1
00:00:01,242 --> 00:00:07,042
ترجمة
قاسم الراوندوزي

2
00:00:07,800 --> 00:00:10,587
20يوليو 1969 رائد فضاء
الرحلة أبوللو 11

3
00:00:10,587 --> 00:00:13,099
نيل أرمسترونج" كان"
أول بشري يطأ القمر

4
00:00:13,965 --> 00:00:16,991
عام 1970 أُلغيت الرحلات
أبوللو 18 , 19 , 20

5
00:00:16,993 --> 00:00:18,947
لأسباب تتعلق
بالميزانية

6
00:00:19,270 --> 00:00:22,094
في 7 ديسمبر 1972
الرحلة أبوللو 17

7
00:00:22,096 --> 00:00:25,026
و هي الأخيرة
هبطت على القمر

8
00:00:28,719 --> 00:00:31,823
عام 2011 تم رفع
24ساعة من الأفلام السرية

9
00:00:31,824 --> 00:00:34,698
لموقع
www.حقائق عن القمر.com

10
00:00:34,865 --> 00:00:39,733
هذا الفيلم هو مقتطفات
من هذه الأفلام

11
00:00:49,478 --> 00:00:52,048
المخاطرة كبيرة هنا

12
00:00:53,750 --> 00:00:57,621
فهناك أمه
تنافس أمة أخرى

13
00:00:57,623 --> 00:00:59,769
و السباق
مازال مستمراً

14
00:01:01,169 --> 00:01:04,047
هناك الكثير
لنكتشفه بالفضاء

15
00:01:04,265 --> 00:01:09,625
المكالمة جاءتنا يوم الجمعة
أثناء حفل الشواء

16
00:01:10,541 --> 00:01:13,555
شربنا القليل من الجعة
أو أكثر قليلاً

17
00:01:14,017 --> 00:01:16,962
و مادام "فينس" يطهو
فسنحتاج الكثير

18
00:01:18,707 --> 00:01:22,057
نيت" تلقى المكالمة و كان"
المتصل "ميلتون" فقال

19
00:01:22,060 --> 00:01:24,293
الرحلة 18 ستستأنف

20
00:01:24,433 --> 00:01:28,350
لكن الأمر يعد من المعلومات
السرية لوزارة الدفاع

21
00:01:29,050 --> 00:01:34,256
سأل إن كان هذا يناسبنا
فقلنا هل تمزحون؟

22
00:01:35,199 --> 00:01:38,043
أسرتي كلها
طيارون حربيون

23
00:01:38,148 --> 00:01:41,613
و نبدي واجبنا على
حياتنا الخاصة

24
00:01:41,616 --> 00:01:44,456
و الخيارات تتعاظم
باستمرار

25
00:01:44,993 --> 00:01:48,184
ناسا لديها بالفعل
800باوند من صخور القمر

26
00:01:48,222 --> 00:01:50,717
فلماذا نريد المزيد؟
لكن

27
00:01:51,331 --> 00:01:53,333
لكن هذا يعني المزيد
من الرحلات للقمر

28
00:01:53,451 --> 00:01:57,563
هناك أجهزة و كاميرات
وستنجهاوس تملأ المكان

29
00:01:57,565 --> 00:02:01,358
و عرضوا الأمر على أنهم
يستخدمون صاروخ ساتيرن 5

30
00:02:01,396 --> 00:02:04,263
ليحمل شحنة سريه
لوزارة الدفاع

31
00:02:05,064 --> 00:02:09,187
و هي ضخمه
و ثقيلة جداً

32
00:02:10,785 --> 00:02:13,786
و لا يوجد بها
بشريين

33
00:02:14,777 --> 00:02:15,964
على ما يبدو

34
00:02:16,541 --> 00:02:19,674
سنضع معدات بث ذات
ترددات عالية و هي جزء من

35
00:02:20,060 --> 00:02:23,213
نظام إنذار مبكر مضاد
لصواريخ الإتحاد السوفيتي

36
00:02:23,251 --> 00:02:26,898
أجهزة بي إس دي 5
تعتبر رادارات متقدمه

37
00:02:26,969 --> 00:02:29,617
سيكشفون و يتعقبون
ما لا نقدر علية نحن

38
00:02:30,485 --> 00:02:33,179
و هكذا نبقي أعيننا
على الروس

39
00:02:33,390 --> 00:02:35,437
من الجيد لو أني
أخبرت زوجتي

40
00:02:37,024 --> 00:02:39,509
إنها تقف بجانبي
على الدوام

41
00:02:39,510 --> 00:02:43,616
و تظننا نؤدي تدريبات مع
وكالة الفضاء اليابانية

42
00:02:43,959 --> 00:02:47,380
"كنت أود إخبار "رايان
إبني أن أباة ذاهب للقمر

43
00:02:47,487 --> 00:02:51,744
و كنت أود جلب صخره
قمرية كهدية له

44
00:02:51,745 --> 00:02:54,473
ربما أفعل
ذات يوم

45
00:02:54,476 --> 00:02:58,239
بن" كان أول فصلة دائماً"
و كنت التالي له دائماً

46
00:02:59,521 --> 00:03:01,825
و أنا أغار لأنة سيسير
"على القمر مع "نيت

47
00:03:02,072 --> 00:03:04,353
بينما أبقى بمفردي
في المدار

48
00:03:05,023 --> 00:03:09,633
عملي هو أن أعمل
على إعادتنا سالمين

49
00:03:09,671 --> 00:03:13,291
هذه المهمات غير
مضمونة النتائج

50
00:03:14,835 --> 00:03:17,339
و لن نتحمل الفشل
أليس كذلك؟

51
00:03:17,341 --> 00:03:19,720
قد تسوء الأمور
و أحياناً تسير بشكل خاطئ

52
00:03:19,929 --> 00:03:22,806
و أعتدنا إبعاد هذا
عن تفكيرنا

53
00:03:24,044 --> 00:03:26,633
الفشل ليس خياراً

54
00:03:27,570 --> 00:03:32,482
فخور بعملي لأجل هؤلاء
و فخور بعملي لوطني

55
00:03:34,689 --> 00:03:37,648
8, 9, 10

56
00:03:38,063 --> 00:03:41,319
5, 6, 7

57
00:03:41,356 --> 00:03:46,978
1, 2, 3, 4

58
00:04:03,621 --> 00:04:06,783
أبوللو 18 يبدو
في حال جيده

59
00:04:09,634 --> 00:04:12,525
إنها أضواء
الكريسماس

60
00:04:12,921 --> 00:04:15,617
هل تعيدون أضواء الكريسماس؟-
كلا, ليس أنا-

61
00:04:15,623 --> 00:04:19,236
هل رأيت شيئا مثل هذا من قبل؟-
كلا-

62
00:04:20,315 --> 00:04:23,052
شيء مذهل

63
00:04:25,260 --> 00:04:28,205
كل ما هناك
هو عظيم

64
00:04:28,881 --> 00:04:33,011
فتى وسيم أمتأكد أنة ابنك؟-
حاذر-

65
00:04:33,013 --> 00:04:34,505
إنه فتى جيد

66
00:04:35,055 --> 00:04:38,572
إن له حذاء ضخم
حذاء القمر

67
00:04:39,979 --> 00:04:45,268
نيت" انتظرت طويلاً لتطأ"
القمر لكنك رقم 13

68
00:04:45,374 --> 00:04:46,919
ما شعورك؟

69
00:04:47,049 --> 00:04:49,450
هل أنت مرتاح لبقائك
بالمدار يا "جون"؟

70
00:04:52,027 --> 00:04:55,442
من الجيد البقاء بمفردي
قليلاً فالمكان مزدحم

71
00:04:55,559 --> 00:04:59,255
سأترك النور مضاء لكما
لا تبقيا كثيراً بالخارج

72
00:04:59,826 --> 00:05:02,031
سنعود خلال
يومين

73
00:05:02,185 --> 00:05:05,425
عُلم
أراكم بعد يومين

74
00:05:15,924 --> 00:05:19,267
هيوستون هنا فريدوم
ليبرتي ستنطلق , انتهى

75
00:05:20,838 --> 00:05:23,701
حسناً أيها الفريق يمكنك
البدء بعملكم الخارجي

76
00:05:25,416 --> 00:05:27,381
جون" هل النفق"
بة تهويه؟

77
00:05:28,134 --> 00:05:30,518
عُلم, النفق
به تهويه

78
00:05:31,480 --> 00:05:35,236
نحن مستعدون لإرسال
خريطة إلكترونية محدثه

79
00:05:35,273 --> 00:05:38,993
علم هيوستون, نتلقى
البيانات الحاسوب لكم

80
00:05:40,764 --> 00:05:42,644
ليتك أتيت معنا
"يا "جون

81
00:05:45,489 --> 00:05:48,331
كونوا حذرين هناك-
و أنت أيضاً-

82
00:05:49,587 --> 00:05:52,805
الرؤية جيده-
حسناً أيها الفريق لنبدأ-

83
00:05:54,313 --> 00:05:56,069
نحن ذاهبون
للقمر

84
00:05:57,492 --> 00:05:58,828
1400قدم

85
00:05:59,875 --> 00:06:01,296
44للأسفل

86
00:06:01,630 --> 00:06:04,180
يبدو جيداً
300ألف قدم

87
00:06:04,908 --> 00:06:06,503
إنك بالمسار
الصحيح

88
00:06:09,336 --> 00:06:13,142
44قدم من منصة الهبوط
و للأسفل 20 قدم

89
00:06:13,643 --> 00:06:15,073
السطح يبدو
جيداً

90
00:06:16,392 --> 00:06:20,924
الوقت المنقضي من المهمة
4أيام و 6 ساعات و 33 دقيقه

91
00:06:21,872 --> 00:06:23,333
عُلم

92
00:06:25,135 --> 00:06:27,063
نقوم بالضبط
أهبط بها

93
00:06:27,224 --> 00:06:29,231
هناك مكان جيد-
أين؟-

94
00:06:29,399 --> 00:06:31,447
عند هذه الفوهة باتجاه
الثانية عشره

95
00:06:31,698 --> 00:06:34,516
خلف الحافة هي منطقة صخريه-
علمها-

96
00:06:36,466 --> 00:06:37,886
430قدم

97
00:06:38,222 --> 00:06:41,352
15للاسفل
و 25 للأمام

98
00:06:42,362 --> 00:06:44,954
هناك إنذار
بالحاله1201

99
00:06:45,331 --> 00:06:48,490
إعمال بالوضع 1201-
عُلم 1201-

100
00:06:53,386 --> 00:06:57,138
أتود مراجعة الاتجاه؟-
كلا سنفقد فرصتنا-

101
00:06:58,923 --> 00:07:02,340
3 , 2 , 1
تشغيل

102
00:07:02,436 --> 00:07:04,761
ما وضعيتك؟-
نهبط بسرعة كبيره-

103
00:07:04,798 --> 00:07:06,155
أستخدم المثبت

104
00:07:07,119 --> 00:07:09,293
المسافة طويلة
سنتحول لتحكم اليدوي

105
00:07:13,642 --> 00:07:14,966
ضوء تلامس

106
00:07:15,003 --> 00:07:18,055
انتظر 61 لتحديد الوضعية-
ننهي التحكم اليدوي-

107
00:07:18,552 --> 00:07:20,932
أنتظر ليبرتي

108
00:07:25,686 --> 00:07:28,361
هيوستون أعطوا
هذا الرجل سيجاراً

109
00:07:28,572 --> 00:07:30,787
يبدو بوضع
جيد من الأعلى

110
00:07:31,038 --> 00:07:33,129
هبوط ممتاز

111
00:07:34,091 --> 00:07:35,931
هل تحدثني
أم "نيت"؟

112
00:07:37,269 --> 00:07:39,150
أتحدث لكليكما
"يا "بن

113
00:07:39,778 --> 00:07:42,649
25ديسمبر 1974
الوقت المنقضي

114
00:07:42,687 --> 00:07:45,944
4أيام 9ساعات و 23 دقائق
"كوماندر "ناثين واكر

115
00:07:45,982 --> 00:07:49,202
نرسل تقرير"1-أ" لليوم
الأول من مهمة مدتها يومان

116
00:07:49,240 --> 00:07:51,409
نستعد للمراجعة
الأولى

117
00:07:51,446 --> 00:07:53,441
توماس يانج" من غرفة"
تحكم مهمة أبوللو

118
00:07:53,441 --> 00:07:56,880
بالإضافة لكاميرات
6مللي هناك هذا النوع

119
00:07:57,091 --> 00:08:00,393
تبدو حقيقية, أفلام كوداكروم
بطول عشرة آلاف قدم

120
00:08:04,744 --> 00:08:06,517
ناثان" نحن مستعدون"
لليوم الأول

121
00:08:06,555 --> 00:08:09,511
عُلم ليبرتي, اذهبوا
لغرفة معادلة الضغط

122
00:08:13,107 --> 00:08:16,535
أحكموا ملابسكم, لا نريد
أن يصاب أحدكم بالبرد

123
00:08:17,080 --> 00:08:18,794
عُلم

124
00:08:20,886 --> 00:08:23,060
سأستقبل الأوامر

125
00:08:23,848 --> 00:08:25,831
أتمنى أن يكون
الأنبوب طويلاً

126
00:08:29,330 --> 00:08:30,758
افحص هذا-
نعم-

127
00:08:37,386 --> 00:08:38,528
هيوستون

128
00:08:40,415 --> 00:08:43,340
سنأخذ أول خطوة على
القطب الجنوبي

129
00:08:47,775 --> 00:08:49,865
جهزت خطبة لكن

130
00:08:50,074 --> 00:08:52,290
لا أحد يستمع

131
00:08:53,628 --> 00:08:56,429
لا أحد يستطيع وصف
الشعور بأن تكون هنا

132
00:08:58,689 --> 00:09:01,214
تكوينات صخريه
في كل مكان

133
00:09:01,252 --> 00:09:03,762
الشمس منخفضة
بالأفق

134
00:09:03,995 --> 00:09:05,580
شيء رائع

135
00:09:08,056 --> 00:09:10,606
فريدوم هل
تسمعني؟

136
00:09:12,513 --> 00:09:15,457
فريدوم نسمعك بوضوح
يا ليبرتي, انتهى

137
00:09:24,240 --> 00:09:26,371
نعم, نعم
رائع

138
00:09:28,045 --> 00:09:29,398
أتسمي هذه
تحيه؟

139
00:09:29,437 --> 00:09:32,310
حسناً, دعني أصورك
و المركبة تكون بالخلفية

140
00:09:34,236 --> 00:09:36,702
تبدو لي كتحية
البحرية

141
00:09:38,082 --> 00:09:39,378
انتظر
انتظر

142
00:09:39,755 --> 00:09:41,097
يجب أن أحضر
هذه

143
00:09:41,742 --> 00:09:44,263
"و عدت "لورين" و "رايان
بقضاء الكريسماس معهما

144
00:09:45,128 --> 00:09:48,242
كل هذا يذهب لوزارة الدفاع
و كلها سوف

145
00:09:49,519 --> 00:09:51,650
نضع كاميرات
ويستنجهاوس

146
00:10:01,228 --> 00:10:04,154
المجسات تتعقبك
"بدقة يا "نيت

147
00:10:04,218 --> 00:10:07,270
سنفحص التصوير
عند عودتك

148
00:10:12,582 --> 00:10:15,049
الشحنة التالية
هي وحدة بث

149
00:10:28,139 --> 00:10:30,230
ما كان هذا؟

150
00:10:39,889 --> 00:10:43,577
هيوستون هلا فحصت الصخور؟
قد تؤثر على التداخل

151
00:10:44,030 --> 00:10:46,911
عُلم "نيت" يمكنك
الذهاب للموقع رقم واحد

152
00:10:46,911 --> 00:10:50,487
و إبدأ في الإعداد-
عُلم, نحن متجهون-

153
00:10:52,142 --> 00:10:53,813
أنظر لهذا

154
00:10:55,566 --> 00:10:57,410
إنه يدفعك للتفكير
أليس كذلك؟

155
00:11:00,172 --> 00:11:01,885
اللعنة
بها غبار

156
00:11:02,304 --> 00:11:05,147
سأترك الكاميرا هنا
لتحصل على رؤية أفضل

157
00:11:15,184 --> 00:11:19,083
يصعب تصديق أن الشمس لم
تشرق ببعض هذه الأماكن أبداً

158
00:11:23,505 --> 00:11:25,176
كونوا حذرين
يا رفاق

159
00:11:25,346 --> 00:11:28,522
لو سقطتم بفوهة ستتعرضون
لبرد شديد بسرعة

160
00:11:33,375 --> 00:11:34,684
بي إس دي 5
وُضعت بموقعها

161
00:11:34,847 --> 00:11:37,267
نعم ثُبتت بشكل
مثالي

162
00:11:37,723 --> 00:11:40,856
هل سجلتم موجة الإشارة
لبي إٍس دي 5 بالتدريبات؟

163
00:11:40,894 --> 00:11:44,090
كانت كلها منضبطة , صحيح؟-
أظن ذلك-

164
00:11:46,421 --> 00:11:48,219
أظنهم غيروها

165
00:11:48,752 --> 00:11:53,294
هذا مسجل 48,23 زي
و معامل خطأ 8

166
00:11:54,367 --> 00:11:56,373
اكتمل إطلاق
التتابع

167
00:12:04,665 --> 00:12:07,363
هل تكررت الضوضاء
بهوائي الموجات العالية؟

168
00:12:10,307 --> 00:12:12,664
نجمع العينات الجيولوجية
مما يبدو أنها

169
00:12:14,315 --> 00:12:16,211
فوهة ناتجة
من اصطدام

170
00:12:18,957 --> 00:12:21,131
ملمس العينات

171
00:12:22,970 --> 00:12:23,973
غريب

172
00:12:39,312 --> 00:12:41,485
شيء عظيم أن نخلع
هذه البذلات

173
00:12:42,609 --> 00:12:46,738
مضى 4 أيام و 14 ساعة
"48دقيقة كوماندر "ناثان واكر

174
00:12:46,775 --> 00:12:49,220
تقرير لوزارة الدفاع
رقم 3 تشارلي

175
00:12:49,257 --> 00:12:51,667
المهمة الأولى
باليوم الأول تمت

176
00:12:54,964 --> 00:12:57,597
أنا جائع-
ماذا بقائمة الطعام اليوم؟-

177
00:12:57,633 --> 00:12:59,603
جزر أم بازلاء؟

178
00:12:59,876 --> 00:13:01,532
سآخذ الجزر

179
00:13:01,570 --> 00:13:04,753
كلا ستأخذ البازلاء-
رائع-

180
00:13:08,427 --> 00:13:10,475
أنا فخور بكم
يا أولاد

181
00:13:11,270 --> 00:13:12,900
أتقضون وقتاً ممتعاً هناك؟-
نعم-

182
00:13:14,355 --> 00:13:16,402
هناك ضوضاء شديدة
بهذه الموجة و سأرى

183
00:13:16,439 --> 00:13:20,024
إن كان بوسعي عزلها
أو ربما تنظيفها قليلاً

184
00:13:22,143 --> 00:13:23,522
عُلم

185
00:13:33,393 --> 00:13:37,486
"رائد الفضاء "برايان أندرسون
يسافر بالفضاء مع أبيه

186
00:13:38,759 --> 00:13:41,041
برايان" ماذا تفعل؟"-
فقط ألعب يا أمي-

187
00:13:41,078 --> 00:13:43,219
لا تلعب بأغراض
أبيك

188
00:13:44,161 --> 00:13:47,087
حبيبي هل هذا يسجل؟-
معذرة أبي, أحبك-

189
00:13:50,434 --> 00:13:54,008
بيفيرلي" كانت خائفة لأنها"
ظلت طويلاً بالكوافير

190
00:13:54,537 --> 00:13:57,394
ستان و جين وصلا لمنزلنا
و لم يكن هناك شيء جاهز لذلك

191
00:13:57,760 --> 00:14:00,280
عرضت أن أساعد
بتقطيع الفلفل

192
00:14:00,282 --> 00:14:03,179
و بعدت عدة دقائق
ذهبت لأتبول بالحمام

193
00:14:03,218 --> 00:14:06,094
و كانت بذور
الفلفل على يدي

194
00:14:06,178 --> 00:14:09,481
و بعدها شعرت أن
خصيتاي مشتعلة

195
00:14:10,299 --> 00:14:12,854
و هكذا صرت بالحمام
أصيح من الألم

196
00:14:12,891 --> 00:14:15,410
هل كانوا يسمعونك؟-
نعم سمعوني-

197
00:14:15,808 --> 00:14:18,661
زوجة "ستان" ممرضه
و أعادتني للحمام

198
00:14:18,861 --> 00:14:20,282
و معي كوب من اللبن-
"نيت"-

199
00:14:20,867 --> 00:14:24,275
هل ستخبرني أنك وضعت
خصيتاك في كوب لبن؟

200
00:14:24,393 --> 00:14:26,148
لا تسخر فقدت
نجحت

201
00:14:26,186 --> 00:14:27,977
عضو بالتوابل

202
00:14:28,604 --> 00:14:30,569
لا أصدق أنك لم تسمع
هذه القصة من قبل

203
00:14:30,778 --> 00:14:34,621
هل عادت "بيفرلي" لميامي؟-
نعم هذا ما سمعته-

204
00:14:34,752 --> 00:14:37,362
هل تعلم أنها طلقتك
لأنك تشخر؟

205
00:14:37,637 --> 00:14:39,844
أنا لا أشخر-
نعم-

206
00:14:41,861 --> 00:14:43,867
كل مره

207
00:14:44,181 --> 00:14:45,933
هل أنت بخير؟-
نعم-

208
00:14:45,970 --> 00:14:48,095
هل صدمت رأسك؟-
مرة أخرى-

209
00:14:48,584 --> 00:14:49,798
إنها رأس كبيره

210
00:14:49,835 --> 00:14:55,385
عمل رائع, يوم أول عظيم
إلى سرائركم و ناموا قليلاً

211
00:14:55,482 --> 00:14:59,749
طابت ليلتك جي دي لم
يجب أن تقول هذا يا أحمق

212
00:15:54,708 --> 00:15:56,714
"نيت"-
نعم أسمعها-

213
00:15:58,430 --> 00:15:59,976
ما قد يكون
هنا؟

214
00:16:00,353 --> 00:16:01,815
أمهلني لحظه

215
00:16:03,159 --> 00:16:05,312
يفترض أنها
تعمل, "توم"؟

216
00:16:06,516 --> 00:16:07,846
ما هذا؟

217
00:16:14,639 --> 00:16:16,828
هل تسمع هذا؟-
نعم-

218
00:16:30,912 --> 00:16:32,877
لا أظنه قادماً
من هنا

219
00:16:36,363 --> 00:16:38,061
هذا لا يبدو
سليماً

220
00:16:40,738 --> 00:16:43,132
لم أجد شيء هنا-
"تومي"-

221
00:16:44,044 --> 00:16:47,219
هل تظنه تداخل آت
من بي أس دي 5؟

222
00:16:48,349 --> 00:16:52,090
لا نرى أية أعطال
سنتقصى مع وزارة الدفاع

223
00:17:01,900 --> 00:17:04,909
سنبحث بالأمر
فلتنم قليلاً

224
00:17:56,921 --> 00:17:58,290
لقد استيقظت

225
00:17:58,381 --> 00:17:59,273
أطفئ هذه
الضوضاء

226
00:18:01,324 --> 00:18:05,355
صباح الخير ليبرتي أصلحنا
الهوائي منذ عدة ساعات

227
00:18:05,392 --> 00:18:10,038
أنتم على ما يرام الآن
لنستعد لليوم الثاني

228
00:18:15,653 --> 00:18:19,288
انقضى 5 أيام و 8 دقائق
و 34 دقيقه

229
00:18:19,859 --> 00:18:21,269
"كابتن "بن أندرسون

230
00:18:22,817 --> 00:18:24,763
يجب أن أُوثق هذا

231
00:18:26,351 --> 00:18:30,353
نيت", "نيت" يقول أنه"
لا يشخر أبداً

232
00:18:30,391 --> 00:18:32,415
و الآن لدي
الدليل

233
00:18:47,395 --> 00:18:52,040
مرحباً أود إخباركم أن فريدوم
ستكون بالجانب الخلفي

234
00:18:52,078 --> 00:18:54,098
سينقطع الاتصال
لفترة

235
00:18:54,327 --> 00:18:55,539
عُلم

236
00:19:00,140 --> 00:19:03,712
لقد أعددت الإفطار-
ماذا سآكل اليوم؟-

237
00:19:04,405 --> 00:19:06,829
بيض مهروس-
مرة أخرى؟-

238
00:19:07,458 --> 00:19:09,760
ماذا لديك؟

239
00:19:09,798 --> 00:19:12,064
مقبلات لحم الخنزير-
جيد-

240
00:19:13,069 --> 00:19:14,497
إن هذا

241
00:19:15,528 --> 00:19:17,493
كما تصنعه
أمي تماماً

242
00:19:22,554 --> 00:19:24,606
هل حركت
إحدى عيناتي؟

243
00:19:25,231 --> 00:19:27,321
أنظر إحدى
عيناتي على الأرض

244
00:19:32,674 --> 00:19:34,640
هل كانت
بحقيبتك؟

245
00:19:36,615 --> 00:19:38,006
كلا

246
00:19:38,822 --> 00:19:40,745
الحقيبة لم
تسع كل شيء

247
00:19:46,734 --> 00:19:49,401
سأستعيد هذا الشيء-
نعم -

248
00:19:54,336 --> 00:19:56,468
هذه تلوثت

249
00:19:57,347 --> 00:20:00,064
لا أفهم, كيف وصلت هنا؟-
لا أدري-

250
00:20:00,399 --> 00:20:03,257
هذا سيء حقاً كيف وصلت هنا؟-
لا أدري-

251
00:20:14,473 --> 00:20:17,647
وزارة الدفاع تفحص التداخل
في أول البيانات المرسلة

252
00:20:17,901 --> 00:20:19,701
سنقوم بتحليلها

253
00:20:22,357 --> 00:20:24,767
هيوستون هل
تسمعني؟

254
00:20:26,274 --> 00:20:27,522
أظننا فقدنا
الاتصال بهم

255
00:20:27,627 --> 00:20:31,167
لعل هناك ما يعيق
الاتصال, هناك فوهات ضخمه

256
00:20:32,099 --> 00:20:35,080
انقضت خمس أيام و 10 ساعات
و 40 دقيقة منذ الانطلاق

257
00:20:35,118 --> 00:20:36,620
"كوماندر"ناثان واكر

258
00:20:36,951 --> 00:20:40,630
إنه اليوم الثاني, سنبدأ
بوضع خلية الاستقبال

259
00:20:47,842 --> 00:20:50,643
نُشغل إشارة الإرسال
في بي إس دي 5

260
00:20:52,945 --> 00:20:54,449
هيوستون
هل تسمعني؟

261
00:20:55,035 --> 00:20:56,707
هنا ليبرتي
انتهى

262
00:20:58,548 --> 00:20:59,968
مازال الاتصال
منقطع

263
00:21:01,225 --> 00:21:03,398
هناك شيء
بهذا التردد

264
00:21:04,528 --> 00:21:07,371
الاتصال لا ينقطع هكذا
و لمدة طويلة كهذه

265
00:21:08,877 --> 00:21:10,297
أين تذهب؟

266
00:21:12,992 --> 00:21:14,482
ما هذا؟

267
00:21:15,318 --> 00:21:16,613
"بن"-
ما الأمر؟-

268
00:21:19,457 --> 00:21:20,627
إنها آثار

269
00:21:22,218 --> 00:21:23,263
ماذا؟

270
00:21:27,111 --> 00:21:28,447
كلا, هذا
مستحيل

271
00:21:30,455 --> 00:21:31,709
هذه ليست
آثار أقدامنا

272
00:21:34,327 --> 00:21:35,432
الوقت المنقضي

273
00:21:35,766 --> 00:21:38,315
5أيام و 11 ساعة
و 7 دقائق

274
00:21:38,535 --> 00:21:40,307
إل إن بي
"أندرسون"

275
00:21:47,903 --> 00:21:50,492
هيوستون هنا أبوللو 18
هل تسمعني؟

276
00:21:55,504 --> 00:21:58,221
هيوستون هنا أبوللو 18
هل تسمعني؟

277
00:22:00,021 --> 00:22:03,490
جون" أيضاً بالجانب البعيد"
و الاتصال مقطوع به

278
00:22:05,959 --> 00:22:07,882
لنرى أين تتجه

279
00:22:09,261 --> 00:22:10,972
فوهة ناتجة
عن ارتطام

280
00:22:11,137 --> 00:22:12,398
هل شعرت
بهذا؟

281
00:22:13,263 --> 00:22:16,378
نعم, درجة الحرارة
انخفضت

282
00:22:20,010 --> 00:22:23,838
أنظر لآثار الأقدام
هذا شيء غير مفهوم

283
00:22:25,300 --> 00:22:27,870
كما لو كان
يسير بدوائر

284
00:22:29,043 --> 00:22:32,471
محيره

285
00:22:35,482 --> 00:22:38,056
كيف يفعل هذا؟-
لا أدري-

286
00:22:38,868 --> 00:22:40,936
إنها تذهب
بهذا الاتجاه

287
00:22:45,436 --> 00:22:46,647
اصعد هنا

288
00:22:59,151 --> 00:23:00,529
اللعنة

289
00:23:09,478 --> 00:23:11,245
إنها روسية

290
00:23:11,893 --> 00:23:13,620
ما هذا؟

291
00:23:26,449 --> 00:23:29,844
كيف يكون هناك روس
على القمر و لا يعلم أحد؟

292
00:23:35,272 --> 00:23:38,041
نحن على القمر
و لا أحد يعلم بنا

293
00:23:39,664 --> 00:23:41,251
هناك شيء
ليس طبيعياً

294
00:23:46,145 --> 00:23:48,068
سألقي نظره
بالداخل

295
00:24:00,908 --> 00:24:02,370
الأضواء مطفأة

296
00:24:28,822 --> 00:24:31,123
أحدهم فقد
صوابه هنا

297
00:24:33,966 --> 00:24:35,950
المكان مُحطم

298
00:24:41,011 --> 00:24:44,524
أنظمتهم ليست
مختلفة عن أنظمتنا

299
00:24:48,120 --> 00:24:49,331
الطاقة تعمل

300
00:24:49,626 --> 00:24:51,339
احتياطي الأكسجين
كبير

301
00:24:52,511 --> 00:24:54,810
لكن لا يمكنني التأكيد
أنها تعمل بكامل كفاءتها

302
00:24:59,160 --> 00:25:01,334
أين ذهبوا؟-
لا أدري-

303
00:25:03,247 --> 00:25:04,876
أريد إلقاء
نظرة بالجوار

304
00:25:05,328 --> 00:25:08,904
لكن ظل قريباً فالروس
قد يكونوا في أي مكان

305
00:25:15,196 --> 00:25:16,785
ما هذا؟

306
00:25:19,588 --> 00:25:22,863
هناك دماء
الكثير منها

307
00:25:25,449 --> 00:25:27,715
أحدهم أُصيب
بشده

308
00:25:31,506 --> 00:25:32,843
لا يعجبني
هذا الأمر

309
00:25:42,944 --> 00:25:45,221
أظنني رأيت شيئاً
داخل الفوهة

310
00:25:50,951 --> 00:25:52,413
سأنزل

311
00:25:57,644 --> 00:26:01,268
انتظر "بن" بدلاتنا لن تتحمل
هذا القدر من البرودة

312
00:26:02,655 --> 00:26:04,768
لا بأس فالفوهة
ليست عميقة

313
00:26:08,357 --> 00:26:09,529
البرد شديد
بها

314
00:26:12,352 --> 00:26:13,814
هناك صخور
منحدره

315
00:26:15,740 --> 00:26:19,161
بن" هذه الصخور"
مختلفة

316
00:26:22,061 --> 00:26:23,396
إنها ناعمة

317
00:26:24,939 --> 00:26:26,318
أخرج من
عندك

318
00:26:34,130 --> 00:26:35,878
يا إلهي

319
00:26:39,241 --> 00:26:40,619
البرودة شديدة

320
00:26:43,215 --> 00:26:44,597
أخرج من عندك

321
00:26:44,598 --> 00:26:45,802
"بن"

322
00:26:46,263 --> 00:26:49,071
حسناً , سأصعد

323
00:26:49,826 --> 00:26:51,226
اللعنة

324
00:26:53,898 --> 00:26:55,821
هناك رائد فضاء
ميت

325
00:26:57,630 --> 00:26:59,535
حسناً
حسناً

326
00:26:59,572 --> 00:27:01,006
سأصعد

327
00:27:07,153 --> 00:27:10,659
هل أنت بخير؟-
أنا منفعل-

328
00:27:11,525 --> 00:27:13,092
ما الذي
حدث هنا؟

329
00:27:14,766 --> 00:27:17,150
ربما فعلها رائد
الفضاء الآخر

330
00:27:18,112 --> 00:27:19,784
أتظنه قتله؟

331
00:27:24,455 --> 00:27:26,135
هناك فتق

332
00:27:28,587 --> 00:27:31,450
ماذا تفعل؟
أخرج يدك

333
00:27:33,543 --> 00:27:35,887
مهلاً يوجد بها شيء-
ابتعد عنه-

334
00:27:37,139 --> 00:27:38,643
ماذا كان هذا؟

335
00:27:49,308 --> 00:27:50,980
إنها صخره

336
00:27:52,067 --> 00:27:54,754
لابد أنها دخلت
حينما كنت أسحبه

337
00:27:54,755 --> 00:27:56,188
لا أدري

338
00:27:56,334 --> 00:27:57,629
فلنذهب من هنا

339
00:28:00,098 --> 00:28:03,986
"نقترب لنقطة اللاعودة "بن
إن لم نعد سنموت مثله

340
00:28:11,011 --> 00:28:12,636
لست مرتاحاً كون
أحدهم مات هنا

341
00:28:12,638 --> 00:28:14,304
كفى

342
00:28:24,854 --> 00:28:26,609
هذا خط
آمن

343
00:28:26,944 --> 00:28:28,909
لا يسمعني غيرك
صحيح يا "تومي"؟

344
00:28:29,454 --> 00:28:30,916
نعم

345
00:28:32,380 --> 00:28:34,136
الروس هبطوا
على القمر

346
00:28:35,182 --> 00:28:36,352
كرر

347
00:28:37,064 --> 00:28:39,112
الروس هبطوا على
القطب الجنوبي

348
00:28:40,034 --> 00:28:42,333
وجدنا مركبة
هبوطهم

349
00:28:42,960 --> 00:28:45,217
الأمر لم ينتهي على
خير لرائد الفضاء

350
00:28:45,846 --> 00:28:48,962
هل وجدتم موقع تحطمها؟-
إنها لم تتحطم-

351
00:28:51,554 --> 00:28:53,331
وجدنا جثته
في فوهة

352
00:28:54,085 --> 00:28:56,258
وجدتم رائد فضاء
ميت؟

353
00:28:56,886 --> 00:28:58,515
تومي" ألم"
تعلم بهذا؟

354
00:29:00,127 --> 00:29:03,555
هبطنا على بعد أقل من
كيلومترين من مركبة الروس

355
00:29:03,869 --> 00:29:06,461
و تريدني أن أصدق أنكم
لم تعلموا بوجودهم؟

356
00:29:08,930 --> 00:29:11,706
إنك تعلم أنهم بدأوا برنامج
إرسال رواد للفضاء عام69

357
00:29:11,707 --> 00:29:13,642
هذا هو الوضع
الرسمي

358
00:29:16,121 --> 00:29:17,751
هل كنتم تعلمون
أنهم هنا؟

359
00:29:22,068 --> 00:29:23,086
"تومي"

360
00:29:23,086 --> 00:29:25,669
إنها مهمة تابعة لوزارة
الدفاع و أخبروني

361
00:29:25,670 --> 00:29:27,856
بما يتعلق بعملي و هذا
كل ما أستطيع قوله

362
00:29:27,856 --> 00:29:31,870
أطلب من أحمق من
وزارة الدفاع أن يتصل بي

363
00:29:32,767 --> 00:29:33,727
ارتاحوا قليلاً

364
00:29:33,727 --> 00:29:37,112
سأحضر مسؤول وزارة الدفاع
و نحدثكم على الفور

365
00:29:39,868 --> 00:29:41,709
تومي" شخص"
صادق

366
00:29:41,709 --> 00:29:44,705
كلا , أعلم أن هناك شيء
خاطئ من البداية

367
00:29:45,061 --> 00:29:46,690
حسناً , ما رأيك؟

368
00:29:47,068 --> 00:29:50,411
تولي وزارة الدفاع الأمر
ثم الكذب على أسرنا

369
00:29:50,576 --> 00:29:54,698
و ماذا يفعل الروس هنا؟
هل يضعون أجهزة تنصت؟

370
00:29:56,477 --> 00:29:58,232
هذا غير منطقي

371
00:29:58,532 --> 00:30:01,799
نيت" تذكر ووترجيت"
الرئيس كذب

372
00:30:01,801 --> 00:30:04,629
هل تظن أن وزارة
الدفاع لن تكذب علينا؟

373
00:30:06,011 --> 00:30:07,934
ماذا نفعل
هنا إذاً؟

374
00:30:09,308 --> 00:30:11,028
ما حقيقة
ما نفعله؟

375
00:30:16,422 --> 00:30:18,638
الوضع مخيف هنا

376
00:30:21,899 --> 00:30:24,482
الجانب المظلم
جمالة غريب

377
00:30:26,082 --> 00:30:31,079
لا أدري إن كان عقلي
يتوهم لكن على فترات

378
00:30:31,701 --> 00:30:34,360
أشعر كأن هناك
من ينظر لي

379
00:30:35,041 --> 00:30:36,927
كأنة يقول
سأنال منك؟

380
00:32:35,237 --> 00:32:36,842
نيت" أنظر"
لهذا

381
00:32:36,844 --> 00:32:38,707
ماذا؟-
أنظر لهذا-

382
00:32:39,363 --> 00:32:40,494
العلم اختفى

383
00:32:45,268 --> 00:32:46,766
هذا لا يبدو
جيداً

384
00:32:46,955 --> 00:32:49,803
هيوستون هنا
أبوللو 18 , انتهى

385
00:32:50,141 --> 00:32:51,791
هيوستون هنا
ليبرتي

386
00:32:52,357 --> 00:32:55,378
أرأيتم شيء غريب
بالكاميرات ليلة أمس؟

387
00:32:57,596 --> 00:33:00,251
كان هناك بعض
التداخل و الأعطال

388
00:33:00,870 --> 00:33:02,454
علمنا اختفى

389
00:33:03,376 --> 00:33:04,336
كرر

390
00:33:14,708 --> 00:33:16,882
لعل رائد الفضاء
الآخر أخذه

391
00:33:17,343 --> 00:33:21,220
لو أن هناك رائد فضاء آخر
هل سيبتعد عن مركبته

392
00:33:21,927 --> 00:33:24,495
بحد أدني عشر أو
أثنى عشر ساعة؟

393
00:33:26,023 --> 00:33:28,423
فيما تفكر يا "جون"؟-
مستحيل-

394
00:33:28,424 --> 00:33:30,238
لا يمكن أن يحمل
ما يكفيه من الأكسجين

395
00:33:30,705 --> 00:33:32,686
إذاً كيف يستطيع
الحياة؟

396
00:33:33,764 --> 00:33:37,633
ربما لا يوجد رائد آخر-
هل يرسل السوفيت رجل واحد؟-

397
00:33:37,750 --> 00:33:39,391
لن تكون هذه
أول مرة لهم

398
00:33:39,758 --> 00:33:43,290
رائد فضاء واحد؟
إذاً من أخذ العلم؟

399
00:33:43,555 --> 00:33:46,179
و من قتل الشخص
الذي وجدناه؟

400
00:33:46,365 --> 00:33:49,848
شخص من وزارة
الدفاع على الخط

401
00:33:50,002 --> 00:33:53,957
نشك بوجود الروس هناك
لكن لا نستطيع التأكيد

402
00:33:54,017 --> 00:33:56,645
المخابرات تحذر أنهم قد
يموهون رحلاتهم على أنها

403
00:33:56,647 --> 00:33:58,668
إطلاق روتيني
لأقمار صناعية

404
00:33:58,668 --> 00:34:02,625
و لماذا لم تخبرونا؟-
لدواعي الأمن القومي-

405
00:34:02,676 --> 00:34:07,356
نحن نستخدم أوراقنا بحرص
و أثق أنك ستتفهم , كوماندر

406
00:34:07,985 --> 00:34:09,782
هذا حرص زائد

407
00:34:11,372 --> 00:34:14,711
كنا قلقين لو أنهم وضعوا
أجهزة التجسس قبلنا

408
00:34:14,717 --> 00:34:17,320
فهذه كارثة
لأمننا القومي

409
00:34:17,322 --> 00:34:19,861
إذاً أين رائد
الفضاء الآخر؟

410
00:34:20,739 --> 00:34:22,543
هل سيتركونه
هنا و حسب؟

411
00:34:23,781 --> 00:34:27,238
معلوماتنا ترجح وجود
رائد فضاء وحيد

412
00:34:27,239 --> 00:34:27,655
اللعنة

413
00:34:27,657 --> 00:34:31,110
أتممتم عملكم و حان
وقت إعادتكم

414
00:34:33,486 --> 00:34:35,238
هل هذا
كل شيء؟

415
00:34:38,434 --> 00:34:41,815
أولاً نعود للوطن
و نسأل فيما بعد

416
00:34:55,469 --> 00:34:56,924
ما هذا؟

417
00:34:57,909 --> 00:34:59,332
لنخرج من هنا

418
00:35:00,477 --> 00:35:02,096
تبدون بحاله
جيده

419
00:35:02,745 --> 00:35:03,810
عشر ثواني

420
00:35:04,726 --> 00:35:07,304
عشر ثواني-
عندما أشير لك-

421
00:35:08,182 --> 00:35:09,644
أعيدوني للوطن

422
00:35:23,822 --> 00:35:25,007
هذا إنذار

423
00:35:25,179 --> 00:35:28,351
لن ننطلق , لن ننطلق
لنصلح هذا الشيء

424
00:35:28,987 --> 00:35:32,299
أحاول لكن هناك مشكله-
الأكسجين يتناقص-

425
00:35:32,300 --> 00:35:35,010
هناك تسرب-
سأعزل الخزانات لعلة يتوقف-

426
00:35:35,010 --> 00:35:36,734
هيوستون هل
تسمعني؟

427
00:35:36,993 --> 00:35:39,038
أكرر , هيوستون
هل تسمعني؟

428
00:35:39,205 --> 00:35:40,600
فقدنا الاتصال

429
00:35:40,865 --> 00:35:42,993
موازن الهبوط
أُغلق

430
00:35:44,416 --> 00:35:46,109
ما الذي يحدث؟

431
00:35:47,017 --> 00:35:49,073
هيوستون هنا
ليبرتي , انتهى

432
00:36:09,237 --> 00:36:10,908
فقدنا الاتصال

433
00:36:14,840 --> 00:36:16,606
كيف حدث هذا؟

434
00:36:16,742 --> 00:36:18,258
لا أدري

435
00:36:18,507 --> 00:36:20,701
ربما أصابها
نيزك

436
00:36:21,186 --> 00:36:23,736
لن نعرف دون
الذهاب إلى هناك

437
00:36:23,866 --> 00:36:26,391
سأقوم أنا بذلك-
هل أنت متأكد؟-

438
00:36:27,459 --> 00:36:29,402
لابد من وجود الاتصال
حتى نستطيع العودة

439
00:36:29,402 --> 00:36:31,307
أو أن نبقى
هنا و ننتظر

440
00:36:32,602 --> 00:36:35,322
لقد تدربت بالجيش-
ارتدي بذلتك-

441
00:36:37,057 --> 00:36:39,084
سأغادر المنصة

442
00:36:40,506 --> 00:36:42,682
سأعود مره
أخرى

443
00:36:43,913 --> 00:36:45,939
إنقضى 6 أيام

444
00:36:47,143 --> 00:36:49,459
و 13 ساعة
و 46 دقيقه

445
00:36:50,961 --> 00:36:54,179
كوماندر "واكر" يؤدي
مهمة فحص طارئة

446
00:36:54,390 --> 00:36:57,776
لإصلاح هوائي
البث بالسيارة

447
00:36:58,614 --> 00:36:59,991
واجهتنا

448
00:37:00,544 --> 00:37:03,566
واجهتنا بعض الأعطال
الغير مفهومه

449
00:37:10,354 --> 00:37:13,388
يبدو أن كل نظام
التهوية معطل

450
00:37:15,089 --> 00:37:18,308
ربما بسبب شظايا من الاصطدام
لكني لا أرى بقايا نيزك

451
00:37:25,879 --> 00:37:28,633
إنها مهشمه-
هل صدمها شيء؟-

452
00:37:29,309 --> 00:37:30,432
لا أعرف

453
00:37:30,432 --> 00:37:33,385
يحدث التداخل كلما
استخدمنا الاتصال المباشر

454
00:37:33,764 --> 00:37:37,078
لننتقل لتردد آخر-
لا أستطيع إنها عالقة-

455
00:37:37,463 --> 00:37:39,410
لم أسمع أبداً
عن شيء كهذا

456
00:37:40,014 --> 00:37:41,560
انتظر
انتظر

457
00:37:47,917 --> 00:37:50,571
نيت" أجبني"
ماذا ترى؟

458
00:37:50,823 --> 00:37:52,683
كأنها آثار

459
00:37:53,344 --> 00:37:54,522
آثار أقدام؟

460
00:37:54,628 --> 00:37:56,928
هل هناك رائد فضاء آخر؟-
كلا-

461
00:38:01,216 --> 00:38:04,339
انقضى 6 أيام و
14ساعة و 47 دقيقه

462
00:38:04,340 --> 00:38:06,213
"كوماندر "ناثان واكر

463
00:38:06,537 --> 00:38:11,597
نشهد ما قد يمثل دليل
على الاتصال بكائنات فضائيه

464
00:38:12,250 --> 00:38:16,466
نشهد ما قد يمثل دليل
على الاتصال بكائنات فضائيه

465
00:38:18,706 --> 00:38:20,462
هل تدرك
ما تقول؟

466
00:38:22,052 --> 00:38:23,933
هذه الآثار
ليست لبشر

467
00:38:28,073 --> 00:38:29,828
وجدت العلم

468
00:38:30,499 --> 00:38:32,631
إنه ممزق

469
00:38:32,717 --> 00:38:35,292
معظم كاميرات مراقبة
الحركة اختفت

470
00:38:37,692 --> 00:38:40,200
هذا لا يبدو جيداً

471
00:38:41,915 --> 00:38:43,713
سأقيم العربة
مجدداً

472
00:38:58,601 --> 00:39:00,329
التوصيلات تبدو
بخير

473
00:39:00,583 --> 00:39:03,033
حاول الاتصال
بهيوستون أو فريدوم

474
00:39:06,128 --> 00:39:07,298
فريدوم هل
تسمعني؟

475
00:39:09,035 --> 00:39:10,685
هيوستون هل
تسمعني؟

476
00:39:14,951 --> 00:39:15,987
اللعنة

477
00:39:16,317 --> 00:39:19,366
كلا , إنها لا تعمل-
دعني أجرب شيئاً-

478
00:39:32,400 --> 00:39:33,987
انتظر

479
00:39:34,491 --> 00:39:36,204
هناك شيء
هناك شيء يتحرك

480
00:39:36,697 --> 00:39:38,284
هناك شيء يتحرك-
ماذا؟-

481
00:39:39,117 --> 00:39:40,041
أنا لا أرى
شيئاً

482
00:39:40,377 --> 00:39:43,723
هناك شيء
داخل بذلتي

483
00:39:47,070 --> 00:39:48,602
إنة بخوذتي

484
00:39:49,235 --> 00:39:51,476
نيت" أنصت لي"
عد للمركبه

485
00:39:51,476 --> 00:39:52,680
لا أستطيع
إخراجه

486
00:39:52,682 --> 00:39:55,542
نيت" عد للمركبة , "نيت"؟"

487
00:39:55,542 --> 00:39:57,923
لا شيء في بذلتك
عد للسفينه

488
00:39:57,925 --> 00:40:00,729
إنة بخوذتي و لا
أستطيع إخراجه

489
00:40:00,730 --> 00:40:03,080
"نيت" , "نيت"

490
00:40:11,238 --> 00:40:12,575
يا إلهي

491
00:40:19,960 --> 00:40:21,357
"نيت"

492
00:40:22,579 --> 00:40:23,948
"نيت"

493
00:40:34,385 --> 00:40:37,225
نيت" إنك بحاجه"
للأكسجين

494
00:40:41,474 --> 00:40:45,500
هيا "نيت" يجب أن
تواصل الحركة , هيا

495
00:40:45,530 --> 00:40:49,249
ماذا كان هذا
هيا "نيت" , هيا

496
00:40:52,835 --> 00:40:55,074
هيا , هيا

497
00:41:09,575 --> 00:41:11,162
إصعد

498
00:41:14,845 --> 00:41:16,600
أغلقت غرفة
التحكم

499
00:41:20,740 --> 00:41:23,666
ضبط الضغط
بالغرفة آلياً

500
00:41:23,989 --> 00:41:25,264
سأنزع هذه

501
00:41:26,469 --> 00:41:28,560
إنك لا تحصل على
كفايتك من الأكسجين

502
00:41:36,297 --> 00:41:38,931
هيا , تنفس
تنفس

503
00:41:39,601 --> 00:41:41,524
تنفس هيا
واحد

504
00:41:43,994 --> 00:41:46,971
أنظر لي , ستكون بخير
تنفس

505
00:41:50,160 --> 00:41:51,642
إثنان

506
00:41:53,819 --> 00:41:55,374
2.5

507
00:41:58,716 --> 00:42:00,760
ثلاثة , ضغط الغرفه
مستقر , لا بأس

508
00:42:01,019 --> 00:42:02,739
إنك بخير

509
00:42:08,330 --> 00:42:10,753
إذاً , هل
أنت بخير؟

510
00:42:12,661 --> 00:42:14,378
أنا بخير

511
00:42:16,025 --> 00:42:17,697
ماذا حدث
بالخارج؟

512
00:42:24,262 --> 00:42:27,188
أخذت تصيح فخرجت لك
فوجدتك ملقى على ظهرك

513
00:42:34,048 --> 00:42:36,347
ليبرتي هنا فريدوم
هل تسمعني؟ إنتهى

514
00:42:39,484 --> 00:42:41,700
ليبرتي هنا فريدوم
هل تسمعني؟ إنتهى

515
00:42:47,723 --> 00:42:50,314
هيوستون هنا فريدوم
هل تسمعني؟ إنتهى

516
00:42:50,671 --> 00:42:52,241
"نسمعك يا "جون
إنتهى

517
00:42:52,658 --> 00:42:54,406
لا يمكنني الإتصال
"بليبرتي , "توم

518
00:42:54,406 --> 00:42:57,630
عُلم يا فريدوم و لدينا
نفس المشكله

519
00:42:57,675 --> 00:42:59,556
هل جربت تبديل
الترددات؟

520
00:43:00,059 --> 00:43:02,355
هناك تداخل

521
00:43:02,355 --> 00:43:05,200
هل لة علاقة بتلك
بي إس دي ه؟

522
00:43:05,997 --> 00:43:09,666
تلقينا تأكيدات أن بي إس دي 5
ليست مصدر المشكله

523
00:43:09,844 --> 00:43:13,289
لماذا لا نغلق المستقبلات
و نرى ما سيحدث؟

524
00:43:14,068 --> 00:43:15,551
لا

525
00:43:16,151 --> 00:43:19,671
لما لا؟ لدينا رجلان
هناك يا "تومي" , هيا

526
00:43:20,909 --> 00:43:22,225
"تومي"

527
00:43:23,524 --> 00:43:25,075
تومي" هل"
تسمعني؟

528
00:43:25,527 --> 00:43:28,867
نعمل على حل المشكله
جون" و سنبقيك مطلعاً"

529
00:43:29,222 --> 00:43:31,287
تعملون على حلها
هذا رائع

530
00:43:31,565 --> 00:43:32,930
رائع

531
00:43:33,647 --> 00:43:34,768
اللعنه

532
00:43:37,716 --> 00:43:40,685
ليبرتي هنا فريدوم
هل تسمعني؟

533
00:43:44,973 --> 00:43:47,503
إنقضى 6 أيام
و 16 ساعة و 12 دقيقه

534
00:43:48,337 --> 00:43:51,305
مقابلة مع كوماندر
واكر" بعد عودته"

535
00:43:51,766 --> 00:43:53,773
قلت لك كل
ما أذكره

536
00:43:54,736 --> 00:43:55,906
هيا

537
00:43:56,400 --> 00:43:58,104
كنت أدير
الهوائي

538
00:43:59,880 --> 00:44:01,593
و ظننت أني
رأيت شيئاً

539
00:44:03,727 --> 00:44:06,073
ظننت أني لمحت
شيئاً بطرف عيني

540
00:44:06,362 --> 00:44:07,698
و كنت مخطئاً

541
00:44:09,268 --> 00:44:11,295
ثم كان هناك
ضوضاء صارخه

542
00:44:11,965 --> 00:44:14,034
و قد فاجأتني
فتعثرت

543
00:44:14,391 --> 00:44:15,895
و لعلني إصطدمت
بصخره

544
00:44:17,380 --> 00:44:18,989
هذا كل شئ

545
00:44:20,957 --> 00:44:23,035
قلت أن شيئأ
كان بخوذتك

546
00:44:23,633 --> 00:44:25,095
كنت تصرخ
قائلاً هذا

547
00:44:33,962 --> 00:44:35,466
لا أتذكر هذا

548
00:44:39,942 --> 00:44:41,446
يا إلهي إنك
"تنزف يا "نيت

549
00:44:42,764 --> 00:44:44,415
أنظر لقميصك
إنك تنزف

550
00:44:45,836 --> 00:44:47,216
يا إلهي

551
00:44:47,972 --> 00:44:49,953
سأحضر حقيبة
الإسعافات

552
00:44:57,882 --> 00:45:00,590
قلت أن شيئاً كان
"بداخل بذلتك يا "نيت

553
00:45:05,546 --> 00:45:07,070
قلت أنه
بالداخل

554
00:45:07,521 --> 00:45:09,729
قلت أنه
بداخل خوذتك

555
00:45:16,554 --> 00:45:18,455
كيف أُصبت
بهذا الجرح؟

556
00:45:20,149 --> 00:45:22,637
لو أن شيئاً كان ببذلتك
فأين ذهب؟

557
00:45:24,446 --> 00:45:25,815
إنتظر لحظه

558
00:45:26,476 --> 00:45:31,146
نيت" أشعر"
بة هنا

559
00:45:32,422 --> 00:45:34,137
هناك شيء بالداخل

560
00:45:34,503 --> 00:45:37,274
ماذا تقول؟-
أشعر بشيء صلب تحت الجلد-

561
00:45:37,421 --> 00:45:38,632
يا إلهي

562
00:45:44,405 --> 00:45:45,909
يجب أن أخرجه
حسناً؟

563
00:45:47,466 --> 00:45:49,633
نعم , حسناً

564
00:45:51,201 --> 00:45:52,306
فقط

565
00:46:09,012 --> 00:46:11,669
ستكون بخير
تماسك

566
00:46:15,207 --> 00:46:16,279
تماسك

567
00:46:16,279 --> 00:46:17,610
إنه يتحرك

568
00:46:17,612 --> 00:46:19,360
أخرجه , أخرجه

569
00:46:19,360 --> 00:46:21,498
أمسكت به
أنا أخرجه

570
00:46:21,500 --> 00:46:23,735
أخرجه , أخرجه

571
00:46:24,398 --> 00:46:25,362
يا إلهي

572
00:46:27,770 --> 00:46:30,561
هل أنت بخير؟

573
00:46:31,401 --> 00:46:32,524
هيا

574
00:46:34,713 --> 00:46:37,221
تبدو صلبه
جداً

575
00:46:40,567 --> 00:46:42,280
تبدو مثل
إحدى عيناتي

576
00:46:48,387 --> 00:46:51,396
قلت أنك تشعر بشيء 
يتحرك داخل خوذتك

577
00:46:53,886 --> 00:46:57,334
لا أفهم كيف
دخلت؟

578
00:46:59,093 --> 00:47:02,019
اللعنة إنك لوثت
السفينة بأكملها

579
00:47:08,419 --> 00:47:10,068
ليبرتي هل
تسمعني؟

580
00:47:15,088 --> 00:47:16,321
هيوستون نحن
نسمعك

581
00:47:17,845 --> 00:47:19,758
ليبرتي هل
تسمعني؟

582
00:47:20,004 --> 00:47:21,749
اللعنة , نعم هيوستون
نسمعك

583
00:47:28,700 --> 00:47:30,312
إنهم لا يسمعونا

584
00:47:30,708 --> 00:47:32,615
ليبرتي هل
تسمعني؟

585
00:47:50,550 --> 00:47:52,975
بي دي إس 5
هذه

586
00:47:55,360 --> 00:47:57,200
ماذا لو أنها ليست
للتجسس على الروس؟

587
00:47:58,042 --> 00:47:59,497
ماذا تقصد؟

588
00:48:02,475 --> 00:48:04,632
أخبرونا أن
أجهزة البث

589
00:48:05,657 --> 00:48:08,230
ستلتقط أية ترددات
لكنها لا تلتقطها

590
00:48:09,264 --> 00:48:12,482
إنها تعيق اتصالاتنا
و هي تبث إشارة

591
00:48:21,495 --> 00:48:22,853
حسناً

592
00:48:24,736 --> 00:48:26,283
و لماذا يفعلون
هذا؟

593
00:48:26,744 --> 00:48:30,414
كلا استمر بالتصوير
لابد أن نوثق هذا

594
00:48:33,065 --> 00:48:37,041
ليجذبوا تلك الأشياء التي
صنعت الآثار التي رأيتها

595
00:48:40,606 --> 00:48:43,052
و هي التي قتلت
رواد الفضاء

596
00:48:46,241 --> 00:48:48,488
و كل هذه
"الكاميرات يا "بن

597
00:48:53,419 --> 00:48:54,969
إنهم يراقبونا

598
00:48:56,169 --> 00:48:57,650
نحن بمفردنا

599
00:48:59,926 --> 00:49:01,828
نحن فئران تجارب

600
00:49:04,045 --> 00:49:08,226
لهذا أرسلونا هنا
يجب أن نفكك أجهزة البث

601
00:49:13,642 --> 00:49:15,879
تم تدمير
بي إس دي 5

602
00:49:16,486 --> 00:49:18,759
هناك شظايا

603
00:49:24,285 --> 00:49:27,378
تلك الآثار

604
00:49:31,081 --> 00:49:32,773
سترى لو
أنك هنا

605
00:49:38,984 --> 00:49:40,844
لنتفقد المواقع
الأخرى

606
00:49:45,489 --> 00:49:47,174
ليبرتي هل
تسمعني؟

607
00:49:49,349 --> 00:49:51,046
ليبرتي هل
تسمعني؟

608
00:50:04,013 --> 00:50:05,600
هناك شيء
هنا

609
00:50:14,058 --> 00:50:15,847
لقد اختفى

610
00:50:17,937 --> 00:50:20,863
ماذا تنتظر
يا "نيت"؟

611
00:50:22,308 --> 00:50:24,168
هذه كانت
فكرة سيئة

612
00:50:24,211 --> 00:50:27,220
"يجب أن ترتاح يا "نيت
يجب أن نعيدك

613
00:50:39,599 --> 00:50:41,271
يا إلهي
"نيت"

614
00:50:43,614 --> 00:50:45,454
هذا الشيء يجري
في دمك

615
00:50:48,046 --> 00:50:52,687
الجروح السابقة
أصابها التلوث

616
00:50:54,298 --> 00:50:56,785
العيون تبدو
حمراء بشده

617
00:51:03,583 --> 00:51:05,401
لا أدري
ماذا أفعل

618
00:51:10,879 --> 00:51:14,726
هيوستون هنا فريدوم , لا
"أستطيع الاتصال ب"نيت و بن

619
00:51:15,124 --> 00:51:16,810
الاتصال مازال مقطوعاً
مع ليبرتي

620
00:51:16,812 --> 00:51:18,713
لا اتصال مع
الطاقم

621
00:51:18,713 --> 00:51:21,078
لكننا نتلقى بيانات
من المركبة

622
00:51:21,376 --> 00:51:24,679
نحاول إعادة الاتصال
إنتظر يا فريدوم

623
00:51:25,808 --> 00:51:27,482
ليبرتي هنا هيوستون

624
00:51:27,706 --> 00:51:30,948
يبدو أنكم تسمعونا
و نحن لا نسمعكم

625
00:51:30,952 --> 00:51:34,988
الكاميرات تعطلت لكننا
مازلنا نتلقى معلومات

626
00:51:35,741 --> 00:51:38,473
وسائل الإعاشة في المركبة
تكفي 12 ساعة

627
00:51:38,474 --> 00:51:40,663
و نحاول تحديد
أعطال المحرك

628
00:51:41,002 --> 00:51:43,780
نفعل ما بوسعنا
و سنعيدكم للوطن

629
00:51:44,856 --> 00:51:47,677
نحاول تحديد أعطال المحرك
سنعيدكم للوطن

630
00:51:49,791 --> 00:51:51,399
إنهم يكذبون

631
00:51:54,955 --> 00:51:55,958
كلا

632
00:51:57,641 --> 00:51:59,387
أعرف أنهم
سيعيدوننا

633
00:52:01,229 --> 00:52:04,706
نعم يا إنهم
يريدون التسجيلات

634
00:52:08,255 --> 00:52:11,513
ماذا عن سفينة الروس؟-
إنها مساكين-

635
00:52:14,696 --> 00:52:18,059
لقد أُصيبوا
مثلي

636
00:52:19,442 --> 00:52:21,048
حالتي تسوء

637
00:52:25,022 --> 00:52:27,113
ستتركني هنا-
كلا-

638
00:52:34,034 --> 00:52:36,522
لن يترك أحدنا الآخر-
يجب أن تتركني-

639
00:52:38,447 --> 00:52:40,076
لن نموت هنا

640
00:52:43,632 --> 00:52:45,764
القدر أصاب

641
00:52:46,728 --> 00:52:49,895
الرجال الذين صعدوا
للقمر بحثاً عن السلام

642
00:52:50,947 --> 00:52:54,196
سيبقوا على القمر
ليموتوا بسلام

643
00:52:54,464 --> 00:52:55,885
ماذا تقول؟

644
00:52:56,888 --> 00:52:58,602
أنا أشعر
بأفكاري

645
00:53:00,317 --> 00:53:03,034
دون إرادة

646
00:53:08,974 --> 00:53:10,980
كأن شيئاً
يشدني إليها

647
00:53:11,964 --> 00:53:14,367
أنا مُتعب للغاية
"يا "بن

648
00:53:22,565 --> 00:53:25,324
انقضت 6 أيام
و 22 ساعة و 23 دقيقه

649
00:53:26,748 --> 00:53:28,922
"كولونيل "بن أندرسون

650
00:53:30,219 --> 00:53:32,184
لم نتلقى إتصالات
أخرى من هيوستون

651
00:53:33,520 --> 00:53:35,821
معدلات الأكسجين
تنخفض

652
00:53:38,372 --> 00:53:41,257
نيت" نائم منذ"
ساعة

653
00:53:43,267 --> 00:53:46,484
المرض أنهكه تماماً

654
00:53:51,379 --> 00:53:52,757
نحن لن
ننجو

655
00:53:55,644 --> 00:53:58,613
لو لم تجد هيوستون
طريقة بالساعات القادمة

656
00:54:01,457 --> 00:54:03,117
فإننا سنموت

657
00:54:03,279 --> 00:54:05,831
مركبة الروس
سليمة

658
00:54:07,110 --> 00:54:09,397
وسائل اتصالهم و الأكسجين
هم أملنا الوحيد

659
00:54:13,144 --> 00:54:14,868
فقط أدعو الله

660
00:54:28,544 --> 00:54:30,093
يا إلهي

661
00:54:42,543 --> 00:54:44,150
يا إلهي

662
00:54:46,536 --> 00:54:48,123
تمزقات جزئيه

663
00:54:49,087 --> 00:54:51,010
بالضلع الأيسر
الأعلى

664
00:54:52,097 --> 00:54:53,853
العدوى تنتشر

665
00:54:55,967 --> 00:54:57,366
اللعنة

666
00:54:58,997 --> 00:55:01,129
لابد أنة نفس ما
حدث للروسي

667
00:55:05,061 --> 00:55:07,445
يا إلهي , "نيت" هذا أنا-
لن أدعك تقتلني-

668
00:55:07,445 --> 00:55:10,035
نيت" هذا أنا , اسمعني"
أنظر لي , حسناً؟

669
00:55:10,122 --> 00:55:11,919
فقط أحاول مساعدتك
إن حالتك تسوء

670
00:55:16,185 --> 00:55:17,940
لا تلمسني أبداً

671
00:57:00,557 --> 00:57:02,422
نيت" , يا إلهي"
ماذا تفعل؟

672
00:57:02,422 --> 00:57:05,713
الكاميرات بكل مكان-
نيت" أرجوك ستتسبب بمقتلنا"-

673
00:57:06,052 --> 00:57:07,965
كفوا عن مراقبتنا-
"نيت"-

674
00:57:10,933 --> 00:57:12,395
لن يشاهدوني
أموت

675
00:57:13,563 --> 00:57:14,596
كلا

676
00:57:16,251 --> 00:57:18,323
ماذا تفعل؟
كلا

677
00:57:20,846 --> 00:57:21,931
كفى

678
00:57:23,930 --> 00:57:26,215
نيت" , كفى"

679
00:57:26,323 --> 00:57:27,657
أتركني

680
00:57:27,812 --> 00:57:29,529
أتركني يا
"بن"

681
00:57:50,745 --> 00:57:53,127
ليبرتي هنا فريدوم
هل تسمعني؟

682
00:57:58,323 --> 00:58:00,117
ليبرتي هنا فريدوم

683
00:58:02,202 --> 00:58:05,328
لا أدري لو تسمعوني
لكني سأخرج من مجال الإتصال

684
00:58:07,430 --> 00:58:09,436
يجب أن نخرجكم
من هناك بسرعة

685
00:58:10,416 --> 00:58:12,152
هل تسمعوني؟

686
00:58:17,492 --> 00:58:20,718
هيا يا رجال , لا
تجعلوني أترككم هنا

687
00:58:22,568 --> 00:58:24,281
فريدوم هل
تسمعني؟

688
00:58:25,438 --> 00:58:26,820
"جون"

689
00:58:28,198 --> 00:58:29,957
جون" هل"
تسمعني؟

690
00:58:30,483 --> 00:58:32,771
أرجوكم هل
يسمعني أحد؟

691
00:58:36,556 --> 00:58:38,543
هل يسمعني أحد؟

692
00:58:50,406 --> 00:58:52,835
هيا-
"يجب أن أفعلها يا "بن-

693
00:58:56,651 --> 00:58:57,987
خذ الكاميرا

694
00:58:58,678 --> 00:59:00,582
هناك 25% بالخزان

695
00:59:01,586 --> 00:59:04,511
هذا كل ما نحتاجه كاحتياطي
و سيوصلنا هناك

696
00:59:05,433 --> 00:59:07,272
يجب أن أحضر
هذا الفيلم

697
00:59:10,451 --> 00:59:14,214
إنه الصندوق الأسود
لوزارة الدفاع

698
00:59:15,794 --> 00:59:18,144
يجب أن أذهب الآن
الطريق آمن

699
00:59:34,580 --> 00:59:36,084
"هيا يا "نيت
هيا بنا

700
00:59:42,803 --> 00:59:46,135
إنهم بكل مكان
لا يمكنك مساعدتي

701
00:59:46,457 --> 00:59:47,877
لا يجب أن
تبقى هنا

702
00:59:56,108 --> 00:59:57,236
"لا بأس يا "بن

703
00:59:59,829 --> 01:00:01,333
كل شيء
سيكون بخير

704
01:00:01,529 --> 01:00:03,281
كل شيء سيكون
بخير , سننجو

705
01:00:10,160 --> 01:00:12,081
إنهم بانتظاري

706
01:00:13,683 --> 01:00:15,341
نحن لسنا
بأمان هنا

707
01:00:20,966 --> 01:00:21,971
يجب أن تتخلص مني-
تشبث-

708
01:00:21,971 --> 01:00:23,246
إنهم يريدوني

709
01:00:23,248 --> 01:00:25,717
إنهم يريدوني فقط
ماذا تفعل؟

710
01:00:52,589 --> 01:00:54,010
"نيت"

711
01:00:56,464 --> 01:00:58,043
"نيت"

712
01:01:00,493 --> 01:01:02,744
أنا بمفردي

713
01:01:05,335 --> 01:01:07,722
العربة تحطمت

714
01:01:09,897 --> 01:01:12,424
لا يوجد أثر
"لكوماندر "واكر

715
01:01:27,559 --> 01:01:31,012
رائد الفضاء الأمريكي
بن أندرسون" الرحلة أبوللو 18"

716
01:01:38,981 --> 01:01:40,820
الأكسجين ينفد

717
01:01:41,915 --> 01:01:43,257
إنه

718
01:01:48,510 --> 01:01:50,018
يجب

719
01:01:51,337 --> 01:01:53,615
يجب أن أبحث عن
الروس فيما بعد

720
01:01:56,043 --> 01:01:58,007
"كوماندر "واكر

721
01:02:05,072 --> 01:02:06,227
"نيت"

722
01:02:07,143 --> 01:02:08,328
"نيت"

723
01:02:15,634 --> 01:02:19,091
إبتعد من المكان
إنهم يأتون من هنا

724
01:02:19,397 --> 01:02:21,940
لا يوجد شيء هنا
يجب أن تأتي معي

725
01:02:22,356 --> 01:02:24,390
اللعنة يجب
أن نسرع

726
01:02:25,336 --> 01:02:26,819
بن" أنصت"
لي

727
01:02:28,966 --> 01:02:31,057
الوقت ينفد
أرجوك

728
01:02:31,503 --> 01:02:32,597
يجب أن تجد مركبة
الروس

729
01:02:32,598 --> 01:02:35,664
أنظمتهم لا تختلف
عن أنظمتنا ,  أنقذ نفسك

730
01:02:36,689 --> 01:02:39,141
كلا , لن أذهب
نيت" ستأتي معي"

731
01:02:39,229 --> 01:02:40,858
يجب أن تتركني هنا

732
01:02:40,973 --> 01:02:43,148
"إذهب إلى "جون-
لن أتركك-

733
01:02:43,149 --> 01:02:46,248
لا يمكنك مساعدتي
لكن يمكنك إنقاذ نفسك

734
01:02:46,660 --> 01:02:47,571
"نيت"

735
01:02:48,319 --> 01:02:49,226
"نيت"

736
01:02:49,997 --> 01:02:51,994
"يا إلهي , "نيت
هل تسمعني؟

737
01:02:54,149 --> 01:02:56,572
نيت" أجبني"

738
01:02:59,020 --> 01:03:00,566
هل تسمعني؟
قل شيئاً أرجوك

739
01:03:10,061 --> 01:03:11,189
نيت" أين"
أنت؟

740
01:03:40,735 --> 01:03:42,302
كلا , كلا

741
01:03:42,853 --> 01:03:44,481
يا إلهي

742
01:03:44,883 --> 01:03:45,631
كلا

743
01:03:46,622 --> 01:03:47,399
يا إلهي

744
01:03:58,444 --> 01:04:01,663
جون" أخرجنا من هنا"
نيت" اختفى"

745
01:04:03,819 --> 01:04:05,637
أرجوكم هل
يسمعني أحد؟

746
01:04:47,790 --> 01:04:48,876
نعم

747
01:04:56,001 --> 01:04:57,468
هيا

748
01:05:03,715 --> 01:05:05,601
سأستطيع التنفس

749
01:05:25,668 --> 01:05:27,516
أنا رائد الفضاء
الأميركي

750
01:05:27,747 --> 01:05:30,235
"بن أندرسون"
من الرحلة أبوللو 18

751
01:05:30,570 --> 01:05:32,032
هل تسمعوني؟

752
01:05:35,044 --> 01:05:37,176
هنا أبوللو 18
هل تسمعوني؟

753
01:05:44,005 --> 01:05:45,123
هل يسمعني أحد؟

754
01:05:47,822 --> 01:05:49,512
أرجوكم هل
يسمعني أحد؟

755
01:05:53,542 --> 01:05:55,312
أرجوكم هل
يسمعني أحد؟

756
01:06:14,631 --> 01:06:17,865
بن أندرسون" من"
أبوللو 18 هل تسمعني؟

757
01:06:21,630 --> 01:06:24,012
"هنا "بن أندرسون
هل يسمعني أحد؟

758
01:06:25,321 --> 01:06:27,262
أرجوكم هل
يسمعني أحد؟

759
01:06:31,917 --> 01:06:35,276
كابتن "أندرسون" أنا
نائب وزير الدفاع

760
01:06:35,278 --> 01:06:36,246
ماذا؟

761
01:06:37,202 --> 01:06:41,310
وزارة الدفاع؟ نعم
"أنا كابتن "بن أندرسون

762
01:06:42,101 --> 01:06:45,989
اتصلنا بالروس لكي
يوصلونا بك

763
01:06:46,867 --> 01:06:48,686
نحن على
علم بحالتك

764
01:06:50,065 --> 01:06:51,402
و اتخذنا قراراً

765
01:06:53,641 --> 01:06:56,447
لا يمكننا إعادتك-
كلا , كلا , كلا-

766
01:06:56,643 --> 01:06:59,079
كلا أسمعني أرجوك
أنصت لي

767
01:06:59,660 --> 01:07:02,283
نيت" جُرح و إصابة تلوث"
و لا يوجد شيء ضار

768
01:07:02,284 --> 01:07:03,834
أرجوكم يجب أن
تستعيدوني

769
01:07:06,522 --> 01:07:09,343
لا يمكننا المخاطرة
لا يمكننا استعادتك

770
01:07:10,661 --> 01:07:13,606
أرجوك , أرجوك
أخرجوني

771
01:07:14,195 --> 01:07:18,166
اسمعني لدي أسرة
و أحتاج أسرتي أرجوك

772
01:07:21,618 --> 01:07:24,314
سنخبر أسرتك
أنك مت بطلاً

773
01:07:25,511 --> 01:07:26,823
أنا آسف
"يا "بن

774
01:07:31,550 --> 01:07:35,312
اللعنة , أريد من
يخرجني من هنا فوراً

775
01:07:35,469 --> 01:07:38,699
عليكم إعادتي
للوطن

776
01:07:47,734 --> 01:07:49,320
هيوستون
أرجوكم

777
01:07:50,669 --> 01:07:54,281
سنبقى على تلك الموجه
معك لكن هذا القرار نهائي

778
01:07:54,448 --> 01:07:56,597
لقد أديت خدمة جليلة
لوطنك يا بُني

779
01:07:57,136 --> 01:07:59,190
و للجنس البشري

780
01:08:18,344 --> 01:08:20,559
مازال الاتصال
مقطوع

781
01:08:22,776 --> 01:08:27,375
"رائد الفضاء "برايان أندرسون
يحلق بالفضاء مع أبيه

782
01:08:29,195 --> 01:08:32,308
برايان" ماذا تفعل؟"-
فقط ألعب يا أمي-

783
01:08:32,310 --> 01:08:34,185
لا تلعب بأغراض
أبيك

784
01:08:35,029 --> 01:08:38,289
حبيبي هل هذا يسجل؟-
أسف يا أبي , أحبك-

785
01:08:41,845 --> 01:08:43,349
حبيبي هل
هذا يسجل؟

786
01:08:44,417 --> 01:08:45,817
آسف يا أبي
أحبك

787
01:08:47,533 --> 01:08:48,912
أحبك
أحبك

788
01:08:50,346 --> 01:08:51,938
أبي , أحبك

789
01:08:52,891 --> 01:08:54,245
أحبك

790
01:09:12,153 --> 01:09:14,519
هنا فريدوم
هل تسمعني؟

791
01:09:15,712 --> 01:09:18,259
هنا فريدوم-
جون" أنا "بن" , أسمعك"-

792
01:09:19,263 --> 01:09:23,935
بن" هل تسمعني؟"-
نعم "جون" أنا "بن"  أسمعك-

793
01:09:26,486 --> 01:09:29,476
التقطت إشارتك بالتردد
المرتفع , أين أنت؟

794
01:09:30,211 --> 01:09:33,489
هل كل شيء بخير؟-
نعم-

795
01:09:33,972 --> 01:09:36,611
"لقد تركوني يا "جون
تركوني هنا

796
01:09:36,695 --> 01:09:38,874
أين "نيت"؟
كيف حاله؟

797
01:09:41,110 --> 01:09:43,068
مرض و لم
ينجو

798
01:09:45,662 --> 01:09:48,128
يوجد شيء هنا
"يا "جون

799
01:09:48,569 --> 01:09:50,099
و كانوا يعلمون
به

800
01:09:50,659 --> 01:09:52,741
هل تسمعني؟
الأوغاد كانوا يعلمون به

801
01:09:53,523 --> 01:09:55,237
إنسى أمر وزارة
الدفاع يا رجل

802
01:09:56,331 --> 01:09:58,152
بن" سأخرجك"
من هناك

803
01:09:58,306 --> 01:10:00,295
أتعتقد أنك قادر على
قيادة هذا الشيء

804
01:10:02,158 --> 01:10:03,891
لا أملك خيارات
عديدة

805
01:10:08,145 --> 01:10:11,376
مستويات الطاقة جيده
و هناك وقود وفير

806
01:10:12,112 --> 01:10:14,534
حسناً يا صديقي لو
أقلعت سنلتقي قريباً

807
01:10:14,838 --> 01:10:18,773
يجب أن تدخل في
مداري ثم تلحق بي

808
01:10:20,099 --> 01:10:23,017
و تصل لي بسلام
كيف تجد حديثي؟

809
01:10:23,381 --> 01:10:25,548
أجدة رائعاً
"يا "جوني

810
01:10:26,979 --> 01:10:28,734
أجده رائعاً
جداً

811
01:10:31,828 --> 01:10:34,741
لا أقصد استعجالك
لكن الوقت ينفد منا

812
01:10:34,867 --> 01:10:37,992
ضعها بنفس المدار
حتى يمكن أن نتلاقى

813
01:10:41,572 --> 01:10:43,949
شغلتها , شغلتها
"يا "جون

814
01:10:44,086 --> 01:10:47,371
6 , 7

815
01:10:47,515 --> 01:10:48,548
5

816
01:10:49,915 --> 01:10:52,677
اللعنة-
"افتح هذا الباب "بن-

817
01:10:52,882 --> 01:10:55,437
نيت" تعلم أني"
لا أستطيع إنك ستقتلنا

818
01:10:55,899 --> 01:10:57,329
لا أستطيع
إدخالك

819
01:10:57,330 --> 01:10:59,960
إذاً سأدخل بنفسي-
كلا , كلا-

820
01:11:00,102 --> 01:11:02,415
نيت" إنك ستقتلنا"
أرجوك

821
01:11:02,707 --> 01:11:03,686
"أرجوك يا "نيت

822
01:11:03,687 --> 01:11:06,838
أرجوك يا نيت
توقف , توقف

823
01:11:10,097 --> 01:11:13,352
"كفى يا "نبت
توقف , توقف

824
01:11:13,936 --> 01:11:15,791
ما الذي يحدث؟-
كلا "نيت" لا تفعلها أرجوك-

825
01:11:16,033 --> 01:11:17,167
يا إلهي

826
01:11:19,165 --> 01:11:21,454
يا إلهي
كلا

827
01:11:27,002 --> 01:11:28,395
يا إلهي

828
01:11:28,830 --> 01:11:30,341
"نيت"

829
01:11:32,022 --> 01:11:34,386
كلا , كلا

830
01:11:37,299 --> 01:11:40,884
بن" يجب أن تطلقها الآن"
الفرصة ستفوت

831
01:11:40,884 --> 01:11:42,461
يجب أن تنطلق

832
01:11:42,823 --> 01:11:45,361
اللعنة يا "بن" نحن
قريبين جداً

833
01:11:45,492 --> 01:11:47,420
بن" سنعود"
للوطن

834
01:11:51,024 --> 01:11:52,230
"بن"

835
01:11:52,649 --> 01:11:56,065
أنصت لي
سنعود للوطن

836
01:11:56,757 --> 01:11:58,896
هل تسمعني؟
سنعود للوطن

837
01:12:01,649 --> 01:12:04,487
أنا عائد للوطن
أنا عائد للوطن

838
01:12:11,711 --> 01:12:13,111
لقد أقلعت

839
01:12:14,004 --> 01:12:15,703
فريدوم هل
تسمعني؟

840
01:12:16,212 --> 01:12:20,215
أنا نائب وزير الدفاع
بن" موبوء"

841
01:12:20,215 --> 01:12:23,988
لا تحاول إنقاذه
أكرر , لا تستعيده

842
01:12:26,202 --> 01:12:29,965
ما الذي لوثة ؟ وزارة
الدفاع ماذا تقول؟

843
01:12:30,299 --> 01:12:31,404
أين "تومي"؟

844
01:12:31,406 --> 01:12:34,575
"لا تستعيد "أندرسون
هذا أمر مباشر

845
01:12:40,023 --> 01:12:41,255
أنا قادم

846
01:12:47,507 --> 01:12:50,000
جون" أمرتك بإيقاف"
عملية الإنقاذ

847
01:12:50,001 --> 01:12:52,513
كابتن "أندرسون" يمثل
خطر تلوث شديد

848
01:12:52,514 --> 01:12:54,317
لا تستعيده

849
01:12:54,450 --> 01:12:57,334
علمتم بوجود شيء هناك
و مع ذلك أرسلتموهم

850
01:12:58,089 --> 01:12:59,467
أنا عائد للوطن

851
01:13:00,308 --> 01:13:01,724
أنا عائد
"يا "برايان

852
01:13:02,675 --> 01:13:03,838
أنا عائد للوطن

853
01:13:04,322 --> 01:13:05,627
من وزارة الدفاع
إلى فريدوم

854
01:13:05,627 --> 01:13:10,094
لو لم تتركه خلال 60 ثانيه
سنقطع الاتصال بك

855
01:13:11,093 --> 01:13:13,349
لن تتلقي رسائل
معلومات محدثة بحالتك

856
01:13:13,351 --> 01:13:16,768
و ستنفد وسائل الحياة
و لن تعود للوطن

857
01:13:19,340 --> 01:13:22,149
أمامك 45 ثانيه
لتوقف الإنقاذ

858
01:13:24,324 --> 01:13:27,868
جون" لا خيار لنا"
و نرجوك ألا تفعل هذا

859
01:13:27,869 --> 01:13:29,610
اللعنة

860
01:13:31,864 --> 01:13:33,575
سنعود للوطن

861
01:13:39,431 --> 01:13:41,927
المحرك توقف
أنا بالمدار

862
01:13:57,490 --> 01:13:59,205
"بن" , "بن"

863
01:14:01,109 --> 01:14:03,192
"لقد خدعوني يا "جون
أهرب من هنا

864
01:14:06,003 --> 01:14:08,203
بن" إنك تقترب"
بسرعة عاليه

865
01:14:09,790 --> 01:14:11,719
"سنلتقي يا "بن
أبطئ السرعة

866
01:14:15,198 --> 01:14:16,219
"بن"

867
01:14:17,957 --> 01:14:19,132
"بن"

868
01:14:20,388 --> 01:14:21,435
"بن"

869
01:14:35,048 --> 01:14:39,526
حسب كل التقارير الرسمية
أبولو 17 هي آخر مهمة للقمر

870
01:14:47,697 --> 01:14:53,216
:تقرير رسمي
"كولونيل "جون جراي
توفي باصطدام
أثناء مهمة تدريبيه
فوق تالاهاسي فلوريدا

871
01:14:53,216 --> 01:14:56,403
لم يتم استعادة
جثته مطلقاً

872
01:15:02,082 --> 01:15:07,679
:تقرير رسمي
كوماندر ناثان واكر
تحطمت طائرته إف 14
بالمحيط الهادئ بالقرب
من قاعدة كادينا الجوية

873
01:15:08,247 --> 01:15:10,694
لم يتم استعادة
جثته مطلقاً

874
01:15:19,902 --> 01:15:25,354
:تقرير رسمي
"كابتن "بنجامين أندرسون
قُتل أثناء عملية إجلاء
فوق بحر الصين الشرقي

875
01:15:25,354 --> 01:15:28,384
لم يتم استعادة
جثته مطلقاً

876
01:15:29,052 --> 01:15:31,912
قررنا أن نصعد للقمر
خلال هذا العقد

877
01:15:31,914 --> 01:15:33,509
و سنقوم بأعمال
أخرى

878
01:15:33,510 --> 01:15:37,130
ليس لأنها أعمال سهله
بل لأنها صعبه

879
01:15:37,289 --> 01:15:39,634
رحلات أبولو أحضرت
للأرض 840 باوند

880
01:15:39,635 --> 01:15:42,006
من عينات الصخور
القمرية

881
01:15:42,433 --> 01:15:46,590
و منحت المئات لرموز
الدول الأجنبية

882
01:15:46,945 --> 01:15:50,342
و معظم هذه الهدايا
سُرقت أو فُقدت

883
01:15:55,399 --> 01:15:58,110
فوائد رحلات أبوللو
تخطت مخاطرها

884
01:15:58,888 --> 01:16:00,847
الرجال الذين قاموا
برحلات أبوللو

885
01:16:01,186 --> 01:16:03,811
هم مثال للشخصيات

886
01:16:03,811 --> 01:16:07,462
التي تقبل الخطر
و تقهره

887
01:16:08,610 --> 01:16:12,801
شجاعتهم هي الروح
التي بنت أميركا

