1
00:00:58,064 --> 00:01:01,779
*بوتش كاسيدى * اكثر الخرجين عن القانون
المطلوبين فى جنوب امريكا فى اوائل

2
00:01:01,780 --> 00:01:05,495
القرن العشرين يقود مجموعه من
الرجال المجرمين ويسرق قطارات النقابات

3
00:01:06,474 --> 00:01:10,692
تمت مطاردته بواسطة القانون والمؤسسات
الكبيره واتجه الى شمال امريكا مع صديقه ساندانس كيد

4
00:01:10,693 --> 00:01:12,801
اعتقد انهم ماتو فى اطلاق نار من الجيش

5
00:01:12,802 --> 00:01:14,910
البوليفى فى مدينه سان
فيسنت ببوليفيا عام 1908

6
00:01:15,736 --> 00:01:24,462
حديثا تحريات المحقّقين وجدت فى الموقع الذين ادّعى
الشهود انهم كانوامدفونين فيه انهم غير موجودين

7
00:01:30,873 --> 00:01:33,209
عزيزى ريان

8
00:01:34,627 --> 00:01:38,797
أنا اعتقد انك تشعر
بالوحدة الآن لأن أمك ماتت

9
00:01:39,297 --> 00:01:42,008
انت صغيرا جدا عن شيء مثل هذا

10
00:01:42,175 --> 00:01:45,136
لابد انها اخبرتك عنى وانا
لم اتوقف عن التفكير بك

11
00:01:46,388 --> 00:01:49,224
على الرغم من أنني لم
أراك ،أراهن بأفضل ذكرياتى

12
00:01:49,391 --> 00:01:51,642
أنا سأتعرف عليك في الليالى السوداء

13
00:01:52,977 --> 00:01:56,689
هذه السنوات الماضية
كانت صعبه علينا جميعا

14
00:01:56,981 --> 00:01:59,066
عدد قليل جدا منا ما زال بالجوار

15
00:01:59,858 --> 00:02:01,652
الأرض التي أعيش فيها الآن
هى ارض جيده،و بها ناس هادئة

16
00:02:02,444 --> 00:02:04,988
آمنه في معظمها

17
00:02:06,572 --> 00:02:09,701
ولكنها ليست الوطن

18
00:02:09,867 --> 00:02:11,369
هذا هو السبب في ان الوقت
قد حان بالنسبة لي أن أعود...

19
00:02:12,578 --> 00:02:13,997
عليك حرق هذه الرسالة بعد
قراءتها كما كانت تفعل والدتك،

20
00:02:14,872 --> 00:02:16,665
وانتظرنى

21
00:02:18,380 --> 00:02:19,741
احبك كثيرا

22
00:02:20,711 --> 00:02:22,046
عمّك

23
00:02:22,081 --> 00:02:26,684
بوليفيا 1927

24
00:03:19,599 --> 00:03:22,809
لااستطيع المجيء غدا

25
00:03:23,810 --> 00:03:26,772
نحن بحاجة لك لتدفع لنا اجر هذا الاسبوع

26
00:03:27,022 --> 00:03:27,814
وبالنسبة للبذور ايضا أنت لم تدفع لهم.

27
00:03:28,106 --> 00:03:29,900
أنت تعرف اين توجد النقود. خذها فقط.

28
00:03:30,067 --> 00:03:32,152
لا

29
00:03:32,319 --> 00:03:35,404
انت الرئيس

30
00:03:36,447 --> 00:03:38,282
يجب ان تعطيها لى

31
00:03:40,785 --> 00:03:41,869
لااستطيع اخذها هذا سيكون خطأ

32
00:03:45,456 --> 00:03:47,540
انا لست زوجتك

33
00:03:49,876 --> 00:03:51,211
متأكد

34
00:03:58,009 --> 00:03:59,426
انت محق *يانا*

35
00:04:02,930 --> 00:04:05,307
انت محق

36
00:04:06,100 --> 00:04:10,145
لدي واقى المطر

37
00:04:10,771 --> 00:04:14,065
السيد جيمس،أنت سترحل ،ليست لك؟

38
00:04:15,566 --> 00:04:19,153
أمي تقول كل الغرباء والأجانب يرحلون
بمجرد حصولهم على الكثير من المال

39
00:04:21,447 --> 00:04:23,157
كنت غريب،ولكن لم يكن
لديك الكثير من المال

40
00:04:23,324 --> 00:04:26,034
سيكون معى ما يكفي بعد بيع الخيول

41
00:04:27,050 --> 00:04:28,620
احترس *يانا*

42
00:04:28,970 --> 00:04:31,036
سوف أراك عندما أعود من بوتوسي

43
00:04:33,312 --> 00:04:34,088
اتركك بخير

44
00:05:05,613 --> 00:05:09,783
ليس هناك قبر

45
00:05:12,369 --> 00:05:14,914
يمكن أن تمسك جسدي بالأسفل

46
00:05:15,164 --> 00:05:17,624
ليس هناك قبر يمكن أن تمسك جسدي بالأسفل.

47
00:05:17,790 --> 00:05:18,917
عندما أسمع صوت البوق

48
00:05:19,792 --> 00:05:22,128
سانهض خارج من الارض

49
00:05:24,339 --> 00:05:26,883
ليس هناك قبر

50
00:05:27,634 --> 00:05:29,718
يمكن أن تمسك جسدي بالأسفل.

51
00:05:30,552 --> 00:05:32,930
حسنا ،أنا أنظر للطريق أسفل النهر

52
00:05:33,472 --> 00:05:35,682
وماذا كنت تعتقد اننى أرى؟

53
00:05:35,849 --> 00:05:36,767
ارى فرقه من الملائكه

54
00:05:38,018 --> 00:05:40,354
وانهم يلاحقوننى

55
00:05:42,064 --> 00:05:46,067
ليس هناك قبر

56
00:05:48,569 --> 00:05:50,905
يمكن أن تمسك جسدي بالأسفل

57
00:05:51,530 --> 00:05:54,492
ليس هناك قبر يمكن
أن تمسك جسدي بالأسفل

58
00:05:55,159 --> 00:05:58,036
حسنا ،أنظر إلى الأسفل هنالك،غابرييل

59
00:05:58,203 --> 00:05:59,788
ضع قدميك على الأرض وانظر

60
00:05:59,955 --> 00:06:01,873
ولكن غابرييل ،لاتنفخ فى البوق

61
00:06:02,123 --> 00:06:04,501
حتى تسمع منى

62
00:06:06,169 --> 00:06:06,996
ليس هناك قبر

63
00:06:09,120 --> 00:06:12,240
امسك جسدي بالأسفل

64
00:06:14,624 --> 00:06:17,065
ليس هناك قبر امسك جسدي بالأسفل

65
00:06:17,948 --> 00:06:20,206
حافظ عليها

66
00:07:18,046 --> 00:07:20,354
سأسحب نقودى

67
00:07:20,481 --> 00:07:22,066
بالدولار،من فضلك

68
00:07:36,209 --> 00:07:38,930
مستر *بلاكثورن*

69
00:07:38,965 --> 00:07:40,922
هل فعلنا شيء يزعجك؟

70
00:07:41,339 --> 00:07:42,674
هناك شيء واحد

71
00:07:43,377 --> 00:07:44,486
لااتذكر اننى استلمت شيء
جيد من البنك قبل يومنا هذا

72
00:07:48,002 --> 00:07:48,904
يومك طيب

73
00:08:21,926 --> 00:08:24,012
الويسكى الخاص
- بك سيدى الامريكى

74
00:08:24,178 --> 00:08:27,265
شكرا

75
00:08:27,432 --> 00:08:31,102
الأميركيون هم مخلوقات من العادة.

76
00:08:31,269 --> 00:08:33,814
لديهم سكوتش ممتاز هنا كونياك فرنسيه

77
00:08:35,107 --> 00:08:36,275
لكن السيد *بلاكثورن* يحب
التمّسك بالويسكى الاجنبى القديم

78
00:08:38,689 --> 00:08:39,958
نعم انتم تعلمون انه يبدو كهاجس

79
00:08:41,812 --> 00:08:43,177
نخب بيع جيد

80
00:08:43,195 --> 00:08:44,041
شكرا

81
00:08:44,076 --> 00:08:46,077
انت لديك موهبه جيده فى تربية الخيول

82
00:08:46,244 --> 00:08:50,416
تلك الخيول الرجال سيحسدوننا عليها

83
00:08:51,042 --> 00:08:53,502
لكنك تعتقد هذاا،في بوليفيا

84
00:08:54,045 --> 00:08:57,548
مع كثير من الهنود الشرسين
سيكون سهلا ان تجد خيول جيده

85
00:09:01,094 --> 00:09:05,057
الهنود ليس لهم حاجه بها

86
00:09:06,058 --> 00:09:07,225
طبيعة الأرض وعرة جدا هنا
- مرتفعة للغاية للخيول جيدة.

87
00:09:07,392 --> 00:09:09,562
أتساءل عما اذا كنتم ترغبوا
فى بعض الجولات من البطاقات

88
00:09:09,729 --> 00:09:12,899
ما هو رأيك

89
00:09:13,566 --> 00:09:16,736
نعم،نحن فيها

90
00:09:17,142 --> 00:09:18,612
أفتقد لعبة الورف الجيدة خارج المزرعه

91
00:09:19,882 --> 00:09:22,850
انت تعلم انه ليس هناك
شيء سوى مجموعه هنود ملاعين

92
00:09:24,213 --> 00:09:27,363
ليس هناك قوم متحضرين
- مثلكم.

93
00:11:08,604 --> 00:11:10,274
اهدأ

94
00:11:11,590 --> 00:11:13,394
لاتتركنى الآن شينكو

95
00:11:17,627 --> 00:11:20,420
اهدأ صديقى

96
00:11:21,811 --> 00:11:23,214
اهدأ صديقى

97
00:11:23,249 --> 00:11:24,169
لاتتحرك

98
00:11:28,179 --> 00:11:29,419
تعالى هنا ايها الحصان

99
00:11:30,658 --> 00:11:32,156
هذا هو

100
00:11:51,238 --> 00:11:52,736
شينكو

101
00:11:55,098 --> 00:11:56,549
اللعنه

102
00:12:03,698 --> 00:12:08,538
نفذت منى الطلقات
انهض

103
00:12:47,470 --> 00:12:48,429
رجاء

104
00:12:51,057 --> 00:12:52,266
انا اتجمد

105
00:12:52,892 --> 00:12:54,644
أنت تشيلي؟

106
00:12:57,679 --> 00:12:59,179
اسبانى

107
00:12:59,466 --> 00:13:00,849
من المستعمرين

108
00:13:02,216 --> 00:13:04,012
جئت هنا فقط للعمل

109
00:13:08,937 --> 00:13:10,282
هل ستقتلني؟

110
00:13:11,122 --> 00:13:12,314
يمكنك التحدث باللغة الإنجليزية

111
00:13:15,034 --> 00:13:17,129
عندك أي فكرة عن المكان
العالم الذى نحن فيه ؟

112
00:13:18,232 --> 00:13:19,491
نحن في وسط اللا مكان

113
00:13:20,308 --> 00:13:22,075
مستقبلي بأكمله هرب مع هذا الحصان.

114
00:13:24,904 --> 00:13:28,073
كل ما املكه. 6.000
دولار للعودة الى الوطن.

115
00:13:28,240 --> 00:13:29,657
الحصان وحده يستحق 500

116
00:13:29,824 --> 00:13:31,450
الآن ستكون حياتك البائسة على يدي

117
00:13:32,826 --> 00:13:34,286
لا تستحق شلن.

118
00:13:34,743 --> 00:13:37,912
آسف

119
00:13:38,079 --> 00:13:38,997
ظننتك كنت بعدى

120
00:13:40,432 --> 00:13:41,978
من فضلك ،أريد فقط
العيش لفترة أطول قليلا.

121
00:13:42,994 --> 00:13:44,379
ستعيش

122
00:13:55,181 --> 00:13:56,776
كن ضيفى

123
00:14:11,122 --> 00:14:13,832
كل تناول الطعام ،سلعك
المستعملة مزّقها الجبناء

124
00:14:15,424 --> 00:14:16,741
كان مجرد قفزة صغيرة.

125
00:14:18,982 --> 00:14:20,106
افضل الخيول

126
00:14:21,049 --> 00:14:22,221
كهلة قذرة!

127
00:14:24,042 --> 00:14:25,849
سوف أركض بك طوال الطريق
من هنا الى الباسو

128
00:14:33,493 --> 00:14:36,287
اوه اللعنه

129
00:14:39,510 --> 00:14:41,725
هيا

130
00:14:43,020 --> 00:14:46,279
تباً

131
00:14:54,183 --> 00:14:55,874
ماذا تفعل بحق الجحيم،بوتش ؟

132
00:14:57,097 --> 00:14:59,010
- ليس أفضل مكان للراحة.
- إنّ له إطلالة لطيفة.

133
00:15:15,920 --> 00:15:17,870
انها في متناول يدي.
انت تعلّمها ؟

134
00:15:19,627 --> 00:15:21,116
لا اعتقد أي شخص علمها أي شيء

135
00:15:22,694 --> 00:15:23,800
وهذا هو الوقت لتعلمها اسمها.

136
00:15:30,574 --> 00:15:32,727
*كيد *،أعتقد أنه علينا الذهاب

137
00:15:33,399 --> 00:15:34,966
لا تقلق كانت هذه الأخيره.

138
00:15:35,743 --> 00:15:38,552
انت لاتستمع
أعني تذهب مثل ترحل.

139
00:15:40,495 --> 00:15:41,765
اذهب إلى أميركا الجنوبية. الآن

140
00:15:48,876 --> 00:15:50,029
*بوتش*يريد الرحيل

141
00:15:51,606 --> 00:15:52,789
اذهب إلى أميركا الجنوبية

142
00:15:54,280 --> 00:15:55,953
ويريد منى ان اذهب معه

143
00:15:57,107 --> 00:15:58,617
لماذا تخبرنى ؟

144
00:15:59,037 --> 00:16:00,010
أعتقد أنها فكرة جيدة.

145
00:16:02,011 --> 00:16:03,626
ثلاثتنا

146
00:16:04,643 --> 00:16:05,557
هل كل الامر

147
00:16:10,345 --> 00:16:11,845
انها فكره رائعه

148
00:16:55,181 --> 00:16:57,181
أنت تستنفذ حظك بنى.

149
00:16:59,231 --> 00:17:00,743
رجاء

150
00:17:02,397 --> 00:17:03,762
لقد كانوا ورائي لعدة أيام.

151
00:17:05,675 --> 00:17:06,993
انا محتاج مساعدتك

152
00:17:45,424 --> 00:17:46,810
حسنا،الآن يمكنك أن تكون في طريقك.

153
00:17:49,502 --> 00:17:51,388
تايبى تبعد حوالي 15 ميلا إلى
اسفل المسارات هنا،فقط اتبعها.

154
00:17:53,599 --> 00:17:58,618
حتى لو فعلت سوف يمسكون بى
وسيقتلوننى

155
00:17:58,833 --> 00:18:00,353
حسنا هذا جيد لهم،ايّما كانوا.

156
00:18:02,085 --> 00:18:06,132
لن اعيد لنفسى لقب ابن العاهره
انهض وانزل اسفل المسارات

157
00:18:06,297 --> 00:18:09,553
من فضلك لتشفق علىّ ولتساعدنى

158
00:18:14,183 --> 00:18:15,453
أستطيع أن ارد لك أموالك.

159
00:18:17,664 --> 00:18:19,980
لدي المال،لكنه مخفي

160
00:18:21,344 --> 00:18:23,432
هذا هو السبب انهم يطاردوننى

161
00:18:26,596 --> 00:18:28,470
من الافضل الا تتلاعب بى ايها النذل

162
00:18:34,264 --> 00:18:36,302
انها على بعد يومين اوثلاثه
على ظهور الخيل من هنا

163
00:18:37,937 --> 00:18:39,148
فى منجم مهجور

164
00:18:40,197 --> 00:18:41,245
انا مهندس

165
00:18:42,111 --> 00:18:44,841
عملت في مناجم القصدير. هذا
هو ما جعلنى آتى من إسبانيا

166
00:18:46,293 --> 00:18:48,938
عندما نصل هناك سأرد لك نقودك اعدك

167
00:18:50,756 --> 00:18:52,352
هذا ليس كفاية

168
00:18:55,155 --> 00:18:57,688
أنا سرقت من المنجم الذى كنت أعمل فيه
في اورورو

169
00:18:57,723 --> 00:18:59,770
تلك المناجم تكون تحت حراسة مشددة

170
00:19:01,481 --> 00:19:03,776
نعم

171
00:19:05,529 --> 00:19:06,530
انت سرقت من سيمون تينيا

172
00:19:10,938 --> 00:19:14,208
أنت تقوم بزراعة القطن عالي الجوده ،فتى

173
00:19:14,651 --> 00:19:16,103
هلى لى بشراب

174
00:19:19,634 --> 00:19:21,302
تينيا
آه

175
00:19:26,712 --> 00:19:27,511
نعم

176
00:19:28,769 --> 00:19:30,099
سرقت منجم سويانا

177
00:19:31,425 --> 00:19:35,742
تينيا هل تعرفه ؟

178
00:19:36,368 --> 00:19:38,496
أعرف الثعابين،بغض النظر
عن الثقب التي يخرجوا منها.

179
00:19:42,271 --> 00:19:43,840
كم عدد الذين يطاردوك ؟لااعلم

180
00:19:45,069 --> 00:19:46,309
ربما 12 لست متأكد

181
00:19:46,344 --> 00:19:47,595
كم يبعدوا خلفنا ؟

182
00:19:49,384 --> 00:19:50,566
يوم او اثنين

183
00:19:52,632 --> 00:19:54,791
ليس بعد الآن.

184
00:20:26,131 --> 00:20:27,371
من انت ؟

185
00:20:28,784 --> 00:20:30,234
اسمي ادواردو.

186
00:20:31,618 --> 00:20:33,829
كم من المال سرقت،إدواردو؟

187
00:20:34,371 --> 00:20:35,707
ليس كثيرا انه يكفى

188
00:20:36,895 --> 00:20:39,519
لا أحد يسرق "ليس كثيرا"
من أغنى رجل في القارة.

189
00:20:39,624 --> 00:20:40,806
كم سرقت ؟

190
00:20:40,841 --> 00:20:41,552
10000 جنيه استيرلينى

191
00:20:45,142 --> 00:20:46,853
50000$ امريكى اكثر او اقل

192
00:20:47,228 --> 00:20:48,311
حسنا سيكون 25000 لى

193
00:20:48,478 --> 00:20:52,523
انت قلت 6000

194
00:20:52,815 --> 00:20:54,108
انظر

195
00:20:54,275 --> 00:20:57,777
السبب الوحيد الذى يجعلك على
قيد الحياة انك لديك بعض المال

196
00:20:58,153 --> 00:21:02,322
الآن أنت مدين لي بالنصف

197
00:21:02,573 --> 00:21:04,449
انت مدين لي بكل خطوة آخذها بدون
الحصان،وبكل ساعة أذهبها بدون ماء

198
00:21:04,616 --> 00:21:06,951
وانت مدينا لي أيضا لعدم اطلاق
النار عليك أول مرة رأيتك فيها

199
00:21:07,804 --> 00:21:08,723
هل تفهم ؟نعم

200
00:21:09,271 --> 00:21:11,470
الآن اصمت واتّبعنى فقط

201
00:21:30,194 --> 00:21:30,973
اللعنه

202
00:21:32,319 --> 00:21:36,852
اربعه ايام بدون قبّعه
شمس الهضبه تقتلنى

203
00:21:39,371 --> 00:21:41,287
التقينى في كانتينا

204
00:21:46,803 --> 00:21:48,207
سيدتى

205
00:21:49,835 --> 00:21:50,769
ليس لدينا سوى تشيتشا.

206
00:21:51,750 --> 00:21:53,059
لا
- أريد جرة من من الماء

207
00:21:54,376 --> 00:21:55,455
لا يوجد سوى شيكا.

208
00:21:56,848 --> 00:21:58,358
نعم

209
00:22:03,377 --> 00:22:04,214
اثنين بوليفانو

210
00:22:27,972 --> 00:22:28,890
اعطنى شراب

211
00:22:29,056 --> 00:22:30,557
واريد صندوقين ذخائر ايضا

212
00:22:31,767 --> 00:22:32,726
نفس الشئ ينطبق لك.

213
00:22:36,562 --> 00:22:39,147
املك فقط معى واحده حسنا

214
00:22:39,314 --> 00:22:40,774
شكرا

215
00:22:41,274 --> 00:22:42,942
اشتريت لنا اثنين من
البغال. هذا كل ما حولنا.

216
00:22:44,878 --> 00:22:46,001
على الاقل اشترى لى مشروب

217
00:22:46,811 --> 00:22:48,443
سوف تكون غنيا قريبا

218
00:22:49,775 --> 00:22:51,513
مسدس جميل

219
00:23:00,142 --> 00:23:01,262
يجب ان اشكرك

220
00:23:01,297 --> 00:23:02,383
كان يمكن ان اموت

221
00:23:02,418 --> 00:23:03,271
الهضبة أشبه بالجحيم.

222
00:23:03,688 --> 00:23:06,024
ليس لديك شأن للحكم على هذه الأرض.

223
00:23:06,983 --> 00:23:07,984
وانا لااساعدك ايضا

224
00:23:10,320 --> 00:23:13,031
أنا فقط أحاول استرجاع مابذهنى

225
00:23:13,466 --> 00:23:16,451
اتفقنا

226
00:23:16,599 --> 00:23:18,625
لذا،ماذا نفعل الآن؟نشرب

227
00:23:19,816 --> 00:23:21,393
حسنا. نحن نتفق على شيء في هدوء

228
00:23:31,007 --> 00:23:32,491
ارفع مؤخرتك

229
00:23:33,063 --> 00:23:36,337
لقد حصلت على اثنين من
البغال هنا. دعنا نحمّلهم.

230
00:23:40,102 --> 00:23:41,824
تعالى

231
00:23:43,877 --> 00:23:49,143
انا جاهز عندما تجهز انت

232
00:23:50,884 --> 00:23:51,590
شكرا

233
00:23:51,625 --> 00:23:53,897
اذا كان هذا المال غير موجود ساقتلك

234
00:23:54,859 --> 00:23:56,197
واستمتع بوقتى حين قتلك

235
00:24:12,258 --> 00:24:14,093
الا ينبغي أن نتحرك بسرعة ؟

236
00:24:14,260 --> 00:24:16,762
آخر مرة تحركت بسرعه قتلت حصانك الاتتذكر

237
00:24:17,305 --> 00:24:19,515
لم اكن لأقول قتلت حصانى

238
00:24:20,183 --> 00:24:23,019
لا لم تكن لتقول هذا ماذا كنت ستقول ؟

239
00:24:23,561 --> 00:24:25,229
ماذا تظن نفسك؟

240
00:24:25,605 --> 00:24:28,691
يمكن ان يطلق النار علينا
في أي لحظة وأنت تتصرف هكذا

241
00:24:29,275 --> 00:24:31,778
ماذا ؟تعال

242
00:24:32,247 --> 00:24:33,815
هذا كافى بالفعل اذهب الى الجحيم

243
00:24:34,892 --> 00:24:36,661
اذهب الى الجحيم

244
00:25:18,951 --> 00:25:22,454
غادر آخر عامل منجم منذ 8 سنوات

245
00:25:22,788 --> 00:25:24,581
كانت هناك 10000 شخصا
يعيشون هنا في مكان واحدة.

246
00:25:24,748 --> 00:25:28,919
تانيا اقتنع انه
سيستخرج اكثر قليلا منه

247
00:25:30,420 --> 00:25:33,507
لذا،عندما جئت من أسبانيا ،

248
00:25:33,799 --> 00:25:35,134
ارسلنى هنا وجعلني ابحث
لستة أشهر. من أجل لا شيء

249
00:25:37,007 --> 00:25:38,692
أعرف أن هذا المنجم كاننى حفرته بنفسي

250
00:25:39,968 --> 00:25:41,371
إنّك الافضل.

251
00:25:51,779 --> 00:25:54,319
هل ستقتلي عندما تحصل على المال؟

252
00:25:55,082 --> 00:25:56,738
هيا ،لننتهى من هذا.

253
00:25:59,519 --> 00:26:01,441
انتظر

254
00:26:04,679 --> 00:26:07,331
ليس لدي أي سبب لأثق بك

255
00:26:07,829 --> 00:26:09,962
هناك كثيرا من الاموال على المحك

256
00:26:09,997 --> 00:26:12,974
من اين حصلت على هذه التحفه

257
00:26:13,177 --> 00:26:15,431
لست سيئا للغاية مع البوليفيات.

258
00:26:16,557 --> 00:26:20,104
هل ستقتلنى الان ؟

259
00:26:20,898 --> 00:26:22,817
لا لا اريد

260
00:26:26,346 --> 00:26:27,261
نحن معا لأيام و انا حتى لااعرف اسمك

261
00:26:28,357 --> 00:26:29,425
لااستطتيع الوثوق بشخص بدون اسم

262
00:26:30,445 --> 00:26:31,522
حسنا عليك أن تثق بي

263
00:26:35,194 --> 00:26:36,454
انقذت حياتك مرتين اليس كذلك؟

264
00:26:38,689 --> 00:26:40,507
بجانب انى لست مشكلتك

265
00:26:42,041 --> 00:26:43,665
مشكلتك هناك

266
00:26:43,700 --> 00:26:45,478
ماذا

267
00:26:48,943 --> 00:26:50,319
هذا غبار

268
00:26:52,407 --> 00:26:53,574
قد يكون هؤلاء أصدقائك يمتطون الجياد

269
00:26:57,929 --> 00:26:58,890
انت فارغ بنى

270
00:27:01,227 --> 00:27:02,517
انت ابن لعينه

271
00:27:03,939 --> 00:27:05,527
نعم

272
00:27:07,470 --> 00:27:08,971
ينبغي أن تسمع ما يطلقونه على في وايومنغ

273
00:27:29,355 --> 00:27:32,487
نحن قريبين
المعرض القادم لليسار احذر راسك

274
00:27:36,767 --> 00:27:38,431
عندما اجدك بالخارج سيكون معى مسدس أخر

275
00:27:38,951 --> 00:27:40,232
لقد كان منذ10 دقائق مضت

276
00:27:50,363 --> 00:27:53,095
احضر الضوء
انا لست حيوان لعين

277
00:28:07,371 --> 00:28:10,659
كله هنا
سوق اقسمه الآن

278
00:28:12,139 --> 00:28:13,428
لماذا تقسمه ؟آسف ؟

279
00:28:14,760 --> 00:28:16,115
لايوجد شيء لتقسمه. انها بدون فائده هنا.

280
00:28:18,432 --> 00:28:19,499
اعنى اذا خرجنا احياء من هنا قد يساوى شيء

281
00:28:21,796 --> 00:28:22,872
ولكن الآن كل ما تملكه
هو بندقيتك الغبية ومصباحك

282
00:28:23,628 --> 00:28:25,175
كيف سنخرج من هنا ؟

283
00:28:25,529 --> 00:28:26,942
فقط اتّبعنى نعم هذا ما افعله

284
00:28:27,868 --> 00:28:29,955
هيا المنجم له العديد
من الطرق التى تخرج للجبل

285
00:28:42,594 --> 00:28:44,084
الان ماذا ايها المهندس؟

286
00:28:47,552 --> 00:28:48,842
اطفيء على المصباح دعهم فى الظلام

287
00:28:50,674 --> 00:28:52,135
حسنا لقد عادت اليك اسلحتك

288
00:28:56,092 --> 00:28:57,101
جاهز جاهز

289
00:29:15,122 --> 00:29:17,471
تبا للأسبانى
اتسمى هذا مخرج؟

290
00:29:17,506 --> 00:29:18,472
قد أجد طريقه للخروج
من الجحيم أسهل من هذا

291
00:29:21,519 --> 00:29:23,438
شكرا لهذا المخرج،

292
00:29:23,651 --> 00:29:26,103
سيستحيل عليهم التقاط
أثرنا مره اخرى ،ايها العجوز

293
00:29:30,248 --> 00:29:31,681
اين نحن ؟

294
00:29:45,728 --> 00:29:47,266
نحن بامان أمان ؟امان

295
00:29:47,421 --> 00:29:48,839
سرقت 50000 دولار. لا لن
تكون آمنا لفترة طويلة.

296
00:29:50,828 --> 00:29:52,319
حسنا ،أظن اننى مضطر للعيش مع ذلك.

297
00:29:53,357 --> 00:29:54,995
ولكنّى اشعر بخير

298
00:29:55,077 --> 00:29:57,771
اشعر انى افضل من قبل

299
00:30:05,938 --> 00:30:09,233
اسمي *جيمس بلاكثورن*

300
00:30:10,241 --> 00:30:11,840
يوتا،الولايات المتحدة.

301
00:30:12,906 --> 00:30:15,223
ادواردو-ابادوسا من مدريد ،اسبانيا

302
00:30:18,120 --> 00:30:20,159
روزاريو ليس بعيدا جدا من هنا.
نستطيع شراء بعض الخيول الرخيصة هناك.

303
00:30:21,363 --> 00:30:23,305
حصلت على مزرعة صغيرة في
مكان ما بالقرب من هنا.

304
00:30:24,431 --> 00:30:25,855
يمكن أن نحصل على بعض الراحة هناك

305
00:30:29,328 --> 00:30:31,003
في بعض الأحيان انها جميلة

306
00:30:32,339 --> 00:30:33,598
نعم هذه هى

307
00:30:43,931 --> 00:30:46,767
جعلتنى أنتظر لمدة ساعة لذلك؟

308
00:30:48,394 --> 00:30:50,646
هل انت فى عجاله ؟

309
00:30:51,802 --> 00:30:53,340
احيانا،هذا مثل وجود اصدقاء
قليلا معك لمده طويله معك

310
00:30:54,629 --> 00:30:56,098
- ربما حتى أفضل.
- نعم.

311
00:30:58,331 --> 00:31:00,109
حسنا ،اسمي هو سام هول سام هول

312
00:31:01,618 --> 00:31:03,139
اسمي هو سام هول سام هول

313
00:31:04,206 --> 00:31:05,725
اسمي هو سام هول

314
00:31:09,043 --> 00:31:13,333
وأنا أكرهكم جميعا

315
00:31:14,168 --> 00:31:18,171
اكرهكم جميعا

316
00:31:19,297 --> 00:31:23,468
تبا لك

317
00:31:25,178 --> 00:31:27,430
إلى المشنقة يجب ان اذهب ،يجب أن أذهب

318
00:31:27,597 --> 00:31:30,223
الى المشنقة يجب ان اذهب يجب ان اذهب

319
00:31:30,390 --> 00:31:32,976
إلى المشنقة لا بد ان اذهب ،

320
00:31:33,143 --> 00:31:35,604
بينما تقوم المخلوقات بالاسفل

321
00:31:36,477 --> 00:31:37,765
سام لقد اخبرناك

322
00:31:39,189 --> 00:31:41,218
حسنا تبا لك

323
00:31:42,317 --> 00:31:44,145
الآن الواعظ أتى،

324
00:31:49,116 --> 00:31:51,243
نعم الواعظ أتى،

325
00:31:51,410 --> 00:31:55,580
الواعظ أتى

326
00:31:57,040 --> 00:32:00,668
وانه بشّر حتى تأتي الملكوت

327
00:32:02,420 --> 00:32:05,672
حسنا يمكنك تقبيل مؤخرتى القبيحه تبا لك!

328
00:32:07,758 --> 00:32:10,093
اسمي سامو ايل،سامو ايل

329
00:32:10,260 --> 00:32:13,180
اسمي سامو ايل،سامو ايل

330
00:32:13,347 --> 00:32:15,724
اسمي سامو ايل،سامو ايل

331
00:32:15,891 --> 00:32:17,809
ساراكم جميعا فى الجحيم

332
00:32:30,070 --> 00:32:33,156
ساراكم جميعا فى الجحيم

333
00:32:33,990 --> 00:32:37,017
تبا لك

334
00:32:37,052 --> 00:32:38,235
انت غنى صحيح ؟اعنى اسرتك

335
00:32:41,163 --> 00:32:44,875
حسنا اعتقد هذا يعتمد على من تقارننى به

336
00:32:44,910 --> 00:32:46,586
ناس فقراء

337
00:32:49,000 --> 00:32:50,693
في هذه الحالة،أنا اعتقد يمكنك
القول اننى نشأت بشكل مريح

338
00:32:52,002 --> 00:32:54,358
لم اركب أبدا مع شخص نبيل من قبل.

339
00:32:56,626 --> 00:32:57,945
لم اعتقد انى سافعل

340
00:33:01,184 --> 00:33:03,953
الصداقة أثمن شيء يمكن ان يملكه الرجل.

341
00:33:05,770 --> 00:33:07,827
انها تستحق أكثر من المال ،
الأراضي ،والخيول أو الماشية

342
00:33:11,228 --> 00:33:14,535
انها الشيء الوحيد الذي
لاينسى. ويستمر الى الابد.

343
00:33:16,034 --> 00:33:18,791
والدك وأمك ايضا اعتقدوا هذا

344
00:33:29,992 --> 00:33:35,102
سان خوان
- الارجنتين -1905

345
00:33:36,497 --> 00:33:38,429
عليك فقط ان تجعل الاوراق جاهزه

346
00:33:41,143 --> 00:33:43,152
لدغتك أفعى الجرس،لا البعوض

347
00:33:47,640 --> 00:33:50,188
إيتا اشترى هذه البدل حتى
نتمكن من ارتدائها ،بوتش

348
00:33:51,668 --> 00:33:53,294
الآن انهض من على مؤخرتك
وانزل الى الطابق السفلي معنا

349
00:33:54,689 --> 00:33:56,274
الأرجنتينيين نعرف الكثير،
ولكن ليس عن لعبة البوكر.

350
00:33:58,109 --> 00:33:59,277
ولكن ليس عن لعبة البوكر. صديقى

351
00:34:00,487 --> 00:34:03,114
انتم الاثنين

352
00:34:03,698 --> 00:34:05,157
كنتم تماما على مرمى البصر

353
00:34:06,734 --> 00:34:08,193
وهذا من أكثر الاسباب
بالنسبة لك لتنضم إلينا.

354
00:34:08,651 --> 00:34:10,319
هيا ،أخرج من هنا،عليك العنة

355
00:34:10,485 --> 00:34:11,945
احتاج للنوم

356
00:34:12,111 --> 00:34:13,237
احضر الىّ شيئا لأشربه

357
00:34:13,404 --> 00:34:16,447
واحذروا

358
00:34:19,157 --> 00:34:23,326
هيا -بوتش

359
00:34:23,492 --> 00:34:25,744
لا أحد كان يطاردنا منذ فترة طويلة.

360
00:34:25,911 --> 00:34:29,913
لا أحد كان يطاردنا منذ فترة طويلة.

361
00:34:30,997 --> 00:34:33,332
اللعنه عليك اصمت

362
00:34:33,497 --> 00:34:35,498
كنا ذهبنا منذ ثلاثه أيام
إذا لم تكن لدغتك بعوضة

363
00:34:36,374 --> 00:34:37,833
لا أستطيع حتى نطق اسم هذا المكان اللعين.

364
00:34:38,459 --> 00:34:40,877
سان خوان.

365
00:34:41,044 --> 00:34:44,212
على اية حال

366
00:34:45,671 --> 00:34:47,464
ولماذا بحق الجحيم لم
يضعون?الأصفاد علينا؟

367
00:34:47,631 --> 00:34:49,465
يحتمل الايكون لديهم اصفاد

368
00:34:50,372 --> 00:34:51,968
هذا مهين.

369
00:34:52,492 --> 00:34:54,405
لا تقل ذلك

370
00:35:00,941 --> 00:35:02,609
حسنا لنذهب

371
00:35:03,641 --> 00:35:05,190
سيدى

372
00:35:07,339 --> 00:35:08,242
هناك عصابه *غرينغو*احدهم مريض

373
00:35:13,077 --> 00:35:15,666
آسف لسماع أنك لم تكن جيدا. ايضا

374
00:35:15,701 --> 00:35:19,829
انها مجرد لدغة حشرة
لا شئ خطير سيد ماكينلى.

375
00:35:19,996 --> 00:35:22,289
نعم هذه الاماكن

376
00:35:24,249 --> 00:35:25,459
لاتدرى ابدا ما هى الحشرة التاليه

377
00:35:26,251 --> 00:35:29,212
او الحشره التى ستمزّقك

378
00:35:29,763 --> 00:35:31,310
انظر

379
00:35:32,089 --> 00:35:33,632
عضة افعى،قبل عامين في تشاكو.

380
00:35:33,799 --> 00:35:36,092
هناك مقولة في جميع أنحاء هنا
"اثنين من الخطوات الصغيرة."

381
00:35:38,844 --> 00:35:40,303
"اثنين من الخطوات الصغيرة."

382
00:35:42,305 --> 00:35:43,640
ويقولون ان قبل الخطوة الثالثة أنك ميتا.

383
00:35:45,015 --> 00:35:48,310
كنت محظوظ

384
00:35:48,476 --> 00:35:52,271
هذه المره

385
00:35:52,689 --> 00:35:54,398
في الشتاء الماضي في أتاكاما

386
00:35:56,650 --> 00:36:00,611
عقرب في حجم مدار الساعة.
لم أستطيع ان اسير لمدة شهرين

387
00:36:01,112 --> 00:36:03,405
ثم قطعت رجلى اليسرى

388
00:36:03,905 --> 00:36:06,323
ولكنى متأكد أني لاأقول لكم
اي شيء لا تعرفوه بانفسكم.

389
00:36:08,075 --> 00:36:10,243
كنا جميعا في نفس المكان.

390
00:36:10,868 --> 00:36:12,453
انه لوقت منذ ان التقينا وجها لوجه

391
00:36:12,620 --> 00:36:14,414
في نهاية المطاف.
- اذهب الى الجحيم،ماكينلى

392
00:36:14,997 --> 00:36:17,874
دعنا ننهي الامر.

393
00:36:18,053 --> 00:36:19,352
لااستطيع الانتظار

394
00:36:21,574 --> 00:36:23,671
افتح إنه المأمور

395
00:36:28,579 --> 00:36:29,541
السيد البيون ماكينلى

396
00:36:30,859 --> 00:36:32,379
اسمحوا لي تقديم الآنسة إيتا بلاس

397
00:36:36,638 --> 00:36:38,974
حسنا ماكينلى

398
00:36:39,141 --> 00:36:41,058
انت شهم

399
00:36:42,027 --> 00:36:43,325
اعتقدت جميع رجال بينكرتون

400
00:36:44,494 --> 00:36:45,612
مجرمين متعطشين للدماء

401
00:36:47,075 --> 00:36:48,365
بيعت إلى أعلى مزايد.

402
00:36:50,597 --> 00:36:51,954
سوف تهرب بملابسك الداخليه ماذا

403
00:37:18,601 --> 00:37:20,519
عندى لك هديه

404
00:37:20,686 --> 00:37:22,228
،انها آلة غرينغو.

405
00:37:22,894 --> 00:37:24,187
الفضة من الأفضل استخدامها لأمور أخرى.

406
00:37:25,479 --> 00:37:27,271
أنا لا أفهم ذلك الوقت.

407
00:37:29,032 --> 00:37:32,118
وانا ايضا

408
00:37:32,317 --> 00:37:36,609
لا تفعل ذلك! إنها ملكى!

409
00:37:37,735 --> 00:37:38,485
احتفظ بها

410
00:37:39,486 --> 00:37:40,486
هذا شيء ليذكّرك بى

411
00:37:42,500 --> 00:37:43,338
نخبك

412
00:37:44,080 --> 00:37:45,148
نخبك

413
00:37:46,035 --> 00:37:47,017
نخبكم انتم الاثنين

414
00:37:54,076 --> 00:37:57,786
علىّ الرحيل لقد حلّ الظلام

415
00:37:58,078 --> 00:38:03,349
يانا انت تعرفى أنني سارجع غدا لبلدي.

416
00:38:04,122 --> 00:38:05,081
لترحل بخير

417
00:38:05,650 --> 00:38:06,920
رجاءً اقضى الليل هنا

418
00:38:08,735 --> 00:38:14,050
لا استطيع عائلتي تنتظرني لقد حلّ الظلام

419
00:38:15,695 --> 00:38:17,840
متاكّد

420
00:38:24,490 --> 00:38:25,694
لدى واقى المطر

421
00:38:28,589 --> 00:38:29,540
لا لا

422
00:38:42,454 --> 00:38:43,992
وداعا،سيد جيمس. انتبه لنفسك.

423
00:39:11,486 --> 00:39:13,113
ماذا بشأن كل هذا؟

424
00:39:14,905 --> 00:39:16,672
هذه
انه مجرد مكان

425
00:39:20,306 --> 00:39:23,226
يانا وعائلتها سوف يصنعون منه مكان جيد
انهم يعيشون خارج الأرض

426
00:39:37,041 --> 00:39:41,001
منذ اكثر

427
00:39:41,293 --> 00:39:43,752
من شهرين جاءتني رسالة من سان فرانسيسكو.

428
00:39:44,711 --> 00:39:46,378
امرأه احببتها كثيرا

429
00:39:46,545 --> 00:39:49,171
توفيت بمرض السل.

430
00:39:52,881 --> 00:39:54,506
تركت طفل فقط ،

431
00:39:59,092 --> 00:40:02,719
ابنا لم أره أبدا من قبل.

432
00:40:02,886 --> 00:40:05,012
واظن

433
00:40:06,846 --> 00:40:10,806
الآن هو الوقت المناسب
لتعود وتدعوه لزيارتك

434
00:40:11,182 --> 00:40:14,850
لتحافظوا على الصله ببعضكم

435
00:40:15,647 --> 00:40:17,112
احيانا أعتقد أن هناك
لحظتين في حياة الرجل.

436
00:40:17,147 --> 00:40:18,293
واحدة عندما يغادر المنزل.
وواحدة أخرى عندما يعود

437
00:40:21,741 --> 00:40:23,174
كل شيء آخر فقط في الوسط.

438
00:41:06,123 --> 00:41:07,041
حسنا،يبدو كأننا سوف نتجه في
اتجاهات مختلفة ،أليس كذلك؟

439
00:41:07,459 --> 00:41:08,261
مستر جيمس

440
00:41:10,540 --> 00:41:11,933
يانا

441
00:41:50,710 --> 00:41:52,450
صباح الخير

442
00:41:53,596 --> 00:41:54,926
ماذا تريدون

443
00:41:57,749 --> 00:41:59,624
وجدنا حصانك في الصحراء
منذ أربعة أيام مضت

444
00:42:01,719 --> 00:42:03,431
اين هو

445
00:42:04,379 --> 00:42:05,278
ميت

446
00:42:06,448 --> 00:42:07,678
ولكن لدينا بطاطينك ونقودك

447
00:42:10,579 --> 00:42:11,431
إلى هذا الحد؟

448
00:42:13,037 --> 00:42:14,130
أين صديقك الاسباني؟

449
00:42:21,617 --> 00:42:22,678
اى صديق ؟

450
00:42:22,713 --> 00:42:23,698
اللعنه غرينغو!

451
00:45:13,332 --> 00:45:15,236
يانا

452
00:45:34,211 --> 00:45:37,136
هذا يكفى

453
00:45:43,566 --> 00:45:46,083
حسنا دعنا ننهى هذا الامر -اذهب

454
00:45:51,794 --> 00:45:52,987
اللعنه

455
00:46:01,753 --> 00:46:06,025
هنا قد تحتاج إلى استخدام هذا

456
00:46:32,995 --> 00:46:34,254
شكرا لهذا

457
00:46:44,412 --> 00:46:45,815
انهم اذكياء

458
00:46:46,316 --> 00:46:48,908
شخص ما قال لهم اننا كنا معا ،

459
00:46:48,943 --> 00:46:50,706
لذلك ارسلو امراتين لذلك لم نشتبه بهم

460
00:46:52,977 --> 00:46:55,058
حين يدركون أنهم لن يعودوا ،سوف يلاحقوننا

461
00:47:54,105 --> 00:47:56,107
انه ينتظر بالخارج

462
00:47:57,442 --> 00:47:59,236
نعم

463
00:48:00,948 --> 00:48:02,017
انها رحله طويله

464
00:48:04,585 --> 00:48:06,636
اذا فعلتها هنا استطيع جعلها ترجع

465
00:48:09,830 --> 00:48:12,376
نحن جميعا نستطيع

466
00:48:14,558 --> 00:48:16,520
انه سيغفر لك. أنت نعرفيه

467
00:48:16,555 --> 00:48:18,550
لاشيء يغفر،بوتش.

468
00:48:21,656 --> 00:48:23,060
انا لن اهرب واتركك

469
00:48:23,790 --> 00:48:26,148
أنا مجرد ادافع عمّا هو لنا.

470
00:48:39,700 --> 00:48:41,661
تعال معى

471
00:48:42,758 --> 00:48:44,172
هيا انت لست صغير بعد الان

472
00:48:47,431 --> 00:48:48,746
والحقيقه أننا نخسر الحرب الآن

473
00:48:51,285 --> 00:48:53,064
انت لن تجد سلام ابداً

474
00:49:03,266 --> 00:49:04,899
احبكم انتم الاثنين

475
00:49:08,145 --> 00:49:09,299
اخبره

476
00:49:14,169 --> 00:49:15,374
انتظر
ماذا ستسمّيها ؟

477
00:49:17,844 --> 00:49:18,868
ريان

478
00:49:41,082 --> 00:49:42,651
سوف تعود

479
00:49:43,804 --> 00:49:44,642
اعرف هذا

480
00:49:45,510 --> 00:49:47,608
بالطبع

481
00:49:48,412 --> 00:49:49,635
من يمكن أن يبتعد عن كل هذا؟

482
00:49:55,182 --> 00:49:57,451
إذا كان العالم سيمنع عنك

483
00:49:58,779 --> 00:50:00,163
الذهب والفضة

484
00:50:01,944 --> 00:50:03,598
وعليك أن تعايش مع أجرة ضئيلة،

485
00:50:07,282 --> 00:50:09,050
تذكر كلماته

486
00:50:10,637 --> 00:50:12,197
كيف كان يغذي الطيور الصغيره؛

487
00:50:13,688 --> 00:50:15,294
خذ أعبائك للرب واتركها هناك.

488
00:50:17,150 --> 00:50:18,977
اتركها هناك

489
00:50:20,574 --> 00:50:21,987
نعم اتركها هناك

490
00:50:25,585 --> 00:50:27,154
خذ أعبائك للرب

491
00:50:30,958 --> 00:50:32,835
اتركها هناك

492
00:50:34,045 --> 00:50:35,840
مسطحات الملح.

493
00:50:38,919 --> 00:50:40,315
لا يوجد شيء أكثر جمالا

494
00:50:41,431 --> 00:50:42,750
انه مثل الموت الحلو

495
00:50:44,387 --> 00:50:46,457
انها ستكون صعبه،ولكنها
الطريقة الوحيدة على تلك الجبال.

496
00:50:48,188 --> 00:50:51,429
على الجانب الآخر،لا أستطيع اللحاق لي
القارب يعود للمنزل من تشيلي او بيرو

497
00:51:00,727 --> 00:51:01,534
تعالى هنا بنى

498
00:51:04,342 --> 00:51:05,735
انخفض

499
00:51:10,533 --> 00:51:11,918
انزل بنطالك

500
00:51:13,062 --> 00:51:14,024
هل انت مجنون

501
00:51:15,015 --> 00:51:16,517
اذا لم نعالج جروح السرج لن تستطيع الركوب

502
00:51:17,256 --> 00:51:18,372
ستموت هنا

503
00:51:19,326 --> 00:51:25,056
تعالى اعطينى مؤخرتك

504
00:51:26,095 --> 00:51:27,095
انت مستعد

505
00:51:28,270 --> 00:51:29,166
هذا قد يلسع قليلا.

506
00:51:38,697 --> 00:51:41,950
ها هى

507
00:51:43,785 --> 00:51:44,954
اللعته

508
00:51:46,080 --> 00:51:47,081
مؤخرتك أنعم من غلاف الكتاب

509
00:51:50,134 --> 00:51:50,914
هل انت بخير

510
00:51:52,292 --> 00:51:53,485
نعم

511
00:51:58,176 --> 00:51:59,052
مضى وقت طويل منذ كنت بالخارج هنا

512
00:52:03,063 --> 00:52:04,276
احب هذا المكان

513
00:52:05,960 --> 00:52:07,048
لايمكن استخدامهم

514
00:52:07,426 --> 00:52:08,360
ليس لهم مالك

515
00:52:09,371 --> 00:52:11,488
لكنهم سوف
تلك هى الحياه

516
00:52:12,938 --> 00:52:14,016
آمل ان اموت عندما ياتى هذا اليوم

517
00:52:17,067 --> 00:52:17,906
جيمس

518
00:52:19,491 --> 00:52:22,203
اريد ان اقول

519
00:52:23,287 --> 00:52:25,373
حصل كل ذلك بسبب يانا...

520
00:52:25,511 --> 00:52:27,109
انا أعرف المخاطر التى سنخوضها مثلك تماما

521
00:52:29,630 --> 00:52:30,918
لايوجد مايقال

522
00:52:35,188 --> 00:52:37,237
ربما علينا توفير المأوى أسفل هناك.
انها ستتجمّد هذه الليلة.

523
00:52:40,883 --> 00:52:42,567
هذه الخيول لن تستمر
طويلا في هذا الارتفاع.

524
00:52:44,848 --> 00:52:45,658
لا مأوى لا ماء

525
00:52:56,656 --> 00:53:00,744
ماذا ستفعل فى بلدك ؟

526
00:53:04,039 --> 00:53:06,625
اطن ان عندك فكره جيده اليس كذلك ؟

527
00:53:08,460 --> 00:53:10,754
غطينا أكثر من ست ولايات،

528
00:53:10,921 --> 00:53:12,966
بعضهم أكبر من هذا البلد بأكمله.

529
00:53:15,677 --> 00:53:19,806
بالطبع الاشياء كانت مختلفه فى وقتها

530
00:53:20,140 --> 00:53:21,891
كان يوجد غرفه لكل شخص

531
00:53:24,102 --> 00:53:26,606
ثم جاءت السكك الحديدية
في ،وأصحاب المزارع الكبيرة

532
00:53:27,815 --> 00:53:30,443
كل شيء تغير

533
00:53:31,068 --> 00:53:32,361
حولتها الى نوع من الحرب.

534
00:53:32,528 --> 00:53:36,616
انتهى بنا المطاف فى الطرف الخاسر.

535
00:53:37,431 --> 00:53:39,684
ولماذا بوليفيا؟

536
00:53:40,727 --> 00:53:41,895
كانت بعيدا،بعيدا.

537
00:53:44,482 --> 00:53:46,234
بعيدا عن ماذا ؟عن كل شيء

538
00:53:48,111 --> 00:53:49,322
انظر يوما

539
00:53:49,947 --> 00:53:53,952
استيقظت

540
00:53:54,453 --> 00:53:57,123
و وجدت نفسى وحيد

541
00:53:57,290 --> 00:53:59,668
بدوت كأن كل شخص عرفته
اما مات او فى السجن

542
00:53:59,877 --> 00:54:01,754
ظنوا انى ميت ايضا ولذلك فقط

543
00:54:03,382 --> 00:54:07,136
فعلت مايفعله اي شخص جيد مات

544
00:54:07,970 --> 00:54:09,598
رحلت وربيت بعض الجياد

545
00:54:11,308 --> 00:54:15,481
لمده عشرون عاما وهذا تغير كبيرا.

546
00:54:15,648 --> 00:54:18,402
اوقات هادئه

547
00:54:19,945 --> 00:54:22,240
أنا كبير جدا في السن للانطلاق
واكون ما اعتدت أن أكون

548
00:54:22,407 --> 00:54:25,661
مجرد رجل عصابه عجوز عادى

549
00:54:26,745 --> 00:54:27,496
يجب أن تصبح لك مربي ماشية أيضا

550
00:54:29,290 --> 00:54:31,251
يجب ان تكون غنيا الآن
،بدلا من أن تكون معي

551
00:54:33,448 --> 00:54:34,660
غنى

552
00:54:35,678 --> 00:54:37,497
عندى رجلى الخاص

553
00:54:38,860 --> 00:54:40,247
لايوجد شيء اغنى من هذا

554
00:54:42,840 --> 00:54:43,842
عندى اصدقاء جيدين ايضا

555
00:54:53,402 --> 00:54:54,844
لاينامون

556
00:54:56,993 --> 00:54:58,495
متأكد أنك قتلت بعض السيئين
تلك الأيام،أليس كذلك؟

557
00:54:58,829 --> 00:55:00,664
انا لم اقتل احدا من قبل

558
00:55:03,690 --> 00:55:06,048
حتى الان

559
00:55:06,584 --> 00:55:07,469
هيا دعنا نضع السرج على تلك الخيول

560
00:55:33,906 --> 00:55:35,298
يجب ان يدفعوا مبلغ جيدا

561
00:55:36,316 --> 00:55:37,432
انا لم ارى احدا عوقب كثيرا

562
00:55:39,440 --> 00:55:41,238
ماكان علينا محاوله
عبور مسطحات الملح ابدا

563
00:55:42,123 --> 00:55:42,988
انها الطريقه الوحيده

564
00:55:43,699 --> 00:55:45,228
من ناحيه اخرى سوف يطوّقوننا
ولن نراهم حتى قادمين

565
00:55:46,458 --> 00:55:48,765
من هذا الطريق, كل مايستطيعونه هو تعقّبنا

566
00:55:49,794 --> 00:55:51,063
ولنرى من سيموت حصانه اولا

567
00:56:28,295 --> 00:56:30,134
احضر البندقيه والماء -هيا

568
00:56:39,513 --> 00:56:40,628
هيا لنذهب

569
00:57:24,586 --> 00:57:25,651
ثلاث رجال يمتطون الأحصنه

570
00:57:27,199 --> 00:57:28,420
مازال لدينا بضعه دقائق

571
00:57:31,733 --> 00:57:33,183
لدينا فرصة هنا،صحيح لا أعرف.

572
00:57:38,619 --> 00:57:39,474
جيمس

573
00:57:40,406 --> 00:57:41,502
انا سعيد انى معك

574
00:57:42,857 --> 00:57:45,124
اتعرف قبل ان اقابلك فى هذا اليوم اللعين

575
00:57:46,527 --> 00:57:48,689
اعتقدت انى ساموت وانا
عجوز وربما اعود للوطن لأموت

576
00:57:50,361 --> 00:57:51,734
لكنه

577
00:57:53,466 --> 00:57:54,321
يبدوا يوم جيد لكل من يموت فبه

578
00:57:54,855 --> 00:57:57,147
لن نموت ايها العجوز
بالطبع لن نموت بنى

579
00:57:57,593 --> 00:58:03,605
لن يموت احدا فى حاله اضطررنا ان ندفن
الاموال قبل ان يضع تانيا يده عليها مره اخرى

580
00:58:08,535 --> 00:58:13,209
فات الأوان انهم قريبين

581
00:58:13,995 --> 00:58:16,300
سوف يطوّقوننا انهم يعرفون اننا هنا

582
00:58:27,790 --> 00:58:32,335
يا الهى

583
00:58:36,723 --> 00:58:37,953
ماذا سنفعل ؟

584
00:59:03,787 --> 00:59:04,863
حسنا انظر

585
00:59:05,996 --> 00:59:07,341
خذ حصان جيد والنقود

586
00:59:08,436 --> 00:59:10,032
اتجه جنوب شرق تتبّع هذا النطاق الجبلي.

587
00:59:10,371 --> 00:59:13,312
اذا كنت محظوظ سينتهي بك الأمر في* توبيزا*
ماذا

588
00:59:14,289 --> 00:59:15,371
سآخذ الحصان الاخر واتجه الى الجنوب الغربى

589
00:59:17,086 --> 00:59:18,201
خيولهم يجب أن تكون ماتت
الآن. سوف ألتقيك بالأسفل هناك

590
00:59:19,230 --> 00:59:20,535
ولكن الطريقه الوحيده لعمل هذا ان ننفصل

591
00:59:21,671 --> 00:59:23,046
سوف يقتلوننا تلك الصحراء ستقتلك قبلهم

592
00:59:26,370 --> 00:59:29,291
أنا لا أريد أن أكون بمفردى

593
00:59:29,458 --> 00:59:32,503
حصانك سينجح لاتقلق

594
00:59:32,670 --> 00:59:34,339
تذكر فقط الجنوب الشرقى

595
00:59:36,585 --> 00:59:37,949
حسنا لاتشترى أحد تلك
النزل المليئه بالزهور ؟

596
00:59:39,488 --> 00:59:40,536
انت تنفق هذا المال سريعا

597
00:59:41,366 --> 00:59:42,452
لكن

598
00:59:44,197 --> 00:59:45,658
اللعنه

599
01:01:01,957 --> 01:01:04,041
لاتتحرك

600
01:01:05,606 --> 01:01:07,413
لاتتحرك

601
01:01:18,328 --> 01:01:20,863
ارمى السلاح ايها اللعين

602
01:03:05,407 --> 01:03:06,607
كم مره خرجنا فيها

603
01:03:07,625 --> 01:03:10,813
لنصطاد معا صديقى ؟

604
01:03:15,631 --> 01:03:17,109
ايها الاسبانى اللعين

605
01:05:33,683 --> 01:05:35,366
سان فيسنت بوليفيا 1908

606
01:05:45,912 --> 01:05:46,931
لنقبض على *ساندانس*

607
01:05:50,974 --> 01:05:52,684
لا احد يتبعنا

608
01:05:54,896 --> 01:05:57,441
يعتقدون أننا عدنا إلى الحظيرة.

609
01:05:57,608 --> 01:06:00,737
الرصاصه ما زالت في الداخل

610
01:06:01,872 --> 01:06:03,427
أنت تعتقد أن التشيلي واليانكى سينجحون

611
01:06:04,062 --> 01:06:05,743
أو عندما يجدون أجسادهم
،سيعتقدون انها لنا

612
01:06:07,617 --> 01:06:08,875
عندها سنكون احرار

613
01:06:10,547 --> 01:06:11,479
أحب أن أكون ميتا.

614
01:06:12,806 --> 01:06:13,997
اذا كنت عرفت هذا فى وقت أقرب...

615
01:06:15,266 --> 01:06:16,775
اعطنى يدك *ساندانس*

616
01:06:18,293 --> 01:06:19,378
كان ينبغي أن اذهب مع *إيتا* والصبي.

617
01:06:22,285 --> 01:06:23,379
بنى

618
01:06:23,970 --> 01:06:26,881
هذا الكثير من الناس يقولونه
لأنفسهم ،الاتظن ذلك ؟

619
01:06:30,035 --> 01:06:31,650
ماذا يجعلك تعتقد انه
يخصّك،أنت كلب الصحراء

620
01:06:32,908 --> 01:06:33,727
لايهم

621
01:06:35,196 --> 01:06:36,330
سوف يبقى ابنى

622
01:06:38,609 --> 01:06:39,706
دعونا نتجه للجبال*بوتش.*

623
01:06:40,935 --> 01:06:41,800
إننا سوف نعبر هذه
الجبال ونعود إلى بلادنا.

624
01:06:44,309 --> 01:06:47,760
تبا للجيش البوليفي.
أسوأ شيء رأيته.

625
01:07:22,028 --> 01:07:23,653
اللعنه على الطبيب الصغير

626
01:07:23,818 --> 01:07:25,901
قلت لك سادفع لك

627
01:07:26,068 --> 01:07:28,441
لقد كنت على ما يرام في الحانة!

628
01:07:33,397 --> 01:07:36,104
هذا ليس السبب في طلبى لك.

629
01:07:36,271 --> 01:07:39,977
مستر *ماكينلى* ادخل

630
01:07:40,353 --> 01:07:42,101
عندما كنت تعمل ل* بينكيرتونز*

631
01:07:42,352 --> 01:07:44,309
جئت هنا لبوليفيا تطارد اللصوص،أليس كذلك؟

632
01:07:44,475 --> 01:07:48,474
حسنا هذا رائع!

633
01:07:49,972 --> 01:07:52,763
بحثت بذاكرتى

634
01:07:52,930 --> 01:07:56,969
وقد تبين انها للبوليفي الدجال الملعون.

635
01:07:57,927 --> 01:08:01,383
إذا كنت أتذكر جيدا ،انت دائما تقول

636
01:08:03,341 --> 01:08:04,466
الرجال الذين قتلوا في *سان فيسينتي*
لم يكونوا من عصابتك.

637
01:08:04,715 --> 01:08:07,131
حسنا ربما تكون محقا

638
01:08:07,297 --> 01:08:09,005
لكن

639
01:08:09,421 --> 01:08:10,712
انت لم تكن ثملا للغاية اليس كذلك ؟

640
01:08:11,004 --> 01:08:14,793
ابتعد عنى

641
01:08:16,043 --> 01:08:17,126
حسنا

642
01:08:38,907 --> 01:08:40,573
سوف نرى اذا كنت محقا ام لا

643
01:08:43,529 --> 01:08:46,236
انظر

644
01:08:46,403 --> 01:08:48,194
ياالهى

645
01:08:48,527 --> 01:08:49,568
انه هو

646
01:08:50,485 --> 01:08:53,152
انه هو اليس كذلك ؟
نعم

647
01:08:54,250 --> 01:08:57,375
*روبرت ليروي باركر.*

648
01:08:57,410 --> 01:08:58,429
**بوتش كاسيدى **

649
01:09:01,500 --> 01:09:02,791
كل واحد منهم سيعتذر لى

650
01:09:03,333 --> 01:09:04,874
كل هؤلاء الاوغاد

651
01:09:07,275 --> 01:09:07,959
ماذا لديه

652
01:09:09,122 --> 01:09:10,122
جرح رصاصه

653
01:09:11,555 --> 01:09:12,650
الجفاف والتعب.

654
01:09:13,931 --> 01:09:15,219
انه بحاجه اللى الراحه

655
01:09:19,101 --> 01:09:20,572
ارتاح

656
01:10:01,802 --> 01:10:04,061
هانحن هنا

657
01:10:10,536 --> 01:10:12,122
انت وانا

658
01:10:28,279 --> 01:10:30,006
ماء

659
01:10:39,722 --> 01:10:41,277
انت بحاله يرثى لها

660
01:10:42,469 --> 01:10:44,516
حتى اسوا من آخر مره رايتك فيها

661
01:10:48,578 --> 01:10:49,973
ماذا تفعل فى بوليفيا ؟

662
01:10:51,923 --> 01:10:53,451
اليس لديك شيء افضل لتفعله

663
01:10:54,508 --> 01:10:55,730
اين مسدسى

664
01:11:00,714 --> 01:11:01,772
بماذا اناديك؟

665
01:11:04,605 --> 01:11:06,808
لقد كنت متخفى باسم *بلاكثورن *لا يهم؟

666
01:11:07,865 --> 01:11:08,912
انه يهم

667
01:11:09,961 --> 01:11:10,951
بالطبع يهم

668
01:11:15,930 --> 01:11:17,131
لم أصدق أبدا انكم متّم ،كما تعلمون.

669
01:11:25,489 --> 01:11:27,026
عالم غريب

670
01:11:29,275 --> 01:11:30,630
الست تتفق معى سيد *بلاكثورن*

671
01:11:49,986 --> 01:11:51,772
أنا ما يسمونه القنصل الفخري.

672
01:11:55,418 --> 01:11:58,042
بيت بغرفة نوم واحدة
مع سرير صغير جدا لذوقى.

673
01:12:00,906 --> 01:12:04,451
احيي فقط القلائل من أميركا
الشمالية التي تظهرفى الأنحاء هنا.

674
01:12:06,449 --> 01:12:11,140
حفارين الذهب أناس يشترون الصوف ،
السكاري،هاربين في بعض الأحيان.

675
01:12:11,177 --> 01:12:12,121
ليس اناس كثيرين

676
01:12:14,582 --> 01:12:15,890
آخر فرد جاء

677
01:12:18,686 --> 01:12:20,216
منذ شتائين مضوا

678
01:12:22,408 --> 01:12:24,004
أقضي بقية الوقت اتطلع الى النافذة.

679
01:12:26,627 --> 01:12:28,588
قصة محزنة. لا يوجد حياه.

680
01:12:30,136 --> 01:12:31,444
لا ليست كذلك

681
01:12:33,059 --> 01:12:34,674
ولكن لم أستطع أن اتتطلع إلى أكثر من ذلك

682
01:12:36,011 --> 01:12:37,886
حتى الان

683
01:12:39,790 --> 01:12:42,654
اعتقدت الليله الماضيه كل
شيء يمكن ان يتغير من اجلى

684
01:12:44,913 --> 01:12:47,318
حتى أتمكن من شراء سرير ضخم

685
01:12:48,386 --> 01:12:49,278
واسافر للوطن عليه

686
01:12:50,519 --> 01:12:52,194
ابتسم واتارجح

687
01:12:53,607 --> 01:12:56,107
كلّما نمت عليه

688
01:12:58,575 --> 01:13:00,545
ولكن سيد* بلاكثورن*

689
01:13:02,487 --> 01:13:04,816
هذه الساعات القليلة الماضية إلى جانبك

690
01:13:06,621 --> 01:13:07,968
ذكّرتني بأشياء كثيرة

691
01:13:09,669 --> 01:13:10,679
التعب

692
01:13:11,823 --> 01:13:14,361
سنوات من السعي...

693
01:13:16,574 --> 01:13:18,478
للقيام بعمل واحد هو ،

694
01:13:20,027 --> 01:13:21,450
صدقنى

695
01:13:23,470 --> 01:13:24,845
مرهق.

696
01:13:27,836 --> 01:13:29,741
هنا ،بائس في هذه القرية

697
01:13:31,722 --> 01:13:33,501
وأخيرا وجدت بعض الراحة.

698
01:13:35,884 --> 01:13:36,943
غبي،ولكن

699
01:13:38,950 --> 01:13:40,394
حسنا استحققت الراحه

700
01:13:41,912 --> 01:13:43,404
نعم

701
01:13:44,846 --> 01:13:46,192
أعتقد أننا لا يمكن أن
نلام لتقدمنا في العمر.

702
01:13:47,846 --> 01:13:49,000
نحن كبار جدا لنستمر باللعب.

703
01:13:51,155 --> 01:13:52,385
لم تكن لعبه معى ابدا

704
01:13:54,048 --> 01:13:55,146
بالطبع كانت لعبه

705
01:13:55,868 --> 01:13:57,425
لعبة سخيفة ومميتة.

706
01:13:59,328 --> 01:14:00,503
أنت لن تفهم أبدا. لا يهم.

707
01:14:02,503 --> 01:14:03,340
يالطبع افهم لقد كنت جزء من اللعبه

708
01:14:05,763 --> 01:14:06,946
لكن الان

709
01:14:08,072 --> 01:14:09,101
لايوجد اصفاد ايضا

710
01:14:10,044 --> 01:14:11,362
الان انت بمفردك

711
01:14:12,776 --> 01:14:13,969
لن ياتى احد لينقذنا

712
01:14:16,603 --> 01:14:18,249
افعل ماتريد

713
01:14:35,408 --> 01:14:37,262
خذ هذا

714
01:14:38,426 --> 01:14:41,502
اعتبره وسيلة لمواصلة الراحة.

715
01:14:51,293 --> 01:14:53,072
فرقة الجيش في طريقها الى هنا.

716
01:14:54,368 --> 01:14:55,762
لقد ارسلت فى طلبهم

717
01:14:56,944 --> 01:14:58,282
هذا أهم شيء حدث هنا منذ حوالي...

718
01:14:59,494 --> 01:15:01,013
حسنا منذ موتك

719
01:15:04,966 --> 01:15:07,523
سأحضر لك مكان آمن. عليك أن تغادر

720
01:15:09,657 --> 01:15:11,177
ولا نعود ابدا فى المستقبل

721
01:15:13,263 --> 01:15:14,947
الامور لن تتغير

722
01:15:20,801 --> 01:15:22,338
انت حقا متعب *كاسيدي. *

723
01:15:23,820 --> 01:15:25,415
حقا متعب

724
01:15:45,018 --> 01:15:46,846
نحن هنا
يوجد غذاء و هنا.

725
01:15:46,943 --> 01:15:48,433
شكرا

726
01:15:49,785 --> 01:15:51,167
انا اعرف من انت سيدى

727
01:15:51,921 --> 01:15:54,265
رجاء لاتسرقنى

728
01:16:00,236 --> 01:16:03,802
انت لن تقول شيئا اليس كذلك ؟

729
01:16:04,975 --> 01:16:06,814
لا سيدى انت ضيفى

730
01:17:29,427 --> 01:17:30,484
عزيزى *ريان*

731
01:17:32,165 --> 01:17:33,857
لدي ما يكفي من المال
الآن لنبدأ حياة جديدة.

732
01:17:34,993 --> 01:17:36,051
ربما مزرعه خيول

733
01:17:37,390 --> 01:17:39,189
التقيت بصديق قديم لأمك وابيك

734
01:17:40,219 --> 01:17:41,114
انه دائما يتذكرهم

735
01:17:42,778 --> 01:17:44,010
لقد كانو متميزين ليس هناك الكثير
من الدماء مثل التى على يديك اليسرى

736
01:17:46,328 --> 01:17:47,879
انا فى طريقى العوده

737
01:17:49,351 --> 01:17:50,659
لا أعرف كم من الوقت
ستستغرق،ليس أكثر من شهرين.

738
01:17:51,948 --> 01:17:53,421
مع حبى -عمك *بوتش*

739
01:17:56,991 --> 01:17:58,318
كنت أكتب عنك

740
01:18:00,992 --> 01:18:02,272
كان ينبغي أن اتركك في العيادة اللعينة.

741
01:18:03,782 --> 01:18:05,813
ادوارد ابادوسا

742
01:18:07,419 --> 01:18:08,534
هل هو صديقك ؟هل رايته ؟اين هو ؟

743
01:18:10,402 --> 01:18:11,446
لقد اتجه غربا من خلال الأودية.
لقد كان فى توبيزا

744
01:18:12,598 --> 01:18:16,225
ولكنه اختبأ عندما شاهد
الضجه التى قامت بها فرقه المطاردة

745
01:18:17,678 --> 01:18:19,448
انا لم اخونك

746
01:18:20,767 --> 01:18:21,922
ولكن مساعدتى تتوقف هنا

747
01:18:22,894 --> 01:18:24,088
عن ماذا تتحدث ؟

748
01:18:28,108 --> 01:18:29,579
اللعنه شيكا

749
01:18:31,507 --> 01:18:33,670
هل تسعى وراء النقود؟

750
01:18:33,705 --> 01:18:34,831
يمكنك الحصول على اموالك
القذره حيث انها تناسبك

751
01:18:37,595 --> 01:18:40,153
كنت ميت افضل,* كاسيدى* واتمنى موتك قريبا

752
01:18:42,106 --> 01:18:43,589
سوف اشرب لأنسى هذا

753
01:18:44,618 --> 01:18:45,899
ولكن بالنسبة لك ،

754
01:18:47,467 --> 01:18:49,055
كل الخمور في حانات العالم لن تكون كافيه

755
01:18:52,490 --> 01:18:54,607
في أيامي،الخارجين على
القانون كان يسرقوا البنوك!

756
01:18:55,963 --> 01:18:57,398
وإتحاد منطقة المحيط الهادئ

757
01:18:58,503 --> 01:19:00,840
ولا يمكن أن يسرقوا من
عائلات عمال التعدين،لا سيدي!

758
01:19:02,707 --> 01:19:04,450
عائلات عمال المناجم ؟يجب
ان تقلع عن الشرب *ماكينلى *؟

759
01:19:05,632 --> 01:19:06,971
- أنت تفقد عقلك
الايرلندي. اذهب الى الجحيم

760
01:19:08,299 --> 01:19:09,626
،انه لم يسرق من عائلات عمال المناجم

761
01:19:10,949 --> 01:19:13,449
*بوتينيا* منجم سويانا

762
01:19:13,615 --> 01:19:16,114
اتصدق هذا ؟

763
01:19:16,989 --> 01:19:19,404
انه خدعك وانت صدّقت هذا ؟

764
01:19:19,571 --> 01:19:20,945
يالهى انا بالكاد اشفق عليك

765
01:19:21,361 --> 01:19:22,903
صديقك الاسبانى لم يعمل عند *بوتينيا *

766
01:19:23,069 --> 01:19:25,319
كان يعمل لعمال المناجم.

767
01:19:25,485 --> 01:19:29,649
المنجم كان لهم.

768
01:19:30,816 --> 01:19:33,149
لقد اخذوه من *بوتينيا *
منذ سنتين مضت

769
01:19:33,315 --> 01:19:35,773
اي صخرة خبّأتهم تحتها ؟
كل البلده تتحدث عن ذلك!

770
01:19:35,939 --> 01:19:39,313
ثار عمال المناجم ضد أصحابها

771
01:19:40,645 --> 01:19:43,352
تأخر تقديم الأجور حدث
قتل... هذا المعتاد.

772
01:19:43,561 --> 01:19:45,101
كانت معركة ضخمة. الكثير
من عمال المناجم قتلوا

773
01:19:45,602 --> 01:19:47,726
بعد ذلك تدخلت العدالة و

774
01:19:48,184 --> 01:19:51,724
هذا البلد مليء بالمفاجآت،

775
01:19:52,099 --> 01:19:53,973
قرروا لصالح عمال المناجم

776
01:19:54,514 --> 01:19:56,472
منح ملكية المنجم لأسر
الباقين على قيد الحياة.

777
01:19:57,305 --> 01:19:59,153
هذا ليس صدفة،بطبيعة الحال.

778
01:19:59,188 --> 01:20:01,002
كان المنجم فارغ تقريبا.

779
01:20:02,658 --> 01:20:05,340
حتى المهندس الاسبانى الذى
يعمل عند *بوتينيا * وقف بجانبهم

780
01:20:07,101 --> 01:20:09,580
الفقراء الأغبياء،اوثقوا بالاسباني!

781
01:20:15,298 --> 01:20:17,414
هناك اوقات عندما تفضل ان تموت

782
01:20:18,992 --> 01:20:21,367
الا توافقنى؟

783
01:20:26,247 --> 01:20:29,408
وداعا وخلاص عادل،سيد* بلاكثورن. *

784
01:21:33,566 --> 01:21:34,749
ها انت سيدى

785
01:21:39,600 --> 01:21:41,388
سنقبض عليه. لا يستطيع أن يكون بعيدا.

786
01:21:43,982 --> 01:21:45,020
او ماذا تظن ماكينلى

787
01:21:56,466 --> 01:21:57,810
لا

788
01:21:59,176 --> 01:22:00,493
انه ليس هو

789
01:22:01,444 --> 01:22:02,511
أنه ليس الشخص الذي هرب من العيادة.

790
01:22:04,117 --> 01:22:05,079
كاسيدي توفي قبل سنوات.

791
01:22:06,396 --> 01:22:07,376
هل أنت مجنون *ماكينلى *؟تعرفت عليه بنفسك!

792
01:22:08,510 --> 01:22:09,915
لم يكن هو

793
01:22:11,030 --> 01:22:12,318
يالطبع انه هو!

794
01:22:13,385 --> 01:22:14,501
هذا هو الرجل الذي تركته في عيادتي معكم.

795
01:22:15,886 --> 01:22:17,113
أنت عاطفي سخيف

796
01:22:22,208 --> 01:22:23,926
ماكينلى

797
01:22:27,107 --> 01:22:29,153
سنرى اذا كنت محقا ام لا

798
01:22:31,172 --> 01:22:32,491
سوف نتركك بالأسفل

799
01:22:33,654 --> 01:22:34,876
وستاتى معنا

800
01:24:42,506 --> 01:24:43,448
هيا -
لنذهب -بنى

801
01:24:50,556 --> 01:24:51,623
اللعنه

802
01:24:56,877 --> 01:25:00,758
ستجعل بذلتى تتسخ
ستساعدك لتبقى دافيء

803
01:25:08,547 --> 01:25:10,724
كل شخص يعتقد أننا موتى ،وانظر إلينا

804
01:25:14,032 --> 01:25:15,371
اقوياء مثل الاشجار

805
01:25:17,715 --> 01:25:19,264
الثلج يغطى الاشجار

806
01:25:21,442 --> 01:25:24,037
بوليفيا

807
01:25:26,089 --> 01:25:28,182
اللعنه على بوليفيا

808
01:25:29,270 --> 01:25:31,448
كنت أعرف دوما انك ستكون الأخير

809
01:25:34,504 --> 01:25:35,908
الجميع يموتون وأنت...

810
01:25:37,591 --> 01:25:38,745
انت بمفردك الان

811
01:25:40,706 --> 01:25:42,015
بعيدا عن الوطن

812
01:25:44,516 --> 01:25:45,776
صديقى المسكين

813
01:25:51,379 --> 01:25:52,638
حسنا

814
01:25:53,860 --> 01:25:55,196
افعلها

815
01:26:00,307 --> 01:26:01,442
الان وقت مناسب

816
01:26:04,345 --> 01:26:06,114
افعلها

817
01:27:00,081 --> 01:27:02,341
*جيمس *

818
01:27:05,384 --> 01:27:07,172
أو يجب أن أقول بوتش؟

819
01:27:08,719 --> 01:27:09,663
السيد *بوتش*كاسيدي ،بنفسه

820
01:27:11,424 --> 01:27:12,669
لقد عرفت هذا

821
01:27:12,918 --> 01:27:16,364
هذا يوّضح اشياء عديده

822
01:27:16,530 --> 01:27:19,271
اتعرف هذا ؟

823
01:27:19,436 --> 01:27:20,586
كان الجميع يصرخ فى توبيزا

824
01:27:20,621 --> 01:27:22,476
أن الخارج على القانون الشهير
*غرينغو*كان على قيد الحياة.

825
01:27:23,527 --> 01:27:24,691
وأنا اشتري ملابس جديدة!

826
01:27:26,317 --> 01:27:27,694
هل تتخيل ؟

827
01:27:29,453 --> 01:27:30,666
خذ الامر بسهوله

828
01:27:31,330 --> 01:27:32,042
يجب ان يكونوا بعيدين

829
01:27:42,497 --> 01:27:44,132
ها نحن هنا

830
01:27:45,565 --> 01:27:47,576
مجرد ساعات قليلة من الحرية وحياة جيدة.

831
01:27:51,161 --> 01:27:52,634
هل انت بخير ؟

832
01:27:53,440 --> 01:27:54,595
لا يمكنك التفكير انن
تخليت عنك،أليس كذلك؟

833
01:27:55,561 --> 01:27:56,974
أنا فقط لا يمكننى البقاء
هناك مع الكثير مما يحدث.

834
01:27:58,658 --> 01:27:59,737
كنت أعرف انك ستحضر.

835
01:28:04,279 --> 01:28:08,909
المنجم لايخص *بوتينيا *

836
01:28:21,161 --> 01:28:22,612
واسمك ليس **جيمس بلاكثورن**

837
01:28:25,467 --> 01:28:27,140
حسنا كلنا لدينا اسرار

838
01:28:28,390 --> 01:28:29,563
ولكن الآن كل الأوراق على الطاولة.

839
01:28:33,447 --> 01:28:35,361
لا ،انت على حق. لم يعد ملكه الان.

840
01:28:36,542 --> 01:28:37,707
ماذا الان

841
01:28:38,958 --> 01:28:39,959
كان له ملاك مختلفين.

842
01:28:40,988 --> 01:28:42,102
الملاك ،على أي حال.

843
01:28:44,008 --> 01:28:47,237
50000$هذا ليس كذب. هيا!

844
01:28:48,777 --> 01:28:51,477
دعنا نذهب

845
01:28:51,644 --> 01:28:52,682
انظر تلك جبالك. نحن هناك تقريبا.

846
01:28:52,848 --> 01:28:55,342
أنا سأكون عصابتك الآن. أنت وأنا ،*جيمس *...

847
01:28:55,507 --> 01:28:57,834
انت وانا

848
01:28:58,000 --> 01:28:59,726
انت قلتها بنفسك انت كنت ميت

849
01:28:59,761 --> 01:29:01,452
تربي الخيول في ذلك البيت القديم

850
01:29:02,944 --> 01:29:04,436
الآن لديك المال وكله لك. اسمك

851
01:29:06,627 --> 01:29:08,253
حياتك! أنت أسطورة لعينه

852
01:29:10,330 --> 01:29:11,582
وها انت هنا

853
01:29:12,371 --> 01:29:13,343
هاانت هنا

854
01:29:14,709 --> 01:29:15,712
ها انا هنا

855
01:29:26,902 --> 01:29:28,325
لقد جننت ؟

856
01:29:29,586 --> 01:29:31,001
ايها اللعين

857
01:29:32,859 --> 01:29:33,964
سوف يكونوا هنا قريبا

858
01:29:35,118 --> 01:29:36,515
- هذه المرة ان الجيش معهم.
- ولكنك اطلقت النار على

859
01:29:38,218 --> 01:29:40,008
ايها الوغد

860
01:29:46,757 --> 01:29:47,930
هل هذه هى النقود؟

861
01:29:49,143 --> 01:29:50,393
كيف تجرأ ايها الوغد!

862
01:29:52,123 --> 01:29:53,212
انت لم ترى الفرق ابدا اليس كذلك ؟

863
01:29:59,517 --> 01:30:03,435
- وبالنسبة للهنود؟
وبالنسبة لعمال المناجم؟

864
01:30:04,916 --> 01:30:06,176
بالنسبه لهم ماذا بشانى

865
01:30:07,033 --> 01:30:08,379
انا صديقك!

866
01:30:09,409 --> 01:30:10,178
أعطيتك كل شيء! كل شيء!

867
01:30:12,209 --> 01:30:14,037
انقذت حياتك!

868
01:30:14,739 --> 01:30:15,566
اعدّت لك اسمك مرة أخرى

869
01:30:17,194 --> 01:30:18,328
الفرق ؟اي فرق ؟

870
01:30:20,484 --> 01:30:21,659
اي فرق ؟

871
01:30:37,751 --> 01:30:39,300
هل ستتركنى مثل هذا ايها الوغد؟

872
01:30:42,676 --> 01:30:43,879
اليس كذلك

873
01:30:46,956 --> 01:30:50,027
حسنا
حسنا

874
01:30:51,799 --> 01:30:54,893
رد الاموال اليهم ؟
رد الاموال اليهم ؟

875
01:30:55,951 --> 01:30:57,230
لكن لاتتركنى هنا ارجوك

876
01:31:00,781 --> 01:31:02,320
ارجوك

877
01:31:12,586 --> 01:31:14,058
اللعنة عليك ،*بوتش كاسيدي*!

878
01:31:15,299 --> 01:31:16,703
اللعنه عليك

879
01:31:18,235 --> 01:31:19,764
كان باستطاعتى قتلك

880
01:31:20,435 --> 01:31:21,447
كان باستطاعتى قتلك

881
01:31:23,344 --> 01:31:24,450
ولم افعل

882
01:31:29,096 --> 01:31:30,136
ولكنهم سيقتلونك

883
01:31:31,915 --> 01:31:32,879
سيتعقبونك بالاسفل

884
01:31:34,177 --> 01:31:35,120
وسيقتلونك كالكلب

885
01:31:44,226 --> 01:31:45,640
لاتتركنى هنا ارجوك

886
01:32:04,259 --> 01:32:06,203
الى المشنقة ساذهب

887
01:32:09,045 --> 01:32:10,513
ساذهب

888
01:32:45,147 --> 01:32:46,196
بوليفيا

889
01:32:48,100 --> 01:32:49,763
اللعنه بوليفيا

890
01:33:19,282 --> 01:33:20,975
انا مجرد فقير

891
01:33:22,899 --> 01:33:24,264
مسافر غريب

892
01:33:27,256 --> 01:33:28,391
بينما اسافر

893
01:33:31,113 --> 01:33:32,296
عبر اسفل العالم

894
01:33:35,365 --> 01:33:37,145
حتى الآن لا يوجد مرض

895
01:33:38,916 --> 01:33:40,338
لا تعب ،ولا خطر

896
01:33:43,512 --> 01:33:45,176
في تلك الأرض مشرق

897
01:33:47,197 --> 01:33:49,130
ارغب فى الذهاب

898
01:33:51,947 --> 01:33:53,428
ام ننتهى بعد

899
01:33:55,372 --> 01:33:57,420
سوف نستمر

900
01:33:59,548 --> 01:34:00,548
انا ذاهب هناك

901
01:34:03,251 --> 01:34:04,232
لأرى والدى

902
01:34:05,301 --> 01:34:06,264
انا ذاهب هناك

903
01:34:07,331 --> 01:34:08,486
لامزيد من التجوال

904
01:34:09,852 --> 01:34:10,796
انا ذاهب فقط

905
01:34:11,950 --> 01:34:13,058
عبر جوردان

906
01:34:15,338 --> 01:34:16,618
انا ذاهب فقط

907
01:34:19,159 --> 01:34:20,354
لوطنى

908
01:34:24,849 --> 01:34:26,052
انا ذاهب فقط

909
01:34:27,351 --> 01:34:28,430
عبر جوردان

910
01:34:31,103 --> 01:34:32,104
انا ذاهب فقط

911
01:34:35,329 --> 01:34:36,483
لوطنى

912
01:34:47,452 --> 01:34:48,894
اتعرف *ماكينلى *لماذا

913
01:34:54,491 --> 01:34:56,521
هذا المكان مشهور بسهوله الضياع فيه

914
01:34:59,888 --> 01:35:01,455
انت ساعدت غرينغو

915
01:35:04,532 --> 01:35:06,478
سنأخذ حصانك وسنصلى لرب
الجبال ان يغير حياتك

