1
00:00:40,096 --> 00:00:45,096
<font color="FFFF00 ">ترجمة: معتز السفان
motazsaf@yahoo.com

2
00:00:47,097 --> 00:00:52,297
أرجو الاستمتاع بالترجمة

3
00:01:00,298 --> 00:01:02,327
ليس لدينا الوقت.

4
00:01:03,020 --> 00:01:05,504
ليس لدينا الوقت لمعرفة
كيف حدث الأمر.

5
00:01:06,345 --> 00:01:08,710
ذلك هو ما هو حدث.

6
00:01:08,952 --> 00:01:12,817
نجحنا بالهندسه الوراثيه
بوقف الشيخوخة عند 25.

7
00:01:13,396 --> 00:01:16,376
و المشكله أننا لا نعيش
سوى سنة واحدة بعده.

8
00:01:17,013 --> 00:01:19,584
مالم نحصل على
مزيد من الوقت.

9
00:01:21,778 --> 00:01:24,466
الوقت هو
العمله الآن.

10
00:01:25,876 --> 00:01:28,545
نربحه و ننفقه.

11
00:01:29,434 --> 00:01:31,753
الأثرياء يستطيعون
العيش للأبد.

12
00:01:32,148 --> 00:01:34,468
والبقية ...

13
00:01:35,227 --> 00:01:39,319
فقط أتمنى لأجد بيدي
ساعات أطول من زمن اليوم.

14
00:02:08,957 --> 00:02:10,469
مرحباً أمي.

15
00:02:10,587 --> 00:02:13,312
جئت متأخراً ليلة البارحة-
عملت وقتا إضافيا-

16
00:02:13,319 --> 00:02:15,052
اين أنفقته؟

17
00:02:15,105 --> 00:02:17,521
عليك.يمكنك شربه في نيو غرنتش.

18
00:02:17,522 --> 00:02:19,332
إنه عيدك الخمسين.

19
00:02:20,464 --> 00:02:22,396
الخمسين؟
هذا صحيح

20
00:02:23,335 --> 00:02:25,711
خمسه و عشرون
للمره الخامسه و العشرين

21
00:02:26,076 --> 00:02:28,975
- انا متاكدة انه يجب أن يكون لي حفيد.
لقد بدأنا-

22
00:02:29,459 --> 00:02:31,875
ابنة بيلا دائما
تسأل عنك.
23
00:02:31,876 --> 00:02:35,549
من يملك وقتاً لصديقته؟
الى جانب ذلك لم العجلة؟?

24
00:02:35,584 --> 00:02:37,482
كم لديك?

25
00:02:37,483 --> 00:02:39,609
ولا حتى 3 أيام.

26
00:02:39,789 --> 00:02:42,205
سادفع نصف الاجار
و ثمان للكهرباء.

27
00:02:42,206 --> 00:02:44,332
و مازلنا عاجزين عن
سداد القرض.

28
00:02:44,333 --> 00:02:46,749
يمكنني كسب وقت اضافي
انت تعلم.

29
00:02:47,610 --> 00:02:50,026
- أستطيع ...
- هل ستقاتل?

30
00:02:51,325 --> 00:02:53,258
لا أحد يربح.

31
00:02:53,473 --> 00:02:54,922
نعم.

32
00:02:55,696 --> 00:02:58,305
تذكر,أنا لست هنا الليلة لدي عمل يومين
في كارمنت.

33
00:02:58,306 --> 00:03:02,172
غدا ساراك  بموقف الحافلات
بعد تسديد القرض.

34
00:03:02,770 --> 00:03:04,220
ويل.

35
00:03:04,662 --> 00:03:07,271
أنا لا أعرف ماذا كنت افعل لو فقدت.

36
00:03:07,841 --> 00:03:09,483
لقد تأخرت.

37
00:03:09,484 --> 00:03:12,287
سأعطيك 30 دقيقة
لتناول وجبة غداء لائقة.

38
00:03:25,769 --> 00:03:27,509
أحبك.

39
00:03:28,513 --> 00:03:30,446
عيد ميلاد سعيد
يا أمي.

40
00:03:31,622 --> 00:03:33,265
سنحتفل عند عودتك ...

41
00:03:33,266 --> 00:03:34,715
... سنحتفل.

42
00:03:42,991 --> 00:03:45,891
ويل!

43
00:03:46,713 --> 00:03:49,999
أمعك دقيقه؟-
ماذا تخبريني عن (مايا)؟كانت معك عام-

44
00:03:50,074 --> 00:03:52,007
لا أستطيع إستخدامها بعد.

45
00:03:52,008 --> 00:03:54,907
هيا يا (ويل) عندي
فواتير لأدفعها.

46
00:03:57,532 --> 00:03:59,271
خذي خمس دقائق.

47
00:04:03,618 --> 00:04:05,357
إذهبي من هنا.

48
00:04:19,553 --> 00:04:21,293
اربعة دقائق لتناول فنجان قهوة؟

49
00:04:21,294 --> 00:04:22,840
كانت ثلاثه بالأمس.

50
00:04:22,841 --> 00:04:26,030
هل تريد قهوة أو لنستذكر؟-
هل تريد قهوة أو لنستذكر؟-

51
00:04:29,274 --> 00:04:33,623
كم نوبه لديك اليوم؟-
 2أنا متحمس لذلك-

52
00:04:35,952 --> 00:04:38,851
لو أنك مثل ابيك
كنت ستجني ثروه.

53
00:04:39,342 --> 00:04:41,081
أنا لا أقاتل.

54
00:04:45,314 --> 00:04:48,019
واحد آخر مات
في وضح النهار.

55
00:05:20,292 --> 00:05:23,578
ما هذا؟أين الباقي؟-
إنك لم تحقق الربع-

56
00:05:23,579 --> 00:05:25,511
وحدتي تعطلت الأسبوع الماضي-

57
00:05:25,512 --> 00:05:27,445
ذهبت الحصة هذا الاسبوع.

58
00:05:27,446 --> 00:05:29,765
- انها مزحة, صحيح?
- التالي.

59
00:05:29,766 --> 00:05:31,699
امضي. وقتك ليس للأبد.

60
00:05:47,741 --> 00:05:50,834
- هل تشترك يا ويل?
- لم يعد معي وقت للمقامره.

61
00:05:50,835 --> 00:05:52,284
الحمد لله

62
00:05:52,285 --> 00:05:55,571
لأنك منذ أن توقفت عن
اللعب بدأت أربح.

63
00:05:55,572 --> 00:05:57,504
إنك مدين
لي بساعه.

64
00:05:59,186 --> 00:06:01,119
هل رأيت بوريل?

65
00:06:08,074 --> 00:06:09,523
- ويل.
- مرحبا.

66
00:06:10,491 --> 00:06:12,726
زوجتك تبحث عنك-
لن تصدق هذا-

67
00:06:12,727 --> 00:06:14,998
هذا الشخص يوزع
المشروبات طوال الليل

68
00:06:14,999 --> 00:06:16,738
إنه يمتلك
قرناً من الزمان

69
00:06:18,098 --> 00:06:19,741
هيا لنعيدك للمنزل.

70
00:06:19,941 --> 00:06:22,163
بعد أن أنتهي
من هذا الشراب.

71
00:06:22,342 --> 00:06:23,985
أنت.

72
00:06:24,134 --> 00:06:25,583
أنت.

73
00:06:25,874 --> 00:06:27,517
قدم كل
ما لديك.

74
00:06:30,774 --> 00:06:35,026
أتريد أن تأتي للمنزل معي؟-
يمكنك أن تأخذ كلينا-

75
00:06:43,309 --> 00:06:44,759
معذره.

76
00:06:45,212 --> 00:06:47,400
يجب أن ترحل
من هنا.

77
00:06:47,435 --> 00:06:50,141
أحدهم سيسرق ساعتك -
نعم-

78
00:06:52,290 --> 00:06:55,456
أعني أنهم سيسرقونك
و سيقتلونك

79
00:06:55,899 --> 00:06:58,314
لن يجديك هذا الوقت
إلا إذا عشته.

80
00:06:58,315 --> 00:06:59,765
نعم.

81
00:06:59,766 --> 00:07:02,182
لا أظنك تفهمني
لا يجب أن تبقى هنا.

82
00:07:09,827 --> 00:07:11,470
ويل.
ويل.

83
00:07:12,422 --> 00:07:15,494
لنبقى بعيدا,ويل. 
انه لص الوقت.

84
00:07:16,229 --> 00:07:18,548
هؤلاء العصابات لا يلعبون.

85
00:07:21,113 --> 00:07:22,852
إنتظر, إنتظر.

86
00:07:22,853 --> 00:07:25,269
هو من جلب هذا لنفسه
هيا, إننا لا نعرفه.

87
00:07:25,912 --> 00:07:28,328
هل تظن أنه
كان سيساعدنا؟

88
00:07:28,959 --> 00:07:31,375
لا تقلق لن أقدم
على أي حماقه.

89
00:07:31,376 --> 00:07:32,825
إذهب.

90
00:07:38,324 --> 00:07:39,967
ادعى فورتيس.

91
00:07:41,883 --> 00:07:45,265
و هذه ساعه
جميله.

92
00:07:48,780 --> 00:07:50,906
هل تمانع لو
أني جربتها؟

93
00:07:50,928 --> 00:07:52,861
أظنها ستناسبني.

94
00:07:54,832 --> 00:07:56,765
سأخبرك أمراً

95
00:07:57,605 --> 00:07:59,537
سأصارعك مقابلها.

96
00:08:00,700 --> 00:08:02,149
هيا.

97
00:08:02,886 --> 00:08:05,592
أنا رجل مسن. لقد بلغت الخامسه و السبعين
الأسبوع الماضي.

98
00:08:14,797 --> 00:08:16,633
أمهلني دقيقه.

99
00:08:31,734 --> 00:08:33,377
هل أنت مستعد؟

100
00:08:34,957 --> 00:08:36,696
نعم مستعد.

101
00:08:40,092 --> 00:08:42,025
لنهرب من هنا.

102
00:08:43,972 --> 00:08:45,421
تعقبوهم!

103
00:08:46,523 --> 00:08:48,456
توقف. ماذاتفعل؟

104
00:08:48,711 --> 00:08:51,223
يمكنني الإعتناء بنفسي-
نعم.هذا واضح-

105
00:08:53,344 --> 00:08:56,244
أنا أعرف ما أفعله-
أركض, أركض-

106
00:09:10,667 --> 00:09:12,116
هيا!

107
00:09:14,542 --> 00:09:15,991
أسرع!

108
00:09:20,509 --> 00:09:21,959
تحرك!

109
00:09:31,110 --> 00:09:33,719
إلى أين سنذهب؟-
أدخل-.

110
00:10:14,256 --> 00:10:16,382
أعرف الذي
إصطحبه.

111
00:10:16,616 --> 00:10:18,259
أعرف من هو.

112
00:10:20,922 --> 00:10:22,565
بل من كان?

113
00:10:30,716 --> 00:10:32,359
اللعنه, اللعنه

114
00:10:35,403 --> 00:10:37,425
ما الذي تفعله هنا?

115
00:10:37,515 --> 00:10:39,447
افترض ذلك?

116
00:10:39,448 --> 00:10:41,381
هل أنت مجنون?

117
00:10:41,740 --> 00:10:43,866
أنا هنري هاملتون.

118
00:10:46,598 --> 00:10:48,337
انا ويل جامبرس.

119
00:10:56,770 --> 00:10:57,930
يا إلهي!

120
00:10:57,931 --> 00:10:59,863
لو شربت المزيد
ستجده أفضل.

121
00:11:06,373 --> 00:11:08,112
ليس أفضل
كثيراً.

122
00:11:13,339 --> 00:11:15,659
سنكون آمنين
حتى الصباح.

123
00:11:15,708 --> 00:11:17,447
ثم أهربك من هنا.

124
00:11:18,202 --> 00:11:20,135
هل أنت من
نيو جرينيتش?

125
00:11:20,772 --> 00:11:22,898
هل هذا واضح?

126
00:11:30,528 --> 00:11:33,427
أرى أنك أيضاً
بحاجه للمساعده.

127
00:11:33,428 --> 00:11:35,071
كلا شكراً.

128
00:11:35,342 --> 00:11:38,241
كم عمرك؟
بالوقت الحقيقي.

129
00:11:38,860 --> 00:11:40,310
أنا بالثامنه و العشرين.

130
00:11:40,708 --> 00:11:42,447
و أنا أبلغ مائه و خسمة
سنوات.

131
00:11:42,596 --> 00:11:44,335
هذا جيد لك.

132
00:11:45,412 --> 00:11:48,698
لن تبلغ 106 سنة لو مررت
بليالي أخرى مثل الليله

133
00:11:49,199 --> 00:11:50,745
إنك محق.

134
00:11:52,506 --> 00:11:55,019
لكن يأتي اليوم الذي تشعر
به أنك إكتفيت من الحياه.

135
00:11:55,940 --> 00:11:58,839
عقلك يصيبه التعب و
لو لم يصب التعب جسدك

136
00:12:01,304 --> 00:12:03,043
إننا نريد أن نموت.

137
00:12:04,385 --> 00:12:05,931
إننا نحتاج لذلك.

138
00:12:09,215 --> 00:12:12,598
هل هذه مشكلتك؟
أنك عشت كثيراً؟

139
00:12:15,812 --> 00:12:18,324
هل مات أحد
ممن تعرفهم من قبل?

140
00:12:24,555 --> 00:12:28,164
من أجل أن يخلد البعض
يجب أن يموت الكثيرون.

141
00:12:32,031 --> 00:12:32,998
ما الذي تعنيه?

142
00:12:36,380 --> 00:12:38,603
إنك لا تعرف فعلاً
أليس كذلك؟

143
00:12:40,012 --> 00:12:42,911
من الممكن أن يعيش الجميع
للأبد لكن أين نبقيهم?

144
00:12:45,715 --> 00:12:48,227
لماذا تعتقد أنهم
صنعوا المناطق الزمنيه?

145
00:12:49,313 --> 00:12:53,372
لماذا تعتقد أن الضرائب و
ارتفاع الأسعار في نفس اليوم?

146
00:12:55,047 --> 00:12:58,719
ارتفاع الأسعار لضمان
أن يستمر الناس بالموت.

147
00:12:59,540 --> 00:13:02,439
والا كيف يكون?

148
00:13:07,070 --> 00:13:09,003
الحقيقة هي ...

149
00:13:09,890 --> 00:13:12,306
...  أن هناك وقت
أكثر مما نحتاج.

150
00:13:14,134 --> 00:13:16,744
و لا يجب أن يموت أحداً
قبل أن تحل ساعته

151
00:13:23,925 --> 00:13:26,051
لو أن لديك وقتاً
كثيراً مثلي ...

152
00:13:26,541 --> 00:13:28,474
... في ساعتك ...

153
00:13:30,528 --> 00:13:32,750
... ماذا ستفعل به؟?

154
00:13:35,871 --> 00:13:37,610
سأكف عن النظر
للساعه.

155
00:13:41,263 --> 00:13:43,196
و يمكنني إخبارك
شيئاً ...

156
00:13:43,614 --> 00:13:45,547
لو أن لدي كل
هذا الوقت ...

157
00:13:46,192 --> 00:13:48,608
سأحرص على ألا أبدده

158
00:13:56,453 --> 00:13:58,193
نل قسطاً من
الراحه.

159
00:14:01,890 --> 00:14:04,499
لا تقلق لن
أسرقها ليلاً

160
00:14:04,500 --> 00:14:06,626
و أنا لن أسرق ساعتك.

161
00:14:20,203 --> 00:14:21,942
لقد أصبح
أفضل.

162
00:15:22,064 --> 00:15:25,864
<i> "لا تبدد وقتي" </ i>

163
00:16:19,165 --> 00:16:21,580
مرحباً ويل-
مرحباً جريتا-.

164
00:16:22,267 --> 00:16:24,199
هل بوريل هنا ؟-
نعم-

165
00:16:24,532 --> 00:16:25,981
بوريل.

166
00:16:26,665 --> 00:16:30,048
أنظر لهذا, من المخجل أن
علينا الإنتظار 25 عام.

167
00:16:30,173 --> 00:16:32,589
قد أستخدم هذا
العام فورا.

168
00:16:32,695 --> 00:16:34,144
بوريل.

169
00:16:36,590 --> 00:16:38,136
انا هنا.

170
00:16:40,250 --> 00:16:42,182
جريتا, أدخلي بها.

171
00:16:50,779 --> 00:16:52,519
أنظر لهذا.

172
00:16:53,886 --> 00:16:55,819
أين حصلت
على هذا؟?

173
00:16:56,751 --> 00:16:58,491
من الرجل الذي كان بالحانه.

174
00:16:59,274 --> 00:17:01,014
كانوا سيقتلونه.

175
00:17:01,166 --> 00:17:02,615
اعطاها لي.

176
00:17:03,571 --> 00:17:05,987
لقد أنهى وقته
قبل أن أمنعه.

177
00:17:05,988 --> 00:17:08,694
لا أحد يعطي الآخر مائة عام.

178
00:17:09,062 --> 00:17:10,994
انه ليس فقط أعطاني هذا.

179
00:17:11,498 --> 00:17:14,397
أنا أقول الحقيقه-
لا تدع أحداً يراها-

180
00:17:15,910 --> 00:17:18,326
انت تعرف كل هذا الوقت
سيعرضك للقتل.

181
00:17:23,712 --> 00:17:25,934
منذ متى و نحن اصدقاء؟

182
00:17:26,000 --> 00:17:27,450
عشر سنوات.

183
00:17:28,489 --> 00:17:29,939
خذ.

184
00:17:35,738 --> 00:17:37,381
إنه عقد من الزمان.

185
00:17:39,439 --> 00:17:41,372
كنت مثل أخ لي.

186
00:17:43,194 --> 00:17:44,933
إلى أين ستذهب?

187
00:17:45,172 --> 00:17:47,105
لدي مكان واحد.

188
00:17:48,474 --> 00:17:51,663
في النهاية  لدي ما يكفي لأذهب بأمي
إلى نيو جرينتش.

189
00:18:08,478 --> 00:18:10,314
جريتا, سأخرج.

190
00:18:11,127 --> 00:18:14,026
 سدد قرضك مقابل يومين , شكرا.

191
00:18:21,636 --> 00:18:23,085
ديف.

192
00:18:23,086 --> 00:18:24,536
ساعتان.

193
00:18:27,351 --> 00:18:29,284
المقابل كان ساعه واحده.

194
00:18:29,337 --> 00:18:31,463
أصبحتا إثنان السعر إرتفع.

195
00:18:31,464 --> 00:18:32,913
منذ متى?

196
00:18:32,914 --> 00:18:34,364
منذ اليوم

197
00:18:34,829 --> 00:18:37,149
إبني سياتي لرؤيتي و سيدفع الفارق

198
00:18:37,150 --> 00:18:39,662
لا يمكنني فعل هذا إنها القوانين.

199
00:18:40,643 --> 00:18:42,093
أرجوك.

200
00:18:43,049 --> 00:18:45,272
إنها مسيرة ساعتين.

201
00:18:48,070 --> 00:18:51,670
و ليس معي إلا ساعه و نصف.

202
00:18:52,671 --> 00:18:54,894
فلتركضي إذاً.

203
00:20:01,293 --> 00:20:02,743
توقف!

204
00:20:03,842 --> 00:20:05,291
إنتظر!

205
00:20:05,292 --> 00:20:07,032
أرجوك انتظر!

206
00:20:46,600 --> 00:20:48,533
اوه, لا!
لا, لا, لا!

207
00:20:49,483 --> 00:20:52,384
لا!

208
00:21:01,417 --> 00:21:03,349
لا! 

209
00:21:32,105 --> 00:21:33,748
ثلاثة عشر صفر.

210
00:21:33,764 --> 00:21:35,407
انتهت ساعته.

211
00:21:36,268 --> 00:21:39,778
آخر مره شوهد حياً
كان هناك 100 سنة بساعته.

212
00:21:40,856 --> 00:21:43,271
هذه الطريقة التي تقتل لمدة أسبوع.

213
00:21:43,272 --> 00:21:45,688
ما كان يفعله  في هذه المنطقة الزمنية؟

214
00:21:47,154 --> 00:21:48,604
أنا أعتقد ...

215
00:21:49,424 --> 00:21:52,517
 ...ربما  أنه فعل هذا بنفسه-
شئ مثير-

216
00:21:52,636 --> 00:21:54,693
منذ متى تعمل في احصاء الوقت يا جيجر?

217
00:21:54,694 --> 00:21:55,950
خمس سنوات

218
00:21:56,356 --> 00:21:58,722
دعني أعرف ما هو رأيك
عندما كنت تأخذ 50.

219
00:21:59,120 --> 00:22:02,019
بغض النظر عن لماذا جئت الى هنا.
ما يهم هو ...

220
00:22:02,378 --> 00:22:04,794
 المائة عام التي كانت بحوزته....

221
00:22:06,541 --> 00:22:08,956
يجب أن يكون هناك شهود.

222
00:22:08,957 --> 00:22:12,630
صدقوني. لا أحد رأى شيئا.
- ماذا تريد ان نفعل يا سيدي?

223
00:22:13,330 --> 00:22:16,229
ما نفعله دائماً
اتباع الوقت.

224
00:22:19,607 --> 00:22:21,056
راي.

225
00:22:21,057 --> 00:22:24,439
- سأعطيك 10 دقائق مقابل ساعه.
- متى ستكفين عن هذ اللعب, ليلى?

226
00:22:24,440 --> 00:22:27,726
- انك بلغت الستين.
- شكراً لأنك أخبرت الجميع.

227
00:22:38,705 --> 00:22:41,121
هل وجدت المكان الصحيح?

228
00:23:02,424 --> 00:23:05,323
عادة لانأخذ أحداً من تلك المنطقه.

229
00:23:06,955 --> 00:23:08,694
كنت تائهاً.

230
00:23:14,864 --> 00:23:17,280
الرجاء ايداع الشهر.

231
00:23:24,840 --> 00:23:28,706
<b> المنطقه الزمنيه </ b>

232
00:23:39,656 --> 00:23:41,782
يرجى إيداع شهرين.

233
00:23:49,844 --> 00:23:51,777
إنها أكثر مما تذكرت.

234
00:23:52,111 --> 00:23:55,010
<b> المنطقه الزمنيه </ b>

235
00:24:02,940 --> 00:24:04,873
هذه كانت عاماً واحدا
236
00:24:04,890 --> 00:24:07,113
مرحباً إلى نيو جرينتش.

237
00:24:09,634 --> 00:24:11,857
حقا, ما الذي تفعله هنا?

238
00:24:13,088 --> 00:24:15,504
أتيت لاخذ  كل ما يمتلكونه.

239
00:24:19,820 --> 00:24:21,753
سأجعلهم يدفعون الثمن.

240
00:25:22,694 --> 00:25:24,820
أرجوك احترس قليلا.

241
00:25:24,960 --> 00:25:26,699
هل أنت متأكد?

242
00:25:29,480 --> 00:25:32,573
- كم تكلفة اليوم?
- شهران للغرفه الفردية.

243
00:25:35,699 --> 00:25:37,921
أعطني جناحا.

244
00:25:47,486 --> 00:25:49,612
أتريد مساعد لحمل حقائبك?

245
00:25:49,613 --> 00:25:51,062
كلا.

246
00:26:01,686 --> 00:26:04,392
إنها سريعه-
يجب أن تكون كذلك-

247
00:26:05,027 --> 00:26:07,443
الكاميرا لا تظهر كيف
القيت الجثه للنهر.

248
00:26:07,452 --> 00:26:09,578
ما الذي نعرفه?

249
00:26:10,042 --> 00:26:11,589
ما الذي نعرفه?

250
00:26:11,590 --> 00:26:14,875
نعلم أن معظم السرقات تكون
على ساعات أو أيام.

251
00:26:15,178 --> 00:26:17,400
لكن هذا قرناً.

252
00:26:18,592 --> 00:26:20,814
لم أعد أرى هذا بالدورة الوقتية.

253
00:26:21,315 --> 00:26:25,470
لعله أغلق على الوقت-.
لا يمكن إخفاء مائة عام بالجيتو.

254
00:26:25,471 --> 00:26:28,370
إنهم يشعرون لو أن شخص
معه شهر واحد أكثر مما ينبغي له.

255
00:26:31,260 --> 00:26:32,999
هذا الوقت خرج من الجيتو.

256
00:27:16,535 --> 00:27:18,951
ذلك  سيكلفك ثمانية أسابيع و نصف.

257
00:27:20,657 --> 00:27:22,590
خذي أسبوعاً لنفسك

258
00:27:22,771 --> 00:27:24,220
شكراً.

259
00:27:29,356 --> 00:27:32,545
إنك لست من هنا,أليس كذلك?

260
00:27:34,151 --> 00:27:36,567
إنك تفعل كل شئ بسرعه.

261
00:27:37,561 --> 00:27:39,011
ليس كل شئ.

262
00:27:40,424 --> 00:27:42,357
ماهذا المكان الذي في الواجهة?

263
00:27:42,652 --> 00:27:44,101
إنه كازينو.

264
00:27:44,102 --> 00:27:46,325
هل يسمح لأي شخص بالدخول؟

265
00:27:47,277 --> 00:27:49,016
يرتدون ملابس مثل .

266
00:27:49,670 --> 00:27:51,409
حظ طيب.

267
00:27:57,606 --> 00:27:59,829
سيدي. انت على حق.

268
00:27:59,830 --> 00:28:02,729
راجعنا جداول الزمن
عند وفاة  هاميلتون.

269
00:28:03,123 --> 00:28:05,829
حدهم أنفق عاماً بعبور
أربع مناطق زمنيه. ..

270
00:28:05,830 --> 00:28:07,280
ليصل إلى نيو جرينتش.

271
00:28:07,495 --> 00:28:10,201
هل سجلت الكاميرات أي سلوك مشبوه.

272
00:28:10,321 --> 00:28:13,703
انه يدرك بالمراقبة وليس معه.
حارس شخصي.

273
00:28:13,790 --> 00:28:15,240
وهو يركض.

274
00:28:15,570 --> 00:28:17,793
لكن لو لديه الوقت فلن
يضطر للركض

275
00:28:17,850 --> 00:28:19,782
إنها عادة يصعب التخلص منها.

276
00:28:21,638 --> 00:28:23,571
نبحث عن تطابق?

277
00:28:23,598 --> 00:28:25,337
إسمه ويل سالاس.

278
00:28:26,513 --> 00:28:28,156
هل تعرفه?

279
00:28:28,363 --> 00:28:29,812
لا.

280
00:28:31,014 --> 00:28:33,140
 أتذكر والده.
281
00:28:39,754 --> 00:28:41,494
مساء الخير.

282
00:28:42,923 --> 00:28:45,435
أعتقد أن معي وقت
كاالاخرين

283
00:28:45,436 --> 00:28:47,852
انها هي. مع ذلك
يوجد هنا ...

284
00:28:48,163 --> 00:28:51,062
تبرع طوعي لغير الأعضاء....

285
00:28:51,238 --> 00:28:52,978
الأكثر يضعون سنة.

286
00:28:59,658 --> 00:29:01,398
ماهي لعبتك?

287
00:29:01,399 --> 00:29:03,621
- البوكر.
- من هنا.

288
00:29:06,192 --> 00:29:07,931
ما هو الحد الأقصى?

289
00:29:08,070 --> 00:29:09,519
لا يوجد.

290
00:29:22,811 --> 00:29:25,420
لا اعتقد اني استمتعت معك بهذه 
المجالس ياسيد. ..

291
00:29:25,837 --> 00:29:27,287
سالاس.

292
00:29:27,288 --> 00:29:28,737
ويل سالاس.

293
00:29:29,059 --> 00:29:30,509
فيليب وايس.

294
00:29:31,136 --> 00:29:33,068
يجب ان تأتي ومعك وقت.

295
00:29:34,891 --> 00:29:37,307
يمكنك القول بأني أقامر بميراثي.

296
00:29:37,308 --> 00:29:39,724
أليس لديك حراس,  سيد سالاس?

297
00:29:42,769 --> 00:29:45,185
أفترض أنني بين الأصدقاء.

298
00:29:51,473 --> 00:29:53,696
سأراهن بخمسين عام.

299
00:30:00,438 --> 00:30:02,081
لابد أنك شاباً.

300
00:30:03,201 --> 00:30:05,617
بعد سنوات عديدة.

301
00:30:06,217 --> 00:30:08,826
ومن خلال خبراتي.

302
00:30:09,767 --> 00:30:12,183
تعلم أن تقدر ما تملك.

303
00:30:12,612 --> 00:30:14,931
ويبدو لديك الكثير لتقديره.

304
00:30:17,755 --> 00:30:19,205
موافق.

305
00:30:34,746 --> 00:30:35,905
بالطبع ...

306
00:30:35,906 --> 00:30:38,612
البعض يرى أن
ذلك ليس عادلاً

307
00:30:39,566 --> 00:30:41,305
الاختلاف بين المناطق الزمنية

308
00:30:41,306 --> 00:30:43,046
سمعت عن ذلك ، ولكن ...

309
00:30:43,711 --> 00:30:46,610
... ليست هذه هي الخطوة التالية
من المنطقي ان تستسلم لتطورنا?

310
00:30:46,994 --> 00:30:49,217
ماذ لو ان  لم يكن التطوردائما
غير عادل?

311
00:30:49,218 --> 00:30:51,634
لقد كان دائما البقاء للاصلح.

312
00:30:53,043 --> 00:30:55,169
الرهان ازداد قرنين اخرين

313
00:30:57,724 --> 00:30:59,946
هذه هي الرأسمالية الداروينية.

314
00:31:01,792 --> 00:31:03,531
الإنتقاء الطبيعي.

315
00:31:03,735 --> 00:31:05,185
إطلاقا.

316
00:31:05,529 --> 00:31:07,268
البقاء للأقوى.

317
00:31:08,136 --> 00:31:10,359
أظن أن أوراقك ضعيفه.

318
00:31:11,419 --> 00:31:13,738
أراهن.

319
00:31:28,093 --> 00:31:31,493
يبدو انك تجازف بالحد الأقصى 
سيد سالاس.

320
00:31:59,294 --> 00:32:01,130
13 رقم.

321
00:32:02,104 --> 00:32:03,940
أحسنت اللعب.

322
00:32:05,032 --> 00:32:07,448
كان ذلك في غاية الخطورة.

323
00:32:10,828 --> 00:32:12,664
كانت بعض المخاطر.

324
00:32:12,706 --> 00:32:14,348
لا أقصد الاساءة.

325
00:32:14,565 --> 00:32:16,498
كنت أعرف أنني سأفوز.

326
00:32:17,997 --> 00:32:19,737
إنه وقت محير.

327
00:32:21,059 --> 00:32:23,958
أتساءل عما يمكن ان تكون أمي ،
أختي أو ابنتي.

328
00:32:24,073 --> 00:32:26,392
انت تامل الا تكون 
زوجتي.

329
00:32:26,888 --> 00:32:28,724
كانت الأمور أبسط.

330
00:32:28,880 --> 00:32:30,716
هكذا اخبرت.

331
00:32:31,679 --> 00:32:33,419
انها رائعة الجمال.

332
00:32:34,199 --> 00:32:35,648
إبنتي.

333
00:32:36,019 --> 00:32:38,338
لكن تشبه زوجتي كثيرا.

334
00:32:38,339 --> 00:32:39,789
سيلفيا.

335
00:32:39,870 --> 00:32:41,320
ويل سالاس.

336
00:32:41,410 --> 00:32:43,632
تهانيي سيد سالاس.

337
00:32:44,559 --> 00:32:46,782
لقد أخذت سنوات من عمر أبي.

338
00:32:46,783 --> 00:32:50,165
هذا ما تفعلينه عادة أليس كذلك حبيبتي?

339
00:32:51,582 --> 00:32:53,708
سنقيم حفلة مساء الغد .

340
00:32:54,461 --> 00:32:57,167
قد تتاح لك الفرصة للفوز
بعض تلك السنوات.

341
00:32:58,656 --> 00:33:00,009
أحب ذلك.

342
00:33:00,010 --> 00:33:03,296
كارلو سيعطيك عنواني
ليلة سعيدة سيد سالاس.

343
00:33:03,297 --> 00:33:05,423
سيلفيا, إبقي مع حراسك.

344
00:33:17,831 --> 00:33:19,474
59 سنة.

345
00:33:20,287 --> 00:33:22,027
بالإضافة إلى الضريبة.

346
00:33:32,653 --> 00:33:35,552
- السعر يشمل التسليم.
- التسليم?

347
00:33:36,182 --> 00:33:38,405
إلى حيث ستعرضها?

348
00:33:39,932 --> 00:33:41,671
أعرضها! 
أنا سأقودها!

349
00:33:41,757 --> 00:33:43,207


350
00:34:02,825 --> 00:34:04,274
ويل سالاس.

351
00:34:05,634 --> 00:34:08,533
اسمح لي ان أقدم لك
أم زوجتي (كلارا).

352
00:34:08,534 --> 00:34:10,660
زوجتي ميشيل.

353
00:34:10,661 --> 00:34:13,560
و إبنتي سيلفا.أعتقد أنك
تعرفها.

354
00:34:15,580 --> 00:34:18,962
- سررت بلقائكم جميعا.
- سأقابلك في وقت لاحق.

355
00:34:19,384 --> 00:34:21,317
لنلعب.

356
00:34:21,318 --> 00:34:22,767
أنا أتطلع لذلك.

357
00:34:37,516 --> 00:34:39,642
هل تستمع,سيد سالاس?

358
00:34:41,649 --> 00:34:43,389
أرجوك ادعني ويل.

359
00:34:44,146 --> 00:34:46,079
من فضلك, كونستانتين.

360
00:34:48,882 --> 00:34:51,588
هل يبقى المرافق  دائما معك?

361
00:34:51,665 --> 00:34:53,791
لا. عادة يكون لدي اثنان.

362
00:34:55,842 --> 00:34:57,775
هذا لا يجعل التعرف عليك أمراً سهلاً.

363
00:34:57,776 --> 00:35:00,965
- اعتقد ان هذه هي الفكرة.
- فكرتك أنت?

364
00:35:01,141 --> 00:35:03,750
- بل فكرة والدي.
- أفهم ذلك ...

365
00:35:04,187 --> 00:35:06,603
لدينا الكثير لنفقده.... 

366
00:35:07,236 --> 00:35:08,685
وأنت.

367
00:35:11,208 --> 00:35:13,431
ماذا تعمل, ويل?

368
00:35:13,835 --> 00:35:15,768
لم أفكر بهذا.

369
00:35:16,229 --> 00:35:18,259
نعم, ولم تزعج نفسك?

370
00:35:18,285 --> 00:35:20,121
لما العجلة?

371
00:35:21,004 --> 00:35:22,226
صحيح.

372
00:35:22,261 --> 00:35:24,774
لماذا أعمل يوم يمكن القيام به في قرن?

373
00:35:25,068 --> 00:35:27,194
أعرف شيئا واحدا يمكننا القيام به.

374
00:35:29,310 --> 00:35:30,953
الرقص معي.

375
00:35:36,672 --> 00:35:38,895
هل تملك وقتا لهذا?

376
00:35:39,827 --> 00:35:41,567
 لماذا يراودك شك بهذا?

377
00:35:43,782 --> 00:35:45,521
رأيتك تركض.

378
00:35:46,348 --> 00:35:48,764
 هذا ما يفعله القادمون من الجيتو.

379
00:35:51,777 --> 00:35:53,710
أحياناً أحسدهم.

380
00:35:56,563 --> 00:35:58,206
إنك لا تعرفين أي شيئ.

381
00:35:59,510 --> 00:36:00,960
او, لا?

382
00:36:01,116 --> 00:36:03,339
الساعه لا تفيد أي شخص.

383
00:36:05,534 --> 00:36:07,950
يموت الفقراء والأغنياء لا يعيشون.

384
00:36:08,298 --> 00:36:11,101
يمكننا العيش للأبد في حين لم نقدم 
على أي أخطاء غبية.

385
00:36:12,239 --> 00:36:13,978
ألا تخاف من ذلك?

386
00:36:14,210 --> 00:36:16,820
أو ربما أنت لن تقدم
على أي حماقات أبداً ...

387
00:36:17,362 --> 00:36:20,357
أو أنك تقوم بعمل شجاع يستحق القيام به?

388
00:36:26,267 --> 00:36:27,716
تعالي معي.

389
00:36:41,905 --> 00:36:43,742
هذه كانت الليلة.

390
00:36:46,331 --> 00:36:48,747
إنهم على بعد ساعه منا.

391
00:36:55,042 --> 00:36:56,492
انظري لهذا.

392
00:36:57,733 --> 00:36:59,859
لم أرى شيئا كهذا.

393
00:37:02,662 --> 00:37:04,401
ماذا تفعل?

394
00:37:05,608 --> 00:37:07,541
نحن لانفعل هذا.

395
00:37:09,937 --> 00:37:11,580
إنك مجنون.

396
00:37:11,968 --> 00:37:15,833
لديك هذا في الفناء الخلفي ولم تنزلي فيه.

397
00:37:16,263 --> 00:37:18,002
أنا مجنون?

398
00:37:22,130 --> 00:37:23,580
حسناً?

399
00:37:24,039 --> 00:37:25,972
ماذا تنتظرين?

400
00:37:52,009 --> 00:37:53,748
أنا لا أعرفك.

401
00:37:55,437 --> 00:37:57,369
يمكنني تغيير ذلك.

402
00:37:59,642 --> 00:38:01,092
أفهم ذلك.

403
00:38:02,146 --> 00:38:06,495
أنت هنا وحيدة مع شخص غريب.

404
00:38:08,429 --> 00:38:10,652
لا تستطيعين ان تكوني حذرة جدا.

405
00:38:11,132 --> 00:38:13,065
ربما تستطيعين.

406
00:38:13,622 --> 00:38:15,071
سيلفيا!

407
00:38:16,703 --> 00:38:18,153
سيلفيا!

408
00:38:27,766 --> 00:38:29,699
يجب أن أعود.

409
00:38:30,773 --> 00:38:32,222
إلى أين?

410
00:38:37,806 --> 00:38:39,545
يجب أن تعودي.

411
00:38:50,763 --> 00:38:53,469
- هل رأيت إبنتي?
- نعم

412
00:38:54,363 --> 00:38:56,296
انها مع حراسها.

413
00:38:57,152 --> 00:38:58,795
خلفك.

414
00:39:01,290 --> 00:39:02,933
الحمد لله.

415
00:39:04,389 --> 00:39:06,515
ماذا الآن عن لعبتنا?

416
00:39:14,539 --> 00:39:16,150
الجميع بخير.

417
00:39:16,185 --> 00:39:18,408
ما المشكلة?

418
00:39:18,729 --> 00:39:20,276
أريد صديقك بكلمة واحدة .
صديقي?

419
00:39:21,473 --> 00:39:22,922
عظيم جدا.

420
00:39:56,996 --> 00:39:59,509
أنا شرطي الوقت.
رايموند ليون

421
00:40:02,517 --> 00:40:05,030
- أنا ويل سالاس.
- أعرف.

422
00:40:08,456 --> 00:40:10,679
ماذا تفعل بهذه المنطقه?

423
00:40:10,869 --> 00:40:13,769
تغيير المناطق الزمنيه ليس 
عمل غير قانوني?

424
00:40:13,850 --> 00:40:15,493
لا. يعتبر غير قانوني.

425
00:40:16,591 --> 00:40:19,007
انه فقط من النادر حدوثه.

426
00:40:23,509 --> 00:40:26,312
- من أين حصلت على هذا?
- لقد ربحته.

427
00:40:26,963 --> 00:40:28,509
بالمقامره.

428
00:40:31,630 --> 00:40:33,079
كله?

429
00:40:38,095 --> 00:40:39,544
لا.

430
00:40:40,241 --> 00:40:43,044
رجل إسمه هنري هاميلتون
أعطاني تقريبا قرن.

431
00:40:45,995 --> 00:40:48,217
وقال انه لم يعد بحاجة إليه.

432
00:40:49,523 --> 00:40:51,746
وأخرج وقته بنفسه.

433
00:40:51,979 --> 00:40:54,492
هنري هاميلتون كان يملك الاف السنين.

434
00:40:54,967 --> 00:40:57,480
كان يمكنه عمليا العيش للابد.

435
00:40:58,523 --> 00:41:01,132
هل تتوقع أن أصدق أنه كان هالكاً?

436
00:41:02,190 --> 00:41:04,316
و أنه أراد الموت?

437
00:41:04,415 --> 00:41:08,473
امل أن تصدق لكن هذه هي الحقيقه.

438
00:41:10,408 --> 00:41:12,147
كانت هدية.

439
00:41:12,635 --> 00:41:14,472
أنا لست سارقاً.

440
00:41:15,754 --> 00:41:17,203
لكن...

441
00:41:17,204 --> 00:41:19,620
... إذا كنت تبحث عن الوقت المسروق,

442
00:41:20,032 --> 00:41:22,351
ربما ينبغي أن تعتقل
الجميع هنا.

443
00:41:22,352 --> 00:41:23,802
فهمت.

444
00:41:23,984 --> 00:41:25,917
انك تتحدث عن الظلم.

445
00:41:27,336 --> 00:41:29,462
أنا حارس الوقت.

446
00:41:29,785 --> 00:41:32,007
الظلم لا يهمني.

447
00:41:32,659 --> 00:41:35,074
أنا  فقط قلق بنفسي بما يمكنني
قياسه.

448
00:41:36,372 --> 00:41:38,981
الثواني, الدقائق, الساعات.

449
00:41:41,087 --> 00:41:43,020
أنا أحرس الوقت.

450
00:41:43,931 --> 00:41:46,637
واذا كان في اليد الخطأ 

451
00:41:48,734 --> 00:41:50,860
و هذا الوقت سيحتجز.

452
00:41:50,992 --> 00:41:52,925
وأنت أيضا.

453
00:41:55,069 --> 00:41:58,452
سنترك لك ساعتين لتجهز
نفسك للحجز .

454
00:42:01,173 --> 00:42:03,589
ولماذا تحقق بانتحاره?

455
00:42:05,692 --> 00:42:08,011
هناك جريمة قتل في الجيتو كل يوم.

456
00:42:14,134 --> 00:42:15,680
ذلك رائع.

457
00:42:19,272 --> 00:42:21,881
سمعت رجلا آخر يقول ذلك.

458
00:42:22,992 --> 00:42:24,828
كان هذا منذ عشرين سنة.

459
00:42:27,448 --> 00:42:30,154
وربما كنت أصغر من أن تتذكر والدك.

460
00:42:31,453 --> 00:42:33,869
وسوف أرتب التجهيزات لنقلك.

461
00:42:34,468 --> 00:42:36,787
بعد كل هذا نحن في نيو غرنتش.

462
00:42:40,899 --> 00:42:43,605
سيلفيا, افعلي كما أقول لك
اذهبي مع حراسك.

463
00:42:43,608 --> 00:42:46,120
بربك, أبي. هناك جيش في المنزل.

464
00:42:46,153 --> 00:42:49,826
إذا كان لا يمكننا وقف رجل واحد من قتلنا
فيجب أن نقتل أنفسنا.

465
00:43:11,370 --> 00:43:12,819
أوقفوه!

466
00:43:15,720 --> 00:43:17,170
تحركوا!

467
00:43:22,678 --> 00:43:25,094
ضعه  من يدك والا فجرت 
رأسها.

468
00:43:25,939 --> 00:43:27,389
شكراً.

469
00:44:05,000 --> 00:44:07,319
سيقتلونا. أرجوك أنزلني.

470
00:44:32,417 --> 00:44:33,867
ماذا تفعل?

471
00:44:35,485 --> 00:44:37,611
هل تعرف القيادة?

472
00:44:37,612 --> 00:44:39,834
ما الذي يجب أن أعرفه?

473
00:45:28,103 --> 00:45:29,843
أعطيني بعض الوقت.

474
00:45:32,107 --> 00:45:34,619
أعتقد بعد هذا أنك من الجيتو.

475
00:45:34,620 --> 00:45:37,809
ماالذي تعرفينه عن الجيتو?
أعطيني بعض الوقت.

476
00:45:37,848 --> 00:45:40,457
والا ستقتلني كما قتلت هنري هاميلتون?

477
00:45:40,616 --> 00:45:44,288
- أعطيني ساعة.
- لا أريد اعطائك ولو ثانية.

478
00:45:46,017 --> 00:45:48,046
كان يجب أن أصغي لأبي.

479
00:45:49,573 --> 00:45:51,989
أرجوك خذني للمنزل. أرجوك.

480
00:45:52,513 --> 00:45:54,252
- لا أستطيع ذلك.
- لماذا?

481
00:45:54,377 --> 00:45:56,793
ليبقيني حيا.

482
00:45:57,649 --> 00:45:59,388
أبقيها مغطاة.

483
00:45:59,881 --> 00:46:02,490
لو راها اي شخص,ستموتين بالتأكيد.

484
00:46:35,313 --> 00:46:37,535
عملك جيد جدا.

485
00:46:37,562 --> 00:46:39,688
أصبت سيارة رائعة.

486
00:46:39,715 --> 00:46:42,808
-أنظر من هذا.
- من كان.

487
00:46:46,047 --> 00:46:48,753
- لديه دقائق قليله.
- سيستيقظ ميتا ...

488
00:46:48,763 --> 00:46:50,986
ستكون هذه صدمه.... 

489
00:46:51,148 --> 00:46:52,598
يا للعار.

490
00:46:52,653 --> 00:46:56,132
- كنت أعد له طريقة رائعة للقتل.
- الفتاه مازالت تتنفس.

491
00:46:56,704 --> 00:46:58,464
لديها عقد من الزمان.

492
00:46:58,583 --> 00:47:00,225
ياللحماقة!

493
00:47:00,382 --> 00:47:02,798
الرجل الذي سرقه كان لديه قرن من الزمان.

494
00:47:07,550 --> 00:47:09,870
ماذا? سنقتسمها لاحقاً.

495
00:47:10,048 --> 00:47:12,464
كأنها ملاك هبط من السماء.

496
00:47:16,920 --> 00:47:19,143
فورتيس, دعها!

497
00:47:19,456 --> 00:47:20,906
فورتيس!

498
00:47:45,413 --> 00:47:46,863
أنظري لي.

499
00:47:47,218 --> 00:47:48,667
هل أنت بخير?

500
00:47:48,668 --> 00:47:50,118
لا.

501
00:47:52,232 --> 00:47:55,518
- لماذا تضحك?
- إننا لم نمت.

502
00:47:55,624 --> 00:47:58,040
نعم, لكننا لن نعيش لفترة طويلةً.

503
00:47:58,102 --> 00:48:00,614
أين ذهب وقتي?
لدي نصف ساعه فقط.

504
00:48:02,269 --> 00:48:04,588
إنك محظوظه. إنهم لصوص الوقت.

505
00:48:04,681 --> 00:48:08,160
- كل من بالجيتو لصوص?
- من هنا تأتي أموالهم.

506
00:48:08,596 --> 00:48:12,752
- ساعدني أرجوك, ويل.
- الان أصبحت تحبذين المشاركة.

507
00:48:14,866 --> 00:48:16,316
تعالي.

508
00:48:18,712 --> 00:48:20,935
حسنا. هذه ليست المرة الأولى التي
أكون بها مفلسا.

509
00:48:21,138 --> 00:48:23,264
إنها المره الأولى لي.

510
00:48:24,169 --> 00:48:27,455
- ماذا سنفعل?
- كل ما يجب أن نفعله.

511
00:48:27,715 --> 00:48:29,841
تعالي, يجب أن نذهب.

512
00:48:48,680 --> 00:48:50,902
المركز, انقل لي وقتا.

513
00:48:51,085 --> 00:48:53,018
يتم النقل.

514
00:48:57,083 --> 00:48:59,306
كان وقتك سينفذ سيدي.

515
00:48:59,369 --> 00:49:01,495
مازالو يستطيعون المشي.

516
00:49:02,220 --> 00:49:05,893
لأنه لا يوجد جثث أعتقد أنه 
قد نجا

517
00:49:10,407 --> 00:49:13,693
 لم يغادروا المكان إلا من دقائق.

518
00:49:13,923 --> 00:49:16,146
لقد عاد لجيرانه القدماء.

519
00:49:17,276 --> 00:49:19,499
أين تريد أن نبدأ البحث?

520
00:49:20,950 --> 00:49:22,690
لن نبحث.

521
00:49:22,905 --> 00:49:24,645
سيأتون لنا.

522
00:49:43,639 --> 00:49:45,088
بوريل.

523
00:49:47,741 --> 00:49:49,674
بوريل, إفتح.أنا ويل.

524
00:49:51,676 --> 00:49:53,126
جريتا.

525
00:49:54,644 --> 00:49:56,383
أين بوريل?

526
00:49:56,911 --> 00:49:58,650
لقد مات.

527
00:49:59,237 --> 00:50:00,686
مات.

528
00:50:00,981 --> 00:50:03,687
- لماذا?
- لإنك أعطيته عشر سنوات.

529
00:50:04,646 --> 00:50:07,351
ظل يشرب حتى الموت ويقي  له تسع سنوات.

530
00:50:07,656 --> 00:50:09,105
بحق المسيح!

531
00:50:11,029 --> 00:50:13,252
جريتا, أنا آسف.

532
00:50:13,640 --> 00:50:15,090
وداعاً, ويل.

533
00:50:22,549 --> 00:50:25,448
ويل, بقى دقائق لديناأرجوك لا تحاولي 
التصرف على هذا الأساس.

534
00:50:25,749 --> 00:50:27,585
- ماذا تعني?
- إخرسي!

535
00:50:27,586 --> 00:50:30,292
- سنموت, ويل! أتريد أن تموت?
- إخرسي!

536
00:50:35,532 --> 00:50:38,045
إنها حقيقية. اركضي!

537
00:50:54,158 --> 00:50:57,444
- ساعود بعد ساعة.
- لن يكون ذلك ممكنا.

538
00:51:14,749 --> 00:51:17,359
- سأعطيكم يومين لقاءها.
- إنها ماسات.

539
00:51:17,360 --> 00:51:20,259
خذي 48 ساعه أو
تصبحي جثه جميله.

540
00:51:20,399 --> 00:51:21,848
سنأخذها.

541
00:51:32,147 --> 00:51:34,853
- لا تصدري صوتاً.
- أعطني وقتي.

542
00:51:41,433 --> 00:51:42,882
هيا بنا.

543
00:51:43,126 --> 00:51:45,252
ظنني نلت ماأتمنى.

544
00:51:45,253 --> 00:51:47,185
لقد إرتكبت حماقه.

545
00:51:49,734 --> 00:51:51,666
اسمك على العديد من المباني.

546
00:51:51,667 --> 00:51:53,600
إنه إسم أبي.

547
00:51:53,601 --> 00:51:55,534
كم يستحق على أية حال?

548
00:51:58,213 --> 00:52:00,629
كم سيدفع لقاء إستعادتك?

549
00:52:00,630 --> 00:52:02,756
لا تخجل من نفسك, أليس كذلك?

550
00:52:06,628 --> 00:52:08,947
يرجى إيداع دقيقة واحدة.

551
00:52:10,794 --> 00:52:12,243
أودعتها.

552
00:52:25,705 --> 00:52:27,154
الو.

553
00:52:27,155 --> 00:52:30,054
سيد وايس,أرجوك أعطي الهاتف
إلى شرطي الوقت.

554
00:52:35,398 --> 00:52:36,848
مرحبا, ويل.

555
00:52:37,323 --> 00:52:38,966
كم تريد?

556
00:52:39,077 --> 00:52:40,527
ألف عام.

557
00:52:41,338 --> 00:52:43,464
لن تعيش لتنفقها.

558
00:52:47,403 --> 00:52:50,109
إذاً وزعها على الجداول الزمنية في دايتون.

559
00:52:50,806 --> 00:52:53,512
قم بذلك  غدا عند الصباح
ستعود لمنزلها.

560
00:52:55,995 --> 00:52:57,445
ويل ...

561
00:52:58,745 --> 00:53:02,127
أخشى اذا استمريت بالكلام مثله 
فستلقى المصير ذاته

562
00:53:02,580 --> 00:53:04,416
تموت مثله.

563
00:53:04,477 --> 00:53:07,376
أبي مات في نزال لربح بعض 
من شخص اخر.

564
00:53:07,503 --> 00:53:10,402
لا. كانت جريمة لكسب بعض الوقت.

565
00:53:11,755 --> 00:53:14,171
لكنك ارتكبت ما هو اخطر.

566
00:53:15,679 --> 00:53:18,095
أرجوك لا تكرر خطأ والدك.

567
00:53:23,603 --> 00:53:24,570
دايتون.باتريك بلازا.

568
00:53:25,762 --> 00:53:27,212
أعرفه.

569
00:53:28,295 --> 00:53:31,001
ألف عام لخطوط توزيع الوقت.

570
00:53:31,004 --> 00:53:32,453
ألف عام.

571
00:53:34,829 --> 00:53:36,278
إنها لا شئ.

572
00:53:36,842 --> 00:53:39,568
ذلك لأجل إبنتنا.

573
00:53:40,362 --> 00:53:42,295
لا, بل لهم.

574
00:53:42,629 --> 00:53:44,368
هذا جنون.

575
00:53:44,369 --> 00:53:47,075
هل تعتقد أنهم  سيعطوك
الوقت بهذه البساطه?

576
00:53:47,295 --> 00:53:49,227
ليستعيدوك.

577
00:53:49,531 --> 00:53:51,270
هذا جنون.

578
00:53:51,509 --> 00:53:53,442
نعم أنا مجنون.

579
00:54:07,223 --> 00:54:09,542
سنكون بأمان هنا حتى الفجر.

580
00:54:10,062 --> 00:54:12,381
الدفع يوماً بيوم. سيستغرقون  وقتاً ليجدوني.

581
00:54:17,714 --> 00:54:19,647
هل هذا منزلك?

582
00:54:22,828 --> 00:54:25,148
الماء بارد لكن على الأقل موجود.

583
00:54:26,530 --> 00:54:28,656
يمكنك ارتداء ملابس جديدة.

584
00:54:58,645 --> 00:55:00,674
أين عائلتك?

585
00:55:02,040 --> 00:55:04,262
أمي في الخارج.

586
00:55:06,778 --> 00:55:09,194
- هل هذا رداءها?
- نعم

587
00:55:12,619 --> 00:55:14,745
 ماذا عن والدك?

588
00:55:15,339 --> 00:55:17,465
مات و أنا طفل.

589
00:55:17,681 --> 00:55:20,387
كان مصارعاً. وكان لديه ذراع قوية.

590
00:55:21,861 --> 00:55:23,987
إنه لم يكن الأقوى,  لكن ...

591
00:55:24,252 --> 00:55:26,185
...كان يعرف كيف يربح.

592
00:55:27,112 --> 00:55:28,948
كيف تربح أنت?

593
00:55:36,286 --> 00:55:37,832
سأريك.

594
00:55:42,374 --> 00:55:45,949
ما عليك القيام به هو ترك يد خصمك
في الأعلى.

595
00:55:45,950 --> 00:55:49,526
ثم, تتركي الوقت يمر لهم.

596
00:55:50,503 --> 00:55:54,368
لأنهم يعلمون عند وصولك للثانية الأخيرة

597
00:55:55,419 --> 00:55:57,834
يعتقدون أنك  قد انتهيت

598
00:55:58,586 --> 00:56:01,002
ويبدؤن بالنظر لساعتك

599
00:56:04,265 --> 00:56:06,584
وينسون الانتباه لساعاتهم.

600
00:56:20,777 --> 00:56:22,710
هل مات في نزال?

601
00:56:25,434 --> 00:56:27,367
أعتقد أنه قتل .

602
00:56:27,565 --> 00:56:29,691
كان يعطيهم كل مايكسبه.

603
00:56:29,692 --> 00:56:32,108
ليس فقط يمنهم الوقت.

604
00:56:32,450 --> 00:56:34,479
بل كان يمنحهم الأمل.

605
00:56:38,978 --> 00:56:41,201
منذ متى وصلت لهذا العمر?

606
00:56:41,207 --> 00:56:43,043
25 و3.

607
00:56:44,166 --> 00:56:45,905
20 و2.

608
00:56:48,576 --> 00:56:50,992
ما كان شعورك عندما بدأت عقارب ساعتك بالعمل?

609
00:56:54,213 --> 00:56:57,595
كنت بالشارع. انها تقريبا أوقعتني أكثر.

610
00:56:58,447 --> 00:57:01,346
أنفقت عام كامل في خلال أسبوع 
لأننا كنا مثقلين بالديون.

611
00:57:01,353 --> 00:57:04,735
 بعد ذلك أعيش يوماً بيوم.

612
00:57:05,650 --> 00:57:07,873
ساعتي كانت مختلفه قليلا.

613
00:57:09,537 --> 00:57:11,083
أيقظتني.

614
00:57:22,878 --> 00:57:25,101
نظرت بالمرآه.

615
00:57:26,125 --> 00:57:28,541
أعتقد أن الجميع يفعلون ذلك.

616
00:57:29,983 --> 00:57:32,786
هذه الطريقة التي سأكمل بها
حياتي.

617
00:57:33,912 --> 00:57:36,521
قدم لي والدي عقدا من الزمان
لأحتفل.

618
00:57:38,147 --> 00:57:40,080
يجب أن تكرهيني.

619
00:57:41,279 --> 00:57:43,212
بسبب المكان الذي ولدت فيه.

620
00:57:43,793 --> 00:57:46,982
هذا ليس خطأ أحد أين ولدنا.

621
00:58:06,632 --> 00:58:08,662
سيفتحون بعد دقيقة.

622
00:58:10,121 --> 00:58:12,537
دعينا نرى سخاء والدك الان.

623
00:58:22,614 --> 00:58:25,320
ليس لدينا وقت.

624
00:58:41,090 --> 00:58:43,989
شرطي الوقت لن يدعه يفعل هذا.

625
00:58:43,990 --> 00:58:45,826
لست مضطراً لقول هذا.

626
00:58:45,861 --> 00:58:48,373
كيف تعتقد أن أبي إستطاع بناء كل تلك المباني?

627
00:58:49,081 --> 00:58:51,787
بالتبرع بألف عام?

628
00:58:55,589 --> 00:58:57,232
ماذا نفعل الآن?

629
00:58:58,649 --> 00:59:00,388
يمكنك العودة إلى المنزل.

630
00:59:02,147 --> 00:59:05,819
الناس الذين في الشارع لايمكنهم التحرك دون
رصدهم

631
00:59:06,368 --> 00:59:08,301
كم لديك?

632
00:59:09,722 --> 00:59:11,365
إحدى عشر ساعه.

633
00:59:12,991 --> 00:59:15,020
كيف يمكنكم العيش هكذا?

634
00:59:15,021 --> 00:59:17,437
عادة لا ننام.

635
00:59:24,106 --> 00:59:25,743
اتصلي به للمساعدة.

636
00:59:25,778 --> 00:59:28,580
سأراقبك من هنا لأطمأن أنك بأمان.

637
00:59:28,581 --> 00:59:30,707
هل تعرف? يمكنك الخروج من هذا.

638
00:59:30,708 --> 00:59:33,027
يمكنني القول أن الهرب إلى الجيتو كان فكرتي.

639
00:59:33,604 --> 00:59:36,310
أبي سيصدق هذا. يظنني متهوره

640
00:59:36,781 --> 00:59:40,066
له معارف كثر, ربما سيحضر لك محاميا.

641
00:59:40,153 --> 00:59:42,376
يمكنه الوصول لصفقة مع شرطي الوقت.

642
00:59:42,452 --> 00:59:45,544
أنا متأكد أن شرطي الوقت لا يعقد صفقات.

643
00:59:47,483 --> 00:59:49,222
ماذا ستفعل?

644
00:59:49,468 --> 00:59:51,111
ستسرق?

645
00:59:52,952 --> 00:59:55,368
هل سرقة شئ مسروق يعد سرقه?

646
00:59:57,823 --> 01:00:00,142
خذي, فقط عند الحاجة.

647
01:00:01,510 --> 01:00:03,153
سأكون هنا.

648
01:00:32,216 --> 01:00:34,729
رجاءاً أودع دقيقه.

649
01:00:39,648 --> 01:00:41,291
- أبي?
- سيلفيا?

650
01:00:41,327 --> 01:00:43,646
لم تستطع ان تنفق ثانية واحدة?

651
01:00:44,035 --> 01:00:46,354
أود القول أنني متفاجئ.

652
01:00:51,232 --> 01:00:54,518
- هل سمعت ما قلت?
- تعرفين أنني سأفعل أي شيء من أجلك.

653
01:00:54,857 --> 01:00:57,756
سيجدونك. إنهم يعرفون مكانك.

654
01:00:57,890 --> 01:00:59,630
ويل, كن حذرا!

655
01:01:16,557 --> 01:01:19,166
سف لخيبة أملك فأنا,
لا أحمل الكثير معي.

656
01:01:19,694 --> 01:01:22,593
لأثبط عزيمة اللصوص أمثالك.

657
01:01:27,458 --> 01:01:29,584
شكرا لك اعتبرها هدية.

658
01:01:30,582 --> 01:01:32,322
ويل, هيا!

659
01:01:52,960 --> 01:01:55,279
لم أقصد إصابته.
أنا فقط أردت اخافته.

660
01:01:55,338 --> 01:01:57,271
لقد فعلتي الإثنين.

661
01:01:57,551 --> 01:02:00,064
- يمكنك أن تشكرني.
- شكراً.

662
01:02:00,331 --> 01:02:03,520
- كم لديك?
- تسع ساعات.

663
01:02:04,596 --> 01:02:07,978
لماذا أعطيته وقتاً?
كان يجب أن تأخذه.

664
01:02:09,552 --> 01:02:11,968
شرطة الوقت يعيشون يوماً بيوم.

665
01:02:13,265 --> 01:02:15,681
و سيبقى لساعات قبل أن يأتي الآخرين له.

666
01:02:16,013 --> 01:02:17,945
يمكن أن يموت في الجيتو.

667
01:02:18,089 --> 01:02:19,828
ماتزال الحياة .

668
01:02:19,846 --> 01:02:22,262
لماذا تسرع يا شرطي الوقت?

669
01:02:22,435 --> 01:02:25,528
إبق قليلا, فقد تحبنا اذا
تعرفت علينا.

670
01:02:26,314 --> 01:02:28,247
تعال, إبق قليلاً, يارجل.

671
01:02:29,788 --> 01:02:32,397
- سيعتقدون أنك مشتركه معي.
- نعم

672
01:02:34,604 --> 01:02:38,083
- انها مشكلة.
- مرحباً بك في عالمي.

673
01:02:42,141 --> 01:02:43,687
إبتعدوا.

674
01:02:45,000 --> 01:02:46,449
إنك مصاب.

675
01:02:46,450 --> 01:02:48,576
كنت قلقا بألا ينتهي وقتك.

676
01:02:48,948 --> 01:02:50,784
من أين حصلت على هذا الوقت?

677
01:03:01,610 --> 01:03:03,156
ماذا سنفعل?

678
01:03:03,703 --> 01:03:06,602
لا يمكننا أن نستمر في قيادة هذه السيارة
انها سيارة شرطي.

679
01:03:08,356 --> 01:03:10,289
إذاً فلنلقي القبض على أحدهم.

680
01:03:29,123 --> 01:03:31,055
كنت تسير بسرعة كبيرة?

681
01:03:31,917 --> 01:03:33,657
ليس بالسرعة الكافية.

682
01:03:33,658 --> 01:03:36,074
كان خطأك بالتوقف.

683
01:03:37,060 --> 01:03:38,317
و الآن.

684
01:03:38,358 --> 01:03:40,871
دعنا نرى مايوجد بالخلف.

685
01:03:42,618 --> 01:03:44,551
يجب عليك أن تتعاون.

686
01:03:49,522 --> 01:03:51,068.

687
01:03:51,353 --> 01:03:53,092
كنت أحاول المساعدة.

688
01:03:59,350 --> 01:04:00,800
هيا.

689
01:04:02,565 --> 01:04:04,980
كنت سأقول إما مالك أو حياتك ,لكن...

690
01:04:04,981 --> 01:04:07,107
أموالك هي حياتك.

691
01:04:07,408 --> 01:04:10,210
- كيف تتجرأ السرقة?
- لا تبدو عملية سطو.

692
01:04:10,211 --> 01:04:11,178
حقا?

693
01:04:11,215 --> 01:04:12,858
على الأصح, استعادة ملكية.

694
01:04:12,886 --> 01:04:15,785
سآخذ ما كنت أمتلكه في كل يوم بحياتي.

695
01:04:15,786 --> 01:04:18,396
- يوم واحد.
- يوم?

696
01:04:18,431 --> 01:04:19,755
هل أنت مجنون?

697
01:04:19,908 --> 01:04:22,324
يمكننا فعل الكثيرمن الأشياء 
في يوم واحد.

698
01:04:24,558 --> 01:04:26,201
هذه جميله.

699
01:04:32,241 --> 01:04:35,333
- أنا مدين لك.
- لم يكن هناك داع.

700
01:04:35,798 --> 01:04:37,441
انت, أخرج.

701
01:04:42,692 --> 01:04:45,978
ويل سالاس, مشتبه به
في قتل هنري هاملتون

702
01:04:45,979 --> 01:04:50,521
ويعتقد أنه يسافر مع سيلفيا فايس،
ابنة الملياردير فيليب فايس.

703
01:04:50,586 --> 01:04:54,258
وننصح المواطنين بالحذر الشديد منه.

704
01:04:56,324 --> 01:04:59,029
نبدو جميلين سوياً.

705
01:05:01,804 --> 01:05:03,737
لم يقولوا أنك مطلوبه.

706
01:05:05,232 --> 01:05:07,358
و لم يقولوا أني لست مطلوبه.

707
01:05:07,856 --> 01:05:10,369
هل نسيت, أصبت شرطيا.

708
01:05:11,331 --> 01:05:13,747
و أعترف أني لم أفعل ذلك جيداً.

709
01:05:14,088 --> 01:05:16,021
كان جيده المرة الأولى.

710
01:05:19,840 --> 01:05:22,449
سأقول أني أرغمتك على فعل كل شئ.

711
01:05:23,152 --> 01:05:25,084
و يمكنك العوده.

712
01:05:25,113 --> 01:05:27,336
لماذا أعود ?

713
01:05:28,434 --> 01:05:32,203
هل تريد حقا أن أنفق كل حياتي محاولة 
عدم الموت بالخطأ?

714
01:05:35,075 --> 01:05:37,781
الكثيرون يقولون أن الحياه هنا خطأ.

715
01:05:39,701 --> 01:05:41,827
ليس لي خيار.

716
01:05:44,139 --> 01:05:46,555
بدأت أعتقد أني كذلك أيضاً.

717
01:06:07,097 --> 01:06:09,996
أريد أن أؤكد للجميع أنه
ليس هناك ما يدعو للقلق.

718
01:06:09,997 --> 01:06:13,476
- لم ندفع الفديه.
- فيليب, هناك خطر بمنطقتك.

719
01:06:13,480 --> 01:06:16,089
و هذا يضعنا بدائرة الخطر,الذي قد ينتشر.

720
01:06:16,172 --> 01:06:19,168
الكثير من الوقت مع شخص
غير مناسب قد يدمر السوق.

721
01:06:19,169 --> 01:06:21,681
وسيتم حل هذا الوضع بسرعة.

722
01:06:21,705 --> 01:06:23,154
سيدي.

723
01:06:25,318 --> 01:06:28,893
كل شئ تحت السيطره.
سنتحدث قريبا.

724
01:06:35,544 --> 01:06:39,893
بعد هذا الحادث المؤسف
لم يكن من الضروري الحضور شخصيا

725
01:06:41,542 --> 01:06:44,441
أخشى  حقا أنه من الضروري.

726
01:06:47,277 --> 01:06:49,210
متى أتوقع انقاذها?

727
01:06:49,211 --> 01:06:53,270
أعتقد أن تلك هي النقطة
إنها لا تريدنا أن ننقذها.

728
01:06:55,019 --> 01:06:56,469
سيد ليون.

729
01:06:57,472 --> 01:06:58,921
ريموند.

730
01:06:59,001 --> 01:07:01,127
هل لي أن أدعوك ريموند?

731
01:07:02,400 --> 01:07:04,623
أنا ألوم نفسي.

732
01:07:04,870 --> 01:07:07,093
لقد دعوت رجلاً لمنزلي.

733
01:07:07,562 --> 01:07:10,268
كان معه وقت كثير لكن
من أين لي أن أعرف

734
01:07:10,679 --> 01:07:14,738
طبعا سيلفا جلبت هذا لنفسها لإهمالها.

735
01:07:15,306 --> 01:07:17,915
ولهذا السبب ظللت دائما قريبة مني.

736
01:07:19,409 --> 01:07:23,081
ولكن من الواضح أنها تحت سيطرة
ويل سالاس.

737
01:07:30,466 --> 01:07:32,592
لو أن الأمر يتعلق بالمال ...

738
01:07:32,599 --> 01:07:36,271
فيسعدني أن أساهم

739
01:07:36,971 --> 01:07:40,256
لأننا لا ندفع بسخاء
لشرطة الوقت.

740
01:07:42,619 --> 01:07:45,228
لقد أصدرت أمراً بتوقيف إبنتك.

741
01:07:45,814 --> 01:07:48,326
لو إتصلت بك و ساعدتها بأي طريقه,

742
01:07:48,334 --> 01:07:51,137
سأصدر أمراً بتوقيفك.

743
01:07:59,783 --> 01:08:02,296
لا يوجد شيئ لا أستطيع شراءه.

744
01:08:04,121 --> 01:08:05,571
الآن ...

745
01:08:07,218 --> 01:08:10,117
كم عدد السنوات التي تريدها?

746
01:08:10,911 --> 01:08:13,037
ليس هناك ما يكفي من السنين.

747
01:08:13,484 --> 01:08:15,996
حتى طوال عمرك, سيد وايس.

748
01:08:17,016 --> 01:08:18,755
طاب مساءك.

749
01:08:22,633 --> 01:08:24,276
هذا يسمى الزناد.

750
01:08:25,440 --> 01:08:26,987
لكن لاتسحبيه...

751
01:08:27,455 --> 01:08:29,388
... إلا إذا كنت تريدين اطلاق النار.

752
01:08:34,971 --> 01:08:37,193
- أردت إصابة شئ ما.
- صحيح.

753
01:08:41,907 --> 01:08:44,516
إذا كان لديك وقتا طويلا

754
01:08:46,108 --> 01:08:48,717
هل حقاً ستتبرع به?

755
01:08:48,728 --> 01:08:51,047
أنا لا أملك سوى يوم واحد.

756
01:08:51,355 --> 01:08:53,288
كم تريدين منه?

757
01:08:53,977 --> 01:08:57,553
كيف يمكنك العيش, و هناك من يموتون بجوارك?

758
01:08:58,511 --> 01:08:59,961
لا تنظر لهم.

759
01:09:01,045 --> 01:09:02,978
أغمض عيناك.

760
01:09:11,917 --> 01:09:14,816
أستطيع مساعدتك لتحصل على كل
 الوقت الذي تريده.

761
01:09:21,231 --> 01:09:24,710
Iأريد إقتراض شهر
كم الفائده?

762
01:09:24,711 --> 01:09:26,837
النسبه اليوم 30%.

763
01:09:27,433 --> 01:09:31,491
- لن أستطيع السداد
- نستطيع الوصول لإتفاق.

764
01:10:00,031 --> 01:10:03,123
سيداتي سادتي يسعدني أن أعلن عن وايس
بنك لاقتراض الوقت

765
01:10:03,202 --> 01:10:06,778
تعرض قروض لا تسدد.

766
01:10:06,779 --> 01:10:07,745
أبداً.

767
01:10:07,746 --> 01:10:11,998
- خذوا يوماً.
- أو شهر أو عام, هيا.

768
01:10:12,466 --> 01:10:14,399
خذوها. الوقت مجاني.

769
01:10:48,110 --> 01:10:50,333
لا أحد ينظر للساعه, أليس كذلك?

770
01:10:50,972 --> 01:10:53,871
إبتعدوا و إلا
سأصادر كل ثانيه.

771
01:11:00,179 --> 01:11:02,885
لابد أنه ظن أن عليه إيصاله لهم.

772
01:11:32,642 --> 01:11:34,092
إستدر.

773
01:11:34,554 --> 01:11:36,487
- لا تتحرك.
- لا أملك الكثير.

774
01:11:36,908 --> 01:11:39,421
- أتبرع بكل ما أحصل عليه.
- أعرف.

775
01:12:00,560 --> 01:12:02,492
نعم, سيدي. أعرف.

776
01:12:04,042 --> 01:12:06,555
هناك أعوام لا يجب أن تكون موجوده هناك.

777
01:12:10,027 --> 01:12:11,767
سأوقفه ,يا سيدي.

778
01:12:13,877 --> 01:12:17,549
ألا يفهم أنه يؤذي من يحاول أن يساعدهم?

779
01:12:26,756 --> 01:12:28,205
حسنا الان.

780
01:12:28,892 --> 01:12:31,404
- أنظروا من هنا.
- نعم

781
01:12:31,715 --> 01:12:34,228
من الجيد أن معي الوقت الكافي لشراء السلاح.

782
01:12:36,271 --> 01:12:38,687
لن أفعل شيئاً
قد أندم عليه.

783
01:13:07,999 --> 01:13:09,739
جائزه, عشرة أعوام.

784
01:13:09,804 --> 01:13:12,414
فيما كان ذلك?

785
01:13:12,415 --> 01:13:14,154
أين وقتك?

786
01:13:14,291 --> 01:13:18,157
سيلفيا وايس أهدرت ميراثها عندما قامت مع
ويل سالاس

787
01:13:18,158 --> 01:13:22,506
بسرقة بنك والدها للمره السادسه  بغضون 
أسبوع.

788
01:13:23,144 --> 01:13:24,787
منحتها كل شئ.

789
01:13:25,711 --> 01:13:27,933
وهي من تريد قتلي?

790
01:13:27,934 --> 01:13:30,640
إنك الذي تقتلها, فيليب.

791
01:13:31,464 --> 01:13:33,493
 لقد كنت تخنقها.

792
01:13:35,120 --> 01:13:37,343
إنك تخنقنا جميعاً.

793
01:13:41,331 --> 01:13:42,781
افتحي أوراقك.

794
01:13:48,474 --> 01:13:49,924
إنها جيده.

795
01:13:51,679 --> 01:13:53,612
لكن ليس كهذه.

796
01:13:55,402 --> 01:13:58,108
نسيت لعبة الورق.

797
01:13:58,194 --> 01:14:00,417
لماذا لعبت بوكرالتعري معك?

798
01:14:00,489 --> 01:14:03,002
لماذا فعلت ذلك?

799
01:14:06,955 --> 01:14:08,404
سيدي.

800
01:14:08,551 --> 01:14:10,387
نهما مازالا هناك.

801
01:14:11,673 --> 01:14:14,185
كيف عرفت مكانهما, سيدي?

802
01:14:14,250 --> 01:14:16,956
هنا توجد الساعات و الأيام.

803
01:14:18,510 --> 01:14:20,539
لقد أنفقوها كلها.

804
01:14:20,991 --> 01:14:23,697
وهنا حيث انه يختفي.

805
01:14:30,502 --> 01:14:31,952
إرتدي ثيابك.

806
01:14:38,368 --> 01:14:39,818
توقفوا!

807
01:14:41,386 --> 01:14:43,609
- إننا محاصرون.
- لا.

808
01:14:44,891 --> 01:14:47,790
- إقفزي.هم لن يفعلوا ذلك..
- لا يجب أن نفعل ذلك.

809
01:14:53,688 --> 01:14:55,138
أركضي!

810
01:15:03,560 --> 01:15:05,975
هل ترين? لن يقفزوا.

811
01:15:08,288 --> 01:15:11,187
- لم تنجح نظريتك كثيرا.
- اللعنه!

812
01:15:26,688 --> 01:15:28,621
هنا.


813
01:15:32,364 --> 01:15:33,813
توقفوا!

814
01:15:34,182 --> 01:15:35,631
توقفوا!

815
01:15:52,201 --> 01:15:55,100
- سيصيبه التعب قبلنا.
- هل أنت واثق?

816
01:15:56,079 --> 01:15:57,529
لا.

817
01:16:15,499 --> 01:16:16,659
هيا.

818
01:16:16,660 --> 01:16:18,883
- لا أستطيع.
- بل تسطيعين. هيا.

819
01:16:20,683 --> 01:16:22,422
أنا لا أصدق ذلك.

820
01:16:35,741 --> 01:16:37,190
مهلاً.

821
01:16:37,832 --> 01:16:39,765
تبدوان مألوفين لي.

822
01:16:41,894 --> 01:16:43,440
ما رأيك بساعه?

823
01:17:08,348 --> 01:17:09,991
مرحباً بفندق القرن.

824
01:17:09,992 --> 01:17:13,084
مرحباً. نبحث عن مكان هادئ نقيم به.


825
01:17:13,326 --> 01:17:15,259
كم غرفه?

826
01:17:15,294 --> 01:17:16,612
كل الغرف.

827
01:17:16,613 --> 01:17:19,223
نبحث عن مكان لإقامه طويله.

828
01:17:19,255 --> 01:17:22,058
نأمل ان تتحلي بكتمان وظيفي.

829
01:17:22,084 --> 01:17:23,533
بالتأكيد.

830
01:17:32,410 --> 01:17:34,729
آسفه. المكان محجوز بالكامل.

831
01:17:35,987 --> 01:17:37,437
حسناً.

832
01:17:46,765 --> 01:17:49,181
لن يغادر أحد.

833
01:17:49,182 --> 01:17:51,114
هيا, تحركوا. هيا.

834
01:17:54,118 --> 01:17:56,630
تعرفون عمن أبحث.

835
01:17:59,772 --> 01:18:01,415
أنا أبحث عن ...

836
01:18:01,453 --> 01:18:03,868
... الذي أعطى هذا الرجل شهرا من قبل.

837
01:18:07,107 --> 01:18:11,552
 سآخذ كل ساعاتكم
حتى يقوم أحدكم ...

838
01:18:12,085 --> 01:18:13,534
... بقول شيئ ما ...

839
01:18:13,858 --> 01:18:15,791
أريد أن أسمعه.... 

840
01:18:21,524 --> 01:18:23,263
 أستطيع سماعكم.

841
01:18:26,995 --> 01:18:28,445
نظفه.

842
01:18:29,924 --> 01:18:31,857
مممهلا, أرجوك.

843
01:18:32,827 --> 01:18:35,340
أرجوك. أنا لا أعرف مكانهم.

844
01:18:36,830 --> 01:18:38,279
أرجوك.

845
01:18:39,580 --> 01:18:41,030
أرجوك!

846
01:18:51,398 --> 01:18:53,524
أعتقد أنك التالي.

847
01:18:55,675 --> 01:18:57,124
أخيرا.

848
01:18:57,337 --> 01:18:59,463
شخص يتصرف بشكل معقول.

849
01:18:59,464 --> 01:19:01,977
أنا فقط أريد حصه من الجائزه.

850
01:19:09,626 --> 01:19:11,076
يا صديقي الصغير ...

851
01:19:12,898 --> 01:19:15,314
...ستحصل عليها.

852
01:19:16,308 --> 01:19:17,564
تعال معي.

853
01:19:22,815 --> 01:19:24,265
عشر سنوات.

854
01:19:28,115 --> 01:19:29,951
هذه إهانه.

855
01:19:35,408 --> 01:19:37,727
لو أمسكوا بنا ...

856
01:19:38,956 --> 01:19:41,662
فليس أمامهم إلا أن يقتلونا.

857
01:19:44,118 --> 01:19:45,761
هل أنت نادمه?

858
01:19:46,556 --> 01:19:48,778
إنك أنقذت حياتي.

859
01:19:50,387 --> 01:19:51,837
متى?

860
01:19:53,391 --> 01:19:54,840
الآن.

861
01:19:55,587 --> 01:19:57,713
و في كل يوم منذ أن قابلتك.

862
01:20:01,986 --> 01:20:05,078
نسيتي أني كدت أتسبب بقتلك عدة مرات أيضاً.

863
01:20:07,098 --> 01:20:09,320
أنا على استعداد لنسيانها.

864
01:20:25,126 --> 01:20:27,446
هذه الفتاه الثريه المسكينه.

865
01:20:27,684 --> 01:20:32,226
أنا لم تسنح لي الفرصة أن أشكركم على وقتكتكم.

866
01:20:34,146 --> 01:20:38,302
لا عجب أنك لا تزال على قيد الحياة.

867
01:20:39,517 --> 01:20:41,740
هنا لا نتوقف عن الحياه

868
01:20:41,741 --> 01:20:45,123
حتى نموت بالفعل.

869
01:20:46,674 --> 01:20:49,187
هناك العديد من الطرق الأخرى لنموت هنا.

870
01:20:49,298 --> 01:20:52,004
متأسف  أن يقبض عليك قبل أن تموت.

871
01:20:59,370 --> 01:21:03,719
بالتأكيد أنا سعيد بمقابلة
صديقي القديم ثانيةً.

872
01:21:03,914 --> 01:21:07,103
إنك تسبب المشاكل
و المشاكل هي عملي.

873
01:21:07,391 --> 01:21:11,257
أنت لا تفهم السبب الذي يتركني رجال الشرطة
وحيدا من أجله

874
01:21:11,313 --> 01:21:13,439
لأني لدي حدودي ولا أتخطاها.

875
01:21:13,732 --> 01:21:16,148
أسرق أبناء جلدتي.

876
01:21:16,748 --> 01:21:19,261
بالتأكيد أنت تعتقد أن هذا سئ.

877
01:21:19,262 --> 01:21:21,678
لكن يجب أن أفرض النظام.

878
01:21:22,542 --> 01:21:24,475
لحسن حظك ...

879
01:21:24,522 --> 01:21:27,035
أنا لا أحب أن أقتل بدم بارد.

880
01:21:27,227 --> 01:21:29,063
انا أقتل,لكن ...

881
01:21:31,009 --> 01:21:32,941
... أفضل عدم ذلك.

882
01:21:40,833 --> 01:21:43,249
أعتقد أنك تستحق فرصه لكي تقاتل.

883
01:21:49,310 --> 01:21:51,049
سنلعب حتى نصل للصفر.

884
01:21:51,803 --> 01:21:53,639
 ما الداعي?

885
01:21:53,920 --> 01:21:57,302
لو خسرت, أموت. و لو ربحت, سيقتلوني.

886
01:21:58,579 --> 01:22:01,768
و إن لم أقاتل,سأقتلك الان.

887
01:22:02,412 --> 01:22:03,861
وماذا عنها?

888
01:22:04,329 --> 01:22:06,262
بعد أن أقتلك

889
01:22:06,967 --> 01:22:08,900
سآخذها.

890
01:22:11,758 --> 01:22:14,464
اه, نعم. وسآخذ وقتها أيضا.

891
01:22:15,491 --> 01:22:19,357
ثم أجمع جائزتي لجعل الأوضاع 
 أفضل في العالم.

892
01:23:38,050 --> 01:23:39,499
من هنا.

893
01:23:46,385 --> 01:23:48,994
كل الوقت الذي يستولي عليه.

894
01:23:49,315 --> 01:23:52,214
ألا تقصد الوقت الذي يهبه يا سيدي?

895
01:23:54,124 --> 01:23:56,057
حتى لك.

896
01:24:02,827 --> 01:24:07,563
أمضيت خمسين عام من حياتي بهذا العمل.

897
01:24:08,494 --> 01:24:11,393
و لن أقف لأراها تهدر

898
01:24:13,165 --> 01:24:14,614
هيا.

899
01:24:30,534 --> 01:24:33,433
آسف لأني سأقول لكم هذا ...

900
01:24:33,979 --> 01:24:35,815
... لكن بالغد ...

901
01:24:35,852 --> 01:24:38,461
لن يكون معكم أي وقت.

902
01:24:46,773 --> 01:24:48,995
نسبة الفائده
37بالمائه

903
01:24:55,231 --> 01:24:56,971
اللعنة !

904
01:25:00,940 --> 01:25:04,225
 ما فعلناه لم ينفع
أحد.

905
01:25:04,788 --> 01:25:07,010
في النهاية نحن نحاول.

906
01:25:07,011 --> 01:25:08,654
لا. أنت لا تفهمين.

907
01:25:08,750 --> 01:25:09,716
كل ما يفعلونه هو أن يرفعوا نفقات المعيشه.

908
01:25:11,817 --> 01:25:13,943
مائة عام أو مائتين أو ألف عام.

909
01:25:13,944 --> 01:25:16,843
- هذا لا شيئ.
- هل سنتوقف عن القتال?

910
01:25:17,004 --> 01:25:19,614
لا يمكن أن نفوز.
لا يمكننا الحاق الضرر بهم.

911
01:25:19,615 --> 01:25:22,224
- الوقت الذي نأخذه لا يشكل فارق.
- ماذا نفعل?

912
01:25:22,631 --> 01:25:25,723
- ما الذي يضر بهم?
- مليون عام.

913
01:25:26,105 --> 01:25:28,037
هل لديك مليون عام?

914
01:25:30,743 --> 01:25:33,642
أعتقد أننا نحتاج لمليون عام بالفعل.

915
01:25:37,237 --> 01:25:39,363
فلنستسلم.

916
01:26:03,915 --> 01:26:05,365
توقفي!

917
01:26:07,205 --> 01:26:09,137
أنا سيلفيا وايس.

918
01:26:10,443 --> 01:26:12,472
أريد أن أسلم نفسي.

919
01:26:12,907 --> 01:26:15,226
لكن لوالدي فقط.

920
01:26:18,560 --> 01:26:20,010
سيلفيا.

921
01:26:22,153 --> 01:26:23,603
مرحباً أبي.

922
01:26:26,085 --> 01:26:28,211
إبقي مكانك.

923
01:26:29,315 --> 01:26:31,731
لقد إستأجرت المزيد من الحراس منذ اخر
مرة رأيتك فيها.

924
01:26:31,732 --> 01:26:34,824
كل هذا بسببك

925
01:26:36,766 --> 01:26:37,732
لكن هناك واحد زائد.

926
01:26:38,702 --> 01:26:40,152
انزلو أسلحتكم 
الان

927
01:26:41,149 --> 01:26:42,599
افعلوها.

928
01:26:52,007 --> 01:26:54,037
لنذهب بجولة.

929
01:27:00,710 --> 01:27:02,933
هل تسرقين من والدك?

930
01:27:03,398 --> 01:27:05,814
هل سرقة شئ مسروق تعده سرقه?

931
01:27:19,554 --> 01:27:21,842
ماهي الأرقام ?

932
01:27:22,282 --> 01:27:24,118
ليست عيد ميلادي .

933
01:27:24,148 --> 01:27:26,951
أعتقد أنك اصبحت تكره هذا اليوم.

934
01:27:28,366 --> 01:27:31,941
حاول 12, 2, 18, 09.

935
01:27:32,831 --> 01:27:34,957
يوم ميلاد داروين.

936
01:27:35,919 --> 01:27:38,335
البقاء للأصلح.

937
01:27:39,492 --> 01:27:42,778
لقد كان هذا واحدا من أعظم أسرار القرن.

938
01:27:43,417 --> 01:27:45,930
لنرى ما سنحصل عليه.

939
01:28:01,023 --> 01:28:02,859
إنه وقت الإحتفال.

940
01:28:04,825 --> 01:28:07,144
يوجد مليون عام بالفعل.

941
01:28:07,233 --> 01:28:09,905
إنه أول مليون لي و لن يكون الأخير.

942
01:28:09,940 --> 01:28:13,322
- هل تعرف مافائدته لك?
- أنا أعلم مدى الضرر الذي قد يتسبب به.

943
01:28:13,415 --> 01:28:17,557
حاول أن تفهم أن اعطائه للناس يطول الامهم
              وحسب.

944
01:28:17,558 --> 01:28:19,684
إننا نطيل أعمارهم.

945
01:28:19,685 --> 01:28:21,618
لو عاش الشخص الخاطئ مليون عام

946
01:28:22,312 --> 01:28:25,017
- فهذا سيهدم النظام.
- لنتمنى ذلك.

947
01:28:25,018 --> 01:28:27,048
ليس من المحتوم علينا العيش بهذه 
الطريقة.

948
01:28:27,143 --> 01:28:29,559
لا يفترض أن نعيش للأبد.

949
01:28:30,416 --> 01:28:34,765
اتساءل, أبي هل عشت يوما واحدا
بحياتك.

950
01:28:34,827 --> 01:28:36,276
هكذا إذاً.

951
01:28:36,277 --> 01:28:38,983
يمكنك تغيير التوازن
لجيل ...

952
01:28:39,078 --> 01:28:40,527
أو اثنان.

953
01:28:41,631 --> 01:28:45,013
لكن لا تنخدعوا بالنهاية لن يتغيرشيئ.

954
01:28:45,014 --> 01:28:47,913
لأن الجميع يريدون العيش للأبد.

955
01:28:48,448 --> 01:28:51,250
كل شخص يعتقد أن لديه الفرصة بالخلود.

956
01:28:51,251 --> 01:28:54,537
ولو كانت كل الأدلة تشير بعكس ذلك.

957
01:28:54,538 --> 01:28:56,760
كل شخص سيعتقد أنه الاستثناء.

958
01:28:56,799 --> 01:28:58,732
لكن الحقيقه ...

959
01:28:59,817 --> 01:29:02,716
ليعيش القليلون لابد أن يموت الكثيرون.

960
01:29:16,131 --> 01:29:17,580
لا أحد

961
01:29:17,971 --> 01:29:19,710
... يجب أن يكون خالداً ...

962
01:29:19,711 --> 01:29:22,417
 لو أن هذا سيؤدي لموت شخص واحد

963
01:29:36,299 --> 01:29:37,748
ماهذا?

964
01:29:38,514 --> 01:29:41,413
ماذا كان هذا? ماذا حدث?

965
01:29:42,675 --> 01:29:45,767
هناك خطأ. مليون عام إختفت من ساعة نيو جرينتش.

966
01:29:45,855 --> 01:29:48,271
- إنه ليس خطأ.
- لابد أن هذا خطأ.

967
01:29:48,272 --> 01:29:49,818
بل ليس خطئاً.

968
01:29:51,254 --> 01:29:52,704
إنهم هم.

969
01:29:56,446 --> 01:29:58,378
خذ شهر لقاء هذا.

970
01:30:14,146 --> 01:30:15,541
إلى القياده,ماذا ترون?

971
01:30:15,576 --> 01:30:17,702
هناك إزدحام في حركة المرور,سيدي.

972
01:30:17,786 --> 01:30:20,202
لنبحث عن أبطأ سياره.

973
01:30:21,255 --> 01:30:24,734
لو أن معك مليون عام فلن تكون مستعجلاً.

974
01:30:27,734 --> 01:30:29,473
لو أن عملنا نجح 

975
01:30:29,479 --> 01:30:31,991
لو أن عملنا نجح , يجب أن نحصل على المزيد

976
01:30:32,298 --> 01:30:35,583
ديتون ليست المنطقه الوحيده بحاجه لسنوات إضافيه.

977
01:30:37,745 --> 01:30:41,611
انقلي وقتا.
انسى ذلك. لقد وجدتهم.

978
01:30:49,535 --> 01:30:51,951
ترتيب جديد. أريد أمرا باطلاق النار مباشرة.

979
01:30:51,952 --> 01:30:54,078
في نيو جرينتش? أمر ممنوع, سيدي.

980
01:30:54,079 --> 01:30:56,494
 كذلك سرقة مليون عام من هذه المنطقه.

981
01:31:12,601 --> 01:31:15,500
لا يجب أن يغادروا المنطقه
أطلقوا النار عند رؤيتهم.

982
01:31:38,335 --> 01:31:41,717
رجاءاً أودع شهراً.

983
01:31:54,148 --> 01:31:55,900
إستمر.
إستمر.

984
01:31:55,935 --> 01:31:58,640
لقد إقتربنا.
نحن بخير.

985
01:32:13,025 --> 01:32:14,668
لقد تأخرت.

986
01:32:15,788 --> 01:32:17,430
أتريدين دقيقه.

987
01:32:19,699 --> 01:32:21,149
اذهبي

988
01:32:22,267 --> 01:32:24,393
أين كبسولتنا?

989
01:32:24,762 --> 01:32:26,405
لقد تأخرت.

990
01:32:30,878 --> 01:32:33,101
فقدت وقتاً كثيراً سيد ليون.

991
01:32:33,120 --> 01:32:35,343
يبدو أنك لم تعد تملك شيئاً.

992
01:32:37,704 --> 01:32:39,153
يوجد وقت.

993
01:32:39,154 --> 01:32:40,604
اركضي!

994
01:32:56,546 --> 01:32:57,995
إبتعدوا!

995
01:33:01,990 --> 01:33:03,440
اخرج!

996
01:33:19,443 --> 01:33:21,473
يجب أن نصل إلى ليفنجستون.

997
01:33:23,117 --> 01:33:25,727
-سنستطيع.
- حقاً?

998
01:33:33,735 --> 01:33:35,184
هل أنت بخير?

999
01:34:00,639 --> 01:34:02,089
توقفوا!

1000
01:34:08,061 --> 01:34:09,704
إنكم تستطيعون تركضون.

1001
01:34:11,242 --> 01:34:12,981
و أنت أيضاً.

1002
01:34:15,081 --> 01:34:16,917
أنت من هذه المنطقه, أليس كذلك?

1003
01:34:19,630 --> 01:34:21,273
كنت بها منذ وقت طويل.

1004
01:34:21,274 --> 01:34:22,723
نعم.

1005
01:34:23,165 --> 01:34:26,064
- عملت كي أهرب من هنا.
- و الآن لا تسمح لأحد بذلك.

1006
01:34:27,409 --> 01:34:29,535
لابد أن تسير الأمور هكذا.

1007
01:34:30,522 --> 01:34:32,648
لم أشغل الساعه.

1008
01:34:33,618 --> 01:34:35,358
لا أستطيع إعادتها إلى الوراء.

1009
01:34:35,856 --> 01:34:37,499
أنا أحافظ على عملها.

1010
01:34:38,078 --> 01:34:39,914
أنا أحافظ على الوقت.

1011
01:34:46,571 --> 01:34:49,470
أنا بحاجه لبعض الوقت الذي إقترضته مني.

1012
01:34:51,394 --> 01:34:54,970
إلا إذا كنت تريد موتنا قبل أن تعدمونا.

1013
01:35:22,173 --> 01:35:23,912
لا أملك ما يكفي.

1014
01:35:26,728 --> 01:35:28,951
أحدنا فقط يمكنه النجاه خذي وقتي.

1015
01:35:28,958 --> 01:35:32,437
أنت خذ وقتي لأنك تستطيع الوصول
 بينما لا أستطيع.

1016
01:35:32,442 --> 01:35:33,892
- لا.
- نعم

1017
01:35:33,911 --> 01:35:35,361
لا.

1018
01:35:35,502 --> 01:35:36,952
أرجوك.

1019
01:35:37,260 --> 01:35:38,709
لا.

1020
01:35:47,549 --> 01:35:49,675
- يوجد وقت.
- ماذا?

1021
01:35:49,676 --> 01:35:52,575
يوجد وقت من شرطي الوقت.
اركضي. اركضي!

1022
01:36:01,330 --> 01:36:02,780
اركضي!

1023
01:36:15,291 --> 01:36:18,190
- أريد وقتاً.
- يتم نقل الوقت.

1024
01:36:41,435 --> 01:36:43,174
كم لديك?

1025
01:36:43,911 --> 01:36:45,360
يوم.

1026
01:36:45,867 --> 01:36:47,993
يمكننا فعل الكثير في يوم.

1027
01:37:01,271 --> 01:37:03,494
سيدي, إفعل شيئاً.

1028
01:37:05,089 --> 01:37:07,022
لم يعد هناك ما أفعله.

1029
01:37:07,259 --> 01:37:09,771
هذه هي صور حية من دايتون.

1030
01:37:09,772 --> 01:37:11,705
المواطنين خرجوا إلى الشوارع.

1031
01:37:11,706 --> 01:37:14,509
هناك الكثير من الوقت المسروق بالتداول.

1032
01:37:16,392 --> 01:37:19,098
والآن المواطنون عبروا المناطق.

1033
01:37:19,133 --> 01:37:20,538
للوصول إلى نيو جرينتش.

1034
01:37:20,639 --> 01:37:23,538
و بينما تدعي السلطات السيطره على الوضع,

1035
01:37:23,539 --> 01:37:26,922
يخشى آخرون أن النظام قد يكون على وشك الانهيار.

1036
01:37:26,957 --> 01:37:30,498
سنواصل إبلاغكم بمستجدات الوضع.

1037
01:37:30,499 --> 01:37:33,108
سيدي, خسرنا المنطقه
الثامنه و العاشره.

1038
01:37:37,428 --> 01:37:39,168
إنهم ينتشرون.

1039
01:37:40,480 --> 01:37:42,413
ماذا نفعل, سيدي?

1040
01:37:43,240 --> 01:37:44,883
عودوا لمنازلكم.

1041
01:37:52,780 --> 01:37:56,645
لا يوجد أثر للهاربين
ويل سالاس وسيلفا وايس.

1042
01:37:56,986 --> 01:37:59,553
 مازالت السلطات تناشد
الجماهير التعاون

1043
01:38:00,075 --> 01:38:02,974
لتقديم هذين المجرمين
إلى العداله.

1044
01:38:20,717 --> 01:38:22,939
قلت لك هناك بنوك أكبر.

1045
01:38:24,693 --> 01:38:26,626
تقريبا أصبحت محترفة.

1046
01:38:40,627 --> 01:38:45,627
<font color="FFFF00 ">ترجمة: معتز السفان
motazsaf@yahoo.com
