1
00:00:15,670 --> 00:00:18,006
لا أستطيع... كيف؟

2
00:00:18,089 --> 00:00:21,300
أين المدخل؟ أليس هذا هو؟

3
00:00:30,518 --> 00:00:33,271
نحو الكاميرا, مرحباً

4
00:00:35,523 --> 00:00:38,734
إسمي. صحيح

5
00:00:38,818 --> 00:00:42,738
(إسمي (مارني أوليفيا أولسن

6
00:00:42,822 --> 00:00:45,992
وأنا طالبة في السنة النهائية
هنا في ثانوية ريدجيفيلد

7
00:00:47,827 --> 00:00:51,080
كيف تبدو الحياة لطالب
في المدرسة الثانوية في عام 2002

8
00:00:52,665 --> 00:00:55,334
...حسناً, كبدايه سأتهجى

9
00:00:55,418 --> 00:00:58,254
خوار البقرة

10
00:00:58,337 --> 00:00:59,630
الحياة صعبة

11
00:01:00,166 --> 00:01:04,658
#نحن الأبطال يا صديقي#

12
00:01:04,802 --> 00:01:06,762
مع القليل من الحظ ستعتليها

13
00:01:07,100 --> 00:01:12,058
#وسنبقى على القمة حتى النهاية#

14
00:01:14,766 --> 00:01:21,058
#نحن الأبطال, نحن الأبطال#

15
00:01:21,366 --> 00:01:25,058
#لا وقت للخاسرين#

16
00:01:25,766 --> 00:01:35,058
#نحن أبطال... العالم#

17
00:01:40,671 --> 00:01:44,425
للأسف لم أكن محظوظة

18
00:01:49,096 --> 00:01:50,806
ولو قليلاً

19
00:01:52,516 --> 00:01:55,018
بالعودة إلى سنتي الأولى

20
00:01:55,102 --> 00:01:57,521
أسفة. محجوز

21
00:02:02,484 --> 00:02:03,777
أسفة. محجوز

22
00:02:03,860 --> 00:02:06,530
"أنا نشأت في بلدة صغيرة في شمال "كاليفورنيا

23
00:02:06,613 --> 00:02:09,408
و بمدرسة صغيرة كمدرستي -
أسف, محجوز -

24
00:02:09,491 --> 00:02:12,411
هنالك دائماً شخص واحد مشهور جداً

25
00:02:12,494 --> 00:02:14,079
يفوق الأخرين بريقاً

26
00:02:20,585 --> 00:02:25,132
وفي مدرستي... كنت أنا ذلك الشخص

27
00:02:25,215 --> 00:02:27,050
هل كنتي بالفريق السنة الماضية؟ -
!صه -

28
00:02:27,134 --> 00:02:29,845
حسناً يا سيدات
دعونا نفعل هذا

29
00:02:29,928 --> 00:02:32,347
خمسة, ستة, سبعة و ثمانية

30
00:02:32,430 --> 00:02:35,559
وواحد إلى إثنان, ثلاثة, أربعة

31
00:02:35,642 --> 00:02:38,728
خمسة تصبح ستة, سبعة وثمانية, ركلة

32
00:02:38,812 --> 00:02:41,898
حسناً, لنتقنها هذه المرة

33
00:02:41,982 --> 00:02:43,692
حظاً موفقاً يابنات -
إبتسامات كبيرة, ها نحن -

34
00:02:43,775 --> 00:02:46,319
...خمسة, ستة, سبعة و ثمانية و واحد

35
00:02:46,403 --> 00:02:48,571
قرأت مرة أن ما تكونه في المدرسة الثانوية

36
00:02:48,655 --> 00:02:50,740
يحدد ما ستكون عليه لبقية حياتك

37
00:02:50,824 --> 00:02:54,285
ركلة

38
00:02:54,828 --> 00:02:57,288
أتمنى بجد ألا تكون هذه هي القضية

39
00:02:58,665 --> 00:03:01,167
ومجدداً الفرص لم تكن تماماً في صالحي

40
00:03:01,251 --> 00:03:03,503
(هذا أخي الأكبر (ويل

41
00:03:03,586 --> 00:03:06,965
إنه الأروع في كل شئ

42
00:03:07,048 --> 00:03:12,428
هيا يا تماسيح, فلننطلق

43
00:03:15,598 --> 00:03:17,267
إبتعدي عن طريقي

44
00:03:18,643 --> 00:03:20,311
هيا, هيا يا تماسيح

45
00:03:20,395 --> 00:03:24,399
هيا, هيا يا تماسيح
هيا, هيا يا تماسيح

46
00:03:35,243 --> 00:03:36,661
"عمل جيد أيها "التمساح

47
00:03:36,744 --> 00:03:40,456
ملاحظة : كنتي أجمل و أنتي ترتدين القناع

48
00:04:01,143 --> 00:04:02,561
هل ستتحدث إلى ؟

49
00:04:04,814 --> 00:04:06,732
(أنا لست بمزاج يسمح الأن (مارني

50
00:04:08,776 --> 00:04:11,362
فقط أردتك أن تعلم بأنني حقاً أسفة

51
00:04:11,445 --> 00:04:16,408
و أولئك الفتيات كانوا على حق
أنا فاشلة, أتعلم؟

52
00:04:16,492 --> 00:04:19,703
مهلاً مهلاً أي فتيات؟ -
ماذا؟ لا -

53
00:04:19,787 --> 00:04:22,331
لا, لا, من نعتتك بالفاشلة
يا (مارني) لأني سأتحدث إليهم حالاً

54
00:04:22,414 --> 00:04:23,999
من نعتتك بالفاشلة؟ -
(لايهم, (ويل -

55
00:04:24,083 --> 00:04:27,711
لايمكنك أن تحميني دائماً من هذا
إنه صحيح

56
00:04:30,422 --> 00:04:33,175
أتمنى أن تستطيعي
(أن تري كم أنتي رائعة (مارني

57
00:04:33,259 --> 00:04:36,512
عليك فقط أن تؤمني بنفسك
لأنه عندما تؤمني بنفسك

58
00:04:36,595 --> 00:04:38,555
ستكونين قادرة على فعل أي شئ تريديه

59
00:04:41,100 --> 00:04:43,519
.وبالطبع (ويل) كان على حق

60
00:04:43,602 --> 00:04:47,773
حالما غيرت الطريقة التي كنت أرى بها نفسي
ماضيي أصبح من التاريخ

61
00:04:47,856 --> 00:04:49,900
تخلصت من التقويم, وحصلت على معارف

62
00:04:49,983 --> 00:04:53,445
وبدأت أصرف أكثر من 8 دولارات
على قصات شعري

63
00:04:55,322 --> 00:04:57,783
قطعت طريقاً طويلاً منذ تلك الايام المريعة

64
00:04:57,866 --> 00:05:01,954
"ولكن لولا عزم هذه الفتاة الصغيرة من "ريدجيفيلد

65
00:05:02,037 --> 00:05:04,623
لما كانت المرأة التي تقف
أمامكم هنا اليوم

66
00:05:04,706 --> 00:05:07,709
تعمل في أحد أقوى شركات
"العلاقات العامة في "لوس أنجلوس

67
00:05:07,793 --> 00:05:10,671
تقول لكم مجموعة من دعايات
المبتدئين عن تلك الايام

68
00:05:10,796 --> 00:05:12,923
(عندما كنت طفلة الملصق لجريده الـ (جيك سكواد

69
00:05:15,509 --> 00:05:17,928
لاتستطيع أن تتحكم بالاشياء التي تحدث لك

70
00:05:18,011 --> 00:05:21,223
ولكنك تستطيع أن تتحكم 
بالطريقة التي تتصرف بها

71
00:05:21,306 --> 00:05:22,849
إنه كله مدرك

72
00:05:22,933 --> 00:05:26,269
هذه هي العلاقات العامة

73
00:05:28,980 --> 00:05:32,484
شكرا لكم
وحظاً موفقاً

74
00:05:35,904 --> 00:05:38,114
أحسنتي -
شكراً لك -

75
00:05:41,868 --> 00:05:45,038
خطاب رائع
ملهم

76
00:05:45,121 --> 00:05:48,291
شكراً جزيلاً لك يا سيدي

77
00:05:48,375 --> 00:05:50,585
الأن, أريدك أن تخلي مكتبك

78
00:05:50,669 --> 00:05:55,131
ماذا؟ هل قلت للتو بأني سأخلي مكتبي؟

79
00:05:55,215 --> 00:05:58,593
هذا صحيح -
و لكني لم أطلب سوى إجازة يومين -

80
00:05:58,677 --> 00:06:00,804
ولزفاف أخي

81
00:06:02,222 --> 00:06:05,475
سنفتتح مكتب في نيويورك

82
00:06:05,558 --> 00:06:08,812
...منصب نائب الرئيس
إنه لك

83
00:06:14,108 --> 00:06:16,611
...أنا... نائب الرئيس لـ

84
00:06:16,694 --> 00:06:19,197
إلا إن كانت لديك مشكلة مع ترقية كبيرة

85
00:06:19,280 --> 00:06:23,868
لا, ليست لدي
قطعاً ليست لدي مشكلة

86
00:06:23,952 --> 00:06:26,913
شكراً لك يا سيدي -
أنتي تستحقين ذلك -

87
00:06:30,833 --> 00:06:34,128
أنا متحمسة أيضاً لرؤيتهم يا أمي

88
00:06:34,212 --> 00:06:36,589
لا أصدق كم حدث هذا بسرعة

89
00:06:36,672 --> 00:06:40,426
أعلم, و سيكون الأمر جميلاً للغاية

90
00:06:40,510 --> 00:06:43,721
.مونا) عمة (جوانا) ستنفق ثروة على هذا الزفاف)

91
00:06:43,805 --> 00:06:46,682
حاولت أن أتصل بها
لأقول لها أنني أعتقد بأنه كثير

92
00:06:46,766 --> 00:06:48,726
:و تلقيت رسالة نصية تقول

93
00:06:48,810 --> 00:06:51,562
"سعيدة لفعله و لا أستطيع الإنتظار لرؤيتكم جميعاً"

94
00:06:51,646 --> 00:06:54,315
(أنا أشعر بالمرارة لأنني لم ألتقى (جوانا
حتى الأن

95
00:06:54,398 --> 00:06:56,526
أعلم, أليس ذلك مضحك

96
00:06:56,609 --> 00:06:59,737
أنكم جميعكم إرتدتم
المدرسة الثانوية معاً و لاتعرفون بعض

97
00:06:59,820 --> 00:07:01,739
مهلاً, إرتدنا المدرسة معاً؟

98
00:07:02,406 --> 00:07:03,407
أعتقدت بأنك تعرفين ذلك

99
00:07:03,491 --> 00:07:06,243
لا, كل مافعله (ويل) هو أنه أرسل لي صورة

100
00:07:06,327 --> 00:07:09,538
ولم تبدو لي مألوفه
ثانوية ريدجيفيلد كانت مدرسة صغيرة

101
00:07:09,622 --> 00:07:10,998
(لا أتذكر فتاة تدعى (جوانا

102
00:07:11,082 --> 00:07:14,210
(ذلك لأنها لم تدخل المدرسة بإسم (جوانا

103
00:07:14,293 --> 00:07:15,961
دخلت بأسم مستعار

104
00:07:19,590 --> 00:07:20,549
(ديدي)

105
00:07:20,633 --> 00:07:23,928
ديدي)؟) -
لا -

106
00:07:24,011 --> 00:07:25,888
تيتي)؟) -
تيتي)؟) -

107
00:07:25,971 --> 00:07:29,558
لا, لا أصدق بأني نسيت إسمها

108
00:07:33,771 --> 00:07:35,773
جيجي)؟) -
هذا صحيح إنها (جيجي)؟ -

109
00:07:35,856 --> 00:07:37,399
جوانا) هي (جيجي), أجل)

110
00:07:43,489 --> 00:07:45,115
!لا

111
00:07:45,199 --> 00:07:49,328
!لا! لا

112
00:07:51,413 --> 00:07:52,873
لا, كلا

113
00:07:52,956 --> 00:07:57,044
سيدتي؟ لافتة "ربط حزام الأمان" تعمل
إرجعي إلى مقعدك

114
00:07:57,127 --> 00:07:59,254
...(أمي, أتقولين لي أن (ويل -
!صه -

115
00:07:59,338 --> 00:08:02,424
بربك, لقد إستمعت إليكم وأنتم تتكلمون
"عن " كم أن قططكم تشبه البشر

116
00:08:02,508 --> 00:08:05,511
للـ 45 دقيقة الماضية -
سيدتي يجب أن تبقي في مقعدك -

117
00:08:05,594 --> 00:08:08,805
هذا كله لسلامتك -
أمي, لحظة -

118
00:08:08,889 --> 00:08:14,770
(أنا أسفة يا... (هيذر
هذه حالة طارئة

119
00:08:14,853 --> 00:08:17,022
...أخي على وشك أن يتزوج الفتاة

120
00:08:17,105 --> 00:08:19,274
التي دمرت حياتي لوحدها...

121
00:08:19,358 --> 00:08:21,902
لذا, إن لم تمانعي
هلا غربتي عن وجهي من فضلك

122
00:08:23,362 --> 00:08:26,323
أسفة, أمي -
أسف هل لدينا مشكلة؟ -

123
00:08:28,492 --> 00:08:30,786
لا أعلم, هل لدينا مشكلة؟

124
00:08:30,869 --> 00:08:33,538
هل أخيك سيتزوج عدوك؟

125
00:08:34,748 --> 00:08:36,708
إذاً لم تعلمي بأنها نفس الفتاة؟

126
00:08:36,792 --> 00:08:38,794
لا أحد علم

127
00:08:38,877 --> 00:08:41,338
أخي كان بالمرحلة الأخيرة من الثانوية
عندما كنت أنا بالمرحلة الثانية

128
00:08:41,421 --> 00:08:45,258
لا أستطيع لومه على عدم اخباره
عن عدوتي بالثانوية

129
00:08:45,884 --> 00:08:47,385
كعك؟

130
00:08:49,679 --> 00:08:52,140
هنالك سبعة مليارات شخص على هذا الكوكب

131
00:08:52,223 --> 00:08:56,353
وأنا أعلق مع فرخ الشيطان لتكون زوجة اخي

132
00:08:56,436 --> 00:08:59,856
إنها السبب لتركي لبلدتي منذ البداية

133
00:08:59,939 --> 00:09:02,525
مارني) دعيني أخبرك عن المتنمرون)

134
00:09:02,609 --> 00:09:06,821
إنهم كالإرهابيين
ولكنهم إرهابيين يملكون عواطف

135
00:09:06,905 --> 00:09:08,531
لايمكنك أبداً أن تتركيهم
يصلون إلى يدك العليا

136
00:09:08,615 --> 00:09:11,076
وأفضل شئ يمكنك فعله في هذه الحالة
هو أن تبقى صامتة

137
00:09:11,159 --> 00:09:13,286
وتريها بأنكي أنتي المسيطره

138
00:09:13,369 --> 00:09:16,414
بالإضافة إلى أنني لا أهتم
إن حصل ذلك الفيديو

139
00:09:16,498 --> 00:09:17,582
على ألف مشاهدة على اليوتيوب -
مليون -


140
00:09:17,665 --> 00:09:18,958
مليون مشاهده -
أجل -

141
00:09:19,042 --> 00:09:20,752
عليك أن تعطيني ذلك الرابط

142
00:09:20,835 --> 00:09:22,962
سأفعل -
...المقصود هو -

143
00:09:23,046 --> 00:09:24,797
الأشياء قد تغيرت منذ ذلك الوقت

144
00:09:24,881 --> 00:09:28,009
عليكي أن تعودي وتري (جيجي) كيف أصبحتي

145
00:09:29,302 --> 00:09:31,679
ربما أنت على حق
ربما أنا فقط أبالغ

146
00:09:31,763 --> 00:09:34,265
أنت قادرة على هذا

147
00:09:34,349 --> 00:09:36,351
أنا قادرة على هذا -
بالتأكيد -

148
00:09:42,565 --> 00:09:44,150
!ها هي

149
00:09:44,233 --> 00:09:48,738
إبنتي الصغيرة في الديار -
مرحباً -

150
00:09:48,821 --> 00:09:52,575
يا حبيبتي أربعة أشهر كثيرة

151
00:09:52,658 --> 00:09:54,869
أهلاً -
مرحباً, لما أنت طويلاً جداً -

152
00:09:54,952 --> 00:09:57,955
أنظرى إليكي أنتي تبدين جميلة
إشتقنا إليك كثيراً

153
00:09:58,080 --> 00:10:01,000
إشتقت إليكم أيضاً -
...أجل؟ و لكن ليس كمدى -

154
00:10:01,083 --> 00:10:03,419
إشتياقك لبندقية الصيد -
في أحلامك -

155
00:10:03,502 --> 00:10:05,588
!(بين) -
ماذا؟ أمي -

156
00:10:05,671 --> 00:10:07,924
جوانا) دائماً تدعني أستخدم بندقية الصيد)

157
00:10:08,466 --> 00:10:10,384
أتفعلون أشياء كثيرة مع (جوانا)؟

158
00:10:10,468 --> 00:10:12,094
(نفعل كل شئ مع (جوانا

159
00:10:12,178 --> 00:10:16,098
لا نفعل كل شئ
خذ حقيبة أختك وكن رجلاً مهذباً

160
00:10:16,182 --> 00:10:19,268
أنتي بالديار

161
00:10:26,650 --> 00:10:29,487
مارك) ! حبيبي إنها هنا)

162
00:10:30,654 --> 00:10:32,364
بين) هلا أجبت على الهاتف؟)

163
00:10:32,448 --> 00:10:35,159
أجل, بالطبع -
(كوكو بف) -

164
00:10:35,242 --> 00:10:36,827
تعالى إلى هنا ياصاح -
حبيبتي -

165
00:10:36,911 --> 00:10:38,871
جوانا) أخذت (كوكو) إلى المربية)

166
00:10:38,954 --> 00:10:41,498
كل شئ عليه أن يبدو أنيقاً لهذا الزفاف

167
00:10:41,582 --> 00:10:45,044
(بما فيهم (كوكو بف
مارك) إنها هنا)

168
00:10:48,005 --> 00:10:50,257
أهلاً ياعزيزتي
نحن سنقيم بمنزل واحد هذا الأسبوع

169
00:10:50,341 --> 00:10:52,384
أنتى و (جوانا) ستنامون هنا
أأمل ألاتمانعي بذلك

170
00:10:52,468 --> 00:10:56,096
بحقك يا أمي -
(مارني أوليفيا أولسن) -

171
00:10:56,180 --> 00:11:00,434
حسناً, ستكون كحفلة نوم لم أدعى إليها مطلقاً

172
00:11:00,517 --> 00:11:03,520
سأحضر العشاء
عزيزي إنها بالمنزل

173
00:11:21,997 --> 00:11:25,167
قبضت عليك -
!لقد أرعبتني -

174
00:11:25,250 --> 00:11:26,251
ها هو -
تعالي إلى هنا -

175
00:11:26,335 --> 00:11:28,754
فتى ريدجيفيلد الذهبي

176
00:11:28,837 --> 00:11:30,964
أنظري إليك تبدين بارعة الجمال -
شكراً لك -

177
00:11:31,048 --> 00:11:34,051
هل تصدقين هذا (مارني)؟
لم يكن منذ وقتاً طويلاً, أتتذكرين؟

178
00:11:34,134 --> 00:11:37,012
كنا أطفالاً في أعلى شجرة
المنزل نقسم على أننا لن نتزوج أبداً

179
00:11:37,095 --> 00:11:39,055
أعتقد بأن الأمور تغيرت
أليس كذلك؟

180
00:11:39,139 --> 00:11:42,267
أنا أعتمد على هذا -
هل هذه فتاتي الصغيرة المتنقلة ؟ -

181
00:11:42,350 --> 00:11:45,103
أهلاً أبي, أهلاً

182
00:11:45,187 --> 00:11:47,355
يا إلهي أنت تبدو رائعاً
أنت نحيلاً جداً

183
00:11:47,439 --> 00:11:50,483
تخلصت من بعض الأرطال
شكراً لك على الملاحظة

184
00:11:50,567 --> 00:11:51,985
تبدين رائعة -
شكراً -

185
00:11:52,068 --> 00:11:54,946
جوانا) عادت, أمك تريدكم)
أن تنزلوا جميعاً إلى الطابق السفلي

186
00:11:55,030 --> 00:11:59,159
واحدا من هذه على الجانب الأخر

187
00:11:59,242 --> 00:12:03,204
بينما نلفها على شكل صليبي
إلى إن تصبح بعرض بوصة واحده

188
00:12:03,288 --> 00:12:08,626
وبطول تسعة بوصات
وينتهى الأمر بهذا الشكل

189
00:12:11,171 --> 00:12:16,259
أنتي مطبخية عجيبه -
أنظروا من وجدت -

190
00:12:31,650 --> 00:12:35,446
(مارني), (مارني), (مارني)

191
00:12:39,116 --> 00:12:41,618
!أنظري إليك

192
00:12:41,702 --> 00:12:47,541
أنتي بغاية الجمال -
شكراً لك؟ -

193
00:12:47,624 --> 00:12:50,961
أتعلمين بأني إنتظرت طويلاً للقائك؟

194
00:12:51,045 --> 00:12:52,337
وها نحن هنا

195
00:12:52,421 --> 00:12:54,757
...إنتظرتي طويلاً؟ لأني

196
00:12:54,840 --> 00:12:58,427
هنالك الكثير لأقوله -
صدقيني, أنا أعلم -

197
00:12:58,510 --> 00:13:00,554
ولكني لا أريد أن أفعل ذلك أمامهم

198
00:13:00,637 --> 00:13:03,640
ولكن بالبدايه دعيني فقط أقول

199
00:13:03,724 --> 00:13:06,476
...كم من الرائع أخيراً -
لا عليك -

200
00:13:06,560 --> 00:13:08,520
أن أقابلك

201
00:13:10,022 --> 00:13:12,649
عذراً؟ -
ويل) أخبرني الكثير عنك) -

202
00:13:12,733 --> 00:13:16,653
والأن ها أنتي
لا أستطيع الإنتظار لأقضى الأربعة أيام المقبلة

203
00:13:16,737 --> 00:13:21,408
لأعرف كل شئ عن شقيقتي الجديدة
لنتعانق

204
00:13:24,119 --> 00:13:26,997
لاتبالى -
أجل -

205
00:13:28,373 --> 00:13:29,791
السلطة تبدو جيده

206
00:13:31,960 --> 00:13:33,545
ها هو

207
00:13:33,628 --> 00:13:35,839
كوكو بف) تعالى إلى هنا يارفيق)

208
00:13:35,922 --> 00:13:40,677
كوكو بف) تعالى إلى أمك)

209
00:13:40,760 --> 00:13:45,056
أجل ها هو فتاي -
كوكو بف), وقت العشاء) -

210
00:13:45,140 --> 00:13:47,893
جوانا), أنا لست متأكدة بأني سأكون مرتاحه)
لأننا سنبدأ العشاء بدون عمتك

211
00:13:47,976 --> 00:13:49,686
أعتقد بأن هذا غير مهذب -
كلا, كلا -

212
00:13:49,769 --> 00:13:51,646
لاتقلقي بشأن عمتي (مونا) إنها ستتأخر بالعمل

213
00:13:51,730 --> 00:13:53,231
حسناً, أأنت مستعد يا حبيبي؟ -
!أجل -

214
00:13:53,315 --> 00:13:54,399
حسناً, أضرب

215
00:13:55,650 --> 00:13:57,694
عذراً, هل سنعدم أبي الليلة

216
00:13:57,777 --> 00:14:00,238
...تعلمين كم كان أباكي مهتماً

217
00:14:00,321 --> 00:14:02,699
بالإتصال بين العقل و الجسم؟

218
00:14:02,782 --> 00:14:05,577
وحيث أننا لا نستطيع أن نجعل إشبين (ويل) يبدو
بدينا يوم السبت

219
00:14:05,660 --> 00:14:07,287
هذا صحيح -
أنت لا تبدو بديناً -

220
00:14:07,370 --> 00:14:08,913
"أنا أجرب حمية "ياماغوتشي

221
00:14:08,997 --> 00:14:10,540
زميلي أخبرني عنها في المستشفى

222
00:14:10,623 --> 00:14:12,792
معظم الناس لا يدركون عندما يشبعون

223
00:14:12,876 --> 00:14:15,253
بل يحتاجون إلى صحن فارغ ليخبرهم بذلك

224
00:14:15,336 --> 00:14:18,256
:حقيقة علمية
عندما تعصب عينيك

225
00:14:18,339 --> 00:14:21,426
ستعتمد على معدتك
أنا تخلصت من ستة أرطال بهذه الطريقة

226
00:14:21,509 --> 00:14:23,469
وأين ذهبت إلى مدرسة طبية؟

227
00:14:23,553 --> 00:14:25,263
(بين) -
...حسناً, أعتقد بأنها -

228
00:14:25,346 --> 00:14:26,681
طريقة ذكية لتبقى سليماً

229
00:14:26,764 --> 00:14:28,141
(شكراً لك (جوانا

230
00:14:28,224 --> 00:14:29,517
!لنأكل

231
00:14:32,270 --> 00:14:36,399
إذاً, كيف تقابلتم؟

232
00:14:36,482 --> 00:14:39,402
كنا في تلك الحانة الغنائية الصغيرة على الشاطئ

233
00:14:39,485 --> 00:14:43,156
و (ويل) كان على خشبة المسرح يغني

234
00:14:43,239 --> 00:14:44,991
ليست أجود لحظاتي -
حقاً؟ -

235
00:14:45,074 --> 00:14:47,493
لا, لم تكن -
(بين) -

236
00:14:47,577 --> 00:14:49,954
لقد كان جذاب للغاية
وكان على أن أنقذه من الموقف

237
00:14:50,037 --> 00:14:52,874
لذا, صعدت على خشبة المسرح
و غنينا الأغنية معاً

238
00:14:52,957 --> 00:14:55,877
ومنذ ذلك الوقت وهي تنقذني من المواقف المحرجه -
هذا صحيح -

239
00:14:55,960 --> 00:14:59,672
أتعلمون, أعتقد بأنه شئ لايصدق
...في بلدة صغيرة كـ "ريدجيفيلد" أن

240
00:14:59,755 --> 00:15:01,841
يمكن لـ (ويل) و (جوانا) أن ينضجون

241
00:15:01,924 --> 00:15:03,884
بجانب بعضهما

242
00:15:03,968 --> 00:15:06,762
ولايهربون من بعضهما حتى الأن
أليس هذا مضحك؟

243
00:15:06,846 --> 00:15:08,222
إنه مرح

244
00:15:11,225 --> 00:15:16,480
أليس كذلك؟ أعني, أن
طرقنا لم تتلاقى حتى الأن

245
00:15:16,564 --> 00:15:20,151
أليس ذلك مضحك؟ -
أجل إنه كذلك -

246
00:15:21,485 --> 00:15:24,780
غريب. إذاً (مارني), (ويل) أخبرني

247
00:15:24,905 --> 00:15:28,242
إنكي تعملين لدى شركة العلاقات العامة
الشهيرة في "لوس أنجلوس" ؟

248
00:15:29,910 --> 00:15:34,415
نعم, في الحقيقة بما أنك
ذكرتي ذلك لدي أخبار جديدة

249
00:15:34,540 --> 00:15:36,458
حصلت على ترقية -
ماذا؟ -

250
00:15:36,542 --> 00:15:39,378
"و أنا الأن نائبة الرئيس لدى فرعنا في "نيويورك
...وأنا

251
00:15:39,461 --> 00:15:42,047
ترقية في "نيويورك" ؟ -
أجل -

252
00:15:42,131 --> 00:15:44,633
مبروك ياحبيبتي
هذا رائع

253
00:15:44,717 --> 00:15:46,510
نحن فخورين بك -
هذا رائع -

254
00:15:46,593 --> 00:15:49,847
سيتسنى لك مقابلة المشاهير؟
هذا رائع حقاً

255
00:15:49,930 --> 00:15:51,807
أتعلمون, لنكف عن الحديث عني

256
00:15:51,890 --> 00:15:54,393
أنا أتشوق لمعرفة ماذا تعملين أنتي ؟

257
00:15:54,476 --> 00:15:55,769
أعنى, ما الذي ستفعلينه؟

258
00:15:55,853 --> 00:16:01,066
حياتي غبية مقارنة بحياتك -
أشك في ذلك -

259
00:16:01,150 --> 00:16:05,195
أنا متاكدة بأنها ممتعة
كما كانت في المدرسة الثانوية, أليس كذلك؟

260
00:16:05,279 --> 00:16:09,491
أعني, أنا أتمنى أن أعرف
كيف أن حياتك الجميلة تغيرت

261
00:16:11,118 --> 00:16:13,954
...حسناً -
أجل -

262
00:16:14,037 --> 00:16:16,498
بعد أن ماتوا والداي

263
00:16:16,582 --> 00:16:20,544
...نظرت إلى حياتي وأدركت بأني لم

264
00:16:20,627 --> 00:16:25,382
أختر الإختيارات الصحيحة
لذا سجلت في مدرسة التمريض

265
00:16:25,465 --> 00:16:29,803
وقررت بأن أركز و أبذل كل طاقتي
لأساعد الأشخاص الأقل سعادة

266
00:16:30,470 --> 00:16:33,265
جيد... أحسنتي

267
00:16:33,348 --> 00:16:36,226
لا, "جيد" لا تكفي لذلك

268
00:16:36,309 --> 00:16:39,229
فعلاً, أصبحت مهووسة 
بمساعدة الأشخاص المحتاجين

269
00:16:39,312 --> 00:16:43,483
(حسناً, منذ أن أحببنا الأطفال أنا و (ويل

270
00:16:47,362 --> 00:16:50,282
كممرضة بالمستوى الأول
لقد وعدوني أن أترأس التمريض السريري

271
00:16:50,365 --> 00:16:51,950
حاولت أن أضع كلمات مناسبة
ولكنها لم تسمح لي

272
00:16:52,033 --> 00:16:55,495
كفا يا أبي -
بحقك يا أبي -

273
00:16:55,579 --> 00:16:57,580
...بين المستشفيات
...أجل, إنه, بالحقيقة

274
00:16:57,664 --> 00:17:00,083
...يساعد على بناء الثقة بالنفس لـ

275
00:17:00,166 --> 00:17:03,253
لنكن صريحين, بإمكانك أن تدير
...الخط الساخن لعمليات الإنتحار لمدة

276
00:17:03,336 --> 00:17:05,296
قبل أن يبدأ بفرض الضريبه...

277
00:17:05,380 --> 00:17:07,424
ألا يزال لديكي ذلك الرقم؟ -
!(بين) -

278
00:17:07,507 --> 00:17:10,385
يا إلهي, لقد كنت أتحدث عن نفسي
أكثر من اللازم

279
00:17:10,468 --> 00:17:12,429
كلا, كلا, عزيزتي, لا عليك, ثقي بي -
أنا كمثال -

280
00:17:12,512 --> 00:17:17,308
...لم تكن لدي أية فكرة كم أنتي
معطائه

281
00:17:17,392 --> 00:17:21,896
أعلم, أليس كذلك؟
أنا فخور جداً بها, أنا فخور بأن أناديك بعروستي

282
00:17:21,980 --> 00:17:25,191
!عروس
لقد قالها مجدداً

283
00:17:25,275 --> 00:17:28,861
غيل), سوف يتزوج, أعلم)

284
00:17:29,571 --> 00:17:33,283
أنا حقاً بحاجة لكأس أخر -
لقد كان يقول عروس -

285
00:17:33,366 --> 00:17:35,827
...واليوم أعتقد أنها الساسة عشر -
هل يريد أحد منى شيء ؟ -

286
00:17:35,910 --> 00:17:39,330
كم بقي من الأيام؟ -
هل يريد أحد مني شيء؟ -

287
00:17:39,414 --> 00:17:42,542
...بالطبع سنفعل, لكن -
رائع -

288
00:17:43,710 --> 00:17:44,711
يا إلهي

289
00:17:51,926 --> 00:17:53,594
!اللمبادا

290
00:17:54,720 --> 00:17:57,849
ياللهول, يا أمي لقد أفزعتني

291
00:17:57,932 --> 00:18:02,812
إذاً, ها هي (جوانا) إنها رائعة, أليس كذلك؟ -
أجل, جيدة لدرجة لا يمكن أن تكون حقيقية -

292
00:18:02,895 --> 00:18:05,481
أعتقد ذلك أيضاً
أعتقد بأن ذلك من عذوبتها

293
00:18:05,565 --> 00:18:06,857
تعرفين, دفئها الحقيقي

294
00:18:06,941 --> 00:18:10,903
أين حاوية القمامة ؟ -
تعالي معي من فضلك -

295
00:18:12,238 --> 00:18:14,824
ها هي حاوية القمامة
...و

296
00:18:16,409 --> 00:18:18,619
هذا يبدو جميلاً

297
00:18:18,703 --> 00:18:22,248
ربما يمكن لـ(جوانا) أن تنام هنا -
(مارني) -

298
00:18:23,416 --> 00:18:28,504
"إصغي. كيف لكي ألا تذكري "نيويورك

299
00:18:28,587 --> 00:18:31,173
أنا حقاً فخورة بك
هذا رائع

300
00:18:31,257 --> 00:18:35,344
شكراً لك, لا أعلم
أعتقد بأني كنت مشغولة البال

301
00:18:35,427 --> 00:18:40,850
...مع موضوع (جوانا) و

302
00:18:40,933 --> 00:18:43,060
ألا تعتقدين بأن ذلك غريب
لأنها لا تتذكرني؟

303
00:18:43,143 --> 00:18:45,187
ثانوية "ريدجيفيلد" لم تكن كبيرة

304
00:18:45,271 --> 00:18:47,856
أنا لا أتذكر نصف الأشخاص
الذين إرتدت المدرسة الثانوية معهم

305
00:18:47,940 --> 00:18:52,194
أجل, ولكنك أنتي (جيل بير) الكل أحبك

306
00:18:52,277 --> 00:18:54,029
لا يمكنك أنا تتصوري ما الذي عانيته

307
00:18:54,113 --> 00:18:56,532
حقاً؟ أتريدين المراهنة؟

308
00:18:56,615 --> 00:19:00,744
لا أحد يمر بالمدرسة الثانوية
ولا يصاب بأذى يا (مارني) لا أحد

309
00:19:00,828 --> 00:19:03,789
لم تخبريني بأنك عانيت من المشاكل
في المدرسة الثانوية

310
00:19:03,872 --> 00:19:06,792
لأن الذي حصل بالماضي يبقى بالماضي

311
00:19:06,875 --> 00:19:11,672
إسمعي, إذا كانت لديك مشكلة مع (جوانا) في الماضي
يمكنك أن تحليها الأن

312
00:19:11,755 --> 00:19:13,048
...وتذكري

313
00:19:13,131 --> 00:19:17,010
كل شخص يستحق فرصة ثانية -
كل شخص يستحق فرصة ثانية, أعرف -

314
00:19:19,429 --> 00:19:22,015
عمة (جوانا) (مونا) هنا

315
00:19:22,099 --> 00:19:25,185
لا أكاد أصدق بأن صغيرتي (جوانا) ستتزوج

316
00:19:25,269 --> 00:19:27,312
أعلم, إنه مذهل, أليس كذلك؟ -
أنا سعيدة لأجلك -

317
00:19:27,396 --> 00:19:30,357
تعالي وقابلي العائلة
(هذه عمتي (مونا

318
00:19:35,320 --> 00:19:36,822
...(هذه أخت (ويل) (مارني

319
00:19:36,905 --> 00:19:38,657
ياله من سرور -
سررت بلقائك -

320
00:19:38,740 --> 00:19:40,909
(وهذه والدة (ويل

321
00:19:42,411 --> 00:19:45,330
غيل)؟) -
(رامونا) -

322
00:19:45,413 --> 00:19:47,332
مهلاً أنتم تعرفون بعضكم؟

323
00:19:50,919 --> 00:19:54,130
!(غيل) -
!(رامونا) -

324
00:19:58,093 --> 00:20:00,095
كم مر من الوقت؟

325
00:20:00,178 --> 00:20:03,139
حسناً, لاتخبري أحد
و إلا سأضطر لشنقك

326
00:20:11,856 --> 00:20:14,192
من يستطيع أن يذكر؟ -
كيف تعرفون بعضكما؟ -

327
00:20:14,275 --> 00:20:18,238
لقد إرتدنا المدرسة معاً -
كنا أصدقاء حميمين -

328
00:20:18,321 --> 00:20:21,533
مقربين جداً جداً

329
00:20:21,616 --> 00:20:27,413
أنتي تبدين رائعة

330
00:20:27,497 --> 00:20:29,499
توقفي -
لا, لا, حقاً -

331
00:20:29,582 --> 00:20:32,085
أنتي تبدين مذهلة
لم تكبري إطلاقاً

332
00:20:32,168 --> 00:20:34,420
تبدو كمولد الكمبيوتر

333
00:20:34,504 --> 00:20:38,466
(بين) -
(شكراً, لابد و أنك (بين -

334
00:20:38,549 --> 00:20:42,470
لدي شئ أعتقد بأنه سيعجبك

335
00:20:45,598 --> 00:20:49,143
فالاوت فور"? ماذا؟" 
هذا لن ينزل إلا بالصيف

336
00:20:49,227 --> 00:20:51,396
مالذي ستقوله أيها الشاب؟ -
شكراً لك -

337
00:20:54,732 --> 00:20:57,693
لا أستطيع الإنتظار للعب بهذا
علي... علي الذهاب

338
00:20:57,777 --> 00:21:01,155
إستمتع
(و (مارني

339
00:21:01,239 --> 00:21:04,367
أعتقد بأن لدي المقاس المناسب

340
00:21:06,911 --> 00:21:10,206
هل هذا (براين رييس)؟ -
براين) من؟) -

341
00:21:10,289 --> 00:21:11,874
وهذا من مجموعته الجديدة؟

342
00:21:11,958 --> 00:21:14,168
لأني إعتقدت بأنها قد بيعت جميعها

343
00:21:14,252 --> 00:21:16,629
براين) نزيل)
إنه دائماً يقيم في فنادقي

344
00:21:16,712 --> 00:21:20,883
"إنه دائماً يقيم في "السلنجر
أنتي تمتلكين فندق "السلنجر"؟

345
00:21:20,967 --> 00:21:24,387
"مجموعة "السلنجر
بالحقيقة نحن الأن نمتلك 14 فرعاً

346
00:21:24,470 --> 00:21:25,971
لا أكاد أصدق نفسي

347
00:21:26,055 --> 00:21:28,516
...لا أكاد أصدق بأن أمي لم تخبرني

348
00:21:28,599 --> 00:21:32,311
بأنها كانت صديقة لواحدة من أقوى 100 إمرأة
"وفقا لتصنيف مجلة "فوربس

349
00:21:32,395 --> 00:21:34,688
رجاءاً, ذلك تصنيف ساذج
إنه يتغير دائماً

350
00:21:34,772 --> 00:21:36,565
أجل, ولكنك وضعتي على التصنيف
منذ عشرة سنين تقريباً؟

351
00:21:36,649 --> 00:21:38,859
إحدى عشر
ولكن أتعلمون ماالشيء المهم لدي؟

352
00:21:38,943 --> 00:21:42,238
عندما يقيم شخصاً في فندقي
يشعر وكأنه في المنزل

353
00:21:42,321 --> 00:21:45,991
مثل المنزل ولكن أفضل, ذلك ما أقوله دائماً
مما يذكرني

354
00:21:46,075 --> 00:21:49,119
أنتما الإثنان عملتم بجد على هذا الزفاف

355
00:21:49,203 --> 00:21:53,290
وسيعنى لي الكثير إن قضيتم
أسبوع في أي من منتجعاتي

356
00:21:53,374 --> 00:21:56,210
(جزيرة بالي), (جزيرة ماوي), (باريس)

357
00:21:56,293 --> 00:21:57,628
حقاً؟ أجل -
لا, لا -

358
00:21:57,711 --> 00:21:59,338
بلى -
أنا أصر -

359
00:21:59,421 --> 00:22:01,590
الأن, (رامونا) لست مضطرة أن تفعلي كل هذا

360
00:22:01,674 --> 00:22:02,800
أنتي فعلتي الكثير للزفاف

361
00:22:02,883 --> 00:22:05,094
هل تعتقد بأني أحاول أن أبهر الناس؟

362
00:22:05,177 --> 00:22:07,221
أنجح ذلك؟ -
!بلى -

363
00:22:07,304 --> 00:22:12,434
هذا حقاً مثير, أعني
ألا تشعرون و كأننا كالعائلة؟

364
00:22:12,518 --> 00:22:15,103
دعونا لا نقف هنا
أدخلوا, يا عائلة

365
00:22:15,187 --> 00:22:17,314
خطي بقدمك للداخل
(فلتحتسي شيئاً يا (رامونا

366
00:22:18,565 --> 00:22:20,609
أعتقد أنه لدينا بعضاً من الشمبانيا الفرنسية

367
00:22:20,692 --> 00:22:23,820
هنالك أجراس البقر على كل باب
وليس لدينا أية أسرة؟

368
00:22:23,904 --> 00:22:27,366
لدي 400 سرير عالقة
تحوم في مكان ما في المحيط الهندي

369
00:22:28,533 --> 00:22:31,703
أعنى, إنها لازالت جميلة
"إنها "سويسرا

370
00:22:31,787 --> 00:22:34,206
"أحب "سويسرا -
"أنت لم تذهب إلى "سويسرا -

371
00:22:34,289 --> 00:22:37,918
أجل, و لكني أحب الشوكولاتة
أحب الجبن. أحب الساعات

372
00:22:38,001 --> 00:22:41,505
حسناً, إذاً علينا جميعاً أن نقضي بعض الوقت
في فرعي الجديد

373
00:22:41,588 --> 00:22:45,425
ما رأيكم بعيد الميلاد في "غشتاد"؟ -
أجل -

374
00:22:45,509 --> 00:22:47,177
يمكننا أن نستقل الطائرة -
إحسبوني معكم -

375
00:22:47,260 --> 00:22:49,805
مستحيل! أنتي تمتلكين طائرتك الخاصة؟

376
00:22:49,888 --> 00:22:52,849
يا عزيزي
أحياناً أشعر بأنها هي من تمتلكني

377
00:22:52,933 --> 00:22:57,646
أنا على الطائرة بلا توقف
أطوف من قارة إلى أخرى

378
00:22:57,729 --> 00:23:00,440
نهايكم عن الذهاب والإياب
لإنهاء مسألة طلاقي

379
00:23:00,524 --> 00:23:04,319
أنا و مايكل في دعوى قضائية لـ 14 شهراً

380
00:23:04,402 --> 00:23:06,696
وتزوجنا فقط لمدة 7 أشهر

381
00:23:06,780 --> 00:23:09,532
رامونا), أنا أسفة)
لابد و أن الأمر صعباً عليك

382
00:23:09,616 --> 00:23:11,576
أجل, إنه كذلك, ولكن أتعلمين؟

383
00:23:11,701 --> 00:23:14,704
لا شيء لا تستطيع
إصلاحه قطعة لذيذة من أياً كان هذا

384
00:23:18,333 --> 00:23:21,586
...مارك) كان يعمل على هذا البرنامج)

385
00:23:22,253 --> 00:23:26,174
...العيون كنافذة على المعدة"

386
00:23:28,384 --> 00:23:31,012
"إذاً هل لنا أن نشد الستار؟...

387
00:23:31,095 --> 00:23:32,388
كيف عرفتي هذا ؟

388
00:23:32,472 --> 00:23:36,559
لم تكن لدي أيه فكرة عن أن
حمية "ياماغوتشي" وصلت إلى أمريكا

389
00:23:36,643 --> 00:23:39,395
أحلف بهذا -
وأنا أيضاً -

390
00:23:39,854 --> 00:23:42,190
معذرةً

391
00:23:44,233 --> 00:23:49,822
أهلاً, عزيزتي
جورجي كنج) منظمة الزفاف)

392
00:23:49,906 --> 00:23:52,492
(جور...(جورجي كنج
هي منظمة الزفاف؟

393
00:23:52,575 --> 00:23:54,911
إنها مثل ملوك الجنوب

394
00:23:54,994 --> 00:23:57,538
كل عملائنا يريدونها أن تنظم زفافهم

395
00:23:57,622 --> 00:24:01,042
شكراً لك ياعزيزتي

396
00:24:01,125 --> 00:24:03,377
أنظروا إلى هولاء الإثنان

397
00:24:03,461 --> 00:24:05,963
أنتم رائعون

398
00:24:06,047 --> 00:24:09,467
غيل), ألا يذكرك هذا بأيام شبابك؟)

399
00:24:09,550 --> 00:24:13,888
أتعلمين, ربما والدتك لم تخبرك بهذا
...ولكن عندما كنا بالثانوية

400
00:24:13,971 --> 00:24:17,558
كانت حقاً نجمة -
لا, لقد أخبرتنا بذلك, أعني بأننا نعرف هذا -

401
00:24:17,642 --> 00:24:22,563
كنت بالكاد نجمة -
لقد كنتي نجمة متألقة -

402
00:24:22,647 --> 00:24:24,690
أي فتاة أرادت أن تكون مثل والدتك

403
00:24:24,774 --> 00:24:29,528
لقد كانت ملكة الحفلة الموسيقية
وملكة العودة للوطن ورئيسة المشجعات

404
00:24:29,612 --> 00:24:31,280
حسناً, ليست كلها بنفس الوقت

405
00:24:31,364 --> 00:24:34,742
مهلاً, كنتي رئيسة المشجعات في "ريدجيفيلد"؟

406
00:24:34,825 --> 00:24:36,786
"في سنتي الأخيرة كنت "فارزستي

407
00:24:36,869 --> 00:24:38,329
وأنا أيضاً -
!(جوانا) -

408
00:24:38,412 --> 00:24:40,456
"لقد كنت رئيسة المشجعات في "ريدجيفيلد

409
00:24:40,539 --> 00:24:42,583
كيف لم أعرف هذا؟

410
00:24:42,666 --> 00:24:45,711
جوانا) هل سبق و أن سمعتي بـ "باير فلير"؟)

411
00:24:45,795 --> 00:24:48,881
"أجل إنها حركة لفريق "فارزستي

412
00:24:48,964 --> 00:24:50,591
أجل؟

413
00:24:52,092 --> 00:24:54,678
كنتي "الباير" في "باير فلير"؟

414
00:24:54,762 --> 00:24:56,305
أعني, أنا أنشأت الحركة

415
00:24:56,388 --> 00:24:59,391
ياإلهي, والدتك أسطورة

416
00:24:59,475 --> 00:25:01,769
أنا لست أسطورة
أنا لست أسطورة

417
00:25:01,852 --> 00:25:04,938
طاقة التماسيح", لنفعلها" -
لا, لا, ألا زالوا يفعلون هذا؟ -

418
00:25:05,022 --> 00:25:07,858
"هيا يا تماسيح"! "هيا, هيا يا تماسيح" -
لم أفعل هذا منذ ثلاثين سنة -

419
00:25:07,983 --> 00:25:10,402
أبي, رجاءاً هل يمكنني أن 
أستعير عصبة عينيك؟

420
00:25:10,486 --> 00:25:12,237
"هيا "أنطلقوا يا تماسيح -
فلتقف في الصف -

421
00:25:12,321 --> 00:25:16,325
هيا, هيا يا تماسيح, هيا, هيا يا تماسيح

422
00:25:16,408 --> 00:25:18,410
لم أفعل هذا منذ وقتاً طويل

423
00:25:18,494 --> 00:25:23,499
هيا يا تماسيح -
هيا هيا يا تماسيح, هيا يا تماسيح -

424
00:25:24,333 --> 00:25:26,418
مستعدون؟ حسناً

425
00:25:26,502 --> 00:25:29,046
تماسيح ريدجفيلد" في الخارج الليلة"

426
00:25:29,129 --> 00:25:31,840
نحن سنقطر
ونحارب, نحارب, نحارب

427
00:25:31,965 --> 00:25:35,093
أجل -
إشحذ تلك الأنياب و دعنا نبدأ -

428
00:25:35,177 --> 00:25:37,512
تماسيح ريدجفيلد" سوف يربحون, يربحون, يربحون"

429
00:25:37,596 --> 00:25:41,516
إنطلقوا... يا تماسيح

430
00:25:45,228 --> 00:25:49,357
لايصدق -
لم أفعل هذا منذ ثلاثين سنة -

431
00:25:49,441 --> 00:25:52,527
أنتم الأثنان معاً مجدداً

432
00:25:52,611 --> 00:25:55,155
لابد وأنك تشعرين وكأنك عدتي إلى ثانوية ريدجيفيلد

433
00:25:55,238 --> 00:25:58,992
أجل, يشعرني وكأنني بالأيام الخوالي

434
00:25:59,075 --> 00:26:01,745
طاقة التماسيح -
أمي -

435
00:26:01,828 --> 00:26:03,788
أجـــل

436
00:26:07,250 --> 00:26:10,712
كل ما أريده هو إعتذار -
لايمكن أن تثبتي بأنه كان أنا -

437
00:26:10,795 --> 00:26:16,468
أفترض بأن على أن أمتدح (جوانا) على حياتها

438
00:26:16,551 --> 00:26:21,181
وأفعل ماتقوله لي أمي
وأسامحها وأنسى الأمر

439
00:26:21,264 --> 00:26:26,686
أجل, أتعلمين هذه على الأرجح ستكون فكرة جيده
أعني أنتم الأن تتشاركون غرفة واحده

440
00:26:28,396 --> 00:26:29,647
!(بين)

441
00:26:29,731 --> 00:26:31,649
شكراً لك -
دعيني أساعدك -

442
00:26:32,525 --> 00:26:34,277
كم أنت شهم

443
00:26:36,237 --> 00:26:39,240
...أتعلمون, (جوانا) هي عائلتي الوحيدة الأن

444
00:26:40,492 --> 00:26:43,786
والأمر كان صعباً بأن أتخيل زواجها بدون والديها

445
00:26:43,912 --> 00:26:46,706
بالطبع -
...وهذا يعني لي الكثير أن أكون -

446
00:26:46,789 --> 00:26:48,791
قادره على مشاركته معكم ومع عائلتكم الجميلة

447
00:26:48,875 --> 00:26:50,418
إنه يعنى الكثير لنا أيضاً

448
00:26:53,087 --> 00:26:55,632
طابت ليلتك -
(طابت ليلتك (رامونا -

449
00:26:58,968 --> 00:27:04,348
حسناً, هذا كان عادي, أليس كذلك؟ -
أجل, أنتي تبدين متفاجأه -

450
00:27:04,432 --> 00:27:07,769
أنتما الإثنان كنتما أصدقاء, صحيح؟ -
صحيح, لقد كنا أصدقاء حميمين -

451
00:27:07,852 --> 00:27:09,562
أجل, طوال الوقت
منذ المرحلة الإبتدائية

452
00:27:09,645 --> 00:27:12,440
وكنا أقرب لبعض في المدرسة الثانوية

453
00:27:12,523 --> 00:27:15,318
...حتى الحفلة الراقصة و

454
00:27:15,443 --> 00:27:20,072
بعدها, هي... إنهارت عصبياً

455
00:27:20,156 --> 00:27:22,700
...وشيئاً ما حدث و

456
00:27:22,783 --> 00:27:24,243
قالت بأنها لا تريد رؤيتي مجدداً

457
00:27:24,327 --> 00:27:26,829
لا أعلم ما الذي حدث حقاً

458
00:27:27,371 --> 00:27:30,249
حبيبتي, هذا منذ وقتاً طويل

459
00:27:30,333 --> 00:27:33,878
وأنتي دائما تقولين
كل شخص يستحق فرصة ثانية

460
00:27:33,961 --> 00:27:35,671
لذا, كفى عن القلق بشأن الماضي

461
00:27:35,755 --> 00:27:38,215
أنتي صدقاً لا تتذكريني من المدرسة الثانوية؟

462
00:27:40,551 --> 00:27:43,554
لا, أنا أسفة جداً

463
00:27:43,637 --> 00:27:47,975
المدرسة الثانوية كانت مرحلة ضبابية بحياتي
رجاءاً لا تأخذي الأمر على نحو شخصي

464
00:27:49,643 --> 00:27:52,730
حفلة نوم
أنظروا إليكم أنتما الإثنتين

465
00:27:52,813 --> 00:27:56,567
أنا لا أقاطع
أي معركة بالوسادات بينكما؟ أليس كذلك؟

466
00:27:56,650 --> 00:27:59,486
ليس حتى الأن -
أنا فقط أتيت لأقول تصبحين على خير -

467
00:27:59,570 --> 00:28:01,530
لـ... سيدتي

468
00:28:01,614 --> 00:28:04,158
المفضلة لدي -
أجل -

469
00:28:04,241 --> 00:28:07,578
أرائحتها جيدة ؟ -
ألا تحبون هذا؟ -

470
00:28:07,661 --> 00:28:09,330
سأترككم لوحدكم

471
00:28:22,551 --> 00:28:25,846
.أحببت مافعلته بالمكان

472
00:28:27,389 --> 00:28:33,103
!ستائري
أتعلم بأنني صنعت هذه من الصفر؟

473
00:28:33,187 --> 00:28:36,064
أجل, أعتقد بأنك قلتي
أنكي ذاهبه للنوم؟

474
00:28:38,191 --> 00:28:41,153
غرفتي مزدحمة الأن

475
00:28:41,236 --> 00:28:44,865
لذا أردت أن أتسكع معك هنا
إن وافقت على هذا

476
00:28:46,241 --> 00:28:48,035
أجل. لا بأس

477
00:28:50,454 --> 00:28:51,538
شكراً

478
00:28:55,792 --> 00:28:58,879
أعتقد بأنك قلت بأن أخته مثيره

479
00:29:01,882 --> 00:29:03,300
أنا أقبل

480
00:29:04,301 --> 00:29:06,845
مارك) أتتذكر (الدنمارك)؟) -
بالطبع أتذكر -

481
00:29:06,928 --> 00:29:08,138
أجل -
كنت هناك -

482
00:29:08,221 --> 00:29:10,307
أعلم, هل تتذكر خدمة الغرف؟

483
00:29:10,390 --> 00:29:12,434
لا, أنا حقاً لا أتذكر

484
00:29:12,517 --> 00:29:15,437
أهلاً, صباح الخير ياعزيزتي -
أهلاً -

485
00:29:15,520 --> 00:29:19,107
كوكو بف) ها هو فتاي)

486
00:29:20,025 --> 00:29:23,945
كوكو بف), لا)
نحن لا ننبح على الضيوف

487
00:29:24,029 --> 00:29:26,740
أنا أسفة جداً, إنه يتحمى عليك

488
00:29:26,823 --> 00:29:29,451
على الأرجح لم يميزك

489
00:29:29,576 --> 00:29:31,870
أجل. يحصل لي هذا كثيراً

490
00:29:32,954 --> 00:29:36,082
شاهدي هذا (مارني), من رحلة هاواي

491
00:29:36,166 --> 00:29:39,127
أتتذكرين عندما علق بوجهك صغير الأخطبوط ؟

492
00:29:39,252 --> 00:29:42,130
...كنتي هكذا
إنه لن يخرج

493
00:29:42,255 --> 00:29:45,967
كانت حزينة للغاية, وكانت شجاعة مع ذلك 
كانت جداً شجاعة

494
00:29:47,552 --> 00:29:52,432
لنقلب الصفحة -
علينا الذهاب حالاً -

495
00:29:52,515 --> 00:29:54,559
لأننا لدينا الكثير لنفعله قبل دروس الرقص

496
00:29:54,642 --> 00:29:57,228
دروس الرقص -
لو أراد العريس و العروسة الرقص

497
00:29:57,312 --> 00:29:59,272
سنعطيهم رقص

498
00:29:59,355 --> 00:30:01,441
هذا يعني بأنه عليك أن تجلب الجدة

499
00:30:01,524 --> 00:30:03,943
عزيزتي, إنها لا تستطيع الإنتظار حتى تراك

500
00:30:04,027 --> 00:30:06,362
هيا يا كوكو لنذهب -
إنها حقاً لا تستطيع الإنتظار -

501
00:30:06,446 --> 00:30:09,157
لقد كان هذا كل ما تتحدث عنه طوال اليوم 
(في المركز التجاري يا (مارني

502
00:30:09,282 --> 00:30:10,867
أنتي تذهبين للتسوق مع جدتي؟

503
00:30:10,950 --> 00:30:13,953
أجل, (باني) وأنا كالاخوات

504
00:30:14,036 --> 00:30:16,789
حسناً, يا فتيات لنذهب
نحن نضيع الوقت, لنذهب

505
00:30:16,873 --> 00:30:19,375
أجل, أنا متحمسة لرقصتنا

506
00:30:19,459 --> 00:30:21,460
(هيا يا (مارني

507
00:30:21,586 --> 00:30:23,379
مارني) حقاً لا تقلقي حيال هذا الأمر)

508
00:30:23,462 --> 00:30:27,133
لدينا الكثير من الوقت لنغتسل
قبل إحتفال الليلة هذا المساء

509
00:30:30,136 --> 00:30:32,805
إذاً, يا (ويل) كيف تقدمت لطلب يدها؟

510
00:30:34,098 --> 00:30:36,726
بالحقيقة, تقدمت لها في منزل الشجرة

511
00:30:36,809 --> 00:30:38,728
منزلنا الذي على الشجرة؟ -
أجل -

512
00:30:38,811 --> 00:30:40,354
(إنه هدية الزواج التي سأقدمها لـ (جوانا

513
00:30:40,438 --> 00:30:42,398
سأنقله من منزل أبي و أمي 
إلى منزلي الجديد

514
00:30:42,481 --> 00:30:44,650
عندما ينتهى بناء منزلي الجديد -
ستنقل منزل الشجرة؟ -

515
00:30:44,734 --> 00:30:46,235
(لا يمكنك أن تنقل منزل الشجرة يا (ويل

516
00:30:46,318 --> 00:30:48,863
أنا وأنت بنينا هذا المنزل مع أبي بأيدينا

517
00:30:48,988 --> 00:30:50,823
هذا يعتبر تاريخ لعائلتنا -
...حسناً يا (مارني), ما رأيك -

518
00:30:50,906 --> 00:30:53,701
عندما تاتي إلى البلدة 
يمكنك أن تزوريه في بيتي

519
00:30:53,784 --> 00:30:55,744
حسناً, ما رأيك بهذا؟

520
00:30:55,828 --> 00:30:58,289
حبيبي, إنها أغنيتنا

521
00:31:17,556 --> 00:31:19,143
!توقف

522
00:31:23,605 --> 00:31:27,526
أسفة. إعتقدت بأن ذلك 
الكيس البلاستيكي قطه

523
00:31:29,236 --> 00:31:32,448
ماذا؟ -
أنظروا إلى هذه, إنها ثانوية ريدجفيلد -

524
00:31:32,531 --> 00:31:36,410
الكثير من... الذكريات العزيزة

525
00:31:37,494 --> 00:31:40,247
ولكن أتعلمون, إن كنت أعرف حينها 
ما أعرفة في الوقت الحالي

526
00:31:40,372 --> 00:31:42,624
لكنت فعلت الكثير من الأشياء 
بطريقة مختلفة

527
00:31:43,125 --> 00:31:46,044
ماذا عنك يا (جوانا)؟
ألستي نادمة على أي شيء؟

528
00:31:46,128 --> 00:31:49,172
في الواقع, نعم

529
00:31:49,256 --> 00:31:52,342
أعني لو كنت قادرة 
...على أن أغير كل شئ لكنت

530
00:31:52,426 --> 00:31:56,304
من المحتمل أن أنضم إلى برامج التوعية
والأعمال الخيرية

531
00:31:58,265 --> 00:32:03,186
لتمنيت أن يكون لي حبيب
أنتي كان لديك الكثير من الأحباء, أليس كذلك يا (جوانا)؟

532
00:32:03,979 --> 00:32:07,983
لا, لم أكن لأقول الكثير -
سمعت أن أحد المشجعات -

533
00:32:08,066 --> 00:32:10,694
كان لها حبيب مختلف 
من كل مدرسة في الحي

534
00:32:10,777 --> 00:32:14,322
وعندما تهجر واحد منهم
تذهب إلى الأخر

535
00:32:14,406 --> 00:32:17,158
جوانا), أنتي كنتي في فريق المشجعات)

536
00:32:17,242 --> 00:32:18,702
هل تتذكرين من هي تلك الفتاة ؟

537
00:32:18,785 --> 00:32:21,246
ماذا تقصدين يا (مارني)؟ -
لا شئ -

538
00:32:21,371 --> 00:32:25,959
فقط كنت أتسائل إن كانت تعرف
من هي تلك الفتاة المنحطة السافلة

539
00:32:26,042 --> 00:32:28,586
حتى أني سمعت أنها واعدت
مدير مدرسة "ويسلن" الثانوية لفترة

540
00:32:28,670 --> 00:32:29,879
!لا, هي لم تواعده

541
00:32:34,134 --> 00:32:38,263
(أعني, هذه فقط إشاعة نشرتها (جودي كرباش

542
00:32:38,346 --> 00:32:41,391
لأنها كانت تشعر بالغيرة من المشجعات

543
00:32:41,474 --> 00:32:44,727
هل تمانعون يا رفاق إن غيرت الأغنية؟

544
00:33:00,326 --> 00:33:02,745
أحب هذه الأغنية
ألا تحبونها يا رفاق؟

545
00:33:43,160 --> 00:33:44,829
(جوانا)

546
00:33:51,293 --> 00:33:55,798
قلت "كوغر" ؟ أنا كبيره بما فيه الكفاية
لأكون جدتك

547
00:33:58,342 --> 00:34:02,429
علينا أن نذهب إن أردنا نصل 
بالموعد المحدد لدروس الرقص


548
00:34:02,513 --> 00:34:04,265
باني), هل يمكنني مساعدتك لتجهزي؟)

549
00:34:04,348 --> 00:34:06,100
هذا سيكون رائعاً -
حسناً -

550
00:34:06,183 --> 00:34:08,352
أتعلمين, أنتي فعلتي الكثير
دعيني أساعدها لتجهز

551
00:34:08,435 --> 00:34:10,604
لا تكوني ساذجة, أنا سعيدة 
(لمساعدة جدتي (باني

552
00:34:10,688 --> 00:34:15,401
حسناً, إنها جدتي (باني) بالدم
أنا من سيساعدها

553
00:34:15,484 --> 00:34:18,529
إنهم يتشاجرون علي

554
00:34:18,654 --> 00:34:21,782
إذاً, يا جدتي هل هناك أي شئ 
أستطيع مساعدتك به؟

555
00:34:21,865 --> 00:34:25,202
هاك, ياعزيزتي لقد كانوا مرتخين

556
00:34:25,285 --> 00:34:27,579
لا يمكننا أن ندعهم يسقطوا على 
الأرض في دروس الرقص

557
00:34:27,663 --> 00:34:31,500
لا أعتقد... لا أعتقد بأني أعرف كيف أفعل هذا -
إنها أسنان إصطناعية فحسب, تخطي الأمر -

558
00:34:31,583 --> 00:34:34,211
حسناً, كوني متأكدة, و أضغطي بقوه

559
00:34:34,294 --> 00:34:37,756
أحكمي الإغلاق بقوه 
لربما سأُقبل لاحقاً

560
00:34:39,258 --> 00:34:43,554
حسناً -
ها نحن ذا, حسناً -

561
00:34:48,600 --> 00:34:51,728
بجد -
يا عزيزتي -

562
00:34:53,063 --> 00:34:55,399
يمكنني إصلاح هذا

563
00:34:55,482 --> 00:34:58,485
الأن, أمسكية بإحكام -
جدتي, لا -

564
00:35:02,781 --> 00:35:05,367
علي فعلاً أن أعطيك حقك
...لقد مثلتي دور الفتاة الطيبة

565
00:35:05,450 --> 00:35:07,702
أكثر من ممتاز, أليس كذلك؟ -
عذراً ؟ -

566
00:35:07,786 --> 00:35:10,580
أنتي حتى جعلتيني أصدق
أنكي لم تتذكريني

567
00:35:10,664 --> 00:35:12,749
و لكن الأغنية؟

568
00:35:12,833 --> 00:35:15,710
أنتي حقاً أظهرتي حقيقتك
أليس كذلك (جيجي)؟

569
00:35:15,794 --> 00:35:17,420
.(جوانا)

570
00:35:18,046 --> 00:35:20,090
!(تيم)

571
00:35:21,216 --> 00:35:23,885
!(تيم)

572
00:35:23,969 --> 00:35:28,640
تبدو رائعاً -
شكراً لك -

573
00:35:28,765 --> 00:35:31,768
شكراً لك على هذا الكلام
...أنت, رائعة

574
00:35:31,851 --> 00:35:35,021
لم أكن أتوقع أنا أراك

575
00:35:35,105 --> 00:35:37,273
...أنت تبدين
لقد غيرتي شعرك

576
00:35:37,357 --> 00:35:41,403
(لا لم أفعل ذلك, و لكن يا (تيم
(هذا (ويل) و (مارني) و هذه جدتي (بيني

577
00:35:41,486 --> 00:35:45,448
لقد كنا نعرف بعض في الماضي -
"في الماضي. عند برج "سياتل سبيس نيدل -

578
00:35:45,532 --> 00:35:47,826
من الرائع حقاً رؤيتك

579
00:35:47,909 --> 00:35:49,077
يا إلهي -
هذا مدهش -

580
00:35:49,160 --> 00:35:51,371
لكن لسوء الحظ نحن علينا الذهاب
...لذا

581
00:35:51,454 --> 00:35:53,832
لسنا بحاجة للإستعجال لن يبدؤا بدونكم يا رفاق

582
00:35:53,957 --> 00:35:56,543
دعونا نتحدث الى (تيم) و نسمع عن الماضي

583
00:35:56,626 --> 00:36:00,213
كم رقمك بالمناسبة؟
شخصاً ما حجب رقمك من هاتفي

584
00:36:00,296 --> 00:36:03,508
أعتقد بأنه خلل بالهاتف -
إنه 0172-555 -

585
00:36:03,591 --> 00:36:08,012
هذا رقمي, وأنا أيضاً 
مسجلة بالفيسبوك و التويتر

586
00:36:08,096 --> 00:36:10,139
ماذا عنك يا (جوانا)؟ 
هل أنتي مسجلة بالتويتر؟

587
00:36:10,682 --> 00:36:13,184
هل يمكن ان نتراسل معاً؟
أو تريدي... أنا لدي مسبح

588
00:36:13,267 --> 00:36:15,770
هل تريدينا أن نشاهد فيلماً يوما ماً؟

589
00:36:15,853 --> 00:36:18,648
تيم), أنا و (ويل) سنتزوج)

590
00:36:19,023 --> 00:36:21,692
لم أسمع بهذا -
نعم, سنتزوج يوم السبت -

591
00:36:23,277 --> 00:36:24,946
هذا السبت؟ -
أجل -

592
00:36:25,029 --> 00:36:28,324
!هذا عظيم
هذا وقت مبكر للزواج

593
00:36:28,407 --> 00:36:31,577
هذا مبكر ياطيور الحب

594
00:36:31,661 --> 00:36:35,498
هذا عظيم
علي أن أعانقك إذاً

595
00:36:36,832 --> 00:36:39,293
متأكدة أنه هذا السبت؟
...هذا, هذا

596
00:36:39,377 --> 00:36:43,965
أهلاً يارجل, فلتجعل الأمر حقيقة 
لديك فتاة رائعة هنا, إبتعدوا

597
00:36:46,342 --> 00:36:49,470
!إلى اللقاء يا (تيم), إتصل بي

598
00:36:49,553 --> 00:36:53,307
هذا كان محرج
لقد تواعدنا في الكلية

599
00:36:53,391 --> 00:36:55,768
قصة طويلة, لن نخوضها الان

600
00:36:55,851 --> 00:36:58,563
لنذهب للرقص -
أتواعدتم يا رفاق؟ -

601
00:36:59,981 --> 00:37:02,567
ها هم, مرحباً

602
00:37:02,692 --> 00:37:07,364
.إنه يحدث
مارني) هل قصيتي شعرك؟)

603
00:37:07,447 --> 00:37:13,370
لقد فعلتي, دعيني أرى
إنه... إنه لطيف

604
00:37:13,453 --> 00:37:16,456
,إنها قصة جميلة
لم تقصي شعرك هكذا منذ الثانوية

605
00:37:16,540 --> 00:37:20,043
أعلم -
إنها جميلة, كيف كان لقائك بجدتك؟ -

606
00:37:20,168 --> 00:37:25,590
لقد كان ممتعاً, عندما كانت جدتي
(تتودد إلى صديقتها الجديدة, (جوانا

607
00:37:25,674 --> 00:37:30,178
عزيزتي, جدتك تحبك

608
00:37:30,261 --> 00:37:32,639
لا تجعلي كل شيء منافسة بينكما

609
00:37:32,722 --> 00:37:37,268
مرحباً جميعاً, أنا أسفة جداً على تأخري

610
00:37:37,394 --> 00:37:41,397
!أنظروا إلى هذا

611
00:37:41,856 --> 00:37:44,567
غيل), متى كانت أخر مرة رقصنا بها معاً؟)

612
00:37:44,692 --> 00:37:46,861
هل كانت في حفل التخرج؟

613
00:37:49,405 --> 00:37:50,573
أهذا ما سترتدينه للرقص؟

614
00:37:52,242 --> 00:37:54,661
أجل, لماذا؟ -
...أتعلمين ماذا أحب -

615
00:37:54,744 --> 00:37:57,455
بمنظرك؟...
أن جسمك رياضي جداً

616
00:37:57,538 --> 00:37:59,624
شكراً لك -
أمريكي جداً -

617
00:38:03,836 --> 00:38:07,507
<i>سيداتي وسادتي منسقة زفافكم الإستثنائي</i>

618
00:38:07,590 --> 00:38:11,386
<i>!(الأنسة (جورجي كنج</i>

619
00:38:31,364 --> 00:38:32,448
!أهلاً

620
00:38:55,971 --> 00:38:58,015
!قلـــــــــــــب

621
00:39:02,978 --> 00:39:04,730
ممتاز -
أجل -

622
00:39:04,813 --> 00:39:09,693
صباح الخير

623
00:39:09,818 --> 00:39:14,740
مرحباً بكم جميعاً
أنا (جورجي كنج) وأنا منسقة زفافكم الإستثنائي

624
00:39:16,950 --> 00:39:19,787
وهذا الرجل اللطيف 
...الذي بجانبي هو المالك

625
00:39:19,870 --> 00:39:24,333
لمسرح الرقص هذا...
(و مساعدي الخاص (تيمثوي

626
00:39:25,709 --> 00:39:28,754
(أنظروا إنه (تيم -
أريدكم أن تفكروا بي -

627
00:39:28,837 --> 00:39:31,715
كغرفة المحرك لمراكب قلوبكم

628
00:39:31,840 --> 00:39:35,969
والرقصة الأولى هي رقصة الزفاف الحاسمة

629
00:39:36,053 --> 00:39:40,474
(والأن, منذ أن قالوا (ويل) و (جوانا
"أنا أحبك" لبعضهما في "الماردي غراس"

630
00:39:40,557 --> 00:39:44,728
"أنا صممت رقصة الكرنفال البرازيلي "لمبادا

631
00:39:46,188 --> 00:39:48,440
...والأن هذه الرقصة المحرمة تمنح

632
00:39:48,523 --> 00:39:50,776
الحظ و الخصوبة للأزواج السعداء...

633
00:39:50,859 --> 00:39:55,697
والأن, سأعلمكم أياها كلكم
هل تفهمون ما أقول؟

634
00:39:55,781 --> 00:39:58,742
حسناً, لنبدأ هذه الحفلة

635
00:40:06,833 --> 00:40:09,628
مارني) أنا أسفة كنا نتوقع) 
أن يأتي الكثير من الناس

636
00:40:09,711 --> 00:40:11,713
لاعليك, لا تقلقي بشأن هذا الامر

637
00:40:11,838 --> 00:40:14,633
!(أولسن) -
تشارلي) لقد فعلتها و أتيت) -

638
00:40:14,716 --> 00:40:17,594
...أسف على تأخري, الطائرة تأخرت

639
00:40:17,719 --> 00:40:20,347
لا تقلق بهذا الشأن 
مارني), أنتي تتذكرين (تشارلي), صحيح؟)

640
00:40:30,357 --> 00:40:32,484
تقريباً

641
00:40:32,567 --> 00:40:35,862
!تعالى إلى هنا
تعالى إلى هنا, يا رجل

642
00:40:35,945 --> 00:40:37,614
!أهلاً -
!أهلاً -

643
00:40:37,739 --> 00:40:38,740
من الجيد رؤيتك

644
00:40:38,865 --> 00:40:41,034
و أنت أيضاً -
!أهلاً -

645
00:40:41,117 --> 00:40:43,453
!(مارني)

646
00:40:44,245 --> 00:40:47,749
!أنتي تبدين... ناضجة

647
00:40:47,832 --> 00:40:50,960
.هذا ما فعلته, لم أستطع أن أوقفه

648
00:40:51,044 --> 00:40:53,296
!و أخيراً

649
00:40:53,421 --> 00:40:56,633
لكل سيدة جميلة يوجد رجل محترم

650
00:40:56,716 --> 00:40:59,552
.(مارني), أريدك أن ترقصي مع (تشارلي)

651
00:40:59,636 --> 00:41:02,597
و أنتما الإثنان, أريدكم أن تعملوا 
على رقصة العريس و العروس

652
00:41:02,722 --> 00:41:05,099
هناك, سأتي لمساعدتكم

653
00:41:05,183 --> 00:41:07,685
هناك, في ذلك المكان
نعم, هذا هو

654
00:41:07,769 --> 00:41:10,605
تذكري أنتي بجعة جميلة برقبـة طويلة

655
00:41:14,984 --> 00:41:16,944
لربمـا عليك أن تحني ركبك قليلاً هناك

656
00:41:17,070 --> 00:41:19,030
إنها رقصة اللمبادا ليست رقصة فوكستروت

657
00:41:19,113 --> 00:41:21,783
حسناً -
إنه يرقص و كأنها رقصة الفوكستروت -

658
00:41:23,618 --> 00:41:25,119
إذاً, ما الذي أفعله؟

659
00:41:26,287 --> 00:41:30,917
سأعلمك الذي تعلمناه
...إنها... يدك اليسرى

660
00:41:31,000 --> 00:41:35,588
قدمك, تتحرك... إلى الأمام معاً 
وإلى الخلف معاً

661
00:41:35,671 --> 00:41:38,549
إلى الأمام معاً
إلى الخلف معاً

662
00:41:38,633 --> 00:41:40,801
لا تخف, فأنا أخذت ساعتين تمرين

663
00:41:40,885 --> 00:41:41,886
حسناً, شكراً لك

664
00:41:43,137 --> 00:41:44,805
هل تمانع, إن توليت أنا قيادة الرقصة لبرهة؟

665
00:41:57,651 --> 00:41:59,320
ما الذي تحاول أن تثبته؟

666
00:41:59,403 --> 00:42:01,489
...حسناً, لو كان لدي جسمها -
ماذا ستفعل؟ -

667
00:42:01,572 --> 00:42:04,825
لأغلقت فمي قبل أن يخرج الشئ 
الغبي التالي للعلن

668
00:42:05,659 --> 00:42:09,538
لا تحاولوا أن تجربوا هذا بالمنزل
إنه للمحترفين فقط

669
00:42:13,250 --> 00:42:15,127
زئيـــر

670
00:42:18,380 --> 00:42:22,009
يمين و يسار, و يمين و يسار

671
00:42:32,352 --> 00:42:34,146
أنتظري

672
00:42:58,587 --> 00:43:03,300
أنسي الأمر
مارك) حركة "الباير فلاير", تلقفني)

673
00:43:03,383 --> 00:43:06,595
ماذا؟ -
!(تيم) -

674
00:43:11,933 --> 00:43:14,060
أأنت مستعد؟ -
!لا -

675
00:43:28,450 --> 00:43:31,995
حفرتين من الجنون مع جانب من البلاهة

676
00:43:32,078 --> 00:43:35,040
أعتقد بأن هذا يعني بأنك لم تحصلي 
على إعتذارك, أليس كذلك؟

677
00:43:35,123 --> 00:43:37,876
لا أعتقد بأنه سيكون هناك إعتذار

678
00:43:37,959 --> 00:43:39,961
.و لكنها تتذكرني

679
00:43:40,045 --> 00:43:43,048
أجل بالفعل, وهذا كله جزء 
من تمثيليتها الصغيرة

680
00:43:43,131 --> 00:43:46,718
كل شخص يحب القصص الجيدة
وهذا بالضبط ما تعطيهم إياه

681
00:43:46,801 --> 00:43:49,012
لقد غسلت دماغ (ويل) تماماً

682
00:43:49,095 --> 00:43:51,931
هيا يا (مارني) ألا تعتقدين بأنك تبالغين؟

683
00:43:52,766 --> 00:43:54,309
.سيعطيها منزل الشجرة

684
00:43:56,186 --> 00:43:57,187
ماذا؟

685
00:44:13,161 --> 00:44:16,497
بين), أريدك أن تذهب مبكراً قليلاً) 
لتمارين البيسبول

686
00:44:16,622 --> 00:44:20,626
(سأذهب الى فندق (رامونا 
سنرحل بعد 5 دقائق, حسناً؟

687
00:44:21,753 --> 00:44:25,631
(علينا أن ننقذه يا (بيني
لطالما كان (ويل) يحمينا

688
00:44:25,715 --> 00:44:29,635
و الأن, قد حان دورنا لنحميه -
وما المفترض أن نفعله يا (مارني)؟ -

689
00:44:29,719 --> 00:44:32,221
إنه سيتزوج بعد يومين تقريباً

690
00:44:32,305 --> 00:44:37,351
بين), (بين), في العلاقات العامة)
اليومين تعتبر وقت طويل جداً

691
00:44:37,435 --> 00:44:40,271
كل ما علينا فعله 
,هو أن نعزل المشكلة

692
00:44:40,354 --> 00:44:43,482
نضع خطة, ثم ننشأ حل

693
00:44:45,067 --> 00:44:46,819
علينا أن نجعله لوحده

694
00:44:48,487 --> 00:44:51,824
ويل) ما الذي تفعله الأن؟)
هل يمكنني أن أحادثك؟

695
00:44:51,907 --> 00:44:54,452
في الحقيقة, ألا يمكنك أن تؤجليه؟
لأن (جوانا) ستعود قريباً

696
00:44:54,535 --> 00:44:56,662
وأريد أن أتريض حول المكان -
!محال -

697
00:44:56,746 --> 00:45:00,416
لقد كنت أفكر بهذا للتو
كنت أريد أن أتريض, سأتي معك

698
00:45:00,499 --> 00:45:02,960
(أجل, حسناً, (مارني
...و لكني أحذرك

699
00:45:03,043 --> 00:45:04,754
أنا أتدرب لسباق ماراثون...
خمسة أميال جيدة؟

700
00:45:04,837 --> 00:45:08,257
!هذا غريب للغاية و كأننا تؤأم

701
00:45:08,340 --> 00:45:11,927
أنا في الواقع أتدرب لسباق ترياثلون
...وهو أصعب من الماراثون قليلاً

702
00:45:12,011 --> 00:45:14,471
و لكن خمسة أميال مناسبة...

703
00:45:18,517 --> 00:45:21,395
تشارلي) هل أنت مستعد ؟) -
تشارلي)؟) -

704
00:45:26,191 --> 00:45:28,527
هل أنتي بخير؟ -
أجل -

705
00:45:28,610 --> 00:45:32,239
لا, أنا فقط أمدد أوتار ركبتي 
كما تعلمون, السلامة أولاً

706
00:45:35,409 --> 00:45:37,703
هنالك شخصاً ما على الباب, إنتظر

707
00:45:39,788 --> 00:45:42,082
أهلاً -
أهلاً -

708
00:45:42,207 --> 00:45:45,627
رامونا), أنا أسفة إن كنت) 
...أقحمت نفسي

709
00:45:45,711 --> 00:45:49,756
...كنت أمل فقط
هل أنت متفرغة؟

710
00:45:49,840 --> 00:45:53,594
أجل, بالطبع. تعالي -
رائع, شكراً -

711
00:45:55,679 --> 00:45:57,389
أنا على الهاتف -
أتعلمين ماذا؟ -

712
00:45:57,472 --> 00:46:00,726
علي أن أذهب إلى دورة المياه
لقد كان طريقاً طويلاً

713
00:46:00,809 --> 00:46:03,645
إنها بالطابق الأعلى ثم إلى اليسار

714
00:46:03,729 --> 00:46:05,981
رائع, حسناً

715
00:46:07,691 --> 00:46:10,902
(أسفة,... إنها والدة (ويل

716
00:46:56,030 --> 00:47:00,368
!لا! لا! لا

717
00:47:04,789 --> 00:47:06,165
!لا

718
00:47:08,418 --> 00:47:09,627
!لا

719
00:47:14,132 --> 00:47:15,592
هيا

720
00:47:30,648 --> 00:47:33,651
حسناً, محاميك لديه الأوراق
...لذا

721
00:47:33,652 --> 00:47:36,654
هذا كل شيء...

722
00:47:44,871 --> 00:47:46,372
راموانا)؟)

723
00:47:48,583 --> 00:47:51,252
هل كل شيء على ما يرام؟

724
00:47:51,335 --> 00:47:53,129
.أجل

725
00:47:53,212 --> 00:47:58,175
أتعلمين؟ ريدجيفيلد أصابتني 
بحساسية شديدة

726
00:48:01,846 --> 00:48:03,848
هل إستحممتي؟

727
00:48:05,266 --> 00:48:09,520
أجل, أجل فعلت ذلك

728
00:48:10,688 --> 00:48:15,734
فعلت, فعلت
...أمل أنك لا تمانعي أنا

729
00:48:15,818 --> 00:48:20,030
...أنا حقاً أتيت هنا فقط لأني

730
00:48:20,906 --> 00:48:22,533
أنا أومن بالخاتمة

731
00:48:22,616 --> 00:48:26,912
وأردت فقط أن أّتي إلى هنا

732
00:48:27,037 --> 00:48:31,750
و... أخبرك بأنه مهما كان 
الذي حدث بيننا

733
00:48:31,875 --> 00:48:36,463
في الماضي, وبقدر ما يعنيني الأمر

734
00:48:37,965 --> 00:48:39,800
فإنه إنتهى

735
00:48:39,883 --> 00:48:44,221
(حسناً, أنا أقدر هذا, أحسنتي يا (غيل

736
00:48:44,304 --> 00:48:47,266
إذاً, نحن متصالحتان, أليس كذلك؟ 
نحن...؟

737
00:48:49,059 --> 00:48:51,061
هل هذا يعني أننا بخير؟ -
أجل -

738
00:48:51,145 --> 00:48:53,105
جيد

739
00:48:58,026 --> 00:49:02,656
علي أن أرد على الهاتف
...لذا شكراً على مرورك و

740
00:49:05,701 --> 00:49:09,246
أراك لاحقاً -
أيها التمساح -

741
00:49:12,916 --> 00:49:14,668
أجل

742
00:49:17,337 --> 00:49:21,425
سفين)؟ كيف حالك؟)

743
00:49:33,812 --> 00:49:35,981
كيف هو صمودك أيتها البطلة؟ -
رائع -

744
00:49:36,064 --> 00:49:38,817
أحببته, أحب الجري

745
00:49:41,319 --> 00:49:45,699
ويل), سابقاً اليوم عند منزل الشجرة)
(أردت أن أتحدث معك بشأن (جوانا

746
00:49:45,782 --> 00:49:47,867
في الواقع, أنا سعيد بأنك فتحت الموضوع

747
00:49:47,951 --> 00:49:49,577
فعلاً؟ جيد -
...أجل, بالتأكيد أعني -

748
00:49:49,661 --> 00:49:51,997
كيف لنا ألا نتحدث عن هذا, صحيح؟... -
...صحيح! لأنها -

749
00:49:52,080 --> 00:49:54,416
لن تتزوجك أنت فحسب 
...بل ستتزوجنا كلنا

750
00:49:54,499 --> 00:49:56,835
فعلينا جميعاً أن ننسجم معها... -
,لكن, لن أستطع فعل هذا -

751
00:49:56,918 --> 00:49:58,378
إلا إذا حصلت على دعمك 
في هذا الأمر

752
00:49:58,461 --> 00:50:02,382
(في هذه الحالة, (ويل), (ويليام

753
00:50:02,465 --> 00:50:04,592
!سحقاً -
مارني), أعلم ما أنت على وشك قوله) -

754
00:50:04,676 --> 00:50:08,179
وهو يعني الكثير لي
...بأنك حقاً ستفتحين قلبك

755
00:50:08,263 --> 00:50:10,431
وتدخليها إلى عائلتنا هكذا, جدياً...

756
00:50:10,515 --> 00:50:12,767
ماذا يحدث يا شباب؟
إعتقدت بأنكم تتمرنون لأجل الماراثون

757
00:50:12,851 --> 00:50:15,812
(تشارلي) -
هل أنت على ما يرام بهذه الخطوات يا (مارني)؟ -

758
00:50:15,895 --> 00:50:16,938
!أجل -
متأكدة؟ -

759
00:50:17,021 --> 00:50:18,856
أجل -
...في هذه الحالة -

760
00:50:18,940 --> 00:50:20,525
ما رأيك أن نهرول حتى النهاية؟ -
لنفعل ذلك -

761
00:50:21,276 --> 00:50:24,112
موافقة؟ هيا بنا؟ -
أجل, اجل -

762
00:50:24,195 --> 00:50:26,030
!هيا

763
00:50:31,077 --> 00:50:33,287
ربما يا شباب سأعطيكم البداية

764
00:50:43,589 --> 00:50:46,175
هيا, يا عزيزتي, هيا
هنا, إجلسى هنا

765
00:50:46,259 --> 00:50:49,512
إنتبهي إلى سجادتي -
فلتوقفي الحرقة -

766
00:50:49,595 --> 00:50:52,181
سأحضر لـ (مارني) واحد من أدوية ظهري
...واحدة من تلك الأقراص

767
00:50:52,265 --> 00:50:55,059
ستجعلها قادرة على تذوق ضياء الشمس -
مقرف -

768
00:50:55,142 --> 00:50:58,020
إحضر لي قطعة القماش -
مارني) ما الذي حدث لك؟) -

769
00:50:58,104 --> 00:51:00,898
لقد أخذت طريق مختصر -
من خلال ألة تقطيع الخشب؟ -

770
00:51:00,982 --> 00:51:02,942
لا, من خلال مضجع النمل

771
00:51:03,025 --> 00:51:05,861
علمت بأنه لا ينبغي أن نتركها -
تشارلي) أنت هنا؟) -

772
00:51:05,945 --> 00:51:09,365
أنا هنا في الواقع
رؤية ضبابية, هذا ليس جيد

773
00:51:09,448 --> 00:51:12,493
لا, النمل يبعد إتصالاتها

774
00:51:12,576 --> 00:51:14,954
أي نوع من النمل كان؟ -
...نسيت أن أسألهم -

775
00:51:15,037 --> 00:51:18,499
و لكني سأفعل المرة القادمة
و حقاً الأمر ليس خطيراً يا رفاق, أنا بخير

776
00:51:18,582 --> 00:51:20,668
لا, ليست بخير
الخبر السيء أنها أذت ساقها

777
00:51:20,751 --> 00:51:22,503
و الخبر الجيد أنها لا تستطيع أن تشعر بذلك
بسبب لدغات النمل

778
00:51:22,586 --> 00:51:24,672
أمي, لا تكوني درامية

779
00:51:25,881 --> 00:51:28,175
هذا لا يبدو جيداً -
أتعلمين ماذا؟ -

780
00:51:28,259 --> 00:51:30,302
هذه غلطتي بالكامل
لم يكن علي أن أقف هنا

781
00:51:30,386 --> 00:51:32,513
...لا, أنا أسفة سأهتم بهذا -
...لا,لا أنا -

782
00:51:32,596 --> 00:51:34,223
حسناً

783
00:51:34,306 --> 00:51:37,393
أنا في الواقع سوف أخذك 
إلى منطقة أمنة

784
00:51:37,476 --> 00:51:38,894
هذا يبدو مؤلماً

785
00:51:38,978 --> 00:51:41,188
...يا رفاق, أنتم لن تصدقوا ماذا حدث للتو

786
00:51:41,271 --> 00:51:43,816
أشعر بحكه في كل أنحاء جسمي -
ما الذي يجري؟ -

787
00:51:43,899 --> 00:51:46,151
مارني) وقعت في مضجع النمل)

788
00:51:46,235 --> 00:51:48,737
مع كل هذا اللدغات ستصاب بحساسية

789
00:51:48,821 --> 00:51:51,448
أنتي الممرضة, ما الذي يبنغي أن نفعله؟ -
نحتاج إلى شحم حالاً -

790
00:51:51,532 --> 00:51:56,036
!أحتاج إلى شحم حالاً -
مع من تتحدثين؟ -

791
00:52:11,176 --> 00:52:13,762
إنطلق, إحضرها يا كوكو
إحضرها يا كوكو

792
00:52:27,234 --> 00:52:30,570
حبيبتي توقفي عن النقد, تبدين رائعة

793
00:52:30,654 --> 00:52:33,198
كم أنا محظوظة أنك إحتفظتي بنظاراتي 
منذ الصف السادس الإبتدائي

794
00:52:33,281 --> 00:52:37,327
حسناً, لم أستطع أن أصل إلى معارفك
حتى صباح الغد

795
00:52:37,410 --> 00:52:39,704
إعتقدت بأنك ستحبي أن تري

796
00:52:42,457 --> 00:52:46,461
أنظري إليها يا أمي 
تبدو كالبثور

797
00:52:46,544 --> 00:52:50,632
وقصة شعري, حرفياً و كأن 
شيئاً لم يتغير منذ الثانوية

798
00:52:50,715 --> 00:52:54,844
مارني), أعلم)
ولكنها مجرد لدغات

799
00:52:54,970 --> 00:52:57,263
وسوف تختفي

800
00:52:57,347 --> 00:53:00,100
وقبل أن تعرفي
كل شيء سيصبح بخير

801
00:53:00,183 --> 00:53:02,143
وستعيشين في سعادة أبدية

802
00:53:03,353 --> 00:53:06,773
السعادة الأبدية في القصص الخرافية يا أمي

803
00:53:06,856 --> 00:53:10,318
المدرسة الثانوية كانت فيلم رعب
وهذه الإجازة هي التكملة

804
00:53:10,401 --> 00:53:13,571
إنها أوقات كهذه
...التي أحب فيها أن

805
00:53:13,655 --> 00:53:15,365
...أن أرجع -
....أمي, أيجب عليك دائماً أن تقدمي -

806
00:53:15,490 --> 00:53:18,785
بعض النصائح الصغيرة, الحلوة, المتكاملة 
...عن المساعدة الذاتية

807
00:53:18,868 --> 00:53:20,620
لأنني لست بالمزاج المناسب 
لهذه النصائح

808
00:53:20,703 --> 00:53:23,331
حسناً, يوماً ما ستقدرين حكمتي

809
00:53:39,263 --> 00:53:44,894
مارني), أن تكوني أُم أمر صعب)
ليس هناك كتاب قواعد

810
00:53:44,977 --> 00:53:47,271
...كل يوم تستيقظين, وتأملين

811
00:53:47,355 --> 00:53:50,358
عليك أن تثقي بغريزتك
وتأملي بأنك لن تفسدي أحد أولادك

812
00:53:51,442 --> 00:53:56,072
هذا ضغط كبير
وأنا أشعر بحس مسؤولية يصعب فهمه

813
00:53:56,155 --> 00:54:02,119
أن كل شيء أفعله 
يؤثر بحياتك و بحياة أخيك

814
00:54:02,495 --> 00:54:04,914
...ولهذا أريدك أن تعلمي

815
00:54:05,039 --> 00:54:08,751
أن الشيء الذي أنا مقبلة على فعله
...هو

816
00:54:08,876 --> 00:54:12,046
هو خطأ بالغ...

817
00:54:13,547 --> 00:54:16,842
أمي, ما الذي تفعلينه؟ -
أنت تعلمي أني أكره أن أتأخر -

818
00:54:17,635 --> 00:54:20,888
!أجل! أجل! أجل! أجل! أجل

819
00:54:21,013 --> 00:54:23,265
!أجل

820
00:54:28,979 --> 00:54:33,234
<i>صبـــــاح الخيـــــر</i>

821
00:54:33,359 --> 00:54:35,653
مرحباً بكم في حفلة هدايا العروس
(الخاصة بـ(جوانا

822
00:54:40,866 --> 00:54:44,912
الأن, أنصتوا يا سيدات
ويل) و (جوانا) إلتقوا لأول مرة على الشاطيء)

823
00:54:44,995 --> 00:54:49,917
لذا يبدو من المناسب أن نبدأ قصة 
زفافهم في بحر من الحب

824
00:54:50,042 --> 00:54:55,339
تحيا الرومانسية
إستمتعوا, إستمتعوا

825
00:54:55,422 --> 00:54:58,759
!مبالغ به
أنا ذاهبة لأتفقد جدتك, حسناً؟

826
00:54:58,842 --> 00:54:59,927
حسناً -
هل أنت بخير؟ -

827
00:55:00,010 --> 00:55:02,638
أجل -
حسناً, مرحباً يا أمي -

828
00:55:10,604 --> 00:55:13,023
مارني), ها أنتي ذا, لقد بدأت أقلق)

829
00:55:13,106 --> 00:55:16,693
يا فتيات, يا فتيات
(هذه أخت (ويل) (مارني

830
00:55:16,777 --> 00:55:19,488
إنها في الواقع تخرجت من 
ثانوية ريدجفيلد معنا

831
00:55:19,613 --> 00:55:21,615
صحيح, أنا أتذكرك

832
00:55:21,698 --> 00:55:24,326
كنا في حصة التدبير المنزلي معاً

833
00:55:24,951 --> 00:55:30,665
(فصل التاريخ, الفترة الخامسة, عند الأنسة (باركرز
لكن من كان ينتبه؟

834
00:55:34,169 --> 00:55:35,962
إذاً, متى ستضعون يا رفاق؟

835
00:55:36,046 --> 00:55:37,464
في الثالث و العشرون من أغسطس

836
00:55:37,547 --> 00:55:40,634
هل هذه صدفة غريبة؟

837
00:55:40,717 --> 00:55:42,511
لا, لا, لا لقد خططنا لهذا بالكلية

838
00:55:46,515 --> 00:55:47,599
أنتم جادون

839
00:55:47,682 --> 00:55:49,226
و(جوانا) لن تبتعد عنا كثيراً

840
00:55:49,309 --> 00:55:51,770
أنت تعرفي بأنك ستفعلين

841
00:55:51,853 --> 00:55:54,022
توقفوا عن الحديث عن معدتي

842
00:55:54,105 --> 00:55:57,067
ماذا عنك يا (مارني)؟
أيوجد أي أطفال؟

843
00:55:58,193 --> 00:56:01,571
ليس على حد علمي

844
00:56:04,616 --> 00:56:08,745
والأن, أود أن أقدم شكر 
خاص لإشبيناتي

845
00:56:09,332 --> 00:56:11,704
شكراً لكم على مساندتي هذا الإسبوع

846
00:56:11,934 --> 00:56:15,312
هذا تذكار بسيط يعبر عن إمتناني

847
00:56:15,502 --> 00:56:19,714
هذا جميل جداً -
جميل جداً -

848
00:56:19,839 --> 00:56:21,841
سأبقي هذا للأبد

849
00:56:26,095 --> 00:56:28,264
أتمنى أن يعجبك

850
00:56:31,768 --> 00:56:35,855
(أخبرت أمك أن إسم (أوليفيا 
هو لقب رديء

851
00:56:38,566 --> 00:56:40,610
جدتي ألا يسهل هذا أبداً؟

852
00:56:40,735 --> 00:56:43,344
ماذا يا عزيزتي؟ -
!هذا -

853
00:56:43,354 --> 00:56:44,763
الحياة, كل شيء

854
00:56:45,693 --> 00:56:50,823
مارني), لا تدعي معاملة) 
هولاء الفتيات لك تحبطك

855
00:56:51,115 --> 00:56:53,325
شخصياتنا تشكلها تجاربنا

856
00:56:53,409 --> 00:56:56,620
الوقت العصيب الذي مررتي به
صنع منك الإمرأة الحالية

857
00:56:56,704 --> 00:56:59,790
أنت محقة

858
00:56:59,873 --> 00:57:02,459
أنتي على حق تماماً يا جدتي

859
00:57:03,627 --> 00:57:04,795
سأعود حالاً

860
00:57:08,090 --> 00:57:12,344
مقبلات؟ -
ليس منذ أيام الكلية -

861
00:57:16,056 --> 00:57:18,725
أهلاً يا أختاه, أليس هذا هبة؟

862
00:57:18,809 --> 00:57:22,938
إسمعي يا أختاه
لقد إكتفيت من هذه اللعبة

863
00:57:23,021 --> 00:57:25,148
يمكنك أن تسهلي الأمر على نفسك

864
00:57:25,232 --> 00:57:26,858
كل ما عليك فعله هو أن تعتذري

865
00:57:26,942 --> 00:57:29,986
إن إعتذرتي, سأغلق فمي 
و لن أتحدث عن أي شيء

866
00:57:30,070 --> 00:57:32,114
حسناً, أسفة

867
00:57:33,198 --> 00:57:36,618
أهذا كل شيء؟
أهذا إعتذارك المنتظر؟

868
00:57:36,701 --> 00:57:40,288
حسناً
أنتي بدأتي الأمر

869
00:57:40,372 --> 00:57:43,792
ربما على (ويل) أن يسمع بعض التفاصيل

870
00:57:46,044 --> 00:57:49,923
أنا افكر بحذر
قبل أن أفعل أي شيء جنوني, يا أختاه

871
00:57:50,006 --> 00:57:53,009
من بأمانة تعتقدين أن (ويل) سيصدقه؟

872
00:57:53,093 --> 00:57:56,513
لا, لن تفعلي هذا بي مجدداً

873
00:57:56,596 --> 00:57:58,890
أنا لست نفس الفتاة ذات الأربع عيون
والمغطاة بحب الشباب

874
00:57:58,974 --> 00:58:00,225
التي كنت تعذبيها في الثانوية

875
00:58:00,350 --> 00:58:04,980
حقاً؟ هل نظرتي إلى نفسك بالمرآة مؤخراً؟

876
00:58:30,421 --> 00:58:33,174
على أن أعترف 
(أنه بعد الجولات الأولى مع (جوانا

877
00:58:33,258 --> 00:58:36,052
أنها لعبت جيداً جداً, جيداً جداً
ولكنني مسرورة

878
00:58:36,135 --> 00:58:40,014
فقد جعلني أدرك أننا بحاجة 
إلى الإنتقال إلى مستوى جديد كلياً

879
00:58:40,098 --> 00:58:44,811
"مهلاً؟ "نحن
لا, إنها عدوتك أنت

880
00:58:44,894 --> 00:58:48,064
أنا لن أكون جزءاً من خطتك الشريرة

881
00:58:48,147 --> 00:58:49,774
سأعطيك 20 دولاراً -
إتفقنا -

882
00:58:51,943 --> 00:58:54,362
حسناً, ربما (ويل) لن يصدق أخته

883
00:58:54,445 --> 00:58:57,615
ولكني أعتقد بأنه سيمر بوقت صعب 
لأن يصدق ما تراه عيناه

884
00:58:59,659 --> 00:59:00,952
إبدأ بالحفر

885
00:59:04,038 --> 00:59:06,707
أين أمي؟
الوقت تأخر

886
00:59:06,791 --> 00:59:08,918
قالت بأنها علقت في المدينة
أنا متأكد بأنها أتيه بالطريق

887
00:59:09,001 --> 00:59:11,420
بطريقة قيادتها للسيارة
ستكون هنا بغضون ثانية

888
00:59:11,504 --> 00:59:13,089
إنها تقود كالمجنونة -
أعلم -

889
00:59:13,172 --> 00:59:15,049
نحن نستضيف هذه الحفلة
ستكون هنا في أي لحظة

890
00:59:15,132 --> 00:59:16,175
ستفعل

891
00:59:22,348 --> 00:59:25,059
!حبيبتي, تبدين مذهلة

892
00:59:27,978 --> 00:59:29,021
إبقي مكانك

893
00:59:29,772 --> 00:59:32,858
ياللروعة, أمي تبدين مذهلة

894
00:59:39,823 --> 00:59:41,575
شكراً لك

895
00:59:42,701 --> 00:59:44,203
!أهلاً

896
00:59:47,331 --> 00:59:49,083
شكراً لك

897
00:59:54,630 --> 01:00:00,010
للأسف, فستاني فسد
وإضطررت أن أجد بديل له في وقت قصير للغاية

898
01:00:00,094 --> 01:00:04,723
هيا, دعونا نعرف, من منا الأروع؟

899
01:00:06,058 --> 01:00:08,602
!(جوانا)

900
01:00:08,685 --> 01:00:12,689
!تبدين رائعة جداً -
شكراً لك -

901
01:00:15,943 --> 01:00:16,944
أهلاً, يا رفاق

902
01:00:18,278 --> 01:00:21,740
أنا أسفة, ما الذي يفعله هنا؟

903
01:00:21,865 --> 01:00:23,450
من؟

904
01:00:25,035 --> 01:00:26,954
النقانق

905
01:00:27,037 --> 01:00:30,832
إسمعوا, أّمل ألا يكون لديكم مانع يا رفاق
(في دعوتي لـ(تيم

906
01:00:30,916 --> 01:00:34,211
أجل, أنا نوعاً ما أمانع

907
01:00:34,294 --> 01:00:36,880
الأمر فقط أنه من الغريب أن أتي 
إلى إحدى هذه المناسبات وحيدة

908
01:00:36,963 --> 01:00:39,841
وأنت قلتي بأن علاقتك مع 
تيم) لم تكن جدية)

909
01:00:39,925 --> 01:00:42,094
لذا إعتقدت أنه لن يكون هناك مشكلة

910
01:00:43,887 --> 01:00:46,515
أنا... أتعلمين شيئاً؟
أنت محقة

911
01:00:46,598 --> 01:00:48,266
كان يجب أن أسأل عن الأمر
أنا أسفة

912
01:00:48,350 --> 01:00:52,020
سأذهب لأطلب من (تيم) أن يرحل
ولن يكون ذلك مشكلة

913
01:00:52,103 --> 01:00:54,648
أتعلمين؟ أنا... أنا لا أهتم في الحقيقة
...إنه... لقد إعتدت

914
01:00:54,731 --> 01:00:56,316
أن أكون الفتاه المنفردة...
...لذا الأمر

915
01:00:56,399 --> 01:00:58,610
مارني), لست مضطرة أن تطلبي منه الرحيل)
أعني أن (تيم) يمكنه البقاء

916
01:00:58,693 --> 01:01:01,446
الأمر ليس بالمعضلة -
حقاً؟ -

917
01:01:06,076 --> 01:01:09,496
أنا... سأعود حالاً

918
01:01:09,579 --> 01:01:11,915
شكراً لك -
لا عليك -

919
01:01:23,093 --> 01:01:25,094
مرحباً -
أهلاً -

920
01:01:27,014 --> 01:01:29,350
دعينا نبعد هذا -
أعتقد بأن هذا لي -

921
01:01:29,433 --> 01:01:32,770
...صه... إنه خطر -
إنه يبدأ من اليمين -

922
01:01:32,853 --> 01:01:36,398
خطر...حاد -
...خطر -

923
01:01:36,482 --> 01:01:38,275
أجل, ما الذي تفعله؟ -
أجل -

924
01:01:38,359 --> 01:01:40,444
أنا فقط أصنع منطقة أمنة لك

925
01:01:40,527 --> 01:01:43,072
...لي؟ أنا لن

926
01:01:43,155 --> 01:01:45,157
أنا حقاً أمنة, أعدك... -
لن تفعلي ماذا؟ -

927
01:01:45,282 --> 01:01:49,119
أمنه؟! شفتاي
ورأسي و أصبع قدمي

928
01:01:49,203 --> 01:01:54,208
سيختلفون مع هذا التصريح
(لا شئ بك أمن يا (أولسن

929
01:01:54,291 --> 01:01:55,834
أصبتك ثلاثة مرات؟ -
ثلاثة مرات -

930
01:01:55,918 --> 01:01:58,253
أنا محرجة للغاية -
الأولى في أصبع قدمي الأكبر -

931
01:01:58,337 --> 01:02:00,589
والذي هو ميزتي المفضلة في جسدي

932
01:02:00,672 --> 01:02:02,925
لديك الكثير من اللحم عليه -
ومازال يؤلم, لأكون صادقاً. أعلم -

933
01:02:03,008 --> 01:02:04,635
إنه الأصبع الكبير

934
01:02:06,637 --> 01:02:10,390
(أعتقد بأن هذا المقعد محجوز لمن إسمهم (تيم
هل إسمك (تيم)؟

935
01:02:10,474 --> 01:02:12,601
لا -
نعم, إنه زفاف -

936
01:02:12,684 --> 01:02:14,394
عليك أن تجلس على المقعد 
الذي حجزوه لك

937
01:02:14,478 --> 01:02:16,188
إنه ليس مثل المطاعم العاديه 
أو شيء من هذا القبيل

938
01:02:16,313 --> 01:02:19,316
هذا مقعدي -
أجل, أنا أسف -

939
01:02:20,734 --> 01:02:22,778
أجل -
...لدي شراب في يدي لذا ينبغي عليك -

940
01:02:22,861 --> 01:02:25,697
سأتوجه إلى تلك الطاولة -
...حسناً سـ -

941
01:02:25,822 --> 01:02:28,909
أنا (تشارلي) بالمناسبة -
(لا أعرف مكان من يسمون (تشارلي -

942
01:02:28,992 --> 01:02:30,035
ليست مسؤوليتي

943
01:02:30,160 --> 01:02:31,536
سأكون مع الذين يسمون (تشارلي) إن إحتجتني

944
01:02:31,620 --> 01:02:35,415
سأوافيك... لاحقاً

945
01:02:41,505 --> 01:02:43,840
(ياللروعة, شكراً لك يا (تيم

946
01:02:44,841 --> 01:02:46,468
ما هذا؟

947
01:02:46,551 --> 01:02:50,388
إنه مشروب المظلة -
أرى هذا -

948
01:02:50,513 --> 01:02:53,016
أنا و (جوانا) ذهبنا إلى 
كانكون" ذات مرة"

949
01:02:59,689 --> 01:03:03,610
ما الذي تفعلينه هنا بمفردك؟

950
01:03:03,693 --> 01:03:09,324
لا شئ
أنا فقط أفتقد أمي و أبي

951
01:03:09,407 --> 01:03:11,284
مازلت لا أصدق أنهم ليسوا هنا 
...من أجل هذه المناسبة

952
01:03:11,367 --> 01:03:15,038
أعني, لطالما إعتقدت بأن أبي 
سيصحبني إلى مذبح الكنيسة

953
01:03:15,121 --> 01:03:20,293
أعرف يا حبيبتي
أنا أفتقدهم أيضاً

954
01:03:28,885 --> 01:03:32,221
أهناك شيئاً أخر يزعجك؟

955
01:03:33,348 --> 01:03:36,309
...(عمتي (مونا -
نعم؟ -

956
01:03:36,392 --> 01:03:39,270
هل سبق و أن فعلتي شيئاً ما
تمنيتي لو أنك تراجعتي عنه

957
01:03:39,354 --> 01:03:41,481
زيجاتي الإثنتين الأخيرتان

958
01:03:41,564 --> 01:03:44,776
و بدأت أعيد التفكير في تلك 
الأحذية ذات الكعب

959
01:03:46,778 --> 01:03:48,112
لماذا؟

960
01:03:49,864 --> 01:03:51,949
لقد إرتكبت خطئاً

961
01:03:52,033 --> 01:03:55,786
...خطئاً كبيراً و أنا

962
01:03:55,870 --> 01:03:57,830
لا أعلم ماذا أفعل حياله...

963
01:03:57,914 --> 01:04:02,084
(أنت إنسانة يا (جوانا
إرتكاب الأخطاء جزء مما نفعله

964
01:04:02,168 --> 01:04:05,004
كيفية معالجتنا لها هو ما يهم

965
01:04:06,714 --> 01:04:12,637
أعلم بأن أياً ما كان الذي ستفعليه
سيكون هو الشيء الصحيح, حسناً؟

966
01:04:14,096 --> 01:04:18,768
أنا فخورة جداً بك
وأعلم بأن والديك فخورين بك أيضاً

967
01:04:18,851 --> 01:04:21,312
أجل, لست متأكدة من هذا

968
01:04:22,480 --> 01:04:28,402
<i>...مساء الخير</i>

969
01:04:28,486 --> 01:04:30,863
(طاب مساؤكم, أنا (جورجي كنج

970
01:04:36,785 --> 01:04:39,622
ويل), أنا لدي مفأجاة كبيرة للعريس)

971
01:04:39,705 --> 01:04:42,291
...غداً, أنت و (جوانا) ستسلمون أنفسكم

972
01:04:42,374 --> 01:04:44,501
كلاً للأخر من خلال نذور الزفاف...

973
01:04:44,585 --> 01:04:50,213
ولكن الليلة (جوانا) ستلزم نفسها لك
...من خلال أغنية

974
01:04:52,367 --> 01:04:55,387
حبيبتي, ما الذي يفعلونه؟

975
01:04:55,471 --> 01:04:56,972
أنا خائفة

976
01:05:00,684 --> 01:05:03,312
مرحباً

977
01:05:05,022 --> 01:05:08,817
(هذا لأجلك يا (ويل
أنا أحبك كثيراً, يا حبيبي

978
01:05:18,785 --> 01:05:19,995
لابد و أنك تمازحينني

979
01:05:33,342 --> 01:05:36,219
أخيراً, شيئاً لا تستطيع فعله

980
01:05:36,303 --> 01:05:38,013
إنسى هذا

981
01:05:41,808 --> 01:05:43,518
ما هذا؟

982
01:06:43,870 --> 01:06:46,372
لا أصدق أن أخي إنحدر 
إلى هذا المستوى

983
01:06:48,708 --> 01:06:52,503
يا حبيبتي, هذه ليست مأدبتي الأولى

984
01:06:52,587 --> 01:06:55,339
أنا أعرف الحب الحقيقي عندما أراه
...وهذا, يا عزيزتي

985
01:06:55,423 --> 01:06:58,718
حب حقيقي, و الأن تعالي...
هذه حفلة, إستمتعي

986
01:07:02,096 --> 01:07:04,807
!أحسنتم

987
01:07:04,891 --> 01:07:07,894
أحبك, أحبك كثيراً

988
01:07:07,977 --> 01:07:09,645
(جوانا)

989
01:07:15,735 --> 01:07:19,113
حسناً, حسناً, حسناً. كنت أعلم 
بأننا حصلنا على إبنه جديدة

990
01:07:19,196 --> 01:07:22,283
لكن لم تكن لدي فكرة بأننا حصلنا
على نجمة راب

991
01:07:24,452 --> 01:07:28,664
أحسنت -
ويل), أنا أحبك) -

992
01:07:28,748 --> 01:07:32,042
أنا و أمك لا يمكننا أن نكون 
أكثر فخراً بك

993
01:07:32,126 --> 01:07:36,964
ليس فقط لأنك محامي مذهل
...بل لأنك حنون, لأنك تهتم

994
01:07:37,089 --> 01:07:40,050
و الشيء الأهم أنك صادق...

995
01:07:40,134 --> 01:07:45,139
أن أرى أنك وجدت شخصاً 
...به كل هذه الصفات

996
01:07:45,222 --> 01:07:49,143
يجعلني أسعد رجل في هذه الغرفة...

997
01:07:49,226 --> 01:07:53,063
جوانا), تقنياً, أنا أشبين العريس)

998
01:07:53,147 --> 01:07:56,650
لكن يجب أن تعرفي أن غداً
...أفضل رجل حقاً

999
01:07:56,775 --> 01:07:59,445
سيقف بجوارك...

1000
01:08:01,989 --> 01:08:06,034
(نخب (ويل) و (جوانا -
(نخب (ويل) و (جوانا -

1001
01:08:11,457 --> 01:08:13,041
ويل)؟) -
نعم؟ -

1002
01:08:13,125 --> 01:08:14,793
لدي شيء أود إخبارك به
...أنا لم

1003
01:08:14,877 --> 01:08:16,336
تفضلي -
...أنا لم أكن صادقة تماماً -

1004
01:08:16,420 --> 01:08:18,172
هل هناك أي أحد أخر يريد أن يقترح نخباً؟

1005
01:08:18,255 --> 01:08:20,799
تيم) يريد) -
لا -

1006
01:08:23,677 --> 01:08:25,262
.حسناً

1007
01:08:33,437 --> 01:08:36,773
جوانا), تهانينا على هذه الأمسية المميزة) 

1008
01:08:36,857 --> 01:08:40,360
أردت فقط أن أقول 
...أن الليلة مناسبة رائعة

1009
01:08:40,485 --> 01:08:42,779
...و هي مميزة لعدة أسباب...

1010
01:08:42,863 --> 01:08:44,823
واحد من هذه الأسباب... 
...أننا أنا و (جوانا) أخيراً

1011
01:08:44,906 --> 01:08:47,701
تشاركنا العشاء التحضيري معاً...

1012
01:08:47,784 --> 01:08:51,538
بالطبع, كنت أفضل لو كان عشائنا نحن
...لكن

1013
01:08:51,621 --> 01:08:54,416
"المتسولون لا يحق لهم الإختيار"

1014
01:08:54,499 --> 01:08:59,379
...ولكن بكل جدية
(جوانا)

1015
01:08:59,504 --> 01:09:04,342
بعد الكثير و الكثير من 
...ساعات العلاج النفسي

1016
01:09:05,594 --> 01:09:07,637
عرفت الأن لماذا لم تظهري تلك الليلة...

1017
01:09:07,721 --> 01:09:10,598
أنتما الإثنان كنتما مخطوبين؟ -
وأنا حتى أعلم بأن ذلك كان خطأي -

1018
01:09:10,682 --> 01:09:13,018
لقد كان ذلك بعد الكلية مباشرة
...أنا كنت صغيرة و غير ناضجة

1019
01:09:13,101 --> 01:09:15,020
لا عليك

1020
01:09:17,355 --> 01:09:20,442
(إشتقت إليك يا (جوانا

1021
01:09:21,568 --> 01:09:23,862
إشتقت لصوتك
...إشتقت لـ

1022
01:09:23,945 --> 01:09:27,740
ياإلهي, لقد كانت تصدر ذلك الصوت
...عندما

1023
01:09:27,824 --> 01:09:29,576
عندما كنا نتحاضن...

1024
01:09:32,287 --> 01:09:34,664
ذكريني بأن أغير رقم هاتفي

1025
01:09:34,747 --> 01:09:37,083
لقد كانت قدمي باردة فجن جنونه

1026
01:09:37,166 --> 01:09:39,168
كيف لك ألا تخبريني بهذا؟ -
أنا أسفة -

1027
01:09:39,252 --> 01:09:41,212
أود أن أهدى أغنية لك

1028
01:09:42,589 --> 01:09:43,923
لقد كانت أغنيتنا

1029
01:09:46,592 --> 01:09:51,055
<i>عبر مشاهد الليل
العشاء والنبيذ</i>

1030
01:09:51,139 --> 01:09:53,224
<i>وفتيات يوم السبت</i>

1031
01:09:53,307 --> 01:09:57,562
<i>لم أشعر مطلقاً بالحب
ولم يكن لدي الوقت أبداً</i>

1032
01:09:57,645 --> 01:10:00,857
<i>في عالمي المليء باللهفة واللهث</i>

1033
01:10:00,940 --> 01:10:03,943
<i>أضحك نفسي لأنام</i>

1034
01:10:04,026 --> 01:10:06,487
<i>وأستيقظ وأنا وحيد</i>

1035
01:10:07,280 --> 01:10:12,201
<i>(أحتاج لأحد يضمني إليه, يا (جوانا</i>

1036
01:10:12,285 --> 01:10:18,291
<i>يا فتاة, أنت بكل نساء العالم بالنسبة لي</i>

1037
01:10:20,835 --> 01:10:26,173
<i>أنت تخيلاتي و واقعي</i>

1038
01:10:26,257 --> 01:10:32,054
<i>يا فتاة أنت بكل نساء العالم بالنسبة لي</i>

1039
01:10:32,805 --> 01:10:34,807
<i>أنت كل شيء أراه</i>

1040
01:10:35,599 --> 01:10:39,478
<i>أنت كل شيء بالنسبة لي, نعم</i>

1041
01:10:50,072 --> 01:10:51,949
(شكراً يا (تيم

1042
01:10:56,662 --> 01:10:58,163
على هذا...

1043
01:10:59,665 --> 01:11:04,503
والأن لدينا فيديو مميز
لـ (جوانا) من حفلة العروسة

1044
01:11:04,586 --> 01:11:07,840
فيديو؟ أكنت تعلم عن هذا؟

1045
01:11:07,965 --> 01:11:11,093
مخطوبة يا (جوانا)؟ لهذا الرجل؟

1046
01:11:25,232 --> 01:11:27,317
<i>حسناً, أنا جاهزة</i>

1047
01:11:28,360 --> 01:11:32,781
<i>أهلاً أنا (جيجي كلارك) و أنا بالمرحلة الأخيرة
من ثانوية ريدجيفيلد</i>

1048
01:11:32,864 --> 01:11:36,535
<i>يفترض بنا أن نخبركم أيها الفشلة 
عن كيف هي الحياة في عام 2002</i>

1049
01:11:36,660 --> 01:11:38,996
<i>لكي تروا كيف تغيرت الأمور</i>

1050
01:11:39,079 --> 01:11:40,288
كيف وجدوا هذا؟

1051
01:11:40,372 --> 01:11:43,375
<i>أتريدون معرفة كيف هي حياة فتاة بـ18 من عمرها
بالمرحلة الثانوية؟</i>

1052
01:11:43,500 --> 01:11:46,044
<i>الحياة سهلة</i>

1053
01:11:46,128 --> 01:11:47,879
هذا كان لكبسولة الزمن

1054
01:11:48,004 --> 01:11:50,465
قالوا بأن لا أحد سيشاهد هذا 
إلا بعد 50 سنة

1055
01:11:50,549 --> 01:11:53,468
<i>أعني, بالتأكيد عليك 
أن تعملي لتصبحي الفتاة رقم 1</i>

1056
01:11:53,552 --> 01:11:57,889
<i>ولكن المدرسة الثانوية ليست عملية دماغ
إنها أشبه بالسجن</i>

1057
01:11:59,766 --> 01:12:02,435
<i>و في هذا السجن أنا المأمورة</i>

1058
01:12:02,519 --> 01:12:05,564
<i>لذا, واجبي أن أجعل السجناء منظمين</i>

1059
01:12:06,731 --> 01:12:09,568
<i>أنظروا, هذه واحدة</i>

1060
01:12:10,902 --> 01:12:13,113
<i>في المدرسة الثانوية البقاء للأقوى</i>

1061
01:12:13,196 --> 01:12:16,157
<i>الخنوع لايجب أن يرث الأرض</i>

1062
01:12:18,493 --> 01:12:20,912
<i>يا خوار البقرة</i>

1063
01:12:24,791 --> 01:12:27,001
<i>المدرسة الثانوية عقوبة سجن لأربع سنوات</i>

1064
01:12:27,085 --> 01:12:30,088
<i>لا يدعونك تخرج مبكراً للسلوك الجيد</i>

1065
01:12:30,213 --> 01:12:33,550
<i>لذا, خذ مني نصيحة 
من الأفضل أن تكون سيء</i>

1066
01:12:35,135 --> 01:12:36,845
<i>إبتعدي عن طريقي</i>

1067
01:12:49,649 --> 01:12:54,153
ويل) أنا أسفة جداً)

1068
01:12:54,237 --> 01:12:59,200
لقد كنت طفلة غبية في ذلك الوقت
وأنت تعلم بأني لست كذلك الأن

1069
01:12:59,283 --> 01:13:01,619
...لا

1070
01:13:01,744 --> 01:13:04,872
أترين لم أعد أعرف أي شيء 
(عن أي أحد يا (جوانا

1071
01:13:04,956 --> 01:13:07,625
لذا, سأخرج لأستنشق بعض الهواء الطلق

1072
01:13:11,129 --> 01:13:15,132
...إنتظر! إنتظر لا
إلى أين أنت ذاهب؟

1073
01:13:15,967 --> 01:13:17,301
ويل)؟)

1074
01:13:28,729 --> 01:13:30,564
أمازال لا يجيب؟

1075
01:13:31,732 --> 01:13:34,318
يالها من فوضى, لربما علينا أن نذهب 
إلى المنزل و نرى إن كان (ويل) هناك

1076
01:13:34,402 --> 01:13:35,653
حسناً -
(هيا يا (باني -

1077
01:13:35,736 --> 01:13:36,987
بين) دعنا نحضر السيارة)

1078
01:13:38,155 --> 01:13:39,490
هيا بنا

1079
01:13:41,200 --> 01:13:44,036
مهلاً, أنستي لا تنسي شريط الفيديو

1080
01:13:45,538 --> 01:13:47,832
...شريطك؟ ماذا -
أنا أسفة -

1081
01:13:47,915 --> 01:13:52,711
أردت فقط أن يعلم (ويل) الحقيقة
لقد كنت أحاول أن أحميه

1082
01:13:53,879 --> 01:13:56,674
أمي, أعلم بأنك قلتي لي أن أنسى الأمر
ولكن أعتقد بأنني لم أستطع

1083
01:14:00,511 --> 01:14:03,639
سأذهب إلى السيارة -
(سأذهب و أرى إن كان بإمكاني أن أجد (ويل -

1084
01:14:06,308 --> 01:14:08,018
مارني), ما الذي فعلتيه؟)

1085
01:14:13,023 --> 01:14:14,566
سنتحدث عن هذا في المنزل

1086
01:14:17,027 --> 01:14:18,695
حسناً

1087
01:14:47,391 --> 01:14:49,434
إبتعدي فقط, حسناً؟

1088
01:14:51,353 --> 01:14:53,397
...إسمعي, لم أكن أقصد أن أفعـ

1089
01:14:53,480 --> 01:14:58,026
أنت لديك الكثير من الجرأة
أتعلمين هذا؟

1090
01:14:58,110 --> 01:15:00,737
أنا أسفة, أنا لدي الكثير من الجرأة؟

1091
01:15:00,862 --> 01:15:03,323
...لأنك أنت من أتى إلى هنا

1092
01:15:03,406 --> 01:15:05,575
تتظاهرين و كأن شيء لم يحدث

1093
01:15:05,659 --> 01:15:07,911
تتظاهرين و كأننا حتى لم نعرف بعض

1094
01:15:07,994 --> 01:15:11,748
و (تيم)؟
كيف عرفتي بهذا؟

1095
01:15:11,831 --> 01:15:14,626
لم أكن أعرف بأن (تيم) كان غريب الأطوار
لا أحد منا كان يعرف هذا

1096
01:15:14,751 --> 01:15:17,420
بحقك, لقد دعوتيه لهذا السبب

1097
01:15:20,090 --> 01:15:22,467
ولكن ذلك الفيديو؟

1098
01:15:23,426 --> 01:15:25,303
ذلك كان عملاً عبقرياً

1099
01:15:26,304 --> 01:15:31,935
أتعلمين, أنا حقاً إستهنت بك

1100
01:15:32,018 --> 01:15:36,523
إعتقدت أنه بإمكاننا أن نبدء من جديد
...ولكن لا

1101
01:15:36,606 --> 01:15:39,442
...أنت متشبثة بالماضي تماماً

1102
01:15:39,567 --> 01:15:41,361
و لايمكنك نسيان الأمر, أليس كذلك؟...

1103
01:15:41,444 --> 01:15:45,490
لقد أردت إعتذاراً حقيقياً
وأنا أستحق هذا

1104
01:15:45,615 --> 01:15:48,660
لقد كانت المدرسة الثانوية -
لا تستخفي بذلك -

1105
01:15:48,743 --> 01:15:52,497
هل لديك أدنى فكرة عما فعلته بي
كل تلك السنوات من التعذيب؟

1106
01:15:52,580 --> 01:15:53,957
...كل يوم بعد المدرسة

1107
01:15:54,082 --> 01:15:57,752
أرجع إلى المنزل 
و أنا كارهة لنفسي بفضلك

1108
01:15:57,835 --> 01:16:00,797
لا يمكنك فقط أن تدمري حياة شخص
وتتظاهري بأن شيئاً لم يحدث

1109
01:16:00,880 --> 01:16:04,675
!أنت دمرتي حياتي للتو
ألاتفهمين هذا؟

1110
01:16:05,426 --> 01:16:08,096
,في الحقيقة كونك أنت واقفه هنا الأن

1111
01:16:08,179 --> 01:16:13,309
تطلبي مني أن أشعر بالأسف تجاهك
هو شيء لا يقدر

1112
01:16:16,229 --> 01:16:18,314
,أرجو المعذرة
هل تمشي بعيداً عني بينما أحدثك؟

1113
01:16:18,397 --> 01:16:19,649
نعم

1114
01:16:21,150 --> 01:16:24,779
عمل جيد, الأبنة كالأم؟

1115
01:16:24,862 --> 01:16:27,490
أرجو المعذرة؟ -
...إبنتك أفسدت للتو -

1116
01:16:27,615 --> 01:16:30,117
ما كان يجب أن يكون 
(أسعد ليلة في حياة (جوانا

1117
01:16:30,201 --> 01:16:32,328
لقد كسرت قلبها للتو, هكذا فقط

1118
01:16:32,411 --> 01:16:33,871
أيبدو هذا لكي مألوفاً؟ 

1119
01:16:35,206 --> 01:16:36,916
هل رأيتي الفيديو؟

1120
01:16:36,999 --> 01:16:40,628
لقد رأيته, والتوقيت كان جيداً أيضاً
في العشاء التحضيري

1121
01:16:40,711 --> 01:16:42,922
هل...؟

1122
01:16:44,924 --> 01:16:49,720
لن أفعل هذا هنا؟ -
هذا يناسبني, هيا بنا -

1123
01:16:55,768 --> 01:17:00,606
(مارني)

1124
01:17:09,615 --> 01:17:13,035
هل أنت مجنونة؟ -
ماذا تعتقدي؟ -

1125
01:17:13,118 --> 01:17:16,163
أعتقد أن أخي كان ذكي 
ليخرج عندما فعل

1126
01:17:21,877 --> 01:17:24,838
الهررة تحب الخربشة

1127
01:17:24,922 --> 01:17:27,216
حسناً, إثنان بإمكانهم لعب هذه اللعبة

1128
01:17:37,434 --> 01:17:38,769
تسخين

1129
01:17:38,852 --> 01:17:41,021
فقط لأدخل في الجو -
حقاً؟ -

1130
01:17:48,528 --> 01:17:53,158
هدايا
ألا تحبين هذه؟

1131
01:17:54,868 --> 01:17:59,081
مارني), دعينا فقط.... ألا نفعل هذا)

1132
01:17:59,581 --> 01:18:02,125
لا, لا, لا (مارني) أرجوكي لا تفعلي

1133
01:18:02,209 --> 01:18:05,462
هذه كانت هدية زفاف
...لقد كلفت ثروة, لا

1134
01:18:05,545 --> 01:18:08,423
لا تفعلي ذلك, فقط...مارني؟

1135
01:18:08,507 --> 01:18:10,425
أقل رسالة شكر يمكن أن نرسلها 

1136
01:18:18,225 --> 01:18:20,894
أنت, ستندمين أشد الندم على ذلك

1137
01:18:23,563 --> 01:18:26,399
لطالما تمنيت أن أكون قوية كفاية 
لأقف في وجهك

1138
01:18:26,483 --> 01:18:29,027
لكن, أتعلمين ما الذي أدركته أخيراً اليوم؟

1139
01:18:29,110 --> 01:18:31,404
أنا لست بحاجة لأن أقف في وجهك

1140
01:18:31,488 --> 01:18:34,991
الأمر لا يستحق
أنت كاذبة, وأنت محتالة

1141
01:18:35,075 --> 01:18:36,993
عائلتي بحال أفضل بدونك

1142
01:18:37,077 --> 01:18:39,370
ويل) بحال أفضل بدونك)

1143
01:18:40,288 --> 01:18:43,875
لقد إنتهيت منك, قدماي تؤلماني

1144
01:18:58,932 --> 01:19:02,810
أجل -
توقفوا -

1145
01:19:02,894 --> 01:19:05,063
ماذا تفعلين يا (جوانا)؟

1146
01:19:05,146 --> 01:19:08,566
لقد أتيت إلى هنا لأرى إن كنت بخير
لقد كنت مشغولاً عليك

1147
01:19:08,649 --> 01:19:10,777
كنت قلقاً عليكي
,لكن بالنظر إلى الأمر

1148
01:19:10,860 --> 01:19:13,821
سأقول أنك أكثر 
من قادرة على الإهتام بنفسك, ألست كذلك؟

1149
01:19:13,905 --> 01:19:16,240
أنا فقط لا أصدق أن الأمر إنطلى علي

1150
01:19:16,324 --> 01:19:18,367
كل تلك الوجبات على العجلات
(و تمثيلية الأم (تريزا

1151
01:19:18,451 --> 01:19:22,246
أنت في غاية البراعة, وأنا في غاية الغباء
لأنني صدقت الأمر كلياً

1152
01:19:22,330 --> 01:19:24,207
لقد إعتقدت أنني أعرف بالضبط 
من تكونين, أتعرفين هذا؟

1153
01:19:24,290 --> 01:19:28,711
أنت تعرف من أنا بالفعل يا (ويل), أنت تعرف -
أجل, يا (جوانا) أنا أعرف من أنت -

1154
01:19:29,795 --> 01:19:32,089
أنت متنمرة, و كاذبة
...وأنت

1155
01:19:32,173 --> 01:19:34,050
إرهابية ذات عواطف -
(إبقي بعيدة عن الموضوع يا (مارني -

1156
01:19:34,133 --> 01:19:35,551
أتعلمي أنك ملامة مثلها تماماً؟

1157
01:19:35,635 --> 01:19:38,804
...لا, (ويل) لقد أردت -
لا... لا, لا تخاطبيني -

1158
01:19:38,888 --> 01:19:43,100
,تذهبين من وراء ظهري
,وتساعدي في تنسيق هذا الشيء

1159
01:19:43,184 --> 01:19:45,603
كيف لك أن تفعلي ذلك بي؟
كيف إستطعتي أن تفعلي هذا بي؟

1160
01:19:45,686 --> 01:19:47,438
ما خطبكما أنتما الإثنان؟

1161
01:19:47,521 --> 01:19:52,943
أنا أسفة يا (ويل) أنا أسفة
لم أقصد أبداً أن أؤذيك

1162
01:19:53,027 --> 01:19:56,155
لقد أردت أن أخبرك بالحقيقة
عن شخصيتي في الماضي, أقسم لك

1163
01:19:56,238 --> 01:19:58,949
أنت لم تفهمي الأمر, أليس كذلك؟
لا, أنت لم تفهمي الأمر

1164
01:19:59,033 --> 01:20:02,286
مازلت لا تفهمين, لا, لأنني
لا أهتم كيف كنتي في الثانوية

1165
01:20:02,369 --> 01:20:05,915
أنا لا أهتم أنكي كنتي مخطوبة
لا أهتم حيال أي شيء من هذا

1166
01:20:05,998 --> 01:20:10,085
ما يهمني أنكي كذبتي علي بشأنه
لقد كذبتي علي

1167
01:20:11,629 --> 01:20:15,716
لقد كذبت علي. و من هي الفتاة 
التي يفترض أن أتزوجها غداً؟

1168
01:20:15,799 --> 01:20:19,136
الأن, من هي؟ هل هي الفتاة
التي غنيت معها الكاريوكي على الشاطيء؟

1169
01:20:19,219 --> 01:20:21,263
لأنني أحببت تلك لفتاة
أحببت تلك الفتاة للغاية

1170
01:20:21,347 --> 01:20:24,475
أم مأمورة سجن مدرسة ريدجفيلد الثانوية؟

1171
01:20:28,562 --> 01:20:34,067
إنتظر يا (ويل) أرجوك لا تفعل
أرجوك أنتظر

1172
01:20:37,571 --> 01:20:40,908
أنت تلاعبيني منذ اللحظة الأولى 
التي دخلت فيها إلى منزلي

1173
01:20:40,991 --> 01:20:43,535
ألاعبك؟ -
لماذا؟ ماذا حدث بيننا؟ -

1174
01:20:43,619 --> 01:20:45,954
أخبريني -
أنت حقاً لا تتذكري؟ -

1175
01:20:46,038 --> 01:20:47,456
أنا أتذكر كل شيء

1176
01:20:47,581 --> 01:20:50,167
,ألا تذكري أننا كنا صديقتين حميمتين

1177
01:20:50,250 --> 01:20:52,669
وبعدها طوال المرحلة الثانوية
,و كل لحظة منها

1178
01:20:52,753 --> 01:20:55,339
كنت أركض خلفك؟ -
تركضي خلفي؟ -

1179
01:20:55,422 --> 01:20:58,050
رامونا) الأمر لم يكن منافسة) -
بالطبع لم يكن -

1180
01:20:58,133 --> 01:21:02,512
فلطالما كنتي تربحين -
لقد ربحت لأنهم صوتوا لي -

1181
01:21:02,596 --> 01:21:05,766
أتذكري قيادة فريق المشجعات؟
لقد جعلتني أجرب

1182
01:21:05,849 --> 01:21:08,518
أنت إنضممتي إلى الفريق
بينما حصلت أنا على السخرية مني خارج الباب

1183
01:21:08,602 --> 01:21:10,687
بحقك, لقد كنتي رائعة

1184
01:21:10,771 --> 01:21:12,814
(رجاءاً, ودعينا لا ننسى أمر مسرحية (جريس

1185
01:21:12,898 --> 01:21:15,567
(لقد كنتي تعرفي كم أتوق لألعب دور (ساندي

1186
01:21:15,650 --> 01:21:17,777
لكن لا, بالطبع دخلتي تجارب الأداء

1187
01:21:18,445 --> 01:21:21,114
لطالما أردت أن أكون موسيقية
يا (رامونا), دائماً

1188
01:21:21,198 --> 01:21:24,993
بحقك, أنت حتى لا تغنين
أنت حصلت على لقب ملكة حفل التخرج

1189
01:21:25,076 --> 01:21:28,204
أنت حصلت على منصب قيادة فريق المشجعات
الدراما كانت من المفترض أن تكون من نصيبي

1190
01:21:28,288 --> 01:21:30,040
لكن لا, أنت لم تفكري بي

1191
01:21:30,123 --> 01:21:32,751
كل ما كان يهمك 
عندما دخلت الثانوية هو ذاتك

1192
01:21:32,834 --> 01:21:36,546
ماذا كان من المفترض أن أفعل يا (رامونا)؟
أبطئ مسيرتي حتى تستطيعي اللحاق بي

1193
01:21:36,629 --> 01:21:38,923
هذا فظ -
لا تدفعيني -

1194
01:21:39,007 --> 01:21:40,633
...أياك

1195
01:21:45,597 --> 01:21:47,724
هل أنت مجنونة؟

1196
01:21:49,350 --> 01:21:53,563
وبعد كل هذا, سرقت (ريتشي فيليبس) مني

1197
01:21:53,646 --> 01:21:56,316
ريتشي فيليبس)؟ من المدرسة الثانوية؟)

1198
01:21:56,399 --> 01:22:00,153
لقد كنت مغرمة به -
أنت كنتي مغرمة به؟ -

1199
01:22:00,236 --> 01:22:01,821
وأنت ذهبتي معه إلى حفل التخرج

1200
01:22:01,905 --> 01:22:04,949
(لقد طلب مني ذلك يا (رامونا -
لقد كنتي صديقتي -

1201
01:22:05,033 --> 01:22:07,118
كنتي من المفترض أن ترفضي

1202
01:22:07,201 --> 01:22:09,412
حينها عرفت أنه لا يمكنني أبداً 
أن أعتمد عليكي

1203
01:22:09,495 --> 01:22:13,624
لقد وعدت نفسي أنني لن أسمح لأحد 
أن يشعرني بما جعلتيني أشعر به

1204
01:22:13,708 --> 01:22:15,299
أتعرفي شيئاً؟ يجب أن أشكرك

1205
01:22:15,334 --> 01:22:18,337
لولاك لما عملت بجد

1206
01:22:18,463 --> 01:22:20,465
...ولم أكن لأحقق ما حققته

1207
01:22:20,506 --> 01:22:22,049
حسناً. أحسنتي

1208
01:22:22,175 --> 01:22:25,678
...توقفي, إنه يدفعك للجنون أنني

1209
01:22:25,803 --> 01:22:28,347
أنني فعلت كل هذا...
وأنني مازلت جميلة

1210
01:22:28,389 --> 01:22:31,184
أتعلمي شيئاً يا (رامونا)؟
صدقاً أنا فخورة بكي

1211
01:22:31,225 --> 01:22:33,728
أنا فخورة بما حققته في حياتك

1212
01:22:33,853 --> 01:22:38,649
أعتقد أنك أبليت بلاءاً عظيماً
لكن عائلتي هي إنجازي

1213
01:22:38,691 --> 01:22:41,235
لذا أنا لا أشعر بالغيرة منك
أنا لدي عائلة

1214
01:22:41,360 --> 01:22:43,988
هم يحبونني وأنا سعيدة

1215
01:22:44,030 --> 01:22:47,575
حسناً, السعادة ليست كل شيء

1216
01:22:48,826 --> 01:22:52,580
حسناً, أنا خارجة من هنا

1217
01:22:53,748 --> 01:22:56,500
أنا شعرت بالغيرة, أنت كان لديكي كل شيء

1218
01:22:56,542 --> 01:23:01,547
لقد كنت جميلة, كنت ذكية
الجميع أراد أن يصادقك

1219
01:23:02,715 --> 01:23:06,218
رؤيتك تلك الليلة 
...وحولك جميع عائلتك فقط

1220
01:23:06,343 --> 01:23:11,265
ذكرني بجميع زيجاتي التي لم تفلح...

1221
01:23:11,390 --> 01:23:14,602
و (جوانا) هي كل ما لدي

1222
01:23:14,685 --> 01:23:16,937
الأن, أنت تريدي أن تأخذيها مني أيضاً 

1223
01:23:17,021 --> 01:23:19,898
ولقد كنت أعرف أن هذا سيحدث 
...قبل أن أدرك

1224
01:23:19,940 --> 01:23:21,692
أنها ستتزوج إبنك...

1225
01:23:25,404 --> 01:23:28,615
أنا أسفة يا (رامونا), صدقاً

1226
01:23:29,742 --> 01:23:32,953
و لقد كان ينبغي أن أكون صديقة 
أفضل, كما هو واضح

1227
01:23:33,078 --> 01:23:35,289
لقد كنت أعرف ما أفعله

1228
01:23:35,414 --> 01:23:38,917
كنت مشغولة

1229
01:23:38,959 --> 01:23:42,880
(بكوني (غيل باير
وبكل ما يعنيه ذلك

1230
01:23:42,963 --> 01:23:45,090
أنا فقط... كنت عديمة الإحساس

1231
01:23:45,215 --> 01:23:48,218
لم أكن صديقة صالحة, وأنا أسفة

1232
01:23:55,392 --> 01:23:59,604
لا أصدق أنني غيرت من شكلي بسببك

1233
01:23:59,646 --> 01:24:02,316
أحقاً فعلتي؟ -
بالطبع فعلت -

1234
01:24:02,441 --> 01:24:05,944
لقد كدت أقوم بعملية إطالة للشعر

1235
01:24:05,986 --> 01:24:08,613
شعرك يتطاير وقد أشعرني بالغيرة

1236
01:24:08,655 --> 01:24:10,490
أنا مسرورة جداً

1237
01:24:13,952 --> 01:24:16,121
أشعر بأنني أستطيع التنفس مجدداً

1238
01:24:16,163 --> 01:24:20,250
حقاً؟ أنا لا أستطيع التنفس
أنا تحت الماء

1239
01:24:23,170 --> 01:24:25,338
ماذا يحدث هنا؟

1240
01:24:31,094 --> 01:24:34,139
أنا حقاً أشعر بخيبة أمل
من السلوك الذي رأيته الليلة

1241
01:24:35,473 --> 01:24:37,350
الأن, أنا لن أدعي بأنني 
أملك أدنى فكرة

1242
01:24:37,475 --> 01:24:40,437
عن كيفية سير الأمور في حياة الفتيات

1243
01:24:41,813 --> 01:24:44,441
لأكون صريحاً تماماً 
إنه يخيفني ويربكني

1244
01:24:44,524 --> 01:24:47,152
ولكن هذا ما سأفعله الأن

1245
01:24:47,193 --> 01:24:49,946
الزفاف هو وقت تجتمع فيه العائلة معاً

1246
01:24:49,988 --> 01:24:54,200
ولكن لسبب ما, هذا الزفاف 
مزق عائلتنا إلى أجزاء

1247
01:24:54,868 --> 01:24:56,536
ويل) مفقود)

1248
01:24:56,661 --> 01:24:59,205
رموانا) بالخارج تبحث عن (جوانا) بالشوارع)

1249
01:24:59,330 --> 01:25:02,500
هذه العطلة كارثة
وأنا كشخص إكتفيت

1250
01:25:02,542 --> 01:25:05,169
أنتم الإثنان خارج السيطرة تماماً

1251
01:25:05,295 --> 01:25:08,506
ولكن... لا شيء

1252
01:25:14,470 --> 01:25:16,014
أنتم معاقبون, إذهبوا إلى غرفكم

1253
01:25:25,398 --> 01:25:26,983
ما الأمر يا (كوكو بف)؟

1254
01:25:28,818 --> 01:25:31,654
ما الأمر؟

1255
01:26:00,851 --> 01:26:02,519
لا

1256
01:26:03,854 --> 01:26:05,272
لا

1257
01:26:07,232 --> 01:26:11,403
جوانا), لا تفعلي هذا)
...لا

1258
01:26:12,571 --> 01:26:15,073
جوانا), أتركي رذاذ الجبنة)

1259
01:26:16,074 --> 01:26:19,703
الأمر لا يستحق
به الكثير من الكربوهيدرات

1260
01:26:19,744 --> 01:26:23,540
وما الفرق الذي سيصنعه؟

1261
01:26:23,582 --> 01:26:26,793
ليس و كأنني سأتزوج بعد الأن

1262
01:26:29,546 --> 01:26:33,591
أنا شخص مريع

1263
01:26:34,926 --> 01:26:36,761
مرحباً, أتتذكرينني؟

1264
01:26:36,803 --> 01:26:39,264
أنا الشخص الذي أفسد عشاءك التحضيري

1265
01:26:39,305 --> 01:26:44,102
أعتقد أنني الشخص المريع -
...مارني) توقفي, فقط) -

1266
01:26:44,144 --> 01:26:46,437
فقط توقفي عن الإعتذار...

1267
01:26:47,272 --> 01:26:50,233
لقد إستحققت ذلك

1268
01:26:50,275 --> 01:26:55,280
أنا أستحق كل ما حدث

1269
01:26:57,323 --> 01:27:00,076
(حسناً, تمهلي يا (جوانا

1270
01:27:00,159 --> 01:27:03,246
سلميني هذه, إعطيني إياها

1271
01:27:03,329 --> 01:27:06,332
لما لا نتشاركه؟
...كم هذا رائع

1272
01:27:06,416 --> 01:27:08,918
دعينا نرى... إنه يبدو جيد

1273
01:27:08,960 --> 01:27:12,839
هذا صحيح, يمكننا أن نتشارك هذا
يبدو جيد للغاية

1274
01:27:22,473 --> 01:27:25,810
...لقد قضيت سنوات عديده

1275
01:27:25,852 --> 01:27:30,189
سنوات عديدة أحاول أن أعزل نفسي عن
الشخص الذي كنت عليه سابقاً

1276
01:27:32,858 --> 01:27:38,489
لقد أردت فقط أن أصبح شخصاً 
يفخر به والداي, أتعلمين؟

1277
01:27:43,828 --> 01:27:47,957
...أنا واثقة بأن والداك سيكونون 
فخورين جداً بك

1278
01:27:50,960 --> 01:27:52,670
...أجل, كانوا سيفخورين بي

1279
01:27:52,712 --> 01:27:56,882
إن كنت قد إعتذرت لك لحظة... 
دخولك من ذلك الباب

1280
01:27:59,552 --> 01:28:02,221
أنا فقط لم أرد لـ(ويل) أو والداك 
...أن يعرفوا

1281
01:28:02,346 --> 01:28:05,349
كم كنت شخصاً سيئاً في السابقً...

1282
01:28:06,559 --> 01:28:09,395
أنا أحبهم جميعاً للغاية

1283
01:28:12,022 --> 01:28:16,735
وقد مر وقتاً طويلاً منذ أن 
حظيت بعائلة حقيقية

1284
01:28:16,860 --> 01:28:19,697
أنا فقط لم أرد أن أخسرهم

1285
01:28:19,738 --> 01:28:22,324
لقد ذعرت

1286
01:28:22,366 --> 01:28:25,577
أنت ذعرت؟
أنا فزعت

1287
01:28:25,703 --> 01:28:29,206
...لقد أردت أن أقول
أنا (مارني) الأعز عندكم يا رفاق

1288
01:28:32,876 --> 01:28:36,255
أنت لن تخسريهم أبداً
إنهم يعشقونك

1289
01:28:38,173 --> 01:28:40,759
أنت متوافقة مع عائلتي أكثر مني

1290
01:28:40,884 --> 01:28:43,220
هذا ليس حقيقي

1291
01:28:44,221 --> 01:28:47,558
...لكن, أعتقد أن السبب وراء حبهم لي

1292
01:28:47,599 --> 01:28:51,561
هو لإنهم... يفتقدونك فعلاً...

1293
01:28:55,190 --> 01:28:57,234
(إسمعي, (مارني

1294
01:28:57,359 --> 01:29:01,571
لا أتوقع منك أن تسامحينني أبداً

1295
01:29:01,613 --> 01:29:07,536
...ولكني أريدك أن تعلمي 
بأني أسفة حقاً

1296
01:29:13,583 --> 01:29:16,294
الأن, هل تمانعي أن تقولي هذا 
...مرة أخرى

1297
01:29:16,378 --> 01:29:19,381
ولكن بشكل أبطئ أو شيء من هذا القبيل؟ -
(أنا أسفة يا (مارني -

1298
01:29:19,382 --> 01:29:22,384
لكوني شريرة جداً

1299
01:29:22,425 --> 01:29:26,805
...ولـ... دفعك في ملعب كرة السلة

1300
01:29:26,888 --> 01:29:30,308
يا إلهي, على كل شيء...

1301
01:29:31,476 --> 01:29:35,730
أنا حقاً... أنا حقاً أعتذر

1302
01:29:38,650 --> 01:29:40,902
(شكراً لك يا (جوانا

1303
01:29:42,737 --> 01:29:45,782
يا إلهي

1304
01:29:45,824 --> 01:29:47,951
أنا فقط لا أعرف ماذا سأفعل

1305
01:29:48,076 --> 01:29:51,663
,أنا حقاً لا أعرف
ويل) لا يريد التحدث معي)

1306
01:29:51,788 --> 01:29:55,500
لقد قمت بالكثير من الفوضى

1307
01:29:55,583 --> 01:30:00,088
...أنا حقاً
(لا أستطيع العيش بدونه يا (مارني

1308
01:30:01,297 --> 01:30:03,841
...أعتقد

1309
01:30:03,967 --> 01:30:09,472
,أن كل شيء سيكون بخير
ثقي بي

1310
01:30:11,808 --> 01:30:14,018
أعدك

1311
01:30:20,441 --> 01:30:22,110
ويل)؟) -
إبتعدي -

1312
01:30:22,193 --> 01:30:23,653
(كلا, (ويل -
!إبتعدي -

1313
01:30:23,694 --> 01:30:27,281
إنتظر, هلا إنتظرت لثانية 
(فقط؟ (ويل

1314
01:30:28,991 --> 01:30:30,660
!ساقي -
هل أنت بخير؟ أي ساق هي؟ -

1315
01:30:30,701 --> 01:30:31,869
!نفس الساق التي تأذت سابقاً

1316
01:30:31,994 --> 01:30:34,038
إنها ساقي السيئة -
مارني) حزري) -

1317
01:30:34,163 --> 01:30:35,790
لقد أذيتي ساقك اليسرى ذلك اليوم

1318
01:30:35,873 --> 01:30:37,500
(ولكن حقاً, محاولة جيدة, يا (مارني -
إنتظر, (ويل), إسمعني -

1319
01:30:37,625 --> 01:30:39,168
مارني), لا أريد أن أسمعك)

1320
01:30:39,210 --> 01:30:40,711
لا أريد أن أسمع أي شئ تقولينه, حسناً؟

1321
01:30:40,836 --> 01:30:43,339
لقد أفسدتي اليوم الذي كان من المفترض 
أن يكون أفضل أيام حياتي

1322
01:30:43,381 --> 01:30:46,842
أتفهمين هذا؟ -
أجل, و أنا أسفة حقاً -

1323
01:30:47,385 --> 01:30:49,720
(أنا حقاً أسفة يا (ويل

1324
01:30:49,804 --> 01:30:52,515
أرجوك, حاول أن تقبل إعتذاري

1325
01:30:52,556 --> 01:30:57,645
لأن أخر شيء قد أقصده 
هو أن أؤذيك

1326
01:30:57,686 --> 01:31:02,525
أنت فقط دائماً ما كنت تحميني
...وأنا كنت أحاول أن أحميك

1327
01:31:02,566 --> 01:31:07,029
من الفتاة التي إعتقدت بأنها... 
(كانت (جوانا

1328
01:31:08,072 --> 01:31:10,407
ولكنها لم تعد تلك الفتاة الأن

1329
01:31:11,325 --> 01:31:13,869
إنها حقاً ليست هي

1330
01:31:13,994 --> 01:31:18,332
إنها فتاة تحبك للغاية

1331
01:31:20,000 --> 01:31:22,252
وأنت تحبها أيضاً أيها الغبي

1332
01:31:24,421 --> 01:31:26,256
وهذا كل ما يهم

1333
01:31:34,390 --> 01:31:36,225
أنا حقاً أسفة

1334
01:31:47,903 --> 01:31:51,406
أعتقد بأن علينا فقط أن ننتظر
لأنني أخبرت (ويل) بالحقيقة

1335
01:31:54,201 --> 01:31:56,787
...ولا أعلم ماذا أيضاً -
!(لا, (ويل) و (جوانا -

1336
01:31:56,912 --> 01:31:58,080
إنهم في الأعلى في منزل الشجرة

1337
01:31:58,121 --> 01:32:00,248
ولما أنت غاضب؟
هذا شيء جيد

1338
01:32:00,290 --> 01:32:03,543
على الأرجح أنهم يتعانقون -
...لا, لم أرده أن -

1339
01:32:03,627 --> 01:32:07,547
يعطيها منزل الشجرة
لذا كنت سأفككه إلى أجزاء و أخبئه

1340
01:32:07,589 --> 01:32:09,966
أين من المفترض أن تخبأ منزل الشجرة؟

1341
01:32:10,092 --> 01:32:12,803
إسمعي, المهم أنني 
...فككت المسامير

1342
01:32:12,886 --> 01:32:15,222
لكن لم تتح لي الفرصة لأنهيها...

1343
01:32:15,972 --> 01:32:17,099
هذا ليس جيد

1344
01:32:17,224 --> 01:32:20,477
يا رفاق, هل يمكنكم النزول إلى هنا لثانية؟

1345
01:32:20,602 --> 01:32:22,395
نريد أن نحدثكم, الأمر مهم

1346
01:32:22,479 --> 01:32:27,108
بالطبع, ما الأخبار يا رفاق؟ -
أهلاً يا رفاق -

1347
01:32:27,150 --> 01:32:28,652
لقد تصالحنا -
أتعلمون ماذا؟ -

1348
01:32:28,777 --> 01:32:30,946
نحن أيضا لدينا أمراً مهماً, نوعاً ما
لذا سننزل خلال دقيقة, حسناً؟

1349
01:32:30,987 --> 01:32:33,114
فقط إمهلونا لحظة -
أجل, سننزل -

1350
01:32:34,282 --> 01:32:35,992
ستنزلون أسرع مما تعتقدون

1351
01:32:45,085 --> 01:32:47,587
حسناً, يا أعزائي على الأقل أنتم معاً

1352
01:32:47,629 --> 01:32:50,131
أنا أسفة جداً يا رفاق -
على ماذا تتأسفين يا (مارني)؟ -

1353
01:32:50,256 --> 01:32:52,467
أمي قالت أنه على الأرجح النمل الأبيض
...مما يعني

1354
01:32:52,509 --> 01:32:53,927
أن تلك الشجرة يجب أن تفحص, أتعلمي؟...

1355
01:32:53,968 --> 01:32:56,805
النمل الأبيض هم القتلة الصامتون

1356
01:32:58,181 --> 01:33:00,308
(تيمي) -
أهلاً يا فتاة -

1357
01:33:00,433 --> 01:33:02,477
أهلاً يا حبيبي, ما الجديد؟

1358
01:33:02,519 --> 01:33:04,938
الخبر الجيد, أن عظامكم 
المكسورة ستشفى

1359
01:33:04,979 --> 01:33:07,815
هذا جيد -
والخبر السيء -

1360
01:33:07,857 --> 01:33:09,692
أنه علينا... أن نؤجل الزفاف

1361
01:33:10,944 --> 01:33:14,155
أنا أسف, لا أحد سيغادر 
هذا المستشفى اليوم

1362
01:33:14,197 --> 01:33:17,992
عدا عنكم جميعاً, حسناً
فليخرج الجميع هذان الإثنان يحتاجون للراحة

1363
01:33:18,034 --> 01:33:19,994
...أبي, هذا سخيف -
أوامر الطبيب -

1364
01:33:20,036 --> 01:33:21,663
نحن لسنا متعبين -
لا يجب عليكم أن تغادروا -

1365
01:33:21,788 --> 01:33:24,791
ليخرج الجميع -
هيا بنا -

1366
01:33:39,680 --> 01:33:41,057
جوانا)؟)

1367
01:33:42,850 --> 01:33:46,354
جوانا)؟ (جوانا)؟)

1368
01:33:47,021 --> 01:33:49,690
إستيقظي, إيتها الجميلة

1369
01:33:54,403 --> 01:33:58,199
,فستاني
ماذا... ماذا يحدث؟

1370
01:33:58,240 --> 01:33:59,575
ثقي بي

1371
01:34:01,160 --> 01:34:02,995
جدياً, ماذا يحدث؟

1372
01:34:03,037 --> 01:34:06,040
لا تختلسي النظر -
أنا لا أفعل, لا أفعل -

1373
01:34:06,082 --> 01:34:08,084
أنا جادة -
حسناً, لكن ماذا يحدث؟ -

1374
01:34:08,167 --> 01:34:10,336
...إن إكتشتف أنك إختلستي النظر

1375
01:34:10,377 --> 01:34:13,589
فقط, فقط, حسناً, لا بأس -
هل أنت...؟ حسناً -

1376
01:34:13,714 --> 01:34:16,717
هل أستطيع أن أفتح؟ أأستطيع فتحها؟ -
أجل, أفتحيها -

1377
01:34:20,387 --> 01:34:23,766
أعرف بأنه ليس الزفاف الخرافي
الذي لطالما خططتي له في عقلك

1378
01:34:23,891 --> 01:34:26,101
...ولكن أّمل

1379
01:34:28,354 --> 01:34:30,105
إنه رائع

1380
01:34:30,230 --> 01:34:32,399
كيف أبدو؟ -
تبدين جميلة -

1381
01:34:34,109 --> 01:34:36,403
حسناً, أنت تبدين رائعة أيضاً

1382
01:34:36,445 --> 01:34:40,616
وهذا جيد, لأنه هناك شخص
يريد أن يراكي

1383
01:34:45,913 --> 01:34:48,040
ريتشي فيليبس)؟)

1384
01:34:51,418 --> 01:34:55,422
رامونا) لم تتغيري قط منذ الثانوية)

1385
01:34:55,464 --> 01:34:59,092
حسناً, أتمنى أن أكون قد تغيرت قليلاً

1386
01:35:01,261 --> 01:35:02,763
أهلاً بك في موطنك؟

1387
01:35:03,805 --> 01:35:05,057
هل أنت مستعدة؟

1388
01:35:07,809 --> 01:35:10,479
(مارني)
هلا إصطحبتيني إلى المذبح؟

1389
01:35:14,900 --> 01:35:16,902
سيشرفني ذلك

1390
01:35:19,237 --> 01:35:22,282
لا أستطيع أن أضمن لك بأني لن أتعثر

1391
01:36:01,196 --> 01:36:04,365
ربما أحد تلك الأيام سنرقص في زفافك

1392
01:36:04,491 --> 01:36:07,202
...لا أعرف يا جدتي, أنا

1393
01:36:07,285 --> 01:36:09,704
أعتقد أنني أحتاج إلى حبيب أولاً

1394
01:36:09,787 --> 01:36:12,123
يبدو لي أنك لديك واحد بالفعل؟

1395
01:36:13,666 --> 01:36:16,169
تشارلي)؟)
لا (تشارلي) ليس حبيبي

1396
01:36:16,294 --> 01:36:18,212
تشارلي) يعتقد أنني كارثة)

1397
01:36:18,296 --> 01:36:22,717
أتمزحين معي؟ هذا الفتى
لا يستطيع إبعاد عينيه عنك

1398
01:36:22,800 --> 01:36:26,637
إذا لم تذهبي إليه, سأفعل أنا

1399
01:36:26,679 --> 01:36:29,140
حسناً, على مهلك أيها النمر

1400
01:36:32,727 --> 01:36:35,354
جوانا)؟)

1401
01:36:35,480 --> 01:36:39,525
سيدة (سوليفان), أود أن 
(أعرفك على جدة (ويل

1402
01:36:47,491 --> 01:36:50,244
(هيلين) -
(باني) -

1403
01:36:52,371 --> 01:36:55,541
أنتي مجدداً؟ -
مهلاً, هل تعرفون بعضكم؟ -

1404
01:37:05,551 --> 01:37:07,678
(هيلين)

1405
01:37:09,722 --> 01:37:12,600
تبدين جميلة, من ألبسك؟

1406
01:37:12,725 --> 01:37:17,104
الكساد العظيم؟ -
(تبدين جميلة يا (هيلين -

1407
01:37:17,188 --> 01:37:21,275
أنا أسفة جداً لأني لم أستطع حضور 
جنازتك العام الماضي

1408
01:37:24,069 --> 01:37:26,197
أترغبن بالرقص سيداتي؟

1409
01:37:26,238 --> 01:37:28,115
أجل, أحب ذلك

1410
01:37:31,118 --> 01:37:34,371
(هذا لم ينتهي يا (باني

1411
01:37:35,581 --> 01:37:37,583
لا تقفي عند مشواتي يا أختاه

1412
01:37:46,258 --> 01:37:50,763
(سيداتي سادتي أنا (مارني أولسون
شقيقة العريس

1413
01:37:50,888 --> 01:37:54,641
والأن شقيقة العروس, و لقد كافحت طويلاً

1414
01:37:54,725 --> 01:37:58,979
لأعرف ماذا أهدي العروس والعريس
وبعدها راودتني فكرة

1415
01:37:59,062 --> 01:38:03,775
سيداتي ساداتي أقدم لكم
(داريل هال) و (جون أوتيس)

1416
01:38:07,321 --> 01:38:08,780
هذه أغنيتنا

1417
01:38:19,321 --> 01:38:32,780
ترجمة: أحمـــــد مجـــــدي
جمهورية مصر العربية - سوهاج