00:00:02,398 --> 00:00:31,139 {\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)} Subtitled By | MiCanO | © 2011 MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة 2 00:00:33,521 --> 00:00:50,821 Confederate قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 3 00:01:45,022 --> 00:01:49,319 . يوجد مأئة ألف شارع في هذه المدينة .لا تحتاخُ إلى معرفة الأرجاء 4 00:01:49,130 --> 00:01:52,503 . فقط حدد ليّ الزمان والمكان 5 00:01:52,504 --> 00:01:58,979 ، وسوف أعطيك نافذة لمدة خمسُ دقائق . أياً ما يحدث فى هذه الخمسُ دقائق ، بعده سأكون ملكك 6 00:01:58,980 --> 00:01:59,980 . مهماً يكُن 7 00:02:02,249 --> 00:02:06,002 ، أى شيئ سيحدث بعد ذلك بدقيقة . ستكون بمفردك 8 00:02:07,301 --> 00:02:08,505 هل تفهم ؟ 9 00:02:12,261 --> 00:02:13,302 . جـيد 10 00:02:16,505 --> 00:02:20,027 ولن تكون قادراً على الوصول إليّ . على هذا الهاتف مرة أخري 11 00:02:51,848 --> 00:02:53,134 ! مرحباً ، ها أنت 12 00:02:54,270 --> 00:02:55,449 . إنها هُناك 13 00:02:56,523 --> 00:02:58,502 . سيارة تافهة ومُملة ، تماماً كما طلبت 14 00:02:58,937 --> 00:03:02,167 ، لكننى ، أضفت إليها مُحرك 300 حصان . سوف تطير 15 00:03:03,965 --> 00:03:06,537 ، تبدو كالموتى الأحياء يا فتى هل نلت قسطاً من النوم ؟ 16 00:03:07,930 --> 00:03:10,976 ، بإمكانى أن أعطيك بعض البنزيدرين ديكسيدرين ، الكافيين ... النيكوتين؟ 17 00:03:10,977 --> 00:03:14,628 أنت لا تدخن ، أليس كذلك ؟ . هذا أفضل لك 18 00:03:16,445 --> 00:03:17,744 ! ها هي 19 00:03:19,465 --> 00:03:22,917 شيفروليه إمبالا ، أكثر السيارات شيوعاً . "فى ولاية "كاليفورنيا 20 00:03:24,490 --> 00:03:26,285 . لَن تُلفت إنتباه أي أحد 21 00:04:52,681 --> 00:04:55,595 ، إنتباه لجميع الوحدات . هُناك احتمال لجريمة 731 تجرى حالياً 22 00:04:58,013 --> 00:05:01,224 . "هُناك إطلاق نيران فى 421 جنوب شارع "أميدا 23 00:05:13,565 --> 00:05:22,591 هيّا ، أين هو بحق الجحيم ، هيّا ؟ - "السيارة رقم 52 ، ما هو وضعك ؟" - 24 00:05:22,811 --> 00:05:26,197 ، السيارة رقم 52 تُلبي النداء، الآن نحن فى الشارع 7 . أمامنا حوالي دقيقة 25 00:05:33,813 --> 00:05:37,200 هيّا يا رجل ، أين أنت بحق الجحيم ؟ 26 00:05:39,814 --> 00:05:47,572 . هيّا ، هيّا . هيّا ، إركب ، إركب 27 00:05:49,058 --> 00:05:57,072 . إذهب ، إذهب ، إذهب - . إنتباه لجميع الوحدات ، هُناك سيارة مُشتبه بها - 28 00:05:57,073 --> 00:06:00,074 . آخر طراز ، إمبالا فضية اللون 29 00:06:01,543 --> 00:06:02,876 ، السيارة 16 فى الطريق 30 00:06:02,911 --> 00:06:05,126 . سنطوق الجادة الجنوبيه وننطلق 31 00:06:24,631 --> 00:06:29,581 . من السيارة 52 إلى القيادة ، المكان خالى 32 00:06:32,582 --> 00:06:36,875 . إلى جميع الوحدات ، أكملو البحث - أيمكنك أن تهدأ يا رجل ؟ - 33 00:06:45,715 --> 00:06:53,037 . المكان يبدو هادئاً هُنا - . من السيارة 52 إلى القيادة ، سوف أعود - 34 00:06:53,528 --> 00:06:56,023 . عُلم يا سيارة 52 35 00:06:56,587 --> 00:06:58,392 . فلنخرج من هُنا 36 00:07:08,015 --> 00:07:12,124 إلى جميع الوحدات ، هل من أثر لسيارة الـ"إمبالا" ؟ 37 00:07:14,145 --> 00:07:17,610 . ما زال البحث جارياً ، لا يوجد شئ 38 00:07:21,255 --> 00:07:25,779 . وجدتها ، هُناك واحده على الطريق السريع 39 00:07:44,093 --> 00:07:50,386 . إنتبهوا ، المُشتبه به أخذ طريقاً مختصراً . الوحدة 52 ، هيّا إقطعوا عليه الطريق 5 40 00:07:55,381 --> 00:07:58,436 برافو 3 إلى القيادة ، لقد فقدنا . الرؤية على المُشتبه به 41 00:08:09,902 --> 00:08:16,700 سوف أنسحب ، هُناك إطلاق نيران يجرى . إرسلو مزيداً من الدوريات ليتفحصوا المنطقة 42 00:08:19,988 --> 00:08:27,108 ، عُلم ، أيها القاعدة ، إلى جميع الوحدات . المُشتبه بهِ ربما يكون مُختبأً على الطريق 5 43 00:08:35,438 --> 00:08:42,777 "إنتبهوا ، المُشتبه به تم رؤيته عند تقاطع "سانتا فاي . إذهبوا إلى هُناك وتفحصوا المنطقة 44 00:10:54,642 --> 00:10:59,961 | قُـــد | 45 00:13:33,120 --> 00:13:34,893 إلى أي طابق ؟ - . الرابــع ، رجــاءً - 46 00:14:18,709 --> 00:14:22,565 أيها الفتى ، أوتعلم ماذا ؟ 47 00:14:26,772 --> 00:14:28,176 . المٌخرج يريد أن يري إنقلاب 48 00:14:28,211 --> 00:14:29,429 هل بإستطاعتك فعل هذا ؟ 49 00:14:30,036 --> 00:14:31,787 ، تذكر إذا لم تشعر بإرتياح . فقط إلغي اللقطة 50 00:14:31,788 --> 00:14:34,321 لا عيب فى ذلك ، حسناً ؟ 51 00:14:34,322 --> 00:14:38,157 ، أعنى ، أنت دوبلير للنجم . لست كممثل أو أى شئ 52 00:14:38,158 --> 00:14:40,776 وقد حصلت لك على 500 دولار إضافيه ، حسناً ؟ 53 00:14:40,777 --> 00:14:41,777 . بالطبع سنقسم هذا 54 00:14:43,404 --> 00:14:45,000 هل أنت بخير ؟ هل أنت مستعد للذهاب ؟ 55 00:14:45,035 --> 00:14:46,655 . حسناً ، أنا أعتمد عليك 56 00:15:01,989 --> 00:15:07,178 هُناك شئ آخر هُنا ، قبل أن تذهب لمكان .... التصوير ، عليك أن توقع هذا العقد 57 00:15:07,179 --> 00:15:12,219 ، الذى يعفي الشركة من أى مسئولية . فى حالة أن تموت أو تُصاب بإصابة خطيرة 58 00:15:13,181 --> 00:15:15,740 ! حركة - . حسناً يا فتى ، إفعلها - 59 00:15:25,206 --> 00:15:26,612 ! يا فتى ، هذا رائع 60 00:15:26,613 --> 00:15:27,613 ! رائـعٌ فقط 61 00:15:27,614 --> 00:15:30,875 حسناً ، كيف حالك ؟ هل أنت بخير ؟ 62 00:15:30,910 --> 00:15:33,120 . أنت بخير ، لقد كان هذا رائعاً 63 00:16:29,033 --> 00:16:33,819 . أنت قرد - . لا أنتِ القرد - 64 00:16:33,854 --> 00:16:37,795 . أخبرنى شيئاً ما - . أنا أحبُكِ . - وأنا أحبك - 65 00:17:33,581 --> 00:17:34,601 أين أضع هذه ؟ 66 00:17:34,636 --> 00:17:36,484 . فى المطبخ ، شكراً لك 67 00:17:38,106 --> 00:17:40,968 . أعطنى ثانيه واحدة فقط 68 00:17:51,548 --> 00:17:52,644 . مُخيف 69 00:17:56,595 --> 00:17:58,138 أتريد سلاكة أسنان ؟ - . بالطبع - 70 00:18:05,377 --> 00:18:06,421 أتريد كوباً من الماء ؟ 71 00:18:07,302 --> 00:18:08,357 . حسنـاً 72 00:18:18,989 --> 00:18:20,234 . شكراً لكِ 73 00:18:24,566 --> 00:18:25,679 إذاً ، هل إنتقلت حديثاً إلى "لوس أنجلوس" ؟ 74 00:18:28,192 --> 00:18:29,986 . لا ، أنا هُنـا مُنذ مدة طويلة 75 00:18:31,232 --> 00:18:33,108 أنت فقط جديد على هذا السكن ؟ - . أجل - 76 00:18:39,723 --> 00:18:41,224 . (هذا والد (بنيسيو 77 00:18:43,576 --> 00:18:44,890 أين هُـو ؟ 78 00:18:46,140 --> 00:18:47,481 . إنهُ فى السجن 79 00:18:50,919 --> 00:18:51,867 ماذا تعمل ؟ 80 00:18:54,729 --> 00:18:55,818 . أنا أقود السيارات 81 00:18:58,420 --> 00:18:59,917 كسائق الليموزين ؟ 82 00:19:01,225 --> 00:19:02,510 . لا ، كسائقى الأفلام 83 00:19:05,880 --> 00:19:07,631 أتعنى ، مطاردات السيارات وتلك الأشياء ؟ 84 00:19:08,841 --> 00:19:09,885 . أجـل 85 00:19:09,886 --> 00:19:10,887 أليس هذا خطيراً ؟ 86 00:19:21,806 --> 00:19:23,290 . إنهُ فقط لبعض الوقت 87 00:19:24,764 --> 00:19:27,238 . غالباً ، أعمل فى مرآب - أين ؟ - 88 00:19:27,239 --> 00:19:29,844 . "جادة "ريسيدا 89 00:19:38,664 --> 00:19:39,805 . علي الذهاب 90 00:19:42,042 --> 00:19:43,248 . حسناً ، شكراً لك 91 00:19:45,726 --> 00:19:46,785 . شكراً على الماء 92 00:19:47,678 --> 00:19:48,874 . قُـل وداعاً 93 00:20:26,764 --> 00:20:29,680 . سيد (روز) ، طعامك يا سيدى - . حسناً - 94 00:20:29,953 --> 00:20:33,079 دجاج مشوي ؟ . و بعض البط البكينى 95 00:20:33,079 --> 00:20:35,437 حسناً ، أين عيدان الطعام ؟ 96 00:20:36,953 --> 00:20:41,961 .. أنت تعلم الرجل - . إذهب وأت بهم‏ ، لا أريد هذا ، فلتأكله أنت‏ - 97 00:20:42,979 --> 00:20:44,520 . عيدان الطعام وكعكة الحظ 98 00:20:44,521 --> 00:20:47,359 . إرمى تلك السيجارة ، أنا آكل 99 00:20:48,460 --> 00:20:50,881 . آسف - ما خِطبك ؟ - 100 00:20:55,669 --> 00:20:59,012 . أنت تُدير عمل رائعٌ وجيد . لا أعلم ، لماذا تريد تغيير ذلك 101 00:20:59,847 --> 00:21:01,946 أتعلم كم جنيت من عملى السنة الماضية ؟ 102 00:21:01,947 --> 00:21:02,947 . ثلاثون ألفاً 103 00:21:04,294 --> 00:21:08,912 ، بإمكانى عمل سيارة فى 6 شهور ... وفى 6 ثواني يُحطمها هؤلاء اللعناء 104 00:21:08,947 --> 00:21:10,759 . ولن تفعلها وتبقى للفيلم 105 00:21:12,072 --> 00:21:14,755 . أترى ، كُل ما أريده هو سيارة جديده وقوية 106 00:21:15,684 --> 00:21:16,629 . هذا كُل شئ 107 00:21:16,664 --> 00:21:20,710 ، أتصور ، بأن نبدأ فى الحلبات البلده الصغيره . ونعمل على الوصول للأعلى 108 00:21:20,711 --> 00:21:23,495 ، وحينما نصل للعرض . سنتحدث عن ملايين 109 00:21:23,496 --> 00:21:28,778 . ها هى العصي يا سيدى - . أين الكعكة ؟ ، إنسى الأمر .. إنسى الأمر - 110 00:21:30,164 --> 00:21:31,571 . إذاً ، مازلت لم تعطينى رقماً 111 00:21:32,865 --> 00:21:35,994 . حسناً ، 430 ألف دولار 112 00:21:36,997 --> 00:21:42,256 . سيد (روز) ، لم أكن لآتى لك بهذا . إلا لو كُنت متأكداً منه تماماً 113 00:21:42,291 --> 00:21:44,408 كيف يمكنك أن تكون متأكداً يا (شانون) ؟ 114 00:21:44,443 --> 00:21:47,210 ماذا الذى تملكه ، ولا تملكة فرق السباق المُحترفه ؟ 115 00:21:50,001 --> 00:21:51,603 . لدي السائق 116 00:21:51,638 --> 00:21:54,092 لقد أخبرتى للتو ، أن هٌناك أكثر . من نص دستة من السائقين 117 00:21:54,093 --> 00:21:55,093 . ليسوا كهذا السائق 118 00:21:56,245 --> 00:21:57,613 . هذا الفتى مُميز 119 00:21:57,648 --> 00:22:00,558 ، أنا أعمل معه مُنذ مُدة . لم أرى شيئاً كهذا 120 00:22:00,559 --> 00:22:03,656 . لو كان لدي المال ، كُنت سأدعمه بنفسي 121 00:22:03,657 --> 00:22:05,658 . أجل ، لكنك لا تملك المال 122 00:22:06,924 --> 00:22:10,486 ...سيد (روز) ، ضع هذا الفتى خلف عجلة القيادة 123 00:22:10,487 --> 00:22:12,487 . لا يوجد شئ لا يمكنهٌ فعله 124 00:22:17,042 --> 00:22:18,927 ما الذى تفعله بأكلك للدجاج فى مطعمى ؟ 125 00:22:18,928 --> 00:22:21,741 ما الذى يفعله يهودى بإدارة مطعم للبيتزا ؟ 126 00:22:21,742 --> 00:22:23,743 أتذكر (شانون) ؟ 127 00:22:27,277 --> 00:22:28,447 . أخرج من هُنا 128 00:22:28,482 --> 00:22:29,990 . أو التحدث مع شريكي 129 00:22:33,134 --> 00:22:34,614 . أنا فقط أمزح معك 130 00:22:35,981 --> 00:22:37,555 كيف حالك يا (شانون) ؟ كيف حال ساقك اللعينه ؟ 131 00:22:38,293 --> 00:22:41,280 . لقد صفيت ديني 132 00:22:41,281 --> 00:22:44,979 سأفكر فى الأمر ، حسناً ؟ 133 00:22:45,014 --> 00:22:46,773 . لكنى أود أن أقابل الفتى أولاً 134 00:22:46,808 --> 00:22:48,784 . هذا كٌل ما أطلبة 135 00:23:01,582 --> 00:23:03,140 . هيّا ، أريدك أنت تقابل شخص ما 136 00:23:03,141 --> 00:23:06,401 ، مهما كان الذى يعجبك بالسيارة . لا تتفوة بكلمة 137 00:23:06,436 --> 00:23:07,996 . أريد أن أقلل السعر قليلاً 138 00:23:07,997 --> 00:23:10,773 . (أيها الفتى ، أريدك أن تُقابل السيد (بيرنى روز 139 00:23:12,305 --> 00:23:13,433 . تشرفت بمقابلتك 140 00:23:19,154 --> 00:23:20,523 . يداي مُتسخة قليلاً 141 00:23:22,153 --> 00:23:23,636 . وأنا أيضاً 142 00:23:27,974 --> 00:23:31,015 . قيادة جيدة هُناك - . شكراً - 143 00:23:33,805 --> 00:23:36,885 . فتي جيد إذاُ ، ما رأيك ؟ 144 00:23:36,920 --> 00:23:38,059 هل حصلنا على الـ400 ألف ؟ 145 00:23:39,864 --> 00:23:42,261 . سأعطيك 300 ألف ،للـ70 بالمائة 146 00:23:45,115 --> 00:23:49,613 ! إتفقنا . حسناً ، جيد 147 00:23:51,662 --> 00:23:53,174 ! لن تنـدم 148 00:23:58,811 --> 00:24:00,311 . (أنا (شانون - . (مرحباً ، أنا (أيرين - 149 00:24:00,811 --> 00:24:05,398 . كيف أستطيع مُساعدتك ؟ - لقد تعطلت - . فقط تعطلت ، هكذا - 150 00:24:05,433 --> 00:24:07,585 أتريدين أن ألقى نظرة عليها ؟ - . حسناً - 151 00:24:07,586 --> 00:24:09,841 . كل الأماكن هُنا شاغره 152 00:24:10,964 --> 00:24:13,141 ، فقط أنزلها هُنا يا صديق . سوف ندفعها للداخل 153 00:24:13,176 --> 00:24:16,065 . نريد أن ندفعها إلى رقم 3 154 00:24:16,100 --> 00:24:18,299 . السيارة ، ليس أنتِ - . جيــد - 155 00:24:18,300 --> 00:24:20,783 . مرحباً - . مرحباً - 156 00:24:22,866 --> 00:24:24,872 أتعرفان بعضكما ؟ - . لا تفعل هذا - 157 00:24:24,907 --> 00:24:26,927 . إنظر إلى هذا 158 00:24:26,928 --> 00:24:27,928 . نحن جيران - . جيران ، جيد جداً - 159 00:24:27,929 --> 00:24:31,069 . حسناً ، سنحاول أن نكون ودودين أيضاً 160 00:24:51,809 --> 00:24:52,974 . لقد رمشت بعينيك 161 00:24:53,806 --> 00:24:54,917 ماذا ؟ 162 00:24:55,949 --> 00:24:59,025 . هل يمكننى أن أتصل بسيارة أجرة من هُنا - . أجل ، بالطبع - 163 00:24:59,574 --> 00:25:00,844 . ما الذى أتحدث عنهُ 164 00:25:00,845 --> 00:25:04,195 أنتِ وهذا الفتى جيران ، أليس كذلك ؟ . بإمكانه أن يوصلكم 165 00:25:04,196 --> 00:25:06,247 . لا ، سأشعر بالإستياء 166 00:25:07,396 --> 00:25:09,778 . لا ، لا .. تفكرى حتى بالأمر مرتين . سيكون سعيداً بفعل هذا 167 00:25:09,779 --> 00:25:11,779 . إنه رجل طيب 168 00:25:13,143 --> 00:25:16,044 أتعلمين ، لقد دخل إلى هذا المحل هُنا ... مُنذ حوالى 5 أو 6 سنوات 169 00:25:16,045 --> 00:25:19,334 . هكذا على غير المتوقع ، يسأل عن وظيفة 170 00:25:19,335 --> 00:25:22,354 ، لذا ، وضعته فى الإختبار . لأرى ما بإمكانه أن يفعل 171 00:25:23,810 --> 00:25:25,153 . الفتى رائــع 172 00:25:25,154 --> 00:25:28,033 . لذا ، وظفتهُ فوراً حينها ! هكذا 173 00:25:28,034 --> 00:25:32,565 . بحوالي نصف الرواتب التى أدفعها عادة . ولم ترمش عيناه 174 00:25:32,566 --> 00:25:35,663 . أيها الفتى ، تعال هُنا لثانيه ، إذا سمحت 175 00:25:36,737 --> 00:25:39,496 . وأنا أستغله مُنذ تلك اللحظة 176 00:25:41,947 --> 00:25:43,198 . لا تُخبرينه بشئ 177 00:25:43,199 --> 00:25:46,625 . يبدوا أنهُ لدينا مُشكلة كبيرة عما أعتقدت 178 00:25:46,626 --> 00:25:49,761 . سنضطر لإبقاء السيارة هُنا لعدة أيام 179 00:25:49,762 --> 00:25:53,833 ، لذا ، أنا أعرض عليك خدمة لتوصل . بنيسيو) و (أيرين) إلى المنزل) 180 00:25:53,834 --> 00:25:54,834 هل أنت موافق ؟ 181 00:25:58,579 --> 00:26:00,247 . أجل ، بالطبع 182 00:26:02,720 --> 00:26:06,703 . ليس لدي عجلات ... فى سيارتي - . حسناً 183 00:26:07,192 --> 00:26:08,830 . هذا أمر عليك أن تعرفينه عَنى 184 00:26:08,831 --> 00:26:09,831 . حسناً ، ركب الإطارات إذاً 185 00:26:09,832 --> 00:26:12,337 هل لديك خمسُ دقائق ؟ - . أجل - 186 00:26:35,498 --> 00:26:37,225 أتريدون رؤية شئ ما ؟ 187 00:26:40,707 --> 00:26:42,171 . أجل 188 00:26:45,035 --> 00:26:46,203 . حسناً 189 00:28:42,278 --> 00:28:45,688 . لقد كُنت جيداً . لقد حظينا بوقت مُمتع 190 00:28:54,622 --> 00:28:56,906 . وأنا أيضاً 191 00:29:02,930 --> 00:29:05,373 . آسفة ، لو أحرجتك فى العمل أو شئ كهذا 192 00:29:05,408 --> 00:29:06,947 . لا بأس 193 00:29:30,944 --> 00:29:33,884 . لن أفعل شئ فى عطلة الأسبوع هذا 194 00:29:38,156 --> 00:29:40,332 . إذا أردتى توصيلة أو شئ ما 195 00:31:14,995 --> 00:31:19,437 ، لا تقلق بشأن تلك النتوءات والرضوض . هذا من الفايبر ، يمكن إستبدالها بسهولة 196 00:31:19,438 --> 00:31:21,994 . وضعنا الطلاء هُنا مع معلومات الراعي 197 00:31:22,029 --> 00:31:25,908 ، إنظر إلى الإطارات . ما زالت جيدة ، نحن فى العمل 198 00:31:26,930 --> 00:31:29,486 هل دفعت 300 ألف من أجل قطعة الخردة هذه ؟ 199 00:31:29,521 --> 00:31:31,071 . أنا دفعت ثمنها 200 00:31:31,072 --> 00:31:33,192 . من جيبي الخاص 201 00:31:33,193 --> 00:31:34,193 . إنها مجرد نتوءات 202 00:31:34,194 --> 00:31:37,007 . إن ما بالدخل هو الذى يَهُم ، ليس ما بالخارج 203 00:31:37,042 --> 00:31:38,112 أليس كذلك يا (شانون) ؟ 204 00:31:38,147 --> 00:31:39,184 . أنت مُحق يا سيدى 205 00:31:39,219 --> 00:31:42,188 تباً لهذا ، سأدفع 300 ألف فى شئ . فقط لأننى أريد أن يراه الجميع 206 00:31:42,189 --> 00:31:43,189 . بالطبع ستفعل 207 00:31:43,190 --> 00:31:45,403 ، والآن هذه 208 00:31:46,394 --> 00:31:50,155 ! تلك سيارة "موبيل" رائعة لعينة 209 00:31:51,054 --> 00:31:52,282 ! اللعنة 210 00:31:52,317 --> 00:31:54,331 . شانون) ، بع له تلك السيارة) 211 00:31:54,332 --> 00:31:57,718 . لن يستطيع أن يجد شئ كهذا فى بيت دعارة 212 00:31:57,719 --> 00:32:01,691 أتعلم ماذا ؟ . تلك السيارة ستجعلك تبدو جيداً 213 00:32:01,692 --> 00:32:03,416 . أنا أبدو جيداً بالفعل يا صديقى 214 00:32:03,801 --> 00:32:04,813 كيف الحال ؟ 215 00:32:08,476 --> 00:32:09,912 متى أول سباق لنا ؟ 216 00:32:12,441 --> 00:32:13,570 . قريباً جداً 217 00:32:15,053 --> 00:32:16,318 هل ستكون مُستعداً ؟ 218 00:32:18,426 --> 00:32:19,783 . أتمنى ذلك 219 00:32:19,784 --> 00:32:20,784 ! أتمنى ذلك 220 00:32:20,785 --> 00:32:24,660 . لا أريد تواضع زائف . لقد وضعت الكثير من المال فى هذا 221 00:32:26,966 --> 00:32:32,349 هل أخبرك (شانون) كيف إلتقينا ؟ - . لا - 222 00:32:32,384 --> 00:32:33,776 . إعتدت أن أنتج الأفلام 223 00:32:33,777 --> 00:32:34,777 . فى الثمانينيات 224 00:32:34,778 --> 00:32:38,743 . شئ كأفلام الحركة ، والأنواع المُثيره 225 00:32:38,744 --> 00:32:39,744 . "قال أحد النقاد عنهم "الأوربيين 226 00:32:39,745 --> 00:32:42,703 . كُنت أظن أنها سيئة 227 00:32:43,197 --> 00:32:46,118 ، على كل حال هو الذى جاء لى بكل السيارات . وقام بكل المُجازفات 228 00:32:46,119 --> 00:32:48,696 . أعجبت بهِ ، أعجبنى تواجده فى الأرجاء 229 00:32:48,731 --> 00:32:51,058 . بالرغم من أنهُ كان يتقاضى الكثير منى 230 00:32:53,423 --> 00:32:54,823 . تجربة عمل اللاحقة 231 00:32:54,858 --> 00:32:57,257 . (إختلط مع بعض أصدقاء (نينو 232 00:32:57,258 --> 00:32:59,259 . لكنهم لم يتقاضون الكثير 233 00:33:00,055 --> 00:33:01,566 . فكسـروا حوضهُ 234 00:33:01,567 --> 00:33:03,951 . لم يحظ بالكثير من الحظ مُطلقاً 235 00:33:06,437 --> 00:33:09,973 ، سبب قولى هذا لك . هو أنهُ يستثمر فيك الكثير 236 00:33:10,008 --> 00:33:11,460 . وكذلك أنا 237 00:33:12,867 --> 00:33:14,808 ... لذا ، إذا أردت أى شئ . إتصل بي 238 00:33:14,809 --> 00:33:17,714 . نحن فريق واحد الآن 239 00:33:20,219 --> 00:33:23,050 . أنا مُتحمس . (نينو) 240 00:33:23,956 --> 00:33:25,721 . فلنخرج من هُنا 241 00:33:40,587 --> 00:33:42,238 أترى الشرير ؟ - . أجل - 242 00:33:43,338 --> 00:33:45,339 كيف تعرف ذلك ؟ 243 00:33:46,380 --> 00:33:48,334 . لأنه .. قرش 244 00:33:49,943 --> 00:33:51,049 ألا يوجد قروش طيبون ؟ 245 00:33:51,928 --> 00:33:54,356 ، لا .. أعنى . فقط إنظر إليه 246 00:33:55,556 --> 00:33:57,073 هل يبدوا كشخص طيب بالنسبة لك ؟ 247 00:33:59,137 --> 00:34:01,671 . مرحباً - . مرحباً ، تبدين بحالة جيدة - 248 00:34:07,039 --> 00:34:12,273 . (هذه (سيندى - . مرحبــاً - 249 00:34:50,534 --> 00:34:52,015 . لقد كان هذه مُحامي زوجي 250 00:34:53,586 --> 00:34:55,200 . سيعود للمنزل خلال إسبوع 251 00:36:19,649 --> 00:36:23,081 . أتعلمون ، نحن نحتفل هُنا ... لكنهٌ ، شئ مُخزى 252 00:36:25,015 --> 00:36:26,184 . ما فعلتهُ 253 00:36:27,670 --> 00:36:30,933 ، ولدى الكثير من التعويضات لأفعلها . للجميع 254 00:36:36,887 --> 00:36:38,982 . لكن الفرص الثانية نادرة 255 00:36:39,017 --> 00:36:41,075 أليس كذلك ؟ 256 00:36:42,452 --> 00:36:44,403 وهذا ما يستحق الإحتفال ، أليس كذلك ؟ 257 00:36:47,154 --> 00:36:51,077 . لذا ، أريد أن أقدم نخباً . لهذه السيدة هُناك 258 00:36:52,838 --> 00:36:56,693 . شكراً لبقائك . (أحبك يا (أيرين 259 00:36:58,191 --> 00:36:59,350 . نخبكم 260 00:38:12,689 --> 00:38:13,771 مرحباً ؟ 261 00:38:15,439 --> 00:38:16,798 . مرحباً 262 00:38:24,504 --> 00:38:26,187 . آسفة بشأن تلك الضوضاء 263 00:38:30,315 --> 00:38:31,816 . كُنت سأتصل بالشُرطة 264 00:38:34,782 --> 00:38:36,479 . أتمنى لو فعلت 265 00:38:39,585 --> 00:38:42,199 . يا فتى ، لقد أصبحت ثقيلاً 266 00:38:46,995 --> 00:38:52,590 مرحباً ، كيف حالك ؟ - . مرحباً - 267 00:38:52,625 --> 00:38:54,561 . هذا الفتى كان يُخبرنى الكثير عنك 268 00:38:56,498 --> 00:38:58,412 . قال أنك ، كُنت تأتى هُناك وتساعدهم كثيراً 269 00:38:59,996 --> 00:39:02,083 أجل ، تُساعد ، أليس كذلك ؟ 270 00:39:04,360 --> 00:39:05,566 أليس كذلك ؟ 271 00:39:09,076 --> 00:39:10,638 . هذا لطيف جداً . هذا لُطف منك 272 00:39:10,673 --> 00:39:12,713 . شكراً لك - . على الرحب - 273 00:39:17,050 --> 00:39:21,509 أنت تقود السيارات فى الأفلام ؟ - . أجل - 274 00:39:22,859 --> 00:39:24,625 . يمكننى أخذ هذا - . لا ، لا سأقوم بذلك - 275 00:39:28,922 --> 00:39:30,893 . فلندع أمك تتحدث إلى صديقها 276 00:39:52,575 --> 00:39:53,917 . ليلة سعيدة 277 00:40:31,589 --> 00:40:33,021 أنت صديق (شانون) ، أليس كذلك ؟ 278 00:40:36,073 --> 00:40:37,228 . إلتقينا السنةُ الماضية 279 00:40:38,911 --> 00:40:41,042 لقد أوصلتنى أنا وأخى عودة . "من طريق "بالم سبرنجز 280 00:40:45,746 --> 00:40:47,465 . لقد إستأجرنا رجل آخر 281 00:40:47,776 --> 00:40:50,833 . لقد قضيت 6 أشهر فى السجن ، وأخى قُتل 282 00:40:55,820 --> 00:40:57,054 . لدي عمل رائع قادم 283 00:40:57,055 --> 00:40:58,523 ما رأيك بهذا ؟ 284 00:40:58,533 --> 00:41:00,057 ، أن تٌغلق فمك 285 00:41:00,058 --> 00:41:03,403 .وإلا سأركل أسنانك فى حلقك ، وأغلقه من أجلك 286 00:41:12,005 --> 00:41:13,522 . من الجميل رؤيتك مرة أخرى 287 00:42:30,053 --> 00:42:32,054 . هيّا ، لا بأس 288 00:42:32,720 --> 00:42:33,933 . تعال هُنا 289 00:42:35,401 --> 00:42:36,457 . لا تَخف 290 00:42:38,770 --> 00:42:41,555 لا تُخبر أمك ، حسناً ؟ 291 00:42:44,862 --> 00:42:46,863 . حسناً ، إنهٌ سر بيننا نحن الصبيه 292 00:42:49,327 --> 00:42:50,619 ! تباً لي 293 00:42:51,728 --> 00:42:53,259 ! اللعنه 294 00:43:51,023 --> 00:43:52,487 مَن كان هؤلاء ؟ 295 00:43:54,219 --> 00:43:56,096 ما الذى ستفعله بحق الجحيم ؟ أستذهب وتضربهم من أجلى ؟ 296 00:43:56,097 --> 00:43:58,390 . أيها الفتى القوي 297 00:44:00,233 --> 00:44:02,048 لماذا تُريد أن تعرف من هم بحق الجحيم ؟ 298 00:44:14,654 --> 00:44:17,854 ، هُناك شخص ما يريدنى أن أقوم بعمل ما لهُ . لكننى لن أقوم بهِ 299 00:44:19,725 --> 00:44:21,361 . هذا ما يُريدونهٌ 300 00:44:23,330 --> 00:44:24,648 وما هو ذلك العمل ؟ 301 00:44:25,984 --> 00:44:28,025 . يريدنى أن أسرق متجر للرهانات فى الوادى 302 00:44:30,618 --> 00:44:31,680 لماذا ؟ 303 00:44:32,180 --> 00:44:34,870 ، لأننى أدين لهم ببعض الأموال . لحمايتهم لى وأنا بالسجن 304 00:44:34,871 --> 00:44:35,871 . إنها 2000 دولار 305 00:44:37,849 --> 00:44:39,209 . وبجرد أن خرجت 306 00:44:39,210 --> 00:44:42,600 . أصبحت 5 ألاف دولار . لا ، فى الحقيقة إنها 10 ألاف 307 00:44:42,601 --> 00:44:45,364 ، وبعدها 20 ألف دولار . غداً لا أعلم كم سيكون 308 00:44:48,726 --> 00:44:49,752 ماذا ستفعل ؟ 309 00:44:51,116 --> 00:44:52,743 . هذا سؤال جيد جداً 310 00:44:55,958 --> 00:44:58,467 (قالو أنهم سوف يلاحقون (بنيسيو . و (أيرين) فى المرة القادمة 311 00:45:21,649 --> 00:45:22,952 هل أنت بخير ؟ 312 00:45:24,797 --> 00:45:26,091 هل تريد مشروباً ؟ 313 00:45:30,497 --> 00:45:32,036 ما الذى لديك هُنا ؟ 314 00:45:34,879 --> 00:45:36,181 هل يمكننى أن أراه ؟ 315 00:45:49,799 --> 00:45:51,276 أحد هؤلاء الرجال أعطاك هذه ؟ - . أجل - 316 00:45:54,187 --> 00:45:55,456 . أخبرنى ألا أضيعها 317 00:46:00,641 --> 00:46:02,166 هل تريدنى أن أحتفظ بها من أجلك ؟ 318 00:46:03,321 --> 00:46:04,354 . حسناً 319 00:46:29,451 --> 00:46:33,274 كيف حال (بنيس) ؟ - . بخـير - 320 00:46:36,445 --> 00:46:37,840 أتقولين هذا فقط ؟ 321 00:46:37,840 --> 00:46:42,784 لا .... ماذا تقصد ؟ 322 00:46:46,917 --> 00:46:49,383 ... (لقد رأيت (ستاندرد 323 00:46:49,418 --> 00:46:51,417 هل كانت حادثة ؟ 324 00:46:51,452 --> 00:46:52,720 . أجل 325 00:46:56,803 --> 00:46:58,417 ماذا حدث ؟ 326 00:47:02,342 --> 00:47:03,669 . لقد ضُرب 327 00:47:07,920 --> 00:47:09,120 لماذا ؟ 328 00:47:10,886 --> 00:47:12,314 . فقط بعض الفتيان السُكارى 329 00:47:24,677 --> 00:47:25,707 . عليك أن تأتي 330 00:47:29,090 --> 00:47:30,223 . عليك أن تأتي لتراه 331 00:47:38,038 --> 00:47:39,101 .. أتريد 332 00:47:39,136 --> 00:47:41,716 أتريد أن تسمع قصة ؟ 333 00:47:41,717 --> 00:47:43,040 أتريد أن تعرف كيف إلتقيت أن وأمك ؟ - . أجـل - 334 00:47:42,979 --> 00:47:46,452 حقاً ؟ . حسـناً 335 00:47:47,468 --> 00:47:48,602 . كُنا في حفلة 336 00:47:49,815 --> 00:47:51,186 . وكانت في التاسعة عشر من عمرها 337 00:47:51,187 --> 00:47:52,820 . السابعة عشر 338 00:47:52,821 --> 00:47:53,821 . كُنتِ في السابعة عشر - . أجل - 339 00:47:53,822 --> 00:47:56,251 . إذاً لقد كان هذا غير قانوني - . أجل - 340 00:47:58,835 --> 00:48:03,528 حسناً ، بشكل غير قانوني . إتجهت إلى فتاة في السابعة عشر 341 00:48:04,623 --> 00:48:05,765 ... ذهبت إليها وقُلت 342 00:48:05,838 --> 00:48:08,108 "مرحباً يا آنسة" 343 00:48:08,422 --> 00:48:10,612 "ما هو إسمُكِ ؟" 344 00:48:10,846 --> 00:48:12,381 . ولم تَقل أى شئ 345 00:48:12,628 --> 00:48:15,967 ...ثم قُلت . (حسنأ ، إسمى (ستاندرد جابرييل 346 00:48:15,968 --> 00:48:18,271 وماذا قُلتِ بعدها ؟ 347 00:48:23,758 --> 00:48:24,958 .. أنا قُلت 348 00:48:26,665 --> 00:48:28,294 "أين النُسخة المُدبلجة" 349 00:48:34,041 --> 00:48:37,469 . إنها ظريفة جداً ، وذكية 350 00:48:38,695 --> 00:48:40,229 . يا رجل ، هذا يقتلنى 351 00:48:44,523 --> 00:48:46,227 . وبعدها بسنة ، أتيت إلينا يا رجل 352 00:48:53,376 --> 00:48:54,757 . كان أفضل يوم في حياتي 353 00:49:37,705 --> 00:49:39,318 . إذا قٌدت لك ، سوف تحصل على أموالك 354 00:49:39,353 --> 00:49:41,031 . هذا مضمون 355 00:49:42,461 --> 00:49:44,163 ، أخبرني أين سنبدأ ... وإلى أين سنذهب 356 00:49:44,164 --> 00:49:45,164 . وإلى أين سنذهب بعدها 357 00:49:45,165 --> 00:49:47,718 . وسأعطيك خمس دقائق حينما نصل هُناك 358 00:49:48,715 --> 00:49:51,260 ، أياً ما يحدث في هذه الخمسُ دقائق . بعده سأكون ملكك ، مهما يكُن 359 00:49:51,261 --> 00:49:53,649 ...أى شئ سيحدث بعد ذلك بدقيقة 360 00:49:53,650 --> 00:49:54,833 . ستكون مسئول عن نفسك 361 00:49:55,163 --> 00:49:57,439 ، لن أنتظر بينا أنت تفعل الأمر 362 00:49:57,529 --> 00:49:59,368 ... لن أحمل سلاحاً 363 00:49:59,452 --> 00:50:01,588 . أنا فقط أقود 364 00:50:01,875 --> 00:50:03,239 . تبدوا وكأنه من الصعب العمل معك 365 00:50:04,881 --> 00:50:06,152 . ليس إذا كُنا نفهم بعضنا البعض 366 00:50:08,080 --> 00:50:09,411 ماذا هُناك لأفهمهٌ ؟ 367 00:50:09,446 --> 00:50:11,206 . لا يمكننى فِعلُ هذا وحدى 368 00:50:11,207 --> 00:50:12,207 . (لديك ( بلينش - 369 00:50:12,208 --> 00:50:13,209 . هيّا يا رجل 370 00:50:16,220 --> 00:50:17,529 ، إنها جميلة . إنظُر إليها 371 00:50:20,790 --> 00:50:22,331 ما الذى تُديرين عينك عليه ؟ 372 00:50:25,053 --> 00:50:26,175 . اذهبى من هُنا 373 00:50:26,210 --> 00:50:27,297 ! إنهضى 374 00:50:27,298 --> 00:50:29,795 ستاندرد) ، خُذها معك) . واشترى لها كعكة لعينة 375 00:50:37,189 --> 00:50:38,154 . حسناً ، إليك الإتفاق 376 00:50:40,934 --> 00:50:41,824 (هذا هو نصيب (بلينش 377 00:50:44,337 --> 00:50:46,899 ... وهذا نصيب ذلك الأحمق . بعد خصم ما هو مدين لى به 378 00:50:48,802 --> 00:50:50,522 . وهذا نصيبُكَ 379 00:50:54,868 --> 00:50:56,153 أمازلت مُهتماً ؟ 380 00:50:58,718 --> 00:50:59,588 ! جيـد 381 00:50:59,589 --> 00:51:01,589 هل هُناك شئ آخر ؟ 382 00:51:02,715 --> 00:51:04,181 ، عندما تحصل على مالك 383 00:51:04,216 --> 00:51:05,449 . سيكون دينة قد سُدد 384 00:51:05,450 --> 00:51:07,667 . وسيخرج بدون مشاكل 385 00:51:08,403 --> 00:51:10,019 . لن تقترب من عائلتة مرة اخرى 386 00:51:11,897 --> 00:51:13,175 هل تفهم ؟ 387 00:51:17,622 --> 00:51:18,991 . نخبُ عائلتى 388 00:51:19,026 --> 00:51:20,523 . ونخب صديقى الجديد 389 00:51:22,482 --> 00:51:26,008 . ونخبُ المُستقبل 390 00:51:28,923 --> 00:51:29,940 . مُستقبلنا 391 00:51:55,063 --> 00:51:56,141 . أراك بعد خمسةُ دقائق 392 00:52:03,126 --> 00:52:04,095 . أراك بعد أربعة 393 00:56:43,997 --> 00:56:45,609 كم قال (كوك) بشأن ما سنحصل عليه ؟ 394 00:56:49,676 --> 00:56:50,773 . أربعون ألفاً 395 00:56:59,895 --> 00:57:00,855 . إبقِ هُنا 396 00:57:20,589 --> 00:57:22,168 متى كانت آخر مرة رأيتي فيها زوجكِ ؟ 397 00:57:26,541 --> 00:57:28,456 هل يمكنكِ أن تُجيبى ..... على السؤال ؟ 398 00:57:38,780 --> 00:57:39,547 مرحباً ؟ 399 00:57:39,582 --> 00:57:41,334 بنيسيو) ، هل هذا أنت ؟) 400 00:57:41,335 --> 00:57:42,335 .أجل 401 00:57:42,292 --> 00:57:45,597 . مرحباً - . مرحباً - 402 00:57:45,816 --> 00:57:46,909 هل أمك هُنا ؟ 403 00:57:46,944 --> 00:57:51,669 . إنها جالسة .. تتحدث إلى الشُرطة 404 00:57:53,095 --> 00:57:55,733 حسناً ، أخبرها أننى سأتصل بها مرة أخرى حسناً ؟ 405 00:57:55,768 --> 00:57:57,709 . حسناً ، وداعاً 406 00:58:00,711 --> 00:58:03,857 فى آخر الإخبار ، تحولت ...مُحاولة سرقة اليوم إلي مآساة 407 00:58:03,858 --> 00:58:07,859 عندما فتح مالك محل زهور ...النيران على أحد الدُخلاء 408 00:58:07,860 --> 00:58:09,970 تم الإعلان عن الحادثة .أنها كانت دفاعاً عن النفس 409 00:58:10,149 --> 00:58:12,680 (تم التعرف عليه ، إسمهُ (ستاندرد جابرييل 410 00:58:12,680 --> 00:58:14,357 . "من منطقة "إيكو بارك "بـ"لوس أنجلوس 411 00:58:14,357 --> 00:58:16,177 .. باقى التفاصيل غير معروفة ، لكن 412 00:58:16,177 --> 00:58:19,693 مالك محل الرهانات ، أخبر المحققين أن . جابرييل) تصرف في هذا وحده) 413 00:58:19,693 --> 00:58:22,003 . وأنه لا يوجد أي مال سُرق 414 00:58:46,046 --> 00:58:47,864 ... إذا كان قد رآك وأنت تأخذين المال 415 00:58:48,895 --> 00:58:50,650 ، ورآك تركبين السيارة 416 00:58:53,242 --> 00:58:55,210 إذاً ، لماذا لم يقل أى شئ ؟ 417 00:58:56,677 --> 00:58:58,612 . ليس لدي أى فكرة 418 00:59:10,440 --> 00:59:12,735 هل كان عندكِ فكرة أنه سيكون هُناك سيارة أخرى ؟ 419 00:59:18,115 --> 00:59:20,209 . لقد أخبرتك بكل شئ 420 00:59:25,843 --> 00:59:28,595 . الآن ، لقد تسببتي في مقتل والد طفل صغير 421 00:59:29,729 --> 00:59:31,568 . وكدتِ تتسببين في مقتلنا 422 00:59:32,362 --> 00:59:34,716 . والآن ، انتِ تكذبين علي 423 00:59:35,054 --> 00:59:37,260 إذاً ، ما رأيك بهذا ؟ 424 00:59:37,260 --> 00:59:42,783 ، من الآن فصاعداً . كل كلمة ستخرج من فمك ستكون صدقاً 425 00:59:43,876 --> 00:59:46,376 . وإلا سوف أؤذيكِ 426 00:59:47,330 --> 00:59:49,481 هل تفهمين ؟ 427 00:59:50,183 --> 00:59:52,362 الآن ، ماذا أخبرك (كوك) ؟ 428 00:59:53,484 --> 00:59:56,116 . لقد قال أنهُ سيكون هُناك سيارة أخرى لتعطلنا 429 00:59:56,116 --> 00:59:58,298 . لكنه لم يقل أى شئ بشأن تلك النقود 430 00:59:58,298 --> 01:00:01,760 . لم يقل أى شئ عن مقتل أى أحد 431 01:00:02,841 --> 01:00:04,447 وكان سيسرقنا ؟ 432 01:00:11,284 --> 01:00:13,470 ما إسمهُ الحقيقى ؟ 433 01:00:13,557 --> 01:00:16,798 .. (يقول إنهُ (كريس . (لكننى أناديه فقط بـ(كوك 434 01:00:20,946 --> 01:00:24,494 . سوف تأخذيني إليه .. في الحال 435 01:00:26,349 --> 01:00:27,870 أتفهمين ؟ 436 01:00:27,870 --> 01:00:30,614 . أجل 437 01:03:26,299 --> 01:03:30,598 هُنا تماماً ، برفق . هذا أفضل 438 01:03:42,029 --> 01:03:44,214 ماذا فعلت بالمال ؟ 439 01:03:46,836 --> 01:03:50,170 ...بإمكانى أن أحتفظ به من أجلك ، إذا أردت - . فقط توقف - 440 01:03:56,688 --> 01:03:59,145 (هذا الشخص (كوك هل لدية إسم حقيقي ؟ 441 01:03:59,180 --> 01:04:01,662 . (كريس) 442 01:04:03,593 --> 01:04:04,836 . ربما 443 01:04:07,219 --> 01:04:09,769 . سأسل (بيرنى) ، لأرى إذا كان يعرفهُ 444 01:04:12,256 --> 01:04:14,786 ! يا إلهى ... لا يمكننى التوقف في التفكير بشأن 445 01:04:14,821 --> 01:04:16,803 . ماذا بإمكاننا أن نفعله بكل هذا المبلغ 446 01:04:16,804 --> 01:04:18,444 هلا توقفت ؟ - ! حسناً - 447 01:04:18,445 --> 01:04:20,705 أتعلم ، الكثيرون يتسكعون مع نساء ... مُتزوجات 448 01:04:20,740 --> 01:04:24,287 لكنك الوحيد الذى أعرفه ، ويسرق . ليسدد دين زوجها 449 01:04:25,448 --> 01:04:26,371 ! هذا جنون 450 01:04:27,482 --> 01:04:28,386 . لا تقلق بشأن هذا 451 01:04:28,421 --> 01:04:30,158 . سوف أهتم بالأمر 452 01:05:02,010 --> 01:05:03,203 أين (كوك) ؟ 453 01:05:03,238 --> 01:05:04,555 . إنهُ في غُرفة الملابس 454 01:05:05,952 --> 01:05:07,042 أين هذه ؟ 455 01:05:08,489 --> 01:05:09,685 . إنها هُناك 456 01:05:29,394 --> 01:05:30,722 . أنت ميتٌ يا رجل 457 01:05:39,747 --> 01:05:40,980 لمن المال الذى بحوزتى ؟ 458 01:05:42,644 --> 01:05:44,232 ... لا تقلق . سوف يأتون ويأخذوه 459 01:05:47,691 --> 01:05:48,614 . إتصل بهم 460 01:05:48,649 --> 01:05:50,303 . (أحدكم يتصل بـ(نينو 461 01:06:02,499 --> 01:06:03,466 هل تتذكر هذه ؟ 462 01:06:28,147 --> 01:06:28,955 مرحباً ؟ 463 01:06:30,524 --> 01:06:31,270 نينو) ؟) 464 01:06:31,305 --> 01:06:34,244 . لا ، آسف يا رجل . لماذا لا تتصل لاحقاً ، لقد أغلقنا 465 01:06:35,432 --> 01:06:38,211 بإمكانى ذلك ، لكن أظن أن (نينو) سيكون . غاضباً لأنك جعلتهُ ينتظر 466 01:06:39,890 --> 01:06:41,282 ها يمكننى أن أسأل ماذا يجرى ؟ 467 01:06:41,283 --> 01:06:43,950 . لدي شيئاً يخصهُ 468 01:06:45,272 --> 01:06:46,506 وذلك يكون ؟ 469 01:06:47,762 --> 01:06:49,252 . مليون دولار 470 01:06:51,048 --> 01:06:51,928 . إنتظر ، رجاءً 471 01:06:59,321 --> 01:07:01,295 . لديك شئ يخصنى 472 01:07:07,335 --> 01:07:08,352 . يبدوا هكذا 473 01:07:11,628 --> 01:07:13,893 .. وتتصل بي 474 01:07:13,928 --> 01:07:15,294 لماذا ؟ 475 01:07:17,277 --> 01:07:19,190 هل تتوقع مني أن أشترى أغراضى منك ؟ 476 01:07:19,225 --> 01:07:20,620 . أنا لا أبيعها 477 01:07:20,655 --> 01:07:24,301 ، سوف أعطيك زمان ومكان . وسوف تأتى وتأخذهم 478 01:07:24,302 --> 01:07:26,609 هل تفهم ؟ 479 01:07:28,778 --> 01:07:29,899 وما الذى ستجنيه من وراء ذلك ؟ 480 01:07:31,545 --> 01:07:32,459 . هكذا 481 01:07:33,905 --> 01:07:35,236 . "الخروج من الأمر" 482 01:07:36,642 --> 01:07:37,878 وشُركاءك يرضون عن ذلك ؟ 483 01:07:40,365 --> 01:07:41,661 . ليس لدى أى شُركاء 484 01:07:43,581 --> 01:07:46,753 هل ناقشت هذا مع أحد آخر ؟ 485 01:07:48,546 --> 01:07:49,679 . لا ، أنت فقط 486 01:07:51,603 --> 01:07:53,490 لست جاداً في هذا الأمر ، أليس كذلك ؟ 487 01:08:05,298 --> 01:08:08,403 .إذهب وتفقد مَن هذا الشخص اللعين 488 01:08:46,871 --> 01:08:48,145 هل يمكننى أن أحدثُكِ لدقيقة ؟ 489 01:08:50,261 --> 01:08:51,718 ، لا يمكننى التحدث . علي الذهاب 490 01:08:55,186 --> 01:08:56,861 هل يمكننى فقط أن أتمشى معكِ لـ .. ؟ 491 01:09:18,727 --> 01:09:20,803 . علي أن أخبركِ بشئ ما 492 01:09:26,838 --> 01:09:28,925 ... ستاندرد) ، كان متورط لبعض) 493 01:09:28,926 --> 01:09:33,327 . الرجال في السجن بالكثير من المال 494 01:09:35,857 --> 01:09:38,493 وكان الأمر سيضركِ أنتِ . و (بنيسيو) إذا لم يدفعهم 495 01:09:42,529 --> 01:09:43,976 . لقد طلب مُساعدتي 496 01:09:48,109 --> 01:09:49,985 . لقد إنقلبت الأمور ، كما تعلمين 497 01:09:53,546 --> 01:09:54,463 . أنا آسف 498 01:10:00,205 --> 01:10:01,299 . مازالت أملك المال 499 01:10:06,042 --> 01:10:07,739 . يمكنكى أن تأخذيه إذا أردتى 500 01:10:11,109 --> 01:10:12,811 ...بإمكانك أخذ (بنيسيو) و 501 01:10:24,698 --> 01:10:27,005 لقد فكرت فقط ، بإمكانك أن ترحلى . من هُنا ، إذا أردتِ ذلك 502 01:10:30,996 --> 01:10:32,132 . بإمكانى أن آتى معكم 503 01:10:36,680 --> 01:10:38,173 . بإمكانى أن أعتنى بكم 504 01:10:43,583 --> 01:10:46,071 . أسف ، الطابق الخاطئ 505 01:14:09,867 --> 01:14:12,924 . (لقد أتو إلى شقتى يا (شانون 506 01:14:13,501 --> 01:14:16,463 كيف علموا أين أعيش ؟ 507 01:14:17,372 --> 01:14:18,678 . (لقد أخبرتك ، كنت سأتصل بـ(بيرنى 508 01:14:18,678 --> 01:14:20,202 ... أردته أن يعلم أنـ 509 01:14:20,423 --> 01:14:22,759 . أن الأمر ليس كأنك مُهتماً بالمال 510 01:14:22,759 --> 01:14:25,640 . وأن ما فعلته كان فقط من أجل الفتاة 511 01:14:27,501 --> 01:14:28,809 . لا ، لا - ما الذى فعلته بحق الجحيم ؟ - 512 01:14:31,082 --> 01:14:36,343 ! (لقد أخبرته بشأن (أيرين - ! إهدأ ، فقط إهدأ يا فتى - 513 01:14:38,800 --> 01:14:41,543 ! (لقد أخبرته بشأن (أيرين 514 01:14:42,154 --> 01:14:43,741 ... أردتهُ فقط أن يعلم 515 01:14:44,589 --> 01:14:47,326 . أنهٌ عندما تُعطيه المال ، سيكون الأمر مُنتهيا 516 01:14:48,029 --> 01:14:51,021 . لم أكن أعلم كيف لى أن أعلم حينها ؟ 517 01:14:51,511 --> 01:14:52,648 حسنـاً ؟ 518 01:14:52,606 --> 01:14:54,769 .. (إنظر ، دعنى فقط أتحدث إلى (بيرنى . حسناً 519 01:14:56,059 --> 01:15:01,580 لماذا أفسدت كُل شئ يا (شانون) ؟ - .(كيف لي أن أعلم ، كل شيءٍ كان بأمر من (نينو - 520 01:15:05,852 --> 01:15:07,284 لماذا أفسدت كُل شئ ؟ 521 01:15:08,062 --> 01:15:09,235 . سوف يسعون بحثاً عَنى 522 01:15:09,372 --> 01:15:11,391 . وسوف يأتون من أجلك أيضاً 523 01:15:11,391 --> 01:15:13,512 هل تفهم ؟ 524 01:15:13,746 --> 01:15:15,183 . عليك الخروج من هُنا 525 01:15:15,183 --> 01:15:17,064 . وعليك الذهاب الآن 526 01:15:17,679 --> 01:15:19,768 . إسمعني . (إسمعني يا (شانون 527 01:15:22,635 --> 01:15:25,299 عليك أن تخرج من هُنا . ولا تَعُد أبداً 528 01:15:26,362 --> 01:15:28,554 . لا تَعُد أبداً 529 01:15:34,311 --> 01:15:41,287 ماذا ستفعل ؟ 530 01:15:53,132 --> 01:15:55,127 . لقد أعطيتك نصيحتي بالعفل 531 01:15:55,922 --> 01:15:58,600 ، كان عليك أن تأخذ المال . وتترك الفتى وشأنهُ 532 01:15:58,571 --> 01:16:00,093 . (الأمر ليس بتلك البساطة يا (بيرنى 533 01:16:00,093 --> 01:16:03,042 ! لا ! بالطبع لا . والآن ، أرتد كُل شئ على وجهك 534 01:16:03,056 --> 01:16:11,722 . نينو) ، أنا أدين لك بقتل هذا الرجل) . فقط أعطنى بعض الوقت وسأتخلص منهُ 535 01:16:06,262 --> 01:16:08,380 ! إصمُت 536 01:16:08,908 --> 01:16:11,026 ! أيها القرد اللعين 537 01:16:11,026 --> 01:16:15,300 ، المال ، يعود لأحد رجال العصابات ... من "فيلادلفيا" ، الآن 538 01:16:15,300 --> 01:16:16,936 ... تلقيت معلومة بأنه 539 01:16:16,936 --> 01:16:20,969 ، يُخبئ مليون دولار في محل رهانات .. "كان سيستثمرها هُنا في "لوس أنجلوس 540 01:16:20,969 --> 01:16:22,977 . ويقوم بإستخدمها في عمليات مُنافسة 541 01:16:23,189 --> 01:16:25,911 لذا ، قُمت بالسرقة من مافيا الساحل الشرقي ؟ 542 01:16:25,911 --> 01:16:28,561 ! لا . لقد سرقت من أحد الحمقى 543 01:16:28,846 --> 01:16:30,920 . والذى كان يُحاول أن يعتدى على منطقة عملنا 544 01:16:30,920 --> 01:16:35,714 حقاً .. ولماذا لم تأتي إليّ قبل أن تقوم بتلك السرقة اللعينه ؟ 545 01:16:36,503 --> 01:16:38,483 . قبل أن تُعين هذا اللعين 546 01:16:38,483 --> 01:16:41,706 . (هذا شئ لا شأن لك به يا (بيرنى . لم أرغب بأن أورطك في هذا 547 01:16:41,706 --> 01:16:44,186 ! حسناً ، أنا مُتورط الآن 548 01:16:45,829 --> 01:16:47,373 .. دعنى أخبرك بشئ ما 549 01:16:47,373 --> 01:16:54,871 ! أى شخص ... أى شخص . يعلم أننا سرقنا من العائلة ، فسيموت كلانا 550 01:16:54,871 --> 01:16:57,706 أى عائلة لعينة تلك ؟ 551 01:16:57,706 --> 01:17:00,415 العائلة التى ما زالت تُنادينى بـ" اليهودى اللعين" ؟ 552 01:17:01,509 --> 01:17:03,879 ! في وجهي 553 01:17:04,315 --> 01:17:10,660 (أتعلم ، أنا في الـ59 من عمري يا (بيرنى . وما زالوا يقرصون خدي وكأنني مازلت طفلاً لعيناً 554 01:17:11,149 --> 01:17:12,625 ! العائلة 555 01:17:12,625 --> 01:17:15,198 . الأموال تأتي دائماً بسهولة 556 01:17:15,198 --> 01:17:17,172 . أنت تعلم هذا 557 01:17:18,378 --> 01:17:20,976 . (لهذا يجب أن نقتل هذا السائق يا (بيرني 558 01:17:22,230 --> 01:17:23,865 . يجب أن نتخلص منهُ 559 01:17:23,865 --> 01:17:24,858 . (وصديقك (شانون 560 01:17:24,858 --> 01:17:29,615 . إنهما الوحيدان الذان بإمكانهم ربطى بهذه السرقة 561 01:18:08,459 --> 01:18:12,265 . والآن ، جاء دورك لتنظف ورائي 562 01:19:14,868 --> 01:19:16,528 ... كُل هذه السيارات الثمينة 563 01:19:16,563 --> 01:19:18,753 . وأنا ظننت أن لديك أقفال جيدة 564 01:19:23,362 --> 01:19:24,669 . الأبواب دائماً مفتوحة لك 565 01:19:24,704 --> 01:19:26,506 هل أنت ذاهب لمكان ما ؟ 566 01:19:32,644 --> 01:19:34,063 . كُنت أفكر بشأن هذا 567 01:19:35,515 --> 01:19:37,141 . أنا أبحث عن سائقك 568 01:19:39,594 --> 01:19:41,911 ، دخولك هُناك هكذا . أظن أن هُناك أخبار سيئة 569 01:19:41,946 --> 01:19:43,300 . (لا ، يا (شانون 570 01:19:43,335 --> 01:19:45,115 . إنهُ حظٌ سئ 571 01:19:46,090 --> 01:19:49,523 ، ألفي عملية سرقة في هذه المدينة كُل عام 572 01:19:49,558 --> 01:19:51,679 . لكنه إختار العملية الغير مُناسبة 573 01:19:52,711 --> 01:19:53,870 . حاول أن يجعل الأمر يبدو صحيحاً 574 01:19:53,905 --> 01:19:56,133 . حسناً ، لقد إختار الشخص الخاطئ لهذا أيضاً 575 01:19:56,168 --> 01:20:00,207 ، شريكي أحمق ومغفلاً . وظهره إلى الحائط 576 01:20:01,784 --> 01:20:03,066 . الآن ، أنا مثلهُ 577 01:20:04,369 --> 01:20:06,556 ، إذا لم أصحح هذا الأمر . سأكون في معضلة كبيرة 578 01:20:10,595 --> 01:20:12,459 هل لديك أي فكرة عن مكان تواجدة ؟ 579 01:20:15,464 --> 01:20:17,159 . المكسيك 580 01:20:17,160 --> 01:20:19,943 . (أو ربما يكون مع (بليز 581 01:20:23,457 --> 01:20:24,577 حقاً ؟ 582 01:20:31,435 --> 01:20:33,864 . كُنت مُتحمساً بشأن هذا الشئ كُله 583 01:20:34,863 --> 01:20:36,376 ! إسمى على سيارة 584 01:20:37,458 --> 01:20:39,219 . أعنى ، إنظر لجمالة 585 01:20:40,386 --> 01:20:42,585 . أردت أن أرى إسمى على هذا الشئ 586 01:20:45,271 --> 01:20:47,349 . أعتقد أننا كُنا سننجح في هذا العمل 587 01:21:03,462 --> 01:21:04,291 . لا تقلق 588 01:21:04,326 --> 01:21:05,263 . لا تقلق 589 01:21:05,298 --> 01:21:06,097 . هذا كُل شئ 590 01:21:06,132 --> 01:21:09,768 . لقد إنتهيت . لا يوجد ألم ، إنتهى الأمر ، إنتهى 591 01:25:48,547 --> 01:25:51,830 ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟ - . لا أعلم - 592 01:25:52,548 --> 01:25:54,831 . سأتفحص الأمر 593 01:26:22,555 --> 01:26:24,837 هل كل شئ على ما يرام ؟ - . أجل - 594 01:26:31,557 --> 01:26:33,557 ماذا بحق الجحيم ؟ 595 01:28:22,449 --> 01:28:23,215 . (نينو) 596 01:28:24,449 --> 01:28:28,291 نينو) ؟) مَن على الهاتف ؟ 597 01:28:30,361 --> 01:28:31,586 . أنت تعلم من هذا 598 01:28:33,555 --> 01:28:34,304 أين (نينو) ؟ 599 01:28:37,422 --> 01:28:38,196 . لقد مات 600 01:28:42,173 --> 01:28:44,109 . أعتقد أن هذا الأمر طال بما يكفي 601 01:28:45,900 --> 01:28:48,043 أترى أى سبب لإستمرارة ؟ 602 01:28:50,148 --> 01:28:51,848 ما رأيك في أن نتقابل ؟ 603 01:28:55,143 --> 01:28:56,645 لماذا أفعل هذا ؟ 604 01:28:58,203 --> 01:28:59,023 ...حسناً 605 01:28:59,058 --> 01:29:02,762 . أنا وأنت وصديقتك اللاعبين الوحيدين المُتبقين 606 01:29:02,797 --> 01:29:05,026 ما رأيك في هذا كسبب ؟ 607 01:29:07,487 --> 01:29:08,407 متى ؟ 608 01:29:09,477 --> 01:29:10,487 . غداً 609 01:29:11,812 --> 01:29:13,012 ..."هُناك مكان على طريق "شيرمان 610 01:29:13,047 --> 01:29:15,254 . "إنهُ مطعم يُدعى "الحائط العظيم 611 01:29:15,289 --> 01:29:16,120 أتعرفه ؟ 612 01:29:17,059 --> 01:29:18,344 . سوف أجدهُ 613 01:29:45,188 --> 01:29:46,468 هل يمكنني التحدث إليكِ ؟ 614 01:29:49,713 --> 01:29:51,095 . لن اٌطيل عليكِ 615 01:29:56,301 --> 01:29:58,160 . عليّ الذهاب لمكان ما ، الآن 616 01:29:57,696 --> 01:29:59,058 . لا أعتقد أنهُ بإمكانى العودة 617 01:30:04,677 --> 01:30:06,268 ... فقط أردتك أن تعلمي 618 01:30:07,484 --> 01:30:15,251 (أن تواجدي جواركِ أنتِ و(بنيسيو . كان أفضل شيءٍ حدث لي 619 01:31:07,034 --> 01:31:08,299 هل أتيت بالمال ؟ 620 01:31:14,899 --> 01:31:16,455 .. إليك ما سأعرضهُ عليك 621 01:31:17,739 --> 01:31:19,561 ، لو أعطيتني المال . ستكون الفتاة آمنة 622 01:31:20,672 --> 01:31:23,854 . للأبد ، لن يعرف أحداً بشأنها . ستكون خارج الأمور 623 01:31:26,098 --> 01:31:27,925 . لا يمكنني أن أعرض عليك نفس الشئ 624 01:31:29,551 --> 01:31:31,215 . لذا ، إليك ما أقترحة 625 01:31:32,649 --> 01:31:34,479 ... نُبرم إتفاقنا . ونتصافح 626 01:31:35,851 --> 01:31:37,823 . ثُم تبدأ من جديد مع بقية حياتك 627 01:31:40,758 --> 01:31:44,626 ، أي أحلام تملكها .. خُطط أو آمال للمستقبل 628 01:31:44,661 --> 01:31:47,594 . أعتقد أنهُ عليك أن تؤجل هذا 629 01:31:49,252 --> 01:31:51,564 . لبقية حياتك ، سوف تنظر دائماً أعلى كتفك 630 01:31:51,599 --> 01:31:55,760 ، أنا فقط أقول لك هذا . لأنني أريدك أن تعلم الحقيقة 631 01:31:57,601 --> 01:31:58,911 . لكن الفتاة ستكون في مأمن 632 01:32:19,870 --> 01:32:22,990 أين المال الآن ؟ 633 01:32:23,391 --> 01:32:27,465 . في السيارة 634 01:32:32,615 --> 01:32:33,935 . هيّا 635 01:36:26,536 --> 01:36:46,936 Confederate قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 636 01:36:49,937 --> 01:37:10,937 {\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)} Subtitled By | MiCanO | © 2011 MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة