1
00:00:25,851 --> 00:00:30,587
"التلوث"
WwW.AFLMAK.CoM
HOME FOR MOVIES

2
00:00:30,850 --> 00:00:33,034
أمي، (ديفيد) أخذ فرشتي

3
00:00:33,461 --> 00:00:35,504
ديفيد)، إحضر الفرشاة لأختك)

4
00:00:44,850 --> 00:00:45,573
هيا

5
00:00:45,795 --> 00:00:46,483
لنذهب

6
00:01:14,842 --> 00:01:16,242
وداعاً

7
00:01:16,526 --> 00:01:17,431
أراك لاحقاً

8
00:02:03,653 --> 00:02:04,529
توقف

9
00:02:07,492 --> 00:02:11,970
تعرفين أن الكتابة على لوحة
المفاتيح تجعل الناس أبطأ

10
00:02:12,225 --> 00:02:13,105
حقاً؟

11
00:02:18,507 --> 00:02:19,510
"حالة طارئة قادمة" -
هيا -

12
00:02:19,793 --> 00:02:21,032
"حالة طارئة من البوابة الأولى"

13
00:02:31,231 --> 00:02:33,508
ما الأمر؟ -
أخذ جرعة كبيرة -

14
00:02:33,509 --> 00:02:36,366
نبضه سريع، و ضغط الدم مرتفع

15
00:02:55,804 --> 00:02:57,157
إجعله ثابتاً

16
00:02:57,583 --> 00:02:59,848
أحاول أن أفعل هذا

17
00:03:00,934 --> 00:03:02,634
اللعنة -
ماذا؟ -

18
00:03:03,576 --> 00:03:05,102
لقد أصبت نفسي

19
00:03:05,906 --> 00:03:07,509
إذهبي سأتولى هذا الأمر

20
00:03:10,844 --> 00:03:12,213
ماذا حدث؟ -
أصابت نفسها -

21
00:03:26,489 --> 00:03:29,769
"الأحداث من قصة حقيقية"
"1998"

22
00:03:30,308 --> 00:03:32,634
"بعد ثلاثة سنوات"

23
00:03:32,635 --> 00:03:33,971
كيف يسير الأمر؟

24
00:03:35,574 --> 00:03:38,233
لا أعرف، اللعنة عليها -
...إذا ذهبت -

25
00:03:38,234 --> 00:03:42,669
نعم، ألا يوجد أفضل من
غرف الفنادق؟

26
00:03:45,644 --> 00:03:48,681
أعرف، و يمكن أن تشاهدي ألوان جديدة

27
00:03:49,405 --> 00:03:51,482
بهدوء، سيدتي

28
00:03:51,484 --> 00:03:53,119
الأمر على ما يرام

29
00:03:55,888 --> 00:03:57,945
يجب أن أفهم الأمر

30
00:04:07,123 --> 00:04:09,197
الهاتف؟

31
00:04:09,403 --> 00:04:11,523
مرحباً

32
00:04:12,697 --> 00:04:18,714
إخفض الموسيقى -
"الرئيس هو المسئول عن كل القرارات في الإطفاء" -

33
00:04:18,715 --> 00:04:19,442
أليس كذلك؟

34
00:04:20,117 --> 00:04:22,866
نعم، في أغلب القرارات نعم

35
00:04:22,868 --> 00:04:26,709
"هناك أوامر عمل من قسم الإطفاء"

36
00:04:26,709 --> 00:04:28,783
"تسمح بالعمل رغم وجود الأعطال، ألا يكون هذا خطئه؟"

37
00:04:31,111 --> 00:04:32,810
نعم، أعتقد هذا

38
00:04:32,812 --> 00:04:35,894
إذاً من الخطأ أنه طرد الرجل
بسبب سيرته الذاتية

39
00:04:35,895 --> 00:04:37,531
و لم يهتم بأوامر العمل

40
00:04:38,741 --> 00:04:40,535
من المتأخر أن نغير خططنا

41
00:04:40,536 --> 00:04:44,545
لم يهتم بتصليح الأعطال لكن
لا يهم لأنهم لن يقوموا بها

42
00:04:44,788 --> 00:04:46,214
إصمت

43
00:04:46,847 --> 00:04:48,608
"أنت" -
مايك)، أين أنت؟) -

44
00:04:49,046 --> 00:04:50,454
أنا هنا مع بعض الأصدقاء

45
00:04:50,764 --> 00:04:52,980
إخلد للنوم سأهتم بالأمر، حسناً؟

46
00:04:52,981 --> 00:04:53,955
أنت

47
00:04:53,957 --> 00:04:55,009
وداعاً

48
00:04:59,575 --> 00:05:01,396
مرحباً

49
00:05:12,630 --> 00:05:15,068
هل مازلتي نائمة؟ -
نعم -

50
00:05:15,587 --> 00:05:16,483
"رئيس الأطفاء"

51
00:05:20,089 --> 00:05:22,261
أنت تخبرني أن سبب طرد موكلي

52
00:05:22,262 --> 00:05:24,085
أنك راجعت سجله الوظيفي

53
00:05:24,086 --> 00:05:28,816
ليس لأنه أخبرك أمام الجميع
أنك لم تصلح السيارات و الناس تموت

54
00:05:28,818 --> 00:05:29,481
أليس هذا صحيحاً؟

55
00:05:31,313 --> 00:05:33,052
قل نعم

56
00:05:33,053 --> 00:05:33,774
نعم

57
00:05:33,775 --> 00:05:36,872
و تقول أنك قمت بمراجعة السيرة
الذاتية لموكلي

58
00:05:36,874 --> 00:05:38,623
بعد أن ذهب للإعلام، أليس كذلك؟

59
00:05:40,751 --> 00:05:42,254
نعم -
في تلك الليلة -

60
00:05:42,254 --> 00:05:44,976
ذهبت السيارة للمنزل بمضخة
للمياة معطلة

61
00:05:44,977 --> 00:05:48,032
(هذا سبب موت سيد (فيرني
في السابع عشر من حزيران

62
00:05:48,282 --> 00:05:51,834
ذهبت شاحنة لمنزل محترق
لكن المضخة لم تعمل

63
00:05:51,835 --> 00:05:53,989
...(و تسببت في إحتراق سيد (دوجن

64
00:05:53,990 --> 00:05:54,917
حتى الموت

65
00:05:55,516 --> 00:05:56,965
هل هذا صحيح؟

66
00:05:57,642 --> 00:05:59,435
نعم، إنه كذلك -
حقاً، اللعنة -

67
00:05:59,797 --> 00:06:03,026
يعلم أنه يرسل شاحنات لا تعمل للمنازل المحترقة

68
00:06:03,259 --> 00:06:04,216
يقول أنه لم يفعل

69
00:06:04,470 --> 00:06:07,173
لكنك تقول أنها لم تفلح
لأنه لم يقم بتصليحها

70
00:06:08,481 --> 00:06:09,863
...أعطال السيارة يمكن ان تكون أي شيء

71
00:06:09,864 --> 00:06:11,893
يمكن أن يكون إطار مثقوب
سلم إطفاء مكسور

72
00:06:12,274 --> 00:06:14,034
يمكن أن يكون مقعد غير سليم

73
00:06:14,035 --> 00:06:16,172
لكنه لم يكن مقعد غير سليم

74
00:06:16,442 --> 00:06:17,967
المضخة لم تعمل، أليس كذلك؟

75
00:06:22,434 --> 00:06:24,150
إذاً طلبات الأعمال تم تأخيرها

76
00:06:24,386 --> 00:06:27,720
و أنت لم تعلم أن الشاحنات تحتاج
للإصلاح لذا لم تكن لتصلحها

77
00:06:27,722 --> 00:06:28,555
أليس كذلك؟

78
00:06:29,030 --> 00:06:33,635
يجب أن تدرك أن النظام لديك
كانت فاشل للغاية

79
00:06:33,636 --> 00:06:36,530
لأنك وافقت على سيارتين
...للعمل لم يكن لديهم

80
00:06:37,263 --> 00:06:38,670
مضخة مياة صالحة للعمل

81
00:06:39,473 --> 00:06:40,936
يجب ان ندرك هذا

82
00:06:40,937 --> 00:06:43,753
أن موكلي قد فضح ما يحدث
بداخل فسم الإطفاء للعامة

83
00:06:44,776 --> 00:06:46,727
...بعد أن أدركت هذا، كنت تشعر

84
00:06:47,372 --> 00:06:51,571
أن أفضل إستغلال لوقتك ليس
العودة لإصلاح النظام

85
00:06:52,014 --> 00:06:54,379
لمنع موت أبرياء آخرين

86
00:06:54,380 --> 00:06:55,929
فكرت أن أول شيء يجب أن تفعله

87
00:06:56,669 --> 00:06:59,815
أن تنظر لملف موكلي

88
00:07:00,020 --> 00:07:03,102
رغم أنه يعمل في القسم
لمدة أربعة سنوات

89
00:07:03,513 --> 00:07:05,242
ربما هذا ما يبدو عليه الأمر

90
00:07:05,243 --> 00:07:06,571
آسف سيدي، إنه سؤال بسيط

91
00:07:06,572 --> 00:07:07,860
ما الذي بحثت عنه أولاً؟

92
00:07:10,673 --> 00:07:14,243
النظام الذي تسبب في مقتل
إثنين من الأبرياء

93
00:07:15,251 --> 00:07:18,504
أم إستمارة تعيين موظف
لديك منذ أربعة سنوات

94
00:07:18,728 --> 00:07:21,054
تسبب في إحراجك أمام الصحافة

95
00:07:22,322 --> 00:07:24,838
و أذكرك سيدي أنك تحت القسم

96
00:07:26,327 --> 00:07:29,311
أعتقد أنني نظرت لطلب التعيين أولاً

97
00:07:31,975 --> 00:07:33,626
لا مزيد من الأسئلة، سيادة القاضي

98
00:07:40,992 --> 00:07:45,205
إذا تعرضت أنت أو شخص"
"تحبه لحادث نتيجة الإهمال

99
00:07:45,206 --> 00:07:46,406
"من شخص آخر"

100
00:07:47,241 --> 00:07:49,484
" "إتصل بشركة "دانزين وايز"

101
00:07:49,485 --> 00:07:52,770
"إتصال واحد سيغير الكثير"

102
00:07:53,455 --> 00:07:56,956
تحتاج إلى محامين لديهم"
"الخبرة في المحاكمات

103
00:07:56,957 --> 00:07:59,050
"يهتمون بالأخلاقيات"

104
00:07:59,051 --> 00:08:01,761
"...لتحصل على التعويض الذي تستحقه"

105
00:08:01,762 --> 00:08:04,446
"أنت وعائلتك"
"لا تنتظر"

106
00:08:04,448 --> 00:08:06,159
"إتصل اليوم"

107
00:08:09,120 --> 00:08:12,357
هل أنت جاد؟ -
...في الحقيقة -

108
00:08:13,176 --> 00:08:18,133
كل الحوادث الشخصية تسبب إصابات
عالية و تسبب نعوضيات عالية

109
00:08:18,133 --> 00:08:20,216
و تسعين بالمائة منها ينجح في المحكمة

110
00:08:20,217 --> 00:08:21,043
رائع

111
00:08:21,497 --> 00:08:23,368
بالتأكيد تأخذ هذا الأمر بجدية

112
00:08:23,370 --> 00:08:26,201
يجب أن تتناول مشروباً أيها
المستشار نحن نحتفل

113
00:08:26,203 --> 00:08:28,102
هل أذكرك أننا قد نحصل
على نقود أكثر

114
00:08:28,202 --> 00:08:30,229
إذا قمنا بتسوية القضايا
قبل المحاكمة؟

115
00:08:30,230 --> 00:08:31,945
هل أذكرك أننا ربحنا القضية؟

116
00:08:34,906 --> 00:08:37,343
اللعنة -
يجب أن نرحل -

117
00:08:37,847 --> 00:08:39,850
لن نبق كثيراً، خمس دقائق، حسناً؟

118
00:08:41,573 --> 00:08:43,068
هل تريد مشروباً؟ -
لا، شكراً -

119
00:08:43,981 --> 00:08:45,693
هل رأيت زوجي؟ -
لا -

120
00:08:47,394 --> 00:08:48,297
تفضلي -
شكراً لك -

121
00:08:48,298 --> 00:08:50,225
كيف حالك؟ -
بخير -

122
00:08:50,226 --> 00:08:51,357
حقاً؟

123
00:08:51,879 --> 00:08:54,679
"هل تريدين "تكيلا" "بلاك
روبيلا"؟"

124
00:08:54,681 --> 00:08:55,591
لا تهتمي بالأمر

125
00:08:59,668 --> 00:09:01,491
حركة جيدة

126
00:09:02,261 --> 00:09:03,742
إخبرني أنك تمزح

127
00:09:04,450 --> 00:09:05,830
لا

128
00:09:06,242 --> 00:09:08,335
لم يتغير منذ أن تخرج، أليس كذلك؟

129
00:09:08,699 --> 00:09:09,970
لا، لم يتغير

130
00:09:10,238 --> 00:09:12,345
هل رأيت زوجي اللعين؟

131
00:09:13,056 --> 00:09:15,254
أعتقد أنه يعرف مكانه

132
00:09:15,573 --> 00:09:18,942
ألم تسمع عن النظافة أيها اللعين

133
00:09:21,599 --> 00:09:22,715
هل يمكن أن نرحل الآن؟

134
00:09:24,088 --> 00:09:26,396
كيف إستطعت أن تؤجل المحاضرة؟

135
00:09:26,398 --> 00:09:27,938
لم أفعل

136
00:09:27,939 --> 00:09:30,822
لا يمكن أن تلغي المحاضرات
التلاميذ سيقدمون شكوى

137
00:09:31,243 --> 00:09:33,193
إنهم جميعاً هنا

138
00:09:35,458 --> 00:09:39,199
و الصحيفة مازالت تنتظر
...للمقالة عن

139
00:09:39,201 --> 00:09:41,717
النقل -
هل يمكن أن تهدئي؟ -

140
00:09:41,718 --> 00:09:43,446
لا مزيد من الحديث عن العمل
...أتحدث إلى الجميع

141
00:09:43,447 --> 00:09:45,399
لن نتحدث عن العمل
هذه حفلة

142
00:09:45,400 --> 00:09:46,767
(هذه ليست حفلة (مايك

143
00:09:46,768 --> 00:09:48,405
مرحباً -
كيف حالك؟ -

144
00:09:48,734 --> 00:09:49,631
مرحباً

145
00:09:50,135 --> 00:09:51,974
ما هذا؟

146
00:09:51,975 --> 00:09:53,614
إنه تمساح

147
00:09:53,615 --> 00:09:56,603
إنه يتجول هنا

148
00:10:02,897 --> 00:10:05,003
...إستمعوا إلي أيها الشباب

149
00:10:05,004 --> 00:10:09,484
لا يمكن أن أبقي مزرعتي
...إذا كان الأمر سيستغرق ضعف

150
00:10:09,486 --> 00:10:13,120
ستستغرق ضعف الوقت لأخذ
مزرعة (كينستن) عام 1949

151
00:10:13,564 --> 00:10:16,332
يجعل من حق الأشخاص الإحتفاظ
بحيوانتهم الأليفة

152
00:10:16,927 --> 00:10:20,074
بما في ذلك الحيوانات التي تستخدم
لدعم الحالة النفسية في الإكتئاب

153
00:10:20,628 --> 00:10:23,883
بعيداً عن سياسة التعاقد
التي تجعل من الممنوع

154
00:10:24,102 --> 00:10:27,499
التحدث إلي منفرداً، لكن هنا
صفقة جيدة للتسوية

155
00:10:28,493 --> 00:10:29,702
أنت على الرحب

156
00:10:29,704 --> 00:10:31,545
لن نسبب مشكلة بما حدث هنا

157
00:10:33,921 --> 00:10:37,982
شكراً لك، كلاكما سيظهر في
الصحف غداً، أليس كذلك؟

158
00:10:38,436 --> 00:10:39,504
نعم -
حسناً -

159
00:10:41,363 --> 00:10:44,036
حسناً، يجب أن أذهب -
ماذا تقصد؟ لقد حضرت الآن -

160
00:10:44,037 --> 00:10:47,725
لا يمكنني، زوجتي هنا، هناك
سحلية تحاول أن تأكل قدمها

161
00:10:48,221 --> 00:10:50,112
إنها لا تأكل الأحذية

162
00:10:50,114 --> 00:10:52,820
لا تفعل هذا، لقد أتيت الآن
لقد وعدتني أن تبق هنا

163
00:10:54,359 --> 00:10:56,405
هل أنت جاد؟ -
لقد كانت محادثة رائعة -

164
00:10:59,281 --> 00:11:02,520
جيني)، هل أنتي مجنونة؟)
...هناك أشخاص بالأعلى، كان يمكنك

165
00:11:02,522 --> 00:11:05,387
في فراشنا، أيها اللعين

166
00:11:06,595 --> 00:11:09,293
جيني)، يجب ان نتحدث عن هذا)
لكن ليس بهذه الطريقة

167
00:11:10,702 --> 00:11:13,125
إعتذر

168
00:11:14,966 --> 00:11:20,085
إعتذر -
آسف -

169
00:11:24,924 --> 00:11:26,873
أريد الطلاق

170
00:11:34,995 --> 00:11:36,919
سأهتم بالأمر

171
00:11:42,106 --> 00:11:46,021
حسناً، لقد إنتهى الموضوع

172
00:11:52,849 --> 00:11:54,854
لماذا تحتفظ بتلك السيارة السيئة؟

173
00:11:55,359 --> 00:11:56,719
أحب تلك السيارة

174
00:11:56,720 --> 00:11:57,886
إستمر في القيادة

175
00:12:00,605 --> 00:12:03,140
هذا المشروب سيء للغاية

176
00:12:04,007 --> 00:12:06,321
جيد للجسد و الروح

177
00:12:06,638 --> 00:12:07,905
أيها الرجل الصحي

178
00:12:07,906 --> 00:12:09,967
أنت تعامل معدتك كالمصرف

179
00:12:09,968 --> 00:12:13,080
كل هذه الصودا ستدمر معدتك

180
00:12:28,956 --> 00:12:31,472
هل إستعدت سلاحك؟

181
00:12:32,385 --> 00:12:33,327
ليس بعد

182
00:12:33,870 --> 00:12:36,412
هل أنت بخير؟ -
ستعود قريباً -

183
00:12:42,991 --> 00:12:45,316
بعد أن تمالكت نفسي

184
00:12:45,318 --> 00:12:46,975
...قررت أن أجد

185
00:12:46,976 --> 00:12:48,856
شكراً عزيزتي

186
00:12:50,401 --> 00:12:53,642
الإيدز لم يعد حكم بالإعدام بعد الآن

187
00:12:54,189 --> 00:12:56,756
و الطب يتحسن كل عام

188
00:12:57,574 --> 00:12:59,197
بالتأكيد

189
00:12:59,198 --> 00:13:00,434
هذا كل ما لدينا

190
00:13:00,924 --> 00:13:02,450
ضعها في زجاجة -
لا عليك -

191
00:13:02,451 --> 00:13:04,321
(نحن بخير شكراً لك (ديفيد

192
00:13:04,750 --> 00:13:06,635
شكراً لك -
هل يمكن أن أطعم (ديفيس)؟ -

193
00:13:06,637 --> 00:13:07,988
بالطبع يا عزيزي

194
00:13:11,295 --> 00:13:14,499
لقد قال (ديل) إذا كان هناك
من يمكنه المساعدة سيكون أنتم

195
00:13:16,453 --> 00:13:19,836
صديقي (جيفري) إخترع
هذا بعد ما حدث لي

196
00:13:20,781 --> 00:13:22,665
إنها إبرة آمنة

197
00:13:23,517 --> 00:13:26,286
لا يمكن أن تجرح نفسك
و لا يمكن إستعمالها مرة أخرى

198
00:13:26,287 --> 00:13:30,122
أداة كهذه يمكن أن تمنع
حادثة مثل حادثي من الحدوث

199
00:13:30,375 --> 00:13:32,611
و المستشفى رفض النظر في الأمر

200
00:13:32,612 --> 00:13:35,552
بعد إذنك، تمت إصابتك أثناء العمل

201
00:13:35,553 --> 00:13:37,219
و أخذتي تعويض من العمل

202
00:13:37,612 --> 00:13:39,879
نعم، لقد فعلوا هذا

203
00:13:40,730 --> 00:13:45,461
للأسف لا يوجد هناك ما يمكننا فعله

204
00:13:45,691 --> 00:13:47,916
هذا كل ما يمنحه لك القانون

205
00:13:47,917 --> 00:13:49,236
و هذا كل ما يمكنك الحصول عليه

206
00:13:50,135 --> 00:13:52,549
لكنني لا أريد شيء آخر

207
00:13:53,081 --> 00:13:54,982
...لي على الأقل، لكن

208
00:13:55,328 --> 00:14:00,235
قضيتي ليست منفردة، هذا
يحدث لكل العاملين في مجالي

209
00:14:00,237 --> 00:14:02,203
يحدث دائماً -
نحن آسفين لهذا -

210
00:14:02,204 --> 00:14:03,901
يجب أن تجعلهم يستخدموا هذا

211
00:14:04,659 --> 00:14:05,763
...ما أريد قوله

212
00:14:06,153 --> 00:14:09,100
المستشفى تعرض العاملين لديها للخطر

213
00:14:09,101 --> 00:14:10,365
بتعرضهم للأذى

214
00:14:10,842 --> 00:14:12,413
الناس تموت

215
00:14:12,982 --> 00:14:14,557
...و كل هذا بسبب

216
00:14:17,984 --> 00:14:22,496
ثم شعرت بهذا الأمر

217
00:14:23,582 --> 00:14:24,417
...ثم فجأه

218
00:14:24,654 --> 00:14:26,272
إنه طفل

219
00:14:27,959 --> 00:14:30,206
لقد إيقظني

220
00:14:38,895 --> 00:14:43,045
كل ما أقوله أنه يمكن أن نأخذ
معدل ما من 50-28، حسناً؟

221
00:14:43,882 --> 00:14:47,668
إذا فعلنا هذا يمكن أن
نصل لما نريد في فبراير

222
00:14:47,668 --> 00:14:50,722
هل تعتقد أن ما يحدث
مع الإبر شيء يومي؟

223
00:14:51,322 --> 00:14:53,599
لا أعرف، لا توجد قضية في الأمر

224
00:14:55,520 --> 00:14:59,641
إذا أثبتنا تساهل المشفى يمكن
أن تحصل موكلتنا على تعويض أكبر

225
00:14:59,642 --> 00:15:02,158
لا يمكن أن نتحمل تكلفة شيء كهذا الآن

226
00:15:05,610 --> 00:15:08,435
أعتقد يجب أن نذهب لرؤيه
الرجل الذي إخترع الابر الآمنة

227
00:15:18,306 --> 00:15:21,866
(إذا جئت معي لمقابله (جيفري
سأعطيك ثلاثة مقابلات إسبوعياً

228
00:15:21,867 --> 00:15:23,085
مقابلات؟ -
ثلاثة إسبوعياً -

229
00:15:23,087 --> 00:15:24,522
ثمانية ساعات باليوم

230
00:15:24,523 --> 00:15:28,458
يمكن أن أقابل الكثير من
...الضحايا الذين يرغبون في

231
00:15:28,459 --> 00:15:30,178
تعويض إضافي حتى لو
إثنى عشراً دولاراً

232
00:15:30,588 --> 00:15:31,355
كما ترغب

233
00:15:31,804 --> 00:15:32,897
هل توافق على هذا؟

234
00:15:33,557 --> 00:15:34,147
نعم

235
00:15:56,171 --> 00:15:57,462
إعطني هذا الشيء

236
00:15:57,987 --> 00:15:59,369
(جيفري دان كورد)

237
00:16:00,059 --> 00:16:01,368
إنه أنا -
(بول دانزيل) -

238
00:16:01,892 --> 00:16:03,421
"نحن محامين في شركة "دانزي للمحاماة

239
00:16:06,370 --> 00:16:08,231
هل هو محامي أيضاً؟

240
00:16:08,232 --> 00:16:10,307
إنه شريكي

241
00:16:14,448 --> 00:16:18,328
كنت أعمل كمهندس ميكانيكي
عندما تعرضت (فيكي) للإصابة

242
00:16:19,171 --> 00:16:20,684
هل تهتمون بالأمر؟

243
00:16:20,685 --> 00:16:22,751
نعم، إنه أمر سيء

244
00:16:23,200 --> 00:16:26,276
لقد كانت أفضل صديقة لإبنتي
هذا شيء أزعجني

245
00:16:26,278 --> 00:16:29,339
مكثت عاماً أطور في الآلية الموجودة

246
00:16:29,340 --> 00:16:33,670
و بعد ان إستخدمت خمسة
وعشرين ألف قمت بتطوير

247
00:16:33,671 --> 00:16:35,810
نموذج أولى للتوزيع

248
00:16:36,340 --> 00:16:37,434
هل هناك من يسخدمه؟

249
00:16:37,800 --> 00:16:40,550
"مشفى "سانت أنطوني
منذ عامين الآن

250
00:16:41,184 --> 00:16:44,652
كيف يسير الأمر؟ -
لا إصابة منذ عامين -

251
00:16:45,674 --> 00:16:47,234
لا يمكن أن تتعرض للإصابة
مع إسخدام هذا الشيء

252
00:16:47,967 --> 00:16:50,214
لا يمكن أن تصاب به
أو تعيد إستخدامه

253
00:16:50,625 --> 00:16:53,403
الأطباء يحبونه و الممرضات
يتمنون إستخدامه

254
00:16:54,002 --> 00:16:56,311
"فقط مشفى "سانت أنطوني
يقوم بشراءه

255
00:16:56,640 --> 00:17:00,562
لماذا؟ -
أتمنى أن تخبروني بهذا -

256
00:17:00,564 --> 00:17:04,529
حسناً، كبداية يجب أن تتصل ب200
مشفى في الإسبوعين القادمين

257
00:17:04,780 --> 00:17:07,185
و تخبرنا بما يخبرونك به -
مائتين مشفى؟ -

258
00:17:07,625 --> 00:17:09,437
أعرف أن هذا يبدو كثيراً

259
00:17:09,438 --> 00:17:11,281
لكن ما يجب ان نفعله هنا
أن نسجل كل هذا

260
00:17:11,282 --> 00:17:13,264
لقد راسلت ألفين مشفى بالفعل

261
00:17:13,499 --> 00:17:14,968
ماذا أخبروك عندما عرضت عليك الابر؟

262
00:17:15,439 --> 00:17:17,236
طلبوا مني الرحيل

263
00:17:17,585 --> 00:17:21,578
هل هناك طريقة لمقاضاة المشفى
لعدم شراء شيء ينقذ حياة الآخرين؟

264
00:17:51,580 --> 00:17:54,206
"ربما يمكن أن يحصل عليه خلال عامين"

265
00:17:54,207 --> 00:17:55,909
"...الحكومة تقوم بعمل أبحاث"

266
00:17:56,680 --> 00:17:59,929
"بمليوني دولار لإيجاد علاج"

267
00:18:00,652 --> 00:18:02,659
"...الآن نتحدث عن حادث مآساوي"

268
00:18:02,660 --> 00:18:05,347
"لقد تسبب الأمر في معاناه موكله"

269
00:18:05,348 --> 00:18:09,972
الآن يقوم بمقاضاه أحدى"
"الشركات الكبرى الأخرى

270
00:18:09,973 --> 00:18:12,144
"(هذا يحدث مع (مارك لينير"

271
00:18:12,146 --> 00:18:13,940
"هذا غير مقبول تماماً"

272
00:18:14,181 --> 00:18:17,349
"إذا كانوا يعتقدون أنهم سيأخذون موكلي"

273
00:18:17,350 --> 00:18:18,741
"و يعتبرونه خنزير غينيا"

274
00:18:18,742 --> 00:18:20,630
"...يختبرون الدواء عليه"

275
00:18:20,631 --> 00:18:25,349
و يجنون من وراءه الأموال ثم"
"يتخلصون منه عندما يسقط

276
00:18:25,662 --> 00:18:30,037
هذا غير مقبول و سنقوم"
"بإيقافه هنا في هذه المحكمة

277
00:18:30,371 --> 00:18:32,160
إنه جيد

278
00:18:34,022 --> 00:18:35,498
إنه جيد جداً

279
00:18:54,872 --> 00:18:56,243
شكراً لإهتمامك بالأمر

280
00:18:56,244 --> 00:18:57,323
بالتأكيد لا عليك

281
00:18:57,324 --> 00:18:57,975
تحدث

282
00:18:59,102 --> 00:19:02,662
على الهاتف اخبرتي أنك
تعرفين عدد المصابين من الابر

283
00:19:03,199 --> 00:19:04,883
ما رأيك بثمانية آلاف بالعام؟

284
00:19:05,883 --> 00:19:07,071
هل هذا رقم دقيق؟

285
00:19:07,072 --> 00:19:07,975
ألا تصدقني؟

286
00:19:08,844 --> 00:19:11,617
لا، ليس أنني لا أصدقك
لكن أريد أن أعرف هل هو  رقم دقيق؟

287
00:19:12,540 --> 00:19:17,510
أنا (كان برات) أقسم بموجب قسم
الممرضات الباب الخامس

288
00:19:17,512 --> 00:19:18,664
أقسم أن هذا الرقم دقيق

289
00:19:19,373 --> 00:19:21,789
هل هذا أفضل؟ -
أحاول أن أفهم الأمر بطريقة أفضل -

290
00:19:22,415 --> 00:19:24,156
جيد، هذا ما يجب أن تفهمه

291
00:19:24,478 --> 00:19:26,687
حسناً، السبب الرئيسي
لهذه الأمراض

292
00:19:26,688 --> 00:19:29,535
الكبد الوبائي"أيه،بي"الإيدز

293
00:19:29,748 --> 00:19:32,062
يصيب كل المتعاملين في الرعاية الصحية

294
00:19:32,063 --> 00:19:34,164
بسبب الإصابة الغير متعمدة
عبر حقن الابر

295
00:19:34,545 --> 00:19:36,889
حسناً؟ -
نعم -

296
00:19:37,449 --> 00:19:41,042
السبب لوجودي هنا أن موكلي
إخترع حقن آمنة

297
00:19:41,043 --> 00:19:42,813
يمكن أن يمنع هذا من الحدوث ثانية

298
00:19:43,469 --> 00:19:45,102
إذاً لا تتحدث معي

299
00:19:46,066 --> 00:19:48,543
لمن أتحدث؟ -
مسئول الصحة -

300
00:19:50,544 --> 00:19:52,032
شكراً لك

301
00:19:54,782 --> 00:19:56,167
(سيد (وايسمان -
(وايس) -

302
00:19:56,169 --> 00:19:57,918
(سيد (وايس -
مايك)، من فضلك) -

303
00:19:57,918 --> 00:20:00,125
لا يمكنني و لن أنظر لابرك

304
00:20:00,126 --> 00:20:00,876
لماذا؟

305
00:20:01,203 --> 00:20:03,686
بسبب التعاقد مع مسئولي
الصحة لدى المستشفى

306
00:20:03,687 --> 00:20:05,871
هل تنظرين لتلك البيانات؟ -
لا -

307
00:20:05,873 --> 00:20:07,099
لا

308
00:20:07,100 --> 00:20:08,527
هل تريد أن تخبرني بالسبب؟

309
00:20:09,016 --> 00:20:11,169
لا أريدك أن تريني بياناتك

310
00:20:11,387 --> 00:20:14,359
و لا أريدك أن تظهر هذا
المنتج للممرضات لدي

311
00:20:14,919 --> 00:20:16,481
لأنهم سيرغبون به

312
00:20:17,171 --> 00:20:18,440
و لا يمكنهم الحصول عليه

313
00:20:22,272 --> 00:20:25,472
ما نوع الملابس؟
هل كانت ملابس جميلة؟

314
00:20:27,880 --> 00:20:31,017
لقد كانت جميلة

315
00:20:31,907 --> 00:20:34,162
هل كانت مميزة؟

316
00:20:35,162 --> 00:20:36,794
مميزة؟

317
00:20:38,079 --> 00:20:40,318
ربما كانت هدية

318
00:20:42,942 --> 00:20:45,703
كانت مجرد ملابس

319
00:20:47,253 --> 00:20:48,942
ما تكلفتها؟

320
00:20:51,798 --> 00:20:53,922
لا أتذكر -
لنقل سبعين دولاراً -

321
00:20:56,255 --> 00:20:58,770
...سيليا)، هل يمكنك)

322
00:20:59,020 --> 00:21:00,127
الإتصال ب(مايك) مرة ثانية

323
00:21:02,321 --> 00:21:05,709
ليس إذا أردت أن ترحل
بصوابعك العشر كلها

324
00:21:06,255 --> 00:21:08,692
لقد تركت له رسالة خامسة

325
00:21:30,176 --> 00:21:31,552
"مجموعة كندا"

326
00:21:37,697 --> 00:21:39,549
"لا نحتاج لها"

327
00:21:48,990 --> 00:21:50,240
"هناك 917 حالة إصابة بالابر"

328
00:21:52,022 --> 00:21:54,698
"يوجد نصف مليون ممرضة في أمريكا"

329
00:22:37,729 --> 00:22:40,620
"هل لديك ألم؟"

330
00:22:52,807 --> 00:22:54,460
(مايك) -
بول)، انت مستيقظ لن تصدق ) -

331
00:22:54,462 --> 00:22:55,559
هذا الأمر

332
00:22:55,560 --> 00:22:58,558
لقد تحدثت مع مسئولي الأمراض
في المستشفى

333
00:22:58,559 --> 00:22:59,890
...إنه -
أنت لم تحضر -

334
00:23:00,307 --> 00:23:00,985
ماذا؟

335
00:23:01,530 --> 00:23:03,118
هل كان هذا اليوم؟

336
00:23:03,119 --> 00:23:04,993
اللعنة

337
00:23:06,264 --> 00:23:07,390
مرحباً

338
00:23:18,153 --> 00:23:20,465
توقف عن التحدث إلي -
قال أن معدل الأمان مهم -

339
00:23:20,466 --> 00:23:21,669
...للمستشفى

340
00:23:22,465 --> 00:23:22,874
هيا

341
00:23:26,876 --> 00:23:30,497
نحن نتحدث عن إنتهاك للقانون

342
00:23:32,967 --> 00:23:36,895
الجميع يدعي هذا الأمر

343
00:23:52,584 --> 00:23:54,408
سأتعامل مع الأمر -
خذيه -

344
00:23:54,409 --> 00:23:55,654
سأتصل بك على الغداء، حسناً؟ -
حسناً -

345
00:23:55,655 --> 00:23:56,748
حسناً، إنتظر

346
00:23:56,969 --> 00:23:58,377
إتصلي به الآن

347
00:23:58,378 --> 00:23:58,967
حسناً

348
00:23:59,249 --> 00:24:04,124
إتحاد الممرضات إتصل و يريد
مساعدتنا في هذا الأمر

349
00:24:04,125 --> 00:24:06,562
...إذا إتصلت بي ثانية سيكون رائعاً

350
00:24:06,563 --> 00:24:07,095
اللعنة

351
00:24:09,834 --> 00:24:11,617
" سناتور (هاريس) من "نبراسكا

352
00:24:11,618 --> 00:24:12,844
نبراسكا"؟" -
نعم -

353
00:24:12,845 --> 00:24:15,378
هناك مائة سيناتور ربما يمكن
أنن نتصل بهم سوياً

354
00:24:15,379 --> 00:24:16,897
نحن؟ تقصد أننا فريق

355
00:24:17,689 --> 00:24:20,378
نحن نتفق على أشياء نفعلها سوياً

356
00:24:20,379 --> 00:24:21,437
قلت أنني آسف

357
00:24:21,438 --> 00:24:23,064
خلال أربعة و عشرين ساعة
...كنت أعتقد

358
00:24:23,065 --> 00:24:23,845
أنا آسف

359
00:24:24,675 --> 00:24:26,128
هل وصلك الملف؟

360
00:24:26,348 --> 00:24:27,562
نعم

361
00:24:28,003 --> 00:24:30,814
مسئولي الصحة و إنتهاكهم للمستشفيات

362
00:24:30,816 --> 00:24:33,409
نعم، إنه جيد لقد أرسلته
إلى (دان) بالفعل

363
00:24:33,410 --> 00:24:36,938
عندما تزايد الأمر وصلوا إلى مجلس الشعب

364
00:24:37,253 --> 00:24:39,799
و أخذوا ثلاة بالمائة من الصناعة

365
00:24:39,801 --> 00:24:41,272
ليبدأ التفاوض في الأمر

366
00:24:41,817 --> 00:24:43,272
لدينا قضية جيدة هنا

367
00:24:43,473 --> 00:24:44,492
نعم، هذا صحيح

368
00:24:44,913 --> 00:24:46,631
ما إسمك ثانية؟

369
00:24:46,632 --> 00:24:47,587
(سوزي)

370
00:24:47,588 --> 00:24:49,120
هل يمكن أن تسمحي لنا
ببعض الوقت، (سوزي)؟

371
00:24:49,441 --> 00:24:50,926
بالتأكيد، سأكون بالخارج

372
00:24:56,151 --> 00:24:58,932
مايك)، أعتقد أن لدينا قضية)
رائعة هنا

373
00:24:58,933 --> 00:25:01,066
يمكن أن تكون جيدة

374
00:25:01,068 --> 00:25:02,754
لكن أحتاج أن تكون معي لدقيقة، حسناً؟

375
00:25:02,755 --> 00:25:06,505
المشفى يترك الناس تموت لأن
الآمان سيتكلف أكثر

376
00:25:06,506 --> 00:25:08,461
أنا معك في الأمر، حسناً؟

377
00:25:08,461 --> 00:25:11,003
إذا تضخم هذا الأمر

378
00:25:11,005 --> 00:25:12,728
يجب أن نحضر شركة أخرى لمساعدتنا

379
00:25:12,729 --> 00:25:14,226
هذا الشيء سينتهي مع عيد الميلاد

380
00:25:14,227 --> 00:25:16,463
و ربما لا يحدث هذا و تستمر لسنوات

381
00:25:16,464 --> 00:25:18,741
هذه قضية كبيرة و لا يمكن
أن تثق بهذا

382
00:25:18,742 --> 00:25:20,317
ما نوع الشركة التي نريد
أن نصبحها؟

383
00:25:20,318 --> 00:25:21,493
هذه هي القضية التي ستحقق لنا ما نريد

384
00:25:21,495 --> 00:25:23,666
يمكن أن تحطمنا، ستكون
مكلفة للغاية

385
00:25:23,667 --> 00:25:25,055
دان)، لا يمكن أن يتحمل كل هذا)

386
00:25:25,056 --> 00:25:27,122
و أنا أقوم بقضايا كثيرة بمفردي

387
00:25:27,342 --> 00:25:28,568
اللعنة

388
00:25:28,569 --> 00:25:29,340
ماذا تريدني أن أقول؟

389
00:25:29,341 --> 00:25:31,912
أنا آسف، لأنني نسيت القضية

390
00:25:31,914 --> 00:25:33,125
(مايك)

391
00:25:33,126 --> 00:25:35,443
إستمع إلي، ليس لدينا الموارد

392
00:25:35,444 --> 00:25:36,505
للإستمرار في الأمر

393
00:25:36,506 --> 00:25:39,474
...لذا من فضلك، أحتاج لكلمتك عندما أخبرك

394
00:25:39,475 --> 00:25:40,884
أن النقود لم تعد كافية

395
00:25:41,445 --> 00:25:43,185
سنحضر شركة أخرى لمساعدتنا، حسناً؟

396
00:25:43,446 --> 00:25:47,444
نعم، هل نعمل الآن؟

397
00:25:49,307 --> 00:25:50,663
آسف، هل أقاطع شيئاً ما؟

398
00:25:50,914 --> 00:25:52,252
لا، تفضل للداخل

399
00:25:53,155 --> 00:25:54,342
شكراً لقدومك

400
00:25:54,777 --> 00:25:55,876
تفضل بالجلوس

401
00:25:56,638 --> 00:26:00,778
لدي هنا دعوة لمؤتمر الداعمين

402
00:26:01,415 --> 00:26:04,790
من مجموعة الدعم الصحي

403
00:26:05,324 --> 00:26:08,384
أكبر مجموعة في البلد كلها

404
00:26:08,800 --> 00:26:11,217
و هل تعرف كم يتكلف الأمر
لحضور المؤتمر؟

405
00:26:11,480 --> 00:26:12,218
كم؟

406
00:26:13,011 --> 00:26:15,750
خمسة و عشرين ألف -
خمسة و عشرين ألف -

407
00:26:16,574 --> 00:26:17,979
ماذا سيفعل هذا لك؟

408
00:26:20,168 --> 00:26:24,778
لقد ذهبت إلى واحد منهم
منذ ثلاثة سنوات

409
00:26:24,780 --> 00:26:27,534
بسعر مخفض خمسة عشر ألفاً

410
00:26:27,534 --> 00:26:29,369
و لم أحصل على شيء

411
00:26:31,135 --> 00:26:33,995
مايك وايس)، كيف حالك؟) -
(سيد (وايس -

412
00:26:35,779 --> 00:26:38,001
أنا متحمس

413
00:26:38,002 --> 00:26:42,699
هؤلاء يمثلون أكثر من أربعة آلاف
مجموعة مسئولة عن الصحة في أمريكا

414
00:26:42,919 --> 00:26:48,183
و يمدونهم بثمانين بليون دولار
للمعدات الطبية كل عام

415
00:26:48,824 --> 00:26:53,199
كراسي متحركة و مساعدات و قواعد صحية

416
00:26:53,200 --> 00:26:56,559
و ملابس صحية، الطريقة الوحيدة
...لتجعل منتجك يدخل

417
00:26:56,561 --> 00:26:59,387
المستشفى، يكون عبر هؤلاء الملاعين

418
00:26:59,388 --> 00:27:03,763
لذا يجب ان تدفع آلاف الدولارات
لتتحدث

419
00:27:03,764 --> 00:27:07,701
إلى إثنين من المسئولين عن
المعدات الطبية

420
00:27:07,703 --> 00:27:09,737
(مايك وايس) -
شكراً لحضورك -

421
00:27:09,738 --> 00:27:10,782
بالتأكيد، شكراً لك

422
00:27:10,783 --> 00:27:12,201
لكن كل هذا هراء

423
00:27:12,202 --> 00:27:15,194
تحتاج لأموال حقيقية لتتم الأمر -
اليوم يوم حظك -

424
00:27:15,195 --> 00:27:18,201
لدي ما يمنع الحوادث للمرضى و الموظفين

425
00:27:18,453 --> 00:27:20,983
سيوفر لك نقودك، و سينقذ الآخرين

426
00:27:21,305 --> 00:27:23,016
هل هذا سيء يهمك؟

427
00:27:23,234 --> 00:27:24,284
لنرى ما لديك هنا

428
00:27:24,285 --> 00:27:25,067
حسناً

429
00:27:25,068 --> 00:27:28,485
أولاً، هل تعرف أن هناك أكثر من ثمانية
آلاف حالة إصابة بالابر كل عام؟

430
00:27:29,080 --> 00:27:31,643
ثمانية آلاف، كل عام يحدث هذا -
...الخمسة و عشرين ألف -

431
00:27:31,644 --> 00:27:33,079
لا يتجعلك تبق للغداء

432
00:27:33,080 --> 00:27:35,123
كم يتكلف الأمر لتبق حتى الطعام؟

433
00:27:36,454 --> 00:27:38,111
الملايين

434
00:27:55,141 --> 00:27:56,992
ماذا تفعلين حتى لا تنامين؟

435
00:27:57,307 --> 00:27:58,523
خذخ هذه ستكون بخير

436
00:27:58,854 --> 00:28:00,423
إنها رائعة

437
00:28:05,652 --> 00:28:07,681
هل تريد بعض الجنس؟ -
نعم -

438
00:28:22,093 --> 00:28:23,798
هل سيقومون بتصويري؟

439
00:28:24,153 --> 00:28:25,370
ستكون بخير

440
00:28:26,737 --> 00:28:27,810
مرحباً، تفضل

441
00:28:32,550 --> 00:28:33,561
هنا -
نعم -

442
00:28:33,811 --> 00:28:34,996
لنجلس

443
00:29:03,111 --> 00:29:04,450
اللعنة

444
00:29:04,451 --> 00:29:05,179
اللعنة

445
00:29:16,188 --> 00:29:19,531
أيها السادة، شكراً لقدومكم
أقدر هذا

446
00:29:20,207 --> 00:29:22,672
مرحباً -
(لابد أنك السيد (دان  كورت -

447
00:29:24,016 --> 00:29:25,815
يد باردة، هل تلعب الغولف؟

448
00:29:25,816 --> 00:29:27,033
لا ألعب الغولف

449
00:29:27,739 --> 00:29:29,203
لماذا حدث هذا؟

450
00:29:29,408 --> 00:29:30,718
ألم تتناول شيئاً ما؟
شبكة أفلامك السينمائية

451
00:29:30,719 --> 00:29:35,147
الإفطار أهم وجبة باليوم ليحضر
أحدكم للسيد (دان) بعض القهوة و الحلوى

452
00:29:42,256 --> 00:29:43,661
لنبدأ الأمر

453
00:29:43,663 --> 00:29:44,962
هل ننتظر شخص آخر؟

454
00:29:44,963 --> 00:29:46,037
لنبدأ

455
00:29:46,506 --> 00:29:51,581
حسناً، سيد (دان كورت) نحن
هنا بشأن الإتهام الموجه لموكلي

456
00:29:51,943 --> 00:29:54,690
قبل أن نبدأ أحب أن
أوضح لتسجيل الأمر

457
00:29:55,133 --> 00:29:58,617
أنت تعرف أن الشهادة تحت القسم

458
00:29:58,618 --> 00:29:59,723
نعم

459
00:29:59,724 --> 00:30:02,224
حسناً، سيتم تسجيل الجلسة

460
00:30:02,553 --> 00:30:06,287
حيث يمكن أن نظهر شهادتك
للمحكمة فيما بعد

461
00:30:06,622 --> 00:30:09,756
إذا أردت أن تأخذ إستراحة
...خلال هذه الإجراءات

462
00:30:09,757 --> 00:30:10,904
فإفعل هذا

463
00:30:10,905 --> 00:30:12,256
هل كل شيء واضح حتى الآن؟

464
00:30:13,726 --> 00:30:14,809
هل هذا نعم أم لا، سيدي؟

465
00:30:15,195 --> 00:30:16,354
نعم

466
00:30:16,355 --> 00:30:17,216
شكراً لك

467
00:30:17,540 --> 00:30:21,226
الآن سأسال أسئلة شخصبة
إخبرني إسمك بالكامل

468
00:30:21,679 --> 00:30:23,622
(جيفري ماثيو دان دورت)

469
00:30:25,256 --> 00:30:26,821
هل يمكن أن تتهجى هذا من فضلك؟

470
00:30:27,070 --> 00:30:29,366
(جيفري)
"...ج ي ف"

471
00:30:29,367 --> 00:30:30,634
"ف ر ي"

472
00:30:30,635 --> 00:30:33,215
(ماثيو)
"م ا ث ي و"

473
00:30:33,618 --> 00:30:36,060
(دان كورت)
"د ان ك و ر ت"

474
00:30:36,062 --> 00:30:37,823
شكراً لك، عنوانك من فضلك؟

475
00:30:39,040 --> 00:30:43,095
ماروين دراي"1429"
"هيوستن" "تكساس"

476
00:30:46,418 --> 00:30:48,462
شكراً لك، هل هذه شقة أم منزل؟

477
00:30:48,876 --> 00:30:51,385
إنه منزل -
منذ متى تعيش هناك سيد (دان)؟ -

478
00:30:51,587 --> 00:30:53,777
لا أعرف، ربما منذ عشر سنوات

479
00:30:53,778 --> 00:30:55,606
من عشر سنوات أم تحديداً
من عشر سنوات

480
00:30:55,607 --> 00:30:57,650
إنتقلنا إلى هنا من 1986

481
00:30:58,200 --> 00:30:59,873
هذا سيكون من 12 عام

482
00:30:59,874 --> 00:31:01,260
هذا يبدو صحيحاً

483
00:31:01,261 --> 00:31:04,358
يبدو صحيحاً، أم إنه صحيح
إذا إنتقلت إلى هناك عام 1986

484
00:31:04,359 --> 00:31:05,792
هذا سيكون منذ 12 عام

485
00:31:06,449 --> 00:31:08,025
كن مهذباً

486
00:31:08,027 --> 00:31:09,388
نعم، هذا صحيح سيدي

487
00:31:11,986 --> 00:31:13,637
دقيقة واحدة من فضلك

488
00:31:14,716 --> 00:31:15,469
حسناً

489
00:31:32,023 --> 00:31:32,864
اللعنة

490
00:31:33,395 --> 00:31:34,314
اللعنة

491
00:31:37,271 --> 00:31:37,735
اللعنة

492
00:31:39,707 --> 00:31:40,833
اللعنة

493
00:31:43,238 --> 00:31:44,174
اللعنة

494
00:32:02,523 --> 00:32:04,822
بجانب كرة القدم هل تمارس رياضة أخرى؟ -
كرة القدم؟ -

495
00:32:04,823 --> 00:32:07,036
لماذا نتحدث عن كرة القدم؟

496
00:32:07,037 --> 00:32:08,982
جئنا هنا للناقش القضية
لنناقش القضية

497
00:32:08,983 --> 00:32:13,023
أخبرتك أننا نرغب في بعض
المعلومات عنك

498
00:32:13,025 --> 00:32:14,950
أريد أن أطلب لموكلي بإستراحة الآن

499
00:32:14,951 --> 00:32:15,802
هذا قراراك

500
00:32:16,070 --> 00:32:18,149
لكن يجب أن يسجل أن المحامي
...قد طلب

501
00:32:18,150 --> 00:32:19,435
إستراحة

502
00:32:19,436 --> 00:32:21,072
بدون أن يجيب على السؤال

503
00:32:21,074 --> 00:32:22,586
لا يهم، لنستمر

504
00:32:22,869 --> 00:32:23,928
لنستمر

505
00:32:23,929 --> 00:32:27,036
لنكمل، بجانب كرة القدم
هل كنت تلعب رياضة أخرى؟

506
00:32:37,484 --> 00:32:38,666
هذا الملف

507
00:32:38,667 --> 00:32:41,185
لنأخذ نسخة منه

508
00:32:41,838 --> 00:32:43,538
سنحتاج لهذا

509
00:32:43,539 --> 00:32:44,354
بعد إذنك -
لنفعل هذا -

510
00:32:45,041 --> 00:32:46,370
(داني برايس)

511
00:32:47,137 --> 00:32:48,764
أنا -
(مايك وايس) -

512
00:32:49,542 --> 00:32:50,826
أعتقد أنني سأراك في المحكمة

513
00:32:52,042 --> 00:32:53,403
أتطلع لهذا

514
00:32:53,404 --> 00:32:54,635
جيد -
بعد إذنك -

515
00:32:58,956 --> 00:32:59,931
أين كنت؟

516
00:32:59,932 --> 00:33:00,920
ليس هنا، بالخارج

517
00:33:05,792 --> 00:33:08,267
ما كان إسمك  كلبك
الأول سيد (دان كورت)؟

518
00:33:08,613 --> 00:33:11,152
روفيس), كيف تنطقها)
سيد (دان كورت)؟

519
00:33:11,527 --> 00:33:13,212
هل أنت "إف يو إس"؟

520
00:33:13,691 --> 00:33:16,455
و هل كنت تحب هذا الكلب؟

521
00:33:16,456 --> 00:33:17,840
ليس تماماً

522
00:33:17,841 --> 00:33:20,213
هل هذا يعني أنك تكره
الكلاب سيد (دان كورت)؟

523
00:33:20,214 --> 00:33:21,745
لقد أظهروا أنفسهم اليوم

524
00:33:22,152 --> 00:33:24,167
لم يكن ليفعلوا هذا إلا
إذا أرادوا إخافتك

525
00:33:24,517 --> 00:33:25,964
نعم، إنهم خائفين مني

526
00:33:25,965 --> 00:33:27,639
خائفين للغاية

527
00:33:28,184 --> 00:33:30,768
السبب أنني لم أكن هنا
أنني كنت أتحدث لصديق لي

528
00:33:31,301 --> 00:33:34,142
هنري ماثيوس)، إنه رئيس)
تحرير أحدى الصحف

529
00:33:34,144 --> 00:33:35,091
سيكتب قصة عنك

530
00:33:36,905 --> 00:33:38,208
أراكم في المكتب

531
00:33:39,874 --> 00:33:42,440
مرحباً -
(توني مايك)، يتحدث ل(هنري ماثيوس) -

532
00:33:43,216 --> 00:33:45,842
ليس لدينا (هنري ماثيوس) هنا
(لدينا (هنري ماتر

533
00:33:46,187 --> 00:33:47,904
هذا ما أقصده، شكراً لك

534
00:33:48,404 --> 00:33:49,966
إنه غير موجود، هل ترغب
في بريده الصوتي؟

535
00:33:50,249 --> 00:33:51,781
بالتأكيد -
دقيقة واحدة من فضلك -

536
00:34:10,127 --> 00:34:11,658
لقد كان الأمر مختلفاً
في اليوم الآخر

537
00:34:11,991 --> 00:34:13,212
أنت

538
00:34:13,212 --> 00:34:14,999
كيف حالك؟ ما الذي تحتاج إليه؟

539
00:34:15,203 --> 00:34:16,891
مائتين

540
00:34:25,718 --> 00:34:27,344
(أنا (مايك

541
00:34:27,346 --> 00:34:29,079
ما نوع الأصدقاء لديك (مايك)؟

542
00:34:29,080 --> 00:34:31,869
ربما لديك أصدقاء آخرين
لمساعدتنا

543
00:34:31,870 --> 00:34:33,720
هناك بعض الأشخاص يعملون على الأمر

544
00:34:33,721 --> 00:34:35,381
لقد هددوا (هنري) لا أعرف
ما فعلوه

545
00:34:35,382 --> 00:34:37,131
و لا كيف فعلوا هذا
لكن بطريقة ما وصلوا إليه

546
00:34:37,133 --> 00:34:40,346
قضيت ساعات على الهاتف
أتعامل مع المستثمرين

547
00:34:40,347 --> 00:34:41,493
و زوجتي

548
00:34:41,494 --> 00:34:42,381
و والدتي

549
00:34:42,382 --> 00:34:45,548
هذه المقالة تدعي أنني
على علاقة مع مساعدتي

550
00:34:45,549 --> 00:34:47,096
هل أنت على علاقة مع مساعدتك؟

551
00:34:48,333 --> 00:34:49,679
لا

552
00:34:49,680 --> 00:34:52,287
لا يوجد ما يقلقك، إنهم يخيفونك لا أكثر

553
00:34:52,942 --> 00:34:54,620
هذا شيء متوقع

554
00:34:55,222 --> 00:34:59,128
سيجعلون أكثر الناس يكرهونك
قبل أن نصل للمحاكمة

555
00:34:59,681 --> 00:35:00,930
الأمر يفلح -
...إستمع إلي -

556
00:35:00,931 --> 00:35:03,551
سنحاول الحصول على مستثمرين آخرين لك

557
00:35:03,552 --> 00:35:05,620
و عندما أصل بهم للمحكمة

558
00:35:05,621 --> 00:35:08,549
سنجعل أدواتك تباع في
كل مستشفى في البلد

559
00:35:13,075 --> 00:35:15,473
إبق قوياً، أراك في المحكمة

560
00:35:18,101 --> 00:35:19,775
هل هذا "أرماني"؟

561
00:35:20,742 --> 00:35:22,123
سنرحل

562
00:35:55,070 --> 00:35:56,462
هل هذه ملابس رسمية؟

563
00:35:57,414 --> 00:35:58,887
"إنها "أرماني

564
00:36:11,311 --> 00:36:12,806
فلينهض الجميع

565
00:36:15,338 --> 00:36:19,572
الجلسة الآن منعقدة برئاسة
(القاضي (وليام بلاك

566
00:36:22,938 --> 00:36:23,937
إجلسوا

567
00:36:27,655 --> 00:36:31,666
نحن هنا بدافع إظهار
بعض المستندات

568
00:36:31,667 --> 00:36:33,572
التي يدعي المحامين أنها ضرورية

569
00:36:33,996 --> 00:36:36,202
لكن الدفاع لم يسمح له

570
00:36:36,203 --> 00:36:37,590
...الدفاع قد رفض طلب -
...لا تقاطع المحكمة -

571
00:36:37,591 --> 00:36:38,608
(سيد (وايس

572
00:36:40,263 --> 00:36:41,310
آسف، سيادة القاضي

573
00:36:42,591 --> 00:36:45,201
هذه طلب إستثنائي

574
00:36:45,656 --> 00:36:47,705
ما الوثائق التي تريدها و السبب؟

575
00:36:49,740 --> 00:36:51,378
...نطلب من المنتج رقم واحد

576
00:36:51,379 --> 00:36:55,620
كل العقود طويلة الأمد بين
المسئولين عن الأدوات الطبية

577
00:36:55,622 --> 00:36:57,565
و المستشفيات لآخر عشر سنوات

578
00:36:58,030 --> 00:37:00,643
نعتقد أن هذه المعلومات ستؤكد
...تورط مسئولين الرعاية الطبية

579
00:37:00,644 --> 00:37:01,751
في نشاط إحتكاري

580
00:37:02,064 --> 00:37:04,062
...بثبات الأسعار و عقد يتطلب

581
00:37:04,064 --> 00:37:05,880
منهم شراء المنتجات
...من الشركة

582
00:37:05,881 --> 00:37:07,122
حتى إن كانت ليست أكثر
المنتجات المتاحة أماناً

583
00:37:07,361 --> 00:37:09,440
و نحضر صناعة أخرى

584
00:37:09,441 --> 00:37:11,645
ستعرف المحكمة بعض من تلك المعلومات

585
00:37:11,861 --> 00:37:13,155
أعرف هذا الأمر -
...(سيد (برايس -

586
00:37:13,156 --> 00:37:14,388
فلترد على الأمر

587
00:37:14,861 --> 00:37:17,065
...سيادة القاضي، هذه رحلة صيد

588
00:37:17,066 --> 00:37:17,814
...بدون دليل

589
00:37:17,815 --> 00:37:20,077
...لمراجعة آلاف الصفحات من الأوراق

590
00:37:20,078 --> 00:37:22,532
...مما يسبب تضييع لوقت موكلي

591
00:37:22,533 --> 00:37:23,466
و أمواله

592
00:37:23,817 --> 00:37:26,155
و لا توجد قضية مثارة

593
00:37:26,829 --> 00:37:27,803
الطلب التالي

594
00:37:28,426 --> 00:37:30,017
طلب رقم خمسة عشر

595
00:37:30,819 --> 00:37:33,342
كل التبرعات من المتهمين
إلى منظمات الصحة

596
00:37:33,343 --> 00:37:34,564
و السياسيين

597
00:37:34,565 --> 00:37:38,193
التبرعات السياسية لا يتم
الكشف عنها بموجب القانون

598
00:37:38,195 --> 00:37:40,555
إعطاء الأموال من شركات طبية
ليست أموال سياسية

599
00:37:40,556 --> 00:37:41,735
الطلب التالي من فضلك

600
00:37:41,736 --> 00:37:43,271
الطلب رقم تسعة و عشرين

601
00:37:44,206 --> 00:37:48,344
تاريخ كل المنتجات التي تم
تصنيعها خلال العشر سنوات الماضية

602
00:37:48,346 --> 00:37:49,993
...نعتقد أن هذه المعلومات تثبت

603
00:37:49,994 --> 00:37:52,331
...مسئولي الصحة بداخل المستشفيات قاموا بالتلاعب

604
00:37:52,332 --> 00:37:54,471
في تصنيع الابر

605
00:37:54,472 --> 00:37:55,756
و رفع الأسعار

606
00:37:55,757 --> 00:37:58,706
سيدي، هذه مبيعات موجودة
كمستندات عامة

607
00:37:58,708 --> 00:38:00,986
موكلي لا يجب ان يتكلف هذا الأمر

608
00:38:00,987 --> 00:38:03,770
هذه الأوراق لا علاقة لها بالقضية
...و من الواضح

609
00:38:03,771 --> 00:38:05,286
أنه لن يحتاج لها

610
00:38:11,786 --> 00:38:14,676
حسناً، قراري كالآتي

611
00:38:15,286 --> 00:38:18,149
المحكمة ترفض الطلبات
الأولى و الثانية و الثالثة

612
00:38:18,151 --> 00:38:19,995
...سيدي لدينا الحق -
...بالنسبة للطلب -

613
00:38:19,996 --> 00:38:21,708
واحد و إثنين و إثنى عشر تم رفضهم

614
00:38:22,038 --> 00:38:24,865
من الثالث عشر إلى الخامس
عشر تم تأكيدها، لكن ستحدد

615
00:38:24,866 --> 00:38:26,995
بسنة واحدة و ليس عشر سنوات

616
00:38:27,367 --> 00:38:30,038
من السادس عشر إلى
التاسع و العشرين تم رفضه

617
00:38:30,599 --> 00:38:31,288
تم رفع الجلسة

618
00:38:34,070 --> 00:38:35,380
لابد أنك تشعر بالإرتياح

619
00:38:35,381 --> 00:38:38,976
لقد تداولنا القضية لثلاثة سنوات
و أخيراً حصلنا على العدالة

620
00:38:38,978 --> 00:38:41,770
سيد (وين) كيف تفسر
...(حصول (جوليا

621
00:38:41,771 --> 00:38:43,559
على خمسة و ثلاثين مليون دولار

622
00:38:43,560 --> 00:38:47,570
أعتقد أن المحلفين أعطوها
هذا الرقم من أرباح الشركة

623
00:38:47,571 --> 00:38:49,224
دون النظر للأمان في المستقبل

624
00:38:49,226 --> 00:38:52,789
لن يجعلوا أطماع الشركات تقلل
من قيمة الحياة البشرية

625
00:38:53,655 --> 00:38:57,572
لنتحدث عن العائلة، نتكلم عن
طفل في الثامنة،كيف حاله الآن؟

626
00:38:57,573 --> 00:38:59,461
إنهم على ما يرام

627
00:38:59,463 --> 00:39:01,803
...لكن الطفل في الثامنة يذهب للمنزل

628
00:39:01,804 --> 00:39:03,430
لدينا قضية أكبر منه

629
00:39:04,792 --> 00:39:07,950
...أريد أن أحصل على موكل كهذا

630
00:39:07,951 --> 00:39:08,749
مرة في حياتي

631
00:39:09,119 --> 00:39:11,712
هل تعرف أكثر سبب لحدوث
حوادث السيارات؟

632
00:39:14,292 --> 00:39:15,695
تناول الطعام أثناء القيادة

633
00:39:16,314 --> 00:39:17,929
لا هذا تسعة و أربعين بالمائة

634
00:39:17,930 --> 00:39:19,290
التحدث مع مسافرين آخرين

635
00:39:20,170 --> 00:39:21,336
واحد و ثمانين بالمائة

636
00:39:21,623 --> 00:39:22,634
رائع

637
00:39:24,121 --> 00:39:25,714
إلى أين ستذهب؟ -
سأتحدث معه -

638
00:39:27,135 --> 00:39:28,762
مرحباً يا رفاق

639
00:39:29,043 --> 00:39:30,541
هل أنتم جائعون؟

640
00:39:31,907 --> 00:39:33,384
نعم بالتأكيد

641
00:39:34,873 --> 00:39:37,979
المسألة أن تصارع في المحكمة
لمدة ثلاثة أسابيع

642
00:39:37,980 --> 00:39:39,275
...ثم

643
00:39:39,276 --> 00:39:41,587
ثم يبدأ الحكم

644
00:39:41,589 --> 00:39:44,565
سنحصل على هذا الصراع
و إنتصرنا في هذا الصراع

645
00:39:51,031 --> 00:39:52,104
هذا صحيح

646
00:39:52,516 --> 00:39:54,856
هل تحضر بعض الكوكتيل من فضلك؟

647
00:39:54,857 --> 00:39:56,104
شكراً لا أرغب بهذا

648
00:39:56,105 --> 00:39:57,417
سيعجبك

649
00:39:59,208 --> 00:40:00,733
(سعيد بلقاءك (دانيال

650
00:40:03,422 --> 00:40:08,106
لا أريد أن أقدم عرضاً
أريد أن نتحدث

651
00:40:08,107 --> 00:40:09,105
من شخص  لأخر

652
00:40:10,185 --> 00:40:11,432
ماذا تريد؟

653
00:40:11,832 --> 00:40:13,035
سأخبرك ما الذي لا أريده

654
00:40:13,485 --> 00:40:16,125
لا أريد أن أراكم تسقطون
و سوف تسقطون

655
00:40:16,875 --> 00:40:18,733
هل أهتم من يربح أو من يخسر؟

656
00:40:19,209 --> 00:40:21,638
لدي وظيفتي، و أقوم بوظيفتي

657
00:40:21,639 --> 00:40:23,536
و أحصل على راتبي في كل الأحوال

658
00:40:23,538 --> 00:40:24,568
كم يبلغ راتبك؟

659
00:40:26,757 --> 00:40:29,518
أنت ظريف (مايك) يعجبني
روح الدعابة بك

660
00:40:29,780 --> 00:40:30,985
ماذا يمكن أن نفعل من أجلك؟

661
00:40:31,640 --> 00:40:36,000
تعرف من هم موكليني، أنت
تتحدث مع ثلاثمائة من أكثر

662
00:40:36,002 --> 00:40:37,342
الخبراء في البلاد

663
00:40:37,343 --> 00:40:39,108
...ملايين الدولارت من الأبحاث

664
00:40:39,109 --> 00:40:41,061
و الإتصالات في كل مكان
في التنظيم الطبي

665
00:40:42,281 --> 00:40:44,077
و لن أذكر النظام القضائي

666
00:40:44,312 --> 00:40:46,001
لديك الصحف؟ -
المصارف؟ -

667
00:40:46,002 --> 00:40:46,923
نعم

668
00:40:47,970 --> 00:40:49,127
هذا صحيح؟

669
00:40:49,585 --> 00:40:53,050
...موكلك إنه صالح

670
00:40:53,051 --> 00:40:56,112
لقد كان مثالياً، يذهب لكل
مكان في المدينة

671
00:40:56,533 --> 00:40:57,875
محاولاً الحصول على قرض

672
00:40:58,815 --> 00:41:00,641
و هل تعلم لماذا لم يحصل على قرض؟

673
00:41:01,663 --> 00:41:03,721
لأن موكليني لا يرغبون بهذا الأمر

674
00:41:04,208 --> 00:41:08,141
تقول أن هناك إحتمال أن
ينتهي الأمر بتسوية عادلة

675
00:41:08,723 --> 00:41:09,961
بالتأكيد لا

676
00:41:10,284 --> 00:41:12,689
هذا هو الشيء الذي لا يستطيع
عملائي تحمله

677
00:41:13,223 --> 00:41:16,174
إذا حدثت تسوية سيحدث الكثير
من القضايا لبقية حياتهم

678
00:41:16,176 --> 00:41:16,894
هذا لن يحدث

679
00:41:18,096 --> 00:41:19,392
لن أفعل هذا

680
00:41:20,755 --> 00:41:23,314
إسدوا لأنفسكم خدمة
و قلل من خسائرك الآن

681
00:41:24,067 --> 00:41:26,691
لأنه لا توجد قضية
و لا طريق للخروج

682
00:41:27,965 --> 00:41:30,597
حسناً، نقدر إهتمامك

683
00:41:31,817 --> 00:41:35,724
لا يمكن أن تصنع مقبلات الدجاج
من فضلات الدجاج

684
00:41:37,757 --> 00:41:38,332
يوم طيب

685
00:41:39,882 --> 00:41:41,098
(بوب)

686
00:41:59,772 --> 00:42:01,319
لقد تركت رسالة

687
00:42:14,697 --> 00:42:15,621
هيا

688
00:42:24,562 --> 00:42:27,320
"نوفر أفضل منتجات رعاية طبية"

689
00:42:27,321 --> 00:42:29,885
" "من "آسيا" إلى "أفريقيا"

690
00:42:29,887 --> 00:42:31,164
"لنشعرك أنك في منزلك"

691
00:42:32,149 --> 00:42:33,947
"شركات الأدوات الطبية"

692
00:42:35,353 --> 00:42:36,759
"معاً نهتم بالأمر"

693
00:42:42,434 --> 00:42:46,029
ما الأمر؟ -
(لم يكن موجوداً في محاكمة (دان -

694
00:42:47,824 --> 00:42:49,698
لقد كان التحذير الأخير

695
00:42:52,559 --> 00:42:54,672
آسفة -
لا عليك -

696
00:42:55,472 --> 00:42:56,967
هل هناك ما يمكنني فعله؟

697
00:42:57,355 --> 00:43:00,404
تقنعين شركة أخرى
أن تأخذ القضية

698
00:43:03,765 --> 00:43:07,104
آسف، هل تحتاجين لشيء ما؟

699
00:43:08,574 --> 00:43:12,920
هناك فواتير، المهم منها
الكهرباء و الهاتف

700
00:43:12,922 --> 00:43:14,283
لقد حصلت على تمديد ليوم الإثنين

701
00:43:14,284 --> 00:43:16,543
الأمر على ما يرام
سأجد حلاً ما

702
00:43:21,973 --> 00:43:22,390
مرحباً

703
00:43:22,391 --> 00:43:25,013
عزيزتي، آسف، سأكون
في المنزل على العاشرة

704
00:43:25,014 --> 00:43:27,824
"لقد حدث شيء ما"

705
00:43:27,825 --> 00:43:29,233
لا، هل يمكنك القيادة؟

706
00:43:29,234 --> 00:43:30,311
نعم -
حسناً -

707
00:43:30,312 --> 00:43:32,746
خذي السيارة و إذهبي للمستشفى

708
00:43:32,748 --> 00:43:33,793
سأقابلك هناك

709
00:43:34,155 --> 00:43:37,873
إذهبي مباشرة للمستشفى
خذي الطريق السريع

710
00:44:22,604 --> 00:44:24,283
لنرى ما الأمر

711
00:44:24,862 --> 00:44:27,032
لذا حصلت على هذا الأمر

712
00:44:33,224 --> 00:44:35,282
"العلاج الجنسي"

713
00:44:38,584 --> 00:44:41,583
لقد كان الأمر غريباً

714
00:44:50,458 --> 00:44:53,300
تتصل ب(مايا) بماذا أخدمك؟
مع من أتحدث؟

715
00:44:53,301 --> 00:44:55,083
(مرحباً أنا (مايك

716
00:44:56,231 --> 00:44:59,021
هل أنت بخير (مايك)؟
هل تحتاج لشخص تتحدث معه

717
00:44:59,741 --> 00:45:01,316
لقد كنت في حال أفضل

718
00:45:01,317 --> 00:45:02,917
لقد تركتني زوجتي

719
00:45:05,310 --> 00:45:09,957
لقد أخذت كل الأثاث -
آسفة عزيزي -

720
00:45:10,575 --> 00:45:11,981
نعم

721
00:45:14,663 --> 00:45:17,332
لقد تركت لي التمساح

722
00:45:17,334 --> 00:45:19,694
تمساحي عمره 94 عام

723
00:45:20,211 --> 00:45:22,231
رائع، إنه رائع لحيوان أليف

724
00:45:22,960 --> 00:45:24,576
ليس بالنسبة للتماسيح

725
00:45:27,367 --> 00:45:29,462
هل أنت بمنزلك (مايك)؟

726
00:45:29,945 --> 00:45:34,866
أنا، لا، أنا في الشارع

727
00:45:38,494 --> 00:45:40,760
هل طفلك يبكي؟

728
00:45:42,062 --> 00:45:47,900
لا، إنه المكتب المجاور لنا
إنه طبيب أطفال

729
00:45:48,452 --> 00:45:50,828
الوقت متأخر ليكون الطفل
عند الطبيب، أليس كذلك؟

730
00:45:53,901 --> 00:45:56,010
إخبرني بما تفكر
(به (مايك

731
00:46:05,618 --> 00:46:07,713
لا أحب أن أكون بمفردي

732
00:46:08,391 --> 00:46:10,977
أنت تتحدث مع شخص ما
و تشعر بالأرتياح، أليس كذلك؟

733
00:46:10,979 --> 00:46:12,232
نعم

734
00:46:13,842 --> 00:46:15,746
هل تعتقدين أنه يمكن
أن نتقابل؟

735
00:46:17,464 --> 00:46:19,244
ربما

736
00:46:19,245 --> 00:46:20,890
هل لديك بطاقة إئتمانية؟

737
00:46:20,892 --> 00:46:22,563
نعم، إنتظري

738
00:46:31,528 --> 00:46:34,340
...ما أخبركم به

739
00:46:34,341 --> 00:46:36,590
أن تذهبوا إلى عيادة أخرى

740
00:46:36,591 --> 00:46:38,263
إنها على بعد شارعين
من الشارع الرئيسي

741
00:46:38,264 --> 00:46:41,120
من فضلكم إذا كان لديكم
ألم بالمعدة

742
00:46:41,122 --> 00:46:43,653
أي شيء لا يتطلب معالجة فورية

743
00:46:44,084 --> 00:46:45,621
لا تقلق

744
00:46:45,622 --> 00:46:46,780
لن يتم طردي

745
00:46:46,998 --> 00:46:48,467
لن يطردوني اليوم

746
00:46:49,316 --> 00:46:50,871
ماذا يحدث؟ من سيتم طرده؟

747
00:46:51,156 --> 00:46:52,656
المستشفى

748
00:46:53,343 --> 00:46:54,860
آسف

749
00:46:55,218 --> 00:46:57,217
لقد قاموا بإلغاء التأمين اليوم

750
00:46:57,646 --> 00:46:59,669
لأن الحالة موجودة من قبل

751
00:47:00,501 --> 00:47:03,716
ما نوعها؟ أنه تم طعنك
بآلة حادة

752
00:47:05,406 --> 00:47:06,816
ربما شيء ما

753
00:47:06,817 --> 00:47:07,890
سأتحدث مع شخص ما

754
00:47:07,891 --> 00:47:09,029
لا، من فضلك

755
00:47:09,030 --> 00:47:10,656
الأمر على ما يرام
سأهتم بالأمر

756
00:47:11,061 --> 00:47:13,264
بيت)، إذهب و خذ الصناديق منه)

757
00:47:13,266 --> 00:47:14,193
حسناً

758
00:47:14,194 --> 00:47:16,279
ديفيد) (كيا) إذهبا)
لمساعدته، حسناً؟

759
00:47:16,811 --> 00:47:17,740
هيا، يا رفاق

760
00:47:18,645 --> 00:47:19,938
مرحباً

761
00:47:24,931 --> 00:47:27,001
لماذا لا تتركيني أتحدث
مع شخص ما (فيكي)؟

762
00:47:27,890 --> 00:47:28,751
هل أنتي بخير؟

763
00:47:35,554 --> 00:47:37,046
شكراً -
لا عليكِ -

764
00:47:38,047 --> 00:47:38,857
هل أنتِ بخير؟

765
00:47:42,800 --> 00:47:43,910
ماذا عنك؟

766
00:47:46,639 --> 00:47:48,619
هذا ...نعم

767
00:47:48,892 --> 00:47:50,463
أنا بخير

768
00:47:51,746 --> 00:47:53,218
(مرحباً (سارة) هذا (مايك

769
00:47:53,490 --> 00:47:54,703
مرحباً

770
00:48:01,067 --> 00:48:03,739
من الغريب أن أكون على
الجانب الآخر من الأمور

771
00:48:04,773 --> 00:48:06,979
أن أجد غرباء يقفون فوقي

772
00:48:09,186 --> 00:48:10,649
دربت بعضهم

773
00:48:12,518 --> 00:48:16,486
لديهم رسوم مجنونة على قمصانهم

774
00:48:16,488 --> 00:48:18,774
من المفروض أن تجعل المريض أهدأ

775
00:48:19,421 --> 00:48:21,584
ولكن بدلاً من هذا تجعلك تشعر
بالدوار

776
00:48:32,926 --> 00:48:35,165
قلتِ أن لديكِ شيئ من أجلي؟

777
00:48:39,922 --> 00:48:42,866
تعرف أن ما يقولونه عن مراحل الموت
حقيقي؟

778
00:48:45,009 --> 00:48:47,043
الإنكار والغضب

779
00:48:47,260 --> 00:48:48,427
والقبول

780
00:48:52,643 --> 00:48:56,214
ولكنه لا يحدث كما تقول لك تلك
النشرات بوضوح

781
00:48:58,695 --> 00:49:00,434
في الواقع

782
00:49:01,685 --> 00:49:03,248
إنه حساء

783
00:49:05,427 --> 00:49:08,042
كل شيئ يحدث في نفس الوقت

784
00:49:11,801 --> 00:49:13,651
...فقط لأن

785
00:49:14,519 --> 00:49:16,932
لا يمكنك أن تتخطى الأوقات المظلمة...

786
00:49:18,219 --> 00:49:20,294
لا يعني أن عليك الإنتقال للأفضل؟

787
00:49:28,406 --> 00:49:31,700
أحياناً أبهر الأضواء يأتي
من أحلك الأماكن

788
00:49:41,060 --> 00:49:42,793
تفضل

789
00:49:43,263 --> 00:49:45,021
شكراً

790
00:49:45,022 --> 00:49:46,493
من أين أتيت بهذا؟

791
00:49:46,493 --> 00:49:47,870
لا تقلق نفسك بهذا

792
00:50:14,652 --> 00:50:18,828
شركات "تومسون" تقول أنها ستصدر بنفسها
حقن آمنة هل تظن أنها تشعر بالتهديد؟

793
00:50:18,829 --> 00:50:19,930
يجب أن نتحدث

794
00:50:19,931 --> 00:50:22,909
...نعم يجب علينا هذا هذه الوثائق  -
مايك) أنصت) -

795
00:50:23,128 --> 00:50:24,751
مما يثبت أن الحقن -
مايك) توقف) -

796
00:50:25,838 --> 00:50:27,839
إسمع (كيم) كان يجب أن تذهبللمستشفى بالأمس

797
00:50:28,482 --> 00:50:29,325
ماذا؟

798
00:50:30,364 --> 00:50:31,579
إنها بخير ، إنذار كاذب

799
00:50:31,581 --> 00:50:33,011
هل كل شيئ بخير؟ -
لا -

800
00:50:33,229 --> 00:50:35,201
ليس كل شيئ بخير -
تأميننا إرتد -

801
00:50:37,338 --> 00:50:38,450
ماذا تعني بهذا؟

802
00:50:39,453 --> 00:50:43,579
أخبرت (صوفيا) أن تدفع لعشاء شركات
الموردين للمواد الطبية من حساب الشركة

803
00:50:43,581 --> 00:50:46,082
وأنك ستدفع فاتورة التأمين لاحقاً

804
00:50:49,115 --> 00:50:50,935
آسف ، لم أقصد حدوث هذا

805
00:50:50,936 --> 00:50:53,416
(لم تعني هذا؟ (كيم) حامل يا (مايك

806
00:50:57,919 --> 00:50:58,941
أنظر

807
00:51:00,044 --> 00:51:02,641
لا أرى أنه يمكننا إكمال القضية

808
00:51:03,672 --> 00:51:05,709
(لا،  (بول -
(مايك (إسمعني -

809
00:51:05,710 --> 00:51:08,355
لقد إتفقنا على سحب القضية -
وافقت على عدم قبول شركة أخرى -

810
00:51:08,356 --> 00:51:09,808
لم أوافق على سحب القضية

811
00:51:09,809 --> 00:51:11,608
إتصلت ببضعة شركات ولم يود أحد
أن يلمسها

812
00:51:11,609 --> 00:51:13,724
لن أسقط القضية

813
00:51:14,726 --> 00:51:16,446
ليس هذا قرارك

814
00:51:16,728 --> 00:51:18,259
إذاً هل تريد أن تتصل أنت بـ(دانكورت) أم
أتصل أنا؟

815
00:51:22,561 --> 00:51:24,152
(إنها كبيرة جداً يا (مايك

816
00:51:27,949 --> 00:51:32,040
السيناتور (أورايلي) تتصل من واشنطن
العاصمة بك يا (مايك)؟

817
00:51:38,240 --> 00:51:39,056
مرحباً؟

818
00:51:46,916 --> 00:51:48,588
ثم يقوم المستورد

819
00:51:48,589 --> 00:51:51,372
وهو في قضيتنا إدارة التوريدات الطبية
بالولايات المتحدة تعطي عقد حصري

820
00:51:51,546 --> 00:51:54,520
مع شركة "تومسون" والذين في المقابل
يعطونهم عمولة مقابل كل حقنة تستخدم

821
00:51:54,831 --> 00:51:57,562
مما يقصي أي منافس بغض النظر عن كون
منتجه الأفضل

822
00:51:57,564 --> 00:51:59,143
أو الأأمن

823
00:51:59,144 --> 00:52:02,636
تقول الشركة أنها ستصنع حقنة آمنة

824
00:52:02,845 --> 00:52:06,803
ولكنا إكتشفنا أنهم سيقومون بإستبدال كل
خط الإنتاج ويبدأون من الصفر

825
00:52:06,805 --> 00:52:10,241
وهو شيئ من الواضح أنهم لا يريدونه لأن
التكلفة الهائلة

826
00:52:10,542 --> 00:52:12,896
أعرف هذا

827
00:52:13,258 --> 00:52:14,961
هذا تقدم هائل

828
00:52:16,129 --> 00:52:19,654
هل كنت تعرف أنني أقوم بالدفاع عن قضية
أمن العاملين بالمصحات لسنوات؟

829
00:52:21,428 --> 00:52:23,283
(يعجبني مشروعك سيد (دانكورت
شبكة أفلامك السينمائية

830
00:52:23,284 --> 00:52:24,635
على الأقل -
شكراً -

831
00:52:27,133 --> 00:52:29,636
هذا مشروع قانون يجبر المصحات على إستخدام
حقن آمنة

832
00:52:30,089 --> 00:52:34,692
نحن على وشك توقيع عريضة في كل مصحة
بالولايات المتحدة

833
00:52:35,018 --> 00:52:38,203
لكي يمكننا حشد النقابات والإتحادات
لمساعدتك على إثارة القضية

834
00:52:38,518 --> 00:52:42,583
ولدينا بعض الإهتمام من قبل مستثمرين
يعرضون الإستثمار

835
00:52:43,348 --> 00:52:45,644
وسوف نحاول وضعهم في كل مستشفى بالبلاد

836
00:52:49,243 --> 00:52:52,777
أيتها السيناتور أنتِ تعطينا الفرصة
لإنقاذ حياة الآلاف

837
00:53:00,207 --> 00:53:02,534
مذهل كان هذا مذهلاً -
عظيم -

838
00:53:02,751 --> 00:53:05,169
سوف أذهب للمرحاض -
نراك في المقدمة -

839
00:53:06,475 --> 00:53:07,935
نعم

840
00:53:13,881 --> 00:53:15,429
(معذرة سيد (وايز -
نعم -

841
00:53:15,465 --> 00:53:16,855
هل يمكنني التحدث معك؟

842
00:53:16,856 --> 00:53:18,490
لثانية فقط؟ -
نعم -

843
00:53:21,970 --> 00:53:23,688
سيناتور -
(سيد (وايز -

844
00:53:24,798 --> 00:53:28,821
أردت أن أخبرك كم أقدرك أنت وزملائك

845
00:53:29,789 --> 00:53:31,543
لإحضاركم هذا لي

846
00:53:34,571 --> 00:53:41,136
كما قلت كانت سلامة العاملين بالمصحات
تحتل مرتبة متقدمة في أولوياتي من أول يوم

847
00:53:41,389 --> 00:53:45,145
وقد إتفقنا على أن خطوات عاجلة
يجب أن تتخذ

848
00:53:46,275 --> 00:53:47,993
هذا عظيم

849
00:53:48,919 --> 00:53:51,793
من الجيد مقابلة شخص متحفز للقتال
في صفوف الحق

850
00:53:52,595 --> 00:53:56,968
سأتشرف بعرض تأييدي ولكن فقط
إن أسقطتم القضية

851
00:53:57,499 --> 00:54:00,020
وتركتم السيد (دانكورت) يتفق
مع شركة أخرى

852
00:54:07,601 --> 00:54:11,619
الكوكايين... أسفل أنفك

853
00:54:16,379 --> 00:54:18,513
...هذا

854
00:54:24,595 --> 00:54:25,865
(لا أحكم عليك يا (مايك

855
00:54:27,226 --> 00:54:30,146
لست أول من يخاطب عضو مجلس شيوخ
وهو مخدَّر

856
00:54:30,369 --> 00:54:32,503
ولست واثقة أنك أول من فعل
هذا حتى في هذا اليوم

857
00:54:32,851 --> 00:54:37,418
ولكن من المستحيل أن نضعك
أمام لجنة الإستماع فضلاً عن المجلس

858
00:54:39,322 --> 00:54:40,936
فقط إنتظري

859
00:54:48,266 --> 00:54:52,514
عميلي إقترب من كل شركة محاماة
في "تكساس" وكلهم رفضوا إنه مفلس

860
00:54:53,828 --> 00:54:55,360
...هذا ليس

861
00:54:57,961 --> 00:55:00,024
هذه قضية رفض ثقة كبرى

862
00:55:00,910 --> 00:55:04,660
تعرفين نوع المال الذي يضخونه في هذا
والسيد (دانكورت) ليس معه المال

863
00:55:04,976 --> 00:55:06,850
ليجلس في بهو

864
00:55:06,851 --> 00:55:08,245
بعض تلك الشركات

865
00:55:08,664 --> 00:55:11,836
أنا وشريكي فقط المستعدون
لأخذ هذه المخاطرة

866
00:55:13,516 --> 00:55:15,174
نؤمن بهذه القضية

867
00:55:15,899 --> 00:55:17,146
نؤمن بها

868
00:55:24,015 --> 00:55:25,730
أعطيني فرصة

869
00:55:26,081 --> 00:55:28,247
سوف أعود لهيوستن وأقلع

870
00:55:32,692 --> 00:55:34,123
حسناً

871
00:55:35,680 --> 00:55:36,833
...ولكن لتعلم هذا

872
00:55:38,299 --> 00:55:40,910
سوف تنال فرصة واحدة فقط...
فلا تفسدها

873
00:55:44,942 --> 00:55:46,365
مفهوم

874
00:55:48,965 --> 00:55:51,075
يتحدثون مع أعضاء المجالس النيابية الآن

875
00:55:51,508 --> 00:55:54,792
إنهم يطرقون على الأبواب ولكن الطرق
مغلقة أمامهم

876
00:55:56,515 --> 00:55:58,369
(نحتاج لإصلاح هذا الآن يا (ناثانيال

877
00:55:59,323 --> 00:56:01,164
سوف أعتني بالأمر -
نفقد صبرنا -

878
00:56:02,784 --> 00:56:04,336
أحتاج فقط لوقت أطول

879
00:56:06,135 --> 00:56:07,623
سأحاول

880
00:56:08,292 --> 00:56:09,716
ولكن يجب أن تسرع

881
00:56:10,798 --> 00:56:13,111
وإلا لن يكون الأمر
في مصلحة أياً منا

882
00:56:49,325 --> 00:56:50,534
هذه مضيعة للوقت

883
00:56:50,785 --> 00:56:51,874
(مايك)

884
00:56:52,611 --> 00:56:53,862
أظهر بعض الإحترام

885
00:56:57,740 --> 00:57:01,953
سأظهر إحترامي ولكن لدينا قضية لنبدأ بها

886
00:57:01,990 --> 00:57:03,777
اللعنة على هذا

887
00:57:12,898 --> 00:57:14,365
اللعنة

888
00:57:15,765 --> 00:57:17,826
هيا يا قطعة الخردة

889
00:58:35,948 --> 00:58:40,535
السبب الذي يجعلكم تستثمرون في
نقطة الأمان هو أنها آمنة

890
00:58:41,076 --> 00:58:42,856
...وفعالة إنها

891
00:58:43,061 --> 00:58:44,138
تنقد الحياة؟

892
00:58:44,718 --> 00:58:45,983
إنها تنقذ الحياة

893
00:58:45,984 --> 00:58:47,240
إنها أداة تنقذ الحياة

894
00:58:48,646 --> 00:58:49,790
إنها أداة تنقذ الحياة

895
00:58:50,871 --> 00:58:52,153
ومشاركتكم

896
00:58:54,860 --> 00:58:55,968
هل أنت بخير يا (مايك)؟

897
00:58:56,815 --> 00:58:58,300
نعم أنا بخير

898
00:58:58,801 --> 00:58:59,833
هل تريد البعض؟

899
00:59:24,915 --> 00:59:26,992
كنت دائماً لا أصلح لأن أكون رجل أعمال

900
00:59:26,994 --> 00:59:28,924
كل شيئ هو عني

901
00:59:29,981 --> 00:59:32,700
أول مكتب لي كان في ركن محل دراجات

902
00:59:33,473 --> 00:59:36,514
وأول زبون كان معاق برجل صناعي

903
00:59:37,515 --> 00:59:39,174
مرحباً

904
00:59:39,175 --> 00:59:41,629
ومساء الخير
(أنا (بول دانزجر

905
00:59:41,943 --> 00:59:44,368
...وأود أن أرحب بكم بالنيابة عن

906
00:59:45,083 --> 00:59:48,989
شريكي (مايكل وايز) وبالطبع الرجل
الذي جمعنا سوياً اليوم

907
00:59:49,240 --> 00:59:50,584
(سيد (جيفري دانكورت

908
01:00:14,852 --> 01:00:17,333
لقد كنت أفعل هذا لوقت طويل الآن

909
01:00:18,093 --> 01:00:20,250
وقت طويل للغاية

910
01:00:21,082 --> 01:00:25,691
وما أدركته أن هناك أناس
يودون خداعك

911
01:00:28,284 --> 01:00:30,465
صحيح؟ إنه يعرف الكثير عن هذا

912
01:00:32,449 --> 01:00:35,125
لذا قررت هذه المرة أن أقول سحقاً

913
01:00:35,354 --> 01:00:37,511
أتعرفون لماذا؟
الفكرة الجيدة

914
01:00:37,512 --> 01:00:38,981
فكرة جيدة

915
01:00:39,690 --> 01:00:41,626
نتحدث عن حياة الناس هنا

916
01:00:42,609 --> 01:00:45,095
إنقاذ حياة الناس

917
01:00:45,715 --> 01:00:47,641
هذه الفتاة ماتت

918
01:00:47,642 --> 01:00:49,972
بسبب ما نتحدث عنه هنا

919
01:00:50,488 --> 01:00:53,489
لذا من يهتم بالخلاصة؟

920
01:00:53,823 --> 01:00:55,275
سأخبركم من يهتم

921
01:00:56,055 --> 01:01:01,834
الأوغاد الحقراء الذين يمنعون المستشفيات
من إستخدام حقنتي

922
01:01:02,342 --> 01:01:04,952
كان هذا أسوأ ما إرتكبوه

923
01:01:05,407 --> 01:01:06,396
والنقطة هي

924
01:01:07,988 --> 01:01:09,128
..أن

925
01:01:09,378 --> 01:01:10,954
النقطة هي الأمان

926
01:01:12,349 --> 01:01:13,227
نعم

927
01:01:14,289 --> 01:01:15,599
وأريدكم جميعاً

928
01:01:16,947 --> 01:01:19,463
تفكرون في مساعدتنا

929
01:01:19,748 --> 01:01:21,572
لأنه شيئ جيد أن تكونوا جزء منه

930
01:01:21,916 --> 01:01:23,604
وشكراً لقدومكم

931
01:01:24,540 --> 01:01:26,252
وسوف أرحل

932
01:01:26,733 --> 01:01:29,575
لذا شكراً جزيلاً

933
01:01:29,576 --> 01:01:31,474
لقدومكم

934
01:01:42,359 --> 01:01:44,578
كيف حالك يا (مايك)؟

935
01:01:46,606 --> 01:01:47,776
آسف

936
01:01:49,156 --> 01:01:50,531
اللعنة

937
01:01:51,093 --> 01:01:52,363
(اللعنة يا (مايك

938
01:01:56,011 --> 01:01:57,730
الناس يقولون هراء دائماً في هذه الأشياء

939
01:02:00,485 --> 01:02:01,761
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

940
01:02:04,272 --> 01:02:05,275
(بول)

941
01:02:05,727 --> 01:02:06,932
لنعد للمنزل

942
01:02:18,112 --> 01:02:19,414
(مرحباً (صوفيا

943
01:02:19,415 --> 01:02:21,653
هيا خذ قضيتي

944
01:02:21,921 --> 01:02:25,162
ولا تستخدم أي حقن

945
01:02:26,192 --> 01:02:27,942
لديها كل مميزات الحقن الأخرى

946
01:02:28,395 --> 01:02:29,539
ولكن ليس بها عيوبها

947
01:02:29,540 --> 01:02:30,914
ليس بها عيوبها

948
01:02:32,175 --> 01:02:33,406
لا أريد أي شيئ في مؤخرتي

949
01:02:33,722 --> 01:02:35,022
مالم يكن هناك

950
01:02:37,856 --> 01:02:40,405
لديه تقرحات وعدوى بالأمعاء الرفيعة

951
01:02:41,036 --> 01:02:42,200
وبعض الطفيليات

952
01:02:42,513 --> 01:02:43,985
وبداية مرض بالكبد

953
01:02:44,415 --> 01:02:45,955
وهناك تعقيدات في الكلية

954
01:02:45,957 --> 01:02:47,746
وما يمكن وصفه على أنه بداية
لمرض الأمونيا

955
01:02:48,475 --> 01:02:49,847
سحقاً

956
01:02:50,466 --> 01:02:52,794
هذا طبيعي إنه يمر بمرحلة إنحسار المخدر

957
01:02:53,042 --> 01:02:54,451
لم يكن لدي فكرة
أعني أنني

958
01:02:55,221 --> 01:02:56,794
عرفت أنه مريض

959
01:02:57,732 --> 01:02:59,132
...ولكنني لم

960
01:02:59,487 --> 01:03:00,891
إنه مدمن شديد

961
01:03:02,739 --> 01:03:05,335
من الجيد أن لديه تأمين

962
01:03:05,336 --> 01:03:08,996
بالمناسبة التأمين لن يغطي هذا
بل سيزيد عليه بحوالي 25 ألفاً

963
01:03:08,998 --> 01:03:11,267
وليست مغطاة بالتأمين

964
01:03:11,268 --> 01:03:12,563
هذا لإطلاعك فقط

965
01:03:13,709 --> 01:03:15,017
حسناً

966
01:03:49,910 --> 01:03:51,333
ما هذا؟

967
01:03:59,743 --> 01:04:01,095
مرحباً -
هل تلقيت مكالمتي؟ -

968
01:04:01,795 --> 01:04:07,635
نعم ، هل تحتاج شخص لإخراجك؟

969
01:04:07,636 --> 01:04:09,481
سوف أستدعي ممرضة -
هذه فكرة رائعة

970
01:04:09,845 --> 01:04:11,666
نحن نقلل من فائدة الممرضات

971
01:04:11,667 --> 01:04:14,019
(سوف أكون معك على الفور سيد (وايز -
لدي سؤال لكِ -

972
01:04:14,020 --> 01:04:16,800
...هل أنتِ عضوة في
إتحاد الممرضات؟

973
01:04:16,836 --> 01:04:21,799
أقف هنا أمام مستشفى هيوستن الإجتماعي
مع مئات من الممرضات

974
01:04:21,801 --> 01:04:24,052
في مظاهرة تتعلق بقضية الصحة

975
01:04:24,303 --> 01:04:26,178
ينضم لي الآن (كارين براون) رئيسة

976
01:04:26,179 --> 01:04:31,120
كل حقنة تحدث بها حادثة تكلف المصحة
آلاف الدولارات للإختبارات التالية

977
01:04:31,122 --> 01:04:32,585
إن كانت حقنة غير معقمة

978
01:04:32,586 --> 01:04:35,329
فهذا يكلف حوالي 500 و مليون دولار
للقضية الواحدة

979
01:04:35,330 --> 01:04:36,491
والآن في هذه البلاد

980
01:04:36,492 --> 01:04:38,815
هناك على الأقل مليون حقنة تسبب خطا

981
01:04:38,816 --> 01:04:39,963
في السنة

982
01:04:39,964 --> 01:04:41,352
فكر في هذا وإحسب أنت

983
01:04:41,921 --> 01:04:46,908
ما نقاتل من أجله هو حق كل مواطن ليعيش
في بلد تقدر الحياة البشرية على الربح

984
01:04:47,347 --> 01:04:49,113
كان السيد (وايز) نزيلاً للمستشفى

985
01:05:03,344 --> 01:05:05,802
(مكتب العضوة (رايلي -
هنا المحامي (مايك وايز) يريد أن يكلمها -

986
01:05:06,267 --> 01:05:08,336
لقد دخلت في إجتماع للتو

987
01:05:08,578 --> 01:05:10,249
هل يمكنني تلقي رسالة؟ -
بالطبع -

988
01:05:15,233 --> 01:05:17,711
لماذا هذه هنا؟ كان المفترض
أن تخرج بالأمس

989
01:05:18,102 --> 01:05:19,228
لقد أعادوها

990
01:05:19,510 --> 01:05:21,187
لماذا؟ ظننت أن لدينا عقد

991
01:05:21,416 --> 01:05:24,009
نعم ، من فضلك أخبرة العضوة أن ترد
على مكالمتي بأسرع وقت

992
01:05:24,011 --> 01:05:26,355
لأن مستشفى سان أنطونيو التذكاري

993
01:05:26,356 --> 01:05:28,879
ألغت عقدها معهم

994
01:05:29,084 --> 01:05:32,779
لقد تم دعوة المستشفى للجلوس في جلسة

995
01:05:32,980 --> 01:05:35,185
إستماع بمجلس التوريدات الطبية

996
01:05:37,485 --> 01:05:40,079
لا تسمع الأخبار ولا ترد على مكالماتي

997
01:05:40,080 --> 01:05:42,485
من فضلك إجعلها تتصل بي هذا هو
(المحامي (مايك وايز

998
01:05:49,921 --> 01:05:52,320
أنا على وشك حجز طائرة لواشنطن العاصمة
هذا هراء

999
01:05:53,104 --> 01:05:54,797
مكتب العضوة إتصل هذا الصباح

1000
01:05:54,799 --> 01:05:56,337
سوف تضع القضية في الجدول

1001
01:05:56,715 --> 01:05:57,901
تضعها في الجدول؟

1002
01:05:58,324 --> 01:05:59,903
ماذا يعني هذا؟

1003
01:05:59,904 --> 01:06:01,137
سوف أذهب إلى هناك

1004
01:06:01,343 --> 01:06:02,441
مجلس موردي المواد الطبية

1005
01:06:02,442 --> 01:06:05,500
قام للتو بمساهمة كريمة للغاية في إنتخاب
العضوة

1006
01:06:17,224 --> 01:06:18,167
ما هذا؟

1007
01:06:18,993 --> 01:06:21,156
ولدت (كيم) بالأمس فتاة

1008
01:06:22,248 --> 01:06:23,917
ستة باوندات و8 أونصة

1009
01:06:23,918 --> 01:06:26,144
(سام)
إنها جميلة

1010
01:06:27,468 --> 01:06:28,935
تهانينا

1011
01:06:30,690 --> 01:06:32,224
سوف أعود للمنزل إن إحتجتني

1012
01:06:34,288 --> 01:06:36,088
ماذا سنفعل بشأن العضوة؟

1013
01:08:11,908 --> 01:08:13,429
أنت تتصل ب(موريس) المعالجة بالجنس

1014
01:08:42,240 --> 01:08:44,198
أحب العلاج بالجنس

1015
01:09:14,043 --> 01:09:16,525
إنها تفزعني

1016
01:09:18,339 --> 01:09:21,210
يجب أن أقول شيئاً ، صحيح؟ -
سوف أفعل -

1017
01:09:21,559 --> 01:09:22,857
هل تريد التعامل مع الأمر؟

1018
01:09:24,338 --> 01:09:25,525
لا

1019
01:09:25,792 --> 01:09:26,673
ولا أنا

1020
01:09:28,176 --> 01:09:31,129
شكراً لكونك مرناً حول موعدنا بالمناسبة

1021
01:09:32,023 --> 01:09:34,907
أعرف أننا متأخرون -
ليس من المفترض أن أقول هذا -

1022
01:09:35,411 --> 01:09:39,288
لا يجب أن تقلق بشأن هذا -
بل يجب علي -

1023
01:09:39,663 --> 01:09:42,307
لا ، أعني أننا لا نريده منكم بعد الآن

1024
01:09:42,906 --> 01:09:46,734
أنظر لم أود أن أخبرك بهذا هنا

1025
01:09:49,114 --> 01:09:53,867
ولكن شركتي لن تتركني أتعاقد معكم بالباطن
ثانية يا رفاق

1026
01:09:54,178 --> 01:09:56,406
وهذا يشمل هذه القضية

1027
01:09:57,392 --> 01:09:59,310
هل أنت جاد؟

1028
01:10:00,597 --> 01:10:02,754
آسف ، أعني

1029
01:10:02,987 --> 01:10:05,381
يمكنك الإحتفاظ بالمقدم

1030
01:10:05,665 --> 01:10:07,432
أتمنى لو كان هناك ما يمكنني فعله

1031
01:10:07,434 --> 01:10:09,995
لا بأس

1032
01:10:10,999 --> 01:10:12,388
معذرة

1033
01:10:15,127 --> 01:10:17,127
لست واثقاً إن كان هذا سيكون مناسباً لنا

1034
01:10:17,650 --> 01:10:20,303
...حسناً أنا

1035
01:10:21,369 --> 01:10:23,111
حسناً

1036
01:10:23,854 --> 01:10:27,079
دعني أتكلم مع شريكي وموكلي وسوف
أعود لك بعد ساعة

1037
01:10:28,453 --> 01:10:29,029
حسناً

1038
01:10:31,517 --> 01:10:34,393
كان هذا (برايس) يريدنا أن نذهب لمنزله
غداً

1039
01:10:35,438 --> 01:10:36,626
منزله؟

1040
01:10:37,020 --> 01:10:37,722
لماذا؟

1041
01:10:38,750 --> 01:10:41,294
قلت أنهم سيقبلون تعويضنا قبل عيد الميلاد
ربما أنت محق

1042
01:10:45,071 --> 01:10:46,421
(سوف أتصل بـ(دانكورت

1043
01:11:00,380 --> 01:11:02,272
(مايك)

1044
01:11:11,161 --> 01:11:13,252
ناوليني تلك الحقيبة

1045
01:11:16,215 --> 01:11:17,484
مايك) بربك)

1046
01:11:17,485 --> 01:11:19,575
!!فقط أعطيني الحقيبة اللعينة

1047
01:11:54,960 --> 01:11:55,845
أيها السادة

1048
01:11:56,175 --> 01:11:57,298
شكراً لمجيئكم

1049
01:11:57,723 --> 01:11:59,834
أعطوني بضعة دقائق لأغتسل وسوف
أوافيكم

1050
01:12:00,150 --> 01:12:01,840
ستيفاني) ستقودكم للمكتبة)

1051
01:12:02,371 --> 01:12:04,311
إن إحتجتم أي شيئ فسوف تحضره لكم
إتفقنا؟

1052
01:12:10,353 --> 01:12:11,399
من هنا يا سادة

1053
01:12:13,605 --> 01:12:16,355
إتصلوا بالرقم 9 إن أردتم الإتصال بالخارج

1054
01:12:16,655 --> 01:12:18,157
وسوف أكون في نهاية القاعة هناك

1055
01:12:18,387 --> 01:12:20,171
لليسار إن كان هناك شيئ آخر

1056
01:12:20,172 --> 01:12:21,487
يمكنني فعله من أجلكم يا سادة

1057
01:12:21,488 --> 01:12:22,574
نحن بخير شكراً لكِ

1058
01:12:22,409 --> 01:12:23,919
عظيم

1059
01:12:24,300 --> 01:12:25,705
هل لديكِ أي عصير طازج؟

1060
01:12:26,706 --> 01:12:28,542
يمكنني تفقد هذا

1061
01:12:28,543 --> 01:12:30,790
لا بأس بالبرتقال ولكنني أفضل جريب فروت

1062
01:12:31,147 --> 01:12:32,700
سوف أرى ما بوسعي

1063
01:12:33,148 --> 01:12:34,422
أين حمامكم؟

1064
01:12:36,028 --> 01:12:37,122
من هنا

1065
01:12:50,663 --> 01:12:52,261
لكم سنضطر للإنتظار؟

1066
01:12:56,111 --> 01:12:58,767
يا سادة ، فاتن أليس كذلك؟

1067
01:12:59,332 --> 01:13:01,317
كل هذا الهواء الطلق؟

1068
01:13:03,961 --> 01:13:06,933
حسناً

1069
01:13:07,543 --> 01:13:08,894
لنهتم بالعمل

1070
01:13:11,938 --> 01:13:13,116
أولاً

1071
01:13:13,850 --> 01:13:16,168
شكراً لمجيئكم هنا أقدر لكم هذا

1072
01:13:16,450 --> 01:13:18,124
شرف لنا -
سوف نضع على الجانب -

1073
01:13:18,925 --> 01:13:21,722
حقيقة أن "نقطة الأمان" تعاني من مشاكل
في التمويل

1074
01:13:22,049 --> 01:13:23,734
أحد موكلينا من الصناعيين

1075
01:13:23,952 --> 01:13:27,032
مستعد لتقديم عرض وأعتقد أنكم ستجدونه
مرضي

1076
01:13:27,268 --> 01:13:29,127
من كانت تلك الفتاة التي أدخلتنا؟

1077
01:13:30,802 --> 01:13:32,017
(لست واثقاً يا سيد (وايز

1078
01:13:33,229 --> 01:13:35,036
في إنتظار بعض العصير

1079
01:13:35,334 --> 01:13:36,513
سوف تحضر لك ما بوسعها

1080
01:13:36,743 --> 01:13:41,715
كما قلت أحد موكلينا الصناعيين مهتم ومنذ
فترة بشركة الحقن خاصتكم

1081
01:13:41,716 --> 01:13:45,306
هذا الصناعي الكريم لن يكون بالمصادفة
تومسون للحقن"؟"

1082
01:13:46,129 --> 01:13:48,533
يحبون أن يبقوا مجهولين حتى تقبلوا العرض

1083
01:13:51,266 --> 01:13:54,884
وهذا الوكيل المجهول سوف يملك
براءة الإختراع لنقطة الأمان؟

1084
01:13:54,886 --> 01:13:55,885
صحيح

1085
01:13:56,270 --> 01:13:59,817
موكلي مهتم بشراء حقوق الملكية القادمة
من شركة نقطة الأمان

1086
01:13:59,819 --> 01:14:04,405
وهل سيضمن لنا بأي شكل إستمرار إنتاج
الحقن؟

1087
01:14:05,291 --> 01:14:07,931
بمجرد شراء موكلي لها

1088
01:14:09,076 --> 01:14:11,097
سيحق له أن يفعل بها ما يراه مناسباً

1089
01:14:11,374 --> 01:14:12,999
وماذا يرونه مناسباً؟

1090
01:14:15,126 --> 01:14:16,563
(سيد (دانكورت

1091
01:14:17,066 --> 01:14:19,601
موكلي مستعد لتقديم عرض أكثر من سخي

1092
01:14:21,112 --> 01:14:22,699
هذا عظيم

1093
01:14:22,699 --> 01:14:26,673
تعرف أن موكلك يخترق مباشرة عدد
من قوانين الثقة بالولاية والدولة؟

1094
01:14:27,014 --> 01:14:29,765
تعرف جيداً أنك لن تفز بتلك
القضية لو لجأنا للمحكمة

1095
01:14:31,363 --> 01:14:35,944
(أنت مهندس عبقري سيد (دانكورت

1096
01:14:36,300 --> 01:14:38,678
حاول أن تخلط هذا ببعض من المهارة
في مجال الأعمال

1097
01:14:38,679 --> 01:14:42,304
لم أضحي بكل شيئ لكي أكسب المال

1098
01:14:43,182 --> 01:14:45,055
أريد حقني في تلك المستشفيات

1099
01:14:45,435 --> 01:14:47,257
آسف يا سيد (دانكورت) أنا آسف حقاً

1100
01:14:48,300 --> 01:14:50,671
لن أسعد على الإطلاق برؤيتك
وأنت تعيش الخراب

1101
01:14:52,716 --> 01:14:54,580
هذا العرض صالح فقط لمدة ثلاثة أيام

1102
01:14:55,215 --> 01:14:58,489
بلا تعديل أو تفاوض أيها السادة
لقد إكتفيت

1103
01:14:58,490 --> 01:14:59,591
من حواركم

1104
01:14:59,999 --> 01:15:01,296
ستيفاني) سوف ترشدكم للخارج)

1105
01:15:01,587 --> 01:15:03,266
ولتكملوا مسئولياتكم

1106
01:15:49,686 --> 01:15:50,690
يجب أن نقبله

1107
01:15:51,992 --> 01:15:53,312
معذرة؟ -
العرض -

1108
01:15:54,190 --> 01:15:55,307
يجب أن نقبل بالمال

1109
01:15:55,308 --> 01:15:56,337
ماذا تعني؟

1110
01:15:56,724 --> 01:16:00,475
(ما نفعله ليس عادلاً ل(دانكورت -
لقد قدموا العرض لأنهم واثقون من الخسارة-

1111
01:16:00,476 --> 01:16:02,853
إنهم خائفون -
(ليسوا خائفين  يا (مايك -

1112
01:16:03,469 --> 01:16:04,876
يخافون أن نصل للمحاكمة

1113
01:16:16,074 --> 01:16:21,685
هل تهتم حقاً بأن تكون تلك الحقن
في المصحات؟

1114
01:16:23,564 --> 01:16:25,571
بجدية أسألك سؤالاً

1115
01:16:25,840 --> 01:16:27,073
هل أهتم؟ ، نعم

1116
01:16:27,433 --> 01:16:29,110
الناس يموتون -
هذا ما تهتم به ؟ -

1117
01:16:29,484 --> 01:16:31,847
الناس الذين يموتون؟ حقاً؟

1118
01:16:34,614 --> 01:16:36,022
سوف نقبل بالتسوية

1119
01:16:36,023 --> 01:16:36,996
لا لن نقبل

1120
01:16:37,312 --> 01:16:40,060
تريد من (دانكورت) أن يبتعد عن ملايين
الدولارات ثم ماذا؟

1121
01:16:41,264 --> 01:16:44,205
ماذا سيحدث له عندما نذهب للمحكمة
بعد سنوات؟

1122
01:16:44,641 --> 01:16:45,827
وقد خسر عمله

1123
01:16:46,033 --> 01:16:46,750
ومنزله

1124
01:16:46,751 --> 01:16:47,750
وعندها

1125
01:16:48,144 --> 01:16:49,693
عندها بعد كل شيئ
نخسر القضية

1126
01:16:50,097 --> 01:16:51,178
لن نخسر القضية -
حسناً -

1127
01:16:51,179 --> 01:16:52,461
لن نخسر القضية

1128
01:16:53,087 --> 01:16:55,085
كيف سننجوا حتى يحدث هذا يا (مايك)؟

1129
01:16:55,086 --> 01:16:56,257
لقد أفلسنا

1130
01:16:56,465 --> 01:16:58,016
أفلسنا

1131
01:16:58,016 --> 01:17:00,310
لدينا ما يكفي لمصاريف ثلاثة أسابيع في
البنك

1132
01:17:00,311 --> 01:17:01,625
وإتحاد موردي المواد الطبية

1133
01:17:01,645 --> 01:17:04,964
تقريباً رشت أوة ضغطت على كل من نعرف
في الولايات المتحدة الأمريكية

1134
01:17:05,183 --> 01:17:06,441
من إعطائنا أي عمل

1135
01:17:07,321 --> 01:17:10,992
إذاً كيف ستجمع الناس حول (جيفري) في
المحكمة؟ عندما لا يكون لديك هاتف

1136
01:17:11,308 --> 01:17:14,666
لتتصل بهم وتخبرهم متى يظهرون

1137
01:17:16,598 --> 01:17:19,780
سوف أنهي هذا -
لن أنهي أي شيئ سوف أقترض على منزلي -

1138
01:17:19,781 --> 01:17:21,538
أنت واهم للغاية

1139
01:17:21,539 --> 01:17:22,928
وأنت جبان

1140
01:17:22,929 --> 01:17:25,983
سوف يترك الناس تتعرض للخطر

1141
01:17:25,984 --> 01:17:27,087
إذاً أنت تهتم بحياة الناس ؟

1142
01:17:27,089 --> 01:17:28,290
نعم أفعل -
حقاً؟ من ؟ -

1143
01:17:28,291 --> 01:17:31,024
العاهرات الواتي تدفع لهن

1144
01:17:31,245 --> 01:17:33,212
زوجتك؟ -
(عليك اللعنة يا (بول -

1145
01:17:33,213 --> 01:17:35,650
وكأنك تهتم بهؤلاء النصابين

1146
01:17:35,875 --> 01:17:37,737
الذين لديهم عقود

1147
01:17:37,739 --> 01:17:39,393
وليست فقط التسوية التي يأتون بها

1148
01:17:39,394 --> 01:17:42,410
تريد فقط الفوز هذا كل ما تهتم به

1149
01:17:42,708 --> 01:17:44,242
على الأقل لدي الحنكة

1150
01:17:44,243 --> 01:17:45,776
لأخسر وأنا أقاتل من أجل الحق

1151
01:17:55,351 --> 01:17:58,416
سوف أتصل بـ(دانكورت) لأخبره أنك لم
تعد تعمل على قضيته

1152
01:18:01,754 --> 01:18:04,130
سوف أمشي من هنا

1153
01:18:31,795 --> 01:18:33,315
كيف حالك يا رجل؟

1154
01:18:34,752 --> 01:18:36,104
شكراً

1155
01:18:45,819 --> 01:18:47,303
معذرة

1156
01:18:47,701 --> 01:18:48,795
أنا بخير يا رجل

1157
01:18:49,524 --> 01:18:52,744
سيد (وايز) لقد كنت أعمل مع شركة
"تومسون لصناعات الحقن"

1158
01:18:53,528 --> 01:18:55,398
إذاً عليك اللعنة

1159
01:18:56,005 --> 01:18:57,519
(كنت صديق لـ(فيكي

1160
01:18:59,972 --> 01:19:02,947
طلبت مني القدوم للتحدث معك

1161
01:19:03,663 --> 01:19:05,898
ظنت أنه يمكن أن أساعدك

1162
01:19:07,452 --> 01:19:10,723
لديك سيارة؟ -
نعم إتبعني -

1163
01:19:12,921 --> 01:19:14,852
لقد ركنتها هناك

1164
01:19:26,759 --> 01:19:29,240
كما ترى حتى الستينات

1165
01:19:29,656 --> 01:19:31,772
كانت الإبر تصنع من الزجاج

1166
01:19:32,272 --> 01:19:34,345
وتعقم بالحرارة

1167
01:19:35,273 --> 01:19:39,462
فرفضت الشركة الإنتقال لصناعة
الحقن البلاستيكية

1168
01:19:39,679 --> 01:19:41,132
بغض النظر عن الأموال التي كانوا يكسبونها

1169
01:19:41,682 --> 01:19:45,357
لأن الحقن البلاستيكية لا يمكن
أن تعقم

1170
01:19:47,240 --> 01:19:48,460
مؤسس الشركة

1171
01:19:48,663 --> 01:19:49,805
(جيمس تومسون)

1172
01:19:51,947 --> 01:19:56,375
قال ذات مرة سوف نغير للحقن البلاستيكية
فوق جثتي

1173
01:19:59,131 --> 01:20:01,913
وهذا ما حدث في عام 1966

1174
01:20:03,184 --> 01:20:05,685
السنة التي مات فيها قامت الشركة

1175
01:20:05,687 --> 01:20:07,417
بالإنتقال للحقن البلاستيكية

1176
01:20:08,627 --> 01:20:10,044
وبعدها بعشرة سنوات

1177
01:20:10,413 --> 01:20:11,725
C الإلتهاب الكبدي الوبائي من السلالة

1178
01:20:12,477 --> 01:20:14,489
ونقصان المناعة المكتسب ( الإيدز ) ظهرا
على الخريطة

1179
01:20:16,766 --> 01:20:20,746
كانوا يعلمون أن الحقن مسئولة عن ظهور تلك
الأوبئة

1180
01:20:42,029 --> 01:20:47,187
هذا الشريط ، تلك الصور إلتقطت من خلال
شخص يعمل بقوة حفظ السلام بنيجيريا

1181
01:20:53,276 --> 01:20:55,041
أنظر

1182
01:20:55,966 --> 01:20:57,394
اترى هؤلاء الأطفال؟

1183
01:21:01,750 --> 01:21:04,156
أطفال

1184
01:21:07,875 --> 01:21:12,551
يدفع لهم ملاليم ليحضروا إبر مستعملة
للصيدليات المحلية

1185
01:21:16,416 --> 01:21:20,004
تقول العيادات أن تلك الصيدليات تعيد
إستخدام تلك الإبر 200 مرة

1186
01:21:22,979 --> 01:21:25,663
هذا ما يجري في كل مكان

1187
01:21:26,164 --> 01:21:28,487
"تومسون لصناعات الإبر"

1188
01:21:28,489 --> 01:21:30,957
ليس فقط سلبيون

1189
01:21:31,234 --> 01:21:33,657
بل في الحقيقة يقاومون هذه المعلومات

1190
01:21:34,640 --> 01:21:40,296
الحقن البلاستيكية هي أصل الإيدز والأوبئة
في كل مكان في أفريقيا

1191
01:21:40,556 --> 01:21:43,864
وروسيا والهند -
آسف لقد قدموا عرضاً -

1192
01:21:44,712 --> 01:21:46,399
وننصح الوكيل بقبوله

1193
01:21:46,400 --> 01:21:48,466
(بربك يا (مايك

1194
01:21:49,152 --> 01:21:51,697
تعرف أنهم إذا إشتروه لن يستخدموه

1195
01:21:54,164 --> 01:21:56,035
هذه الإبرة

1196
01:21:56,296 --> 01:22:02,264
يمكنها أن تنقذ أكثر من الممرضات هنا
يمكنها أن تنقذ الملايين حول العالم

1197
01:22:04,330 --> 01:22:06,578
أنا محامي واحد

1198
01:22:08,949 --> 01:22:11,082
...ولست أفضل من يمثل

1199
01:22:11,366 --> 01:22:13,130
حماية الناس

1200
01:22:23,637 --> 01:22:25,247
أتدري يا (مايك)؟

1201
01:22:27,529 --> 01:22:29,754
أحياناً يأتي الضوء الأبهر

1202
01:22:30,611 --> 01:22:32,776
من أحلك الأماكن

1203
01:23:36,382 --> 01:23:38,633
أجب قبل أن يستيقظ

1204
01:23:38,635 --> 01:23:41,812
(مرحباً ، بربك يا (مايك

1205
01:23:41,848 --> 01:23:43,680
سوف توقظ الطفل

1206
01:23:43,963 --> 01:23:46,125
سوف أغلق الآن ويمكننا النقاش غداً

1207
01:23:46,127 --> 01:23:48,085
حسناً ، آسف

1208
01:23:52,733 --> 01:23:56,430
حسناً

1209
01:24:25,766 --> 01:24:27,469
يعجبني الناس المجانين حقاً

1210
01:24:27,755 --> 01:24:29,410
يبقون الأشياء مثيرة

1211
01:24:31,077 --> 01:24:33,514
أتعرف شيئ عن إعادة صناعة الحقن؟

1212
01:24:34,028 --> 01:24:35,889
أو أي شيئ عن الحقن البلاستيكية

1213
01:24:38,205 --> 01:24:39,799
أتعرف يا (مايكل)؟

1214
01:24:40,110 --> 01:24:41,737
كل من يذهب لكلية الحقوق

1215
01:24:41,738 --> 01:24:44,268
يصبح طيب ، ويحارب في صفوف الخير
من أجل العدالة

1216
01:24:45,018 --> 01:24:46,754
هل هذا ما فعلته أنت؟

1217
01:24:48,195 --> 01:24:49,921
نعم فعلت -
وكيف حال هذا؟ -

1218
01:24:53,941 --> 01:24:56,657
هل تذكر قضية إتحاد صناع
التبغ "بيج توباكو"؟

1219
01:24:57,067 --> 01:24:58,158
بالطبع

1220
01:24:58,850 --> 01:25:02,936
سبعة رؤساء شركات يحلفون كاذبين تحت
اليمين أمام المجلس وأمام الكاميرات

1221
01:25:03,341 --> 01:25:05,041
وكل إتحاد أهلي قاضاهم ، صحيح؟

1222
01:25:05,042 --> 01:25:06,308
صحيح

1223
01:25:07,005 --> 01:25:08,226
أتعرف ماذا حدث بعد هذا؟

1224
01:25:08,448 --> 01:25:12,758
نعم ، لقد دفعوا تعويض
قدره 650 مليار دولار، هذا ما حدث

1225
01:25:12,993 --> 01:25:14,264
لا ، لم يحدث شيئ

1226
01:25:14,961 --> 01:25:16,803
السجائر في كل مكان

1227
01:25:17,055 --> 01:25:20,196
مراهقون يبدأون التدخين كل يوم

1228
01:25:20,746 --> 01:25:22,705
ملايين الناس يدخنون حول العالم

1229
01:25:23,435 --> 01:25:25,777
ملايين الناس يموتون بسبب التدخين
كل سنة

1230
01:25:26,250 --> 01:25:28,143
لم يحدث شيئ

1231
01:25:28,144 --> 01:25:30,581
وإتحاد التبغ تلقى توبيخ وضربة على المعصم

1232
01:25:31,423 --> 01:25:34,802
ثم عادوا للعمل كما هو معتاد

1233
01:25:38,130 --> 01:25:41,398
وأفترض أنك أتيت هنا اليوم محاولاً
أن تقنعني بفعل الصواب

1234
01:25:42,601 --> 01:25:46,335
سوف أنظر في عينيك وسوف أقول : يا إلهي

1235
01:25:46,563 --> 01:25:48,006
أنت محق

1236
01:25:48,590 --> 01:25:50,155
ثم ماذا؟

1237
01:25:53,579 --> 01:25:56,094
أمثالي متوافرون كصواني تقديم الطعام
بالمطاعم

1238
01:25:56,095 --> 01:25:58,766
عندما ترفعنا لا تجد شيئ تحتنا

1239
01:26:01,581 --> 01:26:03,486
وأراهن أنك فكرت طيلة حياتك

1240
01:26:05,018 --> 01:26:07,864
أنك ولدت لتقوم بشيئ عظيم

1241
01:26:07,865 --> 01:26:10,296
وتخلق فارقاً وتقوم بشيئ مميز

1242
01:26:12,635 --> 01:26:14,715
مهم

1243
01:26:17,626 --> 01:26:19,297
(ولكن يا (مايكل

1244
01:26:21,834 --> 01:26:24,786
هذه أكثر الأفكار إعتيادية
التي راودت البشر

1245
01:26:30,126 --> 01:26:32,545
سوف أراك في المحكمة

1246
01:26:33,967 --> 01:26:37,797
سيكون هذا صعب بما أن موكلك وشريكك
قبلا العرض بالفعل

1247
01:26:40,379 --> 01:26:41,800
أنت محق

1248
01:26:45,525 --> 01:26:47,809
ربما تكون توافقت معهم ولكنك
لم تتوافق معي

1249
01:26:50,730 --> 01:26:55,228
سوف أجوب البلاد وأجعل كل عامل بمستشفى
أصيب بعدوى بسبب إبركم موكلاً لي

1250
01:26:56,759 --> 01:26:58,227
كل أم فقدت طفل

1251
01:26:58,888 --> 01:27:00,490
كل طفل فقد أبويه

1252
01:27:01,558 --> 01:27:02,865
سوف أضعهم على المنصة

1253
01:27:03,868 --> 01:27:07,410
وسوف أخبرهم أن موكلك كان لديهم حقنة
يمكنها أن تمنع هذا من الحدوث

1254
01:27:08,730 --> 01:27:10,558
ولكنه أبقاها مغلقة

1255
01:27:10,559 --> 01:27:12,595
لأنها ستكلفه

1256
01:27:16,287 --> 01:27:17,535
ثق بي

1257
01:27:18,214 --> 01:27:21,257
"سوف ترى لتوك كيف يمكن أن أكون "عادياً

1258
01:28:24,063 --> 01:28:28,562
"الإستـــقبال"

1259
01:28:30,101 --> 01:28:32,978
صباح الخير -
وصباح الخير لك -

1260
01:28:35,498 --> 01:28:38,326
ما هذا؟ -
هذه علاوة -

1261
01:28:39,799 --> 01:28:41,753
لكل العمل الشاق الذي قمتي به

1262
01:28:42,543 --> 01:28:44,421
هل أنت جاد؟ -
نعم -

1263
01:28:46,024 --> 01:28:47,712
شكراً -
على الرحب -

1264
01:28:49,245 --> 01:28:54,419
إسمع هناك رسالة طويلة مضطربة
(على آلتك من (مايك

1265
01:28:55,063 --> 01:28:56,752
مدهش

1266
01:28:58,892 --> 01:29:00,379
وهاهو الآن

1267
01:29:01,557 --> 01:29:04,351
لقد إستيقظت مبكراً

1268
01:29:05,636 --> 01:29:07,443
نعم

1269
01:29:21,972 --> 01:29:23,363
هل أنت (بول)؟ -
نعم -

1270
01:29:42,486 --> 01:29:43,833
لقد مات أثناء نومه

1271
01:29:46,101 --> 01:29:48,366
إذاً هل هذا شريكك؟ (مايكل وايز)؟

1272
01:29:54,968 --> 01:29:56,305
نعم ، هو

1273
01:29:57,906 --> 01:29:58,740
هل مات لوحده

1274
01:29:58,742 --> 01:30:03,286
سيجيب عليك المحققون
وسيرغبون في الكلام معك أيضاً

1275
01:31:07,585 --> 01:31:10,750
هل رأيت تلك الإبر من قبل؟

1276
01:31:13,029 --> 01:31:15,049
نعم إنها حقنة آمنة

1277
01:31:15,878 --> 01:31:17,911
لا يمكن إعادة إستخدامها

1278
01:31:19,690 --> 01:31:21,854
وهذا يفسر سبب وجود الكثير منها

1279
01:32:30,200 --> 01:32:32,405
هل أنت بخير يا سيد (دانكورت)؟

1280
01:32:32,405 --> 01:32:34,278
هل يمكننا أن نعرض عليك شيئ لتشربه ؟

1281
01:32:34,483 --> 01:32:36,019
شاي ربما؟

1282
01:32:36,658 --> 01:32:38,100
لا ، لا بأس

1283
01:32:42,170 --> 01:32:45,902
(سيد (دانزيجر
(آسف لما سمعته عن السيد (وايز

1284
01:32:46,703 --> 01:32:48,859
نقدم لكم تعازينا الحارة

1285
01:32:52,076 --> 01:32:54,861
إذاً بما أننا كلنا هنا فلربما يجب

1286
01:33:07,566 --> 01:33:08,945
ممرحباً

1287
01:33:08,946 --> 01:33:11,010
مرحباً (نات) لقد مر وقت طويل

1288
01:33:20,671 --> 01:33:22,694
أنا وأنت

1289
01:33:23,019 --> 01:33:24,633
سنذهب للمحكمة في هذا

1290
01:33:37,032 --> 01:33:38,606
أتطلع لهذا

1291
01:34:04,938 --> 01:34:08,865
Rusted Wheel أغنية "
"Silversun Pickups لفريق

1292
01:34:12,451 --> 01:34:15,820
في عام 2004 قبل
المحامي (مارك لانيير) تعويض ضد أحد

1293
01:34:16,174 --> 01:34:18,540
أكبر شركات الأدوية في أمريكا ومورودوها
بقيمة 150 مليون دولار أمريكي

1294
01:34:18,394 --> 01:34:22,210
كنتيجة لهذه القضية غيرت عشرات الآلاف من
المستشفيات عبر أمريكا إلى الحقن الآمنة

1295
01:34:23,373 --> 01:34:29,602
قررت السلطات الجنائية أن مقتل (وايز) كان
نتيجة لتعاطي جرعة مخدرة وأغلق التحقيق

1296
01:34:29,604 --> 01:34:33,176
ما زال (بول دانزجر) يمارس القانون
في هيوستن بولاية تكساس

1297
01:34:33,917 --> 01:34:41,282
ما زالت العديد من المستشفيات تستحدم
الحقن العادية مما يتسبب في عشرات الحوادث

1298
01:34:41,833 --> 01:34:54,711
في البلاد الفقيرة تستخدم الحقن العادية
لمئات المرات وتسبب إنتشار الأوبئة

1299
01:35:01,785 --> 01:35:05,991
هذا الفيلم مهدى لـ
(مايكل دفيد وايز)

1300
01:35:06,333 --> 01:35:13,417
محام، عبقري ، أحمق ، إبن ، أخ ، صاحب
بصيرة، فتى لعوب، مدمن ونصاب

1301
01:35:14,679 --> 01:35:21,103
(مايكل دفيد وايز)
1999-1967

