1
00:00:15,182 --> 00:00:19,186
سترات معدنية

2
00:00:26,986 --> 00:00:33,409
أمريكا  سمعت نداء الحرب

3
00:00:35,160 --> 00:00:41,375
و تعلم أن ذلك سيتضمننا جميعاً

4
00:00:43,419 --> 00:00:50,175
لا أعتقد أن الحرب ستنتهي أبداً

5
00:00:51,635 --> 00:00:57,891
هناك قتال ، و هذا سيفرقنا مرة أخرى

6
00:00:59,810 --> 00:01:05,774
وداعاً يا حبيبتي
مرحباً بك يا فيتنام

7
00:01:08,068 --> 00:01:13,991
أنا هنا لأخوض معركة و لأحقق نصراً

8
00:01:16,243 --> 00:01:22,333
قبليني قبلة الوداع
و  تذكري أن تراسليني و أنا بغربتي

9
00:01:24,418 --> 00:01:30,925
وداعاً يا حبي
مرحباً بك يا فيتنام

10
00:01:35,095 --> 00:01:38,682
أنا رقيب مكلف بإدراة الأ سلحة هارتمان
المسؤول الأول عن تدريـبكم

11
00:01:38,807 --> 00:01:41,769
سوف تتحدثون عندما يسمح لكم فقط

12
00:01:42,061 --> 00:01:45,648
أول و آخر كلمة تخرج من أفواهكم القذرة
ستكون كلمة "سيدي"

13
00:01:45,731 --> 00:01:47,608
أفهمتم أيها القذرين ؟

14
00:01:47,775 --> 00:01:49,193
مفهوم يا سيدي

15
00:01:49,276 --> 00:01:52,613
لا أستطيع سماعكم
أريد سماع أصوات رجال خشنة

16
00:01:54,281 --> 00:01:58,494
لو قُدِّرَ لكم أيها المدللون الخروج من هنا
و لو حدث و أن تجاوزتم التدريبات

17
00:01:58,827 --> 00:02:03,207
سوف تكونون سلاحاً ،
آلة موت ، متلهفين للحرب

18
00:02:03,499 --> 00:02:06,168
لكن إلى أن يحين هذا اليوم فأنتم كالحشرات

19
00:02:06,502 --> 00:02:08,837
أدنى و أحقر مخلوقات على وجه الأرض

20
00:02:09,004 --> 00:02:11,298
أنتم لستم حتى بشر

21
00:02:11,548 --> 00:02:15,970
إنكم فقط مجموعة فوضوية من القاذورات
الحقيرة التي تعيش على الأرض

22
00:02:16,679 --> 00:02:19,306
و لأني قاسي ، فلن تحبوني

23
00:02:19,640 --> 00:02:22,309
و كلما زادت كراهيتكم لي
كلما زادت كفاءتكم

24
00:02:22,518 --> 00:02:24,520
أنا قاسي ، لكني عادل

25
00:02:24,812 --> 00:02:26,939
لا توجد تفرقة عنصرية هنا

26
00:02:27,189 --> 00:02:31,110
أنا لا أفرق ببن السود أو مَن هم من أصل
يهودي إيطالي أو أسباني

27
00:02:31,568 --> 00:02:34,071
هنا أنتم جميعاً متساوون في عدم القيمة

28
00:02:34,154 --> 00:02:36,949
مهمتي هي التخلص ممن هم عديمي الجدوى

29
00:02:37,074 --> 00:02:40,244
و غير المؤهلين ليكونوا أفراداً
من قواتي البحرية الغالية

30
00:02:40,327 --> 00:02:42,329
هل فهمتم أيها القذرين ما قلت ؟

31
00:02:43,872 --> 00:02:45,708
هراء ، أنا لا أسمعكم

32
00:02:48,002 --> 00:02:51,505
- ما اسمك أيها الحقير ؟
- اسمي جندي براون يا سيدي

33
00:02:51,589 --> 00:02:55,217
من الآن  فصاعداً أنت الجندي سنوبول
هل يعجبك هذا الاسم ؟

34
00:02:55,342 --> 00:02:56,635
أجل يا سيدي

35
00:02:56,719 --> 00:02:59,388
هناك شيئاً لن يروق لك هنا

36
00:02:59,513 --> 00:03:02,725
هنا لا يقدمون الدجاج المقلي و لا البطيخ

37
00:03:02,850 --> 00:03:04,226
في نادي الثكنة

38
00:03:06,145 --> 00:03:07,646
هل أنت جون واين ؟

39
00:03:07,896 --> 00:03:09,106
هل هذا أنا ؟

40
00:03:09,398 --> 00:03:10,608
من قال هذا ؟

41
00:03:11,442 --> 00:03:13,360
من بحق الجحيم الذي قال هذا ؟

42
00:03:13,611 --> 00:03:16,947
من هو الشيوعي الحقير هنا

43
00:03:17,031 --> 00:03:19,241
الذي وَقَّعَ على وثيقة موته لتوه ؟

44
00:03:20,200 --> 00:03:21,910
لا يوجد أحد ؟ أليس كذلك ؟

45
00:03:22,369 --> 00:03:24,705
يبدو أن جنية جميلة هي التي قالت ذلك

46
00:03:24,955 --> 00:03:28,751
شيء مدهش للغاية
ستقوم بتمرينات رياضية حتى تهلك

47
00:03:29,043 --> 00:03:31,879
سأجعلك تتصبب عرقاً غزيراً
من كثرة التمرينات

48
00:03:31,962 --> 00:03:34,131
هل أنت الذي قال ذلك أيها الحقير ؟

49
00:03:34,757 --> 00:03:38,302
يبدو عليك الجبن و الخبث
أراهن أنه أنت الذي قلت ذلك

50
00:03:39,345 --> 00:03:41,138
أنا الذي قلت ذلك يا سيدي

51
00:03:43,182 --> 00:03:45,184
حقيقي ؟

52
00:03:45,768 --> 00:03:48,896
و مَن أنت ؟ مهرج قذر ؟ جندي مهرج ؟

53
00:03:49,229 --> 00:03:50,564
أنا مُعْجَبٌ بصدقك

54
00:03:51,398 --> 00:03:54,735
أنا معجب بك ، لماذا لا تأتي لمنزلي
لتداعب شقيقتي ؟

55
00:03:56,445 --> 00:04:00,574
أيها القمامة القذرة
لقد دَوَّنت اسمك ، و سوف ترى مني الويل

56
00:04:00,783 --> 00:04:02,868
لن تضحك و لن تبكي بعد

57
00:04:03,077 --> 00:04:05,537
سوف تتعلم كل شيء عن ظهر قلب

58
00:04:05,746 --> 00:04:07,373
قف
قف على قدميك

59
00:04:08,207 --> 00:04:12,920
تهذب في تصرفاتك و إلا سأحطم رأسك
حتى تحترم  نفسك

60
00:04:14,129 --> 00:04:17,800
- لماذا التحقت بقواتي المحبوبة ؟
- لأقتل يا سيدي

61
00:04:17,925 --> 00:04:19,176
إذاً أنت قاتل

62
00:04:19,802 --> 00:04:21,887
دعني أرى ملامح المحارب على وجهك

63
00:04:22,304 --> 00:04:23,764
هل هذا وجه محارب ؟

64
00:04:25,557 --> 00:04:28,143
هذه هي ملامح المحارب
أرني وجهك

65
00:04:29,478 --> 00:04:32,940
لم تقنعني بعد
دعني أرى ملامح المحارب الجاد على وجهك

66
00:04:34,858 --> 00:04:36,694
لم تخفني
تدرب على ذلك

67
00:04:38,737 --> 00:04:40,030
و ما عذرك أنت ؟

68
00:04:40,114 --> 00:04:41,532
أي عذر يا سيدي ؟

69
00:04:41,615 --> 00:04:44,618
أنا الذي أُلقي الأسئلة ، هل تفهم ؟

70
00:04:45,577 --> 00:04:48,455
أشكرك
هل يمكنني أن أكون  مسؤولاً و لو لحين ؟

71
00:04:49,582 --> 00:04:51,417
هل أنت مرتبك ؟ عصبي ؟

72
00:04:51,584 --> 00:04:52,751
أجل يا سيدي

73
00:04:52,835 --> 00:04:54,295
هل أجعلك ترتبك ؟

74
00:04:55,796 --> 00:04:58,424
هل كنت على وشك أن تسبني ؟

75
00:04:59,133 --> 00:05:01,719
- كم طولك أيها الجندي ؟
- 571 سم يا سيدي

76
00:05:01,802 --> 00:05:04,972
لم أعلم أنهم يتركون القمامة لتصل لهذا الطول

77
00:05:05,139 --> 00:05:07,641
هل تحاول الغش في طولك الحقيقي ؟

78
00:05:08,767 --> 00:05:12,229
لقد كان أفضل شكل لك عندما حملتك أمك

79
00:05:12,313 --> 00:05:16,150
ثم عندما وضعتك مع القاذورات

80
00:05:16,483 --> 00:05:18,319
من أين أتيت بحق السماء ؟

81
00:05:19,653 --> 00:05:24,158
اللعنة ، من تكساس تأتينا فقط المواشي
و المنحرفين أيها الجندي راعي البقر

82
00:05:24,366 --> 00:05:27,703
إلا أنك لا تبدو من المواشي
و هذا يُحسِّن وضعك بعض الشيء

83
00:05:27,995 --> 00:05:29,330
هل أنت شاذ ؟

84
00:05:30,205 --> 00:05:31,540
هل أنت مخنث ؟

85
00:05:32,666 --> 00:05:35,169
يبدو عليك الشذوذ الجنسي

86
00:05:35,294 --> 00:05:38,631
و تبدو عليك الحقارة و الدناءة
في معاملة الأخرين

87
00:05:39,006 --> 00:05:40,716
احذر ، فسوف أراقبك دوماً

88
00:05:42,843 --> 00:05:45,220
هل لوالديك أبناء آخرين على قيد الحياة ؟

89
00:05:45,971 --> 00:05:47,431
لابد أنهم نادمون على ذلك

90
00:05:47,514 --> 00:05:50,309
أنت قبيح جداً ، أنت مثال ممتاز للفن الحديث

91
00:05:50,684 --> 00:05:53,187
- ما اسمك أيها السمين ؟
- ليونارد لورانس يا سيدي

92
00:05:53,270 --> 00:05:55,189
لورانس ماذا ؟ لورانس العربي ؟

93
00:05:56,273 --> 00:05:59,109
اسمك به شيء من الملكية
هل أنت من عائلة ملكية ؟

94
00:05:59,944 --> 00:06:01,153
هل أنت شاذ ؟

95
00:06:02,029 --> 00:06:05,282
يبدو عليك التخنيث و الشذوذ أيها الصبي

96
00:06:06,325 --> 00:06:10,079
لا يعجبني هذا الاسم
اسم لورانس يناسب الشواذ و البحارة

97
00:06:10,371 --> 00:06:12,623
من الآن فصاعداً اسمك سيكون جومر بايل

98
00:06:13,082 --> 00:06:15,876
أتظن أني حَسن المظهر جندي بايل ؟
أتظن أني مضحك ؟

99
00:06:16,794 --> 00:06:19,421
إذاً اخلع من على وجهك هذه الابتسامة البلهاء

100
00:06:21,257 --> 00:06:23,384
أنا منتظرك أيتها الحسناء

101
00:06:23,926 --> 00:06:25,010
أحاول يا سيدي

102
00:06:25,094 --> 00:06:27,346
سأعطيك ثلاث ثوان

103
00:06:27,513 --> 00:06:29,682
ثلاث ثوان فقط أيها الأبله

104
00:06:29,765 --> 00:06:32,184
لتمحي هذه الابتسامة الغبية عن وجهك

105
00:06:32,518 --> 00:06:36,355
و إلا سَأُخْرِجُ عينيك من جمجمة رأسك الغبي

106
00:06:39,358 --> 00:06:43,028
- لا أستطيع يا سيدي
- اركع على ركبتيك أيها القمامة

107
00:06:45,489 --> 00:06:46,907
و الآن اخنق نفسك

108
00:06:48,909 --> 00:06:51,078
أيها الغبي ، بيدي أنا أيها الأحمق

109
00:06:52,580 --> 00:06:54,456
لا تسحب يدي تجاهك

110
00:06:54,540 --> 00:06:58,043
قلت لك اخنق نفسك
مل للأمام و اخنق نفسك

111
00:07:02,131 --> 00:07:03,882
هل وصلت الغرغرة للحلقوم ؟

112
00:07:05,175 --> 00:07:07,011
هراء
أنا لا أسمع ذلك

113
00:07:09,430 --> 00:07:12,891
كل ذلك هراء ، لا أسمعك
صوتك لا يبدو صوت رجل

114
00:07:15,436 --> 00:07:17,938
هذا يكفي ، قف على قدميك

115
00:07:21,317 --> 00:07:25,738
بايل ، عد لصوابك أيها الصبي
و ابدأ في التصرف كالرجال

116
00:07:26,071 --> 00:07:28,407
و إلا سأعاقبك عقاباً مريراً

117
00:07:39,793 --> 00:07:42,212
جزيرة باريس
جنوب كارولينا

118
00:07:42,630 --> 00:07:45,633
القوات البحرية الأمريكية
مركز تدريب المجندين الجدد

119
00:07:46,091 --> 00:07:49,720
ثمانية أسابيع من التعليم للمتظاهرين
بالصلابة و الشجعان المجانين

120
00:07:49,887 --> 00:07:52,640
والدي و والدتي كانا متمددين على الفراش

121
00:07:55,809 --> 00:07:58,646
والدتي تقلبت في مضجعها و قالت

122
00:08:01,315 --> 00:08:02,983
لابُد أن أقوم

123
00:08:04,443 --> 00:08:05,945
بتمرينات رياضية

124
00:08:07,404 --> 00:08:09,657
إنها مفيدة لي ولك

125
00:08:10,407 --> 00:08:11,825
حقاً مفيدة

126
00:08:11,951 --> 00:08:14,745
مع كل إشراقة  شمس في الصباح الباكر

127
00:08:17,581 --> 00:08:18,999
سأعدو طوال اليوم

128
00:08:19,083 --> 00:08:20,834
حتى فجر اليوم التالي

129
00:08:23,879 --> 00:08:26,340
الرئيس شيمين ا لفيتنامي رجلُ وقح

130
00:08:29,510 --> 00:08:32,805
مليء بالقاذورات و الحشرات
بات يحك جلده  لسبعة سنوات

131
00:08:53,075 --> 00:08:55,661
كتفاً سلاح

132
00:08:58,372 --> 00:09:01,166
ماذا تحاول أن تفعل لقواتي الحبيبة ؟

133
00:09:01,250 --> 00:09:02,293
لا أعلم يا سيدي

134
00:09:02,376 --> 00:09:07,381
هل تتوقع مني أن أصدق أنك لا تدرك
أين يمينك من يسارك ؟

135
00:09:08,382 --> 00:09:12,136
لقد فعلت ذلك متعمداً
تريد أن تكون  مختلفاً عن الآخرين

136
00:09:13,053 --> 00:09:15,848
- أي جانب كان ذلك ؟
- الأيسر يا سيدي

137
00:09:15,931 --> 00:09:18,017
أأنت متأكد يا جندي بايل ؟

138
00:09:19,810 --> 00:09:21,604
أي جانب كان ذلك ؟

139
00:09:21,729 --> 00:09:23,105
الأيمن يا سيدي

140
00:09:23,564 --> 00:09:25,816
لا تستفزني مرة أخرى يا بايل

141
00:09:26,066 --> 00:09:27,484
ضع قبعتك على رأسك

142
00:10:00,392 --> 00:10:03,771
الليلة أيها الأشباح ستنامون مع بنادقكم

143
00:10:04,605 --> 00:10:07,608
سوف تسمون بنادقكم بأسماء فتيات

144
00:10:08,275 --> 00:10:12,738
لأن البندقية ستكون عشيقتكم الوحيدة

145
00:10:13,656 --> 00:10:17,826
الشيء الوحيد الذي ستلمسه أصابعكم
عوضاً عن جنس الفتيات

146
00:10:18,285 --> 00:10:21,455
بملابسهن الرقيقة المغرية

147
00:10:22,623 --> 00:10:24,667
فمِن الآن ستتزوجون بهذه القطعة

148
00:10:24,875 --> 00:10:27,086
مِن السلاح المصنوع من الحديد و الخشب

149
00:10:27,670 --> 00:10:29,922
و ستكونون مخلصين لها

150
00:10:35,552 --> 00:10:37,221
استعدوا لاعتلاء الفراش

151
00:10:54,613 --> 00:10:55,864
رتِّلوا الصلاة

152
00:10:56,490 --> 00:10:58,117
هذه هي بندقيتي

153
00:10:58,617 --> 00:11:01,662
هناك العديد مثلها ، لكن هذه هي بندقيتي

154
00:11:02,329 --> 00:11:04,623
بندقيتي هي أفضل صديق لي

155
00:11:05,207 --> 00:11:06,792
هي حياتي

156
00:11:07,167 --> 00:11:10,588
يجب أن أتمكن منها كما أتمكن من حياتي

157
00:11:11,463 --> 00:11:14,091
بدوني بندقيتي ليس لها قيمة

158
00:11:14,633 --> 00:11:17,428
و بدونها ليس لي أي قيمة

159
00:11:17,845 --> 00:11:20,222
عَلَيَّ أن أُجيد إطلاق النار منها

160
00:11:20,723 --> 00:11:24,685
عَلَيَّ أن أُصوب أفضل من عدوي
الذي يحاول قتلي

161
00:11:24,935 --> 00:11:27,813
عَلَيَّ أن أصيبه قبل أن يصيبني

162
00:11:28,022 --> 00:11:29,273
سأفعل ذلك

163
00:11:29,690 --> 00:11:32,276
أُقسم بهذا العهد أمام الله

164
00:11:32,568 --> 00:11:36,071
أني أنا وبندقيتي المُدافِعان عن وطني

165
00:11:36,447 --> 00:11:38,616
أننا سننتصر على عدونا

166
00:11:38,907 --> 00:11:41,118
بأننا مُنقِذا حياتي

167
00:11:41,535 --> 00:11:42,620
و هذا عهد

168
00:11:42,703 --> 00:11:45,539
إلى أن ينمحي العدو و لا يبقى إلا السلام

169
00:11:45,873 --> 00:11:47,082
آمين

170
00:11:53,797 --> 00:11:54,882
استراحة

171
00:11:56,383 --> 00:11:58,010
طابت ليلتكن يا آنسات

172
00:12:01,055 --> 00:12:02,139
قم بواجبك

173
00:12:10,940 --> 00:12:13,734
هذا ليس كمسدس والدك يا راعي البقر

174
00:12:21,367 --> 00:12:25,746
أَدِر البندقية حول رأسك
و لا تُدِر رأسك حول البندقية

175
00:12:32,753 --> 00:12:35,130
عشرة سنتيمترات من صدرك يا بايل

176
00:12:35,297 --> 00:12:36,423
عشرة سنتيمترات

177
00:12:37,883 --> 00:12:40,469
هذه هي بندقيتي
و هذا سلاحي

178
00:12:40,552 --> 00:12:42,930
هذه للقتال
وهذا للمتعة

179
00:12:43,180 --> 00:12:45,724
هذه هي بندقيتي
و هذا سلاحي

180
00:12:45,849 --> 00:12:48,477
هذه للقتال
وهذا للمتعة

181
00:13:09,498 --> 00:13:10,374
أنتم تقفزون

182
00:13:26,974 --> 00:13:28,183
عشر ثوان فقط

183
00:13:28,267 --> 00:13:32,771
لابُد ألا تتعدوا العشر ثوان
لتخطي هذا المانع

184
00:13:33,314 --> 00:13:35,024
أسرِعوا ، تحركوا للأمام

185
00:13:35,149 --> 00:13:38,527
لن يتخرج أي جندي حقير من هذه الفصيلة

186
00:13:38,819 --> 00:13:42,865
قبل أن يتمكن من تَخَطَّي هذا المانع
في أقل من عشر ثواني فقط

187
00:14:06,513 --> 00:14:08,390
الاثنين التاليين
أسرِعا

188
00:14:08,766 --> 00:14:11,226
تخطوا هذا المانع
أسرِعوا

189
00:14:15,439 --> 00:14:17,524
أيها الجندي المهرج ، أأنت قاتل ؟

190
00:14:18,317 --> 00:14:20,110
دعني أسمع صيحة الحرب منك

191
00:14:24,323 --> 00:14:26,325
اقفز أيها السمين فوق المانع

192
00:14:26,533 --> 00:14:28,410
هذه حقيقة أيها الجندي بايل

193
00:14:28,494 --> 00:14:31,872
لا يتكلف بذل أي جهد للصعود إلى الأعلى

194
00:14:32,539 --> 00:14:37,002
لو أراد الله لك فعل ذلك
لأنعم عليك بـمعجزة لتخطيه

195
00:14:37,878 --> 00:14:40,005
تحرك بجسدك السمين للأعلى

196
00:14:40,130 --> 00:14:42,216
ماذا بك بحق السماء ؟

197
00:14:42,299 --> 00:14:47,638
لو كان هناك فتاة جميلة فوق هذا المانع
لَتَمَكَنْتَ من التسلق ، أليس كذلك ؟

198
00:14:48,639 --> 00:14:52,559
إن مؤخرتك تبدو و كأنها تزن 70 كلغ
من اللبان الممضوغ يا بايل

199
00:14:56,939 --> 00:14:58,399
رفعة لقائدك

200
00:15:00,401 --> 00:15:02,111
و أخرى للقوات البحرية

201
00:15:03,153 --> 00:15:04,405
تعلق هنا

202
00:15:04,530 --> 00:15:05,531
ارفع

203
00:15:06,657 --> 00:15:09,660
القوات لن تتكون من رجال مثلك
اصعد هنا يا بايل

204
00:15:10,452 --> 00:15:11,412
ارفع

205
00:15:11,704 --> 00:15:13,205
هيا يا بايل

206
00:15:13,706 --> 00:15:16,125
و لو لمرة واحدة يا بايل
ارفع

207
00:15:16,250 --> 00:15:19,628
لابُد أنك تسخر مني
تحرك أيها الوقح

208
00:15:20,170 --> 00:15:23,674
هل تريد أن تفهمني أنك لا تستطيع
أن تقوم بعمل عقلة رفع واحدة ؟

209
00:15:24,008 --> 00:15:27,928
أنت قمامة ليس لها قيمة يا بايل
اغرب عن وجهي

210
00:15:28,554 --> 00:15:30,180
ابدأ يا سنوبول

211
00:15:31,640 --> 00:15:33,434
اصعد هنا أيها الصبي السمين

212
00:15:33,517 --> 00:15:36,270
أسرِع
اصعد للأعلى يا بايل

213
00:15:36,937 --> 00:15:41,191
أنت تتخطى الموانع كعجوز ضعيف
هل تعرف ذلك يا جندي بايل ؟

214
00:15:41,275 --> 00:15:44,028
اصعد هنا، إنك بطيء جداً
أسرع

215
00:15:44,778 --> 00:15:48,365
افعل ما شئت يا جندي بايل
لكن لا تسقط من هنا

216
00:15:48,490 --> 00:15:50,534
لأن هذا سيؤلمني للغاية

217
00:15:50,784 --> 00:15:53,287
هيا ، للأعلى و تخطى للجانب الآخر

218
00:15:54,496 --> 00:15:58,000
بحق السماء ، ماذا تنتظر يا جندي بايل ؟

219
00:15:58,167 --> 00:15:59,376
درجة للأعلى و تخطى

220
00:15:59,460 --> 00:16:01,253
تحرك ، أسرِع

221
00:16:02,129 --> 00:16:03,881
هل ستستسلم ؟

222
00:16:04,798 --> 00:16:06,300
هل ستفعل ذلك ؟

223
00:16:06,967 --> 00:16:10,888
استسلم إذاً أيها الحيوان الثديي البدين

224
00:16:11,472 --> 00:16:13,807
انزل من على المانع

225
00:16:14,141 --> 00:16:16,477
انزل من فوق هذا المانع

226
00:16:17,061 --> 00:16:18,938
الآن
أسرِع

227
00:16:19,396 --> 00:16:24,485
سأجعل منك عاقراً حتى
لا تلوث باقي البشرية

228
00:16:24,944 --> 00:16:27,446
سوف أجعلك تتحفز لاختراق الموانع يا جندي

229
00:16:27,696 --> 00:16:31,742
حتى و لو أضطُرِرِتُ لإحضار آكلي
لحوم البشر من الكونغو لملاحقتك

230
00:16:33,327 --> 00:16:35,496
ارفع قدميك و أنزلهم يا جندي بايل

231
00:16:36,121 --> 00:16:37,831
أسرٍع
هيا

232
00:16:38,666 --> 00:16:42,836
هل وُلِدْتَ سميناً هكذا ككومة
من القمامة يا جندي بايل ؟

233
00:16:43,128 --> 00:16:45,547
أم كان عليك أن تجتهد لتصبح على هذا الحال ؟

234
00:16:45,631 --> 00:16:46,799
تحرك للأمام

235
00:16:46,924 --> 00:16:49,093
أسرِع

236
00:16:49,343 --> 00:16:53,847
لو كان هناك حرب جارية الآن لانتهت قبل
وصولك لميدان المعركة أيها الجندي الأحمق

237
00:16:56,058 --> 00:16:59,979
ماذا بك ؟ هل ستموت الآن ؟
هل ستموت خلال التدريب معي ؟

238
00:17:00,229 --> 00:17:01,438
تحرك

239
00:17:02,356 --> 00:17:03,274
أسرِع

240
00:17:03,399 --> 00:17:05,734
عليك بالاستمرار
أسرِع

241
00:17:06,986 --> 00:17:08,445
أتشعر بدوخة ؟

242
00:17:09,738 --> 00:17:11,115
هل سيغمى عليك ؟

243
00:17:12,825 --> 00:17:16,704
يا إلهي ، أعتقد أنك ستسقط من التعب

244
00:17:19,373 --> 00:17:23,043
أسرِعوا أيها المخنثين
انهضوا من فراشكم

245
00:17:23,544 --> 00:17:24,795
استيقظوا

246
00:17:48,902 --> 00:17:51,030
هلم بكم
استيقظوا

247
00:17:51,405 --> 00:17:53,324
انهضوا جميعاً و أرتدوا جواربكم

248
00:17:53,407 --> 00:17:56,410
اليوم هو يوم الأحد
الصلاة بالكنيسة تتم في الثامنة

249
00:17:56,577 --> 00:17:58,913
رتِبوا فراشكم و أرتدوا زيكم العسكري

250
00:17:59,121 --> 00:18:01,415
ستبدؤون تنظيف العنبر بعد دقائق

251
00:18:02,249 --> 00:18:04,418
أنت يا راعي البقر ، و أنت يا مهرج

252
00:18:06,253 --> 00:18:09,632
عندما تنتهيا من إعداد فراشكما
اذهبا و نظفا مرحاض الحمام

253
00:18:10,341 --> 00:18:12,760
أريد أن أراه يبرق من النظافة

254
00:18:12,843 --> 00:18:16,722
لدرجة تشجع أجمل الفتيات
أن تذهب لقضاء حاجتها عليه

255
00:18:17,932 --> 00:18:20,100
هل تؤمن بالعذراء مريم ؟

256
00:18:20,601 --> 00:18:21,810
كلا يا سيدي

257
00:18:25,940 --> 00:18:28,943
لا أعتقد أني سمعتك جيداً أيها الجندي المهرج

258
00:18:29,485 --> 00:18:31,654
سيدي لقد قلت :
كلا يا سيدي

259
00:18:31,737 --> 00:18:34,740
أيها القذر الحقير
ستجعلني أتقيأ من اشمئزازي منك

260
00:18:35,157 --> 00:18:39,286
أيها الكافر الشيوعي
قُل أنك تؤمن بالعذراء مريم

261
00:18:39,578 --> 00:18:41,622
و إلا سأُبرِحُك ضرباً و لطماً

262
00:18:41,956 --> 00:18:44,333
أنت تؤمن بالعذراء مريم ، أليس كذلك ؟

263
00:18:44,458 --> 00:18:45,793
غير صحيح يا سيدي

264
00:18:45,876 --> 00:18:48,629
هل تحاول إهانتي ؟

265
00:18:50,089 --> 00:18:53,092
سيدي الجندي يعتقد أنه أياً كانت الإجابة
فستكون خاطئة بأي حال

266
00:18:53,175 --> 00:18:57,096
و أنك ستضربه أكثر إذا ما غير رأيه
ليرضيك يا سيدي

267
00:18:57,304 --> 00:18:59,014
من هو قائد مجموعتك ؟

268
00:18:59,098 --> 00:19:01,976
قائد مجموعتي هو الجندي سنوبول يا سيدي

269
00:19:04,186 --> 00:19:06,772
الجندي سنوبول
تمام يا سيدي

270
00:19:06,855 --> 00:19:10,693
أنت معزول كقائد مجموعة
الجندي المهرج سيرقى ليأخذ مكانك

271
00:19:12,027 --> 00:19:13,529
انصراف أيها القذر

272
00:19:16,323 --> 00:19:17,908
تمام يا سيدي
كما أمرت

273
00:19:17,992 --> 00:19:22,580
من الآن الجندي جوكر سيكون قائد
مجموعتكم الجديد وستصطف معه

274
00:19:22,913 --> 00:19:23,872
سوف يعلمك

275
00:19:23,956 --> 00:19:25,666
سوف يعلمك حتى كيف تتبول

276
00:19:26,750 --> 00:19:30,713
الجندي جوكر شخص جاهل لكنه شجاع
و الشجاعة تكفي

277
00:19:31,005 --> 00:19:32,548
و الآن سيداتي
استمروا في عملكن

278
00:19:41,599 --> 00:19:44,101
إبرة ضرب النار توضع
في خزانة مجرى الطلقة

279
00:19:48,564 --> 00:19:50,357
يوُضع قضيب الذراع المتحرك

280
00:19:50,733 --> 00:19:52,359
في مجرى القضيب المتحرك

281
00:19:53,777 --> 00:19:56,196
الطرف الأيسر فوق الطرف الأيمن

282
00:19:57,406 --> 00:19:58,908
و الأيمن فوق الأيسر

283
00:20:01,702 --> 00:20:03,412
و أعد الأيسر فوق الأيمن

284
00:20:04,204 --> 00:20:05,956
ثم الأيمن فوق الأيسر

285
00:20:10,252 --> 00:20:12,504
ما  عليك إلا العبور برجلك للطرف الآخر

286
00:20:21,138 --> 00:20:24,016
اعبر بالأخرى للطرف الآخر
و بذلك تكون قد تخطيت المانع

287
00:20:32,566 --> 00:20:34,193
ألقِ بها من فوق اللوح

288
00:20:41,825 --> 00:20:44,245
ها أنت ، لقد نجحت

289
00:20:54,129 --> 00:20:55,589
مبروك يا ليونارد

290
00:20:56,590 --> 00:20:57,591
لقد تجاوزت المانع

291
00:20:59,093 --> 00:21:01,220
اثن البطانية مع طرف الملاءة معاً

292
00:21:02,429 --> 00:21:04,139
اثنها لعشرة سنتيمترات

293
00:21:05,933 --> 00:21:06,976
أفهمت ؟

294
00:21:07,434 --> 00:21:08,686
حاول أنت الآن

295
00:21:11,272 --> 00:21:13,065
كتفاً سلاح على اليمين

296
00:21:18,946 --> 00:21:20,406
أماماً سلاح

297
00:21:25,202 --> 00:21:26,870
جنباً سلاح

298
00:21:56,942 --> 00:21:58,777
ضعوا هذه الأسلحة في مكانها

299
00:22:04,366 --> 00:22:06,577
أكثر الأسلحة دماراً في العالم

300
00:22:07,161 --> 00:22:09,872
هو جندي البحرية و سلاحه

301
00:22:11,248 --> 00:22:14,335
لابُد أًن تستخدموا غريزة القتل
الموجودة بداخلكم

302
00:22:14,877 --> 00:22:17,713
إذا أردتم النجاة بحياتكم في أي معركة

303
00:22:19,131 --> 00:22:20,299
بندقيتكم

304
00:22:20,549 --> 00:22:22,051
هي مجرد أداة

305
00:22:22,843 --> 00:22:24,887
الجندي قاسي القلب هو الذي يقتل

306
00:22:26,180 --> 00:22:30,392
لو أَن نزعة القتل بداخلك
ليست قوية و خالصة

307
00:22:31,185 --> 00:22:34,021
سوف تتردد في القتل عندما تحل عليك
لحظة القتال

308
00:22:34,438 --> 00:22:36,106
فلن تَقْتُلْ

309
00:22:36,565 --> 00:22:38,609
و سَتُقْتَلُ أنت و تصبح جندي بحرية ميت

310
00:22:39,109 --> 00:22:41,904
و بذلك ستصبح في وضع يرثى له

311
00:22:42,613 --> 00:22:45,741
لأن جنود البحرية لا يُسْمَحُ لهم

312
00:22:45,866 --> 00:22:47,660
بالموت بدون إذن مسبق

313
00:22:48,285 --> 00:22:50,371
هل تفهمون ما أقول أيها القذرين ؟

314
00:22:53,207 --> 00:22:55,960
أنا أحب خدمة العم سام

315
00:22:59,129 --> 00:23:01,799
دعني أُعَرِفُكَ من أنا

316
00:23:05,052 --> 00:23:08,389
واحد اثنين ، ثلاثة أربعة
القوات البحرية الأمريكية

317
00:23:11,016 --> 00:23:14,353
واحد اثنين ، ثلاثة أربعة
أنا أعشق القوات البحرية

318
00:23:17,022 --> 00:23:18,565
سلاحي ، وسلاحك

319
00:23:20,025 --> 00:23:22,278
سلاحنا
سلاح البحرية

320
00:23:23,112 --> 00:23:25,948
أنا لا أعرف ، لكن قِيلَ لي

321
00:23:29,159 --> 00:23:31,829
أن فتيات الإسكيمو باردات جداً

322
00:23:35,124 --> 00:23:37,376
ياله من جمال
شعور جميل

323
00:23:38,127 --> 00:23:40,254
جميل
حقا جميل

324
00:23:41,130 --> 00:23:43,257
طعمه طيب
طيب جداً

325
00:23:44,133 --> 00:23:46,260
طيب لك
وطيب لي

326
00:23:49,638 --> 00:23:50,806
قص أظافرك

327
00:23:54,101 --> 00:23:55,603
قاذورات بين الأصابع

328
00:23:58,772 --> 00:24:00,316
تخلص مِن هذا التقرح

329
00:24:09,283 --> 00:24:10,951
يا إلهي

330
00:24:14,496 --> 00:24:17,583
- لماذا قِفْل صندوق المهمات مفتوح ؟
- لا أعرف يا سيدي

331
00:24:17,666 --> 00:24:21,170
أكثر شيءٍ أكرهه في حياتي

332
00:24:21,462 --> 00:24:24,965
هو العثور على صندوق  مهمات
بقِفْل مفتوح ، ألا تعلمون ذلك ؟

333
00:24:25,799 --> 00:24:30,220
لو لم يَكُنْ هناك أغبياء مثلك
لما وُجِدَ لصوص على وجه الأرض

334
00:24:31,221 --> 00:24:32,222
انزل

335
00:24:36,727 --> 00:24:39,480
فلنر إذا ما كان هناك أي شيء
مفقود من الصندوق

336
00:24:43,192 --> 00:24:44,610
يا إلهي

337
00:24:45,611 --> 00:24:47,029
ما هذا ؟

338
00:24:47,529 --> 00:24:49,490
ما هذا أيها الملعون ؟

339
00:24:50,324 --> 00:24:52,076
ما هذا يا جندي بايل ؟

340
00:24:52,159 --> 00:24:53,994
إنها كعكة بالمربى يا سيدي

341
00:24:56,038 --> 00:24:58,999
- من أين جئت بها ؟
- من مطعم الوحدة يا سيدي

342
00:24:59,166 --> 00:25:01,669
هل الطعام مَسْمُوحٌ به داخل العنبر يا بايل ؟

343
00:25:02,419 --> 00:25:05,464
هل يُسْمَحُ لكَ بتناول الكعك بالمربى
أيها الجندي ؟

344
00:25:06,507 --> 00:25:09,843
- و لِمَ لا يا جندي ؟
- لأني سمين جداً يا سيدي

345
00:25:09,969 --> 00:25:13,973
لأنك صبي مُقَزِزْ سمين يا جندي بايل

346
00:25:15,099 --> 00:25:18,686
لماذا أخفيت كعكة المربى داخل
صندوق مُهِمَاتك إذاً ؟

347
00:25:18,852 --> 00:25:20,854
لأني كنت جائعاً يا سيدي

348
00:25:21,021 --> 00:25:23,023
لأنك كنت جائعاً ؟

349
00:25:27,528 --> 00:25:29,071
الجندي بايل

350
00:25:29,280 --> 00:25:33,367
قد خَذَلَ نفسه و خَذَلَ معه كل الفصيلة

351
00:25:34,285 --> 00:25:37,580
لقد حاولت مراراً مساعدته لكني أخفقت

352
00:25:38,372 --> 00:25:42,376
لقد أخفقت لأنكم لم تساعدونني

353
00:25:43,544 --> 00:25:44,878
أنتم أيها الجنود

354
00:25:44,962 --> 00:25:49,633
لم تمدوا الجندي بايل بالحافز الكافي

355
00:25:51,677 --> 00:25:55,347
و مِن الآن فصاعداً
في كل مرة سيخطئ الجندي بايل

356
00:25:55,764 --> 00:25:57,766
لن أُعَاقِبَه هو

357
00:25:58,225 --> 00:26:00,436
بل سأُعَاقِبَكُم أنتم

358
00:26:00,894 --> 00:26:03,063
و في رأيي يا سيداتي

359
00:26:03,147 --> 00:26:05,983
أنتم مدينون لي بعقاب كعة المربي

360
00:26:06,400 --> 00:26:08,068
انبطِحوا على وجوهكم

361
00:26:10,446 --> 00:26:11,614
افتح فمك

362
00:26:12,406 --> 00:26:14,533
سيُعََاقَبُون هم عليها و أنت تأكلها

363
00:26:15,075 --> 00:26:17,328
استعِدوا
ابدؤوا التمرين

364
00:26:17,578 --> 00:26:20,247
واحد اثنين ، ثلاثة أربعة

365
00:26:20,372 --> 00:26:22,833
أنا أحب سلاح البحرية

366
00:26:42,019 --> 00:26:44,021
مظهرك يبدو سيئاً للغاية اليوم

367
00:26:55,491 --> 00:26:57,159
الجميع الآن يكرهونني

368
00:27:00,788 --> 00:27:01,872
حتى أنت

369
00:27:05,626 --> 00:27:07,378
لا يكرهك أحدٌ يا ليونارد

370
00:27:08,462 --> 00:27:12,049
أنت تداوم على الإِخْطَاء
و بذلك تؤذي الجميع

371
00:27:16,053 --> 00:27:17,805
لا أستطيع فعل أي عمل طيب

372
00:27:21,141 --> 00:27:22,601
أنا أحتاج مساعدة

373
00:27:26,605 --> 00:27:28,190
و أنا أحاول مساعدتك

374
00:27:30,693 --> 00:27:32,111
أحاول بأقصى جهد

375
00:27:34,989 --> 00:27:35,990
أدخِل قميصك داخل سروالك

376
00:29:33,607 --> 00:29:34,608
اضربه

377
00:29:45,786 --> 00:29:48,372
تذكر أن ما حدث كان كابوساً فقط أيها البدين

378
00:30:36,587 --> 00:30:39,173
هل نعشق قواتنا الحبيبة يا سيداتي ؟

379
00:30:39,632 --> 00:30:41,592
لها دائماً مخلصين أو أموات

380
00:30:41,675 --> 00:30:43,969
يعيش ، يعيش

381
00:30:44,178 --> 00:30:46,347
ما الذي يـجعل النجيل ينمو ؟

382
00:30:46,597 --> 00:30:48,390
الدم ، الدم ، الدم

383
00:30:48,641 --> 00:30:51,226
ما هي مهمتنا في هذه الحياة سيداتي ؟

384
00:30:51,560 --> 00:30:53,228
القتل ، القتل ، القتل

385
00:30:53,395 --> 00:30:54,939
لا أسمعكم

386
00:30:55,105 --> 00:30:56,857
القتل ، القتل ، القتل

387
00:30:57,024 --> 00:30:59,818
اللعنة
مازلت لا أسمعكم

388
00:31:00,235 --> 00:31:01,904
القتل ، القتل ، القتل

389
00:31:02,821 --> 00:31:05,658
هل يعرف أحدكم مَنْ كان شارلز وايتمان ؟

390
00:31:08,160 --> 00:31:10,162
ألا يعرف أحدٌ منكم أيها التعساء ؟

391
00:31:13,082 --> 00:31:17,461
بلى ، لقد كان ذلك الرجل الذي قَتَلَ عدداً من
الأشخاص من برج أوستين بتكساس يا سيدي

392
00:31:17,711 --> 00:31:20,214
شارلز وايتمان قتل 12 شخصاً

393
00:31:20,297 --> 00:31:24,260
من أعلى برج مراقبة بارتفاع 28 طابقاً
بجامعة تكساس

394
00:31:25,052 --> 00:31:27,596
مِن مسافة تبعد 365 متراً

395
00:31:28,681 --> 00:31:31,058
هل يعرف أحدكم من هو ليي هارفي أوسوالذ ؟

396
00:31:33,852 --> 00:31:35,688
قاتِل الرئيس كينيدي يا سيدي

397
00:31:35,771 --> 00:31:38,440
أتعلمون ما هي المسافة التي أطلق منها النار ؟

398
00:31:38,774 --> 00:31:42,361
لقد كان بعيداً يا سيدي
كان فوق مبنى المكتبة يا سيدي

399
00:31:43,404 --> 00:31:44,697
كُفّوا عن الضحك

400
00:31:45,489 --> 00:31:47,074
110 أمتار

401
00:31:47,575 --> 00:31:51,203
كان يَبْعُدُ 110 أمتار و كان يُصَوَّبُ
على هدفٍ متحرك

402
00:31:51,954 --> 00:31:53,497
أطلق ثلاثة أعيرة نارية ...

403
00:31:53,581 --> 00:31:57,001
بواسطة بندقية إيطالية يدوية
التعمير خلال ثلاثة ثوان

404
00:31:57,668 --> 00:32:00,337
و قد أصاب الهدف مرتين
واحدة منهما بالرأس

405
00:32:01,297 --> 00:32:02,506
هل يعلم أحدٌ منكم أين

406
00:32:02,590 --> 00:32:04,633
تعلما هذان الشخصان التصويب ؟

407
00:32:08,137 --> 00:32:10,097
نعم يا سيدي ، في سلاح البحرية

408
00:32:10,180 --> 00:32:14,018
في سلاح البحرية ، عظيم
هذان الشخصان ...

409
00:32:14,101 --> 00:32:17,688
أبرزا ما يَقْدِرُ جندي البحرية على فعله
عندما يكون لديه حافزاً محدداً

410
00:32:18,147 --> 00:32:20,649
قبل أن تتخرجوا من هذه الوحدة سيداتي

411
00:32:20,941 --> 00:32:23,444
سيكون بمَقْدِرَتِكُم فعل نفس الشيء

412
00:32:24,528 --> 00:32:28,574
عيد ميلاد سعيد

413
00:32:33,037 --> 00:32:37,791
عيد ميلاد سعيد أيها المسيح الغالي

414
00:32:44,298 --> 00:32:45,382
اليوم

415
00:32:46,133 --> 00:32:47,760
هو عيد ميلاد المسيح

416
00:32:48,510 --> 00:32:52,348
سيُقَامُ حفلٌ دينيٌ عظيم على الساعة 9:30

417
00:32:54,016 --> 00:32:57,019
شارلي شابلن سيخبركم

418
00:32:57,811 --> 00:33:01,398
كيف أن العالم الحُر سينتصر على الشيوعية

419
00:33:02,524 --> 00:33:05,986
بعونٍ من الله و بعض جنود سلاح البحرية

420
00:33:07,696 --> 00:33:10,699
إن الله يبارك قوات سلاح البحرية

421
00:33:11,825 --> 00:33:15,496
لأننا نقتل كل شيءٍ نراه أمامنا

422
00:33:16,664 --> 00:33:18,332
إن الله يفعل ما يشاء

423
00:33:19,250 --> 00:33:20,793
و نحن نقوم بواجبنا

424
00:33:22,127 --> 00:33:26,173
لنُظْهِرُ شُكْرَنا لقدرة الله الخارقة

425
00:33:27,132 --> 00:33:29,343
نُعَدُ لنملأ الجنة

426
00:33:29,885 --> 00:33:31,762
بأرواحنا الزكية

427
00:33:33,138 --> 00:33:36,558
إن وجود الله سَبَقَ وجود سلاح البحرية

428
00:33:37,309 --> 00:33:39,770
و لذلك عليك أن تسلم قلبك للرب

429
00:33:40,562 --> 00:33:43,899
لكن جسدك سيظل ينتمي لسلاح البحرية

430
00:33:44,441 --> 00:33:46,235
هل تفهمن يا سيداتي ؟

431
00:33:47,903 --> 00:33:49,530
لا أسمعكم

432
00:33:57,371 --> 00:33:59,832
لقد نُظِفَتْ و لُمِعَتْ بعناية

433
00:34:01,959 --> 00:34:03,210
كل جزءٍ منها

434
00:34:04,712 --> 00:34:05,713
نظيف

435
00:34:10,467 --> 00:34:11,468
و جميل

436
00:34:13,721 --> 00:34:15,973
و بذلك تنزلق بسهولة فائقة

437
00:34:18,892 --> 00:34:19,893
جميل

438
00:34:22,313 --> 00:34:24,148
كل جزء منها قد نُظِّفَ تماماً

439
00:34:25,399 --> 00:34:26,650
و تم تزييتُه

440
00:34:29,320 --> 00:34:31,488
و بذلك تكون حركتك سريعة و جميلة

441
00:34:36,160 --> 00:34:37,578
ناعمة يا شارلين

442
00:35:00,643 --> 00:35:02,478
إن ليونارد يتحدث لبندقيته

443
00:35:14,448 --> 00:35:16,867
لا أعتقد أن ليونارد سيتحمل أكثر من ذلك

444
00:35:18,744 --> 00:35:21,372
أعتقد أن ليونارد سَيُعْفَى
من الخدمة لاضطرابه

445
00:35:25,084 --> 00:35:26,460
هذا لا يُبْهِرُني

446
00:35:37,596 --> 00:35:39,974
أُريدُ أن أنْكِحَ أختك

447
00:35:43,894 --> 00:35:45,437
ماذا تريد مقابل ذلك ؟

448
00:35:48,315 --> 00:35:49,400
ماذا لديك للتبادل ؟

449
00:36:04,873 --> 00:36:06,125
شيء رائع

450
00:36:06,625 --> 00:36:09,295
أخيراً وجدنا شيئاً تُجيد عمله

451
00:36:14,800 --> 00:36:16,719
ما هي تعليمات الأوامر رقم 6 ؟

452
00:36:16,844 --> 00:36:20,889
سيدي ، تلقي الأمر ، الطاعة
ثم التمرير لمن يليني في النوبة

453
00:36:21,974 --> 00:36:23,183
كل الأوامر

454
00:36:23,934 --> 00:36:25,686
سيدي ، التعليمات رقم 6

455
00:36:25,978 --> 00:36:28,314
الجندي لا يعرفها يا سيدي

456
00:36:28,397 --> 00:36:31,692
أيها القذر النحيف
اهبط و نَفِّذ 25 ضغط

457
00:36:38,240 --> 00:36:40,534
ما هو رقم العَدَّات في هذه الحركة ؟

458
00:36:40,701 --> 00:36:41,911
أربعة يا سيدي

459
00:36:41,994 --> 00:36:43,954
لماذا ننظر في مَجْرَى رصاص البندقية ؟

460
00:36:44,038 --> 00:36:48,208
لنتأكد من أن ضابط التفتيش لم يتسلم
بندقية معمرة بطلقة في مجراها يا سيدي

461
00:36:48,542 --> 00:36:49,585
ما هي الأوامر رقم 5 ؟

462
00:36:49,668 --> 00:36:53,714
أن أترُك مكان خدمتي عندما أتأكد تماماً
أنه تم الإذن لي بالانصراف يا سيدي

463
00:36:54,423 --> 00:36:56,175
ما اسم هذا السلاح ؟

464
00:36:56,342 --> 00:36:59,011
اسم سلاح الجندي هو شارلين يا سيدي

465
00:36:59,345 --> 00:37:02,222
أيها الجندي يبدو أنك قد وُلِدْتَ مِن جديد
لتكون جندياً حقيقياً

466
00:37:02,306 --> 00:37:05,893
ربما أسمح لك أن تعمل كمُعَلِّم على
البندقية في قواتي المحبوبة

467
00:37:10,648 --> 00:37:13,275
لا أريد أية فتاة مراهقة

468
00:37:16,195 --> 00:37:18,822
أريد فقط بندقيتي من طراز م-14

469
00:37:21,825 --> 00:37:24,453
إن تُوفِّيْتُ في ميدان المعركة

470
00:37:27,414 --> 00:37:29,833
ضعني في صندوق و أرسلني لوطني

471
00:37:32,878 --> 00:37:35,339
ضع النياشين على صدري

472
00:37:38,467 --> 00:37:40,970
قل لوالدتي لقد بذلت كل ما أستطيع

473
00:37:45,307 --> 00:37:48,269
بقي على التخرج بضعة أيام

474
00:37:49,061 --> 00:37:52,898
و أفراد طاقم الفصيلة رقم 3092
أصبحوا غاية في الشراسة

475
00:37:53,816 --> 00:37:57,611
فَهُم على استعداد أن يأكلوا أحشاءهم
من بطونهم ثم يطلبون المزيد منها

476
00:37:58,362 --> 00:38:02,908
ضابط الصف ، المعلمون فخورون لتفوقنا
أكثر مما كانوا يتوقعون

477
00:38:04,201 --> 00:38:06,662
إن سلاح البحرية لا يريد تخريج رجالاً آليين

478
00:38:07,663 --> 00:38:09,915
سلاح البحرية يريد تخريج قَتَلَة

479
00:38:10,874 --> 00:38:14,169
سلاح البحرية يريد بناء رجالاً فولاذيين
لا يُحَطَّمون

480
00:38:14,753 --> 00:38:16,380
رجالاً لا يعرفون ا لخوف

481
00:38:19,675 --> 00:38:20,676
اليوم

482
00:38:21,176 --> 00:38:24,013
من الآن أنتم لَسْتُم بقاذورات

483
00:38:25,723 --> 00:38:28,392
من اليوم أنتم جنود بحرية

484
00:38:29,852 --> 00:38:32,021
تربطكم ببعض علاقة قوية
هي الأخوية

485
00:38:32,855 --> 00:38:36,483
من الآن و حتى يوم موتكم

486
00:38:37,318 --> 00:38:38,944
أينما كُنتم

487
00:38:39,612 --> 00:38:41,947
كُل جندي بحري هو بمثابة أخ لكم

488
00:38:44,199 --> 00:38:46,535
معظمكم سيذهب لفيتنام

489
00:38:47,536 --> 00:38:49,872
و بعضكم لن يعود من هناك

490
00:38:50,873 --> 00:38:52,499
لكن تَذَكَّرُوا دائماً

491
00:38:53,167 --> 00:38:54,752
جنود البحرية يموتون

492
00:38:55,252 --> 00:38:57,046
و هذا هو هدف وجودنا هنا

493
00:38:57,963 --> 00:39:00,466
لكن سلاح مشاة البحرية سيعيش للأبد

494
00:39:01,300 --> 00:39:04,970
و هذا بدوره يعني أنكم ستعيشون للأبد

495
00:39:11,685 --> 00:39:13,354
رقم 0300 ، سلاح المشاة

496
00:39:15,272 --> 00:39:16,982
رقم 0300 ، سلاح المشاة

497
00:39:19,193 --> 00:39:22,363
رقم 1800 ، سلاح المهندسين
ستخرج  للبحث عن الألغام

498
00:39:22,738 --> 00:39:23,781
كاوبوي

499
00:39:24,740 --> 00:39:26,533
رقم 0300 ، سلاح المشاة

500
00:39:28,285 --> 00:39:29,954
رقم 0300 ، سلاح المشاة

501
00:39:30,287 --> 00:39:31,247
جوكر

502
00:39:32,081 --> 00:39:33,165
رقم 4212

503
00:39:33,249 --> 00:39:34,917
وحدة الصحافة الحربية

504
00:39:35,376 --> 00:39:37,044
هل تسخر مني أيها الوقح ؟

505
00:39:37,419 --> 00:39:39,255
أتظن أنك ميكي سبيلان ؟

506
00:39:39,338 --> 00:39:41,465
أتظن أنك كاتب من المشاهير ؟

507
00:39:41,548 --> 00:39:44,093
كُنْتُ أكتب في صحيفة
مدرستي الثانوية يا سيدي

508
00:39:44,176 --> 00:39:47,763
يا إلهي ، أنت لست كاتباً ، أنت قاتل

509
00:39:47,888 --> 00:39:49,223
أجل يا سيدي ، أنا قاتل

510
00:39:49,306 --> 00:39:50,474
جومر بايل

511
00:39:53,852 --> 00:39:57,731
هل نسيت اسمك أيها الوضيع ؟
رقم 0300 ، سلاح المشاة ، لقد وُفِقَّت

512
00:40:04,280 --> 00:40:06,031
آخر ليلة لنا في الجزيرة

513
00:40:07,324 --> 00:40:09,118
كنت مكلفاً بدورية ا لحراسة

514
00:40:27,344 --> 00:40:30,222
مُعَلِم التأهيل

515
00:40:37,146 --> 00:40:38,981
دورة مياه

516
00:41:12,598 --> 00:41:14,725
أهلاً يا جوكر

517
00:41:37,748 --> 00:41:39,083
هل هذه ...

518
00:41:39,250 --> 00:41:40,459
طلقات حية ؟

519
00:41:47,341 --> 00:41:50,344
من عيار 7.62 ملم

520
00:41:52,763 --> 00:41:55,015
طلقات فولاذية

521
00:42:06,986 --> 00:42:10,155
لو حضر هارتمان و وجدنا هنا ياليونارد

522
00:42:11,865 --> 00:42:14,159
ستكون مصيبة علينا

523
00:42:18,205 --> 00:42:19,456
أنا

524
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
في عالم من

525
00:42:25,754 --> 00:42:27,131
من المصائب

526
00:42:31,427 --> 00:42:33,429
كتفاً سلاح ، على اليسار

527
00:42:35,347 --> 00:42:37,224
كتفاً سلاح ، على اليمين

528
00:42:39,893 --> 00:42:41,228
استعد و عَّمِر

529
00:42:45,941 --> 00:42:47,026
جنباً سلاح

530
00:42:50,112 --> 00:42:51,739
هذه هي بندقيتي

531
00:42:51,822 --> 00:42:54,450
هناك العديد مثلها ، لكن هذه هي بندقيتي

532
00:42:59,580 --> 00:43:01,081
عودوا لفراشكم

533
00:43:02,249 --> 00:43:04,335
ما كُل هذا التهريج اللعين ؟

534
00:43:05,252 --> 00:43:09,340
بحق السماء ماذا تفعلان هنا في دورة المياه
أيتها الحيوانات ؟

535
00:43:09,715 --> 00:43:12,718
لماذا يتواجد بايل خارج فراشه بعد إطفاء النور ؟

536
00:43:13,135 --> 00:43:15,804
لماذا يحمل بايل هذا السلاح ؟

537
00:43:16,180 --> 00:43:19,350
لماذا لم تسحب الجندي بايل
و تُرْغِمَهُ على الذهاب إلى فراشه ؟

538
00:43:19,808 --> 00:43:22,770
سيدي ، جندي دورية الليل يريد إخبارك

539
00:43:22,895 --> 00:43:26,899
بأن الجندي بايل لديه سلاح مُعَمَّر بخزانة
طلقات ممتلئة و مُعَدَّة للإطلاق يا سيدي

540
00:43:35,407 --> 00:43:38,160
الآن اصغ إلَّيَ يا جندي بايل

541
00:43:39,286 --> 00:43:41,038
اصغ إلَّيَ جيداً

542
00:43:42,498 --> 00:43:44,083
أنا أريد هذا السلاح

543
00:43:44,959 --> 00:43:46,418
و أريده بيدي الآن

544
00:43:48,462 --> 00:43:51,340
ضع هذا السلاح على الأرض عند قدميك

545
00:43:52,591 --> 00:43:54,551
و اخطو خطوة للخلف بعيداً عنه

546
00:44:02,810 --> 00:44:06,105
أتخلفك العقلي هو الذي يدفعك
للتصرف بهذا الجنون ؟

547
00:44:06,480 --> 00:44:10,609
ألم يهتم بك والِدَاك بما فيه الكفاية
عندما كنت طفلاً صغيراً ؟

548
00:44:36,302 --> 00:44:37,720
اهدأ ياليونارد

549
00:44:41,890 --> 00:44:43,309
هدىء من روعك

550
00:46:11,272 --> 00:46:12,606
يا عزيزي

551
00:46:13,190 --> 00:46:15,317
ألديك عشيقة في فيتنام ؟

552
00:46:16,360 --> 00:46:17,945
ليس في هذه اللحظة

553
00:46:19,196 --> 00:46:21,949
إذاً فلتعلم أني مهتاجة جداً

554
00:46:22,700 --> 00:46:24,118
شديدة الهياج

555
00:46:24,952 --> 00:46:26,787
سوف أقضي معك وقتاً طويلاً

556
00:46:28,080 --> 00:46:29,373
هل تريدني أن أسعدك ؟

557
00:46:29,456 --> 00:46:31,000
أجل ، و لِمَ لا ؟

558
00:46:31,834 --> 00:46:33,794
- كم تتقاضين ؟
- 15 دولار

559
00:46:34,712 --> 00:46:36,088
15 دولاراً لكلينا ؟

560
00:46:36,171 --> 00:46:38,257
كلا ، 15 دولاراً لكل واحد

561
00:46:38,966 --> 00:46:40,843
سأمكث معك وقتاً طويلاً

562
00:46:41,051 --> 00:46:42,553
أنا في غاية الهياج

563
00:46:43,887 --> 00:46:45,514
15 دولاراً مبلغ كبير

564
00:46:46,348 --> 00:46:47,558
5 دولارات لكل منَّا

565
00:46:47,641 --> 00:46:49,101
سألعب معك كثيراً

566
00:46:49,685 --> 00:46:51,478
و سأُمَّتِعُكَ كثيراً

567
00:46:53,731 --> 00:46:56,483
5 دولارات هي كل ما
تسمح لي والدتي بإنفاقه

568
00:46:57,234 --> 00:46:59,403
فليكن 10 دولارات لكل منكما

569
00:47:00,404 --> 00:47:02,239
و ماذا سنفعل بعشرة دولارات ؟

570
00:47:02,990 --> 00:47:05,117
كل ما تريده

571
00:47:05,951 --> 00:47:07,202
كل ما أريده ؟

572
00:47:10,164 --> 00:47:14,001
هل يروق لك أن تصرف بعض المال من راتبك
الذي حصلت عليه بعد شقاء ؟

573
00:47:16,670 --> 00:47:20,174
نصف تلك العاهرات يعملن كمتطوعات
في جيش فيت كونج

574
00:47:21,008 --> 00:47:22,760
و النصف الآخر مصاب بالسل

575
00:47:23,594 --> 00:47:26,013
من الأفضل أن تذهب مع تلك المصابات بالسل

576
00:47:59,505 --> 00:48:02,007
قاعدة القوات البحرية الأمريكية بدان ناتغ

577
00:48:14,812 --> 00:48:17,273
هذا اللعين أخافه حقاً بحركاته

578
00:48:21,777 --> 00:48:24,196
أتدري ما الذي يغضبني من أهل هذه البلد ؟

579
00:48:26,407 --> 00:48:29,577
نحن نساعدهم وهم
يسيؤون معاملتنا ويستغلوننا

580
00:48:30,035 --> 00:48:31,620
لا أستطيع فهم سبب ذلك

581
00:48:32,162 --> 00:48:35,332
لا تهتم بتلك الأمور كثيراً
إنها مجرد وظائف بالنسبة لهم

582
00:48:37,418 --> 00:48:40,588
أنا أكره منطقة داناتج
أريد أن أعود إلى مواقع القتال

583
00:48:41,005 --> 00:48:45,801
أنا هنا منذ ثلاثة أ شهر و كل ما أفعل هو التقاط
الصور للمسؤولين و هم  يتصافحون بالمناسبات

584
00:48:46,010 --> 00:48:49,179
لو ذهبت للميدان  لقُتِلْتُ من أول يوم
و سألوم  نفسي على ذلك

585
00:48:49,263 --> 00:48:51,682
فتاة في مدرسة يمكنها أن تقوم بما أقوم به

586
00:48:51,765 --> 00:48:53,601
أريد أن أذهب لميدان المعركة

587
00:48:53,684 --> 00:48:55,477
أريد أن أمضي وقتي كمقاتل

588
00:48:57,438 --> 00:49:01,859
لو قُتِلْتَ ، ستعثر عَلَيَّ والدتك
و سوف تنفس عن حرقتها وغضبها بضربي

589
00:49:02,943 --> 00:49:04,320
اعتبر طلبك مرفوض

590
00:49:06,572 --> 00:49:07,865
أول من يذهب ، آخر من يعلم

591
00:49:07,948 --> 00:49:11,660
فليكن لقاؤنا قصيراً و طيباً
هل لدى أحدٍ منكم جديد ؟

592
00:49:14,371 --> 00:49:17,917
هناك إشاعات تقول بأن هدنة عيد السنة القمرية
الفيتنامية ستُلغى

593
00:49:18,375 --> 00:49:20,044
هذه عُقدة الصفوف الأخيرة

594
00:49:20,336 --> 00:49:24,298
المخابرات تُفِيدُ بأن قوات العدو
ستقوم بعملية كبيرة أثناء هذه الأعياد

595
00:49:24,506 --> 00:49:27,009
إنهم يقولون نفس الشيء كل عام

596
00:49:27,217 --> 00:49:29,053
إنهم يتحدثون كثيراً عن هذه العملية

597
00:49:29,136 --> 00:49:31,096
لا تشغل بالك كثيراً بتلك الثرثرة

598
00:49:31,180 --> 00:49:35,392
إن أعياد التيت هي مثل احتفالات الرابع
من يوليو و الميلاد و رأس السنة مجتمعة

599
00:49:35,517 --> 00:49:39,063
كل الآسيويون في الشمال و الجنوب
سيقرعون على الطاسات الحديدية

600
00:49:39,146 --> 00:49:41,148
و سيعوون للقمر كالذئاب

601
00:49:43,192 --> 00:49:45,778
آن مارجريت و رفيقاتها
ستحضرون الأسبوع القادم

602
00:49:45,861 --> 00:49:48,948
أريد واحداً منكم أن يرافقها دائماً لبضعة أيام

603
00:49:49,031 --> 00:49:50,491
ستتولى أنت أمرها

604
00:49:51,909 --> 00:49:53,744
أريد بعض الصور لها من الأسفل

605
00:49:53,827 --> 00:49:57,706
لا تجعلها صوراً فاضحة ، لكني أريدها
من زوايا حساسة و مثيرة

606
00:49:58,999 --> 00:50:04,046
ديبلوماسيون يرتدون بدلة العمل
مهندسون من البحرية يعيدون بناء قرية دونجغ فوك

607
00:50:04,296 --> 00:50:07,758
شيلي ، لو أن قواتنا أخرجت الفيتناميين ،
لعُدُّوا مُرْغَمينَ على الجلاء

608
00:50:07,841 --> 00:50:10,761
لكن إذا جاؤوا يطلبون منَّا إجلاءهم
سيَعْتَبِرونهم لاجئين لنا

609
00:50:10,844 --> 00:50:12,763
سأُدَوِّنُ هذه الملحوظة يا سيدي

610
00:50:13,514 --> 00:50:16,141
هجرة جندي من جيش العدو
بعد قراءة المنشورات

611
00:50:16,225 --> 00:50:20,229
جندي نظامي من جيش العدو بعد تحققه
مِن أن جيشه سوف يُهْزَمْ

612
00:50:20,354 --> 00:50:22,898
هَجَرَ جَيشه بعد قِراءة منشورات
العفو لمن يهجر الجيش

613
00:50:22,982 --> 00:50:26,318
هذا جميل يا دايف
لكن لماذا كتبت "جندي نظامي للعدو" ؟

614
00:50:26,694 --> 00:50:28,112
هل هناك أَحَدٌ غير نظامي ؟

615
00:50:28,195 --> 00:50:30,197
لماذا لا تقول جندي فيتنامي ؟

616
00:50:30,531 --> 00:50:31,907
سأتولى أمر هذا

617
00:50:32,074 --> 00:50:37,246
برنامج "لورانس ويلك" سَيُعْرَضُ على التلفاز
بعد إسبوعين ، أُرِيْدُ مقالة من 100 كلمة عنه

618
00:50:38,330 --> 00:50:40,124
ممنوع الإزعاج أثناء الوجبات

619
00:50:40,207 --> 00:50:44,878
قوات العدو تتلقى درساً لعدم إزعاج قواتنا
أثناء الوجبات خلال عملياتهم التخريبية

620
00:50:45,337 --> 00:50:49,216
لدينا تعليمات جديدة من سلاح القوات
البرمائية عن البحث و التدمير

621
00:50:49,717 --> 00:50:54,471
ضع جملة "الكسح و التطهير"
مكان "البحث و التدمير"

622
00:50:54,555 --> 00:50:55,556
أفهمت ؟

623
00:50:55,723 --> 00:50:57,433
فهمت ، أنت حَذِقٌ جداً

624
00:50:58,392 --> 00:51:00,644
بالمناسبة يا جوكر ، أين لُب المقالة ؟

625
00:51:02,938 --> 00:51:06,442
القتل ، من المُحَتَّم أن قوات
المشاة قد أصابت شيئاً

626
00:51:07,192 --> 00:51:08,402
لّمْ أرَ ذلك

627
00:51:09,403 --> 00:51:12,406
لقد قُلْت لك مرراً
نحن ننشر عَامِلَيْنِ مُهِمَيْنِ في مقالاتنا

628
00:51:13,032 --> 00:51:16,493
قوات المشاة تشتري كل الرفاهيات
للشعب الفيتنامي لتحقيق القول ...

629
00:51:16,660 --> 00:51:18,579
"كسب العقل و القلب"

630
00:51:19,079 --> 00:51:22,249
و عمليات قتالية ينتج عنها
سفك دماء "لكسب الحرب"

631
00:51:22,833 --> 00:51:26,045
هل رأيت آثار دماء ؟
أي علامات سَحْب جُثَث في الأرض ؟

632
00:51:26,837 --> 00:51:28,631
كانت تُمْطِرُ حينذاك يا سيدي

633
00:51:28,881 --> 00:51:31,759
و لذلك أَوْجَدَ الله على الأرض
قانوناً يُسَمَّى "الاحتمال"

634
00:51:31,884 --> 00:51:34,720
أعِد كتابته بنهاية سعيدة
اذكر أن عدواً قَد قُتِل

635
00:51:35,095 --> 00:51:37,514
فليَكُن خبير ألغام أو ضابط ، واحد منهما ؟

636
00:51:37,973 --> 00:51:39,475
ما عليك إلا الاختيار

637
00:51:39,600 --> 00:51:42,102
المُشاة يُحِبُونَ قراءة الأحداث
التي يَقْتُلُون فيها الضُبَّاط

638
00:51:42,186 --> 00:51:44,855
فليكُن ضابط ، إذاً ماذا لو كان برُتبة جنرال ؟

639
00:51:47,274 --> 00:51:50,194
هل تريد جنودنا أن يقرؤوا الجرائد
ليُصَابوا بالإحباط ؟

640
00:51:50,903 --> 00:51:54,240
إن لم تكُن تعرف حتى الآن
فهذه حربٌ ليس لها أي تأييد شعبي

641
00:51:54,323 --> 00:51:56,784
واجبنا أن نَنْقُلُ نوعية أخبار لتُبَرِرُ سياسة

642
00:51:56,867 --> 00:51:59,328
"لماذا نحن هنا ؟"
التي يَنْتَقِدُها الصحفيون المدنيون

643
00:52:00,287 --> 00:52:03,290
أنا أُرَجِحُ أن تذهب أنت بِنَفْسِكَ
إلى مواقع القتال الحقيقة

644
00:52:04,124 --> 00:52:07,294
سَتَجِدُ العديدَ مِن آثار الدماء
و علامات سحب الجثث على الأرض

645
00:52:08,420 --> 00:52:12,091
لقد مَكَثْتُ كثيراً في مواقع القتال
و لن أَكْذِب ، فلم تَرُقْ لي بهذا الحد

646
00:52:12,758 --> 00:52:15,261
رأيتُ العديد من الحشرات و المخاطر

647
00:52:15,928 --> 00:52:18,806
مُهِمَتِي الحالية هي أَنْسَبُ مَكَانٍ لي

648
00:52:19,139 --> 00:52:20,808
خلف الخطوط ، مع الإمدادت و التموين

649
00:52:29,024 --> 00:52:30,985
احتفالات تيت ، عام القرد

650
00:52:32,027 --> 00:52:34,738
ليلة رأس السنة للعام القمري عند الفيتناميين

651
00:52:35,322 --> 00:52:39,493
إنَّ الآسيويين يُطْلِقُون الألعاب النارية
للاحتفال بعيدهم بالمدينة

652
00:52:49,128 --> 00:52:51,922
كِدْتُ أن أموت من شِدة الملل يا صديقي

653
00:52:53,382 --> 00:52:55,301
لابُد أن أعودَ للخطوط الأمامية

654
00:52:56,010 --> 00:52:58,679
لم أسمع حتى طلقة عيار
ناري واحدة لعدة أسابيع

655
00:52:59,930 --> 00:53:03,851
جوكر رجلٌ فظ يمكنه أن يأكل المُخَاط
مِن أَنْفِ أي شخص ميت

656
00:53:05,102 --> 00:53:06,770
ثم يطلبُ المزيد

657
00:53:07,521 --> 00:53:09,231
أنصت إِلَّيَ أيها الرحالة

658
00:53:09,732 --> 00:53:13,736
يومٌ دُونَ رُؤية دماء سائلة
هو كَيَومٍ لم تَطْلَعُ فيه الشمس

659
00:53:15,988 --> 00:53:19,617
جوكر يَظُنُ أن أرض المعركة
هي مثل البَقَاء في أَحْضَانِ امرأة

660
00:53:20,117 --> 00:53:22,036
فهو لم يجرب القتال الحقيقي

661
00:53:22,328 --> 00:53:24,830
يَصْعُبُ حتى الحديث عنه
كموقعة هاستينجز

662
00:53:25,122 --> 00:53:28,918
لم تُقَاتِل في موقعة هاستينجز
لم تكُن موجوداً حتى في هذا البلد حينذاك

663
00:53:29,001 --> 00:53:33,380
اخرس أيها الجندي الإداري
الأمريكي الأسباني الوقح

664
00:53:33,797 --> 00:53:36,926
لقد كُنْتُ هناك
لقد كُنْتُ هناك مع قوات المشاة

665
00:53:37,343 --> 00:53:40,846
لا تَسْتَمِع إلى الكَاذِبيين يا رافتر مان

666
00:53:41,388 --> 00:53:44,224
في بعض الأحيان يَعْتَبِرُ نفسه كأنه جون واين

667
00:53:45,351 --> 00:53:47,061
لا تَسْتَمِعُوا لجوكر يا رفاق

668
00:53:47,144 --> 00:53:48,562
فهو لا يعرف شيئاً

669
00:53:48,812 --> 00:53:50,231
يَعْرِفُ القليل جداً

670
00:53:50,564 --> 00:53:53,817
فهو لم يعرف القِتَالَ الحَقِيقِيَّ بعد
لأن ليس في عينيه نظرة الوُجُوُم

671
00:53:54,610 --> 00:53:56,237
أجل ، نظرة الـ1000 م

672
00:53:57,238 --> 00:54:00,324
تَجِدُهَا في أَعْيُنِ جندي المشاة
بَعْدَ أن يُمْضِي وقتاً طويلاً في الميدان

673
00:54:00,407 --> 00:54:03,702
إنها و كأنك ترى ما وراء الحقيقة الواقعة

674
00:54:04,912 --> 00:54:06,247
لَدَيَّ هذه النظرة

675
00:54:06,330 --> 00:54:09,500
كُلَّ مُشَاة البحرية لديهم تلك النظرة
و سوف تَحْدُثُ لك أيضاً

676
00:54:09,959 --> 00:54:10,960
حقيقي ؟

677
00:54:13,212 --> 00:54:16,006
كيف تُوقِفُ خمسة زنوج
من اغتصاب امرأة بيضاء ؟

678
00:54:16,882 --> 00:54:18,092
عليك اللعنة

679
00:54:18,175 --> 00:54:19,677
اقُذِف لهم بكرة سلة

680
00:54:24,723 --> 00:54:26,100
قَصْفٌ قَادِمٌ علينا

681
00:54:28,561 --> 00:54:30,020
إنه قَصْفٌ من عندنا

682
00:54:32,356 --> 00:54:34,400
- هذا ليس قصف من عندنا
- ليس من عندنا

683
00:54:34,483 --> 00:54:35,901
ألم أقل لكم لتوي ؟

684
00:55:15,566 --> 00:55:17,776
أرجو أن يكونوا بصدد مناوشاتنا فحسب

685
00:55:17,985 --> 00:55:19,904
فأنا لستُ مستعداً لهذا القصف

686
00:56:14,083 --> 00:56:15,334
أَوْقِفُوا النار

687
00:56:25,886 --> 00:56:27,096
أَوْقِفُوا النار

688
00:56:38,899 --> 00:56:39,942
العدو

689
00:56:40,985 --> 00:56:42,778
بخدعة ماهرة

690
00:56:43,696 --> 00:56:45,948
انْتَهَزَ فرصة الهُدْنة المُتَفَق عليها

691
00:56:46,740 --> 00:56:49,243
ليَشُنَّ هجوماً شاملاً في شَتَّى أنحاء البلاد

692
00:56:50,452 --> 00:56:53,247
إلى الآن ،  نحن لم نُهَاجَمُ بصورةٍ جِدية

693
00:56:54,248 --> 00:56:56,208
لكننا نُعْتَبَرُ الاستثناء الوحيد

694
00:56:57,251 --> 00:57:01,422
الجيش الفيتنامي الشمالي قَصَفَ كل الأهداف
العسكرية في فيتنام ، و قصف بقوة

695
00:57:02,172 --> 00:57:03,382
في سايجون

696
00:57:03,757 --> 00:57:07,928
لقد تم الاستيلاء على سَفَارة الولايات المتحدة
بواسطة الوحدات الانتحارية

697
00:57:10,264 --> 00:57:13,058
و هُم على وَشَكِ اكْتِسَاحِ مدينة "كي سانه"

698
00:57:15,060 --> 00:57:17,730
لدينا تقارير تُفِيْدُ بأن فرقة عسكرية فيتنامية ...

699
00:57:17,938 --> 00:57:21,692
قد احْتَلَّت كل مدينة "هيو" جنوب نهر "برفيوم"

700
00:57:22,985 --> 00:57:26,113
بِمُصْطَلَحٍ استراتيجي ...
يُمكننا القَولُ بأنهم قَسَّمُوا البلادَ لشطرين

701
00:57:26,196 --> 00:57:28,657
الصحافة المدنية في غاية الذَعَر

702
00:57:29,116 --> 00:57:33,162
حتى المُرَاسِل كرونكايت سَيُقِرُ أن هذه الحرب
لم يَعًد من المُمْكِنُ الانْتِصَارَ فيها على الإطلاق

703
00:57:34,622 --> 00:57:35,831
بمعنى آخر

704
00:57:36,624 --> 00:57:40,461
إن المَوْقِفَ حَرِجٌ و خطيرٌ للغاية
و هذا يعني أننا جميعاً في هذا الوحل

705
00:57:46,342 --> 00:57:48,510
هل هذا يَعْنِي أن آن مارجريت لن تأتي ؟

706
00:57:55,226 --> 00:57:57,478
عَلَيْكَ أن تَذْهَبَ فوراً إلى مدينة فوباي

707
00:57:58,812 --> 00:58:00,856
الكابتن "جانواري" سَيَحْتَاجُ إليك

708
00:58:04,568 --> 00:58:06,987
و أرجو أن تتخلص من هذا الدبوس الذي تُعَلِّقَه

709
00:58:07,738 --> 00:58:10,824
لا يُمْكِنُ أن تَقْتُلَ و أنت مُرْتَدِياً
دبوس رمز السلام على صدرك

710
00:58:13,077 --> 00:58:14,995
أنا أَسْتَأْذِنُكَ للذهاب مع جوكر

711
00:58:15,913 --> 00:58:17,081
طلبك مُجَاب

712
00:58:18,123 --> 00:58:20,501
أنا أُطَالِبُ بعدم إرسال رافتر مان معي

713
00:58:21,210 --> 00:58:22,419
أما زِلْتَ هنا ؟

714
00:58:23,379 --> 00:58:26,382
اختفي بسرعة و خذ معك رافتر مان

715
00:58:27,258 --> 00:58:28,509
أنت مسؤولٌ عنه

716
00:59:12,219 --> 00:59:13,679
فَلْنَقْتُلُ بعضاً منهم

717
00:59:32,990 --> 00:59:34,700
فَلْنَقْتُلُ بعضاً منهم يا عزيزتي

718
00:59:44,460 --> 00:59:46,170
لقد أَصَبْتُكَ أيها اللعين

719
00:59:51,425 --> 00:59:54,345
أي فيتنامي يعدو فهو عدو فييت كونج

720
00:59:55,137 --> 00:59:57,181
و أي شخص منهم يقف مكانه

721
00:59:57,973 --> 01:00:00,059
فهو عدو فييت كونج مُهَذَّب

722
01:00:02,770 --> 01:00:05,689
عليكم أن تكتبوا مقالة عني

723
01:00:07,483 --> 01:00:10,194
لماذا يجب أن نكتب عنك مقالة ؟

724
01:00:10,945 --> 01:00:12,780
لأني قاتلٌ فائق المهارة

725
01:00:13,239 --> 01:00:14,865
و هذا ليس بكذب

726
01:00:15,574 --> 01:00:19,495
لقد قتلت 157 جندياً فيتنامياً

727
01:00:20,204 --> 01:00:22,122
و 50 جاموساً بحرياً أيضاً

728
01:00:23,123 --> 01:00:24,583
كل هذا مُدَوَنٌ رسمياً

729
01:00:26,085 --> 01:00:28,629
هل قَتَلْتَ أيَ نساءِ أو أطفال ؟

730
01:00:29,463 --> 01:00:30,756
في بعض الأحيان

731
01:00:32,132 --> 01:00:34,843
كيف يُمْكِنُكَ قتل النساء و الأطفال ؟

732
01:00:36,470 --> 01:00:37,554
أمرٌ سهل

733
01:00:37,846 --> 01:00:40,266
كل ما في الأمر هو ألا تُطِيلَ التَصْويب عليهم

734
01:00:41,934 --> 01:00:43,227
أليست الحرب بجحيم ؟

735
01:01:20,472 --> 01:01:22,516
نُرِيدُ الوصول لوحدة المواجهة

736
01:01:22,725 --> 01:01:24,393
آخر الطريق ، الكتيبة الثانية

737
01:01:24,476 --> 01:01:26,270
عظيم ، شكراً لك

738
01:01:55,341 --> 01:01:58,469
نَحْنُ نبحث عن الفصيلة الأولى بالكتيبة الثانية
بالفوج الخامس

739
01:01:58,552 --> 01:02:00,137
لَدَيَّ صديق اسمه كاوبوي

740
01:02:00,220 --> 01:02:01,639
هل أنتم من الكتيبة الأولى ؟

741
01:02:01,722 --> 01:02:04,934
كلا يا سيدي ، نحن صحفيان
من جريدة "النجوم والشرائط"

742
01:02:06,227 --> 01:02:07,978
أنا قائد فصيلة الكاوبوي

743
01:02:08,437 --> 01:02:10,856
ستجده في آخر الطريق عند منطقة الفصيلة

744
01:02:11,232 --> 01:02:12,733
أيُمْكِنُنَا السير معك يا سيدي ؟

745
01:02:12,816 --> 01:02:14,526
بالطبع ، مرحباً بكم

746
01:02:15,194 --> 01:02:17,947
اسمي شينوسكي ، ولتر شينوسكي

747
01:02:18,656 --> 01:02:20,824
يُطْلِقُونَ عَلَيَّ لقب "سيد تسجيل الأهداف"

748
01:02:21,033 --> 01:02:23,285
كُنْتُ ألعَبُ كرة القدم في فريق نوتردام

749
01:02:24,787 --> 01:02:26,997
هل أنت هنا لتجعل من كاوبوي رجلاً مشهوراً ؟

750
01:02:27,081 --> 01:02:28,791
هذا أمر مستحيل يا سيدي

751
01:02:28,916 --> 01:02:32,419
إذا كُنْتَ قد حضرت بحثاً عن موضوع لمقالة
فاعتبر نفسك محظوظاً

752
01:02:33,254 --> 01:02:36,006
فنَحْنُ في حالة تَأهُّبٍ قصوى و نترقب
هُجوماً مُكَثَّفَاً

753
01:02:36,632 --> 01:02:38,801
عظيم ، هل سلاح المُشَاة مُسْتَعِدٌ للقتال ؟

754
01:02:39,510 --> 01:02:41,178
العدو عَبَّأَ كُلَ خنادق دفاعه الأمامية

755
01:02:41,262 --> 01:02:45,683
فصيلة مِن كتيبتنا تقوم بتفتيش
البر الآخر من النهر منزلاً منزلاً

756
01:02:46,267 --> 01:02:50,563
قوات الفييت كونج المعادية غايةٌ في التنظيم
لكننا ما زِلنا نَقْتُلُ العديدَ مِنْهُم

757
01:02:50,771 --> 01:02:54,608
لقد سَمِعْنَا أن قوات الفييت كونج
أعْدَمَتْ العديد من المواطنين الفيتناميين

758
01:02:55,276 --> 01:02:56,527
هذا صحيح

759
01:02:56,902 --> 01:03:00,781
لقد رأيت العديد من الجثث على بُعد
نصف كيلو متر على هذا البر من القناة

760
01:03:00,864 --> 01:03:01,824
هل يُمْكِنُكَ أن تصطحبني للمكان ؟

761
01:03:07,288 --> 01:03:08,664
وُلِدّتُ لأَقْتُل

762
01:03:29,935 --> 01:03:32,146
جُثَثُ الموتى كانت مغطاة بالجير الحي

763
01:03:34,189 --> 01:03:35,983
الموتى يعلمون شيئاً واحداً فقط

764
01:03:37,651 --> 01:03:39,570
هو أن الحياة أفضل من الموت

765
01:03:50,706 --> 01:03:53,584
لقد أحصيتهم 20
هل هذا هو عدد الجثث الرسمي يا سيدي ؟

766
01:03:54,335 --> 01:03:55,669
مِن أي وحدة أنت ؟

767
01:03:55,753 --> 01:03:57,963
نحن من مجلة " النجوم و الأشرطة "

768
01:03:59,089 --> 01:04:01,926
أنا الرقيب جوكر و هذا هو المُصور رافتر مان

769
01:04:02,635 --> 01:04:05,220
أنا المُلازِم كليفز
مِن هارت فوردكونا تكيت

770
01:04:05,304 --> 01:04:06,931
ألدَيْكَ حَصْرٌ لعدد القتلى يا سيدي ؟

771
01:04:07,014 --> 01:04:08,015
عشرون

772
01:04:08,515 --> 01:04:10,100
كيف حدث هذا يا سيدي ؟

773
01:04:10,976 --> 01:04:14,438
لقد جاءت قوات الجيش الشمالي بقائمة
اسماء مواطنين فيتناميين :

774
01:04:14,855 --> 01:04:18,609
مسؤولين بالحكومة ، ضُبَّاطُ شرطة ،
ضُباط نظاميين ، مدرسون

775
01:04:19,693 --> 01:04:24,406
و طلبوا منهم في غاية الأدب أن يذهبوا إليهم
في اليوم التالي لِتَلَقّي محاضرة إعداد سياسي

776
01:04:25,616 --> 01:04:27,660
كل مَن ذهب هناك عُثِرَ عليه مقتولاً

777
01:04:28,077 --> 01:04:29,787
لقد دُفِنَ بعضهم أحياء

778
01:04:35,751 --> 01:04:38,420
ما هذا الدبوس المُعَلَّق على سُتْرَتِك أيها الجندي ؟

779
01:04:38,879 --> 01:04:40,047
رمز للسلام يا سيدي

780
01:04:40,130 --> 01:04:42,675
- مِن أين حصلت عليه ؟
- لا أتذكر يا سيدي

781
01:04:43,133 --> 01:04:44,843
و ما المكتوب على خوذتك ؟

782
01:04:45,219 --> 01:04:46,887
" وُلِدّتُ لأَقْتُل " يا سيدي

783
01:04:46,971 --> 01:04:49,848
تضع كلمة " وُلِدّتُ لأَقْتُل " على خوذتك
و ترتدي دبوس رمز السلام

784
01:04:49,932 --> 01:04:51,892
هل هذا نوع من المزاح المُخْتَل ؟

785
01:04:53,227 --> 01:04:54,645
ما معنى ذلك إذاً ؟

786
01:04:55,271 --> 01:04:58,190
- لا أعرف يا سيدي
- أنت لا تعرف الكثير

787
01:04:58,274 --> 01:05:01,569
ضع عقلك في رأسك و أَوْضِح اِنْتِمَاءَكَ
و إلا سيكون عقابي لك صارماً

788
01:05:02,570 --> 01:05:05,698
أجب عن سؤالي و إلا سأعرضك على
مُحَاكمة عسكرية قبل قائدك

789
01:05:06,323 --> 01:05:09,326
كنت أُعَبِّرُ عن إزدواجية المبدأ في الإنسان
يا سيدي

790
01:05:10,202 --> 01:05:12,871
نظرية كارل جونج في إزدواجية الشخصية
يا سيدي

791
01:05:14,248 --> 01:05:16,500
- و مع أي جانب أنت ؟
- وطننا يا سيدي

792
01:05:16,584 --> 01:05:18,335
- ألا تُحِبُ وطنك ؟
- أجل يا سيدي

793
01:05:18,419 --> 01:05:22,673
امْتَثِل لمبادئ الجيش إذاً ، انضم للفرقة التي
هي سلاحك لنتقدم للأمام إلى نصر عظيم

794
01:05:23,882 --> 01:05:27,928
أنا أطلب من قواتي الطاعة التامة لأوامري
و كأنهم يطيعون فروض الله

795
01:05:28,637 --> 01:05:31,724
نحن نساعد الفيتناميين ،
لأن بداخل كل واحد منهم ...

796
01:05:31,807 --> 01:05:34,059
رغبة دفينة مُلِحّة ليكون مواطن أمريكي

797
01:05:34,685 --> 01:05:36,437
إنما الحياة شقاء يا بُني

798
01:05:36,604 --> 01:05:39,315
علينا أن نبقى أشِداء متماسكين
حتى يَعُمَّ السلام في كل مكان

799
01:05:53,078 --> 01:05:55,539
نبحث عن الفصيلة الأولى بالكتيبة الثانية
للفوج الخامس

800
01:05:55,623 --> 01:05:56,832
خلف المبنى

801
01:06:06,091 --> 01:06:08,260
- أين الفصيلة الأولى ؟
- من هنا

802
01:06:32,826 --> 01:06:34,119
يا راعي البقر

803
01:06:38,999 --> 01:06:40,209
أنا لا أُصَدِق

804
01:06:47,758 --> 01:06:51,887
كُنْتُ أُفَضِلُ ألا أراك مرة أُخرى أيها اللعين

805
01:06:53,222 --> 01:06:54,515
كيف حالك ؟

806
01:06:54,932 --> 01:06:58,852
أنا في انتظار العودة للمدينة
حيث متجر المشتريات الحربي

807
01:06:58,978 --> 01:07:00,479
لماذا تريد العودة ؟

808
01:07:00,646 --> 01:07:02,314
هنا أو هناك لن يتغير شيء

809
01:07:02,398 --> 01:07:04,108
- أخبار النساء ؟
- أريد أختك

810
01:07:04,191 --> 01:07:07,945
أحسنت ، لأن أختي أفضل من والدتي
مع أن والدتي ليست قبيحة على الإطلاق

811
01:07:08,988 --> 01:07:10,990
أنتم أيها الخنازير ، استمعوا

812
01:07:11,699 --> 01:07:14,785
هذا صديقٌ لي من أيام مُعَسْكَر الجزبرة
و هذا هو

813
01:07:17,162 --> 01:07:20,291
إنهم من مجلة " النجوم و الشرائط "
ستصبحون مشاهير

814
01:07:21,625 --> 01:07:25,379
و نحن فرقة الخنازير
نحن قَتَلَة و مُحَطْمِي قلوب البشر

815
01:07:26,380 --> 01:07:29,008
فنحن نثقب أجسادهم بطلقاتنا
و نَمْلَؤُهَا برصاصنا

816
01:07:34,388 --> 01:07:36,140
هل أنت مصور ؟

817
01:07:38,684 --> 01:07:40,519
كلا ، أنا مُرَاسِلٌ حربي

818
01:07:42,146 --> 01:07:44,064
و هل رأيت أي قتال ؟

819
01:07:47,318 --> 01:07:49,528
لقد رأيت بعضه في التلفزبون

820
01:07:54,074 --> 01:07:55,910
أنت مُهَرِجٌ مُضْحِكٌ فعلاً

821
01:07:58,078 --> 01:07:59,997
لذلك يُطْلِقُون عَلَيَّ لقب الجوكر

822
01:08:02,082 --> 01:08:03,751
إذاً لَدَيَّ نُكْتَةٌ لك

823
01:08:04,752 --> 01:08:07,046
ماذا لو فَتَحْتُ لك فجوة جديدة في جسدك ؟

824
01:08:11,175 --> 01:08:12,927
سأقول لك أيها المستكشف ...

825
01:08:13,260 --> 01:08:17,640
ستفعل ذلك بعد أن تأكل الفول السوداني
المُتَبَقِي من مُخَلَّفاتي

826
01:08:24,063 --> 01:08:25,856
أنت تتحدث وكأنك رجلٌ قوي

827
01:08:27,107 --> 01:08:28,734
فهل تتصرف كذلك أيضاً ؟

828
01:08:34,323 --> 01:08:36,033
لن تُصَدِقَ ما سأقوله لك

829
01:08:36,242 --> 01:08:40,287
لكن أثناء القتال ، هذا الحيوان الفظ
هو أرْحَمُنا و ألْطَفُنا جميعاً

830
01:08:41,455 --> 01:08:45,125
كل ما يحتاجه هو أن تتساقط القنابل
فوق رأسه حتى آخر يومٍ في حياته

831
01:08:53,592 --> 01:08:57,012
عليه أن يَحْمِدَ الله لأني لست بعافيتي
أليس كذلك أيها الأسود ؟

832
01:08:58,055 --> 01:08:59,640
أنت على حق يا حيوان

833
01:09:01,016 --> 01:09:02,393
أيها المُصور

834
01:09:04,311 --> 01:09:06,146
أتُرِيْدُ أن تَلْتَقِطَ صورةً جيدة ؟

835
01:09:09,483 --> 01:09:10,651
الْتَقِط هذه

836
01:09:19,827 --> 01:09:21,495
هذا صديقي

837
01:09:32,214 --> 01:09:33,591
و هذه هي حفلته

838
01:09:34,508 --> 01:09:36,010
فهو ضَيْفُ شَرَفٍ علينا

839
01:09:37,595 --> 01:09:39,430
اليوم هو عِيدُ ميلاده

840
01:09:40,848 --> 01:09:42,892
كل عام و أنت بخيرٍ أيها اللآسيوي

841
01:09:44,685 --> 01:09:46,395
لن ننسى هذا اليوم أبداً

842
01:09:47,354 --> 01:09:51,317
اليوم الذي حَضَرْتُ فيه لمدينة هيو
و بَدَأْتُ مُحاربة مليون من جيش الفييت كونج

843
01:09:53,027 --> 01:09:55,362
حقيقةً أنا أُحِبُ هؤلاء الشيوعيين السفلة

844
01:09:56,864 --> 01:09:59,950
جنود العدو هؤلاء هم أَقْسَّى
من أشد ضابط صَف مُعَلِّم آسيوي

845
01:10:02,036 --> 01:10:04,288
هذه الأيام التي نعيشها هي حقاً عظيمة

846
01:10:06,123 --> 01:10:09,251
فنحن رجال جيش أقوياء جبابرة
نُعَرْبِدُ في البلاد بأسلحتنا

847
01:10:10,961 --> 01:10:12,922
هؤلاء القوم قُتِلُوا اليوم

848
01:10:13,756 --> 01:10:16,050
هؤلاء هم أفضل الناس الذين يُمْكِنُنَا مقابلتهم

849
01:10:18,594 --> 01:10:22,806
عندما نعود لعالمنا الطبيعي ، سوف نفتقد
قوماً يستحقون القَتْلَ مثل هؤلاء الجنود

850
01:11:59,612 --> 01:12:02,239
دلتا 6 الحالي ، هذا هو مرفي جول

851
01:12:11,832 --> 01:12:14,543
نحن نُهَاجَمُ من الأمام بنيرانٍ مُعَادية من القرية

852
01:12:15,002 --> 01:12:16,670
لقد سَقَطَ المُلازِم

853
01:12:16,754 --> 01:12:19,506
سوف نتوقف و نستطلع الموقع أمامنا

854
01:12:25,137 --> 01:12:27,264
فريق لوثاج ، استمعوا

855
01:12:28,349 --> 01:12:30,184
سوف نتقدم باتجاه هذين الطريقين

856
01:12:30,267 --> 01:12:32,811
و أُرِيْدُ من الفريق الثالث أن يَسْلُكَ هذا الطريق

857
01:12:33,187 --> 01:12:36,106
الفريق الأول و الثاني من خلفي
سنتقدم بهذا الطريق

858
01:12:37,483 --> 01:12:39,401
هيا بنا ، فَلنُنْهِي هذه المُهِمَّة

859
01:17:07,628 --> 01:17:10,464
هل هذا أنت يا جون واين ؟
هل هذا أنا ؟

860
01:17:10,798 --> 01:17:13,801
ابدأ بالتصوير
هذه هي فيتنام

861
01:17:14,134 --> 01:17:16,220
لو قام جوكر بدور جون واين
فسأكون حصانه

862
01:17:16,303 --> 01:17:19,098
- لو أن  مسرحية الروك حقيقة
- فسأكون أنا مارجريت !

863
01:17:19,181 --> 01:17:21,183
الرجل الحيوان سيقوم بدور جاموس سربع

864
01:17:21,267 --> 01:17:23,894
- أنا سأكون الجنرال كاستر
- مَنْ سيكون الهندي ؟

865
01:17:23,978 --> 01:17:26,522
الآسيويون سيقومون بدور الهنود

866
01:18:05,144 --> 01:18:06,937
أنتما عائدان لبيتكما الآن

867
01:18:11,150 --> 01:18:12,610
دائماً على عهدكما

868
01:18:15,946 --> 01:18:17,990
نحن مشاة بحرية قاسيين يا سيدي

869
01:18:21,911 --> 01:18:23,537
اذهبا بسلام يا أصدقاء

870
01:18:28,167 --> 01:18:29,877
أُفَضِّلُ أن تَمُوتَا بدلاً مِنّي

871
01:18:33,964 --> 01:18:36,050
على الأقل ، لقد ماتا في سبيل قضية

872
01:18:37,426 --> 01:18:38,969
و ما هي تلك القضية ؟

873
01:18:41,222 --> 01:18:42,223
الحُرِّية

874
01:18:43,557 --> 01:18:45,935
عليك أن تُغَيِّرَ نَمَطَ تفكيرك أيها المستجد

875
01:18:48,270 --> 01:18:50,940
هل تَظُنُ أننا نقتل الفيتناميين مِن أجل الحرية ؟

876
01:18:52,066 --> 01:18:53,901
هذه تُسَمَّى مذبحة

877
01:18:55,569 --> 01:18:58,155
إذا كان يجب عَلَيَّ أن ألْقَى حتفي لمجرد كلمة

878
01:19:00,241 --> 01:19:02,243
فلتكن "المرأة" هي تلك الكلمة

879
01:19:05,913 --> 01:19:08,082
يالها من مأساة لمجرد نزوة طائشة

880
01:19:09,541 --> 01:19:12,127
كان من المفترض أن يعود للوطن للعلاج

881
01:19:14,505 --> 01:19:15,923
و لماذا ؟

882
01:19:18,676 --> 01:19:21,262
لأنه كان يمارس الشذوذ الجنسي لعشر مراتٍ يومياً

883
01:19:23,305 --> 01:19:26,058
هذا حقيقي ... على الأقل  عشر مرات بومياً

884
01:19:28,602 --> 01:19:32,940
الأسبوع الماضي كان قد أُرْسِلَ لمدينة داناتج
ليكشف عليه طَبِيبٌ نَفْسِيٌ

885
01:19:34,441 --> 01:19:37,486
فمارس الشذوذ الجنسي
حتى و هو في غرفة الانتظار

886
01:19:38,988 --> 01:19:40,739
فَنَالَ المُعَافَاة من الخدمة

887
01:19:42,324 --> 01:19:44,994
كان في اتنتظار أوراق إعفائه لتأتي من الوحدة

888
01:19:48,163 --> 01:19:49,206
مستعد ؟

889
01:19:49,456 --> 01:19:50,666
أَدِر الفيلم

890
01:19:52,585 --> 01:19:54,795
مقابلات بمدينة هيو ... شريط 43

891
01:19:58,966 --> 01:20:02,261
هذه مدينة رئيسية في المنطقة
لذلك علينا الهجوم

892
01:20:03,137 --> 01:20:05,055
بالدبابات من خلال الشوارع

893
01:20:05,431 --> 01:20:07,349
يُرسلوننا على شكل فرق أولاً

894
01:20:07,433 --> 01:20:10,311
للتَأَكُد من أن المكان آمن من

895
01:20:12,313 --> 01:20:15,316
الفيتناميين حاملي هاونات طراز بي - 40
المضادة للدبابات

896
01:20:15,399 --> 01:20:20,029
ثم ندخل بالدبابات
و باختصار ... نقلب المكان إلى جحيم

897
01:20:21,447 --> 01:20:23,908
في مدينة هيو

898
01:20:25,075 --> 01:20:26,785
فَهِمْنَا أنها حَرْبُ حقيقية

899
01:20:29,288 --> 01:20:33,751
كما كُنْتُ أظن كما تخيلت كيف ستكون الحرب
على أرض الواقع

900
01:20:36,170 --> 01:20:37,713
هذا هو العدو و عليك أن تقتله

901
01:20:38,923 --> 01:20:41,634
ليس هُنَاكَ أدنى شك
نحن أفضل الجيوش على الإطلاق

902
01:20:42,176 --> 01:20:46,555
كل ما يُقَالُ عن القوات الجوية هراء
فعندما تسووء الأمور في الميدان من يستدعون ؟

903
01:20:46,805 --> 01:20:49,141
يستدعون قوات مشاة البحرية
فهي بمثابة آلة الحرب

904
01:20:50,517 --> 01:20:53,103
هل على أمريكا أن تبقى في فيتنام ؟

905
01:20:54,021 --> 01:20:57,066
لست أدري ... أنا على يقين بشيء ...
هو أنني أنتمي لفيتنام

906
01:20:58,234 --> 01:21:00,194
أَتَذْكُرَ ما قاله الرئيس جونسون ؟

907
01:21:01,862 --> 01:21:03,614
" أنا لن أُرْسِلَ ...

908
01:21:04,031 --> 01:21:07,952
... نخبة الشباب الأمريكي مسافة
10.000 كيلومتراً بعيداً عن وطنهم ...

909
01:21:08,035 --> 01:21:11,288
... للقيام بواحب يُمْكِنُ للشباب الآسيوي
أن بقوم به بنفسه "

910
01:21:14,083 --> 01:21:15,542
أنا شخصياً أَعْتَقِدُ ...

911
01:21:16,377 --> 01:21:18,712
بأنهم لا بُريدون التَوَرُطَّ في هذه الحرب

912
01:21:19,797 --> 01:21:21,382
أنا أعتقد أنهم ..

913
01:21:22,883 --> 01:21:27,221
سَلَبُوا مِنَّا حُريتنا ليعطوها للفيتناميين
لكنهم لا يريدونها

914
01:21:28,264 --> 01:21:30,266
فهم يُفَضِّلُونَ الحياة على الحرية

915
01:21:30,558 --> 01:21:32,101
يالهم من بوساء أغبياء

916
01:21:33,727 --> 01:21:36,647
القوم الذين نُقَاتِلَهُم هم حقاً

917
01:21:37,439 --> 01:21:39,733
قومٌ ذوي بأسٍ شديد ... و حقيقة لست ...

918
01:21:41,569 --> 01:21:43,279
أنا لا أشعر بالأمان مع ...

919
01:21:43,821 --> 01:21:46,991
هؤلاء الآخرين الذين من المفترض
أن يكونوا في صَفِّنَا

920
01:21:48,158 --> 01:21:49,910
ثم تجدهم يلجأون لجانب العدو

921
01:21:54,707 --> 01:21:58,210
نحن نموت من أجل هذا الشعب
و هم لا يُقَدِّرُونَ ما نَفْعَلُه من أجلهم

922
01:21:59,837 --> 01:22:02,214
إنهم يعتبرون هذه الحرب كسيناريو مُضْحِك

923
01:22:02,423 --> 01:22:04,008
لو أَرَدْتَّ مَعْرِفَةَ رأيي

924
01:22:04,925 --> 01:22:06,844
نحن نُطْلِقُ النار على العدو الخاطئ

925
01:22:07,303 --> 01:22:10,472
هذا يعتمد على الحالة
أنا هنا لالتقاط الصور الميدانية

926
01:22:11,098 --> 01:22:13,893
لكن إذا ما اشْتَدَّ القتال
فأنا جندي مُقَاتِل مثل الآخرين

927
01:22:15,686 --> 01:22:18,355
ماذا تعتقد أن تكون نتيجة
تدخل أمريكا في هذه الحرب ؟

928
01:22:18,606 --> 01:22:19,940
أعتقد أن علينا النصر فيها

929
01:22:21,025 --> 01:22:22,443
أنا أكره فيتنام

930
01:22:23,193 --> 01:22:26,739
ليس هناك حصاناً واحداً في هذه البلد

931
01:22:27,740 --> 01:22:30,200
لا بُدَّ أن هُنَاكَ ثمة شيء غير طبيعي في هذا

932
01:22:31,785 --> 01:22:33,871
ربما إذا أرسلت الحكومة قوات أخرى

933
01:22:33,954 --> 01:22:36,999
و إذا قُصِفَتْ فيتنام الشمالية قصفاً مبرحاً
ربما يستسلموا

934
01:22:38,626 --> 01:22:41,045
كُنْتُ أُرِيدُ رؤية فيتنام بسحرها الشرقي

935
01:22:41,503 --> 01:22:43,213
جوهرة جنوب شرق آسيا

936
01:22:44,215 --> 01:22:45,424
كنت أودُ مُقَابَلَةُ ...

937
01:22:45,507 --> 01:22:49,720
إناس مختلفين ذوي حضارات
و ثقافات عتيقة ... ثم أقوم بقتلهم

938
01:22:51,013 --> 01:22:54,934
وَدِدِتُ دائماً أن أَكُونَ أولَ صبي في شارعنا
يقوم بالقتل

939
01:23:20,084 --> 01:23:22,336
صباح الخير أيتها التلميذة

940
01:23:22,962 --> 01:23:25,005
أنا تلميذٌ صغيرٌ أيضاً

941
01:23:27,675 --> 01:23:30,803
- ماذا لديك هنا ؟
- هل تريدون فتاة ساحرة للمتعة ؟

942
01:23:32,221 --> 01:23:34,848
هل هناك من يُرِيدُ أكثر الفتيات جاذبيةً  للمتعة ؟

943
01:23:35,182 --> 01:23:37,476
أنا في غاية الشغف لامرأة

944
01:23:37,560 --> 01:23:38,602
أنا أريد أن أَتَسَلَّى

945
01:23:38,686 --> 01:23:43,524
كل ما تريدونه و ما تطلبونه منها
ستفعله لكم لأطول وقت ممكن

946
01:23:43,774 --> 01:23:46,318
كل ما نطلبه منها ؟
حسناً !

947
01:23:46,652 --> 01:23:47,820
كم التسعيرة يا زعيم ؟

948
01:23:47,903 --> 01:23:49,321
15 دولاراً للواحد

949
01:23:52,449 --> 01:23:54,410
15 دولاراً مبلغ كبير

950
01:23:55,369 --> 01:23:56,787
5 دولارات للواحد

951
01:23:56,870 --> 01:23:58,622
لا يُمْكَن .. فهي فتاة مُحَنَّكة

952
01:23:58,747 --> 01:24:00,958
ستمضي معكم وقتاً طويلاً ... 10 دولارات

953
01:24:01,292 --> 01:24:02,293
5 دولارات

954
01:24:02,376 --> 01:24:03,586
بل 10 دولارات

955
01:24:03,961 --> 01:24:06,046
سَأُبَادِلُكَ ببنادق الجيش الفيتنامي

956
01:24:06,255 --> 01:24:08,883
لم تُطْلَق منهم رصاصة واحدة
لقد تركوهم هاربين

957
01:24:10,050 --> 01:24:12,011
حسناً ... فَلْيَكُن
أعطني 5 دولارات

958
01:24:15,764 --> 01:24:17,349
فلنبدأ الحفلة

959
01:24:22,396 --> 01:24:23,939
ماذا هناك يا زعيم ؟

960
01:24:24,189 --> 01:24:26,233
تقول أنها لن تذهب معك

961
01:24:26,400 --> 01:24:27,985
و لماذا عليك اللعنة ؟

962
01:24:28,110 --> 01:24:30,279
تقول أنها تَخَافُ كثيراً من المُلَونين

963
01:24:32,323 --> 01:24:35,993
يريد أن بقول أنكم أيها السود
لديكم قدرات غير عادية

964
01:24:43,208 --> 01:24:46,337
يبدو أن تلك الفتاة تتمتع
بمزايا و صفات غير عادية

965
01:24:47,129 --> 01:24:49,089
إنها خائفة من قُدُرَاتي الجنسية

966
01:24:50,216 --> 01:24:51,717
اسمحي لي يا سيدتي

967
01:24:52,718 --> 01:24:56,305
لَدَيَّ بضاعة ممتازة هنا

968
01:24:56,430 --> 01:24:59,099
إنه ثعبان أسود من ولاية ألأباما

969
01:24:59,725 --> 01:25:01,602
لكنه ليس بهذه الضخامة

970
01:25:03,145 --> 01:25:04,480
فليكن ... موافقة

971
01:25:11,445 --> 01:25:13,781
- لقد جاء دوري
- سأذهب أنا أولاً

972
01:25:13,906 --> 01:25:17,368
ابتعد أيها الأبيض اللعين
لا تنحشر بين كلب و قطعة اللحم التي في فمه

973
01:25:17,451 --> 01:25:20,788
يجب على كل السود أن يُشْنَقُوا و يُعَلَّقُوا

974
01:25:24,208 --> 01:25:27,503
لن أَتَغَيّب كثيراً
سأتغاضى عن المُقَدِمَات

975
01:25:28,254 --> 01:25:30,506
- لن أذهب معها بعدك أيها الوقح
- اذهب للجحيم

976
01:26:03,998 --> 01:26:06,333
المُخابرات أرْسَلَتْ تقريراً يُفِيدُ ...

977
01:26:06,500 --> 01:26:10,087
بأن قوات العدو قد انسحبت من منطقتنا
خلال الليل ...

978
01:26:10,170 --> 01:26:12,840
لتعزز مواقعها على الضفة الأُخرى من
نهر برفيوم

979
01:26:13,340 --> 01:26:17,136
و قد تَلَقْت فرقتنا الأمر بالاستطلاع
للتأكد من صحة التقرير

980
01:26:49,168 --> 01:26:51,921
اتجهوا ناظرين للأمام و متخذين غطاءً
هيا

981
01:27:15,569 --> 01:27:17,363
لن يعيش

982
01:27:28,499 --> 01:27:30,751
وحدة رقم واحد ... هذا كاو بوي ينادي

983
01:27:33,212 --> 01:27:35,589
وحدة رقم واحد ... هذا كاو بوي ينادي

984
01:27:39,218 --> 01:27:40,928
ميرفي .. أنا كاو بوي معك

985
01:27:41,470 --> 01:27:43,764
كريزي أُصِيبَ بواسطة لَغَم

986
01:27:45,975 --> 01:27:47,142
انتظر معي

987
01:27:50,062 --> 01:27:54,900
تَوَلََّى أنت قيادة المجموعة
و استمر في مهمة الاستطلاع

988
01:27:55,234 --> 01:27:57,820
اتَصِل عندما تَصِل إلى منطقة
التفتيش المقبلة ... حَوِّل ...

989
01:27:57,903 --> 01:27:59,530
... حَوِّل ... لقد فهمتك

990
01:28:06,996 --> 01:28:08,789
من الآن فصاعداً أنا قَائِدُ المجموعة

991
01:28:11,875 --> 01:28:13,919
سأتْبَعُكَ أينما ذَهَبْتَ أيها اللعين

992
01:28:17,715 --> 01:28:18,841
لقد مات

993
01:29:08,641 --> 01:29:09,767
ما الأمر ؟

994
01:29:10,309 --> 01:29:12,811
لقد أخطأنا عند آخر نقطة تفتيش

995
01:29:13,729 --> 01:29:15,397
انظر و أخبرني برأيك

996
01:29:18,317 --> 01:29:20,277
أَعْتَقِدُ أننا هُنا

997
01:29:21,862 --> 01:29:23,864
و كان  علينا أن نكون هُناك

998
01:29:26,367 --> 01:29:27,451
نحن هنا ؟

999
01:29:28,661 --> 01:29:30,287
و علينا أن نكون هناك ؟

1000
01:29:45,094 --> 01:29:46,303
ماذا ترى إذاً ؟

1001
01:29:48,389 --> 01:29:50,432
أعْتَقِدُ أنه ينبغي علينا تغيير مسارنا

1002
01:30:07,283 --> 01:30:08,826
فليكن ... سَنُغَيِرُ مسارنا

1003
01:30:19,962 --> 01:30:21,171
ماذا بالأمر ؟

1004
01:30:21,672 --> 01:30:23,173
سَنُغَيِرُ من مسارنا

1005
01:30:24,383 --> 01:30:25,634
هل ضَلَلْنا الطريق ؟

1006
01:30:25,718 --> 01:30:27,678
اخرس يا جوكر

1007
01:30:29,138 --> 01:30:30,598
و الآن استمعوا

1008
01:30:31,432 --> 01:30:32,933
هل تسمعونني جميعاً ؟

1009
01:30:33,684 --> 01:30:35,144
سوف نُغَيِّرُ مسارنا

1010
01:30:35,728 --> 01:30:37,396
سوف نذهب في هذا الاتجاه

1011
01:30:37,646 --> 01:30:40,232
سوف يذهب إيتبولز ليتحسس لنا الطريق للدخول

1012
01:30:41,317 --> 01:30:42,359
أفهمتم ؟

1013
01:30:44,445 --> 01:30:46,447
هيا يا إيتبولز

1014
01:30:47,990 --> 01:30:49,742
السود دائماً في المقدمة

1015
01:32:08,696 --> 01:32:10,197
أوقفوا إطلاق النار

1016
01:32:10,281 --> 01:32:12,199
أوقفوا إطلاق النار بحق السماء

1017
01:32:12,283 --> 01:32:14,618
اهدؤوا أرجوكم
أوقفوا إطلاق النار

1018
01:32:17,997 --> 01:32:21,834
أنصتوا .. هل رأى أحدٌ منكم قناصاً هناك ؟
هل رأى أحدٌ منكم أي شيء ؟

1019
01:32:24,169 --> 01:32:25,296
كلا

1020
01:32:25,379 --> 01:32:28,215
احتفظوا بذخيرتكم
لا تطلقوا النار حتى آمركم  بذلك

1021
01:32:31,594 --> 01:32:33,846
كلا ... لا تطلقوا النار ... توقفوا

1022
01:32:34,221 --> 01:32:35,973
أنيمال ... أوقف ضرب النار

1023
01:32:36,056 --> 01:32:37,725
إنه الرقيب ميرفي

1024
01:32:38,434 --> 01:32:39,935
كاو بوي معك ... حَوِّل ...

1025
01:32:40,060 --> 01:32:43,230
أنا ميرفي ... ما هو وضعك الحالي ؟ ... حَوِّل ...

1026
01:32:43,731 --> 01:32:45,774
نحن تحت وطْأة نيران قناص

1027
01:32:46,150 --> 01:32:47,484
لقد أُصِيبَ إيتبولز

1028
01:32:47,568 --> 01:32:50,404
نحن على بُعْد نصف كيلو
شمال نقطة التفتيش رقم 4

1029
01:32:50,738 --> 01:32:54,241
احتمال وجود قوات قوية للعدو أمامنا

1030
01:32:54,575 --> 01:32:57,077
نَطْلُبُ التَعْزِيز بدبابة على الفَوْر ... حَوِّل ...

1031
01:32:58,412 --> 01:33:00,039
مفهوم ... حَوِّل ...

1032
01:33:00,122 --> 01:33:02,416
سأرى ما يمكنني فَعْلُهُ ... حَوِّل ...

1033
01:33:05,252 --> 01:33:06,420
ابْقَ قريباً

1034
01:33:08,255 --> 01:33:12,051
استمعوا إِلّيَّ .. أعتقد أن أمامنا كَمِيناً مُعَدّ

1035
01:33:12,468 --> 01:33:15,804
مِنْ المُحْتَمَل أن تكون هناك قوات
كثيفة للعدو في تلك المباني

1036
01:33:16,222 --> 01:33:18,182
لقد طَلَبْتُ دباباتٍ للتعزيز

1037
01:33:18,265 --> 01:33:19,892
سنبقى هنا في مكاننا

1038
01:33:20,100 --> 01:33:22,937
لكن سنراقب الوضع جيداً
لو أطلقوا النار علينا ...

1039
01:33:23,103 --> 01:33:25,105
علينا أن ننسحب بسرعة

1040
01:33:26,607 --> 01:33:29,360
اللعنة عليكم ... قُلَتُ لكم أوقفوا إطلاق النار

1041
01:33:29,610 --> 01:33:31,487
أوقف إطلاق النار

1042
01:33:32,279 --> 01:33:33,697
لا يمكننا تَرَكُهُ هكذا

1043
01:33:33,781 --> 01:33:36,450
سوف نَذْهَبُ لإحضاره عندما تأتي الدبابة

1044
01:33:36,575 --> 01:33:38,953
لقد أُصِيبَ ثلاث مرات ... لن يَتَحَمَّل

1045
01:33:39,411 --> 01:33:43,999
ذلك القناص يريد أن يسحبنا إلى مرماه
واحداً تِلْوَ الآخر

1046
01:33:46,961 --> 01:33:49,004
كلا ... عليكم اللعنة

1047
01:33:50,130 --> 01:33:52,132
أوقفوا إطلاق النار بحق السماء

1048
01:33:53,300 --> 01:33:55,261
كُفَّ عن هذا الهراء ... أنا ذَاهِبٌ لإحضاره

1049
01:33:55,344 --> 01:33:57,846
عُدْ إلى مكانك عليك اللعنة

1050
01:34:14,697 --> 01:34:17,157
حسناً ... توقفوا ... لقد وصل إليه

1051
01:34:33,007 --> 01:34:34,592
توقفوا عن ضرب النار

1052
01:34:34,675 --> 01:34:36,260
توقفوا عن ضرب النار

1053
01:34:36,927 --> 01:34:39,263
لا يمكنكم رؤية القَنَّاص

1054
01:34:39,597 --> 01:34:43,058
حافظوا على ذخيرتكم ... لن يُطْلِقَ أحدٌ النار
حتى أسمح له بذلك

1055
01:34:49,440 --> 01:34:50,941
أوقفوا إطلاق النار

1056
01:34:51,942 --> 01:34:53,777
ماذا سنفعل الأن بحق السماء ؟

1057
01:34:55,696 --> 01:34:57,531
اعطني هذا اللاسلكي الملعون

1058
01:35:01,869 --> 01:35:03,787
ميرفي ... كاو بوي يناديك ... حَوِّل ...

1059
01:35:06,373 --> 01:35:10,711
نحن في مأزق حرج ... لقد سَقَطَ منَّا رجلان
أهناك أخبار عن الدبابة ؟ ... حَوِّل ...

1060
01:35:12,796 --> 01:35:13,964
آسف يا كاو بوي

1061
01:35:14,048 --> 01:35:16,133
لم نُوَفَّق في توفير دبابة لك حتى الآن

1062
01:35:16,217 --> 01:35:17,927
سوف نُعَاوِدُ الاتصال ... حَوِّل ...

1063
01:35:22,097 --> 01:35:23,766
هذا الأبله الملعون

1064
01:35:24,558 --> 01:35:25,935
حسناً ... استمعوا

1065
01:35:28,562 --> 01:35:30,314
لا يمكننا انتظار الدبابة

1066
01:35:30,814 --> 01:35:32,733
سيهجمون علينا في أي لحظة

1067
01:35:32,816 --> 01:35:35,069
و عندما يهجمون لن يكون لدينا وقت كافٍ

1068
01:35:35,152 --> 01:35:37,655
علينا أن ننسحب الآن ... استعدوا

1069
01:35:38,948 --> 01:35:40,366
انتظر ... مكانك

1070
01:35:41,033 --> 01:35:42,618
لن يَنْسَحِبَ أحدٌ

1071
01:35:42,868 --> 01:35:44,870
هناك قَنَّاصٌ واحدٌ فقط

1072
01:35:44,954 --> 01:35:46,121
كُفَّ عن هذا

1073
01:35:46,413 --> 01:35:49,208
أنا الذي أُعْطِي الأوامر و قد أَمَرْتُ بالانسحاب

1074
01:35:49,416 --> 01:35:51,293
و ماذا عن دوك جاي و إيتبولز ؟

1075
01:35:51,377 --> 01:35:55,130
أنه شيء مُخْزِي ... و لكن لا يمكننا عدم
تَقَبُّل هذا الموقف الصعب

1076
01:35:55,297 --> 01:35:57,758
لن نتركهم هناك و ننسحب

1077
01:35:57,883 --> 01:35:59,677
إنهم في عِدَادِ الموتى

1078
01:35:59,969 --> 01:36:01,303
و أنت تَعْلَمُ ذلك

1079
01:36:01,679 --> 01:36:03,847
علينا أن نذهب لإحضارهم

1080
01:36:04,139 --> 01:36:05,432
هيا بنا

1081
01:36:05,558 --> 01:36:07,685
لا تتحرك من مكانك ... هذا أمر

1082
01:36:12,022 --> 01:36:14,900
عليك اللعنة يا كاو بوي ... عليكم اللعنة جميعاً

1083
01:36:18,320 --> 01:36:19,405
اللعنة

1084
01:36:19,488 --> 01:36:21,156
أيها القاتل الأحمق

1085
01:36:21,574 --> 01:36:23,158
أيها الملعون

1086
01:36:44,346 --> 01:36:45,681
أين القَنَّاص ؟

1087
01:36:49,351 --> 01:36:51,729
دوك ... أين القَنَّاص ؟

1088
01:37:01,113 --> 01:37:02,156
اللعنة

1089
01:37:04,491 --> 01:37:06,243
اللعنة

1090
01:37:59,838 --> 01:38:02,258
دوك جاي و إيتبولز قد ماتا

1091
01:38:03,968 --> 01:38:06,220
هناك قَنَّاصٌ واحدٌ فقط

1092
01:38:07,846 --> 01:38:10,683
يُمْكِنُكَ أن تتقدم مع المجموعة
الطريق إلى هنا آمن

1093
01:38:16,564 --> 01:38:18,148
يا إلهي ... هذا الملعون

1094
01:38:26,156 --> 01:38:29,994
دوز ، ستانت ، دونلون ، روك ،
تعالوا معي ... سَنَسْتَطْلِعُ الموقف

1095
01:38:30,828 --> 01:38:33,080
إيْقَ أنت هنا و احْمِ ظُهُورنا

1096
01:38:33,455 --> 01:38:35,499
رُبْما نَعُودُ مَرةً أُخرى يسرعة

1097
01:38:37,251 --> 01:38:39,587
- سوف أْذْهَبُ معك
- وأنا قَادِمٌ أيضاً

1098
01:38:41,589 --> 01:38:42,756
هل أنتم مستعدون ؟

1099
01:38:43,007 --> 01:38:44,216
هيا بنا

1100
01:39:25,633 --> 01:39:27,760
على أعلى المَبْنَّى ... حَولَ الناصية

1101
01:39:47,821 --> 01:39:49,615
اعطني جهاز اللاسلكي

1102
01:39:53,160 --> 01:39:54,870
هنا كاو بوي ينُاَدي ... حَوِّل ...

1103
01:40:06,006 --> 01:40:09,176
يا إلهي ... إن مَرْمَّى القَنَّاص غير معاق
تماماً من هذه الفتحة

1104
01:40:23,607 --> 01:40:24,942
هذا الملعون الوقح

1105
01:40:25,025 --> 01:40:26,443
سوف تكون بخير

1106
01:40:26,527 --> 01:40:28,862
لا تكذب عَلَيَّ يا جوكر

1107
01:40:30,364 --> 01:40:32,700
أنا لا أكذب ... فأنت صديقي الوحيد

1108
01:40:40,499 --> 01:40:42,042
تشبث يا رجل ... اصْمُد

1109
01:40:46,380 --> 01:40:47,673
سوف أَتَحَمَّل

1110
01:40:55,472 --> 01:40:56,974
سوف أَصْمِد

1111
01:41:54,990 --> 01:41:56,617
هيا بنا ... لنأخذ بثأرنا

1112
01:42:03,499 --> 01:42:04,583
هيا بنا

1113
01:42:20,349 --> 01:42:22,351
احترس من هذه الفتحة الملعونة

1114
01:42:23,686 --> 01:42:25,396
أَلْقِ بعض قنابل الدخان

1115
01:42:41,537 --> 01:42:42,705
مستعدون ؟

1116
01:43:24,246 --> 01:43:27,166
دونلون ، روك ... من هناك
أنتما الاثنين تعالا معي

1117
01:43:33,088 --> 01:43:35,090
جوكر ... هنا أيها المستجد

1118
01:45:39,840 --> 01:45:42,259
لقد أصبنا القَنَّاصة

1119
01:46:20,339 --> 01:46:21,507
ماذا يحدث ؟

1120
01:46:23,384 --> 01:46:24,927
لقد أ صبنا القَنَّاصة

1121
01:46:38,107 --> 01:46:39,692
لقد أنقذت حياة جوكر

1122
01:46:40,192 --> 01:46:41,652
لقد أ صبت القَنَّاصة

1123
01:46:42,319 --> 01:46:44,446
لقد دَمَّرْتُهَا

1124
01:46:45,781 --> 01:46:47,491
ألَسْتُ بماهر ؟

1125
01:46:48,284 --> 01:46:51,245
ألَسْتُ بماهر ؟ ألَسْتُ بقاسي ؟

1126
01:47:09,930 --> 01:47:11,056
ماذا تقول ؟

1127
01:47:15,603 --> 01:47:16,729
إنها تصلي

1128
01:47:21,442 --> 01:47:24,028
انتهى وقت إطلاق النار لهذه الفتاة الصينية

1129
01:47:27,656 --> 01:47:29,825
ليس بِمَقْدُورِنا مساعدتها ... إنها تَحْتَضِر

1130
01:47:31,827 --> 01:47:33,412
إنها في عِدَادِ المَوْتَى

1131
01:47:40,836 --> 01:47:42,630
دعونا نخرج من هذا المكان

1132
01:47:47,509 --> 01:47:48,969
و ماذا سَنَفْعَلُ يها ؟

1133
01:47:53,265 --> 01:47:54,308
اقتلها

1134
01:47:56,185 --> 01:47:57,478
لنتركها تتعفن

1135
01:48:14,328 --> 01:48:16,330
لا يُمْكِنُنَا تركها هنا هكذا

1136
01:48:19,750 --> 01:48:21,293
انصت أيها الملعون

1137
01:48:22,169 --> 01:48:23,504
لقد مات كاو بوي

1138
01:48:24,922 --> 01:48:26,674
لقد فَقَدَّتَ صديقك لِتَوِّك

1139
01:48:28,592 --> 01:48:30,469
أنا المسؤول عن الجماعة الآن

1140
01:48:30,553 --> 01:48:33,764
و أنا آمُرُكَ بأن تَتْرُكَ هذه الفيتنامية
هنا لِتَأْكُلها الفئران

1141
01:48:38,561 --> 01:48:40,604
أنا لا أُحَاوِل قيادة الجماعة

1142
01:48:43,732 --> 01:48:46,610
فقط أقول أننا لا يُمْكِنُنَا
تَرْكُهَا هنا في هذه الحالة

1143
01:48:56,996 --> 01:48:59,290
اقْتُلني

1144
01:49:01,876 --> 01:49:03,085
اضرب

1145
01:49:04,211 --> 01:49:05,254
اقْتُلني

1146
01:49:17,725 --> 01:49:20,060
إذا كنت تريد قتلها فافعل ذلك

1147
01:49:23,105 --> 01:49:24,315
اقْتُلها

1148
01:49:48,923 --> 01:49:50,090
اضرب

1149
01:50:41,809 --> 01:50:45,729
علينا أن نُرَشِحَكَ لتحصل على وسام
الدولة الشرفي كأقسى رجل

1150
01:50:50,150 --> 01:50:51,652
الرجل الذي لا يرحم

1151
01:50:54,488 --> 01:50:56,156
الفظ اللعين

1152
01:51:14,008 --> 01:51:18,137
أعْتَقِدُ أننا حَفَرْنَّا أسماءنا  على لوحة التاريخ
اليوم بما فيه الكفاية

1153
01:51:19,680 --> 01:51:23,684
لقد أَسْرَعنا في التَمَرْكُز و المبيت
على ضفة نهر االبرفيوم

1154
01:51:33,402 --> 01:51:36,989
نحن نلعب بأمانة و نعمل بجد
و نحن مُتَسَاجِمِين تماماً

1155
01:51:37,865 --> 01:51:41,535
ميكي ماوس

1156
01:51:46,582 --> 01:51:49,376
دعنا نرفع شِعَارنا عالياً

1157
01:51:51,212 --> 01:51:53,088
كل الفتيان و الفتيات من هنا و هناك

1158
01:51:53,172 --> 01:51:55,132
نُرَحِّبُ بكم على الرحب و السعة

1159
01:51:55,591 --> 01:51:59,428
ميكي ماوس

1160
01:52:00,179 --> 01:52:02,223
هو قائد مجموعتنا

1161
01:52:02,806 --> 01:52:06,727
لقد ذهبت بذاكرتي إلي حلم
جنسي كنت قد حلمته

1162
01:52:07,311 --> 01:52:12,274
عن تلك الفتاة ماري جين رو تنكرو تش
و هي تستقبل في خيالي العائدين من الحرب بلهفة

1163
01:52:13,984 --> 01:52:16,320
كم أنا سَعِيدٌ لأني ما زِلْتُ حياً أُرْزَق

1164
01:52:16,904 --> 01:52:19,156
لم أُصَبْ ... و ما بَقِيَ إلا القليل

1165
01:52:21,075 --> 01:52:23,744
لأجد نفسي في عالم قبيح ... أجل

1166
01:52:24,578 --> 01:52:26,080
لكني ما زِلْتُ حياً

1167
01:52:26,747 --> 01:52:28,415
و لا أَشْعُرُ بالخوف

