1
00:01:16,205 --> 00:01:19,083
* هذه هى النهاية *

2
00:01:19,208 --> 00:01:22,170
* يا صديقى الجميل *

3
00:01:25,464 --> 00:01:28,384
* هذه هى النهاية *

4
00:01:28,509 --> 00:01:31,095
* يا صديقى الوحيد *

5
00:01:31,179 --> 00:01:33,139
* النهاية *

6
00:01:33,222 --> 00:01:36,976
* لخططنا المتقنة *

7
00:01:37,101 --> 00:01:39,061
* النهاية *

8
00:01:39,187 --> 00:01:42,815
* لكل شئ موجود *

9
00:01:42,899 --> 00:01:44,817
* النهاية *

10
00:01:44,942 --> 00:01:48,863
* لا أمان أو مفاجئات *

11
00:01:48,946 --> 00:01:50,948
* النهاية *

12
00:01:51,073 --> 00:01:56,787
* أنا لن أنظر أبداً فى عينيك *

13
00:01:56,913 --> 00:01:58,915
* مرة أخرى *

14
00:02:03,211 --> 00:02:05,922
* هل يمكنك أن تتخيل *

15
00:02:06,047 --> 00:02:08,257
* ماذا سيكون *

16
00:02:08,382 --> 00:02:13,596
* بدون حدود وحر *

17
00:02:13,721 --> 00:02:17,391
* والغاية فى الحاجة *

18
00:02:17,475 --> 00:02:19,393
* لبعض *

19
00:02:19,477 --> 00:02:22,104
* الأيدى الغريبة *

20
00:02:22,230 --> 00:02:24,106
* فى *

21
00:02:24,232 --> 00:02:26,609
* الأرض المستميتة *

22
00:03:14,282 --> 00:03:18,703
* تائة فى البرية *

23
00:03:18,786 --> 00:03:22,331
* الرومانية من الألم *

24
00:03:25,418 --> 00:03:30,006
* وكل الأطفال *

25
00:03:30,131 --> 00:03:33,843
* مجانين *

26
00:03:37,930 --> 00:03:41,100
* وكل الأطفال *

27
00:03:41,225 --> 00:03:44,979
* مجانين *

28
00:03:47,940 --> 00:03:52,820
* ينتظرون أمطار الصيف *

29
00:04:21,390 --> 00:04:23,309
"سايجون"

30
00:04:25,102 --> 00:04:27,104
! تباً

31
00:04:28,231 --> 00:04:31,150
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

32
00:04:38,699 --> 00:04:43,579
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

33
00:04:48,334 --> 00:04:51,879
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

34
00:05:00,221 --> 00:05:03,724
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

35
00:05:10,648 --> 00:05:15,570
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق

36
00:05:17,864 --> 00:05:21,409
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

37
00:05:21,534 --> 00:05:27,373
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

38
00:05:29,834 --> 00:05:32,378
أنا هنا منذ أسبوع الأن

39
00:05:35,173 --> 00:05:38,009
... أنتظر مهمة

40
00:05:38,092 --> 00:05:40,469
تصبح أسهل ...

41
00:05:45,183 --> 00:05:48,644
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

42
00:05:48,769 --> 00:05:53,691
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

43
00:05:57,570 --> 00:06:04,285
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

44
00:07:41,340 --> 00:07:44,760
الجميع يحصل على ما يرغب به

45
00:07:44,886 --> 00:07:47,597
... وأنا رغبت بمهمة

46
00:07:47,722 --> 00:07:51,517
ولخطاياى،أعطونى واحدة

47
00:07:51,601 --> 00:07:54,061
أعطوها لى كخدمة الغرف

48
00:07:54,187 --> 00:07:57,815
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

49
00:07:57,940 --> 00:07:59,984
نعم،أنا قادم

50
00:08:00,067 --> 00:08:02,945
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

51
00:08:03,029 --> 00:08:07,366
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

52
00:08:15,499 --> 00:08:18,169
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

53
00:08:18,294 --> 00:08:21,172
كيف تبدو؟

54
00:08:29,388 --> 00:08:32,183
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

55
00:08:32,266 --> 00:08:34,185
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

56
00:08:34,268 --> 00:08:38,814
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

57
00:08:38,940 --> 00:08:43,528
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

58
00:08:44,654 --> 00:08:47,031
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

59
00:08:47,114 --> 00:08:50,493
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

60
00:08:50,576 --> 00:08:54,372
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

61
00:08:54,497 --> 00:08:57,375
فمهت -
حسناً؟ -

62
00:08:57,458 --> 00:09:00,461
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

63
00:09:00,586 --> 00:09:04,006
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

64
00:09:04,090 --> 00:09:08,135
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

65
00:09:08,219 --> 00:09:11,389
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

66
00:09:11,514 --> 00:09:14,559
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

67
00:09:14,684 --> 00:09:16,811
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

68
00:09:16,894 --> 00:09:19,105
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

69
00:09:19,230 --> 00:09:22,733
قف تحت هذه

70
00:09:32,326 --> 00:09:35,246
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

71
00:09:35,329 --> 00:09:38,165
ولم أكن حتى اعلم بعد

72
00:09:38,249 --> 00:09:41,169
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

73
00:09:41,252 --> 00:09:44,463
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

74
00:09:44,589 --> 00:09:47,216
"موصل مباشرة إلى "كورتز

75
00:09:49,427 --> 00:09:52,180
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

76
00:09:52,263 --> 00:09:55,016
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

77
00:09:55,099 --> 00:09:59,896
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

78
00:09:59,979 --> 00:10:03,858
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

79
00:10:03,941 --> 00:10:06,527
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

80
00:10:06,652 --> 00:10:09,197
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

81
00:10:09,322 --> 00:10:12,491
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

82
00:10:12,575 --> 00:10:16,537
أسترح

83
00:10:17,622 --> 00:10:20,208
هل تريد سيجارة؟

84
00:10:20,333 --> 00:10:22,877
لا،شكراً لك يا سيدى

85
00:10:23,002 --> 00:10:27,423
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

86
00:10:27,507 --> 00:10:30,259
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

87
00:10:30,343 --> 00:10:32,845
ليس شخصياً

88
00:10:32,929 --> 00:10:36,682
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

89
00:10:36,766 --> 00:10:38,267
... تقريرك يحدد مخابراتنا

90
00:10:38,351 --> 00:10:39,727
الإستخبارات المعادية

91
00:10:39,852 --> 00:10:43,940
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

92
00:10:52,156 --> 00:10:54,617
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

93
00:10:56,327 --> 00:10:58,246
لا يا سيدى

94
00:10:58,329 --> 00:11:01,040
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

95
00:11:01,165 --> 00:11:03,918
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

96
00:11:06,045 --> 00:11:07,922
أيها النقيب؟

97
00:11:09,549 --> 00:11:14,804
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

98
00:11:14,929 --> 00:11:20,101
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

99
00:11:20,226 --> 00:11:23,855
ولو حتى حدثت فعلاً

100
00:11:34,907 --> 00:11:37,118
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

101
00:11:37,243 --> 00:11:41,038
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

102
00:11:41,122 --> 00:11:46,085
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

103
00:11:46,169 --> 00:11:48,546
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

104
00:11:48,588 --> 00:11:52,216
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

105
00:11:52,341 --> 00:11:54,719
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

106
00:11:54,802 --> 00:11:57,305
نعم يا جنرال
مستعد جداً

107
00:11:57,388 --> 00:12:02,935
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

108
00:12:04,312 --> 00:12:07,440
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

109
00:12:07,565 --> 00:12:11,652
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

110
00:12:11,736 --> 00:12:16,991
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

111
00:12:17,116 --> 00:12:18,993
... ولكن إذا كنت ستأكله

112
00:12:19,118 --> 00:12:23,706
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

113
00:12:23,831 --> 00:12:27,793
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

114
00:12:27,877 --> 00:12:32,215
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

115
00:12:32,298 --> 00:12:36,385
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

116
00:12:36,469 --> 00:12:40,348
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

117
00:12:40,431 --> 00:12:44,018
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

118
00:12:44,101 --> 00:12:46,646
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

119
00:12:49,065 --> 00:12:52,109
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

120
00:12:52,235 --> 00:12:55,404
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

121
00:12:55,530 --> 00:12:58,241
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

122
00:12:58,366 --> 00:13:02,453
... لقد شاهدت حلزون

123
00:13:02,537 --> 00:13:06,916
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

124
00:13:09,043 --> 00:13:11,420
هذا هو حلمى

125
00:13:12,547 --> 00:13:15,675
هذا هو كابوسى

126
00:13:16,843 --> 00:13:20,012
... زحف،إنزلاق

127
00:13:20,096 --> 00:13:23,266
... على حافة

128
00:13:23,391 --> 00:13:27,520
... شفرة حلاقة مستقيمة

129
00:13:28,771 --> 00:13:30,982
وينجو ...

130
00:13:33,109 --> 00:13:37,780
الإرسال11،تم تلقية
0550 30ديسمبر،الساعة

131
00:13:37,905 --> 00:13:41,117
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

132
00:13:41,242 --> 00:13:43,619
ولكن يجب ان نقتلهم

133
00:13:43,744 --> 00:13:46,289
نحن يجب أن نحرقهم

134
00:13:46,414 --> 00:13:48,833
خنزير بعد خنزير

135
00:13:48,916 --> 00:13:50,877
بقرة بعد بقرة

136
00:13:52,837 --> 00:13:57,175
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

137
00:13:57,300 --> 00:14:00,178
ويدعوننى بالقاتل

138
00:14:00,303 --> 00:14:05,725
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

139
00:14:05,850 --> 00:14:10,730
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

140
00:14:10,813 --> 00:14:13,065
لهؤلاء الكذابين ...

141
00:14:13,191 --> 00:14:15,985
هؤلاء الأثرياء

142
00:14:17,236 --> 00:14:19,197
أنا أكرههم

143
00:14:21,115 --> 00:14:23,701
أنا أكرههم بالفعل

144
00:14:28,331 --> 00:14:31,459
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

145
00:14:31,584 --> 00:14:33,711
من كل ضباط هذه البلاد

146
00:14:33,836 --> 00:14:37,882
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

147
00:14:38,007 --> 00:14:43,679
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

148
00:14:43,763 --> 00:14:46,807
رجل ذكى ومرح

149
00:14:46,933 --> 00:14:50,937
وأنضم للقوات الخاصة

150
00:14:51,020 --> 00:14:54,774
... وبعد ذلك

151
00:14:54,857 --> 00:14:57,985
... أفكارة وتعاملاتة

152
00:14:59,779 --> 00:15:01,739
... أصبحت

153
00:15:03,991 --> 00:15:06,118
خاطئة

154
00:15:10,748 --> 00:15:12,667
خاطئة

155
00:15:17,922 --> 00:15:20,508
... والأن عبر "كمبوديا" مع

156
00:15:20,550 --> 00:15:23,845
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

157
00:15:23,970 --> 00:15:26,639
... مثل إله

158
00:15:26,764 --> 00:15:31,644
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

159
00:15:31,769 --> 00:15:35,940
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

160
00:15:36,065 --> 00:15:41,612
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

161
00:15:41,737 --> 00:15:45,616
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

162
00:15:45,741 --> 00:15:49,704
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

163
00:15:49,787 --> 00:15:53,749
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

164
00:15:53,875 --> 00:15:59,046
لذا تولى الامور بنفسة

165
00:15:59,172 --> 00:16:01,757
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

166
00:16:01,883 --> 00:16:07,513
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

167
00:16:07,638 --> 00:16:11,475
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

168
00:16:11,559 --> 00:16:14,395
والضرورة العسكرية ...

169
00:16:16,355 --> 00:16:19,859
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

170
00:16:19,984 --> 00:16:24,697
... لابد إنه أغراه أن يكون

171
00:16:24,780 --> 00:16:27,200
. إله ...

172
00:16:29,535 --> 00:16:33,789
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

173
00:16:33,915 --> 00:16:37,502
... بين العقلانية واللاعقلانية

174
00:16:37,627 --> 00:16:40,922
... بين الخير والشر

175
00:16:41,047 --> 00:16:44,008
والخير لا ينتصر دائماً

176
00:16:46,093 --> 00:16:49,013
... أحياناً

177
00:16:49,096 --> 00:16:51,265
... الجانب المظلم

178
00:16:51,390 --> 00:16:56,187
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

179
00:16:57,647 --> 00:17:00,107
كل إنسان لدية نقطة ضعف

180
00:17:00,233 --> 00:17:03,402
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

181
00:17:04,529 --> 00:17:07,406
والت كورتز" وصل لهم"

182
00:17:08,533 --> 00:17:12,203
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

183
00:17:24,507 --> 00:17:28,302
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

184
00:17:32,932 --> 00:17:36,435
مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية

185
00:17:38,563 --> 00:17:41,524
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

186
00:17:41,607 --> 00:17:44,777
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

187
00:17:44,902 --> 00:17:48,239
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

188
00:17:48,322 --> 00:17:53,202
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

189
00:17:59,417 --> 00:18:02,211
أدُمر العقيد؟

190
00:18:02,336 --> 00:18:07,425
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

191
00:18:07,550 --> 00:18:11,554
... تعدى حدود المعقول تماماً

192
00:18:11,679 --> 00:18:13,598
... للتصرف الإنسانى

193
00:18:13,723 --> 00:18:17,935
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

194
00:18:18,019 --> 00:18:21,480
والقسوة المتطرفة

195
00:18:22,732 --> 00:18:25,401
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

196
00:18:25,484 --> 00:18:30,072
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

197
00:19:25,461 --> 00:19:29,215
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

198
00:19:29,340 --> 00:19:33,135
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

199
00:19:33,261 --> 00:19:37,640
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

200
00:19:38,724 --> 00:19:42,436
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

201
00:19:42,520 --> 00:19:44,564
. وضابط ...

202
00:19:55,116 --> 00:19:58,202
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

203
00:19:58,327 --> 00:20:00,371
ولكنه فعل

204
00:20:02,123 --> 00:20:05,543
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

205
00:20:05,626 --> 00:20:11,257
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

206
00:20:11,299 --> 00:20:15,720
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

207
00:20:17,388 --> 00:20:21,309
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

208
00:20:28,107 --> 00:20:31,319
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

209
00:20:33,613 --> 00:20:37,533
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

210
00:20:37,617 --> 00:20:41,621
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

211
00:20:41,746 --> 00:20:44,665
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

212
00:20:44,749 --> 00:20:49,003
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

213
00:20:49,128 --> 00:20:52,089
فقد أحتجت الهواء والوقت

214
00:20:52,173 --> 00:20:54,509
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

215
00:20:54,634 --> 00:20:56,677
صباح الخير يا نقيب

216
00:20:58,930 --> 00:21:02,058
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

217
00:21:02,183 --> 00:21:06,103
عابثون وقريبون من الموت

218
00:21:06,187 --> 00:21:09,774
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

219
00:21:09,899 --> 00:21:13,402
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

220
00:21:13,486 --> 00:21:16,405
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

221
00:21:16,447 --> 00:21:19,242
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

222
00:21:19,283 --> 00:21:21,285
... لانس"،فى المقدمة"

223
00:21:21,327 --> 00:21:24,080
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

224
00:21:24,205 --> 00:21:28,042
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

225
00:21:29,919 --> 00:21:34,090
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

226
00:21:34,173 --> 00:21:36,342
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

227
00:21:36,467 --> 00:21:40,054
قد أفقدة عقلة ...

228
00:21:41,472 --> 00:21:44,100
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

229
00:21:44,225 --> 00:21:48,145
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

230
00:21:48,271 --> 00:21:50,189
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

231
00:21:50,273 --> 00:21:52,650
"لندخل فى نهر "نونج

232
00:21:52,775 --> 00:21:56,946
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

233
00:21:57,071 --> 00:21:59,448
لا تقلق حول ذلك

234
00:21:59,532 --> 00:22:02,660
لا أدخن

235
00:22:02,743 --> 00:22:05,913
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

236
00:22:05,997 --> 00:22:08,624
... منذ حوالى ستة أشهر

237
00:22:08,749 --> 00:22:13,004
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

238
00:22:13,129 --> 00:22:15,798
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

239
00:22:17,800 --> 00:22:21,262
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

240
00:22:29,187 --> 00:22:33,107
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

241
00:22:33,191 --> 00:22:35,735
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

242
00:22:37,361 --> 00:22:40,281
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

243
00:22:40,364 --> 00:22:44,619
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

244
00:22:44,744 --> 00:22:46,746
ألخ،ألخ

245
00:22:49,290 --> 00:22:54,212
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

246
00:22:54,337 --> 00:22:58,925
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

247
00:23:05,056 --> 00:23:08,893
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

248
00:23:09,018 --> 00:23:13,940
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

249
00:23:14,023 --> 00:23:18,236
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

250
00:23:18,361 --> 00:23:21,656
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

251
00:23:23,366 --> 00:23:27,370
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

252
00:23:27,495 --> 00:23:29,830
والأحوال بدأت تسوء

253
00:23:29,956 --> 00:23:32,041
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

254
00:23:32,166 --> 00:23:34,585
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

255
00:23:36,295 --> 00:23:40,091
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

256
00:23:40,174 --> 00:23:43,135
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

257
00:23:43,219 --> 00:23:48,266
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

258
00:23:51,018 --> 00:23:53,396
جوى؟

259
00:23:55,356 --> 00:23:57,984
كان عمرة 38 عاماً

260
00:23:59,110 --> 00:24:01,404
لماذا فعل ذلك؟

261
00:24:03,698 --> 00:24:07,994
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

262
00:24:08,077 --> 00:24:10,121
"عائداً إلى "فيتنام

263
00:24:10,413 --> 00:24:12,373
ما هذا؟

264
00:24:12,456 --> 00:24:15,001
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

265
00:24:15,126 --> 00:24:17,670
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

266
00:24:17,753 --> 00:24:19,672
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

267
00:24:19,755 --> 00:24:22,758
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

268
00:24:22,842 --> 00:24:24,760
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

269
00:24:24,844 --> 00:24:26,053
ها هم

270
00:24:26,137 --> 00:24:28,472
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

271
00:24:28,598 --> 00:24:30,600
شئ مروع سوف يحدث

272
00:24:30,725 --> 00:24:34,353
دخان! حريق أخر

273
00:24:34,437 --> 00:24:36,939
هناك،الكثير منهم

274
00:24:37,064 --> 00:24:39,984
هيا نلقى نظرة

275
00:24:40,067 --> 00:24:43,654
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

276
00:24:43,779 --> 00:24:44,614
ها هم

277
00:24:44,697 --> 00:24:47,617
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

278
00:24:47,700 --> 00:24:51,579
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

279
00:24:51,704 --> 00:24:56,876
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

280
00:25:08,554 --> 00:25:11,516
هاى،هيا
أنزل

281
00:25:22,527 --> 00:25:25,446
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

282
00:25:25,530 --> 00:25:27,448
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

283
00:25:27,532 --> 00:25:31,452
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

284
00:25:31,536 --> 00:25:36,082
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

285
00:25:36,207 --> 00:25:41,045
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

286
00:25:41,170 --> 00:25:43,464
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

287
00:25:43,589 --> 00:25:45,842
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

288
00:25:45,967 --> 00:25:47,844
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

289
00:25:47,969 --> 00:25:51,264
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

290
00:25:51,389 --> 00:25:54,892
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

291
00:25:55,017 --> 00:25:57,019
أستمر،أستمر

292
00:25:57,103 --> 00:25:59,272
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

293
00:25:59,313 --> 00:26:01,232
حسناً،هيا أذهبوا

294
00:26:06,279 --> 00:26:08,239
هنا،نعم هناك هناك

295
00:26:22,253 --> 00:26:24,630
أين أجد القائد؟

296
00:26:24,714 --> 00:26:28,885
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

297
00:26:37,143 --> 00:26:39,812
! القائد بالمروحية

298
00:27:02,084 --> 00:27:05,588
أيها الملازم،فجر هذا الخط وأرجع حوالى
ياردة 100 به

299
00:27:05,671 --> 00:27:08,841
! أعطنى مجالاً للتنفس -
! نعم يا سيدى -

300
00:27:13,554 --> 00:27:14,847
! بطاقات الجثث

301
00:27:14,972 --> 00:27:16,974
سيدى؟ -
أحضر لى بطائق الجثث -

302
00:27:17,099 --> 00:27:18,976
! حسناً يا سيدى

303
00:27:21,562 --> 00:27:24,815
أنا قائد كتيبة الدبابات الرابعة
لقد تعطلت خمسة دبابات

304
00:27:24,899 --> 00:27:28,069
نحن بخير بهذا الوضع
نحن على ما يرام

305
00:27:28,194 --> 00:27:29,445
!"القائد "ويلارد

306
00:27:29,570 --> 00:27:32,949
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

307
00:27:33,032 --> 00:27:34,992
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

308
00:27:35,076 --> 00:27:36,994
على متطلبات مهمتنا

309
00:27:37,078 --> 00:27:39,664
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

310
00:27:39,789 --> 00:27:42,708
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

311
00:27:42,834 --> 00:27:45,002
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

312
00:27:45,127 --> 00:27:49,882
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

313
00:27:52,260 --> 00:27:55,137
حسناً،هيا نرى ما لدينا

314
00:27:55,221 --> 00:28:00,309
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

315
00:28:00,434 --> 00:28:03,020
ستة قلوب،أربع سبيد

316
00:28:03,145 --> 00:28:06,190
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

317
00:28:06,274 --> 00:28:09,235
أربع ماسات

318
00:28:09,318 --> 00:28:13,030
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

319
00:28:13,155 --> 00:28:16,450
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

320
00:28:16,534 --> 00:28:18,911
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

321
00:28:22,456 --> 00:28:25,293
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

322
00:28:25,376 --> 00:28:29,130
! قنبلة -
! قنبلة -

323
00:28:29,422 --> 00:28:32,925
... هذه المنطقة المسيطر عليها

324
00:28:32,967 --> 00:28:35,386
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

325
00:28:35,511 --> 00:28:37,430
"جيم"

326
00:28:41,475 --> 00:28:44,687
نحن هنا لنساعدك

327
00:28:45,855 --> 00:28:49,817
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

328
00:28:49,901 --> 00:28:51,986
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

329
00:28:52,111 --> 00:28:56,407
إلى أذرع الحكومية الفيتنامية الجنوبية

330
00:28:56,532 --> 00:28:59,952
أصعد،أسرع

331
00:29:01,037 --> 00:29:02,747
أخرجة

332
00:29:02,830 --> 00:29:05,333
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

333
00:29:05,458 --> 00:29:08,044
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

334
00:29:08,169 --> 00:29:13,341
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

335
00:29:13,424 --> 00:29:16,135
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

336
00:29:16,260 --> 00:29:19,639
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

337
00:29:19,764 --> 00:29:22,183
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

338
00:29:22,308 --> 00:29:28,105
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

339
00:29:28,231 --> 00:29:31,609
! أخرج من هنا

340
00:29:31,734 --> 00:29:34,862
-- أى رجل شجاع بما يكفى

341
00:29:34,987 --> 00:29:37,532
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

342
00:29:37,657 --> 00:29:39,784
! لقد قتل الكثير من رجالنا

343
00:29:39,909 --> 00:29:41,994
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

344
00:29:42,078 --> 00:29:44,080
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

345
00:29:44,205 --> 00:29:48,251
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

346
00:29:48,376 --> 00:29:52,213
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

347
00:29:52,296 --> 00:29:54,298
نعم؟ هنا

348
00:29:54,423 --> 00:29:57,301
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

349
00:29:59,971 --> 00:30:02,056
من أسمك أيها البحار؟

350
00:30:02,139 --> 00:30:04,976
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

351
00:30:05,101 --> 00:30:09,188
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

352
00:30:09,272 --> 00:30:13,401
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

353
00:30:13,526 --> 00:30:16,404
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن أنه الأفضل على الأطلاق

354
00:30:16,487 --> 00:30:19,156
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

355
00:30:19,240 --> 00:30:21,242
"أنا "بيل كيلجور

356
00:30:21,367 --> 00:30:23,244
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

357
00:30:23,369 --> 00:30:25,204
أريدك أن تقابل بعض الرجال

358
00:30:25,288 --> 00:30:27,206
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

359
00:30:27,290 --> 00:30:30,168
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

360
00:30:30,293 --> 00:30:32,420
لا يوجد أحد منا قريب منك

361
00:30:32,503 --> 00:30:33,921
مستحيل

362
00:30:34,046 --> 00:30:37,925
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

363
00:30:38,050 --> 00:30:40,386
"طائرين إلى "يونج تاوم

364
00:30:40,511 --> 00:30:42,972
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

365
00:30:43,055 --> 00:30:45,641
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

366
00:30:45,766 --> 00:30:48,144
... ربنا أكتب لنا

367
00:30:48,227 --> 00:30:50,313
... كل الخير

368
00:30:50,438 --> 00:30:52,982
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

369
00:30:53,107 --> 00:30:55,985
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

370
00:30:56,068 --> 00:30:58,571
.. دعونا نجلب كل الخير

371
00:30:58,654 --> 00:31:00,615
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

372
00:31:00,698 --> 00:31:05,620
ربنا مقدس إسمك فى السماء

373
00:31:05,703 --> 00:31:10,416
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا كما أنتشروا على الأرض

374
00:31:10,499 --> 00:31:13,336
... أعطنا قوت هذا اليوم

375
00:31:13,377 --> 00:31:15,338
... واغفر لنا خطايانا

376
00:31:15,379 --> 00:31:17,507
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

377
00:31:17,632 --> 00:31:21,260
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

378
00:31:30,311 --> 00:31:34,065
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

379
00:31:34,190 --> 00:31:36,317
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

380
00:31:36,442 --> 00:31:39,695
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

381
00:31:39,820 --> 00:31:42,782
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

382
00:31:42,907 --> 00:31:45,493
كلما نفتقدة أكثر

383
00:31:45,618 --> 00:31:48,829
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

384
00:31:54,836 --> 00:31:58,089
لم يكن ضابط سئ بظنى

385
00:31:58,172 --> 00:32:01,676
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

386
00:32:01,801 --> 00:32:05,054
كان من هؤلاء الناس الذين حول رأسهم هالة مضيئة

387
00:32:05,179 --> 00:32:08,933
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

388
00:32:09,058 --> 00:32:12,895
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

389
00:32:20,945 --> 00:32:24,031
محمول جواً

390
00:32:24,156 --> 00:32:27,618
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

391
00:32:27,743 --> 00:32:30,705
نعم -
هنا وهنا -

392
00:32:30,830 --> 00:32:35,710
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد من هذين الممرين فقط

393
00:32:35,835 --> 00:32:38,838
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

394
00:32:38,963 --> 00:32:41,257
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

395
00:32:41,382 --> 00:32:43,259
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

396
00:32:43,384 --> 00:32:45,761
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

397
00:32:45,845 --> 00:32:49,056
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

398
00:32:49,182 --> 00:32:51,559
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

399
00:32:51,642 --> 00:32:55,271
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

400
00:32:55,396 --> 00:32:58,399
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

401
00:32:58,482 --> 00:33:00,359
إنها مرتفع رائع

402
00:33:00,484 --> 00:33:02,945
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

403
00:33:03,029 --> 00:33:06,741
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

404
00:33:06,824 --> 00:33:09,035
مع بحيرة،هذا لا يصدق

405
00:33:09,118 --> 00:33:11,537
إنها مدينة صغيرة

406
00:33:14,290 --> 00:33:16,792
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

407
00:33:16,876 --> 00:33:19,587
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

408
00:33:19,670 --> 00:33:21,589
إنها كلها شواطئ أستراحات

409
00:33:21,714 --> 00:33:24,634
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

410
00:33:24,675 --> 00:33:28,930
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

411
00:33:29,055 --> 00:33:31,474
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

412
00:33:31,557 --> 00:33:33,643
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

413
00:33:33,726 --> 00:33:35,645
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

414
00:33:35,770 --> 00:33:39,732
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

415
00:33:39,857 --> 00:33:42,818
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

416
00:33:42,944 --> 00:33:45,404
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

417
00:33:45,530 --> 00:33:49,867
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

418
00:33:49,951 --> 00:33:52,995
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

419
00:33:53,079 --> 00:33:55,498
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

420
00:33:56,749 --> 00:33:58,709
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

421
00:33:58,751 --> 00:34:00,837
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

422
00:34:00,920 --> 00:34:03,089
أجلب لى الملعقة

423
00:34:03,214 --> 00:34:05,132
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

424
00:34:05,216 --> 00:34:08,302
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

425
00:34:08,386 --> 00:34:10,513
! تشارلى" لا يركب الموج"

426
00:34:33,661 --> 00:34:37,582
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

427
00:34:38,708 --> 00:34:41,586
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

428
00:34:44,797 --> 00:34:48,718
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

429
00:34:50,344 --> 00:34:52,305
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

430
00:34:52,388 --> 00:34:55,183
! هيا بنا

431
00:36:17,598 --> 00:36:21,394
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

432
00:36:21,519 --> 00:36:24,397
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

433
00:36:24,522 --> 00:36:27,108
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

434
00:36:27,233 --> 00:36:29,151
حقاً؟ -
! نعم -

435
00:36:29,235 --> 00:36:31,904
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

436
00:36:31,988 --> 00:36:35,116
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

437
00:36:35,241 --> 00:36:36,868
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

438
00:36:36,993 --> 00:36:38,536
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

439
00:36:38,619 --> 00:36:42,039
جهز خطة الهجوم
2-7-0

440
00:36:42,164 --> 00:36:44,542
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

441
00:36:44,667 --> 00:36:48,713
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

442
00:36:48,838 --> 00:36:51,299
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

443
00:36:51,382 --> 00:36:53,718
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

444
00:36:53,843 --> 00:36:57,972
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

445
00:36:58,097 --> 00:37:00,433
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

446
00:37:06,939 --> 00:37:10,610
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

447
00:37:10,735 --> 00:37:14,030
حتى لا تنتفخ خصيتنا

448
00:37:24,081 --> 00:37:28,503
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

449
00:37:28,628 --> 00:37:33,299
أجعله عالياً،هل نرقص؟

450
00:37:38,054 --> 00:37:40,765
! نعم يا سيدى

451
00:39:58,611 --> 00:40:01,906
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

452
00:40:11,290 --> 00:40:14,418
لدينا خطين من الأشجار

453
00:40:14,502 --> 00:40:17,463
نحن نتلقى النيران من الفتحات

454
00:40:18,756 --> 00:40:20,842
! "إجر يا "تشارلى

455
00:40:23,177 --> 00:40:27,139
هذا سيجعل كل شئ يحترق

456
00:40:36,941 --> 00:40:40,194
لدينا اثنين هنا

457
00:40:40,278 --> 00:40:43,614
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

458
00:40:43,739 --> 00:40:47,285
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

459
00:40:47,410 --> 00:40:49,871
سوف ننزل ونتفحص الأمر

460
00:40:49,954 --> 00:40:52,290
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

461
00:41:01,966 --> 00:41:03,718
يا لها من ضربة

462
00:41:03,843 --> 00:41:06,637
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

463
00:41:28,451 --> 00:41:30,995
نحن فى القرية الان

464
00:41:31,120 --> 00:41:33,956
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

465
00:41:34,081 --> 00:41:36,417
أحسنتم يا صقور

466
00:41:36,542 --> 00:41:39,128
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

467
00:41:39,253 --> 00:41:41,172
دعهم يموتوا

468
00:41:41,297 --> 00:41:43,883
هناك عربة على الجسر

469
00:41:44,008 --> 00:41:47,136
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

470
00:41:47,220 --> 00:41:50,431
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

471
00:41:50,556 --> 00:41:52,350
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

472
00:41:55,144 --> 00:41:58,189
"ضربة موفقة يا "بيل

473
00:41:58,272 --> 00:42:01,943
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

474
00:42:02,068 --> 00:42:06,531
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

475
00:42:06,614 --> 00:42:08,824
! أخرجها من هنا

476
00:42:08,950 --> 00:42:12,954
أخرجها إنها مجرد شظية

477
00:42:13,079 --> 00:42:16,207
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

478
00:42:31,264 --> 00:42:33,140
! أنبطح

479
00:42:51,492 --> 00:42:56,831
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

480
00:43:12,013 --> 00:43:14,140
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

481
00:43:14,265 --> 00:43:16,350
تمسك بموقعك

482
00:43:16,475 --> 00:43:19,604
لدينا جرحى هنا

483
00:43:28,529 --> 00:43:31,032
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

484
00:43:35,661 --> 00:43:40,708
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

485
00:43:40,833 --> 00:43:43,127
! يا إلهى

486
00:43:43,252 --> 00:43:46,464
أين تلم المنفضة؟

487
00:43:46,589 --> 00:43:49,258
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

488
00:43:49,342 --> 00:43:51,302
أريد رجالى خارجاً

489
00:43:51,385 --> 00:43:53,513
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

490
00:43:53,638 --> 00:43:57,850
نحن سنمر خلالة ونخرج

491
00:44:17,703 --> 00:44:20,164
! لديها قنبلة

492
00:44:20,289 --> 00:44:21,707
! لديها قنبلة

493
00:44:24,919 --> 00:44:26,712
الشئ كلة أنفجر

494
00:44:26,796 --> 00:44:28,548
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

495
00:44:31,175 --> 00:44:33,135
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

496
00:44:33,261 --> 00:44:34,971
سأنال من تلك الساقطة

497
00:44:35,054 --> 00:44:38,349
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

498
00:44:41,102 --> 00:44:42,353
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

499
00:44:42,436 --> 00:44:44,814
إنها تحترق بالعدو هناك

500
00:44:44,897 --> 00:44:46,983
أنا أضُرب

501
00:44:47,066 --> 00:44:49,360
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

502
00:44:49,485 --> 00:44:51,863
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

503
00:44:51,946 --> 00:44:53,406
لقد حصلت على السيطرة

504
00:45:02,290 --> 00:45:05,251
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

505
00:45:05,376 --> 00:45:08,588
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

506
00:45:08,671 --> 00:45:12,383
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

507
00:45:12,508 --> 00:45:15,428
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

508
00:45:38,451 --> 00:45:40,369
"تعال هنا يا "لانس

509
00:45:43,998 --> 00:45:45,875
! أنا قادم

510
00:45:48,503 --> 00:45:50,546
هذا مازال ساخنا يا سيدى

511
00:45:50,671 --> 00:45:52,632
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

512
00:45:52,715 --> 00:45:54,133
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

513
00:45:54,258 --> 00:45:56,928
"أنت من "نيو جيرسى

514
00:45:58,346 --> 00:46:01,265
! تعال هنا

515
00:46:03,518 --> 00:46:06,020
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

516
00:46:06,103 --> 00:46:08,940
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

517
00:46:09,065 --> 00:46:10,942
مازالت مزدحمة هنا

518
00:46:11,067 --> 00:46:13,027
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

519
00:46:13,152 --> 00:46:15,696
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

520
00:46:15,780 --> 00:46:19,534
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

521
00:46:19,617 --> 00:46:22,662
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

522
00:46:22,787 --> 00:46:25,122
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

523
00:46:25,248 --> 00:46:28,543
لانس"،أرهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

524
00:46:28,626 --> 00:46:30,628
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

525
00:46:30,711 --> 00:46:34,674
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

526
00:46:34,799 --> 00:46:36,843
يجب أن تنتظر المد

527
00:46:36,926 --> 00:46:39,929
تعال هنا وأنظر -
قادم -

528
00:46:42,431 --> 00:46:46,894
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

529
00:46:47,019 --> 00:46:50,106
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

530
00:46:52,191 --> 00:46:56,070
!"أنت! "تشيف

531
00:47:02,702 --> 00:47:06,289
حسناً يا رفاق،هيا بنا

532
00:47:06,414 --> 00:47:09,166
! أقلع -
! اللعنة -

533
00:47:09,250 --> 00:47:11,752
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

534
00:47:11,878 --> 00:47:15,923
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لرجكوب الموج

535
00:47:16,007 --> 00:47:18,301
! أنا لا أخاف من هذا

536
00:47:18,384 --> 00:47:21,304
سوف أركب فى المكان اللعين

537
00:47:23,306 --> 00:47:25,766
أعطنى هذا أيها الجندى

538
00:47:27,018 --> 00:47:30,146
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

539
00:47:30,229 --> 00:47:32,398
! أريد تفجير ذلك الخط

540
00:47:32,481 --> 00:47:34,942
عُلم،أستعدوا

541
00:47:35,026 --> 00:47:36,986
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

542
00:47:37,278 --> 00:47:40,156
! أخرج -
! لا!بالخلف،لا -

543
00:47:40,281 --> 00:47:43,951
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

544
00:47:44,076 --> 00:47:47,538
أنا أسف -
تعال هنا الأن،حسناً -

545
00:47:47,663 --> 00:47:49,749
! لا،أنا أسف -
!"جيمى" -

546
00:47:49,874 --> 00:47:51,834
من صقر واحد إلى نسر أثنين

547
00:47:51,959 --> 00:47:55,379
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

548
00:47:55,505 --> 00:47:58,466
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

549
00:47:58,591 --> 00:48:01,761
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

550
00:48:01,886 --> 00:48:04,055
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إطنا أفضل ما عندك -

551
00:48:04,180 --> 00:48:06,682
أحضر كل سفنك

552
00:48:06,807 --> 00:48:10,561
ضعه فى مروحيتى وأعده للمستشفى

553
00:48:10,645 --> 00:48:12,897
لا،لا،لا
يجب أن تذهب معه

554
00:48:13,022 --> 00:48:15,858
! هيا1 أذهب
! أخرجه من هنا

555
00:48:15,983 --> 00:48:17,902
! أخبر الرجال إنى أريد لوحى

556
00:48:17,985 --> 00:48:19,904
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

557
00:48:19,987 --> 00:48:23,324
الطائات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

558
00:48:23,449 --> 00:48:26,536
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا الأنفجار سيكون ضخم

559
00:48:27,954 --> 00:48:29,997
لا تقلق

560
00:48:30,122 --> 00:48:34,293
سنطهر هذا المكان فى لحظة يا بنى فلا تقلق

561
00:48:34,377 --> 00:48:37,797
أعطنى تلك السراول

562
00:48:37,922 --> 00:48:41,634
هذه هدية من ومن الأولاد

563
00:48:41,759 --> 00:48:45,054
أريد أن أراك تقوم بأشيئك هنا

564
00:49:08,536 --> 00:49:10,663
أتشم هذا؟

565
00:49:10,746 --> 00:49:13,374
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

566
00:49:13,457 --> 00:49:18,588
النابلم،لا شئ فى العالم رائحتى هكذا

567
00:49:18,671 --> 00:49:22,425
! هيا،تحرك

568
00:49:22,550 --> 00:49:25,428
أحب رائحة النابلم فى الصباح

569
00:49:25,511 --> 00:49:28,181
أتدرى،ذات مرة كنا فجر تلاً لمدة 12 ساعة

570
00:49:28,264 --> 00:49:31,601
عندما تم تدميرة،رحلنا

571
00:49:31,726 --> 00:49:36,981
لم نجد أى جثة منهم

572
00:49:37,106 --> 00:49:40,151
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

573
00:49:40,276 --> 00:49:44,572
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

574
00:49:47,533 --> 00:49:49,785
النصر

575
00:49:54,040 --> 00:49:56,959
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

576
00:50:10,890 --> 00:50:13,476
!لانس"! الرياح" -
ماذا؟ -

577
00:50:13,559 --> 00:50:15,520
! الرياح -
ماذا؟ -

578
00:50:15,603 --> 00:50:18,689
إنها ستهب على هذا المكان

579
00:50:18,773 --> 00:50:21,901
! ستخربة -
! هذا ليس جيداً،ستدمرة -

580
00:50:22,026 --> 00:50:24,987
! إنه النابلم اللعين
! إنه السبب فى ذلك

581
00:50:25,071 --> 00:50:27,990
أعلم،أنا أسف جداً أيها العقيد
أخشى أن النابلم هو السبب

582
00:50:28,074 --> 00:50:29,325
هذا الفتى لدية سمعة

583
00:50:29,450 --> 00:50:31,786
أنت لاتتوقع منه أن يركب تلك الامواج

584
00:50:31,869 --> 00:50:34,121
أنا أفهم -
! "أنا فنان يا "بيل -

585
00:50:34,247 --> 00:50:39,210
لا يمكننى أن أركب تلك الامواج -
أنا اعتذر،هذا ليس خطأى -

586
00:50:39,335 --> 00:50:40,878
الأمواج تهمد بسبب النابلم -

587
00:50:40,962 --> 00:50:42,046
-- لا تفهمنى بشكل خاطئ

588
00:50:42,129 --> 00:50:44,090
لقد تسببت القنابل بدوامات فى الرياح

589
00:50:44,215 --> 00:50:46,133
أنا قبلت أعتذارك

590
00:50:46,217 --> 00:50:48,928
-- ولكن إذا أستطعت أن تبقى عشرون دقيقة

591
00:50:49,011 --> 00:50:51,347
"وقت أخر يا "بيل -
فقط عشرون دقيقة -

592
00:50:51,472 --> 00:50:54,725
أنا فنان -
تابع السير -

593
00:50:54,767 --> 00:50:58,771
حسناً حاولوا يا رجال،واحد يساراً والاخر يميناً

594
00:50:58,896 --> 00:51:00,815
"أنظر يا "لانس

595
00:51:00,898 --> 00:51:02,817
أنت تركب المواج؟ -
نعم -

596
00:51:02,900 --> 00:51:04,861
هل تريد أن تودع العقيد؟ -
لا -

597
00:51:04,944 --> 00:51:06,863
متأكد؟ -
نعم -

598
00:51:06,946 --> 00:51:09,282
أخرج من هنا -
إنه النابلم -

599
00:51:09,365 --> 00:51:11,659
! فقط أنتظر عشرون دقيقة

600
00:51:11,742 --> 00:51:13,911
! تباً

601
00:51:14,036 --> 00:51:16,873
لقد كانوا يبحثون عنك

602
00:51:18,207 --> 00:51:21,127
! لا ترحل بدونى -
أين تذهب بحق الجحيم؟ -

603
00:51:21,252 --> 00:51:23,921
! هنا

604
00:51:25,673 --> 00:51:28,342
! أنا قادم

605
00:51:28,426 --> 00:51:30,428
! هذا لوح تزلج العقيد

606
00:51:30,511 --> 00:51:32,805
! أبتعد هنى
! إنه لى

607
00:51:41,147 --> 00:51:43,649
! أنت أيها الطيار الملعون

608
00:52:15,056 --> 00:52:17,266
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

609
00:52:17,350 --> 00:52:18,893
تعال،هيا ننتشى

610
00:52:19,018 --> 00:52:20,978
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

611
00:52:21,103 --> 00:52:24,524
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

612
00:52:24,607 --> 00:52:27,527
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

613
00:52:27,610 --> 00:52:29,946
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

614
00:52:30,071 --> 00:52:34,992
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

615
00:52:35,117 --> 00:52:38,162
وأنا ألعمن أنها لم تعد موجودة

616
00:52:40,623 --> 00:52:43,668
وقت بوذا،هنا

617
00:52:43,751 --> 00:52:47,880
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

618
00:52:51,926 --> 00:52:55,096
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

619
00:52:55,221 --> 00:52:59,100
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

620
00:52:59,183 --> 00:53:02,103
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

621
00:53:02,144 --> 00:53:05,231
فهذا يستطيع أن يخذ ضد الجميع

622
00:53:16,033 --> 00:53:19,120
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

623
00:53:19,370 --> 00:53:24,166
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المناجو

624
00:53:24,292 --> 00:53:27,170
"أقابل "راكيل ويلش

625
00:53:28,921 --> 00:53:33,968
أنا اصنع كريم مانجو لذيذ

626
00:53:34,093 --> 00:53:37,305
أتدرى،أنشرة حولنا

627
00:53:37,388 --> 00:53:41,100
إنها بالمناجو أيضاً

628
00:53:41,225 --> 00:53:43,728
إنها كطرف واحد أعلى منى

629
00:53:43,853 --> 00:53:47,273
كلانا فى الغابة هنا -
يا رئيس -

630
00:53:47,398 --> 00:53:50,610
نعم؟ -
ها هو العقيد يأتى مرة أخرى -

631
00:53:52,653 --> 00:53:56,449
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

632
00:53:56,574 --> 00:53:58,993
أنا لن أؤذيكم

633
00:53:59,076 --> 00:54:01,287
أنا لن أؤذيكم

634
00:54:01,412 --> 00:54:04,332
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

635
00:54:04,373 --> 00:54:07,710
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

636
00:54:07,793 --> 00:54:11,255
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

637
00:54:11,339 --> 00:54:15,176
! أنه وغد -
أنا لن أؤذيكم -

638
00:54:15,301 --> 00:54:17,720
أنا لن أؤذيكم

639
00:54:17,803 --> 00:54:20,598
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

640
00:54:20,723 --> 00:54:22,975
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

641
00:54:23,100 --> 00:54:27,772
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

642
00:54:27,855 --> 00:54:30,858
! يا إلهى

643
00:54:30,942 --> 00:54:33,528
هذا كثير يا رجل

644
00:54:33,653 --> 00:54:35,613
هل تظن أنه كان سيطلق علينا النار؟

645
00:54:35,696 --> 00:54:37,990
... غنه لم يطلق علينا النار على الشاطئ

646
00:54:38,115 --> 00:54:40,910
ولكنه سيطلق على النار إذا رأنى أخذ لوحة

647
00:54:40,993 --> 00:54:43,204
هيا نركب المواج الأن،الجميع يعلك كيف

648
00:54:43,287 --> 00:54:45,665
دعنا خنخرج هذا اللوح من حيازتى

649
00:54:45,748 --> 00:54:46,999
وغد

650
00:54:47,124 --> 00:54:49,585
كيف سأطلق علية المرة القادمة عندما يأتى؟

651
00:54:49,669 --> 00:54:54,048
يا "شيف" جهز غرفة للوح

652
00:54:56,050 --> 00:54:58,511
"اعطه لى يا "لانس

653
00:55:02,807 --> 00:55:05,142
أتسائل هل هذه نفس المروحية

654
00:55:05,268 --> 00:55:08,479
ربما يكون تفقد النهر كلة بذلك التسجيل

655
00:55:08,563 --> 00:55:10,481
نحن يجب ان ننتظر هنا حتى الظلام يا زعيم

656
00:55:10,523 --> 00:55:12,608
لا تقلق يا "لانس"،إنه لن يتبعنا لهذا الحد

657
00:55:12,692 --> 00:55:14,443
ماذا يجعلك تقول هذا؟

658
00:55:14,527 --> 00:55:16,445
... هل تظن أن هذا العقيد يريد كل من بالنهر

659
00:55:16,529 --> 00:55:18,030
أن يعلم إننا سرقنا لوحة؟

660
00:55:18,155 --> 00:55:20,199
! أنا لم أسرقة

661
00:55:22,285 --> 00:55:24,203
أيها النقيب؟ -
ماذا؟ -

662
00:55:24,328 --> 00:55:27,415
كم يبعد النهر الذى نحن ذاهبون إلية؟

663
00:55:27,540 --> 00:55:32,336
هذا سرى يا رئيس،لا يمكننى أخبارك

664
00:55:32,420 --> 00:55:34,422
نحن ذاهبون بعيداً جداً

665
00:55:35,590 --> 00:55:37,758
هل سيكون "مزدحماً"؟

666
00:55:39,510 --> 00:55:43,639
لا أعلم يا فتى،نعم ربما

667
00:55:43,764 --> 00:55:47,560
هل تحبها هكذا يا نقيب
ساخنة ومشتعلة؟

668
00:55:47,685 --> 00:55:49,979
اللعنة

669
00:55:59,572 --> 00:56:01,657
... ربما ستحصل على فرصة لتعرف

670
00:56:01,782 --> 00:56:04,118
"من أنت فى "أوهايو

671
00:56:05,453 --> 00:56:09,207
سأذهب لأاتى بالمانجو الان؟

672
00:56:09,332 --> 00:56:11,375
خذ أحداً معك -
-- حسناً،سأخذ -

673
00:56:11,501 --> 00:56:13,711
أنا سأذهب معه

674
00:56:18,341 --> 00:56:20,551
شيف"؟"

675
00:56:20,676 --> 00:56:23,596
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

676
00:56:23,721 --> 00:56:26,140
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

677
00:56:26,265 --> 00:56:30,353
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

678
00:56:30,478 --> 00:56:34,565
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

679
00:56:34,690 --> 00:56:38,653
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

680
00:56:38,778 --> 00:56:43,199
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

681
00:56:43,282 --> 00:56:46,536
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

682
00:56:50,540 --> 00:56:54,043
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

683
00:56:59,715 --> 00:57:02,510
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

684
00:57:02,635 --> 00:57:05,429
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

685
00:57:05,555 --> 00:57:10,726
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

686
00:57:20,611 --> 00:57:23,447
وألتحقت بالبحرية

687
00:57:23,531 --> 00:57:26,117
سمعت أن لديهم طعام أفضل

688
00:57:26,242 --> 00:57:28,661
ومدرسة طبخ--هذا هو

689
00:57:28,744 --> 00:57:33,708
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

690
00:57:35,293 --> 00:57:39,463
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

691
00:57:39,547 --> 00:57:42,758
كلنا وقفنا ننظر

692
00:57:42,884 --> 00:57:46,679
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

693
00:57:49,932 --> 00:57:53,686
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

694
00:57:53,811 --> 00:57:56,772
! كل اللحم--يسلقوة

695
00:57:56,856 --> 00:58:00,818
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

696
00:58:00,943 --> 00:58:03,863
ولم أستطع أن أصدق عينى

697
00:58:03,946 --> 00:58:09,702
-- عندها ذهبت إلى مرسة الموجات الصوتية

698
00:58:48,533 --> 00:58:51,160
ما هذا؟

699
00:58:52,245 --> 00:58:54,163
تشارلى"؟"

700
00:59:04,674 --> 00:59:06,717
! إنه نمر

701
00:59:06,801 --> 00:59:11,931
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

702
00:59:12,056 --> 00:59:14,559
"محطة المعركة يا "لانس

703
00:59:14,642 --> 00:59:15,935
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

704
00:59:16,060 --> 00:59:20,773
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

705
00:59:20,898 --> 00:59:23,943
! هيا -
! هيا نذهب -

706
00:59:24,068 --> 00:59:26,195
! هيا بنا

707
00:59:26,320 --> 00:59:28,906
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

708
00:59:28,990 --> 00:59:31,701
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

709
00:59:31,826 --> 00:59:35,204
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

710
00:59:35,329 --> 00:59:37,540
! لا أخرج أبداً من القارب

711
00:59:39,667 --> 00:59:42,628
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

712
00:59:42,753 --> 00:59:45,298
ماذا؟ -
! نمر -

713
00:59:45,423 --> 00:59:50,845
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

714
00:59:50,928 --> 00:59:53,514
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

715
00:59:53,639 --> 00:59:55,600
لإننى منزعج جداً

716
00:59:55,725 --> 00:59:57,602
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

717
00:59:57,727 --> 01:00:00,313
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

718
01:00:00,438 --> 01:00:04,859
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

719
01:00:04,984 --> 01:00:07,195
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

720
01:00:07,320 --> 01:00:10,531
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

721
01:00:10,656 --> 01:00:13,534
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

722
01:00:15,661 --> 01:00:17,997
أنت بخير
سوف تكون بخير

723
01:00:18,080 --> 01:00:21,667
بخير؟
سوف أكون بخير؟

724
01:00:21,792 --> 01:00:25,296
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

725
01:00:25,421 --> 01:00:28,883
! يا نمر! وداعاً يا نمر

726
01:00:30,551 --> 01:00:32,970
! لا أخرج أبداً من القارب

727
01:00:33,095 --> 01:00:35,765
... بالتأكيد،أنت محق

728
01:00:36,891 --> 01:00:39,685
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

729
01:00:44,482 --> 01:00:46,859
كورتز" خرج من القارب"

730
01:00:48,027 --> 01:00:51,948
لقد خرج عن البرنامج كلة

731
01:00:53,741 --> 01:00:56,369
كيف حدث ذلك؟

732
01:00:56,494 --> 01:00:59,455
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

733
01:01:05,753 --> 01:01:09,257
ثمانة وثلاثون عاماً

734
01:01:09,340 --> 01:01:11,300
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

735
01:01:11,384 --> 01:01:14,303
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

736
01:01:14,387 --> 01:01:18,516
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عن"

737
01:01:18,641 --> 01:01:21,519
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

738
01:01:21,644 --> 01:01:24,188
كنت أحترمة أكثر وأكثر

739
01:01:24,272 --> 01:01:26,941
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

740
01:01:27,066 --> 01:01:30,695
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

741
01:01:30,820 --> 01:01:34,282
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

742
01:01:34,407 --> 01:01:37,660
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

743
01:01:41,664 --> 01:01:46,127
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

744
01:01:46,210 --> 01:01:48,880
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

745
01:01:49,005 --> 01:01:51,382
إنحرف عن الطريق الصحيح

746
01:01:51,465 --> 01:01:56,012
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

747
01:01:57,638 --> 01:02:00,016
قوى لعين

748
01:02:01,350 --> 01:02:03,269
وهو أنهاها

749
01:02:05,313 --> 01:02:08,858
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

750
01:02:08,941 --> 01:02:11,861
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

751
01:02:14,322 --> 01:02:16,240
..."عزيزتى "أيفا

752
01:02:16,324 --> 01:02:19,076
اليوم كان فعلاً يوم جديد

753
01:02:19,202 --> 01:02:23,998
كدت أو أؤكل بواسطة نمر لعين

754
01:02:24,123 --> 01:02:26,626
هذا فعلاً لا يصدق

755
01:02:26,751 --> 01:02:29,712
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

756
01:02:29,837 --> 01:02:32,882
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

757
01:02:32,965 --> 01:02:34,842
هيا يا عزيزى

758
01:02:34,967 --> 01:02:37,428
"ظننت إنك ربما تكون صمعت من "ويلوود

759
01:02:37,512 --> 01:02:41,307
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

760
01:02:41,390 --> 01:02:43,601
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

761
01:02:43,684 --> 01:02:47,688
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

762
01:02:47,772 --> 01:02:50,191
وحقق نجاح عظيم

763
01:02:53,277 --> 01:02:55,863
لم يستلم لها تفويض رسمى

764
01:02:55,988 --> 01:02:59,700
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

765
01:02:59,825 --> 01:03:03,037
يا له من أمر

766
01:03:03,162 --> 01:03:06,415
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

767
01:03:06,499 --> 01:03:09,126
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

768
01:03:09,252 --> 01:03:11,420
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

769
01:03:12,922 --> 01:03:17,677
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

770
01:03:17,802 --> 01:03:22,431
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

771
01:03:48,291 --> 01:03:52,170
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

772
01:03:53,546 --> 01:03:56,382
هل يتوقعونا هذه المرة؟

773
01:03:56,507 --> 01:03:58,426
اللعنة على لو كنت أعلم

774
01:04:03,639 --> 01:04:05,600
مرحباً مرحباً

775
01:04:05,683 --> 01:04:07,810
-- يا إلهى

776
01:04:11,772 --> 01:04:14,025
يا إلهى

777
01:04:14,108 --> 01:04:18,362
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

778
01:04:18,487 --> 01:04:21,157
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

779
01:04:26,287 --> 01:04:28,414
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

780
01:04:28,539 --> 01:04:30,416
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

781
01:04:30,541 --> 01:04:33,377
"تفقد الدراجات يا "لانس

782
01:04:33,461 --> 01:04:36,380
!"ياماها" و"سوزوكى"

783
01:04:36,506 --> 01:04:39,759
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

784
01:04:39,884 --> 01:04:42,178
نعم،هذه جيدة جداً

785
01:04:45,181 --> 01:04:47,099
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

786
01:04:47,225 --> 01:04:49,602
تماماً هناك

787
01:04:49,685 --> 01:04:52,021
أيها العريف

788
01:04:58,319 --> 01:05:00,488
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

789
01:05:00,571 --> 01:05:02,406
! هيا يا رجل تحرك

790
01:05:02,532 --> 01:05:04,617
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

791
01:05:04,742 --> 01:05:08,079
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

792
01:05:08,162 --> 01:05:11,499
عريف؟ -
الوجهة؟ -

793
01:05:11,582 --> 01:05:13,000
ليس لدى وجهة

794
01:05:13,125 --> 01:05:15,378
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

795
01:05:15,461 --> 01:05:18,965
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

796
01:05:19,048 --> 01:05:21,092
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

797
01:05:21,175 --> 01:05:23,970
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

798
01:05:24,053 --> 01:05:26,430
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

799
01:05:26,514 --> 01:05:30,142
حسناً يا سيدى،غنها ليلة كبيرة حقاً

800
01:05:30,268 --> 01:05:33,312
-- ثمانى دولارات لهذا

801
01:05:33,437 --> 01:05:35,690
حسناً،اللعنة

802
01:05:35,773 --> 01:05:39,277
فقط أعطية بعذ الوقود -
حسناً -

803
01:05:39,402 --> 01:05:42,363
الكلاب بدأت تعودى -
أنا أسف حقاً -

804
01:05:42,488 --> 01:05:45,533
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

805
01:05:45,658 --> 01:05:50,329
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

806
01:05:50,413 --> 01:05:53,624
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعذ مقاعد للعرض؟

807
01:05:53,749 --> 01:05:56,210
العرض هنا

808
01:05:56,294 --> 01:05:58,796
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

809
01:05:58,880 --> 01:06:00,715
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

810
01:06:00,840 --> 01:06:04,051
أسمع،هذا على حساب المحل

811
01:06:04,177 --> 01:06:08,055
بدون ضغائن؟

812
01:06:43,049 --> 01:06:45,301
كيف حالكم هنا؟

813
01:06:45,426 --> 01:06:48,221
قلت،كيف حالكم هنا؟

814
01:06:48,346 --> 01:06:50,640
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

815
01:06:50,765 --> 01:06:52,642
.. ولجميع من يعمل

816
01:06:52,767 --> 01:06:55,937
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

817
01:06:56,062 --> 01:06:59,273
! مرحباً بجميعكم هنا

818
01:06:59,357 --> 01:07:02,860
! ومشاة البحرية
! والبحارة

819
01:07:02,985 --> 01:07:04,904
! نريدكم أن تعلوا أننا فخورون بكم

820
01:07:05,029 --> 01:07:08,616
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

821
01:07:08,699 --> 01:07:11,827
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

822
01:07:11,911 --> 01:07:15,998
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

823
01:07:17,667 --> 01:07:22,129
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

824
01:07:22,255 --> 01:07:28,094
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

825
01:07:28,177 --> 01:07:30,388
! أنت

826
01:08:13,055 --> 01:08:16,017
! أنا أحبك

827
01:08:19,312 --> 01:08:21,731
ما الأمر؟

828
01:08:58,935 --> 01:09:01,229
أنت لطيف،أنا أحبك

829
01:09:16,869 --> 01:09:20,122
! هل تريدينا أن نأتى

830
01:09:20,164 --> 01:09:24,126
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

831
01:09:26,504 --> 01:09:28,422
! وقعى لى تذكاراًَ

832
01:09:28,506 --> 01:09:31,217
! هيا يا حبيبتى

833
01:09:31,300 --> 01:09:33,553
! اللعنة

834
01:09:43,896 --> 01:09:46,649
! أرفعها

835
01:09:46,732 --> 01:09:50,736
! أبتعد عن طريقى

836
01:09:50,862 --> 01:09:52,446
! هيا

837
01:09:55,616 --> 01:09:59,245
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

838
01:10:05,001 --> 01:10:08,045
! أسرع

839
01:10:18,222 --> 01:10:20,141
! طويل جداً

840
01:11:02,099 --> 01:11:04,977
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

841
01:11:06,354 --> 01:11:10,650
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

842
01:11:13,778 --> 01:11:18,699
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

843
01:11:20,034 --> 01:11:22,912
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

844
01:11:22,995 --> 01:11:26,457
النصر أو الموت

845
01:11:37,385 --> 01:11:40,513
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

846
01:11:41,973 --> 01:11:45,393
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

847
01:11:45,476 --> 01:11:49,689
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

848
01:11:49,814 --> 01:11:52,692
أتعرف يا رجل،هذا كان بعيد

849
01:11:52,775 --> 01:11:56,320
"لقد كنت أجمع صورها منذ أن كانت أنسة "ديسمبر

850
01:11:56,445 --> 01:11:59,407
هاى،"كلين" أنظر لهذا
لقد كانت هنا يا رجل

851
01:11:59,490 --> 01:12:02,326
إننى راسلتها حتى وهى لم ترد على

852
01:12:02,451 --> 01:12:04,412
... يمكنك فعلاً أن تعلق على تلك الألواح يا رجل

853
01:12:04,537 --> 01:12:06,455
فقط مثل ذلك القط فى الدلتا

854
01:12:06,539 --> 01:12:08,624
نعم،من الأفضل أن تصدق -
أى قطة؟ -

855
01:12:08,749 --> 01:12:11,711
الذى أرتكب جريمة القتل لقد كان عريفاً

856
01:12:11,836 --> 01:12:16,382
-- أتذكر؟تلك القطة يا رجل

857
01:12:16,465 --> 01:12:17,633
أكمل

858
01:12:17,758 --> 01:12:20,887
عندما وصل الشئ كان هناك ليقابلة يا رجل

859
01:12:20,970 --> 01:12:24,515
! أنظر إلى تلك الدوارق الجميلة

860
01:12:24,640 --> 01:12:27,560
نعم،لذا على أى حال هو كان يعمل بالدوريات

861
01:12:27,643 --> 01:12:31,105
-- واحد من الأوغاد كان ملازم أو شئ ما

862
01:12:31,189 --> 01:12:34,358
يويماً ما أخذ مجلتة ولم يعيدها

863
01:12:34,483 --> 01:12:37,069
"فقال له"أعد لى مجلتى

864
01:12:37,195 --> 01:12:40,865
"فرد علية "أسكت وإلا حاكمتك

865
01:12:40,990 --> 01:12:43,117
تماماً كأى بحار -
! نعم -

866
01:12:43,201 --> 01:12:47,121
ثم بدأ يتعدى حدودة -
شيف"،خذ المقود" -

867
01:12:47,246 --> 01:12:51,334
هذا الرجل بدأ يصنع ثقوب فى حلمات النساء

868
01:12:51,459 --> 01:12:52,919
خذ الموقد

869
01:12:53,002 --> 01:12:57,340
بدا بعمل الثقوب فى السرة

870
01:12:57,423 --> 01:13:00,426
فقال له العريف
من الأفضل ألا تفعل هذا لها"

871
01:13:00,551 --> 01:13:02,512
أبعد يديك اللعينتين عن تلك الفتاة

872
01:13:02,637 --> 01:13:04,555
" لا تعاملها هكذا

873
01:13:04,639 --> 01:13:09,393
فقال له "تباً لك" بالفيتنامية -
اللعنة -

874
01:13:09,519 --> 01:13:12,772
العريف لم يستطع التعامل مع الأمر

875
01:13:12,855 --> 01:13:15,149
... فقط ألتقط سلاحة

876
01:13:15,233 --> 01:13:17,652
-- ثم قام بشحنها و

877
01:13:17,735 --> 01:13:19,779
! طخ

878
01:13:19,904 --> 01:13:22,615
وأعطى له ضربة قوية على مجلة البلاى بوى

879
01:13:22,740 --> 01:13:25,660
ثم نظف مؤخرتة فى المرفأ

880
01:13:25,785 --> 01:13:31,082
لم يكن هناك مزيداً من ذاك الملازم هذا اليوم

881
01:13:31,165 --> 01:13:35,086
هل أحرقوة لأجل هذا؟ -
الملازم؟ نعم -

882
01:13:35,169 --> 01:13:37,171
لقد قاموا برفدة

883
01:13:37,255 --> 01:13:40,967
كان من السئ أنه لم يحصل على أى ميداليات أو شئ ما

884
01:13:43,344 --> 01:13:45,388
بحار لعين

885
01:13:45,513 --> 01:13:47,390
كانوا يجبأن يقتلوا الوغد

886
01:13:47,515 --> 01:13:51,686
كان يجب أن يعطوة نجمة فضية

887
01:13:51,811 --> 01:13:56,482
قتل الرجل،أليس كذلك؟

888
01:14:00,403 --> 01:14:02,238
"صباح الخير يا "فيتنام

889
01:14:02,321 --> 01:14:05,157
"انا المتخصص فى الجيش "جاك جونسون

890
01:14:05,241 --> 01:14:09,537
أن درجة الحرارة 82 فى مدينة "سايجون" الأن
بها رطوبة عالية

891
01:14:09,662 --> 01:14:11,539
... ولدينا رسالة مهمة لكل الجنود

892
01:14:11,622 --> 01:14:14,083
"والذين يعيشون فى قاعدة "سايجون
من رئيس البلدية

893
01:14:14,166 --> 01:14:15,793
... انه يود أن تعلقوا ملابسكم الوسخة

894
01:14:15,918 --> 01:14:17,295
بالداخل بدلاً من على النوافذ

895
01:14:17,420 --> 01:14:20,798
رئيس البلدية يود ان يبقى "سايجون" جميلة

896
01:14:20,923 --> 01:14:23,134
... الان هناك أنفجار أخر من "سام" الكبير

897
01:14:23,259 --> 01:14:27,054
وهناك بالكتيبة الاولى والمدفعية رقم 35

898
01:14:27,180 --> 01:14:31,684
وهو مُهدى من فريق النيران إلى شركائهم الرائعون

899
01:14:31,809 --> 01:14:34,687
"الإغنية الرائعة "الرضا -
! حسناً -

900
01:14:35,771 --> 01:14:38,816
! "أحترس يا "كلين

901
01:14:38,900 --> 01:14:41,068
! أنبطح يا بابا

902
01:14:43,446 --> 01:14:46,657
* لا أستطيع أن أنال *

903
01:14:46,782 --> 01:14:49,660
* الرضا *

904
01:14:49,785 --> 01:14:51,120
! "تمسك يا "لانس

905
01:14:51,245 --> 01:14:53,706
* لا أستطيع أن أنال *

906
01:14:53,789 --> 01:14:56,792
* الرضا *

907
01:14:56,918 --> 01:14:58,961
* لأنى أحاول وأحاول *

908
01:14:59,086 --> 01:15:02,548
! أنبطح يا بابا

909
01:15:02,632 --> 01:15:04,675
* لا أستطيع أن أنال *

910
01:15:05,760 --> 01:15:07,720
* لا أستطيع أن أنال *

911
01:15:07,845 --> 01:15:11,224
! نعم

912
01:15:11,307 --> 01:15:13,851
* عندما أقود سيارتى *

913
01:15:13,976 --> 01:15:17,772
* ويأتى ذلك الرجل على الراديو * -
أخبرنى أنك فعلت يا "لانس"؟ -

914
01:15:17,855 --> 01:15:19,857
* إنه يخبرنى أكثر واكثر *

915
01:15:19,941 --> 01:15:25,154
أرى أنك تماماً على الهدف -
* معلومات غير مفيدة * -

916
01:15:25,279 --> 01:15:29,367
!نعم! نعم! نعم

917
01:15:29,492 --> 01:15:33,079
! "أحترس يا "لانس

918
01:15:37,375 --> 01:15:38,709
هذا ما قلت

919
01:15:39,460 --> 01:15:42,463
... الألتزام والتمرد"

920
01:15:42,588 --> 01:15:45,216
"بقلم العقيد "والتر إى كورتز

921
01:15:45,299 --> 01:15:47,218
... طالما قواتنا وضبطانا تؤدى

922
01:15:47,301 --> 01:15:49,387
... الواجب المحدد لسنة واحدة

923
01:15:49,512 --> 01:15:55,309
"سيبقون هواة الحرب والسياح فى "فيتنام

924
01:15:55,393 --> 01:15:58,980
طالما البيرة الباردة والطعام
... الساخن موسيقى الروك أند رول

925
01:15:59,063 --> 01:16:01,566
وكل وسائل الراحة الاخرى تبقى
... على المعيار المحدد

926
01:16:01,691 --> 01:16:04,652
تصرفاتنا فى الحرب ستصبح مجرد..عجزاً

927
01:16:04,777 --> 01:16:06,904
نحتاج رجال أقل وأفضل

928
01:16:06,988 --> 01:16:09,031
... إذا ألتزموا،يمكننا أن نربح الحرب

929
01:16:09,156 --> 01:16:11,450
"بربع قوتنا الحالية

930
01:16:11,534 --> 01:16:14,328
اللعنة،وقت الدجاج

931
01:16:14,453 --> 01:16:17,582
أنهم أوغاد يا أخى

932
01:16:17,790 --> 01:16:21,085
من هذا؟

933
01:16:22,503 --> 01:16:25,506
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

934
01:16:25,590 --> 01:16:28,009
لا تفزع

935
01:16:33,973 --> 01:16:37,977
!"لازارو"

936
01:16:38,060 --> 01:16:40,021
1 هيا

937
01:16:40,146 --> 01:16:45,318
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

938
01:16:45,443 --> 01:16:49,322
! حسناً

939
01:16:49,447 --> 01:16:51,616
! لانس"،إنبطح"

940
01:16:51,741 --> 01:16:54,535
! أخرج هذا اللعين يا رجل

941
01:17:01,292 --> 01:17:04,253
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

942
01:17:27,276 --> 01:17:31,364
بعد الصيف، خريف 1968

943
01:17:31,489 --> 01:17:35,660
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

944
01:17:35,785 --> 01:17:37,995
بدأ المعسكر يتفكك

945
01:17:44,335 --> 01:17:46,295
نوفمبر

946
01:17:46,420 --> 01:17:51,175
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

947
01:17:51,259 --> 01:17:55,346
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

948
01:17:57,682 --> 01:18:00,560
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

949
01:18:04,146 --> 01:18:09,110
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

950
01:18:09,235 --> 01:18:14,782
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

951
01:18:14,866 --> 01:18:18,327
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

952
01:18:18,411 --> 01:18:20,913
-- الطرق -
... إذا توقف -

953
01:18:21,038 --> 01:18:24,041
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

954
01:18:24,125 --> 01:18:26,043
ولكنة تابع المسير

955
01:18:26,127 --> 01:18:29,213
--"والأن عبر "كموبديا -
ظل يربح بطريقتة -

956
01:18:29,338 --> 01:18:32,300
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

957
01:18:32,425 --> 01:18:37,221
أصبح كالألة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

958
01:18:40,474 --> 01:18:43,477
لقد فقدوة

959
01:18:43,561 --> 01:18:46,063
لقد اختفى

960
01:18:46,189 --> 01:18:49,066
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

961
01:18:49,192 --> 01:18:52,987
معظمها من الأسرى

962
01:18:53,070 --> 01:18:57,283
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

963
01:18:57,408 --> 01:18:59,410
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

964
01:18:59,535 --> 01:19:02,121
"طوال الطريق إلى "كموبديا

965
01:19:06,792 --> 01:19:09,045
أنا أعرف ماذا افعل

966
01:19:09,128 --> 01:19:11,214
... أنا ذهاب للبيت الأبيض لتناول العشاء

967
01:19:11,297 --> 01:19:13,925
مع رئيس الولايات المتحدة

968
01:19:14,050 --> 01:19:16,219
هذا حيث أنا ذاهب

969
01:19:16,302 --> 01:19:18,679
غطى هذا

970
01:19:20,223 --> 01:19:22,808
"كلين"

971
01:19:25,394 --> 01:19:27,980
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

972
01:19:28,064 --> 01:19:30,149
سبعة أشهر

973
01:19:30,233 --> 01:19:33,569
إنه متخصص فى مضايقتى

974
01:19:33,694 --> 01:19:36,364
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

975
01:19:36,489 --> 01:19:41,827
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

976
01:19:41,953 --> 01:19:44,580
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

977
01:19:44,664 --> 01:19:46,582
! لذا أنا لا أفعل

978
01:19:46,666 --> 01:19:52,004
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

979
01:20:00,721 --> 01:20:04,559
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

980
01:20:08,855 --> 01:20:11,858
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

981
01:20:11,983 --> 01:20:16,946
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

982
01:20:17,029 --> 01:20:19,574
... فقط قربنى من وجهتى

983
01:20:19,657 --> 01:20:21,576
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

984
01:20:24,871 --> 01:20:26,956
حسناً يا نقيب

985
01:20:48,394 --> 01:20:50,479
... ولدى العزيز"

986
01:20:50,605 --> 01:20:53,065
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

987
01:20:53,191 --> 01:20:56,444
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

988
01:20:56,527 --> 01:21:00,323
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

989
01:21:00,448 --> 01:21:04,035
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

990
01:21:10,583 --> 01:21:14,003
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

991
01:21:14,128 --> 01:21:18,132
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

992
01:21:19,926 --> 01:21:25,181
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

993
01:21:25,264 --> 01:21:27,767
الأتهام غير عادل

994
01:21:27,892 --> 01:21:31,604
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

995
01:21:31,729 --> 01:21:33,940
مجانين تماماً

996
01:21:44,408 --> 01:21:49,080
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

997
01:21:49,163 --> 01:21:52,124
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

998
01:21:52,208 --> 01:21:54,627
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

999
01:21:54,752 --> 01:21:58,047
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

1000
01:21:58,130 --> 01:22:00,091
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

1001
01:22:00,216 --> 01:22:02,051
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

1002
01:22:02,134 --> 01:22:05,680
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

1003
01:22:05,805 --> 01:22:08,057
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

1004
01:22:08,182 --> 01:22:10,268
ثلاثة وربما أربعة،حول

1005
01:22:10,393 --> 01:22:13,563
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

1006
01:22:13,688 --> 01:22:16,816
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

1007
01:22:16,899 --> 01:22:18,818
ميدفاك"،أجب"

1008
01:22:18,901 --> 01:22:22,822
أنا تعديت خجولهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

1009
01:22:22,905 --> 01:22:24,824
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

1010
01:22:24,907 --> 01:22:28,369
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

1011
01:22:47,263 --> 01:22:49,432
يا ألهى

1012
01:22:49,557 --> 01:22:52,351
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

1013
01:22:52,435 --> 01:22:54,353
يا لها من خرابة

1014
01:22:58,274 --> 01:23:00,276
! هاى أنت -
كيف حالك؟ -

1015
01:23:00,359 --> 01:23:02,445
هذا قارب صغير جميل هنا

1016
01:23:02,528 --> 01:23:04,614
نحن لم نرى اى واحد هنا من قبل

1017
01:23:04,739 --> 01:23:07,658
نحن أتصلنا لطلب من "ميدفاك"،هل استلمتة؟

1018
01:23:07,783 --> 01:23:09,660
ميدفاك"؟ لا"

1019
01:23:09,785 --> 01:23:12,121
عبرنا مسقط "هيوى" مع بعض الجنود

1020
01:23:12,246 --> 01:23:15,416
فى طريقك هنا؟ -
نعم -

1021
01:23:15,499 --> 01:23:18,586
هل أنت ذاهب عبر هذا النهر؟ -
طريقنا لأعلى -

1022
01:23:18,711 --> 01:23:22,507
عبر النهر؟ انسى -
لماذا؟ -

1023
01:23:22,590 --> 01:23:26,135
نريد أن نرسل بعض الناس أسفل النهر

1024
01:23:26,260 --> 01:23:28,596
أنسى هذا -
ماذا كان هذا؟ -

1025
01:23:28,721 --> 01:23:32,225
سنعود خلال يومين -
صحيح،أنت ستعود -

1026
01:23:38,606 --> 01:23:40,525
يا ريس؟ -
نعم يا نقيب -

1027
01:23:40,608 --> 01:23:42,527
لماذا لا تفحص هذا المحرك؟

1028
01:23:42,610 --> 01:23:44,570
سوف ألقى نظرة -
حسناً -

1029
01:23:44,695 --> 01:23:48,032
لا تغادر بدونى

1030
01:24:08,761 --> 01:24:11,472
يا جندى،أين قائدكم؟

1031
01:24:11,556 --> 01:24:13,599
لا تسألنى يا رجل

1032
01:24:34,495 --> 01:24:36,706
! أعد لى ملابسى أيها الحقير

1033
01:24:40,459 --> 01:24:43,087
! حقير

1034
01:24:46,591 --> 01:24:49,343
يا رجال،أين الرقيب؟

1035
01:24:49,427 --> 01:24:54,515
إنفجر به لغم منذ شهرين وأنفجر كالجحيم

1036
01:24:54,640 --> 01:24:57,560
من المسئول هنا؟ -
مسئول -

1037
01:24:57,685 --> 01:24:59,770
لا أعلم،أنا مجرد الحارس الليلى

1038
01:24:59,854 --> 01:25:03,316
فقط أفعل ما أؤمر
أنا فتاة عاملة

1039
01:25:03,399 --> 01:25:06,027
ماذا بشأنك؟

1040
01:25:06,152 --> 01:25:09,614
لانس"،أنا أخبرك"
علم على كلامى

1041
01:25:09,739 --> 01:25:12,491
-- أبقة على هذا الوضع -
أبتعد عن مؤخرتى -

1042
01:25:12,617 --> 01:25:14,660
-- لا يا رجل أنا أخبرك -
! أبتعد -

1043
01:25:16,162 --> 01:25:19,624
! تعال هنا

1044
01:25:19,749 --> 01:25:22,376
هل هذا قاربك؟
أدخل

1045
01:25:22,460 --> 01:25:25,046
ماذا تريد؟

1046
01:25:25,171 --> 01:25:28,382
أدخل
! أريد التحدث معك،أدخل

1047
01:25:30,927 --> 01:25:33,012
أبتعد عن الأمطار

1048
01:25:33,095 --> 01:25:35,473
! أبتعد عنى

1049
01:25:35,556 --> 01:25:37,808
أوقف هذا الهراء "شيف"،هيا

1050
01:25:37,892 --> 01:25:42,480
كيف حالك يا نقيب؟
أريدك أن تقابل بعض الأشخاص

1051
01:25:42,605 --> 01:25:46,317
أمسكت بمؤخرتك

1052
01:25:46,442 --> 01:25:49,487
! شيف"،أنت حقير"

1053
01:25:55,159 --> 01:25:58,663
أنت وغد يا رجل

1054
01:25:58,788 --> 01:26:01,415
! اللعنة عليك،أنت وغد

1055
01:26:03,793 --> 01:26:07,380
أبعدة عنى -
أنت يا وغد -

1056
01:26:07,505 --> 01:26:09,632
هاى يا رجال

1057
01:26:09,757 --> 01:26:12,510
! أمسكت بك

1058
01:26:12,593 --> 01:26:16,055
- You ain't shit, Chef.
- Hey, fellas.

1059
01:26:16,180 --> 01:26:20,184
- You pulled my fuckin'--
- Hey, guys.

1060
01:26:20,309 --> 01:26:23,813
"أنا صنعت صفقة مع رجال "هاو فات

1061
01:26:23,896 --> 01:26:28,651
لقد تفاوضت على برميلين من الوقود مقابل بعض الأرانب

1062
01:26:34,323 --> 01:26:36,868
! يا نقيب

1063
01:26:36,993 --> 01:26:39,871
أأنت تمزح معى؟

1064
01:26:39,996 --> 01:26:43,499
لا،أنا لا أمزح،أحضر برميلين لتلك الخيمة الكبيرة

1065
01:26:43,624 --> 01:26:45,668
! هيا

1066
01:26:46,794 --> 01:26:48,796
Captain.

1067
01:26:48,921 --> 01:26:52,300
هل تتخلى عن وقودنا من أجل متعة الشهر؟

1068
01:26:52,425 --> 01:26:56,512
لا،من أجل متعة السنة

1069
01:26:56,596 --> 01:27:00,266
! دفئة يا عزيزى

1070
01:27:00,391 --> 01:27:03,060
... يا نقيب،سينفذ منا الوقود

1071
01:27:03,186 --> 01:27:05,646
أريدك أن تخبرنى كيف كانت

1072
01:27:05,771 --> 01:27:10,818
بقد قمت بصفقة من أجلنا جميعاً
ماذا بشأنك؟

1073
01:27:13,404 --> 01:27:16,824
ألديك بعض الفاتنات هناك؟
بعض ماذا؟ -

1074
01:27:18,951 --> 01:27:22,580
أنسى ذلك،أنا سابقى بالقارب

1075
01:27:22,663 --> 01:27:26,250
ساعدنى يا نقيب

1076
01:27:45,436 --> 01:27:47,355
-- أتدرى،أنا

1077
01:27:47,480 --> 01:27:49,565
أنا لدى كل صورك

1078
01:27:49,690 --> 01:27:52,485
... انا لدى البوستر،وصور العرض

1079
01:27:52,610 --> 01:27:55,321
وعدد العام

1080
01:27:55,404 --> 01:27:57,365
أنا لدى النتيجة حتى

1081
01:27:57,490 --> 01:28:02,745
هل لديكى طائر؟

1082
01:28:02,828 --> 01:28:05,748
"أنا أعتدت أن أكن فتاة الطيور "بوش جاردنز

1083
01:28:05,831 --> 01:28:09,919
بوش جاردنز"؟" -
لقد أعتدت أن أدرب الطيور هناك -

1084
01:28:10,044 --> 01:28:11,921
-- أنتِ

1085
01:28:12,046 --> 01:28:15,132
أنتِ سيدة ديسمبر أليس كذلك؟ -
مايو -

1086
01:28:15,258 --> 01:28:17,218
هل هى أتية؟

1087
01:28:23,724 --> 01:28:27,520
سيدة ديسمبر شعرها أسود -
إنها هنا -

1088
01:28:27,728 --> 01:28:31,482
أنه ليس واحد من طيورى العاديون

1089
01:28:31,607 --> 01:28:35,486
Come on. Come on, baby. Snack?
Snatch a crack. Come here.

1090
01:28:36,279 --> 01:28:39,615
... أن أكون شخصية العام

1091
01:28:39,699 --> 01:28:43,202
أكبر شئ يمكننى أن أتخيلة

1092
01:28:44,412 --> 01:28:47,915
... أنه كمثل،انك تحاول

1093
01:28:48,040 --> 01:28:52,879
-- تعبر عن مشاعرك لشخص ما وتريه قلبك

1094
01:28:52,962 --> 01:28:54,881
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1095
01:28:54,964 --> 01:28:56,883
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1096
01:28:56,966 --> 01:29:00,887
-- ولكن هل تمانعى وضع هذه

1097
01:29:00,970 --> 01:29:05,683
وضع هذه الباروكة السوداء من أجلى؟

1098
01:29:05,766 --> 01:29:08,477
-- وهناك الحائط الزجاجى بينك

1099
01:29:08,603 --> 01:29:11,230
هذا الزجاج الخفى

1100
01:29:11,355 --> 01:29:13,941
ويمكنك أن ترى فمك يتحرك

1101
01:29:14,066 --> 01:29:16,527
-- أعتدت أن أدرب الطيور لمدة عامان

1102
01:29:16,652 --> 01:29:18,571
هذا جميل -
"فى "بوش جاردنز -

1103
01:29:18,654 --> 01:29:21,949
حيث كان يتعاقب الجميع على الكتف الأيمن

1104
01:29:22,033 --> 01:29:25,661
ولكن لا يمكنهم سماع ماذا تقول

1105
01:29:25,786 --> 01:29:29,707
-- لقد دربتهم أن يقفوا على رأسهم ويركبوا عجلة

1106
01:29:29,790 --> 01:29:31,709
-- يدك اليمنى كانت

1107
01:29:31,792 --> 01:29:33,711
! "شيف"

1108
01:29:33,794 --> 01:29:36,797
! أخرج من هنا يا رجل -
! هيا -

1109
01:29:36,881 --> 01:29:39,842
هل لى أن أتكلم معك؟ -
مؤخراً،أعطينى 15 دقيقة -

1110
01:29:39,926 --> 01:29:43,971
أنت يمكنك أن تجعلهم لا يسمعوا ما تقولة

1111
01:29:44,055 --> 01:29:47,141
هل يوافقك الأنحناء؟

1112
01:29:47,266 --> 01:29:49,685
مؤخؤتك كانت بارزة بعض الشئ
! أغرب من هنا يا رجل

1113
01:29:49,810 --> 01:29:51,771
! خمسة عشر دقيقة

1114
01:29:51,854 --> 01:29:55,733
... لذا حاولت جداً

1115
01:29:55,816 --> 01:29:59,278
أن أرى الناس أن لدى موهبة

1116
01:29:59,403 --> 01:30:01,364
البغبغاوات الصغار

1117
01:30:01,447 --> 01:30:04,325
هل رأيت بغبغاء صغير من قبل؟ -
وهذا كان مفتوح بعض الشئ -

1118
01:30:04,450 --> 01:30:06,661
-- إن لونهم أزرق -
أغرب عن هنا -

1119
01:30:06,786 --> 01:30:09,914
! لدي حقوقى يا رجل

1120
01:30:10,039 --> 01:30:12,750
-- أنهم يجعلوك تفعل أشياء أنت لا تريدها

1121
01:30:12,875 --> 01:30:16,337
مثل تلك الصورة هنا

1122
01:30:19,173 --> 01:30:23,553
بدأت أن أشعر بالقهر النفسى

1123
01:30:23,636 --> 01:30:27,223
أنتِ كنتى للأمام بعض الشئ
مؤخرتك كانت ظاهرة أكثر

1124
01:30:27,348 --> 01:30:29,976
أنا أحب تدريب الطيور -
هذا هو -

1125
01:30:30,101 --> 01:30:33,479
--هذا هو،هذا

1126
01:30:33,604 --> 01:30:37,650
أنتِ جميلة
-- أنا أريد فقط

1127
01:30:37,775 --> 01:30:40,653
أتدرى،أنا لا أصدق

1128
01:30:40,736 --> 01:30:44,991
أنا لا أصدق أنى هنا

1129
01:30:45,116 --> 01:30:49,704
... ربما لا يناسبنى علاقة

1130
01:30:49,787 --> 01:30:54,667
مع فتى برئ وجميل

1131
01:30:54,750 --> 01:30:58,254
..."فقط أفكر لو لك أكن فى حرب "فيتنام

1132
01:30:58,379 --> 01:31:00,673
لم أكن لأقابلك قط يا سيدة ديسمبر

1133
01:31:00,756 --> 01:31:02,300
سيدة مايو

1134
01:31:02,383 --> 01:31:07,180
.. أتمنى لو أستطيع أن أجد

1135
01:31:07,305 --> 01:31:10,141
... شخص واحد

1136
01:31:11,767 --> 01:31:14,645
يمكنة أن يشاركنى وجهة نظرى

1137
01:31:21,152 --> 01:31:23,237
! أنت تقبل كالطائر

1138
01:31:23,321 --> 01:31:25,531
! يا ألهى! قبلنى! قبلنى

1139
01:31:26,532 --> 01:31:27,950
من هذا؟

1140
01:31:28,034 --> 01:31:33,664
! أنت تقودنى للجنون! قبلنى -
أنا أحب الطيور -

1141
01:31:37,710 --> 01:31:41,380
هل أنتهيت؟

1142
01:31:41,672 --> 01:31:44,509
! اللعنة

1143
01:31:44,592 --> 01:31:47,011
! مثل طائر
! خذنى كالطائر

1144
01:31:47,094 --> 01:31:50,306
! طر يا حبيبى

1145
01:31:50,389 --> 01:31:53,100
! طر -
! يمكننى أن أطير كالنسر -

1146
01:31:53,184 --> 01:31:56,020
! طر كالنسر -
! أنها تقودنى للجنون -

1147
01:31:56,145 --> 01:31:59,315
! إنها تقودنى للجنون

1148
01:32:07,448 --> 01:32:11,244
لانس"،هذا كان أبن شخصاً ما"

1149
01:32:13,788 --> 01:32:18,084
... لانس"،هناك أشياء جعلونى أفعلها"

1150
01:32:18,209 --> 01:32:20,294
لم أرغب أنا فى فعلها

1151
01:32:20,419 --> 01:32:24,131
"قالوا"أسحبى الأشرطة بين قدميك

1152
01:32:24,215 --> 01:32:26,676
أنا لم أرد أن أفعل ذلك

1153
01:32:26,759 --> 01:32:30,513
.. ولكنهم قالوا هذا هو المطلوب منى

1154
01:32:30,596 --> 01:32:33,349
وهذا ما أراد الناس رؤيتة

1155
01:32:54,996 --> 01:32:58,958
من أنت؟ -
أنا التالى يا سيدتى -

1156
01:32:59,083 --> 01:33:01,711
أنا لم أعلم أنه كان كريز

1157
01:33:01,836 --> 01:33:04,547
لم أعرف أنك لم تعبث أبداً

1158
01:33:04,630 --> 01:33:07,466
أنا أسف لذلك،لو كنت أعلك
"كنت أخذتك لـ"نيو أورلينز

1159
01:33:08,009 --> 01:33:10,428
تباً لك -
-- أقدمك لـ -

1160
01:33:10,511 --> 01:33:14,056
أبتعد -
فتى الكريز،فتى الكريز -

1161
01:33:14,182 --> 01:33:16,434
! أنت كلب لعين

1162
01:33:16,517 --> 01:33:19,812
تعال إلى "نيو أورلينز" وسوف أصلح الأمور

1163
01:33:19,896 --> 01:33:21,814
"توقف يا "شيف

1164
01:33:21,898 --> 01:33:23,816
أنت وغد

1165
01:33:23,900 --> 01:33:25,818
وأنا لا أرد أن أعبث مع وغد

1166
01:33:25,902 --> 01:33:26,819
Lay off!

1167
01:33:26,903 --> 01:33:29,488
ماذا ستفعل يا فتى الكريز؟

1168
01:33:29,572 --> 01:33:30,948
! "توقف يا "شيف

1169
01:33:31,032 --> 01:33:35,494
توقف! أعطه أستراحة
ماذا تظن أنى قلت؟

1170
01:33:35,578 --> 01:33:37,538
! وأرحم فمك

1171
01:33:37,622 --> 01:33:41,667
! هذا ليس الجيش،أنت بحار

1172
01:33:41,751 --> 01:33:44,003
... لذا أخرج من دور الجيش اللعين

1173
01:33:44,086 --> 01:33:46,047
! وتوقف عن تدخين هذا المخدر

1174
01:33:46,130 --> 01:33:48,049
! سمعتنى

1175
01:33:51,886 --> 01:33:54,555
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

1176
01:33:54,639 --> 01:33:57,016
تمويه -
كيف هذا؟ -

1177
01:33:57,099 --> 01:33:59,143
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

1178
01:33:59,268 --> 01:34:02,688
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

1179
01:34:19,914 --> 01:34:23,835
القارب من الميناء

1180
01:34:28,589 --> 01:34:31,008
"لنلقى نظرة يا "لانس

1181
01:34:36,264 --> 01:34:38,140
من الأمر يا ريس؟

1182
01:34:39,600 --> 01:34:42,019
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

1183
01:34:42,144 --> 01:34:45,523
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

1184
01:34:45,648 --> 01:34:48,526
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

1185
01:34:48,651 --> 01:34:51,070
سوف ألقى نظرة

1186
01:34:51,195 --> 01:34:53,114
مهمتى لها الأولوية

1187
01:34:53,197 --> 01:34:56,075
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

1188
01:34:56,200 --> 01:34:59,704
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

1189
01:34:59,829 --> 01:35:03,499
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

1190
01:35:03,624 --> 01:35:06,544
حسناً،هيا نسحبة

1191
01:35:19,724 --> 01:35:23,102
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

1192
01:35:28,941 --> 01:35:32,278
! هيا
! أسرع ايها الحقير

1193
01:35:33,946 --> 01:35:35,198
Can couc, you too.

1194
01:35:35,281 --> 01:35:37,617
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

1195
01:35:41,913 --> 01:35:44,248
المكان خالى يا زعيم

1196
01:35:49,003 --> 01:35:53,132
حسناً،ها هم
أنهم بخير

1197
01:35:53,257 --> 01:35:55,927
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

1198
01:35:56,010 --> 01:35:57,970
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

1199
01:35:58,054 --> 01:36:01,307
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

1200
01:36:01,390 --> 01:36:03,226
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

1201
01:36:03,351 --> 01:36:07,146
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

1202
01:36:07,230 --> 01:36:09,148
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

1203
01:36:09,232 --> 01:36:11,150
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

1204
01:36:11,234 --> 01:36:12,777
! أركب -
! حسناً -

1205
01:36:12,860 --> 01:36:16,197
! تحرك يا وغد
! اللعنة

1206
01:36:16,280 --> 01:36:18,533
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

1207
01:36:18,658 --> 01:36:21,160
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

1208
01:36:21,244 --> 01:36:23,704
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

1209
01:36:23,788 --> 01:36:28,876
جوز هند أكثر،و أرز

1210
01:36:28,960 --> 01:36:31,170
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

1211
01:36:31,254 --> 01:36:33,172
! هيا

1212
01:36:33,256 --> 01:36:35,341
! تفقد سلة الخضروات

1213
01:36:35,424 --> 01:36:37,343
! حسناً -
! أخرس -

1214
01:36:37,426 --> 01:36:40,513
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

1215
01:36:40,596 --> 01:36:42,390
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

1216
01:36:42,473 --> 01:36:45,268
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

1217
01:36:45,393 --> 01:36:48,563
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

1218
01:36:51,899 --> 01:36:54,318
!"شيف"

1219
01:36:57,321 --> 01:37:00,575
! الأوغاد

1220
01:37:02,910 --> 01:37:05,663
! الأوغاد

1221
01:37:07,582 --> 01:37:11,085
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

1222
01:37:11,169 --> 01:37:14,505
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

1223
01:37:14,630 --> 01:37:16,799
! لنقتل كل الملاعين

1224
01:37:16,883 --> 01:37:20,178
! تمسك -
لما لا؟ -

1225
01:37:20,261 --> 01:37:24,056
لما لا؟

1226
01:37:24,182 --> 01:37:27,393
كلين"؟" -
أنا بخير -

1227
01:37:34,192 --> 01:37:36,277
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

1228
01:37:36,402 --> 01:37:39,030
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

1229
01:37:39,155 --> 01:37:42,325
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

1230
01:37:44,911 --> 01:37:46,913
إنه جرو لعين

1231
01:37:47,038 --> 01:37:49,916
إنه جرو لعين

1232
01:37:49,999 --> 01:37:52,293
! أعطنى الكلب

1233
01:37:52,418 --> 01:37:54,337
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

1234
01:37:54,420 --> 01:37:57,715
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

1235
01:37:57,798 --> 01:38:00,885
! اللعنة عليك وعلى المانجو

1236
01:38:01,010 --> 01:38:02,345
أتريد هذا؟

1237
01:38:02,470 --> 01:38:06,140
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

1238
01:38:06,265 --> 01:38:08,976
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

1239
01:38:09,101 --> 01:38:12,563
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

1240
01:38:12,688 --> 01:38:15,900
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

1241
01:38:15,983 --> 01:38:17,985
! تمهل،تمهل

1242
01:38:18,110 --> 01:38:21,405
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

1243
01:38:21,489 --> 01:38:23,407
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

1244
01:38:23,491 --> 01:38:27,620
إنها مصابة وتنزف

1245
01:38:27,745 --> 01:38:30,164
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

1246
01:38:30,248 --> 01:38:33,084
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

1247
01:38:33,167 --> 01:38:36,170
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

1248
01:38:36,254 --> 01:38:37,463
-- الكتاب يقول

1249
01:38:48,307 --> 01:38:51,561
تباً لك وتباً له

1250
01:38:51,686 --> 01:38:52,144
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

1251
01:39:53,539 --> 01:39:57,502
كان لديينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

1252
01:39:57,585 --> 01:40:01,047
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

1253
01:40:03,216 --> 01:40:05,551
لقد كانت كذبة

1254
01:40:05,635 --> 01:40:08,262
... وكلما رأيتهم

1255
01:40:08,387 --> 01:40:10,598
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

1256
01:40:12,517 --> 01:40:16,145
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

1257
01:40:17,271 --> 01:40:21,859
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

1258
01:40:27,198 --> 01:40:31,285
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

1259
01:40:35,665 --> 01:40:37,959
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

1260
01:40:42,839 --> 01:40:45,216
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

1261
01:40:46,592 --> 01:40:48,636
ما الأمر معك؟

1262
01:40:48,761 --> 01:40:51,222
انت تتصرف بغرابة

1263
01:40:51,347 --> 01:40:54,559
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

1264
01:40:55,685 --> 01:40:58,646
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

1265
01:40:58,771 --> 01:41:00,189
بعيداً

1266
01:41:02,316 --> 01:41:05,528
! أصدقاء

1267
01:41:11,200 --> 01:41:12,493
! خذنى للمنزل

1268
01:41:12,577 --> 01:41:14,495
! اللعنة

1269
01:41:14,579 --> 01:41:17,707
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

1270
01:41:17,832 --> 01:41:19,750
! لا تتابع

1271
01:41:22,128 --> 01:41:24,338
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

1272
01:41:24,422 --> 01:41:26,549
! تباً لك

1273
01:41:26,674 --> 01:41:28,718
! سوف تنال ما تستحق

1274
01:41:36,851 --> 01:41:38,936
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

1275
01:41:39,061 --> 01:41:40,980
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

1276
01:41:41,105 --> 01:41:44,483
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

1277
01:41:44,567 --> 01:41:47,278
! أبعد عنى الضوء

1278
01:41:47,361 --> 01:41:50,323
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

1279
01:41:50,448 --> 01:41:53,910
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

1280
01:41:53,993 --> 01:41:56,370
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

1281
01:41:56,495 --> 01:41:59,123
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

1282
01:42:02,919 --> 01:42:06,380
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

1283
01:42:10,676 --> 01:42:12,512
إلى أين أنت ذاهب؟

1284
01:42:12,595 --> 01:42:16,349
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

1285
01:42:16,474 --> 01:42:18,601
ألقتطونى على النحاية الاخرى من الجسر

1286
01:42:18,726 --> 01:42:20,728
"شخص ما يذهب معه،"شيف

1287
01:42:20,853 --> 01:42:22,730
أنا سأذهب

1288
01:42:22,813 --> 01:42:24,398
أنا أريد أن أذهب

1289
01:43:16,909 --> 01:43:19,412
أستمع للموسيقى يا رجل

1290
01:43:19,537 --> 01:43:21,414
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

1291
01:43:21,539 --> 01:43:23,416
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

1292
01:43:25,710 --> 01:43:28,171
! أنزل

1293
01:43:29,422 --> 01:43:32,592
أمازال لديك قائد هنا؟

1294
01:43:32,717 --> 01:43:35,344
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

1295
01:43:35,428 --> 01:43:40,016
لعى الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

1296
01:43:40,099 --> 01:43:43,311
أين تظنة يكون؟

1297
01:44:18,012 --> 01:44:21,015
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

1298
01:44:21,140 --> 01:44:23,351
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

1299
01:44:26,729 --> 01:44:28,940
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

1300
01:44:29,023 --> 01:44:30,650
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

1301
01:44:30,775 --> 01:44:32,818
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

1302
01:44:32,902 --> 01:44:34,987
ما تظن أنى أصوب على؟

1303
01:44:35,071 --> 01:44:37,865
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عن السلك

1304
01:44:37,949 --> 01:44:39,659
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

1305
01:44:39,742 --> 01:44:41,827
أنت لم تقتل شئ،أسمع

1306
01:44:43,496 --> 01:44:46,499
اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

1307
01:44:54,924 --> 01:44:57,218
هل تظن أنك سئ جداًض أيها الزنجى؟

1308
01:44:57,343 --> 01:44:58,761
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

1309
01:44:58,845 --> 01:45:01,889
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

1310
01:45:02,014 --> 01:45:03,516
من هو الضابط المسؤل هنا؟

1311
01:45:04,684 --> 01:45:06,602
أليس أنت؟

1312
01:45:08,312 --> 01:45:09,897
هل تظن أنك سئ جداً؟

1313
01:45:09,981 --> 01:45:14,443
! لدى شئ لك الأن

1314
01:45:16,237 --> 01:45:18,281
إنه تحت الجثث يا رجل

1315
01:45:19,657 --> 01:45:21,868
أحضر ذاك الصرصور لى

1316
01:45:21,993 --> 01:45:25,580
! الصرصور يا زنجى

1317
01:45:30,001 --> 01:45:32,336
صرصور،صرصور

1318
01:45:34,922 --> 01:45:36,883
لقد أنزلق على السلك

1319
01:45:37,842 --> 01:45:39,385
هل تسمعة؟

1320
01:45:41,679 --> 01:45:44,307
! تباً لك

1321
01:45:44,432 --> 01:45:45,975
! سننال منهم

1322
01:45:48,728 --> 01:45:51,397
! تباً لك

1323
01:45:55,526 --> 01:45:57,236
! تباً لك

1324
01:45:58,362 --> 01:46:00,907
! تباً لك

1325
01:46:01,032 --> 01:46:03,201
هل تسمعة على السلك هناك؟

1326
01:46:05,828 --> 01:46:08,623
! سأقتلك -
أتحتاج شعلى ضوئية؟ -

1327
01:46:13,461 --> 01:46:17,381
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

1328
01:46:24,931 --> 01:46:28,434
! تباً لك
سأقتلك

1329
01:46:32,939 --> 01:46:34,815
! تباً لك

1330
01:46:39,654 --> 01:46:41,656
! تباً لك

1331
01:46:43,824 --> 01:46:46,536
! تباً لك

1332
01:46:52,166 --> 01:46:53,501
الوغد

1333
01:46:54,627 --> 01:46:56,170
أيها الجندى

1334
01:47:00,633 --> 01:47:02,510
هل تعرف من هو القائد هنا؟

1335
01:47:20,695 --> 01:47:23,197
اللعنة

1336
01:47:27,827 --> 01:47:30,788
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

1337
01:47:30,913 --> 01:47:33,708
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

1338
01:47:37,753 --> 01:47:39,589
ما هذا؟ -
البريد -

1339
01:47:39,714 --> 01:47:42,258
Later on the mail.
Watch them trees.

1340
01:47:44,468 --> 01:47:47,263
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

1341
01:47:47,346 --> 01:47:49,015
هيا نتحرك

1342
01:47:49,140 --> 01:47:52,852
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

1343
01:47:54,937 --> 01:47:57,190
هيا بنا نرحل فقط

1344
01:47:57,315 --> 01:47:59,192
بأى طريق؟

1345
01:48:04,864 --> 01:48:07,658
أنت تعرف أى طريق

1346
01:48:07,742 --> 01:48:10,494
أنت المسأول يا نقيب

1347
01:48:10,578 --> 01:48:11,996
هل مازلت تريد المتابعة؟

1348
01:48:12,079 --> 01:48:13,664
إنه مثل ذلك الكوبرى

1349
01:48:13,789 --> 01:48:16,918
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

1350
01:48:17,043 --> 01:48:19,504
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

1351
01:48:19,629 --> 01:48:21,339
فكر بالأمر

1352
01:48:24,884 --> 01:48:27,637
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

1353
01:48:31,891 --> 01:48:34,185
شيف"،على المقدمة"

1354
01:48:35,436 --> 01:48:37,563
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

1355
01:49:29,532 --> 01:49:33,870
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

1356
01:49:33,995 --> 01:49:35,538
لمن هذه اللفة؟

1357
01:49:35,663 --> 01:49:38,958
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1358
01:49:39,041 --> 01:49:41,711
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1359
01:49:42,545 --> 01:49:46,299
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1360
01:49:46,424 --> 01:49:49,886
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1361
01:49:50,011 --> 01:49:53,306
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1362
01:49:53,431 --> 01:49:55,850
لانس"،أنا بخير"

1363
01:49:55,933 --> 01:49:59,520
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1364
01:49:59,604 --> 01:50:01,981
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1365
01:50:02,106 --> 01:50:06,402
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1366
01:50:06,485 --> 01:50:09,238
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1367
01:50:09,322 --> 01:50:10,531
"أعلمنى"

1368
01:50:10,615 --> 01:50:13,951
جيم"،إنه هنا حقاً"

1369
01:50:18,497 --> 01:50:21,083
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1370
01:50:21,167 --> 01:50:23,503
وهو أننا يجب أن نتواصل معكالأن

1371
01:50:23,628 --> 01:50:27,048
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1372
01:50:27,924 --> 01:50:31,594
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1373
01:50:33,304 --> 01:50:36,807
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1374
01:50:36,891 --> 01:50:39,352
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1375
01:50:39,435 --> 01:50:43,439
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1376
01:50:46,859 --> 01:50:48,778
"النقيب "ريتشارد كولبي

1377
01:50:50,947 --> 01:50:53,366
"لقد كان مع "كورتز

1378
01:50:53,491 --> 01:50:55,993
"ديزنى لاند"

1379
01:50:56,077 --> 01:50:58,663
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1380
01:50:58,746 --> 01:51:03,209
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1381
01:51:03,292 --> 01:51:05,336
" كرمز على الأحتجاج

1382
01:51:05,419 --> 01:51:07,880
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1383
01:51:07,964 --> 01:51:11,217
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1384
01:51:11,300 --> 01:51:14,595
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1385
01:51:14,679 --> 01:51:18,057
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1386
01:51:18,140 --> 01:51:20,935
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1387
01:51:21,018 --> 01:51:24,397
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1388
01:51:25,815 --> 01:51:27,108
"يا "لانس

1389
01:51:27,233 --> 01:51:29,569
بطاطس ساخنة

1390
01:51:29,652 --> 01:51:32,530
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1391
01:51:32,655 --> 01:51:35,992
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1392
01:51:36,075 --> 01:51:38,786
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1393
01:51:38,911 --> 01:51:41,998
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرنى

1394
01:51:42,123 --> 01:51:45,835
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1395
01:51:45,960 --> 01:51:47,962
... لو كان هذا الشريط جيد

1396
01:51:48,045 --> 01:51:52,216
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلو لك شريطاً

1397
01:52:04,645 --> 01:52:06,022
! ملاعين

1398
01:52:11,402 --> 01:52:13,571
! هناك

1399
01:52:15,406 --> 01:52:17,325
! أوغاد

1400
01:52:28,044 --> 01:52:29,921
! هناك،هناك

1401
01:52:39,180 --> 01:52:43,267
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيي،"كلين" أصيب

1402
01:52:43,351 --> 01:52:45,645
أين ذهب الكلب؟

1403
01:52:45,770 --> 01:52:48,856
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1404
01:52:48,981 --> 01:52:52,610
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1405
01:52:52,693 --> 01:52:55,863
"يا "كلين

1406
01:52:58,449 --> 01:53:00,451
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1407
01:53:04,038 --> 01:53:09,335
-- وأنا أمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1408
01:53:09,418 --> 01:53:13,881
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1409
01:53:13,965 --> 01:53:17,635
وبعدما تعود زوتك تكون غاضبة منى

1410
01:53:19,887 --> 01:53:22,223
... حتى العمة "جيسى" وماما

1411
01:53:22,306 --> 01:53:25,601
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1412
01:53:25,726 --> 01:53:29,230
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1413
01:53:29,355 --> 01:53:33,943
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1414
01:53:34,068 --> 01:53:36,779
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1415
01:53:36,904 --> 01:53:39,240
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1416
01:53:39,365 --> 01:53:43,452
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1417
01:53:43,578 --> 01:53:45,830
لأننا نحبك كثيراً

1418
01:53:45,955 --> 01:53:47,832
مع حبى،والدتك

1419
01:55:21,801 --> 01:55:23,469
أنتظر

1420
01:55:25,847 --> 01:55:27,723
أرمى لى الكبيات

1421
01:55:39,986 --> 01:55:42,655
لانس"،أذهب للمقدمة"

1422
01:55:45,366 --> 01:55:48,995
شيف"،على الستون"

1423
01:56:11,225 --> 01:56:12,268
تباً لى

1424
01:57:21,337 --> 01:57:23,798
"غطى النقيب يا "لانس

1425
01:57:23,923 --> 01:57:25,800
غطى النقيب

1426
01:57:43,109 --> 01:57:44,735
إنهم فرنسيون
إنهم فرنسيون

1427
01:57:47,154 --> 01:57:49,949
! ألتقط ذلك السلاح
! ألتقطة

1428
01:57:50,032 --> 01:57:51,617
قف بسرعة يا نقيب

1429
01:58:26,402 --> 01:58:28,988
حسناً،أنزلوا أسلحتكم

1430
01:59:23,918 --> 01:59:25,837
لقد خسرنا واحد من رجالناً

1431
01:59:29,549 --> 01:59:33,678
نحن الفرنسيون دائماً نحترم موتى حلفائنا

1432
01:59:36,556 --> 01:59:38,432
أنتم مُرحب بكم

1433
01:59:41,102 --> 01:59:43,062
"أسمى "هوبرت دى ماريس

1434
01:59:44,730 --> 01:59:47,567
هذه هى مزرعة عائلتى

1435
01:59:47,692 --> 01:59:50,736
منذ 70 عاماً

1436
01:59:51,863 --> 01:59:55,199
وستظل كذلك حتى نموت جميعاً

1437
02:02:06,747 --> 02:02:10,251
... "يا نقيب،خذ علم "تيلور ميلر

1438
02:02:10,376 --> 02:02:12,879
نيابة عن أمتنا الممتنة

1439
02:02:32,982 --> 02:02:35,860
هذا الطعام جميل جداً فعلاً
النبيذ،الصلصة

1440
02:02:35,985 --> 02:02:39,488
لا أصدق هذا،هل لى أن أتحدث مع الشيف؟

1441
02:02:39,614 --> 02:02:41,824
الشيف يتحدث الفيتنامية فقط

1442
02:02:41,949 --> 02:02:45,703
بون مزاح؟يطبخ هكذا ولا يتحدث الفرنسية حتى؟

1443
02:02:45,828 --> 02:02:48,873
يا "لانس" الشيف جيد

1444
02:03:21,239 --> 02:03:24,867
"هذه هى "بودلير
إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال

1445
02:03:24,992 --> 02:03:28,871
ولكنهم يحتاجوها لأن الحياة
تكون قاسية جداً أحياناً

1446
02:03:29,956 --> 02:03:31,874
كما ترى

1447
02:03:35,628 --> 02:03:37,755
الهجوم يصد بواسطة العائلة

1448
02:03:37,839 --> 02:03:39,882
فقط بسبب تلك الحرب

1449
02:03:39,966 --> 02:03:44,428
فايتكونج"،الفيتناموين الشماليون"

1450
02:03:44,512 --> 02:03:47,640
"جنوب "فيتنام

1451
02:03:47,765 --> 02:03:49,684
الأمريكان،ستة؟

1452
02:03:51,018 --> 02:03:54,397
ربما يكونوا أخطأوا بالفعل

1453
02:04:15,293 --> 02:04:17,962
"هل لى أن اقدم النقيب "ويلارد
إنه من الجنود المظليون.

1454
02:04:18,045 --> 02:04:20,214
"مدام "شارلوت

1455
02:04:48,451 --> 02:04:50,661
... أنا أسف يا نقيب،لقد كانت مجرد قصة قصيرة

1456
02:04:50,786 --> 02:04:53,122
حول "باريس" والشعب يتضورون جوعاً

1457
02:04:53,247 --> 02:04:55,917
... لقد كان هناك صمتاً حول الطوالة حتى يقول أحد

1458
02:04:56,042 --> 02:04:58,085
" ملاك يعبر"

1459
02:04:58,169 --> 02:05:01,464
فيقول أحدهم
"لنأكلة"

1460
02:05:08,471 --> 02:05:12,225
كم يمكنك أن تبقى هنا؟

1461
02:05:12,350 --> 02:05:14,977
نحن سنبقى للأبد

1462
02:05:15,061 --> 02:05:16,979
... لا،لا أنا أعنى

1463
02:05:18,189 --> 02:05:20,191
لماذا لاتعود إلى وطنك "فرنسا"؟

1464
02:05:21,234 --> 02:05:25,196
للوطن؟ -
للوطن؟ هذا هو وطننا -

1465
02:05:25,321 --> 02:05:26,906
-- عاجلاً أم أجلاً

1466
02:05:29,700 --> 02:05:31,827
-- أنت لا تفهم عقليتنا

1467
02:05:31,953 --> 02:05:34,372
! عقلية الضابط الفرنسى

1468
02:05:34,455 --> 02:05:36,707
أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية

1469
02:05:36,791 --> 02:05:39,836
أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا

1470
02:05:39,919 --> 02:05:40,962
-- يا أبى

1471
02:05:42,088 --> 02:05:44,882
فى "دين بين فو" نحن خسرنا
فى "الجزائر" نحن خسرنا

1472
02:05:45,007 --> 02:05:47,385
! فى "أنونسيا" خسرنا

1473
02:05:47,510 --> 02:05:50,221
! ولكن هنا نحن لا نخسر

1474
02:05:50,346 --> 02:05:53,349
تلك القطعة من الأرض سوف نحفظها

1475
02:05:53,432 --> 02:05:55,351
! لن نخسرها أبداً،أبداً

1476
02:06:01,148 --> 02:06:02,984
أنتم الامريكان

1477
02:06:04,443 --> 02:06:08,865
... فى 1945

1478
02:06:08,948 --> 02:06:13,494
... "بعد الحرب مع "اليابان" رئيسك "روزفلت

1479
02:06:13,619 --> 02:06:16,831
"لم يرد الفرنسيون أن يبقوا فى "أندونسيا

1480
02:06:18,499 --> 02:06:20,459
... لذا

1481
02:06:20,543 --> 02:06:23,504
أنتم الامريكان زرعتم الفيتناميين

1482
02:06:25,214 --> 02:06:26,465
ماذا يعنى هذا؟

1483
02:06:26,549 --> 02:06:30,011
هذا صحيح،"فيتكونغ" أختُرعت من قبل الأمريكيين

1484
02:06:31,137 --> 02:06:32,346
الأمريكان؟

1485
02:06:33,222 --> 02:06:35,725
... والأن أنتم تاخذون المكان الفرنسى

1486
02:06:35,850 --> 02:06:37,977
والفيتناميين" يحاربونكم

1487
02:06:38,102 --> 02:06:40,021
وماذا يمكنك أن تفعل؟

1488
02:06:40,104 --> 02:06:42,440
لاش، بالتأكيد لاشئ

1489
02:06:42,523 --> 02:06:46,110
الفيتناميون" أذكياء جداً"
لايمكنك أن تعرف فيما يفكروا

1490
02:06:46,194 --> 02:06:49,947
ذات مرة الروس ساعدوه
تعال واعطينا مالك"

1491
02:06:50,072 --> 02:06:53,868
"كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة

1492
02:06:53,993 --> 02:06:55,912
! إنهم يكرهون الصينيون

1493
02:06:56,037 --> 02:07:00,917
ربما يكرهون أقل من الروس والصينيون

1494
02:07:01,000 --> 02:07:03,211
... أنا أعنى،غداً لو أصبح الفيتناميين شيوعيين

1495
02:07:03,336 --> 02:07:05,254
سوف يكونوا الفيتناميين الشيوعيين

1496
02:07:05,338 --> 02:07:07,924
وهذا شئ لن تفهمه أبداً أيها الأمريكى

1497
02:07:08,049 --> 02:07:09,926
أنا لا أعلم

1498
02:07:10,051 --> 02:07:13,554
ربما فى المستقبل يمكننا
أن نفعل شئ حيال الفيتمين

1499
02:07:13,638 --> 02:07:15,765
ألا تفهم؟

1500
02:07:15,890 --> 02:07:18,684
"الفيتناميين يقولواً "أرحلوا أرحلوا

1501
02:07:18,768 --> 02:07:21,312
هذا أنتهى بالنسبة للجميع
"لهؤلاء البيض فى "أندونسيا

1502
02:07:21,437 --> 02:07:24,690
لو كنت فرنسياً أو أمريكياً
فلا يوجد فرق

1503
02:07:24,815 --> 02:07:28,361
أذهب" إنهم يريدوا أن ينسوك يا نقيب"

1504
02:07:30,738 --> 02:07:33,783
أنظر،هذه هى الحقيقة
بيضة

1505
02:07:36,244 --> 02:07:37,453
... الأبيض رحل

1506
02:07:39,247 --> 02:07:42,333
! ولكن الأصفر باقياً

1507
02:07:49,507 --> 02:07:53,386
"عندما كنت فى "سايجون
تحدث مع سياسى أمريكى

1508
02:07:53,511 --> 02:07:56,472
لقد فسر الأمر جيداً جداً وقال
أنظر "

1509
02:07:56,597 --> 02:07:59,767
"بالأمس كانت "كوريا
"واليوم "فيتنام

1510
02:07:59,892 --> 02:08:02,478
..."وغداً "تايلاند" و"الفلبين

1511
02:08:02,562 --> 02:08:05,231
" وبعدها ربما أوروبا

1512
02:08:05,356 --> 02:08:08,401
بربك،لما ليست "أوروبا"؟

1513
02:08:08,526 --> 02:08:10,820
أنظر لما حدث لـ"تشيكوسلوفاكيا" مؤخراً

1514
02:08:10,903 --> 02:08:14,532
حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف
الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث

1515
02:08:14,615 --> 02:08:18,286
! أنهم لم يريدوا لذلك الشئأن يتلوى السيطرة

1516
02:08:19,912 --> 02:08:22,039
كلكم أيها البيض حثالة

1517
02:08:22,164 --> 02:08:24,625
-- إنهم يقاتلون
يقاتلون من أجل الحرية

1518
02:08:24,750 --> 02:08:27,003
الحرية؟هراء

1519
02:08:27,086 --> 02:08:29,922
الهراء الفرنسى
الهراء الامريكى

1520
02:08:30,047 --> 02:08:32,425
"دين بين فو"
هذا جدى

1521
02:08:32,508 --> 02:08:36,387
كل الجنود يعلموا أنهم ميتون بالفعل

1522
02:08:37,597 --> 02:08:39,682
أتعلم أى شئ عن "دين بين فو"؟

1523
02:08:42,852 --> 02:08:44,770
نعم أنا أعلم -
لا أنت لا تعلم -

1524
02:08:46,022 --> 02:08:48,774
ليس حقاً -
دين بين فو" كانت خطأ" -

1525
02:08:48,858 --> 02:08:50,109
خطأ عسكرى

1526
02:08:50,234 --> 02:08:52,570
خطأ؟
خطأ تطوعى

1527
02:08:52,653 --> 02:08:54,280
! تطوعى

1528
02:08:56,407 --> 02:09:00,328
كل الجنود علموا أننا نعلم أننا سنموت

1529
02:09:00,411 --> 02:09:03,539
... الجنرالات والقادة علموا أنه لا يمكن للفيتناميين

1530
02:09:03,664 --> 02:09:06,334
أن يحصلوا على مدفع أعلى الجبل

1531
02:09:06,459 --> 02:09:10,671
ولكنهم حصلوا على واحداً،وأنتظروا الأمطار

1532
02:09:12,215 --> 02:09:16,886
وعندما أمطرت لم يكن بمقدور أى ائرة أن تحلق هناك

1533
02:09:17,011 --> 02:09:19,347
وجنود المظلات قفزوا على أرتفاع تسعون متراً

1534
02:09:19,430 --> 02:09:22,517
أنا أعنى،أنت تعلم
تسعون متراً--سبعون

1535
02:09:22,642 --> 02:09:25,311
أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى
جيش فى العالم أن يفعل ذلك

1536
02:09:25,394 --> 02:09:29,106
ولقد فعلوا ذلك فقط لينضموا لأصدقائهم الموتى

1537
02:09:35,863 --> 02:09:38,074
لقد تمت التضحية بالجيش الفرنسى

1538
02:09:38,157 --> 02:09:40,660
تم التضحية به بواسطة السياسيون الأمنين فى الوطن

1539
02:09:40,785 --> 02:09:43,579
وضعوا الجنود فى وضع مستحيلا لا ينمكنهم الفوز فيه

1540
02:09:43,663 --> 02:09:46,415
... "الطلبة يزحفون فى "باريس

1541
02:09:46,499 --> 02:09:48,417
يحتجون ويتظاهرون

1542
02:09:48,501 --> 02:09:50,753
أنهم يطعنون الجنود فى ظهورهم

1543
02:09:50,878 --> 02:09:54,590
الجندى يفتح القنبلة ولكنها لا تعمل

1544
02:09:54,715 --> 02:09:58,803
-- قطعة من الورق قد تسقط

1545
02:09:58,928 --> 02:10:02,139
" أتحاد النساء الفرنسيات "
" نحن للفيتنامين "

1546
02:10:02,223 --> 02:10:05,893
! الخونة
الخونة الشيوعيين فى الوطن

1547
02:10:07,770 --> 02:10:10,314
دين بين فو"،حسناً"

1548
02:10:10,439 --> 02:10:14,318
إن الفرنسيون حثالة،هه؟

1549
02:10:14,443 --> 02:10:16,696
لا أحد يهتم
- لا أحد

1550
02:10:19,365 --> 02:10:22,535
لماذا أيها الامريكان لا تتعلموا منا
من أخطائنا؟

1551
02:10:22,660 --> 02:10:24,537
... مون ديوكس"،بجيشك وقوتك"

1552
02:10:24,662 --> 02:10:26,914
! بقوتك،يمكنك الفوز لو أردت

1553
02:10:29,375 --> 02:10:31,586
يمكنك الفوز

1554
02:10:35,006 --> 02:10:38,384
أنا متأكد إنه بأمكاننا فعل شئ هنا

1555
02:10:38,509 --> 02:10:40,386
أنا متأكد بشأن هذا

1556
02:10:40,511 --> 02:10:43,931
أنا لا أؤذى الناس هنا

1557
02:10:44,056 --> 02:10:46,559
هذا صحيح،ولكن الشيوعيين فى
الوطن لم يكونوا خونة ابداً

1558
02:11:12,210 --> 02:11:14,879
! شيوعى -
! أشتراكى -

1559
02:11:23,012 --> 02:11:26,474
طابت ليلتك يا نقيب،إنه أشتراكى

1560
02:11:26,599 --> 02:11:30,728
يمكننا أن نبققى،أعلم أنه يمكننا

1561
02:11:34,273 --> 02:11:37,693
أتدرى،لقد ساعدنا الناس دائماً

1562
02:11:37,777 --> 02:11:39,695
لقد عملنا مع الناس

1563
02:11:40,780 --> 02:11:44,033
لكى نصبح أصدقائهم يجب أن نوافقهم

1564
02:11:56,087 --> 02:12:00,007
... أترى يا نقيب،عندما أتى جدى

1565
02:12:01,759 --> 02:12:04,679
... وعم أبى إلى هنا

1566
02:12:06,639 --> 02:12:09,267
-- لم يكن هناك شئ
أى شئ

1567
02:12:10,393 --> 02:12:13,104
الفيتناميون لم يكونوا أى شئ

1568
02:12:14,814 --> 02:12:17,191
... لذا عملنا بجِد

1569
02:12:17,275 --> 02:12:19,235
... بجِد جداً،وأحضرنا

1570
02:12:19,318 --> 02:12:22,947
"البن من "البرازيل
ثم زرعناه هنا

1571
02:12:24,115 --> 02:12:27,243
... وجعلنا الفيتنامين يعملوا معنا

1572
02:12:28,160 --> 02:12:29,996
-- يصنعوا شيئاً

1573
02:12:30,121 --> 02:12:32,832
شيئاً بعيداً عن لاشئ

1574
02:12:32,957 --> 02:12:37,378
... لذا عندما تسألنى لما نريد ان نبقى هنا

1575
02:12:39,005 --> 02:12:43,092
نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا
وينتمى لنا

1576
02:12:43,176 --> 02:12:45,094
إن هذا يبقى عائلتنا معاً

1577
02:12:47,013 --> 02:12:48,890
أنا أعنى نحن نقاتل من أجل ذلك

1578
02:12:51,017 --> 02:12:55,354
... بينما أنتم الأمريكان تقاتلون من أجل

1579
02:12:55,438 --> 02:12:59,400
أكبر لاشئ فى التاريخ

1580
02:13:06,616 --> 02:13:11,495
... أنا أسفة،سوف ارى أذا كان أياً من رجالك

1581
02:13:11,579 --> 02:13:13,706
... أصلحوا المركب

1582
02:13:13,789 --> 02:13:16,834
لذا تستطيع أن تذهب لحربك

1583
02:13:52,495 --> 02:13:55,414
أنا اعتذر من أجل عائلتى

1584
02:13:56,999 --> 02:13:59,293
لقد ضعنا كلنا هنا

1585
02:14:00,545 --> 02:14:03,339
هوبرت"-- خسر زوجتة وولدين"

1586
02:14:08,219 --> 02:14:10,429
وأنا خسرت زوجاً

1587
02:14:16,269 --> 02:14:18,020
أنا أفهم

1588
02:14:18,145 --> 02:14:20,690
أنت متعب من الحرب

1589
02:14:22,358 --> 02:14:24,902
أستطيع أن أرى ذلك فى وجهك

1590
02:14:26,904 --> 02:14:30,992
لقد كانت نفس النظرة فى
اعين جنودنا أثناء حربنا

1591
02:14:32,451 --> 02:14:36,163
لقد كنا نطلق عليهم

1592
02:14:36,289 --> 02:14:38,499
الجنود الضائعون

1593
02:14:43,212 --> 02:14:45,756
لو تحب،يمكننا أن نشرب بعض من الكونياك

1594
02:14:52,930 --> 02:14:56,017
-- يجب أن
-- أتفقد رجالى

1595
02:15:03,274 --> 02:15:06,152
الحرب ستظل هنا غداً

1596
02:15:16,412 --> 02:15:18,664
نعم،أعتقد إنك محقة

1597
02:15:26,714 --> 02:15:29,425
لاحظت أنك لم تشرب نبيذاً على العشاء

1598
02:15:30,551 --> 02:15:33,638
لا،أنا لا أشرب النبيذ

1599
02:15:36,682 --> 02:15:40,770
أنا أحب الكونياك،ولكنى لا أريد الان
شكراً

1600
02:15:42,104 --> 02:15:44,524
.. حسناً

1601
02:15:44,607 --> 02:15:47,693
-- إذن أنا
سأشرب وحدى

1602
02:15:57,954 --> 02:16:01,123
هل ستعود بعد الحرب إلى "أمريكا"؟

1603
02:16:06,796 --> 02:16:10,258
-- إذن أنت مثلنا
وطنك هنا

1604
02:16:27,692 --> 02:16:31,612
أتعرف لماذا لايمكنك أن تدخل نفس النهر مرتين؟

1605
02:16:33,865 --> 02:16:37,410
نعم،لانه يتحرك دائماً

1606
02:16:38,536 --> 02:16:42,415
لقد اعتدت أن أجهز أبنبوباً لزوجى

1607
02:16:48,838 --> 02:16:53,134
لقد كان المورفين الذى أعتاد
أن يتناولة بسبب جراحة

1608
02:16:56,470 --> 02:17:00,641
كان يهتاج ويبكى

1609
02:17:04,270 --> 02:17:08,232
وكنت أقول له
هناك أثنين منك"

1610
02:17:08,357 --> 02:17:10,985
ألا ترى؟

1611
02:17:11,110 --> 02:17:14,989
"الذى يحب والذى يقتل

1612
02:17:16,949 --> 02:17:19,118
... وهو يقول لى

1613
02:17:19,243 --> 02:17:23,956
"أنا لا أعلم لو كنت حيواناً أم إله"

1614
02:17:26,501 --> 02:17:28,377
ولكنك الأثنين

1615
02:18:10,378 --> 02:18:12,255
هل تريد المزيد؟

1616
02:18:17,677 --> 02:18:21,430
كل ما يهم هو غنك على قيد الحياة

1617
02:18:23,140 --> 02:18:25,893
أنت على قيد الحياة يا نقيب

1618
02:18:29,480 --> 02:18:31,691
هذه هى الحقيقة

1619
02:19:44,138 --> 02:19:46,974
هناك أثنان منك،ألا ترى؟

1620
02:19:48,976 --> 02:19:51,479
... واحد يقتل

1621
02:19:51,604 --> 02:19:53,981
. وواحد يحب ...

1622
02:20:22,510 --> 02:20:25,388
لا أستطيع أن أرى شئ،نحن سنقف

1623
02:20:25,513 --> 02:20:28,057
أنت غير مُخول بإيقاف هذا القارب

1624
02:20:28,182 --> 02:20:31,644
لقد قلت أنى لا أستطيع أن أرى شيئاً
سأوقف القارب

1625
02:20:31,769 --> 02:20:33,688
لن أخاطر بالمزيد من الأرواح

1626
02:20:33,771 --> 02:20:36,524
أنا الأمر هنا،ستفعل ما أمر

1627
02:20:38,276 --> 02:20:40,194
هل ترى أى شئ؟

1628
02:20:42,530 --> 02:20:45,283
لماذا لا يهاجموا يا رجل؟

1629
02:21:03,801 --> 02:21:05,928
أنظر هنا يا ريس

1630
02:21:06,888 --> 02:21:08,890
Got a stump.

1631
02:21:11,726 --> 02:21:13,436
فى الخمسينيات

1632
02:21:13,561 --> 02:21:15,938
كان قريباً،قريباً جداً

1633
02:21:17,398 --> 02:21:19,567
كان قريباً فعلاً

1634
02:21:20,651 --> 02:21:24,113
... لم أستطع أن أراه،ولكنى أستطيع أن اشعر به

1635
02:21:24,238 --> 02:21:26,199
... وكأن القارب غرق فى النهر

1636
02:21:26,282 --> 02:21:29,118
والمياة كانت تغرق الاغبة

1637
02:21:31,662 --> 02:21:33,581
... مهما يكن ما ماكان سيحدث

1638
02:21:33,664 --> 02:21:37,585
"لم تكن ستصبح كما قالوا لى فى "نا ترانج

1639
02:21:42,673 --> 02:21:45,051
! سهام -
! نيران -

1640
02:21:47,386 --> 02:21:50,264
! أطلق النار

1641
02:21:53,434 --> 02:21:55,728
! لانس"،أطلق"

1642
02:22:03,486 --> 02:22:07,406
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1643
02:22:07,532 --> 02:22:11,202
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1644
02:22:11,327 --> 02:22:14,288
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1645
02:22:14,372 --> 02:22:16,958
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1646
02:22:17,041 --> 02:22:19,043
! أصمت

1647
02:22:19,168 --> 02:22:22,046
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1648
02:22:22,171 --> 02:22:24,632
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1649
02:22:24,715 --> 02:22:26,843
أتعلم؟

1650
02:22:26,968 --> 02:22:30,137
! أنت أيها اوغد الوقح

1651
02:22:31,681 --> 02:22:33,933
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1652
02:22:34,016 --> 02:22:38,271
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1653
02:22:58,541 --> 02:23:00,126
رمح؟

1654
02:24:19,664 --> 02:24:22,834
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1655
02:24:22,959 --> 02:24:25,878
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1656
02:24:26,003 --> 02:24:27,380
ومن المفترض أن أقتلة

1657
02:24:28,840 --> 02:24:31,801
! هذا مثالى
! اللعنة

1658
02:24:31,884 --> 02:24:34,136
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1659
02:24:34,262 --> 02:24:37,974
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1660
02:24:38,057 --> 02:24:41,769
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1661
02:24:41,853 --> 02:24:46,023
! اللعنة
هذا جنون

1662
02:24:46,148 --> 02:24:49,110
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1663
02:24:49,193 --> 02:24:52,488
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1664
02:24:52,613 --> 02:24:55,074
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1665
02:24:55,199 --> 02:24:58,536
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1666
02:24:58,661 --> 02:25:03,040
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1667
02:26:09,106 --> 02:26:11,609
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1668
02:26:11,734 --> 02:26:14,111
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1669
02:26:16,113 --> 02:26:18,950
... عرفت المخاطر

1670
02:26:19,033 --> 02:26:21,327
أو تخيلت إنى أعلم

1671
02:26:23,287 --> 02:26:25,831
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1672
02:26:25,957 --> 02:26:29,043
... القوة ومن الخوف

1673
02:26:29,126 --> 02:26:31,879
وهو الرغبة فى مواجهتة

1674
02:27:43,701 --> 02:27:45,745
فقط تابع التحرك

1675
02:27:45,870 --> 02:27:49,999
لانس"،أبعد يدك عن الأسلحة"

1676
02:29:16,794 --> 02:29:19,380
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1677
02:29:20,756 --> 02:29:23,801
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهجمونى

1678
02:29:23,885 --> 02:29:28,389
أخفهم بالسارينة يا رجل

1679
02:29:38,608 --> 02:29:40,860
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1680
02:29:40,985 --> 02:29:44,155
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1681
02:29:44,280 --> 02:29:47,491
حركها أمامى

1682
02:29:47,575 --> 02:29:49,368
أنا أمريكى

1683
02:29:49,452 --> 02:29:52,246
نعم،مواطن أمريكى

1684
02:29:52,371 --> 02:29:54,832
أمريكى

1685
02:29:54,957 --> 02:29:57,043
مواطن أمريكى

1686
02:29:57,168 --> 02:30:01,047
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1687
02:30:03,049 --> 02:30:05,801
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1688
02:30:09,847 --> 02:30:11,474
أنا مصور صحفى

1689
02:30:11,557 --> 02:30:14,268
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1690
02:30:14,393 --> 02:30:16,938
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1691
02:30:20,274 --> 02:30:24,403
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1692
02:30:24,529 --> 02:30:26,781
من هؤلاء الناس؟

1693
02:30:26,906 --> 02:30:30,701
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1694
02:30:30,785 --> 02:30:32,119
لتقتله -

1695
02:30:32,245 --> 02:30:35,414
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1696
02:30:37,583 --> 02:30:40,878
"هو،العقيد "كورتز

1697
02:30:40,962 --> 02:30:44,757
كل هؤلاء هم أبناءه

1698
02:30:44,841 --> 02:30:48,553
هنا كلنا أبناءه

1699
02:30:48,636 --> 02:30:52,306
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1700
02:30:52,431 --> 02:30:56,644
أنت لا تتحدث مع العقيد

1701
02:30:56,769 --> 02:30:58,646
أنت تستمع له

1702
02:30:58,771 --> 02:31:02,024
الرجل ضخم من عقلى

1703
02:31:02,149 --> 02:31:05,820
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1704
02:31:05,945 --> 02:31:07,822
-- أعنى،أحياناً هو

1705
02:31:07,947 --> 02:31:09,532
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1706
02:31:09,657 --> 02:31:12,034
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1707
02:31:12,159 --> 02:31:15,788
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1708
02:31:15,872 --> 02:31:17,874
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1709
02:31:17,999 --> 02:31:20,877
هل تستطيع أن تتمالك نفسكم"
عندما يلومك الجميع

1710
02:31:21,002 --> 02:31:23,296
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1711
02:31:23,421 --> 02:31:26,507
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1712
02:31:26,632 --> 02:31:29,760
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1713
02:31:29,844 --> 02:31:32,722
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1714
02:31:32,847 --> 02:31:35,057
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1715
02:31:35,183 --> 02:31:39,604
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1716
02:31:41,355 --> 02:31:44,734
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1717
02:31:44,859 --> 02:31:46,736
محقاً ...

1718
02:31:46,861 --> 02:31:49,864
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1719
02:31:53,284 --> 02:31:55,203
-- أنا أقصد

1720
02:31:57,705 --> 02:32:01,250
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1721
02:32:01,375 --> 02:32:04,378
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1722
02:32:04,504 --> 02:32:07,215
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1723
02:32:07,340 --> 02:32:09,717
لإننى ألتقط له صورة

1724
02:32:09,842 --> 02:32:13,387
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1725
02:32:13,513 --> 02:32:16,015
" سوف أقتلك

1726
02:32:16,140 --> 02:32:18,059
ولقد قصد ذلك فعلاً

1727
02:32:19,727 --> 02:32:22,438
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1728
02:32:22,563 --> 02:32:24,524
أستلقى على ظهرك

1729
02:32:24,607 --> 02:32:27,485
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1730
02:32:27,568 --> 02:32:30,905
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1731
02:32:31,030 --> 02:32:33,699
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1732
02:32:40,498 --> 02:32:43,084
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1733
02:32:43,209 --> 02:32:46,045
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1734
02:32:46,128 --> 02:32:49,549
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1735
02:32:49,632 --> 02:32:51,551
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1736
02:33:13,614 --> 02:33:14,991
"كولبى"

1737
02:33:31,132 --> 02:33:32,842
الرؤس

1738
02:33:32,967 --> 02:33:35,136
أنت تنظر للرؤس

1739
02:33:35,261 --> 02:33:38,472
أنا---أحيناً يتعدى حدوده

1740
02:33:38,556 --> 02:33:41,267
أنه أول من أعترف بذلك

1741
02:33:42,351 --> 02:33:45,271
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1742
02:33:46,606 --> 02:33:49,483
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1743
02:33:49,567 --> 02:33:52,195
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1744
02:33:52,320 --> 02:33:55,573
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1745
02:33:57,700 --> 02:33:59,994
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1746
02:34:01,370 --> 02:34:04,665
حسناً،لقد رحل

1747
02:34:04,749 --> 02:34:07,502
لقد رح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1748
02:34:07,585 --> 02:34:10,671
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجال -

1749
02:34:10,796 --> 02:34:13,716
أنه ينسى نفسه من رجالة

1750
02:34:15,051 --> 02:34:17,845
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1751
02:34:17,929 --> 02:34:20,932
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1752
02:34:21,057 --> 02:34:22,517
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1753
02:34:22,642 --> 02:34:24,852
سوف نعود للقارب لمدة

1754
02:34:24,977 --> 02:34:27,688
"نعم أبقى مع "لانس

1755
02:34:50,711 --> 02:34:53,464
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1756
02:34:53,589 --> 02:34:56,133
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1757
02:34:56,259 --> 02:34:58,678
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1758
02:34:58,761 --> 02:35:01,264
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1759
02:35:02,265 --> 02:35:05,476
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1760
02:35:05,601 --> 02:35:08,688
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1761
02:35:08,771 --> 02:35:11,983
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1762
02:35:12,108 --> 02:35:15,945
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1763
02:35:16,028 --> 02:35:20,658
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1764
02:35:22,285 --> 02:35:26,205
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1765
02:35:26,289 --> 02:35:29,500
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1766
02:35:29,625 --> 02:35:32,837
-- ولكن الأن

1767
02:35:34,422 --> 02:35:37,383
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1768
02:35:37,466 --> 02:35:41,304
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1769
02:35:41,387 --> 02:35:44,307
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1770
02:35:44,432 --> 02:35:48,769
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1771
02:35:48,853 --> 02:35:51,314
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1772
02:35:52,607 --> 02:35:55,610
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1773
02:35:55,735 --> 02:35:58,905
... خذ الراديو

1774
02:35:58,988 --> 02:36:03,284
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1775
02:36:04,827 --> 02:36:07,455
أطلب الهجوم الجوي

1776
02:36:08,831 --> 02:36:11,584
"الهجوم الجوي؟"

1777
02:36:11,667 --> 02:36:13,586
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1778
02:36:13,669 --> 02:36:17,089
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1779
02:36:17,215 --> 02:36:19,342
إنها كلها هنا

1780
02:36:20,885 --> 02:36:24,931
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1781
02:36:32,230 --> 02:36:36,150
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1782
02:36:39,820 --> 02:36:41,864
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1783
02:36:41,989 --> 02:36:46,202
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1784
02:36:53,209 --> 02:36:57,547
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1785
02:37:30,788 --> 02:37:34,458
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1786
02:37:34,584 --> 02:37:36,919
... الملاريا

1787
02:37:37,003 --> 02:37:38,921
والكوابيس

1788
02:37:40,798 --> 02:37:43,718
هذا كمان نهاية النهر

1789
02:37:57,148 --> 02:37:59,400
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1790
02:38:04,238 --> 02:38:06,699
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1791
02:38:11,662 --> 02:38:13,998
هل ولدت هناك؟

1792
02:38:14,123 --> 02:38:16,292
نعم يا سيدى

1793
02:38:16,417 --> 02:38:18,628
المكان؟

1794
02:38:18,711 --> 02:38:20,630
توليدو" يا سيدى"

1795
02:38:26,636 --> 02:38:29,180
من اين أنت من على النهر؟

1796
02:38:35,353 --> 02:38:37,230
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1797
02:38:39,565 --> 02:38:41,484
حوالى 200 ميل

1798
02:38:49,325 --> 02:38:52,537
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1799
02:38:57,041 --> 02:39:00,044
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1800
02:39:00,169 --> 02:39:05,383
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1801
02:39:05,508 --> 02:39:09,679
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1802
02:39:09,762 --> 02:39:12,265
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1803
02:39:12,390 --> 02:39:15,852
... الجنة سقطت على الأرض

1804
02:39:15,935 --> 02:39:18,354
"على شكل "غاردنيا

1805
02:39:34,495 --> 02:39:36,414
... هل فكرت أبداً

1806
02:39:38,207 --> 02:39:40,084
فى الحرية الحقيقية؟

1807
02:39:45,256 --> 02:39:48,968
الحرية من رأى الاخرون؟

1808
02:39:51,637 --> 02:39:54,932
حتى من رأيك أنت؟

1809
02:40:09,989 --> 02:40:14,243
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1810
02:40:15,745 --> 02:40:20,541
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1811
02:40:36,015 --> 02:40:39,477
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1812
02:40:42,438 --> 02:40:46,484
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1813
02:40:53,032 --> 02:40:55,243
ماذا أخبروك؟

1814
02:40:57,620 --> 02:41:00,039
... لقد أخبرونى

1815
02:41:00,122 --> 02:41:02,792
... بإنك أصبحت

1816
02:41:02,875 --> 02:41:04,794
... مجنون كلياً

1817
02:41:06,879 --> 02:41:10,925
... وبان تصرفاتك

1818
02:41:11,050 --> 02:41:13,928
أصبحت خاطئة

1819
02:41:17,306 --> 02:41:19,851
هل تصرفاتى خاطئة؟

1820
02:41:25,273 --> 02:41:28,901
... أنا لا أرى أى تصرفات

1821
02:41:30,403 --> 02:41:32,321
على الأطلاق يا سيدى

1822
02:41:38,411 --> 02:41:41,038
... لقد توقعت ان

1823
02:41:41,122 --> 02:41:43,291
شخص مثلك

1824
02:41:45,418 --> 02:41:47,420
ماذا توقعت؟

1825
02:41:55,052 --> 02:41:56,929
هل أنت قاتل؟

1826
02:42:01,684 --> 02:42:03,436
أنا جندى

1827
02:42:06,480 --> 02:42:08,399
أنت لست كذلك

1828
02:42:10,109 --> 02:42:13,279
.. أنت ساعى

1829
02:42:13,404 --> 02:42:16,073
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1830
02:42:19,493 --> 02:42:22,246
لتجمع أموالهم

1831
02:43:05,206 --> 02:43:07,208
لماذا؟

1832
02:43:07,291 --> 02:43:11,337
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1833
02:43:18,010 --> 02:43:20,221
أتشعر أنك بخير،هه؟

1834
02:43:20,346 --> 02:43:21,722
لماذا؟

1835
02:43:23,307 --> 02:43:25,351
-- هل تعلم

1836
02:43:25,476 --> 02:43:28,145
-- هل تعلم أن الرجل

1837
02:43:31,065 --> 02:43:33,192
الرجل معجب بك فعلاً؟

1838
02:43:36,404 --> 02:43:38,531
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1839
02:43:38,656 --> 02:43:43,578
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1840
02:43:43,661 --> 02:43:46,205
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1841
02:43:46,289 --> 02:43:51,252
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1842
02:43:54,088 --> 02:43:57,383
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1843
02:44:01,095 --> 02:44:03,472
أنا أعلن شئ أنت لا تعلمه

1844
02:44:03,598 --> 02:44:06,434
"هذا صحيح يا "جاك

1845
02:44:06,559 --> 02:44:09,520
... الرجل واضح فى عقلة

1846
02:44:09,604 --> 02:44:11,939
ولكن روحة مجنونة

1847
02:44:13,191 --> 02:44:15,693
فعلاً

1848
02:44:15,776 --> 02:44:17,695
أنه يحتضر على ما أظن

1849
02:44:17,778 --> 02:44:20,865
أنه يكر كل ذلك

1850
02:44:20,948 --> 02:44:24,035
-- ولكن الرجل

1851
02:44:28,039 --> 02:44:30,708
يقرأ ابشعر عالياً
حسناً؟

1852
02:44:32,585 --> 02:44:34,420
-- وصوت

1853
02:44:35,505 --> 02:44:37,089
-- صوت

1854
02:44:39,592 --> 02:44:42,303
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1855
02:44:42,386 --> 02:44:47,433
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1856
02:44:47,517 --> 02:44:51,479
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1857
02:44:51,562 --> 02:44:54,315
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1858
02:44:54,398 --> 02:44:58,945
لإنه يمون عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1859
02:44:59,070 --> 02:45:02,823
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1860
02:45:02,907 --> 02:45:06,410
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كلن لديه حكمه؟

1861
02:45:06,494 --> 02:45:08,412
! هراء

1862
02:45:08,496 --> 02:45:13,751
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1863
02:45:16,754 --> 02:45:18,923
أنت

1864
02:45:23,094 --> 02:45:25,179
تقريباً ثمانى ساعات

1865
02:45:30,184 --> 02:45:32,812
أنا نائم

1866
02:45:32,895 --> 02:45:36,440
أنا نائم وأحلم
أنا بذلك القارب القذر

1867
02:45:47,994 --> 02:45:49,370
اللعنة

1868
02:45:52,957 --> 02:45:55,376
هل مرت ثمانى ساعات؟

1869
02:45:57,795 --> 02:45:59,797
"مرحباً "ألمايتى

1870
02:45:59,922 --> 02:46:04,719
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1871
02:46:04,844 --> 02:46:08,639
هنا "ألمايتى" حول

1872
02:47:31,806 --> 02:47:33,641
! يا ألهى

1873
02:47:40,398 --> 02:47:42,692
! يا ألهى

1874
02:49:46,649 --> 02:49:47,942
مجلة التايم

1875
02:49:49,235 --> 02:49:51,320
أخبار المجلة الأسبوعية

1876
02:49:52,613 --> 02:49:57,118
سبتمبر 1969
... الأصدار رقم 90

1877
02:49:57,201 --> 02:49:59,912
رقم 12

1878
02:50:00,037 --> 02:50:04,166
الحرب فى الأفاق.الشعب الأمريكى"
... قد يجد صعوبة فى تصديق

1879
02:50:04,250 --> 02:50:07,003
"أن "الولايات المتحدة" تربح الحرب فى "فيتنام

1880
02:50:07,086 --> 02:50:09,714
... على الرغم من هذا

1881
02:50:09,839 --> 02:50:12,216
... أحد أكثر التحقيقات الشاملة

1882
02:50:12,300 --> 02:50:15,052
... فى موضوع النزاع حتى الان

1883
02:50:15,178 --> 02:50:18,431
... "يعرض دليل قاطع أن ثقل قوة "الولايات المتحدة

1884
02:50:18,556 --> 02:50:21,142
... بعد سنتين ونصف،بدأ التعزيز الكبير

1885
02:50:21,225 --> 02:50:24,270
أن يجعل الناس تشعر به ...

1886
02:50:24,395 --> 02:50:28,065
... موظفو البيت الأبيض يقولوا أن تأثير هذه القوة

1887
02:50:29,650 --> 02:50:32,820
... أن يجعل العدو إلى النقطة التى

1888
02:50:32,904 --> 02:50:36,073
" سيكون فيها غير قادر على متابعة القتال

1889
02:50:38,034 --> 02:50:39,202
هل هذا مألوفاً؟

1890
02:50:41,162 --> 02:50:44,832
لأن "ليندون جونسون" يخاف أن"
... الرأى العام الامريكى

1891
02:50:44,916 --> 02:50:48,252
... مزاجة لا يسمح بإستنتاجاته المتفائلة

1892
02:50:48,377 --> 02:50:51,297
ربما لا يسمح أن بأعلان تقريرة على الملأ

1893
02:50:51,422 --> 02:50:54,592
... رغم ذلك،هو نعجب بما فيه الكفاية بالنتائج

1894
02:50:54,717 --> 02:50:58,095
... ومتلهف لإعلان الاستنتاجات

1895
02:50:58,179 --> 02:51:01,140
... للسماح للخبراء الذين يعملون عليه

1896
02:51:01,265 --> 02:51:03,267
" أن يتحدثوا عن بشروط كبيرة

1897
02:51:05,102 --> 02:51:07,396
بدون تاريخ،مجلة التايم

1898
02:51:20,993 --> 02:51:24,080
...السيد روبرت طومبسون "

1899
02:51:24,163 --> 02:51:27,458
والذى قاد النصر على الفدائيين
... "الشيوعيين فى "الملايا

1900
02:51:27,583 --> 02:51:30,253
... الأن هو المستشار

1901
02:51:30,336 --> 02:51:35,424
وعاد مؤخراً من "فيتنام" لتقديم
"تقرير عن الوضع للرئيس "نيكسون

1902
02:51:35,508 --> 02:51:37,301
... وقد أخبر الرئيس الأسوبع الماضى

1903
02:51:37,426 --> 02:51:40,555
... أن الأشياء تحسنت

1904
02:51:40,680 --> 02:51:43,432
" وألأوضاع تحسنت جداً هناك

1905
02:51:45,017 --> 02:51:47,603
كيف يبدو لك الأامر أيها الجندى؟

1906
02:51:59,699 --> 02:52:03,369
أنت سوف تصبح حراً
وتحت الحراسة

1907
02:52:03,494 --> 02:52:05,788
إقرأ هذا فى الوقت المناسب لك

1908
02:52:05,872 --> 02:52:07,790
لا تفقدهم

1909
02:52:07,874 --> 02:52:10,877
ولا تحاول الهرب وإلا سيطلق عليك النار

1910
02:52:11,794 --> 02:52:14,046
يمكننا أن نتحدث عن تلك الأشياء فيما بعد

1911
02:55:32,954 --> 02:55:35,748
نحن الرجال الفارغين"

1912
02:55:35,831 --> 02:55:37,917
... نحن الذين نعانى

1913
02:55:38,000 --> 02:55:42,463
نئن لبعض بسلام

1914
02:55:42,588 --> 02:55:47,260
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1915
02:55:47,385 --> 02:55:52,223
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1916
02:55:52,306 --> 02:55:56,102
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1917
02:55:56,185 --> 02:55:58,104
إنه هناك حقاً

1918
02:55:58,187 --> 02:56:01,190
... شُكل بدون شكل

1919
02:56:01,315 --> 02:56:02,900
... ظا بدون لون

1920
02:56:02,984 --> 02:56:05,695
... قوتة مشلولة

1921
02:56:07,029 --> 02:56:08,948
"يشير بدون حركة ..

1922
02:56:09,031 --> 02:56:13,077
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1923
02:56:13,160 --> 02:56:16,831
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1924
02:56:16,956 --> 02:56:20,501
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1925
02:56:20,626 --> 02:56:24,005
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1926
02:56:24,088 --> 02:56:26,132
بدون الكسور

1927
02:56:26,215 --> 02:56:28,718
على ماذا ستهبط؟
رع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1928
02:56:28,843 --> 02:56:31,220
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1929
02:56:31,345 --> 02:56:32,722
ذلك معالجة جدلية حسناً

1930
02:56:32,847 --> 02:56:35,224
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1931
02:56:35,349 --> 02:56:37,310
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1932
02:56:37,393 --> 02:56:38,269
! مغفل

1933
02:56:40,438 --> 02:56:43,274
أنت المغفل

1934
02:56:43,357 --> 02:56:46,110
هذا هو العالم اللعين

1935
02:56:46,194 --> 02:56:48,779
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1936
02:56:48,863 --> 02:56:50,823
ليس بقوة

1937
02:56:50,907 --> 02:56:54,410
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1938
02:57:23,105 --> 02:57:26,025
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1939
02:57:26,108 --> 02:57:27,777
سوف أعرف ما أفعله

1940
02:57:28,694 --> 02:57:31,739
ولكن ذلك مل يحث

1941
02:57:31,864 --> 02:57:36,035
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1942
02:57:36,118 --> 02:57:38,496
كنت حراً

1943
02:57:38,621 --> 02:57:41,832
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1944
02:57:41,958 --> 02:57:45,545
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1945
02:57:52,468 --> 02:57:56,764
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1946
02:57:56,889 --> 02:57:59,225
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1947
02:58:00,810 --> 02:58:03,813
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1948
02:58:03,938 --> 02:58:06,858
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1949
02:58:06,983 --> 02:58:09,527
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1950
02:58:11,654 --> 02:58:13,614
... لقد أنفصل عنهم

1951
02:58:13,698 --> 02:58:16,450
و بعدها أنفصل عن نفسه

1952
02:58:16,534 --> 02:58:19,912
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1953
02:58:19,996 --> 02:58:21,914
و ممزق لأجزاء ..

1954
02:58:21,998 --> 02:58:24,709
-- أنا رأيت الرعب

1955
02:58:24,834 --> 02:58:27,128
الرعب الذى رأيته

1956
02:58:28,671 --> 02:58:30,715
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1957
02:58:30,840 --> 02:58:33,926
لك الحق فى أن تقتلنى

1958
02:58:34,010 --> 02:58:36,929
لك الحق أن تفعل ذلك

1959
02:58:38,181 --> 02:58:40,766
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1960
02:58:47,064 --> 02:58:49,358
... مستحيل للكلمات

1961
02:58:51,068 --> 02:58:52,653
.. أن تصف

1962
02:58:54,614 --> 02:58:57,909
.. ما هو الضرورى

1963
02:58:59,952 --> 02:59:02,205
... لهؤلاء

1964
02:59:02,330 --> 02:59:04,832
... الذين لا يعلموا

1965
02:59:04,957 --> 02:59:08,503
ماذا يعنى الرعب

1966
02:59:10,379 --> 02:59:11,756
الرعب

1967
02:59:14,550 --> 02:59:17,428
للرعب وجه

1968
02:59:19,722 --> 02:59:23,059
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1969
02:59:23,142 --> 02:59:26,771
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1970
02:59:26,896 --> 02:59:28,773
هم أصدقائك

1971
02:59:28,898 --> 02:59:31,025
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1972
02:59:31,108 --> 02:59:34,904
إذن فهم أعداء يُخافوا

1973
02:59:35,029 --> 02:59:37,406
إنهم أعداء حقيقيون

1974
02:59:42,078 --> 02:59:45,915
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1975
02:59:49,418 --> 02:59:53,381
يبدوا من ألاف السنين مضت

1976
02:59:56,884 --> 02:59:59,595
... ذهبا فى معسكر لتطعيم

1977
03:00:01,889 --> 03:00:03,432
بعض الأطفال

1978
03:00:07,311 --> 03:00:10,064
... نحن تركنا المعسكر

1979
03:00:10,147 --> 03:00:13,442
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1980
03:00:15,111 --> 03:00:17,780
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1981
03:00:17,905 --> 03:00:19,782
لم يستطع أن يتكلم

1982
03:00:22,243 --> 03:00:24,495
... نحن عدنا هناك

1983
03:00:24,620 --> 03:00:28,332
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1984
03:00:28,457 --> 03:00:30,960
كل ذراع تم تطعيمه ...

1985
03:00:32,545 --> 03:00:34,922
-- وتم وضعهم فى كومة

1986
03:00:35,006 --> 03:00:36,591
... كومة من

1987
03:00:38,217 --> 03:00:40,136
الأزرع الصغيرة

1988
03:00:41,387 --> 03:00:44,390
... وأنا أتذكر

1989
03:00:45,892 --> 03:00:48,978
إنى--إنى بكيت

1990
03:00:49,061 --> 03:00:50,980
... بكيت مثل

1991
03:00:52,565 --> 03:00:55,776
الجدة

1992
03:00:57,486 --> 03:01:02,283
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1993
03:01:02,366 --> 03:01:05,494
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1994
03:01:05,620 --> 03:01:08,331
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1995
03:01:08,456 --> 03:01:11,209
... وبعدها أدركت

1996
03:01:12,335 --> 03:01:14,295
-- وكأنى كنت مصاباً

1997
03:01:14,378 --> 03:01:17,673
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1998
03:01:17,757 --> 03:01:21,427
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1999
03:01:22,970 --> 03:01:26,891
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

2000
03:01:26,974 --> 03:01:29,393
" العبقرى

2001
03:01:29,477 --> 03:01:32,230
الأرداة فى فعل ذلك

2002
03:01:33,731 --> 03:01:38,486
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

2003
03:01:40,404 --> 03:01:42,281
... وبعدها أدركت

2004
03:01:42,406 --> 03:01:46,244
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا موجهت ذلك

2005
03:01:46,327 --> 03:01:49,038
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

2006
03:01:49,163 --> 03:01:51,666
عناصر مدربة

2007
03:01:51,749 --> 03:01:54,418
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

2008
03:01:54,544 --> 03:01:56,546
... ولديهم عائلات وأطفال

2009
03:01:56,629 --> 03:01:58,589
... ومملوئين بالحب

2010
03:01:58,673 --> 03:02:02,051
-- ولديهم الشجاعة

2011
03:02:02,134 --> 03:02:04,053
... الشجاعة

2012
03:02:07,723 --> 03:02:09,600
لفعل ذلك

2013
03:02:09,725 --> 03:02:14,730
... لو كان لدى عشرة ن هؤلاءالرجال

2014
03:02:14,856 --> 03:02:18,359
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

2015
03:02:19,986 --> 03:02:23,072
... يجب أن يكون لديك رجال

2016
03:02:23,197 --> 03:02:25,116
... وهم معنوياً

2017
03:02:26,576 --> 03:02:28,911
... وفى نفس الوقت

2018
03:02:28,995 --> 03:02:31,080
... قادرين على

2019
03:02:32,164 --> 03:02:34,083
... إستعمال

2020
03:02:36,377 --> 03:02:40,131
... غرائزهم الأساسية فى القتل

2021
03:02:40,256 --> 03:02:43,217
.... بدون شعور أو أحساس

2022
03:02:44,468 --> 03:02:48,097
-- بدون حساب

2023
03:02:52,476 --> 03:02:55,938
لإن الحساب هو ما يهزمنا

2024
03:03:14,540 --> 03:03:17,793
... أنا أقلق أن أبنى

2025
03:03:17,877 --> 03:03:21,797
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

2026
03:03:24,008 --> 03:03:29,180
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

2027
03:03:30,389 --> 03:03:33,184
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

2028
03:03:33,267 --> 03:03:36,604
ويخبر أبنى بكل شئ

2029
03:03:39,065 --> 03:03:43,528
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

2030
03:03:43,653 --> 03:03:47,698
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

2031
03:03:47,782 --> 03:03:50,117
رائحة الأكاذيب الكاريهة

2032
03:03:52,245 --> 03:03:55,498
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

2033
03:03:57,375 --> 03:04:00,503
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

2034
03:05:05,985 --> 03:05:09,780
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2035
03:05:09,864 --> 03:05:13,743
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2036
03:05:15,119 --> 03:05:19,790
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2037
03:05:24,504 --> 03:05:27,965
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

2038
03:05:28,090 --> 03:05:31,093
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

2039
03:05:33,346 --> 03:05:36,807
كل شخص أرادنى أن أفعلها

2040
03:05:36,891 --> 03:05:39,852
وهو أكثر من شخص

2041
03:05:39,936 --> 03:05:42,355
... شعرت وكأنه كان هناك

2042
03:05:42,480 --> 03:05:45,608
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

2043
03:05:47,693 --> 03:05:50,321
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

2044
03:05:50,404 --> 03:05:53,115
يقف

2045
03:05:53,199 --> 03:05:57,245
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائين الأغبياء

2046
03:06:00,581 --> 03:06:03,668
حتى الغابة أرادته أن يموت

2047
03:06:03,793 --> 03:06:07,046
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

2048
03:06:46,878 --> 03:06:50,798
* هيا،خذ دورك معنا *

2049
03:06:55,553 --> 03:06:59,724
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2050
03:07:04,103 --> 03:07:07,190
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2051
03:07:07,315 --> 03:07:12,528
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

2052
03:07:23,998 --> 03:07:26,751
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

2053
03:07:26,834 --> 03:07:30,296
... ولكن قائديهم

2054
03:07:30,379 --> 03:07:33,966
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

2055
03:07:34,050 --> 03:07:37,094
... فى طائرتهم بسبب

2056
03:07:37,178 --> 03:07:39,096
لأن هذا بذئ

2057
03:09:01,888 --> 03:09:03,764
الـرعــب

2058
03:09:07,476 --> 03:09:08,811
الـرعــب

2059
03:14:31,509 --> 03:14:33,553
"إلى "ستريت جانج

2060
03:14:34,512 --> 03:14:37,974
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2061
03:14:39,392 --> 03:14:42,103
ستريت جانج"؟"

2062
03:14:42,186 --> 03:14:44,313
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

2063
03:15:22,143 --> 03:15:23,686
الـرعــب

2064
03:15:27,648 --> 03:15:29,150
الـرعــب

