1
00:00:25,419 --> 00:00:26,419
الأول من يونيو 1972

2
00:00:28,420 --> 00:00:30,460
ها قد وصلت طائرة الرئيس

3
00:00:30,540 --> 00:00:32,020
طائرة البحرية رقم واحد

4
00:00:32,100 --> 00:00:36,060
ستهبط في الميدان شرق الجانب
الشرقي من الكابيتول

5
00:00:36,420 --> 00:00:39,420
إنها تهبط بنعومة
أوشكت ان تلامس الأرض

6
00:00:40,380 --> 00:00:43,780
توقيت رائع...رغم أن الرئيس
قد قطع المسافة عبر العالم كله

7
00:00:43,860 --> 00:00:45,340
محلقا عبر المحيط الاطلنطي

8
00:00:45,420 --> 00:00:49,620
و مع ذلك يصل في الموعد المحدد تماما..التاسعة و النصف

9
00:00:49,980 --> 00:00:51,420
في ميدان الكابيتول

10
00:00:51,500 --> 00:00:54,140
حيث يمكنه قطع خطوات قليلة إلى مجلس النواب

11
00:00:54,220 --> 00:00:57,900
و من ثم يمكنه مخاطبة أعضاء مجلس النواب
و أعضاء مجلس الشيوخ

12
00:00:57,980 --> 00:01:00,740
المحكمة العليا،
السلك الدبلوماسي لواشنطن. . .

13
00:01:00,820 --> 00:01:02,860
كلهم ينتظرونه بالداخل

14
00:01:02,940 --> 00:01:04,740
في قاعة مجلس النواب

15
00:01:04,820 --> 00:01:06,140
السيد المتحدث

16
00:01:06,220 --> 00:01:09,020
لقد وصل رئيس الولايات المتحدة

17
00:01:16,260 --> 00:01:18,940
لقد وصل الرئيس مصحوبا بلجنة المرافقين

18
00:01:19,020 --> 00:01:22,380
يسير عبر الممر الرئيسي صوب المنصة

19
00:01:23,700 --> 00:01:25,060
يُحيّي أعضاء وزارتِه. . .

20
00:01:25,140 --> 00:01:28,260
وأولئك الذين يَنتظرونَ لكي
يتم تعيينهم كأعضاء في وزارتِه. . .

21
00:01:28,340 --> 00:01:30,340
وصل إلى المنصة

22
00:01:33,260 --> 00:01:35,900
يصافح العضو الذي كان يتحدث
كارل البرت

23
00:01:36,580 --> 00:01:38,580
الرئيس سعيد....يبتسم

24
00:01:39,860 --> 00:01:42,900
سيداتي سادتي..بعد لحظات سيقوم
الرئيس نيكسون

25
00:01:42,980 --> 00:01:46,460
بمخاطبة كونجرس و شعب الولايات المتحدة

26
00:01:49,100 --> 00:01:50,180
شكرا لكم

27
00:02:09,579 --> 00:02:12,579
داستن هوفمان

28
00:02:14,579 --> 00:02:17,579
روبرت ريدفورد

29
00:02:19,579 --> 00:02:22,579
كــل رجــــال الــرئـــــيس

30
00:02:23,579 --> 00:02:28,579
ترجمة
د.مــــــحـــمـــد فــتــحــي

31
00:03:11,579 --> 00:03:18,579
الفيلم مستوحى من كتاب أصدره
كــارل بيرنستين و بــوب وودوارد

32
00:03:41,580 --> 00:03:43,900
السيارة 727....السيارة 727

33
00:03:43,980 --> 00:03:46,140
بلاغ عن إقتحام في مبنى ووترجيت

34
00:03:46,220 --> 00:03:48,660
عملية سطو محتملة...
توجهوا لرؤية أفراد الامن

35
00:03:48,740 --> 00:03:50,540
هل أنت متأكد انك تريدنا؟

36
00:03:50,700 --> 00:03:52,700
السيارة 517 أقرب و أعضائها يرتدون الزي الرسمي

37
00:03:52,780 --> 00:03:54,940
إنهم يتزودون بالوقود..تولو انتم المهمة

38
00:04:16,460 --> 00:04:18,020
الوحدة الأولى إلى الوحدة الثانية

39
00:04:20,060 --> 00:04:21,580
الوحدة الأولى إلى الوحدة الثانية

40
00:04:22,060 --> 00:04:24,060
-ماذا؟
-لقد وصلنا

41
00:04:41,340 --> 00:04:43,060
القاعدة الأولى إلى الوحدة الأولى

42
00:04:44,140 --> 00:04:45,460
القاعدة الأولى إلى الوحدة الأولى.

43
00:04:46,300 --> 00:04:48,060
هناك حركة حول المبنى

44
00:04:48,740 --> 00:04:50,220
يُنصَح بإلتزام الصمت

45
00:04:53,660 --> 00:04:54,820
أغلقه

46
00:05:03,820 --> 00:05:05,380
القاعدة الأولى إلى الوحدة الأولى

47
00:05:06,220 --> 00:05:08,060
هناك أنوار أُضيئت في الطابق الثامن

48
00:05:08,900 --> 00:05:10,460
القاعدة الأولى إلى الوحدة الأولى

49
00:05:12,260 --> 00:05:13,900
هل تسمعني؟

50
00:05:19,660 --> 00:05:22,460
هناك أشخاص في الشرفة..أشخاص مسلحون

51
00:05:24,940 --> 00:05:26,580
القاعدة الأولى إلى الوحدة الأولى

52
00:05:29,020 --> 00:05:32,340
القاعدة الأولى إلى الوحدة الأولى
ربما نواجه بعض المشاكل

53
00:05:37,820 --> 00:05:39,220
شخص ما هنا

54
00:06:04,460 --> 00:06:06,620
-توقف
-الشرطة

55
00:06:07,660 --> 00:06:09,020
ارفعوا أيديكم لأعلى

56
00:06:19,620 --> 00:06:20,980
ألق هذا المعطف أرضا

57
00:06:23,260 --> 00:06:26,900
جهاز لاسلكي و كاميراتان 35 ميلي متر

58
00:06:27,780 --> 00:06:29,500
هذا جيد

59
00:06:29,940 --> 00:06:31,460
ابق هنا

60
00:06:32,220 --> 00:06:34,140
لقد أحضرت شيئا من أجلك..هل رأيت هذا؟

61
00:06:34,220 --> 00:06:36,060
رجل و زوجته نائمان في سريرهما..ثم تدخل الغرفة عليهما سيارة

62
00:06:36,140 --> 00:06:38,060
ثم تخرج من الجانب الآخر

63
00:06:38,140 --> 00:06:39,420
صباح الخير

64
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
لويس يتابع إقتحام مقر الحزب الديموقراطي

65
00:06:41,580 --> 00:06:43,900
أحد اللصوص كان بحوزته 814 دولارا

66
00:06:44,100 --> 00:06:47,460
و الثاني 230 دولارا و الثالث 215 دولارا
و الرابع كان بحوزته 234 دولارا

67
00:06:47,740 --> 00:06:51,420
معظمها كانت أوراق فئة المائة دولار
و كانت ارقامها متسلسلة

68
00:06:52,100 --> 00:06:53,380
-وودوارد؟
-نعم

69
00:06:53,460 --> 00:06:55,420
هناك عملية إقتحام حدثت في مقر الحزب الديموقراطي.

70
00:06:55,500 --> 00:06:57,420
-كانت هناك عمليات توقيف
-المقر المحلي للديموقراطيين

71
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
كانوا يزرعون اجهزة تنصت في المكان

72
00:06:58,580 --> 00:07:00,980
تأكد من وقت المحاكمة و توجه إلى هناك

73
00:07:01,060 --> 00:07:03,740
-وودارد...لقد كان المقر المركزي للحزب الديموقراطي

74
00:07:03,820 --> 00:07:05,100
حسنا

75
00:07:06,460 --> 00:07:08,380
-أي شيء آخر؟
-أي شيء آخر؟

76
00:07:08,700 --> 00:07:11,580
عملية إقتحام...و حادث سيارة
ذلك لَيسَ سيئَا لعدد يوم السّبت.

77
00:07:11,660 --> 00:07:13,380
حسنا...أبقني على علم بما سيحدث
مرحبا يا كارل

78
00:07:13,460 --> 00:07:14,700
على حصلت على أي معلومات عن هذا الزوج؟

79
00:07:14,780 --> 00:07:17,060
هاري،  أعرف شخصا من المحررين يمكنه العمل على إقتحام ووترجيت.

80
00:07:17,140 --> 00:07:20,380
برنستين..لما لا تفرغ من مقالتك قبل ان تبدأ واحدة أخرى؟

81
00:07:20,460 --> 00:07:21,820
لقد انتهيت منها بالفعل

82
00:07:22,140 --> 00:07:24,020
-مقالة مجلس فرجينيا التشريعي؟
-لقد انتهيت منها

83
00:07:24,100 --> 00:07:25,700
حسنا...أعطها لي

84
00:07:26,100 --> 00:07:28,540
أنا اضيف إليها بعض الرتوش

85
00:07:28,620 --> 00:07:30,900
رتوش؟...حسنا

86
00:07:36,540 --> 00:07:39,940
عفوا، من هم محامو الرجال
الخمسة الذين أُعتقِلوا في ووترجيت؟

87
00:07:40,020 --> 00:07:41,060
هل تعرفهم؟

88
00:07:41,140 --> 00:07:43,460
-حسنا هذان  المحامان اوكلا بهذا الأمر
-عفوا؟

89
00:07:43,540 --> 00:07:45,780
هذان المحامان تم توجيههما للعمل في القضية

90
00:07:45,980 --> 00:07:48,900
و لكن إتضح الآن ان اللصوص لهم محام خاص

91
00:07:48,980 --> 00:07:51,100
-اللصوص لهم محام خاص بهم؟
-هذا صحيح

92
00:07:51,180 --> 00:07:53,140
هذا أمر غير معتاد..ألا تظن ذلك؟

93
00:07:53,220 --> 00:07:54,820
غير معتاد بالنسبة للصوص

94
00:07:54,900 --> 00:07:58,460
-هل تعرف اسم المحامي؟
-لا أعرف..يبدو كأعضاء النوادي الريفية

95
00:08:15,860 --> 00:08:17,980
عفوا...ما هو اسمك؟

96
00:08:19,100 --> 00:08:21,700
أنا بوب وودوارد من جريدة واشنطون بوست

97
00:08:22,820 --> 00:08:24,460
-ماركهام
-ماركهام

98
00:08:24,660 --> 00:08:28,220
سيد ماركهام..هل أنت هنا من اجل
أمر متعلق بإقتحام ووترجيت؟

99
00:08:29,020 --> 00:08:30,460
أنا لست موجودا هنا

100
00:08:33,620 --> 00:08:34,660
حسنا.

101
00:08:37,020 --> 00:08:39,060
أعتقد انه من الواضح أني هنا بالفعل

102
00:08:39,460 --> 00:08:42,500
و لكني هنا بصفة شخصية و ليس كمحام

103
00:08:42,620 --> 00:08:43,740
من المحامي إذن؟

104
00:08:44,500 --> 00:08:45,820
السيد ستاركي

105
00:08:47,180 --> 00:08:49,260
-هل لديك أي....؟
-مهما كان ما تريد معرفته

106
00:08:49,340 --> 00:08:52,620
ستضطر للحصول عليه منه
فأنا ليس لدي ما أقوله

107
00:09:02,220 --> 00:09:03,980
كيف تكتب ستاركي؟

108
00:09:08,460 --> 00:09:10,020
السيد ستاركي كان متعاونا للغاية

109
00:09:10,100 --> 00:09:13,340
أربع رجال امريكيون من أصل كوبي
بالإضافة إلى رجل آخر: جيمس مككورد

110
00:09:14,140 --> 00:09:17,100
لقد أخبرتك بالداخل ان ليس لدي ما أقوله

111
00:09:17,180 --> 00:09:18,780
أنا أتفهم ذلك

112
00:09:19,420 --> 00:09:22,180
ما أعجز عن فهمه هو كيفية وصولك إلى هنا

113
00:09:22,820 --> 00:09:25,820
أنا أؤكد لك أن الأمر ليس غامضا على الإطلاق

114
00:09:25,980 --> 00:09:28,660
منذ برهة كنت أتحدث مع إثنين من المحامين

115
00:09:28,740 --> 00:09:30,460
كان يفترض تعيينهما من قبل المحكمة
للدفاع عن المقتحمين

116
00:09:30,540 --> 00:09:31,580
و ماذا إذن؟

117
00:09:31,660 --> 00:09:34,140
لم يقبل المتهمون أن يدافعا عنهم

118
00:09:34,220 --> 00:09:37,020
هل تظن أن شخصا آخر على علاقة بالمتهمين
قد أوكل محاميا آخر بالدفاع عنهم؟

119
00:09:37,100 --> 00:09:39,580
لأن المتهمين أنفسهم لم يكونوا يستطيعون
أن يقوموا بذلك

120
00:09:39,660 --> 00:09:41,980
و ذلك لأنهم لم يجروا أي مكالمات هاتفية بعد إعتقالهم

121
00:09:42,380 --> 00:09:45,300
و إذا لم يطلب منك أحد المجيء فلماذا انت هنا؟

122
00:09:46,060 --> 00:09:47,980
لا أريدك أن تأخذ هذا الأمر بصفة شخصية يا سيد...

123
00:09:48,060 --> 00:09:49,500
-وودوارد
-وودوارد

124
00:09:49,860 --> 00:09:51,740
من الخطا أن يحدث هذا

125
00:09:52,460 --> 00:09:54,500
لكنني ليس لدي ما أقوله

126
00:10:05,500 --> 00:10:08,740
هل قام شخص آخر متورط في الإقتحام
بالإتصال بك؟

127
00:10:10,100 --> 00:10:13,060
لماذا تعتقد أن هناك آخرين متورطون في الامر؟

128
00:10:13,140 --> 00:10:15,980
أحد موكليك إعتُقِلَ و في حوزته جهاز لاسلكي

129
00:10:16,060 --> 00:10:17,660
إنهم ليسوا موكليَّ

130
00:10:19,020 --> 00:10:20,780
لا أريد أن اتحدث مجددا عن هذا الأمر

131
00:10:20,860 --> 00:10:23,100
أنت محام..و أنت حاضر هنا

132
00:10:24,620 --> 00:10:28,300
لقد قابلت أحد المتهمين: السيد بيكر
في مناسبة إجتماعية من قبل

133
00:10:28,380 --> 00:10:31,420
-أين؟
-ليس لدي المزيد لقوله

134
00:10:31,500 --> 00:10:32,540
مناسبة إجتماعية في ميامي؟

135
00:10:32,620 --> 00:10:35,140
السيد ستاركي يقول أن المتهمين من ميامي

136
00:10:35,980 --> 00:10:37,820
المتهم 62 : جيمس مككورد

137
00:10:37,900 --> 00:10:39,620
المتهم 63 : برنارد بيكر

138
00:10:39,700 --> 00:10:42,340
المتهم 64 : فيرجيل جونزاليس

139
00:10:42,420 --> 00:10:44,500
المتهم 65 : يوجينيو مارتينيز

140
00:10:44,620 --> 00:10:47,060
المتهم 66 : فرانك ستورجيس

141
00:10:47,500 --> 00:10:49,660
تقدموا إلى الامام من فضلم
أيها المحامي ستاركي

142
00:10:49,740 --> 00:10:51,660
كلهك متهمون بالسرقة من الدرجة الثانية

143
00:10:54,140 --> 00:10:57,100
-سيد ستاركي هل ستمثل المتهمين الخمسة؟
-نعم يا سيدي

144
00:10:57,180 --> 00:11:00,260
هل كل المتهمين الخمسة متهمون
بالسرقة من الدرجة الثانية؟

145
00:11:00,340 --> 00:11:01,380
نعم يا سيدي

146
00:11:01,460 --> 00:11:03,980
اسمك و مهنتك من فضلك

147
00:11:04,220 --> 00:11:07,100
برنارد باركر: مناهض للشيوعية

148
00:11:07,860 --> 00:11:11,460
مناهض للشيوعية؟
سيدي..هذه ليست وظيفتك المنتظمة

149
00:11:14,100 --> 00:11:16,980
جيمس مككورد: مستشار أمني

150
00:11:17,100 --> 00:11:18,220
أين؟

151
00:11:18,300 --> 00:11:21,140
في الحكومة سابقا..متقاعد حاليا

152
00:11:21,580 --> 00:11:25,180
-في أي قسم من الحكومة؟
-وكالة الاستخبارات المركزية

153
00:11:25,620 --> 00:11:26,740
أين؟

154
00:11:27,060 --> 00:11:28,220
السي آي إيه

155
00:11:29,020 --> 00:11:31,820
فرانك ستورجيس: عامل إنقاذ

156
00:11:32,380 --> 00:11:33,660
اللعنة

157
00:11:34,860 --> 00:11:37,460
يوجينيو مارتينيز الشهير بجين فالديس

158
00:11:37,540 --> 00:11:39,740
جيمس مككورد الشهير بإدوارد مارتن

159
00:11:39,820 --> 00:11:41,620
فرانك ستورجيس الشهير بفرانك فيوريني

160
00:11:41,700 --> 00:11:43,500
لكل من الرجال الخمسة اسم شهرة واحد على الأقل

161
00:11:43,580 --> 00:11:46,500
هل هناك أي دليل انهم كانو يخططون
للتنصت على رئيس الحزب الديموقراطي؟

162
00:11:46,580 --> 00:11:48,260
هذا أمر واضح
بالتأكيد كانوا يحاولون التنصت على أوبرايان

163
00:11:48,340 --> 00:11:50,260
فلن يخوضوا كل هذه الصعاب للتجسس على السكرتيرات

164
00:11:50,340 --> 00:11:51,580
-ليس هناك دليل
-انتظر لحظه

165
00:11:51,660 --> 00:11:52,860
لقد إتصلت بمحام أعرفه من ميامي

166
00:11:52,940 --> 00:11:55,500
قال أن أربعة من المعتقلين الخمسة من ميامي

167
00:11:55,580 --> 00:11:57,860
جونزاليس..مارتينيز..ستورجيت..و باركر

168
00:11:57,940 --> 00:12:01,540
باركر و الأربعة الآخرون سبق لهم العمل
في أنشطة تابعة لل..سي آي إيه

169
00:12:01,620 --> 00:12:03,140
-هذا لم يحدث
-لقد حدث

170
00:12:03,220 --> 00:12:06,300
لا ..ما حدث أن واحد من المعتقلين إدعى ذلك
لكن السي آي إيه لم تؤكد هذا الإدعاء

171
00:12:06,380 --> 00:12:08,220
إنهم حتى ينكرون أنهم يعرفون مككورد

172
00:12:08,300 --> 00:12:11,420
أظن أنه من الواضح في وجود كل هذا المال
و كل هذه المعدات

173
00:12:11,500 --> 00:12:15,020
أنهم لم يكونوا يعملون لحسابهم الشخصي
لقد استأجرهم شخص ما

174
00:12:15,100 --> 00:12:16,820
أنا لست مهتما بما تظن أنه واضح

175
00:12:16,900 --> 00:12:17,980
أنا مهتم بمعلواتك المؤكدة فقط

176
00:12:18,060 --> 00:12:20,700
مالا نعرفه هو الدافع وراء التنصت على مقر الديموقراطيين

177
00:12:20,780 --> 00:12:22,260
هل كانوا يعملون لحسابهم؟

178
00:12:22,340 --> 00:12:23,940
أو كانوا يعملون لحساب أفراد أو منظمات أخرى؟

179
00:12:24,020 --> 00:12:25,900
هل هي قصة جديرة بالنشر؟
أم هم مجموعة من الكوبيين المجانين؟

180
00:12:25,980 --> 00:12:28,020
باشينسكي..عندما تذهب إلى هناك بالليل
خذ الأمور بتروي

181
00:12:28,100 --> 00:12:29,660
رجال الشرطة عصبيون بشأن هذا الأمر

182
00:12:37,940 --> 00:12:39,020
نعم؟

183
00:12:39,100 --> 00:12:40,740
أنا باشينسكي أتكلم من مقر الشرطة

184
00:12:40,820 --> 00:12:43,140
أحد الأصدقاء أراني ما وجدوه في غرف الفندق

185
00:12:43,220 --> 00:12:44,260
الذي كان يقيم فيه المقتحمون

186
00:12:44,340 --> 00:12:46,300
هناك شيء هنا ربما تود معرفته

187
00:12:46,380 --> 00:12:48,660
انتظر لحظة..حسنا أكمل

188
00:12:48,740 --> 00:12:51,700
هناك أسماء مريبة
في إثنين مِنْ مفكرات اللصوصَ

189
00:12:51,780 --> 00:12:55,060
-نعم
الأولى تقول:   هاء هاء في باء ألف

190
00:12:55,740 --> 00:12:58,580
و الثانية تقول:هوارد هنت في البيت ال..أ

191
00:13:01,860 --> 00:13:03,740
كل يمكنك الإتصال بالبيت الأبيض مباشرة؟

192
00:13:03,820 --> 00:13:04,900
نعم

193
00:13:04,980 --> 00:13:08,740
-ما هو الرقم؟
-456-1414.

194
00:13:19,140 --> 00:13:21,500
-البيت الأبيض
-أريد الحديث مع هوارد هنت

195
00:13:22,020 --> 00:13:24,140
-السيد هنت ليس هنا الآن

196
00:13:24,420 --> 00:13:27,300
ربما كان في مكتب السيد كولسون
سوف أصلك به

197
00:13:27,940 --> 00:13:29,220
شكرا

198
00:13:29,940 --> 00:13:32,500
-مكتب شارلز كولسون
-أريد الحديث مع هوارد هنت

199
00:13:32,580 --> 00:13:35,740
-السيد هنت ليس هنا الآن
-هل تعرفين متى سوف يعود؟

200
00:13:35,820 --> 00:13:36,940
-لا..لا أعرف

201
00:13:37,380 --> 00:13:38,460
شكرا لك

202
00:13:38,540 --> 00:13:41,020
-هل جربت الإتصال بشركة مولين؟.
-عفوا؟

203
00:13:41,100 --> 00:13:43,900
إنه يعمل  أيضا ككاتب في مؤسسة مولين

204
00:13:43,980 --> 00:13:45,980
هل لديك عنوان او هاتف الشركة؟

205
00:13:46,060 --> 00:13:47,620
-لا..أنا آسفة

206
00:13:47,980 --> 00:13:49,180
حسنا...شكرا لك

207
00:13:52,940 --> 00:13:54,020
هاري؟

208
00:13:54,740 --> 00:13:56,260
من هو شارلز كولسون؟

209
00:13:57,820 --> 00:13:59,460
من هو شارلز كولسون؟

210
00:13:59,980 --> 00:14:01,060
اجلس

211
00:14:02,180 --> 00:14:04,100
أنا مسرور أنك سألتني أنا هذا السؤال

212
00:14:04,180 --> 00:14:06,100
سبب سروري هو:

213
00:14:06,180 --> 00:14:08,460
هو أنك لو كنت سألت سايمونز أو برادلي لقالا:

214
00:14:08,540 --> 00:14:12,260
سوف نضطر أن نفصل هذا الاحمق في الحال
لأنه غبي للغاية

215
00:14:12,340 --> 00:14:14,140
من هو شارلز كولسون؟

216
00:14:14,980 --> 00:14:17,980
أقوى رجل في الولايات المتحدة هو الرئيس نيكسون

217
00:14:18,060 --> 00:14:19,420
هل سمعت عنه؟

218
00:14:21,420 --> 00:14:24,260
شارلز كولسون مستشار خاص للرئيس

219
00:14:24,580 --> 00:14:26,500
هناك رسم ساخر على الحائط

220
00:14:27,100 --> 00:14:30,300
يقول: إذا  نجحت في الإمساك بكراتهم

221
00:14:30,460 --> 00:14:32,980
فسوف يمكنك الوصول إلى قلوبهم و عقولهم لاحقا

222
00:14:39,740 --> 00:14:40,860
مؤسسة مولين

223
00:14:40,940 --> 00:14:43,340
-أريد الحديث مع هوارد هنت
-لحظة من فضلك

224
00:14:44,220 --> 00:14:45,660
-معك هوارد هنت

225
00:14:46,860 --> 00:14:49,420
-أنا بوب وودوارد من جريدة واشنطن بوست

226
00:14:49,500 --> 00:14:51,020
-نعم..ما الامر؟

227
00:14:51,500 --> 00:14:53,980
كنت أتسائل عن سبب وجود اسمك و رقم هاتفك..

228
00:14:54,060 --> 00:14:57,780
في مفكرة أحد المعتقلين في
إقتحام ووترجيت

229
00:14:57,860 --> 00:14:58,900
يا إلهي

230
00:15:00,060 --> 00:15:01,100
هل يهمك أن تقدم تعليقا؟

231
00:15:01,180 --> 00:15:04,700
المسألة مازالت خاضعة للتحقيق
لا تعليق

232
00:15:05,860 --> 00:15:06,940
-مرحبا

233
00:15:07,020 --> 00:15:09,020
-معك بوب وودوارد من جريدة واشنطون بوست

234
00:15:09,100 --> 00:15:12,060
-لقد علمت أنك كنت تعملين لدى السيد هوارد هنت

235
00:15:12,380 --> 00:15:14,340
-لماذا يمكن أن يخبرك شخص بهذا الكلام؟

236
00:15:14,460 --> 00:15:16,060
هل تعرفين السيد هنت؟

237
00:15:16,140 --> 00:15:19,660
لا..و لا أعرف كيف تم إخبارك بهذا

238
00:15:19,740 --> 00:15:22,620
أنا آسفة و لكنني كنت في طريقي إلى الخارج
إلى اللقاء

239
00:15:22,700 --> 00:15:25,620
هل يمكن أن نحصل على بعض التأكيدات بشأن...وداعا

240
00:15:28,660 --> 00:15:30,020
-هل قلت واشنطون بوست؟

241
00:15:30,100 --> 00:15:31,940
-نعم واشنطون بوست

242
00:15:32,020 --> 00:15:36,020
لقد ورد اسم مؤسستكم في بعض
الاوراق المتصلة بهوارد هنت

243
00:15:36,100 --> 00:15:38,180
-نعم إنه أحد كتابنا

244
00:15:38,420 --> 00:15:40,220
-لقد كان يكتب روايات جاسوسية على ما أظن

245
00:15:40,700 --> 00:15:44,020
أي نوع من قصص الجاسوسية؟
هل كانت قصص معاصرة أم...؟

246
00:15:44,100 --> 00:15:46,580
أنت قلت: كان يكتب
هل تعنى أنه لم يعد يعمل معكم؟

247
00:15:46,660 --> 00:15:47,820
-لا ..ليس حاليا

248
00:15:47,900 --> 00:15:50,140
منذ متى ترككم؟

249
00:15:50,220 --> 00:15:51,460
-منذ عامين على ما اظن

250
00:15:51,540 --> 00:15:54,460
هل يمكنك أن تخبرني بأسماء بعض الوايات التي كتبها؟

251
00:15:56,380 --> 00:15:59,260
-هل معي السيد بول هيريرا؟

252
00:15:59,580 --> 00:16:02,060
-معك بوب وودوارد من جريدة واشنطون بوست

253
00:16:02,860 --> 00:16:05,260
بوب وودوارد...هل تتحدث الإنجليزية؟

254
00:16:06,460 --> 00:16:08,780
لحظة واحدة

255
00:16:08,860 --> 00:16:12,540
هل هناك أحد هنا يتحدث الإنجليزية؟
هل هناك أحد هنا يتحدث الأسبانية؟

256
00:16:23,260 --> 00:16:25,260
أنا آسف...شكرا لك

257
00:16:25,660 --> 00:16:26,980
أنا آسف...شكرا لك

258
00:16:33,380 --> 00:16:34,940
-مرحبا
-السيد بينيت؟

259
00:16:35,020 --> 00:16:36,380
-نعم
-معك بوب وودوارد

260
00:16:36,460 --> 00:16:37,500
-من جريدة واشنطون بوست

261
00:16:37,580 --> 00:16:38,620
أنا آسف على إزعاجك في منزلك

262
00:16:38,700 --> 00:16:40,620
كنت أتسائل إن كان بإمكانك تأكيد بعض المعلومات

263
00:16:40,700 --> 00:16:42,660
عن أحد موظفيك..السيد هوارد هنت

264
00:16:42,740 --> 00:16:43,900
أي نوع من المعلومات؟

265
00:16:43,980 --> 00:16:45,500
مجرد معلومات متعلقة بالسيرة الذاتية

266
00:16:45,580 --> 00:16:47,900
نحن مثلا نعرف أنه يعمل في مؤسسة مولين

267
00:16:47,980 --> 00:16:51,740
أو كان يعمل في مؤسسة مولين كمؤلف

268
00:16:51,820 --> 00:16:54,940
و نعرف أنه يعمل في مكتب السيد
شارلز كولسن في البيت الأبيض

269
00:16:55,020 --> 00:16:56,140
- و السي آي إيه

270
00:16:57,100 --> 00:16:58,460
و السي آي إيه

271
00:16:58,980 --> 00:17:01,820
إذا كنت تجري تحقيقا من هذا النوع

272
00:17:01,940 --> 00:17:05,820
فلا ينبغي أن تكون مفاجأة لك
ان السيد هنت يعمل في السي آي إيه

273
00:17:05,900 --> 00:17:07,900
لا...ليست مفاجأة على الإطلاق

274
00:17:10,140 --> 00:17:12,380
هنت  كان يعمل في السي آي إيه حتى عام 1970

275
00:17:12,860 --> 00:17:14,780
منذ عام 49 حتى عام 70
هذه تعتبر خلفية عميقة

276
00:17:14,860 --> 00:17:17,220
و لكن المباحث الفيدرالية تعتقد أنه متصل بالإقتحام

277
00:17:17,300 --> 00:17:18,380
و ماذا لديك أيضا؟

278
00:17:18,460 --> 00:17:19,900
طبقا لموظفي البيت الأبيض

279
00:17:19,980 --> 00:17:22,140
هنت كان يعمل هناك بالتأكيد كمستشار للسيد كولسن

280
00:17:22,220 --> 00:17:25,580
شارلز كولسن المستشار الخاص للرئيس

281
00:17:25,660 --> 00:17:27,220
هل إتصلت بالمكتب الصحفي للبيت الأبيض؟

282
00:17:27,300 --> 00:17:28,620
لقد ذهبت إلى هناك و تحدثت معهم

283
00:17:28,700 --> 00:17:31,140
قالوا ان هنت توقف عن العمل هناك منذ ثلاثة شهور

284
00:17:31,220 --> 00:17:33,780
ثم قال لي أحد رجال العلاقات العامة شيئا غريبا

285
00:17:35,420 --> 00:17:37,740
قال: نحن متأكدون أنه لا السيد كولسن...

286
00:17:37,820 --> 00:17:39,220
و لا أي شخص آخر في البيت الأبيض

287
00:17:39,300 --> 00:17:41,580
له أي معرفة أو مشاركة

288
00:17:41,660 --> 00:17:45,180
في هذا الحادث المؤسف في اللجنة
المركزية للحزب الديموقراطي

289
00:17:45,780 --> 00:17:48,900
-ألم تتوقع منهم أن قولوا هذا؟
-بالتأكيد

290
00:17:49,740 --> 00:17:50,780
ماذا إذن؟

291
00:17:51,300 --> 00:17:53,100
أنا لم أسألهم مطلقا بشأن ووترجيت

292
00:17:53,980 --> 00:17:56,900
لقد سألتهم ببساطة ماذا كانت واجبات هنت في البيت الأبيض

293
00:17:57,300 --> 00:18:00,660
لقد تطوعوا بقول أنه بريء
بالرغم من  أن لا أحد قال أنه مذنب

294
00:18:02,820 --> 00:18:04,660
كن حذرا في الكيفية التي تكتب بها ذلك

295
00:18:06,740 --> 00:18:09,300
يبدو أننا قدر ربطنا مستشارا في البيت الأبيض بعملية التنصت

296
00:18:09,380 --> 00:18:11,660
هاري..هذه ليست قصة في صفحة الحوادث
لقد أصبحت تحقيقا قوميا

297
00:18:11,740 --> 00:18:13,380
نحن نحتاج إلى كاتب سياسي كبير ليتابع الموضوع

298
00:18:13,460 --> 00:18:15,060
إنهم حتى لا يرغبون في هذا الموضوع

299
00:18:15,300 --> 00:18:17,380
إنهم منتشرون على الخريطة يتابعون
مواضيعا أكثر أهمية

300
00:18:17,460 --> 00:18:19,180
بالإضافة إلى أن هذا الصحفي يخاطر بنفسه
من أجل استكمال التحقيقات

301
00:18:19,260 --> 00:18:21,420
لم يمض على وجوده معنا إلا 9 أشهر

302
00:18:21,500 --> 00:18:23,620
-ما هي مشكلتك؟
-إنه شديد النشاط

303
00:18:23,740 --> 00:18:25,900
عم كان يكتب؟ ..روث الفئران في المطاعم؟

304
00:18:25,980 --> 00:18:28,380
-ليس لديه أي خبرة
-لقد أثبت كفائته في بعض الأمور أليس كذلك؟

305
00:18:28,460 --> 00:18:30,020
كلها تحقيقات هامشية تخص وكلات حكومية غير مهمة

306
00:18:30,100 --> 00:18:33,260
أريد السيد موفيت هنا..و أريد معرفة
إذا كان السيد برادلي غير مشغول الآن

307
00:18:33,340 --> 00:18:34,420
أريد أن يسمع بين هذا الأمر

308
00:18:34,500 --> 00:18:36,580
بالتأكيد موفيت سيكون راغبا في القصة
من أجل قسم الاخبار القومية

309
00:18:36,660 --> 00:18:38,020
سيرغب فيها بعد أن  بذلنا نحن الجهد في إعدادها

310
00:18:38,100 --> 00:18:39,500
حتى برنستين يخاطر بنفسه من أجلها

311
00:18:39,580 --> 00:18:42,620
لقد قرأت ما كتبه أحد المهرجين عن  الإقتحام

312
00:18:42,700 --> 00:18:44,940
حسنا ربما كان الامر يحتوي على بعض الترهات

313
00:18:45,020 --> 00:18:46,540
ما هي مشكلتك؟

314
00:18:46,620 --> 00:18:49,500
لقد كنت انت تريد أن تفصله الشهر الماضي

315
00:18:50,140 --> 00:18:53,700
إنه يريد القصة بشدة..كلاهما يريدها

316
00:18:54,820 --> 00:18:56,500
إن له الكثير من المعارف و الإتصالات

317
00:18:57,620 --> 00:18:59,260
هوارد..إنهما جائعان للنجاح

318
00:18:59,340 --> 00:19:00,940
هل تذكر عندما كنا انا و أنت جائعين؟

319
00:20:17,460 --> 00:20:19,140
هل يمكن أن أتكلم مع نيجل؟

320
00:20:24,260 --> 00:20:25,580
لحظة واحدة

321
00:20:38,900 --> 00:20:40,580
-كيف تسير الأمور؟
-ما الذي تفعله؟

322
00:20:40,660 --> 00:20:42,020
-أضيف إليها بعض الرتوش
-ماذا؟

323
00:20:42,100 --> 00:20:43,740
-أضيف إليها بعض الرتوش
-و ما عيبها؟

324
00:20:43,820 --> 00:20:45,420
لاشيء ..لاشيء..إنها جيدة

325
00:20:45,500 --> 00:20:46,700
فما الذي تفعله بها إذن؟

326
00:20:46,780 --> 00:20:49,340
أنا أحاول المساعدة.. ينقصها بعض الوضوح

327
00:20:49,620 --> 00:20:50,780
هل يمكن أن تعطيها لي؟

328
00:20:50,860 --> 00:20:52,420
لا أظن أنك تقصد ما تقول

329
00:20:52,500 --> 00:20:53,860
أنا أدرك تماما ما أقصده

330
00:20:53,940 --> 00:20:55,540
ليس في هذا الموضع ..فاقاريء لن يستطيع الفهم..

331
00:20:55,620 --> 00:20:57,340
إن كان هنت يعمل لدى كولسن
أم كولسن هو الذي يعمل لدى هنت

332
00:20:57,420 --> 00:20:59,260
-أعطنيها من فضلك
-بعض الاستنتاجات

333
00:20:59,340 --> 00:21:01,180
-هل يمكن أن تعطيها لي؟
-نعم..أنا لا أريد أن أتشاجر

334
00:21:01,260 --> 00:21:02,540
و لا أنا أريد أن أتشاجر

335
00:21:02,620 --> 00:21:05,780
أنا فقط مدرك لحقيقة أنك هنا منذ
تسعة أشهر فقط

336
00:21:06,100 --> 00:21:07,380
و ما علاقة هذا بأي شيء؟

337
00:21:07,460 --> 00:21:08,820
أنا أعمل في هذا المجال
منذ كنت في السادسة عشرة

338
00:21:08,900 --> 00:21:09,940
ما الذي تقصده؟

339
00:21:10,020 --> 00:21:12,620
كنت أتسائل إن كان يمكنك أن
تقرأ مقالتك ثم تقرا مقالتي

340
00:21:12,700 --> 00:21:14,300
-هل يمكن أن أقرأ مقالتك؟
-نعم

341
00:21:15,140 --> 00:21:17,220
لقد كنت مارا و ألقيت نظرة على
مقالتك فلم أجدها تظهر بالمظهر المطلوب

342
00:21:17,300 --> 00:21:18,820
فقررت أن أنقحها قليلا

343
00:21:18,900 --> 00:21:20,700
الفقرة الأولى تحتاج إلى المزيد من الوضوح

344
00:21:20,780 --> 00:21:22,180
إذا كنت تريد أن يفهمها القاريء

345
00:21:22,260 --> 00:21:25,060
أنت لم تذكر اسم كولسون في الفقرة الأولى و لا الثانية

346
00:21:25,140 --> 00:21:27,060
أنا أظن ان مقالتي أفضل
و لكن تفضل و إقرأها

347
00:21:27,140 --> 00:21:29,220
إذا كنت ترى مقالتك أفضل
فسوف نسلمها لمكتب النشر

348
00:21:29,300 --> 00:21:31,260
أنا كتبت ايم كولسون في بداية المقالة

349
00:21:32,420 --> 00:21:34,420
إنه مستشار في البيت الأبيض
و لا أحد يعرف ذلك

350
00:21:34,500 --> 00:21:35,900
أنت محق

351
00:21:36,540 --> 00:21:38,060
مقالتك أفضل

352
00:21:49,380 --> 00:21:51,300
إذا كنت تريد أن تقوم بالأمر..فقم به على الوجه الامثل
خذ ملاحظاتي

353
00:21:51,380 --> 00:21:53,340
إذا قررت أن تصنع لها بعض الدعاية
فعليك الإعتماد على الحقائق المؤكدة

354
00:21:53,420 --> 00:21:56,300
لا يهمني ما قمت بفعله
أنا مهتم بالطريقة التي فعلته بها

355
00:21:57,700 --> 00:21:59,300
وودوارد..برنيستين

356
00:21:59,380 --> 00:22:01,700
كلاكما مسؤول عن التحقيق
لا تفسدا الامر

357
00:22:08,020 --> 00:22:11,060
ما اسم الفتاة التى أنت أغرمت بها مؤخرا يا ستوبن؟

358
00:22:11,140 --> 00:22:13,540
-التي تعمل في مكتب كولسن؟
-شارون لايل

359
00:22:15,300 --> 00:22:17,300
لماذا تنظر إلىَّ بهذه الطريقة؟

360
00:22:17,380 --> 00:22:18,700
أنت جذابة

361
00:22:20,300 --> 00:22:21,900
أنت جذابة للغاية

362
00:22:22,340 --> 00:22:24,780
لقد حذرتني صديقتي منك

363
00:22:24,860 --> 00:22:26,980
-من؟
-لن أعطيك أي أسماء

364
00:22:28,300 --> 00:22:30,380
ستوبن قال إنك كنت تعملين لدى كولسن

365
00:22:33,380 --> 00:22:35,660
ستوبن مجنون..أنا لم أعمل أبدا مع كولسن

366
00:22:35,740 --> 00:22:36,980
هذا ما قاله

367
00:22:37,060 --> 00:22:40,940
لقد كنت أعمل لدى أحد المساعدين
كولسن كان كتوما للغاية على أي حال

368
00:22:41,580 --> 00:22:44,900
حتى و إن كنت قد عملت معه
فما كنت لأعرف أي معلومات

369
00:22:46,620 --> 00:22:50,140
هل كنت تعرفين هوارد هنت؟
ألم يعمل معكم في المكتب؟

370
00:22:50,220 --> 00:22:51,460
نعم..كنت أعرف هوارد

371
00:22:51,540 --> 00:22:53,740
-شخص جيد؟
-إنه شخص لطيف

372
00:22:54,020 --> 00:22:57,100
كان يخفي الكثير من الأسرار
لكنه كان شخصا نزيها

373
00:22:57,380 --> 00:22:59,940
هل عندك أي فكرة عما كان عمله؟

374
00:23:01,380 --> 00:23:04,420
البيت الأبيض قال أنه كان يقوم ببعض التحقيقات

375
00:23:04,500 --> 00:23:05,740
ماذا؟

376
00:23:07,500 --> 00:23:10,020
-كان يقوم ببعض التحقيقات
-تحقيقات عن أي شيء؟

377
00:23:12,460 --> 00:23:14,340
-عن أشياء مختلفة
-مثل ماذا؟

378
00:23:16,300 --> 00:23:17,380
لقد حذرتني صديقتي

379
00:23:17,460 --> 00:23:20,020
أنا لن أخرج مفكرتي ..أنا فقط أسألك

380
00:23:21,060 --> 00:23:24,540
الشائعات كانت تقول انه يجري
تحقيقات عن تيدي كينيدي:شقيق جون كينيدي

381
00:23:24,620 --> 00:23:25,700
أكملي

382
00:23:26,020 --> 00:23:28,700
البيت الأبيض كان متشككا للغاية بشأن كينيدي

383
00:23:30,340 --> 00:23:33,540
لقد رأيت كتابا على مكتبه عن شاباكيديك
"مسقط رأس كينيدي"

384
00:23:33,620 --> 00:23:36,420
و كان دائما يحضر كتبا من مكتبة البيت الأبيض

385
00:23:36,500 --> 00:23:39,500
و من مكتبة الكونجرس عن أي شيء يمكنه الحصول عليه

386
00:23:41,820 --> 00:23:43,300
-مكتبة البيت الأبيض

387
00:23:43,380 --> 00:23:45,580
-هذا كارل برنيستين من جريدة واشنطون بوست

388
00:23:45,660 --> 00:23:47,700
-كنت أتسائل إن كان بإمكانك أن تتذكري

389
00:23:47,780 --> 00:23:51,580
أي كتب كان هوارد هنت قد إستعارها عن السيناتور كينيدي؟

390
00:23:51,660 --> 00:23:53,300
-هوارد هنت؟
-نعم يا سيدتي

391
00:23:54,540 --> 00:23:57,300
-نعم..أظن انني اتذكر بالفعل

392
00:23:57,620 --> 00:23:59,820
-لقد أخذ كما كبيرا من الأشياء

393
00:23:59,980 --> 00:24:03,660
-هل يمكن أن تنتظر حتى أتأكد؟
-بالتأكيد..شكرا جزيلا لك

394
00:24:16,300 --> 00:24:18,020
-سيد بيرنستين؟
-نعم يا سيدتي؟

395
00:24:18,700 --> 00:24:20,620
-لقد كنت مخطئة
-ماذا قلتي؟

396
00:24:20,700 --> 00:24:25,060
الواقع انني لا أملك أي اوراق تقول أن
السيد هنت قد أخذ أي مواد

397
00:24:26,300 --> 00:24:28,420
-لا أتذكر انني قد اعطيت مواد إلى....

398
00:24:28,500 --> 00:24:31,420
-انا أتذكر إعطاء بعض المواد إلى شخص ما
لكنه لم يكن السيد هنت

399
00:24:31,500 --> 00:24:32,740
حسنا

400
00:24:33,420 --> 00:24:37,100
-الحقيقة أنني لا أمتلك أي طلبات كتب
مقدمة من السيد هنت على الإطلاق

401
00:24:40,580 --> 00:24:43,220
-الحقيقة أنني لا أعرف أي شخص بهذا الاسم

402
00:24:47,940 --> 00:24:51,940
كنت أتسائل إن كان عندكم أي كتب عن....مرحبا؟

403
00:24:55,940 --> 00:24:58,500
نحن نتأكد من هذه المعلومات الآن

404
00:24:58,580 --> 00:25:01,380
نريد أن نكتشف طبيعة وظيفة هنت

405
00:25:01,460 --> 00:25:04,780
عندما كان يعمل في البيت الأبيض
كمستشار لشؤون البنتاجون "وزارة الدفاع"

406
00:25:04,860 --> 00:25:06,460
سأكون ممتنا إذا أمكن ذلك.

407
00:25:06,540 --> 00:25:08,460
نعم يا سيدي...شكرا لك

408
00:25:08,540 --> 00:25:10,500
لقد كنت أتحدث على الهاتف
مع أمينة مكتبة البيت الأبيض

409
00:25:10,580 --> 00:25:12,740
هل تريد رؤية بعض الملاحظات عن هذا الأمر؟

410
00:25:14,220 --> 00:25:17,860
هذه بعض الأشياء المتعلقة بحملة
آيزنهاور الإنتخابية في 1952

411
00:25:17,940 --> 00:25:20,100
و كان هنت مرتبطا بها

412
00:25:22,180 --> 00:25:24,180
هل إتصلت بمكتب إتصالات البيت الأبيض؟

413
00:25:24,260 --> 00:25:26,540
لا لقد أنهيت اتوي مكالمة مع أمينة المكتبة

414
00:25:27,940 --> 00:25:29,780
-524-743.
-أنا أعرف الرقم

415
00:25:31,940 --> 00:25:34,700
هناك تناقض تام بين ردها الأول و ردها الثاني

416
00:25:34,780 --> 00:25:36,260
و كان الفاصل بينهما خمسة ثواني

417
00:25:36,340 --> 00:25:37,500
-أنا أشعر ان....
-هل كان هذا كل شيء....؟

418
00:25:37,580 --> 00:25:38,660
-مكتب السيد كاوسون

419
00:25:38,740 --> 00:25:40,420
-هذا بوب وودوارد من الواشينطون بوست

420
00:25:40,500 --> 00:25:42,940
-هل يمكن أن أتحدث مع السيد كلوسون(نائب مدير الإتصالات) من فضلك؟
-لحظة واحدة من فضلك

421
00:25:43,020 --> 00:25:44,260
شكرا لك

422
00:25:44,820 --> 00:25:46,660
عندما رجعت إدعت أنها لا تعرف حتى...

423
00:25:46,740 --> 00:25:49,100
-كين كلوسون
-سيد كلوسون..معك بوب وودوارد

424
00:25:49,180 --> 00:25:51,620
-الصحفي كارل برنستين من الواشينطون بوست
قام لتوه بإجراء محادثة

425
00:25:51,700 --> 00:25:53,140
مع أمينة مكتبة البيت الأبيض

426
00:25:53,220 --> 00:25:56,540
عن بعض الكتب التي كان هوارد هنت قد
استعارها و كانت عن سيناتور إدوارد كينيدي

427
00:25:56,620 --> 00:25:59,900
في البداية قالت أن هوارد هنت قد
استعار كتبا عن السيناتور كينيدي

428
00:25:59,980 --> 00:26:02,140
و بعدها أنكرت أنها تعرف هوارد هنت

429
00:26:02,220 --> 00:26:04,940
كنت أتسائل إن كان بإمكانك
التعليق على هذا اللبس

430
00:26:05,020 --> 00:26:07,180
-سأعاود الإتصال بك

431
00:26:07,260 --> 00:26:10,020
-سأتحقق من الأمر من أجلك
-حسنا..شكرا لك

432
00:26:10,100 --> 00:26:11,340
-سيتصل بك؟
-نعم

433
00:26:11,420 --> 00:26:13,380
-هل هذه هي المحادثة بالكامل؟
-نعم

434
00:26:13,460 --> 00:26:16,340
في البداية قالت أنها تذكر إعطائه كم كبير من الكتب

435
00:26:16,420 --> 00:26:19,380
ثم عادت بعد خمسة ثواني و قالت إنها لا تعرفه على الإطلاق

436
00:26:19,460 --> 00:26:20,580
يبدو أن شخصا ما قد أثر عليها

437
00:26:20,660 --> 00:26:23,020
ليس هناك دليل كافي
نحتاج إلى دليل كتابي

438
00:26:23,100 --> 00:26:26,060
يؤكد أن هنت كان يطلب كتبا عن كينيدي و عن شاباكيديك

439
00:26:26,140 --> 00:26:27,780
مثل....سجلات المكتبة مثلا

440
00:26:27,860 --> 00:26:29,780
لقد استعار هنت كتبا من مكتبة الكونجرس أيضا

441
00:26:29,860 --> 00:26:32,900
الأمر الأكثر أهمية أن هناك
من إستطاع أن يصل للمرأة في هذا الوقت القصير

442
00:26:32,980 --> 00:26:35,460
-كيف تعرف أن شخصا قد وصل إليها؟
-لأنها قالت أن هنت.......

443
00:26:35,540 --> 00:26:37,300
أن هنت قد طلب كتبا كثيرة

444
00:26:37,380 --> 00:26:39,300
ثم عادت بعدها و أنكرت معرفتها به

445
00:26:39,380 --> 00:26:42,180
-وودوارد
-سيد وودوارد..كين كلوسون يعاود الإتصال بك

446
00:26:42,260 --> 00:26:45,020
-لقد تحدثت مع أمينة المكتبة
-نعم يا سيدي

447
00:26:45,100 --> 00:26:49,180
-إنها تقول أنها لم تتحدث مطلقا مع السيد بيرنستين

448
00:26:49,260 --> 00:26:51,540
-تقول أنها حولت مكالمته إلى المكتب الصحفي

449
00:26:51,620 --> 00:26:53,540
عفوا..أنت تقول أنها تنكر

450
00:26:53,620 --> 00:26:55,300
وقوع هذه المحادثة من الاساس؟

451
00:26:55,380 --> 00:27:00,060
-هذا صحيح..إنها تؤكد أن شخصا
قد إتصل بها بالفعل يسأل عن السيد هنت

452
00:27:00,140 --> 00:27:02,820
-و تقول أنها لم تخبره بأي شيء إلا
أن عليه الإتصال بالمكتب الصحفي

453
00:27:02,900 --> 00:27:04,060
-و هي تنكر

454
00:27:04,140 --> 00:27:06,420
-وقوع أي حديث آخر
-هراء كامل

455
00:27:06,500 --> 00:27:09,580
-أتمنى أن أكون قد ساعدتك
-شكرا لك

456
00:27:13,140 --> 00:27:16,460
-لابد أن نعثر على دليل كتابي
-مكتبة الكونجرس

457
00:27:18,340 --> 00:27:19,380
مونا؟

458
00:27:19,780 --> 00:27:22,180
مونا هل يمكنك تلقي إتصالاتي؟

459
00:27:22,260 --> 00:27:23,860
-بالتأكيد

460
00:27:24,780 --> 00:27:26,500
إذا تلقيت أي مكالمات...

461
00:27:27,540 --> 00:27:30,020
-هل ستعود فيما بعد؟
-لا  أعرف متى سأعود

462
00:27:43,940 --> 00:27:46,980
هل تريد كل المواد التي استعارها البيت الأبيض؟

463
00:27:47,500 --> 00:27:50,140
كل طلبات البيت الأبيض سرية

464
00:27:51,220 --> 00:27:53,140
شكرا لكم أيها السادة

465
00:27:58,820 --> 00:28:02,300
-نحتاج شخص متعاطف
-لن نجد أي متعاطف معنا هنا

466
00:28:02,660 --> 00:28:04,660
تريد كل الكتب التي استعيرت منذ متى؟

467
00:28:05,220 --> 00:28:07,220
-متى بدأ الأمر؟
-يوليو في عام 1971

468
00:28:07,300 --> 00:28:09,220
-أظن أننا نريد طلبات العام الماضي بالكامل

469
00:28:11,380 --> 00:28:14,020
لست متأكدا أنكم تريدون هذا بالفعل
لكنني سوف أعطيها لكما

470
00:29:07,140 --> 00:29:09,020
ربما أخفوا الأوراق

471
00:29:09,100 --> 00:29:10,420
ربما قاموا بتغيير الأسماء

472
00:29:10,500 --> 00:29:13,420
ربما فوتنا ورقة أثناء البحث

473
00:29:13,700 --> 00:29:15,140
إنتظر لحظة

474
00:29:16,140 --> 00:29:18,980
قابلت أحد موظفي البيت الأبيض من قبل
في أحد المناسبات الإجتماعية

475
00:29:19,060 --> 00:29:21,340
-و ماذا إذن؟
-ربما نحصل على تأكيد منه

476
00:29:23,100 --> 00:29:26,020
-هل نكتب "ب.أ" بدلا من البيت الأبيض
-ليس في الفقرة الثانية

477
00:29:26,100 --> 00:29:28,100
-نحن لا نحتاج ذلك..أليس كذلك؟
-كلمة البيت الأبيض ستكون كافية

478
00:29:28,180 --> 00:29:30,100
-البيت الأبيض
-فالنستخدم البيت الأبيض بدلا من ب. أ....

479
00:29:30,180 --> 00:29:32,580
-أريد أن أعرف بعض الأشياء عن كولسن
ماذا كانت وظيفته في البيت الأبيض؟

480
00:29:32,660 --> 00:29:35,540
-مستشار خاص للرئيس
-لابد أن أقول ذلك

481
00:29:37,060 --> 00:29:40,340
هل هذه الملاحظات عن مكتبة البيت الأبيض دقيقة؟

482
00:29:41,700 --> 00:29:43,780
أمينة مكتبة البيت الأبيض
هل المعلومات صحيحة؟

483
00:29:43,860 --> 00:29:45,580
نعم..و لكنني أريد أن أسمع ذلك منه شخصيا

484
00:30:05,780 --> 00:30:08,420
-حسنا...أعطنيها
-تفضل يا بين

485
00:30:08,740 --> 00:30:11,220
-إنها مثال رائع للصحافة الأمريكية

486
00:30:11,300 --> 00:30:13,780
-حتى نيويورك تايمز لم تصل لهذا المستوى

487
00:30:36,780 --> 00:30:37,900
أنت لم تمسك بزمام التحقيق بعد

488
00:30:37,980 --> 00:30:40,060
أمينة مكتبة و سكرتيرة تقولان أن
هنت قد أخذ كتابا

489
00:30:40,140 --> 00:30:41,180
هذا ليس جيدا بما يكفي

490
00:30:41,260 --> 00:30:44,420
أحد الموظفين في البيت الأبيض أكد
لي أن هنت كان يحقق بشأن كينيدي

491
00:30:44,500 --> 00:30:45,580
-من كان الموظف؟

492
00:30:46,300 --> 00:30:48,260
من كان الموظف؟
هل تريد  معرفة الاسم؟

493
00:30:48,340 --> 00:30:50,180
-لا ....أريد أن أعرف مقدار أهمية وظيفته

494
00:30:50,500 --> 00:30:51,980
أنا لا أعرف العناوين

495
00:31:05,500 --> 00:31:06,700
-إجعلها: أبدى إهتماما خاصا

496
00:31:06,780 --> 00:31:09,020
-لا لقد قلنا أنه كان يجري تحقيقات
بشأن كينيدي

497
00:31:09,100 --> 00:31:10,740
-أبدى إهتماما خاصا به

498
00:31:10,820 --> 00:31:12,220
-القصة أقوى من هذا

499
00:31:12,300 --> 00:31:14,620
-أمينة مكتبة البيت الأبيض تقول أن هنت
قد استعار الكثير من الكتب

500
00:31:14,700 --> 00:31:17,340
و أحد سكرتيرات مكتب كولسن أكدت أن هنت كان...

501
00:31:17,420 --> 00:31:20,500
-حسنا يا كارل....بن إنها مقالة للصفحة الأولى

502
00:31:21,860 --> 00:31:24,100
-ضعها في أحد الصفحات الداخلية

503
00:31:25,220 --> 00:31:27,580
-اللعنة...إنها مقالة هامة

504
00:31:32,860 --> 00:31:35,140
-احصلوا على معلومات أكثر قوة في المرة القادمة

505
00:31:39,900 --> 00:31:42,780
برادلي اللعين ...كأننا نهدد عائلة كينيديء

506
00:31:42,860 --> 00:31:44,780
-لم نقم بالأمر كما ينبغي..هذا كل ما في الأمر
-هذا هراء...لقد فعلناه كما يجب

507
00:31:44,860 --> 00:31:46,740
-لا ...لم نفعله
-لم لا تقول أي شيء؟

508
00:31:46,820 --> 00:31:50,260
هل تظن أن الاستكانة ستصل بالتحقيق
إلى المستوى الذي نريد الوصول إليه؟

509
00:31:51,380 --> 00:31:53,060
ألقها في القمامة

510
00:32:23,060 --> 00:32:24,740
-نعم
-هذا وودوارد

511
00:32:27,100 --> 00:32:29,540
-أريد أن أتحدث معك عن ووترجيت..أنا أعرف..

512
00:32:29,620 --> 00:32:32,100
-لن نتحدث عن هذا الموضوع

513
00:32:33,900 --> 00:32:36,780
-لقد تحدثنا حتى عن والاس
-هذا الأمر مختلف

514
00:32:37,700 --> 00:32:40,900
لقد تحدثنا عن إغتيال رجل مرشح للرئاسة

515
00:32:41,620 --> 00:32:43,540
-هذا الأمر مختلف
-كيف؟

516
00:32:44,500 --> 00:32:47,260
-لا تحدثني مرة أخرى عن هذا الموضوع

517
00:33:31,539 --> 00:33:35,539
لا تحدثني على الهاتف مطلقا
إذا أردت الحديث معي ضع علما أحمر في شرفتك

518
00:33:37,539 --> 00:33:41,539
إذا أردت أن أتحدث معك سأترك لك
علامة على صفحة 20 من صحيفتك

519
00:33:43,539 --> 00:33:46,539
حذاري أن يتم تعقبك

520
00:34:09,540 --> 00:34:11,460
حظ سعيد يا سيادة الرئيس

521
00:34:37,780 --> 00:34:38,860
تاكسي

522
00:36:11,540 --> 00:36:13,540
-أين أنت الآن؟
-عاجز

523
00:36:14,460 --> 00:36:16,420
لقد وصلنا إلى طريق مسدود

524
00:36:19,100 --> 00:36:21,060
-و ظننت أنني قد أساعدك؟

525
00:36:23,940 --> 00:36:25,700
-لن أشير إليك في المقالات مطلقا

526
00:36:27,500 --> 00:36:30,220
و لا حتى بكلمة مصدر رفض الإفصاح عن اسمه

527
00:36:30,300 --> 00:36:32,380
ستكون في الخلفية العميقة

528
00:36:35,700 --> 00:36:37,780
أنت تعرف أنك يمكنك الوثوق فيَّ

529
00:36:40,740 --> 00:36:41,860
-أكمل

530
00:36:44,860 --> 00:36:47,940
-هل يمكنك إخباري ما تعرفه؟
-أنت أخبرني ما تعرفه

531
00:36:52,580 --> 00:36:55,300
-هنت كان يعمل لدى كولسن في البيت الأبيض

532
00:36:56,300 --> 00:36:59,180
-هنت كان يحقق في حياة كينيدي
في شاباكيديك

533
00:36:59,260 --> 00:37:01,300
-هذا يكفي ليخبرك بالكثير

534
00:37:01,380 --> 00:37:02,660
-و ماذا أيضا؟

535
00:37:03,980 --> 00:37:07,940
-لقد بدأنا نسمع بعض الأخبار عن محام في لجنة
إعادة ترشيح نيكسون اسمه جوردون ليدي

536
00:37:08,620 --> 00:37:09,860
و هو..

537
00:37:22,540 --> 00:37:24,020
جوردون ليدي

538
00:37:24,460 --> 00:37:27,940
كان ميتشل رئيس اللجنة قد فصله بعد
أن رفض الحديث مع المباحث الفيدرالية

539
00:37:28,780 --> 00:37:31,260
-ستسمع المزيد من الأخبار
-هل سيتكلم؟

540
00:37:36,540 --> 00:37:38,620
-كنت في حفل ذات مرة

541
00:37:38,700 --> 00:37:42,300
ثم وضع ليدي يده فوق شمعة مشتعلة
و أبقاها في ذلك الوضع لمدة طويلة

542
00:37:43,140 --> 00:37:46,620
ترك يده فوق النار حتى إحترق لحمه

543
00:37:48,420 --> 00:37:52,540
-فسأله أحد الحاضرين..ما الخدعة؟
-فقال ليدي: الخدعة هي عدم الإهتمام

544
00:37:56,540 --> 00:37:58,100
-لقد جفت القصة

545
00:37:59,820 --> 00:38:02,100
-كل ما حصلنا عليه هو بعض القطع

546
00:38:02,180 --> 00:38:05,780
لا نستطيع تخيل كيفية تجميع
قطع اللغز بجوار بعضها البعض

547
00:38:05,860 --> 00:38:08,300
جون ميتشل إستقال من رئاسة لجنة ترشيح
الرئيس نيكسون لفترة  ثانية

548
00:38:08,380 --> 00:38:11,100
قال أنه يريد قضاء المزيد من الوقت مع عائلته

549
00:38:11,180 --> 00:38:13,940
يبدو أنه هراء..نحن لا نصدق هذا

550
00:38:14,020 --> 00:38:15,820
نحن لا نصدقه...لكنه كلام مؤثر

551
00:38:18,860 --> 00:38:22,460
انس كل ما نسجه الإعلام من أساطير
حول البيت الأبيض

552
00:38:23,460 --> 00:38:26,140
الحقيقة أن هؤلاء الرجال ليسوا أذكياء للغاية

553
00:38:26,220 --> 00:38:28,220
و من ثم خرجت الأمور عن السيطرة

554
00:38:29,540 --> 00:38:31,660
هنت يحاول الإحتماء من العاصفة

555
00:38:32,220 --> 00:38:36,580
من المفترض أن لديه محام يمتلك خمسة
و عشرين ألف دولارا في حقيبته

556
00:38:36,660 --> 00:38:38,220
اتبع المال

557
00:38:40,420 --> 00:38:43,620
ماذا تعني؟....أين؟

558
00:38:43,700 --> 00:38:45,460
لا أستطيع أن أخبرك هذا

559
00:38:45,860 --> 00:38:47,900
و لكنك إستطعت أن تخبرني بذلك

560
00:38:48,420 --> 00:38:50,580
لا..يجب أن أقوم بهذا الأمر على طريقتي

561
00:38:50,860 --> 00:38:53,860
أخبرني ما تعرفه و أنا سأؤكده إن كان صوابا

562
00:38:54,420 --> 00:38:58,100
سأبقيك في الإتجاه الصحيح إذا استطعت
و لكن هذا هو كل شيء

563
00:39:01,380 --> 00:39:03,380
عليك أن تتبع المال

564
00:39:05,899 --> 00:39:09,899
ربط مكالمات إلى مقر الحزب الجمهوري
بإقتحام مقر الحزب الديموقراطي

565
00:39:13,900 --> 00:39:16,580
-اللعنة على جريدة نيويورك تايمز
-ما الأمر؟

566
00:39:18,180 --> 00:39:21,820
-إتصالات أجراها اللصوص من ميامي
بمقر لجنة إعادة ترشيح الرئيس لفترة ثانية

567
00:39:25,100 --> 00:39:26,580
-خمس عشرة مكالمة

568
00:39:26,660 --> 00:39:30,420
على الأقل خمس عشرة مكالمة
و تم إجرائها منذ 15 مارس

569
00:39:30,500 --> 00:39:32,380
و هذا قبل الإقتحام بثلاثة شهور

570
00:39:32,460 --> 00:39:35,660
تم العثور على شيكات ب 89 ألف دولار
باسم محام ميكسيكي بارز

571
00:39:35,740 --> 00:39:38,140
تسعة و ثمانين ألفا في شيكات ميكسيكية؟.

572
00:39:38,940 --> 00:39:40,780
-لماذا لم نصل نحن إلى ذلك؟

573
00:39:41,500 --> 00:39:42,780
-من هم مصادرهم؟

574
00:39:42,860 --> 00:39:45,980
إنني حتى أعرف رجلا يعمل في شركة الإتصالات

575
00:39:46,300 --> 00:39:48,700
كارل..إذا إطلَّع جون ميتشيل على سجلات مكالماتك

576
00:39:48,780 --> 00:39:51,020
لكنت تصرخ في كل مكان منددا بإنتهاك الخصوصية

577
00:39:51,100 --> 00:39:52,580
-هل كانت مقالة نيويورك تايمز دقيقة؟

578
00:39:52,660 --> 00:39:55,300
-نعم و لكنني لن أستطيع أن أعطيك قائمة أكمل من ذلك
-لماذا؟

579
00:39:55,380 --> 00:39:57,660
لقد طلبوا كشف كل سجلات مكالمات
برنارد بيكر:كبير المقتحمين

580
00:39:57,740 --> 00:40:02,140
إنهم يريدون أن يكتشفوا إن كان المقتحمون
قد أخلوا بأحد قوانين ولاية فلوريدا

581
00:40:03,180 --> 00:40:05,340
-من الذي طلب كشف السجلات؟
-المدعي العام لميامي

582
00:40:05,420 --> 00:40:07,260
-ما هو اسمه؟
-أنا لا أعرف اسمه

583
00:40:07,340 --> 00:40:10,180
و لكن الرجل الذي يشرف على التحقيق هناك
اسمه دارديس

584
00:40:10,260 --> 00:40:12,180
دارديس..ما اسمه الأول؟

585
00:40:12,820 --> 00:40:16,380
أنا لا أعرف اسمه الأول
أظن أن عليك أن تكتشف ذلك بنفسك

586
00:40:23,220 --> 00:40:26,300
أنا كارل برنيستين و لدي موعد
في التاسعة و الربع مع السيد دارديس

587
00:40:26,380 --> 00:40:28,660
نعم يا سيد بيرنستين و لكني أخشى أن السيد دارديس

588
00:40:28,740 --> 00:40:30,140
لن يتكمن من مقابلتك هذا الصباح

589
00:40:30,220 --> 00:40:31,540
فجدول مواعيده مزدحم للغاية

590
00:40:31,620 --> 00:40:34,140
لابد أن في الأمر خطا ما
لقد حصلت على هذا الموعد منه شخصيا

591
00:40:34,220 --> 00:40:36,700
-لقد إتصلت به من واشينطون
-كان لابد أن تحصل على الموعد عن طريقي

592
00:40:36,780 --> 00:40:39,020
إن كان يمكنك الإنتظار ربما أستطيع أن أجد لك فراغا في الجدول

593
00:40:39,100 --> 00:40:40,820
نعم...شكرا جزيلا

594
00:40:42,100 --> 00:40:45,780
أظن أن الأمر يكون أصعب عندما
يقوم هو بتحديد المواعيد

595
00:40:46,140 --> 00:40:48,380
نعم..لكننا نحاول التعامل مع الأمر

596
00:40:49,619 --> 00:40:53,619
مكتب كاتب المقاطعة

597
00:40:56,620 --> 00:41:00,060
إنها الساعة الرابعة ...سنعود بعد 15 دقيقة
هل تريدين أي شيء؟

598
00:41:00,140 --> 00:41:01,980
-قهوة سادة
-قهوة سادة

599
00:41:07,340 --> 00:41:08,820
أنا مازلت هنا

600
00:41:09,220 --> 00:41:10,300
أنا مسرورة لذلك

601
00:41:10,380 --> 00:41:13,340
سأكون ممتنا جدا إن استطعت جعلي أقابله
لمدة عشر دقائق فقط

602
00:41:13,420 --> 00:41:16,060
-لا يا سيد بيرنستين
-لابد أن أعود

603
00:41:16,220 --> 00:41:17,900
سوف نحاول

604
00:41:20,540 --> 00:41:22,540
مرحبا..إنه ينتظرك

605
00:41:28,060 --> 00:41:32,460
إن لدي بعض الأمور لأفعلها..سأكون في
الشيراتون إذا أردت أن تتصلي بي

606
00:41:32,540 --> 00:41:35,580
سأكون ممتنا إن كان هناك وقت مناسب بالغد
رقم الهاتف موجود بالخلف

607
00:41:35,980 --> 00:41:37,780
-حسنا
-شكرا لك على صبرك

608
00:41:37,860 --> 00:41:41,020
شكرا لك يا سيد برنستين
لابد ان الوضع سيكون أفضل في الغد

609
00:41:41,100 --> 00:41:42,420
أظن هذا

610
00:41:46,620 --> 00:41:47,980
-مكتب السيد دارديس

611
00:41:48,060 --> 00:41:51,620
أخبري السيد دارديس ان السيد برنستين قد غادر لتوه

612
00:41:51,700 --> 00:41:53,780
و أنه سيكون متاحا  في أي وقت غدا

613
00:41:53,860 --> 00:41:56,660
ربما نتمكن أن نرتب له موعدا في الرابعة و النصف

614
00:41:56,740 --> 00:41:57,820
-حسنا

615
00:41:57,900 --> 00:42:01,820
و أخبري السيد دارديس ألا ينسى موعده في السادسة و النصف

616
00:42:01,900 --> 00:42:03,580
-سأفعل هذا
-شكرا لك

617
00:42:11,300 --> 00:42:12,380
مكتب السيد دارديس

618
00:42:12,460 --> 00:42:14,780
-معك السيد مارتنسون
-عفوا؟

619
00:42:14,860 --> 00:42:16,460
-مارتنسون في مكتب كاتب المقاطعة

620
00:42:16,540 --> 00:42:18,460
-هناك بعض السجلات التي طلبها السيد دارديس فورا

621
00:42:18,540 --> 00:42:20,540
هل يمكنك الحضور لأخذها ؟ فنحن على وشك الإغلاق

622
00:42:20,620 --> 00:42:22,460
نعم..سأحضر فورا

623
00:42:46,700 --> 00:42:49,780
يمكن أن يكون الأمر أسهل...إنتظر

624
00:42:49,860 --> 00:42:51,820
-ماذا؟
-إعذرني

625
00:42:51,900 --> 00:42:53,380
-كيف يمكن أن أساعدك؟

626
00:42:53,460 --> 00:42:55,260
أنا كارل برنستين
أنتظرك بالخارج منذ التاسعة و النصف

627
00:42:55,340 --> 00:42:57,540
-هل يمكن أن تنتظر بالخارج؟
-أنا منتظرك بالخارج منذ الصباح

628
00:42:57,620 --> 00:42:59,940
-أنه مكالمتك
-من فضلك إنتظر بالخارج

629
00:43:00,020 --> 00:43:02,420
-لا أنا صحفي الواشنطون بوست

630
00:43:02,500 --> 00:43:04,100
-لقد تحادثنا هاتفيا بالأمس

631
00:43:04,180 --> 00:43:06,100
و لقد أخبرتني أن أجيء إلى هنا..و ها أنا ذا

632
00:43:06,180 --> 00:43:09,060
-حسنا...إن الصحافة معي هنا
سأتصل بك بعد قليل

633
00:43:09,140 --> 00:43:11,100
إذا لم تكن تريد مقابلتي....

634
00:43:11,180 --> 00:43:12,740
فلماذا لم تخبرني أثناء وجودي في واشنطون؟

635
00:43:12,820 --> 00:43:15,580
لقد أضعت يوما كاملا هنا
و جريدتي في إنتظار مقال

636
00:43:15,660 --> 00:43:18,300
لقد أخبرتني بالأمس أن أحضر إلى هنا
لقد منحتني موعدا في التاسعة و النصف

637
00:43:18,380 --> 00:43:21,540
-لقد كنت منتظرا بالخارج طيلة اليوم
-لقد أتيت إلىَّ في أسوأ يوم ممكن

638
00:43:21,620 --> 00:43:23,740
الرجل الذي أعمل لحسابه"نيكسون" قد بدا
لتوه في حملة إنتخابه للمرة الثانية

639
00:43:23,820 --> 00:43:26,140
و الآن..سنضطر لمقابلة بعضنا في الغد

640
00:43:26,220 --> 00:43:28,860
لا يا سيدي..إن لدي موعدا لا يمكنني تخطيه
و جريدتي تحتفظ لي بمساحة من أجل المقال

641
00:43:28,940 --> 00:43:31,780
-ليس لدي دقيقة من الفراغ الآن
-أنا آسف إذن

642
00:43:32,340 --> 00:43:35,060
أنا آسفة يا سيد دارديس
السيد بيرنستين...

643
00:43:35,140 --> 00:43:37,020
أستميحك عذرا يا سيدتي و لكن هذا الرجل

644
00:43:37,100 --> 00:43:38,700
أعطاني موعدا بنفسه

645
00:43:38,780 --> 00:43:40,980
و أعتقد أن واشنطون بوست تستحق بعض التقدير

646
00:43:41,060 --> 00:43:43,260
مثلها مثل كل الأشخاص المنتظرين هنا
مع كامل إحترامي للجميع

647
00:43:43,340 --> 00:43:45,500
سأعود إليك بعد خمسة دقائق

648
00:43:47,260 --> 00:43:49,180
السيدة تعتني بي جيدا

649
00:43:50,300 --> 00:43:52,860
المشكلة أننا لا نستطيع مناقشة الأمر الليلة

650
00:43:52,940 --> 00:43:54,700
لابد أن ينتظر الأمر إلى الغد

651
00:43:54,780 --> 00:43:56,700
ليتك قلت لي هذا قبل أن أغادر واشنطون

652
00:43:56,780 --> 00:43:59,100
لأنني لابد أن أعود إلى الجريدة الآن و كتابة المقال

653
00:43:59,180 --> 00:44:01,060
بطريقة أو بأخرى سأكتبه..هذا كل شيء

654
00:44:04,140 --> 00:44:07,740
هل تريد الإطلاع على السجلات المالية و الهاتفية
الخاصة بالسيد باركر؟

655
00:44:07,820 --> 00:44:11,100
لقد أخبرتني عبر الهاتف أنني إذا جئت إلى هنا
فسوف تطلعني على كل ما تملكه من معلومات عن باركر

656
00:44:11,180 --> 00:44:13,660
-هذا كل ما أريد
-حسنا..هذا ما لدي

657
00:44:13,740 --> 00:44:14,900
هذا جيد

658
00:44:14,980 --> 00:44:17,100
و الآن لابد أن نتفق بخصوص أمر ما

659
00:44:17,180 --> 00:44:20,540
أنت لن تكشف مصدر هذه المعلومات

660
00:44:20,620 --> 00:44:24,980
كل هذه  الشيكات تخص بنكا في المكسيك

661
00:44:25,060 --> 00:44:26,780
-كل هذه الشيكات من المكسيك؟
-نعم

662
00:44:26,860 --> 00:44:28,860
كيف هذا..هل مصدر النقود هناك؟

663
00:44:28,940 --> 00:44:31,340
لا أظن أنها كانت بالبيزو  ثم حولت إلى دولارات

664
00:44:32,700 --> 00:44:34,300
إنتظر لحظة...ما هذا؟

665
00:44:34,380 --> 00:44:36,540
خمسة و عشرون ألف دولارا

666
00:44:36,620 --> 00:44:38,700
-من هذا؟
-كينيث دالبرج

667
00:44:38,780 --> 00:44:40,900
-لم نتوصل إلى شخصيته بعد

668
00:44:41,300 --> 00:44:43,300
بوب لقد توصلت إلى شيئا لا زلت عاجزا عن فهمه

669
00:44:43,380 --> 00:44:45,500
و لكن في مكان ما بالعالم يوجد
شخص اسمه كينيث دالبرج

670
00:44:45,580 --> 00:44:47,740
و لابد أن نصل إليه قبل النيويورك تايمز

671
00:44:47,820 --> 00:44:49,540
لانني أظن أنهم قد توصلوا إلى نفس المعلومات

672
00:44:49,620 --> 00:44:51,060
هل معك قلم؟
إكتب بسرعة

673
00:44:51,140 --> 00:44:54,580
كينيث دالبرج: د 1 ل ب ر ج

674
00:44:55,940 --> 00:44:58,940
مكجفرن الذي كان قد جمع التأييد الكافي لإيجلتون

675
00:44:59,020 --> 00:45:00,900
-أبدى المزيد من الشكوك مؤخرا

676
00:45:00,980 --> 00:45:03,220
-و قال أن إيجلتون لابد أن يصل إلى قرار

677
00:45:03,300 --> 00:45:05,580
- إما أن يرشح نفسه معه كنائب للرئيس
و إما أن يعدل عن ذلك

678
00:45:06,780 --> 00:45:08,500
-هل أنت من أراد كل المواد المتاحة؟

679
00:45:08,580 --> 00:45:10,140
-عن دالبرج..كينيث دالبرج؟
-نعم

680
00:45:10,220 --> 00:45:12,060
لم أجد أي شيء في الملفات

681
00:45:12,140 --> 00:45:13,580
هذا رائع

682
00:45:14,460 --> 00:45:17,420
و لكنني وجدت صورة...ربما تفيدك

683
00:45:19,740 --> 00:45:20,860
شكرا

684
00:45:21,579 --> 00:45:25,379
الرئيس هوبرت يمنح وسام الشجاعة لكينيث دالبرج من مينيسوتا
لشجاعته في المعارك في أوروبا

685
00:45:26,580 --> 00:45:27,900
مينيسوتا

686
00:45:33,300 --> 00:45:34,620
منيابوليس

687
00:45:50,220 --> 00:45:54,780
-لقد وصلت إلى هذه النتيجة بعد الحديث مع الأطباء

688
00:45:55,700 --> 00:45:58,820
و بناء على علاقاتي الشخصية و السياسية

689
00:45:59,260 --> 00:46:01,020
-مكالمة خارجية من فضلك

690
00:46:01,300 --> 00:46:02,780
-شكرا لك
-القرار المشترك

691
00:46:02,860 --> 00:46:06,980
الذي وصلنا إليه الليلة
ليس له أي أسباب صحية

692
00:46:07,460 --> 00:46:09,380
و لكن الجدل الشعبي

693
00:46:09,740 --> 00:46:12,700
حول التاريخ المرضي للسيناتور إيجلتون

694
00:46:13,220 --> 00:46:17,020
يشتت الإنتباه عن أمور قومية أكثر أهمية

695
00:46:17,100 --> 00:46:19,100
و يجب ان يتم  مناقشتها

696
00:46:19,860 --> 00:46:23,420
-لقد أشرت إلى الضغوط الكبيرة التي تطالب

697
00:46:23,500 --> 00:46:25,820
-بانسحاب السيناتور إيجلتون من الإنتخابات

698
00:46:27,140 --> 00:46:28,260
-مرحبا

699
00:46:28,700 --> 00:46:30,780
-السيد دالبرج؟
-نعم

700
00:46:30,860 --> 00:46:32,900
-كينيث دالبرج؟
-نعم

701
00:46:33,660 --> 00:46:36,460
-معك بوب وودوارد من واشنطون بوست

702
00:46:37,660 --> 00:46:40,060
-نعم
-عن ذلك الشيك ذو الخمسة و العشرين ألف دولارا

703
00:46:40,140 --> 00:46:42,780
الذي تم إيداعه لحساب أحد مقتحمي ووترجيت

704
00:46:42,860 --> 00:46:44,660
السيد برنارد باركر

705
00:46:46,940 --> 00:46:49,940
كما تعرف يا سيدي..اسمك موجود على الشيك

706
00:46:50,540 --> 00:46:52,100
نحن نجري تحقيقا عن هذا الموضوع

707
00:46:52,180 --> 00:46:55,460
و كنت اتسائل إن كنت تريد أن تعلق أو توضح الأمر

708
00:46:55,780 --> 00:46:58,500
-أنا أدفع كل مالي إلى اللجنة

709
00:46:58,940 --> 00:47:01,620
أي لجنة يا سيدي؟
لجنة إعادة إنتخاب الرئيس

710
00:47:01,700 --> 00:47:03,980
-نعم
-لناذا تفعل ذلك يا سيدي؟

711
00:47:05,100 --> 00:47:09,660
أنا أجمع الكثير من المال..أنا
رئيس القطاع المالي للغرب الاوسط

712
00:47:10,220 --> 00:47:12,380
رئيس القطاع المالي في لجنة إعادة الإنتخاب؟

713
00:47:12,860 --> 00:47:14,860
-مرحبا
-نعم هذا صحيح

714
00:47:15,420 --> 00:47:19,260
كيف تظن أن الشيك الخاص بك
قد وصل إلى حساب أحد اللصوص؟

715
00:47:19,340 --> 00:47:23,540
أنا مواطن شريف و تصرفاتي كلها نزيهة

716
00:47:24,260 --> 00:47:25,580
أنا أفهم هذا

717
00:47:25,660 --> 00:47:28,260
لكنني أمر بمحنة فظيعة

718
00:47:28,340 --> 00:47:30,620
زوجة جاري قد إختُطِفَت

719
00:47:31,260 --> 00:47:33,500
كيف تظن أن الشيك الخاص بك قد وصل
إلى حساب باركر البنكي؟

720
00:48:07,260 --> 00:48:08,860
-لجنة إعادة إنتخاب الرئيس نيكسون
لفترة رئاسة ثانية

721
00:48:08,940 --> 00:48:10,300
هل يمكن أن أتحدث مع السيد كلارك مكجريجور؟
*رئيس لجنة إعادة الإنتخاب

722
00:48:10,380 --> 00:48:12,780
-لحظة واحدة سأصلك به
-شكرا لك

723
00:48:13,980 --> 00:48:15,060
-نعم

724
00:48:15,140 --> 00:48:16,300
-سيد مكجريجور؟
-نعم

725
00:48:16,380 --> 00:48:19,140
-معك بوب وودوارد من الواشنطون بوست

726
00:48:19,780 --> 00:48:21,220
-مرحبا
-نعم

727
00:48:21,300 --> 00:48:23,660
-معك بوب وودوارد من الواشنطون بوست

728
00:48:23,740 --> 00:48:25,820
لقد تحدثت لتوي مع السيد كينيث دالبرج

729
00:48:25,900 --> 00:48:27,580
و هو يقول أنه رئيس القطاع المالي للغرب الأوسط

730
00:48:27,660 --> 00:48:29,620
-نعم أنا أعرف سيد دالبرج

731
00:48:30,020 --> 00:48:32,540
لم أستطع الحصول على تفسير كيف
أن الشيك

732
00:48:32,620 --> 00:48:34,940
ذو قيمة 25 ألف دولارا باسم السيد دالبرج

733
00:48:35,020 --> 00:48:37,660
كان قد أرسله إلى لجنة إعادة الإنتخاب

734
00:48:37,740 --> 00:48:39,740
كيف ينتهي هذا الشيك في رصيد
أحد مقتحمي ووترجيت

735
00:48:39,820 --> 00:48:40,860
-لا أعرف

736
00:48:40,940 --> 00:48:43,300
-و لكنك رئيس اللجنة يا سيدي
-أنا رئيس اللجنة منذ فترة قصيرة

737
00:48:43,380 --> 00:48:45,660
-جون ميتشيل كان رئيس اللجنة قبلي
ربما  كان يعرف

738
00:48:45,740 --> 00:48:47,380
-ما التفسير المحتمل؟

739
00:48:47,460 --> 00:48:48,500
-لا أعرف

740
00:48:48,580 --> 00:48:50,380
أنت تُشيرُ ضمناً إلى أنّنيَ  يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ. . .

741
00:48:50,460 --> 00:48:53,540
و إذا نشرت ذلك فسوف تنتهي علاقتنا

742
00:48:54,620 --> 00:48:56,020
سيدي..نحن ليس بيننا علاقة على الإطلاق

743
00:48:56,100 --> 00:48:59,100
ما يجب مناقشته في الحملة : أفكارنا من أجل السلام و الإزدهار

744
00:48:59,180 --> 00:49:00,780
-و ليس شيكا يخص تمويل الحملة

745
00:49:01,020 --> 00:49:03,140
-بوب
-سيدي...لا أحد يقول أن

746
00:49:03,220 --> 00:49:04,700
-لقد حدث هذا قبل أن أصبح رئيسا للجنة

747
00:49:04,780 --> 00:49:05,820
-السيد دالبرج على الخط الثاني

748
00:49:05,900 --> 00:49:08,060
أنا أدير حملة لإعادة  إنتخاب الرئيس

749
00:49:08,140 --> 00:49:11,700
لقد جمعنا ستين مليون دولارا و أنت تسألني
عن شيك قيمتة خمسة و عشرين ألفا؟

750
00:49:11,820 --> 00:49:14,460
هل يمكنك أن تنتظر لحظة من فضلك؟

751
00:49:14,540 --> 00:49:16,260
-حسنا.
-شكرا لك يا سيدي

752
00:49:16,540 --> 00:49:17,900
-مرحبا
-السيد دالبرج؟

753
00:49:17,980 --> 00:49:19,460
-نعم؟
-هل يمكن أن تنتظر لحظة يا سيدي؟

754
00:49:19,540 --> 00:49:20,700
-نعم
-شكرا لك

755
00:49:20,780 --> 00:49:21,900
-سيد مكجريجور؟
-نعم؟

756
00:49:21,980 --> 00:49:23,820
أنا آسف يا سيدي و لكن هل يمكن أن أتصل بك فيما بعد؟

757
00:49:23,900 --> 00:49:25,340
-حسنا
-سيد دالبرج

758
00:49:25,420 --> 00:49:28,540
-أنا آسف أني أغلقت الخط في المكالمة الماضية

759
00:49:28,620 --> 00:49:31,660
-لم أكن متأكدا أنك صحفي في الواشنطون بوست

760
00:49:31,740 --> 00:49:34,700
أظن أننا كنا نتحدث عن شيك قيمته 25 ألف دولار

761
00:49:36,020 --> 00:49:38,580
-هذا الأمر صعب جدا عليَّ

762
00:49:39,340 --> 00:49:42,140
أنا متورط في هذا الشيء

763
00:49:42,820 --> 00:49:44,380
و لا أعرف ماهيته

764
00:49:44,780 --> 00:49:46,940
ماذا تظن أنه يمكن أن يكون؟

765
00:49:47,420 --> 00:49:49,420
أنا أتعامل مع الكثير من الأشخاص المهمين

766
00:49:49,500 --> 00:49:51,500
أشخاص يعملون لحساب اللجنة؟..مرحبا؟

767
00:49:51,580 --> 00:49:53,020
-لحساب اللجنة

768
00:49:53,100 --> 00:49:55,540
-لجنة إعادة ترشيح الرئيس؟
-نعم

769
00:49:55,620 --> 00:49:58,300
كما ترى..لقد جمعت الكثير من المال في صورة نقد سائل

770
00:49:58,380 --> 00:50:00,820
و أنا أمتلك منزلا شتويا في فلوريدا

771
00:50:00,900 --> 00:50:03,900
-هل هو في ميامي؟
-في بوكا راتون

772
00:50:04,300 --> 00:50:06,740
و لم أكن أريد أن أحمل معي كل هذا المال

773
00:50:06,820 --> 00:50:09,340
-يمكنك تفهم هذا
-بالتأكيد

774
00:50:09,420 --> 00:50:12,100
لهذا بادلتها بشيكات قابلة للصرف

775
00:50:12,180 --> 00:50:15,260
و كيف تظن أن الشيك الخاص بك قد وصل إلى حساب باركر؟

776
00:50:17,100 --> 00:50:19,820
أنا أعرف أنني لا يجب أن أخبرك بهذا

777
00:50:22,260 --> 00:50:24,820
لقد أعطيته للسيد ستانز

778
00:50:27,940 --> 00:50:29,340
أستميحك عذرا؟

779
00:50:29,820 --> 00:50:31,580
لقد أعطيته إلى ستانز

780
00:50:31,660 --> 00:50:33,100
موريس ستانز؟

781
00:50:33,580 --> 00:50:36,740
رئيس الماليةِ لنيكسون؟
-نعم في واشنطون

782
00:50:36,820 --> 00:50:40,380
و لا أعرف كيف تصرف فيه بعد ذلك

783
00:50:40,700 --> 00:50:44,340
هل هناك أي شيكات أخري بحسب علمك
يمكن أن تكون قد....

784
00:50:44,420 --> 00:50:46,580
-هذا كل ما لدي لأقوله

785
00:50:47,660 --> 00:50:50,340
سيد مكجريجور....سيد دالبرج

786
00:50:50,860 --> 00:50:52,820
أنا آسف...شكرا جزيلا لك

787
00:51:09,500 --> 00:51:10,580
-بوب؟
-نعم

788
00:51:10,660 --> 00:51:13,340
-كارل بيرنستسن على الخط رقم واحد
-واحد؟

789
00:51:14,340 --> 00:51:15,380
-نعم؟
-وودوارد؟

790
00:51:15,460 --> 00:51:17,180
-برنستين
-لقد وصلت إلى معلومات تخص دالبرج

791
00:51:17,260 --> 00:51:18,700
-لقد حصلت عليها
-ماذا؟

792
00:51:18,780 --> 00:51:20,380
لقد تكلمت معه لتوي عبر الهاتف

793
00:51:20,460 --> 00:51:22,140
برنستين....الأمر ينتهي عند ستانز

794
00:51:22,220 --> 00:51:24,220
-ما الذي تتكلم عنه؟
-الأمر ينتهي عند ستانز

795
00:51:24,300 --> 00:51:26,460
لقد أعطى الشيك لستانز
من أجل لجنة إعادة الإنتخاب

796
00:51:26,540 --> 00:51:29,420
-هل قال لك هذا؟
-لقد قاله...و دونته في ملاحظاتي

797
00:51:29,500 --> 00:51:31,100
-كل شيء تم تسجيله يا برنستين

798
00:51:31,180 --> 00:51:33,820
و هذا المال ينتهي في الحساب المصرفي
الخاص بأحد مقتحمي ووترجيت؟

799
00:51:33,900 --> 00:51:35,740
-نعم
-رائع...أنا قادم

800
00:51:35,820 --> 00:51:36,860
حسنا

801
00:51:38,140 --> 00:51:40,500
و دُفِع هذا السيناتور المعروف من ميزوري

802
00:51:40,580 --> 00:51:41,660
إلى دائرة الإهتمام القومي

803
00:51:41,740 --> 00:51:43,260
بإعلان إيجلتون كشريكه في الترشيح

804
00:51:45,059 --> 00:51:47,059
المتهمون بالتنصت تقاضو مالا من أموال تمويل الحملة
مقال لبوب وودوارد و كارل برنستين

805
00:51:50,340 --> 00:51:52,820
ما آخر تطورات موضوع تايوان الذي كنت
تحدثنا عنه يا سكوت

806
00:51:52,900 --> 00:51:55,300
اليابان ستقطع العلاقات الدبلوماسية مع تايوان

807
00:51:55,380 --> 00:51:56,940
إذا إعترفت بالصين الشيوعية

808
00:51:57,020 --> 00:51:59,700
ياللسخرية ...هذه نتيجة مباشرة لزيارة نيسكون إلى الصين

809
00:51:59,780 --> 00:52:01,740
ما الذي قاله لهم؟
ما الذي قالوه له؟

810
00:52:01,820 --> 00:52:04,060
على سبيل المصادفة..هناك قصة موازية رائعة

811
00:52:04,140 --> 00:52:06,780
إذا كنت ستخصص هذه الصفحة للسلام

812
00:52:07,180 --> 00:52:09,380
الملكة إليزابيث تعلن حالة الطوارئ

813
00:52:09,460 --> 00:52:11,540
للتعامل مع إضراب عمال الميناء

814
00:52:11,620 --> 00:52:12,900
لكسر هذا الإضراب

815
00:52:14,380 --> 00:52:16,020
سأعطيك موضوع إنساني

816
00:52:16,100 --> 00:52:18,020
واحد و ثلاثون يوما من الأمطار في الفلبين

817
00:52:18,100 --> 00:52:20,460
يرجع سببها إلى سرقة تمثال السيد المسيح

818
00:52:20,540 --> 00:52:22,300
لقد حدث عندنا شيء مثل هذا من قبل

819
00:52:24,340 --> 00:52:27,380
-سأكلف أفضل المحررين بهذا الموضوع
-و ماذا عن ذلك الذي في الهند؟

820
00:52:27,660 --> 00:52:30,500
إضحكوا كما تشائون..ستكون هذه
هي المقالة التي سوف يقرأها الجميع

821
00:52:30,580 --> 00:52:31,700
حسنا..ماذا عن الأخبار القومية؟

822
00:52:31,780 --> 00:52:35,100
عندنا مذكرات بريمر: أتمنى أن أقتل نيكسون

823
00:52:35,180 --> 00:52:38,660
لقد إرتحل بسيارته إلى نيويورك..أوتاوا
و واشنطون لكي يقتله

824
00:52:39,380 --> 00:52:42,260
لدينا موافقة الكونجرس على معاهدة
حظر الأسلحة البالستية

825
00:52:42,580 --> 00:52:43,660
حظر الأسلحة البالستية

826
00:52:43,740 --> 00:52:46,660
بالتأكيد مكجفرن يقدم المقالة الأكثر أهمية

827
00:52:46,740 --> 00:52:48,180
للجميع

828
00:52:48,260 --> 00:52:49,540
-نعم..هكذا تكون الأخبار
-لدي.....

829
00:52:49,620 --> 00:52:50,940
لأن الجميع يقدمها

830
00:52:51,020 --> 00:52:54,940
عندما يقبلها الجميع ستكون أخبارا بالفعل

831
00:52:55,220 --> 00:52:57,060
هنا بعض الفن الرائع

832
00:52:57,860 --> 00:53:01,620
لدي صورة لمكجفرن و هامفري:نائب الرئيس
يبتسمان أثناء تناول الإفطار

833
00:53:01,700 --> 00:53:03,260
أليس هذا رائعا؟

834
00:53:03,700 --> 00:53:07,060
-إنه يقول: أنا صديق جورج
-لماذا يبتسم هذا الرجل؟

835
00:53:07,900 --> 00:53:09,500
يبدو ودودا...ودودا للغاية

836
00:53:09,580 --> 00:53:12,340
و سوف أساعده بوسائل لم يكن يحلم بها

837
00:53:12,420 --> 00:53:14,140
و الإفطار أعقبه غداء

838
00:53:16,140 --> 00:53:17,340
و أخبار واشنطون؟

839
00:53:17,420 --> 00:53:19,780
هناك  مظاهرات المدرسين في ميدان الكابيتول

840
00:53:19,860 --> 00:53:23,900
يهددون بالإضراب إذا لم ترفع أجورهم بمقدار سبعة عشر في المائة

841
00:53:23,980 --> 00:53:26,980
أظن أننا يجب أن نذكر ذلك يا هاري
هذا هو الوقت المناسب

842
00:53:27,060 --> 00:53:29,500
لنشر قانون المناطق الفقيرة في الصفحة الأولى

843
00:53:29,580 --> 00:53:31,380
-هيا
-استمع له

844
00:53:31,460 --> 00:53:34,220
هذه المرة يمكن أن يكون الأمر مهما

845
00:53:34,300 --> 00:53:37,180
مجلس النواب سيصوت الأسبوع القادم
على حل مجلس الشيوخ

846
00:53:37,260 --> 00:53:39,660
حسنا عندما يقروا ذلك سنهتم به

847
00:53:39,740 --> 00:53:42,060
حسنا سنراجع الأمر مرة أخرى...الأخبار الخارجية؟

848
00:53:42,580 --> 00:53:44,220
طواريء تايوان...الفلبين

849
00:53:44,300 --> 00:53:45,620
حسنا...و الأخبار القومية

850
00:53:45,700 --> 00:53:47,220
سنحقق فيمن سيخلف إيجلتون في الإنتخابات

851
00:53:47,300 --> 00:53:48,980
مكجفرن لم يجد له بديلا حتى الآن

852
00:53:49,060 --> 00:53:51,820
لقد عرضها على همفري..كينيدي و ربيكوف
لكنهم جميعا لم يوافقوا

853
00:53:51,900 --> 00:53:53,140
هذا موضوع مناسب للصفحة الأولى

854
00:53:53,220 --> 00:53:55,860
لكنك تهمل أهمية تطورات دالبرج

855
00:53:55,940 --> 00:53:58,060
لا أحد يهتم بتطورات دالبرج

856
00:53:58,140 --> 00:54:00,660
إن مقالاتنا هي التي دفعت وزارة المالية

857
00:54:00,740 --> 00:54:02,660
لتبدأ التحقيق في حسابات لجنة
إعادة إنتخاب الرئيس

858
00:54:02,740 --> 00:54:06,100
لقد نشرنا تلك المقالات و عندما تنتهي
التحقيقات اللعينة سوف ننشر الموضوع

859
00:54:06,180 --> 00:54:07,980
دعني أخبرك ما حدث اليوم

860
00:54:08,060 --> 00:54:10,540
كنت أتناول غدائي في سلام

861
00:54:13,060 --> 00:54:15,060
عندما قابلت رجلا محترما يعمل في البيت الأبيض

862
00:54:15,140 --> 00:54:18,420
أتى إلىَّ و قال: لماذا  لديكم هذا
الهوس بشأن ووترجيت؟

863
00:54:18,500 --> 00:54:21,620
هوس؟ هذه تحقيقات صحفية و ليست هوس

864
00:54:21,900 --> 00:54:24,260
فقلت له: أنا أظن أنه موضوع هام فقال

865
00:54:24,340 --> 00:54:28,020
إذا كان هاما فمن يكون وودوارد و برنستين؟

866
00:54:28,100 --> 00:54:30,100
ماذا توقعت منه أن يقول و هو يعمل في البيت الأبيض؟

867
00:54:30,180 --> 00:54:31,460
هل يقول :أنتم تقومون بعمل رائع؟

868
00:54:31,540 --> 00:54:33,940
لماذا لم تسأله عما كان يقصد بالفعل؟

869
00:54:34,020 --> 00:54:36,300
إنه يريد إبعاد القصة عن وود-ستاين

870
00:54:36,380 --> 00:54:38,420
-و حويلها إلى قسم الأخبار القومية
-على الأقل أنا أمتلك......

871
00:54:38,500 --> 00:54:40,940
بعض الصحفيين ذوي الخبرة  جالسين حولي
ممن يعرفون السياسيين

872
00:54:41,020 --> 00:54:43,100
-الذين يمتلكون الإتصالات
-نحن نعلم هذا

873
00:54:43,260 --> 00:54:44,900
أنت قلتها: جالسين حولك

874
00:54:45,780 --> 00:54:48,300
بن...هذا التحقيق يمثل خطرا على الجريدة

875
00:54:49,020 --> 00:54:52,140
-ماذا لو أخطأ رجالك؟
-سنكون جميعا في خطر..أليس كذلك؟

876
00:54:52,220 --> 00:54:54,580
لابد أن نعمل جميعا من أجل رزقنا

877
00:54:55,380 --> 00:54:57,300
سنخصص ثماني أعمدة للاخبار القومية

878
00:54:57,380 --> 00:54:58,940
و تسعة للأخبار الأجنبية

879
00:54:59,380 --> 00:55:01,140
و خمسة عشر لأخبار واشنطون

880
00:55:02,100 --> 00:55:03,540
هذا كل شيء يا رجال

881
00:55:07,700 --> 00:55:09,780
سكوت..أريد أن أتحدث معك

882
00:55:11,940 --> 00:55:12,940
ما مدى خطورة الأمر؟

883
00:55:18,060 --> 00:55:21,820
ليست المشكلة أننا لا نحدد أسماء مصادرنا

884
00:55:21,900 --> 00:55:25,180
و لا أن البيت الأبيض ينكر كل ما ننشره

885
00:55:25,580 --> 00:55:28,700
و لا أن باقي الصحف لا تكتب مطلقا عما نكتبه في هذا الموضوع

886
00:55:28,780 --> 00:55:30,060
ماذا إذن؟

887
00:55:30,500 --> 00:55:32,860
هناك أكثر من ألفي صحفي في هذه المدينة

888
00:55:32,940 --> 00:55:34,980
هل هناك خمسة منهم يعملون على موضوع ووترجيت؟

889
00:55:35,740 --> 00:55:39,220
منذ متى إحتكرت الواشينطون بوست كل الحكمة؟

890
00:55:40,340 --> 00:55:42,260
لماذا قد يتورط الجمهوريون في الأمر؟

891
00:55:42,860 --> 00:55:46,940
مكجفرن يدمر نفسه و كذلك همفري و موسكي و الجميع

892
00:55:49,020 --> 00:55:50,780
أنا لا أصدق هذه القصة

893
00:55:51,900 --> 00:55:53,700
إنها ليست منطقية

894
00:55:55,780 --> 00:55:57,060
نعم.برنستين

895
00:55:57,860 --> 00:55:59,380
الآن؟ حسنا

896
00:55:59,780 --> 00:56:02,220
هوارد,برادلي سوف يرانا الآن

897
00:56:02,300 --> 00:56:03,700
أجيبي على الهاتف بدلا مني

898
00:56:25,020 --> 00:56:26,420
بن إنها اخبار في منتهى الأهمية

899
00:56:26,500 --> 00:56:28,060
-في أكثر من 500 ورقة
-ما الأمر؟

900
00:56:28,140 --> 00:56:30,100
أحوال الطقس بالأمس ..ستكون مفيدة لمن سكروا

901
00:56:30,180 --> 00:56:31,380
و ناموا طول اليوم

902
00:56:31,460 --> 00:56:32,500
أرسلها

903
00:56:32,620 --> 00:56:34,340
إلى جريدة سان فرانسسكو كرونيكل..سيحتاجونها

904
00:56:34,420 --> 00:56:35,740
-و ماذا عن الكلمات المتقاطعة؟
-لا

905
00:56:35,820 --> 00:56:37,020
و لا حتى كبدائل؟

906
00:56:37,740 --> 00:56:39,620
-ليس هناك مكان يا ميكي؟
-إلى اللقاء

907
00:56:39,940 --> 00:56:42,300
آخر ما إشتريتم مني كانت الوفيات

908
00:56:42,380 --> 00:56:44,180
-هلا جعلته يشتري شيئا؟
-حسنا

909
00:56:44,260 --> 00:56:45,660
ماذا تريدون؟

910
00:56:45,740 --> 00:56:48,620
تقرير وزارة المالية سيصدر صبيحة
إعلان نيكسون كمرشح الحزب الجمهوري

911
00:56:48,700 --> 00:56:49,980
إجلسا

912
00:56:50,460 --> 00:56:52,540
حسنا..هذا سيكون بعد إسبوعين من الآن

913
00:56:53,260 --> 00:56:54,980
و بما أن اللجنة مسؤولة فقط أمام الكونجرس

914
00:56:55,060 --> 00:56:57,860
فلن يمكن للبيت الأبيض أن يتلاعب بالتحقيقات

915
00:56:57,940 --> 00:57:00,180
هناك مصدر في وزارة المالية أخبرنا

916
00:57:00,260 --> 00:57:03,580
أن هناك كم هائل من المعاملات الغير
شرعية تحدث داخل لجنة إعادة الإنتخاب

917
00:57:03,660 --> 00:57:05,420
-مثل ماذا؟
-مثل المصروفات السرية

918
00:57:05,500 --> 00:57:08,060
مئات الآلاف من الدولارات الغير مسجلة

919
00:57:08,140 --> 00:57:09,660
مئات الآلاف من الدولارات ؟

920
00:57:09,740 --> 00:57:10,940
هل هناك تعليق من لجنة إعادة الإنتخاب؟

921
00:57:11,020 --> 00:57:13,260
نعم...ليس لدينا تعليق
لن يتكلموا

922
00:57:13,340 --> 00:57:16,660
و لكن ماذا أيضا غير المال؟
أين القصة اللعينة؟

923
00:57:18,500 --> 00:57:20,380
المال هو مفتاح القصة

924
00:57:20,460 --> 00:57:21,940
-من الذي قال هذا؟
-الصوت العميق

925
00:57:22,020 --> 00:57:24,140
-من؟
-ذلك الرجل الذي يقابله وودوارد في المرآب

926
00:57:24,220 --> 00:57:25,780
مصدره في الإدارة التنفيذية....

927
00:57:25,860 --> 00:57:29,460
رجل في المرآب؟ أي نوع من التحقيقات تلك؟

928
00:57:30,060 --> 00:57:31,420
من قلت؟

929
00:57:33,660 --> 00:57:37,020
إنه في الخلفية العميقة و لذا أسميه: الصوت العميق

930
00:57:38,180 --> 00:57:40,060
موضوع مكجفرن لم يكن له تأثير

931
00:57:40,140 --> 00:57:41,980
نيكسون ضمن أن يرشحه الحزب الجمهوري

932
00:57:42,060 --> 00:57:44,020
و جريدتنا متورطة في قصة لا يريدها أي أحد غيرنا

933
00:57:44,100 --> 00:57:45,620
إنها ستغرق الجريدة

934
00:57:45,700 --> 00:57:48,060
الجميع يقول لي تخل عن هذه التحقيقات
و أنا أرد بمنتهى الحكمة قائلا

935
00:57:48,140 --> 00:57:50,860
سوف ترون..إنتظرو حتى ينكشف الامر

936
00:57:50,940 --> 00:57:54,100
و لكني في الواقع لا أستطيع تحديد ما وصلنا إليه

937
00:57:56,660 --> 00:57:58,220
ما الخيوط الأخرى التي تتبعونها؟

938
00:57:58,300 --> 00:58:00,180
نحن نتتبع قائمة بأسماء موظفي لجنة إعادة الإنتخاب

939
00:58:00,260 --> 00:58:02,380
-أين هي؟
-إنها سرية

940
00:58:02,580 --> 00:58:05,580
-و كيف ستحصلون عليها؟
-لم يساعدنا الحظ حتى الآن

941
00:58:05,940 --> 00:58:07,060
إحصلوا إذا على بعض الحظ

942
00:58:12,220 --> 00:58:13,500
أي شيء آخر؟

943
00:58:23,060 --> 00:58:25,100
لقد أخطأت هناك

944
00:58:28,540 --> 00:58:29,620
ماذا؟

945
00:58:29,900 --> 00:58:31,860
لقد قلت لبراد أن الحظ لم يحالفنا حتى الآن

946
00:58:31,940 --> 00:58:34,500
و هذا هو الشيء الذي يستفزه
لا ينبغي أن تتكلم عن الحظ

947
00:58:34,580 --> 00:58:38,100
إذا لم يكن لديك أشياء محددة لتقولها
فلا تقل أي شيء

948
00:58:43,100 --> 00:58:44,940
هل هناك أي مكان لا تدخن فيه؟

949
00:58:47,700 --> 00:58:49,180
-ماذا؟
-إنتظر

950
00:58:49,540 --> 00:58:51,620
-ما الذي تفعله؟
-كاي إيدي

951
00:58:51,700 --> 00:58:54,620
أليست على علاقة مع رجل يعمل
في لجنة إعادة الإنتخاب؟

952
00:58:56,540 --> 00:58:58,700
-كاي هل....
-ثانية واحدة

953
00:58:59,260 --> 00:59:02,980
<i>-757-6521.
-سأعاود الإتصال بك</i>

954
00:59:04,020 --> 00:59:07,460
ألست على علاقة برجل يعمل
في لجنة إعادة الإنتخاب؟

955
00:59:08,260 --> 00:59:10,140
-ليس بعد الآن
-و لكنك كنت على علاقة معه

956
00:59:10,220 --> 00:59:11,980
ألم تكوني مرتبطة به؟

957
00:59:12,060 --> 00:59:14,060
-نعم
-و هل أنهيت الأمر؟

958
00:59:15,460 --> 00:59:17,660
-إذن؟
-لقد أصبح شكلك أفضل

959
00:59:20,460 --> 00:59:22,460
نحتاج إلى قائمة بمن يعملون هناك

960
00:59:22,540 --> 00:59:24,180
هل تظنين أن.......؟

961
00:59:24,260 --> 00:59:26,260
-لا أستطيع أن أقوم بهذا
-و لم لا؟

962
00:59:27,260 --> 00:59:28,460
إنها علاقة شخصية

963
00:59:28,540 --> 00:59:30,900
ماذا تعنين؟
لقد قلتي أنك أنهيت العلاقة

964
00:59:33,500 --> 00:59:35,940
أنتم تطلبون مني أن أستغل شخصا أنا مهتمة به

965
00:59:36,060 --> 00:59:37,500
لا...نحن لا نطلب منك إستغلاله

966
00:59:37,580 --> 00:59:38,620
حسنا..بالتأكيد

967
00:59:38,700 --> 00:59:41,060
فقط كمساعدة لنا..نحن كنا لنفعل نفس
الشيء من أجلك

968
00:59:41,180 --> 00:59:43,340
لكي أقوم بما تريدون فلابد أن أراه

969
00:59:43,420 --> 00:59:45,180
و أنا لا أريد أن أراه مرة أخرى

970
00:59:45,260 --> 00:59:47,500
-هل ستكونين مضطرة لرؤيته؟.
-بالتأكيد سأكون مضطرة لرؤيته

971
00:59:47,580 --> 00:59:48,860
لا..أنا أقصد هل ستكونين مضطرة لرؤيته بتلك الطريقة؟

972
00:59:48,940 --> 00:59:50,620
ألا يمكنك الإتصال به؟

973
00:59:50,700 --> 00:59:52,860
و تطلبي منه أن تتناولي شراب معه؟

974
00:59:52,940 --> 00:59:56,540
أنت تقولين ان العلاقة قد إنتهت
ماذا لديك لتخسريه؟

975
00:59:57,380 --> 00:59:58,660
إنسي الأمر

976
00:59:59,260 --> 01:00:01,540
نحن لا نريدك أن تفعلي شيئا قد يحرجك

977
01:00:01,620 --> 01:00:04,020
و لا أن تفعلي شيئا لا ترينه صوابا

978
01:00:04,700 --> 01:00:05,980
إنسي الأمر

979
01:00:14,300 --> 01:00:17,180
لا تتركها هكذا...لقد أوشكت أن تتكلم

980
01:00:17,260 --> 01:00:19,780
لقد تعاملت مع الأمر بصورة درامية
لقد كانت على وشك أن تفعل ما طلبناه

981
01:00:19,860 --> 01:00:20,900
لقد إنتهى الامر

982
01:00:20,980 --> 01:00:22,340
-ماذا؟
-لقد إنتهى الامر

983
01:01:05,500 --> 01:01:06,860
هل تلك هي القائمة الكاملة؟

984
01:01:06,940 --> 01:01:10,460
مكتوب عليها موظفي لجنة إعادة إنتخاب الرئيس

985
01:01:12,020 --> 01:01:14,940
إنها مرتبة ترتيبا أبجديا
و لا توضح من يرأس من

986
01:01:15,020 --> 01:01:17,940
إبحث عن الرؤساء المشهورين مثل
ميتشل..مجرودر.و ستانز

987
01:01:18,020 --> 01:01:19,220
ها هو: جون ميتشل

988
01:01:19,340 --> 01:01:20,820
ما هو رقمه؟
301.

989
01:01:20,900 --> 01:01:23,340
و الآن إبحث عن شخص رقمه يقاربه

990
01:01:23,460 --> 01:01:25,020
فعلى الأرجح سيكون يعمل تحت إمرته
-هنا ثلاثمائة و ثلاثة

991
01:01:25,100 --> 01:01:26,180
حسنا

992
01:01:28,380 --> 01:01:31,900
لابد أن نكتشف كيف وصل المال من
موريس ستانز إلى اللصوص

993
01:01:31,980 --> 01:01:33,940
-شخصا يعمل في القطاع المالي

994
01:01:34,620 --> 01:01:37,500
-حسنا ها هو رئيس لبقطاع المالي
موريس ستانز 269.

995
01:01:37,580 --> 01:01:40,380
إذا استطعنا أن نصل إلى شخص يعمل تحت إمرته

996
01:01:41,140 --> 01:01:43,100
-سلون؟ هل تحتاجه؟
-إنه أمين الصندوق

997
01:01:43,180 --> 01:01:45,140
-ما هو الرقم؟
-هيو سلون 287

998
01:01:45,220 --> 01:01:46,940
-هل هناك سكرتيرة؟

999
01:01:48,620 --> 01:01:51,580
-إنتظر لحظة..ها هي: مانلي ..آيرين مانلي

1000
01:01:52,380 --> 01:01:54,740
-1406 شارع لي جاكسون

1001
01:01:55,100 --> 01:01:57,260
-مرحبا أنا بوب وودوارد
-أنا كارل برنستين

1002
01:01:57,340 --> 01:01:58,420
-نحن من جريدة واشنطون بوست

1003
01:01:58,500 --> 01:02:00,700
نريد ان نعرف إن كان ممكنا أن
نتحدث معك لبضعة دقائق

1004
01:02:00,780 --> 01:02:03,140
نحن نعرف أن ابنتك تعمل في لجنة إعادة الإنتخاب

1005
01:02:03,260 --> 01:02:06,260
-لن يكون الامرمحرجا
-هل ستعترض على  مجرد....

1006
01:02:08,340 --> 01:02:09,380
-نعم؟
-مرحبا

1007
01:02:09,460 --> 01:02:10,820
الآنسة ميلاند؟ بيتي ميلاند؟

1008
01:02:10,900 --> 01:02:12,620
-أنا بوب وودوارد
-كارل برنستين

1009
01:02:12,700 --> 01:02:13,980
-نحن من جريدة واشنطون بوست

1010
01:02:14,060 --> 01:02:16,700
أنا أعلم أنكما تحاولان تأدية مهنتكما

1011
01:02:17,340 --> 01:02:19,300
أنتم لا تفهمون الضغط الواقع علينا

1012
01:02:19,380 --> 01:02:22,420
لن نبقى أكثر من بضعة ثواني
إذا سمحتي لنا بالدخول لبضعة ثواني

1013
01:02:22,500 --> 01:02:24,220
-لا لن.......
-نحن لا نريد أن ندخل

1014
01:02:24,300 --> 01:02:26,060
لقد علمنا أن بعض الوثائق

1015
01:02:26,140 --> 01:02:27,900
تم تدميرها في مقر اللجنة

1016
01:02:29,540 --> 01:02:31,940
هناك الكثير من تدمير الوثائق
نحن نقوم بهذا كثيرا

1017
01:02:32,020 --> 01:02:34,220
-هل كنت هناك أثناء التدمير؟
-نعم كنت هناك

1018
01:02:34,300 --> 01:02:36,820
هل كان هناك أي رؤساء اقسام

1019
01:02:36,900 --> 01:02:38,540
آخرون من اللجنة حاضرين؟

1020
01:02:38,620 --> 01:02:41,060
نعم..السيد ميتشل أتي ذات ليلة

1021
01:02:41,340 --> 01:02:43,420
جون ميتشيل؟...المدعي العام؟

1022
01:02:43,860 --> 01:02:46,700
لقد كان يضع معطف مطر على رأسه

1023
01:02:47,740 --> 01:02:49,980
لقد ظننت أنه......

1024
01:02:50,580 --> 01:02:52,220
هل أشرف على عملية التدمير؟

1025
01:02:52,300 --> 01:02:55,780
هل يمكن ألا أجيب على المزيد من الأسئلة؟

1026
01:02:55,900 --> 01:02:57,820
هل يمكن أن أتصل بكم فيما بعد؟

1027
01:02:59,020 --> 01:03:02,140
-هل طلبوا منك ألا تتكلمي؟
-هل ستتصلين بنا؟

1028
01:03:02,700 --> 01:03:04,100
لا أعرف

1029
01:03:04,500 --> 01:03:05,620
سأحاول

1030
01:03:05,740 --> 01:03:08,100
ماذا عن تدمير المستندات
الذي حدث بعد الإقتحام؟

1031
01:03:08,220 --> 01:03:10,140
نحتاج أن نعرف المزيد عن المستندات التي دمروها

1032
01:03:10,220 --> 01:03:11,780
لابد أن تكون قد استنتجت بعض ما كان في تلك الأوراق

1033
01:03:11,860 --> 01:03:13,660
عندما يأتي المدعي العام إلى المكتب

1034
01:03:13,740 --> 01:03:15,380
و عندما يحدث هذا في لجنة إعادة الترشيح

1035
01:03:15,460 --> 01:03:17,340
و مخفيا رأسه بمعطف مطر
لماذا معطف مطر؟

1036
01:03:17,420 --> 01:03:18,820
ربما كانت تمطر

1037
01:03:18,900 --> 01:03:20,020
دعني ألخص القصة مرة أخرى

1038
01:03:20,100 --> 01:03:22,340
لديك مرأة مذعورة على الباب
و هي تعمل في لجنة إعادة الترشيح

1039
01:03:22,420 --> 01:03:25,420
و تقول أن هناك مستندات تم تدميرها
و نحن لا نعرف ما كان في تلك الأوراق

1040
01:03:25,500 --> 01:03:28,460
و نعرف أن المدعي العام الأسبق قد وصل
إلى المكان مخفيا رأسه بمعطف مطر

1041
01:03:28,540 --> 01:03:30,180
ربما كانت تمطر
كان هناك محام حاضر

1042
01:03:30,260 --> 01:03:32,420
و لا تعرف عم سألهم
و هي لا تريد أن تتكلم عن الأمر

1043
01:03:32,500 --> 01:03:34,220
و الآن هل يمكن أن تخبرني أين القصة؟

1044
01:03:34,300 --> 01:03:37,420
القصة تكمن في حقيقة أن المقابلة
لم تحدث في منزلها

1045
01:03:37,500 --> 01:03:39,060
و لكن في مكتب لجنة إعادة الإنتخاب

1046
01:03:39,140 --> 01:03:40,620
و كيف توجد قصة في ذلك؟
هذا ليس كافيا

1047
01:03:40,700 --> 01:03:42,620
هناك قصة لأنه كان هناك محام في المكتب

1048
01:03:42,700 --> 01:03:44,700
-أنت أكثر تصلبا منها
-هذا صحيح

1049
01:03:44,780 --> 01:03:46,660
-لماذا؟
-لأننا لا نمتلك حقائقا كافية

1050
01:03:47,540 --> 01:03:50,620
فالنعد إليها و نستجوبها مرة أخرى

1051
01:03:52,540 --> 01:03:55,260
-هذا لن يستغرق وقتا طويلا...إننا نريد
-ارحلوا من فضلكم

1052
01:03:55,340 --> 01:03:57,700
هل يمكن أن ترحلا قبل أن يروكما

1053
01:03:58,180 --> 01:04:00,820
-من تقصدين؟
-من هم؟

1054
01:04:01,140 --> 01:04:02,780
هل يمكن أن تعطينا أسمائهم؟

1055
01:04:02,860 --> 01:04:06,220
نحن لم نكشف أسماء مصادرنا مطلقا

1056
01:04:07,140 --> 01:04:09,180
أنا لا أستطيع الحديث عن هذا لأن....

1057
01:04:09,260 --> 01:04:11,540
هل هم أعضاء في اللجنة؟

1058
01:04:14,300 --> 01:04:15,980
-شخص ما قد وصل إلى تلك المرأة

1059
01:04:16,060 --> 01:04:17,540
-هذا هو مفتاح ما هو مخفي

1060
01:04:17,620 --> 01:04:19,220
-كيف يمكنك أن تكتب أن هناك أمور مخفاه؟

1061
01:04:19,300 --> 01:04:20,700
-أنت لا تعلم إن كانت هناك أمور مخفاه

1062
01:04:20,780 --> 01:04:22,620
حسنا...أنا لا أعرف...ما الذي تحتاجه؟

1063
01:04:22,700 --> 01:04:24,820
أخبرني ماذا تحتاج

1064
01:04:25,260 --> 01:04:27,100
أحتاج إلى المزيد من الحقائق
هذا ما أحتاجه

1065
01:04:27,180 --> 01:04:28,740
و أظن أنك لابد أن تحتاج نفس الشيء

1066
01:04:28,820 --> 01:04:30,540
حسنا..فالنفترض أنك ركبت سيارة

1067
01:04:30,620 --> 01:04:33,180
و هناك موسيقى تصدر من مذياع السيارة

1068
01:04:35,816 --> 01:04:38,256
و لم يقطعها أي إعلان
ماذا تستنتج من ذلك؟

1069
01:04:38,376 --> 01:04:39,816
-هل هي إيه إم ..أم...إف إم؟
-هيا يا برنستين

1070
01:04:39,896 --> 01:04:41,096
-هل هي إيه إم ..أم...إف إم؟

1071
01:04:41,176 --> 01:04:44,776
إذا استوقفني رجل في الشارع و سألني عن عنوان

1072
01:04:45,056 --> 01:04:47,856
هل الرجل يستجوبني أم انه قد ضل طريقه؟

1073
01:04:47,936 --> 01:04:49,256
بأي طريقة أكتب القصة؟

1074
01:04:49,336 --> 01:04:51,176
أي إستنتاج أصل له من ذلك؟

1075
01:04:51,256 --> 01:04:54,416
ألا يمكنك أن تشعر أن هذه المرأة تحاول مساعدتنا؟

1076
01:04:54,496 --> 01:04:57,256
لا  لا أشعر بذلك...أتمنى لو كنت أشعر به

1077
01:04:58,216 --> 01:04:59,856
-نحن من واشنطون بوست

1078
01:05:04,576 --> 01:05:07,496
-إيبوتت..آديس..أوجستو..ألباس

1079
01:05:15,616 --> 01:05:18,136
ألا تشعر بأي شيء غريب في هذا الموضوع؟

1080
01:05:18,216 --> 01:05:19,976
-ماذا؟
-كأن الأمر يسير بطريقة منظمة

1081
01:05:20,056 --> 01:05:21,096
-أنا أقصد الطريقة التي يرفضون الحديث بها

1082
01:05:21,176 --> 01:05:24,216
-الطريقة التي تقولون بها: لا طوال الوقت
أنا أشعر أن الأمر غريب

1083
01:05:24,656 --> 01:05:26,336
-السيدة هامبلينج؟
-نعم

1084
01:05:26,536 --> 01:05:28,776
-مرحبا نحن من واشنطون بوست

1085
01:05:28,856 --> 01:05:30,776
أنا كارل برنستين و هذا بوب وودوارد

1086
01:05:30,856 --> 01:05:33,776
صديق من اللجنة أخبرنا أننا نستطيع الإتصال بك

1087
01:05:33,856 --> 01:05:35,816
-من هو؟
-لن نستطيع التصريح بهذا

1088
01:05:35,896 --> 01:05:38,176
يمكنك الحديث معنا..نحن لا نكشف مصادرنا

1089
01:05:38,296 --> 01:05:39,776
أنتم أيها الناس

1090
01:05:40,736 --> 01:05:43,976
تظنون بإمكانكم أن تأتو إلى منزلي و تطرحوا بعض الأسئلة

1091
01:05:44,536 --> 01:05:48,856
و تجعلوني أدمر سمعة الرجال الذين أعمل معهم و أحترمهم؟

1092
01:05:50,456 --> 01:05:52,416
هل تفهمون معنى الولاء؟

1093
01:05:52,776 --> 01:05:54,736
هل سمعتم من قبل عن الولاء؟

1094
01:05:56,016 --> 01:05:57,216
-مرحبا
-نعم؟

1095
01:05:57,416 --> 01:05:58,456
أنا بوب وودوارد

1096
01:05:58,536 --> 01:06:00,336
كارل برنستين..نحن من واشنطون بوست

1097
01:06:00,416 --> 01:06:01,456
نعم

1098
01:06:01,576 --> 01:06:04,296
لقد قرأت ما كتبتوه و أريد أن أشكركم

1099
01:06:05,176 --> 01:06:08,456
انا أؤيد الحزب الجمهوري منذ زمن طويل
لكن هذا الأمر يتخطى سياسة الحزب

1100
01:06:08,536 --> 01:06:10,976
هل يمكن أن نسألك بعض الأسئلة؟

1101
01:06:11,096 --> 01:06:13,536
تفضلا...هل تريدان بعض القهوة؟

1102
01:06:14,536 --> 01:06:15,616
بالتأكيد

1103
01:06:16,016 --> 01:06:18,696
ما قاموا بفعله يمثل تهديدا للدستور

1104
01:06:18,776 --> 01:06:21,016
و يناهض كل شيء نحاول أن نسانده

1105
01:06:21,096 --> 01:06:23,776
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديدا؟

1106
01:06:23,856 --> 01:06:26,536
للأسف يبدو أن مقالاتكم لم تكشف شيئا إلا ما على السطح فقط

1107
01:06:26,616 --> 01:06:29,336
هل تمانعين أن ندون بعض الملاحظات؟

1108
01:06:29,416 --> 01:06:30,456
لا

1109
01:06:31,416 --> 01:06:33,696
منذ متى تعملين في اللجنة؟

1110
01:06:34,056 --> 01:06:35,136
اللجنة؟

1111
01:06:35,216 --> 01:06:38,016
نعم..لحنة إعادة  ترشيح الرئيس

1112
01:06:39,416 --> 01:06:42,976
أنا لا أعمل في لجنة إعادة ترشيح الرئيس

1113
01:06:43,176 --> 01:06:46,656
أنا أعمل في قسم المحاسبة بوزارة المالية

1114
01:06:50,616 --> 01:06:52,296
-الآنسة أبوت؟
-نعم

1115
01:06:53,976 --> 01:06:55,416
جوديث أبوت؟

1116
01:06:57,696 --> 01:06:59,176
كارولين أبوت

1117
01:07:01,936 --> 01:07:04,256
نحن نفعل خطأً ما

1118
01:07:06,776 --> 01:07:08,616
-لم يحدث أي خطأ
-لا

1119
01:07:09,656 --> 01:07:11,696
نحن نفعل خطأ

1120
01:07:12,296 --> 01:07:14,256
ما نفعله ليس جيدا بما يكفي

1121
01:07:14,616 --> 01:07:17,736
إلى أي مدى يمكنك الاستمرار في أمر ما
بعد النقطة التي يتوقف إيمانك به فيها؟

1122
01:07:17,816 --> 01:07:19,856
لابد أن نبدأ من جديد

1123
01:07:25,536 --> 01:07:28,296
-ناسميث..نارو ..نيس

1124
01:07:28,456 --> 01:07:29,976
-نيكلس....نيكسون

1125
01:07:30,576 --> 01:07:31,896
-إد نيكسون

1126
01:07:32,456 --> 01:07:34,896
-جولسون...جونز

1127
01:07:35,496 --> 01:07:37,416
-جوردان...جوست

1128
01:07:37,536 --> 01:07:39,976
ليتنا نستطيع جعل أحد ممن يعملون في القسم المالي يتكلم

1129
01:07:40,056 --> 01:07:41,136
لا أستطيع أن أصدق

1130
01:07:41,216 --> 01:07:42,776
-ماذا عن المحاسبة؟
-أي محاسبة؟

1131
01:07:42,856 --> 01:07:44,656
المحاسبة التي كانت تعمل لكل من سلانز و....

1132
01:07:44,736 --> 01:07:46,696
-أنت محق
-سلونز و ستانز

1133
01:07:46,776 --> 01:07:49,576
-لقد كنت هناك و اتصلت بها مرتين و لكن لم أتلق أي رد

1134
01:07:49,656 --> 01:07:51,456
-أظن أننا يجب أن نبدأ من جديد

1135
01:07:52,296 --> 01:07:55,096
-أبوت...آديس...أوجستو

1136
01:07:55,176 --> 01:07:58,696
-ألبس...آلدس...أليكساندر

1137
01:07:59,256 --> 01:08:02,096
-بالوسكي...كلان..دونستيل

1138
01:08:02,616 --> 01:08:04,896
-بويل...بيرنر..بروملي

1139
01:08:05,416 --> 01:08:07,656
-جوست...ناسميث

1140
01:08:07,736 --> 01:08:10,176
-نارو..نيس..نيكلز

1141
01:08:10,736 --> 01:08:12,896
-مارتيني.....ساندستورم

1142
01:08:15,056 --> 01:08:18,136
-سكروز...سكالي

1143
01:08:18,216 --> 01:08:20,176
-سكالي....لقد ذهبنا هناك مرتين

1144
01:08:20,256 --> 01:08:24,096
-ويلكوكس..ويندفال..وينتر

1145
01:08:25,416 --> 01:08:28,456
بعد عمل إسبوعين و قد تخطينا نصف الأسماء.....إلى أي مدى وصلتم؟

1146
01:08:28,536 --> 01:08:30,096
الناس لا يتكلمون يا هاري

1147
01:08:30,176 --> 01:08:32,856
و طريقة رفضهم الحديث مريبة للغاية

1148
01:08:33,096 --> 01:08:35,976
لقد عملنا بجد...و راجعنا كل ما قالوه

1149
01:08:36,056 --> 01:08:38,696
-و هم يغلقون الأبواب في وجوهنا
-يبدو أنهم يتلقون تعليمات بذلك

1150
01:08:38,776 --> 01:08:40,536
هل تريدون سماع بعض الأخبار الحقيقية؟

1151
01:08:41,176 --> 01:08:43,376
تقرير وزراة المالية الذي كنتم تتوقعون منه الكثير

1152
01:08:43,456 --> 01:08:45,896
سوف يتم تأجيله إلى ما بعد إعلان مرشح الحزب الجمهوري

1153
01:08:46,016 --> 01:08:48,616
-ماذا تعني؟
-هيو تلقى مكالمة من ستانز في فلوريدا

1154
01:08:48,696 --> 01:08:50,976
يقول أنه تلقى معلومات جديدة
و لن يمكن إعادة نشر التقرير بدونها

1155
01:08:51,096 --> 01:08:53,656
سوف يحجبون التقرير إلى ما بعد إعلان مرشح الحزب الجمهوري

1156
01:08:53,736 --> 01:08:56,496
لائحة الإتهامات ستصدر قريبا عن هيئة المحلفين
العليا و كل المؤشرات

1157
01:08:56,576 --> 01:08:59,496
تقول ان اللائحة ستشمل اللصوص الخمسة
بالإضافة إلى هنت و ليدي

1158
01:08:59,856 --> 01:09:01,936
و هكذا  تنتهي قصتك

1159
01:09:06,416 --> 01:09:09,576
بعد إحصاء كل الأصوات

1160
01:09:11,776 --> 01:09:15,016
عدد أصوات ريتشارد نيكسون

1161
01:09:16,856 --> 01:09:20,016
1,347

1162
01:09:21,256 --> 01:09:23,536
و عدد أصوات بول مكلوسكي

1163
01:09:26,015 --> 01:09:27,015
تقرير وزارة المالية الذي كان يفترض أن
يناقش تمويل الحملة الإنتخابية للرئيس نيكسون

1164
01:09:27,016 --> 01:09:31,016
و أنا اعلن أن مرشح الحزب الجمهوري

1165
01:09:32,096 --> 01:09:34,616
لرئاسة الولايات المتحدة

1166
01:09:35,336 --> 01:09:37,496
هو الرئيس ريتشارد نيكسون

1167
01:09:44,576 --> 01:09:47,496
أربع سنوات إضافية

1168
01:10:03,736 --> 01:10:06,056
الرئيس الحالي و المستقبلي

1169
01:10:06,136 --> 01:10:08,416
للولايات المتحدة الامريكية

1170
01:10:10,016 --> 01:10:12,256
يالها من وجوه شابة رائعة أراها هنا

1171
01:10:12,336 --> 01:10:16,016
حماسكم...مثاليتكم..و عملكم الشاق

1172
01:10:18,376 --> 01:10:20,736
كان هو تصويتكم الأول
و بعد سنوات من الآن

1173
01:10:20,816 --> 01:10:22,816
أتمنى أن نتذكر تلك الأيام

1174
01:10:22,896 --> 01:10:25,856
و نقول أن هذا كان أفضل تصويت قمتم به

1175
01:10:25,936 --> 01:10:29,456
تأجيل تقرير وزارة المالية
مقال لبوب وودوارد و كارل برنستين

1176
01:10:49,536 --> 01:10:52,176
مرحبا أنا كارل برنستين من واشنطون بوست

1177
01:10:52,256 --> 01:10:54,536
أريد أن اوجه لك بعض الأسئلة

1178
01:10:54,616 --> 01:10:56,656
حسنا..أنت لا تريدني..أنت تريد اختي

1179
01:10:56,736 --> 01:10:58,976
إنه يريدك...إنه كارل برنستين

1180
01:10:59,056 --> 01:11:01,016
إنه صحفي الواشنطون بوست..تخلصي منه

1181
01:11:01,096 --> 01:11:02,976
هل يمكن أن أستعير أحد سجائرك؟

1182
01:11:03,056 --> 01:11:04,136
بالتأكيد

1183
01:11:05,576 --> 01:11:06,856
لكنك يجب أن ترحل

1184
01:11:06,936 --> 01:11:09,016
بالتاكيد..هل  يمكن أن أستعير ثقاب؟

1185
01:11:10,296 --> 01:11:11,696
أنا أتفهم خوفك

1186
01:11:11,776 --> 01:11:13,776
هناك الكثير من الناس في اللجنة مثلك تماما

1187
01:11:13,856 --> 01:11:17,056
أرادو أن يقولوا الحقيقة لكن لا أحد سمع منهم

1188
01:11:17,496 --> 01:11:20,616
حتى أن بعضهم قد ذهبوا إلى المباحث الفيدرالية

1189
01:11:20,696 --> 01:11:23,416
و أدلوا بمعلمومات لم تُطلَب منهم

1190
01:11:25,056 --> 01:11:28,656
أنت كنت محاسبة هيو سلون عندما
كان يعمل تحت موريس ستانز في المالية

1191
01:11:28,736 --> 01:11:31,096
و كنا نتسائل إذا كانت

1192
01:11:31,456 --> 01:11:35,016
قد تمت ترقيتك للعمل مع ستانز بعد استقالة سلون؟

1193
01:11:35,096 --> 01:11:37,536
أم كان هناك فاصل زمني بين استقالة سلون
و بين ترقيتك للعمل مع ستانز؟

1194
01:11:41,376 --> 01:11:43,656
أنا لم أعمل مطلقا لا مع سلون ولا مع ستانز

1195
01:11:46,056 --> 01:11:49,016
هل أحضر لك بعض القهوة؟

1196
01:11:49,136 --> 01:11:50,976
نعم..شكرا جزيلا لك

1197
01:11:55,296 --> 01:11:56,496
الباب عالق

1198
01:12:00,256 --> 01:12:02,616
هل يمكن أن أجلس لثانية؟

1199
01:12:05,416 --> 01:12:08,736
يمكنك أن تجلس باتاكيد لكنني لن
أخبرك بأي شيء

1200
01:12:10,016 --> 01:12:11,096
حسنا

1201
01:12:31,936 --> 01:12:34,296
أنا فقط أشعر بفضول لمعرفة سبب كذبك

1202
01:12:34,856 --> 01:12:37,816
هل تم تهديدك لكي لا تقولي الحقيقة؟

1203
01:12:38,816 --> 01:12:39,856
لا

1204
01:12:41,056 --> 01:12:42,696
أبدا

1205
01:12:43,416 --> 01:12:44,616
-كيف تحب القهوة؟
-أضيفي عليها بعض اللبن فقط

1206
01:12:44,696 --> 01:12:46,416
-شكرا

1207
01:12:46,936 --> 01:12:50,816
لقد رأيت في التلفاز أن زوجة ستانز في المستشفى

1208
01:12:50,896 --> 01:12:52,696
هل حالتها تتحسن؟

1209
01:12:57,536 --> 01:13:00,656
تقرير وزارة المالية يقول أن:

1210
01:13:01,496 --> 01:13:05,936
كان هناك 250 ألف دولارا في خزانة لجنة إعادة الإنتخاب

1211
01:13:06,936 --> 01:13:10,536
هل كنت على دراية بحجم المال من البداية؟

1212
01:13:14,736 --> 01:13:17,696
الكثير من الناس يراقبوني
إنهم يعلمون أني اعرف الكثير من المعلومات

1213
01:13:18,256 --> 01:13:19,936
هل كانت كلها أوراق من فئة المائة دولار؟

1214
01:13:20,496 --> 01:13:21,816
الكثير منها كان من تلك الفئة

1215
01:13:23,096 --> 01:13:25,696
كنت أظنها كلها موجهة للأعمال السياسية

1216
01:13:25,776 --> 01:13:28,656
من أجل إصطحاب الشخصيات المهمة للعشاء
و أشياء من هذا القبيل

1217
01:13:28,736 --> 01:13:30,616
ثلاثمائة و خمسون الف دولارا من اجل العشاء؟

1218
01:13:33,256 --> 01:13:34,856
كيف كانت تُنفَق؟

1219
01:13:39,336 --> 01:13:40,856
ليست في قطعة كبيرة واحدة

1220
01:13:42,896 --> 01:13:45,336
كان هناك قائمة من 15  إسما
و كانت كميات المال مدونة

1221
01:13:45,456 --> 01:13:47,656
بجوار كل اسم

1222
01:13:48,336 --> 01:13:50,136
ماذا حدث لتلك القائمة؟

1223
01:13:52,016 --> 01:13:54,856
تم تدميرها...لقد كانت السجل الوحيد

1224
01:13:56,816 --> 01:13:59,736
لا تلق بالا إلى ذلك
إنه من أجل ذاكرتي

1225
01:14:02,296 --> 01:14:04,216
ذاكرتي ضعيفة للغاية

1226
01:14:05,376 --> 01:14:07,096
لن يتم ذكر اسمك في الموضوع

1227
01:14:07,176 --> 01:14:10,216
في الحقيقة نحن نتاكد من المعلومات
أكثر من مرة قبل نشرها

1228
01:14:10,296 --> 01:14:11,696
أنا لا استطيع أن أؤكد

1229
01:14:12,016 --> 01:14:14,896
أن هذا المال قد أُنفِق عل الإقتحام..هل تفهم ذلك؟

1230
01:14:14,976 --> 01:14:16,256
نعم

1231
01:14:16,656 --> 01:14:19,456
-و لكن الناس يشعرون بالقلق بالتأكيد
-أي أناس؟

1232
01:14:25,936 --> 01:14:29,776
أظن أنك يمكن أن تساعديني بشأن إنفاق المال

1233
01:14:29,856 --> 01:14:33,456
بالنسبة للأشخاص المعنيين..كم كان عددهم؟

1234
01:14:36,056 --> 01:14:38,696
حوالي خمسة...و لا أعرف أسمائهم

1235
01:14:38,776 --> 01:14:41,216
هل السيد سلون يعرف أسمائهم؟

1236
01:14:45,976 --> 01:14:48,896
-هل.....؟
-أنا لا أريد أن أقول أي شيء آخر

1237
01:14:57,976 --> 01:14:59,616
لن أطيل البقاء كثيرا

1238
01:15:01,736 --> 01:15:05,216
كنت أتسائل إن كان بإمكانك منحي مساعدة صغيرة بشأن..

1239
01:15:05,976 --> 01:15:08,696
المال....نحن نسمع كل أنواع الأرقام

1240
01:15:12,376 --> 01:15:15,776
-كان هناك مال كثير للغاية
-كثير للغاية إلى أي درجة؟

1241
01:15:15,896 --> 01:15:19,176
ذات مرة وصلت إلينا ستة ملايين دولارا في يومين فقط

1242
01:15:20,176 --> 01:15:22,776
-ستة؟
-ستة ملايين...نقدا

1243
01:15:24,896 --> 01:15:26,976
لم نعرف أين نضعها

1244
01:15:28,096 --> 01:15:31,296
كنت أظن الأمر كله قانوني..حتى...

1245
01:15:31,496 --> 01:15:34,456
حتى الإقتحام عندما تذكرت أن جوردون قد أخذ قدرا كبيرا من المال

1246
01:15:34,536 --> 01:15:36,976
-جوردون ليدي"محام في لحنة إعادة الإنتخاب" ؟
-الأمر كله فاسد للغاية

1247
01:15:38,736 --> 01:15:40,256
و الوضع يسوء

1248
01:15:41,216 --> 01:15:43,656
و الوحيد الذي أهتم بشأنه هو هيو سلون

1249
01:15:44,256 --> 01:15:48,256
زوجته هددته ان تتركه إذا لم يقوم بالتصرف الصحيح.

1250
01:15:48,616 --> 01:15:49,976
و لذلك استقال

1251
01:15:51,336 --> 01:15:52,936
كنت أتسائل

1252
01:15:54,656 --> 01:15:59,056
هل يتم الإيقاع بهيو سلون الآن
ككبش فداء لجون ميتشل؟

1253
01:16:00,256 --> 01:16:01,616
ماذا تظنين؟

1254
01:16:09,456 --> 01:16:12,816
سيكون شيئا جميلا إن استطتعم النيل من جون ميتشيل

1255
01:16:20,576 --> 01:16:22,016
القهوة باردة

1256
01:16:24,216 --> 01:16:26,096
هل هناك أي دليل أن....

1257
01:16:27,216 --> 01:16:29,496
أي من مساعدي ميتشيل.....

1258
01:16:31,216 --> 01:16:32,736
كان مشتركا في ذلك؟

1259
01:16:33,216 --> 01:16:36,976
كانت لدي كل الأدلة....و تم تدميرها
و لا أعرف من قام بذلك

1260
01:16:37,256 --> 01:16:40,256
-أظن ان جوردون قام بالكثير من التدمير
-هل كانت أدلة واضحة؟

1261
01:16:40,336 --> 01:16:44,256
لا أستطيع القول أنها كانت لتؤكد
أنهم قد خططوا للإقتحام

1262
01:16:44,336 --> 01:16:46,296
و لكنها كانت ستثير الكثير من الشكوك

1263
01:16:46,576 --> 01:16:49,776
هل يمكنك إخباري بأي شيء عمن تلقوا المال؟

1264
01:16:51,336 --> 01:16:52,776
لدينا.....

1265
01:16:53,296 --> 01:16:56,496
لدينا بعض المعلومات في هذا الموضوع
من بعض مصادرنا

1266
01:16:57,096 --> 01:16:59,376
و أحتاج لمعلوماتك لتاكيدها

1267
01:17:02,816 --> 01:17:04,776
لا أريدك أن تشعري أنك في وضع...

1268
01:17:04,856 --> 01:17:06,816
يجعلني أطالبك بالكشف عن أي أسماء

1269
01:17:07,016 --> 01:17:09,216
يمكنني أن أطلب منك الأحرف الأولى من الأسماء

1270
01:17:09,816 --> 01:17:12,776
و بذلك لن تكوني تصرحين بأي معلومات

1271
01:17:13,736 --> 01:17:16,336
إن لدينا بعض المعلومات.
هل كان فيهم من يبدأ اسمه بحرف ميم؟

1272
01:17:21,176 --> 01:17:22,536
هل كان هناك ميم؟

1273
01:17:25,616 --> 01:17:27,456
يمكنك الإيماء برأسك إما بالموافقة أو الرفض

1274
01:17:28,896 --> 01:17:30,576
هل وصل الأمر إلى مستويات أعلى؟

1275
01:17:34,496 --> 01:17:35,576
هل كان هناك لام؟

1276
01:17:37,616 --> 01:17:39,416
أنا لا أريد أن أقول المزيد

1277
01:17:39,496 --> 01:17:41,696
أنا آسف...هل قلت لام أم....؟

1278
01:17:42,456 --> 01:17:43,936
يبدو أني قد إختلط عليَّ الأمر

1279
01:17:44,496 --> 01:17:46,216
هل يمكن أن نرجع لثانية واحدة

1280
01:17:46,616 --> 01:17:48,936
في فترة ستة أيام أكثر من ستة ملايين دولار وصلوا إليهم

1281
01:17:49,016 --> 01:17:50,976
لن يمكنك أن تصدق ماكان يجري في داخل تلك المرأة

1282
01:17:51,056 --> 01:17:52,376
كانت المعلومات على وشك أن تنفجر منها.

1283
01:17:52,456 --> 01:17:54,616
بينما أنا أستزيد من أكواب القهوة محاولا الحصول على المعلومات

1284
01:17:54,696 --> 01:17:55,896
قبل أن تطردني في النهاية من البيت

1285
01:17:56,016 --> 01:17:57,696
-أعطني الملاحظات
-هاهي

1286
01:17:57,776 --> 01:17:59,976
-هل تلك هي الملاحظات؟
-لقد إضطررت للكتابة على المناديل و على علب الثقاب

1287
01:18:00,056 --> 01:18:02,136
و كنت أكتب في الحمام أثناء إحضارها القهوة

1288
01:18:02,216 --> 01:18:03,936
-إنني الآن سلة مهملات متحركة
-أنت مجنون

1289
01:18:04,016 --> 01:18:06,456
أنت أيضا كنت ستصاب بالجنون
إذا شربت عشرين كوبا من القهوة

1290
01:18:06,576 --> 01:18:08,256
هل يمكنك إعطائي شيئا لأكتبه؟

1291
01:18:08,336 --> 01:18:09,536
إنه معي...كل المعلومات معي

1292
01:18:09,656 --> 01:18:11,016
حسنا...إكتب

1293
01:18:11,176 --> 01:18:13,456
-ميتشل كان متحكما في الأمر
-انتظر لحظة

1294
01:18:14,176 --> 01:18:16,096
-كان هناك رجال يعملون تحت إمرة ميتشيل
-ما عددهم؟

1295
01:18:16,176 --> 01:18:18,256
أنا لا أعرف عددهم و لكن هؤلاء
الرجال الذين تحت إمرة ميتشيل

1296
01:18:18,336 --> 01:18:19,936
تلقوا أموالا من الميزانية السرية

1297
01:18:20,016 --> 01:18:21,456
هل نعرف مقدار هذا المال؟

1298
01:18:21,536 --> 01:18:23,616
نحن نتحدث عن مئات الآلاف من الدولارات

1299
01:18:23,696 --> 01:18:26,336
و هؤلاء الرجال هم مفتاح معرفة
علام تم إنفاق هذا المال

1300
01:18:26,416 --> 01:18:27,816
تلك المرأة مصابة بجنون الإرتياب

1301
01:18:27,896 --> 01:18:30,616
عند لحظة تسائلت عن مدى تورط مسؤولين رفيعي المستوى

1302
01:18:30,696 --> 01:18:32,176
و إنتقل إرتيابها في النهاية إلىَّ أنا

1303
01:18:32,256 --> 01:18:34,536
كنت أشعر أن تلك المعلومات شديدة الأهمية . .
و خشيت في أي لحظة من أن  السي بي إس  أو الإن بي سي

1304
01:18:34,616 --> 01:18:36,456
سوف يقتحمون المنزل و يسرقون المقالة

1305
01:18:36,536 --> 01:18:37,576
كلاكما مصاب بجنون الإرتياب

1306
01:18:37,656 --> 01:18:39,976
هي تخشى جون ميتشل و أنت تخشى
والتر كرونكيت*مقدم نشرة شهير

1307
01:18:40,056 --> 01:18:42,096
-حسنا
-هل يمكن أن نراجع ما قالته؟

1308
01:18:43,456 --> 01:18:45,456
هنا: لام و باء و  ميم

1309
01:18:46,816 --> 01:18:48,496
-ماذا تقصد؟
-لام و باء و  ميم

1310
01:18:48,576 --> 01:18:50,336
-لم تعطني إلا الأحرف الأولى
-الأحرف الأولى؟

1311
01:18:50,416 --> 01:18:53,696
الأحرف الأولى من أسماء العاملين تحت ميتشل
لام و باء و  ميم

1312
01:18:53,776 --> 01:18:55,536
ألم تتمكن من الحصول على أي أسماء؟

1313
01:18:56,856 --> 01:18:58,856
لو كنت تمكنت  من الحصول على أسماء
لكانت الأسماء معي الآن

1314
01:18:58,936 --> 01:19:00,496
لقد كنت أنتزع منها ما أستطيع من معلومات

1315
01:19:00,576 --> 01:19:02,656
لقد قالت:  لام و باء و  ميم
هذا كل ما استطعت الحصول عليه

1316
01:19:02,736 --> 01:19:04,416
عن الرجال الذين يعملون تحت ميتشل

1317
01:19:04,496 --> 01:19:07,136
لقد قالت شيئا عن ميتشل يوضح أنها تكرهه

1318
01:19:07,216 --> 01:19:08,576
لقد قالت: جون ميتشيل

1319
01:19:08,656 --> 01:19:10,936
سيكون شيئا جميلا لو استطعتم النيل من جون ميتشل

1320
01:19:11,016 --> 01:19:13,416
انتظر لحظة...ماذا لديك هنا؟
ماذا كتبت عن سلون؟

1321
01:19:13,496 --> 01:19:15,456
سلون كان أمين صندوق لجنة إعادة الإنتخاب

1322
01:19:15,536 --> 01:19:18,056
زوجته الحبلى هي من جعله يستقيل لأن

1323
01:19:18,136 --> 01:19:19,656
لانه لم يريد أن يكون جزءا من هذا الأمر

1324
01:19:19,736 --> 01:19:20,856
لابد أن نقابل سلون

1325
01:19:20,936 --> 01:19:23,296
ماذا لدينا الآن؟

1326
01:19:23,376 --> 01:19:24,576
أين علبة الثقاب؟

1327
01:19:24,696 --> 01:19:25,816
-هنا
-لام و باء و ميم

1328
01:19:25,896 --> 01:19:27,096
حسنا...لام و باء و ميم

1329
01:19:27,216 --> 01:19:29,856
-ربما اللام تعني لا رو  أو ليدي
-اللام تعني ليدي

1330
01:19:29,936 --> 01:19:31,776
-و كيف تعرف ذلك؟
-لأنها قالته بالفعل

1331
01:19:31,856 --> 01:19:34,216
هنا: قالت..عند وقت الإقتحام

1332
01:19:34,296 --> 01:19:35,936
لم يكن هناك تعاملات مالية كثيرة

1333
01:19:36,016 --> 01:19:37,376
مما كان جوردون متورطا فيها

1334
01:19:37,456 --> 01:19:39,416
فقلت لها : هل تقصدين جوردون ليدي؟
فقالت: نعم

1335
01:19:39,496 --> 01:19:41,696
إذن فاللام تعني ليدي
يتبقي الباء و الميم

1336
01:19:41,776 --> 01:19:43,256
الباء يمكن أن تعني.....

1337
01:19:43,896 --> 01:19:47,096
باركينسون أو بورتر أو

1338
01:19:47,176 --> 01:19:50,096
انتظر لحظة....هناك ذلك الرجل!
ذلك الرجل الذي تحدثنا معه الأسبوع الماضي

1339
01:19:50,176 --> 01:19:51,816
ألم يقل أن هناك رجل يدعى بارت بورتر

1340
01:19:51,896 --> 01:19:53,816
كان عضوا في لجنة إعادة الإنتخاب؟

1341
01:19:53,896 --> 01:19:55,776
بورتر تم استدعائه للتحقيق من قبل المحكمة العليا

1342
01:19:55,856 --> 01:19:57,376
إذن فالباء تعني بورتر بالتأكيد

1343
01:19:57,456 --> 01:19:58,656
الباء ربما تعني بورتر.

1344
01:19:58,776 --> 01:20:01,696
الباء بورتر و للام ليدي
يتبقي الميم

1345
01:20:02,216 --> 01:20:04,616
الميم ترمز إلى مككورد؟....هذا بعيد

1346
01:20:05,056 --> 01:20:06,976
ربما مارديان

1347
01:20:07,696 --> 01:20:08,896
ربما

1348
01:20:09,696 --> 01:20:11,176
-مجرودر
-أظن أنها تعني مجرودر

1349
01:20:11,256 --> 01:20:13,416
-و أنا أيضا أظنه مجرودر
-لماذا تظن أنه مجرودر؟

1350
01:20:13,496 --> 01:20:15,016
لأنه كان الرجل الثاني بعد ميتشل

1351
01:20:15,096 --> 01:20:16,136
و لماذا تظن أنت أنه مجرودر؟

1352
01:20:16,256 --> 01:20:18,536
لأنه كان رئيسا مؤقتا لبعض الوقت

1353
01:20:18,616 --> 01:20:20,576
للجنة إعادة الإنتخاب قبل ميتشيل

1354
01:20:21,776 --> 01:20:23,816
لابد أن ندفع تلك المحاسبة تخبرنا أنه مجرودر

1355
01:20:23,896 --> 01:20:25,216
لن تجعلها تقول أي شيء عن الميم ابدا

1356
01:20:25,296 --> 01:20:27,816
لابد أن نعود إلى هناك و ندفعها لتقول ذلك

1357
01:20:28,296 --> 01:20:31,016
إذا استطعنا تحويل الأحرف الأولى إلى أسماء

1358
01:20:31,176 --> 01:20:33,416
فسنعرف أعضاء اللجنة الذين دفعوا المال للمقتحمين

1359
01:20:33,496 --> 01:20:36,056
على الأقل سنعرف من حصل على المال

1360
01:20:37,696 --> 01:20:40,456
لائحة الإتهامات التي صدرت اليوم
من المحكمة العليا

1361
01:20:40,536 --> 01:20:41,656
توقفت

1362
01:20:42,336 --> 01:20:44,776
عند اللصوص الخمسة و هنت و ليدي

1363
01:20:45,056 --> 01:20:47,296
لابد أن نعود إلى المحاسبة

1364
01:20:47,376 --> 01:20:49,176
لابد أن نحصل منها على أسماء لا حروف

1365
01:20:49,256 --> 01:20:50,456
لن تعطيك أي أسماء

1366
01:20:50,576 --> 01:20:51,936
لأنني كنت معها لستة ساعات

1367
01:20:52,016 --> 01:20:54,216
-لابد أن نحاول
-إذن فستحتاج إلى أن تخدعها أو تهددها

1368
01:20:54,296 --> 01:20:55,936
-لن تفعل ذلك
-انتظر لحظة

1369
01:20:56,016 --> 01:20:58,056
-أتعرف ما يمكن أن نفعله؟
-ماذا؟

1370
01:21:00,816 --> 01:21:03,096
-اسمع...نعود إلى هناك
-نعم

1371
01:21:03,696 --> 01:21:05,856
-و نسألها : لمن ترمز الباء
-نعم

1372
01:21:05,936 --> 01:21:07,576
و عندئذ أقول لك لا لا تقلق نفسك بذلك

1373
01:21:07,656 --> 01:21:09,176
نحن نعرف أن الباء هو بورتر ثم نكمل حديثنا

1374
01:21:09,256 --> 01:21:11,376
إنتظر لحظة..أنت تريد أن أقول لها من هو الباء؟

1375
01:21:11,456 --> 01:21:14,296
-و عندها تقول انت لي...
-أقول لك...لا..نحن نعرف أن الباء هو بورتر

1376
01:21:14,376 --> 01:21:16,056
-تريد أن تخدعها؟
-نعم

1377
01:21:16,136 --> 01:21:18,656
-و إذا انكرت ذلك؟
-نكون قد فشلنا

1378
01:21:18,736 --> 01:21:20,656
-إذن؟
-و لكن إن لم تنكر نكون قد تكمنا منها

1379
01:21:20,736 --> 01:21:22,936
-نحن نعرف أن الباء هو بورتر
-فالنجرب

1380
01:21:31,976 --> 01:21:33,016
مرحبا

1381
01:21:33,136 --> 01:21:34,656
سوف يرونكم

1382
01:21:35,296 --> 01:21:37,576
دعينا ندخل حتى لا يروننا

1383
01:21:37,656 --> 01:21:39,176
انا بوب وودوارد

1384
01:21:39,256 --> 01:21:42,416
-سوف يرون السيارة
-السيارة  على ناصية الشارع

1385
01:21:43,296 --> 01:21:45,736
لديك إجابات لكل الأسئلة؟

1386
01:21:46,056 --> 01:21:48,256
لو كانت لدينا إجابات كل الأسئلة
لما كنا هنا

1387
01:21:50,376 --> 01:21:51,576
لقد كتبت ما قلته لك

1388
01:21:51,656 --> 01:21:53,616
لا..لم أذكر اسمك
لا أحد يعرف أنك مصدر المعلومات

1389
01:21:53,696 --> 01:21:55,816
هل يمكنك إخبارنا من حصل على المال؟

1390
01:21:56,416 --> 01:21:57,856
و على كم حصل؟

1391
01:21:58,776 --> 01:22:01,896
شيئا مثل: ماذا فعلت بال 25 ألفا يا ليدي؟

1392
01:22:02,176 --> 01:22:03,296
ماذا؟

1393
01:22:04,096 --> 01:22:07,016
أحد النكات المتداولة في وزارة المالية هذه الأيام

1394
01:22:07,936 --> 01:22:09,256
إذا كان يجب أن يقتنع الناس

1395
01:22:09,336 --> 01:22:12,376
أن ستانز و سلون أبرياء
فلابد أن يكون تحقيقنا دقيقا

1396
01:22:12,456 --> 01:22:14,016
يمكنك مساعدتنا

1397
01:22:14,096 --> 01:22:15,136
إلى من ترمز الباء؟

1398
01:22:15,216 --> 01:22:17,936
نحن نعرف أن الباء هو بورتر
هل قلتي 25 ألفا؟

1399
01:22:18,336 --> 01:22:20,376
هل هذا هو المقدار الذي حصل عليه بورتر؟

1400
01:22:24,136 --> 01:22:25,456
هل كان أكثر من ذلك؟

1401
01:22:30,336 --> 01:22:32,256
هل كان أكثر من خمسين ألفا؟

1402
01:22:35,776 --> 01:22:38,496
هل مجرودر هو ال " ميم " الوحيد الذي تلقى أموالا؟

1403
01:22:45,776 --> 01:22:47,736
من أخبرك بشأن بورتر؟

1404
01:22:49,496 --> 01:22:51,456
أريد أن انتقل الآن

1405
01:22:51,536 --> 01:22:53,816
إلى موضوع إقتحام ووترجيت

1406
01:22:54,056 --> 01:22:56,376
و الأخبار المتضاربة التي تصدر عن هذا الموضوع

1407
01:22:56,456 --> 01:22:59,536
لقد إنتشر مؤخرا خبر أن

1408
01:22:59,616 --> 01:23:01,216
بعض الوثائق تم تدميرها

1409
01:23:01,296 --> 01:23:03,576
في لجنة إعادة إنتخاب الرئيس

1410
01:23:03,696 --> 01:23:06,856
هل تحققون في تدمير تلك المستندات؟

1411
01:23:06,936 --> 01:23:09,536
أظن أن هذا الامر قد نُشِر في تحقيقات الواشنطون بوست

1412
01:23:09,616 --> 01:23:11,496
-نعم.
-أنا أظن أن التحقيقات

1413
01:23:11,576 --> 01:23:13,296
التي روعيت فيها الشفافية

1414
01:23:13,376 --> 01:23:15,576
أحد أكثر التحقيقات دقة

1415
01:23:15,656 --> 01:23:19,256
التي تجريها وزارة العدل و المباحث الفيدرالية

1416
01:23:19,336 --> 01:23:21,376
تم إجراء مقابلات مع ألف و خمسمائة شخص

1417
01:23:21,456 --> 01:23:25,616
-تم تتبع ألف و ثمانمائة دليل
تم استخدام 333 عميل

1418
01:23:25,696 --> 01:23:27,336
-استغرق الأمر 14 ألف ساعة عمل

1419
01:23:27,816 --> 01:23:31,136
واحد و خمسون من أصل 57 عميلا ميدانيا
في المباحث الفيدرالية تم استخدامهم

1420
01:23:32,736 --> 01:23:34,856
و أظن أن هذا

1421
01:23:35,456 --> 01:23:38,336
-و هو عمل رائع من أجل العدالة في هذا البلد

1422
01:23:38,416 --> 01:23:40,496
هل تعلم أن هناك وثائق تم تدميرها؟

1423
01:23:40,576 --> 01:23:41,656
-لا لم أكن أعرف ذلك

1424
01:23:44,416 --> 01:23:47,776
كُلّ هذه البيوتِ الصَغيرةِ اللطيفةِ
وكُلّ هذه الشوارعِ الصَغيرةِ اللطيفةِ.

1425
01:23:48,296 --> 01:23:52,456
من الصعب أن تتخيل أن هناك خطا يحدث في أحد
تلك البيوت

1426
01:23:52,896 --> 01:23:54,296
لا ليس صعبا

1427
01:23:55,896 --> 01:23:57,936
-مرحبا أنا كارل برنستين
-بوب وودوارد

1428
01:23:58,016 --> 01:24:01,016
نحن نريد أن نتحدث مع السيد سلون لبضعة دقائق

1429
01:24:01,096 --> 01:24:03,936
-إنه يستريح الآن
-هل أنت السيدة سلون؟

1430
01:24:05,336 --> 01:24:08,296
-أنتما صحفيا واشنطون بوست؟
-نعم

1431
01:24:08,896 --> 01:24:10,376
هذا منزل شريف

1432
01:24:10,456 --> 01:24:13,136
و لهذا نريد مقابلة زوجك

1433
01:24:13,376 --> 01:24:15,536
ربما يواجه اتهامات جنائية

1434
01:24:15,616 --> 01:24:17,696
و عندما توجه تلك الإتهامات لأبرياء نحن نشعر أن..

1435
01:24:17,776 --> 01:24:19,616
إن المقابلة من أجل  مصلحته

1436
01:24:19,696 --> 01:24:21,096
لا ليست كذلك

1437
01:24:24,416 --> 01:24:26,656
لا ليست كذلك

1438
01:24:26,896 --> 01:24:29,496
دعيهم يدخلوا يا ديبرا

1439
01:24:29,816 --> 01:24:30,856
شكرا

1440
01:24:30,976 --> 01:24:33,336
-كارل برنستين
-كيف حالك؟..أنا هيو سلون

1441
01:24:33,456 --> 01:24:34,776
-بوب وودوارد
-كيف حالك؟

1442
01:24:34,856 --> 01:24:37,296
نحن ممتنون لأنك أعطيتنا جزء من وقتك

1443
01:24:44,056 --> 01:24:46,216
السبب الأساسي لوجودنا هنا

1444
01:24:46,296 --> 01:24:48,056
هو أننا تحدثنا مع بعض الأشخاص

1445
01:24:48,136 --> 01:24:50,176
و هم قد أشارو إلى  أن سبب إستقالتك من اللجنة

1446
01:24:50,256 --> 01:24:52,616
هو أنك لم تكن تريد أن تشترك في هذا الأمر أكثر من ذلك

1447
01:24:52,696 --> 01:24:54,656
ربما كان هناك تفسيرا قانونيا

1448
01:24:54,736 --> 01:24:57,856
لكيفية وصول المال  إلى مساعدي ميتشيل و ليدي

1449
01:25:00,936 --> 01:25:02,776
حاولوا أن تفهموا شيئا

1450
01:25:04,096 --> 01:25:06,216
-أنا أؤيد الحزب الجمهوري
-و أنا أيضا

1451
01:25:06,496 --> 01:25:08,536
حسنا..أنا مقتنع بريتشارد نيكسون

1452
01:25:08,616 --> 01:25:11,496
لقد عملت أنا و زوجتي لأربعة سنوات في البيت الأبيض

1453
01:25:11,576 --> 01:25:15,576
و أظن أن الرئيس لا يعرف شيئا
عما حدث في السابع عشر من يونيو

1454
01:25:15,936 --> 01:25:18,216
هل من المحتمل أن بعض المحيطين به كانوا يعرفون؟

1455
01:25:18,336 --> 01:25:19,376
أنا لست متأكدا بشأن ذلك

1456
01:25:19,456 --> 01:25:21,416
هل تظن أن الحقيقة ستظهر أثناء المحاكمة؟

1457
01:25:21,496 --> 01:25:23,296
-و لست متأكدا بشأن ذلك أيضا
-لماذا؟

1458
01:25:23,376 --> 01:25:25,936
من الواضح أن بعض الناس قد كذبوا على المدعي العام

1459
01:25:26,016 --> 01:25:28,176
لم يأمرنا أحد صراحة بعدم الكلام

1460
01:25:28,256 --> 01:25:30,016
و لكن الرسالة كانت واضحة

1461
01:25:30,096 --> 01:25:33,016
بعبارة أخرى: مجرد صمتهم هو إخفاء للأمور

1462
01:25:33,096 --> 01:25:35,776
و هم لم يستحثونا للتقدم و الإدلاء بالحقيقة

1463
01:25:35,856 --> 01:25:37,816
هل  "هم " تشير إلى البيت الأبيض؟

1464
01:25:37,896 --> 01:25:40,016
حسنا..لجنة إعادة الإنتخاب ليست جهة مستقلة

1465
01:25:40,096 --> 01:25:42,016
كان لابد أن يتم التصديق على كل شيء من البيت الأبيض

1466
01:25:42,096 --> 01:25:45,176
و أظن أن المدعي العام و
المباحث الفيدرالية لا يفهمون ذلك

1467
01:25:45,256 --> 01:25:47,136
بالنسبة للتقرير الصادر عن المال

1468
01:25:48,016 --> 01:25:51,696
ال 350 ألف الذين كانو في خزينة اللجنة؟

1469
01:25:51,776 --> 01:25:54,136
-أكثر من ذلك
-هل هذا الرقم صحيح؟

1470
01:25:54,256 --> 01:25:56,456
لا ..المبلغ كان يقارب مليون دولار

1471
01:25:57,856 --> 01:26:00,416
و أنت كأمين صندوق كنت تستطيع التصرف في ذلك المال؟

1472
01:26:00,496 --> 01:26:02,016
عندما يصدر لي أمر بذلك

1473
01:26:02,296 --> 01:26:04,656
نحن لا نعرف اسماء الأشخاص الذين
كانوا يصدرون لك الاوامر

1474
01:26:04,736 --> 01:26:06,856
-نحن نعرف أسماء ثلاثة من الأربعة
-لا...من الخمسة

1475
01:26:06,936 --> 01:26:09,656
ميتشل و ستانز و مجرودر من السهل توقعهم

1476
01:26:10,496 --> 01:26:13,696
-كان لابد من وجود مشرف من اليبت الأبيض
-نعم..كولسن

1477
01:26:13,936 --> 01:26:17,696
لا..كولسن أذكى من أن يورط نفسه مباشرة
في شيء مثل هذا

1478
01:26:18,656 --> 01:26:20,096
إنه هالدمان

1479
01:26:22,296 --> 01:26:23,416
أليس كذلك؟

1480
01:26:24,896 --> 01:26:26,576
لن أتحدث عن الشخصين الآخرين

1481
01:26:26,656 --> 01:26:28,456
هل كانا يعملان في البيت الأبيض؟

1482
01:26:28,536 --> 01:26:32,016
أحدهما كان من البيت الأبيض و الآخر
لم يكن من واشنطون و هذا كل ما سأقوله

1483
01:26:32,096 --> 01:26:34,216
-كالمباك
-المحامي الشخصي لنيكسون

1484
01:26:34,536 --> 01:26:36,456
-أليس كذلك؟
-المحامي الشخصي لنيكسون؟

1485
01:26:36,536 --> 01:26:38,776
أنا آسف لا أستطيع أن أقول أي شيء

1486
01:26:40,416 --> 01:26:42,576
-حسنا.....
-متى يحين موعد الولادة؟

1487
01:26:44,896 --> 01:26:46,496
فريبا...الشهر القادم

1488
01:26:47,176 --> 01:26:49,856
-هل ستبقى هنا؟
-لا أظن ذلك

1489
01:26:49,936 --> 01:26:51,736
هل قررت إلى أين ستذهب؟

1490
01:26:51,816 --> 01:26:55,256
أنا أبحث عن وظيفة في القطاع الخاص
لكن الامر.........

1491
01:26:55,656 --> 01:26:58,536
الأمر أصبح صعبا مع تكرار ظهور اسمي في الصحف

1492
01:26:59,936 --> 01:27:03,336
هناك شيء واحد لا استطيع تخيله بعد

1493
01:27:04,576 --> 01:27:07,616
عندما كنت توزع المال كيف كان الامر يجري؟

1494
01:27:07,696 --> 01:27:08,856
بطريقة سيئة

1495
01:27:12,336 --> 01:27:16,336
أظن أن بوب يريد أن يعرف الإجراءات

1496
01:27:16,616 --> 01:27:19,856
بصورة روتينية..أتصل بميتشل في وزارة العدل

1497
01:27:19,936 --> 01:27:21,496
فيقول : يمكنك إخراج المال

1498
01:27:21,576 --> 01:27:23,576
هل كان الأمر كله يسير بصورة شفهية؟

1499
01:27:24,496 --> 01:27:25,536
نعم

1500
01:27:26,416 --> 01:27:28,776
نحن نعرف أن هناك خمسة رجال
كانوا يتحكمون في الميزانية السرية

1501
01:27:28,896 --> 01:27:29,976
ميتشل ..ستانز..و مجرودر

1502
01:27:30,056 --> 01:27:32,896
تم تأكيد أسماء هؤلاء الثلاثة من مصدرين مختلفين

1503
01:27:32,976 --> 01:27:34,616
و ماذا عن الإثنين الآخرين؟

1504
01:27:35,056 --> 01:27:36,976
-كالمباك
-نحن متأكدون تماما من كالمباك

1505
01:27:37,296 --> 01:27:39,976
ألا ينبغي أن ننتظر حتى نصل إلى أسماء الخمسة؟

1506
01:27:40,056 --> 01:27:41,176
هل أنتم متأكدون من ميتشيل؟

1507
01:27:41,296 --> 01:27:44,416
نحن نعرف أنه  أمر بدفع المال إلى ليدي
عندما كان في منصب المدعي العام

1508
01:27:44,496 --> 01:27:46,176
-هل لديكم أكثر من مصدر؟
-نعم يا هاري

1509
01:27:46,256 --> 01:27:47,296
-من هم؟
-سلون

1510
01:27:47,376 --> 01:27:48,416
سلون و من أيضا؟

1511
01:27:48,496 --> 01:27:50,416
هناك شخص آخر في وزارة العدل لكنه حتى الآن يرفض أن يؤكد المعلومات

1512
01:27:50,496 --> 01:27:52,776
عن باقي الاسماء

1513
01:27:52,896 --> 01:27:54,816
-و ماذا عن الصوت العميق؟
-إنه ليس مصدرا لتلك المعلومات

1514
01:27:54,896 --> 01:27:56,176
-هل لأي من مصادركم ماضٍ مشين؟
-لا

1515
01:27:56,256 --> 01:27:57,976
شخصي..سياسي..جنسي؟

1516
01:27:58,056 --> 01:27:59,576
-هل هناك أي شيء  بشأن ميتشل؟
-لا

1517
01:27:59,656 --> 01:28:01,016
-هل يمكننا إذن استخدام اسمائهم؟
-لا

1518
01:28:01,096 --> 01:28:05,056
اللعنة...متى سنستطيع نشر اسم مصدر في هذا التحقيق؟

1519
01:28:07,616 --> 01:28:10,696
انتم على وشك نشر مقال تقولون فيه
ان المدعي العام السابق

1520
01:28:10,776 --> 01:28:14,456
أعلى سلطة قضائية في هذا البلد
محــــــتـــــال

1521
01:28:17,616 --> 01:28:19,576
تأكدوا أنكم على صواب

1522
01:28:22,416 --> 01:28:25,216
-فندق ايسيكس هاوس..كيف يمكنني مساعدتك؟
-أريد الحديث مع جون ميتشيل

1523
01:28:32,976 --> 01:28:34,016
-نعم؟

1524
01:28:34,816 --> 01:28:37,176
-معك كارل برنستين من الواشنطون بوست

1525
01:28:37,296 --> 01:28:39,576
أنا آسف لاني ازعجك في هذا الموعد

1526
01:28:39,696 --> 01:28:43,296
سوف ننشر غدا مقالا في الجريدة

1527
01:28:43,376 --> 01:28:46,776
و نظن أن من حقك الحصول على الفرصة للتعليق عليه

1528
01:28:48,256 --> 01:28:49,536
-ماذا تقول؟

1529
01:28:50,176 --> 01:28:52,536
-جون ميتشيل أثناء عمله

1530
01:28:52,656 --> 01:28:55,616
كمدعٍ عام للولايات المتحدة

1531
01:28:55,696 --> 01:28:58,056
تحكم بصورة شخصية في أموال سرية

1532
01:28:58,136 --> 01:29:00,496
تم استخدامها لجمع معلومات عن الحزب الديموقراطي

1533
01:29:00,576 --> 01:29:01,776
-و طبقا ل...
-ياللهول

1534
01:29:01,856 --> 01:29:03,856
طبقا للمصادر المتصلة بتحقيقات ووترجيت

1535
01:29:03,936 --> 01:29:06,816
-ياللهول
-فإنه منذ ربيع عام 1971

1536
01:29:06,896 --> 01:29:08,976
و ذلك قبل عام تقريبا من تركه وزارة العدل

1537
01:29:09,056 --> 01:29:11,416
من أجل أن يصبح مديرا لحملة الرئيس نيكسون الإنتخابية

1538
01:29:11,496 --> 01:29:15,576
في الأول من مارس وافق ميتشل
شخصيا على عمليات سحب من تلك الميزانية

1539
01:29:15,656 --> 01:29:18,096
-كل هذا هراء
هل ستنشرون هذا الكلام في الصحف؟

1540
01:29:18,176 --> 01:29:20,256
-حسنا
-كل هذا تم إنكاره

1541
01:29:20,896 --> 01:29:22,816
أخبر ناشرة الجريدة كيتي جراهام

1542
01:29:22,896 --> 01:29:26,016
أن ثديها سيُقَطًَّع إذا نشرت هذا الكلام

1543
01:29:26,096 --> 01:29:28,656
هذا أكثر شيء مقزز أسمعه في حياتي

1544
01:29:28,736 --> 01:29:30,936
سيدي ..كنت أتسائل إن كان ممكنا أن أطرح
عليك بعض الأسئلة؟

1545
01:29:31,016 --> 01:29:33,336
-ما الوقت الآن؟
-الحادية عشرة و النصف

1546
01:29:33,896 --> 01:29:36,736
-صباحا أم ليلا؟

1547
01:29:36,816 --> 01:29:38,696
الحادية عشرة و النصف ليلا يا سيدي

1548
01:29:40,296 --> 01:29:44,456
لقد أصدرت لجنة إعادة الإنتخاب
بيانا بشأن تحقيقاتنا

1549
01:29:44,536 --> 01:29:46,136
و لكن هناك بعض الأسئلة.....

1550
01:29:46,216 --> 01:29:49,016
هل اللجنة أخبرتك أن تنشر القصة؟

1551
01:29:49,096 --> 01:29:51,536
لقد أدخلتم نفسكم في لعبة كبيرة

1552
01:29:51,616 --> 01:29:54,976
بمجرد أن تنتهي تلك اللعبة فسيكون لنا
تحقيقا عن كل منكم

1553
01:29:55,056 --> 01:29:56,816
سيدي..هناك بعض الأسئلة

1554
01:29:56,896 --> 01:29:58,976
إتصل بالمحامي الخاص بي في الصباح

1555
01:30:01,616 --> 01:30:04,136
هل أنت متأكد أنك عرفته بنفسك؟

1556
01:30:04,216 --> 01:30:06,336
هذا مكتوب في بداية المكالمة

1557
01:30:07,216 --> 01:30:09,056
هل كان ميتشل يعلم أنه يحدث صحفيا؟

1558
01:30:09,136 --> 01:30:11,376
نعم و لكني أظن أني أوقظته

1559
01:30:11,816 --> 01:30:13,776
-هل دونت  الملاحظات بدقة؟
-حرفيا

1560
01:30:15,456 --> 01:30:18,016
هل قال هذا حقا بشأن السيدة جراهام؟

1561
01:30:19,536 --> 01:30:21,376
لابد من حذف كلمة ثديها من المقال

1562
01:30:21,456 --> 01:30:22,496
لماذا؟

1563
01:30:22,576 --> 01:30:24,576
هذه جريدة عائلية

1564
01:30:27,816 --> 01:30:29,216
عندما كنت أنا صحفيا في قسم التحقيقات

1565
01:30:29,296 --> 01:30:31,736
أخبرني كبير مساعدي الرئيس جونسون

1566
01:30:32,296 --> 01:30:35,296
أنهم كانوا يبحثون عمن يخلف إدجار هوفر
في رئاسة المباحث الفيدرالية

1567
01:30:35,376 --> 01:30:38,976
و نشرت الأمر و في نفس يوم صدور الجريدة
أقام الرئيس جونسون مؤتمرا صحفيا

1568
01:30:39,056 --> 01:30:41,936
و قال أنه قد ثبت هوفر في منصبه حتى وفاته

1569
01:30:42,416 --> 01:30:45,056
و عندما إنتهى إلتفت إلى كبير مساعديه

1570
01:30:45,136 --> 01:30:48,656
و قال له إتصل ببن برادلي و قل له تبا لك

1571
01:30:49,176 --> 01:30:51,456
و قال الجميع لقد أخفقت يا بن

1572
01:30:51,536 --> 01:30:53,896
لقد ألصقت هوفر بنا إلى الأبد

1573
01:30:54,936 --> 01:30:57,496
كنت قد أخفقت بالفعل لكنني لم أكن مخطئا

1574
01:31:01,296 --> 01:31:04,016
إلى أي مدى يمكنك إخباري عن الصوت العميق؟

1575
01:31:04,976 --> 01:31:07,096
إلى أي مدى تريد أن تعرف؟

1576
01:31:07,176 --> 01:31:08,736
هل تثق به؟

1577
01:31:10,336 --> 01:31:11,376
نعم

1578
01:31:13,536 --> 01:31:17,936
لا يمكنني القيام بالتحقيقات بدلا من الصحفيين
الخاصين بي..مما يعني أني يجب ان أثق بهم

1579
01:31:19,536 --> 01:31:21,576
و أنا أكره أن أثق في أي شخص

1580
01:31:29,576 --> 01:31:31,056
فالتنشرو هذا

1581
01:31:45,055 --> 01:31:51,055
ميتشل يتحكم في أموال الحزب الجمهوري
مقال لبوب وودوارد و كارل برنستين

1582
01:31:54,055 --> 01:32:01,055
البـــيـــت الأبـــــيـــــض

1583
01:32:09,056 --> 01:32:10,976
نشرت الواشنطون بوست

1584
01:32:11,056 --> 01:32:13,056
أن أثناء وجوده في منصب المدعي العام

1585
01:32:13,136 --> 01:32:17,136
جون ميتشل تحكم شخصيا في
ميزانية سيرية للحزب الجمهوري

1586
01:32:17,256 --> 01:32:21,016
ميتشل أنكر تورطه في هذا الأمر
و وصف القصة بأنها سخيفة

1587
01:32:21,416 --> 01:32:24,576
و لقد أثارت المقالة رد فعل لدى نائب الرئيس: أجنيو

1588
01:32:24,656 --> 01:32:25,976
أثناء توقفه في تامبا*مدينة بجوار فلوريدا

1589
01:32:26,056 --> 01:32:28,736
إن لدي ثقة كاملة في السيد ميتشيل

1590
01:32:29,536 --> 01:32:32,576
و كل العاملين في الحزب الجمهوري

1591
01:32:32,656 --> 01:32:36,416
و أظن أن هذا النوع من التحقيقات الغير مؤكدة

1592
01:32:36,496 --> 01:32:39,176
في وقت مثل هذا يمثل عملا هداما

1593
01:32:39,336 --> 01:32:42,936
يجب أن نأخذ في الإعتبار أن أؤلئك الذين نشروا هذا الكلام

1594
01:32:43,816 --> 01:32:46,896
قد اظهروا تاييدهم من قبل لمرشحي الحزب الديموقراطي

1595
01:32:48,616 --> 01:32:50,016
كل هذا إنكار بدون إنكار

1596
01:32:50,096 --> 01:32:52,736
يشككون في حيادنا لكنهم لا يقولون أن المقال غير دقيق

1597
01:32:52,816 --> 01:32:54,776
أنا أقصد هل فهمتم أي شيء مما قال؟

1598
01:32:54,856 --> 01:32:57,936
ما أريد فهمه: كيف سيكون الإنكار الحقيقي؟

1599
01:32:58,056 --> 01:33:02,056
عندما يقولوا أننا كاذبون فلابد أن نستعد عندها للهروب

1600
01:33:02,176 --> 01:33:03,936
متى تظن أنهم سيبداو بفعل ذلك؟

1601
01:33:04,016 --> 01:33:05,496
عندما يعودوا من تامبا

1602
01:33:06,736 --> 01:33:09,336
هيا يا جو..كيف تسير الأمور معكم في المباحث الفيدرالية؟

1603
01:33:09,416 --> 01:33:10,976
إنني احاول الوصول إليك منذ أسابيع

1604
01:33:11,056 --> 01:33:12,336
سكرتيرتك تقول أنك غير موجود

1605
01:33:12,416 --> 01:33:14,416
عندما إتصلت بك بالأمس قلت أنك لا تستطيع الكلام

1606
01:33:14,496 --> 01:33:17,056
و هذا الصباح بمجرد أن نشرنا مقال ميتشيل

1607
01:33:17,136 --> 01:33:19,416
أنت تتصل و تقول أنك تريد رؤيتي فورا..لماذا؟

1608
01:33:19,496 --> 01:33:22,016
أنتم تصنعون مشاكلا كبيرة في المكتب

1609
01:33:22,096 --> 01:33:23,136
لماذا؟

1610
01:33:23,496 --> 01:33:26,816
تقاريرنا تظهر في جريدتكم حرفيا

1611
01:33:26,896 --> 01:33:30,456
تقريبا كنتم تلاحقون نفس المعلومات التي نحصل عليها
فيما عدا مقال ميتشيل

1612
01:33:30,536 --> 01:33:32,576
لم نكن نعرف

1613
01:33:32,936 --> 01:33:35,456
-أنه كان يتحكم في المال
-حسنا

1614
01:33:35,616 --> 01:33:37,376
لقد كان رجالنا يبذلون جهودا كبيرة

1615
01:33:37,456 --> 01:33:39,736
و الآن علينا أن نعود و نراجع الأمر كله
لعلنا قد فوتنا شيئا

1616
01:33:39,856 --> 01:33:41,536
ما لا أستطيع فهمه هو كل أولئك الناس

1617
01:33:41,616 --> 01:33:43,616
الذين لديهم معلومات عن عملية الإقتحام

1618
01:33:43,696 --> 01:33:45,256
و لكن المباحث الفيدرالية لم تتحدث معهم مطلقا

1619
01:33:45,336 --> 01:33:47,736
و لماذا أجريتم تحقيقاتكم مع أعضاء
لجنة إعادة الإنتخاب

1620
01:33:47,816 --> 01:33:48,936
في مقر اللجنة؟

1621
01:33:49,016 --> 01:33:51,936
بدلا من منازلهم حيث يمكنهم الحديث بحرية؟

1622
01:33:52,016 --> 01:33:53,176
انتظر لحظة يا جو

1623
01:33:53,256 --> 01:33:55,936
لماذا كانت التحقيقات في مقر اللجنة....

1624
01:33:56,016 --> 01:33:58,536
تحدث في وجود المحامي العامل في اللجنة؟

1625
01:33:58,616 --> 01:34:01,496
أنت تعرف أنني لا يمكنني الحديث بالنيابة عن المكتب

1626
01:34:01,576 --> 01:34:04,376
-هيا..أنا فقط....
-أنا أفعل ما يقال لي أن أفعله

1627
01:34:05,576 --> 01:34:07,696
لقد تبعت أوامري

1628
01:34:13,656 --> 01:34:14,976
أي أوامر؟

1629
01:34:18,976 --> 01:34:20,896
إنتظر يا وودوارد

1630
01:34:23,416 --> 01:34:24,456
إنتظر

1631
01:34:25,736 --> 01:34:26,776
بوب

1632
01:34:29,496 --> 01:34:31,816
من السماء...من السماء

1633
01:34:33,856 --> 01:34:37,016
تلقيت معلومة هذا الصباح تدفعني للإتصال
برجل يسمى أليكس شيبلي

1634
01:34:37,096 --> 01:34:39,496
و هو الآن يعمل مساعدا للمدعي
العام في تينيسي

1635
01:34:39,576 --> 01:34:42,016
لقد أخبرني الرجل الذي إتصل بي

1636
01:34:42,136 --> 01:34:44,696
ان شيبلي قد طُلِب منه في صيف 1971

1637
01:34:44,776 --> 01:34:47,096
بواسطة صديق له من أيام الجيش
يدعي دونالد سيجريتي

1638
01:34:47,176 --> 01:34:48,976
أن ينضم إليه هو و مجموعة من المحامين

1639
01:34:49,056 --> 01:34:51,416
لحساب حملة نيكسون لتدمير المرشحين الديموقراطيين

1640
01:34:51,496 --> 01:34:53,416
إستدر يسارا عند استطاعتك
سنذهب إلى منزلي

1641
01:34:53,496 --> 01:34:54,536
تدمير المرشحين الديموقراطيين؟

1642
01:34:54,656 --> 01:34:57,016
هذا صحيح..لقد
أجريت اليوم بعض المكالمات

1643
01:34:57,136 --> 01:34:58,896
و لقد حصلت على سجلات سيجريتي لمدة عام

1644
01:34:58,976 --> 01:35:01,816
سجلات تنقلاته في عامي71 و 72

1645
01:35:02,336 --> 01:35:03,416
هل المباحث الفيدرالية تعرف ....؟

1646
01:35:03,496 --> 01:35:04,696
-هل قلت يمينا أم يسارا؟
-يسارا

1647
01:35:04,776 --> 01:35:07,056
سنذهب إلى منزلي
لابد أن نراجع السجلات

1648
01:35:07,136 --> 01:35:09,816
-هل المباحث الفيدرالية تعرف بشأن سيجريتي؟
-المباحث الفيدرالية حققت مع سيجريتي

1649
01:35:09,896 --> 01:35:12,496
و توصلوا إلى أنه غير متورط في الإقتحام
فتوقفوا عن التحقيق معه

1650
01:35:12,576 --> 01:35:13,616
لم يكملوا التحقيق معه

1651
01:35:13,696 --> 01:35:14,776
-أين هو؟
-في كاليفورنيا

1652
01:35:15,976 --> 01:35:17,616
-انظر إلى هذا
-ماذا؟

1653
01:35:17,696 --> 01:35:21,096
سيجريتي قطع البلاد ذهابا إيابا
على الأقل 12 مرة

1654
01:35:22,656 --> 01:35:25,336
لم يزر إلا المدن المهمة عند الديموقراطيين

1655
01:35:25,416 --> 01:35:28,696
إذا كان الإقتحام مجرد حدث ضمن عملية التدمير

1656
01:35:28,776 --> 01:35:30,336
التي بدأت قبل إقتحام ووترجيت بعام كامل

1657
01:35:30,416 --> 01:35:32,256
فهذا يجعل للإقتحام معنى

1658
01:35:32,336 --> 01:35:33,496
هذا ليس جنونيا للغاية

1659
01:35:33,576 --> 01:35:35,816
هذا الأمر لم يبدأ بالتنصت على مقر الديموقراطيين

1660
01:35:35,896 --> 01:35:37,896
سيجريتي كان يفعل هذا لعام كامل قبل الإقتحام

1661
01:35:37,976 --> 01:35:39,696
و قبلها بعام لم يكن نيكسون يذبح موسكي
*المرشح الديموقراطي لمنصب نائب الرئيس

1662
01:35:39,776 --> 01:35:43,336
كان يطارد موسكي قبل أن يدمر موسكي نفسه

1663
01:35:43,736 --> 01:35:45,496
هذا إذا كان قد دمر نفسه

1664
01:35:46,536 --> 01:35:48,936
-مرحبا..دونالد سيجريتي؟
-هذا صحيح

1665
01:35:49,216 --> 01:35:52,016
أنا كارل برنستين من واشنطون بوست

1666
01:35:52,536 --> 01:35:53,576
مرحبا

1667
01:35:54,376 --> 01:35:56,096
كيف يمكنني مساعدتك؟

1668
01:35:56,176 --> 01:36:00,496
جريدتي أرسلتني إلى هنا لأقنعك ان تدلي بشهادتك لنا

1669
01:36:00,736 --> 01:36:01,776
و لماذا إخترتني أنا؟

1670
01:36:01,856 --> 01:36:03,896
لأنك كنت المنسق العام

1671
01:36:03,976 --> 01:36:07,336
لحملة نيسكون لتدمير الديموقراطيين

1672
01:36:08,536 --> 01:36:11,456
-هل تريد بعض القهوة يا كارل؟
-أنت تقرأ أفكاري

1673
01:36:17,056 --> 01:36:18,936
أخبرني شيئا يا كارل

1674
01:36:19,856 --> 01:36:22,296
ماذا تظن عمل المنسق العام؟

1675
01:36:22,416 --> 01:36:26,136
أظن أنك مسؤول بشكل أساسي عن تجنيد أشخاص آخرين

1676
01:36:26,216 --> 01:36:27,256
محامين آخرين

1677
01:36:27,336 --> 01:36:29,896
-محامون؟
-مثل أليكس شيبلي

1678
01:36:30,896 --> 01:36:34,656
لقد أوضحت للجميع أني لن أقوم بأي شيء عنيف أو غير قانوني

1679
01:36:34,936 --> 01:36:37,016
ماذا تعني بغير قانوني؟

1680
01:36:37,496 --> 01:36:41,016
أقصد ووترجيت
عملية التنصت كانت مفزعة للغاية

1681
01:36:41,376 --> 01:36:43,616
و ماذا كنتم تفعلون إذن؟

1682
01:36:43,696 --> 01:36:45,496
أشياء قليلة القيمة

1683
01:36:46,616 --> 01:36:49,856
أشياء تافهة مع إضافة بعض الذكاء لها

1684
01:36:49,936 --> 01:36:52,056
مثل عندما عثرت على رسالة من موسكي

1685
01:36:52,136 --> 01:36:55,296
يقول فيها أن السيناتور همفري يقابل بعض العاهرات؟

1686
01:36:55,696 --> 01:36:58,336
على أي حال لقد أثر الأمر على صورة الرجل

1687
01:36:58,416 --> 01:37:01,456
و ماذا عن رسالة موسكي التي يقول فيها

1688
01:37:01,536 --> 01:37:04,896
ان سكوب جاكسون له ابن غير شرعي؟

1689
01:37:05,296 --> 01:37:08,536
في بعض الأحيان كنا نصل إلى نتائج ملموسة

1690
01:37:09,056 --> 01:37:12,816
أظن أن خطاب كانوك كان أحد أكثر الأمور ذكاءا

1691
01:37:13,736 --> 01:37:15,176
و ماذا بشأنه؟

1692
01:37:15,856 --> 01:37:19,256
عندما إدعيت أن موسكي يسيء للملونين

1693
01:37:19,416 --> 01:37:21,296
لا أنا لم أكتب هذا

1694
01:37:21,616 --> 01:37:22,776
هل تعرف من قام بذلك؟

1695
01:37:22,856 --> 01:37:26,016
سوف أعرف الامر عندما تنشرونه في صحيفتكم

1696
01:37:26,096 --> 01:37:27,696
أنت رجل ذكي يا دونالد

1697
01:37:28,376 --> 01:37:29,936
أنت لست دمية يتحكمون بها

1698
01:37:30,776 --> 01:37:32,456
أنا محام يا كارل

1699
01:37:33,016 --> 01:37:35,416
أنا محام...أنا محام جيد

1700
01:37:35,976 --> 01:37:39,656
و على الأرجح سيتم إبعادي و سأدخل السجن

1701
01:37:40,296 --> 01:37:44,416
و لا أعرف ما الشيء المروع الذي
فعلته حتى يحدث لي ذلك

1702
01:37:49,896 --> 01:37:52,816
سأخبرك شيئا
كل هذه لم تكن أفكاري

1703
01:37:52,896 --> 01:37:54,696
أنا لم أسع للحصول على هذا العم

1704
01:37:54,776 --> 01:37:56,616
حسنا..هذا أمر هام

1705
01:37:57,736 --> 01:37:59,416
شابين أتى إليك

1706
01:38:05,976 --> 01:38:07,016
أتعرف؟

1707
01:38:07,096 --> 01:38:10,936
من الغريب أنني دائما أنسى أنكما كنتما
صديقين أيام الجامعة

1708
01:38:11,016 --> 01:38:14,536
أنت و شابين كنتما صديقين في جامعة
كاليفورنيا...من أيضا كان معكما؟

1709
01:38:14,936 --> 01:38:16,416
كان هناك:انا

1710
01:38:17,176 --> 01:38:18,296
و دوايت

1711
01:38:18,776 --> 01:38:19,976
و زيجلير

1712
01:38:20,176 --> 01:38:21,656
كل أعضاء مافيا الجامعة

1713
01:38:21,816 --> 01:38:24,656
و في هذا الوقت بدأت أشارك
في الإنتخابات الطلابية الغبية

1714
01:38:24,736 --> 01:38:28,656
و من اجل أن ينجح رجلك
ملأت صناديق الإقتراع و ......

1715
01:38:28,736 --> 01:38:32,096
ما اللفظ الذي تطلقونه على عملية تحطيم منافسك؟

1716
01:38:32,216 --> 01:38:34,616
-تدمير الفئران
-هذا صحيح

1717
01:38:34,696 --> 01:38:36,416
و كنتم تقومون بنفس الأمور.....

1718
01:38:36,496 --> 01:38:39,136
عندما كنتم تديرون حملة الرئيس نيكسون

1719
01:38:39,216 --> 01:38:42,856
دعني اخبرك شيئا
لقد فعلنا أشياء اسوا في الجامعة

1720
01:38:43,896 --> 01:38:46,096
دعني أسألك سؤالا يا كارل

1721
01:38:46,456 --> 01:38:49,016
ماذا كنت لتفعل إذا كنت
قد خرجت لتوك من الجيش

1722
01:38:49,096 --> 01:38:51,136
كنت بعيدا عن العالم الحقيقي لأربعة أعوام

1723
01:38:51,216 --> 01:38:54,376
و لا تعرف نوع القانون الذي يجب أن تمارسه

1724
01:38:54,456 --> 01:38:56,896
و في أحد الأيام تتلقى مكالمة من صديق قديم

1725
01:38:57,016 --> 01:39:00,776
يسألك إن كنت تريد العمل لحساب
رئيس الولايات المتحدة

1726
01:39:01,536 --> 01:39:04,936
شابين كان منسق مواعيد نيكسون عندما إتصل بي

1727
01:39:05,016 --> 01:39:07,976
إذا كانت تلك الأشياء الشريرة قد حدثت بالفعل

1728
01:39:08,056 --> 01:39:09,816
فلا أظن أن دوايت" شابين" كان يعرف عنها أي شيء

1729
01:39:09,896 --> 01:39:11,376
لقد فعل ما قيل له ان يفعله

1730
01:39:11,456 --> 01:39:12,816
من الذي قال له؟

1731
01:39:23,576 --> 01:39:25,696
ما موضوع الليلة؟

1732
01:39:30,656 --> 01:39:32,016
تدمير الفئران

1733
01:39:34,016 --> 01:39:37,096
في ايامي كان الأمر يعني: الخيانة

1734
01:39:37,936 --> 01:39:39,896
و لكن في سياقنا الحالي

1735
01:39:41,576 --> 01:39:44,216
فاللفظ يعني: إختراق الديموقراطيين

1736
01:39:46,056 --> 01:39:48,376
سيجريتي رفض أن يدلي بشهادته

1737
01:39:48,576 --> 01:39:51,736
و إذا أدلى بشهادته فسوف يورط شابين

1738
01:39:53,176 --> 01:39:56,056
و هذا سوف ينقل تحقيقكم إلى داخل البيت الأبيض

1739
01:39:56,856 --> 01:39:57,896
من؟

1740
01:40:00,176 --> 01:40:01,496
كن محددا

1741
01:40:02,576 --> 01:40:03,936
المتورطون رفيعي المستوى إلى أي مدى؟

1742
01:40:07,096 --> 01:40:09,816
لابد أن تكتشف هذا بنفسك

1743
01:40:11,256 --> 01:40:13,136
أنا لا أحب الصحف

1744
01:40:15,096 --> 01:40:17,816
لا أحب عدم الدقة

1745
01:40:18,696 --> 01:40:20,256
و السطحية

1746
01:40:21,576 --> 01:40:24,656
الميزانية السرية للجنة إعادة الترشيح
التي تم تمويل عملية تدمير الفئران منها

1747
01:40:24,736 --> 01:40:26,936
لقد ثبتنا هذا الأمر و لكني لا أعرف كيف.....

1748
01:40:27,016 --> 01:40:28,696
هل بدلت أكثر من تاكسي؟

1749
01:40:35,616 --> 01:40:36,656
نعم

1750
01:40:37,336 --> 01:40:39,576
هل المباحث الفيدرالية تعرف ما نعرفه؟

1751
01:40:43,576 --> 01:40:45,016
هل وزارة العدل تعرف؟

1752
01:40:49,056 --> 01:40:51,256
لماذا لم يفعلوا أي شيء؟

1753
01:40:51,896 --> 01:40:56,176
إنهم لن يتتبعوا أي معلومة إن لم
تكن متصلة بالإقتحام بصورة مباشرة

1754
01:40:57,256 --> 01:40:58,976
من الذي أمرهم بذلك؟

1755
01:40:59,296 --> 01:41:01,896
ألا تفهم الأمر الذي أنت بصدده؟

1756
01:41:05,296 --> 01:41:08,216
-هل كان ميتشيل يعرف؟
-بالطبع ميتشيل كان يعرف

1757
01:41:09,096 --> 01:41:11,736
أتظن شيئا بهذا الحجم يمكن أن يحدث عشوائيا؟

1758
01:41:11,816 --> 01:41:13,576
إذن فلابد أن هولدمان كبير موظفي البيت الأبيض كان يعرف

1759
01:41:13,656 --> 01:41:16,336
لن أخبرك بأي شيء عن هولدمان

1760
01:41:20,216 --> 01:41:21,616
سيجريتي قال أن....

1761
01:41:21,696 --> 01:41:25,016
لا تركز على سيجريتي
ستضيع على نفسك الصورة الكاملة

1762
01:41:27,216 --> 01:41:30,536
تسريب الخطاب الذي أجبر موسكي
أن يتراجع عن ترشيح نفصسه

1763
01:41:30,616 --> 01:41:32,696
خطاب كانوك..هل جاء الأمر من البيت الأبيض؟

1764
01:41:32,776 --> 01:41:34,496
أنت تضيع على نفسك الصورة الكلية

1765
01:41:34,656 --> 01:41:35,936
أي صورة كلية؟

1766
01:41:36,016 --> 01:41:39,176
لقد كانوا يخافون من موسكي
و لكن إنظر من الذي تحطم الآن

1767
01:41:39,256 --> 01:41:42,936
كانوا يريدون أن ينافسوا مكجفرن في الإنتخابات
انظر من الذي ينافسهم الآن

1768
01:41:43,096 --> 01:41:45,976
لقد تنصتوا...تعقبوا الناس

1769
01:41:46,456 --> 01:41:48,696
تسريبات صحفية زائفة...رسائل مزيفة

1770
01:41:49,336 --> 01:41:51,696
ألغوا إجتماعات الحملة الإنتخابية للديموقراطيين

1771
01:41:51,776 --> 01:41:54,776
حققوا في الحياة الخاصة للديموقراطيين

1772
01:41:55,416 --> 01:41:58,296
زرعوا الجواسيس و سرقوا الوثائق
و فعلوا أكثر من ذلك بكثير

1773
01:41:58,376 --> 01:42:02,616
لا تقل لي أنك تظن أن كل هذا هو
عمل "دون" سيجريتي الصغير

1774
01:42:04,856 --> 01:42:06,976
هل كانت وزارة العدل و المباحث الفيدرالية على علم بالأمر؟

1775
01:44:31,776 --> 01:44:32,936
-كارل؟
-نعم

1776
01:44:33,016 --> 01:44:34,936
لماذا لا تأخذ الخطابات الواردة إليك؟

1777
01:44:35,016 --> 01:44:36,776
-هل معك سيجارة؟
-نعم

1778
01:44:36,976 --> 01:44:38,136
من هو بيت تيلر؟

1779
01:44:38,216 --> 01:44:41,416
ليست عندي أي فكرة عن ذلك
أنا مسؤولة عن هذا المكان بالكامل

1780
01:44:41,496 --> 01:44:43,096
-كارل؟
-نعم..ثانية واحدة

1781
01:44:44,736 --> 01:44:47,536
أخبريه أن يترك رقم هاتفه في المرة القادمة
مرحبا يا سالي

1782
01:44:47,616 --> 01:44:49,456
هل تعرفون شيئا عن خطاب كانوك؟

1783
01:44:49,536 --> 01:44:50,656
نعم..انا آسف انا متأخر

1784
01:44:50,736 --> 01:44:53,416
كنت أريد أن أتأكد أنكم تعرفون من قام بكتابته

1785
01:44:54,456 --> 01:44:56,776
ماذا؟...ماذا

1786
01:44:56,976 --> 01:44:59,096
هل تقصدين الخطاب الذي قضى على أمل موسكي في الترشيح؟

1787
01:44:59,176 --> 01:45:00,776
حسنا

1788
01:45:00,936 --> 01:45:02,896
متى أخبرك بذلك؟

1789
01:45:05,896 --> 01:45:07,816
لابد أن أخبر بوب

1790
01:45:10,936 --> 01:45:12,536
-وودوارد
-ماذا

1791
01:45:13,376 --> 01:45:15,656
ثانية واحدة..امر مهم جدا..تعال هنا

1792
01:45:17,056 --> 01:45:19,016
أخبريه ما قلتيه لي

1793
01:45:20,056 --> 01:45:21,536
اجلسي

1794
01:45:23,336 --> 01:45:26,616
أخبريه به بنفس الطريقة التي
قلتيه لي بها

1795
01:45:27,176 --> 01:45:29,416
كين كلوسون أخبرني أنه هو من كتب خطاب كانوك

1796
01:45:29,496 --> 01:45:31,336
الخطاب الذي قال أن موسكي يهين الملونين؟

1797
01:45:31,416 --> 01:45:32,456
كلوسون؟

1798
01:45:32,536 --> 01:45:35,416
نائب مدير إتصالات البيت
الأبيض كتب خطاب كانوك

1799
01:45:35,496 --> 01:45:37,536
-متى أخبرك بهذا؟
-بينما كنا نحتسي شرابا

1800
01:45:37,616 --> 01:45:39,416
-أين كنتما؟
-في منزلي

1801
01:45:39,496 --> 01:45:41,496
-متى قلتي أنه أخبرك بهذا؟
-منذ إسبوعين

1802
01:45:41,576 --> 01:45:44,016
ماذا قال أيضا؟
ألم يقل أي شيء آخر؟

1803
01:45:44,136 --> 01:45:45,176
هيا...أنت تخفين شيئا

1804
01:45:45,256 --> 01:45:47,816
هل تظنين أنه قال هذا ليؤثر فيك
و يستدرجك إلى الفراش؟

1805
01:45:47,896 --> 01:45:49,736
-اللعنة
-لا...أنا أريد أن أسمعها تقول ذلك

1806
01:45:49,816 --> 01:45:53,016
هل تظنين أنه قال هذا ليؤثر فيك
و يستدرجك إلى الفراش؟

1807
01:45:53,096 --> 01:45:56,376
لماذا استغرق الأمر إسبوعين لتخبرينا بذلك؟

1808
01:45:57,616 --> 01:46:01,256
أظن أني لم أكن متعطشة للدماء مثلكما

1809
01:46:04,296 --> 01:46:06,016
أنت تقول أن الأمر كله سوء تفاهم؟

1810
01:46:06,096 --> 01:46:08,256
بالتأكيد..سالي فهمت الأمر بصورة خاطئة

1811
01:46:08,336 --> 01:46:10,296
أنا لم أخبرها أبدا أنني كتبت ذلك الخطاب

1812
01:46:10,376 --> 01:46:12,376
كنا فقط نتجاذب اطراف الحديث بشأن الإنتخابات

1813
01:46:12,456 --> 01:46:13,656
إنها صحفية جيدة للغاية

1814
01:46:13,736 --> 01:46:15,896
و لا أتذكر أنها أخطأت إلى هذه الدرجة من قبل

1815
01:46:15,976 --> 01:46:18,256
هذا سؤال غبي للغاية يا وودوارد

1816
01:46:18,336 --> 01:46:21,016
هذا سؤال يأتي مباشرة من ويشيتا في كنساس

1817
01:46:21,096 --> 01:46:22,496
شيء أخير

1818
01:46:22,576 --> 01:46:25,456
هل تذكر أين حدث تجاذب أطراف الحديث هذا؟

1819
01:46:25,536 --> 01:46:27,416
ماذا تقصد بأين؟

1820
01:46:27,656 --> 01:46:30,016
هل أقصد أكان في مطعم أم في منزلها أم في حانة؟

1821
01:46:30,096 --> 01:46:32,056
لقد نسيت الموضوع برمته

1822
01:46:32,136 --> 01:46:34,176
و لكن بكل تأكيد لم يكن في منزلها

1823
01:46:34,256 --> 01:46:37,696
-هل تذكر أين حدث؟
-ليس لدي وقت لهذا..أنا رجل مشغول

1824
01:46:37,776 --> 01:46:38,816
هل سجلت كل هذا؟

1825
01:46:38,896 --> 01:46:40,816
ماذا قال بشأن مقابلتها في مطعم أو حانة؟

1826
01:46:40,896 --> 01:46:42,256
قال أنه نسى الأمر برمته

1827
01:46:42,336 --> 01:46:44,696
-هذا يعني أنه لم ينكر.
-هذا إنكار بدون إنكار

1828
01:46:44,776 --> 01:46:46,176
ويشيتا كانساس؟

1829
01:46:46,256 --> 01:46:48,256
قال هذا سؤال غبي يا وودوارد.....

1830
01:46:48,336 --> 01:46:50,456
أنا أعرف ما قاله لكنني من ويتون في ألينوي

1831
01:46:50,536 --> 01:46:52,056
بوب..كارل..إنه على الهاتف

1832
01:46:52,136 --> 01:46:53,576
-من؟
-كلوسون

1833
01:46:57,296 --> 01:47:00,936
سجلوا مكالمة الخط الرابع

1834
01:47:01,656 --> 01:47:03,256
-الرابع؟
-نعم

1835
01:47:04,736 --> 01:47:05,816
نعم يا كين

1836
01:47:05,896 --> 01:47:09,136
سالي...لا تخبريهم أني أتيت إلى منزلك

1837
01:47:09,216 --> 01:47:11,576
لم لا؟ ما الخطأ في زيارة لإحتساء الشراب؟

1838
01:47:11,656 --> 01:47:14,056
أنا و أنت؟...في منزلك؟

1839
01:47:14,856 --> 01:47:15,896
إذن؟

1840
01:47:16,696 --> 01:47:19,016
لقد أطلقتي النار عليَّ

1841
01:47:19,096 --> 01:47:22,696
إذا نشرت الصحف أنني كنت في منزلك

1842
01:47:23,416 --> 01:47:26,136
-هل تعرفين ما يمكن أن يحدثه ذلك؟
-لا لا أعرف

1843
01:47:26,216 --> 01:47:28,176
-لا تعرفين؟...لا تعرفين؟

1844
01:47:29,256 --> 01:47:32,416
-ليس هناك خطا في الأمر
-بالتأكيد هناك خطأ

1845
01:47:34,536 --> 01:47:36,416
-هذا رائع بالفعل

1846
01:47:37,136 --> 01:47:38,776
أنا مستريحة الضمير

1847
01:47:38,856 --> 01:47:41,856
سالي..أنا أمتلك زوجة و عائلة و قطة و كلب

1848
01:47:43,256 --> 01:47:45,096
قالت أنه كان يحتسي شرابا في منزلها

1849
01:47:45,176 --> 01:47:48,216
لا يهمني أين حدث
المهم ما الذي حدث

1850
01:47:48,296 --> 01:47:51,336
عندما سألناه عن الامر قال أنه نسى الموضوع برمته

1851
01:47:51,656 --> 01:47:53,856
-نعم
-كين كلوسون على الهاتف

1852
01:47:54,016 --> 01:47:56,256
-كين كلوسون على الهاتف

1853
01:47:59,136 --> 01:48:00,856
كيف حالك يا كين؟

1854
01:48:00,936 --> 01:48:03,656
بين...هذا الأمر الذي يحدث عندك....

1855
01:48:03,736 --> 01:48:06,616
-أريدك أن تعرف أنني لم أدع أبدا أني
قد كتبت خطاب كانوك

1856
01:48:06,696 --> 01:48:08,096
يقول أنه لم يكتب الخطاب

1857
01:48:08,176 --> 01:48:10,976
أريدك أن تعرف أن الأمر كله سوء تفاهم

1858
01:48:11,056 --> 01:48:13,936
ابطيء قليلا يا كين...تبدو مشوشا

1859
01:48:14,016 --> 01:48:15,416
أرجوك استمع إليَّ يا كين

1860
01:48:15,496 --> 01:48:18,896
إذا كنت تريد الإشارة إلى المحادثة
المزعومة مع سالي آيكن

1861
01:48:18,976 --> 01:48:21,256
فلا يمكنك أن تنشر أن المحادثة كانت في منزلها

1862
01:48:21,376 --> 01:48:24,016
أنا أمتلك زوجة و عائلة و قطة و كلب

1863
01:48:24,096 --> 01:48:26,296
زوجة و عائلة و قطة و كلب

1864
01:48:26,376 --> 01:48:28,376
حسنا يا كين

1865
01:48:28,456 --> 01:48:31,696
انا لا أريد أن أنشر أنك كنت في منزل سالي

1866
01:48:31,776 --> 01:48:32,816
الحمد لله

1867
01:48:32,896 --> 01:48:36,216
أريد فقط أن أعرف ما الذي قلته في منزلها

1868
01:48:48,616 --> 01:48:50,016
-مرحبا
-برنستين

1869
01:48:50,096 --> 01:48:53,416
-لقد تلقيت معلومة من مصدر في المباحث الفيدرالية
تفيد أن سيجريتي تقاضى أموالا من الميزانية السرية

1870
01:48:53,496 --> 01:48:55,136
-ياللسماء
-حسنا...استمع الآن

1871
01:48:55,216 --> 01:48:58,536
نحن نعلم أن شابين هو من وظف سيجريتي
و نعلم أن هولدمان قد وظف شابين

1872
01:48:58,616 --> 01:49:01,136
لابد أن هولدمان هو الاسم الخامس في قائمة المتحكمين بالمال

1873
01:49:02,016 --> 01:49:03,416
سلون يعرف ذلك

1874
01:49:05,656 --> 01:49:07,856
إن لدينا  أربعة أسماء من الخمسة الذين يتحكمون في المال

1875
01:49:07,936 --> 01:49:09,216
لابد أنه هولدمان

1876
01:49:09,296 --> 01:49:11,296
لا أظن أننا قد تأكدنا من تلك المعلومة بعد

1877
01:49:11,776 --> 01:49:13,656
نحن نعرف أن الاسم الخامس موظف مهم في البيت الأبيض

1878
01:49:13,736 --> 01:49:15,656
و لكن لم يذكر أحد هالدمان بالاسم

1879
01:49:15,736 --> 01:49:19,416
-و لم ينكر هذا أي شخص
-هذا لا يثبت أنه كان هالدمان

1880
01:49:21,216 --> 01:49:23,416
إذا نمت في المساء و لم يكن هناك أي ثلوج في الشارع

1881
01:49:23,496 --> 01:49:25,136
و عندما استيقظت كانت الثلوج تملأ الشارع

1882
01:49:25,216 --> 01:49:27,736
فلابد أنك ستقول أنها أمطرت في المساء
بالرغم من انك لن تشهد المطر

1883
01:49:27,816 --> 01:49:30,136
و لكن إذا لم نستطع ان نثبت ان الاسم الخامس هو
هالدمان فسينتهي أمرنا

1884
01:49:30,216 --> 01:49:32,176
كل شيء في هذه الحملة يحدث بموافقته

1885
01:49:32,256 --> 01:49:34,136
نحن نعرف أن كل من يعمل تحت هالدمان

1886
01:49:34,216 --> 01:49:36,056
يفعل كل شيء بمعرفته

1887
01:49:36,136 --> 01:49:38,096
و الجميع تحت هالدمان فيما عدا الرئيس

1888
01:49:38,176 --> 01:49:40,416
المنطق يقول أنه هالدمان

1889
01:49:42,656 --> 01:49:44,536
إذا استطعنا أن نقابل سلون

1890
01:49:44,616 --> 01:49:48,856
و أخبرناه أننا نعلم أنه أدلى باسم هالدمان
في شهادته أمام المحكمة العليا.

1891
01:49:50,256 --> 01:49:52,896
عندئذ كل ما سنحتاجه هو أن يؤكد سلون المعلومة

1892
01:49:52,976 --> 01:49:54,096
صحيح

1893
01:49:54,616 --> 01:49:56,736
-هل تريد أن تقوم بالأمر بهذه الطريقة؟
-نعم

1894
01:49:57,776 --> 01:49:59,816
فالنعد و نقابل سلون

1895
01:50:03,136 --> 01:50:05,136
لا نستطيع الذهاب الآن لأنه لم يعد إلى البيت بعد

1896
01:50:05,856 --> 01:50:08,616
ربما يكون لا يجيب على الهاتف لكنه موجود بالمنزل

1897
01:50:22,816 --> 01:50:23,896
-مرحبا
-أرجوكم.....

1898
01:50:23,976 --> 01:50:26,656
لقد كتبنا المقال بالفعل لكننا نحتاج منك بعض التحديد

1899
01:50:26,736 --> 01:50:28,616
ديبرا في المستشفى و أقاربي قادمون

1900
01:50:28,696 --> 01:50:30,336
-هل يمكنن ان نسألك سؤالين؟
-نحن نتفهم

1901
01:50:30,416 --> 01:50:31,856
سؤالان؟

1902
01:50:35,056 --> 01:50:37,416
بشأن المال الذي موَّل إقتحام ووترجيت

1903
01:50:37,536 --> 01:50:39,176
كان هناك خمسة رجال يتحكمون في الميزانية

1904
01:50:39,256 --> 01:50:42,136
ميتشيل.ستانز.مجرودر.و كالمباك
لقد تأكدنا من هؤلاء الأربعة

1905
01:50:42,216 --> 01:50:44,896
-لقد إكتشفنا أن هالدمان هو الاسم الخامس
-أنا لست مصدركم بالنسبة لتلك المعلومة

1906
01:50:44,976 --> 01:50:47,696
نحن لا نطلب منك أن تكون مصدرنا
كل ما نطلبه هو أن تؤكد المعلومة

1907
01:50:47,776 --> 01:50:48,896
انا لست مصدرا للمعلومات بشأن هالدمان

1908
01:50:48,976 --> 01:50:50,936
حسنا..عندما إستجوبتك المحكمة العليا

1909
01:50:51,016 --> 01:50:52,056
كنت مضطرا لذكر الأسماء صراحة

1910
01:50:52,136 --> 01:50:55,576
-بالتاكيد...بالنسبة لكل ما سألوه
-حسنا...إذا سألوك..إذا سألوك

1911
01:50:58,256 --> 01:51:00,776
لا أعرف...إفترض أننا نشرنا مقالا يقول أن هالدمان

1912
01:51:00,856 --> 01:51:02,576
كان خامس الأسماء الذين تحكموا في الميزانية

1913
01:51:02,656 --> 01:51:05,656
-هل سنكون قد وضعنا نفسنا فس مشكلة؟
-هل سنكون مخطئين؟

1914
01:51:09,016 --> 01:51:10,856
دعني أعبر عن الأمر بطريقة أخرى

1915
01:51:11,176 --> 01:51:14,256
لن تكون عندي أي مشكلة إذا نشرتم مقالا كهذا

1916
01:51:14,336 --> 01:51:15,936
-لن يكون عندك؟
-لا

1917
01:51:17,696 --> 01:51:19,616
-هذا جيد
-حسنا

1918
01:51:20,096 --> 01:51:22,296
-لقد حظيت بطفل؟
-نعم..لقد أنجبت زوجتي بالفعل

1919
01:51:22,376 --> 01:51:23,696
-صبي أم فتاه؟
-هذا رائع

1920
01:51:23,776 --> 01:51:24,816
إنها فتاه

1921
01:51:24,896 --> 01:51:26,576
-تهانئنا
-شكرا لكم

1922
01:51:26,656 --> 01:51:28,376
-نحن آسفون على الإزعاج
-نعم

1923
01:51:28,456 --> 01:51:31,056
-هلا أرسلت تحياتنا إليها؟
-سأفعل

1924
01:51:34,016 --> 01:51:37,256
أظن أنني أنا و وودوارد نشعر بالإرتياب لأن...

1925
01:51:37,336 --> 01:51:40,216
المباحث الفيدرالية أثناء التحقيقات
لم تتحدث ....

1926
01:51:40,296 --> 01:51:43,416
و لا تحقق مع ثاني أقوى رجل بعد الرئيس

1927
01:51:43,496 --> 01:51:45,056
-يبدو أنك لا تستطيع أن تفهم

1928
01:51:45,136 --> 01:51:47,576
لن تحصل مني على أي معلومة عن هالدمان

1929
01:51:47,896 --> 01:51:49,656
و لكننا لا نحتاج لأن نعرف كل شيء يا جو

1930
01:51:49,736 --> 01:51:51,816
غدا سننشر تحقيقا عن المباحث الفيدرالية

1931
01:51:51,896 --> 01:51:52,936
-ما الذي يعنيه هذا؟

1932
01:51:53,016 --> 01:51:54,896
و سنقول في تلك التحقيقات

1933
01:51:54,976 --> 01:51:57,256
أنكم قد تعمدتم إفساد التحقيقات بالكامل

1934
01:51:57,376 --> 01:51:59,096
-نحن لم نخطيء إلى هذه الدرجة

1935
01:51:59,176 --> 01:52:01,096
ألم تكونوا على علم أن هالدمان يتحكم في المال؟

1936
01:52:01,176 --> 01:52:02,856
-لقد كنا نعرف..الأمر كله في ملفاتنا

1937
01:52:02,936 --> 01:52:05,176
-ليس عن "بوب" هالدمان
-بل عن هالدمان..جون هالدمان

1938
01:52:05,256 --> 01:52:08,696
أنا لابد أن أذهب الآن لأضع الأطفال في أسِرَتهم

1939
01:52:10,456 --> 01:52:12,896
هذا هو التأكيد

1940
01:52:14,016 --> 01:52:16,376
انتظر لحظة.....هل قال جون؟

1941
01:52:16,896 --> 01:52:18,936
-لقد قال هالدمان
-لقد قال جون هالدمان

1942
01:52:19,016 --> 01:52:21,416
ما الفارق إذا كان قد قال عيسى أو ديفيد؟

1943
01:52:21,496 --> 01:52:22,536
هناك هالدمان واحد فقط

1944
01:52:22,656 --> 01:52:25,976
نعم..عيسى و ديفيد ليسوا مساعدين للرئيس

1945
01:52:26,456 --> 01:52:28,256
ما زال الأمر يبدو ضعيفا

1946
01:52:28,336 --> 01:52:30,296
ليتني أعرف إن كنا نستطيع نشر هذا الكلام

1947
01:52:30,376 --> 01:52:32,416
نحن لم نجعلهم يقوموا بتلك الأشياء

1948
01:52:32,496 --> 01:52:33,896
و لكن بمجرد أنهم قد إرتكبوها أصبحت اللعبة عادلة

1949
01:52:33,976 --> 01:52:36,176
فالنراجع مصادركم مرة أخرى يا هاري
أريد أن أسمعهم

1950
01:52:36,256 --> 01:52:39,256
سلون أخبر المحكمة العليا
لقد أجاب على كل الأسئلة

1951
01:52:39,336 --> 01:52:41,176
هذا يعني أنه لابد من وجود دليل كتابي في مكان ما

1952
01:52:41,256 --> 01:52:44,256
لقد أخبر المحكمة العليا..و المباحث الفيدرالية أكدت ذلك
ما الذي تحتاجه بعد هذا؟

1953
01:52:44,336 --> 01:52:45,456
لقد تصادف أنني أحب تلك الدولة

1954
01:52:45,536 --> 01:52:47,616
نحن لسنا مجموعة من الإنتهازين نحاول تدمير الدولة

1955
01:52:47,696 --> 01:52:49,336
هاري..ألم تكن تفكر بطريقة مختلفة عن تلك؟

1956
01:52:49,416 --> 01:52:50,896
لا ...على الإطلاق

1957
01:52:51,056 --> 01:52:52,096
انتظرو قليلا

1958
01:52:52,176 --> 01:52:54,256
تلك الأشياء ليس لها علاقة ببعضها

1959
01:52:54,456 --> 01:52:56,776
نحن بصدد توجيه إتهام لهالدمان
الذي تصادف أنه.....

1960
01:52:56,856 --> 01:52:58,696
ثاني أكثر الرجال أهمية في تلك البلد

1961
01:52:58,776 --> 01:53:01,456
سنتهمه بالتخطيط لجريمة من داخل البيت الأبيض

1962
01:53:01,536 --> 01:53:03,216
لن يكون الأمر لطيفا إذا كنا محقين

1963
01:53:03,296 --> 01:53:05,176
-هل راجعتم مصادركم أكثر من مرة؟
-ياللسماء

1964
01:53:05,256 --> 01:53:07,936
-هل أنت متأكد من هذا التحقيق يا برنستين؟
-بالتأكيد

1965
01:53:08,016 --> 01:53:09,696
-و أنت يا وودوارد؟
-أنا متاكد

1966
01:53:10,256 --> 01:53:12,536
أنا لست متأكدا بعد
مازال الأمر يبدو ضعيفا

1967
01:53:12,816 --> 01:53:14,096
ابحثوا عن مصدر آخر

1968
01:53:14,176 --> 01:53:17,176
كم من المصادر اللعينة لابد أن نحصل عليها؟

1969
01:53:20,456 --> 01:53:23,736
-هل أنت متأكد أن الصوت العميق لن يؤكد تلك المعلومة
-لن يؤكد تلك المعلومة..لقد أخبرتك بهذا

1970
01:53:23,816 --> 01:53:25,016
و ماذا عن مصدرك في وزارة العدل؟

1971
01:53:25,096 --> 01:53:27,016
لن يمكن الإتصال به
لماذا؟...إنه قريب جدا من المحكمة العليا

1972
01:53:27,096 --> 01:53:29,416
-ليس لدينا خيار..نحن في أزمة
-لم يبق إلا 20 دقيقة على آخر موعد للنشر

1973
01:53:29,496 --> 01:53:32,216
أنا لا أعرف حتى إن كان ممكنا أن أصل إليه هبر الهاتف

1974
01:53:46,616 --> 01:53:48,976
-مكتب كيسنجر: وزير الخارجية
-مكتب نائب المدير من فضلك

1975
01:53:53,616 --> 01:53:55,336
هل تعرفين متى سيعود؟

1976
01:53:55,416 --> 01:53:57,336
لا يا سيدي..أظن أنه قد غادر

1977
01:53:57,416 --> 01:54:00,776
هل يمكنك الإنتظار و ترك رسالة؟

1978
01:54:00,856 --> 01:54:03,136
مرحبا أنا كارل...آسف أني أزعجك الآن

1979
01:54:03,216 --> 01:54:05,576
و لكننا سننشر مقالا أن هالدمان هو الرجل الخامس

1980
01:54:05,696 --> 01:54:07,576
من المتحكمين في المال...و هم يزعجوننا هنا

1981
01:54:07,656 --> 01:54:10,216
لقد حصلنا على ثلاث تأكيدات للمعلومة
و سأكون ممتنا إذا أمكنك مساعدتي

1982
01:54:10,296 --> 01:54:11,976
لن أقول أي شيء أبدا عن هالدمان

1983
01:54:12,056 --> 01:54:13,576
أنا أتفهم ولا أريدك أن تفعل ذلك

1984
01:54:13,656 --> 01:54:15,576
نحن نعرف أن القانون يمنعك من الإدلاء بأي معلومات

1985
01:54:15,656 --> 01:54:18,576
سأكون ممتنا إن امكنك تحذيري لأمنع النشر
إذا كانت المعلومات خاطئة

1986
01:54:18,656 --> 01:54:20,536
أنا أريد أن أساعدك لكنني لا أستطيع

1987
01:54:20,616 --> 01:54:22,976
سأعد حتى عشرة...حسنا؟

1988
01:54:23,056 --> 01:54:25,016
إذا كان هناك سبب يمنعنا من نشر المقال

1989
01:54:25,096 --> 01:54:26,616
أغلق الهاتف قبل أن أصل إلى رقم عشرة

1990
01:54:26,696 --> 01:54:30,216
إذا كانت القصة صحيحة إبق
على الهاتف إلى ما بعد عشرة

1991
01:54:30,296 --> 01:54:32,096
-أغلق الهاتف...أليس كذلك؟
-هذا صحيح

1992
01:54:32,176 --> 01:54:33,456
-هل فهمت الأمر؟
-نعم

1993
01:54:33,536 --> 01:54:36,216
كل شيء واضح هل أبدأ العد؟

1994
01:54:36,296 --> 01:54:37,496
-كل شيء واضح؟
-نعم

1995
01:54:37,576 --> 01:54:38,696
حسنا سأبدا العد

1996
01:54:38,816 --> 01:54:40,896
واحد...إثنان

1997
01:54:41,416 --> 01:54:44,456
ثلاثة..أربعة..خمسة

1998
01:54:45,096 --> 01:54:47,096
ستة...سبعة

1999
01:54:48,336 --> 01:54:52,056
ثمانية..تسعة...عشرة

2000
01:54:53,856 --> 01:54:56,536
هل فهمت الموضوع؟
كل شيء على ما يرام؟

2001
01:54:57,176 --> 01:54:58,816
كل شيء على ما يرام

2002
01:55:02,256 --> 01:55:03,456
وودوارد

2003
01:55:08,336 --> 01:55:09,616
لقد حصلنا عليه

2004
01:55:11,896 --> 01:55:13,096
-لقد أكد المعلومة
-ماذا حدث؟

2005
01:55:13,176 --> 01:55:15,696
قلت له إذا عددت حتى عشرة و لم تغلق الهاتف
هذا يعني أن المعلومة سليمة

2006
01:55:15,776 --> 01:55:16,936
-هل أكد المعلومة؟
-بالتأكيد

2007
01:55:17,016 --> 01:55:18,976
لابد أن نخبر برادلي

2008
01:55:27,256 --> 01:55:30,776
برنستين حصل على مصدر آخر
مصدره في وزارة العدل أكد المعلومة

2009
01:55:30,936 --> 01:55:32,616
إذا كان هناك أي شك يمكننا تأجيل النشر إلى عدد الغد

2010
01:55:32,696 --> 01:55:34,696
لا داعي لذلك..القصة محكمة
نحن متأكدون منها

2011
01:55:34,776 --> 01:55:37,656
لقد حدثته لتوي على الهاتف
إنها معلومات ذهبية

2012
01:55:38,776 --> 01:55:40,536
حسننا..سننشرها

2013
01:55:42,175 --> 01:55:45,175
التحقيقات تربط بين كبير مساعدي نيكسون و الاموال السرية
مقال لبوب وودوارد و كارل برنستين

2014
01:55:53,176 --> 01:55:54,456
وود-ستين

2015
01:56:09,296 --> 01:56:11,416
-هل تعرف ما الأمر؟
-لا

2016
01:56:12,216 --> 01:56:14,136
-سلون الذي كان قد استقال من منصب
أمين صندوق الحملة

2017
01:56:14,216 --> 01:56:15,856
-بعد  إقتحام ووترجيت

2018
01:56:15,936 --> 01:56:18,496
ظهر للإدلاء بشهادته في القضية

2019
01:56:18,576 --> 01:56:22,256
الخاصة بكشف مصادر تمويل الحملة
أنكر أنه قد ذكر اسم هالدمان

2020
01:56:22,336 --> 01:56:25,096
هل يمكنك الإدلاء بتعليق حول شهادتك أمام المحكمة العليا؟

2021
01:56:25,176 --> 01:56:26,856
-أريد أن يجيب المحامي الخاص بي على هذا السؤال

2022
01:56:26,936 --> 01:56:29,016
الإجابة واضحة وصريحة:
لا

2023
01:56:29,096 --> 01:56:32,296
السّيد سلون لَمْ يُورّطْ السّيدَ هالدمان
في تلك الشهادةِ مطلقاً

2024
01:56:32,376 --> 01:56:34,296
في تلك الشهادة هل السيد سلون إعترف أن...

2025
01:56:34,376 --> 01:56:36,216
-تلك الميزانية كانت مخصصة للتجسس؟
-لا..على الإطلاق

2026
01:56:36,296 --> 01:56:38,296
هل ذكر استخدام الميزانية في أنشطة تجسسية؟

2027
01:56:38,376 --> 01:56:40,296
-لم يحدث على الإطلاق
شكرا لكم

2028
01:56:40,376 --> 01:56:43,456
و قد إمتد الإنكار ليشمل المعلومات بشأن
إعترافاته للمباحث الفيدرالية

2029
01:56:43,536 --> 01:56:46,496
و أي سلطة فيدرالية أخرى
بعدها بوقت قليل في البيت الأبيض....

2030
01:56:46,576 --> 01:56:49,176
وزير الإعلام دونالد زيجلر شن هجوما عنيفا

2031
01:56:49,256 --> 01:56:50,976
على الواشنطون بوست

2032
01:56:51,056 --> 01:56:54,336
-لماذا تحاول واشنطون بوست أن تفعل هذا؟
إن هناك رجلا

2033
01:56:55,376 --> 01:56:58,616
يعمل رئيسا لتحريرها
يدعى بين برادلي

2034
01:56:58,696 --> 01:57:02,056
إذا تتبع أي شخص توجهاته السياسية

2035
01:57:05,096 --> 01:57:07,536
فسيصل إلى استنتاج سريع

2036
01:57:07,656 --> 01:57:10,336
أن هذا الرجل ليس من مؤيدي الرئيس نيكسون

2037
01:57:10,416 --> 01:57:11,976
أنا أحترم حرية الصحافة

2038
01:57:12,056 --> 01:57:14,896
و لكني لا أحترم هذا النوع من الصحافة

2039
01:57:15,416 --> 01:57:19,176
هذا النوع من الصحافة الرثة
الذي تمارسه الواشنطون بوست

2040
01:57:19,296 --> 01:57:22,216
كل ما أعرفه أن المقال الذي نشروه هذا الصباح

2041
01:57:22,976 --> 01:57:25,256
غير صحيح

2042
01:57:26,136 --> 01:57:28,256
و تم تأكيد عدم صحته

2043
01:57:28,696 --> 01:57:31,296
من قبل الشخص الوحيد

2044
01:57:31,576 --> 01:57:34,416
الذي اعتمدت الصحيفة

2045
01:57:34,496 --> 01:57:36,176
على شهادته أمام المحكمة العليا

2046
01:57:36,256 --> 01:57:39,816
و هذا الشخص أنكر تمام ان يكون قد شهد بهذا الكلام

2047
01:57:40,496 --> 01:57:41,936
و بعد إنتهاء زيجلير بوقت قليل

2048
01:57:42,016 --> 01:57:43,416
قام مدير الحملة الإنتخابية للرئيس

2049
01:57:43,496 --> 01:57:45,296
كلارك مجريجور بمقابلة رجال الإعلام

2050
01:57:45,376 --> 01:57:46,936
إنهم يستخدمون التلميحات

2051
01:57:47,056 --> 01:57:48,856
و شائعات من أشخاص يدعون سماع الأحاديث

2052
01:57:48,936 --> 01:57:51,936
إتهامات غير مؤكدة
مصادر مجهولة

2053
01:57:52,216 --> 01:57:54,256
و عناوين ضخمة و مخيفة للمقالات

2054
01:57:54,336 --> 01:57:57,336
واشنطون بوست أرادت بشكل خبيث

2055
01:57:57,416 --> 01:58:00,376
أن تدعي وجود علاقة بين البيت الأبيض
و إقتحام ووترجيت

2056
01:58:00,456 --> 01:58:02,456
و الواشنطون بوست تعلم تماما

2057
01:58:02,536 --> 01:58:05,816
أن هذه التهمة تم إثبات عدم صحتها
بعد نصف دستة  من التحقيقات

2058
01:58:06,536 --> 01:58:09,576
الطابع المميز لحملة الواشنطون بوست
هو النــفــــاق

2059
01:58:10,136 --> 01:58:14,136
و  سياية الكيل بمكيالين أصبحت واضحة للجميع

2060
01:58:14,616 --> 01:58:16,816
أنا لن أتحدث معكما عن هالدمان أو عن أي شخص آخر

2061
01:58:16,896 --> 01:58:18,016
-ما الخطأ إذن؟
-لا شيء

2062
01:58:18,096 --> 01:58:19,216
أخبرنا فقط أننا أخطئنا

2063
01:58:19,296 --> 01:58:22,136
ألم تقل أن المباحث الفيدرالية لديها
معلومات عن هالدمان في ملفاتها؟

2064
01:58:22,216 --> 01:58:23,616
-لا
-لقد دوننا هذا الأمر في ملاحظاتنا

2065
01:58:23,696 --> 01:58:25,656
من المحادثة التي أجريناها عبر الهاتف

2066
01:58:25,736 --> 01:58:27,736
لابد أن نتحدث مع رئيسك إذا كنت ستمتنع عن الحديث معنا

2067
01:58:27,816 --> 01:58:30,536
ما الذي تتكلمون عنه؟
سوف أنكر كل شيء

2068
01:58:30,616 --> 01:58:32,216
نحن لا نحاول أن نوقع أي شخص في مشاكل

2069
01:58:32,296 --> 01:58:34,256
نحن نحاول أن نعرف إن كنا قد أخطئنا

2070
01:58:34,336 --> 01:58:36,256
إذا كنا قد أخطئنا فسنتوقف عن تلك الحملة

2071
01:58:36,336 --> 01:58:40,056
أخبرنا فقط إن كنا مخطئين
أخبرنا إن كنا قد أخفقنا

2072
01:58:40,216 --> 01:58:41,816
أنا لن أتحدث بشأن هذا الأمر

2073
01:58:41,896 --> 01:58:44,976
لن أتحدث معكما عن هالدمان أو عن أي شخص آخر

2074
01:58:45,056 --> 01:58:47,616
في الحقيقة لا يجب أن يراني أحد أتحدث
مع أي منكما أيها الأوغاد

2075
01:58:47,696 --> 01:58:50,936
-ممن تخاف؟ من الذي هددك؟
-هل تم الإيقاع بنا؟

2076
01:58:51,816 --> 01:58:53,656
-هل تم هذا يا جو؟ اخبرنا
-هل تم الإيقاع بنا؟

2077
01:58:53,736 --> 01:58:56,136
-أخبرنا و لن ننشر الأمر
-تبا لك

2078
01:58:56,376 --> 01:58:57,776
و تبا لك أنت أيضا

2079
01:59:04,296 --> 01:59:05,416
أنا لا أعرف

2080
01:59:05,536 --> 01:59:07,456
-لقد فهمت
-كل شيء مدون في الملاحظات

2081
01:59:08,216 --> 01:59:11,896
كانت مكالمة أخرى على قائمة طويلة
و لا زالت لدي بعض المكالمات..لابد أن أذهب

2082
01:59:11,976 --> 01:59:14,296
-هل كنت تعني بوب هالدمان؟
-نعم بوب هالدمان

2083
01:59:16,856 --> 01:59:18,936
ماذا كان خطئنا؟

2084
01:59:19,256 --> 01:59:21,296
ربما لم يكن هناك أي خطأ

2085
01:59:21,496 --> 01:59:25,456
ربما كانوا يوقعون بنا بتسريب معلومات خاطئة
و ربما كان الأمر كله مجرد فخ

2086
01:59:26,856 --> 01:59:28,656
و لقد تمكنوا منا

2087
01:59:29,376 --> 01:59:32,096
المزيد من الشجب....
لابد أن تصدر بيانا يا بن

2088
01:59:32,176 --> 01:59:36,016
سيناتور آخر أصدر بيانا
أهاننا 57 مرة في مدة 20 دقيقة

2089
01:59:36,096 --> 01:59:39,376
كنت أعرف أن لدينا أعداء
لكنني لم أكن أعرف أن شعبيتنا وصلت إلى هذه الدرجة

2090
01:59:39,936 --> 01:59:41,536
إنظر إلى هذا

2091
01:59:43,896 --> 01:59:45,616
إنكار بدون إنكار

2092
01:59:51,295 --> 01:59:53,295
سنثبت على قصتنا

2093
01:59:54,296 --> 01:59:56,616
تبا لهم....سنساند أبنائنا

2094
01:59:57,216 --> 01:59:58,656
حسنا..الأخبار الخارجية؟

2095
01:59:59,936 --> 02:00:01,816
حسنا..تلك هي العناوين

2096
02:00:01,896 --> 02:00:05,296
إذاعة هانوي تقول أن هناك مباحثات
بين فيتنام الشمالية و الولايات المتحدة

2097
02:00:05,376 --> 02:00:07,456
من أجل  الوصول إلى تسوية للحرب

2098
02:00:15,176 --> 02:00:17,696
-ماذا إكتشفت يا وودوارد؟
-ماذا قال لك؟

2099
02:00:17,776 --> 02:00:18,896
ما الوقت الآن؟

2100
02:00:18,976 --> 02:00:21,136
-هل نمت؟
-اللعنة

2101
02:01:41,976 --> 02:01:43,256
-هنا

2102
02:02:06,016 --> 02:02:07,856
-لقد تركت هالدمان يهرب منك

2103
02:02:07,936 --> 02:02:08,976
نعم

2104
02:02:09,056 --> 02:02:11,176
لقد فعلت ما هو أسوأ من عدم الإيقاع بهالدمان

2105
02:02:11,256 --> 02:02:14,936
لقد جعلت الناس يشعرون بالأسف من أجله
لم أكن أظن أن هذا ممكن

2106
02:02:15,016 --> 02:02:16,816
في مؤامرة مثل تلك

2107
02:02:16,896 --> 02:02:20,216
لابد أن تبدأ التحقيق من القشور ثم تسير خطوة خطوة

2108
02:02:20,376 --> 02:02:23,976
إذا صوبت إلى هدف كبير للغاية و أخطاته
سيشعر الجميع بالمزيد من الأمان

2109
02:02:24,216 --> 02:02:27,736
-لقد أعدت التحقيقات شهورا للوراء
-نعم...نحن نعرف هذا

2110
02:02:28,136 --> 02:02:30,576
و إذا كنا مخطئين فسنستقيل

2111
02:02:31,896 --> 02:02:33,336
هل كنا مخطئين؟

2112
02:02:35,376 --> 02:02:37,416
لابد أن تكتشف هذا بنفسك.أليس كذلك؟

2113
02:02:37,496 --> 02:02:40,296
لقد تعبت من ألعابك الحقيرة

2114
02:02:41,536 --> 02:02:43,216
لا أريد أي تلميحات

2115
02:02:43,736 --> 02:02:45,816
أريد أن أعرف ما تعرفه

2116
02:03:01,056 --> 02:03:03,096
كان الأمر كله عملية هالدمان

2117
02:03:04,536 --> 02:03:08,216
هالدمان كان يدير كل شيء
المال و كل شيء آخر

2118
02:03:08,616 --> 02:03:12,696
لن يكون الوصول إليه سهلا..لقد كان
معزولا و عليك التفكير في كيفية الإيقاع به

2119
02:03:16,376 --> 02:03:19,416
ميتشيل بدا الأعمال السرية قبل أي شخص آخر

2120
02:03:19,496 --> 02:03:22,296
القائمة أطول مما يمكن تخيله

2121
02:03:24,536 --> 02:03:28,216
إنها تشمل كل مجتمع مخابرات الولايات المتحدة

2122
02:03:29,776 --> 02:03:30,896
المباحث الفيدرالية

2123
02:03:32,056 --> 02:03:35,256
المخابرات المركزية..وزارة العدل
إنه أمر مروع

2124
02:03:38,016 --> 02:03:40,056
الأعمال السرية لم تكن مركزة على ووترجيت

2125
02:03:40,136 --> 02:03:43,376
كان الهدف منها إخفاء الأعمال بصورة أساسية

2126
02:03:45,296 --> 02:03:46,976
إنها تمتد إلى كل مكان

2127
02:03:49,976 --> 02:03:52,416
أخرج مفكرتك...هناك المزيد

2128
02:03:58,296 --> 02:04:00,256
حياتكم في خطر

2129
02:04:01,816 --> 02:04:04,256
لقد توصلت إلى سلون على الهاتف أخيرا

2130
02:04:36,695 --> 02:04:42,695
الصوت العميق يقول ان حياتنا في خطر
"يتنصتون علينا"

2131
02:04:51,695 --> 02:05:11,695
لقد إتصلت بسلون وقال إنه كان سيذكر اسم هالدمان أمام المحكمة
إذا طلب منه اي شخص معلومات عن ذلك الأمر

2132
02:05:20,696 --> 02:05:22,576
لماذا لم تخبروني عبر الهاتف؟

2133
02:05:22,656 --> 02:05:24,696
-وودوارد يقول أن الهواتف غير آمنة
-لا يمكننا الوثوق بهم

2134
02:05:24,776 --> 02:05:26,496
-تعاليا إلى الداخل
-لا يمكننا الدخول يا سيدي

2135
02:05:26,576 --> 02:05:29,496
وودوارد يقول أن هناك مراقبة إليكترونية

2136
02:05:45,496 --> 02:05:47,576
-مراقبة؟ من الذي يقوم بالمراقبة؟
-إنها تتم

2137
02:05:47,656 --> 02:05:49,896
حياة بعض الأشخاص في خطر
ربما حياتنا أيضا

2138
02:05:49,976 --> 02:05:51,696
ماذا بشان مصدركم في وزارة العدل؟

2139
02:05:51,776 --> 02:05:53,536
أظن أنني قد وجهت له تعليمات معقدة

2140
02:05:53,616 --> 02:05:55,896
لقد إعتقد أنني قلت له أغلق الخط
بينما كنت أقول له إبق على الخط

2141
02:05:55,976 --> 02:05:57,896
-ياللسماء
-القصة كانت صحيحة

2142
02:05:57,976 --> 02:05:59,896
هالدمان  كان خامس المتحكمين في المال

2143
02:05:59,976 --> 02:06:02,936
-و سلون كان سيخبر المحكمة العليا
-سلون كان يريد أن يخبر المحكمة العليا

2144
02:06:03,016 --> 02:06:04,376
-و لماذا لم يفعل ذلك؟
-لم يسأله احد عن ذلك.

2145
02:06:04,456 --> 02:06:05,856
لم يسأله أحد

2146
02:06:05,936 --> 02:06:07,696
العمليات السرية لم تكن مركزة على الإقتحام

2147
02:06:07,776 --> 02:06:10,216
كانت الأولوية حماية سرية العمليات

2148
02:06:10,296 --> 02:06:12,576
كانت تشمل كل  أوساط الاستخبارات الأمريكية

2149
02:06:12,656 --> 02:06:15,176
هل الصوت العميق قال أن حياة بعض الأشخاص في خطر؟

2150
02:06:15,256 --> 02:06:16,296
نعم

2151
02:06:16,376 --> 02:06:19,896
-ماذا قال ايضا؟
-قال أن الجميع متورطون

2152
02:06:27,616 --> 02:06:30,176
هل تعرفون نتائج آخر استطلاعات الرأي؟

2153
02:06:30,256 --> 02:06:32,976
نصف المواطنين لم يسمعوا من قبل كلمة ووترجيت

2154
02:06:33,056 --> 02:06:34,776
لا أحد يهتم

2155
02:06:37,296 --> 02:06:39,656
أنتم متعَبون جدا....أليس كذلك؟

2156
02:06:40,056 --> 02:06:42,296
لابد أنكما متعبان...إرجعا إلى منزليكما

2157
02:06:42,856 --> 02:06:45,576
و إحظيا بحمام دافيء و استريحا لخمس عشرة دقيقة

2158
02:06:45,976 --> 02:06:48,296
ثم إرجعا إلى هنا

2159
02:06:48,736 --> 02:06:52,416
أنت تعرفون أننا تحت ضغط كبير
أنتما من تسبب في ذلك

2160
02:06:53,736 --> 02:06:58,096
لن يؤثر التحقيق إلا  في المادة الأولى من الدستور

2161
02:06:58,176 --> 02:07:01,656
حرية الصحافة
و ربما مستقبل تلك الدولة

2162
02:07:03,616 --> 02:07:05,816
تحت أي ظروف

2163
02:07:06,016 --> 02:07:09,176
لن اسمح لكما بالخطا من جديد
و إلا فسأكون غاضبا

2164
02:07:11,136 --> 02:07:12,416
تصبحون على خير.

2165
02:07:39,176 --> 02:07:41,216
و الآن أيها الأمريكيون

2166
02:07:41,496 --> 02:07:45,336
وزير العدل سيقدم القَسَم

2167
02:07:45,896 --> 02:07:48,936
إلى رئيس الولايات المتحدة الجديد

2168
02:07:49,016 --> 02:07:50,616
السيد وزير العدل

2169
02:08:11,936 --> 02:08:15,576
سيدي الرئيس..هل أنت ميتعد للنطق بالقسم الدستوري؟

2170
02:08:15,776 --> 02:08:19,896
ضع يدك اليسرى على الإنجيل و إرفع يدك اليمنى

2171
02:08:19,976 --> 02:08:24,576
-و كررما أقول
أنا ريتشارد نيكسون أقسم بكل جدية

2172
02:08:24,696 --> 02:08:27,216
أنا ريتشارد نيكسون أقسم بكل جدية

2173
02:08:27,296 --> 02:08:29,856
أنني سأؤدي بكل إخلاص

2174
02:08:29,936 --> 02:08:31,616
واجبات رئيس الولايات المتحدة

2175
02:08:31,896 --> 02:08:35,496
أنني سأؤدي بكل إخلاص
واجبات رئيس الولايات المتحدة

2176
02:08:35,616 --> 02:08:40,056
-و أنني سأبذل كل ما في وسعي
-و أنني سأبذل كل ما في وسعي

2177
02:08:40,136 --> 02:08:44,336
لحماية و حفظ و الدفاع عن دستور الولايات المتحدة

2178
02:08:44,536 --> 02:08:48,376
لحماية و حفظ و الدفاع عن دستور الولايات المتحدة

2179
02:08:48,456 --> 02:08:51,256
-و ليساعدني الله
-و ليساعدني الله

2180
02:09:28,456 --> 02:09:33,556
11/1/1973
إعتبار هنت مذنبا بالإقتحام و التآمر و.........

2181
02:09:37,456 --> 02:09:40,556
صدور الحكم بأن مكجرودر مذنب
للمساعدة في إقتحام ووترجيت...

2182
02:09:41,456 --> 02:09:44,556
5/11/1973
الحكم على سيجريتي بالسجن لمدة ستة أشهر

2183
02:09:45,456 --> 02:09:49,556
26/2/1974
كالمباك مذنب بتهمة إدارة أموال غير شرعية في البيت الأبيض

2184
02:09:50,456 --> 02:09:53,556
5/4/1974
شابين مذنب للكذب على المحكمة العليا

2185
02:09:54,456 --> 02:09:59,556
12/4/1974
الحكم على بورتر بشهر سجن للكذب على المباحث الفيدرالية

2186
02:10:00,456 --> 02:10:03,556
17/5/1974
المدعي العام السابق كليندريك: مذنب

2187
02:10:04,456 --> 02:10:08,556
4/6/1974
كولسن مذنب بتهمة إعاقة العدالة

2188
02:10:10,456 --> 02:10:14,556
13/3/1975
ستانز يعترف بالجرائم الموجهة له بما في ذلك
جمع أموال بطريقة غير شرعية

2189
02:10:15,456 --> 02:10:21,556
2/1/1975
ميتشل و هولدمان مذنبان بكل التهم الموجهة لهما

2190
02:10:22,456 --> 02:10:29,556
الشرائط تثبت موافقة نيكسون على العمليات السرية
نيكسون يقول: لن أستقيل

2191
02:10:31,456 --> 02:10:39,556
9/8/1974
استقالة نيكسون
فورد رئيسا للجمهورية

2192
02:10:41,456 --> 02:10:45,556
مع تحيات د. محمد فتحي

