1
00:01:33,707 --> 00:01:34,833
<i> سونيا</i>

2
00:01:36,918 --> 00:01:44,217
<i>ترجمة
AmR.m.M.g</i>

3
00:01:49,514 --> 00:01:51,725
<i>.... أنتي تتألمين , سونيا</i>

4
00:01:53,268 --> 00:01:56,605
<i> لكن الثأر سيكون لكي</i>

5
00:01:56,938 --> 00:01:59,399
<i> (ستثأرين من الملكة (لكوين</i>

6
00:02:00,567 --> 00:02:02,652
<i> فهى أرادتك لنفسها</i>

7
00:02:04,821 --> 00:02:07,282
<i> لقد كان إشمئزازك واضحاً</i>

8
00:02:11,411 --> 00:02:16,082
<i> ولذلك أمرت (جيدرين) بقتل عائلتك</i>

9
00:02:18,543 --> 00:02:21,963
<i> وجسدك قد إنتهك من قبل الجنود</i>

10
00:02:24,424 --> 00:02:28,136
<i> ... ولكن في سعيك لأخذ حقك والثأر</i>

11
00:02:29,387 --> 00:02:31,681
<i> ... ستحتاجين قوة عظيمة</i>

12
00:02:33,266 --> 00:02:37,020
<i> يجب أن يكون سيف حربك نادراً</i>

13
00:02:38,855 --> 00:02:41,691
<i> سأمنحك تلك القوة</i>

14
00:03:05,924 --> 00:03:10,846
\\*-* سونيا المتوهجة *-*//

15
00:03:12,180 --> 00:04:13,325
<i>>>> ترجمــــة <<<
>>> عمرو محمد محمود <<<
 AmR.m.M.g </i>

16
00:05:33,613 --> 00:05:36,992
(فارانا) , أين اللورد (هيركانيا)

17
00:05:37,534 --> 00:05:39,494
لم يأتي , سموك

18
00:05:39,786 --> 00:05:42,914
يجب أن يكون هنا
من أجل تدمير السحر

19
00:05:44,040 --> 00:05:48,086
لكننا لا نستطيه التأخير
سنكمل بدونه

20
00:06:13,778 --> 00:06:16,406
... أووو االله إلاه الألهة العليا

21
00:06:16,990 --> 00:06:21,620
إنظر السحر الذى به خلقت العالم وكل الأشياء

22
00:06:29,794 --> 00:06:31,379
إلاه الألهة

23
00:06:32,214 --> 00:06:34,841
.... لقد أصبح فعالاً جداً لنا

24
00:06:35,634 --> 00:06:39,429
<i> ويجب أن نقوم بتحطيمه قبل أن يحطم العالم أجمع</i>

25
00:06:56,863 --> 00:07:00,408
إغفر لنا الأن
... كما سنرسله خارج الضوء

26
00:07:00,492 --> 00:07:02,828
الذى يستمد قوتة منه

27
00:07:03,703 --> 00:07:06,164
إلي الظلام الأبدي

28
00:07:19,427 --> 00:07:20,804
إغفر لنا

29
00:09:31,143 --> 00:09:32,352
هيا

30
00:09:54,291 --> 00:09:56,293
... لذا بإستطاعة هذه أن تصنع العوالم

31
00:09:57,836 --> 00:10:00,672
أو تحطمهم بريح عاصف وزلزال

32
00:10:03,467 --> 00:10:05,177
إرفعها للخارج

33
00:10:05,218 --> 00:10:06,636
إرفعوها للخارج

34
00:10:39,211 --> 00:10:40,504
إلمسها

35
00:11:07,322 --> 00:11:08,615
إلمسيها

36
00:11:13,578 --> 00:11:14,871
إلمسيها

37
00:11:37,853 --> 00:11:41,106
إذاً هو حقيقي
النساء فقط من يستطعن أن يمسسنها

38
00:11:43,525 --> 00:11:44,860
الغطاء

39
00:11:54,494 --> 00:11:55,871
<i>خذوها للخارج</i>

40
00:12:07,507 --> 00:12:10,886
, فخامة الملكة
ماذا نفعل مع الأسرى ؟

41
00:12:21,855 --> 00:12:23,773
! لا -
! لا -

42
00:12:50,425 --> 00:12:51,510
تعالى

43
00:13:14,866 --> 00:13:16,076
الخيول

44
00:15:19,825 --> 00:15:21,701
لقد سرق السحر

45
00:15:23,328 --> 00:15:25,622
يجب أن تحطم السحر

46
00:15:27,833 --> 00:15:30,836
يجب أن نجد أختي , خذني

47
00:15:31,545 --> 00:15:35,215
أعرف أين نجدها , رجاء

48
00:16:10,333 --> 00:16:11,668
رائع

49
00:16:20,510 --> 00:16:23,430
لم يجود شيئ لم تتعلميه , سونيا

50
00:16:26,141 --> 00:16:30,061
أنتي سيدة السيد

51
00:16:31,271 --> 00:16:33,482
لم أرى نظيرك قط

52
00:16:44,743 --> 00:16:46,244
(سونيا)

53
00:16:47,871 --> 00:16:51,458
يجب أن تتعلمي حب الرجال , مراهنه صغيره

54
00:16:52,501 --> 00:16:54,377
هم ليسوا كل الشر

55
00:16:55,045 --> 00:16:58,215
، يجب أن نحكم بتجربتنا الخاصه
كبير الأساتذه

56
00:16:58,298 --> 00:16:59,466
أعرف

57
00:17:00,592 --> 00:17:04,429
لكن , ليست الحياه فن لإستعمال السيف فقط

58
00:17:05,680 --> 00:17:09,434
... كراهية الرجال داخل شابه رائعة

59
00:17:10,769 --> 00:17:12,813
يمكن أن يكون نهايتك

60
00:17:14,564 --> 00:17:17,067
، أنا لا أكره كل الرجال
سيد الأساتذه

61
00:17:18,068 --> 00:17:21,822
كان يمكن أن تكون جملتك هذه موسيقى في أذاني قبل 30 عام

62
00:17:22,614 --> 00:17:23,698
تعالي

63
00:17:24,574 --> 00:17:28,829
أى مبارز عظيم
يجب أن يمتلك سيف عظيم

64
00:17:42,843 --> 00:17:44,010
إختاري

65
00:17:44,678 --> 00:17:47,180
أي هدية من سيد الأساتذه

66
00:17:59,276 --> 00:18:00,443
<i> (سونيا)</i>

67
00:18:02,904 --> 00:18:04,781
ماذا تكون (سونيا الحمراء) ؟

68
00:18:33,935 --> 00:18:35,979
(أنا أبحث عن (سونيا الحمراء

69
00:18:50,368 --> 00:18:53,163
(أنا (سونيا -
أختك تحتضر -

70
00:18:55,999 --> 00:18:57,751
سأأخذك إليها

71
00:19:53,181 --> 00:19:54,307
(فارنا)

72
00:20:02,065 --> 00:20:03,400
شكراً لله

73
00:20:04,276 --> 00:20:06,194
لقد عشت لمدة طويله بما فيه الكفاية

74
00:20:07,988 --> 00:20:09,823
لقد سرق السحر

75
00:20:10,824 --> 00:20:13,451
كل الكهنة ذبحوا

76
00:20:14,619 --> 00:20:17,747
.... لقد قاتلنا -
إستريحي (فارنا) . يمكنك التحدث فيما بعد -

77
00:20:18,290 --> 00:20:20,584
ليس هناك وقت ، إنصتي

78
00:20:22,878 --> 00:20:25,672
... السحر له قوة فظيعة

79
00:20:26,882 --> 00:20:28,884
الضوء يجعله ينمو

80
00:20:31,595 --> 00:20:35,849
... يمكن أن يتحطم العالم في 13 يوم

81
00:20:36,808 --> 00:20:40,812
بريح عاصف أو زلزال

82
00:20:48,403 --> 00:20:50,947
(يجب أن تحطمي السحر , (سونيا

83
00:20:51,823 --> 00:20:56,036
... أرسليه إلي الظلام الأبدي , أقسمي بأنكي سوف

84
00:20:56,495 --> 00:20:57,746
أقسم علي ذلك

85
00:20:58,997 --> 00:21:00,373
من الذى أخذه ؟

86
00:21:01,249 --> 00:21:02,709
لا أعرف

87
00:21:04,669 --> 00:21:07,714
كان هناك إمرأه مع قناع ذهبي

88
00:21:08,715 --> 00:21:10,008
وجنود

89
00:21:10,217 --> 00:21:13,094
إلي أين أخذوه ؟
(الشمال ؟ الجنوب ؟ (فارنا

90
00:21:24,105 --> 00:21:27,776
لقد ماتت
والحية لها عمل لتقوم به

91
00:21:31,488 --> 00:21:35,367
عملها , عملي , لا تقلق نفسك

92
00:21:37,661 --> 00:21:40,497
علي أي حال , من تكون ؟ -
(إسمي (كاليدور -

93
00:21:41,289 --> 00:21:43,750
لقد ساعدت أختك , أتتذكري ؟

94
00:21:44,292 --> 00:21:46,086
وسأقوم بمساعدتك أيضاً

95
00:21:46,169 --> 00:21:50,048
أشكرك لما فعلته من أجل أختي
سوف أكافئك

96
00:21:50,298 --> 00:21:52,968
لست مرتزقاً ؟، لا أحد يدفع لي

97
00:21:53,635 --> 00:21:56,805
ولو إعتقدت أن شخصاً ما مدين لي بشيئ
أأخذه

98
00:22:40,599 --> 00:22:43,018
شخصاً ما يستعمل السحر

99
00:22:44,936 --> 00:22:49,107
ما هذا المكان ؟ -
هابلوك) , مدينة عظيمة) -

100
00:22:54,654 --> 00:22:56,448
إلي أين ستذهبين ؟

101
00:22:57,574 --> 00:22:58,783
(إلي (هابلوك

102
00:23:00,494 --> 00:23:02,496
مهلاً , سأأتي معكي

103
00:23:02,996 --> 00:23:06,416
لماذا ستأتي ؟ هذا ليس من شأنك.

104
00:23:06,792 --> 00:23:08,418
وأنا أيضاً لست من شأنك

105
00:23:08,502 --> 00:23:10,837
ربما تكوني مخطأه في كل هذه التهم

106
00:23:11,087 --> 00:23:14,549
أعرف أنكي فتاة شجاعة
لكن الخطر تجارتي

107
00:23:15,300 --> 00:23:17,886
دعني أتعلمة بنفسي

108
00:23:22,015 --> 00:23:24,184
(لا تغضبني (كاليدور

109
00:23:24,893 --> 00:23:27,020
لست في حاجة إلي أى مساعدة من الرجال

110
00:23:47,874 --> 00:23:52,003
لا تقوم بهزه , أحمق . إحملة بثبات
ألا تستطيع فعل شيئ بطريقه صحيحه ؟

111
00:23:52,504 --> 00:23:54,381
مازلت أبله كبير

112
00:23:55,257 --> 00:23:57,300
أنا أحاول , سموك

113
00:23:58,510 --> 00:24:02,430
, الأحمق الأخرق , الأخرس الغبي الوحش الأناني عديم الفائده

114
00:24:02,681 --> 00:24:04,641
بسرعه ، تعال . تعال إلى هنا

115
00:24:04,850 --> 00:24:08,687
لا تعطني أوامر ايها العبد
وإلا سوف أدهسك بكعب حذائي

116
00:24:08,895 --> 00:24:10,981
على أى حال هو زلق جداً

117
00:24:11,273 --> 00:24:15,193
تريدني أن أسقط في ذلك الطين المغلي ؟
أنت غبي

118
00:24:15,902 --> 00:24:18,613
سأقوم بأرجحته من الناحيه الأخرى , الأن

119
00:24:18,989 --> 00:24:21,366
القبضه مازالت , طفل -
طفل , طفل ؟ -

120
00:24:25,704 --> 00:24:28,623
ثابت فخامتك , ثابت

121
00:24:48,185 --> 00:24:49,686
إقفز للخلف , إقفز

122
00:24:51,980 --> 00:24:53,690
ماذا بشأني ؟

123
00:24:53,773 --> 00:24:56,485
عد إلي هنا ، وتوقف عن التظاهر بالحماقه

124
00:24:57,527 --> 00:25:00,655
أسمع وأطيع سيد العالم
سأأتي

125
00:25:29,726 --> 00:25:32,979
محظوظ أنت , بمجيء هذا الشخص

126
00:25:33,688 --> 00:25:36,233
كافئها ، وأخبرها من أنا

127
00:25:38,360 --> 00:25:42,322
(صاحب السمو الملكي ، الأمير (تارن
... (اللورد المعظم (هابلوك

128
00:25:43,406 --> 00:25:45,742
... حارس للعرش

129
00:25:45,826 --> 00:25:48,328
..... الفيل العظيم الذى يلقح العالم بــ

130
00:25:48,411 --> 00:25:50,664
أخبرتك بأن لا تقول هذا

131
00:25:50,914 --> 00:25:53,625
أفعلها ثانية ، وسأقعدك علي الخازوق
(ولد إبن حرام : المترجم)

132
00:25:55,836 --> 00:25:58,088
حسناً , كافئها أيها الأحمق

133
00:26:09,432 --> 00:26:13,228
من نظرة مملكتك , أمير
تحتاج أكثر , لما فعلت

134
00:26:17,065 --> 00:26:18,817
هل كانت تخاطبني ؟

135
00:26:20,360 --> 00:26:21,862
ماذا حدث ؟

136
00:26:22,154 --> 00:26:24,781
الملكة (جيدرين) هاجمتنا
هذا ما حدث

137
00:26:24,865 --> 00:26:27,826
(جيدرين) ؟ الملكة (جيدرين)

138
00:26:28,201 --> 00:26:29,661
ذلك صحيح

139
00:26:30,453 --> 00:26:34,875
لقد أسقطت نصف المدينة
تسليح جديد , وطالبت بإستسلامنا

140
00:26:34,958 --> 00:26:36,585
لقد فر جيشي

141
00:26:37,252 --> 00:26:39,421
هل يريدون العيش إلى الأبد ؟

142
00:26:39,504 --> 00:26:41,631
لقد رفضت الإستسلام

143
00:26:42,174 --> 00:26:44,676
لذلك أسقطت النصف الأخر

144
00:26:45,427 --> 00:26:49,097
فالكون) أيموت كل شخص ، أم يفرو هاربين)
.......

145
00:26:49,514 --> 00:26:52,142
سترافقني إلي الجبال غداً

146
00:26:52,184 --> 00:26:54,144
... سأقوم بحشد جيش جديد

147
00:26:54,186 --> 00:26:57,606
وسأسحق المزعومه (جيدرين) تحت أقدامي

148
00:26:58,315 --> 00:27:01,026
(أين يمكنني أن أجدها ؟ هذه الملكة (جيدرين

149
00:27:01,318 --> 00:27:03,987
في (بيركيوباني) أرض الليل الأبدي

150
00:27:04,070 --> 00:27:05,363
كيف أذهب إلي هناك ؟

151
00:27:05,447 --> 00:27:09,451
هناك طريق طويل وسهل
وهناك طريق قصير ولكنه صعب إجتيازه

152
00:27:09,534 --> 00:27:12,621
سأأخذ الطريق الصعب
أى طريق ذلك ؟

153
00:27:13,788 --> 00:27:16,666
مباشرة , شمال من هنــا
لا يمكنكي أن تفوتيه

154
00:27:17,793 --> 00:27:19,586
ولكنة يستحق المحاولة

155
00:27:21,588 --> 00:27:24,508
إسأل هذه المرأه
إذا تتمنى الإلتحاق بجيشي

156
00:27:25,050 --> 00:27:27,135
من المأكد أننا سنحتاج طباخ

157
00:27:27,302 --> 00:27:30,430
سموك رحيم جداً
ولكني أسافر لوحدي

158
00:27:31,807 --> 00:27:35,644
(إطرد هذه المرأه يا (فالكون
سأتعشى في خلال ساعة

159
00:27:39,689 --> 00:27:44,110
(فالكون)
هل لي أنك أعطيك نصيحة ؟

160
00:27:44,194 --> 00:27:47,614
ضعه على ركبتيك
وإضربه بشتى الطرق

161
00:27:49,658 --> 00:27:52,285
لا تتحدثين فى أن يكون لديكي غطاء مائده , أليس كذلك ؟

162
00:28:46,173 --> 00:28:48,675
بريتاج) أهبط وأفتح الباب)

163
00:28:49,134 --> 00:28:50,927
<i> ليس بهذه السرعة , أحمرة الشعر</i>

164
00:28:51,928 --> 00:28:54,806
<i> أنا فوق هنا
حيث يمكنني رؤيتكي بوضوح</i>

165
00:28:54,848 --> 00:28:57,184
(ليس لدى وقت لأضيعة (بريتاج

166
00:28:57,851 --> 00:29:00,770
<i> عندي الكثير , إصعدي وسأقول لكي</i>

167
00:29:48,026 --> 00:29:50,362
تعالي هنا يا فتاة -
لماذا أتي أنا ؟ -

168
00:29:53,990 --> 00:29:57,244
لأنني (بريتاج) وهذه أرضي

169
00:29:58,328 --> 00:30:00,872
الجميع يمرون على ويدفعون الجزية

170
00:30:00,956 --> 00:30:03,625
كم تكون , (بريتاج) ؟ -
حسب مقدرتك ؟ -

171
00:30:04,543 --> 00:30:06,128
حسب التقدير , لقد قلت لكي

172
00:30:06,837 --> 00:30:09,339
(الأنوع الرقيقة من النساء يدفعن لـ (بريتاج

173
00:30:19,182 --> 00:30:20,767
إفترض بأنني لست مثلهن

174
00:30:21,143 --> 00:30:25,021
إفترض , بدلاً من ذلك , إنني سأفتح بطنك الثمينه

175
00:30:29,442 --> 00:30:30,944
هل تسمع ذلك ؟

176
00:30:31,361 --> 00:30:33,822
.... هى فى طريقها لفتح بطني

177
00:30:36,158 --> 00:30:39,786
يا إمرأه , لقد قاتلت 177 رجلاً

178
00:30:40,036 --> 00:30:42,998
ولم يتبقي منهم علي قيد الحياه سوى واحداً
ولكن بدون سيقان

179
00:30:43,457 --> 00:30:45,667
هل تجرؤين علي السخريه من (بريتاج) ؟

180
00:30:46,543 --> 00:30:48,336
لا جرائه في تقديراتك

181
00:30:52,007 --> 00:30:55,969
ولكن , عندما أقوم بقتلك ، هل سيتركني جنودك لأذهب بسلام ؟

182
00:30:56,386 --> 00:30:58,597
عندما أنتي تقتليني !!! ههههه

183
00:31:00,724 --> 00:31:05,228
عندما تقتلنتي هذه الفتاه
ستتركونها ترحل بسلام , أليس كذلك ؟

184
00:31:05,687 --> 00:31:06,730
نعم

185
00:31:12,527 --> 00:31:13,570
إنظروا

186
00:31:17,157 --> 00:31:18,492
تلك الفتاه

187
00:31:22,913 --> 00:31:25,957
, سأرمي عيناكي للطيور لتأكلها صاحبة الشعر الأحمر

188
00:31:26,208 --> 00:31:28,126
لست بحاجه لعيناي لأراك

189
00:31:28,168 --> 00:31:30,670
أستطيع الشم على بعد مائة خطوة

190
00:31:32,756 --> 00:32:14,422
<i>>>> ترجمــــة <<<
>>> عمرو محمد محمود <<<
 AmR.m.M.g </i>

191
00:32:20,762 --> 00:32:23,932
سأخبر المستقبل وأنا أمزق أحشائك

192
00:32:24,266 --> 00:32:27,144
أعرف مستقبلي , ولا شيئ لك فيه

193
00:33:17,444 --> 00:33:18,945
<i> (خذي حذرك (سونيا</i>

194
00:33:27,788 --> 00:33:29,289
(أخرجي (سونيا

195
00:33:47,724 --> 00:33:48,975
للخارج

196
00:34:10,455 --> 00:34:12,207
هذا الطريق , إتبعني

197
00:34:13,166 --> 00:34:15,502
إذهبي بعيداً , إذهبي -
وماذا عنك ؟ -

198
00:34:15,585 --> 00:34:17,337
يمكنني تأخيرهم , إذهبي

199
00:34:20,006 --> 00:34:21,842
أوقفوهم بسرعة

200
00:34:57,627 --> 00:34:59,379
<i> أطلق سراحي يا شرير</i>

201
00:34:59,629 --> 00:35:01,298
<i> لقد قلت , أطلق سراحي</i>

202
00:35:02,841 --> 00:35:05,469
<i> أخبرنا أين هي -
سأقطع رأسك لهذا -</i>

203
00:35:05,552 --> 00:35:07,012
<i> لا تكن خجول</i>

204
00:35:09,514 --> 00:35:11,850
الذهب , يا ولد , أين الذهب ؟

205
00:35:12,559 --> 00:35:14,603
ليس هناك ذهب أيها الشرير

206
00:35:20,025 --> 00:35:22,652
لقد أخبرتك , ليس لدى ذهب

207
00:35:23,862 --> 00:35:28,200
عندك ملابس مضحكه أيها الطفل
تقريباً لامعه كالكنوز

208
00:35:29,284 --> 00:35:31,620
وأنت تتوقع أن أعتقد أنك مفلس ؟

209
00:35:31,661 --> 00:35:35,916
سأعرفك أيها الوغد
(أنا الأمير (تارن) أمير (هابلوك

210
00:35:36,291 --> 00:35:39,795
وسترى رد فعلي
لهذه المعاملة القاسيه منك

211
00:35:40,337 --> 00:35:44,466
وسيكون عقابك شديد أيها الأحمق الوقح

212
00:35:44,674 --> 00:35:46,176
رد فعلك ؟

213
00:35:46,551 --> 00:35:48,845
مملكتي أعظم من مملكتك

214
00:35:48,887 --> 00:35:50,847
وعندي من كل شيئ أربعه

215
00:35:54,017 --> 00:35:55,310
إسحبوه

216
00:37:02,085 --> 00:37:05,630
هل أنت على ما يرام فخامتك ؟ -
نعم أيها الأحمق الأخرق -

217
00:37:06,673 --> 00:37:08,508
لماذا تركته ؟

218
00:37:09,009 --> 00:37:11,011
لقد إحتجنا طعاماً , فذهبت للصيد

219
00:37:11,052 --> 00:37:13,180
كان يمكن أن تأخذه معك

220
00:37:13,263 --> 00:37:16,308
(أخبرها يا (فالكون
بأنني لست مهتماً بالصيد

221
00:37:18,351 --> 00:37:20,479
إنه لا يهتم بالصيد

222
00:37:50,175 --> 00:37:53,845
أدخلوا إلي السراديب
السجناء إلي الزنزانات

223
00:37:54,679 --> 00:37:57,557
خذوا السحر المستعاد إلي غرفة المصابيح

224
00:37:57,641 --> 00:37:59,392
حسناً , ملكتي

225
00:39:29,816 --> 00:39:33,320
... ربما ، نقلل الشموع

226
00:39:33,695 --> 00:39:35,989
ذلك من المستحسن , فخامتك

227
00:39:36,490 --> 00:39:37,532
لما ؟

228
00:39:37,741 --> 00:39:41,161
من الأفضل , أن يكون الضوء قوي
لكي تنمو قوة السحر

229
00:39:41,244 --> 00:39:43,330
أريد ضوء أكثر هنا , وليس أقل

230
00:39:43,413 --> 00:39:47,125
ولكنه قوي بشكل خطير ملكتي العظيمة

231
00:39:47,167 --> 00:39:51,546
(إنظري ما هي إلا (هابلوك -
نعم مرضي جداً -

232
00:39:52,714 --> 00:39:56,259
ولكني أريد قوتة الكاملة
(عندما نتجه نحو (توكتي) , (إيكول

233
00:39:56,343 --> 00:39:57,761
قوتة الكاملة

234
00:39:57,844 --> 00:40:01,056
سيكون خارج السيطرة , فخامتك -
!!! فخامتك -

235
00:40:01,139 --> 00:40:03,850
الأعداء يقتربون من الأمبراطوريه الخارجيه

236
00:41:42,449 --> 00:41:45,452
هذا أمير (هابلوك) , فخامتك

237
00:41:45,494 --> 00:41:47,454
بجيشه

238
00:41:47,579 --> 00:41:48,789
الحشرات

239
00:41:53,502 --> 00:41:54,795
تلك الفتاه

240
00:41:57,339 --> 00:42:00,759
لقد هربت من النار , كم هي محظوظه

241
00:42:02,010 --> 00:42:06,598
إيكول) أريدها على قيد الحياه)
بدون تشوهات في جسدها

242
00:42:07,224 --> 00:42:09,851
هل أرسل فرقه صغيره ؟

243
00:42:12,229 --> 00:42:13,271
لا

244
00:42:14,314 --> 00:42:17,108
سننتظر حتي يقتربوا أكثر

245
00:42:33,500 --> 00:42:37,629
بيركيباني) , أرض الليل الأبدي)

246
00:42:37,754 --> 00:42:40,757
فالكون) , أعلن وصولي)

247
00:42:40,882 --> 00:42:43,426
(ومواجهة الملكة (جدرين

248
00:42:43,760 --> 00:42:45,470
دق بوقك

249
00:42:46,012 --> 00:42:47,764
إلزم الصمت

250
00:42:48,348 --> 00:42:50,934
على الأقل حتى نجد طريق لنعبر منه

251
00:42:51,017 --> 00:42:54,938
الأمراء لا يتسللون على خصومهم كاللصوص

252
00:42:55,564 --> 00:42:58,358
أنت لا تعرف الكثير عن الامراء , أليس كذلك ؟

253
00:43:27,345 --> 00:43:29,598
أنت , إنتظر هنا مع الخيول

254
00:43:30,974 --> 00:43:33,852
أريد إختبار هذا الجسر أولاً

255
00:43:34,394 --> 00:43:36,104
أو أياً كان هذا

256
00:44:15,268 --> 00:44:18,522
يبدو أمناً بما يكفي
سنسحب الخيول ونعبره

257
00:44:21,650 --> 00:44:23,652
( الأن , أنصتي لي (جدرين

258
00:44:23,735 --> 00:44:26,404
(أنا الأمير ( تارن) أمير (هابلوك

259
00:44:26,488 --> 00:44:30,117
,,, أثأر لنفسي
(علي مستبدي (بيركيباني

260
00:44:30,659 --> 00:44:34,121
إلزم الصمت ، أنت جرو جاحد متغطرس

261
00:44:34,955 --> 00:44:36,748
أهذا يرعبكي يا إمرأه ؟

262
00:44:36,832 --> 00:44:38,750
سأريكم كيف تكون الجرائه

263
00:44:38,834 --> 00:44:41,336
كان يجب أن أفعل ذلك منذ فتره

264
00:44:41,670 --> 00:44:45,048
لا , إذا كنتي تريدين ضرب شخصا ما ، إذاً اضربيني أنا

265
00:44:48,176 --> 00:44:50,303
لا تساوي الجهد أيها الطفل

266
00:44:50,387 --> 00:44:52,472
!!!!!!! طفل ؟ طفل

267
00:44:52,556 --> 00:44:55,350
نعم , طفل
... ولن تكون شيئ غير ذلك

268
00:44:55,433 --> 00:44:59,020
حتى تتعلم العرفان بالجميل
(والتضحية بالذات , مثل (فاكون

269
00:44:59,229 --> 00:45:00,856
هو رجل بمعنى الكلمة

270
00:45:08,321 --> 00:45:12,492
لم تعنى ما قالت سيدي الأمير
هى لا تعرف نوعياتك الرفيعه

271
00:45:30,343 --> 00:45:32,095
خذ ذلك أيها شرير

272
00:45:46,067 --> 00:45:47,986
خذ ذلك , فأنت الشرير

273
00:46:03,126 --> 00:46:04,961
أتدرب , سموك ؟

274
00:46:05,253 --> 00:46:08,840
أعتقدت أن الأمراء يفعلون ما يريدون
ولذلك لا يحتاجون شيئ

275
00:46:09,341 --> 00:46:12,093
لقد قمت بنزع السلاح من أولئك الأشرار قبل أيام

276
00:46:12,177 --> 00:46:15,305
لاحظت . ولذلك ؟ ليس من الضرورى أن تكون قاتلاً

277
00:46:15,722 --> 00:46:18,016
أنا منزوعة السلاح , إقتلني , هيا

278
00:46:18,975 --> 00:46:20,185
هيا

279
00:46:28,819 --> 00:46:31,530
أنت تقصد أن تستعمل سيفك . أتتذكر ؟

280
00:46:39,162 --> 00:46:40,831
بسيط . أليس كذلك ؟

281
00:46:41,331 --> 00:46:43,542
لكنه ليس فى كتاب القواعد

282
00:46:43,625 --> 00:46:46,878
أنت ترى , مبارزه وقتال . الإثنين مختلفين

283
00:46:47,379 --> 00:46:49,548
يجب أن تتعلمهم

284
00:47:01,017 --> 00:47:05,021
هل تدرسي لي المبارزه والمقاتله ؟

285
00:47:06,648 --> 00:47:08,150
أتسمحي من فضلك ؟

286
00:47:12,904 --> 00:47:14,656
في الألفاظ , مثل الأمير

287
00:47:19,119 --> 00:47:22,747
نزع منك السلاح
لأنك تمسك المقبض أيضاً بقوه

288
00:47:22,998 --> 00:47:24,958
أمسك بلطف . أترى ؟

289
00:47:28,753 --> 00:47:31,131
بلطف . أرى أمثل هذا ؟

290
00:47:32,799 --> 00:47:34,801
سموك تتعلم بسرعه

291
00:47:35,719 --> 00:47:39,306
أعتقد أننا سنستمر فى دورس المباره في أوقات لاحقه

292
00:47:40,682 --> 00:47:42,476
عندنا بدايه مبكره

293
00:47:43,018 --> 00:47:44,811
أنتي شديدة الجمال

294
00:47:44,853 --> 00:47:48,440
(عندما أتولى ملك (هابلوك
سأجعلكي من حاشيتي

295
00:47:49,357 --> 00:47:51,693
أنت ستفعل ؟ لي الشرف

296
00:47:53,069 --> 00:47:55,280
سوف أجعلكي ملكتي حتي

297
00:47:55,697 --> 00:47:57,824
لكني ما زلت شاباً

298
00:47:58,325 --> 00:48:00,160
يجب أن نرى

299
00:48:32,984 --> 00:48:36,112
سوف يصلون إلى كهف (إثيان) غداً

300
00:48:36,154 --> 00:48:38,949
يجب أن نجبرهم على المكوث هناك

301
00:48:39,658 --> 00:48:42,285
الأله القاتله ستقوم بالباقي

302
00:48:42,369 --> 00:48:44,830
حسناً , سيكونون وجبه شهيه للأسماك

303
00:48:46,414 --> 00:48:48,083
لكن , ما عدا الفتاه

304
00:48:48,416 --> 00:48:52,087
أريد هذاالجمال معي
أنظر إليها , إنها مصفوح عنها

305
00:48:53,505 --> 00:48:56,341
سأفعل أفضل ما عندي , ملكتي

306
00:48:56,883 --> 00:48:59,928
فالسيطرة على الأله صعبه جداً

307
00:49:00,011 --> 00:49:03,473
واحد لا يستحق المجازفه
ذلك الشيئ لا يعرف الخطأ

308
00:49:05,308 --> 00:49:08,603
لو فعل ذلك , ستكون أنت ضحيته القادمه

309
00:49:20,824 --> 00:49:24,661
السحر (إكول) نحتاج عاصفه

310
00:49:26,204 --> 00:49:27,622
عاصفه بسيطه

311
00:49:39,676 --> 00:49:41,595
يجب أن نخرج فى هذه العاصفه

312
00:49:42,637 --> 00:49:44,639
لما ؟ هذا ملجأ , أليس كذلك ؟

313
00:49:44,681 --> 00:49:48,852
ليس لدى وقت للإلتجاء
لم يبقى سوى أربعة أيام لإيجاد السحر المسروق

314
00:49:51,313 --> 00:49:53,940
... إضافة إلى , شيئ ما قادنا إلى هنا

315
00:49:54,274 --> 00:49:56,067
كل جزء من الطرق

316
00:49:57,402 --> 00:49:59,988
لقد لاحظتة , ولكني لم أظهر إهتماماً

317
00:50:03,325 --> 00:50:04,785
أين (تارن) ؟

318
00:50:06,328 --> 00:50:09,581
لقد وعدني بعدم التجول
سأذهب لأبحث عنه

319
00:50:15,754 --> 00:50:17,255
إنظر لهذا

320
00:50:24,012 --> 00:50:26,473
يجب أن يكون الأكبر في العالم

321
00:50:31,978 --> 00:50:34,981
إحتمال أن يكون مزيفاً
هناك الكثير من المواد السيئة حوله

322
00:50:35,065 --> 00:50:37,651
(قد تعيد هذه اللؤلؤه بناء (هابلوك

323
00:50:37,692 --> 00:50:40,821
أملأ خزائني ، وأشتري جيش

324
00:50:41,655 --> 00:50:42,989
أخرجها

325
00:50:43,073 --> 00:50:45,992
سموك , قد تكون ملك أحد الأشخاص

326
00:50:46,618 --> 00:50:48,995
متواجد , ويريدها الأن

327
00:50:50,413 --> 00:50:51,540
نعم

328
00:50:58,171 --> 00:51:00,090
إستعمل خنجرك أيها الأحمق

329
00:51:21,278 --> 00:51:22,696
ما الذى تفعله ؟

330
00:51:22,737 --> 00:51:25,449
فالكون) ، سمو الأمير , أنظروا إلى الماء)

331
00:51:26,491 --> 00:51:29,369
, تعالى
عاود محاولة إخراجها

332
00:51:29,870 --> 00:51:33,081
لم يتزحزح ، ربما مصمم على أن يكون بالداخل فقط

333
00:51:33,415 --> 00:51:36,460
, الماء يرتفع
يجب أن نخرج من هنا

334
00:51:47,012 --> 00:51:50,098
هذا الطريق ، المصنوع من السلالم -
هيا أميري -

335
00:52:21,338 --> 00:52:23,465
إخرج من الماء -
حسناً -

336
00:52:25,717 --> 00:52:27,803
تسلق هذا يا أميري

337
00:53:01,169 --> 00:53:02,295
(تارن)

338
00:53:03,713 --> 00:53:05,590
في طريقي إليك يا أميري

339
00:53:15,642 --> 00:53:16,810
إتركه

340
00:53:45,839 --> 00:53:47,299
أين هى ؟

341
00:55:28,150 --> 00:55:30,527
لا أستطيع قتله ، إنها أله

342
00:55:47,043 --> 00:55:49,171
سونيا) ، يجب أن نفقده الإبصار)

343
00:55:50,380 --> 00:55:52,174
هذه فرصتنا الوحيده

344
00:56:21,661 --> 00:56:24,289
فالكون) أخرج ! لا يمكنه رؤيتك)

345
00:57:12,212 --> 00:57:14,798
هناك , أبقه مغطى

346
00:57:16,716 --> 00:57:18,760
لماذا مازلت تتبعني ؟

347
00:57:18,844 --> 00:57:21,304
لرؤيتك وأنتي تصلين للسحر بسلامه

348
00:57:21,346 --> 00:57:22,514
لما ؟

349
00:57:22,848 --> 00:57:26,017
يجب أن أتأكد من أن هذا السحر قد تحطم

350
00:57:26,643 --> 00:57:29,146
(قبل قرون ، اللوردات الكبراء لــ (أركاديا
........

351
00:57:29,187 --> 00:57:32,149
...... إئتمن السحر إلي الكاهنات

352
00:57:32,190 --> 00:57:34,568
لأن النساء فقط يستطعن لمسها

353
00:57:34,901 --> 00:57:37,988
.... لكن لحراسته
أو تحطيمه إذا لزم الأمر

354
00:57:38,488 --> 00:57:40,991
ما يزال من واجبات اللورد الأكبر

355
00:57:41,158 --> 00:57:43,243
أنت ؟ اللورد الأكبر ؟

356
00:57:45,078 --> 00:57:48,373
... لقد ذهبت إلى المعبد لأتأكد من تحطم السحر

357
00:57:48,457 --> 00:57:50,750
عندما وجدت أختك تحتضر

358
00:57:50,834 --> 00:57:53,462
وأخبرتني أن السحر قد سرق

359
00:57:54,045 --> 00:57:55,922
ولذلك وجهتني إليكي

360
00:57:56,006 --> 00:57:58,508
لماذا لم تخبرني عن شخصيتك ؟

361
00:58:00,010 --> 00:58:02,596
لم تبدى رغبتك في المساعدة من الرجال

362
00:58:02,679 --> 00:58:05,765
ولكنك إحتجتي لها
لذا , كان لابد من أن أتابعك

363
00:58:06,349 --> 00:58:09,186
كان لا بد من التأكد من وصولك للسحر

364
00:58:10,020 --> 00:58:11,188
أفهم

365
00:58:12,272 --> 00:58:15,484
لقد أسأت الفهم
أعتقدت أن لديك سبب أخر لذلك

366
00:58:23,283 --> 00:58:24,451
نعم لدى

367
00:58:34,503 --> 00:58:37,339
لا , إنني تحت النذر

368
00:58:40,425 --> 00:58:44,137
لا يمتلكني رجل
إلا إذا هزمني فى معركه عادلة

369
00:58:49,476 --> 00:58:53,605
لذ , الرجل الوحيد الذى يستطيع أن يملكك
هذا الذى يستطيع أن يهزمك

370
00:58:55,899 --> 00:58:57,359
ذلك مبدأ

371
00:59:25,595 --> 00:59:29,516
إذا منحتيني الحق لمنازلتك
فأنا مستعد لذلك

372
00:59:41,445 --> 00:59:44,573
لا تريد أحمق ، فأنا لا أريد قتلك

373
00:59:45,198 --> 00:59:46,408
حاولي ذلك

374
00:59:54,749 --> 00:59:56,001
هيا

375
01:00:05,510 --> 01:00:08,180
سيطروا على أنفسكم هناك ، فنحن نحاول النوم

376
01:00:28,658 --> 01:00:30,327
هل أنتي على ما يرام ؟

377
01:00:30,577 --> 01:00:33,580
نعم , أمير
كنا فقط نتبارز

378
01:00:34,664 --> 01:00:36,291
أنزلني

379
01:00:43,673 --> 01:00:45,008
شكراً لك

380
01:02:08,175 --> 01:02:10,302
لماذا تقاتل بعنف زائد ؟

381
01:02:10,886 --> 01:02:12,846
ألا تريد أن تفوز .... ؟

382
01:03:51,695 --> 01:03:55,532
(جيش (جدرين
مملكة الأخرى , أستعبدت

383
01:04:25,020 --> 01:04:27,522
السحر
لابد أن نجد طريق الوصول إليه

384
01:04:41,161 --> 01:04:42,954
يجب أن نتسلق هذا

385
01:04:47,292 --> 01:04:49,294
ثلاثة منا يجب أن يدخلوا

386
01:04:49,336 --> 01:04:52,964
, من الذى سيحرس هذا المدخل لمنع إقتراب المخاطر ؟

387
01:04:53,840 --> 01:04:55,926
فالكون) ؟) -
أنا !!! هنــا ؟ -

388
01:04:56,009 --> 01:04:58,929
لا أعرف , ما الذى يأتي من داخل هذا الباب
لا , سأتسلق لأعلى

389
01:04:59,012 --> 01:05:00,180
جبان

390
01:05:00,514 --> 01:05:02,724
سأخذ دورى هناك

391
01:05:03,141 --> 01:05:04,935
وأنا يجب أن أدخل

392
01:05:16,696 --> 01:05:18,031
سأبقى هنا

393
01:05:26,206 --> 01:05:28,208
خذ حذرك , سموك

394
01:05:44,808 --> 01:05:46,101
شكراً لك

395
01:07:08,433 --> 01:07:10,477
غداً , سأبدء حميتي

396
01:07:15,273 --> 01:07:17,984
فخامتك , السحر
تقريباً خارج نطاق السيطره

397
01:07:18,068 --> 01:07:20,654
يجب أن ندفنه في الظلام قبل فوات الأون

398
01:07:20,695 --> 01:07:24,449
سيكون مدفون عندما يفقد صلاحيته
وهذا لم يحدث بعد

399
01:07:24,533 --> 01:07:28,453
ولكنه سيقتلنا كلنا
أوه الله ، فخامتك , ماذا تريدين ؟

400
01:07:28,745 --> 01:07:32,290
! مدافننا تمتلىء بالذهب
! تعيش الولايات العظيمة في إرهابنا

401
01:07:32,332 --> 01:07:34,960
ما الأكثر هناك ؟ -
! (العالم , (إيكول -

402
01:07:35,252 --> 01:07:38,463
اليوم أخذنا قطعة أرض أخرى
(مدينة ( توكتي

403
01:07:38,505 --> 01:07:42,217
ولكن لدى طموحات أكبر
والسحر سيحقق طموحاتي

404
01:07:43,301 --> 01:07:45,887
,,, جنون , لن يكون هناك عالم

405
01:07:46,972 --> 01:07:49,641
لن يكون هناك عالم

406
01:08:49,284 --> 01:08:53,163
لا بد أن نجد السحر
تذكر , إنني الوحيده التى تستطيع لمسه

407
01:08:54,539 --> 01:08:58,794
خذي هذا الطريق ، وسأسلك أنا الطريق الأخر
فالكون) إبقى من المنتصف)

408
01:09:10,263 --> 01:09:12,307
هكذا الغداء , أرسل الأكل هنا

409
01:09:13,350 --> 01:09:14,726
من أنت ؟

410
01:10:22,252 --> 01:10:24,796
إبحث عن السحر -
نعم بالفعل -

411
01:10:46,067 --> 01:10:49,029
إيكول) عنكبوت (جدرين) الأسود) -
أنت -

412
01:10:49,070 --> 01:10:51,573
(نعم الأمير (تارن) , أمير (هابلوك

413
01:10:51,656 --> 01:10:54,951
المدينه التى دمرتها , بسحرك القذر

414
01:10:58,914 --> 01:11:01,833
لذا , الملك الطفل تعلم الدرس

415
01:11:02,667 --> 01:11:04,461
أغرب عن وجهي أيها الطفل

416
01:11:05,420 --> 01:11:08,465
أتريد أن تهرب مثل اللص , ها , أنت

417
01:11:09,883 --> 01:11:11,468
مع ذهبي ؟

418
01:11:12,344 --> 01:11:13,804
(ذهب (هابلوك

419
01:11:19,893 --> 01:11:23,480
الأن هذا غير مهذب , لسموك

420
01:11:24,064 --> 01:11:27,567
والأولاد الصغار الوقحين سيحتاجون تربيه

421
01:11:27,859 --> 01:11:31,071
..... إذا كبروا إلى

422
01:11:39,246 --> 01:11:42,999
أنا خائف لنمو سموك
سأعوقك بشكل دائم

423
01:11:48,046 --> 01:11:51,383
الأن , محصول العنكبوت الأسود

424
01:12:39,848 --> 01:12:41,641
(أين الملكة (جدرين

425
01:12:41,683 --> 01:12:44,561
لقد رحلت , أنا مسروره جداً لمجيئك

426
01:12:47,147 --> 01:12:50,192
رجاء , هل تحميني ؟
أنا خائفه جداً

427
01:13:03,330 --> 01:13:06,708
جدرين) , أين أنتي ؟)

428
01:13:08,919 --> 01:13:13,048
أمير (هابلوك) يشرفنا بحضور المتهور

429
01:13:13,423 --> 01:13:17,886
كم عدد من معك ؟
أخبرني , كم عدد من معك ؟

430
01:13:18,678 --> 01:13:21,515
كم عددهم ؟ -
(كفاكي يا (جدرين -

431
01:13:26,228 --> 01:13:29,314
أرجعي , وإلا سيحتاج (هابلوك) إلى وريث للعرش

432
01:13:29,397 --> 01:13:31,441
(وعرشك الخاص (جدرين

433
01:13:31,525 --> 01:13:35,487
إن لم يدخل السحر إلى الظلام
......كامل مملكتك سـ

434
01:13:39,825 --> 01:13:42,119
(أيها الأمير , أحصل على (كاليدور) و (فاكون

435
01:13:43,620 --> 01:13:45,956
هناك , بعيداً . خلف العرش

436
01:13:47,582 --> 01:13:49,835
السحر (جدرين) بسرعة

437
01:13:50,335 --> 01:13:54,464
أنتي حمقاء
كان يمكن أن نحكم العالم سوياً

438
01:13:54,506 --> 01:13:59,094
الأن , سأحكم لوحدي
وستموتين أنتي من أجل أفعالك معي

439
01:13:59,177 --> 01:14:00,595
وماذا فعلت ؟

440
01:14:01,054 --> 01:14:03,932
لقد قمتي بذبح والدى مثل الماشية

441
01:14:04,015 --> 01:14:06,560
أخي ، أختي

442
01:14:06,810 --> 01:14:09,521
الأفات , أى حياة كنتي ستقارنيها بهذا ؟

443
01:14:10,647 --> 01:14:14,151
أنتي مجنونه , سيحطمك السحر

444
01:15:13,376 --> 01:15:15,128
(هنا فوق , (سونيا

445
01:15:17,047 --> 01:15:18,298
هنا بالأعلى

446
01:17:31,431 --> 01:17:35,352
كاليدور) ، (فالكون) من هذا الطريق أسرعوا)

447
01:18:03,797 --> 01:18:05,799
أسفل هذا المدخل

448
01:18:18,478 --> 01:18:20,605
سونيا) , أفتحي هذا)

449
01:18:33,827 --> 01:18:35,328
(المساعده (فالكون

450
01:18:50,051 --> 01:18:51,553
الأمير (تارن) , عد إلى هنا

451
01:18:51,636 --> 01:18:55,182
أنا هنا , (جدرين) ، الموت لكل المستبدون

452
01:19:23,794 --> 01:19:25,545
سونيا) ساعديني)

453
01:19:25,879 --> 01:19:27,339
أنا محصور

454
01:19:32,177 --> 01:19:35,180
سونيا) , خلفك)

455
01:20:48,670 --> 01:20:50,422
لا أستطيع العبور

456
01:20:53,258 --> 01:20:56,219
فالكون) قم بسحبها ، وسأحمل أنا الباب)

457
01:21:58,824 --> 01:22:01,118
إتبعوني , هذا هو المخرج

458
01:22:08,416 --> 01:22:09,960
كيف عرفت , سموك ؟

459
01:22:10,001 --> 01:22:12,712
لأنني جئت من هذا الطريق , أنت مهرج

460
01:22:24,641 --> 01:22:26,435
الطريق من هنا , خلال هذا

461
01:22:26,518 --> 01:22:27,894
هيا , بسرعه

462
01:22:52,085 --> 01:22:53,420
الباب لا يتحرك

463
01:22:53,503 --> 01:22:54,754
كيف يفتح ؟

464
01:22:54,838 --> 01:22:56,715
أعرف , أتركه لي

465
01:22:57,674 --> 01:22:59,509
لا , أرجع يا أمير

466
01:23:11,688 --> 01:23:13,148
لقد فعلها

467
01:23:13,190 --> 01:23:16,651
لا يمكننا تركه
بإنتظارك هنا أميرى , لا تذهب بعيداً

468
01:23:20,822 --> 01:23:23,325
أنقذوا أنفسكم , أبتعدوا عن هنا

469
01:23:23,366 --> 01:23:26,077
أنت أيضاً (فالكون) , أنت أحمق وساذج كبير

470
01:23:26,369 --> 01:23:28,455
أذهب ، أذهب من هنا

471
01:23:28,538 --> 01:23:31,291
لن أرحل بدونك يا أميرى

472
01:23:33,335 --> 01:23:36,838
أعطني يديك , أكثر , سوف أخرجك من هنا

473
01:23:38,590 --> 01:24:33,812
<i>>>> ترجمــــة <<<
>>> عمرو محمد محمود <<<
 AmR.m.M.g </i>

474
01:24:47,367 --> 01:24:49,202
هابلوك) فوق هذا المكان)

475
01:24:49,411 --> 01:24:52,372
يجب أت تأتي لزيارتنا , عندما نعيد بنائها

476
01:24:52,622 --> 01:24:55,000
متأكد من أنني سأحتاج ملكة فى يوم ما

477
01:24:55,083 --> 01:24:56,668
ستجد واحدة

478
01:24:56,918 --> 01:25:00,088
من هي أيها الأمير , إختارها بعنايه

479
01:25:00,672 --> 01:25:05,260
ضع قاعده , لا يجب أبداً أن أخذ إمرأه مالم تهزمني في معركة عادلة

480
01:25:05,844 --> 01:25:08,972
ذلك تحدى
قد أفكر فى ذلك يوماً ما

481
01:25:09,723 --> 01:25:11,516
وماذا عن الأن ؟

482
01:25:17,814 --> 01:25:19,024
لما لا ؟

483
01:25:51,098 --> 01:25:52,808
(إلى الامام (فالكون

484
01:25:53,683 --> 01:25:54,643
هيا

485
01:25:56,728 --> 01:27:10,677
<i>>>> ترجمــــة <<<
>>> عمرو محمد محمود <<<
 AmR.m.M.g </i>

