1
00:00:43,451 --> 00:00:45,748
يا رجل

2
00:00:45,783 --> 00:00:47,783
انت لا تضيع وقتك, أليس كذلك؟

3
00:00:47,818 --> 00:00:49,482
احاول

4
00:00:49,517 --> 00:00:50,817
حسناً, تحتاج لمساعدة؟

5
00:00:50,852 --> 00:00:51,917
بالطبع

6
00:00:55,651 --> 00:00:57,717
هل تود إخبارنا

7
00:00:57,752 --> 00:00:59,783
لمَ كل هذا؟

8
00:00:59,818 --> 00:01:01,115
لا أحب لحظات الوداع

9
00:01:01,150 --> 00:01:03,983
معك حق ,جون

10
00:01:04,018 --> 00:01:06,534
خضت الكثير من المتاعب

11
00:01:06,569 --> 00:01:09,015
على الاقل يمكنك البقاء بضع دقائق

12
00:01:09,050 --> 00:01:12,950
لتأكل بعض من الطعام الذي أعددناه؟

13
00:01:12,985 --> 00:01:14,549
آسف, هاري

14
00:01:14,584 --> 00:01:16,149
لكن لمَ تنتقل بهذه السرعه؟

15
00:01:16,184 --> 00:01:18,284
فقد استقلت قبل بضعة ايام

16
00:01:18,319 --> 00:01:20,384
فأنت دكتور التاريخ بجامعة ستانفورد

17
00:01:20,419 --> 00:01:21,482
أتمنى

18
00:01:21,517 --> 00:01:23,683
حسناً, طعام مكسيكي, اجنحه دجاج

19
00:01:23,718 --> 00:01:25,567
الدجاج المشوي والبيرة

20
00:01:25,602 --> 00:01:27,382
اذا كان لدينا متسع من الوقت

21
00:01:27,417 --> 00:01:29,451
لكنا جهزنا شيئاً أفخم

22
00:01:29,486 --> 00:01:31,217
عشاء على ضوء الشموع

23
00:01:31,252 --> 00:01:32,782
و راقصات

24
00:01:32,817 --> 00:01:34,618
الطعام المكسيكي يكفي

25
00:01:34,653 --> 00:01:36,549
حسناً

26
00:01:36,584 --> 00:01:38,349
آرت فى الطريق

27
00:01:38,384 --> 00:01:40,150
انه يتحدث الى احد الطلاب

28
00:01:40,185 --> 00:01:42,049
هل جورج تولى الأمر عنك؟

29
00:01:42,084 --> 00:01:44,750
ـ جورج أو تريمبل
ـ هل اتخذ عميد الكلية قراره؟

30
00:01:44,785 --> 00:01:45,850
لم يتصل بعد

31
00:01:45,885 --> 00:01:46,882
يا الهي

32
00:01:46,917 --> 00:01:48,316
ما هذا؟

33
00:01:48,351 --> 00:01:49,616
تشبه لوحات فان جوخ

34
00:01:49,651 --> 00:01:51,101
لكني لم اراها من قبل

35
00:01:51,136 --> 00:01:52,516
أهي أصلية, جون؟

36
00:01:52,551 --> 00:01:54,883
لا , انها مجرد هدية

37
00:01:54,918 --> 00:01:56,867
لكنها نسخة رائعة

38
00:01:56,902 --> 00:01:58,826
وتبدو معاصرة

39
00:01:58,861 --> 00:02:00,750
هل لي أن أتفحصها؟

40
00:02:00,785 --> 00:02:01,883
نعم، بالطبع

41
00:02:04,084 --> 00:02:06,684
نعم، انها تبدو مثل لوحات فان جوخ

42
00:02:06,719 --> 00:02:09,284
هناك كتابات على ظهرها بالفرنسية

43
00:02:09,319 --> 00:02:11,718
الى صديقي جاك بورن

44
00:02:11,753 --> 00:02:12,949
ياتري من هذا؟

45
00:02:12,984 --> 00:02:14,449
صديق له، اعتقد

46
00:02:14,484 --> 00:02:16,149
استنتاج رائع, ايها المحقق

47
00:02:16,184 --> 00:02:19,084
يمكنك ان تبيعها بمبلغ كبير

48
00:02:19,119 --> 00:02:21,082
حسناً, ربما

49
00:02:21,117 --> 00:02:24,351
ولكني لا أريد بيعها

50
00:02:25,850 --> 00:02:28,049
هذا مكانها

51
00:02:28,084 --> 00:02:29,915
ضع هذه الاشياء في المطبخ

52
00:02:29,950 --> 00:02:33,451
لا, سأضعها في الحمام, جون

53
00:02:33,486 --> 00:02:35,718
الغاز مغلق, والكهرباء مفتوحة

54
00:02:37,417 --> 00:02:38,949
اجلسوا أينما تشاءون

55
00:02:38,984 --> 00:02:41,484
فالأثاث سيُنقل بعد ظهر اليوم

56
00:02:41,519 --> 00:02:43,984
مرت سنين منذ آخر مرة جلست على أرض

57
00:02:44,019 --> 00:02:45,934
لا استطيع تذكر اسمها

58
00:02:45,969 --> 00:02:47,576
انها تريح الظهر

59
00:02:47,611 --> 00:02:49,464
هل يمكن أن نمارس اليوجا؟

60
00:02:49,499 --> 00:02:51,317
اليوجا الروحانية، بالطبع

61
00:02:52,684 --> 00:02:55,284
إذاً انت راحل وتارك كل شيء

62
00:02:55,319 --> 00:02:58,351
بلا مقدمات, يجب أن تعترف

63
00:02:58,386 --> 00:03:00,035
وقت الحقيقة, جون

64
00:03:00,070 --> 00:03:01,684
هل هناك مشكلة؟

65
00:03:01,719 --> 00:03:03,049
لا

66
00:03:03,084 --> 00:03:05,267
هيا, تعرف اننا نود المساعدة

67
00:03:05,302 --> 00:03:07,451
وأقدر هذا، لكن

68
00:03:07,486 --> 00:03:09,485
ليس هناك مشكلة

69
00:03:09,520 --> 00:03:11,102
حسناً, الآن زاد حول فضولي

70
00:03:11,137 --> 00:03:12,410
الى اين انت ذاهب؟

71
00:03:12,445 --> 00:03:13,649
وتارك منصبك

72
00:03:13,684 --> 00:03:15,649
عشر سنين من التدريس

73
00:03:15,684 --> 00:03:18,082
والترشيح لمنصب أعلي

74
00:03:18,117 --> 00:03:20,950
ولا تعرف أين أنت ذاهب؟

75
00:03:20,985 --> 00:03:22,416
سمّها حمى المكوث فى نفس المكان

76
00:03:22,451 --> 00:03:24,950
بعد فترة, أرغب فى الترحال

77
00:03:24,985 --> 00:03:26,249
وفعلت هذا من قبل

78
00:03:26,284 --> 00:03:29,351
لا, لا, انت صغير جداً لتقل هذا

79
00:03:29,386 --> 00:03:31,651
ولم يكبر يوماً فى العشر سنوات

80
00:03:31,686 --> 00:03:33,182
كل سيدات الكلية

81
00:03:33,217 --> 00:03:35,783
يدفعن أى شيء لتكونن مثلك

82
00:03:35,818 --> 00:03:37,384
هل هذه رغبتهن, اديث؟

83
00:03:37,419 --> 00:03:39,050
توقف, هاري

84
00:03:41,883 --> 00:03:43,451
يا الهي، هل يمكنك سحب هذا؟

85
00:03:45,184 --> 00:03:46,467
ما هذا بحق الجحيم؟

86
00:03:46,502 --> 00:03:47,793
ماذا تصطاد؟

87
00:03:47,828 --> 00:03:49,039
الغزلان, في معظم الاحيان

88
00:03:49,074 --> 00:03:50,216
فى الغابة

89
00:03:50,251 --> 00:03:51,616
بقوس وسهم؟

90
00:03:51,651 --> 00:03:53,382
معظم الناس لا يمكنهم الإمساك بغزال

91
00:03:53,417 --> 00:03:55,417
ببندقية وعدسة مكبرة

92
00:03:55,452 --> 00:03:57,035
ولكن طعاماً رائع

93
00:03:57,070 --> 00:03:58,583
أفضل العاب البرية

94
00:03:58,618 --> 00:04:00,184
تحيا وتأكل بشكل طبيعي

95
00:04:00,219 --> 00:04:01,750
حسناً, هذا جميل

96
00:04:04,885 --> 00:04:06,584
آرت

97
00:04:09,950 --> 00:04:13,217
هل أعجبتك؟

98
00:04:13,252 --> 00:04:14,268
يا الهي

99
00:04:15,561 --> 00:04:17,039
كان هذا رائعاً

100
00:04:17,074 --> 00:04:18,482
جون

101
00:04:18,517 --> 00:04:20,950
تعرف ليندا، كانت معك العام الماضي

102
00:04:20,985 --> 00:04:22,316
مرحباً

103
00:04:22,351 --> 00:04:24,250
انها أحد ضحايايّ الآن. سآخذها للمنزل

104
00:04:24,285 --> 00:04:26,150
ارادت ان تأتي لتلقي التحية

105
00:04:26,185 --> 00:04:27,617
هل آرت جيد كما أسمع؟

106
00:04:27,652 --> 00:04:29,015
أثري

107
00:04:29,050 --> 00:04:31,050
دكتور جينكينز معلم جيد

108
00:04:31,085 --> 00:04:33,050
رد سياسي

109
00:04:33,085 --> 00:04:34,616
هذا صحيح

110
00:04:34,651 --> 00:04:37,115
هدية لك لتقرأه فى الطريق

111
00:04:37,150 --> 00:04:40,050
ظلال الكهف .. الرجل البدائي

112
00:04:40,085 --> 00:04:41,484
جنكينز

113
00:04:41,519 --> 00:04:42,701
انشره أو احتفظ به

114
00:04:42,736 --> 00:04:43,848
أفضّل قرأته

115
00:04:43,883 --> 00:04:44,950
عن كتابة واحد

116
00:04:44,985 --> 00:04:46,883
شكراً

117
00:04:46,918 --> 00:04:48,149
مرحبا

118
00:04:48,184 --> 00:04:50,434
الجميع , هذه ليندا

119
00:04:50,469 --> 00:04:52,684
ليندا, هؤلاء الجميع

120
00:04:52,719 --> 00:04:54,251
مرحباً، ليندا

121
00:04:54,286 --> 00:04:56,516
إذاً

122
00:04:56,551 --> 00:04:59,050
أين أنت ذاهب, جون
وكأننا نهتم؟

123
00:04:59,085 --> 00:05:00,251
لقد سألناه قبلك

124
00:05:00,286 --> 00:05:02,715
جون يحب الترحال

125
00:05:02,750 --> 00:05:05,050
هناك وصفة علاج لهذا، جون

126
00:05:07,984 --> 00:05:09,317
إذاً فهناك مشكلة

127
00:05:09,352 --> 00:05:11,115
لا

128
00:05:11,150 --> 00:05:13,451
انا فقط احب الترحال

129
00:05:13,486 --> 00:05:14,817
انه شيء شخصي

130
00:05:16,284 --> 00:05:18,284
حسناً, لن نتدخل

131
00:05:25,850 --> 00:05:28,715
انا آسف، ليس هناك ما أقدمه

132
00:05:28,750 --> 00:05:31,284
غير الحديث والمقاعد

133
00:05:31,319 --> 00:05:32,351
و

134
00:05:36,117 --> 00:05:38,618
هل هو يتهرب منّا ثانية؟

135
00:05:40,050 --> 00:05:41,715
لديّ هذه

136
00:05:41,750 --> 00:05:46,382
جوني ووكر الخضراء

137
00:05:46,417 --> 00:05:49,184
لم أعرف انه منها الأخضر

138
00:05:49,219 --> 00:05:50,649
كم يدفعون لك؟

139
00:05:50,684 --> 00:05:52,616
ليس هناك ما هو ثمين علي أصدقائي

140
00:05:52,651 --> 00:05:55,618
ولكن آسف، سنستخدم كؤوس بلاستيكيه

141
00:05:55,653 --> 00:05:57,618
هذا تدنيس، لكني سأتسامح

142
00:05:57,653 --> 00:05:59,301
سأبدأ النخب

143
00:05:59,336 --> 00:06:00,950
اقتربوا

144
00:06:02,551 --> 00:06:04,050
الكؤوس

145
00:06:04,085 --> 00:06:05,117
لنبدأ

146
00:06:05,152 --> 00:06:06,251
أخطو هنا

147
00:06:06,286 --> 00:06:07,316
تفضلي

148
00:06:07,351 --> 00:06:09,817
ـ من اجل الفتي
ـ عفواً، آرت

149
00:06:09,852 --> 00:06:10,949
لا, ليس لي

150
00:06:10,984 --> 00:06:12,349
انا لا اشرب

151
00:06:12,384 --> 00:06:14,417
لن تدفعي لهذا، عزيزتي

152
00:06:14,452 --> 00:06:16,451
حسناً، انضموا للدائرة

153
00:06:16,486 --> 00:06:21,150
حياة طويلة وحظاً سعيد

154
00:06:21,185 --> 00:06:22,715
لصديقنا الغالي

155
00:06:22,750 --> 00:06:24,667
وزميلنا, جون الكبير

156
00:06:24,702 --> 00:06:26,584
ليحظي بافضل النعم

157
00:06:26,619 --> 00:06:27,817
اينما يذهب

158
00:06:27,852 --> 00:06:28,815
آمين

159
00:06:30,769 --> 00:06:32,618
واحدة من الأعلى, جون

160
00:06:37,718 --> 00:06:39,451
هذا جيد

161
00:06:39,486 --> 00:06:40,651
معذرة

162
00:06:42,883 --> 00:06:46,251
جون, نأسف لرؤيتك ترحل

163
00:06:46,286 --> 00:06:47,351
حقاً

164
00:06:49,850 --> 00:06:51,949
حسناً، انتهينا

165
00:06:51,984 --> 00:06:53,984
ماذا سنفعل لبقية اليوم؟

166
00:06:54,019 --> 00:06:55,801
هل سيفتح أحدكم موضوع؟

167
00:06:55,836 --> 00:06:57,584
مثل هذا, ربما؟

168
00:06:57,619 --> 00:06:58,616
ما هذا؟

169
00:06:58,651 --> 00:07:01,384
انها حفرية منقار ببغاء

170
00:07:01,419 --> 00:07:03,234
تعمل كأزميل

171
00:07:03,269 --> 00:07:05,293
ربما من العصر المجدلي

172
00:07:05,328 --> 00:07:07,317
ـ هل لي أن أري هذا؟
ـ بالتأكيد

173
00:07:13,417 --> 00:07:15,150
حقاً, هذا صحيح

174
00:07:16,384 --> 00:07:17,583
ما هو الأزميل؟

175
00:07:17,618 --> 00:07:19,249
اداة حجر صوان

176
00:07:19,284 --> 00:07:21,883
لحفر الأخشاب والعظام والقرون بالأخص

177
00:07:21,918 --> 00:07:24,382
لصنع الرماح والحِراب

178
00:07:24,417 --> 00:07:26,417
المجدليين لم يُعرف عنهم الصوان

179
00:07:26,452 --> 00:07:28,184
إذاً فهذا نموذج رائع

180
00:07:28,219 --> 00:07:30,684
حسناً، ما هو العصر المجدلي؟

181
00:07:30,719 --> 00:07:32,115
إنسان قديم

182
00:07:32,150 --> 00:07:33,449
كتعبير عام

183
00:07:33,484 --> 00:07:36,618
انها آخر حضارات العصر الحجري

184
00:07:36,653 --> 00:07:38,435
اذا كان الحجر يمكنه الكلام

185
00:07:38,470 --> 00:07:40,182
من أين لك هذا, جون؟

186
00:07:40,217 --> 00:07:42,783
صدقوا أو لا، من متجر صغير بربع دولار

187
00:07:42,818 --> 00:07:44,349
أيها المحظوظ

188
00:07:44,384 --> 00:07:46,651
يجب أن أبدأ فى البحث عن مثل هذه الأشياء

189
00:07:46,686 --> 00:07:47,883
هل يمكنني؟

190
00:07:47,918 --> 00:07:48,917
تفضل

191
00:07:58,484 --> 00:08:00,182
ربما

192
00:08:00,217 --> 00:08:01,782
يسرني انكم فعلتم هذا

193
00:08:01,817 --> 00:08:04,618
ماذا تقصد؟ أتقصد مجيئناً؟

194
00:08:04,653 --> 00:08:06,349
ربما؟

195
00:08:06,384 --> 00:08:07,667
بالتأكيد

196
00:08:07,702 --> 00:08:09,026
شكراً

197
00:08:09,061 --> 00:08:10,351
ونحن كذلك

198
00:08:10,386 --> 00:08:11,782
ونحن كذلك

199
00:08:11,817 --> 00:08:13,950
لا يمكننا تركك تذهب هكذا

200
00:08:13,985 --> 00:08:15,150
شكراً

201
00:08:17,184 --> 00:08:18,949
جون, ما الخطب؟

202
00:08:18,984 --> 00:08:20,484
هل أنت مطلوب من المباحث؟

203
00:08:20,519 --> 00:08:21,649
لن نبلغ عنك

204
00:08:21,684 --> 00:08:23,050
هيا، اعترف

205
00:08:23,085 --> 00:08:24,050
انت بين اصدقائك

206
00:08:24,085 --> 00:08:25,317
اصدقاء متطفلين

207
00:08:25,352 --> 00:08:26,349
انسوا الأمر

208
00:08:26,384 --> 00:08:28,015
انت تصنع لغزاً

209
00:08:28,050 --> 00:08:30,351
من الواضح انك لديك شيئا لتقوله، قله

210
00:08:31,984 --> 00:08:33,618
حسناً، ربما

211
00:08:34,750 --> 00:08:35,984
عشرة , تسعة , ثمانيه , سبعة

212
00:08:36,019 --> 00:08:37,050
هاري, توقف

213
00:08:38,551 --> 00:08:41,416
هناك شيئاً أردت إخباركم به

214
00:08:41,451 --> 00:08:45,050
انا لم أفعل هذا من قبل، واتسائل إن كان سيفلح

215
00:08:48,217 --> 00:08:50,517
اريد أن اسأل سؤالاً سخيف

216
00:08:50,552 --> 00:08:51,516
جون, نحن معلمين

217
00:08:51,551 --> 00:08:53,484
نحن نجيب اسئلة سخيفة طوال الوقت

218
00:08:54,618 --> 00:08:58,284
ماذا لو كان هناك رجلاً من العصر الحجري

219
00:08:58,319 --> 00:09:00,118
نجا حتي يومنا هذا؟

220
00:09:00,153 --> 00:09:01,917
ماذا تقصد بـ نجا؟

221
00:09:01,952 --> 00:09:03,249
لم يمت؟

222
00:09:03,284 --> 00:09:05,351
نعم، كيف سيبدو؟

223
00:09:05,386 --> 00:09:06,882
حسناً, أنا أعرف بعضهم

224
00:09:06,917 --> 00:09:08,734
هل ذهبت الى جبال الأوزاركس من قبل؟

225
00:09:08,769 --> 00:09:10,516
انها فكرة جميلة

226
00:09:10,551 --> 00:09:13,050
ماذا, هل تعمل على قصة خيالية؟

227
00:09:13,085 --> 00:09:15,317
فلنقل نعم، كيف سيبدو؟

228
00:09:15,352 --> 00:09:16,634
مرهق جداً

229
00:09:18,528 --> 00:09:20,282
حسناً, بجدية

230
00:09:20,317 --> 00:09:22,484
وكعنوان كتاب آرت

231
00:09:22,519 --> 00:09:24,651
ربما يمكن أن يكون مثلنا

232
00:09:24,686 --> 00:09:25,949
رجل كهف؟

233
00:09:25,984 --> 00:09:27,801
حسناً, ليس هناك فرق تشريحي

234
00:09:27,836 --> 00:09:29,583
بيننا وبين الإنسان القديم

235
00:09:29,618 --> 00:09:32,017
ما عدا هذه القاعدة، أننا اصبحنا أطول

236
00:09:32,052 --> 00:09:34,382
ما هي ميزة الطول؟

237
00:09:34,417 --> 00:09:37,150
تجعلنا نري الآفات فى الزراعات الطويلة

238
00:09:37,185 --> 00:09:39,449
حسناً، أطول و أرفع

239
00:09:39,484 --> 00:09:42,351
ونشع حرارة أكثر من دفء المكان

240
00:09:42,386 --> 00:09:43,649
وأما البشر البدائيون

241
00:09:43,684 --> 00:09:45,384
أعني، أننا رأينا كل الرجال القردة

242
00:09:45,419 --> 00:09:46,618
فهذه السلالة لا تزال موجودة

243
00:09:46,653 --> 00:09:48,750
لكنه سيكون رجل الكهف

244
00:09:48,785 --> 00:09:49,782
لا , لن يكون

245
00:09:49,817 --> 00:09:50,815
رجل جون الخيالي

246
00:09:50,850 --> 00:09:52,618
عاش عبر 140 قرن

247
00:09:52,653 --> 00:09:54,015
نعم, تقريباً

248
00:09:54,050 --> 00:09:56,433
وتغير مع كلاً منهم

249
00:09:56,468 --> 00:09:58,782
أعني، حسب معدل الذكاء

250
00:09:58,817 --> 00:10:01,284
حسناً, نعتقد أن طبقة العصر الحجري العليا

251
00:10:01,319 --> 00:10:03,151
كانوا أذكياء مثلنا

252
00:10:03,186 --> 00:10:04,949
لكنهم لم يعرفوا نفس الكم

253
00:10:04,984 --> 00:10:07,950
رجل جون كان ليعرف كل شيء

254
00:10:07,985 --> 00:10:11,118
وفي الواقع, ان كان لديه عقل مفكر

255
00:10:11,153 --> 00:10:14,216
لكان علمه مذهل

256
00:10:14,251 --> 00:10:16,517
إذا كتبت هذا، دعني اقرأه

257
00:10:16,552 --> 00:10:18,783
فأنا متأكد أنك ستخطئ في بعض الأشياء

258
00:10:18,818 --> 00:10:19,882
حسناً

259
00:10:19,917 --> 00:10:21,767
ماذا يمكن أن يبقيه حياً؟

260
00:10:21,802 --> 00:10:23,618
ماذا سيقول العالم البيولوجي؟

261
00:10:23,653 --> 00:10:25,282
السجائر

262
00:10:25,317 --> 00:10:27,115
والمثلجات

263
00:10:27,150 --> 00:10:29,249
حسناً، حسناً

264
00:10:29,284 --> 00:10:32,984
في نطاق الخيال العلمي

265
00:10:33,019 --> 00:10:34,651
سأقول

266
00:10:36,184 --> 00:10:39,984
تجدد ممتاز لخلايا الجسم

267
00:10:40,019 --> 00:10:42,115
وخاصة الأعضاء الحيويه

268
00:10:42,150 --> 00:10:44,017
في الواقع, جسم الإنسان مصمم

269
00:10:44,052 --> 00:10:46,115
ليعيش حوالى 190 سنة

270
00:10:46,150 --> 00:10:49,984
معظمنا يموت من التسمم البطيء

271
00:10:50,019 --> 00:10:51,516
ربما فعل شيئاً بالطريقة الصحيحة

272
00:10:51,551 --> 00:10:54,850
شيء لم يفعله غيره

273
00:10:54,885 --> 00:10:56,282
مثل ماذا؟ واظب على الطعام

274
00:10:56,317 --> 00:10:58,317
والشراب والتنفس؟

275
00:10:58,352 --> 00:11:00,301
قبل العصر الحديث

276
00:11:00,336 --> 00:11:02,216
كانو بدائيين

277
00:11:02,251 --> 00:11:06,718
لقد تمكنا من مد فترة عمرنا فى عالم

278
00:11:06,753 --> 00:11:08,616
لا يصلح العيش فيه

279
00:11:08,651 --> 00:11:10,115
أتعلمون, يمكن ان يحدث

280
00:11:10,150 --> 00:11:12,451
البنكرياس يفحص الخلايا كل 24 ساعة

281
00:11:12,486 --> 00:11:14,085
بطانة المعده في ثلاثة ايام

282
00:11:14,120 --> 00:11:15,684
الجسد بالكامل في سبع سنوات

283
00:11:15,719 --> 00:11:17,249
لكن العملية تترنح

284
00:11:17,284 --> 00:11:20,084
النفايات تتراكم, وفي نهاية المطاف تتسبب بالإصابة

285
00:11:20,119 --> 00:11:22,750
الان اذا كان هناك إختلاف في جهازه المناعي

286
00:11:22,785 --> 00:11:24,516
يؤدي الى تنظيف كامل

287
00:11:24,551 --> 00:11:26,517
تجديد كامل, إذاً نعم

288
00:11:26,552 --> 00:11:28,782
يمكنه النجاة

289
00:11:28,817 --> 00:11:31,050
هذا سر سيرغب الجميع بمعرفته

290
00:11:31,085 --> 00:11:34,017
هل نريد هذا حقا؟

291
00:11:34,052 --> 00:11:35,949
أن نعيش 14000 سنة؟

292
00:11:35,984 --> 00:11:38,783
حسناً, إذا بقيت بصحتي, ولم أشيخ

293
00:11:38,818 --> 00:11:39,949
أعني, لمَ لا؟

294
00:11:39,984 --> 00:11:42,150
نعم. فرصة خيالية للتعلم

295
00:11:42,185 --> 00:11:45,015
هل أحدكم جائع؟

296
00:11:45,050 --> 00:11:47,917
أتعلمون, كلما أفكر فى الأمر, نعم انه ممكن

297
00:11:47,952 --> 00:11:49,516
أي شيء ممكن, أليس كذلك؟

298
00:11:49,551 --> 00:11:52,817
على كل حال, قرن من السحر وقرن من العلم

299
00:11:52,852 --> 00:11:54,984
فقد ظن الجميع أن كولومبوس مجنون

300
00:11:55,019 --> 00:11:56,082
باستور , كوبرنيكوس؟

301
00:11:56,117 --> 00:11:57,750
أريستاركوس قبل هذا بكثير

302
00:11:57,785 --> 00:11:58,882
نعم

303
00:11:58,917 --> 00:12:01,234
أتيحت لي فرصة الإبحار مع كولومبوس

304
00:12:01,269 --> 00:12:03,643
لكني لا أحب المغامرات

305
00:12:03,678 --> 00:12:06,614
وكنت متأكد أن الارض مستديرة

306
00:12:06,649 --> 00:12:09,366
ولكن حينها, كانت مجرد فكرة

307
00:12:09,401 --> 00:12:12,084
فقد يقع أحدهم من الحافة فى أى مكان

308
00:12:22,050 --> 00:12:24,417
انظر حولك، جون

309
00:12:24,452 --> 00:12:25,848
فقد وقعنا جميعاً للتو

310
00:12:25,883 --> 00:12:28,217
أعتقد انها مزحة

311
00:12:28,252 --> 00:12:29,516
لكني لا أفهمها

312
00:12:29,551 --> 00:12:31,417
لا ليست مزحة

313
00:12:31,452 --> 00:12:33,249
عمّا نتحدث؟

314
00:12:33,284 --> 00:12:35,184
كنا نتكلم رجل الكهف

315
00:12:35,219 --> 00:12:37,584
الذي نجا حتى الوقت الحاضر

316
00:12:37,619 --> 00:12:39,950
وكما قلتم, فرصة خيالية للتعلم

317
00:12:39,985 --> 00:12:41,384
عندما تعلمت التعلم

318
00:12:43,584 --> 00:12:45,618
هل شربت ويسكي قبل أن نصل؟

319
00:12:47,651 --> 00:12:50,584
لندعي انه خيال علمي

320
00:12:50,619 --> 00:12:52,382
فكروا بها

321
00:12:52,417 --> 00:12:56,917
حسناً، إنسان قديم جداً

322
00:12:56,952 --> 00:12:58,484
يعيش حتى الوقت الحاضر

323
00:13:06,286 --> 00:13:08,349
ماذا؟

324
00:13:08,384 --> 00:13:11,284
لقد أقر جون أن عمره 14000 عاماً

325
00:13:11,319 --> 00:13:14,917
جون, انت لا تبدو أكبر من الـ 900 بيوم

326
00:13:14,952 --> 00:13:16,182
حسناً

327
00:13:16,217 --> 00:13:17,950
حسناً، سألعب معكم

328
00:13:17,985 --> 00:13:20,668
ماذا تريد؟ ما هي تكملة القصة؟

329
00:13:20,703 --> 00:13:23,351
كل عشر سنوات, عندما يبدأ الناس

330
00:13:23,386 --> 00:13:25,117
بملاحظة أني لا أشيخ, انتقل

331
00:13:27,718 --> 00:13:30,134
هذا رائع، رد سريع، جون

332
00:13:30,169 --> 00:13:32,551
أريد قراءة هذه القصة عند انتهائك منها

333
00:13:32,586 --> 00:13:34,082
تريد اكثر؟

334
00:13:34,117 --> 00:13:35,984
بأي وسيلة. هذا عظيم

335
00:13:36,019 --> 00:13:37,017
حسناً, الآن

336
00:13:38,084 --> 00:13:40,718
أنت تظن أنك إنسان قديم

337
00:13:40,753 --> 00:13:41,815
من العصر الحجري

338
00:13:41,850 --> 00:13:43,417
حسناً, لم أتعلمها في المدرسة

339
00:13:43,452 --> 00:13:45,149
لكن هذا افضل تخمين

340
00:13:45,184 --> 00:13:49,651
إستناداً الى البيانات والخرائط والبحوث الأثرية

341
00:13:49,686 --> 00:13:51,049
منذ عصر ما بين النهرين

342
00:13:51,084 --> 00:13:54,250
حسبت الـ 4000 عاماً

343
00:13:54,285 --> 00:13:57,417
لقد تفوقت علينا، أكمل رجاءاً

344
00:13:57,452 --> 00:13:59,017
حسناً, تعرفون الأشياء الخلفية

345
00:13:59,052 --> 00:14:00,482
لذا سوف ألخص الموضوع

346
00:14:00,517 --> 00:14:02,984
في ما أسميه اول عمر لي

347
00:14:03,019 --> 00:14:04,718
كبرت حتي 35 عاماً

348
00:14:04,753 --> 00:14:06,382
ما ترونه الآن

349
00:14:06,417 --> 00:14:08,551
انتهى بي الامر اقود جماعتي

350
00:14:08,586 --> 00:14:10,416
كما رأوني ساحراً

351
00:14:10,451 --> 00:14:13,482
لم اناضل حتي من أجل هذا

352
00:14:13,517 --> 00:14:16,384
ثم جاء الخوف, وطاردوني

353
00:14:16,419 --> 00:14:17,915
ظنوا انني كنت

354
00:14:17,950 --> 00:14:20,284
شاباً عن طريق سرقة حياتهم

355
00:14:20,319 --> 00:14:22,618
نسخة ما قبل التاريخ من اسطوره مصاصي الدماء

356
00:14:22,653 --> 00:14:23,583
هذا جيد

357
00:14:23,618 --> 00:14:24,649
اول ألف عام

358
00:14:24,684 --> 00:14:26,782
لم أكن أعلم أي شيء

359
00:14:26,817 --> 00:14:29,251
كيف يمكنك تحديد اول ألف عام؟

360
00:14:29,286 --> 00:14:30,818
تخمين, مستند الى ما

361
00:14:30,853 --> 00:14:32,316
تعلمته في ذكرياتي

362
00:14:32,351 --> 00:14:34,417
معظم الناس بالكاد يتذكرون طفولتهم

363
00:14:34,452 --> 00:14:36,517
وأنت لديك ذكريات ذلك الوقت؟

364
00:14:36,552 --> 00:14:38,115
مثلكم, انتقائيه

365
00:14:38,150 --> 00:14:41,517
النقاط المرتفعة والمنخفضة والصدمات

366
00:14:41,552 --> 00:14:43,282
تبقي فى العقل إلى الأبد

367
00:14:43,317 --> 00:14:47,217
مهما تفعل تبقي في الذكريات

368
00:14:49,684 --> 00:14:51,015
أكمل

369
00:14:51,050 --> 00:14:54,100
استمروا فى مطاردتي لأني لم أمت

370
00:14:54,135 --> 00:14:57,526
لذا فتعلمت التعامل مع المجموعات الجديدة التي وجدتها

371
00:14:57,561 --> 00:15:00,917
كما أيضاً واتتني فكرة التنقل

372
00:15:02,017 --> 00:15:03,549
كنا نتنقل، بالطبع

373
00:15:03,584 --> 00:15:06,551
نتبع الطقس ولعبة الصيد

374
00:15:06,586 --> 00:15:08,549
أول الفان عام كانتا باردتان

375
00:15:08,584 --> 00:15:11,184
وعلمنا ان الطقس أكثر دفئاً فى غير المرتفعات

376
00:15:11,219 --> 00:15:13,818
أواخر العصر الجليدي, افترض

377
00:15:13,853 --> 00:15:16,417
كيف كانت التضاريس؟

378
00:15:16,452 --> 00:15:19,583
جبلية

379
00:15:19,618 --> 00:15:21,484
وسهول شاسعه الى الغرب

380
00:15:22,684 --> 00:15:25,618
الغرب، شيئاً تعلمته في المدرسة

381
00:15:25,653 --> 00:15:28,249
نحو غروب الشمس

382
00:15:28,284 --> 00:15:30,617
اظن أنني رأيت الجزر البريطانية

383
00:15:30,652 --> 00:15:32,950
والتي تعرف الآن بالسواحل الفرنسية

384
00:15:32,985 --> 00:15:34,616
جبال ضخمة

385
00:15:34,651 --> 00:15:37,384
على الجانب الآخر من الوادي الضخم

386
00:15:37,419 --> 00:15:39,335
الذي كانت تظلله الشمس

387
00:15:39,370 --> 00:15:41,216
هذا قبل أن يتم فصلهم

388
00:15:41,251 --> 00:15:43,883
بواسطة البحار وذاب الجليد

389
00:15:45,017 --> 00:15:46,482
هذا حدث؟

390
00:15:46,517 --> 00:15:48,651
نعم, نهاية العصر الجليدي

391
00:15:48,686 --> 00:15:50,718
حتى الآن, ما يقوله صحيح

392
00:15:50,753 --> 00:15:52,785
نعم, في أي كتاب

393
00:15:52,820 --> 00:15:54,782
وذلك حيث وجدته

394
00:15:54,817 --> 00:15:56,684
كيف يمكنني تذكر المعرفة

395
00:15:56,719 --> 00:15:58,551
وانا لا أملكها؟

396
00:15:58,586 --> 00:16:00,583
انها مجرد استعادة

397
00:16:00,618 --> 00:16:03,084
كل ما يمكنني فعله هو دمج ذكرياتي

398
00:16:03,119 --> 00:16:04,882
بالإكتشافات الحديثة

399
00:16:04,917 --> 00:16:07,584
يارجل الكهف، هل ستضربني فوق رأسي بعصاه

400
00:16:07,619 --> 00:16:09,268
وتسحبني الى غرفة النوم؟

401
00:16:09,303 --> 00:16:10,917
ستستمتعين أكثر وانتي في وعيكِ

402
00:16:10,952 --> 00:16:11,882
جون

403
00:16:11,917 --> 00:16:13,182
دعوني أوضح شيء

404
00:16:13,217 --> 00:16:15,067
نحن لا نتكلم عن التجسيد

405
00:16:15,102 --> 00:16:16,917
انت لا تقول انك تذكر

406
00:16:16,952 --> 00:16:18,351
كيفما يكون الأمر

407
00:16:18,386 --> 00:16:19,715
مئتان عمر، تموت

408
00:16:19,750 --> 00:16:22,150
وتولد من جديد؟

409
00:16:22,185 --> 00:16:23,651
عمر واحد

410
00:16:24,817 --> 00:16:26,184
يا الهي

411
00:16:27,551 --> 00:16:30,017
ربما هناك شيء متعلق بالتجسيد

412
00:16:30,052 --> 00:16:31,316
انت من المفترض أن تعود

413
00:16:31,351 --> 00:16:32,951
مرة بعد اخرى, تتعلم وتتعلم

414
00:16:32,986 --> 00:16:34,551
وبطريقة ما يا جون، انت تتعامل

415
00:16:34,586 --> 00:16:36,117
للحول الى الهيئات الاخرى

416
00:16:36,152 --> 00:16:38,417
ما المقصد؟

417
00:16:41,451 --> 00:16:43,282
ماذا عن المحيطات؟

418
00:16:43,317 --> 00:16:45,616
لم اراهم إلا بعد الكثير

419
00:16:45,651 --> 00:16:47,984
فكيف كنتم تعلمون المحيط من البحيره؟

420
00:16:48,019 --> 00:16:49,848
أمواج هائلة.. واشياء أخري

421
00:16:49,883 --> 00:16:52,082
لم أكن اعرف سوي معلومات الماضي

422
00:16:52,117 --> 00:16:54,117
هل كنت شغوف لمعرفة من أين جائت؟

423
00:16:55,584 --> 00:16:57,784
أحياناً ننظر الي السماء ونتساءل

424
00:16:57,819 --> 00:16:59,984
لابد وأن هناك شخص ما

425
00:17:00,019 --> 00:17:01,783
فمن يمكن أن يكون خلق هذا؟

426
00:17:01,818 --> 00:17:03,316
في البداية اعتقدت

427
00:17:03,351 --> 00:17:05,951
أن هناك شيء خطأ بي

428
00:17:05,986 --> 00:17:08,551
ربما كنت سيئا لأن لا أموت

429
00:17:09,718 --> 00:17:12,950
ثم بدأت التساؤل إن كانت لعنة

430
00:17:12,985 --> 00:17:15,249
او نعمة

431
00:17:15,284 --> 00:17:18,950
ثم إعتقدت انه ربما لدي مهمة

432
00:17:18,985 --> 00:17:20,734
هل مازلت تعتقد ذلك؟

433
00:17:20,769 --> 00:17:22,484
الله له أساليبه

434
00:17:22,519 --> 00:17:25,883
اعتقد هذا

435
00:17:34,753 --> 00:17:35,817
مرحبا؟

436
00:17:36,883 --> 00:17:38,733
ايلي؟

437
00:17:38,768 --> 00:17:40,584
ما الخطب؟

438
00:17:40,619 --> 00:17:41,734
ساندي؟

439
00:17:41,769 --> 00:17:42,850
قادمة

440
00:17:45,750 --> 00:17:47,115
نعم؟

441
00:17:47,150 --> 00:17:48,883
هل لدينا نتيجة ايلي هنا؟

442
00:17:51,317 --> 00:17:52,349
نعم, عذراً

443
00:17:52,384 --> 00:17:54,850
انا جائت بالخطأ

444
00:17:54,885 --> 00:17:56,182
معي

445
00:17:56,217 --> 00:17:57,917
لا, انتِ قلقة بشأن والديكِ؟

446
00:17:57,952 --> 00:17:59,351
لا تقلقي

447
00:17:59,386 --> 00:18:00,715
لقد نجحتِ

448
00:18:00,750 --> 00:18:03,150
اعتني بنفسك

449
00:18:03,185 --> 00:18:04,583
طفلة جيدة

450
00:18:04,618 --> 00:18:06,451
لا تنقصي من درجاتها

451
00:18:06,486 --> 00:18:07,818
حسناً

452
00:18:07,853 --> 00:18:09,150
شكراً

453
00:18:11,417 --> 00:18:12,616
عذراً, يا رفاق

454
00:18:12,651 --> 00:18:14,349
جون, استمر رجاءاً

455
00:18:14,384 --> 00:18:16,618
كفي، اعتقدت اننا انتهينا

456
00:18:16,653 --> 00:18:18,251
لا، لنكمل

457
00:18:18,286 --> 00:18:19,649
الموضوع مشوق

458
00:18:19,684 --> 00:18:22,517
الى جانب انه يبدو منطقياً

459
00:18:22,552 --> 00:18:25,117
مثل هيجل، المنطق من المنظور السخيف

460
00:18:25,152 --> 00:18:26,482
ولوحة فان جوخ؟

461
00:18:26,517 --> 00:18:28,683
هو أهداني بها

462
00:18:28,718 --> 00:18:31,417
كنت, جاك بورن في ذلك الوقت

463
00:18:31,452 --> 00:18:32,667
مربي خنازير

464
00:18:32,702 --> 00:18:34,009
مربي خنازير؟

465
00:18:35,317 --> 00:18:37,382
احب العمل بيدي

466
00:18:37,417 --> 00:18:39,517
كان يأتي لي

467
00:18:39,552 --> 00:18:41,618
وتحدثنا عن اسر الطبيعة في الفن

468
00:18:41,653 --> 00:18:43,785
تيرنر, سيزان, بيزارو

469
00:18:43,820 --> 00:18:45,752
المناظر الطبيعيه

470
00:18:45,787 --> 00:18:47,649
لم تكن في عصر فان جوخ

471
00:18:47,684 --> 00:18:49,217
ولكنه كان ليعشقها

472
00:18:49,252 --> 00:18:50,249
نعم

473
00:18:50,284 --> 00:18:51,982
حسناً, أنا لا افهم

474
00:18:52,017 --> 00:18:54,184
لمَ لا تتذكر من أين انت

475
00:18:54,219 --> 00:18:55,984
الجغرافيا لم تتغير

476
00:18:56,019 --> 00:18:57,683
تعلمت هذا في

477
00:18:57,718 --> 00:18:59,017
محاضرة الأستاذ هينسن

478
00:18:59,052 --> 00:19:00,449
لكنكِ على حق

479
00:19:00,484 --> 00:19:02,618
أين كنتٍ تعيشين عندما كنتِ في الخامسة؟

480
00:19:02,653 --> 00:19:03,748
ليتل روك

481
00:19:03,783 --> 00:19:05,783
امك, هل أخذتكِ الى السوق؟

482
00:19:05,818 --> 00:19:07,117
كيف كان الاتجاه؟

483
00:19:07,152 --> 00:19:08,534
من بيتك

484
00:19:08,569 --> 00:19:09,917
لا اعرف

485
00:19:09,952 --> 00:19:10,882
كم كان يبعد؟

486
00:19:10,917 --> 00:19:12,782
ثلاث شوارع

487
00:19:12,817 --> 00:19:14,317
هل كانت هناك اي اشارات

488
00:19:14,352 --> 00:19:15,782
ظلت في عقلك؟

489
00:19:15,817 --> 00:19:17,284
حسناً, كان هناك محطة بنزين

490
00:19:17,319 --> 00:19:18,882
وحقل كبير

491
00:19:18,917 --> 00:19:21,050
قيل لي انني لا يمكن أن أذهب هناك وحدي

492
00:19:21,085 --> 00:19:22,718
وإذا عدتِ هناك اليوم

493
00:19:22,753 --> 00:19:24,216
هل ستكون كما كانت؟

494
00:19:24,251 --> 00:19:27,117
لا، لابد وأنها بنيت بالكامل

495
00:19:27,152 --> 00:19:29,984
والقول، انه لا يمكنك الذهاب هناك

496
00:19:30,019 --> 00:19:31,284
لانه ليس هناك بعد الآن

497
00:19:31,319 --> 00:19:33,082
تصوريها بمقياسي

498
00:19:33,117 --> 00:19:36,417
هاجرت إلي أماكن مهولة فارغة

499
00:19:36,452 --> 00:19:38,848
مليئة بالاشياء الجديدة الآن

500
00:19:38,883 --> 00:19:43,718
غابات، جبال, سهول, أودية

501
00:19:43,753 --> 00:19:47,301
ذاكرتي ترى ما رأيته من قبل

502
00:19:47,336 --> 00:19:50,626
وعيني ترى الطرق السريعه, والزحف العمراني

503
00:19:50,661 --> 00:19:53,882
الكثير من الأشياء تحت برج ايفل

504
00:19:53,917 --> 00:19:56,618
في مرحلة سابقة، توسع العالم جداً

505
00:19:56,653 --> 00:19:58,949
وبعد ذلك

506
00:19:58,984 --> 00:20:00,783
كان لابد أن انسي أشياء

507
00:20:00,818 --> 00:20:02,649
والان انت تتنقل

508
00:20:02,684 --> 00:20:05,384
كما قلتم، هناك أقاويل بشأن عدم شيخوختي

509
00:20:05,419 --> 00:20:08,182
وعندما يحدث ذلك, اتنقل

510
00:20:08,217 --> 00:20:11,783
حسناً، هذا يبدو منطقياً لبدأ هويتك الجديدة

511
00:20:11,818 --> 00:20:15,084
العشر سنوات القادمة، ثم تتخلي عنها

512
00:20:15,119 --> 00:20:16,868
فعلت ذلك عدة مرات

513
00:20:16,903 --> 00:20:18,727
حتى غيرت أبني

514
00:20:18,762 --> 00:20:20,516
أنت مهندس أيضاً؟

515
00:20:20,551 --> 00:20:23,049
انت نجل بن. كان رجلاً طيباً

516
00:20:23,084 --> 00:20:25,734
توفر متاعب اوراق الإعتماد والتوثيق

517
00:20:25,769 --> 00:20:28,384
ومن ناحية اخرى, قُبض عليّ أكثر من مرة

518
00:20:28,419 --> 00:20:31,451
قضيت عاماً في السجن, بلجيكا 1862

519
00:20:31,486 --> 00:20:33,115
لن انساها أبداً

520
00:20:33,150 --> 00:20:35,150
لتزييف ملف حكومي

521
00:20:35,185 --> 00:20:37,049
متي أتيت إلي أمريكا؟

522
00:20:37,084 --> 00:20:39,217
عام 1890 بعد وفاة فان جوخ

523
00:20:39,252 --> 00:20:41,284
مع بعض المهاجرين الفرنسين

524
00:20:41,319 --> 00:20:42,883
اتنقل

525
00:20:45,651 --> 00:20:48,718
إجابة لكل سؤال

526
00:20:48,753 --> 00:20:50,482
ما عدا سؤال, جون

527
00:20:50,517 --> 00:20:51,850
لمَ تفعل هذا؟

528
00:20:54,384 --> 00:20:56,850
رغبة، ربما ليست فكرة جيدة

529
00:20:56,885 --> 00:20:58,416
انا

530
00:20:58,451 --> 00:21:01,551
أردت أن أودعكم بالمثل

531
00:21:01,586 --> 00:21:03,501
لتعرفون أني لست هارباً

532
00:21:03,536 --> 00:21:05,382
حسناً، بما أن هذا ليس مضحكاً

533
00:21:05,417 --> 00:21:07,850
نعتقد بأنك قد تكون في مشكلة

534
00:21:07,885 --> 00:21:09,651
مشكلة خطيرة جدا

535
00:21:10,950 --> 00:21:12,748
لابد أن انقل باقي الصناديق

536
00:21:12,783 --> 00:21:14,517
سأساعدك

537
00:21:15,718 --> 00:21:20,517
هل لديك بعض الأثارات

538
00:21:20,552 --> 00:21:22,950
لتذكرك بماضيك؟

539
00:21:22,985 --> 00:21:24,451
مثل هذه, ربما؟

540
00:21:24,486 --> 00:21:25,850
من المتجر

541
00:21:25,885 --> 00:21:26,950
حقاً

542
00:21:29,251 --> 00:21:31,618
اذا كنت ستعيش مائة عام أو ألف عام

543
00:21:34,184 --> 00:21:35,616
هل ستحتفظ بهذا؟

544
00:21:35,651 --> 00:21:37,617
لماذا ستحتفظ به؟

545
00:21:37,652 --> 00:21:39,584
كتذكار لبداياتك

546
00:21:39,619 --> 00:21:41,118
حتى اذا لم تكن تملك

547
00:21:41,153 --> 00:21:43,185
مفهوم البداية؟

548
00:21:43,220 --> 00:21:45,217
ستكون ضاعت, فقدت

549
00:21:46,351 --> 00:21:47,416
لا

550
00:21:47,451 --> 00:21:49,251
ليس لدي اثارات

551
00:21:51,718 --> 00:21:53,117
تذكر هذا

552
00:21:55,251 --> 00:21:56,484
جيد

553
00:21:58,117 --> 00:22:00,250
كان يمكنك أن تخفي هذا

554
00:22:00,285 --> 00:22:02,384
لا تتحدثون عني وأنا بالخارج

555
00:22:10,417 --> 00:22:12,216
هل هو جاد؟

556
00:22:12,251 --> 00:22:15,015
اذا كان جاد، فهذا أمر مؤسف

557
00:22:15,050 --> 00:22:17,950
كيف تمكن من إخفاء هذا عشر سنوات؟

558
00:22:17,985 --> 00:22:20,084
على الاقل فهو لا يبدو خطيراً

559
00:22:22,783 --> 00:22:23,949
ماذا تفعل؟

560
00:22:23,984 --> 00:22:25,984
ابحث عن أي سماعة مخبأه

561
00:22:26,019 --> 00:22:27,351
أو كاميرا خفية

562
00:22:29,184 --> 00:22:31,134
انه يختلق قصص قديمة

563
00:22:31,169 --> 00:22:33,084
لم أراه هكذا من قبل

564
00:22:33,119 --> 00:22:35,216
هذا جنون

565
00:22:35,251 --> 00:22:38,684
حسناً، فى أقرب وقت

566
00:22:45,251 --> 00:22:46,917
أنا احبك, تعرف هذا

567
00:22:48,251 --> 00:22:49,718
أعرف

568
00:22:51,517 --> 00:22:54,251
منذ اسبوعي الأول في المكتب

569
00:22:58,317 --> 00:22:59,282
و؟

570
00:22:59,317 --> 00:23:02,649
انتِ تعجبينني جداً

571
00:23:02,684 --> 00:23:05,251
لكنكِ تعرفين الوضع الآن

572
00:23:05,286 --> 00:23:07,184
هل تظن حقاً انك رجل كهف؟

573
00:23:07,219 --> 00:23:08,783
ما رأيك؟

574
00:23:14,817 --> 00:23:16,049
هل يمكنك أن تحبني

575
00:23:16,084 --> 00:23:18,484
أم أنك لم تعد تحب؟

576
00:23:19,917 --> 00:23:22,150
لقد مررت بهذا كثيراً جداً

577
00:23:23,718 --> 00:23:25,184
مغرم بكِ

578
00:23:26,517 --> 00:23:28,883
ومنجذب لكِ بالتأكيد

579
00:23:31,251 --> 00:23:32,217
فقط؟

580
00:23:36,317 --> 00:23:37,750
هذا يكفي

581
00:23:40,950 --> 00:23:43,500
إذا ما أقوله صحيحاً

582
00:23:43,535 --> 00:23:46,050
انتي والاطفال سوف تكبرون

583
00:23:46,085 --> 00:23:47,349
وأنا لا

584
00:23:47,384 --> 00:23:49,316
ويوماً ما سأرحل

585
00:23:49,351 --> 00:23:52,317
وستعاود الكرّه من جديد

586
00:23:52,352 --> 00:23:53,482
الحقيقة البسيطة هي

587
00:23:53,517 --> 00:23:55,517
أنكِ لن تظلي معي للأبد

588
00:23:57,517 --> 00:23:58,917
كم يطول الأبد؟

589
00:24:00,950 --> 00:24:02,850
من حظي به من قبل؟

590
00:24:06,484 --> 00:24:09,434
والداي انفصلا قبل ولادتي

591
00:24:09,469 --> 00:24:12,384
وزواج أمي التالي ظل

592
00:24:12,419 --> 00:24:13,850
لمدة ثلاث أعوام

593
00:24:15,850 --> 00:24:18,783
ثم كان هناك موت ومرض وإرادة الله

594
00:24:20,917 --> 00:24:22,950
لا أحد يعرف طول عمره

595
00:24:24,718 --> 00:24:26,384
أو قصر عمره

596
00:24:29,883 --> 00:24:31,184
أحبك

597
00:24:33,117 --> 00:24:34,718
خذ قدر ما شئت

598
00:24:37,750 --> 00:24:39,284
مثل عشر سنوات؟

599
00:24:50,150 --> 00:24:52,182
لمَ فعلت ذلك؟

600
00:24:52,217 --> 00:24:54,850
أردت فحص سرعتك وردة فعلك

601
00:24:54,885 --> 00:24:57,017
ليس لدي في عيون مؤخرة رأسي

602
00:24:57,052 --> 00:24:58,818
ولا استطيع سمع الحشرات تمشي

603
00:24:58,853 --> 00:25:00,549
انا لست رجل خارق

604
00:25:00,584 --> 00:25:03,017
حسناً, أنا معي حزام أسود من الدرجة الثانية

605
00:25:03,052 --> 00:25:04,850
تدرب ألف سنة أخري

606
00:25:06,484 --> 00:25:08,517
انا سأقوم

607
00:25:10,117 --> 00:25:11,082
يا الهي

608
00:25:11,117 --> 00:25:12,984
برهان عملي

609
00:25:13,019 --> 00:25:15,017
اجلس، دان

610
00:25:16,217 --> 00:25:17,783
مازلت لدى اسئله

611
00:25:17,818 --> 00:25:19,583
وأنا ايضاً, جون

612
00:25:19,618 --> 00:25:22,217
اعني، هل انتهينا من مرحلة ما قبل التاريخ؟

613
00:25:22,252 --> 00:25:25,134
أتذكر أي من لغاتك الاصليه؟

614
00:25:25,169 --> 00:25:28,017
قليلاً، شيء واحد لم يتغير كثيرا

615
00:25:31,718 --> 00:25:33,616
هل قمت بأي فنون نحت الكهوف؟

616
00:25:33,651 --> 00:25:35,684
هل تعرفون صخرة ليزازي؟

617
00:25:36,883 --> 00:25:39,217
هي صنع رجل اسمه

618
00:25:40,783 --> 00:25:41,815
جيراد

619
00:25:41,850 --> 00:25:43,500
قام بعمل جيد

620
00:25:43,535 --> 00:25:45,976
كان يرسم الحيوانات

621
00:25:46,011 --> 00:25:48,331
التي كنا نأمل بإيجادها كطعام

622
00:25:48,366 --> 00:25:50,441
بعد يوم من الصيد الغير مجدي

623
00:25:50,476 --> 00:25:52,597
خلع رئيسناً أسنانه

624
00:25:52,632 --> 00:25:54,683
لأن سحره قد فشل

625
00:25:54,718 --> 00:25:57,783
وبعد ذلك, كان لابد أن يمضغ أحد طعامه له

626
00:25:57,818 --> 00:25:59,618
وأخيراً, أصيب

627
00:25:59,653 --> 00:26:01,715
بإلتهاب فى الفك

628
00:26:01,750 --> 00:26:03,417
وتم هجره

629
00:26:03,452 --> 00:26:05,216
هذا فظيع

630
00:26:05,251 --> 00:26:07,067
عليك ان تعرف ماذا ستقتل

631
00:26:07,102 --> 00:26:08,848
هل هذا سبب أن كل تلاميذك

632
00:26:08,883 --> 00:26:11,217
يقولون أن معرفتك بالتاريخ

633
00:26:11,252 --> 00:26:12,282
مذهلة؟

634
00:26:12,317 --> 00:26:14,382
لا, في الغالب معرفتي كانت من الدراسة

635
00:26:14,417 --> 00:26:18,684
تذكروا, أني رجل واحد في مكان واحد في وقت واحد

636
00:26:18,719 --> 00:26:20,982
وجهة نظري المنفردة

637
00:26:21,017 --> 00:26:23,718
من عالم لم أعرف شيئا تقريباً

638
00:26:23,753 --> 00:26:24,949
حسناً, لنتحدث عن

639
00:26:24,984 --> 00:26:27,017
ما تعرفه عن

640
00:26:27,052 --> 00:26:28,467
العصور التاريخية

641
00:26:28,502 --> 00:26:29,883
لا تشجعه

642
00:26:29,918 --> 00:26:31,082
اديث

643
00:26:31,117 --> 00:26:33,950
بعد بضعة آلاف السنوات, اصبح العالم اكثر دفئا

644
00:26:33,985 --> 00:26:35,349
بضعة آلاف السنوات

645
00:26:35,384 --> 00:26:37,884
الآن اعرف بأنك تخمن

646
00:26:37,919 --> 00:26:40,384
يمكنك معرفة هذه الأشياء الآن، آرت

647
00:26:40,419 --> 00:26:42,750
حسناً، أكمل

648
00:26:43,883 --> 00:26:45,750
اصطدنا الغزال والماموث

649
00:26:45,785 --> 00:26:47,748
والثيران والخيول

650
00:26:47,783 --> 00:26:49,284
وتحركت الحياة شمالا

651
00:26:49,319 --> 00:26:50,482
كما تغير المناخ

652
00:26:50,517 --> 00:26:52,618
وبدأتم فى زراعة الطعام

653
00:26:52,653 --> 00:26:54,416
بدلاً من تجميعه

654
00:26:54,451 --> 00:26:56,584
تربية الحيوانات بدلاً من صيدهم

655
00:26:56,619 --> 00:26:58,217
هل كلامي صحيح؟

656
00:26:58,252 --> 00:26:59,748
اراهن على هذا

657
00:26:59,783 --> 00:27:02,251
العيش بجوار البحيرات أصبح أمراً شائعا

658
00:27:02,286 --> 00:27:03,883
صيد الأسماك والطيور، كفي

659
00:27:04,984 --> 00:27:07,150
جون, هذا موجود فى أي كتاب مدرسي

660
00:27:07,185 --> 00:27:08,182
حتي كتابك

661
00:27:08,217 --> 00:27:11,049
معظمه صحيح

662
00:27:11,084 --> 00:27:13,100
في النهاية توجهت الى الشرق

663
00:27:13,135 --> 00:27:15,309
زاد فضولي نحو حول العالم

664
00:27:15,344 --> 00:27:17,914
أدركت معني العيش وحيداً

665
00:27:17,949 --> 00:27:20,484
تعلمت أن أنسجم أينما أكون

666
00:27:20,519 --> 00:27:22,349
الشرق

667
00:27:22,384 --> 00:27:24,249
نحو شروق الشمس؟

668
00:27:24,284 --> 00:27:27,050
نعم، اعتقدت انها ستكون أكثر دفئا

669
00:27:28,317 --> 00:27:31,184
عندها رأيت احد المحيطات

670
00:27:32,718 --> 00:27:35,182
البحر الابيض المتوسط , على الارجح

671
00:27:35,217 --> 00:27:37,550
كان هذا مع بداية العصر البرونزي

672
00:27:37,585 --> 00:27:39,883
لذا فاتبعت طرق التجارة من الشرق

673
00:27:39,918 --> 00:27:41,115
النحاس والقصدير

674
00:27:41,150 --> 00:27:44,283
تعلمت اللغات أينما ذهبت

675
00:27:44,318 --> 00:27:47,382
كل مكان, وخلق الأساطير

676
00:27:47,417 --> 00:27:50,150
آلهة جديدة, كثيرة جداً، مختلفة جداً

677
00:27:50,185 --> 00:27:52,883
أخيراً أدركت انها

678
00:27:52,918 --> 00:27:55,449
مجرد تفاهات

679
00:27:55,484 --> 00:27:58,049
فأصبحت سومري لمدة الفان عام

680
00:27:58,084 --> 00:28:00,384
ثم أخيراً بابلي تحت قيادة حمورابي

681
00:28:00,419 --> 00:28:01,915
رجل عظيم

682
00:28:01,950 --> 00:28:04,482
وابحرت كـ فينيقي لفترة

683
00:28:04,517 --> 00:28:07,718
أترون، الترحال كان اسهل من الزراعة والصيد

684
00:28:09,351 --> 00:28:11,782
حتي ظهرت القري

685
00:28:11,817 --> 00:28:15,251
وأصبح الأمر أصعب مع المدن حيث تركزت السلطات

686
00:28:15,286 --> 00:28:17,049
الغرباء كانوا مشتبهين

687
00:28:17,084 --> 00:28:20,750
بدا الأمر كما لو أنه يجب على التنقل

688
00:28:20,785 --> 00:28:22,748
تعلمت بعض الألاعيب

689
00:28:22,783 --> 00:28:25,384
حتي أني زيفت موتي مرتين

690
00:28:27,584 --> 00:28:29,718
واصلت في اتجاه الشرق

691
00:28:29,753 --> 00:28:31,516
الى الهند

692
00:28:31,551 --> 00:28:35,017
لحسن الحظ في عهد بوذا

693
00:28:35,052 --> 00:28:36,217
لحسن الحظ

694
00:28:38,950 --> 00:28:41,684
أروع رجل عرفته فى حياتي

695
00:28:41,719 --> 00:28:42,848
علمني أشياء

696
00:28:42,883 --> 00:28:45,200
لم تخطر على بالي

697
00:28:45,235 --> 00:28:47,517
بوذا كان معلمك؟

698
00:28:47,552 --> 00:28:48,984
حتى مات

699
00:28:50,284 --> 00:28:53,251
كان يعلم انى مختلف

700
00:28:53,286 --> 00:28:55,701
لكني لم اخبره

701
00:28:55,736 --> 00:28:58,082
هذا مذهل

702
00:28:58,117 --> 00:29:00,382
اتمنى ان يكون هذا حقيقياً

703
00:29:00,417 --> 00:29:04,150
نعم , إذا كان هذا صحيحاً
لماذا تخبرنا؟

704
00:29:04,185 --> 00:29:05,883
اعني انه ربما ان نرحل اليوم

705
00:29:05,918 --> 00:29:07,451
ونخبر الجميع

706
00:29:07,486 --> 00:29:08,984
لن يصدقوا

707
00:29:10,217 --> 00:29:12,651
انها قصه غير واقعيه

708
00:29:12,686 --> 00:29:14,715
بلا مصداقيه

709
00:29:14,750 --> 00:29:17,850
حتى اذا تمكنت من إقناعكم

710
00:29:17,885 --> 00:29:19,583
بعد شهر, لن تصدقوا

711
00:29:19,618 --> 00:29:22,118
بعضكم سيعتقد أني مضطرب عقلياً

712
00:29:22,153 --> 00:29:24,618
والبعض الآخر سيغضب لأنها مزحة سخيفة

713
00:29:24,653 --> 00:29:26,652
بعضنا غاضبون الآن

714
00:29:26,687 --> 00:29:28,616
هذه كانت فكرة سيئة

715
00:29:28,651 --> 00:29:31,384
انا أحبكم جميعاً, ولا أريد

716
00:29:31,419 --> 00:29:32,751
إقحامكم فى أي شيء

717
00:29:32,786 --> 00:29:34,049
لمَ تفعل هذا إذاً؟

718
00:29:34,084 --> 00:29:36,384
لأني أردت أن أودعكم

719
00:29:36,419 --> 00:29:37,349
بشخصيتك الحقيقية

720
00:29:37,384 --> 00:29:38,917
اعتقد انك قمت بهذا

721
00:29:38,952 --> 00:29:40,017
أياً كانت شخصيتك

722
00:29:40,052 --> 00:29:41,249
تمهلي, اديث

723
00:29:41,284 --> 00:29:42,915
نحن فقط نصحح اقواله

724
00:29:42,950 --> 00:29:45,750
انا اعرف ما يجري
انت تلعب دور الشرطي، دان

725
00:29:45,785 --> 00:29:47,082
لا بأس، تمتع

726
00:29:47,117 --> 00:29:49,783
حسناً، اعتقد ان هذا الأمر اصبح سخيفاً

727
00:29:49,818 --> 00:29:51,516
يجب أن ارحل، لكني سأبقي

728
00:29:51,551 --> 00:29:54,251
أتعرفون لماذا؟ لأني أريد ان اعرف ما الأمر

729
00:29:54,286 --> 00:29:55,782
وانا أيضاً، ما الأمر؟

730
00:29:55,817 --> 00:29:57,917
لنسأل الدكتور فرويد، الذي وصل للتو

731
00:29:57,952 --> 00:29:59,317
ويل، ويل

732
00:30:01,317 --> 00:30:02,251
آرت

733
00:30:03,551 --> 00:30:04,616
جون

734
00:30:04,651 --> 00:30:06,115
مسرور لأني الحقت بك

735
00:30:06,150 --> 00:30:08,083
سمعت أنك راحل

736
00:30:08,118 --> 00:30:09,982
اتصل بك، واخبرك أني جن جنوني

737
00:30:10,017 --> 00:30:12,783
سعيد لأنك هنا، الأمور تجري على غير المتوقع

738
00:30:12,818 --> 00:30:14,050
حسناً

739
00:30:14,085 --> 00:30:15,316
مرحبا

740
00:30:15,351 --> 00:30:16,934
هل أنت جائع؟

741
00:30:16,969 --> 00:30:18,482
شكراً, لا

742
00:30:18,517 --> 00:30:20,684
ويسكي؟ جوني ووكر الخضراء

743
00:30:20,719 --> 00:30:22,684
بالطبع

744
00:30:26,084 --> 00:30:28,684
ـ تبدين مألوفة، عزيزتي
ـ ليندا مورفي

745
00:30:28,719 --> 00:30:31,284
انا تلميذتك فى صف يوم الثلاثاء

746
00:30:31,319 --> 00:30:33,850
حسناً, هذا الدرس يمكن ان يكون شيئاً

747
00:30:33,885 --> 00:30:36,915
لم أتخيله

748
00:30:36,950 --> 00:30:41,282
يؤسفني ان اقول هذا بوضوح, جون

749
00:30:41,317 --> 00:30:44,584
لكن هؤلاء الناس قلقين جداً بشأنك

750
00:30:44,619 --> 00:30:47,216
نعم, أنا أقطع اوراق على اشكال ديناصورات

751
00:30:47,251 --> 00:30:50,417
كنت أرغب أن أكون هنا منذ البداية

752
00:30:50,452 --> 00:30:51,449
أنا أيضاً

753
00:30:51,484 --> 00:30:53,482
اسمحوا لي ان اقول شيئاً

754
00:30:53,517 --> 00:30:55,850
ليس هناك وسيلة في العالم

755
00:30:55,885 --> 00:30:58,616
لإثبات قصة، جون

756
00:30:58,651 --> 00:31:01,618
كما أنه ليس هناك وسيلة لتكذيبها

757
00:31:01,653 --> 00:31:03,815
مهما نظن انها شاذة

758
00:31:03,850 --> 00:31:07,117
مهما كان معدل خبرتنا وذكاءنا

759
00:31:07,152 --> 00:31:09,316
ليس هناك وسيلة لتكذيبها على الإطلاق

760
00:31:09,351 --> 00:31:13,817
صديقنا إما رجل كهف أو كاذب أو مجنون

761
00:31:13,852 --> 00:31:15,317
إذاً بينما نفكر في ذلك

762
00:31:15,352 --> 00:31:17,984
لم لا توافقوا على الوضع؟

763
00:31:18,019 --> 00:31:19,449
أعني, من يدري

764
00:31:19,484 --> 00:31:21,500
ربما هو يقنعنا بتصديقه

765
00:31:21,535 --> 00:31:23,517
أو نقنعه بالرجوع الى الواقع

766
00:31:23,552 --> 00:31:26,034
ـ نصدق؟
ـ أي واقع؟

767
00:31:26,069 --> 00:31:28,517
إذاً.. انت رجل كهف

768
00:31:28,552 --> 00:31:29,815
أجل

769
00:31:29,850 --> 00:31:33,282
كنت.. على ما اعتقد

770
00:31:33,317 --> 00:31:36,084
ألا تعرف إن كنت أم لا؟

771
00:31:36,119 --> 00:31:37,384
لا, أنا متأكد من ذلك

772
00:31:37,419 --> 00:31:38,516
كنت رجل كهف

773
00:31:38,551 --> 00:31:40,649
متى أدركت هذا؟

774
00:31:40,684 --> 00:31:42,883
عندما تم تعريف رجل الكهف علمياً

775
00:31:42,918 --> 00:31:44,984
عندما قام علم الانسان بتسميته

776
00:31:45,019 --> 00:31:46,482
عرفت حينها

777
00:31:46,517 --> 00:31:47,915
أكمل من فضلك

778
00:31:47,950 --> 00:31:49,883
انا متأكد انك لديك الكثير لتخبرنا به

779
00:31:49,918 --> 00:31:51,817
هل تريدني أن استلقي على الاريكه؟

780
00:31:51,852 --> 00:31:54,417
كما تريد

781
00:31:56,284 --> 00:31:58,882
كطبيب نفسي، انا اتسائل

782
00:31:58,917 --> 00:32:02,251
طوال هذا العمر

783
00:32:02,286 --> 00:32:04,101
هل سبق لك ان مرضت؟

784
00:32:04,136 --> 00:32:05,917
بالتأكيد، مثل الجميع

785
00:32:05,952 --> 00:32:07,484
امراض خطيرة؟

786
00:32:07,519 --> 00:32:08,982
أحياناً

787
00:32:09,017 --> 00:32:10,949
من ماذا؟ هل تعرف؟

788
00:32:10,984 --> 00:32:12,550
في ما قبل التاريخ, لا اعرف

789
00:32:12,585 --> 00:32:14,117
الالتهاب الرئوي مرة أو مرتين ربما

790
00:32:16,150 --> 00:32:18,015
آخر بضع مئات السنين

791
00:32:18,050 --> 00:32:21,217
أصبت كثيراً بالتيفود والحمى الصفراء

792
00:32:21,252 --> 00:32:24,384
الجدري، ونجوت من الطاعون الأسود

793
00:32:24,419 --> 00:32:25,683
الطاعون؟

794
00:32:25,718 --> 00:32:27,082
هذا فظيع

795
00:32:27,117 --> 00:32:28,815
اكثر مما يصف التاريخ

796
00:32:28,850 --> 00:32:32,384
والجدري، لكنك لست مشوه

797
00:32:32,419 --> 00:32:33,583
لا تبقي الندب علىّ

798
00:32:33,618 --> 00:32:34,984
لا, جون, هذا مستحيل

799
00:32:35,019 --> 00:32:36,316
رجاءاً، لنتخذ قصة جون بظاهرها

800
00:32:36,351 --> 00:32:39,467
ونتفحصها من هذا المنظور

801
00:32:39,502 --> 00:32:42,584
إذا كان جسده لا يندب، فهذا يتماشي مع قصته

802
00:32:42,619 --> 00:32:45,050
جون , هل يمكنك المجيئ الى معملي

803
00:32:45,085 --> 00:32:46,882
وتخوض بعض الإختبارات

804
00:32:46,917 --> 00:32:48,750
لصديقك البيولوجي

805
00:32:48,785 --> 00:32:50,082
لا أحب المعامل

806
00:32:50,117 --> 00:32:52,433
اخشي الدخول هناك والبقاء لألف سنة

807
00:32:52,468 --> 00:32:54,750
بينما يفحصني بعض الاشخاص

808
00:32:54,785 --> 00:32:56,618
أنت لا تعتقد اني سأخونك؟

809
00:32:56,653 --> 00:32:58,082
الجدران لها آذان

810
00:32:58,117 --> 00:33:00,618
الفحوصات الطبية قد تكون وسيلة لإثبات قصتك

811
00:33:00,653 --> 00:33:01,835
لا اريد اثباتها

812
00:33:01,870 --> 00:33:03,010
إذاً انت تخبرنا

813
00:33:03,045 --> 00:33:04,115
قصة القرن

814
00:33:04,150 --> 00:33:05,884
ولا تهتم إن لم نكن نصدق؟

815
00:33:05,919 --> 00:33:07,585
لم أتوقع منكم التصديق

816
00:33:07,620 --> 00:33:09,251
أنتم لاتعتقدون أنكم مجانين مثلي

817
00:33:09,286 --> 00:33:10,216
حمداً لله

818
00:33:10,251 --> 00:33:11,717
لقد أحببتكِ دوماً

819
00:33:11,752 --> 00:33:13,168
شكراً لكِ, عزيزتي

820
00:33:13,203 --> 00:33:14,549
الآن الوضع تغير

821
00:33:14,584 --> 00:33:16,082
انتِ لا تصدقين هذا الهراء بالتأكيد

822
00:33:16,117 --> 00:33:18,150
أعتقد اننا ينبغي ان نحترم شخصاً ما

823
00:33:18,185 --> 00:33:19,782
عرفناه ووثقنا به، اديث

824
00:33:19,817 --> 00:33:22,517
لا تكذبي قصته

825
00:33:22,552 --> 00:33:25,217
كل ما تفعليه هو الإستهزاء به

826
00:33:25,252 --> 00:33:27,251
هل هذا ما تفعله, جون؟

827
00:33:27,286 --> 00:33:28,935
هل تسخر منا؟

828
00:33:28,970 --> 00:33:30,549
لم اتمني ان تشعر كذلك

829
00:33:30,584 --> 00:33:33,950
ما تقوله لا يُعقل

830
00:33:33,985 --> 00:33:35,783
وأيضاً الميكانيكا الكمية والنسبية

831
00:33:35,818 --> 00:33:37,449
هذه طبيعة الحياة

832
00:33:37,484 --> 00:33:41,883
لكن قصتك لا تناسب أي طبيعة نعرفها

833
00:33:41,918 --> 00:33:43,618
ولكننا نعرف القليل, دان

834
00:33:44,684 --> 00:33:45,917
نعرف القليل

835
00:33:45,952 --> 00:33:47,115
كم منكم

836
00:33:47,150 --> 00:33:48,434
يعرف خمسة عباقره في مجاله

837
00:33:48,469 --> 00:33:49,683
لا يوافقهم الرأي

838
00:33:49,718 --> 00:33:51,317
وتريد خنق أحدهم؟

839
00:33:51,352 --> 00:33:53,482
أريد خنقهم جميعاً

840
00:33:53,517 --> 00:33:55,150
كفانا هراء، فنحن نستمع الى

841
00:33:55,185 --> 00:33:56,418
مزح هاري البلهاء

842
00:33:56,453 --> 00:33:57,616
شكراً جزيلاً, اديث

843
00:33:57,651 --> 00:34:00,050
ربما عندما أعيش 110 عام سأكون ذكي مثلكِ

844
00:34:00,085 --> 00:34:01,517
حتي إن عشت مثل جون

845
00:34:01,552 --> 00:34:03,201
ستظل غير ناضج

846
00:34:03,236 --> 00:34:04,815
يا رفاق، تمهلوا

847
00:34:04,850 --> 00:34:07,317
كم سنقابل شخصاً

848
00:34:07,352 --> 00:34:10,783
يقول انه من العصر الحجري؟

849
00:34:10,818 --> 00:34:12,050
حسناً, مرة واحدة تكفي

850
00:34:12,085 --> 00:34:13,449
اديث

851
00:34:13,484 --> 00:34:15,584
حسناً، رجل مثلك

852
00:34:15,619 --> 00:34:17,649
لابد وأن درست كثيراً

853
00:34:17,684 --> 00:34:21,117
أخذت عشر شهادات، من بينهم كل شهاداتكم

854
00:34:21,152 --> 00:34:23,516
ما عدا شهادتك، ويل

855
00:34:23,551 --> 00:34:25,718
هذا يجعلني أشعر انى تافه

856
00:34:25,753 --> 00:34:28,082
ذلك على مدى 170 عاماً

857
00:34:28,117 --> 00:34:31,351
حصلت على شهادة البيولوجي
من جامعة اكسفورد عام 1840

858
00:34:31,386 --> 00:34:33,084
لذا فأنا لست متقدم فى العلم

859
00:34:33,119 --> 00:34:34,382
كما الحال في بعض المناطق

860
00:34:34,417 --> 00:34:37,184
لا استطيع مواكبة الاشياء الجديدة التي تظهر طوال الوقت

861
00:34:37,219 --> 00:34:38,149
لا يمكن لأحد

862
00:34:38,184 --> 00:34:39,484
ولا حتى في تخصصه

863
00:34:39,519 --> 00:34:41,049
هذا غريب على اسطورة

864
00:34:41,084 --> 00:34:42,817
الحكيم الخالد

865
00:34:42,852 --> 00:34:44,715
أنا افهم قصدك, جون

866
00:34:44,750 --> 00:34:46,382
مهما طال العمر

867
00:34:46,417 --> 00:34:48,516
لا يمكن التقدم على الزمن

868
00:34:48,551 --> 00:34:51,551
ولا يمكنه ان يعرف أكثر من بني جيله

869
00:34:51,586 --> 00:34:54,551
إذاً، انه عندما عرف العالم ان الأرض مستديره

870
00:34:54,586 --> 00:34:55,901
أنت عرفت

871
00:34:55,936 --> 00:34:57,260
استغرقت بعض الوقت

872
00:34:57,295 --> 00:34:58,549
الأخبار سافرت ببطء

873
00:34:58,584 --> 00:35:00,484
قبل ان تتقدم الاتصالات

874
00:35:00,519 --> 00:35:03,115
كانت هناك عقبات اجتماعية

875
00:35:03,150 --> 00:35:06,351
التصورات المسبقة, الصراخ من الكنائس

876
00:35:06,386 --> 00:35:07,516
عشر شهادات دكتوراه

877
00:35:07,551 --> 00:35:09,417
هذا رائع جون. هل علمتهم؟

878
00:35:09,452 --> 00:35:10,782
بعضهم

879
00:35:10,817 --> 00:35:13,416
كلكم يمكنكم فعل هذا

880
00:35:13,451 --> 00:35:16,584
العيش لمدة 14 ألف سنة لم يجعلني عبقرياً

881
00:35:16,619 --> 00:35:17,917
لكن كان لدي وقت

882
00:35:17,952 --> 00:35:19,549
وقت

883
00:35:19,584 --> 00:35:21,549
لا نراه، لا نسمعه

884
00:35:21,584 --> 00:35:25,284
ولا يمكن وزنه، أو قياسه فى المعامل

885
00:35:25,319 --> 00:35:27,549
انه شعور ذاتي

886
00:35:27,584 --> 00:35:32,050
بما حدث من تغير فى الجزء من الثانية

887
00:35:32,085 --> 00:35:34,484
وما سيحدث فى الجزء من الثانية القادمه

888
00:35:34,519 --> 00:35:36,518
وصف "الهوبيز" الوقت انه حيز

889
00:35:36,553 --> 00:35:39,002
يكمن أمامنا وخلفنا

890
00:35:39,037 --> 00:35:41,451
وأننا نتحرك خلاله

891
00:35:41,486 --> 00:35:43,249
جزء فجزء

892
00:35:43,284 --> 00:35:44,549
الساعة تحسب الوقت

893
00:35:44,584 --> 00:35:45,949
لا، الساعة تحسب نفسها

894
00:35:45,984 --> 00:35:48,349
المرجع لأي ساعة هي الساعات الأخري

895
00:35:48,384 --> 00:35:50,783
رائع، لكن ما علاقة هذا بـ جون ؟

896
00:35:50,818 --> 00:35:52,815
ربما يكون الرجل

897
00:35:52,850 --> 00:35:57,883
الذي يعيش خارج الوقت الذي نعرفه

898
00:36:00,384 --> 00:36:02,882
حسناً

899
00:36:02,917 --> 00:36:06,033
الناس تتجول بأسلحه هذه الأيام

900
00:36:06,068 --> 00:36:09,150
إذا اطلقت عليك الرصاص، هل ستحيا؟

901
00:36:09,185 --> 00:36:11,115
هل ستنجو من هذا؟

902
00:36:11,150 --> 00:36:13,917
أنا لم أقل أني خالد، بل عجوز

903
00:36:13,952 --> 00:36:15,115
قد أموت

904
00:36:15,150 --> 00:36:16,549
ويمكنك حينها أن

905
00:36:16,584 --> 00:36:18,950
تظل بقية حياتك بائس لقتل صديقك

906
00:36:20,651 --> 00:36:23,417
كأني سأقتلك

907
00:36:25,084 --> 00:36:26,748
بندقيه أفضل

908
00:36:26,783 --> 00:36:30,050
حسناً، كان هذا كثيراً

909
00:36:30,085 --> 00:36:32,701
كتب

910
00:36:32,736 --> 00:36:35,282
شهادات الدكتوراه

911
00:36:35,317 --> 00:36:38,533
نعم, لقد كبرت وتغيرت

912
00:36:38,568 --> 00:36:40,959
ولكن هناك دائما طبيعه فطريه

913
00:36:40,994 --> 00:36:43,351
ألن تكن أكثر راحة

914
00:36:43,386 --> 00:36:44,984
أن تجلس فى الفناء؟

915
00:36:45,019 --> 00:36:46,501
أحياناً نعم، ويل

916
00:36:46,536 --> 00:36:47,984
انظر الى النجوم

917
00:36:48,019 --> 00:36:49,015
أتعجب

918
00:36:49,050 --> 00:36:51,451
وماذا سيفعل رجل بدائي بهذا؟

919
00:36:51,486 --> 00:36:53,382
لغز كبير

920
00:36:53,417 --> 00:36:55,815
كانت هناك آلهة حينها

921
00:36:55,850 --> 00:36:58,351
الكهنة هم من أخبرونا بهذا

922
00:36:58,386 --> 00:36:59,618
ولا زالوا

923
00:37:01,184 --> 00:37:03,084
هل رغبت أبداً أن ينتهي هذا؟

924
00:37:05,718 --> 00:37:06,683
لا

925
00:37:06,718 --> 00:37:09,082
ـ 14 الف سنة

926
00:37:09,117 --> 00:37:11,767
اصابات و أمراض و كوارث

927
00:37:11,802 --> 00:37:14,126
نجوت منهم جميعاً

928
00:37:14,161 --> 00:37:16,451
انت انسان محظوظ

929
00:37:21,769 --> 00:37:22,984
ادخل

930
00:37:25,950 --> 00:37:27,050
جون أولدمان؟

931
00:37:27,085 --> 00:37:28,416
نعم

932
00:37:28,451 --> 00:37:30,351
الجمعية الخيرية. نحن هنا لنأخذ الاثاث

933
00:37:30,386 --> 00:37:32,149
تفضلوا

934
00:37:32,184 --> 00:37:33,416
تفضل، خذ هذا الكرسي

935
00:37:33,451 --> 00:37:35,417
سأشرب فى الزاوية

936
00:37:37,384 --> 00:37:39,984
هل تبرعت بهذا؟

937
00:37:40,019 --> 00:37:41,218
كل شيء؟

938
00:37:41,253 --> 00:37:42,382
سأحصل على المزيد

939
00:37:42,417 --> 00:37:43,950
هل دائماً تسافر بلا شيء

940
00:37:43,985 --> 00:37:46,084
انها اسهل طريقة

941
00:37:47,783 --> 00:37:49,649
انت

942
00:37:49,684 --> 00:37:51,216
كنت تحدثت كثيراً

943
00:37:51,251 --> 00:37:54,484
عن حياتك الطويلة

944
00:37:54,519 --> 00:37:56,684
ما رأيك في الموت, جون؟

945
00:37:56,719 --> 00:37:58,317
هل تخاف الموت؟

946
00:37:58,352 --> 00:37:59,616
ومن لا يخافه؟

947
00:37:59,651 --> 00:38:01,784
كيف يعتبر الرجل البدائي الموت؟

948
00:38:01,819 --> 00:38:03,917
حسناً، كان لدينا مفهوم عملي

949
00:38:03,952 --> 00:38:05,884
كما تعلمون, نتوقف

950
00:38:05,919 --> 00:38:07,782
نسقط، ولا نفيق

951
00:38:07,817 --> 00:38:10,017
تفوح رائحة كريهة، وتنفصل أجزاءنا

952
00:38:10,052 --> 00:38:12,182
عرفنا الإصابات

953
00:38:12,217 --> 00:38:14,783
اذا كانت احشاء شخص ما على الارض

954
00:38:14,818 --> 00:38:16,115
العدوي

955
00:38:16,150 --> 00:38:20,618
كانت شيء غامض

956
00:38:21,750 --> 00:38:23,182
الشيخوخة

957
00:38:23,217 --> 00:38:24,748
اكبر لغز

958
00:38:24,783 --> 00:38:26,782
أدركت أنك مختلف

959
00:38:26,817 --> 00:38:29,883
الأطول من إدراكي لكوني مختلف

960
00:38:29,918 --> 00:38:31,715
هو إيجاد طريقة للتعامل مع الأمر

961
00:38:31,750 --> 00:38:34,266
خبرتي بالنظر الى نفسي

962
00:38:34,301 --> 00:38:36,783
في البداية , كنت أظن أن الجميع

963
00:38:36,818 --> 00:38:38,549
شيء ما بهم

964
00:38:38,584 --> 00:38:42,184
شاخوا وتوفوا والحيوانات أيضاً

965
00:38:42,219 --> 00:38:43,249
ولكن ليس انا

966
00:38:46,202 --> 00:38:49,050
معذرة, عزيزتي

967
00:38:49,085 --> 00:38:50,715
انت تعيش ببساطة

968
00:38:50,750 --> 00:38:53,251
كانت لدي قلاع, ولكن لمَ تترك الكثير

969
00:38:53,286 --> 00:38:54,551
ان كنت دائم الترحال؟

970
00:38:54,586 --> 00:38:55,782
عندي المال

971
00:38:55,817 --> 00:38:58,551
هل معك 50 سنت فى البنك، جون؟

972
00:39:00,783 --> 00:39:02,482
كلما يكبر الشخص

973
00:39:02,517 --> 00:39:07,850
الأيام تمر أسرع

974
00:39:07,885 --> 00:39:10,951
ماذا يعني لك يوم أو سنه

975
00:39:10,986 --> 00:39:13,568
أو قرن؟

976
00:39:13,603 --> 00:39:16,150
دورة الحياة؟

977
00:39:16,185 --> 00:39:17,801
اضطراب

978
00:39:17,836 --> 00:39:19,382
أقابل أشخاص

979
00:39:19,417 --> 00:39:22,251
اعرف اسمهم, نقل كلمة. ثم يرحلوا

980
00:39:22,286 --> 00:39:26,684
ويأتي آخرون مثل الأمواج. تعلوا وتهبط

981
00:39:28,251 --> 00:39:30,651
كأمواج حقول القمح التي يضربها الهواء

982
00:39:30,686 --> 00:39:33,384
هل سئمت من هذا أبدا؟

983
00:39:33,419 --> 00:39:34,815
من وقت لآخر

984
00:39:34,850 --> 00:39:38,117
يفعلون نفس الخطأ مراراً وتكراراً

985
00:39:38,152 --> 00:39:39,050
هم

986
00:39:40,117 --> 00:39:41,349
ثم ترى نفسك

987
00:39:41,384 --> 00:39:43,584
منفصلاً عن البشرية

988
00:39:44,651 --> 00:39:46,384
لم أقصد هذا

989
00:39:47,684 --> 00:39:48,850
ولكن بالطبع

990
00:39:50,017 --> 00:39:51,015
أنا كذلك

991
00:39:52,417 --> 00:39:55,249
هل يريحك معرفة أنك عشت

992
00:39:55,284 --> 00:39:59,150
في حين أن كل من عرفتهم، جون

993
00:39:59,185 --> 00:40:00,316
قد ماتوا؟

994
00:40:00,351 --> 00:40:02,117
حزنت لفقد بعضهم

995
00:40:02,152 --> 00:40:03,149
في كثير من الاحيان

996
00:40:03,184 --> 00:40:05,584
هل سبق وأن شعرت بالذنب ازاء ذلك

997
00:40:05,619 --> 00:40:07,868
شيء متعلق بالناجون؟

998
00:40:07,903 --> 00:40:10,117
بالمعنى النفسي؟

999
00:40:10,152 --> 00:40:11,484
اعتقد ذلك

1000
00:40:11,519 --> 00:40:12,618
نعم

1001
00:40:14,084 --> 00:40:16,184
ولكن ماذا يمكنني ان افعل؟

1002
00:40:18,184 --> 00:40:19,684
أجل

1003
00:40:20,783 --> 00:40:22,017
انا آسف، سيدتي

1004
00:40:22,052 --> 00:40:23,216
سادتي

1005
00:40:23,251 --> 00:40:25,184
سأحتفظ الاريكه

1006
00:40:25,219 --> 00:40:26,149
شكراً

1007
00:40:26,184 --> 00:40:28,349
سيداتي؟ ويل؟

1008
00:40:28,384 --> 00:40:31,017
أنت مريض بالقلب، فلا تتذمر

1009
00:40:31,052 --> 00:40:32,817
هلا غيرنا الموضوع، ويل؟

1010
00:40:32,852 --> 00:40:34,616
كفانا حديثاً عن الموت

1011
00:40:34,651 --> 00:40:38,351
لكن هذا هو وجه العملة الآخر, هاري

1012
00:40:38,386 --> 00:40:41,149
أنا متشوق جداً لمعرفة مشاعره

1013
00:40:41,184 --> 00:40:44,084
هل تفضل أن أسأله عن والده؟

1014
00:40:44,119 --> 00:40:45,517
اعتقد انك تبدأ دائماً بـ

1015
00:40:45,552 --> 00:40:46,882
"اخبرني عن والدتك"

1016
00:40:46,917 --> 00:40:49,950
نعم, ولكن قبل التاريخ كانت الأبوه أقوي

1017
00:40:49,985 --> 00:40:53,101
بالتأكيد تذكر اباك

1018
00:40:53,136 --> 00:40:56,182
على ما أعتقد

1019
00:40:56,217 --> 00:40:59,150
ربماأخ أكبر أو رب أسره

1020
00:40:59,185 --> 00:41:00,848
حسناً, لا يهم

1021
00:41:00,883 --> 00:41:03,251
أنا بالكاد أتذكر أبي

1022
00:41:04,750 --> 00:41:07,282
هل تشعر بفراغ

1023
00:41:07,317 --> 00:41:09,334
في حياتك بشأن هذا, جون

1024
00:41:09,369 --> 00:41:11,351
شيئاً أردت ملأه

1025
00:41:11,386 --> 00:41:14,251
وجه , صوت , صورة؟

1026
00:41:16,651 --> 00:41:18,115
ليس في هذا الوقت المتأخر

1027
00:41:18,150 --> 00:41:20,451
لابد وأن كان هناك شخص، وربما العديد

1028
00:41:20,486 --> 00:41:22,184
الذين قدرتهم بشدة

1029
00:41:22,219 --> 00:41:23,583
أحببتهم

1030
00:41:23,618 --> 00:41:27,115
ورأيتهم يكبرون ويموتون

1031
00:41:27,150 --> 00:41:30,583
صديق, زميل, زوجه

1032
00:41:30,618 --> 00:41:33,917
بالتأكيد كان لك زوجات واطفال؟

1033
00:41:33,952 --> 00:41:35,316
كنت اتنقل

1034
00:41:35,351 --> 00:41:37,149
اضطررت الى الانتقال

1035
00:41:37,184 --> 00:41:39,883
صانعاً أكبر تعدد زوجات فى التاريخ

1036
00:41:40,984 --> 00:41:43,651
هل سبق لك أن فكرت

1037
00:41:43,686 --> 00:41:45,284
"كان لابد أن أكون أنا؟"

1038
00:41:47,551 --> 00:41:48,616
ربما

1039
00:41:48,651 --> 00:41:50,115
نعم, آرت اخبرني

1040
00:41:50,150 --> 00:41:51,915
ان بعض الناس

1041
00:41:51,950 --> 00:41:54,633
اتهموك بسرقة حياتهم

1042
00:41:54,668 --> 00:41:57,317
هل تعتقد أن هذا صحيح؟

1043
00:41:57,352 --> 00:41:58,782
ربما هذا صحيح

1044
00:41:58,817 --> 00:42:02,017
لقد كانت هناك أساطير بهذا الشأن

1045
00:42:02,052 --> 00:42:04,082
مخلوق ليس بشري

1046
00:42:04,117 --> 00:42:08,184
لا يمتص الدم, ولكن قوة الحياة نفسها؟

1047
00:42:08,219 --> 00:42:09,482
يا إلهي, ويل

1048
00:42:09,517 --> 00:42:11,949
بلا وعي, ربما

1049
00:42:11,984 --> 00:42:15,984
بواسطة بعض الآليات البيولوجيه والروحية

1050
00:42:16,019 --> 00:42:17,982
التي نعتمد عليها

1051
00:42:18,017 --> 00:42:21,017
لا أقول انك تفعل هذا متعمداً

1052
00:42:21,052 --> 00:42:24,084
ولا أقول انك حتي تعرف كيف

1053
00:42:24,119 --> 00:42:25,417
أليس كذلك؟

1054
00:42:26,950 --> 00:42:29,850
ولكن هل هذا عدل؟

1055
00:42:29,885 --> 00:42:31,516
اذن انت تصدقني الآن؟

1056
00:42:31,551 --> 00:42:34,882
أنا أتكلم في نطاق ما قلته

1057
00:42:34,917 --> 00:42:38,817
تصديقي أو عدمه ليس بالأمر المهم

1058
00:42:38,852 --> 00:42:40,634
نحن سنموت

1059
00:42:40,669 --> 00:42:42,382
انت ستحيا

1060
00:42:42,417 --> 00:42:44,551
هل ستحضر جنازتي, جون؟

1061
00:42:44,586 --> 00:42:45,835
ويل

1062
00:42:45,870 --> 00:42:47,049
لقد تماديت كثيراً

1063
00:42:47,084 --> 00:42:49,750
جون لم يطلب أن يكون هكذا

1064
00:42:49,785 --> 00:42:52,417
ونحن لم نطلب ان نسمع

1065
00:42:52,452 --> 00:42:53,949
ولكن إن كان صحيحا

1066
00:42:53,984 --> 00:42:57,050
من بيننا لن يحسدك

1067
00:42:57,085 --> 00:42:59,551
وربما بعض الضغينة؟

1068
00:43:01,317 --> 00:43:03,267
انت اخبرتنا عن نفسك, جون

1069
00:43:03,302 --> 00:43:05,217
هل تتخيل كيف نشعر؟

1070
00:43:05,252 --> 00:43:07,334
لم اعتقد هذا

1071
00:43:07,369 --> 00:43:09,382
وبما انك قد لا تموت

1072
00:43:09,417 --> 00:43:12,182
في حين أن جميعنا سوف نموت

1073
00:43:12,217 --> 00:43:14,384
لابد وأن هناك سبب لذلك, أليس كذلك؟

1074
00:43:14,419 --> 00:43:16,251
ربما انت خبير

1075
00:43:17,651 --> 00:43:20,184
لقد انتهينا، سيدي
حظاً سعيداً

1076
00:43:20,219 --> 00:43:21,917
شكراً لك، أنت أيضاً

1077
00:43:25,684 --> 00:43:27,750
هل انت مصاص دماء, جون؟

1078
00:43:28,883 --> 00:43:30,517
حتي بدون معرفة

1079
00:43:31,584 --> 00:43:33,249
هل تبقي حياً وطويلاً

1080
00:43:33,284 --> 00:43:35,417
بقتل أناس أبرياء؟

1081
00:43:35,452 --> 00:43:36,915
لقد تمادي الأمر كثيراً

1082
00:43:36,950 --> 00:43:39,850
تشعر بالملل والوحدة لأن قلبك

1083
00:43:39,885 --> 00:43:41,901
لا يستطيع الحفاظ على كنوزه

1084
00:43:41,936 --> 00:43:43,917
هل هذا ما تفعله؟

1085
00:43:45,317 --> 00:43:47,284
هل تعيش حياة ظالمة؟

1086
00:43:48,384 --> 00:43:50,384
حسناً، ربما

1087
00:43:51,517 --> 00:43:53,317
حان الوقت لتموت

1088
00:43:55,084 --> 00:43:56,316
تمهل

1089
00:43:56,351 --> 00:43:58,316
انظر، انا لا اعلم ماذا فعل جون

1090
00:43:58,351 --> 00:44:00,782
لكني لا أحب ما تفعله الان

1091
00:44:00,817 --> 00:44:03,251
اعطني هذا السلاح وإلا كسرت ذراعك

1092
00:44:03,286 --> 00:44:06,584
تبدو كقائد فريقنا, دان

1093
00:44:06,619 --> 00:44:08,551
ما رأيك, جون؟

1094
00:44:08,586 --> 00:44:10,516
طلقة فى الذراع؟

1095
00:44:10,551 --> 00:44:13,451
ربما نراها وهي تلتئم

1096
00:44:13,486 --> 00:44:15,634
رصاصة في الرأس

1097
00:44:15,669 --> 00:44:17,783
ماذا سيحدث؟

1098
00:44:23,750 --> 00:44:25,915
عندي أوراق لأصححها

1099
00:44:25,950 --> 00:44:28,667
بقدر ما أكره هذه الوظيفة

1100
00:44:28,702 --> 00:44:31,384
افضل أن أقوم بها الآن

1101
00:44:32,984 --> 00:44:35,050
سأترككم

1102
00:44:37,384 --> 00:44:39,683
يا إلهي

1103
00:44:39,718 --> 00:44:41,651
لمَ كان كل هذا؟

1104
00:44:41,686 --> 00:44:42,949
من أين حصل على المسدس؟

1105
00:44:42,984 --> 00:44:44,567
كنت اوشكت على الإستسلام, جون

1106
00:44:44,602 --> 00:44:46,150
هل أنت حقاً بهذا الذكاء؟

1107
00:44:46,185 --> 00:44:47,517
ويل بدا غريباً

1108
00:44:49,384 --> 00:44:51,217
ماري توفت بالأمس

1109
00:44:53,718 --> 00:44:54,949
من؟

1110
00:44:54,984 --> 00:44:57,384
زوجته

1111
00:44:58,850 --> 00:45:00,584
كانت مصابة بالسرطان البنكرياسي

1112
00:45:02,484 --> 00:45:03,551
ويل

1113
00:45:05,184 --> 00:45:06,882
لم أكن اعرف بشأن ماري

1114
00:45:06,917 --> 00:45:10,317
انا آسف. أعرف مدي تأثير هذا عليك

1115
00:45:10,352 --> 00:45:14,251
رجاءاً, اسمح لي أن اختلي بنفسي.

1116
00:45:14,286 --> 00:45:16,584
ويل، من فضلك

1117
00:45:33,184 --> 00:45:35,033
بمَ كنت تفكر، آرت؟

1118
00:45:35,068 --> 00:45:36,883
كان لابد أن افعل شيء

1119
00:45:36,918 --> 00:45:38,301
أوفقك الرأي

1120
00:45:38,336 --> 00:45:39,649
وهو صديقنا

1121
00:45:39,684 --> 00:45:41,917
مهما كان ما يحدث

1122
00:45:41,952 --> 00:45:43,018
فهو صديقنا

1123
00:45:43,053 --> 00:45:44,049
هل أنت متأكد؟

1124
00:45:44,084 --> 00:45:45,649
لمَ تقسون عليه هكذا؟

1125
00:45:45,684 --> 00:45:48,384
أحد زملائي المفضلين اختفي

1126
00:45:48,419 --> 00:45:51,751
هل يمكن الإصابة بالزهايمر في الخامسة والثلاثون؟

1127
00:45:51,786 --> 00:45:55,084
ربما أنا احاول إيقاظه

1128
00:45:55,119 --> 00:45:58,718
ربما حزني اقوي من أن أبكي

1129
00:46:03,017 --> 00:46:05,984
ما قلته عن نفسي اذي مشاعره

1130
00:46:06,019 --> 00:46:08,382
وصدمه بشدة

1131
00:46:08,417 --> 00:46:11,183
قصة سرقة الحياة؟

1132
00:46:11,218 --> 00:46:13,950
تسألت دوماً عن الأسباب

1133
00:46:20,317 --> 00:46:23,618
حسناً، مازال لدينا باقي اليوم، أليس كذلك؟

1134
00:46:25,783 --> 00:46:27,517
لعبة التمثيل؟

1135
00:46:29,718 --> 00:46:31,915
جون؟

1136
00:46:31,950 --> 00:46:34,618
لدي تمثيليه، من اجلك

1137
00:46:34,653 --> 00:46:35,649
ساندي, تعالِ

1138
00:46:35,684 --> 00:46:37,334
تعالِ، تعالِ

1139
00:46:37,369 --> 00:46:38,984
حسناً, هذه لك

1140
00:46:39,019 --> 00:46:40,949
جاهز؟

1141
00:46:54,984 --> 00:46:56,600
زفافي الأول؟

1142
00:46:56,635 --> 00:46:58,143
رائع

1143
00:46:58,178 --> 00:46:59,616
أحسنت

1144
00:46:59,651 --> 00:47:02,351
رائع، وأراهن انه على الأقل أحدنا

1145
00:47:02,386 --> 00:47:03,516
سيكون سليلك

1146
00:47:03,551 --> 00:47:05,617
وانا لم أرسل بطاقة الكريسماس

1147
00:47:05,652 --> 00:47:07,818
بطاقه الكريسماس؟  ما رأيك بعيد الميلاد؟

1148
00:47:07,853 --> 00:47:09,984
وأيضاً الشموع

1149
00:47:10,019 --> 00:47:11,984
والنفخ بهم

1150
00:47:12,019 --> 00:47:13,883
لسنوات طويلة

1151
00:47:15,917 --> 00:47:17,882
نعم, حسناً. لقد حاولت

1152
00:47:17,917 --> 00:47:21,184
حسناً, اعتبروني متخلفاً

1153
00:47:21,219 --> 00:47:23,551
لكني أريد سماع المزيد

1154
00:47:25,783 --> 00:47:27,100
أنا أيضاً

1155
00:47:27,135 --> 00:47:28,382
المزيد

1156
00:47:28,417 --> 00:47:30,783
أقسم أن هذا ليس هراء

1157
00:47:30,818 --> 00:47:32,984
قصة خيالية

1158
00:47:33,019 --> 00:47:34,351
او أنك تسخر منا؟

1159
00:47:34,386 --> 00:47:36,848
السؤال التالي

1160
00:47:36,883 --> 00:47:38,217
انتم تدركون

1161
00:47:38,252 --> 00:47:39,516
أن هذه دعوة

1162
00:47:39,551 --> 00:47:41,718
لنبدوا مثل الأغبياء

1163
00:47:41,753 --> 00:47:42,748
فكر قليلاً

1164
00:47:42,783 --> 00:47:44,618
آلية تسمح بالبقاء

1165
00:47:44,653 --> 00:47:45,982
منذ آلاف السنين؟

1166
00:47:46,017 --> 00:47:48,249
تنفد من الغرفة أسرع من هذا

1167
00:47:48,284 --> 00:47:50,551
بعدها سنضطر للذهاب إلى المريخ كمستعمرات

1168
00:47:50,586 --> 00:47:52,451
كلما توسعنا

1169
00:47:52,486 --> 00:47:54,382
يعجبني هذا

1170
00:47:54,417 --> 00:47:56,384
على كوكب من مجرة أخري

1171
00:47:56,419 --> 00:47:58,249
انا أحسدك

1172
00:47:58,284 --> 00:48:00,616
هل سبق أن ربيت ديناصور؟

1173
00:48:00,651 --> 00:48:03,017
كانوا قبل وقتي بقليل

1174
00:48:03,052 --> 00:48:04,249
على الأقل شيء سبقك

1175
00:48:04,284 --> 00:48:07,351
لا شك أنه يمكنك إعطائنا آلاف التفاصيل، جون

1176
00:48:07,386 --> 00:48:08,416
المؤيدة لقصتك

1177
00:48:08,451 --> 00:48:10,917
من مريم المجدليه الى بوذا الى الآن

1178
00:48:10,952 --> 00:48:12,082
عشرات الآلاف

1179
00:48:12,117 --> 00:48:13,718
وتكون بعيدة عن الكتب

1180
00:48:13,753 --> 00:48:16,182
الجو أصبح بارداً

1181
00:48:16,217 --> 00:48:18,417
هيا أقتربي الى هنا

1182
00:48:20,783 --> 00:48:24,417
هذا يثير سؤال, جون

1183
00:48:24,452 --> 00:48:25,915
هل يمكن أن يكون هناك آخرون مثلك؟

1184
00:48:25,950 --> 00:48:28,150
لم يشيخوا مثلك؟

1185
00:48:28,185 --> 00:48:29,534
هذا سيكون رائع

1186
00:48:29,569 --> 00:48:30,883
شيء لا نعرف عنه فى علم الأحياء

1187
00:48:30,918 --> 00:48:32,151
نحن نتعلم طوال الوقت

1188
00:48:32,186 --> 00:48:33,349
نعم  ولكن كيف سيدري؟

1189
00:48:33,384 --> 00:48:36,417
فهو لا يلبس شارة مكتوب عليها عمره

1190
00:48:36,452 --> 00:48:39,068
كان هناك رجل عام 1600

1191
00:48:39,103 --> 00:48:41,649
اين كنت في عام 1292؟

1192
00:48:41,684 --> 00:48:44,284
اين كنتِ قبل سنة من الآن؟

1193
00:48:46,950 --> 00:48:49,718
بأية حال، كان عام 1600 عندما قابلته

1194
00:48:49,753 --> 00:48:52,451
وكنت أحدب حينها

1195
00:48:52,486 --> 00:48:54,382
وكان مثلي، فأخبرته

1196
00:48:54,417 --> 00:48:58,184
أتري، قلت أن هذه بداية

1197
00:48:58,219 --> 00:48:59,182
لقد نسيت

1198
00:48:59,217 --> 00:49:01,084
خطأ في قصتك, جون؟

1199
00:49:01,119 --> 00:49:03,118
تأثير الشيخوخة

1200
00:49:03,153 --> 00:49:05,082
بأية حال, قال : نعم

1201
00:49:05,117 --> 00:49:07,117
ولكن من وقت آخر ومكان آخر

1202
00:49:07,152 --> 00:49:08,649
تحدثنا لمدة يومين

1203
00:49:08,684 --> 00:49:10,651
وكان الحديث مقنع

1204
00:49:10,686 --> 00:49:12,915
لكننا لم نتأكد

1205
00:49:12,950 --> 00:49:15,217
كلانا أثبت ما قاله الناس

1206
00:49:15,252 --> 00:49:17,484
لكن كيف لنا ان نعرف ان كان

1207
00:49:17,519 --> 00:49:19,284
حقيقية او لا؟

1208
00:49:19,319 --> 00:49:21,015
كنت بائع طعام

1209
00:49:21,050 --> 00:49:24,950
ولكنني اعتقدت، فربما هو يخدعني

1210
00:49:24,985 --> 00:49:28,349
تعلمون , فقد درس كل ما تحدثنا بشأنه

1211
00:49:28,384 --> 00:49:31,417
وقال انه يميل الى حفظ السر

1212
00:49:31,452 --> 00:49:32,649
هذا رائع

1213
00:49:32,684 --> 00:49:34,850
كما أننا لن يمكننا التأكد

1214
00:49:34,885 --> 00:49:36,434
حتى لو أردنا

1215
00:49:36,469 --> 00:49:37,949
أعني, إذا كنا على يقين

1216
00:49:37,984 --> 00:49:39,649
لن تستطيع التأكد من ذلك

1217
00:49:39,684 --> 00:49:41,783
افترقنا، واتفقنا على اللقاء

1218
00:49:41,818 --> 00:49:43,216
وبالطبع لم نتقابل بعدها

1219
00:49:43,251 --> 00:49:45,718
وبعد 200 عام اعتقدت أنى رأيته

1220
00:49:45,753 --> 00:49:47,984
في محطة قطار في بروكسل

1221
00:49:48,019 --> 00:49:49,551
واختفي وسط الزحام

1222
00:49:49,586 --> 00:49:51,715
ياللأسف

1223
00:49:51,750 --> 00:49:53,550
أعني , إن كان هذا صحيحاً

1224
00:49:53,585 --> 00:49:55,316
حسناً, سؤال آخر

1225
00:49:55,351 --> 00:49:57,651
ماذا تفعل فى وقت فراغك؟

1226
00:49:58,817 --> 00:49:59,915
كل 50 عاماً تقريباً

1227
00:49:59,950 --> 00:50:01,815
عندما أريد الابتعاد عن الإزدحام

1228
00:50:01,850 --> 00:50:04,234
اذهب الى قبيلة بدائية فى غينيا

1229
00:50:04,269 --> 00:50:06,618
حيث يصفوني باله

1230
00:50:06,653 --> 00:50:09,017
وهناك تمثال ضخم لي

1231
00:50:09,052 --> 00:50:10,216
انه حفل كبير

1232
00:50:10,251 --> 00:50:12,217
لدي صور كثيرة لها

1233
00:50:12,252 --> 00:50:14,149
لكني قمت بتعبئتهم، آسف

1234
00:50:14,184 --> 00:50:17,917
لن أتحدث عن رجال الكهوف القذرين

1235
00:50:17,952 --> 00:50:19,282
في الواقع, كان الاستحمام موجود

1236
00:50:19,317 --> 00:50:21,184
حتى العصور الوسطى
عندما أخبرنا الكهنة

1237
00:50:21,219 --> 00:50:24,050
أن نزيح القاذورات الإلهية

1238
00:50:24,085 --> 00:50:25,282
إذاً بدأ الناس بلبس

1239
00:50:25,317 --> 00:50:26,967
الملابس الداخلية في اكتوبر

1240
00:50:27,002 --> 00:50:28,709
وظهروا فى ابريل

1241
00:50:28,744 --> 00:50:30,417
لقد قلت لتوك

1242
00:50:30,452 --> 00:50:32,284
لا أصدق هذا

1243
00:50:32,319 --> 00:50:34,082
إن كانت قصتك صحيحة

1244
00:50:34,117 --> 00:50:37,033
لمَ سمح الله لك بهذا؟

1245
00:50:37,068 --> 00:50:39,950
هذه نقطة مثيرة للجدل

1246
00:50:39,985 --> 00:50:41,616
هل انت متدين, جون؟

1247
00:50:41,651 --> 00:50:44,184
لا أتبع ديناً معروف. لا

1248
00:50:44,219 --> 00:50:45,249
أبداً؟

1249
00:50:45,284 --> 00:50:47,567
منذ فترة طويلة

1250
00:50:47,602 --> 00:50:49,815
مثل معظم الناس

1251
00:50:49,850 --> 00:50:51,651
البعض تمسك به

1252
00:50:51,686 --> 00:50:53,050
هل تؤمن بالله؟

1253
00:50:54,150 --> 00:50:55,915
كما قال لابلاس

1254
00:50:55,950 --> 00:50:58,584
"لا أحتاج الى تلك الفرضيه"

1255
00:50:58,619 --> 00:51:00,115
لكن ربما يكون موجود

1256
00:51:00,150 --> 00:51:02,800
انه في كل مكان. نحن فقط لا نراه

1257
00:51:02,835 --> 00:51:05,451
إن كان هذا افضل ما يمكنني فعله

1258
00:51:05,486 --> 00:51:07,001
لكنت اختبئت أيضاً

1259
00:51:07,036 --> 00:51:08,482
وانشاء

1260
00:51:08,517 --> 00:51:10,850
انا لست متأكد من إنشاءها

1261
00:51:10,885 --> 00:51:12,182
وبعد ذلك؟

1262
00:51:12,217 --> 00:51:15,783
ربما مجرد بعض المجالات المتراكمة
التى تؤثر على مجالات أخري

1263
00:51:15,818 --> 00:51:18,451
ماذا عن مصدر مجال الطاقة؟

1264
00:51:18,486 --> 00:51:20,416
ألم تتضمن المحركات البدائية؟

1265
00:51:20,451 --> 00:51:22,549
كنت اتساءل عن مصدر المحركات البدائية

1266
00:51:22,584 --> 00:51:25,783
ارتداد مطلق، لكن هذا لا يعني شيء لي

1267
00:51:25,818 --> 00:51:27,549
عودة إلى اللغز

1268
00:51:27,584 --> 00:51:29,616
انها مسألة قديمة جدا

1269
00:51:29,651 --> 00:51:33,517
لكن ليس هناك إجابة غير دينية

1270
00:51:33,552 --> 00:51:36,249
إن كنت مؤمناً، فلديك الإجابة

1271
00:51:36,284 --> 00:51:39,718
هل قابلت أياً من تاريخنا الديني؟

1272
00:51:39,753 --> 00:51:41,783
شخص مؤمن؟

1273
00:51:41,818 --> 00:51:43,117
نوعاً ما

1274
00:51:43,152 --> 00:51:44,815
من؟

1275
00:51:44,850 --> 00:51:46,316
فلنترك هذا السؤال

1276
00:51:46,351 --> 00:51:48,050
لا لا، رجاءاً

1277
00:51:48,085 --> 00:51:49,301
السؤال التالي

1278
00:51:49,336 --> 00:51:50,710
لا, من فضلك

1279
00:51:52,084 --> 00:51:53,349
هيا، أخبرنا

1280
00:51:53,384 --> 00:51:55,015
يا إلهي، لقد كنت أحدهم

1281
00:51:55,050 --> 00:51:58,684
لقد تمادي الأمر أكثر من اللازم

1282
00:51:58,719 --> 00:52:01,901
لم أتمني أن نصل لهذا الحد

1283
00:52:01,936 --> 00:52:05,084
هيا، كنت في التاريخ الديني؟

1284
00:52:05,119 --> 00:52:06,316
نعم

1285
00:52:06,351 --> 00:52:07,883
في الإنجيل؟

1286
00:52:07,918 --> 00:52:08,848
نعم

1287
00:52:08,883 --> 00:52:09,915
شخص ما نعرفه؟

1288
00:52:09,950 --> 00:52:11,984
هل هناك شخص لا تعرفه ذكر فى الإنجيل؟

1289
00:52:12,019 --> 00:52:13,451
أعني شخص هام

1290
00:52:13,486 --> 00:52:14,883
ربما تعتقدون أنكم تعرفونه

1291
00:52:14,918 --> 00:52:16,416
لكنه في الغالب اسطوره

1292
00:52:16,451 --> 00:52:19,800
معظم الإنجيل أساطير وقصص

1293
00:52:19,835 --> 00:52:23,150
ربما مع بعض الإرتباطات التاريخية

1294
00:52:23,185 --> 00:52:27,484
كنت جزءاً من هذا التاريخ؟

1295
00:52:27,519 --> 00:52:28,584
نعم

1296
00:52:29,718 --> 00:52:30,949
موسى

1297
00:52:30,984 --> 00:52:34,817
قصة موسي مستنده على اسطورة سوريه

1298
00:52:34,852 --> 00:52:36,684
وهناك نسخ سابقه

1299
00:52:36,719 --> 00:52:38,482
وُجد الجميع يطفون على المياه

1300
00:52:38,517 --> 00:52:41,050
والعصا التي تحولت لثعبان

1301
00:52:41,085 --> 00:52:43,584
المياه التي انشقت حتي يمر هو واتباعه

1302
00:52:43,619 --> 00:52:45,151
لتقودهم إلى الحرية

1303
00:52:45,186 --> 00:52:46,649
وتلقي القوانين

1304
00:52:46,684 --> 00:52:48,251
على ألواح خشبية او حجريه

1305
00:52:48,286 --> 00:52:51,149
احد من الرسل

1306
00:52:51,184 --> 00:52:53,600
لم يكونوا رسلاً فى الحقيقة

1307
00:52:53,635 --> 00:52:55,982
فهم لم يعلموا أحد

1308
00:52:56,017 --> 00:52:59,317
بيتر الصياد كان يعرف أكثر بشأن الصيد

1309
00:52:59,352 --> 00:53:01,351
كيف عرفت ذلك؟

1310
00:53:03,783 --> 00:53:06,750
غطاء الأسطورة ضخم جداً

1311
00:53:08,150 --> 00:53:10,182
وليس جيداً

1312
00:53:10,217 --> 00:53:16,382
الحقيقة بسيطه جداً

1313
00:53:16,417 --> 00:53:20,117
الوصايا الجديدة فى 100 كلمة
مستعدون؟

1314
00:53:20,152 --> 00:53:21,718
لا أريد سماع هذا

1315
00:53:21,753 --> 00:53:23,249
هاري, هلا أوصلتني للبيت؟

1316
00:53:23,284 --> 00:53:25,115
ليس الآن، فأنا أريد أن أسمع

1317
00:53:25,150 --> 00:53:27,517
إجلسي, اديث
تتصرفين كأنكِ تصدقين

1318
00:53:27,552 --> 00:53:28,915
هذا تدنيس للمقدسات

1319
00:53:28,950 --> 00:53:30,149
كيف يمكن ان يكون تدنيس؟

1320
00:53:30,184 --> 00:53:31,282
فهو لم يقل شيئ بعد

1321
00:53:31,317 --> 00:53:33,934
لفظ "الوصايا الجديدة" يعتبر تدنيس

1322
00:53:33,969 --> 00:53:36,826
هناك عشرات الوصايا الجديدة

1323
00:53:36,861 --> 00:53:39,684
من العبرية الى اليونانية الى اللاتينية

1324
00:53:39,719 --> 00:53:41,517
حتي وصايا الملك جيمس

1325
00:53:41,552 --> 00:53:42,848
كلها معدلة

1326
00:53:42,883 --> 00:53:45,115
وكلها تدّعي الصحة

1327
00:53:45,150 --> 00:53:48,316
أعني "وصايا جديدة" في مائة كلمة

1328
00:53:48,351 --> 00:53:50,651
يمكنني إعطائك الوصايا العشر في عشر كلمات

1329
00:53:50,686 --> 00:53:52,216
لا، لا, لا, لا

1330
00:53:52,251 --> 00:53:54,050
لا، لا, لا, لا، لا، لا

1331
00:53:54,085 --> 00:53:55,649
لا

1332
00:53:55,684 --> 00:53:58,750
الوصايا مجرد تحديث لقوانين قديمة

1333
00:53:58,785 --> 00:54:00,583
قانون حمورابي

1334
00:54:00,618 --> 00:54:03,117
هذا صحيح, فهي ليست الاولى, اليس كذلك؟

1335
00:54:03,152 --> 00:54:06,084
اديث, انا أؤمن بالتوراة

1336
00:54:06,119 --> 00:54:07,549
وزوجتي تؤمن بالقرآن

1337
00:54:07,584 --> 00:54:09,217
وإبني ملحداً

1338
00:54:09,252 --> 00:54:11,067
وابني الأصغر مجنون

1339
00:54:11,102 --> 00:54:12,848
وابنتي تدرس الهندوسيه

1340
00:54:12,883 --> 00:54:17,117
اتصور ان في غرفة معيشتي حرب دينية

1341
00:54:17,152 --> 00:54:19,317
ولكن نحاول أن نتعايش

1342
00:54:20,651 --> 00:54:22,084
لمَ لا تجلسين؟

1343
00:54:29,184 --> 00:54:32,117
ما هو انجيلك المفضل؟

1344
00:54:32,152 --> 00:54:33,583
الملك جيمس, بالطبع

1345
00:54:33,618 --> 00:54:36,084
انه الأحدث، ومجهود كثير من العظماء

1346
00:54:36,119 --> 00:54:37,584
الأحدث جيد

1347
00:54:39,384 --> 00:54:41,618
حسناً، جون
أخبرنا بالتلخيص

1348
00:54:43,651 --> 00:54:45,684
رجل قابل بوذا, أحب ما سمعه

1349
00:54:45,719 --> 00:54:47,518
فكر به لفترة

1350
00:54:47,553 --> 00:54:49,317
لنقل 500 عام، في حين عاد

1351
00:54:49,352 --> 00:54:51,318
الى البحر الأبيض المتوسط

1352
00:54:51,353 --> 00:54:53,249
اصبح اتروسكاني

1353
00:54:53,284 --> 00:54:55,001
تسلل الى الامبراطوريه الرومانيه

1354
00:54:55,036 --> 00:54:56,718
ولم يحب ما اصبحوا عليه

1355
00:54:56,753 --> 00:54:58,949
آلآت قتل عملاقة

1356
00:54:58,984 --> 00:55:00,683
اتجه الى الشرق الادنى يفكر

1357
00:55:00,718 --> 00:55:03,984
لمَ لا أدرس تعاليم البوذا بشكل حديث

1358
00:55:04,019 --> 00:55:06,216
ثم حاول

1359
00:55:06,251 --> 00:55:08,417
شخص معارض أمام روما كلها؟

1360
00:55:08,452 --> 00:55:09,583
وفازت روما

1361
00:55:09,618 --> 00:55:10,982
اما الباقي فهو تاريخ

1362
00:55:11,017 --> 00:55:13,484
حسناً، نوعاً ما
فقد تحرفت كثير من القصص

1363
00:55:16,317 --> 00:55:18,282
كنت أعرف ذلك

1364
00:55:18,317 --> 00:55:20,250
إنه يقول أنه المسيح

1365
00:55:20,285 --> 00:55:22,149
لا، هذا هو الوسام

1366
00:55:22,184 --> 00:55:24,517
الذي علقوه بالمسيح لتحقيق النبوءه

1367
00:55:24,552 --> 00:55:25,715
الصلب

1368
00:55:25,750 --> 00:55:28,750
أوقف الآلآم كما تعلم

1369
00:55:28,785 --> 00:55:30,115
فى الصين والهند

1370
00:55:30,150 --> 00:55:32,516
كما تعلم أن يبطء عمليات جسده

1371
00:55:32,551 --> 00:55:35,150
كما لو انها توقفت

1372
00:55:35,185 --> 00:55:36,584
اعتقدوا انه مات

1373
00:55:36,619 --> 00:55:37,949
وسحبه اتباعه من الصلب

1374
00:55:37,984 --> 00:55:40,282
ووضعوه في كهف

1375
00:55:40,317 --> 00:55:42,950
عاد جسده للطبيعة كما علمه

1376
00:55:44,217 --> 00:55:46,683
وحاول الإبتعاد فى الخفاء

1377
00:55:46,718 --> 00:55:49,150
ولكن بعض المحبون كانوا يحرسون

1378
00:55:50,584 --> 00:55:53,034
حاولت ان اشرح

1379
00:55:53,069 --> 00:55:55,449
وفرحوا

1380
00:55:55,484 --> 00:55:57,949
وبالتالي، بُعثت

1381
00:55:57,984 --> 00:56:00,000
وذهبت إلى وسط أوروبا

1382
00:56:00,035 --> 00:56:01,982
لأبتعد بقدر الإمكان

1383
00:56:02,017 --> 00:56:04,484
انت لا تعني كلمة من هذا, جون

1384
00:56:04,519 --> 00:56:06,484
يا إلهي, لمَ تفعل هذا؟

1385
00:56:06,519 --> 00:56:08,050
دعنا نري رسغيك

1386
00:56:08,085 --> 00:56:09,516
انا لا أندب

1387
00:56:09,551 --> 00:56:11,182
الى جانب, أنهم قيدوني

1388
00:56:11,217 --> 00:56:14,384
لكن الدق والدماء تمت إضافتهم في الرسوم

1389
00:56:14,419 --> 00:56:17,551
كل التكهنات حول المسيح

1390
00:56:17,586 --> 00:56:19,316
أنه كان أسود وكان اسيوي

1391
00:56:19,351 --> 00:56:21,834
عيون زرقاء ولحية صفراء

1392
00:56:21,869 --> 00:56:24,282
وشعر ناعم مستقيم

1393
00:56:24,317 --> 00:56:27,484
انه كان خيّر، أنه لا يوجد من الأصل

1394
00:56:27,519 --> 00:56:29,616
والان هو رجل الكهف

1395
00:56:29,651 --> 00:56:32,750
الأشكال التي استخدموها تخص كريسنا

1396
00:56:32,785 --> 00:56:33,834
هرقل، بالطبع

1397
00:56:33,869 --> 00:56:34,848
هرقل؟

1398
00:56:34,883 --> 00:56:37,550
التي ولدته عذراء

1399
00:56:37,585 --> 00:56:40,217
ابن الإله, زيوس

1400
00:56:40,252 --> 00:56:42,848
ابنه الوحيد

1401
00:56:42,883 --> 00:56:45,449
المنقذ اليوناني

1402
00:56:45,484 --> 00:56:47,616
الراعي الصالح, امير السلام

1403
00:56:47,651 --> 00:56:50,184
جاء بالاقناع والحكمة الالهيه

1404
00:56:50,219 --> 00:56:53,018
توفي وانضم الى والده في اوليمبوس

1405
00:56:53,053 --> 00:56:55,782
ألف سنة قبل اليونان

1406
00:56:55,817 --> 00:56:59,684
كيف يمكنك مقارنة الاساطير الوثنية بالحقيقة؟

1407
00:56:59,719 --> 00:57:02,251
المقارنة قريبة، من رأيي

1408
00:57:02,286 --> 00:57:04,748
اوائل الزعماء المسيحيين

1409
00:57:04,783 --> 00:57:06,683
تخلصوا من المخطوطات العبرية

1410
00:57:06,718 --> 00:57:09,618
واقترضوا من مصادر وثنية في كل المكان

1411
00:57:09,653 --> 00:57:12,249
هل تدركون

1412
00:57:12,284 --> 00:57:14,516
كيف تهاجمون مشاعري؟

1413
00:57:14,551 --> 00:57:18,050
كما كنا نهاجم جون

1414
00:57:18,085 --> 00:57:20,316
حسناً, هو لا يصدق ما يقول

1415
00:57:20,351 --> 00:57:22,917
هل تؤمنين بكل شيء فى الإنجيل, اديث؟

1416
00:57:22,952 --> 00:57:24,049
نعم

1417
00:57:24,084 --> 00:57:25,449
قبل أن تكملي

1418
00:57:25,484 --> 00:57:28,150
اعلم انه هناك الكثير من التغييرات

1419
00:57:28,185 --> 00:57:30,651
لكن الله قد تحدث عن طريق رجل

1420
00:57:30,686 --> 00:57:32,683
لجعل كلامه واضح

1421
00:57:32,718 --> 00:57:35,115
ولم يجعل كلامه واضح من المرة الأولي؟

1422
00:57:35,150 --> 00:57:38,350
نحن ناقصون، كان لابد أن يجعلنا نفهم

1423
00:57:38,385 --> 00:57:41,516
لم يتمكن من الوصول لنا فى المرة الأولي؟

1424
00:57:41,551 --> 00:57:44,351
تعاليم المسيح الفلسفية

1425
00:57:44,386 --> 00:57:46,482
هي تعاليم بوذيه بلكنه العبرية

1426
00:57:46,517 --> 00:57:50,284
العطف والتسامح والاخوة والمحبة

1427
00:57:50,319 --> 00:57:51,982
أما الواقع القاسي

1428
00:57:52,017 --> 00:57:55,251
كما هي الحياة الآن على الأرض

1429
00:57:55,286 --> 00:57:58,385
ملكوت الله , ومعنى الطيبة

1430
00:57:58,420 --> 00:58:01,484
هنا, حيث ينبغي ان تكون

1431
00:58:01,519 --> 00:58:03,583
"انا ما سأكون"

1432
00:58:03,618 --> 00:58:05,184
هذا ما قاله بوذا

1433
00:58:05,219 --> 00:58:06,583
وهذا ما علمته

1434
00:58:06,618 --> 00:58:09,584
ثعبان متكلم جعل السيد تأكل التفاح

1435
00:58:09,619 --> 00:58:10,715
فنحن هالكون

1436
00:58:10,750 --> 00:58:12,282
الجنة والنار تبادلا

1437
00:58:12,317 --> 00:58:15,567
حيث يحكم الكهنة الاغواء والرعب

1438
00:58:15,602 --> 00:58:18,817
انقذ ارواحنا التي لم نخسرها

1439
00:58:18,852 --> 00:58:20,449
أريتهم الطريق

1440
00:58:20,484 --> 00:58:22,584
وذهبوا ورائه الى المدي

1441
00:58:22,619 --> 00:58:25,316
هذا كفر

1442
00:58:25,351 --> 00:58:28,167
هذا فظيع، من كنت أيضاً؟

1443
00:58:28,202 --> 00:58:30,492
سليمان، الفيس, جاك السفاح؟

1444
00:58:30,527 --> 00:58:32,605
قيل ان بوذا والمسيح

1445
00:58:32,640 --> 00:58:34,684
ليضحكان او يبكيان إذا عرفوا

1446
00:58:34,719 --> 00:58:36,115
ما حدث بإسمهم

1447
00:58:36,150 --> 00:58:37,950
وإن كان ثمة خالق

1448
00:58:37,985 --> 00:58:40,834
فلربما يشعر نفس الشعور

1449
00:58:40,869 --> 00:58:43,443
أرى مراسم وطقوس ومواكب

1450
00:58:43,478 --> 00:58:46,147
ركوع وشكوى وترتيل

1451
00:58:46,182 --> 00:58:48,817
تبجيل الكعك والنبيذ

1452
00:58:48,852 --> 00:58:50,583
واعتقد

1453
00:58:50,618 --> 00:58:51,984
انه ليس ما كان في بالي

1454
00:58:52,019 --> 00:58:53,316
ولكن هذا هراء الفاتيكان

1455
00:58:53,351 --> 00:58:55,817
الأمر ليس متعلق بالله

1456
00:58:55,852 --> 00:58:59,001
كما قلت، جون
كل مكان. ديانات

1457
00:58:59,036 --> 00:59:02,150
من تمجيد الحياة لتطهير البهجة كأنها خطيئة

1458
00:59:02,185 --> 00:59:04,817
روما, استخدمت الأوبرا الغنائية

1459
00:59:06,084 --> 00:59:07,883
طريق بسيط إلى الإحتياجات النبيلة

1460
00:59:07,918 --> 00:59:09,850
خريطه طريق خارقة

1461
00:59:09,885 --> 00:59:11,982
خارقة

1462
00:59:12,017 --> 00:59:14,649
كلمة غبيه, أعني

1463
00:59:14,684 --> 00:59:16,584
كل ما يحدث, يحدث داخل الطبيعة

1464
00:59:16,619 --> 00:59:18,718
سواء وافقنا أو أبينا

1465
00:59:18,753 --> 00:59:20,817
مثل رجل يبلغ 14 ألف عام

1466
00:59:29,651 --> 00:59:31,800
قدت لبعض الوقت

1467
00:59:31,835 --> 00:59:33,950
ثم جلست لفترة

1468
00:59:33,985 --> 00:59:35,349
انا خجلان جداً

1469
00:59:35,384 --> 00:59:37,084
وأتجمد من البرد

1470
00:59:37,119 --> 00:59:38,349
حسناً, تعال إلى الداخل

1471
00:59:38,384 --> 00:59:40,517
ومازلت لا اصدقك, بالطبع

1472
00:59:40,552 --> 00:59:41,549
كنت بحاجة لمساعدة

1473
00:59:41,584 --> 00:59:42,583
كل شخص يحتاج لمساعدة

1474
00:59:42,618 --> 00:59:44,684
حسناً، البعض يحتاج أكثر من الآخر

1475
00:59:58,684 --> 01:00:00,848
من بوذا الى الصليب

1476
01:00:00,883 --> 01:00:05,551
لدوماً إعتقدت أن كلاهما أساطير

1477
01:00:05,586 --> 01:00:07,949
ولكني أود سماع المزيد

1478
01:00:07,984 --> 01:00:10,650
هل يمكنني ان استلقي على الاريكه للحظة؟

1479
01:00:10,685 --> 01:00:13,317
فأنا لست شاباً

1480
01:00:19,184 --> 01:00:23,216
حسناً, كنت المسيح

1481
01:00:23,251 --> 01:00:26,351
حسناً، ربما كان لابد ان يكون أحداً المسيح

1482
01:00:26,386 --> 01:00:28,082
فالقرار لم يُحسم بعد

1483
01:00:28,117 --> 01:00:31,115
متي بدأت إعتقاد أنك المسيح؟

1484
01:00:31,150 --> 01:00:34,251
متي بدأت إعتقاد أنك طبيب نفسي؟

1485
01:00:34,286 --> 01:00:37,349
منذ أن تخرجت من مدرسة هارفارد الطبية

1486
01:00:37,384 --> 01:00:40,084
وبنيت عيادتي

1487
01:00:40,119 --> 01:00:42,368
احلم بها أحياناً

1488
01:00:42,403 --> 01:00:44,583
هل تصرفت بناءاً على هذا الاعتقاد؟

1489
01:00:44,618 --> 01:00:46,984
تدربت وحدي لفترة

1490
01:00:47,019 --> 01:00:48,484
ثم بدأت التدريس

1491
01:00:48,519 --> 01:00:49,915
لا شيء غير عادي

1492
01:00:49,950 --> 01:00:53,217
حتي قابلت رجل كهف ذات يوم

1493
01:00:53,252 --> 01:00:55,784
الذي اعتقد انه المسيح

1494
01:00:55,819 --> 01:00:58,282
هل تجد هذا غير طبيعي؟

1495
01:00:58,317 --> 01:01:00,750
جداً، وأجازف بسمعتي

1496
01:01:00,785 --> 01:01:03,149
بأنه عاقل مثلي تماماً

1497
01:01:03,184 --> 01:01:06,117
إذن لمَ هو مصمم على تلك القصة؟

1498
01:01:06,152 --> 01:01:08,284
لابد وأن هناك سبب

1499
01:01:08,319 --> 01:01:10,184
الا انني تصورت كل هذا؟

1500
01:01:10,219 --> 01:01:11,449
هل ذلك ممكن؟

1501
01:01:11,484 --> 01:01:13,317
اعتقد انك عاقل مثله تماماً

1502
01:01:13,352 --> 01:01:15,067
يا إلهي

1503
01:01:15,102 --> 01:01:16,783
لا

1504
01:01:18,317 --> 01:01:21,251
ألم تعتقد انه من الأفضل ان تعبد نفسك

1505
01:01:21,286 --> 01:01:23,050
بدلاً من ان يدعوك الناس بالهرطقة؟

1506
01:01:23,085 --> 01:01:24,282
لكان الأمر ممتعاً

1507
01:01:24,317 --> 01:01:26,850
بعض الأزمنة، اعتبر الناس المسيحية بدعة

1508
01:01:26,885 --> 01:01:28,616
واضطررت الى التظاهر بديانات اخرى

1509
01:01:28,651 --> 01:01:32,718
وما كان يجب على المسيح ان يقوله للحاضرين

1510
01:01:32,753 --> 01:01:35,117
الذين وجدوا الأمر صعباً أن يآمنوا به؟

1511
01:01:35,152 --> 01:01:37,783
آمنوا بما حاول تعليمه

1512
01:01:37,818 --> 01:01:39,715
بلا هراء

1513
01:01:39,750 --> 01:01:42,433
التقوى ليست ما تعلمه الدروس للإنسان

1514
01:01:42,468 --> 01:01:45,117
وإنما هي الخطأ الذي ينبهوا به الدروس

1515
01:01:52,517 --> 01:01:55,251
حسناً، لقد حل الليل

1516
01:01:56,750 --> 01:01:58,917
ومازلت هناك أشياء يجب نقلها

1517
01:01:58,952 --> 01:02:01,284
وسفر طويل

1518
01:02:01,319 --> 01:02:02,815
سأساعدك

1519
01:02:02,850 --> 01:02:06,451
جون, هل حددت إلي أين ستتجه؟

1520
01:02:07,817 --> 01:02:09,200
لا تبالي

1521
01:02:09,235 --> 01:02:10,584
لن اسأل

1522
01:02:11,651 --> 01:02:12,651
شكراً

1523
01:02:20,017 --> 01:02:22,848
أي مريض نفسي يمكنه تخيل

1524
01:02:22,883 --> 01:02:25,850
خلفية رائعة، بل وحياة كاملة

1525
01:02:25,885 --> 01:02:28,149
ويؤمن بها جداً

1526
01:02:28,184 --> 01:02:30,783
الرجل الذي يعتقد أنه نابليون

1527
01:02:30,818 --> 01:02:32,649
يؤمن بهذا

1528
01:02:32,684 --> 01:02:35,600
شخصيته الحقيقية تنحت جانباً

1529
01:02:35,635 --> 01:02:38,517
الى شخصيته الوهمية

1530
01:02:38,552 --> 01:02:40,534
إن كان هذا وضع جون

1531
01:02:40,569 --> 01:02:42,517
فهناك اضطرابات خطيرة

1532
01:02:42,552 --> 01:02:44,949
تم تنظيمها ببراعه

1533
01:02:44,984 --> 01:02:47,049
لديه إجابة لكل سؤال

1534
01:02:47,084 --> 01:02:49,718
وقد تنطوي على رفضه لوالده

1535
01:02:49,753 --> 01:02:51,401
أو ماضيه بأكمله

1536
01:02:51,436 --> 01:02:53,015
واستبدله بمخيلته

1537
01:02:53,050 --> 01:02:55,150
يقول انه لا يمكنه تذكر والده

1538
01:02:55,185 --> 01:02:56,149
لماذا؟

1539
01:02:56,184 --> 01:02:57,750
أنت قلت أنه عاقل

1540
01:02:57,785 --> 01:02:59,050
فعلاً؟

1541
01:03:00,484 --> 01:03:02,950
هل تعتقدون أن جون

1542
01:03:02,985 --> 01:03:04,750
مدمن؟

1543
01:03:04,785 --> 01:03:06,349
مخدرات؟

1544
01:03:06,384 --> 01:03:07,848
لا, لا, لا

1545
01:03:07,883 --> 01:03:10,284
لقد تعاملت مع الكثير من انواع المخدرات

1546
01:03:10,319 --> 01:03:12,401
رأيت أناس تتعثر وتتوتر

1547
01:03:12,436 --> 01:03:14,484
فأياً كان خطب جون، فهو ليس الإدمان

1548
01:03:14,519 --> 01:03:16,368
بحثت عن إشارات ولم أجد شيء

1549
01:03:16,403 --> 01:03:18,182
هل يمكن لرجال الكهوف التحدث؟

1550
01:03:18,217 --> 01:03:20,618
نعتقد أن اللغة تم تكوينها

1551
01:03:20,653 --> 01:03:21,882
منذ 60 الف عاماً

1552
01:03:21,917 --> 01:03:23,915
ثقافة العصر الحجري

1553
01:03:23,950 --> 01:03:26,217
دليل على القدرة على الاتصال

1554
01:03:26,252 --> 01:03:27,616
شفهياً

1555
01:03:29,352 --> 01:03:31,484
اخرس

1556
01:03:40,651 --> 01:03:42,850
لربما كان الأمر أسهل إن كنت

1557
01:03:42,885 --> 01:03:44,017
مجنون؟

1558
01:03:45,284 --> 01:03:46,815
لا

1559
01:03:59,984 --> 01:04:02,715
هذا رائع, اليس كذلك؟

1560
01:04:02,750 --> 01:04:05,883
محاولة شجاعة لتدريس البوذيه في الغرب

1561
01:04:05,918 --> 01:04:07,601
لا عجب انه فشل

1562
01:04:07,636 --> 01:04:09,249
نحن لسنا على استعداد لذلك

1563
01:04:09,284 --> 01:04:11,718
أنت تتحدث كما لو أنك صدقته

1564
01:04:11,753 --> 01:04:13,885
حسناً, الأمر ممكناً, أليس كذلك؟

1565
01:04:13,920 --> 01:04:15,901
أعني، اي شيء ممكن

1566
01:04:15,936 --> 01:04:18,143
لدينا إختيارين بسيطين

1567
01:04:18,178 --> 01:04:20,316
يمكن أن نغضب

1568
01:04:20,351 --> 01:04:22,718
من التفكير أو المنطق

1569
01:04:22,753 --> 01:04:25,351
أو نسترخي ونستمتع بالأمر

1570
01:04:25,386 --> 01:04:27,149
أنا يمكنني الإستماع

1571
01:04:27,184 --> 01:04:30,551
ولكنني لا يجب ان احدد أي قرار

1572
01:04:30,586 --> 01:04:32,015
لكنك تعتقد هذا؟

1573
01:04:32,050 --> 01:04:34,783
لسوء الحظ, ليس هناك سلطات قبل التاريخ

1574
01:04:34,818 --> 01:04:36,549
لذا فلا يمكننا إيقافه

1575
01:04:36,584 --> 01:04:38,384
هناك خبراء في الإنجيل

1576
01:04:38,419 --> 01:04:39,982
واصلي الحلم

1577
01:04:40,017 --> 01:04:42,316
نعم, تلك السنوات الضائعه من حياة المسيح

1578
01:04:42,351 --> 01:04:45,015
لم تكن لا وجود قبل إعتراف جون

1579
01:04:45,050 --> 01:04:49,084
أنا لا أؤمن بالملائكة وميلاد المسيح والنجم الشرقي

1580
01:04:49,119 --> 01:04:52,217
ولكن هناك قصص عن طفولة المسيح

1581
01:04:52,252 --> 01:04:54,616
التاريخ يكره الفراغ

1582
01:04:54,651 --> 01:04:57,217
ارتجالات, وبعض منها واقعية جداً

1583
01:04:57,252 --> 01:04:58,349
لتملأ الفجوات

1584
01:04:58,384 --> 01:04:59,715
لكان الأمر سهلاً

1585
01:04:59,750 --> 01:05:02,649
لتزوير الماضي

1586
01:05:02,684 --> 01:05:06,050
بعض الكلمات الساذجة
والوقت سيتكفل بالأمر

1587
01:05:06,085 --> 01:05:08,182
الآن انت تتحدث كأنك تصدقه

1588
01:05:08,217 --> 01:05:10,633
حسناً, انظري إلى الأساطير المعروفة

1589
01:05:10,668 --> 01:05:13,050
اغتيال كينيدي
وبعد سنوات قليلة

1590
01:05:13,085 --> 01:05:16,084
سمعنا عن التآمر والمافيا ووكالة المخابرات المركزية

1591
01:05:16,119 --> 01:05:19,049
السر الذي لن يكشفه أحد

1592
01:05:19,084 --> 01:05:22,917
انها دائما خطوة صغيرة من سقوط زعيم أمام الله

1593
01:05:22,952 --> 01:05:25,783
لا اعتقد ان هناك من كان يعبد كينيدي

1594
01:05:25,818 --> 01:05:27,750
نحن اكثر تطوراً من ذلك

1595
01:05:27,785 --> 01:05:29,284
حقاً؟

1596
01:05:29,319 --> 01:05:30,917
نعم

1597
01:05:34,517 --> 01:05:36,783
حسناً, أنت حققت

1598
01:05:36,818 --> 01:05:39,050
نبوءه واحدة في الالفيه, جون

1599
01:05:39,085 --> 01:05:40,984
ما هي؟

1600
01:05:41,019 --> 01:05:42,883
أنك مازلت موجوداً

1601
01:05:52,451 --> 01:05:54,416
أنت تحب النار, جون

1602
01:05:54,451 --> 01:05:57,950
أينما تنقلت، كان هناك موقد

1603
01:05:57,985 --> 01:06:00,451
ترسيخ للطفولة, أعتقد

1604
01:06:02,117 --> 01:06:04,150
تشعرني بالامان

1605
01:06:05,551 --> 01:06:07,618
فهناك مفترسون في كل مكان

1606
01:06:10,050 --> 01:06:11,867
شيء واحد لم أحزمة

1607
01:06:11,902 --> 01:06:13,684
ظننت انني قد أحتاجه

1608
01:06:20,917 --> 01:06:24,217
موسيقي بيتهوفن؟

1609
01:06:24,252 --> 01:06:25,284
ماذا؟

1610
01:06:26,917 --> 01:06:28,982
لديك

1611
01:06:29,017 --> 01:06:32,184
أربعة أساتذة تائهون تماماً، يا صديقي

1612
01:06:32,219 --> 01:06:34,748
ولا نعلم ماذا يجب ان نفهم منك

1613
01:06:34,783 --> 01:06:37,516
هل تعلمون أن فولتير كان اول من قال

1614
01:06:37,551 --> 01:06:40,984
ان الكون تكون من إنفجار هائل؟

1615
01:06:41,019 --> 01:06:43,282
اعتقد أن بول سيوافق

1616
01:06:43,317 --> 01:06:45,748
ثم جوته كان أول من قال

1617
01:06:45,783 --> 01:06:49,651
أن الكواكب الصغيرة تلتف حول النجوم

1618
01:06:49,686 --> 01:06:51,815
وهي ما نعرفه الآن بالمجرات

1619
01:06:51,850 --> 01:06:54,549
انه لأمر مضحك كم مرة تجد مفاهيم العلم الجديدة

1620
01:06:54,584 --> 01:06:57,484
شكلها الأول عن التعبير فى الفن

1621
01:06:57,519 --> 01:07:01,634
هل كان بيتهوفن فيزيائياً بجانب الموسيقي؟

1622
01:07:01,669 --> 01:07:05,750
قضى معظم وقته راقداً على الأرض

1623
01:07:05,785 --> 01:07:07,449
امام البيانو

1624
01:07:07,484 --> 01:07:10,217
محاط بقشر البرتقال ونوي التفاح

1625
01:07:12,384 --> 01:07:15,184
ونحن الآن على الأرض نستمع لبيتهوفن

1626
01:07:16,451 --> 01:07:17,982
دائره كاملة

1627
01:07:18,017 --> 01:07:20,317
هل لديك

1628
01:07:21,417 --> 01:07:23,115
أي معتقدات دينية

1629
01:07:23,150 --> 01:07:25,400
أم إكتفيت من التفكير بالأمر؟

1630
01:07:25,435 --> 01:07:27,651
لا يمكنك الوصول لهذه المرحلة بمجرد التفكير

1631
01:07:27,686 --> 01:07:29,335
هل لديك ايمان؟

1632
01:07:29,370 --> 01:07:30,949
في الكثير من الاشياء

1633
01:07:30,984 --> 01:07:34,050
هل أنت مؤمن بمستقبل البشرية؟

1634
01:07:34,085 --> 01:07:36,015
رأيت أجناس تاتي وترحل

1635
01:07:36,050 --> 01:07:38,117
معتمدين على توازنهم مع البيئة

1636
01:07:39,817 --> 01:07:41,517
لقد دمرنا التوازن

1637
01:07:41,552 --> 01:07:43,234
مازال هناك وقت

1638
01:07:43,269 --> 01:07:44,882
إن استخدمناه جيداً

1639
01:07:44,917 --> 01:07:47,618
كانت المسيحية هي الديانة المتبعة

1640
01:07:47,653 --> 01:07:49,316
لمدة الفان عام

1641
01:07:49,351 --> 01:07:51,551
كم عبد المصريون ايزيس

1642
01:07:51,586 --> 01:07:53,182
أو الإله إيشتار؟

1643
01:07:53,217 --> 01:07:55,850
في الهند تجولت الأبقار المعبودة بحرية

1644
01:07:55,885 --> 01:07:57,683
كأرواح مجسده

1645
01:07:57,718 --> 01:07:59,401
وبعد ألف عام، بدأوا شوائها

1646
01:07:59,436 --> 01:08:01,084
وأرواحهم تم نقلها للسناجب

1647
01:08:01,119 --> 01:08:02,451
أنت لم تكن المسيح

1648
01:08:04,484 --> 01:08:05,684
اديث

1649
01:08:08,484 --> 01:08:11,251
ـ إذا أمطرت
ـ لن تمطر

1650
01:08:11,286 --> 01:08:12,635
كيف عرفت؟

1651
01:08:12,670 --> 01:08:13,984
لا أشمّها

1652
01:08:17,451 --> 01:08:18,417
هل كنت

1653
01:08:19,684 --> 01:08:21,950
اعتقد.. رجل طب؟

1654
01:08:21,985 --> 01:08:24,182
كنت كاهن بضعة مرات

1655
01:08:24,217 --> 01:08:27,551
كشفت عن بعض الحقائق حتي أحسن مستوي معيشتي

1656
01:08:27,586 --> 01:08:30,618
هل هذا هو مفهومك عن الدين

1657
01:08:30,653 --> 01:08:33,182
عرض الامل والبقاء؟

1658
01:08:33,217 --> 01:08:35,767
الوصايا القديمة تعرض الخوف والذنب

1659
01:08:35,802 --> 01:08:38,292
الوصايا الجديدة نظام اخلاقي

1660
01:08:38,327 --> 01:08:40,783
سمعته من شعراء وفلاسفه

1661
01:08:40,818 --> 01:08:42,884
كانوا أذكي مني كثيراً

1662
01:08:42,919 --> 01:08:44,950
الرسالة لم تُطبق

1663
01:08:46,117 --> 01:08:47,750
حكايات عن بناء الكنائس

1664
01:08:48,817 --> 01:08:50,967
وماذا عن اسم "المسيح"؟

1665
01:08:51,002 --> 01:08:53,117
هل هو من إبتكارك؟

1666
01:08:53,152 --> 01:08:55,484
دعوت نفسي جون

1667
01:08:55,519 --> 01:08:57,782
دوماً كنت جون

1668
01:08:57,817 --> 01:08:59,848
وكلما انتشرت حكاوي البعث

1669
01:08:59,883 --> 01:09:02,651
كان الإسم صعب بالعبرية.. يوهان

1670
01:09:02,686 --> 01:09:04,501
معناه، الله أكرم

1671
01:09:04,536 --> 01:09:06,282
وجودي على الأرض كان بمثابة

1672
01:09:06,317 --> 01:09:09,967
دليل الإلهية على الخلود

1673
01:09:10,002 --> 01:09:13,618
الذي سيقود إلى الخلاص

1674
01:09:13,653 --> 01:09:15,115
أو بالعبرية، ياشوا

1675
01:09:15,150 --> 01:09:18,317
والتي كانت ترجمته اسمي

1676
01:09:18,352 --> 01:09:20,951
وتغير فى العهد اليونان الى، ايسوس

1677
01:09:20,986 --> 01:09:23,516
ثم باللاتينيه إلي، إسوس

1678
01:09:23,551 --> 01:09:26,149
وأخيراً فى العصور الوسطي إلى، "المسيح" جيسوس

1679
01:09:26,184 --> 01:09:29,150
وكان من الغريب رؤية كل هذا يحدث

1680
01:09:29,185 --> 01:09:32,301
ثم انك لم تدّعي أنك ابن الله؟

1681
01:09:32,336 --> 01:09:35,382
بدأت بمدرسة وانتهيت بمعبد

1682
01:09:35,417 --> 01:09:38,984
قلت أن علمني معلم أفضل مني كثيراً

1683
01:09:39,019 --> 01:09:41,001
لكن لم أقل أنه ابي

1684
01:09:41,036 --> 01:09:42,949
اردت تعليم ما تعلمته

1685
01:09:42,984 --> 01:09:45,049
لكن لم أدّعي اني ملك اليهود

1686
01:09:45,084 --> 01:09:48,217
لم أمشي على الماء، ولم أحيي الموتي

1687
01:09:48,252 --> 01:09:51,551
ولم أتكلم بإلوهية فيما عدا

1688
01:09:51,586 --> 01:09:53,718
طيبة الإنسان

1689
01:09:57,251 --> 01:10:00,850
لم يأتي الناس من كل بقاع الأرض ليتعبدوا فقط

1690
01:10:00,885 --> 01:10:02,982
فقد قمت ببعض الإسعافات

1691
01:10:03,017 --> 01:10:04,850
ببعض الأدوية الشرقية التي تعلمتها

1692
01:10:07,651 --> 01:10:08,750
انتهي الموضوع

1693
01:10:12,551 --> 01:10:14,434
اسطورة الحكماء الثلاث بدأت

1694
01:10:14,469 --> 01:10:16,317
بولادة البوذا

1695
01:10:21,050 --> 01:10:25,017
جون، يجب ان أكون بالبيت أقبل زوجتي

1696
01:10:27,217 --> 01:10:29,384
ونحن هنا جيمعاً، محاصرون بقصتك

1697
01:10:30,850 --> 01:10:36,618
نتطلع للمزيد، لا أعرف

1698
01:10:39,950 --> 01:10:41,900
هل هناك

1699
01:10:41,935 --> 01:10:43,850
المزيد لتخبرنا به؟

1700
01:10:50,317 --> 01:10:52,217
مثل الأيام الخوالى

1701
01:10:58,850 --> 01:11:00,817
انت لست المسيح

1702
01:11:03,718 --> 01:11:06,017
خذوا القوة من كلمات الكتاب المقدس

1703
01:11:06,052 --> 01:11:07,316
أيهم؟

1704
01:11:07,351 --> 01:11:10,551
إنجيل داربي أم الملك جيمس أم الأمريكي الجديد؟

1705
01:11:10,586 --> 01:11:12,416
هل تعرفهم جميعاً؟

1706
01:11:12,451 --> 01:11:15,618
لا أحد يعرف الاصلي، ولا حتي أنا

1707
01:11:16,984 --> 01:11:19,284
علمت بعض الناس على التلة ذات يوم

1708
01:11:19,319 --> 01:11:21,351
لم يتبقي الكثيرين

1709
01:11:21,386 --> 01:11:22,482
وماذا فعلت؟

1710
01:11:22,517 --> 01:11:24,516
قال المسيح

1711
01:11:24,551 --> 01:11:26,984
من تعتقدوني؟

1712
01:11:27,019 --> 01:11:29,417
وأعطاهم حق الإختيار

1713
01:11:30,950 --> 01:11:32,317
وأنا اعطيكم الإختيار

1714
01:11:35,284 --> 01:11:36,651
هل كنت حقاً؟

1715
01:11:38,651 --> 01:11:41,284
إن قلت لا, هل يمكنك التأكد؟

1716
01:11:58,451 --> 01:12:00,384
أغلق هذه الموسيقي

1717
01:12:00,419 --> 01:12:01,351
من فضلك

1718
01:12:04,451 --> 01:12:06,467
لقد تمادي الأمر

1719
01:12:06,502 --> 01:12:08,449
تمادي جداً

1720
01:12:08,484 --> 01:12:11,034
هؤلاء الناس في غاية الضيق

1721
01:12:11,069 --> 01:12:13,549
لا أصدق انك مجنون

1722
01:12:13,584 --> 01:12:15,883
لكن ما تقوله ليس صحيحاً

1723
01:12:16,984 --> 01:12:19,817
وهذا يترك تفسيراً وحيد

1724
01:12:20,984 --> 01:12:23,084
حان وقت الإعتراف

1725
01:12:23,119 --> 01:12:24,284
هل هذه خدعة

1726
01:12:25,984 --> 01:12:27,249
كذبة

1727
01:12:27,284 --> 01:12:30,915
أليس هذا صحيحاً, جون؟

1728
01:12:30,950 --> 01:12:33,718
إذا لم تتوقف الآن

1729
01:12:33,753 --> 01:12:35,249
سأقتنع

1730
01:12:35,284 --> 01:12:38,234
أنك تحتاج لقدر كبير من الرعاية

1731
01:12:38,269 --> 01:12:41,184
استطيع أن احجزك للمراقبة

1732
01:12:41,219 --> 01:12:42,851
تعرف ذلك

1733
01:12:42,886 --> 01:12:44,802
اطلب منك الان

1734
01:12:44,837 --> 01:12:46,683
أريد منك

1735
01:12:46,718 --> 01:12:49,783
أن تخبر هؤلاء الناس الحقيقة

1736
01:12:49,818 --> 01:12:53,067
أعطهم النهاية

1737
01:12:53,102 --> 01:12:56,317
حان الوقت, جون

1738
01:12:56,352 --> 01:12:57,517
من فضلك

1739
01:13:11,184 --> 01:13:13,950
نهاية السطر. للجميع

1740
01:13:17,217 --> 01:13:19,182
ماذا؟

1741
01:13:19,217 --> 01:13:21,350
لقد كانت قصة

1742
01:13:21,385 --> 01:13:23,484
كانت مجرد قصة

1743
01:13:24,503 --> 01:13:25,417
يا إلهي

1744
01:13:27,217 --> 01:13:29,000
أسطورة أخري؟

1745
01:13:29,035 --> 01:13:30,748
كل هذا؟ لماذا؟

1746
01:13:30,783 --> 01:13:32,149
لمَ كل هذا؟

1747
01:13:32,184 --> 01:13:34,417
جون, لقد جعلتنا نتساءل ما إن كنت مجنوناً أم لا

1748
01:13:34,452 --> 01:13:36,015
والنهاية مجرد قصة

1749
01:13:36,050 --> 01:13:39,351
من أين أتيت بمثل هذه الفكرة المجنونة؟

1750
01:13:39,386 --> 01:13:41,150
على الأقل لقد تأكدتم انى لست مجنوناً

1751
01:13:41,185 --> 01:13:42,818
كنت أفضل أن تكون مجنوناً

1752
01:13:42,853 --> 01:13:44,451
أنتم أوحيتم لي بالفكرة

1753
01:13:44,486 --> 01:13:45,851
جميعكم

1754
01:13:45,886 --> 01:13:47,182
ماذا؟

1755
01:13:47,217 --> 01:13:48,784
اديث رأت لوحة فان جوخ المزيفة

1756
01:13:48,819 --> 01:13:50,235
كان يمكنك إخباري

1757
01:13:50,270 --> 01:13:51,860
علقتي على أني لا أشيب

1758
01:13:51,895 --> 01:13:53,451
وأنت أعطيتني كتاب عن الرجل البدائي

1759
01:13:53,486 --> 01:13:55,049
دان, أنت اكتشفت الحفرية

1760
01:13:55,084 --> 01:13:56,750
وقلت أن الحجر يمكنه التكلم

1761
01:13:56,785 --> 01:13:58,382
كنت أعرف ذلك

1762
01:13:58,417 --> 01:14:00,848
واتتني الفكرة، وقلتها لكم

1763
01:14:00,883 --> 01:14:03,451
لأفحص ردة فعلكم، لكني تماديت كثيراً

1764
01:14:03,486 --> 01:14:04,815
كثيراً؟

1765
01:14:04,850 --> 01:14:06,316
تفحص ردة فعلي

1766
01:14:06,351 --> 01:14:08,917
سألتموني عن التاريخ الديني

1767
01:14:08,952 --> 01:14:10,434
إن كان هناك آخرون مثلي

1768
01:14:10,469 --> 01:14:11,882
إن كنت كونت شخصيات مستقبلية

1769
01:14:11,917 --> 01:14:15,067
كنا ندور حول أنفسنا

1770
01:14:15,102 --> 01:14:18,217
نتمتع باللغز وتحليله

1771
01:14:18,252 --> 01:14:20,150
كنتم تلعبون لعبتي

1772
01:14:20,185 --> 01:14:21,715
وكنت ألعب لعبتكم

1773
01:14:21,750 --> 01:14:24,351
تعرف أنك نلت منّا، أليس كذلك؟

1774
01:14:24,386 --> 01:14:25,583
لكنك كنت جيداً, يا رجل

1775
01:14:25,618 --> 01:14:27,082
أتعرف تلك الصناديق الصينية

1776
01:14:27,117 --> 01:14:30,184
واحد داخل الآخر وهكذا

1777
01:14:30,219 --> 01:14:33,251
أشعر كأني في المربع الأخير

1778
01:14:33,286 --> 01:14:35,551
يا ابن

1779
01:14:35,586 --> 01:14:36,583
الساقطة

1780
01:14:36,618 --> 01:14:38,150
كيف أمكنك فعل هذا؟

1781
01:14:38,185 --> 01:14:40,216
كنت قلقة عليك

1782
01:14:40,251 --> 01:14:42,600
اعرف، كنت سأعترف عدة مرات

1783
01:14:42,635 --> 01:14:44,950
لكني لم أستطع المقاومة

1784
01:14:44,985 --> 01:14:46,718
كان يمكنكم رفض ما أقوله

1785
01:14:46,753 --> 01:14:48,652
كان لدي جمهور كامل

1786
01:14:48,687 --> 01:14:50,551
عالم أحياء، عالم الآثار

1787
01:14:50,586 --> 01:14:52,651
مسيحية متدينة

1788
01:14:52,686 --> 01:14:54,815
طبيب نفسي

1789
01:14:54,850 --> 01:14:56,915
حسناً, لقد اكتفيت

1790
01:14:56,950 --> 01:14:59,017
أنا راحل، هل ستأتين؟ هيا

1791
01:15:00,150 --> 01:15:01,382
إذن, جون

1792
01:15:01,417 --> 01:15:03,017
هل ستكتب القصة؟

1793
01:15:03,052 --> 01:15:04,651
إذا كتبتها سارسل لكم نسخ

1794
01:15:04,686 --> 01:15:06,901
لا ترسل لي, حسناً؟

1795
01:15:06,936 --> 01:15:09,117
أنت حقاً مختل

1796
01:15:09,152 --> 01:15:10,850
أنا لا أعرفك

1797
01:15:13,217 --> 01:15:15,551
سعدت بلقائك دكتور. أولدمان
"أولدمان = العجوز"

1798
01:15:16,984 --> 01:15:18,783
اسمك به تلاعب، أليس كذلك؟

1799
01:15:18,818 --> 01:15:19,783
أولدمان "العجوز"؟

1800
01:15:21,651 --> 01:15:24,251
هل ساعدك هذا فى قصتك؟

1801
01:15:24,286 --> 01:15:25,883
ليندا

1802
01:15:27,517 --> 01:15:28,584
وداعاً

1803
01:15:32,050 --> 01:15:33,984
حسناً، آرت كان نصف محقاً

1804
01:15:35,553 --> 01:15:37,017
أي نصف؟

1805
01:15:39,817 --> 01:15:42,817
حسناً، على الاقل لن أتخلص من نصف

1806
01:15:42,852 --> 01:15:44,618
ما أعرفه عن علم الاحياء

1807
01:15:44,653 --> 01:15:46,251
أي نصف؟

1808
01:15:47,850 --> 01:15:49,915
انها فكرة جميلة

1809
01:15:49,950 --> 01:15:53,817
غنية جداً ومليئة بالإمكانيات

1810
01:15:55,117 --> 01:15:57,184
ربما يجب عليك كتابة شيء عنها، دكتور

1811
01:15:57,219 --> 01:15:58,915
سأكتب

1812
01:15:58,950 --> 01:16:01,117
سأستضيفك مرة أخري

1813
01:16:01,152 --> 01:16:02,616
لمزيد من التفاصيل

1814
01:16:02,651 --> 01:16:04,684
فأنت مازلت تحتاج لمساعدة, يا صديقي

1815
01:16:18,217 --> 01:16:19,649
كاذب

1816
01:16:19,684 --> 01:16:21,848
أعتقد اني أبليت حسناً

1817
01:16:21,883 --> 01:16:23,950
إنهم يصدقونك لأنه لا سبيل غير ذلك

1818
01:16:23,985 --> 01:16:26,017
ولكن الشيء الذي اعرفه عنك

1819
01:16:26,052 --> 01:16:27,583
انك لا تستخدم الناس

1820
01:16:27,618 --> 01:16:29,351
ولا تسيئ لحسن نواياهم ولا عقلهم

1821
01:16:29,386 --> 01:16:31,084
كما يعتقدون أنك فعلت بهم

1822
01:16:31,119 --> 01:16:32,216
باب 101 من علم النفس؟

1823
01:16:32,251 --> 01:16:34,815
لا، بل حدس إمرأه

1824
01:16:34,850 --> 01:16:37,633
لكنك تجيد الكذب

1825
01:16:37,668 --> 01:16:40,382
لكني أريد معرفة إسمك الحقيقي

1826
01:16:40,417 --> 01:16:45,351
صدقي أو لا لكني كنت دوماً جون

1827
01:16:45,386 --> 01:16:47,285
لمّ إستسلمت لدكتور جروبر؟

1828
01:16:47,320 --> 01:16:48,952
ما حدث كان كافياً

1829
01:16:48,987 --> 01:16:50,549
كان يجب ان أتوقف

1830
01:16:50,584 --> 01:16:52,750
لم يكن علىّ أن أتوقع أني سأنجح

1831
01:16:54,150 --> 01:16:56,100
أربعة عشر ألف سنة

1832
01:16:56,135 --> 01:16:58,050
كثير من النساء

1833
01:16:58,085 --> 01:17:00,050
هل نقوم بالعد؟

1834
01:17:00,085 --> 01:17:01,417
ربما

1835
01:17:03,384 --> 01:17:05,451
حسناً, سأوصل اديث

1836
01:17:05,486 --> 01:17:06,384
ساندي؟

1837
01:17:07,783 --> 01:17:09,317
أنا سأبقي

1838
01:17:13,317 --> 01:17:16,050
هل أنت آسف لما قلته؟

1839
01:17:16,085 --> 01:17:18,618
انا آسف

1840
01:17:18,653 --> 01:17:20,082
جيد

1841
01:17:20,117 --> 01:17:21,584
كمسيحية متدينة

1842
01:17:21,619 --> 01:17:24,783
جون

1843
01:17:24,818 --> 01:17:26,584
حسناً

1844
01:17:27,783 --> 01:17:30,015
ما فعلته كان رهيباً

1845
01:17:30,050 --> 01:17:32,449
لكننا جميعاً شاكرين أنك بخير

1846
01:17:32,484 --> 01:17:35,551
حتي آرت، فهو يكره مالا يفهمه فقط

1847
01:17:35,586 --> 01:17:37,349
انت سادي, جون

1848
01:17:37,384 --> 01:17:39,482
ولكني اعترف انني تهت

1849
01:17:39,517 --> 01:17:41,251
في محاولة فهم قصتك

1850
01:17:41,286 --> 01:17:43,451
حتي إذا كان هذا كل ما عرفته

1851
01:17:43,486 --> 01:17:44,616
حظاً سعيداً

1852
01:17:44,651 --> 01:17:46,217
اتمنى لك الأفضل، شكراً لك

1853
01:17:46,252 --> 01:17:47,251
جاهزة؟

1854
01:17:56,284 --> 01:17:58,150
ـ اراكِ لاحقاً
ـ حسناً، ليلة سعيدة

1855
01:18:06,584 --> 01:18:09,482
لا أدري, يا رجل

1856
01:18:09,517 --> 01:18:11,484
شيئاً بخصوص هذا

1857
01:18:11,519 --> 01:18:13,768
شيء عنك, جون

1858
01:18:13,803 --> 01:18:15,982
كلما أفكر به

1859
01:18:16,017 --> 01:18:18,883
كلما أخرج من الصندوق

1860
01:18:20,819 --> 01:18:22,616
وأشعر... بالفضاء

1861
01:18:22,651 --> 01:18:27,551
والحيز الذي نطلق عليه الواقع

1862
01:18:27,586 --> 01:18:30,618
حيث يقول الجميع

1863
01:18:31,950 --> 01:18:33,683
اي شيء ممكن

1864
01:18:33,718 --> 01:18:35,584
ـ نعم
ـ لا, لا، لا, لا

1865
01:18:35,619 --> 01:18:37,418
لا مزيد من الكلام

1866
01:18:37,453 --> 01:18:39,182
سأعود للبيت

1867
01:18:39,217 --> 01:18:41,017
وسأشاهد فيلم ستار تريك

1868
01:18:41,052 --> 01:18:43,134
لجرعة من التعقل

1869
01:18:43,169 --> 01:18:45,182
حظاً سعيداً, يا رجل

1870
01:18:45,217 --> 01:18:47,633
أينما يقودك هذا

1871
01:18:47,668 --> 01:18:50,015
دعني اراه

1872
01:18:50,050 --> 01:18:51,883
لأري كيف ستبلي

1873
01:18:53,451 --> 01:18:54,417
حسناً

1874
01:19:05,917 --> 01:19:08,782
حسناً, جون أولدمان

1875
01:19:08,817 --> 01:19:11,384
كم أسماً إستخدمت؟

1876
01:19:11,419 --> 01:19:12,718
الكثير

1877
01:19:14,251 --> 01:19:17,317
جون بيلي في العصر الحجري

1878
01:19:17,352 --> 01:19:19,715
جون سافيدج

1879
01:19:19,750 --> 01:19:21,850
جن جنوني منذ 60 عاماً

1880
01:19:21,885 --> 01:19:23,718
عندما كنت أستاذاً في جامعة هارفارد

1881
01:19:23,753 --> 01:19:26,549
كان اسمي جون توماس بارتي

1882
01:19:26,584 --> 01:19:29,117
جون تي بارتي
تي بارتي = حفلة شاي

1883
01:19:29,152 --> 01:19:30,334
فهمتها

1884
01:19:30,369 --> 01:19:31,576
نعم, اعرف

1885
01:19:31,611 --> 01:19:32,783
مهلاً، مهلاً

1886
01:19:32,818 --> 01:19:35,115
بوسطن؟

1887
01:19:35,150 --> 01:19:37,283
قبل 60 عام؟

1888
01:19:37,318 --> 01:19:39,417
جون بارتي؟

1889
01:19:43,317 --> 01:19:47,883
أنت لم تدّرس الكيمياء، انا لا أصدقك

1890
01:19:49,117 --> 01:19:51,718
كان اسم أمك نولا

1891
01:19:51,753 --> 01:19:52,950
لا. نعم

1892
01:19:52,985 --> 01:19:55,015
لا

1893
01:19:55,050 --> 01:19:57,516
نعم، نولا

1894
01:19:57,551 --> 01:19:59,184
أمي

1895
01:20:00,551 --> 01:20:02,150
هذا غير مقبول

1896
01:20:03,750 --> 01:20:05,750
إسم كلبي

1897
01:20:06,850 --> 01:20:08,750
كان لدينا قبل ولادتي

1898
01:20:08,785 --> 01:20:09,782
ووفي

1899
01:20:09,817 --> 01:20:11,150
ووفي، ووفي

1900
01:20:16,651 --> 01:20:18,601
جروبر، هل أمك تزوجت؟

1901
01:20:18,636 --> 01:20:20,551
قالت أنك هجرتنا

1902
01:20:21,618 --> 01:20:23,282
آسف، كان لابد أن أرحل

1903
01:20:23,317 --> 01:20:25,050
أنت تعلم هذا

1904
01:20:25,085 --> 01:20:27,234
ـ لقد رحلت كثيراً
ـ أشعر بالبرد

1905
01:20:27,269 --> 01:20:29,360
ويلي البردان

1906
01:20:29,395 --> 01:20:31,416
لا يمكنك تحمل البرودة

1907
01:20:31,451 --> 01:20:35,150
تمهل، لقد كان لديك لحية

1908
01:20:35,185 --> 01:20:36,817
وأنت إعتدت أن تلعب بها

1909
01:20:36,852 --> 01:20:38,384
لتري إن كانت حقيقية

1910
01:20:38,419 --> 01:20:39,950
ويل

1911
01:20:39,985 --> 01:20:40,883
يا إلهي

1912
01:20:42,317 --> 01:20:43,748
اتصلي بالطوارئ

1913
01:20:45,685 --> 01:20:47,517
تمسك، ويل

1914
01:20:47,552 --> 01:20:48,683
ويل

1915
01:20:48,718 --> 01:20:49,651
تمسك يا رفيقي

1916
01:21:21,850 --> 01:21:23,933
كن على إتصال، دكتور أولدمان

1917
01:21:23,968 --> 01:21:26,076
في حالة وجود أية اسأله

1918
01:21:26,111 --> 01:21:28,184
سأعود فى الجنازة

1919
01:21:28,219 --> 01:21:29,217
وداعاً

1920
01:21:39,484 --> 01:21:41,651
أنت لم تري طفلاً كبيراً يموت

1921
01:21:43,117 --> 01:21:44,050
لا

