1
00:00:11,201 --> 00:00:23,201
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

2
00:00:33,202 --> 00:00:34,512
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:36,290 --> 00:00:40,229
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:40,378 --> 00:00:43,767
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:44,641 --> 00:00:47,580
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:02:01,918 --> 00:02:06,868
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:06,904 --> 00:02:09,050
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:09,223 --> 00:02:11,396
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:11,397 --> 00:02:13,396
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:13,397 --> 00:02:16,821
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:16,927 --> 00:02:19,903
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:19,939 --> 00:02:22,584
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:22,793 --> 00:02:25,922
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:25,923 --> 00:02:28,010
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:28,011 --> 00:02:34,271
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:34,272 --> 00:02:36,359
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:36,360 --> 00:02:40,314
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:22,849 --> 00:04:23,618
لنخرج من هنا

19
00:04:24,349 --> 00:04:27,129
، مهلا يا رفاق

20
00:04:26,006 --> 00:04:27,129
! إنها معي

21
00:04:29,785 --> 00:04:31,105
...(ميا)

22
00:04:37,723 --> 00:04:38,865
...(وغد)

23
00:04:40,780 --> 00:04:41,785
!.. هيّا بنا

24
00:04:44,084 --> 00:04:45,952
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:46,170 --> 00:04:48,110
متى حادثته؟

26
00:04:49,258 --> 00:04:51,447
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:53,633 --> 00:04:56,347
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:57,398 --> 00:05:00,213
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:02,303 --> 00:05:04,516
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:18,107 --> 00:05:19,492
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:19,834 --> 00:05:23,311
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:25,570 --> 00:05:27,340
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:45,717 --> 00:05:47,046
المعذرة، آسفة

34
00:05:53,056 --> 00:05:54,315
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:57,394 --> 00:05:59,547
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:02,274 --> 00:06:06,100
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:06,828 --> 00:06:08,588
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:06:08,625 --> 00:06:11,753
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:30,485 --> 00:06:31,861
هل يعلم؟

40
00:06:42,935 --> 00:06:45,545
... انصت

41
00:06:46,066 --> 00:06:47,943
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:48,154 --> 00:06:51,283
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:51,284 --> 00:06:55,006
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:55,102 --> 00:06:56,458
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:56,459 --> 00:07:00,242
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:00,633 --> 00:07:03,765
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:03,766 --> 00:07:05,852
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:07:05,853 --> 00:07:07,723
ولكن، لا أدري

49
00:07:07,940 --> 00:07:13,157
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:13,158 --> 00:07:16,072
إنه مال سهل الجني

51
00:07:16,289 --> 00:07:19,204
،ممّا أراه

52
00:07:19,421 --> 00:07:23,073
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:01,908 --> 00:08:02,908
ماذا تقرأين؟

54
00:08:02,909 --> 00:08:06,778
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:09,910 --> 00:08:12,606
" طوكيو "

56
00:08:12,607 --> 00:08:13,650
" موسكو "

57
00:08:18,448 --> 00:08:18,799
"جاوا"

58
00:08:18,912 --> 00:08:20,912
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:20,913 --> 00:08:22,739
كلا

60
00:08:22,913 --> 00:08:25,609
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:38,917 --> 00:08:41,613
ها نحن ذا

62
00:08:56,920 --> 00:08:58,465
عذرًا يا صاح

63
00:09:37,930 --> 00:09:39,816
أجل، وجدناهم

64
00:09:39,885 --> 00:09:43,104
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:51,890 --> 00:09:53,673
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:53,890 --> 00:09:56,675
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:38,900 --> 00:10:40,683
!انظروا من ظهر

68
00:10:40,899 --> 00:10:43,113
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:46,900 --> 00:10:49,899
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:49,900 --> 00:10:51,683
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:51,900 --> 00:10:54,900
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:54,901 --> 00:10:56,193
(هيا، يا (فينس

73
00:10:58,971 --> 00:10:59,897
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:36,034 --> 00:11:39,322
السيدات أولاً

75
00:11:47,295 --> 00:11:49,806
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:11:58,872 --> 00:12:00,090
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:07,357 --> 00:12:08,983
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:09,367 --> 00:12:10,410
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:16,207 --> 00:12:18,744
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:22,920 --> 00:12:24,402
!لننطلق

81
00:12:40,881 --> 00:12:45,052
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:52,884 --> 00:12:54,906
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:57,073 --> 00:12:59,973
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:12:59,974 --> 00:13:00,704
!.. أسرع

85
00:13:30,946 --> 00:13:32,017
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:11,351 --> 00:15:13,507
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:28,727 --> 00:15:30,719
العربة الأولى خالية

88
00:15:30,833 --> 00:15:31,898
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:37,156 --> 00:15:38,265
!توقف

90
00:17:09,478 --> 00:17:11,533
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:11,541 --> 00:17:14,157
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:14,271 --> 00:17:18,418
!تصرّف لعين

93
00:17:36,935 --> 00:17:38,979
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:40,895 --> 00:17:42,255
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:43,098 --> 00:17:44,974
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:45,798 --> 00:17:47,797
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:47,798 --> 00:17:51,148
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:51,801 --> 00:17:53,800
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:53,801 --> 00:17:56,443
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:17:58,802 --> 00:18:01,671
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:02,759 --> 00:18:06,758
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:06,759 --> 00:18:11,759
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:11,760 --> 00:18:14,893
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:17,763 --> 00:18:19,010
... أتعلم

105
00:18:21,509 --> 00:18:23,786
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:25,764 --> 00:18:31,436
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:15,765 --> 00:19:22,148
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:22,256 --> 00:19:25,076
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:25,177 --> 00:19:28,597
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:38,628 --> 00:19:39,775
ميا)؟)

111
00:19:45,257 --> 00:19:47,439
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:57,546 --> 00:20:01,749
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:04,049 --> 00:20:05,701
أين (فينس)؟

114
00:20:05,737 --> 00:20:07,002
سؤال وجيه

115
00:20:08,307 --> 00:20:09,523
سيكون هنا

116
00:20:09,810 --> 00:20:13,881
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:14,143 --> 00:20:17,472
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:17,673 --> 00:20:20,609
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:20,958 --> 00:20:23,647
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:23,683 --> 00:20:25,895
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:27,964 --> 00:20:30,573
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:31,441 --> 00:20:36,065
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:53,551 --> 00:20:59,868
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:20:59,869 --> 00:21:03,877
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:03,879 --> 00:21:08,204
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:08,890 --> 00:21:11,553
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:14,525 --> 00:21:16,009
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:16,170 --> 00:21:17,064
(جواو ألميدا)

129
00:21:19,115 --> 00:21:20,442
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:21,771 --> 00:21:23,516
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:24,192 --> 00:21:28,584
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:29,500 --> 00:21:32,412
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:33,369 --> 00:21:36,597
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:36,953 --> 00:21:39,058
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:39,936 --> 00:21:41,573
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:41,609 --> 00:21:42,964
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:42,965 --> 00:21:46,603
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:46,886 --> 00:21:47,975
هل سمعتني؟

139
00:21:48,142 --> 00:21:49,852
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:50,345 --> 00:21:51,288
!أحب إبتسامتها

141
00:21:52,547 --> 00:21:53,933
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:55,667 --> 00:21:57,320
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:08,829 --> 00:22:09,640
(براين)

144
00:22:11,701 --> 00:22:13,382
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:13,528 --> 00:22:14,638
سحقًا

146
00:22:16,009 --> 00:22:17,254
!يا لها من فوضى

147
00:22:18,768 --> 00:22:19,753
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:23,122 --> 00:22:24,591
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:24,628 --> 00:22:28,646
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:22:31,077 --> 00:22:32,863
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:33,082 --> 00:22:36,086
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:36,088 --> 00:22:39,198
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:39,975 --> 00:22:40,952
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:41,415 --> 00:22:43,512
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:45,512 --> 00:22:48,405
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:48,563 --> 00:22:50,333
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:05,110 --> 00:23:09,160
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:23:09,162 --> 00:23:10,948
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:11,167 --> 00:23:13,954
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:14,173 --> 00:23:15,173
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:15,174 --> 00:23:17,962
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:18,181 --> 00:23:20,969
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:21,188 --> 00:23:24,212
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:26,201 --> 00:23:29,928
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:33,796 --> 00:23:36,636
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:38,992 --> 00:23:42,628
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:44,552 --> 00:23:45,854
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:46,283 --> 00:23:51,643
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:53,238 --> 00:23:55,636
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:56,223 --> 00:24:00,402
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:01,235 --> 00:24:06,992
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:07,292 --> 00:24:10,080
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:10,298 --> 00:24:11,632
وهذا هو المفتاح

174
00:24:12,626 --> 00:24:15,953
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:16,268 --> 00:24:20,391
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:23,009 --> 00:24:24,680
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:27,471 --> 00:24:28,733
أمتلكهم

178
00:24:30,300 --> 00:24:31,701
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:36,059 --> 00:24:37,498
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:38,151 --> 00:24:40,055
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:40,952 --> 00:24:42,412
لقد وجدناهم

182
00:24:44,536 --> 00:24:45,617
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:01,864 --> 00:25:03,418
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:07,401 --> 00:25:08,353
!بالكاد

185
00:25:08,387 --> 00:25:09,799
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:11,880 --> 00:25:13,134
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:14,401 --> 00:25:17,406
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:17,407 --> 00:25:20,979
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:21,415 --> 00:25:23,418
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:23,420 --> 00:25:27,600
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:28,432 --> 00:25:30,219
سحقًا

192
00:25:30,438 --> 00:25:33,226
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:33,444 --> 00:25:35,386
ما الخطب؟

194
00:25:35,448 --> 00:25:37,234
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:37,453 --> 00:25:42,989
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:43,421 --> 00:25:46,167
! اخرج

197
00:25:47,431 --> 00:25:49,261
ماذا؟

198
00:25:49,437 --> 00:25:52,181
! اخرج

199
00:25:57,498 --> 00:26:00,286
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:00,505 --> 00:26:04,683
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:05,515 --> 00:26:09,360
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:26:09,525 --> 00:26:13,317
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:13,535 --> 00:26:15,695
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:18,596 --> 00:26:20,250
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:20,507 --> 00:26:23,644
أين (ليتي)؟

206
00:26:47,467 --> 00:26:48,319
،غطاء بلازما

207
00:26:49,122 --> 00:26:53,667
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:54,017 --> 00:26:55,392
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:02,393 --> 00:27:04,396
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:04,398 --> 00:27:06,340
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:06,401 --> 00:27:09,233
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:09,409 --> 00:27:11,343
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:14,420 --> 00:27:17,424
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:17,426 --> 00:27:21,434
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:21,436 --> 00:27:26,447
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:26,449 --> 00:27:28,235
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:28,454 --> 00:27:32,893
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:33,463 --> 00:27:37,469
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:37,471 --> 00:27:40,476
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:40,478 --> 00:27:44,443
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:44,445 --> 00:27:52,506
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:52,508 --> 00:27:53,507
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:53,509 --> 00:27:58,074
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:27:58,520 --> 00:28:00,307
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:00,525 --> 00:28:03,530
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:03,532 --> 00:28:08,540
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:08,541 --> 00:28:11,546
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:11,548 --> 00:28:13,336
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:13,555 --> 00:28:16,735
لديّ الدافع

230
00:28:17,563 --> 00:28:21,441
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:50,638 --> 00:28:54,428
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:54,647 --> 00:28:59,954
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:04,671 --> 00:29:08,463
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:08,635 --> 00:29:10,269
إنها جدول تسليم

235
00:29:33,692 --> 00:29:37,700
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:37,765 --> 00:29:41,335
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:41,921 --> 00:29:45,542
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:45,544 --> 00:29:48,628
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:48,700 --> 00:29:49,680
أجل

240
00:30:12,779 --> 00:30:15,483
...ظننت ذلك

241
00:30:16,790 --> 00:30:20,968
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:21,801 --> 00:30:23,565
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:25,811 --> 00:30:31,540
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:54,353 --> 00:30:57,149
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:57,312 --> 00:30:58,266
ماذا عني؟

246
00:30:59,303 --> 00:31:00,523
!.. إبقي هنا

247
00:31:10,320 --> 00:31:12,342
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:54,666 --> 00:32:57,456
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:32:57,675 --> 00:33:00,772
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:04,700 --> 00:33:06,489
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:06,527 --> 00:33:07,807
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:39,819 --> 00:33:41,021
! لننطلق

253
00:34:27,161 --> 00:34:28,968
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:30,196 --> 00:34:31,870
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:07,392 --> 00:35:09,158
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:10,296 --> 00:35:15,324
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:16,011 --> 00:35:18,094
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:35:19,273 --> 00:35:21,787
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:22,074 --> 00:35:23,585
أنا حامل

260
00:35:27,531 --> 00:35:32,038
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:35,052 --> 00:35:36,357
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:35:42,416 --> 00:35:45,328
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:47,161 --> 00:35:50,970
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:35:59,213 --> 00:36:00,194
أعدكِ

265
00:36:05,972 --> 00:36:07,161
...العائلة ستكبر

266
00:36:26,509 --> 00:36:27,512
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:28,374 --> 00:36:29,503
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:30,775 --> 00:36:34,298
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:34,319 --> 00:36:36,354
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:37,871 --> 00:36:39,561
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:46,226 --> 00:36:50,769
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:36:51,335 --> 00:36:53,285
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:36:54,158 --> 00:36:58,382
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:36:58,418 --> 00:37:01,457
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:37:01,494 --> 00:37:08,435
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:08,436 --> 00:37:10,225
مستثمر؟

277
00:37:10,444 --> 00:37:14,456
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:14,457 --> 00:37:15,459
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:15,460 --> 00:37:18,469
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:18,470 --> 00:37:21,477
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:21,478 --> 00:37:26,771
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:27,184 --> 00:37:28,841
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:30,466 --> 00:37:31,815
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:34,600 --> 00:37:37,253
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:38,080 --> 00:37:39,349
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:39,557 --> 00:37:41,241
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:08,594 --> 00:38:10,474
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:14,810 --> 00:38:15,789
...والدي

289
00:38:20,775 --> 00:38:25,989
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:27,754 --> 00:38:29,351
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:30,774 --> 00:38:32,928
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:34,787 --> 00:38:36,766
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:37,335 --> 00:38:43,603
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:44,822 --> 00:38:49,868
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:38:51,207 --> 00:38:53,758
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:38:55,814 --> 00:38:58,694
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:38:58,868 --> 00:39:01,356
كلّ شيء

298
00:39:01,881 --> 00:39:03,669
،ما في الأمر

299
00:39:03,887 --> 00:39:07,376
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:08,904 --> 00:39:12,916
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:12,917 --> 00:39:17,931
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:17,932 --> 00:39:23,636
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:25,962 --> 00:39:27,884
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:44,980 --> 00:39:46,451
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:39:49,055 --> 00:39:49,944
ينبغي أن نغادر

306
00:39:50,830 --> 00:39:51,926
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:39:53,976 --> 00:39:54,964
أنتَ محق

308
00:40:06,095 --> 00:40:08,474
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:12,717 --> 00:40:16,127
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:17,657 --> 00:40:21,464
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:22,107 --> 00:40:29,250
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:30,134 --> 00:40:34,145
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:34,146 --> 00:40:36,151
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:36,152 --> 00:40:39,165
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:39,166 --> 00:40:41,478
أجل

316
00:40:42,175 --> 00:40:43,524
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:40:51,249 --> 00:40:54,257
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:40:54,258 --> 00:40:58,227
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:40:58,228 --> 00:41:00,847
في أيّ مكان

320
00:41:01,241 --> 00:41:02,077
ماذا أيضًا؟

321
00:41:02,244 --> 00:41:06,950
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:07,473 --> 00:41:08,588
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:10,270 --> 00:41:14,091
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:16,289 --> 00:41:18,296
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:18,297 --> 00:41:20,660
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:22,956 --> 00:41:26,219
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:26,326 --> 00:41:28,069
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:29,328 --> 00:41:30,862
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:31,490 --> 00:41:33,267
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:33,537 --> 00:41:38,320
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:38,321 --> 00:41:41,201
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:41,331 --> 00:41:43,163
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:43,549 --> 00:41:44,938
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:13,484 --> 00:42:16,014
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:16,495 --> 00:42:19,460
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:19,461 --> 00:42:21,730
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:23,473 --> 00:42:26,065
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:26,484 --> 00:42:28,888
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:30,902 --> 00:42:32,994
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:47,074 --> 00:42:49,156
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:42:50,127 --> 00:42:51,142
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:42:51,967 --> 00:42:54,749
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:42:55,581 --> 00:42:58,200
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:43:01,235 --> 00:43:04,164
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:04,231 --> 00:43:06,572
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:07,122 --> 00:43:09,736
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:10,575 --> 00:43:12,771
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:13,609 --> 00:43:15,491
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:15,857 --> 00:43:18,201
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:18,229 --> 00:43:20,728
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:22,621 --> 00:43:24,819
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:26,102 --> 00:43:27,002
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:27,167 --> 00:43:28,580
. هاهو ذا

354
00:43:29,801 --> 00:43:35,166
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:35,167 --> 00:43:36,417
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:38,093 --> 00:43:40,811
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:40,840 --> 00:43:43,123
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:43,124 --> 00:43:45,007
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:45,436 --> 00:43:49,241
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:43:49,451 --> 00:43:51,144
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:43:51,249 --> 00:43:53,257
. لقد سمعت عنك

362
00:43:53,362 --> 00:43:55,036
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:43:55,375 --> 00:43:56,996
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:43:56,997 --> 00:43:58,848
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:43:58,857 --> 00:44:01,656
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:44:02,702 --> 00:44:04,448
. لأن لدينا عملية

367
00:44:06,130 --> 00:44:07,714
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:08,744 --> 00:44:10,099
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:10,414 --> 00:44:12,841
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:12,947 --> 00:44:16,959
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:16,960 --> 00:44:17,647
. هذا صحيح

372
00:44:17,648 --> 00:44:20,521
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:21,934 --> 00:44:23,680
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:25,589 --> 00:44:27,637
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:28,162 --> 00:44:33,433
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:35,019 --> 00:44:36,454
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:37,028 --> 00:44:38,669
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:38,993 --> 00:44:39,928
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:41,227 --> 00:44:45,178
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:46,015 --> 00:44:48,285
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:44:50,028 --> 00:44:53,699
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:44:53,790 --> 00:44:57,627
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:44:58,054 --> 00:45:02,070
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:45:02,071 --> 00:45:03,073
... يجب عليك أن

385
00:45:03,074 --> 00:45:04,075
. مائة مليون دولار

386
00:45:04,076 --> 00:45:08,002
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:08,003 --> 00:45:11,998
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:13,166 --> 00:45:13,820
. وأنا معكم

389
00:45:15,026 --> 00:45:20,606
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:20,711 --> 00:45:23,783
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:24,414 --> 00:45:28,008
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:29,578 --> 00:45:30,818
. تماماً

393
00:46:09,938 --> 00:46:11,192
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:25,621 --> 00:46:26,729
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:27,669 --> 00:46:29,792
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:30,741 --> 00:46:32,208
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:35,278 --> 00:46:36,170
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:36,558 --> 00:46:40,085
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:40,295 --> 00:46:42,531
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:46:52,396 --> 00:46:53,620
. إننا لن نسرقه

401
00:47:02,389 --> 00:47:06,185
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:07,449 --> 00:47:09,539
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:14,429 --> 00:47:15,259
.. ها هو ذا

404
00:47:16,434 --> 00:47:17,841
. أشعل المحرك

405
00:47:23,501 --> 00:47:26,880
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:29,524 --> 00:47:30,747
. استمر في البحث

407
00:47:33,536 --> 00:47:36,465
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:48:02,445 --> 00:48:05,334
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:06,692 --> 00:48:08,680
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:15,355 --> 00:48:16,606
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:48:19,901 --> 00:48:21,273
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:21,877 --> 00:48:23,864
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:24,082 --> 00:48:25,767
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:26,107 --> 00:48:28,723
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:28,724 --> 00:48:32,501
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:32,634 --> 00:48:33,942
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:33,985 --> 00:48:35,108
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:35,214 --> 00:48:38,269
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:48:53,218 --> 00:48:53,938
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:48:54,857 --> 00:48:56,295
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:48:56,712 --> 00:48:59,423
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:48:58,100 --> 00:49:00,469
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:08,581 --> 00:49:11,001
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:11,106 --> 00:49:12,460
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:12,471 --> 00:49:16,631
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:12,991 --> 00:49:16,631
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:17,049 --> 00:49:21,323
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:18,927 --> 00:49:21,323
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:29,980 --> 00:49:30,699
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:49:33,724 --> 00:49:34,767
. "حسناً"

431
00:49:36,852 --> 00:49:37,895
. "حسناً"

432
00:49:39,618 --> 00:49:41,283
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:49:43,368 --> 00:49:44,411
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:51,326 --> 00:49:52,590
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:53,425 --> 00:49:57,041
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:49:59,023 --> 00:50:02,046
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:50:00,065 --> 00:50:02,046
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:50:04,694 --> 00:50:06,322
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:50:25,378 --> 00:50:26,921
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:41,908 --> 00:50:43,226
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:08,004 --> 00:51:09,096
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:30,121 --> 00:51:31,254
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:51:58,694 --> 00:52:01,976
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:02,396 --> 00:52:03,628
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:15,230 --> 00:52:16,589
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:18,346 --> 00:52:22,865
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:23,074 --> 00:52:25,167
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:24,950 --> 00:52:26,787
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:26,788 --> 00:52:30,079
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:31,014 --> 00:52:32,429
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:35,781 --> 00:52:37,786
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:38,624 --> 00:52:43,581
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:46,169 --> 00:52:47,227
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:47,340 --> 00:52:50,948
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:50,974 --> 00:52:52,229
. سأتولى أمره

456
00:52:56,203 --> 00:52:56,890
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:52:57,415 --> 00:52:58,768
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:00,699 --> 00:53:01,521
. ها نحن ذا

459
00:53:03,875 --> 00:53:05,315
. وضّحها

460
00:53:07,887 --> 00:53:10,410
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:16,751 --> 00:53:18,096
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:20,931 --> 00:53:25,949
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:25,950 --> 00:53:30,426
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:35,983 --> 00:53:38,992
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:39,411 --> 00:53:41,437
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:43,006 --> 00:53:45,264
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:45,431 --> 00:53:48,004
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:46,016 --> 00:53:50,797
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:50,991 --> 00:53:54,150
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:03,352 --> 00:54:04,561
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:04,562 --> 00:54:05,324
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:05,546 --> 00:54:06,692
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:06,796 --> 00:54:08,061
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:08,357 --> 00:54:09,292
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:10,231 --> 00:54:10,856
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:54:11,583 --> 00:54:12,938
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:13,878 --> 00:54:14,920
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:15,084 --> 00:54:15,856
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:54:15,882 --> 00:54:19,427
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:23,077 --> 00:54:24,328
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:52,989 --> 00:54:53,822
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:54,240 --> 00:54:54,762
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:54:56,222 --> 00:54:57,057
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:54:57,579 --> 00:54:58,205
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:54:58,487 --> 00:54:59,228
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:55:00,690 --> 00:55:02,253
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:03,297 --> 00:55:04,236
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:55:05,071 --> 00:55:06,739
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:06,740 --> 00:55:07,783
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:09,034 --> 00:55:10,911
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:18,232 --> 00:55:19,872
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:23,503 --> 00:55:25,081
. هي السجلات العامة

493
00:55:25,508 --> 00:55:28,223
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:29,480 --> 00:55:36,754
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:36,963 --> 00:55:39,487
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:39,636 --> 00:55:44,152
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:44,467 --> 00:55:47,162
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:47,583 --> 00:55:51,282
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:51,597 --> 00:55:53,349
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:53,769 --> 00:55:56,527
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:55:59,537 --> 00:56:03,593
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:12,668 --> 00:56:13,934
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:15,617 --> 00:56:16,463
لماذا أنا ؟

504
00:56:16,995 --> 00:56:18,727
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:19,160 --> 00:56:20,949
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:30,581 --> 00:56:34,591
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:34,592 --> 00:56:36,704
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:36,810 --> 00:56:38,914
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:39,229 --> 00:56:40,166
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:41,138 --> 00:56:42,360
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:56:42,361 --> 00:56:43,407
!.. اللعنة

512
00:56:44,270 --> 00:56:44,835
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:45,150 --> 00:56:48,640
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:49,582 --> 00:56:50,430
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:50,605 --> 00:56:53,168
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:56,625 --> 00:57:00,160
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:00,474 --> 00:57:03,317
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:03,424 --> 00:57:03,886
. كلا

519
00:57:03,887 --> 00:57:07,121
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:07,131 --> 00:57:11,330
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:14,686 --> 00:57:19,997
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:19,998 --> 00:57:22,483
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:22,484 --> 00:57:24,441
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:24,763 --> 00:57:27,436
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:57:28,085 --> 00:57:29,226
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:29,256 --> 00:57:32,413
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:32,414 --> 00:57:34,830
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:34,839 --> 00:57:35,317
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:57:35,409 --> 00:57:38,326
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:38,915 --> 00:57:42,236
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:42,418 --> 00:57:43,984
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:44,880 --> 00:57:49,066
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:06,860 --> 00:58:10,689
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:12,612 --> 00:58:15,017
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:16,895 --> 00:58:20,452
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:27,805 --> 00:58:29,028
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:35,062 --> 00:58:36,470
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:38,248 --> 00:58:40,686
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:39,930 --> 00:58:42,755
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:42,859 --> 00:58:44,508
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:44,509 --> 00:58:48,190
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:51,446 --> 00:58:52,439
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:52,710 --> 00:58:55,597
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:55,598 --> 00:58:56,432
ماهو ؟

545
00:58:57,765 --> 00:58:58,507
. وجدناها

546
00:59:00,296 --> 00:59:01,414
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:02,154 --> 00:59:04,575
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:04,578 --> 00:59:11,118
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:12,018 --> 00:59:15,152
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:15,257 --> 00:59:17,237
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:17,309 --> 00:59:19,524
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:19,629 --> 00:59:21,094
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:21,668 --> 00:59:24,979
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:25,764 --> 00:59:28,901
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:29,098 --> 00:59:32,127
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:32,317 --> 00:59:40,045
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:45,807 --> 00:59:48,441
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:48,572 --> 00:59:50,977
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:50,865 --> 00:59:51,913
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:59:53,540 --> 00:59:56,154
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:56,180 --> 00:59:58,377
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:04,678 --> 01:00:07,294
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:08,365 --> 01:00:11,295
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:31,717 --> 01:00:35,064
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:35,405 --> 01:00:41,159
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:04,037 --> 01:01:07,592
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:06,260 --> 01:01:09,454
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:21,821 --> 01:01:26,112
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
01:01:25,092 --> 01:01:26,348
. إهدأ

570
01:01:37,564 --> 01:01:40,179
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:41,042 --> 01:01:42,715
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:43,683 --> 01:01:44,303
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
01:01:45,487 --> 01:01:50,091
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:51,059 --> 01:01:55,686
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:53,176 --> 01:01:55,686
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:55,713 --> 01:01:56,967
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:02:29,184 --> 01:02:30,973
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:32,089 --> 01:02:33,615
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:33,616 --> 01:02:37,213
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:38,217 --> 01:02:41,575
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:41,873 --> 01:02:43,817
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:43,818 --> 01:02:45,781
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:45,782 --> 01:02:49,208
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:49,753 --> 01:02:51,387
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:52,158 --> 01:02:54,476
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:54,849 --> 01:02:57,843
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:02:58,681 --> 01:03:00,011
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:00,247 --> 01:03:02,192
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:03:02,253 --> 01:03:05,707
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:06,333 --> 01:03:07,167
. جميل

591
01:03:46,132 --> 01:03:47,879
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:07,202 --> 01:04:08,006
. أو تلك

593
01:04:09,218 --> 01:04:12,821
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:14,287 --> 01:04:16,798
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:18,319 --> 01:04:21,086
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:20,141 --> 01:04:22,731
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:23,150 --> 01:04:25,316
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:04:26,057 --> 01:04:27,994
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:28,791 --> 01:04:31,591
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:32,533 --> 01:04:35,493
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:36,653 --> 01:04:38,640
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:39,103 --> 01:04:41,411
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:43,200 --> 01:04:48,209
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:48,346 --> 01:04:49,502
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:50,757 --> 01:04:52,103
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:53,633 --> 01:04:55,394
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:04:55,395 --> 01:04:57,189
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:04:59,272 --> 01:05:01,263
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:05:02,929 --> 01:05:04,844
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:05,669 --> 01:05:06,515
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:07,258 --> 01:05:08,568
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:22,079 --> 01:05:23,294
حقاً ؟

613
01:05:24,986 --> 01:05:28,365
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:28,477 --> 01:05:30,799
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:54,354 --> 01:05:56,623
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:57,051 --> 01:05:58,909
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:05:59,046 --> 01:06:01,105
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:06:01,629 --> 01:06:02,913
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:07,960 --> 01:06:09,006
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:26,272 --> 01:06:29,369
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:40,679 --> 01:06:42,406
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:45,966 --> 01:06:50,501
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:51,548 --> 01:06:52,544
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:00,346 --> 01:07:03,382
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:07:03,416 --> 01:07:04,043
. أجل

626
01:07:06,346 --> 01:07:08,845
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:09,731 --> 01:07:11,478
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:13,056 --> 01:07:15,585
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:15,690 --> 01:07:17,854
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:18,892 --> 01:07:19,861
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:20,706 --> 01:07:24,617
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:24,828 --> 01:07:26,622
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:27,041 --> 01:07:28,839
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:28,944 --> 01:07:30,770
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:31,632 --> 01:07:33,724
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:37,951 --> 01:07:40,498
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:42,110 --> 01:07:44,414
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:46,543 --> 01:07:49,378
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:50,181 --> 01:07:51,850
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:10,187 --> 01:08:11,609
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:11,714 --> 01:08:15,448
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:21,296 --> 01:08:22,903
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:24,288 --> 01:08:26,799
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:27,949 --> 01:08:31,171
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:32,950 --> 01:08:37,952
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:39,348 --> 01:08:40,621
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:41,459 --> 01:08:44,216
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:44,843 --> 01:08:46,757
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:49,173 --> 01:08:50,978
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:54,773 --> 01:08:55,977
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:56,675 --> 01:08:59,469
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:00,377 --> 01:09:03,901
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:04,076 --> 01:09:07,862
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:05,743 --> 01:10:07,863
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:11,974 --> 01:10:12,899
ما هذا ؟

656
01:10:14,042 --> 01:10:15,629
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:16,258 --> 01:10:17,523
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:19,207 --> 01:10:19,993
أين هي ؟

659
01:10:22,592 --> 01:10:24,138
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:26,291 --> 01:10:30,985
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:33,689 --> 01:10:35,305
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:36,492 --> 01:10:38,113
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:38,916 --> 01:10:41,636
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:47,695 --> 01:10:49,700
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:49,701 --> 01:10:51,478
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:53,676 --> 01:10:54,405
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:10:57,917 --> 01:10:58,767
. إنتظر للحظة

668
01:10:58,776 --> 01:11:02,097
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:11:02,831 --> 01:11:05,815
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:06,845 --> 01:11:07,658
. (يا (دوم

671
01:11:09,853 --> 01:11:11,557
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:13,881 --> 01:11:14,925
. نعم

673
01:11:15,517 --> 01:11:18,734
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:19,467 --> 01:11:20,155
. إذن فإنه بارع

675
01:11:20,428 --> 01:11:23,064
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:23,903 --> 01:11:25,230
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:25,655 --> 01:11:28,030
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:28,525 --> 01:11:31,571
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:31,990 --> 01:11:33,577
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:34,206 --> 01:11:36,315
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:36,421 --> 01:11:37,478
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:37,591 --> 01:11:40,593
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:40,872 --> 01:11:43,567
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:45,765 --> 01:11:46,790
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:50,051 --> 01:11:51,829
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:55,760 --> 01:11:57,696
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:11:57,975 --> 01:11:58,997
. لنتحرك

688
01:12:03,729 --> 01:12:05,715
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:06,480 --> 01:12:07,904
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:14,300 --> 01:12:15,782
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:16,641 --> 01:12:17,948
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:41,932 --> 01:12:42,684
. (يا (توريتو

693
01:12:50,899 --> 01:12:51,642
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:52,802 --> 01:12:53,545
إعتقال ؟

695
01:12:55,019 --> 01:12:56,766
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:12:57,599 --> 01:12:59,030
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:12:59,136 --> 01:13:00,379
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:13:02,253 --> 01:13:03,346
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:03,765 --> 01:13:06,008
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:09,108 --> 01:13:10,149
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:10,864 --> 01:13:12,451
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:13,288 --> 01:13:15,897
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:16,108 --> 01:13:19,284
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:22,275 --> 01:13:23,166
. هذا مضحك

705
01:13:24,178 --> 01:13:27,332
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:27,541 --> 01:13:31,054
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:31,787 --> 01:13:33,200
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:34,206 --> 01:13:36,827
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:38,810 --> 01:13:42,460
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:47,257 --> 01:13:50,814
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:54,115 --> 01:13:56,636
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:13:59,778 --> 01:14:01,663
. "هذه "البرازيل

713
01:14:17,298 --> 01:14:20,063
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:21,155 --> 01:14:23,780
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:28,766 --> 01:14:30,856
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:32,355 --> 01:14:34,915
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:12,975 --> 01:15:13,933
نعم

718
01:15:13,933 --> 01:15:15,574
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:16,808 --> 01:15:18,035
وجدتهم

720
01:16:23,218 --> 01:16:25,833
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:26,192 --> 01:16:29,765
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:32,551 --> 01:16:34,470
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:37,656 --> 01:16:41,936
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:44,118 --> 01:16:47,729
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:54,442 --> 01:16:56,341
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:16:58,168 --> 01:17:06,029
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

727
01:17:06,904 --> 01:17:11,319
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:13,325 --> 01:17:17,891
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:19,578 --> 01:17:22,110
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:24,838 --> 01:17:28,892
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:38,407 --> 01:17:42,209
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:46,690 --> 01:17:50,370
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:56,520 --> 01:17:57,600
!مهلاً

734
01:18:01,006 --> 01:18:03,294
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:07,481 --> 01:18:10,557
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:13,034 --> 01:18:14,731
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:49,652 --> 01:18:51,609
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:51,609 --> 01:18:53,396
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:53,396 --> 01:18:57,720
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:18:59,628 --> 01:19:01,819
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:05,339 --> 01:19:07,197
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:14,572 --> 01:19:16,368
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:35,393 --> 01:19:38,216
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:38,216 --> 01:19:41,084
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:47,957 --> 01:19:53,192
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:54,842 --> 01:19:56,454
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:57,022 --> 01:20:00,743
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:20:00,743 --> 01:20:04,853
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:05,387 --> 01:20:08,368
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:08,961 --> 01:20:13,736
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:15,093 --> 01:20:18,002
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:18,658 --> 01:20:19,914
حسناً إذاً

753
01:20:20,745 --> 01:20:25,004
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:25,298 --> 01:20:27,515
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:28,275 --> 01:20:30,117
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:30,117 --> 01:20:32,053
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:55,412 --> 01:20:57,136
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:57,136 --> 01:21:00,189
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:07,580 --> 01:21:09,998
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:12,494 --> 01:21:13,687
!لا

761
01:21:14,657 --> 01:21:16,478
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:20,945 --> 01:21:23,022
(عليك بها (براين

763
01:21:50,818 --> 01:21:54,347
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:09,246 --> 01:22:12,224
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:13,445 --> 01:22:15,754
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:16,244 --> 01:22:18,053
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:18,607 --> 01:22:22,484
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:22,724 --> 01:22:25,230
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:26,418 --> 01:22:27,832
هراء

770
01:22:49,989 --> 01:22:52,493
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:00,505 --> 01:23:01,968
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:04,469 --> 01:23:07,284
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:21,965 --> 01:23:25,895
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:27,507 --> 01:23:29,264
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:34,310 --> 01:23:35,847
أأنت جائع؟

776
01:23:38,909 --> 01:23:41,925
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:43,113 --> 01:23:45,184
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:47,591 --> 01:23:48,985
.(شكراً (فينس

779
01:23:55,585 --> 01:23:58,616
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:23:58,616 --> 01:23:59,820
!بهدوء

781
01:24:00,243 --> 01:24:05,106
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:07,836 --> 01:24:12,504
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:12,504 --> 01:24:15,154
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:15,154 --> 01:24:16,102
نعم

785
01:24:16,102 --> 01:24:21,089
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:21,089 --> 01:24:22,612
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:22,612 --> 01:24:25,847
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:26,168 --> 01:24:30,395
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:30,395 --> 01:24:32,078
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:32,078 --> 01:24:37,104
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:37,104 --> 01:24:39,576
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:39,576 --> 01:24:43,078
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:46,129 --> 01:24:49,919
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:49,919 --> 01:24:54,559
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:54,559 --> 01:24:58,691
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:24:58,691 --> 01:25:02,956
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:25:02,956 --> 01:25:05,895
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:10,947 --> 01:25:12,208
...(مرحباً (دوم

799
01:25:15,229 --> 01:25:20,441
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:21,271 --> 01:25:24,253
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:32,941 --> 01:25:35,365
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:41,354 --> 01:25:42,704
شكراً لك

803
01:25:46,617 --> 01:25:48,386
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:49,614 --> 01:25:50,577
نعم

805
01:25:53,022 --> 01:25:55,578
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:25:58,562 --> 01:26:00,257
ربّما تكون محقّة

807
01:26:04,865 --> 01:26:07,146
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:07,593 --> 01:26:12,608
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:16,934 --> 01:26:18,541
هذا كلام محقّ

810
01:26:22,121 --> 01:26:26,646
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:26,646 --> 01:26:28,685
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:28,685 --> 01:26:30,106
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:30,106 --> 01:26:32,968
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:34,777 --> 01:26:36,895
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:37,196 --> 01:26:38,875
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:43,827 --> 01:26:46,183
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:46,558 --> 01:26:49,747
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:51,235 --> 01:26:54,039
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:54,039 --> 01:26:58,418
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:26:58,418 --> 01:27:01,711
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:27:02,794 --> 01:27:07,382
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:08,390 --> 01:27:13,443
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:14,252 --> 01:27:19,164
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:23,240 --> 01:27:24,877
!نخبكم

825
01:27:33,728 --> 01:27:36,669
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:38,031 --> 01:27:47,686
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:50,733 --> 01:27:54,677
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:28:02,514 --> 01:28:03,796
أنا مستعدّ

829
01:28:05,161 --> 01:28:07,907
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:09,433 --> 01:28:11,754
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:15,329 --> 01:28:17,996
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:18,135 --> 01:28:20,174
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:20,732 --> 01:28:23,231
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:23,231 --> 01:28:26,215
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:38,813 --> 01:28:43,097
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:47,183 --> 01:28:52,818
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:53,251 --> 01:28:55,237
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:56,418 --> 01:29:00,081
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:29:02,352 --> 01:29:04,009
!الشرطة

840
01:29:05,432 --> 01:29:06,643
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:18,641 --> 01:29:21,039
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:21,559 --> 01:29:23,962
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:23,962 --> 01:29:27,431
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:27,431 --> 01:29:28,821
أنا هنا

845
01:30:57,184 --> 01:30:59,863
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:06,273 --> 01:31:08,825
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:14,595 --> 01:31:15,779
!توقّف

848
01:31:24,861 --> 01:31:26,409
!(دوم)

849
01:32:29,172 --> 01:32:30,270
نعم؟

850
01:32:31,102 --> 01:32:32,503
سندخل الآن

851
01:32:34,754 --> 01:32:37,463
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:45,200 --> 01:32:46,528
!كمين

853
01:33:04,067 --> 01:33:06,467
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:11,550 --> 01:33:13,086
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:18,285 --> 01:33:19,366
انتبه

856
01:33:30,977 --> 01:33:34,519
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:32,226 --> 01:35:34,284
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:07,174 --> 01:36:08,445
...(دوم)

859
01:36:14,705 --> 01:36:16,834
لم تقابل ابني

860
01:36:17,211 --> 01:36:18,323
(نيكو)

861
01:36:23,806 --> 01:36:25,253
سأقابله

862
01:36:28,184 --> 01:36:30,048
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:33,229 --> 01:36:35,915
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:37,712 --> 01:36:39,290
(دومينيك)

865
01:36:46,307 --> 01:36:48,557
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:55,055 --> 01:36:56,835
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:06,404 --> 01:37:08,775
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:19,741 --> 01:37:22,220
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:22,312 --> 01:37:26,333
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:26,333 --> 01:37:30,975
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:31,581 --> 01:37:36,839
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:37,330 --> 01:37:40,040
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:40,651 --> 01:37:45,625
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:45,625 --> 01:37:49,572
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:50,009 --> 01:37:52,237
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:54,626 --> 01:37:59,999
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:38:00,394 --> 01:38:04,827
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:04,827 --> 01:38:08,884
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:10,739 --> 01:38:12,703
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:14,070 --> 01:38:15,872
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:20,745 --> 01:38:23,730
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:27,330 --> 01:38:28,408
أنا معك

883
01:38:37,814 --> 01:38:39,837
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:42,867 --> 01:38:45,687
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:53,668 --> 01:38:55,593
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:56,192 --> 01:38:58,614
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:38:59,815 --> 01:39:01,477
لن نتسلّل

888
01:39:02,414 --> 01:39:05,069
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:05,849 --> 01:39:09,791
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:26,504 --> 01:39:27,769
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:39:29,230 --> 01:39:32,609
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:33,331 --> 01:39:35,288
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:39:36,869 --> 01:39:41,605
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:41,605 --> 01:39:44,975
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:56,032 --> 01:39:57,287
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:39:59,522 --> 01:40:00,720
مستعدّة

897
01:40:58,017 --> 01:40:59,509
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:40:59,822 --> 01:41:01,967
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:41:01,967 --> 01:41:03,400
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:41:12,346 --> 01:41:14,439
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:20,022 --> 01:41:21,834
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:41:31,565 --> 01:41:33,044
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:41:33,323 --> 01:41:34,913
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:42:05,324 --> 01:42:08,687
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:09,442 --> 01:42:11,272
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:33,475 --> 01:42:37,439
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:37,439 --> 01:42:39,355
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:40,307 --> 01:42:44,772
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:44,772 --> 01:42:46,210
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:50,165 --> 01:42:51,887
لن يُجدي ذلك

911
01:42:53,363 --> 01:42:56,882
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:42:58,236 --> 01:43:01,692
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:21,254 --> 01:43:22,440
!اللعنة

914
01:43:28,747 --> 01:43:30,117
!اللعنة

915
01:43:30,117 --> 01:43:33,247
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:42,074 --> 01:43:43,782
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:45,429 --> 01:43:48,350
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:42,007 --> 01:44:43,666
!أيّها الوغد

919
01:45:06,512 --> 01:45:09,839
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:15,734 --> 01:45:19,703
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:22,687 --> 01:45:24,069
دعنا نتباعد

922
01:47:11,366 --> 01:47:14,919
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:16,486 --> 01:47:19,321
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:26,092 --> 01:47:30,094
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:30,094 --> 01:47:31,542
يا إلهي

926
01:47:37,795 --> 01:47:40,592
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:40,592 --> 01:47:46,110
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:52,346 --> 01:47:55,096
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:21,169 --> 01:48:23,718
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:33,180 --> 01:48:35,113
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:48:36,863 --> 01:48:41,962
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:45,248 --> 01:48:47,112
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:47,754 --> 01:48:50,532
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:50,532 --> 01:48:52,798
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:52,798 --> 01:48:56,721
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:57,073 --> 01:49:00,891
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:49:00,891 --> 01:49:05,393
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:21,224 --> 01:49:23,304
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:49:27,226 --> 01:49:29,347
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:49:44,987 --> 01:49:46,621
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:50:20,139 --> 01:50:22,372
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:33,988 --> 01:50:35,907
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:50:46,621 --> 01:50:48,837
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:51:59,881 --> 01:52:01,881
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:04,222 --> 01:52:06,121
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:23,927 --> 01:52:25,322
ساعدني

947
01:52:27,975 --> 01:52:30,468
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:33,967 --> 01:52:35,613
يا لها من فوضى

949
01:52:36,110 --> 01:52:37,515
نعم. صحيح

950
01:52:39,256 --> 01:52:43,449
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:45,969 --> 01:52:48,484
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:50,134 --> 01:52:54,065
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:54,636 --> 01:52:57,454
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:53:02,147 --> 01:53:07,149
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:19,244 --> 01:53:22,746
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:25,614 --> 01:53:27,302
لا، لن تراني

957
01:54:09,217 --> 01:54:12,599
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:16,784 --> 01:54:20,743
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:55:02,836 --> 01:55:05,786
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:21,296 --> 01:56:25,142
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:31,906 --> 01:56:35,060
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:56:36,758 --> 01:56:38,767
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:40,505 --> 01:56:42,396
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:56:44,023 --> 01:56:48,850
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:48,850 --> 01:56:54,108
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:54,108 --> 01:56:57,888
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:56:57,888 --> 01:57:01,133
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:57:01,133 --> 01:57:04,193
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:05,261 --> 01:57:07,506
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:32,786 --> 01:57:34,685
من هنا يا عزيزي

971
01:57:37,582 --> 01:57:39,979
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:41,018 --> 01:57:45,015
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:45,015 --> 01:57:47,859
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:47,859 --> 01:57:49,534
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:49,534 --> 01:57:52,143
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:52,143 --> 01:57:55,004
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:55,004 --> 01:57:58,066
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:57:58,066 --> 01:58:02,357
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:03,090 --> 01:58:06,594
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:09,469 --> 01:58:13,501
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:13,501 --> 01:58:20,406
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:26,494 --> 01:58:28,470
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:28,470 --> 01:58:30,541
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:30,541 --> 01:58:35,221
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:35,503 --> 01:58:37,885
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:38,574 --> 01:58:44,687
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:56,607 --> 01:58:59,437
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:58:59,828 --> 01:59:01,702
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:59:02,390 --> 01:59:04,828
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:05,431 --> 01:59:09,137
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:23,022 --> 02:00:25,880
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:27,489 --> 02:00:29,042
لأنّنا أحرار

993
02:00:43,329 --> 02:00:45,446
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:49,225 --> 02:00:50,408
حقّاً؟

995
02:00:51,713 --> 02:00:52,739
نعم

996
02:00:53,512 --> 02:00:57,844
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:04,190 --> 02:01:06,820
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:07,409 --> 02:01:08,589
هل أنت كذلك؟

999
02:01:11,157 --> 02:01:15,679
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:03:42,600 --> 02:03:44,027
.عليك النظر لهذا

1001
02:03:48,527 --> 02:03:50,200
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
02:03:50,691 --> 02:03:53,671
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
02:03:53,672 --> 02:03:55,272
توريتو)؟) -
لا -

1004
02:03:56,773 --> 02:04:00,772
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
02:04:12,072 --> 02:04:13,036
هل تؤمن بالأشباح؟

1006
02:04:13,237 --> 02:04:22,037
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

