1
00:00:24,779 --> 00:01:03,359
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
Brad Pitt II@dvd4arab.com

2
00:01:07,359 --> 00:01:16,559
aXXoضبط التوقيت ليتناسب مع نسخة
زياد إبراهيم - 2008
zeyadsalem@hotmail.com

3
00:01:41,939 --> 00:01:43,232
(دان)

4
00:01:47,945 --> 00:01:49,447
لعلها الرياح

5
00:01:59,332 --> 00:02:00,333
!لا

6
00:02:04,253 --> 00:02:05,421
!توقف

7
00:02:05,546 --> 00:02:07,256
!أرجوك! توقف

8
00:02:09,133 --> 00:02:10,551
!(توكر)

9
00:02:14,055 --> 00:02:17,350
،(أمامك اسبوع يا (إيفانس
وبعدها سنحرق البيت

10
00:02:20,353 --> 00:02:21,938
ويليام)؟)

11
00:02:22,021 --> 00:02:24,023
!(ويليام)

12
00:02:28,152 --> 00:02:29,654
!اخرج! اخرج

13
00:02:33,533 --> 00:02:34,534
!(ويليام)

14
00:02:42,959 --> 00:02:46,045
!(اللعنة، (ويليام

15
00:02:47,255 --> 00:02:49,257
!اللعنة! اترك هذا

16
00:02:49,340 --> 00:02:50,842
!تعال هنا -
!اتركني -

17
00:02:51,050 --> 00:02:52,051
!اتركني

18
00:02:56,347 --> 00:02:58,724
هذا آخر طعام لدينا

19
00:03:17,535 --> 00:03:19,745
سأتولى أمر ذلك

20
00:03:23,541 --> 00:03:24,834
لا، لن تفعل

21
00:03:57,408 --> 00:03:59,410
،وصل القطيع إلى الحافة الآن

22
00:03:59,493 --> 00:04:02,079
اذهب ونظف نفسك

23
00:04:12,215 --> 00:04:13,591
(لقد كذبت علي (دان

24
00:04:16,385 --> 00:04:18,179
(أخبرتني أننا دفعنا لـ(هولاندر

25
00:04:18,304 --> 00:04:21,098
لقد دفعنا ... البعض

26
00:04:21,182 --> 00:04:23,684
،كيف برأيك إشترينا الطعام

27
00:04:23,809 --> 00:04:25,102
،مياه ثلاثة شهور

28
00:04:25,186 --> 00:04:27,313
وعلاج (مارك)؟

29
00:04:28,189 --> 00:04:31,400
كان أمامي الخيار بين عائلتنا
وتسديد الدفعات

30
00:04:31,609 --> 00:04:33,694
يفترض أن نتخذ القرارات معاً

31
00:04:33,819 --> 00:04:36,113
هل كنت لتصنعين أي فارق؟

32
00:04:39,992 --> 00:04:43,704
،أليس)، لا نستطيع أن ننزل الأمطار معاً)

33
00:04:43,788 --> 00:04:47,416
ولا أن نحوّل الغبار إلى عشب

34
00:04:47,500 --> 00:04:50,002
(ولا نستطيع أيضاً أن نمنع (هولاندر
من بيع أرضنا إلى السكة الحديد

35
00:04:54,590 --> 00:04:57,593
أمر مؤسف أن الأطباء في المشفى
لم يأخذوا جزءاً كبيراً من ساقي

36
00:04:58,594 --> 00:05:00,805
قرأت أن المقعدين يدفعون القليل الآن

37
00:05:04,100 --> 00:05:06,394
لا ترمقيني بهذه النظرة

38
00:05:06,519 --> 00:05:08,896
هل ستخبر المرشالات عما بدر
من أولئك الرجال؟

39
00:05:08,980 --> 00:05:10,690
المرشالات لن يفعلوا شيئاً

40
00:05:10,815 --> 00:05:13,693
!(ويليام) -
،(أولاً يا (مارك -

41
00:05:13,818 --> 00:05:16,696
،سآخذكما لنجمع القطيع

42
00:05:16,779 --> 00:05:17,905
ثم نتوجه إلى البلدة

43
00:05:18,114 --> 00:05:18,990
ماذا ستفعل في البلدة؟

44
00:05:19,198 --> 00:05:22,493
سأخبر (هولاندر) أن يصلح الأمر

45
00:05:22,618 --> 00:05:24,620
... سأخبره

46
00:05:24,704 --> 00:05:26,080
أن يدفع تكاليف حظيرة جديدة

47
00:05:27,790 --> 00:05:30,209
(لعل علينا قتله كما قال (ويل

48
00:06:00,281 --> 00:06:01,908
،عربة متوجهة إلى (بيسبي)، سيدي

49
00:06:03,618 --> 00:06:05,494
،مغطاه بالحديد المضرّع

50
00:06:05,703 --> 00:06:09,707
،تحمل البنادق ومدفع

51
00:06:57,755 --> 00:07:00,049
وجب أن تتركني أنقذ الطعام

52
00:07:03,427 --> 00:07:06,138
هل سترهن هذا؟

53
00:07:06,222 --> 00:07:08,933
... (يوماً ما (ويليام

54
00:07:09,058 --> 00:07:11,185
عندما تصبح في مثل موقفي
قد تتفهم

55
00:07:11,310 --> 00:07:14,480
لن أصبح في موقفك أبداً

56
00:07:14,689 --> 00:07:15,982
الأثر من هنا

57
00:08:30,515 --> 00:08:31,682
ها نحن ذا

58
00:08:33,392 --> 00:08:36,103
كيني)، استعد، إنهم قادمون)

59
00:09:42,920 --> 00:09:45,506
اصبهم، لا تدعهم يصلون إلى المدفع

60
00:10:02,481 --> 00:10:04,901
مارك)، لا تبتعد)

61
00:10:04,984 --> 00:10:06,110
!(مارك)

62
00:10:12,200 --> 00:10:13,201
!اللعنة! انطلق

63
00:10:23,294 --> 00:10:24,712
!انبطح، الآن

64
00:10:24,795 --> 00:10:26,214
!خذ هذه

65
00:10:47,193 --> 00:10:48,444
اسرع (روني)، اسرع

66
00:10:48,569 --> 00:10:49,570
اسرع

67
00:10:59,956 --> 00:11:02,250
توقف، توقف

68
00:11:02,375 --> 00:11:04,168
!توقف

69
00:11:59,140 --> 00:12:00,766
طاب صباحك أيها التحري

70
00:12:02,852 --> 00:12:04,353
(اسمي (تشارلي برنس

71
00:12:04,478 --> 00:12:06,147
أظن أنك سمعت عني

72
00:12:09,859 --> 00:12:11,277
... بالواقع، سمعت عن

73
00:12:11,360 --> 00:12:13,362
... عاهرة لعينة اسمها

74
00:12:13,571 --> 00:12:16,157
(تشارلي برنس)

75
00:12:16,240 --> 00:12:18,367
أهذه أنت يا آنستي؟

76
00:12:23,873 --> 00:12:25,458
أكره التحريين

77
00:12:25,541 --> 00:12:27,168
(بيرون مكلروي)

78
00:12:29,045 --> 00:12:30,755
متى شاب شعرك يا (بيرون)؟

79
00:12:32,465 --> 00:12:34,675
(إذهب إلى الجحيم (بين وايد

80
00:12:38,137 --> 00:12:39,347
انظر إلى كل هذا

81
00:12:39,555 --> 00:12:42,266
لم توفروا أية مصاريف هذه المرة

82
00:12:44,060 --> 00:12:45,645
... أقر بأنه كان أوفر لكم

83
00:12:45,770 --> 00:12:47,939
إن تركتموني أسرق الأشياء اللعينة

84
00:12:53,444 --> 00:12:55,738
،إن كنت ستقتلني

85
00:12:55,863 --> 00:12:57,240
فافعل ذلك بسرعة

86
00:13:00,159 --> 00:13:02,161
لن أقتلك

87
00:13:02,245 --> 00:13:03,246
ليس بهذه الطريقة

88
00:13:06,040 --> 00:13:08,751
لن يتغير شيء إن تركتني أعيش

89
00:13:11,170 --> 00:13:12,547
سآتي للإنتقام منك

90
00:13:14,257 --> 00:13:16,175
سيخيب أملي إن لم تفعل

91
00:13:17,760 --> 00:13:20,346
!ستنفجر

92
00:14:00,553 --> 00:14:02,346
حسناً يا فتيان

93
00:14:07,852 --> 00:14:10,438
إنها ممتلئة

94
00:14:27,997 --> 00:14:30,124
حسناً، خذ هذا

95
00:14:30,333 --> 00:14:32,502
هيا، اعطني واحدة أخرى

96
00:14:36,297 --> 00:14:37,924
آمرك أن تترك هذا المال

97
00:14:38,007 --> 00:14:39,717
!تراجعوا أيها الرجال

98
00:14:39,800 --> 00:14:42,637
،جميعكم يتراجع الآن
!وإلا قتلت هذا الرجل

99
00:14:42,720 --> 00:14:44,722
ليس فعلاً ذكياً يا صاحبي

100
00:14:54,315 --> 00:14:55,316
تباً

101
00:15:01,531 --> 00:15:03,115
إنه سريع

102
00:15:13,626 --> 00:15:15,837
... (حسناً (تومي

103
00:15:15,920 --> 00:15:18,297
... يبدو أن أحدهم كان هناك

104
00:15:18,422 --> 00:15:20,800
داخل العربة وهو ليس ميت تماماً

105
00:15:22,426 --> 00:15:24,303
،أعرف أن (تشارلي) أخبرك

106
00:15:24,428 --> 00:15:25,805
... لأننا

107
00:15:25,930 --> 00:15:29,350
لا نملك إلا بضعة قوانين
في هذا الطاقم

108
00:15:29,433 --> 00:15:32,019
وهذا ما يحدث عندما تعرضنا جميعاً للخطر

109
00:15:39,277 --> 00:15:41,070
مارك)، انظر إلي)

110
00:15:41,237 --> 00:15:42,697
تابع النظر إلي، تراجع بهدوء

111
00:15:42,864 --> 00:15:44,115
!(تراجع ... (ويليام

112
00:15:44,240 --> 00:15:46,659
ويليام)، انظر إلي، تراجع)

113
00:15:46,742 --> 00:15:48,369
ويليام)، انظر إلي)

114
00:16:11,976 --> 00:16:13,060
طاب صباحك

115
00:16:15,938 --> 00:16:17,773
تلك ماشيتي

116
00:16:17,857 --> 00:16:18,858
أريد إستعادتها

117
00:16:22,778 --> 00:16:25,156
،احذر أيها المزارع
(أنت تخاطب (بين وايد

118
00:16:30,244 --> 00:16:31,454
حسناً، أريد إستعادتها

119
00:16:32,955 --> 00:16:34,040
هي كل ما أملك

120
00:16:36,459 --> 00:16:38,753
لست بحاجة لماشيتك

121
00:16:38,961 --> 00:16:41,255
لكنني بحاجة إلى خيولك

122
00:16:41,464 --> 00:16:46,052
لذا لا تقدم على فعل أحمق

123
00:17:08,074 --> 00:17:09,242
(كامبوس)

124
00:17:18,042 --> 00:17:20,253
(ستجدها على الطريق إلى (بيسبي

125
00:17:20,378 --> 00:17:21,671
فتيان

126
00:17:35,351 --> 00:17:38,771
(لعلهم إنطلقوا متأخرين يا سيد (باترفيلد

127
00:17:38,855 --> 00:17:41,274
التحريون لا يتأخرون

128
00:17:41,357 --> 00:17:43,568
لهذا أجرتهم 18 دولار في اليوم

129
00:18:46,631 --> 00:18:47,924
ساعدني على النهوض

130
00:18:48,007 --> 00:18:50,009
أعتقد أن حالتك سيئة يا سيدي

131
00:18:50,134 --> 00:18:52,220
-- يجب أن -
!ساعدني على النهوض فحسب -

132
00:19:04,524 --> 00:19:07,235
مارك)، (ويليام)، ناولاني بعض الألواح)

133
00:19:31,217 --> 00:19:32,218
هل أستطيع مساعدتك؟

134
00:19:33,427 --> 00:19:34,929
... أعتقد ربما

135
00:19:35,012 --> 00:19:36,597
عربة كانت متوجهة إلى هنا
... تعرضت للسطو

136
00:19:36,722 --> 00:19:38,432
... في الوادي على بعد 10 أميال

137
00:19:38,599 --> 00:19:39,934
اللعنة

138
00:19:40,935 --> 00:19:42,895
بواسطة السيد (بين وايد) بنفسه

139
00:19:43,020 --> 00:19:44,897
كيف تعرف أنه (وايد)؟

140
00:19:45,106 --> 00:19:47,400
لقد كان هو في الـ21 مرة الأخيرة

141
00:19:47,608 --> 00:19:49,610
رأيت قناص وبعض الهنود

142
00:19:49,819 --> 00:19:51,696
يا للهول -
-- وقد قيل لي -

143
00:19:51,904 --> 00:19:53,531
هل رأيت يد القدر؟

144
00:19:53,614 --> 00:19:55,324
ما هذا؟ -
مسدسه -

145
00:19:55,408 --> 00:19:56,909
لماذا لم تفعلوا شيئاً؟

146
00:19:59,120 --> 00:20:02,123
،كانوا يحملون أسلحة كثيرة سيدي

147
00:20:02,206 --> 00:20:04,125
وكانوا يطلقون الرصاص

148
00:20:04,333 --> 00:20:06,127
هيا بنا، إننا نهدر الوقت

149
00:20:18,598 --> 00:20:20,224
من أين أنت بأي حال؟

150
00:20:25,021 --> 00:20:27,523
توم كونراد) إشترى ألف رأس)
(في (المكسيك

151
00:20:27,607 --> 00:20:29,317
وإستأجرنا لنقلها

152
00:20:31,736 --> 00:20:33,613
هيا بنا يا  فتيان

153
00:20:48,127 --> 00:20:50,296
ثمة خطب ما عند السكة الحديد

154
00:21:42,431 --> 00:21:45,685
سيدتي؟ بعض الويسكي لأصدقائي

155
00:21:49,856 --> 00:21:50,982
هيا بنا

156
00:21:51,190 --> 00:21:52,567
الحانة مغلقة -
من الآن؟ -

157
00:22:17,383 --> 00:22:19,677
نخب الأربعة الذين فقدناهم
في المعركة

158
00:22:21,762 --> 00:22:22,889
،وهذا نخب الزعيم

159
00:22:23,055 --> 00:22:24,974
... الذي

160
00:22:25,057 --> 00:22:27,977
أضطر إلى توديع (تومي داردين) اليوم

161
00:22:29,270 --> 00:22:31,189
وهذا أمر مؤسف

162
00:22:31,272 --> 00:22:33,191
"سفر الأمثال "13:3

163
00:22:35,276 --> 00:22:36,777
،من صان لسانه"

164
00:22:36,861 --> 00:22:38,863
"صان حياته ...

165
00:22:38,988 --> 00:22:40,364
،من فتح فمه على مصراعيه"

166
00:22:40,489 --> 00:22:41,782
"تسبب في هلاكه ...

167
00:22:41,866 --> 00:22:43,284
آمين

168
00:22:43,367 --> 00:22:45,161
تومي) كان ضعيف)

169
00:22:45,286 --> 00:22:47,079
تومي) كان أحمق)

170
00:22:47,163 --> 00:22:48,789
تومي) قد مات)

171
00:22:51,876 --> 00:22:53,294
سأشرب نخب ذلك

172
00:22:59,258 --> 00:23:00,760
(ساذرلاند)

173
00:23:01,969 --> 00:23:02,970
(جورغنسن)

174
00:23:07,683 --> 00:23:08,684
(كامبوس)

175
00:23:12,271 --> 00:23:13,564
(جاكسون)

176
00:23:15,775 --> 00:23:17,068
(كنتر)

177
00:23:35,169 --> 00:23:36,587
المارشال شبه غبي

178
00:23:36,754 --> 00:23:38,381
سيعود عما قريب

179
00:23:41,968 --> 00:23:43,886
سيذهبون عبر الحدود

180
00:23:45,054 --> 00:23:46,556
لن أبتعد كثيراً

181
00:23:48,182 --> 00:23:49,475
سأكون بإنتظارك

182
00:23:50,560 --> 00:23:51,894
(حسناً (تشارلي

183
00:24:05,575 --> 00:24:07,368
رأيتك في مكان ما من قبل

184
00:24:09,161 --> 00:24:10,454
هل فعلت؟

185
00:24:14,792 --> 00:24:17,461
هل كنت تعملين لآيرلندي أعمي
في (ليدفيل)؟

186
00:24:20,464 --> 00:24:21,674
كنت مغنية

187
00:24:24,677 --> 00:24:27,680
أفضل فترة في حياتي بأكملها

188
00:24:29,557 --> 00:24:30,683
لماذا توقفت؟

189
00:24:32,685 --> 00:24:34,395
أصابني السعال

190
00:24:34,478 --> 00:24:37,315
نصحني الطبيب بإيجاد مناخ
أكثر جفافاً

191
00:24:43,070 --> 00:24:45,865
لقد أنفقت مالاً على ذلك الملهى
أكثر مما تتصورين

192
00:24:47,992 --> 00:24:49,660
... أتذكرين فتاة

193
00:24:51,078 --> 00:24:52,830
(اسمها كان (فيلفيت

194
00:24:55,833 --> 00:24:57,710
(لا أحد ينسى (فيلفيت

195
00:25:05,635 --> 00:25:07,428
تبدين نحيلة قليلاً

196
00:25:12,808 --> 00:25:14,602
أشعر أني نحيلة

197
00:25:16,020 --> 00:25:17,730
لا بأس بهذا

198
00:25:20,107 --> 00:25:21,734
لا أمانع النحيلات

199
00:25:23,569 --> 00:25:26,155
ما دمن لديهن أعين خضراء
للتعويض عن ذلك

200
00:25:28,991 --> 00:25:30,493
هل لديك عينان خضراوتان؟

201
00:25:42,964 --> 00:25:44,966
لا بأس

202
00:25:45,091 --> 00:25:46,592
ليس لزاماً أن تكونا خضراوتان

203
00:25:57,395 --> 00:25:59,272
أتظن أنهم كذبوا؟

204
00:25:59,480 --> 00:26:01,774
أتظن أنهم سرقوا خيولنا؟

205
00:26:01,983 --> 00:26:03,276
ليسوا بحاجة لخيولنا اللعينة

206
00:26:03,484 --> 00:26:04,986
صن لسانك

207
00:26:17,665 --> 00:26:19,792
سآخذه إلى البلدة بنفسي

208
00:26:19,959 --> 00:26:21,878
وأنتما دورا حول القطيع

209
00:26:23,254 --> 00:26:25,756
،لا تدفعوها بشدة
لا أستطيع تكبد أية خسائر أخرى

210
00:26:25,882 --> 00:26:30,261
سيدي، علينا أن نرفعك
إلى صهوة هذا الجواد

211
00:26:30,386 --> 00:26:32,054
ها هم الشرطة

212
00:26:36,976 --> 00:26:38,394
افعلا كما قلت

213
00:26:45,193 --> 00:26:47,278
أهو من العربة؟

214
00:26:47,361 --> 00:26:48,779
الوحيد الذي نجي

215
00:26:48,863 --> 00:26:50,865
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

216
00:26:50,990 --> 00:26:52,283
(كان (بين وايد

217
00:26:52,491 --> 00:26:54,368
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

218
00:26:54,493 --> 00:26:55,578
(-- سيد (مكـ

219
00:26:55,661 --> 00:26:58,080
هذا الرجل بحاجة لرعاية

220
00:26:58,164 --> 00:26:59,874
هل رأيت أي طريق سلك يا (إيفانس)؟

221
00:26:59,957 --> 00:27:02,293
(بدوا كأنهم متجهون إلى (بيسبي

222
00:27:53,469 --> 00:27:55,471
... أتعرفين

223
00:27:55,555 --> 00:27:58,266
ثمة بلدة صغيرة عند جنوب الحدود

224
00:27:59,976 --> 00:28:02,854
قرية صغيرة عند نهاية النهر

225
00:28:05,064 --> 00:28:07,775
الناس سيدفعون بسخاء
لسماع غناء إمرأة بيضاء

226
00:28:10,486 --> 00:28:11,779
أجل

227
00:28:11,863 --> 00:28:13,781
... (تخيلني وأنا أتألق في (المكسيك

228
00:28:13,865 --> 00:28:15,783
و(بين وايد) يمسك بيدي

229
00:28:18,077 --> 00:28:19,871
(لست مطلوباً للعدالة في (المكسيك

230
00:28:22,790 --> 00:28:25,168
اقفزي معي من هذه النافذة الخلفية الآن

231
00:28:30,089 --> 00:28:31,966
أنت مجنون

232
00:28:36,262 --> 00:28:37,263
أنت الطبيب؟

233
00:28:37,388 --> 00:28:38,472
أجل

234
00:28:38,556 --> 00:28:39,765
عربة تعرضت لقطع الطريق

235
00:28:39,891 --> 00:28:41,559
ضعه على الطاولة

236
00:28:50,484 --> 00:28:52,570
ما اسمه؟ -
(بيرون مكلروي) -

237
00:28:52,695 --> 00:28:55,072
إنه صياد مأجور بعقد
لدى وكالة التحريين

238
00:29:03,748 --> 00:29:05,541
(لقد نزفت دماً كثيراً سيد (مكلروي

239
00:29:11,839 --> 00:29:13,341
الرصاصة لا تزال بالداخل

240
00:29:13,549 --> 00:29:15,343
اخرجها إذاً

241
00:29:25,645 --> 00:29:27,313
حسناً

242
00:29:27,438 --> 00:29:30,024
ما سأفعله الآن سيؤلم ألماً شديداً

243
00:29:30,149 --> 00:29:32,818
ليست أول طلقة أتلقاها

244
00:29:33,653 --> 00:29:35,029
امسكه من فضلك

245
00:29:38,533 --> 00:29:39,825
لا تلمسني

246
00:29:44,038 --> 00:29:45,623
حسناً

247
00:30:18,739 --> 00:30:22,618
أي طبيب أنت بأي حال؟

248
00:30:22,743 --> 00:30:25,329
أمر لطيف إجراء محادثة مع مريض
من باب التغيير

249
00:30:26,914 --> 00:30:28,749
هل ترى أي شيء هناك؟

250
00:30:33,129 --> 00:30:35,047
(مارشال، جواد (وايد

251
00:30:36,549 --> 00:30:39,051
تول المؤخرة، وسنتولى المقدمة

252
00:30:54,025 --> 00:30:55,943
إلام تنظر بحق الجحيم؟

253
00:30:58,237 --> 00:30:59,947
(بين وايد)

254
00:31:00,031 --> 00:31:01,616
قطع طريق عربة الرواتب

255
00:31:03,951 --> 00:31:05,328
(أريد أن أتكلم سيد (هولاندر

256
00:31:05,453 --> 00:31:07,038
(بين وايد) في (ببيسبي)

257
00:31:07,121 --> 00:31:08,247
تباً

258
00:31:08,414 --> 00:31:10,124
سنتحرك إلى الأعلى

259
00:31:10,249 --> 00:31:11,542
سيد (هولاندر)؟

260
00:31:11,626 --> 00:31:13,336
توكر)، اذهب إلى الردهة)

261
00:31:13,419 --> 00:31:15,338
ليس لديك الحق لأن تفعل ما فعلت

262
00:31:15,421 --> 00:31:16,422
هل تسمعني؟

263
00:31:17,215 --> 00:31:18,216
تلك أرضي

264
00:31:18,341 --> 00:31:20,051
(الاسبوع القادم لن تبقى أرضك (إيفانس

265
00:31:20,134 --> 00:31:22,637
إستعرت قدراً كبيراً من المال
ولي الحق في التعويض

266
00:31:22,720 --> 00:31:25,431
لكنك سددت جدولي، ومنعت مياهي

267
00:31:25,640 --> 00:31:27,517
-- كيف تتوقع مني أن أسدد ديني إن لم

268
00:31:29,227 --> 00:31:30,520
،قبل أن تلمس المياه أرضك

269
00:31:30,645 --> 00:31:32,730
فهي تمر وتتدفق على أرضي

270
00:31:32,813 --> 00:31:35,650
ولهذا أستطيع أن أفعل بها ما شئت

271
00:31:35,942 --> 00:31:37,318
عد إلى بيتك واستعد

272
00:31:39,153 --> 00:31:40,112
-- هل يمكنك

273
00:31:40,321 --> 00:31:42,031
هلا سمحت لي بإستخدام الجدول؟

274
00:31:47,036 --> 00:31:48,829
يمكنني الإنعطاف من الزاوية

275
00:31:51,123 --> 00:31:54,126
أحياناً على المرء أن يكون كبيراً
ليدرك مدى ضآلته

276
00:31:56,420 --> 00:31:57,839
(السكة الحديد قادمة (دان

277
00:31:59,841 --> 00:32:01,634
قيمة أرضك أكبر دون وجودك عليها

278
00:32:39,422 --> 00:32:40,506
!(هولاندر)

279
00:32:53,102 --> 00:32:54,604
تبدو منزعجاً أيها المزارع

280
00:32:55,980 --> 00:32:57,481
جئت لإيقاظ بعض الأفاعي؟

281
00:32:58,691 --> 00:33:00,776
دان)، هل تود شراباً؟)

282
00:33:00,902 --> 00:33:02,278
لا، شكراً

283
00:33:02,486 --> 00:33:04,989
إستعدت خيولك، أليس كذلك؟
وماشيتك؟

284
00:33:07,491 --> 00:33:08,993
أجل، إستعدت خيولي

285
00:33:10,203 --> 00:33:12,496
لكنكم قتلتم إثنان من قطيعي

286
00:33:12,580 --> 00:33:14,790
بالواقع، لقد ماتا لسبب مهم

287
00:33:18,002 --> 00:33:19,795
... أتعرف

288
00:33:19,879 --> 00:33:22,507
... لحومها تلك

289
00:33:22,590 --> 00:33:24,509
ما كانا حتى ليشبعان كلب جائع

290
00:33:27,011 --> 00:33:28,804
سأخبرك بشيء

291
00:33:29,805 --> 00:33:31,599
هذا يعوّض عليك

292
00:33:35,186 --> 00:33:37,104
كم أجرتك في اليوم؟

293
00:33:37,188 --> 00:33:38,981
دولاران عندما أخرج

294
00:33:39,106 --> 00:33:40,775
حسناً، هاك دولاران لنصف اليوم

295
00:33:46,989 --> 00:33:49,534
لقد أخذت وقت ولديّ أيضاً

296
00:33:54,038 --> 00:33:56,207
معك حق

297
00:34:05,299 --> 00:34:08,344
هل تريد أجرة أي شيء آخر (دان)؟

298
00:34:11,514 --> 00:34:13,724
يمكنك أن تعطيني 5 دولارات إضافية

299
00:34:15,726 --> 00:34:17,520
وما سبب ذلك؟

300
00:34:17,645 --> 00:34:19,647
لإثارة أعصابي

301
00:34:21,315 --> 00:34:23,943
(ارفع يديك (بين وايد

302
00:34:24,026 --> 00:34:25,820
!زعيم! زعيم

303
00:34:25,945 --> 00:34:27,446
!يا زعيم

304
00:34:30,950 --> 00:34:32,535
(ناولني يديك سيد (وايد

305
00:34:32,618 --> 00:34:34,912
توكر)، خذ مسدسه) -
ناولني هذا -

306
00:34:37,039 --> 00:34:38,416
... (بين وايد)

307
00:34:42,128 --> 00:34:43,421
(يُعتقل في (بيسبي

308
00:34:45,047 --> 00:34:48,342
،احذر من هذا الشيء
هذا المسدس به لعنة

309
00:34:51,220 --> 00:34:54,849
اضحك بينما بإستطاعتك -
كراولي)، احضر العربة) -

310
00:34:55,016 --> 00:34:57,852
واحرص من أن كل سلاح لدينا
جاهز للإطلاق

311
00:34:57,935 --> 00:34:59,729
سأقابلك عند المكتب

312
00:34:59,812 --> 00:35:01,314
يجب أن نخرجه من هنا

313
00:35:01,522 --> 00:35:02,940
بالتأكيد

314
00:35:03,024 --> 00:35:05,234
أعتقد أن علينا قتله الآن

315
00:35:06,819 --> 00:35:08,946
نضع رصاصة في رأسه

316
00:35:09,030 --> 00:35:10,114
... افعل ذلك

317
00:35:10,239 --> 00:35:11,949
... وجميع أهل هذه البلدة الحقيرة

318
00:35:12,033 --> 00:35:14,035
سيُقتلون بحلول الصباح

319
00:35:20,333 --> 00:35:22,752
إثنتان وعشرون حالة سرقة

320
00:35:24,253 --> 00:35:26,923
أكثر من 400 ألف دولار خسائر

321
00:35:27,048 --> 00:35:29,550
وأكثر من ذلك في التأخيرات

322
00:35:29,634 --> 00:35:35,348
(سكة الحديد الجنوبية ستدين (بين وايد
في محكمة إتحادية

323
00:35:35,431 --> 00:35:39,143
وتشنقه علناً

324
00:35:39,227 --> 00:35:41,437
وتجعل منه عبرة

325
00:35:41,521 --> 00:35:44,023
وسندفع لكي يحدث ذلك

326
00:35:44,232 --> 00:35:46,817
لاحظتم أنه لم يذكر أياً من الحيوات
التي أخذتها

327
00:35:47,026 --> 00:35:48,653
يلزمني ثلاثة رجال آخرون

328
00:35:48,736 --> 00:35:50,029
(يمكنك أن تأخذ (توكر

329
00:35:50,112 --> 00:35:51,030
جيد

330
00:35:51,239 --> 00:35:53,324
أنا قادم، يلزمك واحد آخر

331
00:35:53,449 --> 00:35:55,826
(أنت مجروح يا سيد (مكلروي

332
00:35:55,952 --> 00:35:59,247
،لقد ركبت جوادي إلى هنا
بالتأكيد أستطيع الركوب إلى هناك

333
00:35:59,330 --> 00:36:00,623
سيذهب، (بوتر) قادم

334
00:36:00,748 --> 00:36:02,250
ماذا؟

335
00:36:03,835 --> 00:36:05,628
إنه لا يجبد التصويب

336
00:36:05,753 --> 00:36:08,130
كنت أفضل من يجيد التصويب
في كتيبتي

337
00:36:08,214 --> 00:36:09,715
... أنا قادم

338
00:36:12,343 --> 00:36:14,512
مقابل 200 دولار

339
00:36:16,722 --> 00:36:18,391
هل تحارب مع الشمال أم الجنوب؟

340
00:36:19,976 --> 00:36:21,811
الشمال

341
00:36:21,894 --> 00:36:23,688
،نحن جنوبيين بالاسم

342
00:36:23,771 --> 00:36:25,189
لكن (شيكاغو) هي موطننا

343
00:36:25,398 --> 00:36:27,400
حسناً، 200 دولار

344
00:36:28,401 --> 00:36:29,777
هيا بنا

345
00:36:41,205 --> 00:36:43,791
شكراً -
اشكرني عند إنتهاء الأمر -

346
00:36:52,175 --> 00:36:53,593
ماذا يجري؟

347
00:37:20,494 --> 00:37:22,205
!هذه البلدة ستحترق

348
00:37:27,210 --> 00:37:29,212
!(لننل منه يا (مارك -
!غط ظهري -

349
00:37:32,798 --> 00:37:34,008
!اطلق

350
00:37:36,511 --> 00:37:37,595
!اصبه

351
00:37:39,597 --> 00:37:41,390
ادخل العربة

352
00:37:53,277 --> 00:37:54,904
اللعنة

353
00:37:55,404 --> 00:37:59,200
،(إيفانس)، (كرولي)، (توكر)
عليكم الإنطلاق الآن

354
00:37:59,283 --> 00:38:00,910
(توجّهوا إلى مزرعة (إيفانس

355
00:38:00,993 --> 00:38:02,578
سألاقيكم هناك مع العربة

356
00:38:19,095 --> 00:38:21,305
إلى متى سيبقى هنا؟

357
00:38:21,389 --> 00:38:23,099
... ساعة واحدة

358
00:38:23,182 --> 00:38:25,685
لنتأكد أن رجالة إبتلعوا الطعم

359
00:38:55,089 --> 00:38:56,382
!مرحباً

360
00:38:56,507 --> 00:38:59,385
إيفانس)! هلا ساعدتني في هذا؟)

361
00:39:08,603 --> 00:39:11,189
،مهما كان ما تطبخه زوجتك

362
00:39:11,272 --> 00:39:12,773
(فرائحته طيبة يا (إيفانس

363
00:39:30,499 --> 00:39:31,584
هيا بنا

364
00:39:34,670 --> 00:39:36,172
أحسنت القيادة يا مارشال

365
00:39:50,811 --> 00:39:52,688
ذكرني بألا ألعب البوكر
في هذه البلدة

366
00:39:54,398 --> 00:39:55,983
حسناً مارشال

367
00:39:56,108 --> 00:39:57,735
عدّ لنا

368
00:39:57,860 --> 00:40:00,530
واحد، إثنان، ثلاثة

369
00:40:19,757 --> 00:40:21,259
بالتوفيق

370
00:40:21,342 --> 00:40:23,553
ستأتي للإطمئنان على عائلتي
عندما تعود، صحيح؟

371
00:40:23,761 --> 00:40:24,637
قبل أي شيء

372
00:40:24,762 --> 00:40:25,763
هيا بنا

373
00:40:49,829 --> 00:40:51,330
سيدتي

374
00:40:53,666 --> 00:40:55,042
... (بيرون)

375
00:40:55,168 --> 00:40:56,836
يا لها من مفاجأة غير سارة

376
00:40:59,463 --> 00:41:02,133
ماذا يحدث إن أمسكوا بالعربة؟

377
00:41:02,258 --> 00:41:03,259
... حسناً

378
00:41:03,342 --> 00:41:04,969
لقد رأيت أين كان رجله

379
00:41:05,136 --> 00:41:06,554
ما زال عليه أن يعود ويأتي بزملاءه

380
00:41:06,637 --> 00:41:07,930
لدى المارشال فريق سريع

381
00:41:08,139 --> 00:41:10,141
عليهم بلوغ الحصن قبل الفجر

382
00:41:10,266 --> 00:41:13,352
عصابته تعجز عن فعل أي شيء
أمام الشرطة السادسة

383
00:41:28,659 --> 00:41:30,369
هل لك علاقة بهذا الأمر؟

384
00:41:33,539 --> 00:41:35,666
آمل أنك فخوراً بنفسك

385
00:41:38,753 --> 00:41:41,130
فقط أقوم بعملي أيها الطبيب

386
00:41:44,133 --> 00:41:45,968
شكراً يا بنيّ

387
00:42:05,363 --> 00:42:07,156
دائماً ننتظر إلى تلاوة الحمد

388
00:42:07,240 --> 00:42:10,243
لا يجب أن نعلّم الآخرين الآداب

389
00:42:10,368 --> 00:42:12,453
ألا يجب أن نتلو الحمد للقتلة أيضاً؟

390
00:42:12,537 --> 00:42:14,830
الحمد على الجميع يا عزيزي

391
00:42:14,956 --> 00:42:16,832
إذاً لمَ لا نتلوه؟ -
(مارك) -

392
00:42:16,958 --> 00:42:18,835
أود سماعه

393
00:42:25,466 --> 00:42:28,636
،ربنا، سيدنا، ومنقذنا
نشكرك لحبك وإحسانك

394
00:42:28,761 --> 00:42:31,430
بارك هذا الشراب والطعام

395
00:42:31,556 --> 00:42:34,559
بارك كل من يشاركنا إياه اليوم

396
00:42:34,767 --> 00:42:35,643
آمين

397
00:42:35,768 --> 00:42:37,144
آمين

398
00:42:38,062 --> 00:42:39,146
آمين

399
00:42:39,939 --> 00:42:42,358
إن أراد أبي، لأرداك قتيلاً

400
00:42:42,441 --> 00:42:45,069
يمكنه إصابة أرنب على بعد 50 ياردة

401
00:42:46,445 --> 00:42:47,864
... إصابة حيوان أمر مغاير تماماً

402
00:42:47,947 --> 00:42:50,032
عن إصابة رجل يا بنيّ

403
00:42:50,241 --> 00:42:51,951
كلا، ليس مغايراً

404
00:42:53,661 --> 00:42:55,955
في رأيي الشخصي

405
00:42:57,498 --> 00:42:58,749
(يمكننا أن نسأل (بيرون

406
00:42:58,833 --> 00:43:02,336
،الآن، (بيرون) قد قتل عشرات البشر

407
00:43:02,503 --> 00:43:05,339
،رجال ونساء وأطفال

408
00:43:05,506 --> 00:43:06,591
عمّال المناجم، الهنود الحمر

409
00:43:06,674 --> 00:43:09,844
لم أقتل أحداً لا يستحق الموت

410
00:43:11,679 --> 00:43:16,809
كل رجل يستحق الحياة في نظره

411
00:43:16,893 --> 00:43:18,394
"الرب يتأمل القلب"

412
00:43:21,272 --> 00:43:22,690
"سفر الأمثال، "21

413
00:43:38,456 --> 00:43:39,332
(دان)

414
00:43:45,838 --> 00:43:48,633
أتكثر من الأكل عندما تتوتر
يا سيد (باترفيلد)؟

415
00:43:49,967 --> 00:43:51,469
(أشكرك يا (دان

416
00:43:51,636 --> 00:43:53,346
هذا سيكون لطف بالغ منك

417
00:43:53,429 --> 00:43:54,430
أقدر لك ذلك

418
00:43:54,639 --> 00:43:57,767
يمكنك تقطيعها لي

419
00:43:57,934 --> 00:43:59,352
هلا أزلت الدهن؟

420
00:43:59,435 --> 00:44:00,937
لا أحب الدهن مطلقاً

421
00:44:01,062 --> 00:44:02,855
... أنا فقط

422
00:44:04,941 --> 00:44:06,567
... وهذا

423
00:44:07,652 --> 00:44:08,736
والغضروف

424
00:44:08,861 --> 00:44:10,863
لا أحب الغضروف

425
00:44:15,743 --> 00:44:19,038
أتمانع إن سألتك كيف أصبحت أعرج (دان)؟

426
00:44:19,163 --> 00:44:21,457
(لا تخبره بشيء يا سيد (إيفانس

427
00:44:24,836 --> 00:44:27,338
أين كان موقعك؟

428
00:44:29,131 --> 00:44:33,135
الفرقة الثانية من المصوبين
(خارج (لنفيلد، ماسوشوستس

429
00:44:37,765 --> 00:44:41,936
أبي كان يدافع عن مجلس الشيوخ الأمريكي
(في مقاطعة (كولومبيا

430
00:44:42,144 --> 00:44:43,145
أهذا صحيح؟

431
00:44:43,229 --> 00:44:45,064
،(حسناً (دان

432
00:44:45,147 --> 00:44:47,441
قصّ علي حكاية فقدانك لساقك

433
00:44:47,567 --> 00:44:50,236
هل إنخلعت أم بُترت؟

434
00:44:50,444 --> 00:44:52,738
أم سرقها الهنود؟

435
00:45:03,541 --> 00:45:06,169
ثمة شيء يتحرك عند الأعشاب

436
00:45:14,969 --> 00:45:16,846
ما من شيء

437
00:45:33,237 --> 00:45:36,032
هل زرت يوماً (سان فرانسيسكو)؟

438
00:45:37,867 --> 00:45:39,952
،(لا خطب سيد (وايد

439
00:45:40,036 --> 00:45:42,455
لكني أفضّل ألا نتكلم

440
00:45:42,538 --> 00:45:46,167
(إذاً لم تزوري (سان فرانسيسكو

441
00:45:46,250 --> 00:45:47,752
أجل

442
00:45:51,464 --> 00:45:53,257
عرفت فتاة هناك

443
00:45:53,341 --> 00:45:55,968
كانت إبنة قائد بحري

444
00:45:56,135 --> 00:46:00,056
،كان لديها أجمل عينين خضراوتين

445
00:46:00,264 --> 00:46:03,142
أخضر عينين رأيتهما على الإطلاق

446
00:46:08,940 --> 00:46:11,442
كعيناك

447
00:46:14,362 --> 00:46:16,364
ورحت أحدق فيهما

448
00:46:16,447 --> 00:46:18,533
وأخذتا تغيران لونهما أمامي

449
00:46:18,741 --> 00:46:20,868
كافة ألوان البحار

450
00:46:30,044 --> 00:46:32,046
ما هو اسمك مجدداً؟

451
00:46:32,129 --> 00:46:34,048
أليس)؟)

452
00:46:39,136 --> 00:46:40,263
(أليس)

453
00:46:47,645 --> 00:46:49,355
بحق السماء

454
00:46:49,438 --> 00:46:51,232
لقد قتل أناس أكثر من الجفاف

455
00:46:51,440 --> 00:46:53,359
-- إنه ليس كما توقعت، هو

456
00:46:53,442 --> 00:46:54,735
إنه خطير

457
00:46:54,944 --> 00:46:56,946
(إنه خطير يا (أليس

458
00:46:57,154 --> 00:46:59,532
لا أريدك ولا الولدان أن تتكلموا معه

459
00:47:02,034 --> 00:47:04,453
(يمكنك أن تغير رأيك يا (دان

460
00:47:04,662 --> 00:47:07,039
لا أحد سيحطّ من شأنك

461
00:47:08,749 --> 00:47:10,960
لا أحد يستطيع أن يحطّ من شأني

462
00:47:13,337 --> 00:47:14,797
،بعد ستة أشهر

463
00:47:14,922 --> 00:47:17,216
كل شيء سيكون أخضر

464
00:47:17,300 --> 00:47:19,594
الأبقار ستصبح سمينة

465
00:47:19,719 --> 00:47:24,724
سنرى دخان القطار عندما يقترب

466
00:47:25,391 --> 00:47:27,727
سنكون كما يرام

467
00:47:28,728 --> 00:47:31,397
... لكننا لن ننجح خلال الستة أيام القادمة

468
00:47:31,606 --> 00:47:33,816
إن لم أفعل ذلك

469
00:47:37,987 --> 00:47:39,405
(آسف (دان

470
00:47:39,488 --> 00:47:41,115
مكلروي) يقول بعد خمس دقائق)

471
00:47:53,294 --> 00:47:55,505
أتظنين أنه أكبر مني؟

472
00:47:57,298 --> 00:48:00,092
(إنه قاتل يا (دانييل

473
00:48:01,010 --> 00:48:03,387
... إذاً على أحد ما أن يتشجع

474
00:48:03,513 --> 00:48:05,014
بجلبه إلى العدالة

475
00:48:10,228 --> 00:48:12,313
فيم تفكر؟

476
00:48:13,689 --> 00:48:15,900
لست لوحدي في هذا

477
00:48:16,025 --> 00:48:17,318
آمني بي قليلاً

478
00:48:19,195 --> 00:48:20,404
،لدى (بين وايد) عصابة

479
00:48:20,488 --> 00:48:22,990
وإنهم بمكان ما الليلة

480
00:48:23,115 --> 00:48:26,494
،إن لم أذهب
،علينا أن نحزم أغراضنا ونرحل

481
00:48:26,702 --> 00:48:28,913
والله يعلم إلى أين

482
00:48:29,413 --> 00:48:30,915
(لقد تعبت يا (أليس

483
00:48:30,998 --> 00:48:33,918
تعبت من رؤية إبناي وهما جائعان

484
00:48:34,001 --> 00:48:36,087
تعبت من نظراتهما إلي

485
00:48:36,212 --> 00:48:39,298
تعبت من عدم نظرك إلي

486
00:48:39,423 --> 00:48:43,010
... أنا واقف على قدم واحدة

487
00:48:43,094 --> 00:48:45,012
... لثلاث سنوات

488
00:48:45,096 --> 00:48:47,014
منتظر العون من الله

489
00:48:53,396 --> 00:48:55,189
(سيد (إيفانس

490
00:49:05,908 --> 00:49:08,411
لا، لا، لا

491
00:49:09,495 --> 00:49:11,122
هذا جوادي الآن

492
00:49:14,625 --> 00:49:16,127
تعال إلى هنا

493
00:49:17,628 --> 00:49:18,921
تعال

494
00:49:24,093 --> 00:49:26,095
(لا تسبب أية مشاكل (مارك

495
00:49:26,220 --> 00:49:27,889
حاضر سيدي -
حسناً -

496
00:49:31,100 --> 00:49:32,727
(ويليام)

497
00:49:32,810 --> 00:49:34,312
أريد أن آتي معك

498
00:49:34,395 --> 00:49:35,605
لا تستطيع

499
00:49:35,688 --> 00:49:36,814
أستطيع المساعدة

500
00:49:36,898 --> 00:49:38,191
أنت في الـ14

501
00:49:38,399 --> 00:49:40,401
أستطيع القيادة أسرع
... والتصويب أفضل

502
00:49:40,610 --> 00:49:42,111
من أي أحدٍ منهم

503
00:49:42,195 --> 00:49:44,614
،التحري مصاب، و(بوتر) غير جيد

504
00:49:44,697 --> 00:49:46,407
،ورجل السكة الحديد هو عالة

505
00:49:46,616 --> 00:49:47,700
-- وذلك الوغد الآخر

506
00:49:47,825 --> 00:49:48,826
(ويليام)

507
00:49:48,993 --> 00:49:50,328
ليس لدي الوقت للمناقشة

508
00:49:50,411 --> 00:49:53,122
أحتاج لوجودك هنا، هذا نهائي

509
00:49:53,206 --> 00:49:54,707
هذا نهائي

510
00:50:00,087 --> 00:50:02,924
إذاً، إلى أين نتوجه؟

511
00:50:03,007 --> 00:50:05,092
(ليس من شأنك يا (وايد

512
00:50:05,218 --> 00:50:06,802
أنت سجين

513
00:50:06,928 --> 00:50:09,889
،لا تتكلم، لا تتبول

514
00:50:10,014 --> 00:50:13,100
ولا تتنفس ما لم نسمح لك

515
00:50:13,226 --> 00:50:14,894
مفهوم؟

516
00:50:18,397 --> 00:50:20,608
سنأخذك إلى المحطة

517
00:50:20,816 --> 00:50:24,028
لنضعك على قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى (يوما) بعد الغد

518
00:50:24,195 --> 00:50:25,988
ما وجب أن تخبره بذلك

519
00:50:27,490 --> 00:50:29,116
اهدأ يا صاحبي

520
00:50:29,325 --> 00:50:31,994
الآن إن تفرقنا، أعرف أين نلتقي

521
00:50:35,623 --> 00:50:38,292
أود أن أشكرك على كرمك سيدتي

522
00:50:38,417 --> 00:50:41,087
آمل أن أعيد زوجك سالماً

523
00:51:15,246 --> 00:51:18,249
(ماذا كان يعني (بين وايد
بإرسال أبي سالماً؟

524
00:51:18,374 --> 00:51:20,251
هل كان يعني أنه سيقلته؟

525
00:51:20,459 --> 00:51:22,587
بين وايد) ليس بحاجة لتحريك قيد أنملة)

526
00:51:22,670 --> 00:51:24,964
عصابته ستفعل عنه كل شيء

527
00:51:27,466 --> 00:51:30,178
أبوكما يستطيع الإعتناء بنفسه

528
00:52:15,806 --> 00:52:17,391
... إذاً

529
00:52:17,475 --> 00:52:20,728
(هل تم تجنيدك إلى (لينكولن
،(يا سيد (إيفانس

530
00:52:20,811 --> 00:52:22,063
أم كنت متطوعاً؟

531
00:52:22,188 --> 00:52:23,648
لا هذا ولا ذاك

532
00:52:26,067 --> 00:52:27,193
ربما كلاهما

533
00:52:27,401 --> 00:52:29,820
ما معنى ذلك؟

534
00:52:29,904 --> 00:52:31,906
... بمعنى أني كنت متطوعاً

535
00:52:32,114 --> 00:52:33,991
(في حرس ولاية (ماسوشوستس

536
00:52:34,116 --> 00:52:36,202
... ثم في عام 62

537
00:52:36,327 --> 00:52:38,412
الحكومة الإتحادية كان لديها نقص
،في الرجال

538
00:52:38,621 --> 00:52:40,623
... فإستدعوا جيوش الميليشيات

539
00:52:40,706 --> 00:52:42,917
(لحماية (واشنطن

540
00:52:43,125 --> 00:52:45,127
وهناك حيث اُصبت

541
00:52:49,090 --> 00:52:51,926
ماذا تفعل هنا (دان)؟

542
00:52:52,009 --> 00:52:55,221
لديك عائلة لتحميها

543
00:52:55,304 --> 00:52:56,597
لست رجل قانون

544
00:52:56,806 --> 00:52:58,099
... لست تعمل لدى السكة الحديد

545
00:52:58,224 --> 00:53:00,309
مثل سيد الحذاء اللماع هذا

546
00:53:00,393 --> 00:53:02,019
لست من وكالة التحريين

547
00:53:02,103 --> 00:53:06,899
لعلي لا أحب فكرة أن أمثالك طلقاء

548
00:53:08,025 --> 00:53:10,695
طبيعة الإنسان أن يأخذ ما يريد

549
00:53:10,903 --> 00:53:12,905
على ذلك ولدنا

550
00:53:14,615 --> 00:53:17,118
حسناً، أنا أعيش حياة شريفة

551
00:53:17,326 --> 00:53:20,913
قد تكون شريفة، لكني لا أظنها حياة

552
00:53:20,997 --> 00:53:23,499
لا بد أنك تعاني من الفقر
لتقبل بهذه المهمة

553
00:53:25,918 --> 00:53:27,628
اخلد إلى النوم

554
00:53:31,716 --> 00:53:34,594
أتصور أن الديون تضع الكثير
من الضغط على الزواج

555
00:53:34,719 --> 00:53:36,596
تتصور؟

556
00:53:37,305 --> 00:53:39,599
ماذا تعرف عن الزواج؟

557
00:53:39,724 --> 00:53:43,102
لا يمكن أن نصبح جميعاً سفاحين ولصوص

558
00:53:43,227 --> 00:53:46,189
أعرف إني إن كنت محظوظاً كفاية
،(لأحظى بزوجة مثل (أليس

559
00:53:46,397 --> 00:53:48,816
لعاملتها أفضل بكثير مما تعاملها

560
00:53:49,025 --> 00:53:52,195
،لأطعمتها بشكل أفضل
،ولإبتعت لها ملابس جميلة

561
00:53:52,320 --> 00:53:54,989
ولما جعلتها تعمل بكد

562
00:53:56,908 --> 00:54:00,119
أراهن أن (أليس) كانت فتاة جميلة
قبل أن تتزوجك

563
00:54:00,203 --> 00:54:02,288
اخرس عن زوجتي

564
00:54:02,413 --> 00:54:03,998
اخرس عنها

565
00:54:04,207 --> 00:54:05,291
،قل كلمة واحدة أخرى

566
00:54:05,416 --> 00:54:08,294
وسأمزقك هنا

567
00:54:08,419 --> 00:54:09,587
هنا

568
00:54:11,005 --> 00:54:13,299
(يعجبني موقفك (دان

569
00:54:13,508 --> 00:54:15,301
(سيد (إيفانس

570
00:54:19,096 --> 00:54:20,306
حسناً

571
00:54:22,517 --> 00:54:24,602
إنها ساعتي الآن

572
00:54:57,552 --> 00:55:00,346
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

573
00:55:01,556 --> 00:55:03,850
<i>~ قبل غياب الليل ~</i>

574
00:55:05,476 --> 00:55:08,062
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

575
00:55:08,145 --> 00:55:11,274
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

576
00:55:11,357 --> 00:55:14,861
أحسب أنه الشيء الكثير
أن أطلب بعض الهدوء

577
00:55:16,279 --> 00:55:18,155
،من وجهة نظري

578
00:55:18,281 --> 00:55:22,660
أني لولاك لكنت نائماً في سريري الآن

579
00:55:22,785 --> 00:55:24,370
،لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً

580
00:55:24,579 --> 00:55:27,874
إذاً، عليك أن تصحو معي

581
00:55:28,082 --> 00:55:30,751
(بين وايد)

582
00:55:35,047 --> 00:55:38,259
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

583
00:55:38,384 --> 00:55:41,053
<i>~ قبل غياب الليل ~</i>

584
00:55:43,181 --> 00:55:45,183
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

585
00:55:45,266 --> 00:55:49,353
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

586
00:56:03,159 --> 00:56:05,453
!أيها الحقير

587
00:56:20,968 --> 00:56:22,386
كفى

588
00:56:26,349 --> 00:56:27,558
!كفى

589
00:56:27,767 --> 00:56:29,352
(هذا يكفي يا (مكلروي

590
00:56:41,948 --> 00:56:43,783
علينا أن ندفنه

591
00:56:45,076 --> 00:56:48,579
،خذ وقتك لحفر قبراً واحداً

592
00:56:48,663 --> 00:56:51,374
يجدر بك أن تحفر واحداً لك

593
00:56:54,252 --> 00:56:55,670
هيا نا

594
00:56:55,753 --> 00:56:57,171
لنكمل المسيرة

595
00:56:57,255 --> 00:57:01,968
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

596
00:57:07,849 --> 00:57:10,184
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

597
00:58:25,426 --> 00:58:26,719
لا تقلق يا زعيم

598
00:58:26,844 --> 00:58:28,721
سنخرجك بعد لحظات

599
00:58:33,518 --> 00:58:34,936
!(تشارلي)

600
00:58:43,611 --> 00:58:44,529
!مهلا! مهلاً

601
00:58:48,241 --> 00:58:49,534
(ساذرلاند)

602
00:58:53,621 --> 00:58:54,539
(جاكسون)

603
00:58:58,543 --> 00:58:59,710
لا

604
00:59:02,922 --> 00:59:04,215
لا

605
00:59:04,423 --> 00:59:05,633
لا تفعلوا ذلك

606
00:59:07,009 --> 00:59:11,013
لا تفعلوا ذلك

607
00:59:11,931 --> 00:59:14,016
أين هو؟ -
افتح الباب -

608
00:59:14,225 --> 00:59:15,935
افتح الباب، اخرجني من هنا، اللعنة

609
00:59:16,018 --> 00:59:18,729
إلى أين أخذوه؟ -
لا أعرف -

610
00:59:22,316 --> 00:59:24,735
... سيدي

611
00:59:24,944 --> 00:59:26,028
... يجدر بك أن تخبرني

612
00:59:26,112 --> 00:59:28,531
... إلى أين أخذوه

613
00:59:28,614 --> 00:59:30,032
وإلا إحترقت

614
00:59:35,037 --> 00:59:37,540
المحطة، حسناً؟

615
00:59:37,623 --> 00:59:40,209
هم ذاهبون إلى المحطة

616
00:59:40,418 --> 00:59:44,463
سيضعونه على قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى سجن (يوما) غداً

617
00:59:48,134 --> 00:59:49,635
!اخرجني من هنا

618
00:59:52,805 --> 00:59:54,807
... دار العدل

619
00:59:54,891 --> 00:59:58,519
على بعد 80 ميل إلى الطريق الآخر

620
00:59:58,644 --> 01:00:00,938
سوف نقتل خيولنا

621
01:00:00,980 --> 01:00:02,231
إذاً سنشتري خيول جديدة

622
01:00:02,398 --> 01:00:03,608
... (تشارلي)

623
01:00:03,733 --> 01:00:05,902
غلطته أنه تعرض للإعتقال

624
01:00:06,068 --> 01:00:07,528
لقد أخطأ

625
01:00:09,572 --> 01:00:12,116
أتظن أنك أفضل منه
في قيادة هذا الطاقم؟

626
01:00:12,241 --> 01:00:13,242
ربما

627
01:00:19,999 --> 01:00:22,585
نسيت ماذا فعل لنا

628
01:00:29,258 --> 01:00:31,385
نحن ذاهبون إلى المحطة

629
01:00:43,814 --> 01:00:45,399
لا تنكر أني حذرتك

630
01:00:48,110 --> 01:00:49,987
ثمة طريق مختصر علينا أن نسلكه

631
01:00:51,155 --> 01:00:52,323
طريق مختصر؟

632
01:00:52,448 --> 01:00:53,908
عبر الممر

633
01:00:53,991 --> 01:00:55,326
يأخذنا مباشرةً إلى المحطة

634
01:00:55,451 --> 01:00:57,328
لمَ لم تذكر شيئاً من قبل؟

635
01:00:57,453 --> 01:00:59,622
تلك بلاد الهنود الحمر

636
01:00:59,789 --> 01:01:01,624
ظننت أن الحكومة منحتهم أرضاً

637
01:01:01,791 --> 01:01:02,917
أولئك الذين رفضوا المغادرة

638
01:01:03,042 --> 01:01:04,585
لن أذهب من ذلك الممر

639
01:01:04,669 --> 01:01:06,295
تريد أن نسلك الطريق الطويل؟

640
01:01:06,462 --> 01:01:08,756
هذا صحيح -
ونترك رجالك يلحقوا بنا؟ -

641
01:01:11,133 --> 01:01:14,428
سيد (باترفيلد)، الهنود الذين يعيشون
... في ذلك الممر

642
01:01:14,554 --> 01:01:15,972
هم الذين بقوا للمقاتلة

643
01:01:17,014 --> 01:01:18,099
إنهم يستمتعون بالقتل

644
01:01:18,182 --> 01:01:20,643
لن تنجوا من ذلك

645
01:01:24,480 --> 01:01:26,107
سنخاطر

646
01:01:26,107 --> 01:01:37,577
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
Brad Pitt II@dvd4arab.com

647
01:01:54,760 --> 01:01:56,637
هل تفكر في شيء (دان)؟

648
01:01:58,347 --> 01:02:00,391
لماذا قتلت (توكر)؟

649
01:02:00,516 --> 01:02:02,226
ولمَ لا أنا؟

650
01:02:02,351 --> 01:02:03,978
أو (باترفيلد)؟

651
01:02:04,103 --> 01:02:06,022
لأن (توكر) أخذ جوادي

652
01:02:08,608 --> 01:02:10,234
هل كنت تحبه؟

653
01:02:10,359 --> 01:02:12,361
كلا

654
01:02:12,528 --> 01:02:14,322
أخبرني أنه أحرق حظيرتك

655
01:02:16,032 --> 01:02:17,241
... كان أحمق

656
01:02:19,118 --> 01:02:20,703
... لكن تمني موته وقتله

657
01:02:20,870 --> 01:02:22,872
أمران مختلفان

658
01:02:23,039 --> 01:02:24,874
(ضميرك حساس يا (دان

659
01:02:25,041 --> 01:02:26,918
لا أظن أن هذا أكثر ما يعجبني فيك

660
01:02:28,377 --> 01:02:30,338
(اهدأ سيد (وايد

661
01:02:30,421 --> 01:02:34,217
إن أردت التحدث، تحدث معي

662
01:02:34,383 --> 01:02:35,676
(لا أحب التحدث معك (بيرون

663
01:02:35,760 --> 01:02:37,345
ليس وأنا أحمل المسدس

664
01:02:37,470 --> 01:02:38,721
ليس هذا السبب

665
01:02:38,888 --> 01:02:41,057
فقط لست أجدك مثيراً للإهتمام

666
01:02:42,266 --> 01:02:43,601
،اضحك أيها الطبيب

667
01:02:43,726 --> 01:02:45,603
حتى يصيبك كالسمكة

668
01:02:45,728 --> 01:02:47,855
بيرون) أشبه بأغنية بنغمة واحدة)

669
01:02:47,980 --> 01:02:49,732
هل سبق وقرأت كتاباً آخراً
،في حياتك

670
01:02:49,899 --> 01:02:51,025
غير الإنجيل؟

671
01:02:51,150 --> 01:02:52,735
لا حاجة

672
01:02:53,903 --> 01:02:55,947
بيرون) يدعي التقى)

673
01:02:56,072 --> 01:02:59,534
منذ عدة سنوات، عندما كان متعاقد
،(مع (سنترال

674
01:02:59,659 --> 01:03:02,370
... رايته وبعض الرجال الآخرين

675
01:03:02,495 --> 01:03:05,122
يقتلون 32 من نساء
... وأطفال الهنود

676
01:03:05,248 --> 01:03:07,041
... المرتدّون

677
01:03:07,124 --> 01:03:09,418
وقتلوا رجال السكة الحديد وعائلاتهم

678
01:03:09,585 --> 01:03:11,796
وإختيارهم من الطريق واحداً تلو الآخر

679
01:03:11,921 --> 01:03:13,047
وسلخ رؤوسهم

680
01:03:13,172 --> 01:03:15,424
وكان الصغار يركضون ويصرخون ويبكون

681
01:03:15,591 --> 01:03:18,135
أطفال بعمر الثلاث سنوات

682
01:03:18,261 --> 01:03:21,138
ورجاله قتلوهم جميعاً
ثم رموهم في خندق

683
01:03:21,264 --> 01:03:22,890
بعضهم كان لا يزال يبكي

684
01:03:24,767 --> 01:03:28,396
لكن أعتقد أن (بيرون) إكتشف
أن (يسوع) لا يمانع ذلك

685
01:03:31,023 --> 01:03:32,650
واضح أن (يسوع) لا يحب الهنود

686
01:03:34,610 --> 01:03:37,071
... تابع الكلام

687
01:03:37,154 --> 01:03:38,614
،(كل الطريق إلى (يوما

688
01:03:38,781 --> 01:03:40,449
،واصعد الخطوات

689
01:03:40,616 --> 01:03:41,909
،إلى الحبل

690
01:03:42,034 --> 01:03:43,327
ومنه إلى الجحيم

691
01:03:44,871 --> 01:03:46,914
،(يوم أموت يا (بيرون

692
01:03:46,998 --> 01:03:48,749
سأقفز من الجحيم

693
01:03:48,833 --> 01:03:50,084
،ربما كنت أبادلك الشعور

694
01:03:50,168 --> 01:03:51,502
... لو أني أتيت من نسل

695
01:03:51,627 --> 01:03:53,754
... حفار قبور سكير

696
01:03:53,838 --> 01:03:56,174
ورحم عاهرة

697
01:04:08,978 --> 01:04:10,354
(اسقطه (دان إيفانس

698
01:04:10,479 --> 01:04:11,772
اتركه

699
01:04:11,856 --> 01:04:14,192
ارمه على الأرض أيها الطبيب

700
01:04:14,317 --> 01:04:16,110
(سيد (باترفيلد

701
01:04:19,488 --> 01:04:21,324
... (الآن أعتقد يا (دان

702
01:04:21,490 --> 01:04:23,159
أنك أيضاً تحمل مسدساً

703
01:04:23,326 --> 01:04:24,785
... سأقدر لك لو أخرجته

704
01:04:24,869 --> 01:04:27,121
ورميته على الأرض، شكراً

705
01:04:33,336 --> 01:04:35,004
(لطالما أحببتك يا (بيرون

706
01:04:36,672 --> 01:04:38,299
لكن لم تعرف متى يجب أن تسكت

707
01:04:41,886 --> 01:04:44,555
حتى الأشرار يحبون أمهاتهم

708
01:04:50,269 --> 01:04:53,397
أعتقد أن الوقت قد حان
ليعود الجميع إلى دياره

709
01:04:53,523 --> 01:04:55,566
(لا تتحرك سيد (وايد

710
01:04:55,691 --> 01:04:58,319
اترك المسدس

711
01:04:58,402 --> 01:04:59,862
... (ويليام)

712
01:05:00,029 --> 01:05:01,739
ماذا تفعل هنا؟

713
01:05:01,864 --> 01:05:03,908
... لا أظن أنك ستقتل رجلاً

714
01:05:04,033 --> 01:05:05,660
تكن له الإحترام يا ولد

715
01:05:07,703 --> 01:05:10,915
دان)، اخبر إبنك أن الأمر منتهي)

716
01:05:11,040 --> 01:05:14,335
أيمكنك إبقاء مسدسك تجاهه (ويليام)؟

717
01:05:14,418 --> 01:05:17,046
أنا أفعل ذلك أفضل منك

718
01:06:04,135 --> 01:06:05,928
هل زرت يوماً مدينة (دادج)؟

719
01:06:09,932 --> 01:06:11,100
كلا

720
01:06:12,602 --> 01:06:14,770
كف عن التحدث معه

721
01:06:18,608 --> 01:06:19,942
،طريقة خلطك للهذه البطاقات

722
01:06:20,109 --> 01:06:21,903
ظننت أنك محترفاً

723
01:06:22,987 --> 01:06:24,405
أتدرب كثيراً

724
01:06:24,488 --> 01:06:26,574
أرى ذلك

725
01:06:33,456 --> 01:06:35,166
هل زرت يوماً (دادج)؟

726
01:06:35,291 --> 01:06:36,292
أجل، بالطبع

727
01:06:37,376 --> 01:06:39,879
أخبث وأجمل مدينة قذرة على الإطلاق

728
01:06:40,004 --> 01:06:42,131
... المدينة مليئة

729
01:06:42,298 --> 01:06:43,841
،بسواق الماشية، ووكلاء الطرق

730
01:06:43,966 --> 01:06:45,468
،الشيوخ، حملة السلاح

731
01:06:45,551 --> 01:06:47,261
المقامرون، والنساء

732
01:06:50,139 --> 01:06:53,184
النساء اللواتي يفعلن لك أشياء
لن تنساها أبداً

733
01:06:54,018 --> 01:06:56,312
يصيبنك بأمراض لن تنساها أبداً

734
01:06:56,479 --> 01:06:57,980
،(والمال في جيبك في (دادج

735
01:06:58,147 --> 01:07:00,483
يمكنك أن تحظى بكل ما يتمناه الرجل

736
01:07:02,818 --> 01:07:04,529
كل ما يحتاجه الرجل

737
01:07:07,907 --> 01:07:11,911
ذهبت إلى هناك
وأنا في مثل عمرك

738
01:07:12,036 --> 01:07:14,997
وكم رجلاً قتلت منذ وقتها يا (وايد)؟

739
01:07:17,667 --> 01:07:19,710
كم عائلة دمرت؟

740
01:07:24,006 --> 01:07:25,800
القليل جداً

741
01:07:28,427 --> 01:07:29,887
... أهو صحيح أنك فجّرت

742
01:07:30,012 --> 01:07:34,308
عربة مليئة بالشيوخ في الأراضي الغربية
الربيع الماضي؟

743
01:07:34,392 --> 01:07:35,852
كلا، هذه كذبة

744
01:07:36,018 --> 01:07:38,145
كان قطاراً كاملاً

745
01:07:47,363 --> 01:07:49,574
... (حسناً (دان

746
01:07:51,951 --> 01:07:53,411
علي أن أتبول

747
01:07:55,538 --> 01:07:57,582
... أتعرف، ظننت أنه سيقتلني

748
01:07:57,707 --> 01:07:58,916
هناك في الوادي

749
01:08:00,376 --> 01:08:01,919
ظننت حقاً أنه سيفعل ذلك

750
01:08:02,044 --> 01:08:03,921
أتعرف، ثمة طيش في عينيه

751
01:08:04,046 --> 01:08:06,340
-- مما يذكرني بـ -
(لن يصبح مثلك (وايد -

752
01:08:12,388 --> 01:08:15,183
ويليام) قد خطى خطوة نحو طريق الأخلاق)

753
01:08:17,560 --> 01:08:19,020
... أجل، لهذا لا أخاطر

754
01:08:19,103 --> 01:08:20,938
(بفعل أي خير (دان

755
01:08:25,234 --> 01:08:28,279
... تفعل خيراً لأحد ما

756
01:08:28,404 --> 01:08:30,364
أتخيل بإنها أصبحت عادة

757
01:08:31,824 --> 01:08:34,076
شيء ذو خلق

758
01:08:34,243 --> 01:08:36,078
،ترى نظرة الإمتنان في أعينهم

759
01:08:36,245 --> 01:08:38,122
وتتخيل نفسك السيد الخلوق

760
01:08:38,247 --> 01:08:40,374
(حسناً، هذا يكفي يا (وايد

761
01:08:40,499 --> 01:08:42,126
هيا بنا

762
01:09:10,988 --> 01:09:11,948
!(ويليام)

763
01:09:36,681 --> 01:09:37,932
ثمة ثلاثة منهم -
من رجالك؟ -

764
01:09:38,057 --> 01:09:40,142
لو كانوا رجالي، لكنت ميتاً

765
01:09:43,479 --> 01:09:45,106
(ناولني المسدس (وايد

766
01:09:46,983 --> 01:09:48,192
وايد)؟)

767
01:09:48,317 --> 01:09:49,318
!(وايد)

768
01:10:35,781 --> 01:10:37,867
أخبرتكم ألا تأتوا من هذا الطريق

769
01:10:38,034 --> 01:10:39,410
(كان قرار (مكلروي

770
01:10:39,535 --> 01:10:42,079
أخبرتكم بأنه ستكون هناك مشاكل

771
01:10:47,043 --> 01:10:49,086
اعطني مفاتيح الأغلال

772
01:11:13,152 --> 01:11:14,612
على رسلك

773
01:11:16,072 --> 01:11:17,240
على رسلك الآن

774
01:11:18,407 --> 01:11:19,367
أين هو؟

775
01:11:19,450 --> 01:11:21,786
لقد رحل

776
01:11:24,580 --> 01:11:27,583
،أخذ الخيول معه
وجدت هذا في العشب

777
01:11:33,089 --> 01:11:34,882
ما هو أسرع مخرج من الممر؟

778
01:11:35,007 --> 01:11:38,803
سيبحث عن المساعدة لنزع أغلاله

779
01:11:40,179 --> 01:11:42,598
هل سنلاحقه؟

780
01:11:42,765 --> 01:11:44,058
... ليس هناك مكافأة

781
01:11:44,183 --> 01:11:46,227
،لبلوغنا نصف الطريق إلى القطار
أليس كذلك؟

782
01:13:00,009 --> 01:13:01,511
لأكون صريحاً معكم

783
01:13:01,677 --> 01:13:03,471
يعجبني بعض طعامهم

784
01:13:03,596 --> 01:13:05,890
،بالنسبة لـ40 دولار شهرياً

785
01:13:06,015 --> 01:13:07,808
... مثل الآيرلنديين في الشمال

786
01:13:09,852 --> 01:13:11,479
الآسيويون اللعناء

787
01:13:11,604 --> 01:13:14,190
يعملون جيداً ما دامت قدمي فوقهم

788
01:13:14,357 --> 01:13:16,734
إذا إستطعت تعليم القرد
... وضع المسارات

789
01:13:16,859 --> 01:13:19,362
... ما يلزمنا هو بعض الزنوج

790
01:13:19,529 --> 01:13:20,988
(إلى هنا يا سيد (بولز

791
01:13:21,072 --> 01:13:23,824
لنري لأولئك الصينيين كيف يكون
العمل الحقيقي

792
01:13:31,207 --> 01:13:33,543
يا للسماء

793
01:13:35,211 --> 01:13:38,381
من هذا؟ -
هذا هو -

794
01:13:41,717 --> 01:13:43,678
ساعديني مع الأغلال

795
01:13:45,888 --> 01:13:47,265
اكسري السلسلة

796
01:13:47,390 --> 01:13:50,059
استخدمي المطرقة، إكسري السلسلة

797
01:13:52,478 --> 01:13:55,857
أنا أوجه إليك خمسة مسدسات هنا
!(بين وايد)

798
01:13:55,940 --> 01:13:57,441
!يجدر بك أن تخرج

799
01:14:16,627 --> 01:14:17,753
خيولنا

800
01:14:40,818 --> 01:14:42,987
ماذا يجري هنا؟

801
01:14:44,864 --> 01:14:48,075
سيد (باترفيلد)، هل اُنجزت
كل الأمور في (بيسبي)؟

802
01:14:48,159 --> 01:14:50,244
(سيد (بولز

803
01:14:58,127 --> 01:15:01,506
يجدر بك أن تسرع، سنصنع الإنفجارات الأخيرة
خلال الجبال هذا الإسبوع

804
01:15:01,631 --> 01:15:02,840
هذا سجيني

805
01:15:02,965 --> 01:15:05,927
،سآخذه إلى المحطة
(لأضعه على القطار المتوجه إلى سجن (يوما

806
01:15:07,386 --> 01:15:09,180
أي سجين؟

807
01:15:09,305 --> 01:15:11,098
(هيا سيد (بولز

808
01:15:11,224 --> 01:15:12,642
(هذا (بين وايد

809
01:15:12,808 --> 01:15:16,103
... بين وايد) قتل أخي الصغير)

810
01:15:16,187 --> 01:15:17,522
... أمام عيني

811
01:15:17,647 --> 01:15:20,024
(منذ ست سنوات في (أبيلين

812
01:15:20,149 --> 01:15:22,693
أخوك كان كاذب ومخادع
في لعبة الورق

813
01:15:26,364 --> 01:15:28,991
هذا إن كان هو الأحمق الذي أذكره

814
01:15:29,158 --> 01:15:31,827
قد يكون أحمق آخر قتلته
ونسيت أمره

815
01:15:47,051 --> 01:15:48,553
،لا يمكنك أن تفعل ذلك
هذا غير أخلاقي

816
01:15:52,014 --> 01:15:53,891
ليس للأخلاق علاقة بالأمر

817
01:15:59,355 --> 01:16:02,733
كنت منتظر جمع مبلغ 200 دولار
كمكافأة على هذا الرجل

818
01:16:04,694 --> 01:16:06,821
لنسلمه إلى المحطة

819
01:16:06,904 --> 01:16:08,656
يلزمني هذا المال

820
01:16:08,739 --> 01:16:10,825
لدرجة أن تموت من أجله؟

821
01:16:21,043 --> 01:16:24,505
على الأقل دعنا نأخذ خيولنا

822
01:16:24,589 --> 01:16:26,757
... لا مشكلة في ذلك

823
01:16:26,883 --> 01:16:29,385
ما دمتم سترحلون بعيداً

824
01:16:29,552 --> 01:16:31,512
(سررت بمعرفتك (دان

825
01:17:13,262 --> 01:17:15,598
رأيتني وأنا أضربه بالمجرفة؟

826
01:17:17,099 --> 01:17:18,059
طبيب

827
01:17:18,142 --> 01:17:19,185
!طبيب

828
01:17:32,281 --> 01:17:33,741
!(دان)

829
01:17:52,969 --> 01:17:54,262
!اللعنة

830
01:18:09,485 --> 01:18:11,821
هل نجونا؟

831
01:18:11,988 --> 01:18:13,990
هل فررنا؟

832
01:18:14,156 --> 01:18:15,116
أجل أيها الطبيب

833
01:18:16,200 --> 01:18:17,493
لقد فعلنا

834
01:18:18,661 --> 01:18:19,662
والفضل لك

835
01:18:44,854 --> 01:18:46,856
يلزمنا مكان للإسترخاء

836
01:18:47,023 --> 01:18:49,233
لنبقيه تحت نظرنا حتى مجيء القطار

837
01:18:50,860 --> 01:18:52,862
ثمة فندق بالجوار

838
01:18:53,029 --> 01:18:54,697
سأحجز لنا، قد حول المنطقة

839
01:18:54,864 --> 01:18:56,657
حسناً، اتبعني

840
01:19:01,954 --> 01:19:03,331
مرحباً أيها السادة

841
01:19:04,957 --> 01:19:07,251
ويليام)، راقب نهاية السكة الحديد)

842
01:19:07,376 --> 01:19:08,753
... إن رأيتهم قادمون

843
01:19:08,878 --> 01:19:10,338
سأخبرك

844
01:19:11,714 --> 01:19:12,673
و(ويليام)؟

845
01:19:30,066 --> 01:19:32,777
هناك حفل بعد ساعة
لو أنت مهتم

846
01:19:52,004 --> 01:19:53,965
هذا جناح العرائس

847
01:19:54,090 --> 01:19:56,092
،آمل ألا تمانع
هذا كل ما لديهم

848
01:20:10,773 --> 01:20:12,149
حسناً

849
01:20:13,025 --> 01:20:15,778
يبدو أن ثمة غيوم ممطرة
(على (بيسبي

850
01:20:16,946 --> 01:20:18,948
أما زلت بحاجة لتلك الـ200 دولار؟

851
01:20:19,115 --> 01:20:20,575
اخرس

852
01:20:22,451 --> 01:20:26,747
سيد (إيفانس)، أنت تواصل ثقتي فيك

853
01:20:26,831 --> 01:20:28,916
لم تأتي الساعة الثالثة وعشر بعد

854
01:20:29,041 --> 01:20:31,043
سأنظر في أمر المارشال

855
01:20:34,797 --> 01:20:36,799
هيا، تحرك

856
01:20:49,645 --> 01:20:52,648
... نحن نبحث عن جماعة ترافق مجرماً

857
01:20:52,815 --> 01:20:54,609
(اسمه (بين وايد

858
01:20:54,692 --> 01:20:57,111
أجل، كنا نطارده خلال هذه الأنفاق

859
01:21:02,658 --> 01:21:04,327
من أنتم؟

860
01:21:04,493 --> 01:21:05,661
وما شأنك؟

861
01:21:07,038 --> 01:21:09,457
بين وايد) قتل أخي)

862
01:21:09,540 --> 01:21:11,834
إذاً لا بد أن أخاك مشهور

863
01:21:13,336 --> 01:21:17,798
هل أنتم من عصابةٍ ما؟

864
01:21:30,686 --> 01:21:32,647
أكره العصابات

865
01:21:40,780 --> 01:21:43,658
إذاً هذا جناح العرائس

866
01:21:43,783 --> 01:21:46,285
... أتسائل كم عروس

867
01:21:46,410 --> 01:21:47,537
شاهدت هذا المنظر

868
01:21:51,791 --> 01:21:54,043
ماذا ستفعل بالـ200 دولار (دان)؟

869
01:21:54,210 --> 01:21:55,419
الآن إذ الأمطار قادمة؟

870
01:21:56,629 --> 01:21:58,840
(أنا مدين لأناس يا (وايد

871
01:21:58,923 --> 01:22:00,883
ذلك الجفاف وضعني في مأزق

872
01:22:03,886 --> 01:22:05,763
ما رأيك في مضاعفة ذلك المبلغ؟

873
01:22:07,390 --> 01:22:09,433
،يمكنك تسديد ديونك

874
01:22:09,559 --> 01:22:12,061
،شراء مائة بقرة أخرى

875
01:22:12,144 --> 01:22:13,604
بناء حظيرة جديدة

876
01:22:13,729 --> 01:22:15,606
كيف برأيك سأفعل ذلك؟

877
01:22:18,276 --> 01:22:20,194
فقط اترك مسدسك
ودعني أخرج من الباب

878
01:22:20,278 --> 01:22:21,946
هذا يساوي 400 دولار بنظري

879
01:22:23,948 --> 01:22:25,616
أهذا هو سعري في نظرك؟

880
01:22:26,826 --> 01:22:28,452
كلا

881
01:22:30,496 --> 01:22:32,707
كلا، أراه ألف

882
01:22:32,790 --> 01:22:34,917
ألف دولار

883
01:22:35,084 --> 01:22:37,420
ثمة 10 أضعاف هذا المبلغ
(في عربة (باترفيلد

884
01:22:37,587 --> 01:22:38,546
حقاً؟

885
01:22:38,671 --> 01:22:40,298
أتريد نصيبي (دان)؟

886
01:22:40,423 --> 01:22:42,049
كله ملكك

887
01:22:42,800 --> 01:22:45,553
أليس هذا تهوراً منك (وايد)؟

888
01:22:45,636 --> 01:22:47,221
-- رؤية أن

889
01:22:47,346 --> 01:22:48,806
-- أنت واثق أن

890
01:22:48,931 --> 01:22:51,100
أن طاقمك آتٍ لإنقاذك؟

891
01:22:52,143 --> 01:22:53,603
(إنهم قادمون (دان

892
01:22:55,146 --> 01:22:57,773
كلي ثقة بأنهم قادمون

893
01:23:00,651 --> 01:23:02,320
لكني أحب تسهيل الأمور

894
01:23:04,989 --> 01:23:07,992
تخيل ماذا يمكنك فعله بألف دولار

895
01:23:08,117 --> 01:23:09,493
يمكنك إستئجار بعض المزارعين

896
01:23:09,619 --> 01:23:11,621
ولداك يقصدان المدرسة، ويصبحان ذكيان

897
01:23:13,039 --> 01:23:15,249
ماذا عن (أليس)؟

898
01:23:15,333 --> 01:23:18,920
ستكون الزوجة الفخورة
لمزارغ (أريزونا) الصادق

899
01:23:21,797 --> 01:23:24,592
كل ما عليك فعله هو الموافقة

900
01:23:30,139 --> 01:23:31,265
... حسناً

901
01:23:32,475 --> 01:23:34,268
هل ستعطيني ورقة نقدية (وايد)؟

902
01:23:34,352 --> 01:23:37,939
أم ستكون لطيفاً بما يكفي
للقيام بإيداع لي

903
01:23:38,022 --> 01:23:39,357
نقداً

904
01:23:44,529 --> 01:23:45,780
... (حسناً، اخبرني يا (وايد

905
01:23:45,905 --> 01:23:48,783
... كيف أحصي

906
01:23:48,908 --> 01:23:51,494
ذلك القدر من المال؟

907
01:23:51,661 --> 01:23:54,830
وبم سأخبر الناس عندما أنفقه؟

908
01:23:54,997 --> 01:23:56,791
... أن

909
01:23:56,874 --> 01:23:58,167
،أني تواطئت معك

910
01:23:58,334 --> 01:24:02,213
فهربت، وبطريقة ما أصبحث ثرياً؟

911
01:24:04,841 --> 01:24:07,051
كم تعتقد أن الناس أغبياء؟

912
01:24:07,176 --> 01:24:10,179
لا أحد بجاجة لأن يعرف

913
01:24:14,016 --> 01:24:14,976
أتعرف؟

914
01:24:15,059 --> 01:24:16,894
هلا أسديت لي صنيعاً؟

915
01:24:17,687 --> 01:24:19,981
لا تتكلم معي لبعض الوقت

916
01:24:20,064 --> 01:24:22,316
أتعني أننا لا نزال غير أصدقاء؟

917
01:24:22,441 --> 01:24:23,943
أجل

918
01:24:26,445 --> 01:24:28,155
أجل، لسنا كذلك

919
01:24:28,239 --> 01:24:30,074
،قبل حلول الثالثة

920
01:24:30,199 --> 01:24:32,743
وسنصبح أقرب إلى بعضنا البعض
أكثر مما تتصور

921
01:24:41,711 --> 01:24:44,213
~ سيشنقونني ~

922
01:24:44,380 --> 01:24:46,257
~ في الصباح ~

923
01:24:48,050 --> 01:24:49,927
~ قبل غياب الليل ~

924
01:24:51,637 --> 01:24:54,390
~ سيشنقونني ~

925
01:24:54,557 --> 01:24:56,434
~ في الصباح ~

926
01:24:58,186 --> 01:25:00,229
~ لن أرى الشمس ثانيةً ~

927
01:25:16,454 --> 01:25:17,455
من الطارق؟

928
01:25:17,580 --> 01:25:19,248
(هذا أنا يا (دان

929
01:25:19,415 --> 01:25:21,250
لقد جلبت العون

930
01:25:21,417 --> 01:25:24,629
(لقد غبت لوقت طويل، سيد (باترفيلد

931
01:25:24,754 --> 01:25:28,883
كيف أعرف أن أحداً ليس مصوباً
سلاحه نحوك؟

932
01:25:43,314 --> 01:25:46,567
(دان)، هذا المارشال (ويل داوني)

933
01:25:46,692 --> 01:25:48,819
مارشال -
(سيد (إيفانس -

934
01:25:51,781 --> 01:25:54,825
،إثنان من أفضل رجالي
... (هارفي بيل)

935
01:25:57,286 --> 01:25:58,955
(سام فولير)

936
01:25:59,121 --> 01:26:00,957
آسف على كل ما حدث يا مارشال

937
01:26:01,123 --> 01:26:03,084
أنا ممتن حقاً للمساعدة -
لا عليك -

938
01:26:03,209 --> 01:26:05,920
إذاً، ستساعدون على وضعي
على متن ذلك القطار؟

939
01:26:08,047 --> 01:26:10,925
(قد لا أبدو كذلك سيد (وايد

940
01:26:11,050 --> 01:26:13,427
،لكن عندنا قانون ونظام في هذه البلدة
شأن أي بلدة أخرى

941
01:26:13,511 --> 01:26:15,930
هذا مطمأن جداً يا مارشال

942
01:26:17,473 --> 01:26:18,808
كم يدفع لك (باترفيلد)؟

943
01:26:18,975 --> 01:26:20,935
هذا ليس من شأنك

944
01:26:22,144 --> 01:26:23,312
هل ستأتي معنا؟

945
01:26:23,479 --> 01:26:25,940
... سأمشي معك

946
01:26:26,023 --> 01:26:28,150
كل خطوة في الطريق

947
01:26:29,652 --> 01:26:31,279
(أعدك بذلك (دان

948
01:26:31,404 --> 01:26:33,948
إذاً نحن خمسة، هذا جيد

949
01:26:36,659 --> 01:26:38,452
ليس كافياً

950
01:26:39,829 --> 01:26:41,622
ليس كافياً البتة

951
01:27:05,229 --> 01:27:06,981
!أبي -
هذا إبني -

952
01:27:10,193 --> 01:27:11,152
إنهم قادمون

953
01:27:12,737 --> 01:27:14,780
،هم قادمون من هذا الطريق
لقد رأيتهم

954
01:27:14,947 --> 01:27:17,575
أين؟ -
على بعد ميل، نفس الطريق الذي سلكناه -

955
01:27:17,658 --> 01:27:20,203
كم عددهم؟ -
سبعة، ثمانية -

956
01:27:20,328 --> 01:27:21,913
أيهم؟ سبعة أم ثمانية؟

957
01:27:24,999 --> 01:27:26,000
سبعة

958
01:27:37,595 --> 01:27:38,930
،رفاق، آسف على إزعاجكم

959
01:27:39,013 --> 01:27:40,848
... لكن أريدكم أن تخرجوا جميعاً

960
01:27:41,015 --> 01:27:42,183
بأسرع ما يمكن

961
01:27:42,266 --> 01:27:43,643
أحسنتم

962
01:27:43,768 --> 01:27:45,269
شكراً جزيلاً

963
01:27:45,353 --> 01:27:46,938
أحسنتم، تنحوا جانباً

964
01:27:47,021 --> 01:27:48,022
تنح جانباً

965
01:27:51,609 --> 01:27:52,944
!ابتعد عن طريقي

966
01:27:55,196 --> 01:27:56,447
هنا

967
01:28:15,216 --> 01:28:16,801
حتماً هناك العديد منهم

968
01:28:17,677 --> 01:28:20,054
لم أتوقع أن تكون العصابة بأكملها

969
01:28:45,288 --> 01:28:46,247
زعيم

970
01:28:47,415 --> 01:28:48,416
زعيم؟

971
01:28:50,710 --> 01:28:51,919
زعيم، هل أنت هنا؟

972
01:28:53,254 --> 01:28:55,840
ماذا تريدني أن أخبره؟

973
01:28:56,007 --> 01:28:58,843
اخبره أنك سترسل له رسالة
(كل يوم من (يوما

974
01:29:06,934 --> 01:29:09,187
(احذر (وايد

975
01:29:14,400 --> 01:29:16,068
تشارلي)، فتيان)

976
01:29:16,194 --> 01:29:18,070
أهلاً يا زعيم

977
01:29:18,196 --> 01:29:19,572
... تشارلي)، خذ الفتيان)

978
01:29:19,697 --> 01:29:21,490
إلى الحانة واشتري لهم شراب

979
01:29:24,327 --> 01:29:25,620
هل أنت بخير؟

980
01:29:25,745 --> 01:29:29,290
أنا بخير، أجلس هنا مع أصدقائي
الأربعة الجدد

981
01:29:31,918 --> 01:29:33,461
هذا يكفي

982
01:29:38,424 --> 01:29:40,801
شكراً (تشارلي)، فتيان

983
01:29:59,946 --> 01:30:01,822
!اسمعوا

984
01:30:01,948 --> 01:30:03,616
!اسمعوا

985
01:30:05,660 --> 01:30:08,579
هذا (بين وايد) الذي يحتجزونه بالأعلى

986
01:30:08,704 --> 01:30:10,581
!(بين وايد)

987
01:30:16,337 --> 01:30:17,296
... الآن

988
01:30:17,421 --> 01:30:20,842
... سكة الحديد تعتزم

989
01:30:22,718 --> 01:30:26,514
أن تضعه على قطار الثالثة وعشر
... (إلى (يوما

990
01:30:26,639 --> 01:30:28,349
وشنقه

991
01:30:28,474 --> 01:30:29,851
ماذا يفعل؟

992
01:30:36,315 --> 01:30:41,070
... سنعطي 200 دولار نقداً

993
01:30:41,195 --> 01:30:44,866
لأي أحد يقتل أحداً من آسريه

994
01:30:44,991 --> 01:30:45,950
كم؟

995
01:30:47,368 --> 01:30:52,248
!مئتان دولار نقداً

996
01:30:56,711 --> 01:30:59,714
!مئتان دولار مضمونة

997
01:31:02,842 --> 01:31:04,343
أنا تحت أمرك -
سجل اسمي -

998
01:31:04,468 --> 01:31:05,595
اسمعني يا سيدي

999
01:31:05,720 --> 01:31:07,388
سآخذ 200 دولار، اعطني المال

1000
01:31:07,513 --> 01:31:08,806
عليك أن تقتله أولاً

1001
01:31:15,521 --> 01:31:18,065
لا بد أن هناك حوال 40 مسدساً
بالخارج الآن

1002
01:31:20,193 --> 01:31:21,861
اللعنة على ذلك

1003
01:31:23,362 --> 01:31:26,240
مهلاً يا مارشال -
اسمع، اسمع -

1004
01:31:26,365 --> 01:31:27,617
إن كانت معركة عادلة، حسناً

1005
01:31:27,742 --> 01:31:29,493
سأبقى وأقاتل

1006
01:31:29,619 --> 01:31:30,578
معركة عادلة

1007
01:31:33,581 --> 01:31:35,416
... هذا من واجبنا، لكن

1008
01:31:35,541 --> 01:31:37,460
نحن خمسة فقط

1009
01:31:39,462 --> 01:31:40,546
آسف يا سيدي

1010
01:31:40,671 --> 01:31:42,882
لكنني لن أموت هنا اليوم

1011
01:31:46,469 --> 01:31:47,595
وكذلك رجالي

1012
01:31:47,720 --> 01:31:48,888
... مارشال

1013
01:31:52,099 --> 01:31:53,100
نسيت هذه

1014
01:31:58,814 --> 01:32:00,358
... مارشال

1015
01:32:06,822 --> 01:32:08,991
... (الآن كما ترى يا (دان

1016
01:32:09,116 --> 01:32:13,955
عموماً، الجميع يريد الحياة

1017
01:32:14,080 --> 01:32:16,832
سأضاعف أجرتك -
هيا بنا يا فتيان -

1018
01:32:16,958 --> 01:32:19,877
أرجوك، هل تريد رؤيتنا نُقتل
في الشارع؟

1019
01:32:20,002 --> 01:32:21,462
(هذا الأمر يحدث في (بيسبي

1020
01:32:21,587 --> 01:32:23,339
هذا يعني (باترفيلد) أيضاً

1021
01:32:23,464 --> 01:32:24,966
لماذا تجلب مشاكلك إلى المحطة؟

1022
01:32:25,132 --> 01:32:27,927
،عندنا عائلات
كل واحد منا هو رجل عائلة

1023
01:32:28,052 --> 01:32:29,595
وأنا رجل عائلة أيضاً

1024
01:32:29,720 --> 01:32:32,515
سيتخلى عنك

1025
01:32:32,640 --> 01:32:36,227
إذاً عليك أن تخرج مثل الجميع

1026
01:32:40,523 --> 01:32:43,401
،سيرجع إلى هنا

1027
01:32:43,526 --> 01:32:45,444
وسوف يتخلى عنك

1028
01:32:45,570 --> 01:32:48,865
الآن عليك أن تفكر
... لماذا أنت وإبنك

1029
01:32:48,990 --> 01:32:51,242
تموتان

1030
01:32:54,245 --> 01:32:56,831
(لأن سكة حديد (باترفيلد
خسرت بعض المال؟

1031
01:33:26,986 --> 01:33:28,821
أهؤلاء جميعهم؟

1032
01:33:28,946 --> 01:33:30,573
!ادخل -
!استدعي طبيباً -

1033
01:33:33,576 --> 01:33:34,535
تقريباً

1034
01:33:37,455 --> 01:33:38,581
تحرك يا جينرال

1035
01:33:43,294 --> 01:33:45,087
ماذا توقعت منه أن يقول؟

1036
01:33:45,213 --> 01:33:47,173
توقعت أن يقول شيئاً مفهوماً

1037
01:33:48,174 --> 01:33:50,051
شيئ قد ينقذكما

1038
01:33:50,176 --> 01:33:51,302
(انظر يا (دان

1039
01:33:53,346 --> 01:33:54,680
ما الخطب؟ ألا تريد أن ترى؟

1040
01:33:54,805 --> 01:33:57,183
سأراهم عما قريب

1041
01:33:57,308 --> 01:33:58,726
ماذا عنك يا فتى؟
أتريد أن تنظر؟

1042
01:33:58,851 --> 01:34:00,478
(ابتعد عن النافذة (ويليام

1043
01:34:00,603 --> 01:34:03,231
هيا، الق نظرة

1044
01:34:03,356 --> 01:34:05,650
جميعهم حيوانات

1045
01:34:05,775 --> 01:34:08,653
،كامبوس)، تول الحراسة)
جاكسون)، الباب الخلفي)

1046
01:34:11,531 --> 01:34:13,032
(سيقتلوك وأباك يا (ويليام

1047
01:34:16,369 --> 01:34:19,038
وسيضحكون ريثما يفعلون ذلك

1048
01:34:19,163 --> 01:34:20,331
أظنك تعرف ذلك

1049
01:34:20,456 --> 01:34:22,250
مُرهم بالتراجع

1050
01:34:24,210 --> 01:34:25,753
ولمَ أفعل؟

1051
01:34:25,878 --> 01:34:27,672
لأنك لست شريراً

1052
01:34:32,468 --> 01:34:34,095
بل أنا كذلك

1053
01:34:34,220 --> 01:34:35,513
لقد أنقذتنا من أولئك الهنود

1054
01:34:35,638 --> 01:34:37,265
بل أنقذت نفسي

1055
01:34:37,390 --> 01:34:38,432
ساعدتنا على الفرار من تلك الأنفاق

1056
01:34:38,558 --> 01:34:40,017
ساعدتنا على الهروب

1057
01:34:40,142 --> 01:34:43,062
،لو كان لدي مسدس في تلك الأنفاق

1058
01:34:43,187 --> 01:34:45,106
لإستخدمته ضدكم

1059
01:34:49,068 --> 01:34:50,236
لست أصدقك

1060
01:34:50,319 --> 01:34:54,115
يا فتى، لما قدت جماعة كهذه
... لمدة خمس دقائق

1061
01:34:54,240 --> 01:34:55,783
لو ما كنت قذراً كالجحيم

1062
01:35:16,470 --> 01:35:17,805
دان)؟)

1063
01:35:26,689 --> 01:35:28,649
(لا أستطيع فعل ذلك (دان

1064
01:35:28,774 --> 01:35:31,444
ولذلك لا يجب أن تفعله أنت

1065
01:35:32,904 --> 01:35:35,698
يقولون أن التقدير هو أفضل جزء
في الشجاعة

1066
01:35:35,823 --> 01:35:37,575
،لو تعتقد أن لديك إلتزام لي

1067
01:35:37,700 --> 01:35:39,285
،أو للسكة الحديد

1068
01:35:39,368 --> 01:35:42,496
،فأنا أعفيك من ذلك
وأطلق سراحك

1069
01:35:42,622 --> 01:35:44,582
(ارحل وحسب (دان

1070
01:35:44,707 --> 01:35:46,501
أنت وولدك

1071
01:35:46,626 --> 01:35:49,462
،لعله على حق يا أبي
ربما علينا أن نعود إلى البيت

1072
01:35:57,970 --> 01:36:01,474
إذاً لماذا ضحّى الطبيب (بوتر) بحياته؟

1073
01:36:01,599 --> 01:36:02,892
و(مكلروي)؟

1074
01:36:03,017 --> 01:36:04,977
لبعض النمل على التلال

1075
01:36:05,102 --> 01:36:07,563
،سأدفع لك الـ200 دولار الآن

1076
01:36:07,688 --> 01:36:08,773
ويمكنك أن ترحل

1077
01:36:14,195 --> 01:36:16,614
... أتعرف، طوال الرحلة

1078
01:36:16,739 --> 01:36:18,491
... ما كان يزعجني

1079
01:36:20,952 --> 01:36:23,204
أن ما أعطتنيه الحكومة
... مقابل ساقي

1080
01:36:24,830 --> 01:36:26,749
هو 198.36 دولار

1081
01:36:26,874 --> 01:36:29,335
... والأمر المضحك هو

1082
01:36:29,418 --> 01:36:32,839
،حينما تفكر في الأمر
،بينما كنت أفكر مؤخراً

1083
01:36:32,964 --> 01:36:36,050
أنهم لم يدفعوا لي لأرحل

1084
01:36:37,176 --> 01:36:39,887
وإنما ليرحلوا هم

1085
01:36:41,931 --> 01:36:44,058
(لا تخلط الماضي بالحاضر (دان

1086
01:36:44,183 --> 01:36:45,226
(لا، (وايد

1087
01:36:45,393 --> 01:36:48,229
أنا أرى العالم على حقيقته

1088
01:36:48,354 --> 01:36:51,274
،إن أخذته إلى القطار يا أبي
فأنا ذاهب معك

1089
01:36:51,399 --> 01:36:54,819
كلا، السيد (باترفيلد) سيأخذك للبيت

1090
01:36:54,944 --> 01:36:56,904
لن أذهب إلى أي مكان معه -
بل أنت ذاهب -

1091
01:36:57,029 --> 01:36:58,906
سأبقى هنا معك

1092
01:36:59,031 --> 01:37:01,534
ستنتظر في غرفة عبر القاعة

1093
01:37:01,659 --> 01:37:03,286
ستنتظر حتى نغادر

1094
01:37:03,411 --> 01:37:05,663
سأذهب معه إلى (بيسبي)، أعدك

1095
01:37:05,788 --> 01:37:08,499
عليك أن تعدني بأكثر من ذلك

1096
01:37:08,624 --> 01:37:12,044
... (أريد ضمانات بأن (هولاندر

1097
01:37:12,170 --> 01:37:13,796
... ورجاله

1098
01:37:13,921 --> 01:37:17,049
،لن يحطوا قدماً على أرضي ثانيةً

1099
01:37:17,175 --> 01:37:18,509
وأن مياهي ستتدفق

1100
01:37:18,634 --> 01:37:23,181
وأتوقع منك أن تسلم زوجتي ألف دولار
نقداً عندما تراها

1101
01:37:23,306 --> 01:37:24,891
عندك الأموال الكافية لذلك

1102
01:37:25,016 --> 01:37:27,226
بوسعي تدبر ذلك

1103
01:37:27,351 --> 01:37:28,811
ضعه على القطار وحسب

1104
01:37:31,022 --> 01:37:31,981
سمعته؟

1105
01:37:32,106 --> 01:37:34,108
سمعته

1106
01:37:36,152 --> 01:37:40,448
ويليام)، أريدك أن تعيد هذه إلى أمك)

1107
01:37:42,491 --> 01:37:47,788
اخبرها أنها ساعدتني
على إيجاد الصواب

1108
01:37:51,501 --> 01:37:52,668
... أبي

1109
01:37:54,420 --> 01:37:56,422
لا أستطيع

1110
01:37:56,506 --> 01:37:57,882
لا أستطيع أن أتركك

1111
01:37:58,007 --> 01:38:00,676
(سأتأخر عنك يوماً واحداً (ويليام

1112
01:38:01,802 --> 01:38:03,429
،ما لم يحدث شيئاً، وإن حدث

1113
01:38:03,513 --> 01:38:06,474
،أريد رجلاً في المزرعة ليدير الأمور

1114
01:38:06,599 --> 01:38:08,643
،وحماية عائلتنا
وأعرف أن تستطيع القيام بذلك

1115
01:38:08,768 --> 01:38:11,479
(لأنك أصبحت رجلاً صالحاً يا (ويليام

1116
01:38:11,604 --> 01:38:14,023
،أصبحت رجلاً صالحاً
لقد أخذت مني أفضل الأجزاء

1117
01:38:15,441 --> 01:38:16,609
من الأجزاء القليلة الجيدة

1118
01:38:21,781 --> 01:38:25,451
... وتذكر دوماً أن أباك

1119
01:38:25,535 --> 01:38:27,286
... أخذ (بين وايد) إلى المحطة

1120
01:38:27,411 --> 01:38:29,747
عندما عجز الجميع عن ذلك

1121
01:39:25,428 --> 01:39:28,556
عصر هذه الساعة لن يوقف الزمن

1122
01:39:35,730 --> 01:39:38,733
لا تخف، قد تقدم على حركة خاطئة

1123
01:39:47,116 --> 01:39:48,451
هل سبق وقرأت الإنجيل؟

1124
01:39:51,329 --> 01:39:53,164
قرأته ذات مرة

1125
01:39:53,289 --> 01:39:54,874
كنت في الثامنة من عمري

1126
01:39:56,250 --> 01:39:58,669
أبي كان قد قتل نفسه
،على رشفة ويسكي

1127
01:39:58,794 --> 01:40:01,214
وقالت أمي إننا عائدون
إلى الشرق للبدء من جديد

1128
01:40:03,174 --> 01:40:05,676
،لذا قد أعطتني الإنجيل

1129
01:40:05,801 --> 01:40:07,970
،وأجلستني في محطة القطار
وأخبرتني أن أقرأه

1130
01:40:11,349 --> 01:40:13,476
كانت ستحضر لنا التذكرتان

1131
01:40:15,144 --> 01:40:18,689
وقد فعلت ما أمرتني به

1132
01:40:18,814 --> 01:40:21,025
قرأت الإنجيل من البداية للنهاية

1133
01:40:21,150 --> 01:40:22,735
إستغرقت ثلاثة أيام

1134
01:40:25,905 --> 01:40:27,281
لم تعد قط

1135
01:40:53,933 --> 01:40:55,268
حان الوقت

1136
01:41:12,243 --> 01:41:14,871
المسافة نصف ميل إلى المحطة

1137
01:41:18,541 --> 01:41:19,834
أعتقد أننا سنسير

1138
01:41:41,439 --> 01:41:42,607
!ها هو

1139
01:41:48,571 --> 01:41:50,615
اذهب وأتي به

1140
01:41:58,456 --> 01:41:59,624
محظوظ

1141
01:42:03,252 --> 01:42:04,212
(دان)

1142
01:42:07,215 --> 01:42:08,674
شكراً

1143
01:42:08,758 --> 01:42:09,842
تحرك

1144
01:42:34,283 --> 01:42:35,660
هيا

1145
01:42:37,912 --> 01:42:40,164
قد لا نحظى بفرصة إستعمال
(بنادق (سكوفيلد

1146
01:42:42,208 --> 01:42:45,253
ربما توضح لي الجزء القادم من خطتك

1147
01:43:03,312 --> 01:43:04,689
!أظنني أصبته

1148
01:43:09,944 --> 01:43:12,196
!أنت! أنت

1149
01:43:12,321 --> 01:43:14,156
!ليس القبعة السوداء

1150
01:43:14,282 --> 01:43:15,700
!المزارع أيها الحقير

1151
01:43:15,825 --> 01:43:18,536
!المزارع

1152
01:43:30,173 --> 01:43:31,424
!(تشارلي)

1153
01:43:34,302 --> 01:43:36,512
!تراجع! تراجع

1154
01:43:42,852 --> 01:43:44,145
زعيم

1155
01:43:44,854 --> 01:43:45,897
!زعيم

1156
01:43:48,566 --> 01:43:50,067
هيا بنا

1157
01:43:50,193 --> 01:43:51,569
!الباب الأبيض، تحرك

1158
01:44:12,798 --> 01:44:13,925
حسناً

1159
01:44:15,551 --> 01:44:16,886
(ما عدت سأفعل ذلك (دان

1160
01:44:21,766 --> 01:44:23,267
(سأضعك على القطار (وايد

1161
01:44:23,392 --> 01:44:25,478
!إبنك ذهب

1162
01:44:25,603 --> 01:44:27,063
الولد ذهب أيها البطل

1163
01:44:27,188 --> 01:44:29,565
ما عاد أحداً يشاهد

1164
01:44:29,690 --> 01:44:30,858
ما زالت لديك ساق سليمة

1165
01:44:30,983 --> 01:44:33,444
لمَ لا تستعملها للعودة إلى البيت؟

1166
01:44:33,569 --> 01:44:35,863
!(تشارلي)

1167
01:44:35,988 --> 01:44:37,698
!(تشارلي برنس)

1168
01:44:37,823 --> 01:44:38,783
!نعم يا زعيم

1169
01:44:38,908 --> 01:44:40,284
اوقف النيران

1170
01:44:40,409 --> 01:44:42,578
أنا خارج -
!اوقف النيران -

1171
01:45:07,436 --> 01:45:10,231
ما كنت بطلاً من قبل

1172
01:45:12,441 --> 01:45:16,112
،المعركة الوحيدة التي شهدتها
كنا نتراجع

1173
01:45:16,237 --> 01:45:18,656
واُصيبت قدمي من قبل أحد رجالي

1174
01:45:20,700 --> 01:45:24,203
حاول إخبار إبنك بتلك القصة

1175
01:45:24,287 --> 01:45:26,497
وانظر كيف سينظر إليك عندئذ

1176
01:45:40,553 --> 01:45:43,598
!زعيم! زعيم

1177
01:45:47,310 --> 01:45:48,436
(حسناً (دان

1178
01:45:59,405 --> 01:46:00,531
إبني

1179
01:46:03,284 --> 01:46:04,619
!إنهم على الأسقف

1180
01:46:05,578 --> 01:46:06,746
!إنهم على الأسقف

1181
01:46:07,830 --> 01:46:08,956
!زعيم

1182
01:46:37,985 --> 01:46:39,904
!زعيم! انزل

1183
01:46:44,951 --> 01:46:46,285
هل تستطيع القفز؟ -
أجل -

1184
01:46:58,714 --> 01:46:59,841
هيا

1185
01:46:59,966 --> 01:47:01,843
!هيا

1186
01:47:20,820 --> 01:47:22,947
!اركض

1187
01:47:51,559 --> 01:47:52,643
!انتشروا

1188
01:48:05,448 --> 01:48:06,657
كم الوقت؟

1189
01:48:08,117 --> 01:48:09,702
حوالي الثالثة وعشر دقائق

1190
01:48:09,785 --> 01:48:11,746
أين قطار الثالثة وعشر إلى (يوما)؟

1191
01:48:11,871 --> 01:48:13,122
سيتأخر حسبما أظن

1192
01:48:13,247 --> 01:48:14,207
كم سيتأخر؟

1193
01:48:15,249 --> 01:48:16,584
لا أعرف

1194
01:48:16,709 --> 01:48:18,044
إنه يصل وقتما يصل

1195
01:48:18,127 --> 01:48:20,880
،القطارات اللعينة
لا يمكن الإعتماد عليها، ايه؟

1196
01:49:00,169 --> 01:49:01,337
... أتعرف

1197
01:49:03,631 --> 01:49:05,466
أنا لست عنيداً

1198
01:49:07,009 --> 01:49:08,427
عذراً؟

1199
01:49:09,679 --> 01:49:11,681
... قلت إني عنيد

1200
01:49:11,806 --> 01:49:13,933
لإبقاء عائلتي في مزرعة محتضرة

1201
01:49:16,102 --> 01:49:18,145
(ذلك بسبب إبني (مارك

1202
01:49:18,271 --> 01:49:20,231
الصغير

1203
01:49:20,356 --> 01:49:24,151
أصابه السلّ وهو في الثانية

1204
01:49:24,277 --> 01:49:26,279
... الطبيب قال إنه سيموت

1205
01:49:26,362 --> 01:49:28,447
-- إن لم نوفر له مناخاً جافاً، لذا

1206
01:49:28,531 --> 01:49:30,074
لمَ تخبرني بذلك؟

1207
01:49:32,159 --> 01:49:34,078
لا أعرف

1208
01:49:34,203 --> 01:49:36,330
... أحسب أني

1209
01:49:36,455 --> 01:49:41,460
أردتك أن تعرف أنني لست عنيد

1210
01:50:16,746 --> 01:50:19,540
،حسناً، ما دمنا نجري الإعترافات

1211
01:50:19,665 --> 01:50:21,167
نعم؟

1212
01:50:21,250 --> 01:50:23,211
لقد دخلت سجن (يوما) من قبل

1213
01:50:25,755 --> 01:50:26,923
مرتان

1214
01:50:27,048 --> 01:50:28,716
وهربت مرتان أيضاً

1215
01:51:34,657 --> 01:51:37,034
العربة الأولى، الباب المنزلق

1216
01:51:49,505 --> 01:51:50,798
!سوف يأتون

1217
01:52:13,696 --> 01:52:14,655
!أجل

1218
01:52:30,463 --> 01:52:32,340
!(معي سجين للذهاب إلى (يوما

1219
01:52:38,971 --> 01:52:40,848
(لقد نجحت يا (دان

1220
01:52:42,141 --> 01:52:43,309
!لا

1221
01:52:54,570 --> 01:52:56,447
أبي

1222
01:53:23,724 --> 01:53:26,811
... بالنسبة لمزارع بساق واحدة

1223
01:53:29,564 --> 01:53:33,067
الحقير قوي للغاية

1224
01:53:34,277 --> 01:53:35,611
أجل

1225
01:54:39,258 --> 01:54:40,760
لقد نجحت يا أبي

1226
01:54:43,596 --> 01:54:45,056
لقد نجحت

1227
01:54:47,350 --> 01:54:49,560
لقد وضعته على القطار

1228
01:55:45,908 --> 01:55:47,535
أبي

1229
01:57:11,702 --> 02:02:31,731
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
Brad Pitt II@dvd4arab.com

