1
00:00:16,439 --> 00:01:05,439
تـرجـمـة
حازم عوده
zoma6210@hotmail.com

2
00:01:05,440 --> 00:01:09,320
.جيني. كانت هذه مشاركة رائعة اليوم

3
00:01:21,123 --> 00:01:24,548
".الفصل 36, القمرة خلف الدقل الأعظم"

4
00:01:24,626 --> 00:01:27,300
.يدخل آخاب. ثم يدخل الجميع"

5
00:01:28,130 --> 00:01:30,804
,بعد مدة قصيرة من حادثة الغليون

6
00:01:30,882 --> 00:01:34,557
,كان آخاب, كعادته, ذات صباح بعد الإفطار

7
00:01:34,636 --> 00:01:37,355
".يصعد من دهليز القمرة إلى ظهر السفينة

8
00:01:55,449 --> 00:02:00,125
,أكمل آخاب قائلا, إنه حوت أبيض
.بينما كان يلقي بالمطرقة

9
00:02:00,203 --> 00:02:04,208
,حوت أبيض"
,افتحوا أعينكم يا رجال

10
00:02:04,291 --> 00:02:07,841
,انتبهوا إذا رأيتم مياهاً بيضاء
".وفقاعات, صيحوا

11
00:02:33,779 --> 00:02:35,622
تومي؟

12
00:02:37,824 --> 00:02:38,996
!يا إلهي

13
00:02:45,040 --> 00:02:47,384
ماذا تفعل هنا؟

14
00:02:47,918 --> 00:02:49,795
كنت في المنطقة

15
00:02:50,379 --> 00:02:53,724
.فرأيت أن ألقي التحية عليك

16
00:02:54,299 --> 00:02:55,551
.حسناً

17
00:02:58,720 --> 00:03:00,393
.إنها تبدو في حالة جيدة

18
00:03:01,139 --> 00:03:04,359
.أجل, إنها قوية

19
00:03:05,686 --> 00:03:08,405
.كنت تعتني بها دائماً

20
00:03:09,356 --> 00:03:11,358
.بادي كونلن

21
00:03:12,901 --> 00:03:15,074
.رجل يعرف أولوياته

22
00:03:22,869 --> 00:03:25,588
.أحضرت لك شيئاً

23
00:03:25,956 --> 00:03:28,755
,كانت أمي تقول دائماً
".لا تذهب إلى أي مكان بأيد خاوية"

24
00:03:28,834 --> 00:03:30,086
.حقاً

25
00:03:31,503 --> 00:03:33,926
.لم أعد أحتسي الشراب يا تومي

26
00:03:36,758 --> 00:03:39,637
ماذا؟ هل أصبحت تشرب نوعاً آخر؟

27
00:03:42,848 --> 00:03:45,021
لندخل إلى المنزل.

28
00:03:46,268 --> 00:03:47,611
!تومي

29
00:03:48,895 --> 00:03:51,273
.هيا, لندخل

30
00:04:13,628 --> 00:04:16,131
.يعجبني ما فعلته في المكان

31
00:04:16,214 --> 00:04:18,683
.أقدر ذلك

32
00:04:20,302 --> 00:04:22,805
.يبدو أنه لا تأتي النساء إلى هنا

33
00:04:24,014 --> 00:04:25,641
...أجل

34
00:04:26,933 --> 00:04:29,402
.لقد توقفت عن مواعدة النساء يا تومي

35
00:04:30,645 --> 00:04:32,113
.أجل

36
00:04:32,564 --> 00:04:36,410
لا بد وأنه من الصعب أن تجد فتاة
.تتلقى لكمة في هذه الأيام

37
00:04:42,824 --> 00:04:44,576
.تفضل

38
00:04:46,661 --> 00:04:48,254
قهوة؟

39
00:04:50,415 --> 00:04:53,168
لم ترني منذ 14 سنة
ولن تحتسي شراباً معي؟

40
00:04:53,251 --> 00:04:55,379
.ـ هيا
.ـ لقد أخبرتك, لقد توقفت عن الشراب

41
00:04:55,462 --> 00:04:57,339
.لقد أقتربت من ألف يوم دون شراب

42
00:05:00,675 --> 00:05:04,350
.ـ هيا, إنه شراب واحد
.ـ كلا

43
00:05:31,998 --> 00:05:34,968
.إنه مدرس في فيلادلفيا

44
00:05:36,253 --> 00:05:38,221
هل تذكر تيس؟

45
00:05:38,296 --> 00:05:41,015
.لديهما بنتان جميلتان

46
00:06:07,325 --> 00:06:10,499
هل وجدت طريق الهداية؟
.هذا رائع

47
00:06:10,871 --> 00:06:14,341
,أظن أن أمي كانت تدعوه باستمرار
.لكنه لم يستجب

48
00:06:17,085 --> 00:06:20,806
أظن أنه كان منشغلاً
بالغفران للسكارى في الطاحونة, صحيح؟

49
00:06:21,840 --> 00:06:23,592
من يدري؟

50
00:06:28,305 --> 00:06:31,684
,هل ستسأل عنها

51
00:06:32,475 --> 00:06:35,445
أم ستجلس هكذا ممتنعاً عن الشراب؟

52
00:06:36,605 --> 00:06:38,653
.ـ أنا أعرف
ـ تعرف؟ ماذا تعرف؟

53
00:06:40,982 --> 00:06:42,609
أتعرف أن الابتعاد ناحية الغرب
,للابتعاد عنك لم يكن كافيا

54
00:06:42,443 --> 00:06:45,366
حتى أننا اتجهنا شمالاً أيضاً
بمجرد أن وصلنا إلى المياه؟

55
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
,حين توقفت عن الخمر
.استأجرت رجلاً للبحث عنكما

56
00:06:50,595 --> 00:06:53,849
وهل هذه خطوة من الخطوات الـ12 للإقلاع؟

57
00:06:54,535 --> 00:06:56,162
أم يحتاج رجل مثلك إلى 24؟

58
00:07:00,080 --> 00:07:02,879
.بل 12 فحسب

59
00:07:06,468 --> 00:07:09,312
هل أخبرك ذلك الرجل
بما كنت تريد معرفته؟

60
00:07:10,805 --> 00:07:14,025
.أخبرني بأن أمك ماتت في تاكوما

61
00:07:14,893 --> 00:07:17,316
.وكنت أنت في البحرية

62
00:07:17,395 --> 00:07:20,114
.هذا كل شيء

63
00:07:20,941 --> 00:07:23,911
.كان كافياً

64
00:07:24,611 --> 00:07:27,285
.هذا مؤسف

65
00:07:27,822 --> 00:07:30,541
.كنت ستعرف بعض التفاصيل المؤثرة

66
00:07:32,827 --> 00:07:36,206
كنت ستسمع عن أنها كان تسعل دماً
على ركبتيها

67
00:07:36,873 --> 00:07:39,171
.في غرفة وضيعة باردة جداً

68
00:07:40,502 --> 00:07:45,884
,كانت تجعلني أمسح جسدها بالماء المقدس
.لأنها لم يكن لديها تأمين

69
00:07:47,008 --> 00:07:51,639
.كانت تنتظر المسيح طوال الوقت, لينقذها

70
00:07:53,348 --> 00:07:55,442
هل أخبرك الرجل بذلك؟

71
00:07:59,104 --> 00:08:01,106
.أنا آسف يا تومي

72
00:08:08,905 --> 00:08:11,374
.من الجيد أن أعرف أنك آسف يا بوب

73
00:08:13,368 --> 00:08:15,496
.يخفف هذا من الحزن كثيراً

74
00:08:21,626 --> 00:08:24,971
.أظن أنك كنت تعجبني أكثر وأنت سكير

75
00:08:35,972 --> 00:08:38,872
"فيلادلفيا, بنسلفانيا"

76
00:08:38,893 --> 00:08:41,146
.حسناً, إذن. حسناً

77
00:08:41,229 --> 00:08:42,856
,تقولين إنني أستطيع
.بينما أنت تقولين إنني لا أستطيع

78
00:08:43,440 --> 00:08:46,159
ـ ماذا لو حصلنا جميعاً على حصان أسطوري؟
.ـ كلا

79
00:08:46,234 --> 00:08:47,781
ـ ألا تريدين حصاناً أسطورياً؟
.ـ كلا

80
00:08:51,614 --> 00:08:53,412
ماذا يحدث هنا؟

81
00:08:53,491 --> 00:08:55,164
.ـ يا إلهي
,ـ لست واثقاً

82
00:08:55,243 --> 00:08:58,873
.لكن أظن أنني أصبحت أميرة

83
00:08:58,955 --> 00:09:01,754
.ـ تبدو وسيماً جداً
ـ حقاً؟

84
00:09:01,833 --> 00:09:03,585
.ـ إنه أميرة جميلة جداً
.ـ نحن نلون وجه أبي

85
00:09:04,252 --> 00:09:05,754
.أجل, هذا صحيح

86
00:09:08,548 --> 00:09:11,768
حسناً. إيم, هل تريدين فتح الهدايا؟

87
00:09:12,260 --> 00:09:16,015
.ـ حقا؟ أتريدين فتح الهدايا الآن؟ حسناً
ـ أجل. حسناً, هيا. جاهزة؟

88
00:09:16,222 --> 00:09:18,691
!ـ حسناً! حان وقت الهدايا
.ـ يجب أن أضع هذه جانباً

89
00:09:18,767 --> 00:09:20,735
ـ تريدين أن تضعيها جانباً؟
!ـ وقت الهدايا

90
00:09:20,810 --> 00:09:22,733
!ـ أحضروا هداياكم جميعاً
ـ ما هي؟

91
00:09:23,063 --> 00:09:26,613
.لنبدأ بهذه
ما رأيك يا إيميلي؟

92
00:09:27,150 --> 00:09:28,948
.ـ حسناً
.ـ عيد ميلاد سعيد يا إيميلي

93
00:09:29,152 --> 00:09:31,655
ـ ماذا وجدت؟
ـ عزيزي؟

94
00:09:32,447 --> 00:09:34,449
.إنه صندوق كبير جداً

95
00:09:34,699 --> 00:09:36,326
.إنه عيد ميلادها

96
00:09:36,409 --> 00:09:38,161
,أعرف يا عزيزي
.لكن لهذا ندعوها بالميزانية

97
00:09:38,244 --> 00:09:40,838
.نحددها ولا نتجاوزها

98
00:09:40,914 --> 00:09:42,837
.ـ هذه هديتي
!ـ افتحي الصندوق الكبير

99
00:09:42,999 --> 00:09:44,376
.لا بأس

100
00:09:47,253 --> 00:09:50,006
ـ أنا أحبكما, تهذبا, اتفقنا؟
.ـ إلى اللقاء يا أمي

101
00:09:50,090 --> 00:09:52,343
.سيحممكما والدكما

102
00:09:53,468 --> 00:09:55,846
.ـ مرحباً يا عزيزي. لقد تأخرت
.ـ مرحباً

103
00:09:55,929 --> 00:09:58,352
,تودع أمي البنتين
.سترحل الآن

104
00:09:58,431 --> 00:10:01,810
.ـ لقد تناولتا الطعام, عليك أن تحممهما فحسب
.ـ حسناً

105
00:10:01,935 --> 00:10:04,233
حسناً, أيمكنك أن تجعلهما
تخلدان إلى النوم في وقت معقول؟

106
00:10:04,312 --> 00:10:05,564
,لأنه بعد الحفل
.إنهما في غاية الإرهاق

107
00:10:05,647 --> 00:10:07,945
أين بقية تلك التنورة؟

108
00:10:08,108 --> 00:10:09,360
.عزيزي

109
00:10:09,734 --> 00:10:11,736
,اسمعي, إذا ضايقك أحد في العمل الليلة

110
00:10:11,820 --> 00:10:13,197
اطلبيني, اتفقنا؟

111
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
أجل, كما طلبتني أنت
حين قرر بعض الرجال

112
00:10:15,240 --> 00:10:16,992
.تحطيم وجهك

113
00:10:17,075 --> 00:10:19,248
,لقد أخبرتك, بأنه في أغلب الليالي
,أجلس على المقعد وأقيم أوراق الطلاب

114
00:10:19,327 --> 00:10:22,422
.لكن أحتاج إلى بعض الحركة بين الحين والآخر

115
00:10:22,831 --> 00:10:27,428
.حسناً, انتظرني الليلة
.قد أفعل شيئاً بشأن ذلك

116
00:10:27,794 --> 00:10:29,171
.وعود في الهواء

117
00:10:36,177 --> 00:10:37,724
ونعود في بث مباشر
لبرنامج فنون القتال المختلطة

118
00:10:37,804 --> 00:10:41,149
جون أنك, مع مروج القتال
,الملياردير جاي جاي رايلي

119
00:10:41,224 --> 00:10:43,272
.{\pos(190,60)}وفريق تابأوت, بانك وسكريب معنا في المبنى

120
00:10:43,643 --> 00:10:45,270
{\pos(190,60)}جاي جاي, ما الذي أدى

121
00:10:45,353 --> 00:10:47,822
{\pos(190,60)}إلى إعادة تعريف فنون القتال المختلطة
{\pos(190,60)}هنا في الولايات المتحدة؟

122
00:10:48,189 --> 00:10:51,363
,{\pos(190,60)}أنا مهووس برياضة فنون القتال المختلطة

123
00:10:51,442 --> 00:10:54,116
,{\pos(190,60)}وبشأن الفكرة التي نشأت منها بطولة اسبرطة

124
00:10:54,195 --> 00:10:57,995
,{\pos(190,60)}كنت أحب دائماً أسلوب سباق الجائرة الكبرى
.{\pos(190,60)}لذا لجأت إلى هذين الرجلين

125
00:10:58,116 --> 00:11:00,244
,حين جاء جاي جاي إلينا
قال إنه يريد أن يصنع

126
00:11:00,326 --> 00:11:01,873
.بطولة كبرى قومية لفنون القتال المختلطة

127
00:11:02,036 --> 00:11:05,040
وقرر أن يقدم جائزة
.الخمسة ملايين دولار أيضاً

128
00:11:05,165 --> 00:11:09,090
,ها هي حقيقة الأمر
,رجل الأعمال جاي جاي رايلي

129
00:11:09,169 --> 00:11:11,718
سينتقل من عالم البورصة
,إلى عالم المصارعة

130
00:11:11,796 --> 00:11:16,472
ويعلن عن أكبر بطولة في تاريخ
...الفنون المختلطة. اسبرطة

131
00:11:16,551 --> 00:11:17,598
.جيد. مرة أخرى

132
00:11:17,677 --> 00:11:19,725
ألا يزال فيتزي يمتلك هذه الصالة؟

133
00:11:19,804 --> 00:11:23,058
.لا أعرف فيتزي
.يمتلك كولت بويد هذه الصالة الرياضية

134
00:11:23,558 --> 00:11:25,811
أيمكنني مساعدتك؟

135
00:11:27,729 --> 00:11:29,402
ما مقابل التدريب هنا؟

136
00:11:29,898 --> 00:11:31,400
.التدريب والخزانة مقابل 35 دولاراً

137
00:11:31,900 --> 00:11:34,653
,نفتح من الساعة 7
.ونغلق في الساعة 11

138
00:11:36,196 --> 00:11:38,164
أتريد الانضمام؟

139
00:11:38,615 --> 00:11:39,741
.أجل

140
00:11:41,284 --> 00:11:44,538
.ضع اسمك ومعلومات الاتصال بك على البطاقة

141
00:11:45,830 --> 00:11:47,673
.شكراً لك

142
00:11:58,635 --> 00:12:01,684
.حسناً, ثمة درس في هذا أيضاً

143
00:12:01,804 --> 00:12:03,021
.انتظر يا تيتو

144
00:12:03,097 --> 00:12:04,314
,لدينا إذن جسم ثابت

145
00:12:05,141 --> 00:12:06,893
...ولديك المضرب الذي يحتاج إلى

146
00:12:06,976 --> 00:12:08,853
.ـ معدل التسارع
.ـ معدل التسارع, أجل

147
00:12:09,020 --> 00:12:11,273
,إذا كان معدل التسارع كافياً

148
00:12:11,356 --> 00:12:12,949
.قد تكون لديك فرصة كسر الجسم الثابت

149
00:12:13,107 --> 00:12:14,654
ـ حسناً. أأنت جاهز؟
.ـ هذا سهل

150
00:12:14,734 --> 00:12:17,328
هل يرتدي الجميع النظارات؟
!هيا! هذا سهل

151
00:12:17,820 --> 00:12:18,867
!هيا يا رجل

152
00:12:20,615 --> 00:12:21,707
!هيا يا بني

153
00:12:23,493 --> 00:12:27,623
.حسناً! أحسنت يا تيتو. أحسنت

154
00:12:29,290 --> 00:12:30,633
.ذكرني بألا أثير حنقك

155
00:12:32,252 --> 00:12:34,675
.اجلسوا جميعاً. اهدأوا

156
00:12:35,296 --> 00:12:37,048
هل فهمتم؟

157
00:12:37,215 --> 00:12:39,764
,القوة المؤثرة تساوي الكتلة في التسارع
.فهمنا

158
00:12:39,842 --> 00:12:41,310
حسناً. هل فهم الجميع هذا؟

159
00:12:41,678 --> 00:12:43,476
.ـ اجل
.ـ حسناً

160
00:12:44,305 --> 00:12:45,306
...القانون الثالث

161
00:12:45,890 --> 00:12:47,483
كم عدد قوانين هذا الشخص؟

162
00:12:47,976 --> 00:12:49,398
ـ الشخص؟
.ـ أجل, الشخص

163
00:12:49,477 --> 00:12:51,354
.يمتلك هذا الشخص ثلاثة

164
00:12:51,646 --> 00:12:55,321
,نيوتن, الشخص
,يقول إن لكل فعل

165
00:12:56,150 --> 00:12:59,324
رد فعل مساو له في القوة
.ومضاد له في الاتجاه

166
00:13:00,280 --> 00:13:01,748
,مثلاً

167
00:13:01,823 --> 00:13:05,999
إذا لم تتوقف كاي سي عن فعل
إرسال الرسائل أثناء الدرس

168
00:13:06,160 --> 00:13:08,788
وتخبر صديقتيها في الخارج
,بأن ترحلا

169
00:13:08,871 --> 00:13:12,626
فسيكون رد فعلي هو أن أرسلها
.إلى مكتب المدير زيتو

170
00:13:12,709 --> 00:13:16,009
.وبالتالي سيعيد هذا التوازن إلى العالم

171
00:13:16,129 --> 00:13:17,346
.لقد توقفت يا سيد سي

172
00:13:19,299 --> 00:13:23,850
,حسناً, قبل أن تذهبوا
.أحضرت نتائج اختبار الأسبوع الماضي

173
00:13:25,179 --> 00:13:26,806
.بسرعة أكبر

174
00:13:27,473 --> 00:13:28,474
.لا تنزل يديك

175
00:13:29,684 --> 00:13:30,731
.ارفع يديك

176
00:13:34,105 --> 00:13:35,527
!أكثر قوة

177
00:13:37,233 --> 00:13:38,576
.استخدم يمينك

178
00:13:39,193 --> 00:13:41,195
.احجز يديه, هيا

179
00:13:41,779 --> 00:13:43,952
!احجز يديه. أبق يديك مرتفعتين

180
00:13:44,699 --> 00:13:45,996
!بهدوء

181
00:13:47,577 --> 00:13:49,045
!قلت, بهدوء

182
00:13:52,874 --> 00:13:54,126
!اللعنة

183
00:13:55,918 --> 00:13:57,170
من أين تُحضر هؤلاء الضعفاء؟

184
00:13:59,547 --> 00:14:02,175
,ثمة بطولة قادمة
هل ستؤذي كل الرجال في بيتسبرغ؟

185
00:14:02,842 --> 00:14:04,264
.يا للهول

186
00:14:04,510 --> 00:14:06,353
.أحضر بعض الثلج يا فينروي

187
00:14:06,637 --> 00:14:09,140
,واطلب ذلك الفتى البورتوريكي
.الذي يقاتل في المباريات الوضيعة

188
00:14:09,223 --> 00:14:12,147
,إذا حضر إلى هنا خلال 20 دقيقة
.فسيحصل على 200 دولار

189
00:14:12,226 --> 00:14:13,853
.سأقاتله أنا

190
00:14:13,936 --> 00:14:15,563
,اصنع بي معروفاً يا رجل
.عد إلى كيس التدريب

191
00:14:15,646 --> 00:14:17,899
.لا نريد أن يتعرض اي أحد آخر للإيذاء
.ابتعد

192
00:14:17,982 --> 00:14:20,405
.هيا. انتبه لرقبته

193
00:14:21,652 --> 00:14:22,699
روكي, ماذا فعلت,

194
00:14:22,779 --> 00:14:24,497
هل أتيت وحدك من دون ميك وبولي؟

195
00:14:29,952 --> 00:14:30,953
.هاتفه مغلق

196
00:14:31,037 --> 00:14:33,756
.ابحث في القائمة
.احضر أي شخص. أحضر جو بونز

197
00:14:34,457 --> 00:14:37,301
كل ما أقوله هو
,إذا كنت تحتاج إلى من يساعدك

198
00:14:38,044 --> 00:14:41,093
.فيسعدني أن أقوم بتجهيز فتاك

199
00:14:52,433 --> 00:14:53,685
هل قاتلت من قبل؟

200
00:14:53,768 --> 00:14:54,769
.أجل

201
00:14:58,231 --> 00:14:59,608
هل وقع على وثيقة إعفاء؟

202
00:15:01,442 --> 00:15:02,739
.أجل

203
00:15:06,072 --> 00:15:08,074
ـ ما اسمك؟
.ـ تومي

204
00:15:08,783 --> 00:15:11,753
.ـ إذا تأذيت هنا, فأنت المسؤول يا توم
.ـ أجل, لا بأس

205
00:15:13,913 --> 00:15:15,290
.هيا

206
00:15:23,339 --> 00:15:25,262
.حسناً, هيا

207
00:15:26,134 --> 00:15:27,306
.كن حذراً

208
00:15:28,261 --> 00:15:30,514
هل تحاول أن تكون بطلاً؟
حسناً؟

209
00:15:36,561 --> 00:15:37,813
.هيا. انتبه لتلك الركلة

210
00:15:38,271 --> 00:15:39,272
.بهدوء

211
00:15:39,814 --> 00:15:41,987
.هيا يا دوغ, يمكنك هذا
.هيا, هيا

212
00:15:43,734 --> 00:15:45,828
!ـ لكمة جيدة. لكمة جيدة
!ـ أجل, هكذا

213
00:15:52,535 --> 00:15:55,163
.كلا, لن يفعل. لا تجعله يمسكك من الخلف
.لا تجعله يمسكك من الخلف

214
00:15:55,246 --> 00:15:56,247
.ـ انهض يا دوغ
!ـ انهض

215
00:15:58,166 --> 00:15:59,258
!احم وجهك, احم وجهك

216
00:16:00,168 --> 00:16:01,841
.لا تعطه ظهرك
!لا تعطه ظهرك

217
00:16:06,090 --> 00:16:07,182
!ـ احم وجهك
!ـ هيا يا دوغ

218
00:16:09,010 --> 00:16:10,136
!احم وجهك, اللعنة

219
00:16:27,945 --> 00:16:29,743
.أنت مدين لي بمئتي دولار

220
00:16:47,423 --> 00:16:50,097
هذه. هذه هي التقييمات الجديدة

221
00:16:50,176 --> 00:16:51,268
.ـ التي وصلت
.ـ أجل

222
00:16:51,344 --> 00:16:53,517
,وهذا تأثيرها على التقييم الشهري
.تتحول إلى تلك

223
00:16:53,596 --> 00:16:56,475
,والقيمة الكلية للقرض
.على عمر القرض,هو ذلك

224
00:16:56,557 --> 00:16:57,809
.كما ترى, تلك هي الطريقة

225
00:16:57,892 --> 00:16:59,519
,تغير الأمور تماماً لك
.تلك هي المشكلة

226
00:16:59,602 --> 00:17:01,775
,رجال المقاطعة هم أصحاب التقييم
.ليس البنك

227
00:17:01,854 --> 00:17:04,232
...توضح الأرقام كل شيء يا سيد كونلن

228
00:17:04,315 --> 00:17:06,409
.ـ بريندن
.ـ توضح الأرقام كل شيء يا بريندن

229
00:17:06,526 --> 00:17:08,494
أنت مدرس رياضيات, صحيح؟
.ستتفهم ذلك

230
00:17:08,569 --> 00:17:11,288
.أنا مدرس فيزياء
.أقوم بتدريس الفيزياء

231
00:17:11,405 --> 00:17:14,909
الفيزياء, حسناً. لكن يجب على المصرف
.أن يستخدم التقييمات الجديدة

232
00:17:14,992 --> 00:17:17,666
,ووفقاً لهذه الأرقام
,فإن منزلك أصبح مرهوناً

233
00:17:17,745 --> 00:17:19,418
ـ هل تفهم ذلك؟
.ـ لقد قلت ذلك حوالي ثلاث مرات

234
00:17:20,081 --> 00:17:21,458
.أنا آسف, أنا أفهم ذلك

235
00:17:21,541 --> 00:17:24,841
,لكنني أسألك
هل يوجد شيء آخر يمكنك فعله؟

236
00:17:25,086 --> 00:17:28,431
.ليس البنك, بل أنت
أيمكنك تبديل الأشياء, إعادة الهيكلة؟

237
00:17:28,506 --> 00:17:30,008
.لقد قمتم بإعادة التمويل مرتين بالفعل

238
00:17:30,091 --> 00:17:31,764
.لأنك نصحتنا بذلك

239
00:17:32,134 --> 00:17:34,228
.ـ نصحتني بذلك
,ـ لقد عرضت ذلك الخيار عليك

240
00:17:34,303 --> 00:17:35,600
.لكنه كان قرارك أنت

241
00:17:36,556 --> 00:17:40,481
كما أنك أيضاً حصلت على قرض
.مع دفع تعويضات أكبر

242
00:17:40,893 --> 00:17:42,895
.لقد تحدثنا في ذلك

243
00:17:44,188 --> 00:17:46,316
.كنت أدفع الفواتير الطبية

244
00:17:46,899 --> 00:17:50,369
صحيح. آسف. من أجل كلية ابنتك؟

245
00:17:51,112 --> 00:17:53,285
.ـ بل قلبها
.ـ قلبها. صحيح, آسف

246
00:17:54,073 --> 00:17:55,746
.حالات كثيرة

247
00:17:57,118 --> 00:17:59,871
,إذا كان هذا خياري الوحيد إذن
.فإنني ليس لدي خيارات

248
00:17:59,954 --> 00:18:02,207
.وأنت لن تحاول حتى أن تساعدني
.مجرد المحاولة

249
00:18:02,290 --> 00:18:05,089
,كلا, أنا أحاول. اسمع يا بريندن
.يمكنني أن أمنحك 90 يوماً للتسوية

250
00:18:05,167 --> 00:18:07,215
.لا تكفي 90 يوماً

251
00:18:08,045 --> 00:18:10,969
,أنا وزوجتي
.نعمل في ثلاث وظائف

252
00:18:12,675 --> 00:18:14,677
.ولا يكفي ذلك

253
00:18:14,969 --> 00:18:17,313
ماذا تقترح؟

254
00:18:17,722 --> 00:18:20,976
.دعني أسألك
هل فكرت في إشهار إفلاسك؟

255
00:18:21,309 --> 00:18:23,152
.إنه خيار عملي

256
00:18:23,603 --> 00:18:26,152
.لا عيب في هذا في الوقت الحالي

257
00:18:30,318 --> 00:18:32,616
.لست أتعامل مع الأمور هكذا

258
00:18:33,988 --> 00:18:37,834
.ستتم استعادة ملكية المنزل منك إذن

259
00:18:46,500 --> 00:18:50,676
,هيمنة مطلقة من قبل تومي كونلن
.طالب بيتسبرغ الجديد الذي لم يُهزم

260
00:18:50,755 --> 00:18:54,305
.ولم يخسر نقطة واحدة في البطولة كلها

261
00:18:54,383 --> 00:18:56,602
تدرب تومي على يد والده
.منذ كان في الخامسة من العمر

262
00:18:56,677 --> 00:18:59,521
ـ أتقصد بادي كونلن؟
.ـ بادي كونلن المثير للجدل

263
00:18:59,680 --> 00:19:02,229
,قل ما شئت عن أساليب رجل البحرية السابق

264
00:19:02,308 --> 00:19:05,027
لكنه قاد ابنه إلى ستة ألقاب
أولمبية للصغار

265
00:19:05,102 --> 00:19:07,855
وأوشك على تحقيق
.لقب بطل الولاية للمدارس الثانوية

266
00:19:07,938 --> 00:19:10,111
!وها هو! مذهل

267
00:19:10,399 --> 00:19:13,118
.لا حدود لما يحمله المستقبل لهذا الفتى

268
00:19:13,194 --> 00:19:15,788
أخبرني تومي بأنه يريد تحقيق
,سجل ثيوجينيس

269
00:19:15,863 --> 00:19:19,618
المقاتل اليوناني الأسطوري الذي يقال
.إنه لم يُهزم في 1400 مبارزة

270
00:19:22,620 --> 00:19:24,793
مرحباً, كيف حالك يا سيدي؟
أنا أبحث عن تومي ريردن

271
00:19:25,706 --> 00:19:27,504
ـ من؟
.ـ تومي ريردن

272
00:19:27,667 --> 00:19:29,465
.اسمي كولت بويد

273
00:19:31,420 --> 00:19:33,388
ما علاقتك بـتومي؟

274
00:19:33,464 --> 00:19:36,593
.لم نتعرف بعد, لكن هذا سبب حضوري
.أنا مدير مصارعين

275
00:19:39,428 --> 00:19:41,601
,يتدرب تومي في صالتي الرياضية

276
00:19:43,808 --> 00:19:47,563
وتفوق على المنافس رقم 1 في الوزن المتوسط
.في العالم اليوم

277
00:19:47,687 --> 00:19:50,987
.لذا, أريد أن أعرف المزيد عنه

278
00:19:51,065 --> 00:19:52,988
.وربما أساعده

279
00:19:53,567 --> 00:19:55,535
.لدي معارف كثيرة يا سيد ريردن

280
00:19:55,695 --> 00:19:58,118
.كونلن. اسمي كونلن

281
00:19:59,281 --> 00:20:01,830
,وإذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

282
00:20:01,909 --> 00:20:03,627
.عليك ان تسأله هو

283
00:20:03,744 --> 00:20:05,746
.أنا أريد بعض المعلومات العامة فحسب

284
00:20:06,080 --> 00:20:08,299
,كما قلت
,إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

285
00:20:08,374 --> 00:20:09,921
.عليك أن تسأله هو

286
00:20:10,084 --> 00:20:11,677
لست أقصد مقاطعة ليلتك, اتفقنا؟

287
00:20:11,752 --> 00:20:14,096
لكنه سجل هذا العنوان
.حين وقع البطاقة في الصالة

288
00:20:14,296 --> 00:20:16,094
.إنه لا يعيش هنا

289
00:20:17,925 --> 00:20:20,428
.ـ حسناً, إذن
.ـ حسناً. طابت ليلتك

290
00:20:28,728 --> 00:20:32,699
.حسناً يا عزيزتي
.أعطي الهاتف إلى أمك

291
00:20:33,190 --> 00:20:34,908
.أنا أحبك

292
00:20:35,192 --> 00:20:38,071
,اسمعي, لقد وصلت
.يجب أن أنهي الاتصال

293
00:20:40,698 --> 00:20:44,703
,كلا, إنها ليلة مفتوحة
.ستكون هادئة

294
00:20:46,454 --> 00:20:48,252
.حسناً, نوماً هانئاً

295
00:20:48,331 --> 00:20:49,799
وأنا أيضاً أحبك. إلى اللقاء؟

296
00:20:55,296 --> 00:20:57,924
.حان وقت المنافسة التالية

297
00:20:58,257 --> 00:21:03,354
,نقدم أولاً في الركن الأحمر
.من ريبلي, ويست فيرجينيا

298
00:21:03,429 --> 00:21:08,230
."رحبوا بـمايكل مور "المدمر

299
00:21:08,392 --> 00:21:09,393
!"قل "يا سيدي

300
00:21:09,643 --> 00:21:10,986
!هيا يا مايك. هيا

301
00:21:14,607 --> 00:21:20,159
,وخصمه في الركن الأزرق
.من فيلادلفيا, بينسلفانيا

302
00:21:20,446 --> 00:21:24,622
."رحبوا بـبريندن كونلن "الأيرلندي

303
00:21:28,746 --> 00:21:32,216
هذه المباراة مكونة من ثلاث جولات
,مدة كل منها خمس دقائق

304
00:21:32,333 --> 00:21:36,179
.وسيكون الحكم هو السيد ريك فايك

305
00:21:37,755 --> 00:21:38,802
.اقتربا

306
00:21:41,467 --> 00:21:42,559
.هيا أيها السيدان

307
00:21:42,635 --> 00:21:44,729
.أريدكما أن تطيعا أوامري طوال الوقت

308
00:21:44,804 --> 00:21:46,932
.عليكما حماية أنفسكما دائماً

309
00:21:47,014 --> 00:21:49,358
.تلامسا إذا لم يكن لديكما أسئلة, وتراجعا

310
00:21:49,433 --> 00:21:51,936
.وعند إشارتي, ليبدأ القتال

311
00:21:58,526 --> 00:21:59,903
أأنت جاهز؟

312
00:22:00,152 --> 00:22:01,324
أأنت جاهز؟

313
00:22:01,487 --> 00:22:02,579
!هيا

314
00:22:12,581 --> 00:22:14,003
!هيا يا مايك, هيا

315
00:22:25,219 --> 00:22:26,641
!يجب أن تتحرك مع ذلك

316
00:22:43,863 --> 00:22:44,864
!هيا يا مايك

317
00:22:55,249 --> 00:22:57,377
!لا تدعه يفعل هذا بك يا مايك

318
00:23:02,089 --> 00:23:03,090
!انهض يا مايك, انهض

319
00:23:20,608 --> 00:23:22,861
.ـ انتهت الخمس دقائق الأولى
.ـ 15 دقيقة أخرى؟ عظيم

320
00:23:25,029 --> 00:23:26,906
!اسمع يا فتى

321
00:23:27,323 --> 00:23:30,577
.قتال جميل
.حقق انتصارين آخرين, وستفوز بالجائزة

322
00:23:30,743 --> 00:23:31,960
...أحسنت

323
00:23:46,509 --> 00:23:47,852
.مرحباً يا عزيزي

324
00:23:48,093 --> 00:23:49,185
.مرحباً

325
00:24:18,332 --> 00:24:20,130
كيف كان العمل؟

326
00:24:24,672 --> 00:24:26,219
!يا إلهي

327
00:24:29,468 --> 00:24:30,970
ماذا حدث؟

328
00:24:31,470 --> 00:24:34,098
.قلت إنها ستكون ليلة هادئة

329
00:24:36,809 --> 00:24:39,028
.أنا لست حارساً في ملهى

330
00:24:41,564 --> 00:24:44,158
ماذا تعني؟

331
00:25:02,543 --> 00:25:04,341
هل كنت تكذب علي؟

332
00:25:08,132 --> 00:25:10,180
ذهبت لأتقدم إلى العمل

333
00:25:13,762 --> 00:25:16,515
.وكانوا يدفعون تسعة دولارات في الساعة

334
00:25:20,394 --> 00:25:24,945
.ثم رأيت إعلاناً

335
00:25:32,489 --> 00:25:33,957
.سيطردوننا من المنزل خلال ثلاثة أشهر

336
00:25:34,033 --> 00:25:35,125
.لم تعد لدينا خيارات

337
00:25:35,200 --> 00:25:36,873
.فليطردوننا إذن خلال ثلاثة أشهر

338
00:25:37,161 --> 00:25:38,708
أفضل أن أعود إلى الشقة القديمة

339
00:25:38,787 --> 00:25:41,882
.عن أراك مستلقياً في سيارة إسعاف ثانية

340
00:25:42,875 --> 00:25:45,048
ظننت أننا اتفقنا على أننا لن نربي البنتين

341
00:25:45,127 --> 00:25:48,722
في عائلة يكسب الوالد فيها
.رزقه من المصارعة

342
00:25:52,676 --> 00:25:55,225
.لن نتخلى عن المنزل

343
00:25:55,387 --> 00:25:57,139
.إنه منزلنا

344
00:25:58,390 --> 00:26:00,108
.لن نعود إلى الخلف

345
00:26:13,197 --> 00:26:14,949
.سوف نجد حلاً لهذا

346
00:26:17,409 --> 00:26:20,037
.لكن لن نعود إلى المصارعة

347
00:27:17,803 --> 00:27:19,805
هل أردت أن نتحدث؟

348
00:27:21,598 --> 00:27:22,690
.أجل

349
00:27:25,227 --> 00:27:27,229
.سوف أبدأ في المصارعة

350
00:27:28,063 --> 00:27:29,110
حقاً؟

351
00:27:29,189 --> 00:27:30,236
.لا تتظاهر بأنك لا تعرف

352
00:27:30,315 --> 00:27:32,659
أعرف أنك قابلت
.ذلك الرجل من الصالة الرياضية

353
00:27:32,735 --> 00:27:34,237
.كولت بويد

354
00:27:34,528 --> 00:27:37,452
.أجل. لم أخبره بأي شيء يا تومي

355
00:27:37,823 --> 00:27:40,952
,لو كنت فعلت
.لم أكن لأجلس معك هنا

356
00:27:41,034 --> 00:27:43,332
ـ أأحضر لك المزيد من القهوة يا بادي؟
.ـ كلا, شكراً لك

357
00:27:43,495 --> 00:27:46,419
ـ أتريد كوباً من القهوة؟
.ـ أجل. شكراً لك

358
00:27:48,792 --> 00:27:50,544
.حسناً

359
00:27:50,753 --> 00:27:52,721
,هناك بطولة

360
00:27:52,880 --> 00:27:54,382
.إنها بطولة كبرى

361
00:27:55,591 --> 00:27:58,765
.أفضل 16 لاعب في الوزن المتوسط في العالم
.من يخسر يغادر البطولة

362
00:27:58,844 --> 00:28:01,643
.يحصل الفائز على المكسب كله
.الكثير من المال

363
00:28:03,265 --> 00:28:05,108
.ـ حسناً
.ـ سوف أشارك بها

364
00:28:07,352 --> 00:28:09,070
,لكن إذا كنت سأفعل ذلك

365
00:28:12,483 --> 00:28:15,202
.فسأحتاج إلى مدرب

366
00:28:15,903 --> 00:28:18,031
.وكنت بارعاً في ذلك الأمر

367
00:28:20,282 --> 00:28:21,579
ماذا؟

368
00:28:21,742 --> 00:28:24,712
كلا, كلا. لا يعني هذا أي شيء, مفهوم؟

369
00:28:25,287 --> 00:28:26,880
.أنا جاد

370
00:28:27,164 --> 00:28:29,007
.ستدربني فقط. هذا كل شيء

371
00:28:29,082 --> 00:28:31,631
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة
.عن أي شيء سوى التدريب

372
00:28:31,710 --> 00:28:33,257
هل تفهم؟

373
00:28:33,712 --> 00:28:37,262
,إذا كنت تريد أن تقص حكاياتك الحربية
.اذهب إلى منظمة المحاربين القدامى

374
00:28:37,382 --> 00:28:40,727
,أو يمكنك أن تقصها في مقابلة ما
,أو في الكنيسة

375
00:28:40,803 --> 00:28:43,226
.أو مهما يكن ما تفعله في هذه الأيام

376
00:28:43,555 --> 00:28:45,023
ماذا عن كولت بويد؟

377
00:28:45,098 --> 00:28:47,601
ماذا عنه؟ لقد أخبرته
.بأنني لا أتدرب مع أشخاص لا أعرفهم

378
00:28:47,684 --> 00:28:50,107
.ـ الشيطان الذي تعرفه
ـ المعذرة؟

379
00:28:50,562 --> 00:28:54,237
الشيطان الذي تعرفه
.أفضل من الشيطان الذي لا تعرفه

380
00:28:56,985 --> 00:28:58,908
.ـ أجل
.ـ أجل

381
00:28:59,404 --> 00:29:01,202
.ها هي قهوتك يا عزيزي

382
00:29:01,907 --> 00:29:03,124
.ـ شكراً لك
.ـ على الرحب

383
00:29:03,659 --> 00:29:07,755
ستسعى خلف تحقيق رقم ثيوجينيس
.مثل الأيام الماضية

384
00:29:08,747 --> 00:29:11,500
.لقد أخبرتك بأن هذا لا يعني أي شيء

385
00:29:12,543 --> 00:29:15,387
عليك أن تفهم ذلك جيداً
.وإلا سأرحل

386
00:29:15,462 --> 00:29:17,305
.حسناً. حسناً

387
00:29:17,589 --> 00:29:20,012
.لكن عليك أن تفهم شيئاً أيضاً

388
00:29:20,092 --> 00:29:24,268
أنت الذي طلبتني, لذا لا تهددني
.برحيلك كل خمس دقائق

389
00:29:26,223 --> 00:29:28,442
,وبما أن هذا تدريب

390
00:29:28,767 --> 00:29:32,397
.عليك أن تتوقف عن تعاطي هذه الأقراص

391
00:29:32,479 --> 00:29:34,402
.لا أريد أن أراها

392
00:29:35,148 --> 00:29:37,617
.ناولني إياها الآن

393
00:29:40,153 --> 00:29:41,530
.أعرف أنها معك يا تومي

394
00:29:41,738 --> 00:29:45,368
كنت تصدر أصواتاً كآلة مراكس الموسيقية
.وأنت تعبر الباب

395
00:29:57,296 --> 00:29:59,048
.لن يكفي هذا

396
00:30:01,258 --> 00:30:04,808
...حين عبرت الباب, كان الصوت

397
00:30:07,598 --> 00:30:08,770
.ثلاث علب

398
00:30:15,606 --> 00:30:16,858
.أحسنت

399
00:30:18,567 --> 00:30:21,241
.شيء آخر. لا تأكل قذارة كهذا

400
00:30:21,320 --> 00:30:23,493
.هذا الطعام للضعفاء والعجائز

401
00:30:25,616 --> 00:30:27,243
.وعلينا أن نقيم معاً

402
00:30:27,326 --> 00:30:29,579
,إذا كنت تريد أن تنجح في هذا
.فإن عليك أن تبقى في المنزل

403
00:30:30,329 --> 00:30:33,333
.أراقب حميتك
.ونتبع النظام الغذائي القديم

404
00:30:34,958 --> 00:30:36,210
هل تفهم؟

405
00:30:38,837 --> 00:30:39,838
.حسناً

406
00:30:41,340 --> 00:30:42,683
.فهمت

407
00:30:57,022 --> 00:30:58,023
.شقيقك كاذب

408
00:30:58,106 --> 00:30:59,608
...ـ ... في منتصف الليل
.ـ أجل

409
00:30:59,691 --> 00:31:02,194
,وذهب إلى ملهى للتعري...
...وقال إنه رأي السيد سي

410
00:31:02,277 --> 00:31:03,494
.ـ مستحيل
.ـ بكل وضوح

411
00:31:03,570 --> 00:31:05,868
.ـ مثل جولات الفنون المختلطة
.ـ لم تكن موجوداً, لذا فهذا غير مؤكد

412
00:31:05,948 --> 00:31:06,949
ماذا تعني الفنون المختلطة؟

413
00:31:07,032 --> 00:31:07,999
.ـ فنون القتال المختلطة
.ـ مثل المصارعة

414
00:31:08,075 --> 00:31:09,452
.بل أساليب مختلفة من القتال

415
00:31:09,534 --> 00:31:11,878
...أسقطه على الأرض

416
00:31:17,209 --> 00:31:18,256
هذا صحيح؟

417
00:31:18,335 --> 00:31:20,258
.اجلسوا

418
00:31:20,337 --> 00:31:21,680
.الآن, من فضلكم

419
00:31:33,100 --> 00:31:34,943
.يا سيد سي

420
00:31:35,435 --> 00:31:37,437
,كان أخي في حانة للتعري ليلة أمس

421
00:31:37,521 --> 00:31:41,071
.وقال إنك كنت هناك تصارع بعض الأشخاص
هل هذا صحيح؟

422
00:31:41,233 --> 00:31:43,235
هل هذا صحيح يا سيد سي؟

423
00:31:43,318 --> 00:31:45,161
هل تشاجرت مع بعض الحمقى أو ما شابه؟

424
00:31:45,237 --> 00:31:47,160
.ـ يجب أن تخبرنا
.ـ أجل

425
00:31:58,125 --> 00:32:01,504
.حسناً
.أريد أمثلة على أشكال الطاقة

426
00:32:21,773 --> 00:32:23,696
.هيا. ليست سيئة كما تبدو

427
00:32:24,401 --> 00:32:28,872
أتتكلم حرفياً أم مجازياً؟
.لأن إصابتك حرفياً, تبدو سيئة

428
00:32:28,947 --> 00:32:32,417
.ومجازياً, تبدو أكثر سوءاً

429
00:32:32,534 --> 00:32:34,707
.سيأتي المراقب
.خلال بضع دقائق

430
00:32:37,664 --> 00:32:38,665
.يا للهول

431
00:32:39,416 --> 00:32:41,965
هيا يا بريندن؟
.ساعدني

432
00:32:42,210 --> 00:32:46,465
أيمكنك أن توضح لي
ماذا كنت تفعل؟

433
00:32:51,428 --> 00:32:52,805
.أحتاج إلى المال يا جو

434
00:32:53,722 --> 00:32:55,565
...حسناً, لكن هذا

435
00:32:55,682 --> 00:32:57,355
.لا يمكن أن يحدث هذا هنا

436
00:32:57,434 --> 00:33:00,779
.هذه ليست وظيفة ثانية في مطعم ما

437
00:33:01,646 --> 00:33:03,740
.تباً يا بريندن

438
00:33:03,815 --> 00:33:06,739
,لو وضعنا كل شيء جانباً
,وهو ما لا نستطيعه

439
00:33:06,818 --> 00:33:08,661
هل جننت؟

440
00:33:08,820 --> 00:33:10,914
.ستؤدي إلى قتل نفسك

441
00:33:10,989 --> 00:33:12,582
.أنت مدرس

442
00:33:12,657 --> 00:33:15,160
لا علاقة لك في حلقة المصارعة
.مع هؤلاء المتوحشين

443
00:33:17,079 --> 00:33:19,753
.في الحقيقة, كنت واحداً من هؤلاء المتوحشين

444
00:33:22,793 --> 00:33:24,795
.كنت أصارع لكسب الرزق

445
00:33:26,463 --> 00:33:29,387
أظن أنني نسيت أن أذكر هذا
.في سيرتي الذاتية

446
00:33:31,134 --> 00:33:33,182
.أجل, أظن أنك نسيت

447
00:33:33,804 --> 00:33:35,647
...أنا آسف يا جو. إنه

448
00:33:35,722 --> 00:33:38,566
...اسمع, لن تسمح منطقة المدرسة

449
00:33:38,642 --> 00:33:40,736
.بوجود أي مدرس يصارع في ملهى للتعري

450
00:33:40,852 --> 00:33:43,446
بل كانت منطقة إيقاف السيارات
.في ملهى للتعري

451
00:33:43,522 --> 00:33:45,900
,أيا يكن المكان
.لا يمكنك القيام بهذا

452
00:33:46,191 --> 00:33:50,913
...مفهوم؟ هذه
.تباً, لقد وصل

453
00:33:50,987 --> 00:33:53,365
.هذه مشكلة خطيرة

454
00:33:57,828 --> 00:34:00,923
.لم يدخل أي مدرسة منذ تفجيرات 11 سبتمبر

455
00:34:03,542 --> 00:34:05,544
ماذا سنفعل؟

456
00:34:06,461 --> 00:34:09,635
,"قل "أجل يا سيدي" و"كلا يا سيدي

457
00:34:09,714 --> 00:34:12,684
".وقل "لن يحدث هذا ثانية أبداً يا سيدي

458
00:34:13,385 --> 00:34:17,106
.ولندعو الرب بأن يكون في مزاج جيد

459
00:34:23,395 --> 00:34:24,442
بطل القتال المطلق؟

460
00:34:26,731 --> 00:34:28,233
.أجل

461
00:34:29,025 --> 00:34:30,948
.أيها الوغد

462
00:34:33,238 --> 00:34:35,582
.سررت برؤيتك أيها المراقب يورن -
.ـ مرحباً أيها المدير زيتو

463
00:34:54,092 --> 00:34:55,685
ماذا تفعل؟

464
00:34:57,095 --> 00:34:59,644
,حسناً

465
00:34:59,723 --> 00:35:03,102
.البنتين لديهما رواية على البيانو في الصباح

466
00:35:04,269 --> 00:35:06,988
.ولدينا عطل في المعدات

467
00:35:11,276 --> 00:35:12,744
كيف سار الأمر؟

468
00:35:13,320 --> 00:35:17,700
.سيراجعون قضيتك في نهاية الفصل الدراسي

469
00:35:17,782 --> 00:35:22,288
,لكن حتى ذلك الحين
.أنت موقوف عن العمل بلا مرتب

470
00:35:28,877 --> 00:35:31,630
.أعطاني جو رقم محاميه

471
00:35:33,340 --> 00:35:35,342
كيف سندفع أتعاب المحامي؟

472
00:35:35,425 --> 00:35:38,599
.تحدث معي مجاناً كخدمة من أجل جو

473
00:35:38,678 --> 00:35:40,897
.هذا لطيف

474
00:35:40,972 --> 00:35:42,645
.قال إن هذا الأمر ليس له سابقة

475
00:35:43,391 --> 00:35:45,894
.ستعود في الفصل الدراسي القادم

476
00:35:45,977 --> 00:35:47,979
الفصل القادم؟

477
00:35:58,323 --> 00:35:59,745
,تيس

478
00:36:01,326 --> 00:36:04,000
.مصارعات الهواة هذه موجودة في كل مكان

479
00:36:05,497 --> 00:36:09,968
,ثمة واحدة في لانكاستر في الأسبوع المقبل
.واثنتان في دوفر في الأسبوع التالي

480
00:36:10,043 --> 00:36:13,172
.ويلمينغتون, كامدن, بالتيمور

481
00:36:17,300 --> 00:36:20,019
.قد تبقنا هذه صامدين

482
00:36:20,637 --> 00:36:25,313
هل ستعرض نفسك لهذا مراراً وتكراراً
مقابل 500 دولار في المرة؟

483
00:36:28,186 --> 00:36:30,564
.يدفعون في بعضها أكثر من ذلك

484
00:36:33,358 --> 00:36:37,454
كنت سأعمل في الملهى لمدة شهر
.لأكسب ما جنيته في ساعتين ليلة أمس

485
00:36:38,905 --> 00:36:40,373
.أجل

486
00:36:42,951 --> 00:36:45,500
.وهؤلاء الرجال, ليسوا مصارعين حقيقيين

487
00:36:46,830 --> 00:36:50,130
بل مجرد رجال شاهدوا الكثير
.من المصارعة على التلفاز

488
00:36:56,298 --> 00:36:59,677
,إذا كان لديك حل أفضل

489
00:36:59,759 --> 00:37:02,057
...فكلي آذان صاغية, لكن

490
00:37:05,015 --> 00:37:07,518
وبم سنخبر البنتين؟

491
00:37:08,435 --> 00:37:10,654
.سيكون الأمر بخير

492
00:37:10,729 --> 00:37:13,323
,سأترك المنزل كالمعتاد

493
00:37:13,398 --> 00:37:16,447
,لكن في هذه المرة
.سأكون في الصالة الرياضية

494
00:37:29,080 --> 00:37:32,084
...تصيح البطة

495
00:37:33,126 --> 00:37:36,972
...وخوار البقرة

496
00:37:37,088 --> 00:37:42,219
لكن ذلك الديك
ذلك الديك, يعرف كل شيء

497
00:37:42,427 --> 00:37:47,854
!ويصيح الديك

498
00:37:47,932 --> 00:37:50,731
.هيا يا فتى. لنتحرك

499
00:37:52,604 --> 00:37:54,277
انظر ما الذي وجدته

500
00:37:54,606 --> 00:37:56,984
...في كارثة

501
00:37:58,943 --> 00:38:00,365
.القبو...

502
00:38:01,821 --> 00:38:04,825
ما رأيك في أن نجلس

503
00:38:06,326 --> 00:38:08,044
ونقوم بتحديث هذا؟

504
00:38:09,454 --> 00:38:13,584
ويمكنك أن تخبرني
.بما حققته لتقترب من ذلك الرقم

505
00:38:17,003 --> 00:38:21,429
هل استمررت في المصارعة بعد أن رحلت مع أمك؟

506
00:38:26,054 --> 00:38:28,227
.هيا يا تومي. أخبرني بأي شيء

507
00:38:30,767 --> 00:38:32,314
.حسناً, سأخبرك بشيء

508
00:38:33,895 --> 00:38:37,024
,يمكنك إعادة هذه إلى مكانها

509
00:38:37,107 --> 00:38:39,576
.يمكنك أن تترك القهوة في الوعاء

510
00:38:39,651 --> 00:38:42,450
.يمكنني أن أصبها بنفسي

511
00:38:42,529 --> 00:38:44,998
.ويمكنني أن أوقظ نفسي أيضاً

512
00:38:57,001 --> 00:38:59,049
.لقد تألمت ركبتاي من صعود السلم

513
00:38:59,129 --> 00:39:00,597
حقاً؟

514
00:39:00,672 --> 00:39:05,223
,سأترك القهوة في الوعاء حتى الخامسة
.ثم سأتخلص منها

515
00:39:12,016 --> 00:39:15,316
.{\pos(190,60)}سأصدر الأمر بالانصراف
.{\pos(190,60)}اذهبوا واغسلوا أجسادكم المتسخة

516
00:39:12,016 --> 00:39:15,316
"قاعدة الأسد الجوية, الرامادي, العراق"

517
00:39:16,688 --> 00:39:19,111
.يمكنكم تجهيز معداتكم

518
00:39:19,190 --> 00:39:21,909
أيها العريف برادفورد, خذ هذه
.إلى مركز القيادة, أعلمهم بعودتنا

519
00:39:21,985 --> 00:39:23,407
.عُلم يا سيدي

520
00:39:24,237 --> 00:39:26,615
!فصيلة, انتباه

521
00:39:27,157 --> 00:39:29,580
.قاعدة غيلر
.تقرير الموقف

522
00:39:31,578 --> 00:39:33,797
كيف حالك يا مارك؟

523
00:39:33,872 --> 00:39:36,466
.سيدي. عادت فصيلة ويليامز

524
00:39:36,541 --> 00:39:38,589
.تباً يا صاح! هذا عنيف

525
00:39:38,668 --> 00:39:40,341
.ـ هل رأيت ذلك؟ يا إلهي
ـ ماذا؟

526
00:39:40,420 --> 00:39:41,512
ما هذا؟

527
00:39:41,588 --> 00:39:45,309
يا صاح, تعرض ماد دوغ غرايمز لهزيمة ساحقة
.على يد شخص ما في صالة في بيتسبرغ

528
00:39:45,383 --> 00:39:46,851
من يكون ماد دوغ غرايمز؟

529
00:39:46,926 --> 00:39:49,395
,تباً يا برادفورد
.تذهلني الأمور التي لا تعرفها

530
00:39:49,596 --> 00:39:52,224
ـ يا إلهي, هل رأيت ذلك؟
.ـ يا إلهي

531
00:39:52,307 --> 00:39:54,685
.ـ انتظر. أعد ذلك
.ـ حسناً

532
00:39:57,395 --> 00:39:59,693
.هنا, أوقفه, أوقفه

533
00:40:02,859 --> 00:40:04,281
ما الأمر يا رجل؟

534
00:40:07,238 --> 00:40:08,490
ما خطبه؟

535
00:40:14,162 --> 00:40:15,414
.لن تحصل على 11

536
00:40:16,122 --> 00:40:18,591
.ـ إيه في, أريد رؤية الشريط
ـ أي شريط؟

537
00:40:19,000 --> 00:40:20,593
ـ أي شريط؟
!ـ الشريط

538
00:40:23,922 --> 00:40:25,924
!هوليهان, هلا تحل محلي

539
00:40:26,341 --> 00:40:27,342
.أحضر الكاميرا

540
00:41:03,127 --> 00:41:04,549
.هذا هو

541
00:41:06,965 --> 00:41:08,808
.هذا هو

542
00:41:10,802 --> 00:41:13,681
.دع الموسيقى تؤثر بك
.هذه موسيقى بيتهوفن

543
00:41:13,763 --> 00:41:17,267
.أريدك أن تتنفس. لا أريدك أن تلاكم هكذا
لا تتيبس, مفهوم؟

544
00:41:17,350 --> 00:41:20,354
.أنصت إلى الموسيقى
...أسترخ, تنفس. واحد, اثنان

545
00:41:24,774 --> 00:41:28,074
,ثانية. واحد, اثنان
.واحد اثنان

546
00:41:33,324 --> 00:41:34,325
.جيد

547
00:41:34,659 --> 00:41:36,832
.جيد. جيد. يوس

548
00:41:38,329 --> 00:41:41,583
.ستتمكن من هذا, ستتمكن من هذا
.قوما بجولتين أخرتين

549
00:41:47,672 --> 00:41:48,969
هل أعرفك؟

550
00:41:51,634 --> 00:41:52,681
!ـ مرحباً يا رجل
.ـ مرحباً

551
00:41:52,760 --> 00:41:55,604
.ـ لم أرك منذ فترة طويلة
ـ كيف حالك؟

552
00:41:55,680 --> 00:41:56,977
.ـ فترة طويلة
.ـ انظر إلى مكانك

553
00:41:57,056 --> 00:41:58,057
ـ هل يعجبك؟
.ـ أجل

554
00:41:58,641 --> 00:42:01,986
هل ترى هذا الوحش؟
.ماركو سانتوس

555
00:42:02,061 --> 00:42:03,938
.ـ يتدرب من أجل بطولة اسبرطة
.ـ صحيح

556
00:42:04,022 --> 00:42:05,399
ليس سيئاً, صحيح؟

557
00:42:05,481 --> 00:42:07,199
.هذا مذهل

558
00:42:07,275 --> 00:42:11,075
!الأفضل. تحرك! تحرك! تحرك أو مت

559
00:42:12,697 --> 00:42:14,870
.ـ تبدو بخير يا أخي
.ـ شكراً

560
00:42:19,120 --> 00:42:21,293
كيف حال البنتان؟

561
00:42:21,372 --> 00:42:24,216
.بخير. رُزقت بطفلة صغيرة, روزي

562
00:42:24,292 --> 00:42:28,297
أعرف. أعرف لأن جوني سي قد أخبرني
.بأنها بقت في المستشفى لبعض الوقت

563
00:42:28,379 --> 00:42:29,676
.ـ أجل
.ـ أجل

564
00:42:31,215 --> 00:42:32,842
,كما تعرف

565
00:42:35,261 --> 00:42:37,810
كنت سأتصل بك
...ثم مر الوقت

566
00:42:37,889 --> 00:42:39,732
.أنا أحمق. كان ينبغي أن أتصل بك
.أنا آسف

567
00:42:39,807 --> 00:42:40,808
.ـ كلا. لا عليك
.ـ كلا

568
00:42:41,225 --> 00:42:44,479
.أنا آسف يا بريندن

569
00:42:45,188 --> 00:42:47,441
.لا بأس. إنها بخير الآن

570
00:42:47,523 --> 00:42:49,491
ـ إنها بخير؟
.ـ إنها جميلة جداً

571
00:42:53,363 --> 00:42:58,335
.تسرني رؤيتك يا رجل
هل كل شيء بخير إذن؟

572
00:42:58,409 --> 00:42:59,831
.أجل

573
00:43:00,787 --> 00:43:04,291
.في الحقيقة, لدي مشكلة صغيرة

574
00:43:06,959 --> 00:43:09,337
.يريد البنك أن يأخذوا منزلي

575
00:43:09,420 --> 00:43:11,172
ـ ماذا؟
.ـ أجل

576
00:43:11,923 --> 00:43:14,767
.في الحقيقة, هذا سبب حضوري إليك

577
00:43:19,138 --> 00:43:22,608
,لقد وضعت أغلب نقودي في هذه الصالة

578
00:43:22,684 --> 00:43:23,856
لكن كم تحتاج؟

579
00:43:23,976 --> 00:43:25,774
لم أحضر إلى هنا
.لأخذ قرضاً يا فرانك

580
00:43:26,771 --> 00:43:28,614
كنت آمل

581
00:43:30,983 --> 00:43:33,077
.بأن تقوم بتدريبي

582
00:43:33,861 --> 00:43:34,862
أدربك من أجل ماذا؟

583
00:43:35,405 --> 00:43:37,282
.أريد أن أعود إلى القفص

584
00:43:38,616 --> 00:43:39,617
أأنت جاد؟

585
00:43:42,954 --> 00:43:44,376
.هيا يا بريندن

586
00:43:44,664 --> 00:43:46,291
.لقد فزت في مباراة قبل بضعة أيام

587
00:43:46,999 --> 00:43:50,424
.فزت في مباراة. هذا هو السبب إذن

588
00:43:50,503 --> 00:43:54,178
دعني أخمن. كان في منطقة انتظار؟
,مع موسيقى من محطة إذاعية محلية

589
00:43:54,257 --> 00:43:57,761
وفتاتين في الحلقة لن توافق على مضاجعتهما
حتى لو أخذت المال؟ صحيح؟

590
00:43:59,637 --> 00:44:01,355
.ـ تباً
.ـ تباً

591
00:44:02,390 --> 00:44:04,813
.بريندن. أنا أحبك

592
00:44:05,560 --> 00:44:07,312
لماذا سأقوم بتدريبك؟

593
00:44:08,563 --> 00:44:10,986
,حين كنت في أول الثلاثينيات
.كنت مصارعاً جيداً

594
00:44:11,065 --> 00:44:14,069
.لم تستمع إلي

595
00:44:14,152 --> 00:44:17,531
.ولا تستمع إلى أي أحد
.هؤلاء الرجال متوحشون

596
00:44:19,615 --> 00:44:22,710
أنت مدرس, صحيح؟
ماذا ستفعل؟

597
00:44:22,785 --> 00:44:26,335
هل ستأتي إلى هنا
مرتين في الأسبوع بعد الاحتجاز؟

598
00:44:26,414 --> 00:44:30,009
هل ستترك مباريات ابنتيك الرياضية مبكراً؟

599
00:44:30,460 --> 00:44:33,009
.لدي الكثير من الوقت. الوقت ليس مشكلة

600
00:44:33,963 --> 00:44:37,263
.تسببت المباراة التي لعبتها في إيقافي

601
00:44:44,223 --> 00:44:46,817
.يجب أن أحافظ على دخلي

602
00:44:50,646 --> 00:44:52,273
هل تعرف تيس بشأن هذا؟

603
00:44:52,356 --> 00:44:53,778
حقاً؟

604
00:44:53,858 --> 00:44:56,077
,لأنك في آخر مرة قمت بالقتال فيها
,تلقيت أنا اللوم كله

605
00:44:56,152 --> 00:44:59,031
.وأنا في غرفة الانتظار في المستشفى
هل تذكر ذلك؟

606
00:44:59,113 --> 00:45:01,241
.كنت فاقداً للوعي

607
00:45:01,324 --> 00:45:05,249
.ـ بل كنت في حالة أسوأ من ذلك
.ـ أجل

608
00:45:05,328 --> 00:45:09,674
ألن تأتي إلى هنا مع البنتين وتصرخ في؟

609
00:45:09,749 --> 00:45:13,424
.لن يحدث هذا

610
00:45:13,503 --> 00:45:14,550
ما رأيك يا فرانك؟

611
00:45:16,672 --> 00:45:18,424
ماذا سأقول؟
هل سأقول "كلا" لك؟

612
00:45:19,550 --> 00:45:21,598
.ينصب تركيزي كله على ماركو

613
00:45:21,677 --> 00:45:24,726
,ستأتي إلى هنا
.ستتدرب وتشارك في مع هؤلاء الرجال

614
00:45:24,806 --> 00:45:29,403
لكن لا يمكنني أن أعدك
.بأكثر من ذلك يا بريندن

615
00:45:29,477 --> 00:45:30,854
.لا أحتاج أكثر من ذلك

616
00:45:31,187 --> 00:45:33,189
.عظيم. حسناً

617
00:45:33,272 --> 00:45:34,740
.أجل

618
00:45:34,816 --> 00:45:36,864
.ـ أقدر ذلك
ـ ماذا, هل تمزح؟

619
00:45:37,235 --> 00:45:39,237
.ـ اطلبني إذا احتجت إلى أي شيء
.ـ حسناً

620
00:45:39,320 --> 00:45:40,663
.أخبرني بموعد حضورك للتدريب

621
00:45:40,738 --> 00:45:43,287
.سأجلب أشيائي من السيارة

622
00:45:44,700 --> 00:45:45,701
الآن؟

623
00:46:12,103 --> 00:46:13,855
.بريندن

624
00:46:14,188 --> 00:46:17,237
.بريندن, هذا أنا, بوب

625
00:46:22,446 --> 00:46:24,073
ماذا تفعل هنا؟

626
00:46:24,448 --> 00:46:26,291
.لدي بعض الأخبار لك

627
00:46:29,787 --> 00:46:32,210
هل يديك بخير؟

628
00:46:32,290 --> 00:46:33,633
.ـ كلا
,ـ طالما أن يديك بخير

629
00:46:33,708 --> 00:46:35,085
.فلا سبب يمنعك من الاتصال بالهاتف

630
00:46:35,793 --> 00:46:37,716
.ـ هذا هو الاتفاق
.ـ أجل. لقد نسيت

631
00:46:37,795 --> 00:46:39,843
.الهاتف أو البريد يا بوب. لا جدال في هذا

632
00:46:39,922 --> 00:46:43,972
بريندن. هل رأيت يدي ثابتة هكذا من قبل؟

633
00:46:44,051 --> 00:46:45,644
هل رأيت ذلك من قبل؟

634
00:46:47,805 --> 00:46:49,398
.سوف أدخل المنزل

635
00:46:49,473 --> 00:46:51,817
.وصلت إلى ألف يوم يا بريندن

636
00:46:52,810 --> 00:46:54,312
.أتممت اليوم ألف يوم دون تناول الخمر

637
00:46:55,897 --> 00:46:58,070
,هذا رائع يا بوب
.لكن هذا لا يغير أي شيء

638
00:46:58,149 --> 00:46:59,275
ماذا تعني بأنه لا يغير أي شيء؟

639
00:46:59,817 --> 00:47:01,444
.كن رحيماً يا بريندن

640
00:47:01,861 --> 00:47:03,909
.اسمعني

641
00:47:03,988 --> 00:47:07,037
خذ هذا الهراء الذي تقوله
.وابتعد به عن هنا

642
00:47:08,034 --> 00:47:10,207
يمكنك أن تقوله لشخص لا يعرفك
.كما أعرفك أنا

643
00:47:10,286 --> 00:47:14,632
.حسناً, اسمعني
.فكرت في أن نجلس معاً قليلاً

644
00:47:14,707 --> 00:47:17,927
.نفتح مجالاً للتواصل

645
00:47:18,336 --> 00:47:23,263
.ثمة طريقتان للتواصل
.استخدم الهاتف أو البريد

646
00:47:23,341 --> 00:47:24,763
,ليس لأنك قررت أن هذا يوم مميز

647
00:47:24,842 --> 00:47:26,014
.أن يكون يوماً مميزاً لي أيضاً

648
00:47:26,093 --> 00:47:28,095
,لدي زوجة وبنتان في الداخل
,وهن في انتظاري

649
00:47:28,179 --> 00:47:29,852
.لذا فإنني ليس لدي وقت لهذا

650
00:47:29,931 --> 00:47:33,731
.أعرف أن لديك زوجة وابنة في الداخل
لدي حفيدة في الداخل

651
00:47:33,809 --> 00:47:35,607
.لم أرها منذ ثلاث سنوات

652
00:47:35,686 --> 00:47:37,438
.وحفيدة أخرى لم أقابلها قط

653
00:47:37,605 --> 00:47:40,529
أجل. ولمَ ذلك يا بوب؟

654
00:47:40,608 --> 00:47:42,531
لمَ ذلك؟

655
00:47:43,861 --> 00:47:46,660
ألا تذكر أنك تسببت في ذلك؟

656
00:47:46,739 --> 00:47:48,662
.ـ أجل
.ـ أجل

657
00:47:49,825 --> 00:47:52,044
.ذلك الهراء الذي قمت به

658
00:47:53,329 --> 00:47:55,457
.لن يتكرر

659
00:47:56,415 --> 00:47:58,008
,وكل الهراء الذي تعرضت له في نشأتي

660
00:47:59,585 --> 00:48:01,633
.ـ إنه لا يحدث هنا
...ـ اسمع

661
00:48:03,881 --> 00:48:05,053
.اعتني بنفسك

662
00:48:07,718 --> 00:48:09,345
.لقد عاد تومي

663
00:48:15,810 --> 00:48:17,653
.إنه في بيتسبرغ

664
00:48:22,024 --> 00:48:23,321
أتقول إن تومي في بيتسبرغ؟

665
00:48:23,401 --> 00:48:25,699
.أجل, جاء لمقابلتي

666
00:48:27,822 --> 00:48:29,165
جاء لمقابلتك؟

667
00:48:29,907 --> 00:48:32,911
.أجل. إنه في المنزل

668
00:48:33,744 --> 00:48:37,965
.نحن نتدرب في صالة فيتزي

669
00:48:38,082 --> 00:48:39,755
هل تذكر صالة فيتزي؟

670
00:48:39,834 --> 00:48:41,711
.لم تعد ملكاً لـفيتزي

671
00:48:44,380 --> 00:48:45,757
أنت وتومي تتدربان معاً؟

672
00:48:46,382 --> 00:48:47,508
.أجل

673
00:48:48,175 --> 00:48:50,519
ـ تومي كونلن؟
.ـ ريردن

674
00:48:50,761 --> 00:48:53,605
.ـ إنه يستخدم اسم أمك الأوسط
.ـ أجل, أعرف اسمها

675
00:48:53,681 --> 00:48:58,403
.ظننت أنك ستود أن تعرف
.لهذا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

676
00:48:58,936 --> 00:49:00,529
ظننت أنك أتيت للاحتفال
.بمرور ألف يوم دون خمر

677
00:49:00,604 --> 00:49:03,858
.هذا صحيح يا بريندن, هذا هو الأهم

678
00:49:03,941 --> 00:49:05,739
.وذلك أيضاً

679
00:49:08,529 --> 00:49:10,281
حسناً. هل ذكر شيئاً عن رغبته في رؤيتي؟

680
00:49:12,199 --> 00:49:13,701
.إنه لا يتكلم كثيراً يا بريندن

681
00:49:19,790 --> 00:49:22,794
لكن لم يعد ذلك الفتى السعيد
.كما كان في الماضي

682
00:49:24,462 --> 00:49:26,055
.ـ انظر إلى حالك
ـ ماذا؟

683
00:49:26,130 --> 00:49:27,302
.رجل المشاعر الداخلية

684
00:49:27,798 --> 00:49:29,220
ماذا؟

685
00:49:29,759 --> 00:49:33,354
أنت وتومي تتدربان معاً
.وكأن شيئاً لم يحدث. هذا غير معقول

686
00:49:33,429 --> 00:49:35,147
...ـ اسمع
.ـ عرفت الآن سبب حضورك إلى هنا

687
00:49:35,222 --> 00:49:36,644
ـ ما هو؟
.ـ حضرت إلى هنا لتشمت

688
00:49:36,724 --> 00:49:39,477
.لم أحضر لأشمت
.بل أتيت لاستعادة ابني

689
00:49:39,560 --> 00:49:41,733
.ها أنت ذا
.ها قد استعدت ابنك

690
00:49:41,812 --> 00:49:44,816
.ـ كلا, أنا أتحدث عنك يا بريندن. أنت
.ـ لقد استعدت ابنك

691
00:49:49,945 --> 00:49:51,663
...سأخبرك بشيء

692
00:49:53,657 --> 00:49:55,455
.انس الأمر

693
00:49:55,659 --> 00:50:01,666
...حسناً, سأخبرك. جزء من السبب
,جزء من السبب في بقائي

694
00:50:01,749 --> 00:50:03,843
.هو أنني ظننت أنك ستكون لي وحدي

695
00:50:07,463 --> 00:50:09,807
.لكنك لم تكن مهتماً بتدريبي

696
00:50:09,965 --> 00:50:13,310
.ـ كنت تظن أن تومي هو الموهوب
.ـ بريندن, لقد كنت مخموراً

697
00:50:13,385 --> 00:50:16,434
.أنا آسف يا بريندن

698
00:50:16,514 --> 00:50:17,515
.انس الأمر

699
00:50:18,808 --> 00:50:23,154
.كنت تفضل دائماً الأكثر حظاً
.لم تكن تهتم بالطرف الأضعف

700
00:50:25,689 --> 00:50:28,533
.ـ لكنني كنت ابنك
.ـ أنت ابني يا بريندن

701
00:50:28,609 --> 00:50:30,782
ـ حقاً؟
.ـ أجل, أنت كذلك

702
00:50:32,238 --> 00:50:35,788
...أطلب منك فقط أن تحاول أن تجد

703
00:50:37,701 --> 00:50:42,958
.أن تجد مساحة صغيرة في قلبك لتسامحني

704
00:50:45,543 --> 00:50:49,298
حقاً؟
.حسناً, أنا أسامحك

705
00:50:50,548 --> 00:50:53,347
.ـ حسناً
.ـ لكنني لست أثق بك

706
00:50:55,427 --> 00:50:59,057
,اسمع, أخبر تومي بأنه إذا كان يريد رؤيتي
.فإن هذا هو مكاني

707
00:50:59,849 --> 00:51:02,398
.ـ لكنهما ليسا أمران مختلفان
ـ حسناً؟

708
00:51:02,476 --> 00:51:04,399
.عليك أن تثق كي تسامح

709
00:51:04,728 --> 00:51:06,480
.طابت ليلتك يا بوب

710
00:51:06,564 --> 00:51:07,690
.يا إلهي

711
00:51:08,524 --> 00:51:11,778
هل هذه إيميلي؟
.لقد كبرت يا بريندن

712
00:51:12,361 --> 00:51:14,659
ـ هل هذه روزي؟
ـ من هذا يا أبي؟

713
00:51:14,738 --> 00:51:17,082
.إنه رجل عجوز لطيف. هيا. لندخل

714
00:51:17,158 --> 00:51:19,081
ماذا عن كوب من القهوة؟

715
00:51:35,342 --> 00:51:37,970
وصلت أخبار رائعة هنا في شبكة إي إس بي إن

716
00:51:38,053 --> 00:51:42,149
وهي أن كوبا قادم إلى أمريكا
وسيقاتل في بطولة اسبرطة

717
00:51:42,308 --> 00:51:44,936
والذي يعتبر عالمياً أعظم مصارع

718
00:51:45,019 --> 00:51:48,068
,تواجد على الإطلاق
البطل الروسي الأسطوري لم يصارع

719
00:51:48,147 --> 00:51:50,400
على الأرض الأمريكية طوال تاريخه المذهل

720
00:51:50,608 --> 00:51:53,703
.ببطء. بهدوء, لكمة قوية

721
00:51:53,777 --> 00:51:58,999
.والآن ابدأ في الجانب الآخر
.وتحرك إلى الداخل, هكذا

722
00:51:59,074 --> 00:52:01,418
,تومي

723
00:52:01,493 --> 00:52:03,871
.لدي بعض الأخبار لك

724
00:52:03,954 --> 00:52:05,001
.لقد أشركتك في بطولة اسبرطة

725
00:52:05,497 --> 00:52:06,919
,تطلب الأمر بعض الجهد

726
00:52:07,458 --> 00:52:09,051
.لكنني حققته

727
00:52:13,088 --> 00:52:16,092
أتعرف أن كلمة شكراً ونسبة 10 بالمئة
يعتبران شيئاً مألوفاً؟

728
00:52:33,692 --> 00:52:36,366
بيلار؟
.مرحباً, أنا تومي

729
00:52:36,528 --> 00:52:38,656
تومي؟

730
00:52:44,411 --> 00:52:46,539
.حسناً. آسفة

731
00:52:47,498 --> 00:52:51,002
ـ كيف حالك؟
ـ بخير. أنا بخير. كيف حالك أنت؟

732
00:52:52,044 --> 00:52:55,264
.بخير. أنت تعرفني يا تومي

733
00:52:55,339 --> 00:52:57,762
.كنت قلقة جداً عليك

734
00:52:58,842 --> 00:53:02,187
كيف الحال؟ كيف حال الطفلان؟
هل هما بخير؟

735
00:53:02,263 --> 00:53:03,515
.أجل, إنهما بخير

736
00:53:04,014 --> 00:53:06,563
.ـ لقد كبرت ماريا
ـ حقاً؟

737
00:53:07,559 --> 00:53:10,358
.تزداد شبهاً بـماني يومياً

738
00:53:11,438 --> 00:53:15,864
ـ كيف حال الصغير؟
.ـ إنه بخير. إنه ولد صالح يا تومي

739
00:53:15,943 --> 00:53:19,743
.إنه ولد صالح حقاً
.إنه يعتني بأخته

740
00:53:19,822 --> 00:53:22,120
.ـ إنه رائع. الاثنان رائعان
.ـ حسناً

741
00:53:22,199 --> 00:53:24,042
.ـ نحن بخير
.ـ هذا أمر جيد

742
00:53:26,287 --> 00:53:27,709
...أتعرفين

743
00:53:28,580 --> 00:53:32,756
أنا لم أنس على الإطلاق

744
00:53:32,835 --> 00:53:35,964
.ما وعدتك به

745
00:53:37,631 --> 00:53:41,431
.ما وعدت ماني به
...أمامي بعض الفرص, لذا

746
00:53:41,510 --> 00:53:42,978
.لا تشغل بالك يا تومي

747
00:53:43,053 --> 00:53:45,647
.سأبذل قصارى جهدي لمساعدتكم
.سأعتني بكم

748
00:53:45,723 --> 00:53:49,102
.أعرف هذا. كان ماني سيقدر هذا كثيراً

749
00:53:49,560 --> 00:53:51,733
.ـ أريد أن أساعدكم
.ـ أنت تشغل بالك كثيراً

750
00:53:51,812 --> 00:53:54,986
.أنت تشغل بالك بنا كثيراً. لا بأس

751
00:53:55,065 --> 00:53:57,363
.نحن متماسكون

752
00:53:57,443 --> 00:54:01,323
أبحر الكابتن بولارد مرة أخرى"
,نحو المحيط الهادئ يقود سفينة أخرى

753
00:54:01,405 --> 00:54:05,626
لكن حطمت الآلهة سفينته مرة أخرى
.فوق صخور وأمواج مجهولة

754
00:54:05,701 --> 00:54:08,955
,ومرة ثانية, فقد سفينته تماماً

755
00:54:09,038 --> 00:54:12,383
,فآلى على نفسه ألا يعود إلى البحر
".ولم يحاول العودة منذ يومئذ

756
00:54:13,250 --> 00:54:16,345
.توقف قليلاً. استمع للموسيقى
.هذا بيتهوفن

757
00:54:17,713 --> 00:54:20,512
أيمكنك أن تفعل شيئاً آخر؟
أم أنك ستكرر نفس الشيء؟

758
00:54:20,591 --> 00:54:24,141
.أريد أن تسترخي وتنصت
.انس خسارة المباراة

759
00:54:24,219 --> 00:54:26,267
.واثنان, وثلاثة

760
00:54:26,430 --> 00:54:27,977
,قبل ثمانية أسابيع من بطولة اسبرطة

761
00:54:28,057 --> 00:54:29,855
جاي جاي رايلي وفريق تابأوت

762
00:54:29,933 --> 00:54:32,857
قد انضموا لنا
.من جولتهم الإعلامية العالمية

763
00:54:32,936 --> 00:54:35,610
لم نرَ هذا النوع
من بطولات الجائزة الكبرى

764
00:54:35,689 --> 00:54:38,693
.في هذه الدولة من قبل
أخبرنا, لماذا هذا النظام الفريد؟

765
00:54:39,109 --> 00:54:42,704
,تعرف يا جون مثل الجميع
,أنه في فنون القتال المختلطة

766
00:54:42,780 --> 00:54:44,999
يمكن لأي أحد أن يهزم الآخر
.في ظروف ما

767
00:54:45,074 --> 00:54:46,826
,لكن مع هذا النظام

768
00:54:46,950 --> 00:54:49,544
.سيكون من الصعب إنكار من هو البطل

769
00:54:49,620 --> 00:54:54,592
,ستكون هناك أربع مباريات في ليلتين
,مع 16 مصارعاً حتى نصل إلى البطل

770
00:54:54,666 --> 00:54:56,384
.سيكون البطل هو آخر رجل منتصر

771
00:54:56,460 --> 00:54:58,428
!واحد وثلاثون. اثنان وثلاثون

772
00:54:59,880 --> 00:55:02,099
.تنفس, تنفس. أبق عينيك مفتوحتان

773
00:55:02,466 --> 00:55:04,889
.يجب أن تستمر في الحركة
.استمر في الحركة

774
00:55:04,968 --> 00:55:08,723
.جيد! واستمع إلى الموسيقى. تنفس
.إنه يتمكن منها

775
00:55:08,889 --> 00:55:11,392
أترى؟ أتشعر بها؟
.اشعر بالموسيقى

776
00:55:11,475 --> 00:55:13,523
!ـ هيا
.ـ لطيف

777
00:55:15,270 --> 00:55:16,522
!هيا يا عزيزي

778
00:55:16,605 --> 00:55:20,109
مع راشاد إيفانز وستيفان بونر...
,وقبل خمسة أسابيع من بطولة اسبرطة

779
00:55:20,192 --> 00:55:24,197
بينما تستمر الدعاية المكثفة
في عطلة نهاية أسبوع يوم الرابع من يوليو

780
00:55:24,279 --> 00:55:26,202
.في مدينة أطلانطا. وتعرفون ما يعنيه ذلك

781
00:55:26,281 --> 00:55:29,034
.سيحضر كوبا العظيم إلى الولايات المتحدة

782
00:55:29,118 --> 00:55:30,916
.لكن يجب أن أسأل عن الآخرين

783
00:55:30,994 --> 00:55:33,964
فيم يفكرون, بمشاركتهم في بطولة
يفوز الفائز فيها بالمكسب كله

784
00:55:34,039 --> 00:55:35,666
ضد رجل يبدو أنه لا يُهزم؟

785
00:55:35,833 --> 00:55:38,461
إنهم يفكرون في خمسة ملايين دولار
,وخمسة ملايين دولار مبلغ كبير

786
00:55:38,544 --> 00:55:41,093
.لكن عليهم أن يتذكروا شيئاً واحداً
.إنهم سوف ينافسون كوبا

787
00:55:41,171 --> 00:55:43,549
,مهمة مستحيلة, انتهت اللعبة
.ارجعوا إلى منازلكم

788
00:55:43,632 --> 00:55:45,305
.سيحصل الفائز على خمسة ملايين دولار

789
00:55:45,384 --> 00:55:48,058
ستسيطر هذه بالتأكيد على الساحة الرياضية

790
00:55:48,137 --> 00:55:50,014
في عطلة يوم الرابع من يوليو
.في مدينة أطلانطا

791
00:55:50,097 --> 00:55:54,147
يُشعر كوبا العظيم الجميع
.بوجوده في الولايات المتحدة

792
00:55:54,351 --> 00:55:55,694
.اثنان... هيا يا تومي

793
00:55:55,769 --> 00:55:57,988
.بهدوء. تحرك بسلاسة

794
00:55:58,230 --> 00:55:59,903
,ارتكز على ذراعيك
.شاهد ما سيحدث

795
00:56:00,774 --> 00:56:03,152
.هكذا. انظر, انظر
.سوف ينام

796
00:56:03,235 --> 00:56:05,738
أنت تتدرب مع الأفضل
.لتكون الأفضل يا بريندن

797
00:56:09,908 --> 00:56:12,787
أصبح مقطع الهزيمة في بيتسبرغ
أكثر المقاطع مشاهدة

798
00:56:12,870 --> 00:56:14,588
على موقع يوتيوب في هذا العام

799
00:56:14,663 --> 00:56:18,008
وينضم إلينا عبر القمر الصناعي
,ضحية هذه المعركة الشهيرة

800
00:56:18,083 --> 00:56:19,175
.ماد دوغ غرايمز

801
00:56:19,251 --> 00:56:23,131
ماد دوغ, ما ردك على هذا الهرج
بشأن مقطع الفيديو

802
00:56:23,213 --> 00:56:24,305
وبشأن تومي ريردن؟

803
00:56:24,381 --> 00:56:26,930
.إنه نكرة
.إنها مجرد مصادفة

804
00:56:27,009 --> 00:56:29,512
,لا شيء أكثر من هذا
وسيدفع الثمن في الشهر التالي

805
00:56:29,595 --> 00:56:32,018
.في مدينة أطلانطا

806
00:56:32,264 --> 00:56:34,358
.جيد. تحرك باستمرار. تحرك باستمرار

807
00:56:34,433 --> 00:56:37,858
لست أدري يا ماركو. أنت تواجه مباراة صعبة
.من مدرس في الفيزياء

808
00:56:38,770 --> 00:56:40,067
.جيد! جيد

809
00:56:40,814 --> 00:56:42,908
.أترى؟ هذا جيد

810
00:56:42,983 --> 00:56:46,237
.إنه الأقوى
.هذا هو البطل التالي

811
00:56:53,994 --> 00:56:56,417
,قبل بطولة اسبرطة بأسبوعين

812
00:56:56,497 --> 00:56:59,341
عاد جاي جاي رايلي وفريق تابأوت
إلى الولايات المتحدة

813
00:56:59,416 --> 00:57:03,922
بعد جولة عالمية قاموا فيها
.بزيارة عشرة مصارعين في عشر بلدان مختلفة

814
00:57:04,004 --> 00:57:06,632
زاروا فيلاديلفيا اليوم
,لزيارة المدرب المعروف

815
00:57:06,757 --> 00:57:07,849
,فرانك كامبانا

816
00:57:07,925 --> 00:57:10,678
.والمنافس الكبير ماركو سانتوس

817
00:57:10,761 --> 00:57:13,184
.عليك أن تسترخي وتبقى هادئاً هناك

818
00:57:13,263 --> 00:57:15,140
.القفص هو منزلك

819
00:57:15,224 --> 00:57:16,646
.أنت المتحكم في الوتيرة

820
00:57:16,725 --> 00:57:18,398
.أنت المتحكم في الإيقاع

821
00:57:18,519 --> 00:57:20,487
.اشعر بموسيقى بيتهوفن

822
00:57:20,562 --> 00:57:24,283
.كن أكثر ذكاء منه, أكثر صبراً
.انتظر أن يرتكب خطأ

823
00:57:24,942 --> 00:57:27,195
.وحين يفعل, تلك هي لحظتك

824
00:57:27,277 --> 00:57:29,029
.أرى هذا. أجل

825
00:57:30,781 --> 00:57:32,454
!كلا, إنه لم يجعلك تستسلم

826
00:57:33,325 --> 00:57:36,295
!مدرس الفيزياء
.هذا هو الأفضل يا بني

827
00:57:38,413 --> 00:57:39,710
!يمكنك تحقيق هذا يا بني

828
00:57:39,790 --> 00:57:42,543
!لديك المزيد
!لديك المزيد يا بني

829
00:57:42,626 --> 00:57:43,718
!لم ينته الأمر بعد

830
00:57:43,794 --> 00:57:46,638
!إنه يتفوق عليك! إنه يتفوق عليك

831
00:57:46,713 --> 00:57:49,683
!عليك أن تبذل جهداً أقوى يا ماركو
!يتفوق بريندن عليك

832
00:57:53,262 --> 00:57:55,731
والفائز بالاستسلام

833
00:57:55,806 --> 00:57:58,650
."بريندن كونلن "الأيرلندي

834
00:58:03,814 --> 00:58:08,240
التي تشبه مرآة الساحر في أنها تحكي"...
لكل امرئ على حدة صورة نفسه العجيبة

835
00:58:08,318 --> 00:58:13,324
إن من سألوا العالم ليحل لهم
.سر الآلام الكبرى لم يخرجوا بفائدة

836
00:58:13,407 --> 00:58:15,956
".يعجز العالم عن أن يفسر نفسه

837
00:58:33,510 --> 00:58:35,353
ـ هل ستكون بخير؟
.ـ أجل

838
00:58:35,429 --> 00:58:37,773
ـ أتود تناول أي شيء؟
.ـ كلا. سأذهب إلى المنزل

839
00:58:37,848 --> 00:58:40,601
.يجب أن أتصل بالرفاق وأخبرهم بالأمر

840
00:58:41,852 --> 00:58:44,355
.ـ سأتصل بك غداً
.ـ حسناً

841
00:58:53,113 --> 00:58:54,615
!أيها المدرب

842
00:58:58,535 --> 00:59:02,506
,أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب

843
00:59:02,581 --> 00:59:05,755
.وما أصاب ماركو مؤسف جداً

844
00:59:08,712 --> 00:59:10,180
لكن ماذا عني؟

845
00:59:11,798 --> 00:59:12,799
أأنت تتحدث عن اسبرطة؟

846
00:59:13,550 --> 00:59:15,473
.أجل

847
00:59:15,552 --> 00:59:17,145
بريندن, لديك فرصة أكبر في النجاح
.في تكوين فرقة موسيقية

848
00:59:17,220 --> 00:59:18,221
.سأتحدث إليك غداً

849
00:59:28,440 --> 00:59:30,113
.إنها بطولة جائزة كبرى

850
00:59:32,319 --> 00:59:34,947
.مما يعني أن أي شيء قد يحدث
.تعرف ذلك كما أعرفه

851
00:59:35,030 --> 00:59:36,532
.أجل

852
00:59:38,408 --> 00:59:40,376
.سيكون عليهم أن يقتلوني ليخرجونني من القفص

853
00:59:41,286 --> 00:59:43,288
.هذا هو ما أخشاه

854
00:59:43,372 --> 00:59:44,874
.فرانك, أنا بحاجة إلى هذا

855
00:59:45,582 --> 00:59:48,927
.أنت على علاقة وثيقة بهم
.يمكنك الاتصال بهم

856
00:59:49,920 --> 00:59:52,844
.أنت رجل مؤثر. إنهم يثقون بك

857
00:59:56,093 --> 00:59:58,846
.بريندن

858
00:59:58,929 --> 01:00:00,897
أتعرف ما تطلبه مني؟

859
01:00:00,972 --> 01:00:02,474
.ـ أجل
.ـ أجل

860
01:00:02,599 --> 01:00:05,694
,إذا ذهبنا إلى أطلانطا
.واستسلمت أنت بعد خمس ثوان

861
01:00:05,769 --> 01:00:07,567
بم سيفيد كل منا هذا؟

862
01:00:07,646 --> 01:00:10,866
.ـ لن يحدث هذا
ـ حقاً؟

863
01:00:10,941 --> 01:00:12,909
ليتني كانت معي خمسة سنتات
.في كل مرة يقال ذلك لي

864
01:00:13,527 --> 01:00:15,200
.لن يحدث هذا

865
01:00:30,627 --> 01:00:32,129
.سأجري اتصالاً

866
01:00:39,428 --> 01:00:42,272
!أنا أحب مدربي

867
01:00:51,106 --> 01:00:54,110
.أجل, البنتان بخير

868
01:00:55,193 --> 01:00:56,285
.أجل, ينبغي عليه هذا

869
01:00:56,361 --> 01:00:58,910
أنت تقضي الكثير من الوقت
,مع بريندن في هذه الأيام

870
01:00:58,989 --> 01:01:02,038
.فأنت جزء من العائلة أو ما شابه

871
01:01:04,202 --> 01:01:07,752
.أجل, إنه هنا. إنه صديقك

872
01:01:09,374 --> 01:01:11,422
.فرانك. مرحباً يا رجل

873
01:01:18,383 --> 01:01:20,761
.هذا غير معقول

874
01:01:21,928 --> 01:01:25,853
.مذهل! لا يمكنني شكرك بما يكفي يا فرانك
.لست أجد ما أقوله

875
01:01:27,642 --> 01:01:30,612
,حسناً, اسمع
.سأعاود الاتصال بك

876
01:01:36,193 --> 01:01:38,491
.حسناً. إلى اللقاء

877
01:01:39,738 --> 01:01:41,365
.لقد قبلوا بي

878
01:01:42,491 --> 01:01:44,744
.ـ سوف أشارك
ـ حقاً؟

879
01:01:45,869 --> 01:01:49,373
هل هذا قرارك؟
أأنت قررت هذا؟

880
01:01:51,458 --> 01:01:53,631
لأنني استمتعت حقاً
بالمحادثة التي أجريناها

881
01:01:53,710 --> 01:01:56,714
.عن اتخاذ ذلك القرار معاً

882
01:02:00,592 --> 01:02:05,189
قلت لي إنك ستصارع رجالاً
.يشاهدون الكثير من المصارعة

883
01:02:05,263 --> 01:02:07,482
,لقد رأيت ذلك المدعو كوبا على التلفاز

884
01:02:07,557 --> 01:02:09,480
.وهو الرجل الذي يشاهدونه

885
01:02:09,559 --> 01:02:10,526
.مبلغ الجائزة كبير جداً يا تيس

886
01:02:10,602 --> 01:02:13,105
.لست أكترث بشأن المال يا بريندن
.لقد أخبرتك بذلك

887
01:02:14,356 --> 01:02:16,358
سوف نحصل على مبلغ بوليصة التأمين على حياتك

888
01:02:16,441 --> 01:02:17,909
.قبل أن تحصل على تلك الجائزة

889
01:02:18,735 --> 01:02:20,829
تظنين أنني أعجز عن تحقيق هذا, صحيح؟

890
01:02:21,071 --> 01:02:22,914
.أظن أنك قد تتعرض للقتل

891
01:02:27,202 --> 01:02:29,000
.ـ لن أتعرض للقتل
,ـ لن تتعرض للقتل

892
01:02:29,079 --> 01:02:30,501
.لكنك وعدتني بأنك لن تتعرض للاذى

893
01:02:30,580 --> 01:02:33,174
.لن تصبح مصاباً في المستشفى
.لن تصاب بالشلل

894
01:02:33,250 --> 01:02:35,799
,ليس لدينا نقود الجائزة
.وليس لدينا منزل

895
01:02:35,877 --> 01:02:38,926
.ـ يجب أن ندفع فواتير المستشفى
.ـ تيس! اسمعي, سأعدك بهذا

896
01:02:40,423 --> 01:02:43,518
,إذا لم أجرب خلال ثلاثة أسابيع
.فإنهم سوف يأخذون المنزل

897
01:02:45,053 --> 01:02:47,147
ماذا عن ذلك الوعد؟

898
01:02:51,184 --> 01:02:54,028
لذا فإنني سوف أذهب, اتفقنا؟

899
01:02:54,104 --> 01:02:57,358
.لكنني أود حقاً أن توافقينني على هذا

900
01:03:04,406 --> 01:03:06,875
,لن أشاهدك وأنت تصارع ثانية
.لن أفعل

901
01:03:06,950 --> 01:03:09,373
.سوف أجهز الإفطار للبنتين

902
01:03:39,232 --> 01:03:42,736
,ستبدأ عطلة الرابع من يوليو غداً رسمياً

903
01:03:42,819 --> 01:03:45,288
لكن بدأ عشاق القتال
في التوجه إلى مدينة أطلانطا بالفعل

904
01:03:45,363 --> 01:03:49,209
للبطولة الكبرى
!لفنون القتال المختلطة, اسبرطة

905
01:03:49,284 --> 01:03:52,083
,لدينا الراقصات, والمصورون

906
01:03:52,162 --> 01:03:53,584
!والسجادة الحمراء

907
01:03:53,663 --> 01:03:57,167
,وها هو جاي جاي رايلي
.الرجل الذي أنشأ كل هذا

908
01:03:57,250 --> 01:04:00,094
.جاي جاي, لقد كونت ثروتك من الاستثمارات

909
01:04:00,337 --> 01:04:01,884
لكنك ابتعدت عن عالم البورصة

910
01:04:01,963 --> 01:04:04,307
.وكرست حياتك لنجاح بطولة اسبرطة

911
01:04:04,382 --> 01:04:07,636
أخبرنا بسبب أهمية هذه البطولة
بالنسبة إليك؟

912
01:04:07,802 --> 01:04:08,849
ونحن صغار, كنا نريد جميعاً معرفة

913
01:04:08,929 --> 01:04:11,148
من أقوى فتى في المنطقة, صحيح؟

914
01:04:11,222 --> 01:04:13,065
.وأنا أريد معرفة من أقوى رجل على الأرض

915
01:04:13,141 --> 01:04:14,859
.ولهذا أنشأت هذه البطولة

916
01:04:14,935 --> 01:04:17,734
,وهذا ما يريد كل هؤلاء الناس رؤيته
.يوم السبت القادم

917
01:04:17,812 --> 01:04:20,156
.ـ وهذا هو ما سنعرفه
.ـ شكراً لك يا جاي جاي

918
01:04:20,231 --> 01:04:24,953
وها هو شيء لم يظن الجمهور
.أنهم سيرونه. لقد وصل كوبا

919
01:04:25,028 --> 01:04:28,453
جاء الأسطورة ليصارع فوق الأرض الأمريكية
.للمرة الأولى

920
01:04:28,531 --> 01:04:29,532
!ـ كوبا! كوبا
!ـ كوبا! كوبا

921
01:04:29,616 --> 01:04:32,586
بطل العالم
,الحائز على ميدالية ذهبية أولمبية

922
01:04:32,661 --> 01:04:35,460
لم يُهزم طوال تاريخه
.في فنون القتال المختلطة

923
01:04:35,538 --> 01:04:38,633
.لم يصمد أي أحد أمام الروسي طوال خمس سنوات

924
01:04:38,708 --> 01:04:41,211
...إنه أعظم مصارع

925
01:04:52,097 --> 01:04:54,020
.لقد رأيت شعاراتنا

926
01:04:54,099 --> 01:04:56,352
.أجل, لقد رأيتها. إنها جيدة

927
01:04:56,518 --> 01:04:57,986
هل سيصارع بعد اسبرطة؟

928
01:04:58,061 --> 01:05:00,155
.نحن نحاول معرفة بعض المعلومات عنه

929
01:05:00,230 --> 01:05:01,732
.كلا, لست أدري

930
01:05:33,263 --> 01:05:35,812
أين ذهبت؟

931
01:05:35,890 --> 01:05:38,609
.لا يمكنك أن تبتعد عني هكذا
.يرغبون في الحديث إليك, وليس إلي

932
01:05:38,810 --> 01:05:39,811
ـ فرانك كامبانا؟
.ـ أجل

933
01:05:39,894 --> 01:05:41,612
.مرحباً. أنا جوليا مساعدة جاي جاي رايلي

934
01:05:41,688 --> 01:05:43,486
ـ كيف حالك يا جوليا؟
ـ بريندن كونلن؟

935
01:05:43,565 --> 01:05:45,408
.ـ أجل, مرحباً
.ـ مرحباً أنا جوليا, مساعدة جاي جاي رايلي

936
01:05:45,483 --> 01:05:46,700
.ـ سررت بمقابلتك
.ـ سررت بمقابلتك

937
01:05:46,776 --> 01:05:47,993
.هناك بضعة أشياء أريد أن تعرفانها

938
01:05:48,069 --> 01:05:50,993
.ـ سيبدأ المؤتمر الصحفي خلال 20 دقيقة
.ـ حسناً

939
01:05:51,072 --> 01:05:53,245
.ستجلس على المنصة يا بريندن

940
01:05:53,324 --> 01:05:54,621
!تومي

941
01:05:54,868 --> 01:05:56,836
تومي! أين ستذهب؟

942
01:05:57,078 --> 01:05:58,830
أيمكننا الوقوف مع جاي جاي؟

943
01:05:58,997 --> 01:06:01,500
وحين سمع صوت القارب"
,يشق الماء في اندفاعة هائلة

944
01:06:01,583 --> 01:06:05,554
.دار منحرفاً بجبهته الناصعة متحدياً

945
01:06:05,628 --> 01:06:09,883
لكنه لمح في دورانه
,هيكل السفينة الأسود مقترباً

946
01:06:09,966 --> 01:06:13,721
وكأنما رأى فيها
,مصدر كل هذا التعقب الجائر

947
01:06:13,803 --> 01:06:17,933
.وربما قال لنفسه إنها عدو أكبر وأسمى

948
01:06:18,016 --> 01:06:21,646
,فانقض فجأة على خطمها المقترب

949
01:06:21,728 --> 01:06:25,653
.وفكاه يصطكان وسط وابل ناري من الزبد

950
01:06:26,357 --> 01:06:29,201
.ترنح آخاب ولطم جبهته بيده

951
01:06:29,277 --> 01:06:31,029
"...وقال, أصبحت أعمى

952
01:06:31,112 --> 01:06:32,864
الوحيد الذي لم يظهر في هذا الحدث

953
01:06:32,947 --> 01:06:35,450
كان الحصان الأسود المتوقع
تومي ريردن

954
01:06:35,533 --> 01:06:39,458
أحدث الأنباء هي أنه بالإضافة إلى أن ريردن
,كان جندياً في البحرية الأمريكية

955
01:06:39,537 --> 01:06:43,417
فقد كان بطلاً في حرب العراق
حيث جذب الأضواء

956
01:06:43,500 --> 01:06:46,094
.أكثر من كونه مصارعاً ظهر من المجهول

957
01:06:46,169 --> 01:06:49,264
شهادة العريف مارك برادفورد
,عبر الإنترنت بشأن ريردن

958
01:06:49,339 --> 01:06:51,808
الذي أنقذ حياته في وقت سابق
,من هذا العام في العراق

959
01:06:51,883 --> 01:06:54,853
.تنتشر بسرعة كبيرة عبر وسائل الإعلام

960
01:06:54,928 --> 01:06:56,054
!تومي

961
01:06:56,137 --> 01:06:57,639
.وانهار الجسر تواً

962
01:06:57,722 --> 01:07:00,475
.تعال يا تومي
.هيا. يجب أن ترى هذا

963
01:07:00,558 --> 01:07:05,314
كانت المدرعة مقلوبة
.وكان الماء يتسرب من كل مكان

964
01:07:06,648 --> 01:07:09,447
.وكان ضغط الماء كبيراً
.لم نستطع فتح الكوة الخلفية

965
01:07:10,235 --> 01:07:11,703
.كنا نغرق جميعاً

966
01:07:12,403 --> 01:07:14,326
.كان الأمر يشبه فخاً مميتاً

967
01:07:14,614 --> 01:07:16,161
.لم أكن سأنجو لأكثر من دقيقة

968
01:07:17,283 --> 01:07:20,207
,ثم فجأة
وجدت الباب الخلفي ينُتزع

969
01:07:21,287 --> 01:07:22,960
.وكان يقف هناك

970
01:07:25,875 --> 01:07:27,923
,وقبل أن أخرج وأشكره
.كان قد اختفى

971
01:07:28,545 --> 01:07:30,889
.ـ اختفى مثل الشبح
ـ تومي؟

972
01:07:30,964 --> 01:07:34,218
ـ تومي, هل أنت... أين ستذهب؟
.ـ سأتمشى

973
01:07:35,718 --> 01:07:36,765
!تومي

974
01:07:37,095 --> 01:07:40,065
.أردت أن أقول شكراً لك

975
01:07:41,224 --> 01:07:43,352
.لقد أنقذت حياتي يا أخي

976
01:07:44,686 --> 01:07:48,862
,وأي شخص يشاهد هذا في اسبرطة
,أي أحد في بيتسبرغ

977
01:07:49,566 --> 01:07:52,820
أرجو أن تتصلوا بـتومي ريردن
."وأخبروه بأن مارك يقول "شكرا لك

978
01:07:52,902 --> 01:07:55,826
لقطات من كاميرا خوذة
على الأرض في العراق

979
01:07:55,905 --> 01:07:58,283
.سجلت الحادث البطولي

980
01:07:58,366 --> 01:07:59,663
مرحباً؟

981
01:08:00,118 --> 01:08:01,244
بريندن؟

982
01:08:42,535 --> 01:08:44,754
.لقد كنت أبحث عنك

983
01:08:46,873 --> 01:08:49,342
كيف حالك؟

984
01:08:49,417 --> 01:08:51,135
.لا بأس

985
01:08:53,546 --> 01:08:56,390
.كنت أفكر في أن نتناول القهوة معاً

986
01:08:57,926 --> 01:09:00,805
.لا أشرب القهوة يا رجل
ماذا تريد؟

987
01:09:03,223 --> 01:09:04,349
ألا تود أن نجلس في مكان ما؟

988
01:09:07,810 --> 01:09:09,062
.أنا بخير هنا

989
01:09:11,064 --> 01:09:12,281
.حسناً

990
01:09:17,737 --> 01:09:21,833
تباً يا تومي, كيف كان يفترض أن أعرف
أنني لن أراكما ثانية؟

991
01:09:21,908 --> 01:09:23,285
.لقد تم إطلاعك على الأمر

992
01:09:25,161 --> 01:09:26,629
.كانت لديك المعلومات

993
01:09:29,207 --> 01:09:31,835
.لكنك اخترت العجوز والفتاة

994
01:09:31,918 --> 01:09:33,966
.لم تكن فتاة ما

995
01:09:36,547 --> 01:09:38,345
.لقد تزوجتها

996
01:09:40,677 --> 01:09:43,180
.إنها زوجتي

997
01:09:43,263 --> 01:09:45,436
أترى؟

998
01:09:45,515 --> 01:09:47,938
.هذه تيس

999
01:09:48,017 --> 01:09:50,395
.وهذه إيميلي وروزي

1000
01:09:50,478 --> 01:09:52,606
.إنهما ابنتا شقيقك يا تومي

1001
01:09:52,689 --> 01:09:54,316
.لا أعرفهن

1002
01:09:54,399 --> 01:09:58,245
.أعرف أنك لا تعرفهن
.بالطبع لا تعرفهن

1003
01:09:58,528 --> 01:10:01,873
لماذا أشاهد صوراً لقوم لا أعرفهم؟

1004
01:10:02,991 --> 01:10:04,959
.لأنهن عائلتي

1005
01:10:07,203 --> 01:10:08,955
ومن أنت تحديداً؟

1006
01:10:14,043 --> 01:10:15,386
.أنا أخوك يا رجل

1007
01:10:18,715 --> 01:10:20,092
هل كنت في الفيلق؟

1008
01:10:20,550 --> 01:10:22,052
ماذا؟

1009
01:10:22,135 --> 01:10:25,389
.ـ قلت إنني لم أقابلك في الفيلق
.ـ لم أكن في الفيلق

1010
01:10:26,597 --> 01:10:28,816
.إذن فأنت لست أخي

1011
01:10:30,059 --> 01:10:31,402
.كان أخي في الفيلق

1012
01:10:32,061 --> 01:10:33,654
.يا إلهي يا تومي

1013
01:10:33,771 --> 01:10:37,196
.كان عمري 16 سنة
ماذا كان يفترض أن أعرف؟

1014
01:10:37,608 --> 01:10:38,700
.لا أعرف ما ينبغي أن تعرفه

1015
01:10:38,776 --> 01:10:40,403
لمَ لا تسأل حبيبتك؟

1016
01:10:40,486 --> 01:10:42,079
.إنها زوجتي يا تومي

1017
01:10:42,196 --> 01:10:45,450
,أهكذا الأمر إذن؟ طالما بقيت مع تيس
فلا يحق لي رؤيتكما ثانية؟

1018
01:10:45,533 --> 01:10:47,911
ولا اتصال هاتفي؟ ولا أي شيء؟

1019
01:10:49,537 --> 01:10:51,915
.لست أفهم هذا

1020
01:10:52,665 --> 01:10:54,087
...ماذا؟ أأنت

1021
01:10:54,167 --> 01:10:57,842
,أنت إذن لن تسامحني
لكنك سامحت بوب؟

1022
01:10:59,922 --> 01:11:04,177
,كلا, إنه مجرد مدرب عجوز أتدرب معه
.إنه لا يعني لي أي شيء

1023
01:11:05,762 --> 01:11:08,606
,ومما سمعت
.فإنه لا يعني لك أي شيء أيضاً

1024
01:11:10,099 --> 01:11:13,319
.أنت جريء للحديث عن التسامح

1025
01:11:13,394 --> 01:11:15,146
.لا علاقة للتسامح بهذا

1026
01:11:15,229 --> 01:11:18,028
.لدي طفلتان يا رجل
.لدي عائلة يجب أن أحميها

1027
01:11:18,107 --> 01:11:20,109
.كل ما أفعله أفعله من أجلهن

1028
01:11:20,610 --> 01:11:22,658
.لقد سامحت بوب

1029
01:11:22,737 --> 01:11:24,580
.كما سامحتك أنت وأمي

1030
01:11:31,954 --> 01:11:33,456
أنت سامحتنا؟

1031
01:11:35,375 --> 01:11:36,672
.أجل

1032
01:11:37,668 --> 01:11:39,762
لست مندهشاً
.من مشاركتك في البطولة يا بريندن

1033
01:11:39,837 --> 01:11:41,931
.فأنت بارد كالصخر

1034
01:11:42,006 --> 01:11:44,600
.لقد وقعت في الحب
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

1035
01:11:44,675 --> 01:11:47,394
.كان يفترض أن تتمسك بما اتفقنا عليه
.كان يفترض أن تأتي معنا

1036
01:11:47,470 --> 01:11:50,974
.احتاجت أمي إليك, وأنا احتجت إليك
.أنت أخي الأكبر. لكنك هجرتني

1037
01:11:52,809 --> 01:11:54,903
.أنا مسرور لأنك بقيت
.لقد سار كل شيء على مايرام بالنسبة إليك

1038
01:11:54,977 --> 01:11:56,024
.يا إلهي

1039
01:11:56,104 --> 01:11:59,734
عندما ترحل, يحدث لك عكس ذلك. مفهوم؟

1040
01:11:59,816 --> 01:12:02,490
.عندما ترحل, يكون عليك أن تدفن من تحب

1041
01:12:02,568 --> 01:12:05,492
.لست الوحيد الذي عانى يا تومي

1042
01:12:07,365 --> 01:12:09,709
.لم أكن أعرف حتى أنها مريضة

1043
01:12:11,244 --> 01:12:14,839
.لم تتسن لي الفرصة لأودع أمي

1044
01:12:17,834 --> 01:12:21,384
.لم يكن يحق لك إخفاء ذلك عني
!لم يكن هذا قرارك لتتخذه

1045
01:12:23,548 --> 01:12:25,846
أتعرف؟

1046
01:12:25,925 --> 01:12:29,350
,أنت تحمل صوراً لزوجتك

1047
01:12:29,429 --> 01:12:31,727
.وتقول "أنا أسامحك

1048
01:12:32,849 --> 01:12:34,351
.أسامح بوب

1049
01:12:35,435 --> 01:12:36,607
".وأسامح الجميع

1050
01:12:36,686 --> 01:12:38,188
,سأخبرك بشيء يا بريندن

1051
01:12:39,897 --> 01:12:41,695
.أنت حقير

1052
01:12:47,864 --> 01:12:50,492
هل أنهيت كلامك يا بريندن؟
هل انتهى حديثنا؟

1053
01:13:10,553 --> 01:13:13,022
تعرفون أنه ينبغي أن تتمنوا أن أكون حكيماً

1054
01:13:13,097 --> 01:13:15,225
أثناء انعقاد الفصول الدراسية, صحيح؟

1055
01:13:15,308 --> 01:13:17,231
.ـ أجل أيها المدير زي
.ـ أخبره

1056
01:13:17,310 --> 01:13:19,608
نريد أن نستخدم القاعة الكبيرة
في عطلة نهاية الأسبوع

1057
01:13:19,687 --> 01:13:21,655
.لمشاهدة السيد سي في اسبرطة

1058
01:13:21,731 --> 01:13:23,404
ما رأيك؟

1059
01:13:23,483 --> 01:13:25,156
تريدون استخدام القاعة

1060
01:13:25,234 --> 01:13:28,864
لمشاهدة مدرس موقوف يمارس النشاط
الذي تم إيقافه بسببه؟

1061
01:13:28,946 --> 01:13:30,198
.ـ أجل
ـ هل ما سمعته صحيح؟

1062
01:13:30,281 --> 01:13:32,158
,صحيح. ظننا أنك ستقول ذلك

1063
01:13:32,241 --> 01:13:34,084
لذا يمكن تحويل الأمر إلى تجمع
.لجمع التبرعات

1064
01:13:34,160 --> 01:13:36,208
,أظن أن عليكم أن تتحدثوا إلى أولياء أموركم

1065
01:13:36,287 --> 01:13:38,415
لأنكم تحتاجون
إلى الدخول في المدارس الصيفية

1066
01:13:38,498 --> 01:13:39,920
.ـ يريد الجميع هذا
.ـ هيا يا سيد زيتو

1067
01:13:39,999 --> 01:13:41,501
.لقد أخبرنا الجميع بهذا بالفعل

1068
01:13:41,584 --> 01:13:42,585
.ـ أجل
ـ والقاعة الرياضية هي المكان الوحيد

1069
01:13:42,668 --> 01:13:44,966
.ـ التي تتسع للجميع
.ـ لن يحدث هذا أبداً

1070
01:13:45,046 --> 01:13:47,549
ـ ماذا لو أحضرنا التماساً موقعاً؟
.ـ سنجعل المدرسة كلها توقع عليه

1071
01:13:47,632 --> 01:13:49,509
.ـ قوة الديموقراطية
ـ ماذا سيفعلون بشأن ذلك؟

1072
01:13:49,592 --> 01:13:50,559
أرجوك يا سيد زي؟

1073
01:13:50,635 --> 01:13:53,684
,اسمعوا, اسمعوا. أقدر حبكم لمدرسكم. حقاً

1074
01:13:53,763 --> 01:13:56,812
.لكن لا يمكنني أن أفعل شيئاً

1075
01:14:30,716 --> 01:14:34,437
.السقف على وشك أن ينفجر في هذه القاعة

1076
01:14:34,512 --> 01:14:39,439
,قد تكون هذه عطلة أسبوع الرابع من يوليو
.لكنها كعشية الكريسماس لعشاق المصارعة

1077
01:14:39,517 --> 01:14:43,738
.هذه مدينة أطلانطا
,وهذا هو حدث المصارعة الأبرز

1078
01:14:43,813 --> 01:14:46,737
وهذا ما كان الجميع في انتظاره

1079
01:14:46,816 --> 01:14:51,663
ستة عشر رجلاً من أقوى الرجال على الكوكب
يتصارعون خلال 24 ساعة

1080
01:14:51,737 --> 01:14:55,162
للحصول على أكبر جائزة
.في تاريخ فنون القتال المختلطة

1081
01:14:55,241 --> 01:14:58,245
في المدينة التي تشتهر لدى الجميع
,بلعبة مونوبولي

1082
01:14:58,327 --> 01:15:01,376
لدينا بطولة يحصل الفائز فيها على كل شيء

1083
01:15:01,455 --> 01:15:06,757
,اربطوا أحزمة المقاعد, استعدوا
.وتوقفوا عن فعل أي شيء

1084
01:15:06,836 --> 01:15:09,965
!لقد حان موعد اسبرطة

1085
01:15:10,214 --> 01:15:12,057
,مرحباً, براين كالن

1086
01:15:12,133 --> 01:15:14,886
مع صاحب أكثر كتب القتال مبيعاً
.سام سيريدان

1087
01:15:15,011 --> 01:15:18,060
سام, عندما تصور جاي جاي رايلي
,بطولة اسبرطة

1088
01:15:18,139 --> 01:15:20,016
,أراد أن يصنع, بكل بساطة

1089
01:15:20,099 --> 01:15:24,024
أكبر بطولة
.في فنون القتال المختلطة في التاريخ

1090
01:15:24,270 --> 01:15:27,319
.خمسة ملايين دولار يا براين
.خمسة ملايين دولار

1091
01:15:27,398 --> 01:15:29,821
جاي جاي رايلي ينفذ ما يقوله بالفعل

1092
01:15:29,900 --> 01:15:33,325
.ويقدم أكبر جائزة في تاريخ هذه الرياضة

1093
01:15:33,404 --> 01:15:35,202
.هذا الأمر لم يسبق له مثيل يا سام

1094
01:15:35,281 --> 01:15:39,627
وكذلك الهرج المصاحب لبطل الحرب
,تومي ريردن

1095
01:15:39,702 --> 01:15:42,125
الذي أصبح فجأة مصدر ضجة كبرى

1096
01:15:42,204 --> 01:15:44,206
...وجذب انتباه واهتمام

1097
01:15:47,710 --> 01:15:50,054
صاحب الحزام الأسود...
,في الجوجيتسو فرانشيسكو باربوسا

1098
01:15:50,129 --> 01:15:53,383
الذي لديه سجل ناصع
في عالم فنون القتال المختلطة

1099
01:15:53,883 --> 01:15:56,227
.قواعد البطولة أعدها لكم فريق تابأوت

1100
01:15:59,221 --> 01:16:01,940
.ـ خمس دقائق يا بادي
.ـ حسناً

1101
01:16:03,976 --> 01:16:07,571
,يبدو أن لحظة الحقيقة قد حانت

1102
01:16:07,647 --> 01:16:10,366
.ـ ويظهر الآن تومي ريردن
!ـ رائع

1103
01:16:10,441 --> 01:16:12,660
,جذب تومي ريردن انتباه الإعلام

1104
01:16:12,735 --> 01:16:14,703
.لكن يظل السؤال مطروحاً

1105
01:16:14,904 --> 01:16:16,156
من يكون هذا الرجل؟

1106
01:16:16,238 --> 01:16:17,706
,والسؤال الأكثر أهمية

1107
01:16:17,782 --> 01:16:20,706
أيمكنه المنافسة مع أصحاب المواهب هنا؟
أيمكنه تحقيق الفوز؟

1108
01:16:20,785 --> 01:16:22,537
.ليتني أعرف من يكون

1109
01:16:22,620 --> 01:16:26,341
.ومن الغريب جداً أنني لا أعرف

1110
01:16:26,415 --> 01:16:28,588
في عصر الإنترنت
,حيث لا توجد أسرار

1111
01:16:28,668 --> 01:16:30,545
.يمثل هذا الرجل لغزاً كبيراً

1112
01:16:30,628 --> 01:16:32,596
.لا أستطيع العثور على أي معلومة عنه

1113
01:16:32,755 --> 01:16:35,759
.تومي ريردن رسمياً لا يمكن البحث عنه

1114
01:16:38,552 --> 01:16:40,429
.أبعد يديك عني

1115
01:16:41,722 --> 01:16:42,769
.حسنا, هيا

1116
01:16:42,848 --> 01:16:44,145
.هذا الرجل مثير للإعجاب يا سام

1117
01:16:44,225 --> 01:16:47,104
,لا موسيقى أثناء دخوله
.لا رعاة, لا لقاءات صحفية

1118
01:16:47,228 --> 01:16:49,071
,لم يحضر المؤتمر الصحفي

1119
01:16:49,146 --> 01:16:51,524
.لم يوافق على التقاط صورته للبرنامج

1120
01:16:51,607 --> 01:16:53,359
.إنه يخالف كل القواعد

1121
01:16:54,068 --> 01:16:56,696
السبب الحقيقي
لمشاركة تومي ريردن في هذه البطولة

1122
01:16:56,779 --> 01:17:01,285
هو مقطع فيديو له وهو يتغلب
.على ماد دوغ غرايمز في الصالة الرياضية

1123
01:17:01,367 --> 01:17:04,086
لكن سبب وجود الكثير من عشاقه بين الجمهور

1124
01:17:04,161 --> 01:17:05,754
.هو مقطع فيديو آخر

1125
01:17:05,830 --> 01:17:08,504
.إنه أكثر إبهاراً من المقطع الأول

1126
01:17:08,582 --> 01:17:10,334
,هذا  الرجل... ودعوني أصف لكم الأمر

1127
01:17:10,459 --> 01:17:12,712
,بالنسبة إلى القليل منكم الذين لم يشاهدوه
,ولا أعرف أحداً لم يشاهده

1128
01:17:12,795 --> 01:17:16,345
لكن تومي ريردن نزع باب مدرعة

1129
01:17:16,424 --> 01:17:19,394
,في خضم المعركة
,وأنقذ حياة جنود أثناء ذلك

1130
01:17:19,468 --> 01:17:21,436
.ثم رحل دون أن ينتظر المكافئة

1131
01:17:21,512 --> 01:17:22,855
...ـ اسمع
.ـ نزع باب مدرعة

1132
01:17:22,930 --> 01:17:24,807
.تومي ريردن بطل حرب حقيقي

1133
01:17:24,890 --> 01:17:28,235
,لست أبخس من حقه
,إنه رائع جداً

1134
01:17:28,310 --> 01:17:30,984
.ـ لكن المدرعة لا ترد الضربات
...ـ سام

1135
01:17:31,063 --> 01:17:33,486
رأينا الكثير من أبطال مقاطع اليوتيوب
.يفشلون في المواجهات الحية

1136
01:17:33,566 --> 01:17:36,035
!لقد نزع باب مدرعة يا سام

1137
01:17:39,363 --> 01:17:41,616
تومي ريردن, أمامه مواجهة صعبة بالفعل

1138
01:17:41,699 --> 01:17:44,202
.مع أول خصومه, فرانشيسكو باربوسا

1139
01:17:44,285 --> 01:17:45,753
...ـ فرانشيسكو باربوسا
.ـ لا يمكن التقليل منه

1140
01:17:45,828 --> 01:17:47,546
.أجل, إنه مثل الأخطبوط. إنه بارع حقاً

1141
01:17:48,664 --> 01:17:51,793
,إنه قوي جداً
.ومصارع من طراز متميز

1142
01:17:51,876 --> 01:17:53,549
في رأيي أن تومي ريردن
,قد ظهر من المجهول

1143
01:17:53,627 --> 01:17:56,005
.وأظن أنه سيختفي سريعاً

1144
01:17:56,088 --> 01:17:57,089
,قصته رائعة

1145
01:17:57,173 --> 01:18:00,222
لكن أظن أنه سينكشف هنا

1146
01:18:00,342 --> 01:18:01,764
.ـ لانه مجرد ضجة من اليوتيوب فحسب
,ـ حسناً

1147
01:18:01,844 --> 01:18:04,973
يأمل الكثير من الجمهور هنا
.أن تكون مخطئاً يا سام

1148
01:18:05,514 --> 01:18:07,232
,حسناً أيها السيدان
.لقد تلقيتما التعليمات

1149
01:18:07,308 --> 01:18:08,855
.أريده نزالاً نظيفاً

1150
01:18:08,934 --> 01:18:10,277
,اتبعا تعليماتي طوال الوقت

1151
01:18:10,352 --> 01:18:11,649
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1152
01:18:11,979 --> 01:18:13,526
.تلامسا, تراجعا, هيا

1153
01:18:16,108 --> 01:18:18,156
,تومي, تحرك كثيراً
,تحسس أسلوبه

1154
01:18:18,235 --> 01:18:19,703
.كما نفعل دائماً

1155
01:18:19,779 --> 01:18:22,658
.نحن على وشك معرفة إجابة السؤال المهم

1156
01:18:22,740 --> 01:18:24,959
هل تومي ريردن بطل حقيقي؟

1157
01:18:25,034 --> 01:18:27,253
ـ أأنت جاهز؟
.ـ كلاهما مصاراعان قويان

1158
01:18:27,328 --> 01:18:29,080
.ـ وها نحن نبدأ
ـ أأنت جاهز؟

1159
01:18:29,205 --> 01:18:30,297
!هيا

1160
01:18:30,372 --> 01:18:31,965
.حافظ على تركيزك يا توم

1161
01:18:32,041 --> 01:18:33,793
.وها نحن ذا. سوف نشاهد هذا

1162
01:18:33,876 --> 01:18:35,253
.سيرغب باربوسا في الفوز بالضربة القاضية

1163
01:18:35,336 --> 01:18:37,384
.إنه يريد ذلك حقاً

1164
01:18:42,009 --> 01:18:45,229
!لقد سقط باربوسا
!لقد سقط بالضربة القاضية

1165
01:18:45,304 --> 01:18:48,478
.تومي ريردن بطل حقيقي بكل تأكيد

1166
01:18:48,557 --> 01:18:52,152
.وهو يخرج من القفص الآن
.إنه يترك القفص

1167
01:18:52,228 --> 01:18:53,775
!تومي

1168
01:18:53,854 --> 01:18:55,948
!ها هو يخالف قاعدة أخرى

1169
01:18:56,732 --> 01:18:58,075
أين ستذهب؟

1170
01:18:58,526 --> 01:19:01,200
,لقد فقد فرانشيسكو باربوسا وعيه

1171
01:19:01,278 --> 01:19:03,952
.وسيغادر البطولة يا براين

1172
01:19:04,865 --> 01:19:06,867
...ـ لكمة خطافية قوية
.ـ جيد. بهدوء. بهدوء

1173
01:19:06,951 --> 01:19:09,830
.ـ ... تأهل تومي ريردن إلى الجولة الثانية
.ـ واحد, اثنان, جيد. واحد, اثنان, ثلاثة

1174
01:19:09,912 --> 01:19:12,461
.اثنان, ثلاثة

1175
01:19:12,540 --> 01:19:14,213
.هذا جيد, جيد

1176
01:19:14,291 --> 01:19:17,170
.ـ هيا. واحد, اثنان
.ـ تومي ريردن مصارع حقيقي

1177
01:19:18,754 --> 01:19:21,348
.ـ حان الوقت
.ـ حسناً. هيا, ثمان ضربات

1178
01:19:23,843 --> 01:19:26,016
.أجل! أحسنت

1179
01:20:08,971 --> 01:20:10,644
.هيا بنا, حرّك رقبتك

1180
01:20:17,062 --> 01:20:18,609
أأنت جاهز؟

1181
01:20:22,443 --> 01:20:23,820
.انظر إلي

1182
01:20:28,115 --> 01:20:29,412
.يمكنك تحقيق هذا

1183
01:20:35,998 --> 01:20:37,796
.أريد أن أسمعك تقولها

1184
01:20:43,255 --> 01:20:44,427
.يمكنني تحقيق هذا

1185
01:20:45,299 --> 01:20:46,926
.لنحقق هذا

1186
01:20:48,636 --> 01:20:49,888
.حسناً

1187
01:20:55,100 --> 01:20:56,226
.أجل

1188
01:21:03,776 --> 01:21:07,872
كان لدى جاي جاي رايلي أقل من 48 ساعة
.ليحضر أحداً لملء النقص

1189
01:21:07,947 --> 01:21:10,826
.لذا كان عليه أن يلجأ إلى فرانك كامبانا

1190
01:21:10,908 --> 01:21:13,002
,واختار بريندن كونلن

1191
01:21:13,077 --> 01:21:14,829
.وهو شيء لا أفهمه حقاً

1192
01:21:14,912 --> 01:21:16,880
.أنا مصدوم

1193
01:21:21,710 --> 01:21:24,008
.بريندن. بريندن, اقض عليه

1194
01:21:27,132 --> 01:21:28,384
.هيا. حظاً سعيداً

1195
01:21:29,468 --> 01:21:31,141
.هيا يا بريندن

1196
01:21:32,012 --> 01:21:33,855
!اقض عليه يا بني

1197
01:21:33,931 --> 01:21:36,025
,يمكنني تفهم الدخول بلا موسيقى

1198
01:21:36,100 --> 01:21:39,650
لكن لماذا قد تستخدم موسيقى كلاسيكية
عند دخولك؟

1199
01:21:39,728 --> 01:21:42,527
.هذه موسيقى بيتهوفن
.قصيدة البهجة يا براين

1200
01:21:42,606 --> 01:21:44,574
.تقبل أسفي يا رجل عصر النهضة

1201
01:21:46,110 --> 01:21:47,783
.اقض عليه يا بني

1202
01:21:47,861 --> 01:21:51,456
,إذا كنت تود الحديث عن رجال النهضة
.فلتتحدث عن فرانك كامبانا

1203
01:21:51,532 --> 01:21:54,581
,مدرب غير تقليدي
,لكنه أحد أفضل المدربين في الرياضة

1204
01:21:54,910 --> 01:21:58,915
وهو معروف باستخدام موسيقى كلاسيكية
,لتعليم رجاله الحفاظ على هدوئهم

1205
01:21:58,998 --> 01:22:02,423
.والصبر, والحفاظ على تركيزهم تحت الضغط

1206
01:22:02,501 --> 01:22:06,131
في رأيي, الموسيقى الكلاسيكية
ليست مناسبة لهذا

1207
01:22:06,213 --> 01:22:08,932
.تماماً مثلما لا يناسب بريندن كونلن هذه البطولة

1208
01:22:09,091 --> 01:22:10,434
.ـ بحقك
.ـ في الحقيقة, سأريك شيئاً

1209
01:22:10,509 --> 01:22:11,510
.انظر

1210
01:22:11,593 --> 01:22:13,015
ـ ماذا؟
ـ هل ترى هذه؟

1211
01:22:13,095 --> 01:22:16,941
...هذه السمكة
.إنها مثل بريندن كونلن

1212
01:22:17,141 --> 01:22:20,896
بريندن كونلن على وشك أن يسقط في حوض
.لسمك القرش

1213
01:22:20,978 --> 01:22:22,230
.إنه علف للسمك

1214
01:22:22,312 --> 01:22:23,814
.لا تكن قاسياً في نقدك

1215
01:22:23,897 --> 01:22:26,241
.رأيناه يصارع من قبل على الأقل

1216
01:22:26,316 --> 01:22:28,785
.لقد صارع رجالاً حقيقيين
.شارك في بطولة القتال المطلق

1217
01:22:28,861 --> 01:22:30,829
.ـ نحن نذكره في هذه
.ـ وأنا أذكره أيضاً

1218
01:22:30,904 --> 01:22:32,952
.أذكر أنه كان لا يُذكر

1219
01:22:53,052 --> 01:22:56,272
يستعد ميدنايت لي
.للدخول إلى القفص وبدء القتال

1220
01:22:56,346 --> 01:22:57,393
,عندما أُعلنت المواجهات

1221
01:22:57,473 --> 01:22:59,316
.كان يظن أنه سيواجه ماركو سانتوس

1222
01:22:59,391 --> 01:23:02,361
لا بد وأنه في غاية السعادة
.لأنه سيواجه بريندن كونلن بدلاً منه

1223
01:23:02,436 --> 01:23:04,530
.طلبت أنت هذا

1224
01:23:05,314 --> 01:23:07,908
.تقاعد بريندن من المصارعة قبل عدة سنوات

1225
01:23:07,983 --> 01:23:10,577
إنه مدرس للفيزياء
,في مدرسة ثانوية الآن

1226
01:23:10,652 --> 01:23:13,576
وسخر ميدنايت بشأن ذلك
.في المؤتمر الصحفي بالأمس

1227
01:23:13,655 --> 01:23:16,329
,قال إنه سيلقن المدرس درساً قاسياً

1228
01:23:16,408 --> 01:23:19,753
وأن التعرض للقتل ليست طريقة مناسبة
.لقضاء العطلة الصيفية

1229
01:23:19,828 --> 01:23:23,503
,يشتهر ميدنايت بالكلام القاسي
.وأيضاً بأنه يمكن دعم  ما يقوله

1230
01:23:23,582 --> 01:23:25,550
.بلا شك يا براين
.إنه يواجه مشكلة كبرى الآن

1231
01:23:25,626 --> 01:23:29,256
.ـ ميدنايت لي هو عميل للدمار
.ـ أيها السيدان

1232
01:23:31,882 --> 01:23:33,259
.اقض عليه

1233
01:23:36,470 --> 01:23:38,017
.حسناً, لقد تلقيتما التعليمات

1234
01:23:38,097 --> 01:23:39,519
.أريده نزالاً نظيفاً

1235
01:23:39,598 --> 01:23:43,102
.اتبعا تعليماتي طوال الوقت
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1236
01:23:43,185 --> 01:23:45,358
.تلامسا, تراجعا, هيا

1237
01:23:46,814 --> 01:23:48,691
.استمتع يا عزيزي

1238
01:23:52,945 --> 01:23:54,197
أأنت جاهز؟

1239
01:23:55,781 --> 01:23:57,875
أأنت جاهز؟
!هيا

1240
01:24:02,037 --> 01:24:05,211
!ركز في ركلاتك

1241
01:24:08,127 --> 01:24:09,754
.هيا يا بريندن, هيا

1242
01:24:10,087 --> 01:24:11,714
,تحرك! يجب أن تتحرك
.يجب أن تتحرك

1243
01:24:12,548 --> 01:24:14,300
!هيا, تحرك

1244
01:24:18,470 --> 01:24:20,188
!ابق بعيداً عن ساقيه! تحرك

1245
01:24:20,305 --> 01:24:21,682
!تحرك كثيراً

1246
01:24:28,063 --> 01:24:29,565
!ابتعد عن السياج

1247
01:24:31,150 --> 01:24:33,073
!تخلص من هذا. ازحف أرضاً

1248
01:24:33,777 --> 01:24:36,621
!ابتعد عن السياج! ابتعد عن السياج

1249
01:24:38,073 --> 01:24:39,495
!ها هو

1250
01:24:39,575 --> 01:24:40,918
!هيا يا بريندن. تخلص من هذا

1251
01:24:41,535 --> 01:24:42,832
!هيا

1252
01:24:43,745 --> 01:24:44,792
!انهض

1253
01:24:46,290 --> 01:24:48,418
!ـ هيا! هيا
!ـ انتبه لمؤخرة الرأس

1254
01:24:48,500 --> 01:24:50,673
!ـ استرخ, أنت بخير. أنت بخير
.ـ يتفوق ميدنايت على بريندن تماماً

1255
01:24:50,752 --> 01:24:53,255
.لا يمكن أن يستمر هذا طويلاً
.لن يستمر هذا طويلاً

1256
01:24:53,338 --> 01:24:55,761
.لا يمتلك المدرس إجابة على هذا

1257
01:24:55,841 --> 01:24:57,843
!تخلص من هذا! تخلص من هذا

1258
01:24:59,344 --> 01:25:01,642
.ـ يمسكه مسكة خطافية الآن
.ـ إنه يمسكه تماماً

1259
01:25:01,722 --> 01:25:03,770
.ـ بريندن في مشكلة كبرى
.ـ لقد اقتربت النهاية

1260
01:25:03,891 --> 01:25:05,768
هل سيتمكن بريندن
من الصمود حتى نهاية الجولة؟

1261
01:25:06,643 --> 01:25:07,690
.إنه يختنق

1262
01:25:07,769 --> 01:25:09,362
...ـ و20 ثانية باقية قبل نهاية الجولة
.ـ هيا

1263
01:25:09,438 --> 01:25:12,533
.وتحول وجه كونلن إلى لون داكن...
.يبدو أن المباراة قد انتهت

1264
01:25:12,608 --> 01:25:14,906
!انهض! سيطر على ساقيه

1265
01:25:14,985 --> 01:25:16,862
!أخفض وركيك

1266
01:25:16,945 --> 01:25:19,323
!أخفض وركيك! أخفض جسدك

1267
01:25:19,406 --> 01:25:20,874
!ارتكز بكل ثقلك

1268
01:25:20,949 --> 01:25:23,418
.يعتصره ميدنايت بكل قوته
.إنه يطغط بقوة كبيرة

1269
01:25:23,493 --> 01:25:26,087
!ـ عشر ثوان! لا تستسلم
.ـ عشر ثوان يا براين

1270
01:25:26,205 --> 01:25:28,333
!لا تستسلم! إياك أن تستسلم يا بريندن

1271
01:25:28,874 --> 01:25:29,875
.تماسك يا بريندن

1272
01:25:29,958 --> 01:25:31,460
,يبذل كونلن قصارى جهده للتماسك

1273
01:25:31,543 --> 01:25:33,511
.لأنه على وشك أن يفقد الوعي تماماً

1274
01:25:33,587 --> 01:25:35,840
!إياك أن تستسلم
!إياك أن تستسلم يا بريندن

1275
01:25:38,967 --> 01:25:41,140
!لا أصدق ذلك يا سام

1276
01:25:41,220 --> 01:25:43,393
.ظننت أن هذا الرجل سوف ينام

1277
01:25:45,974 --> 01:25:48,022
.ولا يصدق ميدنايت هذا أيضاً

1278
01:25:48,977 --> 01:25:50,524
.يا إلهي

1279
01:25:53,523 --> 01:25:55,946
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

1280
01:25:56,026 --> 01:25:59,906
.كان ينبغي أن تهزمه في أول جولة

1281
01:26:01,031 --> 01:26:04,160
.جميل. جميل
.إنه لا يعرف ما أصابه

1282
01:26:04,243 --> 01:26:06,086
.إنه لا يعرف ما أصابه. تنفس

1283
01:26:06,662 --> 01:26:07,834
.تنفس. هيا

1284
01:26:08,121 --> 01:26:10,294
.رشفة صغيرة, رشفة صغيرة

1285
01:26:10,374 --> 01:26:12,718
.نفس عميق, نفس عميق
.أريدك أن تفعل شيئاً

1286
01:26:13,835 --> 01:26:15,508
أريد أن تجعله يتراجع, مفهوم؟

1287
01:26:15,587 --> 01:26:18,340
وحين يفعل, أريدك أن تضربه قليلاً
.ثم اريدك أن تسيطر عليه

1288
01:26:18,423 --> 01:26:21,518
,أود أن أكون ذبابة الآن
لأنصت إلى فرانك كامبانا

1289
01:26:21,593 --> 01:26:22,640
.ولأسمع ما يقوله

1290
01:26:22,719 --> 01:26:24,392
.بسرعة. هجوم وتراجع

1291
01:26:24,471 --> 01:26:27,475
وأريدك أن تتبادل اللكمات معه, اتفقنا؟
.أنت تؤدي بشكل جيد

1292
01:26:28,684 --> 01:26:30,436
!هيا بنا, انتهت الاستراحة

1293
01:26:30,519 --> 01:26:31,736
.أسقطه. اسقطه

1294
01:26:31,812 --> 01:26:32,938
.قي هذه الجولة, أسقطه تماماً

1295
01:26:33,021 --> 01:26:35,115
.ـ هيا بنا
.ـ إنه لا يستحق أن يتواجد هنا

1296
01:26:35,190 --> 01:26:37,158
.رائع. تنفس

1297
01:26:37,234 --> 01:26:38,531
!هيا

1298
01:26:41,029 --> 01:26:44,249
.وها نحن ذا. يستعد المدرس للجولة الثانية

1299
01:26:44,324 --> 01:26:45,416
!بهدوء وروية

1300
01:26:46,451 --> 01:26:48,453
!تحكم في الإيقاع
!تحكم في الإيقاع يا بريندن

1301
01:26:48,537 --> 01:26:50,539
!هيا أيها السيدان

1302
01:27:06,388 --> 01:27:09,141
!تحرك دائرياً

1303
01:27:09,808 --> 01:27:10,855
!بهدوء

1304
01:27:12,019 --> 01:27:13,396
!جيد, جيد

1305
01:27:13,478 --> 01:27:15,480
!انقض عليه

1306
01:27:17,733 --> 01:27:22,159
!تخلص من هذا
!أمسك به! أمسك به

1307
01:27:23,613 --> 01:27:25,957
!تخلص من هذا! تخلص من هذا! هيا

1308
01:27:28,243 --> 01:27:29,415
.افعل شيئاً

1309
01:27:32,247 --> 01:27:33,339
!انقض عليه

1310
01:27:33,957 --> 01:27:35,129
!انقض عليه

1311
01:27:37,878 --> 01:27:38,970
!أجل

1312
01:27:39,046 --> 01:27:41,140
.انقض كونلن على ميدنايت لي وأسقطه

1313
01:27:41,214 --> 01:27:42,716
...يحاول ميدنايت الوصول إلى

1314
01:27:43,925 --> 01:27:45,768
.ـ مسكة المقص
.ـ مسكة مقص محكمة

1315
01:27:45,844 --> 01:27:47,721
.ـ رائعة
ـ يُبدي كونلن بعض القوة

1316
01:27:47,804 --> 01:27:49,602
.ولا يتراجع

1317
01:27:49,681 --> 01:27:50,898
!الركبتان

1318
01:27:54,478 --> 01:27:55,525
!جيد

1319
01:27:55,604 --> 01:27:57,732
!أمسك ذراعه! جيد

1320
01:27:58,815 --> 01:28:01,694
!ـ لقد أحكم مسكة كيمورا
.ـ إنه يحكمها بشكل رائع

1321
01:28:01,777 --> 01:28:05,122
!ضم وركيك إلى الداخل

1322
01:28:05,197 --> 01:28:08,167
.إلى الأعلى! ابق معه
!ضم وركيك إلى الداخل

1323
01:28:10,077 --> 01:28:12,045
!إلى الأعلى! وإلى الداخل

1324
01:28:12,120 --> 01:28:13,417
!إلى الداخل

1325
01:28:13,914 --> 01:28:16,133
.لقد تمكنت من الأمر يا بريندن
.أنت المسيطر

1326
01:28:16,249 --> 01:28:18,377
!ارفع وركيك وإلى الداخل

1327
01:28:18,710 --> 01:28:20,553
!إلى الأعلى! رائع

1328
01:28:21,129 --> 01:28:22,221
.إنه يواجه مشكلة كبرى

1329
01:28:22,297 --> 01:28:24,140
!هكذا! هيا! هيا

1330
01:28:24,216 --> 01:28:27,186
.ـ مذهل! لقد أحكم الإمساك به
.ـ ميدنايت في موقف سيئ جداً جداً

1331
01:28:27,260 --> 01:28:28,352
.ميدنايت في مشكلة كبيرة

1332
01:28:28,428 --> 01:28:31,398
!اهدأ! استرخ! لقد تمكنت منه

1333
01:28:31,473 --> 01:28:33,100
!سوف ينهي بريندن كونلن الأمر تماماً

1334
01:28:33,183 --> 01:28:35,026
لقد وضعه بريندن كونلن
في موقف خطر جداً

1335
01:28:35,102 --> 01:28:36,775
.ـ وميدنايت في مشكلة كبيرة
...ـ ميدنايت

1336
01:28:36,853 --> 01:28:38,321
.أظن أن ميدنايت لا يمتلك سبيلاً آخر

1337
01:28:38,480 --> 01:28:40,482
!لقد تمكنت منه! لقد تمكنت منه

1338
01:28:40,899 --> 01:28:44,073
!اهدأ! استرخ! لقد تمكنت منه

1339
01:28:44,528 --> 01:28:47,702
!هذا غير معقول

1340
01:28:47,781 --> 01:28:49,658
.ـ لا يمكن أن يحدث هذا
.ـ لقد حدث بالفعل يا براين

1341
01:28:49,908 --> 01:28:50,909
!لقد استسلم

1342
01:28:51,201 --> 01:28:53,044
!لقد جعل بريندن كونلن ميدنايت يستسلم

1343
01:28:53,120 --> 01:28:55,589
.ـ لا أصدق ذلك
!ـ يا إلهي

1344
01:28:55,664 --> 01:28:58,383
!لقد تفوقت عليه! رائع يا بريندن

1345
01:29:02,587 --> 01:29:04,715
.أجل! رائع! لقد جعله يستسلم

1346
01:29:05,006 --> 01:29:06,349
!لقد جعله يستسلم يا عزيزتي

1347
01:29:06,466 --> 01:29:09,561
!لقد فعلها! لقد فعلها

1348
01:29:09,636 --> 01:29:12,264
!رائع يا بريندن! رائع

1349
01:29:12,722 --> 01:29:15,145
.هذا هو أروع ما في فنون القتال المختلطة

1350
01:29:15,225 --> 01:29:16,977
.ثمة كرق كثيرة للخسارة

1351
01:29:17,060 --> 01:29:21,406
,خطأ صغير في الحساب
.ويمكن لأي أحد تحقيق الفوز في أي لحظة

1352
01:29:21,481 --> 01:29:23,904
وربما لهذا
.يحتضن فرانك كامبانا مصارعه الآن

1353
01:29:23,984 --> 01:29:28,785
وصراحة لا أظن أن أي منهما
.يمكنه تصديق ما حدث

1354
01:29:28,864 --> 01:29:31,333
.روح رياضية رائعة من المدرس

1355
01:29:31,408 --> 01:29:34,082
تلك هي السمة المميزة
,في فلسفة فرانك كامبانا

1356
01:29:34,161 --> 01:29:35,788
,وهي أمور يقوم بها كل مصارعوه

1357
01:29:35,871 --> 01:29:37,839
.ومن الواضح أيضاً أن كذلك يفعل بريندن

1358
01:29:37,914 --> 01:29:39,632
.ويشعر ميدنايت لي بالصدمة

1359
01:29:39,708 --> 01:29:41,710
كان يظن أنه سيمر بسهولة
,إلى المرحلة التالية

1360
01:29:41,793 --> 01:29:43,090
.لكنه سيغادر البطولة بدلاً من ذلك

1361
01:29:43,170 --> 01:29:47,391
,سيطر على المباراة بالكامل
.لكنه سقط قريسة لإنهاء بارع جداً

1362
01:29:47,466 --> 01:29:49,514
.إنهاء بارع جداً, لكن كانت هذه مصادفة

1363
01:29:49,593 --> 01:29:51,561
...ـ لست أكترث بما يقوله الجميع. هذا
.ـ لست أكترث

1364
01:29:51,636 --> 01:29:54,480
,رأيك أنها مصادفة
لكن رأيي أنه حافظ على رباطة جأشه

1365
01:29:54,556 --> 01:29:56,399
.وانتظر الفرصة المناسبة

1366
01:29:57,392 --> 01:30:00,646
!تفوق كونلن على ميدنايت! غير معقول

1367
01:30:02,397 --> 01:30:04,274
آمل أن تكون قد حصلت على إيصال
.لإعادة سمكتك الذهبية

1368
01:30:26,433 --> 01:30:27,213
"لقد ربحت"

1369
01:30:27,214 --> 01:30:28,386
!أجل

1370
01:30:30,258 --> 01:30:31,259
.حسناً

1371
01:30:43,355 --> 01:30:45,357
,بقى ثمانية من المصارعين
,وسيصبحون سبعة قريباً

1372
01:30:45,440 --> 01:30:48,239
.ويستعد كوبا للمباراة الثانية له الليلة

1373
01:30:53,740 --> 01:30:54,866
.ـ لكمة يمنى
.ـ لكمة يمنى قوية

1374
01:30:54,950 --> 01:30:56,327
.ـ لكمة يمنى قوية
.ـ يا إلهي

1375
01:30:56,660 --> 01:30:58,754
.يا إلهي! لقد انتهت المباراة

1376
01:30:58,828 --> 01:31:00,751
.ومرة أخرى, لا يبذل كوبا أي جهد

1377
01:31:01,122 --> 01:31:03,716
.لا بد وأنك تمزح
.أخشى أن يكون قد حطم شيئاً آخر

1378
01:31:03,792 --> 01:31:05,169
.هذا احتمال قوي

1379
01:31:05,293 --> 01:31:07,716
.سينتقل كوبا إلى مباريات الغد

1380
01:31:07,796 --> 01:31:09,798
!ـ كوبا! كوبا
!ـ كوبا! كوبا

1381
01:31:11,091 --> 01:31:13,560
.يصارع ماد دوغ وكأنه ممسوس

1382
01:31:13,635 --> 01:31:15,387
,كرجل يريد أن يثبت شيئاً

1383
01:31:15,470 --> 01:31:19,475
ويذكر الجميع لماذا يُعتبر منافساً قوياً
.للفوز بالبطولة كلها

1384
01:31:19,683 --> 01:31:23,813
,يريد أن يرسل رسالة إلى تومي ريردن
.وها هي, تحديداً

1385
01:31:24,396 --> 01:31:26,569
.ها هو المهضوم حقه, بريندن كونلن

1386
01:31:26,648 --> 01:31:29,071
,لقد اجتاز المدرس الاختبار الأول بمعجزة

1387
01:31:29,150 --> 01:31:30,652
.لكن عليه أن يواجه الدانماركي

1388
01:31:30,735 --> 01:31:33,284
.بريندن! يمكنك تحقيق هذا

1389
01:31:36,074 --> 01:31:38,873
.نصف الجولة الثالثة الآن, ويستمر الضرب

1390
01:31:38,952 --> 01:31:43,002
لست أدري صراحة
.كيف يتحمل بريندن كونلن هذا الضرب

1391
01:31:43,081 --> 01:31:45,004
لقد تعرض للضرب بلا رحمة

1392
01:31:45,083 --> 01:31:46,551
.ـ في مباراتيه اليوم
!ـ استرخ! أنت بخير

1393
01:31:46,626 --> 01:31:48,299
.لا يزال صامداً يا براين

1394
01:31:50,213 --> 01:31:51,465
!بيتهوفن

1395
01:31:51,548 --> 01:31:53,141
!كلا! كلا, كلا

1396
01:31:55,176 --> 01:31:56,428
!جيد, أسقطه

1397
01:31:57,804 --> 01:31:59,431
!انظر إلى هذا, لقد أسقطه أرضاً

1398
01:31:59,514 --> 01:32:00,561
.تمسك به

1399
01:32:00,932 --> 01:32:03,276
.إنه يبحث عن كسر الذراع
.إنه يبحث عن كسر الذراع

1400
01:32:03,351 --> 01:32:05,194
.ـ لقد أمسك بذراعه
.ـ لقد تمكن منه

1401
01:32:05,270 --> 01:32:07,068
.إنه يريد أن يكون المسيطر, مرة أخرى

1402
01:32:07,147 --> 01:32:08,694
!استسلم, استسلم! هيا, استسلم

1403
01:32:09,608 --> 01:32:12,031
!افرد راحة يدك! إلى الأعلى

1404
01:32:12,861 --> 01:32:14,204
!لقد أمسك بالذراع يا سام

1405
01:32:14,362 --> 01:32:16,785
!ـ ابتعد, ابتعد, ابتعد
!ـ أجل

1406
01:32:16,865 --> 01:32:17,912
هل تمزح؟

1407
01:32:18,742 --> 01:32:19,789
!أجل

1408
01:32:19,868 --> 01:32:22,246
.إذا نجح مرة, فيمكن أن تكون مصادفة
.لكن الأمر يختلف حين ينجح مرة أخرى

1409
01:32:22,329 --> 01:32:25,629
.أظن أنني سأنضم إلى عشاقه

1410
01:32:25,957 --> 01:32:27,300
.أظن أنني أؤمن ببراعته

1411
01:32:27,709 --> 01:32:30,212
!لقد نجحت! أحسنت يا بريندن

1412
01:32:30,378 --> 01:32:31,925
!ـ سأنجح في هذا
.ـ حسناً

1413
01:32:32,005 --> 01:32:33,222
!ـ سأنجح في هذا
.ـ حسناً

1414
01:32:33,298 --> 01:32:34,515
.حسناً يا بني

1415
01:32:35,175 --> 01:32:38,179
يشتعل حماس الجمهور
.تجاه البطل تومي ريردن

1416
01:32:39,721 --> 01:32:41,473
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1417
01:32:41,556 --> 01:32:44,184
.يبدو أنه لا يريد أي علاقة بهذا التشجيع

1418
01:32:44,267 --> 01:32:45,985
.لقد جاء ليصارع فجسب

1419
01:32:46,061 --> 01:32:48,530
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1420
01:32:48,605 --> 01:32:50,073
أأنت جاهز؟

1421
01:32:50,982 --> 01:32:52,154
أأنت جاهز؟

1422
01:32:52,233 --> 01:32:54,452
!ـ هيا
!ـ انقض عليه! هيا

1423
01:32:55,487 --> 01:32:57,660
!ها هو ينقض كمنشار دوار

1424
01:33:00,700 --> 01:33:03,499
.ـ أجل
.ـ إنه يتفوق على دييغو سانتانا تماماً

1425
01:33:05,872 --> 01:33:08,751
,إنه يسيطر عليه تماماً
!ويضربه الآن بلا رحمة

1426
01:33:08,875 --> 01:33:09,876
!يا إلهي

1427
01:33:18,426 --> 01:33:21,555
,ها هو ثانية
!يغادر القفص مسرعاً

1428
01:33:21,638 --> 01:33:24,482
ينطلق تومي ريردن عبر الجمهور

1429
01:33:24,557 --> 01:33:28,232
,وانتقل إلى الرباعي النهائي
.أيها السيدات والسادة

1430
01:33:28,311 --> 01:33:30,939
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1431
01:33:57,632 --> 01:33:59,851
ـ أين هو؟
.ـ أجل يا سيد مونلن

1432
01:34:00,552 --> 01:34:02,179
...اتجه يميناً عند هذه العلامة البيضاء

1433
01:34:11,688 --> 01:34:14,487
لا يمكنك أن تنام, صحيح؟

1434
01:34:21,614 --> 01:34:24,993
أعرف أن ذلك الأمر الآخر

1435
01:34:27,454 --> 01:34:30,048
.يزعجك كثيراً

1436
01:34:31,458 --> 01:34:33,631
.أنا فخور بك يا تومي

1437
01:34:34,544 --> 01:34:37,218
,إنقاذك لذلك الفتى في المدرعة

1438
01:34:37,964 --> 01:34:40,012
.كان ذلك رائعاً

1439
01:34:43,136 --> 01:34:45,264
ماذا عن الفرار من وحدتي؟

1440
01:34:46,806 --> 01:34:49,025
هل هذا رائع أيضاً؟

1441
01:34:52,145 --> 01:34:53,397
.أجل

1442
01:34:54,189 --> 01:34:58,194
كنت في طريقي إلى خارج البلاد
.حين وجدت هؤلاء الرجال

1443
01:34:59,027 --> 01:35:00,825
ماذا كان يفترض أن أفعل؟
هل كنت أتركهم يغرقون؟

1444
01:35:00,904 --> 01:35:02,030
.كلا

1445
01:35:05,241 --> 01:35:07,619
ـ ماذا فعلت؟
ـ ماذا فعلت؟

1446
01:35:10,371 --> 01:35:11,839
.لقد هربت

1447
01:35:15,376 --> 01:35:17,595
.لهذا تستخدم اسم ريردن

1448
01:35:18,922 --> 01:35:22,051
لهذا لا يمكنهم العثور
.على سجلات خدمتك العسكرية

1449
01:35:25,345 --> 01:35:28,144
ماذا حدث هناك يا تومي؟

1450
01:35:29,349 --> 01:35:31,192
.ليس هذا من شأنك يا رجل

1451
01:35:31,267 --> 01:35:34,111
.هيا يا فتى
.لقد مررت بمثل هذا من قبل

1452
01:35:34,187 --> 01:35:36,656
,لقد شاركت في الحرب
.رأيت أهوالها

1453
01:35:36,731 --> 01:35:38,324
.يمكنك أن تثق بي. أنا أفهم الأمر

1454
01:35:38,399 --> 01:35:41,448
!هلا ترحمني من أسلوب الأب المتعاطف يا بوب

1455
01:35:42,737 --> 01:35:44,580
.لا يناسبك هذا

1456
01:35:45,406 --> 01:35:46,578
.تومي

1457
01:35:47,492 --> 01:35:49,540
.أنا أحاول إصلاح الأمر

1458
01:35:50,453 --> 01:35:53,127
ـ أنت تحاول؟
.ـ أجل, حقاً. أنا أحاول

1459
01:35:53,248 --> 01:35:54,374
الآن؟

1460
01:35:57,043 --> 01:35:59,387
أين كنت حين كان مهماً؟

1461
01:36:00,463 --> 01:36:04,434
.احتجت إلى هذا الأب المتعاطف وأنا صغير
.لا أحتاج إليك الآن

1462
01:36:05,176 --> 01:36:08,601
.لقد فات الأوان الآن
.لقد حدث كل شيء بالفعل

1463
01:36:09,597 --> 01:36:12,692
.يبدو أنك لا تفهم ذلك أنت وبريندن

1464
01:36:13,393 --> 01:36:16,317
.دعني أوضح لك شيئاً

1465
01:36:16,396 --> 01:36:19,696
الشيء الوحيد الذي أشترك فيه
مع بريندن كونلن

1466
01:36:19,774 --> 01:36:21,651
,هو أن بالنسبة إلى كل منا

1467
01:36:22,819 --> 01:36:25,538
.لا فائدة منك على الإطلاق

1468
01:36:30,076 --> 01:36:31,453
.انظر إلى نفسك

1469
01:36:32,704 --> 01:36:35,253
.أجل, لقد كنت محقاً

1470
01:36:35,957 --> 01:36:38,051
.أظن أنك كنت تعجبني أكثر وأنت سكير

1471
01:36:38,126 --> 01:36:40,254
,كنت جريئاً على الأقل حينها
",وليس مثل الآن

1472
01:36:40,336 --> 01:36:44,512
,تتصرف بحذر شديد
.كمتسول يحمل كوبه

1473
01:36:47,302 --> 01:36:49,521
.افعل هذا في مكان آخر
في الحقيقة, أتعرف؟

1474
01:36:49,596 --> 01:36:50,643
.ها هو كأس نقود

1475
01:36:50,722 --> 01:36:54,101
...فلتأخذ هذا واشتر بعض الشرائط

1476
01:36:54,183 --> 01:36:56,060
.ـ لا تفعل هذا يا تومي
ـ ... وعُد إلى الغرفة

1477
01:36:56,144 --> 01:36:57,817
...ـ واستمع إلى المزيد
.ـ لا تفعل هذا

1478
01:36:57,896 --> 01:37:01,400
.من قصص السمك التي لا يكترث أحد بها...
.ابتعد عن هنا

1479
01:37:03,151 --> 01:37:05,495
!ابتعد عن هنا! هيا

1480
01:37:44,776 --> 01:37:46,323
!ليرحمهم الرب

1481
01:37:46,903 --> 01:37:49,406
!سيهلك الجميع إلا أنا

1482
01:37:53,409 --> 01:37:56,959
!أوغاد. أوغاد

1483
01:37:58,206 --> 01:38:01,210
!أيها الأوغاد. أيها الأوغاد

1484
01:38:01,626 --> 01:38:04,800
!أوقفوا السفينة أيها الأوغاد

1485
01:38:04,879 --> 01:38:07,223
.إسماعيل. ليرحمهم الرب

1486
01:38:07,924 --> 01:38:11,349
.أوقفوا السفينة. أرجوكم, أوقفوا السفينة

1487
01:38:13,554 --> 01:38:16,148
.فليوقف أحدكم السفينة

1488
01:38:17,558 --> 01:38:18,901
.آخاب

1489
01:38:19,602 --> 01:38:22,071
!أيها الوغد عديم الرحمة

1490
01:38:22,146 --> 01:38:24,023
!أوقف السفينة

1491
01:38:24,107 --> 01:38:27,236
!أيها الوغد عديم الرحمة

1492
01:38:27,860 --> 01:38:31,330
صاح المجدفون المنكمشون"
.’الحوت السفينة‘

1493
01:38:31,406 --> 01:38:33,408
"...المجاديف! المجاديف! انحدر أيها البحر

1494
01:38:33,491 --> 01:38:34,708
.أوقفها

1495
01:38:34,909 --> 01:38:37,458
,قبل أن تضيع فرصته إلى الأبد"

1496
01:38:37,537 --> 01:38:40,962
أن ينحدر آخاب في هذه المرة
"!الأخيرة الأخيرة إلى هدفه

1497
01:38:42,750 --> 01:38:44,172
...أيها الكابتن

1498
01:38:45,378 --> 01:38:47,301
...أوقف ال

1499
01:38:47,380 --> 01:38:49,678
...أوقف ال

1500
01:38:49,757 --> 01:38:52,101
.أوقف السفينة يا آخاب

1501
01:38:53,594 --> 01:38:55,596
.حباً في الرب

1502
01:38:56,723 --> 01:38:58,316
.لقد ضاعوا

1503
01:38:59,350 --> 01:39:01,273
.أوقف... السفينة

1504
01:39:05,273 --> 01:39:06,490
...آخاب

1505
01:39:09,652 --> 01:39:11,279
...أوقف

1506
01:39:15,700 --> 01:39:17,247
.كلا

1507
01:39:21,706 --> 01:39:23,754
.ـ هيا, أعطني المسجل
.ـ كلا

1508
01:39:23,833 --> 01:39:26,052
.ـ كلا, كلا
.ـ هيا

1509
01:39:26,127 --> 01:39:28,004
.هيا, هيا
.أعطني الزجاجة

1510
01:39:28,087 --> 01:39:30,055
.تعال, اقترب

1511
01:39:30,131 --> 01:39:32,475
.ـ هيا. أعطها لي
.ـ كلا

1512
01:39:42,769 --> 01:39:44,112
.تومي

1513
01:39:45,104 --> 01:39:46,822
.لقد تهنا

1514
01:39:48,566 --> 01:39:50,318
.لقد تهنا يا تومي

1515
01:39:51,986 --> 01:39:55,115
.لقد انتهى الأمر
.لن نستطيع العودة أبداً

1516
01:39:56,991 --> 01:39:59,710
.ـ استلق
.ـ لن نعود أبداً

1517
01:40:10,630 --> 01:40:11,882
.أنا هنا

1518
01:40:17,553 --> 01:40:19,351
.لقد أحببتك دائماً

1519
01:40:21,516 --> 01:40:23,894
.تعرف ذلك, أليس كذلك يا تومي

1520
01:40:24,685 --> 01:40:26,483
.لقد أحببتك دائماً

1521
01:40:28,022 --> 01:40:31,401
.أنت وشقيقك. ولداي

1522
01:40:46,916 --> 01:40:50,216
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1523
01:41:03,766 --> 01:41:07,361
.تومي ريردن قادم في الممر من دون مدربه

1524
01:41:12,358 --> 01:41:14,577
.مرة أخرى, بلا موسيقى للدخول

1525
01:41:17,738 --> 01:41:20,241
.لا يمكن القول إنه لا موسيقى يا سام

1526
01:41:25,079 --> 01:41:28,299
إنها مثل احتفالات يوم النصر
.في ميدان تايمز يا براين

1527
01:41:28,374 --> 01:41:30,376
.لم أر شيئاً كهذا من قبل

1528
01:41:47,643 --> 01:41:50,362
يعبر تومي عن شكره لزملائه
لأول مرة

1529
01:41:50,438 --> 01:41:52,611
.ويصعد إلى القفص

1530
01:41:57,278 --> 01:41:59,531
كان ماد دوغ غرايمز في انتظار الانتقام

1531
01:41:59,614 --> 01:42:02,333
منذ دخل تومي ريردن
إلى صالته الرياضية في بيتسبرغ

1532
01:42:02,408 --> 01:42:04,251
.وقلب حياته رأساً على عقب

1533
01:42:04,327 --> 01:42:08,048
لقد كانت بضعة أشهر طويلة وبائسة جداً
.بالنسبة إلى ماد دوغ غرايمز

1534
01:42:09,582 --> 01:42:14,053
يسخر غرايمز من ريردن
.بأسلوب الموهوك المحفز الليلة

1535
01:42:14,128 --> 01:42:17,428
ويقابل رجال البحرية
.ماد دوغ بصيحات استهجان

1536
01:42:21,010 --> 01:42:22,478
.حسناً أيها السيدان

1537
01:42:27,141 --> 01:42:28,688
.لقد تلقيتما تعليماتكما

1538
01:42:28,768 --> 01:42:30,065
.أريده نزالاً نظيفاً

1539
01:42:30,144 --> 01:42:33,068
,اتبعا تعليماتي طوال الوقت
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1540
01:42:33,147 --> 01:42:35,024
.تلامسا, تراجعا, هيا

1541
01:42:35,107 --> 01:42:36,984
.لن يحدث ثانية

1542
01:42:38,486 --> 01:42:42,116
.ماد دوغ متحفز جداً
.إنه متشوق للانتقام من تومي

1543
01:42:42,198 --> 01:42:43,620
.توقع أنه سيقضي عليه مبكراً

1544
01:42:43,699 --> 01:42:46,418
.قال إنه سيقضي على تومي بلكمة واحدة

1545
01:42:46,494 --> 01:42:49,043
وبالمناسبة, لقد قال
."سيكون عليهم أن يبعدوني بالقوة من فوقه"

1546
01:42:49,121 --> 01:42:52,000
.سنرى ماذا سيكون رد تومي على ذلك

1547
01:42:53,501 --> 01:42:55,003
أأنت جاهز؟

1548
01:42:55,628 --> 01:42:56,845
أأنت جاهز؟

1549
01:42:58,756 --> 01:43:00,975
!ـ هيا
!ـ ها هما يبدآن

1550
01:43:02,510 --> 01:43:04,933
!يهاجمه تومي, وأصبح فوقه

1551
01:43:05,012 --> 01:43:06,685
!إنه يمطره بلكمات كالقنابل

1552
01:43:07,014 --> 01:43:09,187
!ـ غط وجهك
.ـ هيا

1553
01:43:10,268 --> 01:43:11,895
.ـ يمطره بالقنابل
.ـ لقد خسر ماد دوغ

1554
01:43:11,978 --> 01:43:14,106
.ماد دوغ في مشكلة كبرى. أوقفوا هذا

1555
01:43:14,188 --> 01:43:15,690
!أوقف القتال

1556
01:43:17,692 --> 01:43:19,740
!ابتعد! ابتعد

1557
01:43:22,488 --> 01:43:24,286
أظن أن هذه هي أسرع ضربة قاضية
!رأيتها على الإطلاق

1558
01:43:24,365 --> 01:43:27,835
.لقد تعرض ماد دوغ غرايمز لضرب مبرح
.إنه لا يتحرك

1559
01:43:29,620 --> 01:43:33,341
,إذا فعلت ذلك بشخص في الشارع
.فسيتم اعتقالك لفترة طويلة

1560
01:43:33,416 --> 01:43:35,009
.كأنه اخترق المنطقة المحظورة يا سام

1561
01:43:35,084 --> 01:43:37,837
إنه يبتعد عن القفص
!وكأنه يغادر مسرح الجريمة بكل حرية

1562
01:43:37,920 --> 01:43:41,094
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1563
01:43:46,846 --> 01:43:49,725
.ـ تحركو. هيا
!ـ اسبرطة

1564
01:44:00,860 --> 01:44:02,658
!أجل

1565
01:44:04,655 --> 01:44:06,157
!سيد سي! سيد سي

1566
01:44:06,240 --> 01:44:07,662
.أنا بجانبك

1567
01:44:16,751 --> 01:44:18,253
.هيا

1568
01:44:18,544 --> 01:44:21,388
.ـ المدير زيتو, ها هو
.ـ لطيف

1569
01:44:25,426 --> 01:44:27,099
.هيا يا بريندن

1570
01:44:30,431 --> 01:44:34,061
جاء بريندن كونلن ليشارك في هذه البطولة
,وهو غير مرشح على الإطلاق

1571
01:44:34,143 --> 01:44:36,362
.ولكن ها هو الآن بين الرباعي النهائي

1572
01:44:36,437 --> 01:44:40,032
.يقدم الجمهور تقديرهم له
.إنه يتلقى استقبالاً جميلاً

1573
01:44:40,107 --> 01:44:44,032
.لقد تلقى استقبالاً حافلاً
.لقد أبهر الجميع

1574
01:44:45,279 --> 01:44:47,247
هيا, هيا. أأنت بخير؟

1575
01:44:49,658 --> 01:44:51,501
.لديك زائر

1576
01:44:53,704 --> 01:44:55,672
.الصف الثاني, على يسارك

1577
01:45:04,131 --> 01:45:05,383
أتوافق على ذلك؟

1578
01:45:10,304 --> 01:45:11,351
.أنا أحبك

1579
01:45:14,809 --> 01:45:17,028
.وها هو كوبا الروسي العظيم

1580
01:45:17,103 --> 01:45:20,824
كوبا مخيف جداً
.وسمعته كبيرة جداً

1581
01:45:20,898 --> 01:45:24,152
!ـ كوبا! كوبا
!ـ كوبا! كوبا

1582
01:45:29,448 --> 01:45:32,918
.أريدك أن تنظر إليه مباشرة عند دخوله
.انظر إليه مباشرة

1583
01:45:32,993 --> 01:45:35,712
.اتفقنا؟ لا تبعد عينيك عنه

1584
01:46:03,190 --> 01:46:05,238
.أنا فخور بك يا أخي

1585
01:46:05,860 --> 01:46:07,578
.أنت ملك هذا القفص

1586
01:46:19,373 --> 01:46:20,795
.أيها السيدان

1587
01:46:28,716 --> 01:46:30,263
.لقد تلقيتما تعليماتكما

1588
01:46:30,342 --> 01:46:31,810
.أريده نزالاً نظيفاً

1589
01:46:31,886 --> 01:46:34,639
,اتبعا تعليماتي طوال الوقت
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1590
01:46:34,722 --> 01:46:37,271
.تلامسا, تراجعا, هيا

1591
01:46:41,145 --> 01:46:43,819
أينبغي أن أشعر بالقلق بشأن بريندن؟
.لأنني أشعر بالقلق

1592
01:46:43,898 --> 01:46:46,071
أريد أن أوقف القتال
.قبل حتى أن يبدأ

1593
01:46:46,150 --> 01:46:49,245
.ـ ها نحن ذا
.ـ إنه مثل الآلة. انظر إليه

1594
01:46:51,906 --> 01:46:53,579
أأنت جاهز؟

1595
01:46:54,074 --> 01:46:55,792
!أأنت جاهز؟ هيا

1596
01:46:55,868 --> 01:46:57,370
.ارفع يديك يا بريندن

1597
01:46:57,453 --> 01:47:01,378
,لكن السؤال المهم الآن هو
كم من الوقت يستطيع بريندن البقاء حياً؟

1598
01:47:01,582 --> 01:47:02,754
!تحرك كثيراً

1599
01:47:04,752 --> 01:47:06,254
!استمر في الحركة

1600
01:47:07,838 --> 01:47:10,341
!تخلص من هذا

1601
01:47:14,595 --> 01:47:16,848
!استمر في الحركة! استمر في الحركة
!ابتعد عنه

1602
01:47:16,931 --> 01:47:18,649
!اضربه يا عزيزي! اضربه

1603
01:47:20,726 --> 01:47:22,774
.ـ ضربات محطمة
.ـ استرخ, أنت بخير

1604
01:47:22,853 --> 01:47:24,776
,كونلن مطروح أرضاً
!ويستمر كوبا في ضربه

1605
01:47:24,855 --> 01:47:26,232
!انهض! انهض

1606
01:47:26,315 --> 01:47:28,283
.إنه يضربه بقوة وكأنه يهجم على قطعة لحم

1607
01:47:28,526 --> 01:47:29,903
!هيا, هيا. انهض

1608
01:47:30,861 --> 01:47:31,908
.إنه يتعرض لضرب مبرح

1609
01:47:34,740 --> 01:47:36,208
!ورفعه في الهواء الآن

1610
01:47:36,283 --> 01:47:37,956
.يا إلهي

1611
01:47:38,035 --> 01:47:40,288
!استرخ, أمسك ذراعيه

1612
01:47:43,958 --> 01:47:46,302
...أظن أن كامبانا عليه أن يفكر جدياً

1613
01:47:46,377 --> 01:47:48,721
ـ كم من التعذيب قد يتحمله المرء؟
.ـ ... في عدم استكمال هذه المباراة

1614
01:47:48,796 --> 01:47:49,922
!هيا

1615
01:47:53,801 --> 01:47:57,476
!اهدأ! اهدأ! ابتعد عن السياج

1616
01:47:58,681 --> 01:48:01,810
!سيسقط بريندن ثانية

1617
01:48:01,892 --> 01:48:04,486
!كانت هذه في غاية القوة

1618
01:48:06,146 --> 01:48:08,524
.لقد ألقاه ناحية السياج كدمية خرقة

1619
01:48:08,607 --> 01:48:12,407
!انهض! انهض! هيا
!تماسك

1620
01:48:12,486 --> 01:48:14,204
,كوبا فوقه الآن

1621
01:48:14,280 --> 01:48:17,250
.وهو يقضي عليه, انظر إلى هذا
.على وشك إنهاء المباراة

1622
01:48:17,324 --> 01:48:19,247
!ابتعد عن السياج يا بريندن

1623
01:48:19,326 --> 01:48:22,000
قد يتعجب المرء إلى متى سيتحمل
.بريندن كل هذا الضرب على ذراعيه

1624
01:48:22,079 --> 01:48:25,174
.ـ على ساعديه وذراعيه
!ـ اترك العنق

1625
01:48:25,249 --> 01:48:26,751
إلى متى قد يتحمل المرء؟

1626
01:48:27,668 --> 01:48:29,136
!ابتعد! ابتعد

1627
01:48:31,422 --> 01:48:33,641
يجب أن يفكر الجميع

1628
01:48:33,716 --> 01:48:36,469
في أن شجاعة بريندن كونلن
.قد أوقعت به في المشاكل

1629
01:48:36,552 --> 01:48:38,520
.قد تتسبب شجاعته في مقتله

1630
01:48:38,596 --> 01:48:40,769
,وبالمناسبة
.ليس عليه أن يثبت شيئاً أكثر من هذا

1631
01:48:40,848 --> 01:48:42,646
.ـ لقد صمد جولتين أمام كوبا
.ـ هذا صحيح, هذا صحيح

1632
01:48:42,725 --> 01:48:44,853
.ويتساءل المرء عما يجعل هذا الرجل يستمر

1633
01:48:45,978 --> 01:48:47,901
.اجلس. اجلس

1634
01:48:49,023 --> 01:48:50,650
!تنفس. تنفس

1635
01:48:51,358 --> 01:48:53,486
!انظر إلي

1636
01:48:53,569 --> 01:48:56,869
.تمهل. رشفات صغيرة. تمهل

1637
01:48:59,908 --> 01:49:02,286
لماذا أتينا إلى هنا؟
لماذا أتينا إلى هنا يا بريندن؟

1638
01:49:02,369 --> 01:49:03,837
لماذا أتينا إلى هنا؟
هل أتينا للفوز في هذه المباراة؟

1639
01:49:03,912 --> 01:49:05,164
هل أتينا للفوز في هذه المباراة؟

1640
01:49:05,247 --> 01:49:07,921
.أخبرني
.لو أننا لا نريد الفوز, فسأعلن الانسحاب

1641
01:49:08,000 --> 01:49:09,968
.وستأخذ تيس وتعود إلى المنزل

1642
01:49:10,044 --> 01:49:12,046
سنعود إلى المنزل, اتفقنا؟

1643
01:49:12,796 --> 01:49:15,049
.إذا لم تهزمه, فستخسر المباراة

1644
01:49:15,299 --> 01:49:17,097
هل تفهمني؟

1645
01:49:17,885 --> 01:49:20,934
,إذا لم تهزمه
.فلن يكون لديك منزل

1646
01:49:21,388 --> 01:49:23,390
!هيا! انتهت الاستراحة

1647
01:49:42,576 --> 01:49:44,920
"!هيا أيها السيدان

1648
01:49:49,208 --> 01:49:52,633
.عاد كونلن بطريقة ما إلى الجولة الثالثة

1649
01:49:52,711 --> 01:49:55,134
.ويتفوق عليه كوبا تماماً

1650
01:49:58,217 --> 01:49:59,434
.ويرد عليه بريندن يا براين

1651
01:49:59,510 --> 01:50:01,353
.ثمة أثر لوجود بريندن كونلن في المباراة

1652
01:50:01,970 --> 01:50:03,768
.لقد بدأ ينوع أسلوبه

1653
01:50:11,897 --> 01:50:13,274
.اضربه, اضربه

1654
01:50:16,068 --> 01:50:18,446
,لقد أسقط كوبا
.لكن نهض الروسي سريعاً

1655
01:50:19,238 --> 01:50:21,036
,يهجم عليه بريندن ثانية
.ويدفعه ناحية السياج

1656
01:50:21,115 --> 01:50:23,868
!ـ أجل
.ـ إنه يمسكه بالمقصلة بإحكام

1657
01:50:23,951 --> 01:50:25,828
لقد سقط كونلن في مسكة حديديةـ

1658
01:50:25,911 --> 01:50:27,879
,ويعتصر كوبا عنقه بقوة

1659
01:50:27,955 --> 01:50:28,956
.يحاول أن يخنق المدرس

1660
01:50:29,039 --> 01:50:31,883
!الوركان! تنفس

1661
01:50:31,959 --> 01:50:33,961
!ارفعه

1662
01:50:34,878 --> 01:50:36,551
.يبحث كونلن عن سبيل للتخلص من هذه

1663
01:50:36,630 --> 01:50:39,474
ـ ما هذا؟
ـ لقد أسقط كوبا. أيمكنك تصديق هذا؟

1664
01:50:39,550 --> 01:50:42,224
.لقد تخلص من المقصلة وأسقط كوبا

1665
01:50:42,302 --> 01:50:44,521
,يريد كونلن أن يمسك بذراعه

1666
01:50:44,596 --> 01:50:47,145
.ـ ويحاول السيطرة على الدب الروسي
!ـ الوركان

1667
01:50:47,224 --> 01:50:48,601
!أجل, لقد تمكنت منه! لقد تمكنت منه

1668
01:50:49,226 --> 01:50:51,024
.ويفلت كوبا من هذه

1669
01:50:51,562 --> 01:50:54,486
.يستمر كونلن في مطاردته
.إنه يعتصر الدب

1670
01:50:54,815 --> 01:50:58,285
لقد انقلبت الآية
.وأصبح الصغير يهاجم الدب

1671
01:50:58,360 --> 01:51:00,488
,يستخدم السياج في الاندفاع

1672
01:51:00,571 --> 01:51:01,572
.ـ لكن يسعى كوبا للإمساك بساقيه
!ـ انهض, انهض

1673
01:51:01,655 --> 01:51:03,157
لا يريد أن يقاتل بريندن في الأرض

1674
01:51:03,240 --> 01:51:05,242
.مع أساليبه الكثيرة كي يجعل الخصم يستسلم

1675
01:51:05,325 --> 01:51:08,750
يحاول كوبا استعادة سيطرته
.بسلسلة من اللكمات الوحشية

1676
01:51:08,829 --> 01:51:11,753
.لكن يظهر كونلن شجاعة كبيرة
!هذه مباراة رائعة

1677
01:51:11,832 --> 01:51:14,085
!لقد حصلنا على مباراة رائعة

1678
01:51:17,838 --> 01:51:20,091
.ضربة قوية بالكوع في رأسه

1679
01:51:20,174 --> 01:51:22,427
.ويضغط كونلن على الركبة
!لقد أمسكها بإحكام

1680
01:51:22,509 --> 01:51:24,511
!لقد أمسكها بإحكام

1681
01:51:24,845 --> 01:51:25,937
.إنه يحكم السيطرة

1682
01:51:26,680 --> 01:51:28,102
.إنه يسبب ألماً كبيراً لـكوبا

1683
01:51:28,182 --> 01:51:29,980
,لقد رأينا ذلك الألم مع ميدنايت
,رأيناه ثانية مع الدانماركي

1684
01:51:30,058 --> 01:51:31,776
!وها نحن نراه ثانية هنا
...بريندن كونلن

1685
01:51:32,102 --> 01:51:34,651
!اكسرها! اكسرها

1686
01:51:35,355 --> 01:51:36,777
!إنه لا يتركها

1687
01:51:36,857 --> 01:51:38,951
.يضغط كونلن على تلك الركبة بكل قوة

1688
01:51:39,026 --> 01:51:40,778
.إنه يضع كل قوته في الضغط عليها

1689
01:51:42,279 --> 01:51:44,623
.ويصرخ كوبا متألماً

1690
01:51:44,698 --> 01:51:45,699
.لقد استسلم كوبا

1691
01:51:45,783 --> 01:51:48,206
!لقد استسلم كوبا
!لقد استسلم كوبا أمام بريندن كونلن

1692
01:51:48,285 --> 01:51:52,085
!لست أصدق هذا
!لقد استسلم كوبا أمام بريندن كونلن

1693
01:51:52,164 --> 01:51:54,758
!لقد جعل كوبا يستسلم

1694
01:51:54,833 --> 01:51:57,586
.ولا يصدق فرانك كامبانا الأمر

1695
01:51:57,669 --> 01:52:00,218
.كل الحاضرون لايصدقون
.هذا غير معقول

1696
01:52:00,297 --> 01:52:03,517
.لقد تفوق بريندن كونلن على كوبا العظيم

1697
01:52:04,176 --> 01:52:07,726
!ـ تيس
!ـ لقد فزت! لقد فعلتها

1698
01:52:07,805 --> 01:52:11,105
تفوق بريندن كونلن على بطل العالم
!بحركة كسر الركبة

1699
01:52:11,183 --> 01:52:12,810
!ـ لقد فعلتها يا عزيزي
!ـ بريندن كونلن

1700
01:52:12,893 --> 01:52:15,646
!ـ لست أدري ما أقول. هذا مذهل
.ـ لا أصدق ما رأيته

1701
01:52:15,729 --> 01:52:17,902
.لست أدري كيف أضع هذا في السياق

1702
01:52:17,981 --> 01:52:20,825
لا بد وأن هذه أكبر مفاجأة
.في تاريخ فنون القتال المختلطة

1703
01:52:20,901 --> 01:52:22,995
.لم أر شيئاً كهذا

1704
01:52:23,070 --> 01:52:26,540
تفوق على بطل العالم وجعله يستسلم
!بحركة كسر الركبة

1705
01:52:28,367 --> 01:52:31,667
!لقد استسلم كوبا العظيم أمام بريندن كونلن

1706
01:52:31,745 --> 01:52:35,591
!بريندن كونلن, مدرس الفيزياء
!بريندن كونلن, المدني

1707
01:52:35,791 --> 01:52:37,839
.لقد حقق المستحيل

1708
01:52:37,918 --> 01:52:41,388
.لقد حقق المستحيل
.لقد قام بمعجزة

1709
01:52:41,755 --> 01:52:45,601
جميع الحاضرون في حالة جنون
.لأنهم شاهدوا معجزة تواً

1710
01:52:57,396 --> 01:52:59,899
.أخبار عاجلة من سي إن إن

1711
01:53:00,607 --> 01:53:04,362
خبر مفاجئ في قصة تومي ريردن
.بطل حرب العراق

1712
01:53:04,945 --> 01:53:07,949
علمت سي إن إن أن هوية ريردن الحقيقية

1713
01:53:08,031 --> 01:53:10,875
,هي لرقيب أول البحرية توماس كونلن

1714
01:53:10,951 --> 01:53:13,830
الذي اختفى من وحدته
,في مطلع هذا العام

1715
01:53:13,912 --> 01:53:16,791
,بعد أن تسببت نيران صديقة في مقتل زميله

1716
01:53:16,874 --> 01:53:18,251
.الرقيب ماني فيرنانديز

1717
01:53:18,584 --> 01:53:21,463
تحدثت زوجة فيرنانديز, بيلار إلي

1718
01:53:21,545 --> 01:53:24,173
.في لقاء حصري, قبل لحظات

1719
01:53:24,798 --> 01:53:26,766
.بدأت القنابل تسقط

1720
01:53:27,509 --> 01:53:30,388
.كانت قادمة من طائرات أمريكية

1721
01:53:30,470 --> 01:53:34,316
كان تومي وماني يلوحان بالأعلام

1722
01:53:35,267 --> 01:53:37,736
,ليعلموهم بأنهما أمريكيان

1723
01:53:37,811 --> 01:53:39,438
.لكنهم لم يتوقفوا

1724
01:53:40,981 --> 01:53:42,483
.مات الجميع

1725
01:53:43,191 --> 01:53:45,114
.الجميع عدا تومي

1726
01:53:45,944 --> 01:53:49,414
,وكان ماني يقول

1727
01:53:52,159 --> 01:53:54,662
.إن تومي هو الأخ الذي لم يحظ به

1728
01:53:55,329 --> 01:53:59,300
كونلن, الذي يشارك في بطولة اسبرطة
,لفنون القتال المختلطة

1729
01:53:59,374 --> 01:54:02,753
,من المتوقع أن تعتقله الشرطة العسكرية

1730
01:54:02,836 --> 01:54:05,965
بعد المباراة النهائية اليوم
.في مدينة أطلانطا

1731
01:54:06,048 --> 01:54:10,428
,إذا فاز في المباراة
فإنه سيتبرع بالخمسة ملايين دولار

1732
01:54:10,510 --> 01:54:12,387
.لصالح أرملة صديقه المتوفى

1733
01:54:14,097 --> 01:54:16,099
,وصلتنا أخبار مذهلة

1734
01:54:16,183 --> 01:54:18,857
,وأجد صعوبة في إعلانها بطريقة مناسبة
.لكن إليكم الأخبار

1735
01:54:19,186 --> 01:54:23,111
الرجلان اللذان سيتصارعان
,على لقب البطولة الليلة

1736
01:54:23,190 --> 01:54:25,363
,للحصول على مبلغ الخمسة ملايين دولار

1737
01:54:25,484 --> 01:54:28,954
,للحصول على لقب بطولة العالم للوزن المتوسط

1738
01:54:29,029 --> 01:54:30,531
.شقيقان

1739
01:54:56,723 --> 01:54:58,976
.حسناً, لنبعد هذا

1740
01:55:16,201 --> 01:55:18,078
ماذا ستفعل؟

1741
01:55:22,958 --> 01:55:24,710
.سأصارعه

1742
01:56:35,530 --> 01:56:39,000
!ـ السيد سي, السيد سي
!ـ السيد سي, السيد سي

1743
01:57:24,746 --> 01:57:27,920
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1744
01:58:26,266 --> 01:58:27,609
.أيها السيدان

1745
01:58:34,441 --> 01:58:36,864
.هذا هو النهائي
.أريده نزالاً نظيفاً

1746
01:58:36,943 --> 01:58:40,038
,اتبعا تعليماتي طوال الوقت
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1747
01:58:40,113 --> 01:58:41,911
.تلامسا, تراجعا, هيا

1748
01:58:41,990 --> 01:58:43,412
أين بوب؟

1749
01:59:03,803 --> 01:59:05,805
أأنت جاهز؟

1750
01:59:07,057 --> 01:59:08,479
أأنت جاهز؟

1751
01:59:09,809 --> 01:59:10,981
!هيا

1752
01:59:23,031 --> 01:59:24,999
!استرخ يا بريندن, استرخ

1753
01:59:29,037 --> 01:59:30,664
!ابتعد! ابتعد عن هناك

1754
01:59:32,165 --> 01:59:33,838
!حرك يديك

1755
01:59:35,126 --> 01:59:37,094
!حرك يديك

1756
01:59:37,170 --> 01:59:39,264
!لا تفقد تركيزك. كلا, كلا

1757
01:59:39,339 --> 01:59:40,841
!تحرك! تحرك

1758
01:59:43,009 --> 01:59:46,183
.أمسكه! سيطر عليه. سيطر على حركاته

1759
01:59:46,596 --> 01:59:49,065
!سيطر على ذراعيه
!حافظ على السيطرة على الذراعين! تنفس

1760
01:59:49,599 --> 01:59:52,523
!أنت بخير! استرخ! تنفس

1761
01:59:58,358 --> 02:00:00,531
!انهض! انهض! انهض

1762
02:00:00,610 --> 02:00:02,533
!استرخ! تنفس

1763
02:00:02,862 --> 02:00:05,786
!أمسكه! انهض
!أمسكه يا بريندن! سيطر عليه

1764
02:00:06,491 --> 02:00:07,868
!هيا. اقض عليه! هيا

1765
02:00:08,868 --> 02:00:10,211
!ابتعدا

1766
02:00:10,453 --> 02:00:11,705
ما كان ذلك؟

1767
02:00:11,788 --> 02:00:13,210
!بحقك يا جوش

1768
02:00:13,456 --> 02:00:14,548
ما كان ذلك؟

1769
02:00:14,874 --> 02:00:16,626
!تراجع

1770
02:00:16,710 --> 02:00:18,257
!لا تكرر تلك الضربة المتأخرة

1771
02:00:18,962 --> 02:00:20,214
!هيا

1772
02:00:28,388 --> 02:00:30,311
ما هذا يا جوش؟

1773
02:00:30,390 --> 02:00:32,563
.هيا, هيا. اجلس

1774
02:00:32,642 --> 02:00:34,440
.اجلس يا بريندن

1775
02:00:34,519 --> 02:00:36,613
.انظر إلي. اجلس

1776
02:00:37,230 --> 02:00:39,403
.انظر إلي يا بريندن. انظر إلي

1777
02:00:40,608 --> 02:00:44,988
انظر إلي يا بريندن. انس الأمر, اتفقنا؟

1778
02:00:45,071 --> 02:00:47,620
.تنفس. تذكر بيتهوفن

1779
02:00:48,241 --> 02:00:51,620
حسناً. إنه يهاجمك بكل قوة, صحيح؟
.كما خططنا تماماً

1780
02:00:51,703 --> 02:00:54,832
.أريدك أن تتحرك, اضرب وتحرك في كل مرة

1781
02:00:54,914 --> 02:00:56,211
.ـ أضرب وأتحرك
.ـ جيد

1782
02:00:56,291 --> 02:00:58,760
.تنفس. تنفس. هيا, استرخ

1783
02:01:00,837 --> 02:01:03,681
ـ إنه ليس شقيقك الآن, صحيح؟
!ـ انتهت الاستراحة

1784
02:01:03,757 --> 02:01:05,600
.انظر إلي. إنه ليس شقيقك الآن

1785
02:01:05,675 --> 02:01:06,767
.ـ حسناً
.ـ إنه يعيقك

1786
02:01:06,885 --> 02:01:09,229
.انتهت الاستراحة. هيا

1787
02:01:09,304 --> 02:01:11,727
نستحق المزيد من الوقت
.بسبب الضربة غير القانونية

1788
02:01:14,267 --> 02:01:16,110
.قم بعملك يا جوش

1789
02:01:21,232 --> 02:01:22,609
.هيا يا عزيزي. هيا

1790
02:01:22,776 --> 02:01:24,369
.هيا

1791
02:01:24,444 --> 02:01:25,445
!تنفس

1792
02:01:30,617 --> 02:01:32,836
!تحكم في الوتيرة

1793
02:01:43,129 --> 02:01:44,130
!احم وجهك

1794
02:01:45,048 --> 02:01:47,392
!هيا, ابتعد عن السياج

1795
02:01:47,467 --> 02:01:48,639
!ابتعد عن السياج

1796
02:01:49,469 --> 02:01:50,686
!ارفع يديك

1797
02:01:52,138 --> 02:01:55,062
!ارفع رأسك! أنت بخير! استرخ! تنفس

1798
02:01:57,060 --> 02:01:58,152
!أجل

1799
02:02:04,651 --> 02:02:05,652
!أمسك به

1800
02:02:08,655 --> 02:02:11,704
.ـ رمية ضخمة
.ـ انظر إلى ذلك

1801
02:02:11,783 --> 02:02:13,410
!استدر. لا تعطه ظهرك

1802
02:02:13,493 --> 02:02:15,166
!استدر! جيد! جيد

1803
02:02:18,289 --> 02:02:20,417
!هيا, تخلص من هذا! هيا! انهض

1804
02:02:21,960 --> 02:02:23,382
!سيطر على الذراعين! سيطر على الذراعين

1805
02:02:25,755 --> 02:02:28,304
!احم وجهك, احم وجهك. هيا

1806
02:02:30,009 --> 02:02:31,511
!ابتعدا! انفصلا

1807
02:02:33,263 --> 02:02:36,142
!جيد, جيد
!ابتعدا! توقفا

1808
02:02:36,224 --> 02:02:37,851
.ـ هيا
.ـ احذري أيتها الأم

1809
02:02:37,934 --> 02:02:41,484
,حان الوقت لإبعاد أدواتك الثمينة
!ولداك يتشاجران ثانية

1810
02:02:47,444 --> 02:02:48,536
!هيا

1811
02:03:06,504 --> 02:03:08,427
!الآن! انهض! انهض

1812
02:03:09,424 --> 02:03:10,971
!انهض! هيا يا عزيزي
!انهض! انهض

1813
02:03:11,050 --> 02:03:12,893
.سيطر على الذراعين

1814
02:03:12,969 --> 02:03:14,516
!بدّل الأسلوب

1815
02:03:16,639 --> 02:03:17,982
!الوركان

1816
02:03:18,516 --> 02:03:20,268
.إلى الأسفل. الوركان إلى الأسفل

1817
02:03:24,063 --> 02:03:27,317
.يا إلهي. ,لقد أحكم السيطرة على كتفه
.إنه المتفوق الآن

1818
02:03:28,735 --> 02:03:30,408
!هيا يا تومي

1819
02:03:35,200 --> 02:03:37,498
!لقد تمكنت منه يا عزيزي
!هيا, اجعله يستسلم

1820
02:03:38,244 --> 02:03:39,370
!توم

1821
02:03:46,878 --> 02:03:48,130
!ابتعد! ابتعد

1822
02:03:48,213 --> 02:03:50,762
تومي, أأنت بخير؟

1823
02:03:55,261 --> 02:03:57,764
!ـ تومي
!ـ هيا! ابتعد

1824
02:03:57,847 --> 02:03:59,269
.اهدأ. اهدأ

1825
02:04:00,308 --> 02:04:02,857
.ـ إنها مباراة البطولة. التزم الطاعة
.ـ حسناً. حسناً

1826
02:04:02,936 --> 02:04:04,438
!اجلس. اجلس

1827
02:04:11,903 --> 02:04:13,701
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1828
02:04:13,780 --> 02:04:17,000
.ـ لقد خلعت كتفه
.ـ استرخ. تنفس. تنفس

1829
02:04:17,075 --> 02:04:18,702
.ـ لقد سمعته ينخلع
ـ هل خلعت كتفه؟

1830
02:04:18,785 --> 02:04:19,832
.ـ أجل
.ـ جيد. حسناً

1831
02:04:19,911 --> 02:04:22,539
.أريدك أن تخلع كتفه الآخر
.هيا

1832
02:04:22,622 --> 02:04:24,499
.ـ جوش
.ـ كلا. لا تتحدث إلى جوش

1833
02:04:24,582 --> 02:04:25,708
.ـ جوش
!ـ اسمع

1834
02:04:25,792 --> 02:04:27,214
.ـ انظر إلي
ـ ماذا؟

1835
02:04:27,293 --> 02:04:29,091
.لديك جولتان. جولتان

1836
02:04:29,170 --> 02:04:30,467
.نحتاج إلى الجولتين

1837
02:04:33,216 --> 02:04:34,308
ماذا؟

1838
02:04:34,384 --> 02:04:37,479
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1839
02:04:44,018 --> 02:04:47,147
,ادخل إلى هناك, اركله في رأسه
!أسقطه واقض عليه

1840
02:04:54,737 --> 02:04:57,115
تومي, ماذا تفعل؟

1841
02:04:57,865 --> 02:04:59,492
.اصمت. هيا

1842
02:05:00,451 --> 02:05:01,919
.تراجع

1843
02:05:02,662 --> 02:05:05,791
هيا. هل جننت؟

1844
02:05:07,292 --> 02:05:08,965
!هيا

1845
02:05:10,336 --> 02:05:12,680
!بريندن, ارفع يديك

1846
02:05:13,381 --> 02:05:14,633
.انتهى الأمر

1847
02:05:15,842 --> 02:05:18,516
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

1848
02:05:20,013 --> 02:05:21,686
.لقد انتهى الأمر يا تومي

1849
02:05:21,931 --> 02:05:22,932
!من الأفضل أن تصارع

1850
02:05:33,860 --> 02:05:35,954
.انتهى الأمر يا تومي. هيا

1851
02:05:40,074 --> 02:05:42,452
.تومي, ليس علينا أن نفعل هذا

1852
02:05:54,255 --> 02:05:56,849
.هيا
لماذا تريد أن تفعل هذا يا تومي؟

1853
02:05:57,175 --> 02:05:58,518
هل سأشاهدك وأن تفعل هذا؟

1854
02:06:06,184 --> 02:06:08,437
حسناً؟ أأنت بخير؟

1855
02:06:09,228 --> 02:06:10,571
!تومي

1856
02:06:20,990 --> 02:06:23,493
!بسرعة, اقض عليه! اقض عليه

1857
02:06:30,166 --> 02:06:31,543
.هيا

1858
02:06:42,303 --> 02:06:45,273
!ابتعدا, ابتعدا! تراجعا

1859
02:08:42,799 --> 02:08:46,394
.أنا آسف يا تومي. أنا آسف

1860
02:08:49,597 --> 02:08:51,565
.استسلم يا تومي

1861
02:08:52,225 --> 02:08:54,694
.لا بأس. لا بأس

1862
02:09:04,654 --> 02:09:06,201
.أنا أحبك

1863
02:09:07,406 --> 02:09:08,908
.أنا أحبك يا تومي

1864
02:10:57,910 --> 02:15:37,910
تـرجـمـة
حازم عوده
zoma6210@hotmail.com

1865
02:11:33,910 --> 02:11:37,910
{\pos(190,60)}"إهداء إلى صديقنا
"{\pos(190,60)} تشارلز لويس جونيور

