1
00:01:09,188 --> 00:01:11,319
.شكراً لكَ سيدى المُحقق

2
00:01:17,931 --> 00:01:21,019
ما التطورات ؟ -
الهدف مازال فى الداخل -

3
00:01:28,238 --> 00:01:30,848
لقد غادرت الجناح منذُ عشر ثوانِ

4
00:01:30,848 --> 00:01:34,501
هل ظهرت ؟ -
أجل , ظهرت -

5
00:01:59,293 --> 00:02:01,989
أهذا ما ستظهره لنا فقط ؟

6
00:02:02,903 --> 00:02:05,774
!أنت شخصُ وضيع

7
00:02:11,993 --> 00:02:15,733
إنها تذهب إلى المقهى , تولى أمرها

8
00:02:27,042 --> 00:02:29,260
صباحُ الخير -
صباحُ الخير -

9
00:02:29,260 --> 00:02:30,608
كيفَ يمُكننى أن أخدُمكِ ؟

10
00:02:30,782 --> 00:02:32,740
...شاى بالحليب , و عصير البرتقال

11
00:02:32,740 --> 00:02:35,218
!و كرواسون مع الذُبدة لقد حضرنا هذا الطلب بالفعل

12
00:02:35,480 --> 00:02:37,568
شكراً لكَ -
سأحضره فى الحال -

13
00:02:43,917 --> 00:02:48,137
هل لديكَ رؤية واضحة ؟ -
أجل سيدى , إنها تحتسى الشاى -

14
00:02:48,658 --> 00:02:50,920
ماذا ؟ -
! تحتسى الشاى -

15
00:02:50,964 --> 00:02:55,009
هل تريد القليل من الشاى سيدى ؟ -
لا , شكراً لكَ -

16
00:03:09,753 --> 00:03:11,623
صباحُ الخير سيدى -
صباحُ الخير -

17
00:03:11,623 --> 00:03:15,363
أنا أبحث عن هذه السيدة تُدعى ( إليس وارد ) ؟ -
وارد ) ؟ أجل إنها هُنالك ) -

18
00:03:15,624 --> 00:03:16,972
شكراً لكَ

19
00:03:19,017 --> 00:03:22,758
صباحُ الخير , ( إليس وارد ) ؟ -
أجل , إنه أنا -

20
00:03:22,800 --> 00:03:24,062
!معى طردُ لكِ

21
00:03:24,062 --> 00:03:25,410
!هنالك تطورات

22
00:03:25,454 --> 00:03:27,063
أعتقد أنه مِرسال

23
00:03:34,110 --> 00:03:37,676
" الشرطة البريطانية " , " لندن "

24
00:03:37,719 --> 00:03:38,763
أجل ؟

25
00:03:39,024 --> 00:03:44,504
إنها جالسة فى مقهى و تتحدث مع رجُل
..يبدوا و كأنه مرسال

26
00:03:44,548 --> 00:03:48,157
لقد أخبرتنى أن أعُلمكَ فى الحال
!إذا طرأ شئ غير مألوف

27
00:03:51,158 --> 00:03:54,334
ركز الكاميرا على وجهه

28
00:03:58,161 --> 00:04:03,554
هل تعتقد أنه من ( أليكسندر بيرس ) ؟ -
( أنا أعتقد أن الجميع هم ( بيرس -

29
00:04:04,337 --> 00:04:06,990
لا , شكراً لكِ
إنه هدية يُمكنك الإحتفاظ بها

30
00:04:06,990 --> 00:04:08,252
شكراً لكَ

31
00:04:11,166 --> 00:04:14,645
ها هو , وداعاً -
وداعاً -

32
00:04:23,301 --> 00:04:25,214
إقبضوا عليه

33
00:04:25,301 --> 00:04:26,302
حسناً لنُحضره

34
00:04:27,432 --> 00:04:28,998
!حان وقت العمل

35
00:04:29,650 --> 00:04:32,652
سيدى , سيدى توقف نحنُ شُرطة

36
00:04:35,870 --> 00:04:38,131
ما الذى فعلته ؟ -
أنتَ مقبوض عليكَ -

37
00:04:38,436 --> 00:04:41,089
ستتحدث عن كل شئ فى التحقيقات -
الأمر يتعلق بهذه الإمرأة ؟ -

38
00:04:42,699 --> 00:04:44,873
لماذا أنا مقبوض علىَ ؟

39
00:04:56,616 --> 00:04:59,922
إليس ) ليسَ لديكِ أى سبب يجعلكِ )"
"...تثقى فى مجدداً

40
00:05:00,444 --> 00:05:02,444
" ولكن إعطينى فرصة لكى أوضح لكِ الأمور "

41
00:05:03,010 --> 00:05:07,055
" أنا آعلم أنَ الشُرطة تُراقبكِ , علينا أن نضللهم بعيداً "

42
00:05:08,012 --> 00:05:10,969
" إصعدى على القطار فى 8:22 , من محطة " ليون "

43
00:05:11,187 --> 00:05:14,840
" إحضرى شخصاً يشبهنى فى الطول و الجسد , و إجعليهم يعتقدون أنه أنا "

44
00:05:21,930 --> 00:05:23,844
" إحرقى هذه الرسالة "

45
00:05:24,235 --> 00:05:27,410
" من المهم أن تتبعى تعليماتى بالحرف الواحد "

46
00:05:28,019 --> 00:05:30,411
" ( أنا أحُبكِ , ( أليكساندر "

47
00:05:34,238 --> 00:05:36,326
!هذا الخطاب منه

48
00:05:52,158 --> 00:05:55,029
إنقذوا هذا الخطاب , تحركوا الأن
! إنقذوا هذا الخطاب

49
00:05:55,115 --> 00:05:56,290
! إذهبا الأن

50
00:06:06,858 --> 00:06:10,860
لا , توقف نحنُ شُرطة -
ما الذى حدث ؟ -

51
00:06:11,903 --> 00:06:13,296
ماذا هناك ؟

52
00:06:14,600 --> 00:06:17,689
!الخِطاب حُرق إلى الرماد

53
00:06:18,515 --> 00:06:20,516
لا تلمسه بحق الجحيم

54
00:06:20,559 --> 00:06:24,430
!إجمع الرماد و إذهب به للخبير
سأصلحه بأى طريقة

55
00:06:48,569 --> 00:06:51,483
لن يمكننا العبور من هذا الطريق الضيق
علينا أن نذهب من الخلف , هيا أسرع

56
00:07:02,444 --> 00:07:06,836
إتجة إلى اليسار
!هيا أسرع

57
00:07:34,107 --> 00:07:35,543
هيا بنا

58
00:07:47,329 --> 00:07:49,287
شُرطة , أفسحوا الطريق

59
00:08:03,508 --> 00:08:05,031
!اللعنة

60
00:08:09,163 --> 00:08:11,208
" الشُرطة البريطانية "

61
00:08:15,730 --> 00:08:17,644
هذا وصل يوم الأربعاء

62
00:08:26,647 --> 00:08:30,997
إذن , ( أليكسندر بيرس ) لدية وجه أخر
بالظبط كما توقعتَ أنتَ

63
00:08:32,692 --> 00:08:36,172
لا يِهمنى ما أخذه من قبل
( ما يهمنى هو المال الذى سرقه من ( ريجنالد شو

64
00:08:36,260 --> 00:08:39,826
!وهذا الشخص هو ما قام بعملية النقل

65
00:08:41,217 --> 00:08:45,871
أحمد طوبالى ) مِرسال الطرود )
...من أصل جزائرى

66
00:08:47,133 --> 00:08:50,786
!يبدوا أن ( بيرس ) متزوج ولدية طفل

67
00:08:51,960 --> 00:08:55,179
!وهو أيضاً 4 أقدام أقصر من المُفترض أن يكون

68
00:08:55,919 --> 00:08:58,093
!على الأقل هذا ليسَ الرجُل الذى توقعت أن يظهر

69
00:09:01,225 --> 00:09:04,791
( هنيئاً لكَ ( أكشيسون
لقد قمتُ بحل هذه القضية بكل تأكيد

70
00:09:10,272 --> 00:09:14,490
سيدى هذا الصباح قد تلقت خطاب
...وأعتقد أن لدينا سبب كبير لكى

71
00:09:14,490 --> 00:09:20,449
...أليكسندر بيرس ) يملُك 744 مليون فى حساب قانونى )

72
00:09:20,492 --> 00:09:24,624
مما يجعله يُرسل شئ لا يمكننا تعقبه

73
00:09:24,668 --> 00:09:28,148
هذه العملية إلى الأن قد كلفتنى
!ثمانية مليون جنيه إسترلينى

74
00:09:28,190 --> 00:09:32,975
إذا كان هنالك إحتمال 1 على مائة
...آنكَ سوف تنجح فى هذا

75
00:09:33,367 --> 00:09:35,585
.لكان من الطبيعى ان أكُمل هذه القضية

76
00:09:38,499 --> 00:09:40,151
ولكننى لا أجد إحتمال

77
00:09:45,936 --> 00:09:47,154
...أجل

78
00:09:54,853 --> 00:09:56,418
شكراً لكَ سيدى

79
00:11:00,006 --> 00:11:02,180
8:22

80
00:11:04,138 --> 00:11:06,530
...سيدى , لدينا توقعات عن سرقة فى -
ليسَ الأن -

81
00:11:11,096 --> 00:11:12,880
" ليون "

82
00:11:13,054 --> 00:11:16,359
!سيلتقون فى " ليون " فى الثامنة و إثنان وعشرون دقيقة

83
00:11:16,447 --> 00:11:18,752
" لربما سوف يلتقون فى محطة قطار " ليون

84
00:11:26,276 --> 00:11:29,886
" أجل , إنها هى محطة قطار " ليون
!سوف تكون هنالك فى قطار الساعة 8:22

85
00:11:29,886 --> 00:11:31,061
!تحركوا الأن

86
00:11:38,368 --> 00:11:41,586
" القطار المتجة إلى محطة قطار " ليون
فى الساعة 8:22

87
00:11:56,548 --> 00:12:00,810
إحضرى شخصاً يشبهنى كثيراً
وإجعليهم يعتقدون أنه أنا

88
00:13:11,357 --> 00:13:14,140
أنا متأسف -
على ماذا ؟ -

89
00:13:28,406 --> 00:13:31,276
هل تمانعى فى إن دخنت
...إنها ليست سيجارة بالمعنى المفهوم

90
00:13:31,276 --> 00:13:33,103
ماذا ؟ -
إنها إلكترونية -

91
00:13:33,277 --> 00:13:38,845
إنها تحتوى على نفس مادة النيكوتين
ولكنها لا تُخرج دخاناً مجرد هواء

92
00:13:39,410 --> 00:13:42,324
! ولا تحتاج ولاعة

93
00:13:44,629 --> 00:13:46,413
يبدوا أنكَ شخصاً مُحبط

94
00:13:47,413 --> 00:13:50,197
لماذا هل رغبتى فى أن ترينى
أدخن سيجارة حقيقة ؟

95
00:13:50,327 --> 00:13:53,545
أنا أرغب أن أرى الرجل كما يُريد هو أن يكون

96
00:13:55,721 --> 00:13:58,417
( أنا ( إليس -
( أنا ( فرانك -

97
00:13:58,417 --> 00:14:02,723
هذا إسمُ شنيع -
أجل , هذا ما أملكه الأن -

98
00:14:03,549 --> 00:14:07,029
لربما يمكننا أن نجد لكَ إسمُ أخر -
حسناً -

99
00:14:11,465 --> 00:14:18,337
أنتِ بريطانية
!أنا أميركى

100
00:14:21,469 --> 00:14:24,165
ما الذى أتى بكِ إلى " البُندقية " ؟

101
00:14:24,774 --> 00:14:28,732
أتقرأ روايات الجاسوسية ؟
" !أنا إمرأة غامضة على متن القطار "

102
00:14:28,732 --> 00:14:31,689
أنتَ حدثنى عن قصتى

103
00:14:32,733 --> 00:14:34,908
...حسناً

104
00:14:37,866 --> 00:14:42,476
!يبدوا وكأنكِ مُلحق ديبلوماسى

105
00:14:42,520 --> 00:14:48,478
أو رُبما فتاة من " ألمانيا " الشرقية
والدها قد خُطف

106
00:14:48,565 --> 00:14:52,566
وترغبين أن تسرقى شئ من بعض
... الرجال أصحاب النفوذ

107
00:14:52,654 --> 00:14:55,220
تسرقى تسجيل صغير , بالطبع الأمر يتعلق بتسجيل صغير

108
00:14:55,263 --> 00:14:57,785
ما الذى ينتظرنى ؟ -
لا أعلم تحديداً -

109
00:14:57,829 --> 00:14:59,700
الخطر ؟ -
أجل -

110
00:15:00,352 --> 00:15:02,918
يبدوا وكأنكِ قد تعرضتى لإطلاق النار
!فى أول فصلين فى القصة

111
00:15:05,658 --> 00:15:08,702
هل يوجد أى رجال فى حياتى ؟

112
00:15:11,008 --> 00:15:14,356
...لننتظر و نرى

113
00:15:14,748 --> 00:15:18,185
( إدعونى إلى العشاء ( فرانك -
ماذا ؟ -

114
00:15:20,619 --> 00:15:26,361
هل ترغبين فى أن نحظى بالعشاء ؟ -
النساء لا تحبن الأسئلة -

115
00:15:29,232 --> 00:15:32,624
إنضمى لى على العشاء -
هذا تحكُماً زائداً -

116
00:15:33,407 --> 00:15:36,800
هل تنضمى لى على العشاء ؟ -
هذا سؤال أخر -

117
00:15:40,670 --> 00:15:46,629
أنا سأحظى بعشاء
...إذا كانت لديكِ رغبة فى أن تنضمى إلى

118
00:16:05,027 --> 00:16:06,723
موسيقى ؟

119
00:16:09,898 --> 00:16:11,290
ساقى ؟

120
00:16:16,901 --> 00:16:18,770
!آنا أستسلم

121
00:16:19,814 --> 00:16:23,555
رياضيات , أنا أدرس رياضيات

122
00:16:24,468 --> 00:16:27,035
لم أكن لاعتقد هذا أبداً

123
00:16:28,339 --> 00:16:30,862
أنا أتخيل أنكَ مُعلم رياضيات رائع , أليسَ كذلك ؟

124
00:16:30,905 --> 00:16:33,037
!ولكن فى النهاية مازلتُ مُعلم رياضيات

125
00:16:47,216 --> 00:16:51,391
هل يمكنكَ أن تأخذ لى صورة ؟ -
أجل -

126
00:17:13,312 --> 00:17:15,617
!رسالة طارئة

127
00:17:35,668 --> 00:17:40,148
هل تعتقد أن هذا ( بيرس ) ؟ -
ماذا , لستُ مُتأكداً -

128
00:17:42,975 --> 00:17:47,324
إنها لا تبدو لى أكثر من صورة شخصية

129
00:17:49,107 --> 00:17:53,021
ولكن الجوهر يبدوا و كأنه هو
!نفس النظرة الهادئة , و شعور بارد

130
00:17:54,761 --> 00:17:58,198
أنا لا أعلم , ربما يكون هو -
إذا لم تكن مُتأكد من هو فكفى -

131
00:17:58,458 --> 00:18:02,068
تحقق من كل قواعد البيانات
وسوف تجد تطابق

132
00:18:02,503 --> 00:18:05,200
حسناً و لكن سأضعة تحت أى تقرير ؟

133
00:18:07,113 --> 00:18:10,506
فقط قم بإجراء البحث فى قاعدة البيانات -
( ما الذى يجعلك تعتقد أنه ( بيرس -

134
00:18:10,636 --> 00:18:12,724
قم بإجراء البحث فقط

135
00:18:21,206 --> 00:18:23,467
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا

136
00:18:35,820 --> 00:18:41,821
أنا لدى شعور غريب أن الشخصان
!اللذان فى الخلف يراقبوننا

137
00:18:49,651 --> 00:18:53,912
هل تعلم ماذا ؟
أعتقد أنكَ على حق

138
00:18:54,305 --> 00:18:56,697
حقاً ؟

139
00:19:01,654 --> 00:19:04,264
!المُعلم الذى لديه جنون الإرتياب

140
00:19:14,877 --> 00:19:16,398
إحفظوا شكله جيداً

141
00:19:16,965 --> 00:19:20,966
!القطار سيصل فى خلال 10 دقائق
إقبضوا عليه بمجرد نزوله

142
00:19:39,233 --> 00:19:43,931
إذن ما الذى تفعله كل هذه المُدة
فى مدينة الأشباح ؟

143
00:19:44,279 --> 00:19:46,714
هل توجد إمرأة فى حياتك ؟

144
00:19:48,889 --> 00:19:53,281
كان هنالك -
وماذا حدث ؟ -

145
00:19:58,370 --> 00:20:03,503
لقد توفت -
أنا أسفة لسماع هذا -

146
00:20:12,940 --> 00:20:18,029
" الوصول إلى محطة قطار " البندقية " فى خلال 10 دقائق "

147
00:20:24,075 --> 00:20:27,381
أعتقد أنه على أن أحضر حقائبى

148
00:20:30,164 --> 00:20:37,167
وداعاً -
وداعاً , شكراً لكِ -

149
00:21:10,179 --> 00:21:12,440
!اللعنة

150
00:21:25,575 --> 00:21:28,402
سيدى -
إنتظر -

151
00:21:30,489 --> 00:21:32,534
" إختارى شخصاً ما يشبهنى فى الطول و الجسد "

152
00:21:34,534 --> 00:21:37,057
" و إجعليهم يعتقدوا أنه أنا "

153
00:21:40,015 --> 00:21:42,538
لقد حصلنا على تطابُق

154
00:21:42,799 --> 00:21:45,495
( إنه مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون

155
00:21:45,538 --> 00:21:47,583
( يُدعى ( فرانك توبيلو

156
00:21:48,192 --> 00:21:50,845
لقد فقد زوجته فى حادث سيارة
منذُ ثلاثة سنوات ماضية

157
00:21:50,845 --> 00:21:52,672
!إنه سائح

158
00:21:55,325 --> 00:21:56,804
شكراً لكَ

159
00:22:09,678 --> 00:22:12,201
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا

160
00:22:26,771 --> 00:22:28,337
أجل ؟

161
00:22:31,294 --> 00:22:32,903
!عُلم

162
00:22:37,948 --> 00:22:42,384
إلغاء العملية , عودوا إلى الظهور بسرعة

163
00:22:42,428 --> 00:22:43,907
إذهبوا إلى الجانب الأخر

164
00:23:28,967 --> 00:23:34,404
ماذا تفعل ؟ -
تقرير غلق الإنترنت -

165
00:23:37,013 --> 00:23:40,493
إذن هل هذا ما يبدوا عليه ( أليكساندر بيرس ) ؟

166
00:23:40,797 --> 00:23:43,537
ليسَ من شأنك
عُد إلى عملك

167
00:24:16,070 --> 00:24:20,376
إن سعادة النصر تومض فى عينيه كالنساء

168
00:24:20,419 --> 00:24:22,551
عليكَ به

169
00:24:24,769 --> 00:24:26,161
!اللعنة

170
00:24:31,771 --> 00:24:33,424
أجل ؟

171
00:24:33,424 --> 00:24:36,251
( أنا لدى بعض المعلومات للسيد ( شو

172
00:24:37,904 --> 00:24:40,992
( إنها تخُص ( أليكساندر بيرس

173
00:24:43,166 --> 00:24:46,516
" أليكساندر بيرس ) قد وصل للتو إلى " البندقية )

174
00:24:47,081 --> 00:24:48,517
نتعقبه ؟

175
00:24:55,215 --> 00:24:57,477
( فاليرى ) -
أجل , سيدى -

176
00:24:57,650 --> 00:25:01,738
" غير مسارك , إلى " البُندقية -
عُلم سيدى -

177
00:25:04,000 --> 00:25:06,088
" الأن حان الوقت لرؤية " البُندقية

178
00:25:21,876 --> 00:25:23,703
( فرانك )

179
00:25:30,662 --> 00:25:32,184
مرحباً

180
00:25:33,315 --> 00:25:36,446
هل ترغب فى المجئ معى ؟ -
ماذا ؟ -

181
00:25:39,056 --> 00:25:41,970
أجل , بالطبع أنا أحتاج إلى مواصله بالتأكيد

182
00:25:42,970 --> 00:25:45,798
شكراً لكِ , هذا فى غاية اللطف

183
00:26:22,419 --> 00:26:25,116
مرحباً فى " البُندقية " سيدتى

184
00:26:25,551 --> 00:26:27,160
!الحقائب

185
00:26:29,378 --> 00:26:31,423
شكراً لكَ

186
00:26:33,727 --> 00:26:35,859
!حقيبتى

187
00:26:36,468 --> 00:26:38,990
!أنتَ سوف تأتى

188
00:26:44,296 --> 00:26:46,210
شكراً لكَ

189
00:26:52,256 --> 00:26:54,518
!مرحباً أهلاً بكِ فى فندق " لا دانييل " سيدتى

190
00:26:54,518 --> 00:26:57,040
جِناح للسيدة ( إليس وارد ) وزوجها

191
00:27:00,041 --> 00:27:02,738
...لقد رتبنا لجناحكُم الرائع و

192
00:27:03,520 --> 00:27:07,479
...و أيضاً الحمام يحتوى على

193
00:27:09,348 --> 00:27:12,089
هل بإمكانى أن أطلع على جواز السفر من فضلِك ؟ -
أجل -

194
00:27:12,176 --> 00:27:14,177
شكراً لكِ

195
00:27:15,351 --> 00:27:19,614
سيكون من دواعى فخرى أن أرُيكم
.الجناح بنفسى مِن هُنا

196
00:27:19,614 --> 00:27:21,223
شكراً لكَ

197
00:27:22,267 --> 00:27:25,877
إستمتع بإقامتكَ سيدى -
شكراً لكَ -

198
00:27:37,402 --> 00:27:40,273
كل شئ قد تم ترتيبه
من خلال التعليمات المُحددة

199
00:27:40,751 --> 00:27:43,186
أنا مُتأكد أنكِ لن تُخيب أمالك أبداً

200
00:27:43,404 --> 00:27:45,927
إنه جناح الأمراء

201
00:27:46,362 --> 00:27:52,364
" هذا الجناح كان مبيتاً للأمير ( مارسل كروز ) فخر مدينة " بالزاك

202
00:27:56,540 --> 00:27:59,583
تمنياتى لكَ بيوم جميل سيدى -
شكراً لكَ -

203
00:28:06,587 --> 00:28:08,500
تصرف وكأنكَ فى منزلكَ

204
00:28:49,776 --> 00:28:52,429
!إنه فُندق رائع حقاً , ألا تعتقدين هذا ؟

205
00:28:53,647 --> 00:28:57,213
أنا أفكر فى كل شئ أليسَ كذلك ؟

206
00:30:02,280 --> 00:30:04,672
!أنا آعلم أنه سيكون معها

207
00:30:04,672 --> 00:30:09,108
إبحثوا فى الفنادق الكُبرى
( جريتى ) ( ريجينا ) و ( دانيلى )

208
00:30:09,195 --> 00:30:12,023
أريدكم أن تضعوا أعينكُم عليهم جميعاً

209
00:30:12,370 --> 00:30:15,632
يُمكننا أن نقتل الفتاة ولكن لا يُمكننا أن نقتله هو

210
00:30:17,285 --> 00:30:20,199
لا يمكننا إلى أن أستعيد أموالى منه

211
00:30:20,895 --> 00:30:24,417
هل هذا واضح ؟  -
أجل , سيدى -

212
00:30:42,337 --> 00:30:46,426
تبدوا و كأنكِ مفترس -
أتقصد مفترسة ؟ -

213
00:30:46,730 --> 00:30:48,165
...أنا أعنى هذا

214
00:30:48,165 --> 00:30:51,732
أنتَ مفترس -
هل أنا ؟ -

215
00:30:53,341 --> 00:30:54,472
!تعال

216
00:31:08,563 --> 00:31:13,740
شامبانيا سكامبيان مع المحار -
خيار ممتاز -

217
00:31:20,959 --> 00:31:26,440
إنه لم يقل هذا لى
ألم يعُجبه خيارى ؟

218
00:31:26,483 --> 00:31:29,832
خياركَ كان رائعاً

219
00:31:46,230 --> 00:31:48,448
من هو ؟

220
00:31:50,144 --> 00:31:55,494
الفنادق لا تُعطى هدايا مثل هذه , من هو ؟

221
00:31:56,842 --> 00:32:01,365
شخصاً ما كان هاماً جداً بالنسبة لى -
كان ؟ -

222
00:32:04,019 --> 00:32:06,628
هل ستلتقى به فى " البُندقية " ؟

223
00:32:07,541 --> 00:32:09,455
! أملُ هذا

224
00:32:11,499 --> 00:32:15,022
قل لى أنكَ لا ترغبُ فى أن أقابله -
ماذا ؟ -

225
00:32:18,154 --> 00:32:24,504
لأننى لا أحب أن يتم إخبارى بما أفعله
" لا أحب أن أكون " مُقيدة

226
00:32:25,852 --> 00:32:29,680
و الأمرُ يزداد سوءاً لأننى لم أسمع منه شئ منذُ سنتين

227
00:32:44,685 --> 00:32:50,121
( إنها للإله الرومانى ( جانس

228
00:32:50,121 --> 00:32:53,384
آمى أعطتنى إياها عندما كنتُ صغيرة

229
00:32:53,384 --> 00:32:58,211
أردات أن تُعلمنى أن الناس لديهم
جانبين , جانب جيد و جانب سئ

230
00:32:58,211 --> 00:33:01,473
ماضى و مستقبل

231
00:33:03,474 --> 00:33:07,910
وعلينا أن نجد الإثنين فى الشخص الذى سنحبه

232
00:33:09,998 --> 00:33:11,999
!وأنا قد حاولت

233
00:33:22,568 --> 00:33:24,786
كيف يبدوا ؟

234
00:33:26,699 --> 00:33:33,702
إنه مُختلف عن أى شخص تعرفتُ عليه من قبل

235
00:33:38,530 --> 00:33:41,401
الإختلاف جيد

236
00:33:42,836 --> 00:33:47,707
من حيثُ جئت المُشكلة الأكبر التى
...قد تواجه الشخص هى

237
00:33:47,707 --> 00:33:51,752
هى أن يقول كلامُ مُرتب
...كلامُ مُنمق

238
00:33:51,752 --> 00:33:56,232
.ثقى فى الرجال لديهم هذه المُشكلة

239
00:34:04,017 --> 00:34:07,279
هل ترغبون فى مشروب أميركى آخر ؟

240
00:34:08,193 --> 00:34:13,107
لا آعلم , هل نفعل ؟

241
00:34:14,456 --> 00:34:20,110
لقد كان مطعماً رائعاً حقاً , أليسَ كذلك ؟
و نبيذ فى منتهى الروعة

242
00:34:20,154 --> 00:34:26,547
لقد صنعت لنفسى شرابُ صغير
الذى كان بدوره فعال معى , هل ترغبين ؟

243
00:34:30,288 --> 00:34:31,636
شكراً لكَ

244
00:34:31,636 --> 00:34:35,202
هل تحققتى من هذه الزهور ؟

245
00:34:50,077 --> 00:34:54,078
إنها دعوة لقصر ( البول ) بعد يومين من الأن

246
00:34:56,862 --> 00:34:59,646
" آنتى " مُقيدة

247
00:34:59,646 --> 00:35:01,951
هذا ما يبدوا عليه الأمر

248
00:35:39,877 --> 00:35:42,834
أهنالك أى مشاكل ؟

249
00:35:42,834 --> 00:35:46,923
أنا آعرف السؤال الذى تريد أن تسأله
ولكن لا تسأله أبداً

250
00:35:48,967 --> 00:35:55,970
لديكِ على الأقل شخصاً ما لكى تعيشى معه , أما أنا فلا

251
00:36:16,064 --> 00:36:21,631
لقد كان يوماً شاقاً
أتمنى أن تكون الأريكة مُريحة

252
00:36:22,805 --> 00:36:25,024
طابت ليلتك

253
00:39:51,923 --> 00:39:54,707
! عذراً سيدى , صباحُ الخير

254
00:39:54,707 --> 00:39:58,186
آنا أدعى ( كويدو ) أنا نادلكَ

255
00:39:58,186 --> 00:40:02,057
آنا ( فرانك ) ما هذا ؟

256
00:40:02,057 --> 00:40:05,318
! إنه الفطور سيدى

257
00:40:06,015 --> 00:40:11,451
من طلبَ هذا ؟ -
السيدة , قد طلبته لكَ عندما غادرت -

258
00:40:18,846 --> 00:40:21,108
! عندما غادرت

259
00:40:46,160 --> 00:40:48,987
.إحظى بيوماً طيباً سيدى

260
00:41:18,692 --> 00:41:22,955
مرحباً -
مرحباً ( أليكساندر ) لنذهب لرؤية صديق قديم -

261
00:41:25,391 --> 00:41:29,262
( يبدوا و كأنه ليسَ ( بيرس -
الزعيم قد حذرنا من هذا -

262
00:41:29,262 --> 00:41:31,218
لنأتى به

263
00:41:45,485 --> 00:41:47,877
مرحباً , أرجوك ساعدنى -
مرحباً سيدى -

264
00:41:47,877 --> 00:41:52,227
مرحباً , أنا فى حاجة للمساعدة هُنالك رجلان يحاولان إقتحام الباب

265
00:41:52,269 --> 00:41:55,575
عذراً , ما هى المشكلة التى تواجهها مع الباب سيدى ؟

266
00:41:55,575 --> 00:41:57,750
لا , لا هُنالك رجلان مسلحان يحاولان الدخول

267
00:41:57,750 --> 00:42:00,620
"رجلان يحملان مسدسات"

268
00:42:00,620 --> 00:42:03,970
الأسبانية الخاصة بكَ ممتازة سيدى -
شكراً لكَ -

269
00:42:04,753 --> 00:42:07,145
على آن أذهب -
سيدى -

270
00:42:09,710 --> 00:42:11,712
!! أميركى

271
00:42:28,283 --> 00:42:30,545
الرئيس يريده حياً

272
00:42:40,156 --> 00:42:42,070
إنها عائدة

273
00:42:56,683 --> 00:42:58,294
! ( فرانك )

274
00:43:03,948 --> 00:43:06,296
!إستعد للإشتباك

275
00:43:09,384 --> 00:43:12,994
سيدى , هُنالك رجلان يطاردان الرجل الأميركى منذُ الأمس

276
00:43:12,994 --> 00:43:16,125
ويبدوا و أنهُم مُسلحين
!نحنُ فى إنتظار إذن التداخل

277
00:43:16,169 --> 00:43:18,301
هل مازالت ( إليس ) تحت أعيُنكم ؟

278
00:43:18,301 --> 00:43:23,476
! أجل , مازالت فى حوزتنا و لكن هذا الرجل الأميركى لئيم و خطير

279
00:43:23,476 --> 00:43:27,608
( إنه ليسَ سوى مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون
أنا لا آعتقد أنه رجل خطِر

280
00:43:27,608 --> 00:43:30,261
! سيدى , هذا الرجل خطِر حقاً

281
00:43:31,088 --> 00:43:34,698
هذا بالظبط السبب التى جعلها تختاره , لكى تضللنا

282
00:43:34,698 --> 00:43:36,177
إبقى معها وراقبها

283
00:43:36,177 --> 00:43:40,830
ولا تطلق رصاصة واحدة
هل أنا واضح بالقدر الكافى ؟

284
00:43:40,830 --> 00:43:44,614
! سيدى , سوف يقتلونه

285
00:43:46,267 --> 00:43:49,442
ليست مُهمتنا أن نحمى هذا الرجل

286
00:44:41,416 --> 00:44:44,636
ماذا يفعل هذا الرجل ؟ -
ماهذا بحق الجحيم ؟ -

287
00:44:47,375 --> 00:44:50,811
المركز ؟ , إرسلوا أحداً ما إلى السوق

288
00:44:50,811 --> 00:44:55,247
!هُنالك معتوه يحاول أن ينتحر
أراهن أنه أميركى

289
00:44:58,771 --> 00:45:00,728
توقف , توقف

290
00:45:05,034 --> 00:45:06,773
لا تقفز

291
00:45:19,430 --> 00:45:22,866
أنا فى غاية الأسف -
أيها الأحمق -

292
00:45:24,432 --> 00:45:26,085
!أنا مُتأسف

293
00:45:27,215 --> 00:45:29,564
إوقفوه -
إبتعدوا , إبتعدوا -

294
00:45:53,920 --> 00:45:57,052
أجب على هذا الهاتف -
حسناً -

295
00:46:11,101 --> 00:46:16,364
آعتقد أنكَ فى حاجة لها أكثرَ منى -
شكراً لكَ -

296
00:46:16,406 --> 00:46:19,147
لا عليكَ

297
00:46:20,365 --> 00:46:22,192
أتُدخن ؟

298
00:46:25,192 --> 00:46:26,715
لا ؟

299
00:46:39,241 --> 00:46:44,373
حسناً , أنت ترغب فى أن تُبلغ عن جريمة قتل ؟ -
لا -

300
00:46:45,199 --> 00:46:47,549
بعض الأشخاص حاولوا أن يقتلونى

301
00:46:47,549 --> 00:46:50,332
!لقد أخبرتكَ أنكَ تُبلغ عن جريمة قتل

302
00:46:50,767 --> 00:46:52,855
مُحاولة للقتل

303
00:46:54,289 --> 00:46:59,987
هذا ليس تخصُصكَ -
لا , إنها أقل من أن تُصبح جريمة قتل -

304
00:46:59,987 --> 00:47:03,337
وأيضاً إذا جعلتها أكبر من مُجرد خِدمة غُرف
فالأمر فى غاية الخطورة

305
00:47:03,337 --> 00:47:07,599
إذن لقد تعديت على ظابط شُرطة -
إنها كانت حادثة -

306
00:47:07,599 --> 00:47:10,382
! الشُرطى قال أنك هاجمته

307
00:47:11,818 --> 00:47:14,471
...مع كامل إحترامى سيدى

308
00:47:14,471 --> 00:47:18,690
...آعتقد أنه على أن أتحدث مع

309
00:47:19,603 --> 00:47:23,343
! مع شخص ليسَ إيطالياً

310
00:47:23,343 --> 00:47:27,692
سفارتى , أو الإنتربول ؟ -
الإنتربول ؟ -

311
00:47:27,692 --> 00:47:30,389
!أنا مواطن أميركى

312
00:47:31,303 --> 00:47:32,607
وماذا يعنى هذا ؟ -
لا أعلم -

313
00:47:32,607 --> 00:47:37,175
ولكننى متورط فى شيئاً هُنا وبدون إهانة
هذا الأمر ليسَ أمر محلى

314
00:47:37,175 --> 00:47:41,480
وما الشئ الذى تعتقد أنكَ مُتورط فيه ؟

315
00:47:44,482 --> 00:47:49,744
الأمر كله بدئ منذُ أن إلتقيت بإمرأة
" على متن القطار القادم من " باريس

316
00:47:49,744 --> 00:47:52,440
هذا رائع حقاً -
لا , لا -

317
00:47:52,440 --> 00:47:54,181
لقد إصطحبتنى إلى الفُندق الخاص بها

318
00:47:54,181 --> 00:47:57,051
!رائع -
لا , لا -

319
00:47:57,094 --> 00:48:00,052
...لقد كانت مُتورطة مع رجلاً كانت تُحبه

320
00:48:00,052 --> 00:48:04,097
آسف لسماع هذا -
أنا أعلم -

321
00:48:04,097 --> 00:48:06,359
...على أى حال

322
00:48:07,054 --> 00:48:12,882
هذا الرجُل أى كانت قصته
هُنالك بعض الأشخاص من هؤلاء يحاولون قتله

323
00:48:14,014 --> 00:48:18,754
وكيف علمت هذا ؟ -
لأنهم حاولوا أن يقتلوننى -

324
00:48:18,798 --> 00:48:21,581
لقد حاولوا أن يقتلوك ؟ -
أجل -

325
00:48:21,581 --> 00:48:27,105
لإنهم إعتقدوا نوعاً ما أننى هو

326
00:48:31,324 --> 00:48:35,369
( أنا مُعجب بكَ سيد ( توبيلو -
أنا مُعجب بكَ أيضاً سيدى -

327
00:48:36,413 --> 00:48:40,589
ولكننى لا أفهم أى شئ مما قلته

328
00:48:44,025 --> 00:48:46,285
.تعال معى

329
00:48:53,984 --> 00:48:56,637
إلى أينَ تأخذُنى سيدى ؟

330
00:49:01,552 --> 00:49:04,423
ألديكُم زنزانه هُنا ؟

331
00:49:10,512 --> 00:49:15,427
أرجوك لا تفعل هذا
.سيدى , أنا لم أفعل شئ كل هذا خاطئ

332
00:49:17,471 --> 00:49:21,516
!أرجوك -
سوف تبقى هُنا إلى أن نتحقق من بعض الحقائق -

333
00:49:26,256 --> 00:49:28,171
مرحباً

334
00:49:40,088 --> 00:49:44,436
لقد تم التحقق من الأمور
علينا المُغادرة

335
00:49:45,133 --> 00:49:49,569
أنتَ لست فى أمان هُنا -
أنا لا أفهم -

336
00:49:49,569 --> 00:49:53,135
هذا الشئ الرائع فى الأمر

337
00:49:55,267 --> 00:49:56,876
هيا

338
00:49:59,486 --> 00:50:02,791
الرجُل الذى أخبرتنى عنه
( يُدعى ( ألكيساندر بيرس

339
00:50:02,791 --> 00:50:05,749
...لقد سرق أموالاً كبيرة من عصابة

340
00:50:05,749 --> 00:50:08,923
لقد أتوا إلى " البُندقية " لكى يعثروا عليه

341
00:50:08,923 --> 00:50:11,620
ويعتقدون أنكَ هو

342
00:50:11,620 --> 00:50:18,623
لقد وضعوا , ... ثمناً لمن يقتلك

343
00:50:19,101 --> 00:50:22,581
لهذا السبب أنتَ لستُ فى أمان

344
00:50:30,149 --> 00:50:32,627
إنتظر هُنا للحظة

345
00:50:57,028 --> 00:51:00,290
عليكُم أن تشتروا مُفتاح

346
00:51:10,728 --> 00:51:14,513
!إخبروا رئيسكُم أنا أقدر هذا

347
00:51:21,993 --> 00:51:24,124
هل تعتقد أننا غششناك ؟

348
00:51:24,124 --> 00:51:28,518
بالطبع لا , أنا فقط أستمتع بعدهم

349
00:51:36,041 --> 00:51:40,912
حسناً أيها السادة ( أليكساندر بيرس ) تحتَ تصرُفكُم

350
00:51:48,872 --> 00:51:50,873
لا تطلقوا النار عليه

351
00:52:11,750 --> 00:52:14,185
آعتقد أننا ضللناهم

352
00:52:14,185 --> 00:52:16,926
أريد أن أخلع هذه الأصفاد

353
00:52:16,926 --> 00:52:19,883
علينا أن ننتظر لحين وصولنا للمياة المفتوحة

354
00:52:25,450 --> 00:52:27,408
! ( إليس ) ( إليس )

355
00:53:43,521 --> 00:53:44,827
! ( إليس )

356
00:55:24,992 --> 00:55:29,342
إنه يُناسبُك تماماً يا سيدى
يبدوا عليكَ رائعاً

357
00:55:29,342 --> 00:55:35,909
آتعتقد أنه واسعُ قليلاً ؟ -
لا إنه فى مُنتهى الروعة -

358
00:55:42,694 --> 00:55:45,434
أربعة عشر أحمر , أُراهن عليه

359
00:55:45,434 --> 00:55:47,783
رهانك سيدى

360
00:55:49,870 --> 00:55:52,219
أحمر إثنان و أربعون

361
00:55:55,264 --> 00:55:58,569
لقد عادوا -
إدعهم للداخل -

362
00:55:58,569 --> 00:56:02,354
بإمكانى العودة غداً ؟ -
لا , لا إنتظر -

363
00:56:11,704 --> 00:56:14,444
!لقد حاولنا بشتى الطُرق سيدى

364
00:56:14,444 --> 00:56:18,577
ولكنه هرب مِنا -
هذا ما توقعت سماعه -

365
00:56:18,577 --> 00:56:24,491
أن يهرب الرجل الشاب الذى سرق منى 2.3 مليار دولار

366
00:56:27,318 --> 00:56:29,494
أتعلم أننى قد عملتُ بجدِ كبير

367
00:56:29,494 --> 00:56:35,278
لكى أوقف العمليات القذرة التى كنتُ أقوم بها
لا مزيد من مُطاردة الخائنين

368
00:56:35,278 --> 00:56:36,843
...لا مزيد من القتل

369
00:56:38,018 --> 00:56:43,498
ولكن الأن أنا أعتمد على إناس
يفعلون هذه الأشياء بدلاً عنى

370
00:56:43,498 --> 00:56:48,413
!يصلحوا الأمور , و لكنهم لم يفعلوا

371
00:57:24,425 --> 00:57:27,949
هل أبدوا جيداً ؟ -
أجل -

372
00:57:29,123 --> 00:57:33,603
كالعادة -
كالعادة ماذا ؟ -

373
00:57:33,603 --> 00:57:37,082
رائع كالعادة

374
00:57:38,604 --> 00:57:41,649
أجل , أنا أبدوا جيد

375
00:57:54,610 --> 00:57:57,786
إذن هكذا يتم فتح قفل

376
00:57:57,786 --> 00:58:01,090
من أين تعلمتى فعل هذا ؟

377
00:58:04,179 --> 00:58:08,397
أينَ صاحب هذا القارب لم يستطع
أن يخرج من القناة ؟

378
00:58:08,397 --> 00:58:12,573
يجلُس على مقهى بحوزته حفنة من اليوروهات

379
00:58:13,921 --> 00:58:19,228
لماذا الجميع يسعى خلفى ؟
لماذا الجميع يحاول قتلى ؟

380
00:58:21,011 --> 00:58:24,186
لأننى قبلتكَ

381
00:58:30,406 --> 00:58:34,146
هل حقاً أشبهه لهذه الدرجة ؟

382
00:58:36,799 --> 00:58:39,365
أنا متأسفه على توريطك فى هذا الأمر

383
00:58:39,365 --> 00:58:42,932
لماذا أنتِ متورطة فى كل هذا ؟

384
00:58:44,367 --> 00:58:49,804
لأننى واقعة فى غرامه -
حقاً ؟ , أنا لا -

385
00:58:49,804 --> 00:58:52,370
...حقاً , أنا أريد أن أفهم لماذا ؟

386
00:58:52,370 --> 00:58:55,893
أنا لم أعتقد أن الأمر سيذهب إلى هذا الحد

387
00:58:55,893 --> 00:58:58,155
أنا لم أعتقد أنه سيدع ( شو ) يصل إليكَ

388
00:58:58,155 --> 00:59:03,330
شو ) هو الرجُل الذى سرقه ( بيرس ) ؟ ) -
أجل -

389
00:59:03,330 --> 00:59:08,810
ريجنالد شو ) ( أليكساندر ) كان مسئول حساباته البنكية الخاص )

390
00:59:08,810 --> 00:59:15,247
إعتقدت أنه روسى أو شئ من هذا القبيل -
إنه يحيط نفسه بالروس -

391
00:59:15,291 --> 00:59:18,292
ولكنه بريطانى كما ( أليكساندر ) بالظبط

392
00:59:19,727 --> 00:59:22,119
إعطنى يدك

393
00:59:22,510 --> 00:59:28,687
إنه يملك أغلبية الملاهى الليلية و المقاهى
" من هُنا إلى " نوفوس بريسك

394
00:59:28,687 --> 00:59:33,080
وبمجرد  وصوله لـ( أليكساندر ) قسم أنه
سيقتل أى شخص يقف عقبه أمام ذلك

395
00:59:33,080 --> 00:59:36,255
حتى زوجته وقفت أمامه وعارضته
...فى فعله هذا

396
00:59:36,255 --> 00:59:41,127
ولكنه قبل أن يكتشف كم من الجثث قد أسقط كان قد قتلها أيضاً

397
00:59:41,127 --> 00:59:43,301
ها أنتَ

398
00:59:47,259 --> 00:59:51,435
لماذا تعتقدين أنه يستطيع أن يتفوق على رجل مثل هذا ؟

399
00:59:51,435 --> 00:59:55,392
إنه هكذا بالفعل

400
01:00:00,176 --> 01:00:04,438
هل لديكِ نفس الشعور هذا
لشخص مثلى ؟

401
01:00:07,440 --> 01:00:14,399
أنا لستُ نادماً كما تعلمين , على تقبيلكِ

402
01:00:15,748 --> 01:00:20,923
على أن أتحقق من ... شئ ما

403
01:00:41,844 --> 01:00:43,670
إلى أينَ نحنُ ذاهبين ؟

404
01:01:04,330 --> 01:01:05,330
!المطار

405
01:01:06,939 --> 01:01:09,157
إلى أين نحنُ ذاهبين ؟ -
سوف ترى -

406
01:01:13,550 --> 01:01:14,855
إربط القارب , من فضلك

407
01:01:30,512 --> 01:01:32,818
( ليتنا تقابلنا فى ظروف إخرى ( فرانك

408
01:01:37,950 --> 01:01:40,604
خُذ الرحلة القادمة إلى " أميركا " سوف تجد التذكرة فى الحقيبة

409
01:01:43,648 --> 01:01:44,691
!توخى الحذر

410
01:02:08,874 --> 01:02:10,397
ولكننى مُغرم بكِ

411
01:03:33,817 --> 01:03:40,384
العميلة ( إليس كليفتون وارد ) رقم التعريف
" م , ف , س " 98495 ,’ جـ "

412
01:03:49,910 --> 01:03:55,651
<font color="pink"size="30">" تصريح الدخول , مقبول "

413
01:04:13,745 --> 01:04:14,875
! ( إليس وارد )

414
01:04:32,186 --> 01:04:34,361
إذن الأن قد قمتى بكشف غِطائك

415
01:04:35,013 --> 01:04:36,361
( أنا مُستعدة لكى أُسلمِك ( بيرس

416
01:04:50,149 --> 01:04:53,585
أنتِ مُستعدة لكى تُسلمينى ( بيرس ) ؟

417
01:04:55,194 --> 01:04:56,324
حسناً هذا مُثير

418
01:04:56,412 --> 01:04:59,848
إذن أنتِ هُنا لكى تترجينى
لكى أقوم برفع تعليقك ؟

419
01:05:00,804 --> 01:05:03,196
فى الحقيقة أنتِ جئتى لكى تقومى بعملكِ

420
01:05:04,154 --> 01:05:07,937
إسمحى لى بالسؤال
لماذا الأن ؟

421
01:05:12,156 --> 01:05:14,070
تعيشين مع رجل لمُدة عام كامل

422
01:05:14,244 --> 01:05:18,463
ولم نتمكن من الحصول على صورة واحدة واضحة له

423
01:05:19,594 --> 01:05:21,595
والأن أنتِ مُستعدة لكى تُسلمية لنا ؟

424
01:05:25,770 --> 01:05:28,336
إنه من المؤكد بسبب دلك السائح , أليسَ كذلك ؟

425
01:05:30,685 --> 01:05:33,294
أنا أُريد أن أضع حداً لهذا الأمر
قبل أن يُقتل أحداً ما

426
01:05:45,385 --> 01:05:48,386
...يا ليتنى أستطيع أن أتفهم خياراتك

427
01:05:50,257 --> 01:05:53,258
...سارق هارب

428
01:05:53,389 --> 01:05:55,215
أمرُ شيق رُبما

429
01:05:57,172 --> 01:06:01,913
ولكن مُعلم من جامعة " ويسكونسين " ؟

430
01:06:03,261 --> 01:06:06,785
الصورة التى إلتقت لكى
! كانت عاطفية للغاية

431
01:06:07,915 --> 01:06:12,004
هل تُريد ( بيرس ) أم لا ؟ -
أجل -

432
01:06:13,874 --> 01:06:16,484
سوف ألقاه فى قصر " البول " الليلة

433
01:06:18,267 --> 01:06:20,833
هل تعلمين أنه عليكى أن تضعى مايكروفون ؟

434
01:07:02,804 --> 01:07:04,283
مرحباً سيدتى

435
01:07:36,599 --> 01:07:38,817
"إنها تتجة نحو الركن الجنوبى الشرقى"

436
01:07:49,125 --> 01:07:50,474
أينَ كُنتى ؟

437
01:07:52,952 --> 01:07:54,910
إعتقدت أنكِ لن تستطيعى المجئ إلى هُنا أبداً

438
01:07:56,388 --> 01:07:57,606
!ربماً

439
01:07:58,998 --> 01:08:00,173
" إذن إخبرينى "

440
01:08:01,738 --> 01:08:03,043
هل هذا هو رجلنا ؟

441
01:08:04,435 --> 01:08:06,566
لماذا جلبتُ لى أنا فقط النبيذ مع العلم أننى جئتُ للتو ؟

442
01:08:07,915 --> 01:08:09,219
لقد قُمت بهذا فقط

443
01:08:11,002 --> 01:08:14,308
قدرى جعلنى أختارُك أنتِ و أقوم بهذا

444
01:08:15,047 --> 01:08:18,527
منذُ اللحظة التى وطئت فيها قدميك
هذا المكان و أنا أعلم كيف سيؤول الأمر

445
01:08:21,876 --> 01:08:25,007
لا ؟ -
لا -

446
01:08:31,096 --> 01:08:36,489
الكونت ( فيليبو جاجيا ) المشهور بزير النساء

447
01:08:36,838 --> 01:08:38,968
حسناً , إنه لن يكون المنشود الليلة

448
01:09:10,197 --> 01:09:11,632
!إنتظر

449
01:09:12,503 --> 01:09:13,589
! ( أليكساندر )

450
01:09:14,416 --> 01:09:15,156
! عذراً

451
01:09:15,286 --> 01:09:16,808
إنه ( بيرس ) إنه هُنا

452
01:09:16,895 --> 01:09:20,026
لقد تركَ لها مظروف للتو
تحقق من كافة الكاميرات أن مُتأكد أننا حصلنا على وجهه

453
01:09:23,550 --> 01:09:24,594
! ( أليكساندر )

454
01:09:31,074 --> 01:09:32,204
! ( أليكساندر )

455
01:09:35,206 --> 01:09:36,249
! ( فرانك )

456
01:09:38,946 --> 01:09:40,860
! يا إلهى

457
01:09:40,991 --> 01:09:43,165
حسناً , إخرجوا هذا الأبله من هُنا

458
01:09:44,123 --> 01:09:47,166
ليسَ من المُفترض أن أكون هُنا
على أن أذهب أنا أسفه

459
01:10:03,347 --> 01:10:06,086
! هيا , أنتِ تُريدين أن ترقصى

460
01:10:18,352 --> 01:10:19,395
ليسَ من المُفترض أن تكون هُنا

461
01:10:20,439 --> 01:10:24,398
لا ( إليس ) هذا هو المكان الوحيد
الذى من المُفترض أن أكون فيه

462
01:10:31,443 --> 01:10:32,748
كيفَ جئت إلى هُنا ؟

463
01:10:33,270 --> 01:10:34,662
لقد أخبرتهم عند المدخل , أنكِ زوجتى

464
01:10:34,749 --> 01:10:36,358
وأريد أن أراقبكِ

465
01:10:36,750 --> 01:10:38,576
الإيطاليون يهتمون بمِثل هذه الأشياء

466
01:10:41,316 --> 01:10:43,448
هُنا ؟ -
لا -

467
01:10:49,928 --> 01:10:53,016
هل تُعجبكِ البدلة ؟
أنتِ من دفع ثمنها

468
01:10:56,321 --> 01:10:58,845
أعتقد أنكِ كُنتِ سَتُقابلين صديقكِ ( بيرس ) هُنا , أليسَ كذلك ؟

469
01:10:59,627 --> 01:11:03,541
إنه لن يأتى لذا أنا سأقوم بتعويض الأمر عليكِ

470
01:11:03,802 --> 01:11:04,803
لا ؟

471
01:11:05,499 --> 01:11:08,456
لا ,  لأن هذه العصابة ستظهر مجدداً

472
01:11:08,630 --> 01:11:10,414
شو ) ؟ ) -
( أجل , ( شو -

473
01:11:11,501 --> 01:11:16,242
لا أعتقد أن ( بيرس ) على إستعداد
لكى يظهر هُنا بدون أن يُطارد

474
01:11:17,416 --> 01:11:18,808
عليكَ أن تذهب الأن , أرجوك

475
01:11:22,940 --> 01:11:24,418
أنتِ قلقة على بعض الشئ أليسَ كذلك ؟

476
01:11:24,462 --> 01:11:25,462
أجل

477
01:11:26,594 --> 01:11:27,594
وأنا قلِق عليكِ أيضاً

478
01:11:28,289 --> 01:11:30,551
! ( فرانك )

479
01:11:32,725 --> 01:11:34,248
أنا لن أعيش بدونكِ

480
01:11:37,467 --> 01:11:41,815
أنت جزء من الخِطة
لقد إستخدمناك ليس أكثر

481
01:11:43,642 --> 01:11:46,687
ماذا تعتقد ؟ , لقد رأيتك على متن القطار
ثم وقعتُ فى حُبك ؟

482
01:11:47,992 --> 01:11:49,210
!غادر

483
01:12:04,563 --> 01:12:05,694
!من هذا الطريق من فضلك

484
01:12:06,128 --> 01:12:08,130
عذراً سيدى , ولكننى أعتقد أنك تصطحب الشخص الخاطئ

485
01:12:29,876 --> 01:12:33,747
" فوندومينتا سان جيانكوما 23 , الليلة "

486
01:12:36,400 --> 01:12:37,662
ماذا تقول ؟

487
01:12:43,055 --> 01:12:44,143
ماذا تقول ؟

488
01:12:57,886 --> 01:12:59,539
( إحضر قارب السيدة ( وارد

489
01:13:01,757 --> 01:13:06,020
" لقد طلبِت القارب , ماذا على أن أفعل ؟ "

490
01:13:06,106 --> 01:13:09,325
من المُمكن أن يكون الأمر مَكيدة , دعنا ننتظر

491
01:13:14,849 --> 01:13:17,110
فوندومينتا سان جيانكوما 23 , من فضلك

492
01:13:17,632 --> 01:13:19,850
حسناً , سيدى لدينا العنوان

493
01:13:20,243 --> 01:13:21,894
سوف أتبعها بالقارب

494
01:13:22,026 --> 01:13:24,853
أريد القناصين على الأسطح و الغواصين على إستعداد

495
01:13:24,939 --> 01:13:27,941
وإذا ظهر ( بيرس ) قبل أن أصل قم بالإتصال بى

496
01:13:51,688 --> 01:13:54,081
.الرئيس يُريد تقريراً مكتوب

497
01:14:10,955 --> 01:14:11,956
مرحباً ؟

498
01:14:13,521 --> 01:14:15,218
دعنا نمرح قليلاً

499
01:14:16,218 --> 01:14:17,306
!أرجوك

500
01:14:22,134 --> 01:14:24,482
من أنتُم أيها الناس
ماذا تفعلون ؟

501
01:14:25,917 --> 01:14:30,876
حسناً , أنا لا أعلم ( أليكساندر ) إلي أينَ نحنُ ذاهبين ؟

502
01:14:32,180 --> 01:14:35,965
( أنا لستُ ( أليكساندر ) أنا إُدعى ( فرانك توبيلو

503
01:14:36,704 --> 01:14:38,618
أنا مواطن أميركى ولدى حقوق

504
01:14:38,748 --> 01:14:41,096
! أنا لستُ أبه بماذا تنعتُ نفسكَ هذه الأيام

505
01:14:41,749 --> 01:14:45,055
أنتَ تُدعى ( أليكساندر بيرس ) وليس لديكَ أى حقوق

506
01:14:45,446 --> 01:14:49,709
وأنت مُتهم بسرقة 744 مليون دولار من الضرائب المُحصلة

507
01:14:50,491 --> 01:14:52,883
سبعمائة و أربع و أربعون مليون دولار ؟

508
01:14:52,971 --> 01:14:55,319
يبدوا أن شخصاً أخر يتبع هدفنا

509
01:15:00,104 --> 01:15:01,364
! ( ريجينالد شو )

510
01:15:03,540 --> 01:15:04,714
هذا قد يكون مُمتعاً

511
01:15:05,192 --> 01:15:06,801
حسناً , إبقى بالقرب
ولكن ليسَ قريباً للغاية

512
01:15:06,888 --> 01:15:10,151
وإستعد للمداخلة -
حسناً -

513
01:15:10,194 --> 01:15:13,195
أجل , 744 مليون

514
01:15:14,022 --> 01:15:18,110
ألا تعتقد أننا لن نعلم بشأن هذا
" وبشأن الحساب الخاص فى " ليكتينشتاين

515
01:15:18,979 --> 01:15:20,676
! أنا لا أعلم ما الذى تتحدث عنه

516
01:15:20,806 --> 01:15:21,981
إسمع

517
01:15:22,720 --> 01:15:24,068
...أيها الأحمق

518
01:15:25,939 --> 01:15:27,592
أنا أعرف كل شئ عنكَ

519
01:15:28,069 --> 01:15:30,157
حتى أننى أعلم كم كلفكَ هذا الوجه

520
01:15:30,896 --> 01:15:33,158
لقد دفعت 24 مليون لجراح برازيلى

521
01:15:33,289 --> 01:15:34,725
" فى حساب خاص فى " سويسرا

522
01:15:34,811 --> 01:15:35,985
وأنا أعلم كيف أُثبت هذا

523
01:15:37,464 --> 01:15:39,205
...ولكن لماذا على أن أفعل هذا

524
01:15:41,031 --> 01:15:43,771
...لأننى سأضعُك فى صندوق خشبى

525
01:15:43,901 --> 01:15:45,859
إلى أن تُخبرنى أين يقبع المال ؟

526
01:15:57,602 --> 01:15:58,733
! لا بأس

527
01:15:59,254 --> 01:16:00,647
( لا بأس ( فرانك

528
01:16:02,386 --> 01:16:04,343
( أنا أعلم أنكَ لست ( أليكساندر بيرس

529
01:16:05,127 --> 01:16:08,737
ولكن أتعلم من أنتَ ؟
!! أنتَ مُغفل

530
01:16:09,388 --> 01:16:13,695
! مُغفل قد أفسد مُهمتى التى كلفتنا 8 ملايين جنية إسترلينى

531
01:16:13,826 --> 01:16:15,260
...مرتين

532
01:16:16,391 --> 01:16:18,783
لذا ستبقى هُنا إلى أن ينتهى هذا الأمر برُمته

533
01:16:18,914 --> 01:16:22,176
أرجوك , لا يُمكنك أن تفعل هذا
أنا لم أفعل أى شئ

534
01:16:22,393 --> 01:16:23,916
ليس من المُفترض أن أكون هُنا

535
01:16:24,525 --> 01:16:25,873
هل تعلم ما أعتقده ؟

536
01:16:26,699 --> 01:16:29,179
...أنا أعتقد أن هذا هو المكان الوحيد فى العالم

537
01:16:29,309 --> 01:16:31,397
من المُفترض أن تكون فيه

538
01:16:36,616 --> 01:16:38,616
كيفَ كانت ليلتكَ فى الفُندق ؟

539
01:16:40,269 --> 01:16:42,140
إنها رائعة حقاً , أليسَ كذلك ؟

540
01:16:42,444 --> 01:16:45,837
الهدف , على بعد 200 ياردة عن المكان المنشود

541
01:16:45,967 --> 01:16:47,706
سوف نُزيد السرعة -
جيد -

542
01:16:47,880 --> 01:16:49,359
ولكن لا تقترب كثيراً

543
01:16:50,447 --> 01:16:52,274
لا أريده أن يهرب منا مُجدداً

544
01:17:02,452 --> 01:17:03,452
ها هو

545
01:17:09,845 --> 01:17:11,542
تفضلى -
شكراً لكَ -

546
01:17:11,672 --> 01:17:13,802
أُريدك أن تنتظرنى الليلة

547
01:18:05,648 --> 01:18:07,213
مُذهل

548
01:18:09,909 --> 01:18:14,650
أنا لم أفهم مُطلقاً كيف يُحب الناس بعضهم
فى ظل هذا الديكور ؟

549
01:18:15,390 --> 01:18:18,130
...بالنسبة لى فالإجابة أجل يمكُنهم

550
01:18:18,304 --> 01:18:23,437
ولكن الإناس الذين يعيشون فى أى مكان أخر
! دائماً يكونون غير أمنين و مُشتتين إلى أن يموتوا

551
01:18:23,784 --> 01:18:27,350
ولكن هذا المكان , يستحق الموت من أجله

552
01:18:46,053 --> 01:18:47,488
"ذوق رفيع"

553
01:18:49,445 --> 01:18:50,489
نحنُ نبثُ مباشرة

554
01:18:55,099 --> 01:18:57,100
.أجل , إجلسى

555
01:18:58,753 --> 01:19:00,014
ما الذى يحدُث ؟

556
01:19:00,406 --> 01:19:01,971
بإمكانك الجلوس و المُشاهدة

557
01:19:02,102 --> 01:19:03,885
إذا كان بإمكانك إبقاء فمك موصد

558
01:19:04,233 --> 01:19:06,408
" أليكساندر ) كان بمثابة الإبن لى ) "

559
01:19:07,451 --> 01:19:08,757
لقد أحببته

560
01:19:09,713 --> 01:19:14,758
لقد كان ذكياً للغاية , مُخلص ولكنه كان غير مُحترم قليلاً

561
01:19:16,716 --> 01:19:19,065
لقد توقعت أنه من هذا النوع

562
01:19:20,891 --> 01:19:25,024
لقد كان شعوراً عظيماً
ولكننى لم أعلم ما الذى سيفعله بعد ذلك

563
01:19:27,154 --> 01:19:31,938
ولكن يوماً ما حينما أخذ الأموال
لم يُبق لى أى شعور بالمُتعة

564
01:19:34,114 --> 01:19:36,376
...أتعلمين ماذا , أنا طبقت نظام قانونى

565
01:19:36,462 --> 01:19:38,027
...حينما مارس رجل مع زوجتى الجنس

566
01:19:38,115 --> 01:19:41,333
لقد قتلته و قتلتها ولكنهم خرجوا هما الإثنان نظيفان

567
01:19:41,768 --> 01:19:43,899
...جرائم العاطفة كما تُسمى

568
01:19:44,334 --> 01:19:47,596
ولكن عاطفتى تنطوى على كل شئ أملكه

569
01:19:48,249 --> 01:19:52,250
هؤلاء الرجال , إنهم يُمثلونى

570
01:19:52,729 --> 01:20:00,036
لذا أى شخص يَسرق منى أقتله
...وأقتل زوجته و أطفاله و أمه

571
01:20:00,689 --> 01:20:02,080
...من المُمكن أيضاً أن أقتل طبيب العائلة

572
01:20:02,167 --> 01:20:03,558
إذا كان جراحاً جيداً

573
01:20:03,776 --> 01:20:07,778
لذا ( بيرس ) قد أخذ منى شئ
قد دفعت ثمنه اللا مُتناهى

574
01:20:08,778 --> 01:20:10,214
!روحى

575
01:20:14,910 --> 01:20:18,346
هذا شئ غبى مثِلك لن يفهمه مُطلقاً

576
01:20:37,701 --> 01:20:39,137
إنه لن يأتى , أليسَ كذلك ؟

577
01:20:42,094 --> 01:20:44,008
إنه أرسلكِ لكى تُحضرى المال

578
01:20:47,053 --> 01:20:53,011
إذن أينَ هو ؟
أينَ مالى ؟

579
01:20:53,925 --> 01:20:57,796
أينَ الخزنة ؟ -
آنا لا أعلم -

580
01:20:58,317 --> 01:21:02,580
أينَ الخزنة ؟

581
01:21:02,667 --> 01:21:04,189
آنا لا أعلم

582
01:21:04,276 --> 01:21:05,668
ألا تعلمين ؟

583
01:21:17,324 --> 01:21:19,716
أهى بجوار هذه الكُتب هُنا ؟

584
01:21:26,631 --> 01:21:29,284
...أو , رُبما

585
01:21:30,111 --> 01:21:31,241
...هذه الواحدة هُنا

586
01:21:45,160 --> 01:21:48,248
أينَ الخزنة ؟ -
....أنا لا أعلم , أنا لم أره منذُ -

587
01:21:49,422 --> 01:21:50,553
أرجوك عليكَ آن تفعل شئ ما

588
01:21:50,597 --> 01:21:51,684
فى إنتظار الإذن لإطلاق النار ؟

589
01:21:51,814 --> 01:21:52,858
لا , حذارى و إطلاق النار

590
01:21:52,945 --> 01:21:55,947
" ( أكرر , حذارى و إطلاق النار , إلى أن يظهر ( بيرس )

591
01:21:57,121 --> 01:21:58,948
( أنتِ تبدى جميلة ( إليس

592
01:21:59,252 --> 01:22:01,818
ولكن كُنتى ستُصبحى أفضل إذا كُنتى ذكية

593
01:22:01,948 --> 01:22:05,906
لذا إخبرينى أينَ الخزنة ؟ -
إذا كنتُ أعلم , كنتُ سأُخبركَ -

594
01:22:08,690 --> 01:22:10,995
فى رأيي إنها لا تعلم شئ

595
01:22:12,430 --> 01:22:15,605
عليك أن تقتحم هذا المكان
! سوف يقتلها

596
01:22:15,736 --> 01:22:18,215
أينَ المُترجم ؟ -
إنه هُنا -

597
01:22:18,519 --> 01:22:21,781
بإمكانها تولى أمرها -
بإمكانها تولى أمرها ؟ -

598
01:22:22,694 --> 01:22:24,130
إنها واحدة منا

599
01:22:24,956 --> 01:22:27,392
خبيرة فى المُهمات السرية

600
01:22:28,088 --> 01:22:30,393
( حينما أرسلتها إلى " روسيا " لكى تجد ( بيرس

601
01:22:30,524 --> 01:22:31,959
ذهبت إلى هُناك ولم تظهر

602
01:22:32,655 --> 01:22:34,438
...أعتقد أنها إلى الأن لم تقرر

603
01:22:34,612 --> 01:22:36,526
هل هى فى صفه أم فى صفنا

604
01:22:37,308 --> 01:22:38,831
ولكنها عميلة جيدة

605
01:22:39,091 --> 01:22:41,484
...بإستثناء أنها تقع فى غرام أى رجُل

606
01:22:41,615 --> 01:22:44,050
تقضى معه بعض الوقت على متن قِطار

607
01:22:46,530 --> 01:22:48,313
سيد ( أكشيسون ) أنا المُترجم

608
01:22:48,400 --> 01:22:49,530
أجل , تقدم

609
01:22:59,491 --> 01:23:02,100
هل بإمكانكِ أن تُطلعينى على سياق الأمر ؟

610
01:23:04,622 --> 01:23:07,015
...إنها لم تراه حقاً

611
01:23:07,754 --> 01:23:09,451
...ولا تعلم أينَ هو

612
01:23:09,625 --> 01:23:11,103
" هو عليه أن يذهب "

613
01:23:11,278 --> 01:23:13,322
سوف يعطوها خمس دقائق أخرى

614
01:23:13,452 --> 01:23:19,585
إذا لم يظهر ( بيرس ) سوف يقتلون الإمرأة ويذهبون

615
01:23:23,412 --> 01:23:26,108
الإذن بالإشتباك ؟ -
ليسَ الأن -

616
01:23:26,152 --> 01:23:28,457
!أرجوك -
لا أريد سماع كلمة أخرى منكَ -

617
01:23:32,371 --> 01:23:33,764
إنه لن يقتلها

618
01:23:35,068 --> 01:23:36,503
بيرس ) سوف يأتى )

619
01:23:37,547 --> 01:23:38,939
عليه أن يأتى

620
01:23:40,157 --> 01:23:42,114
حسناً , لنفعلها

621
01:23:43,375 --> 01:23:45,246
لا , سكينة

622
01:23:48,159 --> 01:23:49,465
" إطلاق النار على الهدف ؟ "

623
01:23:49,595 --> 01:23:54,684
لا تفعل , هذا أمر -
أمر عليكَ اللعنة -

624
01:23:54,857 --> 01:23:57,077
الأن إذا لم تُخبرينى أين الخزنة ؟

625
01:23:57,684 --> 01:24:01,817
سأحاول إعادة ترتيب وجهك من البداية

626
01:24:11,951 --> 01:24:18,084
! أنتِ وجدتى أن الحياة لا تُستحق أن تُعطى إلى إمرأة قبيحة

627
01:24:27,391 --> 01:24:29,131
إنها حقاً , لا تعلم شئ

628
01:24:39,961 --> 01:24:41,091
! هُناك

629
01:24:45,006 --> 01:24:46,615
عند الميدالية هُناك

630
01:25:26,020 --> 01:25:27,499
! إفتحيها

631
01:25:32,283 --> 01:25:33,892
! هُنالك حركة فى الساحة الخلفية

632
01:25:35,980 --> 01:25:37,372
( إنه ( بيرس

633
01:25:42,201 --> 01:25:44,635
أتعلم إنه يشبِهُك قليلاً

634
01:25:49,073 --> 01:25:50,247
!لا

635
01:26:08,035 --> 01:26:09,688
حاولى فقط

636
01:26:22,432 --> 01:26:24,345
هيا , إضغطى عليه

637
01:26:27,260 --> 01:26:29,652
يُمكنكِ المُحاولة مرة أخرى

638
01:26:43,048 --> 01:26:44,092
! دعها تذهب

639
01:26:45,918 --> 01:26:47,919
يا إلهى

640
01:26:48,398 --> 01:26:51,007
عليكَ أن تتركها و أنا سأفتح الخزنة -
توقف مكانك -

641
01:26:53,182 --> 01:26:55,617
...فرانك ) ما هذا بحق الجحيم ؟ )

642
01:26:55,748 --> 01:26:58,706
أرجوكِ ( إليس ) دعينى أتولى هذا الأمر

643
01:26:59,488 --> 01:27:04,099
سأعيد ما قلته , دعها تذهب
وأنا سأفتح هذه الخزنة

644
01:27:04,316 --> 01:27:08,883
من أنتَ بحق الجحيم ؟ -
( أنا ( أليكساندر بيرس -

645
01:27:09,057 --> 01:27:10,753
هذا الرجُل كان يقود نفس القارب

646
01:27:11,058 --> 01:27:13,971
( إنه ليسَ ( أليكساندر بيرس -
( أرجوكِ ( إليس -

647
01:27:14,276 --> 01:27:16,189
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

648
01:27:16,233 --> 01:27:17,407
ما الذى يفعله بحق الجحيم ؟

649
01:27:17,538 --> 01:27:18,886
" الإذن بالإشتباك ؟ "

650
01:27:19,018 --> 01:27:20,757
إصمت بحق الجحيم

651
01:27:22,801 --> 01:27:28,108
أليكساندر ) أهذا أنتَ حقاً ؟ )

652
01:27:28,890 --> 01:27:30,195
! حقاً

653
01:27:32,195 --> 01:27:34,022
! أرنى أسنانك

654
01:27:36,371 --> 01:27:40,329
أليكساندر ) كان لديه سنة فاسدة )
بسبب الإفراط فى التدخين

655
01:27:40,460 --> 01:27:43,417
لقد إستبدلها بالسجائر الإلكترونية

656
01:27:43,678 --> 01:27:45,765
كان لديه جبهه أمامية أعلى

657
01:27:46,983 --> 01:27:49,550
لقد إصُبت فيها بعد أسبوعين من التعافى منها

658
01:27:50,680 --> 01:27:53,856
كان صوته مُختلف -
لقد ركبت رقاقة لتغيير الصوت -

659
01:27:53,986 --> 01:27:56,160
لا , لا أنا أعنى طريقه تحدثه

660
01:27:56,292 --> 01:27:59,988
هذا صحيح , ( أليكساندر ) بريطانى
هذا الرجُل أميركى

661
01:28:02,728 --> 01:28:05,120
فى الحقيقة بعدُ أن تعلمت اللكنة الأمريكية

662
01:28:05,207 --> 01:28:07,165
وجدتُ أنه من الصعب أن أعود مُجدداً للبريطانية

663
01:28:07,904 --> 01:28:11,557
( بحق السماء , هذا الرجُل ليسَ ( أليكساندر بيرس

664
01:28:11,949 --> 01:28:13,819
! إنه مُجرد سائح

665
01:28:15,602 --> 01:28:16,776
سائح ؟

666
01:28:16,907 --> 01:28:19,821
! شخصاً ما قد جلستُ بجانبه فى القطار

667
01:28:20,952 --> 01:28:22,344
لقد كنتُ سائحاً

668
01:28:22,953 --> 01:28:25,519
ولكننى لستُ هكذا منذ أن مارستُ الجنس مع زوجتكَ

669
01:28:25,650 --> 01:28:27,128
لقد أخبرته بذلك

670
01:28:27,302 --> 01:28:30,172
هل أخبرتى سائحاً ؟

671
01:28:30,260 --> 01:28:33,304
لماذا تفعل هذا ؟
! إنها سخيفة

672
01:28:34,479 --> 01:28:38,697
حسناً , هُنالك طريقة سهلة لمعرفة هذا

673
01:28:41,959 --> 01:28:44,830
إفتح الخزنة -
لقد عقدتُ معكَ إتفاق -

674
01:28:45,830 --> 01:28:46,961
...عندما ترحل

675
01:28:47,005 --> 01:28:48,092
ماذا تفعل ؟

676
01:28:48,222 --> 01:28:50,005
...وعندما تُصبح فى أمان

677
01:28:50,223 --> 01:28:51,528
...حينها

678
01:28:52,093 --> 01:28:54,355
...حسناً أنا سأعقد معكَ إتفاق أفضل

679
01:28:55,182 --> 01:28:56,921
! إفتح الخزنة الأن

680
01:28:57,486 --> 01:29:01,619
وإلا سأجعلك تشاهد شئ
! لن تنساه طوال حياتك

681
01:29:03,271 --> 01:29:04,489
! إفتحها

682
01:29:10,056 --> 01:29:11,405
أنا أفهم

683
01:29:12,709 --> 01:29:14,318
الأن تفهم ؟

684
01:29:31,542 --> 01:29:34,760
...سيدى -
لا , إنه تمادى فى الأمر -

685
01:29:36,109 --> 01:29:37,370
.أنا أعرفه

686
01:29:37,587 --> 01:29:39,023
إنه لن يتخلى عنها الأن

687
01:29:39,110 --> 01:29:40,372
" علينا أن نشتبك "

688
01:29:40,502 --> 01:29:43,677
الإذن بالإشتباك سيدى ؟

689
01:29:44,285 --> 01:29:45,721
...سيدى

690
01:29:51,332 --> 01:29:53,768
أنا أحُبك

691
01:30:17,863 --> 01:30:19,081
إنه لن يُكمل

692
01:30:20,168 --> 01:30:21,821
لا يستطيع أن يُكمل
! هذا أمر غير منطقى

693
01:30:22,168 --> 01:30:25,736
معكم المُحقق ( جونس ) تم منحكُم الإذن بالإشتباك

694
01:30:26,910 --> 01:30:28,084
! إطلقوا النار

695
01:31:28,975 --> 01:31:31,976
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

696
01:31:32,412 --> 01:31:35,412
أيتها العميلة ( وارد ) لقد تم إلغاء تعليقك

697
01:31:36,282 --> 01:31:37,457
شكراً لكَ سيدى

698
01:31:37,587 --> 01:31:41,284
ومُهمتكِ قد تم إلغائها
والأمرُ مُفعل من الأن

699
01:31:42,110 --> 01:31:43,632
شكراً لكَ سيدى

700
01:31:47,156 --> 01:31:49,548
" ( لقد تمكنا منه , لقد تمكنا من ( أليكساندر بيرس "

701
01:31:49,678 --> 01:31:50,939
أينَ ؟

702
01:31:50,983 --> 01:31:54,245
" فى فندق ( فوندامينتا ) 300 متر بعيداً عن موقعكَ "

703
01:32:12,338 --> 01:32:14,034
إذن , أتُحبيننى ؟

704
01:32:23,690 --> 01:32:24,951
أجل

705
01:32:27,083 --> 01:32:30,605
كيفَ تشعُرين تجاه ( أليكساندر بيرس ) هذه الأيام ؟

706
01:32:32,955 --> 01:32:36,086
أنا أحبه أيضاً , لسوء الحظ

707
01:32:39,869 --> 01:32:42,305
أنا لدى حلُ لكى

708
01:33:15,491 --> 01:33:17,143
أنا نفسُ الشخص فى نفس الوقت

709
01:33:43,370 --> 01:33:44,414
! إوقفه

710
01:33:46,415 --> 01:33:47,850
أنا لستُ سوى سائحاً

711
01:33:51,460 --> 01:33:52,896
مُجرد سائحاً

712
01:33:53,766 --> 01:33:56,505
لقد قال أنه من المُمكن أن يتم
إلقاء القبض على فى لحظة ما

713
01:33:56,723 --> 01:33:57,767
ماذا ؟

714
01:33:57,811 --> 01:34:01,247
وقال أنكُم ستدعونى اذهب لأنكُم ليسَ لديكم أى شئ ضدى

715
01:34:01,377 --> 01:34:02,377
من ؟

716
01:34:02,682 --> 01:34:04,856
! الشخص الذى كان يُرسل لى هذه الرسائل

717
01:34:05,160 --> 01:34:06,204
رسائل ؟

718
01:34:07,161 --> 01:34:08,510
و المال بكل تأكيد

719
01:34:14,468 --> 01:34:18,209
دعنا نكون واضحين لأننى حائر قليلاً

720
01:34:18,426 --> 01:34:21,557
أنا تتلقى المال من شخص لما تقابله من قبل ؟

721
01:34:21,775 --> 01:34:26,604
ويبعث لك برسائل نصية ليُخبرك
أن تظهر فى مكان ما

722
01:34:26,995 --> 01:34:28,343
نوعاً ما

723
01:34:31,866 --> 01:34:33,475
ولكن ليسَ فى أى مكان

724
01:34:45,393 --> 01:34:46,437
! خالى

725
01:35:08,618 --> 01:35:11,315
! سبعمائة و أربع و أربعون مليون

726
01:35:19,578 --> 01:35:24,276
( أيها المُفتش ( أكشيسون
هذه العملية قد تم إلغائها رسمياً

727
01:35:24,406 --> 01:35:26,276
أتوقع أن أرى تقريرك يوم الإثنين

728
01:35:26,407 --> 01:35:28,147
سيدى إسمع -
( يوم الإثنين ( أكشيسون -

729
01:35:28,321 --> 01:35:29,930
( نحنُ لم نحصل على ( بيرس

730
01:35:31,104 --> 01:35:34,192
! هذا الرجُل مُجرم مطلوب فى 14 دولة

731
01:35:34,670 --> 01:35:37,323
ولكن ما الذى فعله حقاً ؟

732
01:35:37,890 --> 01:35:42,065
لقد سرق المال من عصابة  , عصابة متوفية

733
01:35:42,326 --> 01:35:44,326
ولدية ذوق جيد فى النساء

734
01:35:45,153 --> 01:35:47,806
لا أستطيع أن أقول أن هذا يدينه

735
01:36:27,776 --> 01:36:31,126
أنفقتَ عشرون مليون دولار
...فى الجراحة البلاستيكية

736
01:36:31,778 --> 01:36:33,953
وهذا هو الوجة الذى إخترته ؟

737
01:36:34,518 --> 01:36:37,998
ألا يُعجبكِ ؟ -
إنه يُعجبنى حقاً -

738
00:00:21,602 --> 00:00:50,602
Joker Face ترجمة و تعديل  

