1
00:00:59,000 --> 00:01:02,900
هذا رائع ، أسرع
فلتخرج إلى هنا
WWW.NOGOOOM.COM
ترجمه::عدنان الأحضل

2
00:01:05,900 --> 00:01:09,200
! هيا بنا يا رفاق ، فلنمرح

3
00:01:10,700 --> 00:01:20,200
أسرع أكثر -
حسناً -
أجل ، أجل -

4
00:01:28,900 --> 00:01:37,800
أجل يا رجل ، إنه رائع ، صحيح ؟

5
00:01:45,400 --> 00:01:48,500
إنك مجنون يا صاح -
أجل، أنا كذلك -

6
00:01:49,500 --> 00:01:50,500
هل أنت بخير ؟

7
00:01:50,900 --> 00:01:54,200
أجل أنا بخير ، فلنقم بهذا -
هيا بنا -

8
00:02:00,900 --> 00:02:02,800
أنظروا لهذا

9
00:02:03,700 --> 00:02:04,800
هيا

10
00:02:05,400 --> 00:02:06,900
أنظروا لهذا

11
00:02:08,900 --> 00:02:15,600
ألن يأتي ؟ -
نحن أعضاء مميزون ، أجل يا رجل -

12
00:02:20,800 --> 00:02:24,500
هذه 200 دولار يا رجل -
إن هذا فعل إجرامي -

13
00:02:24,700 --> 00:02:28,400
لا هذا يسمى دفع تمن الدخول
و أنا أقدم أفضل العروض

14
00:02:28,500 --> 00:02:30,700
أتعلم ماذا ؟ عليك أن تكتب أن هذه مهنتك

15
00:02:35,200 --> 00:02:41,200
يا رفاق لا أستطيع أن أصدق مقدار
إنضباطكم حيال هذه الأمور ، علي تعليمكم بضعة أشياء

16
00:02:41,300 --> 00:02:45,800
أنظروا من هناك -
و ها نحن ذي مجدداً -

17
00:03:00,200 --> 00:03:04,400
و ها هي ذي قادمة -
(مرحبا يا (نايثن -

18
00:03:05,100 --> 00:03:06,700
حاذر -
أنت من عليه أن يحذر -

19
00:03:06,700 --> 00:03:08,800
أحاذر من ماذا ؟ -
أنت من إرتطم بي -

20
00:03:09,100 --> 00:03:13,900
بلايك) ، (بلايك) أنا جدية ، لا تقم بهذا)

21
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
هيا

22
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
حقاً ؟

23
00:03:25,000 --> 00:03:28,500
لقد كان ذلك غريباً -
فلنذهب لنثمل -

24
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
لقد فعلتها

25
00:03:47,200 --> 00:03:56,700
إنتظروا ، إنتظروا ، علي القيام بإعلان ، إذا قمنا بإسداء خدمة لأبي فسيقوم
بإعطائنا بطاقات لشخصيات مهمة لحضور الحفلة المزعومة

26
00:03:57,200 --> 00:04:03,900
يا صاح لقد كنت أتطلع لذلك -
فلنشرب نخب ذلك -

27
00:04:22,400 --> 00:04:27,300
إستيقظ ، أياً كنت ، فعليك الرحيل عن هنا سيعود والدي بعد ساعة

28
00:04:29,000 --> 00:04:32,100
علينا الإسراع حقاً ، لأن والدي سيقومان بقتلي

29
00:04:37,800 --> 00:04:42,900
أنت حقاً ، يمكنك أن لا تساعدني بكل هذا -
لا بأس ، هذا أقل ما يمكنني فعله -

30
00:04:43,100 --> 00:04:48,100
إن والدي سيجعلان من هذا الأمر شيئاً كبيراً و لن يتوقفا عن الكلام -
أجل ، والدي أيضاً كانا ليفعلا ذلك -

31
00:04:53,100 --> 00:04:54,500
علي الذهاب

32
00:05:09,300 --> 00:05:12,700
حسناً ، فلترتدي قفازاتك و لتستفيق -
لا يمكنك أن تجعلني أقاتل بحالتي هذه -

33
00:05:12,700 --> 00:05:16,600
إذا كنت تشرب كالرجال ، فلنرى إذا كان بإمكانك
القتال كالرجال ، هيا بنا ، فلنبدأ

34
00:05:16,900 --> 00:05:17,300
إضرب

35
00:05:22,300 --> 00:05:24,800
إضربني ، أنا لست فطيرة ، إضربني

36
00:05:29,800 --> 00:05:31,500
هذا لا يكفي ، حاول أكثر ، هيا

37
00:05:32,500 --> 00:05:36,700
هيا ، أكثر ، أبقي يديك عاليتين -
فتياني -

38
00:05:38,400 --> 00:05:39,700
أبقي يديك عاليتين

39
00:05:41,300 --> 00:05:49,200
إن هذا هراء ، هراء ، في البداية تثمل
لكن الآن لا يمكنك القتال ، لا يمكنك حماية نفسك

40
00:05:53,700 --> 00:05:55,400
إن هذا هراء يا بني

41
00:06:00,000 --> 00:06:03,800
إستدر ، هيا بنا -
! (كيفن) -

42
00:06:06,900 --> 00:06:12,900
لابد أنك إستمتعت كثيراً البارحة
أراهن أن طعمه سيء عندما تتقيأه على عندما تشربه ، أليس كذلك ؟

43
00:06:14,600 --> 00:06:18,600
هذا هو ما أطلق عليه معركة
أتريد إيذائي يا (نايثان) ؟

44
00:06:19,100 --> 00:06:21,400
لا تغضب ، تحكم بنفسك و لا تفقد السيطرة

45
00:06:22,200 --> 00:06:24,300
إسترخ عليك السيطرة على عقلك ، ركز

46
00:06:27,800 --> 00:06:28,700
أهذا كل ما لديك ؟

47
00:06:30,200 --> 00:06:32,400
إن ضربات أمك أقوى من هذه
أرني شيئاً أقوى

48
00:06:39,800 --> 00:06:44,400
إستخدم عقلك يا (نايثان) ، ركز
عليك حقاً أن تقوم بشيء ما ، أو سأقوم بالإطاحة بك

49
00:06:50,600 --> 00:06:54,200
لقد ظننت أننا كنا نتلاكم -
أنت من كان يقول دائماً ، أن الشخص الذي ينهي القتال هو الفائز -

50
00:06:54,900 --> 00:07:02,100
لا تتصرف و كأنك هزمتني ، أنت تريد
اللعب بدون قواعد ، عليك أن تحذر مما فعلته

51
00:07:05,300 --> 00:07:07,600
قف ، إن ذلك لم يكن بتلك الشدة

52
00:07:08,200 --> 00:07:16,100
ما الذي تفعله ؟ إستخدم يديك و فكر بعقلك
فقط فكر بعقلك

53
00:07:18,700 --> 00:07:19,500
هيا

54
00:07:21,000 --> 00:07:24,700
هذا غير كافٍ أرني قوتك

55
00:07:25,100 --> 00:07:28,900
تسديدة جيدة
الآن نتكلم

56
00:07:32,000 --> 00:07:34,800
أرني بأنه يمكنك هزيمتي يا (نايثان) هيا

57
00:07:43,100 --> 00:07:47,100
يبدوا أنني بدأت أصبح عجوزاً -
يا رفاق ، يا رفاق -

58
00:07:49,500 --> 00:07:53,400
(... كيفين) ، (نايتـ ) -
لقد نلت مني ، ثبتني الآن -

59
00:07:54,900 --> 00:07:58,000
هذا يكفي -
لقد كنا نتمرن فحسب -

60
00:07:58,400 --> 00:08:02,200
لقد كنتما تحاولان قتل بعضكما -
الآن فلتسدد بض الضربات -

61
00:08:06,300 --> 00:08:07,500
أحسنت عملاً يا بني

62
00:08:10,500 --> 00:08:15,800
رباه ، إن رائحة الجعة منبعثة منك -
أيمكنني أخد حمام ؟ -

63
00:08:17,100 --> 00:08:21,800
أنا فقط لا أريد أن يتصلوا بي لكي يبلغوني أنك خالفت قوانين السير -
أنا لم أكن أقود حتى -

64
00:08:22,200 --> 00:08:26,400
لم تبت في المنزل و لم تتصل
لذلك فأنت معاقب لمدة أسبوع

65
00:08:26,900 --> 00:08:29,300
هل أنتِ جادة ؟ -
أجل أنا جادة -

66
00:08:29,500 --> 00:08:34,200
لماذا ألا تتقين بي ؟ -
بعد الليلة الماضية لم أعد أثق بك كثيراً -

67
00:08:34,700 --> 00:08:37,500
إذا أردت تقثي فعليك كسبها

68
00:08:44,300 --> 00:08:51,200
لقد إستخدمت العديد من أساليب الـ"يوغا" ، أتذهب لصف الـ"يوغا" ؟ -
هيا أخبره -

69
00:08:51,400 --> 00:08:53,700
أمي أخدتني إلى هناك -
حقاً ؟ -

70
00:08:53,800 --> 00:08:57,900
و في اليوم التالي قد عانى من آلام شديدة -
لما لم تأخذيني معكِ لصف الـ"يوغا" ؟ -

71
00:08:57,900 --> 00:09:02,400
أجل و كأنك كنت لتذهب -
أتعرفين ماذا ، أنا أؤمن بالمساواة هنا -

72
00:09:03,800 --> 00:09:12,600
"و كما أن لديه أشياء أخري يفعلها غير الـ"يوغا -
لكنها تفيد القعل و الجسد و الروح أيضاً -

73
00:09:15,400 --> 00:09:20,400
اليوم هو يومك في عسيل الصحون
عليك الإنصات لوالدتك

74
00:09:56,400 --> 00:09:58,600
إنكِ تصبحين أفضل ثم أفضل

75
00:10:03,500 --> 00:10:10,800
إنك تقوم بهذا كل مرة يا (بيلي) ، فقط إرحل عن هنا -
إن كرة القدم هي أهم شيء بالنسبة لي -

76
00:10:10,800 --> 00:10:11,300
إرحل

77
00:10:11,300 --> 00:10:15,700
أنا راحل ، و كما أني غير محتاج لهذا ، إنك بالثانوية يا (كارن)
بإمكاني الحصول على أية فتاة من الجامعة

78
00:10:24,100 --> 00:10:25,500
ما الذي تنظر إليه أيها المسخ ؟

79
00:10:38,500 --> 00:10:40,900
بعض الأحيان أحس كما لو أنني مسخ

80
00:10:43,700 --> 00:10:49,800
أعني أنني أمشي و أعيش كالجميع
لكن بداخلي

81
00:10:50,800 --> 00:10:54,800
أحس بإختلاف ، كما لو أنني غريب في حياتي الخاصة

82
00:10:56,800 --> 00:11:02,800
... عندما أجلس على طاولة الفطور مع والدي ، أحس كأنني

83
00:11:04,000 --> 00:11:09,000
لا أعرف هؤلاء الناس -
أتحس بهذا الشعور حيال الجميع ؟ -

84
00:11:13,500 --> 00:11:19,800
إن الحالة التي يجتمع فيها الأرق و الإندفاع لا تصيب الجميع -
لقد إستخدمت تقنيتكِ -

85
00:11:21,700 --> 00:11:31,700
الليلة الماضية سبني شخص بالشارع وإجتاحتني رغبة لركض إتجاهه و تحطيم وجهه -
لكنك قمت بكبت تلك الرغبة -

86
00:11:33,100 --> 00:11:38,900
أجل ، قلد قمت بتجاهل الغضب و عدم الإنصياع له ، و كان ذلك جديراً بالمحاولة

87
00:11:41,700 --> 00:11:50,400
هذا رائع يا (نايثان) أتعلم أننا كنا لنقوم بهذه المحادثة
بقاعة محكمة للأحداث قبل سنة من الآن ؟ إنك تحرز تقدماً

88
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
لازالت تروادني الأحلام

89
00:12:01,800 --> 00:12:03,300
متى راودك آخر حلم ؟

90
00:12:06,400 --> 00:12:09,900
قبل ليلتين -
أي تفاصيل جديدة ؟ -

91
00:12:10,900 --> 00:12:21,000
لا شيء ، فقط المعتاد ، رأيت تلك المرأة واقفة هناك
ثم بدأت تغني لي ، و حينها بدأ الهجوم

92
00:12:33,200 --> 00:12:34,400
و بعدها إنتهى

93
00:12:39,100 --> 00:12:43,100
نايثان) بعض الأحلام مبنية على وقائع سبق حدوثها)
... لكن بعضها الآخر

94
00:12:43,600 --> 00:12:51,800
إنها فقط نتيج إدخال عقلنا لبعض الصور و الأمور إلى عقلنا اللاواعي
و هذا ليس بالضروري شيء سيء

95
00:12:51,800 --> 00:12:59,800
أليس معظم الأطباء النفسيون يقومون دائما بجعل الأمور تبدوا بشكل سيء ؟ -
أنا لست كمعظم الأطباء النفسيين -

96
00:13:01,700 --> 00:13:02,900
وقتنا قد إنتهى

97
00:13:05,300 --> 00:13:07,800
(أتمنى لك أسبوعاً جيداً يا (نايثان -
شكراً -

98
00:14:06,100 --> 00:14:08,100
أظن أنك تريد مباراتي -
بكل تأكيد -

99
00:14:08,100 --> 00:14:13,100
أتعلمان أن كلاكما وغد ؟
لا أعرف كيف أقنعتماني على الإنضمام لفريق المصارعة هذا

100
00:14:13,100 --> 00:14:20,500
إنك جيد بالأمر -
لا بأس يا (غيلي) لا بأس بالأمر ، عندما سيقوم أحد ما بتبريحك ضرباً -

101
00:14:23,700 --> 00:14:28,900
هيا يا (نايثان) ، هيا -
أطح به -

102
00:14:29,900 --> 00:14:33,200
لقد نلت منه يا صاح ، لقد نلت منه

103
00:14:36,100 --> 00:14:37,800
لقد إنتهى الأمر

104
00:14:42,700 --> 00:14:48,700
إن الامر يكون جيداً بالنسبة لك عندما يكون خصومك
ضعفاء ، بحقك ، هو لم يقاتلك حتى

105
00:14:48,900 --> 00:14:51,700
أيمكنك هزيمته ؟ -
أجل ، ربما -

106
00:15:00,600 --> 00:15:09,700
هل تنظم لمجموعة "ميليسا" هذه لسبب ما ؟ -
إننا نقوم بالإنتشاء 3 مرات في الأسبوع ، أنا بتول ما الذي سأفعله غير هذا ؟ -

107
00:15:10,100 --> 00:15:10,800
هذا صحيح

108
00:15:14,800 --> 00:15:16,600
ها نحن ذا مجدداً

109
00:15:17,700 --> 00:15:24,200
أنت ستقوم بالنظر إليها و هي كذلك تم تقوم بدعوتها
و لن يقوم أي أحد بقتلك

110
00:15:24,600 --> 00:15:30,700
ما بك يا رجل ، قم بذلك ، أأنت خائف من ذلك ؟ -
أنا لست خائفاً -

111
00:15:33,600 --> 00:15:35,900
إذاً ، قم بشيء ما -
حسناً -

112
00:15:37,200 --> 00:15:38,000
راقبني

113
00:15:41,900 --> 00:15:45,000
(مرحباً ... يا (كارن

114
00:15:45,900 --> 00:15:46,700
يا لك من سلس

115
00:15:48,400 --> 00:16:00,100
كل ما أطلب من هذا الفصل أن يقوموا بأداء بعض الرياضيات لكي توهموا أنفسكم بأنكم تدرسون و أنا أيضاً أوهم نفسي بأنني أقوم بتدريس صف

116
00:16:00,700 --> 00:16:04,600
هذا يدعى بعلم الإجتماع

117
00:16:05,000 --> 00:16:13,700
أناس غير أنفسكم ، ستقومون بإختيار أحد هذه المواضيع على الشاسة
لكي تقوموا بالبحث الخاص بكم المكون من 10 صفحات

118
00:16:13,700 --> 00:16:19,400
عليكم أن تعرفوا أن أوراق البحوث هذه ستشكل %70 من علامتكم النهائية

119
00:16:19,500 --> 00:16:33,300
أجل أعلم ، أعلم ، لكن أتعرفون ما الذي سيقوم به السيد (مايلز) ؟ سيقوم بتعيين شريك لكل شخص لكي تتعلموا القيام بعمل مشترك

120
00:16:33,200 --> 00:16:36,800
(إرنستو) ستعمل برفقة (سوزن)
(نايثان) ستعمل رفقة (كارن)

121
00:16:38,800 --> 00:16:43,500
(غيلي) ستعمل مع (شون) و لنرى (لاتسلوب) و (محمد)

122
00:16:43,800 --> 00:16:45,600
و أنتما ستعملان مع بعضكما أيها العاشقان

123
00:17:09,500 --> 00:17:13,600
مرحباً ، كيف حالكِ ؟ -
أنا بخير ، كيف حالكِ ؟ -

124
00:17:50,100 --> 00:17:55,500
أنا لن أقوم بكل العمل عوضاً عنك ، أفهمت ذلك ؟ -
أجل -

125
00:17:58,900 --> 00:18:00,100
لازلت تحب الألعاب

126
00:18:02,300 --> 00:18:04,000
متى كانت آخر مرة لكِ هنا ؟

127
00:18:06,000 --> 00:18:07,500
منذ أن كان لديك سرير جميل

128
00:18:13,100 --> 00:18:19,800
أتريدان شيئاً لتأكلاه أو بعض الوسائد لكي تجلسوا على الأرض ؟ -
أمي -

129
00:18:20,800 --> 00:18:22,800
حسنا -ً
أتريد أن أبقي الباب مفتوحاً أم مغلقاً ؟ -

130
00:18:23,100 --> 00:18:24,800
مغلقاً من فضلكِ

131
00:18:26,800 --> 00:18:27,500
حسناً

132
00:18:37,200 --> 00:18:39,400
ربما علينا أن نبدأ العمل

133
00:18:41,400 --> 00:18:45,400
يقال هنا أن 23.000 شخص يبلغ عن فقدانهم كل يوم

134
00:18:46,800 --> 00:18:49,200
لقد وجدت موقعاً إلكترونيا عن الأولاد المفقودين هنا

135
00:18:51,100 --> 00:18:56,600
إنهم يقومون بإعطاء معلومات كالطول الوزن السن الأطعمة المفضلة

136
00:18:57,100 --> 00:18:59,600
تقارير غريبة ، تفقدي ذلك

137
00:19:04,000 --> 00:19:10,000
آخر مكان تمت رؤيتهم به ، و آخر شخص تمت رؤيتهم برفقته ، كل شيء -
أجل -

138
00:19:17,300 --> 00:19:20,400
سأرسل لكِ هذا الرابط

139
00:19:23,400 --> 00:19:27,900
هل أنت هو الذي يروون عنه قصة تقول أنه إستيقظ بثيابه الداخلية بتلك الحفلة

140
00:19:31,700 --> 00:19:36,900
إنها فقط مزحة ، ذلك لا يستحق أن يشرح سببه

141
00:19:39,400 --> 00:19:42,600
لكني كنت مرتدياً سروالي
أجل

142
00:19:47,800 --> 00:19:52,400
لقد ظننت بأن صديقكِ الحميم سيقوم بضربي تلك الليلة -
إنه ليس بصديقي الحميم -

143
00:19:56,000 --> 00:20:04,200
ما الذي قلتِ له لتهدأته على كل حال ؟ -
لقد قلت له بأنك ستقوم بالإطاحة به بركلة على رأسه -

144
00:20:05,400 --> 00:20:09,900
و ما أدراكِ بأني كنت سأركله على رأسه ؟ -
إنك تعيش بالشارع الأمامي لمنزلي -

145
00:20:11,400 --> 00:20:13,100
أنظر لهذا

146
00:20:16,200 --> 00:20:17,300
ما الأمر ؟

147
00:20:17,700 --> 00:20:27,400
لقد عثرث على موقع يمكنه أن يظهر الصورة الحالية
للأولاد المفقودين قديماً

148
00:20:29,600 --> 00:20:32,100
أنظر إلى هذا الشخص

149
00:20:34,000 --> 00:20:39,300
(إنه يشبه (جاستن بيبر -
تماما ، التالي -

150
00:20:47,700 --> 00:20:52,400
ليدي غاغا) ، التالي)

151
00:20:54,500 --> 00:20:56,100
(شبيه (مات ديمون

152
00:20:59,400 --> 00:21:00,400
إنه يشبهك

153
00:21:02,300 --> 00:21:03,900
إنه لا يشبهني

154
00:21:04,500 --> 00:21:08,900
لا هذا بالتأكيد لا يشبهك ، هذا الطفل جد لطيف

155
00:21:13,500 --> 00:21:16,200
أيمكنكِ أن ترسلي لي رابط هذا الموقع ؟ -
أجل -

156
00:21:21,000 --> 00:21:28,600
إن عمي سيأتي لكي يتفقدني ، إن والدي خارج المدينة
متى يمكننا إكمال هذا ؟

157
00:21:30,500 --> 00:21:35,300
يمكنني أن آتي لمنزلكِ بعد ساعة -
أجل ، أجل ، رائع -

158
00:21:36,100 --> 00:21:37,000
إلى اللقاء

159
00:21:51,300 --> 00:21:52,100
غريب

160
00:22:48,200 --> 00:22:51,500
يبدو أن طعامي فاسد

161
00:23:02,900 --> 00:23:05,700
(مارتن) و (لورنا برايس)

162
00:23:21,100 --> 00:23:22,400
ما الذي يحدث ؟

163
00:23:23,900 --> 00:23:26,600
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -
ماذا ؟ -

164
00:23:27,500 --> 00:23:29,600
تعال إلى هنا، أنسيت أنك معاقب ؟

165
00:23:30,800 --> 00:23:34,200
نايثان) ، والدتك قالت لك تعال إلى هنا)
تعال إلى هنا إذاً

166
00:23:36,800 --> 00:23:38,800
أذاهب لدى (كارن) ؟

167
00:23:39,300 --> 00:23:42,100
أجل لأجل مشروع مدرسي -
أي مشروع ؟ -

168
00:23:43,800 --> 00:23:47,600
إنه على المواقع الإلكترونية ، أبإمكاني الذهاب ؟

169
00:23:47,600 --> 00:23:50,900
أجل إذا كنت ستعود الليلة -
حسناً -

170
00:23:51,200 --> 00:23:53,700
لأجل المدرسة ؟ -
أجل ، لأجل المدرسة -

171
00:23:54,500 --> 00:23:57,100
إن هذا مهم للمدرسة ، صحيح ؟ -
صحيح -

172
00:23:57,500 --> 00:24:00,800
لكنه لا يزال معاقباً -
حسناً -

173
00:24:02,000 --> 00:24:02,500
حسناً

174
00:24:02,800 --> 00:24:03,600
حسناً -
كن سريعاً -

175
00:24:04,000 --> 00:24:06,700
مفهوم ، إتفقنا -
عليك الحضور وقت العشاء -

176
00:24:07,600 --> 00:24:09,500
إلى اللقاء -
و تصرف بأدب -

177
00:24:18,300 --> 00:24:19,400
يا له من فتى

178
00:24:19,700 --> 00:24:24,600
لا أصدق ما يحدث -
كارن) ؟ أنا أتذكرها حين كانت لا تزال طفلة) -

179
00:24:25,500 --> 00:24:26,700
إنها مثيرة نوعاً ما الآن

180
00:24:27,700 --> 00:24:29,200
إنها لطيفة -
أجل ، لطيفة -

181
00:24:29,200 --> 00:24:31,900
... أجل أنا -
لا تتصرف كالصبيان -

182
00:24:32,200 --> 00:24:37,100
أجل -
(أنا أرى التشابه ، لكني لا أظن أن هذا أنت يا (نايثان -

183
00:24:38,200 --> 00:24:44,300
حسناً ، جيد أخبريني سبب ذلك -
أولاً يبدو أن عمر هذا الفتى 3 سنوات و نصف -

184
00:24:44,600 --> 00:24:47,100
أعني هل لديكما نفس السن ؟ -
أجل -

185
00:24:47,600 --> 00:24:51,700
لدينا نفس السن تماماً -
مصادفة -

186
00:24:52,200 --> 00:24:53,000
لا بأس

187
00:24:54,500 --> 00:24:56,000
فسري هذا

188
00:24:57,300 --> 00:25:02,700
حسناً ، قميص مشابه -
ليس القميص فحسب ، العلامة على الكتف الأيسر -

189
00:25:08,800 --> 00:25:11,500
أنظري

190
00:25:16,700 --> 00:25:18,400
اللعنة

191
00:25:24,300 --> 00:25:25,700
فلنرى المتصلين حالياً

192
00:25:31,100 --> 00:25:34,300
(ستيفن برايس)

193
00:25:56,800 --> 00:25:58,000
(ماريسا)

194
00:26:03,200 --> 00:26:04,600
(نايثن)

195
00:26:09,000 --> 00:26:14,200
يمكن ذلك . أيمكنك إخباري بالمزيد ؟

196
00:26:14,400 --> 00:26:16,000
ما موقعك يا سيد (هاربر) ؟

197
00:26:25,000 --> 00:26:26,400
لكني لا أستوعب الأمر

198
00:26:27,300 --> 00:26:30,000
ألا تجد أنه من الغرابة أنها تريد عناويننا ؟

199
00:26:35,300 --> 00:26:36,600
تم الكشف عن الكاميرا
جاري تشغيل الجهاز

200
00:26:37,800 --> 00:26:39,900
لماذا تحتاج لمعرفة مكانك الحالي ؟

201
00:26:42,200 --> 00:26:44,900
إن هذا جد مريب ؟ ألا تشعر بذلك ؟

202
00:26:48,100 --> 00:26:51,000
{\pos(502,409)}"لندن ، إنجلترا"

203
00:26:53,800 --> 00:26:57,800
سيد (كازلوف) ، لقد أردت أن يتم إعلامك مباشرة ،إذا طرأ
أي شيء جديد بالموقع

204
00:27:02,500 --> 00:27:09,500
و إذا إكتشف أحد ذلك ، فستقع أنت في المتاعب و أنا
كذلك ، لكني لا أريد ذلك

205
00:27:09,900 --> 00:27:11,200
أوليس هذا غريباً ؟

206
00:27:15,500 --> 00:27:22,400
ربما كل هذا مجرد خطأ -
أو ربما قد تكون متبنى و قد تم التخلي عنك على عتبة باب ما -

207
00:27:24,900 --> 00:27:30,300
لكن إذا كنت متبنى لماذا ستكون صورتي بموقع أشخاص مفقودين ؟

208
00:27:31,200 --> 00:27:38,600
لكن السؤال المناسب هو
من أولائك الذين في بيتك ؟

209
00:27:38,800 --> 00:27:44,000
نحن لن نبقى برفقتك دوماً ،يوماً ما سنموت
لذلك عليك الدراسة ، حسناً ؟

210
00:27:44,500 --> 00:27:55,000
إنه لمن العظيم كيفية تحول الأشياء عندما نكون قد توفينا أنا ووالدتك
عليك أن تهتم بنفسك و تواجه العالم الخارجي لوحدك

211
00:28:10,900 --> 00:28:11,600
ما الذي تحمله ؟

212
00:28:16,100 --> 00:28:20,200
لقد فقدت رخصة سياقتي
علي الحصول على واحدة جديدة

213
00:28:20,700 --> 00:28:24,200
أهذا حقاً ما يجري ؟ -
أجل ، ما الذي سيكون غير هذا ؟ -

214
00:28:24,300 --> 00:28:27,300
أنت لن تقوم بالحصول على بطاقة هوية مزيفة ؟ -
لا ، لا -

215
00:28:31,100 --> 00:28:32,600
ما الذي يحدث يا صاح ؟

216
00:28:33,100 --> 00:28:34,800
لا أعلم ربما بدأت أفقد عقلي

217
00:28:35,000 --> 00:28:39,800
إن والدي جد مملان لكي يكونان متبنيان -
لا يمكن معرفة ذلك -

218
00:28:39,800 --> 00:28:42,500
الآن ، ها هو ذا أنت في سن الـ2

219
00:28:45,100 --> 00:28:46,000
عندما كنت في الـ5

220
00:28:47,800 --> 00:28:50,300
ما هذه ؟

221
00:28:53,500 --> 00:28:55,600
إنتظر للحظة

222
00:28:57,800 --> 00:29:00,400
أترى هذه الصورة عندما كان سنك 5 سنوات ؟ -
أجل ، لماذا ؟ -

223
00:29:00,600 --> 00:29:11,700
إنها معدلة بحيث قد تم إخفاء أحد من الصورة و كأنه لا يريد أن تؤخد صورته لكن كتفه يظهر
هل سبق و قام أحد بتصويرك غير أهلك

224
00:29:11,700 --> 00:29:15,300
ليس حقاً ، وقد إكتشفت ذلك للتو

225
00:29:15,700 --> 00:29:18,400
أهناك أي عائلات لديهم صور لك بصغرك ؟

226
00:29:18,600 --> 00:29:21,200
حسناً ، هذا كل ما وجدت

227
00:29:22,600 --> 00:29:30,700
نايثان) أنا لدي العديد من الصور العائلية المحرجة)
التي تدفعني للتقيؤ و أنت تقول لي أن لديك صورتان فحسب ؟

228
00:29:48,300 --> 00:29:49,900
إنك جد رائع على قول مرحباً ، الآن ؟

229
00:29:51,300 --> 00:29:52,000
مرحباً

230
00:30:02,500 --> 00:30:03,900
يا للمراهقين

231
00:30:17,900 --> 00:30:18,500
مرحباً

232
00:30:20,200 --> 00:30:21,400
ما الذي تنظر إليه ؟

233
00:30:35,000 --> 00:30:39,400
قميصك عندما كنت طفلاً -
هل أنتِ هي والدتي ؟ -

234
00:30:44,700 --> 00:30:54,800
لن تفهم الأمر يا عزيزي إنه جد معقد -
أجيبيني هل أنتِ هي والدتي ؟ -
WWW.NOGOOOM.COM

235
00:30:58,900 --> 00:31:02,200
لا يا (نايثان) أنا لست والدتك

236
00:31:05,300 --> 00:31:11,300
ما الذي تريد ؟ -
هيا ، أخبريني بكل شيء -

237
00:31:14,400 --> 00:31:17,200
كيفين) سيشرح لك كل شيء)

238
00:31:19,900 --> 00:31:23,700
فقط لا تحكم بسرعة ، فأنت لا تعرف كل شيء

239
00:31:26,500 --> 00:31:30,600
أحبك ، و قد أحببتك كإبن لي

240
00:31:32,100 --> 00:31:35,500
أنا أحبك كإبني ولا شيء سيغير ذلك

241
00:31:39,400 --> 00:31:40,100
لا تفعل ذلك

242
00:31:47,100 --> 00:31:49,100
أنا جد آسفة

243
00:31:50,400 --> 00:31:52,800
لا تكرهني ، حسناً ؟

244
00:31:54,000 --> 00:31:55,500
إنتظر والدك

245
00:32:08,800 --> 00:32:09,600
نعم ؟

246
00:32:09,900 --> 00:32:13,800
لقد كنت أنتظرك ، لذلك -
(إن الأمر حقيقي يا (كارن -

247
00:32:14,300 --> 00:32:19,400
لقد إعترفت لي أمي بذلك للتو -
يا إلهي يا (نايثان) لابد و أنك فزع الآن ، سأكون عندك بعد قليل -

248
00:32:19,700 --> 00:32:21,700
حسناً ، أدخلي من الباب الخلفي

249
00:32:45,400 --> 00:32:46,200
(سيدة (هاربر

250
00:32:46,400 --> 00:32:48,300
أجل -
كيف حالك اليوم ؟ -

251
00:32:48,800 --> 00:32:52,200
أنا على ما يرام ، شكراً لك -
نحن من مكتب التحقيقات عن الأطفال المختفين -

252
00:32:55,300 --> 00:33:00,900
إن الأمر يتعلق بإبنكِ (نايثان) علينا أنا نطرح عليه بعض الأسئلة
سندخل لبعض الوقت فحسب

253
00:33:01,400 --> 00:33:03,000
إنتظري

254
00:33:06,000 --> 00:33:07,900
! كيفن) ، لا)

255
00:33:09,500 --> 00:33:13,600
أين هو ؟ أين (نايثان) ؟
أخبرينا عن مكانه

256
00:33:32,600 --> 00:33:35,000
لن تحصلوا على إبني

257
00:33:58,600 --> 00:34:00,400
سأقوم بإمساك الفتى

258
00:35:07,000 --> 00:35:13,300
إذهب يا (نايثان) ، إذهب ، فقط
أركض و لا تتوقف

259
00:35:31,300 --> 00:35:32,800
(كارن)

260
00:35:36,800 --> 00:35:38,200
أدخلي للبيت

261
00:35:44,300 --> 00:35:52,100
كان بإمكاننا تجاوز هذا ، أتعلمين ذلك ؟

262
00:36:36,300 --> 00:36:37,300
من أنت ؟

263
00:36:38,500 --> 00:36:42,300
من أنت ؟
! أجبني ! أجبني

264
00:36:42,500 --> 00:36:45,500
نايثان) ، توقف ، توقف) -
! لقد قتلت والدي -

265
00:36:46,000 --> 00:36:51,400
هذا ما عليك معرفته ، نحن لم نهزم بعد
هناك قنبلة بالفرن

266
00:36:52,700 --> 00:36:53,400
ماذا ؟

267
00:37:00,700 --> 00:37:02,000
يا إلهي

268
00:38:58,300 --> 00:39:01,100
تفضل يا سيدي ، أتمنى لك يوماً جيداً

269
00:39:04,700 --> 00:39:07,400
ما مدى سوء إصابتك ؟ -
لا أعلم ، إنها تؤلم -

270
00:39:07,600 --> 00:39:09,200
سآخدكِ للمستشفى

271
00:39:34,000 --> 00:39:37,700
نحتاج لطبيب ، أيوجد أحد ؟
بنحتاج لطبيب ، من فضلكم

272
00:39:56,800 --> 00:39:59,000
مرحباً ؟
مرحباً ؟

273
00:39:59,600 --> 00:40:05,600
الطوارئ ما حالتك ؟ -
هناك بعض الأشخاص قد قتلوا والدي و هم الآن يسعون خلفي -

274
00:40:06,100 --> 00:40:07,900
ما موقعك يا سيدي ؟

275
00:40:10,500 --> 00:40:17,500
أنا بمستشفى "فاستربلدرز" لكن والدي
"قد قتلا بـ"2009 كليوارتردرايف

276
00:40:18,600 --> 00:40:23,400
المرجو الإنتظار -
الإنتظار ؟ ما الذي تعنينه بالإنتظار ؟ -

277
00:40:29,600 --> 00:40:44,200
و في نبأ آخر إنفجار شاسع ناتج عن تسرب غازي لكن لم تكن هناك أية إصابات ، صرحت الشرطة بأن سكان البيت كانوا خارج المدينة وقت حدوث الإنفجار

278
00:40:44,400 --> 00:40:47,200
نايثان) ؟)
نايثان) هل أنت هناك ؟)

279
00:40:48,600 --> 00:40:50,900
أجل -
هل أنت بخير ؟ -

280
00:40:51,600 --> 00:40:53,400
أنا أرتعد قليلاً

281
00:40:54,000 --> 00:40:57,400
إنتظر كيف عرفت إسمي ؟

282
00:40:59,800 --> 00:41:03,600
إسمي (فرانك برتن) و أنا أعمل لدى الإستخبارات المركزية

283
00:41:03,600 --> 00:41:08,100
الإستخبارات المركزية ؟ لماذا أتحدث مع الإستخبارات المركزية ؟ -
أحتاج لمعرفة إذا كنت على ما يرام -

284
00:41:08,400 --> 00:41:17,500
هل أنا بخير ؟ لقد رأيت والدي يقتلان أمام عيناي -
(أتحدثت إلى شخص آخر منذ وقوع الحادثة غير (كارين مرفي -

285
00:41:17,600 --> 00:41:18,100
لا

286
00:41:18,300 --> 00:41:29,600
جيد ، لا تكلم أي أحد و لا تتصل بأي أحد ، لا تبارح مكانك  سأرسل رجلان لكي يساعداك أحدهما يرتدي قميصاً أحمر ، (نايثان) عليك أن تتق بي

287
00:41:29,900 --> 00:41:31,600
الثقة يتم إستحقاقها

288
00:41:33,400 --> 00:41:36,800
نايثان) ؟) -
لماذا أتحدث مع الإستخبارات المركزية ؟ -

289
00:41:37,800 --> 00:41:45,300
هل أنت على ما يرام ؟ -
لا لست كذلك ، لقد رأيت والدي يقتلان للتو -

290
00:41:47,100 --> 00:41:47,400
نعم ؟

291
00:41:50,400 --> 00:41:54,600
سنذهب للمشفى الذي يوجد فيه
إنه على بعد 10 دقائق

292
00:41:57,700 --> 00:42:00,400
هناك طبيب آخر سيأتي ليتفحصك قريباً

293
00:42:03,300 --> 00:42:07,100
أريد أن أرى كل كاميرات المراقبة الموجودة بذلك المشفى

294
00:42:12,300 --> 00:42:16,500
إرتدي هذه -
ماذا ؟ -

295
00:42:16,900 --> 00:42:23,000
الدكتورة (بينيت) ؟ ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
لا يوجد وقت للحديث يا (نايثان) علينا الخروج من هنا ، إرتدي هذه و إمشي خلفي -

296
00:42:23,000 --> 00:42:26,400
و أخفي وجهك عن كاميرات المراقبة -
و ما علاقتكِ بكل هذا ؟ -

297
00:42:26,600 --> 00:42:29,600
أنا صديقة لوالدك -
والدي قتل للتو -

298
00:42:29,700 --> 00:42:31,700
أنا أتحدث عن والدك الحقيقي

299
00:42:33,500 --> 00:42:34,400
إنتظري

300
00:42:34,400 --> 00:42:36,400
ماذا ؟ -
(كارن) -

301
00:42:36,600 --> 00:42:41,600
(لا وقت لدينا ، لقد أتيت لأجلك يا (نايثان -
أنا لن أرحل بدونها -

302
00:42:44,800 --> 00:42:46,000
إنهم هنا

303
00:42:51,900 --> 00:42:54,200
أين كاميرات المراقبة التي طلبتها ؟

304
00:42:54,700 --> 00:42:55,300
مرحباً

305
00:42:56,100 --> 00:42:56,800
مرحباً

306
00:42:57,000 --> 00:43:00,500
... إنها -
هذا لا يهم ، هيا بنا -

307
00:43:00,600 --> 00:43:01,300
أجل

308
00:43:01,700 --> 00:43:05,900
أنا أبحث عن مراهق برفقة إبنتِ أخي

309
00:43:09,600 --> 00:43:10,900
سيروا بشكل أسرع

310
00:43:14,700 --> 00:43:15,600
أسرع

311
00:43:18,900 --> 00:43:19,900
هيا

312
00:43:25,900 --> 00:43:27,900
أخرج من باب الطوارئ
يساراً

313
00:43:31,400 --> 00:43:34,200
لقد تمكنا من الدخول -
أين أنت يا (نايثان) ؟ -

314
00:43:34,400 --> 00:43:35,900
أين هي ؟ -
هنا -

315
00:43:42,300 --> 00:43:43,600
أنا أكره البالونات

316
00:43:45,600 --> 00:43:47,100
لدينا هدف

317
00:43:49,600 --> 00:43:53,300
فلتقوموا بتتبع الهدف في موقف السيارات الطابق الثاني

318
00:43:56,100 --> 00:43:57,800
! توقفوا

319
00:43:59,000 --> 00:44:03,900
لدى الهدف سيارة "بي إم دبليو" رمادية نحن نلاحقهم -
إستمروا بذلك -

320
00:44:04,300 --> 00:44:05,600
سيدي -
ماذا ؟ -

321
00:44:05,800 --> 00:44:08,800
لقد حصلت الكاميرات على وجه آخر ، عليك إلقاء نظرة

322
00:44:15,100 --> 00:44:22,100
نايثان) ، سيكون عندك الوقت لكي ترتاح شعورياً من)
هذا لكن حالياً عليك إستجماع نفسك

323
00:44:24,900 --> 00:44:26,600
من أنتِ حقاً ؟

324
00:44:29,400 --> 00:44:35,300
أنا واحدة من حافظيك يا (نايثان) ، و (ميا) و (كيفن) ، كانا كذلك و ماتا لحمايتك

325
00:44:35,300 --> 00:44:43,000
إتصل بالشرطة أو شيء ما -
لقد سبق و إتصلت بالطوارئ تزم أجابني شخص ما و قال أنه من المخابرات -

326
00:44:43,200 --> 00:44:46,500
(فرانك برتن) -
برتن) إني أعمل لديه ، أو كنت) -
ماذا ؟ -

327
00:44:47,400 --> 00:44:53,900
يمكن الثقة به ، هناك أربعة من يعرفون هوية الحقيقة
(مارتن) و (كيفن) و (ميا) و (برتن) ، إثنان منا ميتان

328
00:44:54,400 --> 00:44:58,300
إلى أن أتصل بـ(مارتن) يجب إعتبار (برتن) شخص
لا يعتمد عليه

329
00:45:00,000 --> 00:45:02,900
الهدف يتجه غربا

330
00:45:04,100 --> 00:45:13,400
"تفضل "4311 كلارنتن بولفارد الشقة 2 أولنغتن فيرجينيا
إحفظ العنوان ، إذهب إلى هناك و إبقى ساكناً إلى أن يتصل بك شخص ما

331
00:45:13,500 --> 00:45:18,200
ماذا ؟ هل علينا الجلوس و إنتظار شخص ما ؟ -
إن هذه العدادات قام بها والدك في حالة وقع شيء مماثل -

332
00:45:18,500 --> 00:45:22,600
من هو أبي ؟ من هما أهلي الحقيقين ؟ -
لقد سمعت الكثير إلى الآن -

333
00:45:22,600 --> 00:45:23,800
ماذا ؟ -
هل أنتِ جادة ؟ -

334
00:45:23,800 --> 00:45:25,800
و عليك تغيير هذه الملابس في أقرب وقت ممكن

335
00:45:27,500 --> 00:45:34,100
الآن في أقل من 26 ثانية سأقوم بخفض السرعة لكما لكي تقفزا -
نقفز ؟ -

336
00:45:34,100 --> 00:45:44,100
ستختفيان بشكل أفضل ، ستقفزان على إرتفاع 15 قدم من النهر -
هذا جنوني-
(و تذكر لا تتق بأي أحد غيت (مارتن برايس) و (بول راسمن -

337
00:45:44,100 --> 00:45:47,000
أنا لا أعرف هؤلاء الناس ، أنا أحتاج لإجابات

338
00:45:47,000 --> 00:45:53,800
أنت كنت تحتاج لإجابات طوال حياتك ، أنت لا تطرح الأسئلة المناسبة ، لديك الآن 10 ثواني لفتح ذلك الباب

339
00:45:54,000 --> 00:45:57,600
بعد أن تقفز سأقوم بإلهائهم -
لا أظن أنه يمكنني فعل هذا -

340
00:45:57,600 --> 00:46:00,300
دع الفتاة ، أنت أفضل حالاً لوحدك

341
00:46:00,300 --> 00:46:02,300
و إلى أين يفترض بي الذهاب ؟ -
فقط ثقي بي -

342
00:46:03,500 --> 00:46:06,000
خذي نفساً عميقاً ، سيكون كل شيء على ما يرام -
إقفزا ، الآن -

343
00:46:07,300 --> 00:46:11,500
إقفزي -
إرحلا عن هنا -

344
00:46:14,900 --> 00:46:20,500
عجوز بإمكانها فعل هذا بكم ؟ هل هذا كل ما يمكنكم فعله ؟ -
نحن نتتبعها يا رئيس -

345
00:46:45,800 --> 00:46:47,700
هيا ، لنذهب

346
00:46:51,300 --> 00:46:56,000
علينا الوصول إلى النهر ، لأنهم يحاولون تتبعنا -
لماذا ؟ -

347
00:46:59,400 --> 00:47:00,900
حاذري قدميكِ

348
00:47:16,100 --> 00:47:17,700
لنتمسك بهذه

349
00:47:29,200 --> 00:47:33,400
هل (نايثان برايس) كان بالسيارة ؟
أريد تأكيداً لذلك

350
00:47:40,600 --> 00:47:43,400
إبقي هنا ، سأعود بعد قليل

351
00:47:43,500 --> 00:47:44,800
فقط إبقي هنا

352
00:48:18,600 --> 00:48:21,800
مرحباً
تعالي

353
00:49:51,300 --> 00:49:57,600
لا بأس ، أكنت تبكي بنومك ؟

354
00:50:05,700 --> 00:50:11,300
لقد حلمت بهم -
أنا أعلم ، لا داعي لقول ذلك -

355
00:50:22,500 --> 00:50:24,200
سآخدك لبيتكِ

356
00:50:24,600 --> 00:50:27,900
(لا يمكنني الذهاب للبيت يا (نايثن -
ستكونين بأمان هناك -

357
00:50:28,100 --> 00:50:31,300
أنحن آمنون هناك ؟
إنا غير آمنين هنا إننا غير آمنين بأي مكان

358
00:50:31,500 --> 00:50:34,600
هيا لنذهب ،فقط إمشي -
إلى أين سنذهب ؟  -

359
00:50:34,700 --> 00:50:40,300
لا يمكنني العودة إلى هناك يا (نايثان) إن والدي بـ"إيطاليا" و
حتى لو كانا بالمبيت فلا يمكنهما حمايتي

360
00:50:40,600 --> 00:50:47,400
ماذا علي فعله ؟ الإتصال بالطوارئ و التصرف كأن شيئاً لم يحدث -
مهما كان هؤلاء الناس فهم خلفي أنا و لا يسعون إليكِ -

361
00:50:47,600 --> 00:50:54,000
أظن أن تركك لوحدك سيكون أفضل -
أتريد حمايتي ؟ أم تتبع تعليمات تلك المرأة بالسيارة أنك ستكون أفضل لوحدك -
لا -

362
00:50:54,300 --> 00:50:55,600
طبعاً لا

363
00:50:57,200 --> 00:51:01,500
(إن الأمر فقط ، أن كل من يحيط بي بدأوا يموتون فجأة يا (كارن

364
00:51:02,200 --> 00:51:09,200
و لا أريدكِ أن تتعرضي للاذى -
علينا أن نبقى معاً يا (نايثان) ، بمن سنتق غير بعضنا ؟ -

365
00:51:18,900 --> 00:51:23,000
(حسناً هذه هي التفاصيل التي لدينا بخصوص مهمة (مارتن برايس

366
00:51:23,300 --> 00:51:31,100
قبل 10 أيام قام (مارتن برايس) بسرقة شيء هام
بالتحديد لائحة عليها 25 إسم مشفر

367
00:51:31,100 --> 00:51:38,100
سياسيوا الولايات المتحدة ، و عملاء آخرون
كل هؤلاء قد سرقوا أسرار الدولة في يوم من الأيام

368
00:51:38,300 --> 00:51:41,600
اللائحة تمت سرقتها من هذا الرجل
(نيكولا كازلوف)

369
00:51:42,100 --> 00:51:48,400
عميل سابق في المخابارت السرية
و هو الآن عميل حر و يريد إستعادتها بشكل كبير

370
00:51:49,200 --> 00:51:55,000
(البارحة كان هناك هجوم على مكان إقامة (نايثان) إبن (مارتن
عميلان قد تم قتلهما

371
00:51:55,000 --> 00:52:00,800
(المهاجمون كان لديهم أسلحة تم تعقبها و قد أدت إلى (نيكولا كازلوف

372
00:52:01,200 --> 00:52:07,700
إن (مارتن برايس) أهم العملاء السريين الذين لدينا
حماية إBنه (نايثان) من (كازلوف) هي أوليتنا

373
00:52:08,000 --> 00:52:09,700
كيف تمكن (كازلوف) من إيجاد إبن (مارتن) ؟

374
00:52:10,300 --> 00:52:19,200
نظن أنه قد كشف وجود الفتى قبل عدة سنين و قام بإحداث موقع إلكتروني مزيف عن المفقودين و به صورة للفتى

375
00:52:19,800 --> 00:52:21,200
و يبدو أن تلك الخطة قد نجحت

376
00:52:22,700 --> 00:52:25,600
إن (نايثان برايس) هو ما نبحث عنه -
و كيف ذلك ؟ -

377
00:52:29,100 --> 00:52:36,000
(إذا وصل (كازلوف) للفتى قبلنا فسيأخد اللائحة التي سرها (مارتن -
ما الشيء الذي علي معرفته و لا تريد إخباري به ؟ -

378
00:52:37,400 --> 00:52:41,000
الفتى هرب منا البارحة ببعض المساعدة من عميلة سابقة

379
00:52:42,000 --> 00:52:48,500
جيني بينيت) ، سيارتها إنفجرت في آخر المطاف ، لا أثر لها أو للأولاد) -
(فرانك) -

380
00:52:56,100 --> 00:53:00,800
إذا خرجت الأمور عن السيطرة
فستحدث أمور لا تحمد عقباها

381
00:53:15,400 --> 00:53:17,600
أيمكنك أخدنا إلى "فيرجينيا" ؟ -
إصعدا -

382
00:53:18,600 --> 00:53:20,700
(إنه وقر الغداء يا (فرانك -
أين (مارتن) بحق الجحيم ؟ -

383
00:53:20,800 --> 00:53:29,100
... آخر إتصال لنا به كان قبل يومين و قد إختفا من بعدها و أقصى وقت -
أقصى وقت لإنتهاء هذا هو 36 ساعة و هذا هو الوقت الذي علينا إيجاد الفتى قبله -

384
00:53:29,500 --> 00:53:33,400
تعقبوا الفتاة و أصدقاءه تعقبوا أي شخص سبق له أن تكلم معه

385
00:53:34,600 --> 00:53:43,500
(قومي بإطلاق إنذار لكل مراكز الشرطة و قومي بإطلاق بحث عن
(نيكولا كازلوف، إذا لم يتمكنوا من إىجاده فهذا يعني أنه هنا و علينا أن نضيفه لمشاكلنا

386
00:53:45,200 --> 00:53:46,600
هذا هو الشارع

387
00:53:55,100 --> 00:53:56,400
مرحباً ؟

388
00:55:13,800 --> 00:55:15,300
"لورنا برايس"

389
00:55:28,800 --> 00:55:31,300
ما ذلك ؟ -
أنا أعرف هذه المرأة -

390
00:55:31,600 --> 00:55:36,300
من هي ؟ -
أظنها والدتي -

391
00:55:42,000 --> 00:55:43,700
(لابد و أن هذه هي شقة (مارتن برايس

392
00:55:50,800 --> 00:55:55,500
علي الإتصال بعمي
لا أعلم إذا ما يزال على قيد الحياة

393
00:56:00,500 --> 00:56:02,100
مرحباً -
عمي (داني) ؟ -

394
00:56:03,800 --> 00:56:06,000
آسفة ، أظن أنني أخطأت بالرقم

395
00:56:07,200 --> 00:56:11,500
كارن) ، (كارن مرفي) ، أهذه أنتِ ؟) -
من المتكلم ؟ -

396
00:56:11,600 --> 00:56:14,700
(شخص يريد مساعدتكِ أنتِ و (نايثان

397
00:56:16,700 --> 00:56:18,000
(إنكِ في خطر يا (كارن

398
00:56:19,200 --> 00:56:22,000
هناك العديد من الأناس الآخرين يحاولون إيجادكما

399
00:56:23,800 --> 00:56:25,400
من هذا ؟ -
نايثان) ؟) -

400
00:56:26,200 --> 00:56:33,200
أنصت لي يا (نايثان) ، سنقوم بإيجادك ، لا يمكنك الإختباء منا ، من أجل سلامتك

401
00:56:33,300 --> 00:56:34,300
لنذهب

402
00:56:35,700 --> 00:56:36,300
الأطفال

403
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
شكراً

404
00:57:14,200 --> 00:57:16,700
يمكن أن يكون عمر هذا العنوان 15 عاماً

405
00:57:17,300 --> 00:57:20,500
... أنت تعلم بأن فرص إيجادك لوالدتك هناك -
أعلم -

406
00:57:21,500 --> 00:57:22,500
لكن هذا كل ما لدينا

407
00:57:41,300 --> 00:57:43,500
"جي 377"

408
00:58:10,300 --> 00:58:13,500
"لورنا إيزابيل برايس"

409
00:58:30,900 --> 00:58:32,100
أتعلمين ما السيء بالأمر ؟

410
00:58:35,600 --> 00:58:47,700
أنا لم أعرف ولو واحدة من والداتي ، الأولى التي ربتني لم أكن أعرف حقيقتها
و السبب وراء تضحيتها لنجاتي

411
00:58:50,800 --> 00:59:01,000
و (لورنا برايس) كانت في البداية فقط إمرأة في حلم و الآن لها إسم
لكنها نهاية مسدودة

412
00:59:03,600 --> 00:59:05,400
(ربما هذه ليست نهاية مسدودة يا (نايثان

413
00:59:09,200 --> 00:59:10,900
هذه الزهور جديدة

414
00:59:12,200 --> 00:59:13,800
سأتولى أمر هذا

415
00:59:17,400 --> 00:59:19,500
مرحباً -
مرحباً ، كيف يمكنني مساعدتكِ ؟ -

416
00:59:19,600 --> 00:59:29,300
لقد جئت أنا و أخي لرزيارة قبر أمنا ، لكننا وجدنا زهوراً جديدة
لذلك كنا نتمنى أن تستطيع معرفة من أرسلها

417
00:59:30,200 --> 00:59:36,400
لقد جئنا من مكان بعيد لزيارتها ، ألا يمكنك أن تسدي لنا هذا المعروف الصغير ؟

418
00:59:40,600 --> 00:59:43,200
حسناً ما إسمها ؟
(لورنا برايس)

419
00:59:52,300 --> 00:59:55,900
"حسنا الزهور جاءت من "أوماهانبراسكا

420
01:00:00,600 --> 01:00:01,900
أيمكنك إعطاءنا عنوان هذا المكان ؟

421
01:00:05,400 --> 01:00:10,700
لقد كان هناك بحث عن إسم (لورنا برايس) بإحدى المقابر

422
01:00:12,900 --> 01:00:17,200
إن الإستخبارات يقومون بتعقب و تحديد المكان

423
01:00:20,800 --> 01:00:24,300
(الدكتورة (بينيت) قالت أنه يمكننا التقة بـ(بول راسمن
لكن علينا إيجاده أولاً

424
01:00:24,400 --> 01:00:26,300
أتريد الذهاب إلى "نبراسكا" بالسيارة ؟

425
01:00:26,300 --> 01:00:33,700
لا  ، لقد قدنا هذه السيارة زيادة عن اللزوم ، علمينا التخلص منها -
و ماذا بعد ذلك ؟ لن نكون أبداً بأمان فهم يعرفون وجوهنا -

426
01:00:33,700 --> 01:00:35,000
أعلم ، أنا لدي خطة أخرى

427
01:00:47,100 --> 01:00:47,800
مرحبا

428
01:00:55,100 --> 01:00:59,600
كلوسكوروريك بايك الطريق 15" إنك على مقربة منه"

429
01:01:23,100 --> 01:01:29,000
يا صاح هؤلاء الناس أتوا إلى منزلي و بدؤا يطرحون أسئلة كثيرة
إنك واقع في مشاكل جمة

430
01:01:29,200 --> 01:01:33,600
هل أحضرت ما طلبت منك ؟ -
أجل 3 بطاقات هوية لـ3 ولايات -

431
01:01:33,700 --> 01:01:36,000
"كارن) ، لقد أخدت صورك من علي الـ"فايسبوك)

432
01:01:36,400 --> 01:01:43,300
لقد أعجبتني هذه لأنك بدوتِ جميلة بها ، أعني أنه بإمكاني إختيار صورة أخرى -
(إنها جيدة شكرا لك يا (غيلي -

433
01:01:44,600 --> 01:01:50,800
علينا الذهاب من هنا الآن ، إن هذا المكان غير آمن -
آسف بشأن والديك -

434
01:01:53,400 --> 01:01:58,600
إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله لأجلك
... إذا إحتجت للمال أو

435
01:01:58,900 --> 01:02:06,100
لا ، شكرا يا (غيلي) ، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

436
01:02:18,700 --> 01:02:19,700
أخبرني عن مكانهم الآن

437
01:02:45,800 --> 01:02:46,800
تعال إلى هنا من فضلك

438
01:03:40,400 --> 01:03:42,800
يمكننا على الأقل أن نرتاح هذه الليلة

439
01:03:55,000 --> 01:03:59,800
أتذكر ذلك الصيف الذي سافرت فيه عائلتانا معاً ؟

440
01:04:02,300 --> 01:04:09,200
في الصف الأول -
و قمنا كليان بالتخلف عن الرحلة -

441
01:04:11,800 --> 01:04:14,500
أجل ، أذكر ذلك

442
01:04:16,400 --> 01:04:23,100
عندما عدنا للمدرسة ذلك العام ، لماذا لم تدعني في موعد ؟

443
01:04:23,600 --> 01:04:24,700
لا أعلم

444
01:04:27,200 --> 01:04:29,500
فقط ظننت أننا قمنا بذلك فقط لأنه كان الصيف

445
01:04:30,800 --> 01:04:31,600
... و

446
01:04:40,800 --> 01:04:42,700
أسنموت يا (نايثان) ؟

447
01:04:47,200 --> 01:04:47,900
لا

448
01:04:53,600 --> 01:04:55,300
لن أسمح بحدوث ذلك

449
01:05:21,600 --> 01:05:22,300
ماذا ؟

450
01:05:23,500 --> 01:05:25,700
إنها أفضل من الإعدادية

451
01:05:31,400 --> 01:05:33,600
هذا لأني أعرف ما الذي أفعله الآن

452
01:05:42,000 --> 01:05:43,900
أنا لا أرتدي حمالات صدر

453
01:06:24,700 --> 01:06:26,700
علينا الحصول على بعض الطعام

454
01:06:28,300 --> 01:06:30,000
أجل -
حسناً -

455
01:06:31,500 --> 01:06:32,900
أنا آسف

456
01:06:50,800 --> 01:06:51,800
حسناً

457
01:07:08,500 --> 01:07:12,000
إنهما على قطار -
جيد ، جداً -

458
01:07:12,600 --> 01:07:16,800
علينا إيجادهم في المحطة التالية -
سنكون هناك -

459
01:07:20,400 --> 01:07:22,300
إني جد جائعة

460
01:07:25,200 --> 01:07:26,500
ربما سيحب ذلك

461
01:07:50,200 --> 01:07:51,400
إخرسي

462
01:08:09,300 --> 01:08:12,000
أخبريني أي غرفة يوجد بها

463
01:08:19,000 --> 01:08:20,300
يا لها من أصابع جميلة

464
01:08:22,700 --> 01:08:24,900
أخبريني رقم الغرفة الآن

465
01:10:14,200 --> 01:10:18,300
أتريد اللعب أكثر ؟ أيها الرجل الصغير

466
01:10:34,600 --> 01:10:38,200
هيا يا (نايثان) إستخدم عقلك و سيطر على الأمر

467
01:10:46,000 --> 01:10:48,700
هيا يا (نايثان) إفعل شيئاً ما

468
01:11:00,000 --> 01:11:06,400
ما الذي يمكنك فعله حيال الأمر ؟ ركز ، و فكر ، فكر

469
01:11:06,900 --> 01:11:08,400
فكر

470
01:11:30,900 --> 01:11:31,900
تعال

471
01:12:30,900 --> 01:12:32,600
حاذري

472
01:12:36,900 --> 01:12:39,300
إنتظر ، علي إلتقاط أنفاسي

473
01:12:44,600 --> 01:12:45,400
حسناً

474
01:13:08,500 --> 01:13:11,200
إنه حقاً إبن (مارتن) اللعين

475
01:13:18,100 --> 01:13:23,900
لا يمكنهم أن يكونوا قد إبتعدوا و هم يسيرون على أقدامهم
حاصروهم و أنهوا هذا

476
01:13:34,600 --> 01:13:41,800
لقد فهمت الأمر الآن ، كل تلك الأوقات التي كنا نتعارك فيها و نتلكام و نتصارع
لقد كان يجهزني

477
01:13:43,200 --> 01:13:44,400
لهذا الأمر

478
01:13:45,900 --> 01:13:53,300
قبل بضعة أيام كنا أولاد عاديين في الثانوية ، إن ذلك يبدو كما لو أنه كان منذ مدة -
لأنه كذلك  -

479
01:14:19,700 --> 01:14:20,700
إنه هنا

480
01:14:21,900 --> 01:14:23,200
إستسلم يا فتى

481
01:14:24,100 --> 01:14:28,200
(نايثان) ، (نايثان) ، (نايثان)

482
01:14:29,000 --> 01:14:37,900
هيا ، أنظر حولك ، أهناك من يصوت مسدساً إتجاهك ؟
نحن لا نريد أذيتك

483
01:14:38,900 --> 01:14:43,500
إذا كنت من الإستخبارات حقاً ، فما إسمي الحقيقي ؟ -
(نايثان برايس) -

484
01:14:45,300 --> 01:14:52,600
(بل (ستيفن برايس -
إنه إسمك الأوسط ، والداك تجادلا حول الأمر لكن والدتك ظنت أنه الأفضل -

485
01:14:52,600 --> 01:14:56,200
(لأنني كنت بالمشفى ليلة ولادتك يا (نايثان

486
01:14:57,000 --> 01:15:04,200
ما الذي تريفه ، أريد الخروج من هنا كبداية
أنتما هاربان منذ 22 ساعة ؟ لابد و أنكما جائعان

487
01:15:06,100 --> 01:15:08,200
ما رأيكما إذا إستريت لكما "هامبرغر" و بعض الحليب المخفوق ؟

488
01:15:24,400 --> 01:15:25,800
لابد أنكما كنتما جائعان

489
01:15:39,400 --> 01:15:42,100
كارن) أيمكنني الإنفراد بـ(نايثان) ؟)

490
01:15:42,700 --> 01:15:45,700
العميلة (بيرنز) ستتكفل بكِ

491
01:15:52,300 --> 01:15:53,800
لابد أن دليك الكثير من الأسئلة

492
01:15:55,600 --> 01:15:58,700
من قتل والدي ؟ -
أتعني (مونا) و (كيفن) ؟ -

493
01:15:59,300 --> 01:16:03,700
أجل -
إسمه (نيكولا كازلوف) إنه عميل سابق مستقل -

494
01:16:05,300 --> 01:16:10,700
مثل والدي ؟ -
أجل ، لكن (كازلوف) يعمل لدى الأشرار -

495
01:16:11,000 --> 01:16:14,500
مارتن) كان واحداً منا)

496
01:16:14,500 --> 01:16:18,400
المرأة التي تعرفها الدكتورة (بينيت) هي من دربته

497
01:16:20,000 --> 01:16:27,400
فكرة من كانت ، أن تضعوني في دار الرعاية
أو مهما كنتم تسمونه

498
01:16:28,600 --> 01:16:36,100
عندما توفت والدتك (مارتن) كان محطماً تماما و لم يكن بإستطاعته تربية طفل ، و قد كان على دراية بذلك

499
01:16:36,500 --> 01:16:42,900
لقد أكدت لـ(مارتن) أنك ستكون بمكان آمن ، لكي يكمل ما كان يعمل عليه -
و ما هذا ؟ -

500
01:16:43,000 --> 01:16:48,400
إنه عالم فوضوي يا (نايثان) الناس مثل (مارتن) و (كازلوف) لا يضاهيانه

501
01:17:10,100 --> 01:17:28,100
أنصت يا فتى العالم الذي دخلته للتو هو عالم فوضوي و لا يهتم فقط بأناس تموت
و وابل من الرصاص أو القنابل كل ما يهم في هذا العالم هي المعلومات

502
01:17:28,200 --> 01:17:34,400
(الأصفار و الوحدات يا (نايثان) البيانات هذا ما يسعى إليه (كازلوف -
ما الذي يريده (كازلوف) مني ؟ -

503
01:17:38,100 --> 01:17:47,200
إن (مآرتن) قد سرق شيئاً جد مهم من (كازلوف) ، إذا أمسكك
فسيضع والدك في موقع جد مستعصي

504
01:17:49,000 --> 01:17:55,300
و لماذا والدي بدأ يهتم بي فجأة الآن ؟ -
نايثان) إنك لا تعلم أي شيء عن والدك) -

505
01:17:57,900 --> 01:17:59,600
أعلم أنه يخيفك بشدة

506
01:18:02,500 --> 01:18:06,800
تورس) حول)
تورس) حول)

507
01:18:15,300 --> 01:18:20,600
هذا الشيء الذي تريده (كازلوف) بشدة هذا الشيء الذي سرقه والدي ما هو ؟

508
01:18:21,200 --> 01:18:30,300
إنها لائحة مشفرة من 25 شخص باعوا أو خانوا أسرار البلاد

509
01:18:31,200 --> 01:18:34,800
أتعلم مقدار أهمية ذلك الشيء يا (نايثان) ؟

510
01:18:39,400 --> 01:18:45,200
إسمك على تلك اللائحة أليس كذلك ؟ -
لديك خيال خصب -

511
01:18:45,900 --> 01:18:47,500
إن هذا شيء جد خطير

512
01:18:58,300 --> 01:19:01,200
إنبطحوا -
إنبطحوا -

513
01:19:01,400 --> 01:19:02,900
إختبؤوا وراء شيء صلب

514
01:19:11,700 --> 01:19:13,100
إبقوا هنا و أبقوا رؤوسكم منخفضة

515
01:19:17,300 --> 01:19:18,000
إبقي منبطحة

516
01:19:26,600 --> 01:19:27,300
هيا

517
01:19:39,800 --> 01:19:42,000
نايثان) ؟)
نايثان) ؟)

518
01:19:52,000 --> 01:19:53,600
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا (نايثان) ؟

519
01:19:54,200 --> 01:19:59,000
قبب قتل والدي و كل ما عانيناه هو بسبب لائحة لعينة

520
01:19:59,000 --> 01:19:59,900
أي لائحة ؟

521
01:20:00,200 --> 01:20:05,400
لائحة سرقها والدي من شخص يدعى (كازلوف) و هو يسعى خلفي ليجبر أبي على إعطائها له

522
01:20:07,500 --> 01:20:10,600
الأمر الجنوني أنها كانت عندي كل هذا الوقت و لم ألاحظ ذلك

523
01:20:11,700 --> 01:20:19,300
إنها بالهاتف ، (مارتن) أعاد إرسالها إلى نفسه لأجل الأمان -
لكن يا (نايثان) لماذا لم تعطها للإستخبارات ؟ -

524
01:20:19,400 --> 01:20:24,800
لأن الدكتورة (بينيت) كانت محقة في عدم الترقة بـ(برتن) نحن بمفردنا

525
01:20:32,600 --> 01:20:35,900
من أين حصلت على هذا الهاتد ؟ -
من ذلك الرجل الذي هاجمنا بالقطار -

526
01:20:37,000 --> 01:20:37,600
مرحباً ؟

527
01:20:39,500 --> 01:20:49,000
يا لك من ذكي بأخدك لهاتف
إن بحوزتك شيئاً يخصني و قد حان وقت إعادته لي

528
01:20:49,100 --> 01:20:55,800
لا تكن غبياً يا فتى ، سلمه لي و كل شيء سينتهي -
ما نوع الضمانات التي تقدمها ؟ -

529
01:20:56,000 --> 01:21:10,900
يمكنني أن أضمن هذا ، إذا لم تسلم تلك اللائحة سأقوم بقتل كل أصدقائك و جيرانك
وحتى أساتذتك "المملين و إذا لم تسلمني اللائحة فستكون مسؤولا
عن موت كل أصدقائك على الـ"فايسبوك

530
01:21:11,200 --> 01:21:25,600
كلن هناك شخص محدد لا ترغب أن يتأذى والديها سياءتيان غدا من "إيطاليا" على الساعة 3:20
إذا لم أحصل على اللائحة في ذلك الوقت

531
01:21:25,800 --> 01:21:35,100
فسيموتان ، و هي أيضاً ستعرف معنى فقدان والديها

532
01:21:35,100 --> 01:21:39,200
حسناً ، حسناً ، إذاً كيف تقترح فعل هذا ؟

533
01:21:39,700 --> 01:21:44,800
ببساطة ، سأعطيك المكان و الزمان -
لا أنا سأختار المكان و الزمان -

534
01:21:46,500 --> 01:21:47,100
بمكان عام

535
01:21:56,700 --> 01:22:00,700
لقد تلقيت إشارة ، هيا بنا يا رفاق

536
01:22:03,400 --> 01:22:08,700
لا تتحركوا -
جيد -

537
01:22:12,600 --> 01:22:20,300
(شيء آخر يا سيدي ، لدى (نايثان هاربر) اللائحة و سيقوم بتسليمها لـ(كازلوف -
ماذا ؟ لا ، لا ، لا -

538
01:22:20,300 --> 01:22:21,700
أين ؟

539
01:22:41,400 --> 01:22:43,700
أقام أحد بتتبعك ؟ -
لا أظن ذلك -

540
01:22:47,200 --> 01:22:48,600
هل فعلت ما طلبته منك ؟

541
01:22:53,700 --> 01:22:55,700
أجل يا رجل كما طلبت مني

542
01:22:57,300 --> 01:23:02,300
"قطاع "باديو" مدخل الأشخاص المهمة فقط إنها تحت المقعد "23 دي

543
01:23:04,400 --> 01:23:05,400
شكراً يا صاح

544
01:23:07,000 --> 01:23:08,000
حظاً سعيداً

545
01:23:09,700 --> 01:23:11,200
كنت أتمنى لو أن هناك طريقة أخرى

546
01:23:12,500 --> 01:23:13,800
و أنا أيضا

547
01:23:25,700 --> 01:23:28,200
أفترض أن كل شيء تحت السيطرة

548
01:23:28,400 --> 01:23:31,500
هل أمسكت الفتى ؟ -
لا -
هل حصلت على اللائحة ؟ -
لا -

549
01:23:31,500 --> 01:23:34,200
إذا فلا أظن أن الأمور تحت السيطرة

550
01:24:18,000 --> 01:24:20,200
مرحباً ؟ -
(مرحباً يا (نايثان -

551
01:24:21,600 --> 01:24:26,500
من هذا ؟ -
إنه أنا ، أريدك أن تستدير و تخرج من ذلك المدرج حالاً -

552
01:24:26,700 --> 01:24:27,600
مارتن) ؟)

553
01:24:28,000 --> 01:24:38,700
لقد كبرت حقاً ، أنا أعرف عملاء ما كانوا ليستحملوا ما مررت به خلال 25 ساعة
يمكنك الدخول إلى هناك (كازلوف) سيأخد اللائحة و سيقتلك

554
01:24:40,000 --> 01:24:43,000
ليس إن قتلته أولاً -
إنك غير مستعد لذلك -

555
01:24:43,600 --> 01:24:47,000
لقد كنت جيداً إلى الآن ، صحيح  ؟ -
لا داعي لفعل ذلك ، أنا في طريقي إليك -

556
01:24:47,300 --> 01:24:50,900
فقط ثق بي يا (نايثان) أعطني فرصة -
لقد كانت لديك فرصة 15 عاماً -

557
01:24:50,900 --> 01:24:54,000
... (يا (نايثان -
سأغلق الخط -

558
01:25:18,300 --> 01:25:20,500
نايثان) ؟) -
التذكرة معلقة في قدم الثمثال -

559
01:26:15,200 --> 01:26:16,100
إذا ؟

560
01:26:20,000 --> 01:26:21,200
علينا إيجاد هذا الفتى

561
01:26:58,300 --> 01:27:02,200
ما الأخبار يا (برنز) ؟ -
لم يظهر بعد -

562
01:27:03,600 --> 01:27:04,300
أين أنت يا فتى ؟

563
01:27:05,700 --> 01:27:08,400
المعذرة -
إنهض -

564
01:27:17,500 --> 01:27:18,500
أتريد بعض الفشار ؟

565
01:27:24,900 --> 01:27:27,200
إني لا أفهم هذه اللعبة على الإطلاق

566
01:27:29,100 --> 01:27:30,500
أنا مسرور لأنك تستمتع بالأمر

567
01:27:42,000 --> 01:27:45,600
ما الذي حدث ؟
ما الذي فاتني ؟

568
01:27:49,900 --> 01:27:55,500
ألديك لائحتي ؟ -
و ما الذي يضمن لي أنك لن تقتلني بعد أن أعطيها لك ؟ -

569
01:27:55,600 --> 01:28:01,300
ألا تثق بي ؟ -
لقد قتلت والدي -

570
01:28:02,900 --> 01:28:08,100
لم يكونا والديك الحقيقين
يمكنني أن أخبرك كل شيء عن والديك الحقيقين

571
01:28:11,900 --> 01:28:13,800
أنا لست متأكداً من أنك تريد معرفة الحقيقة

572
01:28:17,600 --> 01:28:18,500
أية حقيقة ؟

573
01:28:19,200 --> 01:28:31,200
لقد كان والدك جندياً مطيعاً و يقوم بالقيام بكل الأوامر
قتل أطفالا و نساء و العديدين

574
01:28:31,500 --> 01:28:40,000
لكن والدتك لقد كانت جد وفية و لمترد الوشي بـ(مارتن) حتى على حساب حياتها

575
01:28:43,500 --> 01:28:48,500
أنت من قتلها -
لقد كانت إمرأة عنيدة -

576
01:28:52,700 --> 01:28:57,100
هل تتذكر ذلك يا (نايثان) ؟ عليك ذلك لقد كنت هناك أيضاً

577
01:29:03,900 --> 01:29:15,400
إنه لمن المضحك أن كل وسائل الحراسة هذه لم تلفت إنتباهك

578
01:29:15,600 --> 01:29:20,500
لقد إرتكبت خطأ واحداً

579
01:29:20,700 --> 01:29:23,300
لقد نسيت أن أتفقد تحت السرير

580
01:29:24,500 --> 01:29:25,300
السرير

581
01:30:15,700 --> 01:30:20,200
أهذا ما تبحث عنه ؟
الآن ستعطيني الشيء خاصتي

582
01:30:20,900 --> 01:30:21,600
نايثان) ؟)

583
01:30:26,800 --> 01:30:31,100
(لقد وجدت مكان (نايثان -
أين هو ؟ -
بمكان مدرجات الزائرين -

584
01:30:31,200 --> 01:30:32,800
إنه يتحرك بسرعة

585
01:31:08,000 --> 01:31:11,500
(مارتن) -
إنك حي ، أين أنت -
بالمحل في المدخل الـ11 -

586
01:31:12,000 --> 01:31:16,100
أنصت لي أريدك أن تجلبه إلى موقف السيارات الخارجي

587
01:31:16,400 --> 01:31:22,400
إذا فعلت ذلك فأنا في عداد الموتى -
إذا بقيت هناك فأنت في عداد الموتى ، ثق بي -

588
01:31:22,400 --> 01:31:23,400
و لم علي ذلك ؟

589
01:31:24,900 --> 01:31:27,300
لأنني هنا يا بني

590
01:32:35,900 --> 01:32:37,200
هيا

591
01:32:46,600 --> 01:32:48,200
! (نايثان)

592
01:32:50,300 --> 01:32:52,700
توقف أو سأطلق النار

593
01:32:58,700 --> 01:33:00,000
(لقد إنتهى الأمر يا (نايثان

594
01:33:00,600 --> 01:33:03,900
ثق بي يا (نايثان) ، أنا هنا يا بني

595
01:33:04,800 --> 01:33:08,300
(إنك لست ببراعة والدك يا (نايثان

596
01:33:09,600 --> 01:33:10,900
أمتأكد حيال هذا ؟

597
01:33:18,500 --> 01:33:19,600
! (مارتن)

598
01:33:39,700 --> 01:33:43,300
ناثان) سآخد هذا)

599
01:33:48,500 --> 01:33:50,700
إنك مثل والدك ، صحيح ؟

600
01:33:50,900 --> 01:33:51,900
فلنذهب

601
01:34:01,600 --> 01:34:12,600
لقد قلت لك أننا نسيطر على الوضع يا سيدي
غدا ستكون اللائحة بدون تشفير على مكتبك -
أعطني اللائحة -

602
01:34:13,600 --> 01:34:20,400
هذا أول ما قاله لي مارتن ، قال بأنك ستصر على فك الشفرة بنفسك -
أتحدتث إلى (مارتن) ؟ -

603
01:34:20,500 --> 01:34:22,600
لكي تزيل إسمك من على اللائحة

604
01:34:25,500 --> 01:34:32,400
هيا يا (فرانك) ، لا يزال أمنا الكثير لمناقشته

605
01:34:33,900 --> 01:34:35,000
إنه من العائلة

606
01:34:38,300 --> 01:34:40,900
أنا آسف ، لأجل كل شيء

607
01:34:42,300 --> 01:34:47,400
أراك قريباً ، إنك أمام إبني ، صحيح ؟ -
مارتن) ؟) -

608
01:34:53,900 --> 01:34:55,200
إنه يريد التكلم معك

609
01:35:00,100 --> 01:35:08,100
إنك جد شجاع يا (نايثان) لقد صلحت لكم الأمور و لا داعي للقلق من الوكالة بعد الآن -
أين أنت ؟ -

610
01:35:08,800 --> 01:35:12,700
أنا هنا أراقبك من بعيد ، مثلما فعلت دوماً

611
01:35:13,100 --> 01:35:20,100
كل ما أردته هو أن أجعلك آماناً و بعيداً عن المشاكل ، لني فشلت
(آسف يا (نايثان

612
01:35:20,900 --> 01:35:23,200
أنا حقاً آسف -
متى يمكنني رؤيتك ؟ -

613
01:35:24,900 --> 01:35:29,400
لما لا تأتي و تكلمني وجها لوجه ؟ -
أنا أريد ذلك ، أكثر مما تتصور -

614
01:35:29,900 --> 01:35:31,900
لكن ذلك غير ممكن -
لما لا  ؟ -

615
01:35:32,300 --> 01:35:38,000
لقد قمت بعدة خيارات سيئة سابقاً
و علي التعايش معها ، لكنك غير مضطر لذلك

616
01:35:38,500 --> 01:35:45,200
إن ذلك منوط بي و أريد ملاقاتك -
إنك لا تعرف مدى خطورة ذلك -
أنا أهتم -

617
01:35:47,600 --> 01:35:50,700
إنك تذكرني بوالدتك -
مارتن) ؟) -

618
01:35:53,700 --> 01:35:57,600
أبي ؟ -
ناثان) ؟) -

619
01:35:59,700 --> 01:36:02,900
أنا والدك ، لكني لن أكون أبوك أبداً

620
01:36:04,300 --> 01:36:10,400
لقد فقدت فرصة ذلك منذ مدة ، لا أعلم إذ كنت تفهم ذلك الآن
لكنك ستفهم ذلك يوماً ما

621
01:36:10,400 --> 01:36:12,500
إنك العائلة الوحيدة المتبقية لي

622
01:36:14,000 --> 01:36:17,000
إنك تتركني لوحدي -
ستكون على ما يرام -

623
01:36:18,600 --> 01:36:19,800
آسف يا بني

624
01:36:22,300 --> 01:36:23,600
(إلى اللقاء يا (نايثان

625
01:36:35,900 --> 01:36:37,400
(نايثان)

626
01:37:04,700 --> 01:37:07,400
(الدكتورة (بينيت -
(مرحباً يا (نايثان -

627
01:37:08,200 --> 01:37:09,000
مرحباً

628
01:37:10,200 --> 01:37:15,700
أدعني بـ(جيري) ، أنا ماذا عنكم ؟ -
لا أصدق بأنك حية -

629
01:37:17,200 --> 01:37:23,400
كيف تتعامل مع كل هذا ؟ هل أنت بخير ؟ -
أجل -

630
01:37:26,900 --> 01:37:29,800
لقد كان هذا لمصلحتك -
أعلم -

631
01:37:31,700 --> 01:37:36,700
إلى أين أذهب الآن ؟ -
والدني أراد مني أن أقوم بالترتيبات لمنزلك الجديد -

632
01:37:37,700 --> 01:37:45,800
(لن يعوض أحد (كيفن) و (مونا
يمكنك العيش معي إلى أن تنهي دراستك الثانوية

633
01:37:48,600 --> 01:37:55,600
ثم هناك الجامعة ، أو أي شيء تريد الإلتحاق به ، ما رأيك ؟

634
01:37:59,200 --> 01:38:00,500
أجل هذا يبدوا جيدا

635
01:38:04,700 --> 01:38:09,300
حسناً ، أعلينا الذهاب من هنا ؟

636
01:38:15,600 --> 01:38:21,700
ليس بعد -
سأتأكد من أنه سيعود للبيت آمناً -

637
01:38:23,700 --> 01:38:29,400
حسنا ، سأرحل الآن

638
01:38:31,400 --> 01:38:40,600
و تلك السيدة المجهولة ، لقد كنت مخطئة عليك تذكرها

639
01:38:41,800 --> 01:38:42,600
أجل

640
01:38:45,000 --> 01:38:46,500
إنها تستحق ذلك

641
01:38:56,800 --> 01:39:00,400
لقف فوتنا المباراة -
يمكنك أخدي لواحدة أخرى -

642
01:39:03,100 --> 01:39:04,100
إنه موعد

643
01:39:12,100 --> 01:39:14,400
أتعلمين ما كان المشكل حينها ؟

644
01:39:18,200 --> 01:39:20,000
لم أكن مستعدا لك فقط

645
01:39:22,300 --> 01:39:27,700
أوكان علي إنتظارك كل هذه السنين ؟ -
أجل -

646
01:39:28,700 --> 01:39:33,800
لكن عليك الإعتراف بأنه كان موعداً مثيراً

647
01:39:35,000 --> 01:39:36,200
بكل تأكيد
WWW.NOGOOOM.COM
ترجمه::عدنان الأحضل

