1
00:00:06,900 --> 00:00:16,200
<i>الـترجمــة : زيــــدان ســـامــــي<i>
Translated  By :  Mr. ZIDAN SAMY™</i>
<i>ZidanSamy@HotMail.com  <i>

2
00:00:31,172 --> 00:00:35,459
"بوسطن"
منذ بضع سنوات

3
00:00:39,889 --> 00:00:42,949
<i>لا أريد أن أكون من صُنع بيئتي</i>

4
00:00:43,359 --> 00:00:48,763
<i>أريد أن تكون بيئتي من صٌنعي</i>

5
00:00:51,967 --> 00:00:54,231
<i>منذ سنوات كان لدينا الكنيسة</i>

6
00:00:54,470 --> 00:00:59,032
<i>كانت هذه طريقة لنقول
"أننا نساند بعضنا البعض"</i>

7
00:01:00,409 --> 00:01:03,572
لكن الآن، لا أعرف
إنه شيء غريب

8
00:01:03,746 --> 00:01:05,941
يضع الحقد في قلبك

9
00:01:06,282 --> 00:01:10,914
<i>كان فرسان (كولومبس) لا يقف أمامهم شيء
إيطاليين حقيقيين</i>

10
00:01:11,087 --> 00:01:13,612
<i>سيطروا على منطقتهم في المدينة</i>

11
00:01:16,059 --> 00:01:20,189
<i>عشرون عام، منذ كان لا يستطيع أي
.. أيرلندي الحصول على عمل لعين</i>

12
00:01:20,363 --> 00:01:24,493
<i>أصبحت لنا رئاسة
رحمها الله</i>

13
00:01:25,135 --> 00:01:27,968
<i>ذلك ما لم يدركه الزنوج</i>

14
00:01:28,138 --> 00:01:32,404
<i>. . . لو لدي شيء ضدهم فهو</i>

15
00:01:32,576 --> 00:01:34,703
<i>لا أحد سيرده لك</i>

16
00:01:34,877 --> 00:01:36,777
<i>يجب أن تأُخذه بنفسك</i>

17
00:01:58,235 --> 00:02:02,001
فين) لا تجعلني أتى هنا ثانياً من أجل هذا)

18
00:02:02,172 --> 00:02:04,663
(لن يحدث ذلك ثانياً يا سيد (سي

19
00:02:06,843 --> 00:02:11,109
كارمن) نضجت وأصبحت شابة جميلة)

20
00:02:11,281 --> 00:02:13,374
يجب أن تكون فخوراً بها

21
00:02:25,763 --> 00:02:28,755
هل جائتك دورتك الشهرية يا (كارمن)؟

22
00:02:45,416 --> 00:02:46,883
هل أنت ابن (جوني سوليفان)؟

23
00:02:48,820 --> 00:02:52,051
تعيش مع جدتك؟ -
نعم -

24
00:02:52,356 --> 00:02:56,588
فين) أعطه زوج أرغفة من الخبز)
علبتان نصف جالون من الحليب

25
00:02:56,761 --> 00:02:59,321
هل تحب النقانق والجبن؟
أعطه بعض شرائح اللحم والجبن

26
00:02:59,497 --> 00:03:04,059
وبعض المايونيز
هل تحب القصص المصورة؟

27
00:03:06,404 --> 00:03:07,928
هل أنت جيد في المدرسة؟

28
00:03:09,140 --> 00:03:13,076
نعم -
هذا جيد، أنا كنت جيد أيضاً -

29
00:03:13,244 --> 00:03:15,838
"هذا ما يسمونه "تناقض

30
00:03:17,181 --> 00:03:20,947
خذي هذا
وأشترى لنفسكِ بعض المكياج

31
00:03:24,689 --> 00:03:30,719
إذا أردت أن تكسب المزيد من المال
"أذهب إلى شارع "إل

32
00:03:30,895 --> 00:03:33,591
هل تعرف مكاني في شارع "إل"؟

33
00:03:33,765 --> 00:03:35,392
جيد

34
00:03:35,566 --> 00:03:38,091
ولد طيب -
شكراً -

35
00:03:40,304 --> 00:03:44,035
(إليك يا ربنا نوصي بروح خادمك (ألفونس

36
00:03:44,209 --> 00:03:46,200
على مرأى من هذا العالم
هو ميت الآن

37
00:03:46,377 --> 00:03:49,505
إغفر أخطائه التي أرتكبها
بسبب ضعفه البشرى

38
00:03:49,681 --> 00:03:51,979
آمين -
الكنيسة تريدك في مكانك -

39
00:03:52,150 --> 00:03:54,710
تركع، تقف
تركع، تقف

40
00:03:54,886 --> 00:03:58,378
إذا أخترت هذا النمط في الحياة
فأنا لا أعرف كيف أساعدك

41
00:03:58,556 --> 00:04:00,717
يجب على الرجل أن يشق طريقه بنفسه

42
00:04:00,893 --> 00:04:02,485
لن يشقه أحد لك

43
00:04:02,660 --> 00:04:05,925
يجب أن تشقه
"بدون خدمات"

44
00:04:06,530 --> 00:04:08,964
(مثل (جيمس جويس -
(أنت ذكي يا (كولن -

45
00:04:09,301 --> 00:04:11,599
. . ."الملاعين من شمال وجنوب "بروفيدانس

46
00:04:11,770 --> 00:04:14,466
. . .يحاولون إعطائي أوامر

47
00:04:14,640 --> 00:04:18,406
ربما يحدث شيء لهم

48
00:04:19,211 --> 00:04:22,578
ربما، مثل ذلك

49
00:04:29,021 --> 00:04:33,082
يا الهي
سقطت بطريقة مضحكة

50
00:04:36,094 --> 00:04:38,494
فرانسيس) يجب أن ترى طبيب ما حقاً)

51
00:04:38,664 --> 00:04:41,963
<i>عندما تقرر أن تكون شيئاً ما
تستطيع أن تكونه</i>

52
00:04:42,601 --> 00:04:45,399
هذا ما لا يخبروك به في الكنيسة

53
00:04:45,571 --> 00:04:50,099
:عندما كنت بعمرك كانوا يقولون
يمكننا أن نصبح شرطيين أو مجرمين

54
00:04:50,275 --> 00:04:53,039
: اليوم ما أقوله لك

55
00:04:53,212 --> 00:04:56,773
. . . عندما تُصوب بندقية نحوك

56
00:04:58,684 --> 00:05:00,914
ما الفارق؟

57
00:05:03,555 --> 00:05:05,887
<i>هذا فتاي</i>

58
00:05:06,425 --> 00:05:09,189
. . . طرف المقذُوف هو ما يدفع القذيفة

59
00:05:09,362 --> 00:05:12,058
لكي تضرب هدفها
والدمار الذي تسببه

60
00:05:12,231 --> 00:05:15,325
خُذ مثالاً، السلاح الذي تحمله
الــ 9 مليمتر ذات الطرف المُجوف

61
00:05:15,501 --> 00:05:19,130
عندما يضرب الطرف المُجوف الجمجمة
ما يحدث هو أنها تتمدد

62
00:05:19,305 --> 00:05:22,172
<i>وعندما تتمدد، تتقشّر
. . . ويصبح لديك 6-8-10</i>

63
00:05:22,341 --> 00:05:25,504
جزيئات صغيرة للرصاصة
حادة مثل أنصال شفرة الحلاقة

64
00:05:25,678 --> 00:05:26,804
نعم يا سيدي

65
00:05:26,980 --> 00:05:30,416
<i>تمزق أعضائهم الداخلية، كبدهم
رئتيهم، قلبهم</i>

66
00:05:30,583 --> 00:05:34,144
تخنرق النسيج والعظام والمخ
نسمى هذا بالأنفجار

67
00:05:41,694 --> 00:05:44,219
عليكم اللعنة
شواذ ملاعين

68
00:05:44,397 --> 00:05:48,197
رجال الإطفاء ينقذون قطة للمرة الأولى في التاريخ
تاريخ رجال الإطفاء أم القطط

69
00:05:48,368 --> 00:05:52,065
أذهبوا لتنقذوا القطط من فوق الشجر أيها الشواذ الملاعين

70
00:05:53,540 --> 00:05:55,030
الأقلام

71
00:06:00,847 --> 00:06:02,075
إبدؤا

72
00:06:09,822 --> 00:06:11,813
إلى ما تنظر؟

73
00:06:14,594 --> 00:06:16,027
إنسى الأمر

74
00:06:16,196 --> 00:06:19,825
أبوك كان بواب
إبنه الوحيد سيكون شرطي؟

75
00:06:22,702 --> 00:06:26,103
رجال الإطفاء الملاعين مجموعة من الشواذ

76
00:06:26,839 --> 00:06:28,067
هم كذلك

77
00:06:28,242 --> 00:06:31,803
:هي قالت لي
أنت لا تُنهي أي شيء أبداً، تخرج من مدرسة الشرطة

78
00:06:31,979 --> 00:06:37,417
وسأعتنى بك مرة أخرى يا صغيري
لذا بعد التخرج، سأمارس معها الجنس ثانياً

79
00:06:37,584 --> 00:06:40,417
هائل
لابد أن أمك سيدة رائعة

80
00:06:40,587 --> 00:06:41,611
عليك اللعنة

81
00:06:41,788 --> 00:06:44,154
"الأمر هو أنك رجل أسود في "بوسطن

82
00:06:44,324 --> 00:06:46,884
لست بحاجة إلى أي مساعدة مني
لتفسد حياتك بالكامل

83
00:06:47,061 --> 00:06:50,326
"شرطة ولاية "ماستشوستس
مشهود لها بالبراعة

84
00:06:50,664 --> 00:06:53,997
. . . تخرجكم اليوم يعزز فرصتكم في

85
00:06:54,168 --> 00:06:57,262
الإلتحاق بواحدة بأفضل المؤسسات القانونية
التنفيذية في وطننا

86
00:06:57,438 --> 00:07:01,204
"وكحاكم عام لـ "ماستشوستس
. . . أنا واثق

87
00:07:01,375 --> 00:07:06,745
أن كل واحد منكم سوف يخدم
بامتياز وشرف وتفاني

88
00:07:06,914 --> 00:07:08,848
تهانينا لكل أعضاء فرقتنا الجدد

89
00:07:09,016 --> 00:07:12,110
شكراً لكم
يمكنكم الإنصراف

90
00:07:22,696 --> 00:07:26,325
سوليفان)، تم اختيارك للعمل في الخارج)
تهانئي

91
00:07:26,500 --> 00:07:30,266
نحن سنخرج لشرب البيرة، هل ستأتي؟ -
لا، لا، سألحق بكم يا رجال -

92
00:07:39,146 --> 00:07:41,205
أنتهت المدرسة

93
00:07:42,950 --> 00:07:44,918
(شكراً لك يا (فرانك

94
00:07:45,220 --> 00:07:46,710
أنت تستحق

95
00:07:46,887 --> 00:07:49,947
لا أقلام بعد الآن
لا كتب بعد الآن

96
00:07:52,660 --> 00:07:53,649
حسناً

97
00:07:53,827 --> 00:07:55,351
<i>. . .هذه ليست الشرطة العادية</i>

98
00:07:55,530 --> 00:07:57,430
هذه شرطة الولاية -
أضرب -

99
00:07:57,631 --> 00:07:59,724
<i>تدريبكم سيحدد الإختلاف</i>

100
00:07:59,901 --> 00:08:02,597
شرطة الولاية معنا أمر تفتيش
شرطة الولاية، إفتح الباب

101
00:08:02,770 --> 00:08:04,135
<i>ما الفارق؟</i>

102
00:08:04,305 --> 00:08:06,705
إذهب، إذهب -
نعم يا سيدي -

103
00:08:06,875 --> 00:08:09,935
<i>هل ذلك مفهوم؟ -
نعم يا سيدي -</i>

104
00:08:10,110 --> 00:08:13,273
تحرك، أنبطح الآن
أنبطح الآن

105
00:08:24,292 --> 00:08:27,193
تهانينا على نجاحك في إختبار المحققين
. . . ومرحباً

106
00:08:27,362 --> 00:08:30,854
بك في وحدة التحقيق الخاصة -
نتمنى أن تنجح -

107
00:08:31,499 --> 00:08:33,899
نحن لن نعمل معاً
بشكل مباشر

108
00:08:34,068 --> 00:08:37,902
(أنت ستعمل مع النقيب (إليربى
لكني أحب رُؤية الجميع

109
00:08:39,807 --> 00:08:42,571
أنت مجتهد
ترتفع بسرعة

110
00:08:42,744 --> 00:08:44,735
كعضو طفل في الثانية عشر

111
00:08:46,314 --> 00:08:48,942
شكرا لك أيها الرقيب -
من دواعي سروري -

112
00:08:49,118 --> 00:08:51,484
شكراً لك يا سيدى -
حظ سعيد -

113
00:08:57,792 --> 00:09:00,886
تهانئي -
شكراً يا عزيزتي -

114
00:09:03,699 --> 00:09:05,690
يمكنك الدخول الآن

115
00:09:11,974 --> 00:09:13,601
يمكنك الجلوس

116
00:09:18,881 --> 00:09:20,280
حسناً

117
00:09:21,816 --> 00:09:24,216
أتعرف ماذا نفعل هنا؟
في قسمي؟

118
00:09:26,488 --> 00:09:29,184
سيدى، نعم يا سيدي لدي فكرة -
. . . دعنا نقول أنك ليس لديك أي فكرة -

119
00:09:29,391 --> 00:09:31,052
وأترك الأمر هكذا، حسناً؟

120
00:09:31,227 --> 00:09:33,718
لا فكرة نهائياً، لا شيء

121
00:09:34,330 --> 00:09:37,822
إذا كان عندك فكرة عن عملنا
فنحن لسنا جيدين في عملنا، أليس كذلك؟

122
00:09:38,000 --> 00:09:39,524
"ونكون "عاهرات

123
00:09:39,702 --> 00:09:41,727
أتنعتنا بـ "العاهرات"؟

124
00:09:41,904 --> 00:09:44,304
الرقيب أول (ديجنام) له أسلوبه الخاص

125
00:09:44,473 --> 00:09:47,408
أخشى أننا جميعاً يجب أن نتعود عليه

126
00:09:48,010 --> 00:09:52,037
لديك جذور عائلية أسفل في الجنوب، أليس كذلك؟
عن طريق أبيك؟

127
00:09:52,214 --> 00:09:54,739
لما لا تحدثنا عن عمك (جاكي)؟

128
00:09:59,588 --> 00:10:01,556
"كان عامل سجاد لـ "جوردان مارش

129
00:10:01,757 --> 00:10:06,023
العم (جاكي) كان مندوب مراهنات صغير
"يدير حانة للجنود في "سمرفيل

130
00:10:06,195 --> 00:10:09,926
أطلق عليه النار من قبل (نيكاسترو) في 1995
وجدنا جثته بالقرب من المطار

131
00:10:12,202 --> 00:10:14,033
هذا صحيح

132
00:10:14,536 --> 00:10:16,595
أنا أتذكر جنازته -
رائع -

133
00:10:17,307 --> 00:10:19,002
تابوت مغلق؟

134
00:10:20,677 --> 00:10:22,440
هذا صحيح

135
00:10:23,012 --> 00:10:24,980
"وكنت تُخبر الناس في "ديرفيلد

136
00:10:25,148 --> 00:10:28,276
هذا قبل أن تُطرد لضربك مدرب في
صالة ألعاب بكرسي

137
00:10:28,451 --> 00:10:30,851
هل لقى عمك حتفه هكذا؟

138
00:10:35,325 --> 00:10:36,792
لدى سؤال

139
00:10:36,960 --> 00:10:39,019
كم انت فاسد؟

140
00:10:50,340 --> 00:10:52,433
(مرحباً يا (دارلين

141
00:10:54,644 --> 00:10:58,842
ماذا لديك أيها الرقيب؟
في وقت قصير أصبحت رقيب

142
00:10:59,416 --> 00:11:03,819
وحدة التحقيقات الخاصة، يالها من بلد -
رائع -

143
00:11:05,755 --> 00:11:07,950
لا أمانع أن أصل وحدي

144
00:11:08,124 --> 00:11:11,252
لو تحرّك وحدك من حين لأخر
قد تصل لمكان ما

145
00:11:11,428 --> 00:11:14,090
نحن في الشرطة، أليس كذلك؟
"هذا ليس بـ "مكان ما

146
00:11:14,597 --> 00:11:19,000
حسناً، أعرف أنك مجتهد
ربما يمكننى تقديم شيء ما لك

147
00:11:19,502 --> 00:11:21,265
هل لديك أي بدل ملائمة في البيت
. . .أم أنك تحب

148
00:11:21,439 --> 00:11:24,272
الذهاب للعمل وأنت ترتدى كمن سيغزو "بولندا"؟

149
00:11:26,509 --> 00:11:29,273
لديك شجرة عائلة رائعة هنا يا بني
. . . عمك التافه

150
00:11:29,447 --> 00:11:32,814
تومي كوستيجان) وهو أحمق أخر)
. . . قُبض عليه وهو يبيع أسلحة

151
00:11:32,983 --> 00:11:36,009
إلى ضباط فيدراليين
. . . بالأضافة للعديد والعديد من الخروج عن

152
00:11:36,187 --> 00:11:39,520
"السلوك النموذجى" -
ما علاقة هذا بي؟ -

153
00:11:39,690 --> 00:11:41,453
لماذا تتظاهر أنك تريد أن تُصبح شرطي؟

154
00:11:45,429 --> 00:11:48,796
هذه الوحدة جديدة
وأنتم أحدث الأعضاء بها

155
00:11:48,966 --> 00:11:52,527
تم إختياركم لها على أساس الذكاء والكفاءة

156
00:11:52,703 --> 00:11:55,797
هذه وحدة خاصة

157
00:11:55,973 --> 00:12:00,239
أريد من كل الضباط تحطيم
. . . أو على الأقل عرقلة

158
00:12:00,411 --> 00:12:02,470
الجريمة المنظمة في المدينة

159
00:12:02,646 --> 00:12:05,376
عن طريق تحسين
التعاون بمكتب التحقيقات الفيدرالية

160
00:12:05,548 --> 00:12:08,312
(الممثلة هنا اليوم في العميل (فرانك لازيو

161
00:12:08,486 --> 00:12:10,647
ونحن سنفعل ذلك

162
00:12:10,821 --> 00:12:14,279
وبذكر الجريمة المنظمة في المدينة
تعرفون من نقصد

163
00:12:14,592 --> 00:12:16,753
(هذا (جاكي كوستيجان
تلك صورة قديمة

164
00:12:16,927 --> 00:12:18,986
جاكي) لقى حتفه)

165
00:12:19,330 --> 00:12:21,093
هذه أخر صورة معروفة له

166
00:12:22,700 --> 00:12:24,725
يستعمل (كاستلو) ثلاثة رجال رئيسيين

167
00:12:24,903 --> 00:12:28,430
هذا (فيتزى) مريض نفسي
يعيش في "بروتون" مع أمه

168
00:12:28,607 --> 00:12:31,303
<i>وهي وجهتى التالية مباشرة</i>

169
00:12:31,475 --> 00:12:33,568
ديلهانت)، العضلات)

170
00:12:33,744 --> 00:12:37,703
فرينش)، الرجل الأول)
لكن بالطبع النجم الألمع، تعرفون من

171
00:12:37,882 --> 00:12:40,612
نحن قمنا بعمل كتاب مفصل، لذا أقرأوه
. . . أريد أفكاركم جميعاً

172
00:12:40,786 --> 00:12:42,947
لأعرضها على إنها أفكاري

173
00:12:43,120 --> 00:12:46,248
إعملوا بجد وستتقدمون بسرعة
. . . أنتم الآن في أفضل موقع

174
00:12:46,424 --> 00:12:48,187
في القسم
هيا إلى العمل

175
00:12:48,393 --> 00:12:50,657
والدك العجوز كان حمال لعين من الجنوب

176
00:12:50,828 --> 00:12:53,797
حمال أمتعة في المطار، أليس كذلك؟

177
00:12:53,964 --> 00:12:56,432
عائلتك كلها مجرمون ماعدا الأب؟

178
00:12:56,601 --> 00:12:59,069
وقـس، بما أنك تعرف كل شيء

179
00:12:59,237 --> 00:13:03,105
أخر ما سمعت أنه متزوج من ولـد في الـ 12 من العمر
"ويعيش على شاطيء في "تايلاند

180
00:13:03,275 --> 00:13:06,176
العائلة تعيش على مشاريع الجنوب القذرة
مثل الحشرات

181
00:13:06,343 --> 00:13:08,641
ثلاثة رجال على الأقل
. . . أنت -على كل حال- نشأت

182
00:13:08,814 --> 00:13:12,682
في الشاطيء الشمالي
حسناً، يالها من لعنة

183
00:13:12,851 --> 00:13:15,081
أراهن أنك من الأطفال مزدوجين الشخصية، أليس كذلك؟

184
00:13:15,787 --> 00:13:18,187
بشخصية مع أبيك
وأخرى مع أمك

185
00:13:18,356 --> 00:13:21,621
أنت من الطبقة المتوسطة طوال الأسبوع
. . . ثم تعمل

186
00:13:21,793 --> 00:13:24,762
في مشاريع الجنوب السيئة
مع أبيك الحمار اللعين

187
00:13:24,930 --> 00:13:27,421
في عطلة كل اسبوع
هل أنا مُحقاً في ذلك؟

188
00:13:28,200 --> 00:13:31,363
نعم مُحق
لديك لهجات مختلفة؟

189
00:13:31,903 --> 00:13:34,428
لديك بالفعل، أليس كذلك؟
أيها الأفعى اللعينة الصغيرة

190
00:13:34,606 --> 00:13:37,837
أنت بشخصيات متعددة -
هل أنت طبيب نفسي؟ -

191
00:13:38,009 --> 00:13:40,978
إذا كنت كذلك، سأسألك
لماذا تريد أن تكون شرطي يحصل على 30 ألف دولار في السنة

192
00:13:41,147 --> 00:13:44,639
وأعتقد أنني لو كنت (سيجموند فرويد) اللعين
لن أحصل على جواب

193
00:13:44,817 --> 00:13:49,880
لذا قل لي
ماذا يفعل وغد متملق لعين مثلك في الشرطة؟

194
00:13:50,889 --> 00:13:54,381
العائلات دائماً تعلو أو تنحدر
في "أمريكا"، أليس كذلك؟

195
00:13:54,559 --> 00:13:57,187
من قال هذا؟ -
(هاوثورن) -

196
00:13:58,196 --> 00:14:01,654
ما الأمر أيها المتحذلق
ألا تعرف أي شيء لـ (شكسبير)؟

197
00:14:04,770 --> 00:14:07,000
لدينا سؤال

198
00:14:08,174 --> 00:14:12,838
أتُريد أن تكون شرطياً؟
أم تريد أن تبدو كشرطى؟

199
00:14:13,012 --> 00:14:14,309
هذا سؤال جاد

200
00:14:14,479 --> 00:14:18,142
الكثير من الرجال يريدون أن يبدو كشرطيين
مسدس، الشارة، التظاهر أنهم على التلفاز

201
00:14:18,316 --> 00:14:20,944
الكثير منهم يريدون فقط ضرب رأس زنجي في نافذة زجاجية

202
00:14:21,120 --> 00:14:23,918
أنا مناسب بدون المواصفات الشخصية التي تريدها

203
00:14:24,090 --> 00:14:26,354
ماذا تقول لي أيها المتدرب؟ -
سيدى، مع كامل أحترامي، ماذا تريد مني؟ -

204
00:14:26,559 --> 00:14:27,617
أنه لا يستطيع مساعدتك

205
00:14:27,793 --> 00:14:29,761
أعرف ما أنت
أعرف ما أنت

206
00:14:29,928 --> 00:14:31,293
وأعرف ما أنت لست عليه

207
00:14:31,464 --> 00:14:34,900
أنا أفضل صديق لديك على وجه الأرض
وسأساعدك لتفهم شيئاً أيها الأحمق

208
00:14:35,067 --> 00:14:37,035
أنت لست شرطي

209
00:14:38,604 --> 00:14:41,732
إنه على حق
نتعامل مع الخداع هنا

210
00:14:41,908 --> 00:14:44,741
لكننا لا نخدع أنفسنا

211
00:14:44,911 --> 00:14:47,744
بعد خمس سنوات من الآن يمكنك أن
تصبح أي شيء آخر في العالم

212
00:14:47,914 --> 00:14:51,509
"لكنّك لن تكون عضو في شرطة "ماستشوستس

213
00:14:52,184 --> 00:14:54,345
هل أنت متأكد من ذلك؟ -
أنا متأكد من ذلك -

214
00:14:54,520 --> 00:14:55,612
أضمن لك هذا

215
00:14:57,924 --> 00:15:02,520
حصلت على 1400 في الإختبار
أنت رائد فضاء ولست شرطي

216
00:15:04,431 --> 00:15:06,626
ليس لديك عائلة كبيرة

217
00:15:07,099 --> 00:15:09,294
ليس لدي عائلة على الإطلاق

218
00:15:13,940 --> 00:15:18,309
(ما الذى سمعته من (ستيفاني
عن أنك ستصبح شرطياً؟

219
00:15:18,477 --> 00:15:21,412
ستيفاني) تلك الوحيدة التي جاءت لجنازة أبي؟)

220
00:15:21,581 --> 00:15:24,982
ستيفاني) تلك؟) -
نعم، (ستيفاني) تلك -

221
00:15:25,152 --> 00:15:28,986
(ليس بالأمر الكبير يا عمي (إدوارد -
هل تحاول إثبات شيء للعائلة؟ -

222
00:15:29,156 --> 00:15:34,150
عندما تقول "العائلة" من تعني بالضبط؟
أنت؟

223
00:15:35,162 --> 00:15:37,562
أنت دائما تحب أن تتشكك في كل شيء، أليس كذلك؟

224
00:15:37,730 --> 00:15:41,757
ربما يشعرك هذا أنك أفضل
أن يكون لديك بعض الأسئلة من وقت لآخر، أليس كذلك؟

225
00:15:41,934 --> 00:15:44,630
هل أنا متسكع؟
هل أطفالي فوضويون؟

226
00:15:44,805 --> 00:15:49,504
هل تزني زوجتي لتحصل على المال؟
أعني أن هذه هي الأسئلة، أليس كذلك؟

227
00:15:49,675 --> 00:15:54,442
هل كنت عطوفاً مع أختي المحتضرة
أم أنني أتظاهر بذلك الآن؟

228
00:15:58,652 --> 00:16:01,587
هل تحتاج مال للجنازة؟

229
00:16:04,024 --> 00:16:07,619
عندما تموت أمي، لن تكون بيننا أي أتصالات

230
00:16:08,161 --> 00:16:13,224
أنها رائعة جداً، السقف عالي
والأرضية من الخشب اللامع، الحمام كبير

231
00:16:13,400 --> 00:16:16,028
الثلاجة، يمكنك وضع جرس إنذار بها
. . . إذا كان لديك . . . كما تعرف

232
00:16:16,203 --> 00:16:19,434
من يسرق الطعام
هذه كانت نكتة غير مضحكة

233
00:16:19,606 --> 00:16:23,565
هناك منظر عظيم دار الشرطة
يمكنك أن ترى تل الفنار

234
00:16:24,178 --> 00:16:27,147
أعني إذا أنتقلت هنا
ستصبح من الطبقة الراقية بحلول الثلاثاء

235
00:16:28,149 --> 00:16:31,880
هل أنت شرطي؟ -
نعم، محقق بشرطة الولاية -

236
00:16:32,053 --> 00:16:33,884
محقق بشرطة الولاية

237
00:16:34,488 --> 00:16:37,389
وهل أنت متزوج يا محقق شرطة الولاية؟

238
00:16:37,624 --> 00:16:39,057
لا

239
00:16:39,994 --> 00:16:42,656
هذا لأنه . . . نوعاً ما
. . . مكان كبير، و

240
00:16:42,829 --> 00:16:44,854
سيكون لدي شركاء

241
00:16:45,233 --> 00:16:49,727
تنوي أن يكون لديك بيت للضيوف
هذا جيد

242
00:16:49,903 --> 00:16:52,201
. . . سيكون -
أعطيني فقط الأوراق -

243
00:16:53,141 --> 00:16:54,836
بكل تأكيد

244
00:16:55,309 --> 00:17:00,144
امنحها الراحة الأبدية يا إلهي
وأترك الضوء الأبدي يسطع عليها دائماً لترقد بسلام

245
00:17:00,314 --> 00:17:02,839
آمين -
لترقد بسلام، آمين -

246
00:17:03,017 --> 00:17:06,214
لتنعم روحها، وكل الأرواح
المخلصة الراحلة

247
00:17:06,387 --> 00:17:09,584
برحمة الله
أرقدي بسلام

248
00:17:10,792 --> 00:17:12,555
آمين

249
00:17:18,292 --> 00:17:20,755
الجنة تضم المخلصة الراحلة
"من "ف.كاستيللو

250
00:17:34,582 --> 00:17:35,981
ما الذي على فعله؟

251
00:17:36,318 --> 00:17:40,118
هناك مال في هذه العملية
لن تأخُذ أجرك كشرطي عادي

252
00:17:40,289 --> 00:17:42,382
لكن هناك مكافأة

253
00:17:42,990 --> 00:17:44,890
معفاه من الضريبة

254
00:17:45,927 --> 00:17:50,796
نحن لا نستطيع إخفاء أنك كنت متدرب
سوف تُدان بجريمة

255
00:17:50,965 --> 00:17:54,696
نحن نفكر بتهمة التهجم والإعتداء
بالضرب لجعل ذلك منطقي

256
00:17:54,869 --> 00:17:55,927
بسبب طبيعتك

257
00:17:56,138 --> 00:17:59,107
ستقضى وقت كافياً في السجن حتى
يقتنع أي شخص بأن ذلك ليس مُدبر

258
00:17:59,274 --> 00:18:01,799
سيتم أختبارك، ستحضر المحاكمة
وترى طبيب نفسي

259
00:18:01,976 --> 00:18:03,671
كل شيء بالكامل

260
00:18:05,147 --> 00:18:08,173
إذا أردت خدمة الولاية، فهذه فرصتك

261
00:18:09,184 --> 00:18:10,708
نحن بحاجة لك يا صديقي

262
00:18:10,886 --> 00:18:13,753
أنت بالفعل تظاهرت أنك من عائلة
"كوستيجان) من جنوب "بوسطن)

263
00:18:13,921 --> 00:18:17,880
عطلة كل أسبوع أيها الرقيب -
رائع -

264
00:18:19,595 --> 00:18:21,392
إفعلها ثانية

265
00:18:22,564 --> 00:18:24,225
من أجلي

266
00:18:35,376 --> 00:18:38,412
<i>رائعة سكورسيزي
'الــراحــل'</i>

267
00:18:58,033 --> 00:19:01,469
هل أنت (بيلي كوستيجان)؟ -
نعم، من يريد أن يعرف؟ -

268
00:19:01,637 --> 00:19:04,538
لا شيء، أنا أعرف
"شون كوستيجان) من شارع "إل)

269
00:19:04,707 --> 00:19:08,040
إنه إبن عمي -
مراقب، ليس ذكياً  -

270
00:19:08,211 --> 00:19:10,873
نعم أعرف -
لا أقصد أي إهانة -

271
00:19:27,897 --> 00:19:29,728
بيلي)؟) -
نعم، أنا -

272
00:19:29,898 --> 00:19:32,833
يا إلهي، سعدت لرؤيتك -
عمة (كاثي)، كيف حالكِ؟ -

273
00:19:33,002 --> 00:19:35,994
سعدت لرؤيتك، أدخل

274
00:19:37,040 --> 00:19:40,339
قال أنك كنت تعمل في الشرطة
لم أستطيع تصديق ذلك

275
00:19:40,510 --> 00:19:42,774
طردوني منذ أربعة شهور

276
00:19:42,946 --> 00:19:45,176
نعم، هذا كان في الصحف

277
00:19:47,016 --> 00:19:48,711
إذن أنت تعرف؟

278
00:19:48,885 --> 00:19:51,718
ولماذا شرفتنا بحضورك؟

279
00:19:52,222 --> 00:19:54,690
أحضرت لأمك صوراً لأبي

280
00:19:54,858 --> 00:19:57,986
إنظر لتلك الابتسامة -
كانوا لدي أمي -

281
00:19:59,596 --> 00:20:00,790
أمي توفت

282
00:20:02,298 --> 00:20:05,358
آسف، آسف على مشاكل

283
00:20:05,535 --> 00:20:08,095
أنا أيضاً كنت في جنازة يا صديقي

284
00:20:08,873 --> 00:20:11,273
(مايلز كينفيك)
عرفته في المدرسة

285
00:20:12,610 --> 00:20:15,704
كان شاباً، أتعرفه؟
هذا فظيع، شيء مؤسف

286
00:20:15,879 --> 00:20:18,040
أتذَكر، يالها من ليلة -
إسمع، إسمع -

287
00:20:20,050 --> 00:20:21,540
أنا معي حوالي

288
00:20:21,718 --> 00:20:25,176
حوالى ثلاثون ألف دولار، حسناً؟ مال التأمين -
نعم -

289
00:20:25,355 --> 00:20:28,119
تعرف بعد أمي
وبعد كل شيء

290
00:20:28,292 --> 00:20:30,954
في مجال عملك إذا أعطيتك

291
00:20:31,128 --> 00:20:34,825
مثلاً، لنقل عشرة آلاف؟
ماذا يمكن أن أجني؟

292
00:20:36,533 --> 00:20:38,364
أتعرف؟

293
00:20:38,534 --> 00:20:40,866
أتعرف ما المعتاد
أن تقوله في هذه الموافق؟

294
00:20:41,038 --> 00:20:45,134
ماذا؟ -
هيا، يا رجل -

295
00:20:45,308 --> 00:20:49,210
هيا، أيها الأحمق
هيا

296
00:20:49,379 --> 00:20:51,006
ماذا؟
تريدني أن أقولها؟

297
00:20:54,785 --> 00:20:57,720
أنا لست شرطي

298
00:20:58,255 --> 00:21:02,055
أنا إبن عمك اللعين -
أنت سيء -

299
00:21:02,960 --> 00:21:06,020
أنت فاسد، محطم
يجب أن تكون إبن عمي

300
00:21:08,699 --> 00:21:10,758
البرتوريكيون الملاعين يعتقدون
أنهم يعرفون كل شيء

301
00:21:10,935 --> 00:21:14,462
لو كانوا يعرفون أى شىء
لن يكون بورتوريكيين

302
00:21:14,672 --> 00:21:18,108
<i>م" لمواطني"
خ"  للخنازير"</i>

303
00:21:18,275 --> 00:21:21,369
هلا أغلقت فمك اللعين لخمس ثواني؟

304
00:21:21,545 --> 00:21:24,514
صحيح، أنت كنت شرطي

305
00:21:24,716 --> 00:21:28,117
عندما نعمل سوية
حاول أن تقلل من الكلام

306
00:21:28,286 --> 00:21:31,744
ليس من المفترض أن نفعل
"هذا الهراء، بالقرب من "ووستر

307
00:21:31,923 --> 00:21:33,356
"ذلك الجانب من "ووستر

308
00:21:34,091 --> 00:21:37,254
من قال ذلك؟ -
(هو قال، قاله (كاستلو -

309
00:21:37,428 --> 00:21:41,429
قاله الرب طالما انك مهتم

310
00:21:44,536 --> 00:21:47,471
لا، لا هو ليس شرطي
خرج من السجن منذ ثلاثة أسابيع

311
00:21:47,639 --> 00:21:50,005
شرطي حقير -
لا، لا -

312
00:21:50,174 --> 00:21:52,938
انه يتكلم بتعالي
لكن يمكن الثقة به

313
00:21:53,110 --> 00:21:55,578
كنت أعرف والده

314
00:21:55,880 --> 00:21:58,474
أحببت عمه (جاكي) أكثر -
جاكي) كان جيد) -

315
00:21:58,650 --> 00:22:01,141
العم (جاكي) كان ممتاز

316
00:22:01,318 --> 00:22:03,286
إيطاليين حقراء

317
00:22:03,555 --> 00:22:05,955
(نخب (جاكي -
(إلى (جاكي -

318
00:22:07,225 --> 00:22:09,216
عصير توت

319
00:22:10,929 --> 00:22:12,556
أنه مُدر طبيعي للبول

320
00:22:12,731 --> 00:22:15,928
صديقتي تشربه
عندما تأتيها دورتها الشهرية

321
00:22:16,735 --> 00:22:19,033
هل جاءتك دورتك الشهرية؟

322
00:22:23,241 --> 00:22:25,675
اللعنة -
أبتعد -

323
00:22:28,747 --> 00:22:32,478
أبعد يديك اللعينة عني -
أنت، أنت -

324
00:22:33,952 --> 00:22:35,544
هل تعرفني؟

325
00:22:35,820 --> 00:22:37,583
لا، لا

326
00:22:39,090 --> 00:22:41,957
حسناً، أنا الرجل الذي يُخبرك أنه
. . . هناك رجال يمكنك أن تضربهم

327
00:22:42,127 --> 00:22:44,118
وهناك رجال لا تستطيع ضربهم

328
00:22:44,296 --> 00:22:46,287
. . .وهذا ليس الرجل الذي لا تستطيع ضربه

329
00:22:46,464 --> 00:22:48,728
لكنه تقريباً الرجل الذي لا تستطيع ضربه

330
00:22:48,901 --> 00:22:51,563
لذا سأصدر قاعدة الآن

331
00:22:51,737 --> 00:22:54,763
أنت لن تضربُه، هل تفهم؟

332
00:22:57,575 --> 00:23:00,135
نعم، حسناً
جيد، جيد

333
00:23:01,646 --> 00:23:05,241
أنا أعرفك
وأعرف عائلتك

334
00:23:05,784 --> 00:23:07,376
. . . نفذ صفقة مخدرات أخرى

335
00:23:07,553 --> 00:23:10,386
. . . مع إبن عمك مغناطيس الشرطة المعتوه

336
00:23:11,190 --> 00:23:13,852
وسأنسي أن جدتك كانت لطيفة معي

337
00:23:14,025 --> 00:23:17,119
سـأقـطـع خـصـيـتـك
هل تفهم؟

338
00:23:18,798 --> 00:23:22,029
نعم، نعم أفهم

339
00:23:23,936 --> 00:23:25,460
ماذا تشرب؟

340
00:23:32,311 --> 00:23:34,438
عصير توت

341
00:23:35,781 --> 00:23:37,908
ما الأمر؟
هل هى دورتك الشهرية؟

342
00:23:40,953 --> 00:23:44,184
إحضر له عصير التوت

343
00:23:50,729 --> 00:23:52,754
(أيها اللعين، أنه إبن أخ (جاكي

344
00:23:54,366 --> 00:23:56,596
أي "ماذا"؟

345
00:24:00,407 --> 00:24:01,738
إخرج من هنا

346
00:24:02,108 --> 00:24:03,575
آسف، لقد تأخرت

347
00:24:03,742 --> 00:24:06,677
الرقيب أول (ديجنام) هو وصلتنا بقسم الشرطة السرية

348
00:24:06,846 --> 00:24:08,438
عمله مع الشرطة السرية
سري للغاية

349
00:24:08,615 --> 00:24:10,845
هو هنا ليعطينا تقريره
(رقيب (ديجنام

350
00:24:11,016 --> 00:24:13,246
عملائي في الخارج هناك

351
00:24:13,419 --> 00:24:15,979
مثل الهنود الملاعين
أنتم لن تروهم

352
00:24:16,156 --> 00:24:18,590
لن تسمعون عنهم
(إلا مني أو من كابتن (كوينان

353
00:24:18,757 --> 00:24:21,590
لن تعرفوا أبداً هوية عملائي السريين

354
00:24:21,760 --> 00:24:24,695
للأسف، القسم به تسريب معلومات أكثر من البحرية العراقية

355
00:24:24,865 --> 00:24:27,129
ضاجع نفسك -
أنا متعب من ممارسة الجنس مع زوجتك -

356
00:24:27,300 --> 00:24:29,564
كيف حال أمك؟ -
جيد، هي متعبة من ممارسة الجنس مع أبي -

357
00:24:30,102 --> 00:24:31,569
. . . جيد، اليوم يا بنات

358
00:24:31,738 --> 00:24:33,638
ما عندي لكم هو
(مـعــالج بـيـانـات دقـيـقــة)

359
00:24:34,841 --> 00:24:38,140
شخص ما -ربما تعرفون ذلك مسبقاً- سرق
عشرون معالجاً دقيقاً

360
00:24:38,311 --> 00:24:40,871
من شركة "ماس لمعالجات البيانات" في طريق  128

361
00:24:41,046 --> 00:24:43,310
. . . من النوع المعالجات الذي لو وُضع في كمبيوترات

362
00:24:43,483 --> 00:24:46,316
يمكنها اطلاق "صواريخ كروز" من على متن
. . . مــــؤخــــرة جــمـــل

363
00:24:46,486 --> 00:24:48,317
من على بعد مائتى ميل

364
00:24:48,488 --> 00:24:51,321
قطع البلاستيك هذه تساوي حوالى مائة ألف دولار للقطعة

365
00:24:51,491 --> 00:24:54,051
الآن، وجدنا رجل يعمل في الشركة
. . . منذ شهرين

366
00:24:54,227 --> 00:24:57,162
يخرج من الباب الأمامي
مع صندوق المعالجات يوم الثلاثاء

367
00:24:57,330 --> 00:24:59,389
معه تذكرة لـ "فلوريدا" ليوم الأربعاء

368
00:24:59,566 --> 00:25:01,932
لكن يوم الخميس
وجدناه في مقلب النفايات

369
00:25:02,102 --> 00:25:04,263
أتعرفون أين بدأ هذا القذر حياته؟

370
00:25:04,437 --> 00:25:05,995
في مشاريع الجنوب

371
00:25:06,173 --> 00:25:08,835
ماذا كان اسمه؟ الراحل -
(مايلز كينفيك) -

372
00:25:09,009 --> 00:25:12,035
"حصل على الوظيفة بشهادة مزورة لشركة "ماس
"يو.ماس.بوسطن"

373
00:25:12,212 --> 00:25:13,941
الذي صادف أن تكون هناك -
جنوب "بوسطن"؟ -

374
00:25:14,114 --> 00:25:17,174
أه، عبقري لعين
من الذي زور شهادتك أيها الأحمق؟

375
00:25:17,350 --> 00:25:20,547
(هذا الرجل (كينفيك
"والده يدير سوق مشروب الكحول الآيرلندي "كينيفكس

376
00:25:22,889 --> 00:25:25,449
لسنا هنا لنحل قضية الحقير الراحل

377
00:25:25,625 --> 00:25:27,058
(نحن هنا لنظفر بـ (كاستلو

378
00:25:27,227 --> 00:25:28,694
حسناً، أنظروا
. . . لدينا رجل

379
00:25:28,863 --> 00:25:31,388
"يقول أن (كاستلو) سينقل المعالجات إلى "الصين

380
00:25:31,566 --> 00:25:34,034
(خطط للعملية بالكامل وقتل (كينفيك

381
00:25:34,201 --> 00:25:36,601
راقبوه حتى وهو يتغوض

382
00:25:36,771 --> 00:25:40,207
لن نفشل لو جعلت المعلومات متاحة لنا وللمكتب

383
00:25:40,408 --> 00:25:44,105
بدون سؤال عن التفاصيل
هل لديك أي شخص مع (كاستلو) الآن؟

384
00:25:44,579 --> 00:25:46,877
ربما، ربما لا

385
00:25:47,048 --> 00:25:48,743
ربما عليك اللعنة

386
00:25:48,916 --> 00:25:51,248
نظريتي عن الفيدراليين، أنهم مثل الفطر

387
00:25:51,419 --> 00:25:53,319
أطـعـمـهـم قــذارة وأبـقـيـهـم فـي الظــلام

388
00:25:53,486 --> 00:25:55,113
يا فتيات، أقضوا يوم طيباً

389
00:25:55,923 --> 00:25:59,586
عادة، هو رجل لطيف للغاية

390
00:25:59,760 --> 00:26:01,660
لا تحكموا عليه من هذا الإجتماع فقط

391
00:26:04,732 --> 00:26:07,895
سيدة (كينفيك) كنت أعرف إبنك

392
00:26:08,069 --> 00:26:09,798
(كنت أعرف (مايلز

393
00:26:09,971 --> 00:26:12,804
هو كان أصغر منى، لكنه كان معي في المدرسة

394
00:26:12,973 --> 00:26:15,134
أريد القبض على من فعلوا به هذا

395
00:26:15,309 --> 00:26:18,301
هل تريدين مساعدتنا؟
. . . أتريدين مساعدتنا في القبض على من

396
00:26:18,479 --> 00:26:21,312
أجبروا إبنك على القيام بالسرقة وبعدها قتلوه؟

397
00:26:21,949 --> 00:26:23,314
بفرض هذا

398
00:26:24,252 --> 00:26:25,480
بفرض هذا

399
00:26:25,653 --> 00:26:28,121
إذا كان قُتل فربما أنه فعل شيئاً خطأ

400
00:26:28,290 --> 00:26:30,258
لكن ليست السرقة، هذا ليس خطأ

401
00:26:30,424 --> 00:26:32,483
هل فعل شيئاً أخر خاطئ؟

402
00:26:34,762 --> 00:26:37,788
لوحِ إلى صديقتكِ يا حبيبتى

403
00:26:39,634 --> 00:26:41,829
أعني، عليك اللعنة

404
00:26:43,472 --> 00:26:45,940
هل كتبت ذلك؟ -
بفرض هذا" أم "اللعنة عليك"؟" -

405
00:26:46,107 --> 00:26:49,543
مرحبا بك في الحي -
النوعية هنا مختلفة يا رقيب -

406
00:26:51,045 --> 00:26:52,512
أنا أحتاج فنجان قهوة

407
00:27:06,261 --> 00:27:08,525
هل تقومين بزيارات منزلية؟

408
00:27:09,163 --> 00:27:11,154
هل رأيتك بصفة مهنية؟

409
00:27:11,333 --> 00:27:14,825
لا، لا، أنا أعرف من أنتي
أظنني أعرف

410
00:27:15,003 --> 00:27:18,666
الرجال يستخدمون مسدساتهم أثناء الخدمة

411
00:27:18,840 --> 00:27:22,435
وبعد ذلك يأتون إليكي للحديث عن مشاعرهم
وما إلى ذلك

412
00:27:22,611 --> 00:27:26,445
أعرف كيف الأمر
أنتِ متخصصة الصحة النفسية

413
00:27:26,615 --> 00:27:28,276
نعم، لدي مقابلة في هذه الدور

414
00:27:28,450 --> 00:27:31,908
ستمرحين، جميعهم مجانين في هذا الدور

415
00:27:32,087 --> 00:27:34,180
أنا بالدور الأعلى -
شرطي بارع -

416
00:27:34,356 --> 00:27:36,449
نعم، هذا صحيح بارع -
هل أنت خريج أكاديمية الشرطة؟ - -

417
00:27:36,625 --> 00:27:39,753
نعم، وأذهب إلى كلية الحقوق أيضاً

418
00:27:39,928 --> 00:27:41,225
في الفترة المسائية لـ "سوفلوك"؟

419
00:27:41,396 --> 00:27:44,263
نعم، أنهم لا يفتحون "هارفارد" مساءاً
أخر مرة سألت

420
00:27:44,434 --> 00:27:47,926
ومتى كانت أخر مرة سألت فيها؟ -
قبل أن ذهبت إلى "سوفلوك" اللعينة -

421
00:27:48,104 --> 00:27:50,868
"لقد ذهبت إلى مؤسسة "ماس
لم أكن أهينك

422
00:27:51,039 --> 00:27:53,701
أعتقد أنكِ فعلتِ
والآن يجب أن تشتري عشاء لى

423
00:27:53,875 --> 00:27:56,673
ربما يجب أن تطلق النار على شخص ما
وبعدها تراني بشكل مهني

424
00:27:56,846 --> 00:28:01,943
سأطعن شخص ما في القلب بمعول ثلج
لأحصل على عشاء معكي

425
00:28:02,117 --> 00:28:04,347
إنتظر فقط
لابأس أنا شرطي، سأجدكِ

426
00:28:04,520 --> 00:28:07,546
لا، أنا أسف كنت أمزح فقط
أحتاج الكارت، سيساعدني

427
00:28:07,724 --> 00:28:09,214
(سعدت بمقابلتكِ يا (مادولين

428
00:28:19,135 --> 00:28:22,832
مرحباً يا أبي
لم يكن عندي فكرة عن المراقبة حتى رأيتها

429
00:28:23,005 --> 00:28:25,838
لم أستطيع، كان معي رجل أخر
. . . أنا لا أستطيع أن

430
00:28:26,007 --> 00:28:29,135
حسناً، أنها سيارة "سيدان" زرقاء
وبعدها شاحنة بيضاء

431
00:28:29,311 --> 00:28:32,439
يوجد عليها رسومات، والشاحنة للمراقبة السمعية

432
00:28:32,615 --> 00:28:33,912
حسناً، إمضي يوم لطيف

433
00:28:35,184 --> 00:28:36,913
ضللهم هنا

434
00:28:37,687 --> 00:28:39,154
مع السلامة

435
00:28:43,393 --> 00:28:44,417
وغد لعين

436
00:28:44,594 --> 00:28:47,256
هيا يا (بابو) أنا لا أستطيع ذلك بعد الآن
(أنا لا أستطيع يا (بابو

437
00:28:47,430 --> 00:28:50,957
لذا ارجوك لا تتركني أعود فارغ اليدين
لا تفعل هذا، أنا أريد مساعدتك

438
00:28:51,134 --> 00:28:54,103
تعال إلى المحل الجمعة القادمة وسأعطيك المال

439
00:28:54,270 --> 00:28:56,761
(هذه الجمعة يا (بابو
كم عليّ أن أخبرك بهذا؟

440
00:28:56,939 --> 00:28:59,965
(وأنت تدعوني (بابو
اسمي (سينج) أيها اللعين

441
00:29:00,143 --> 00:29:01,371
أنا أحاول مساعدتك

442
00:29:01,544 --> 00:29:04,980
أستمر بأخباري بأنى صديقك
وأنت لا تعرف حتى أسمي اللعين

443
00:29:05,148 --> 00:29:08,606
سوف أُعاقَب
إذا عدت ثانية مثل الأسبوع الماضي

444
00:29:08,786 --> 00:29:12,244
أترى هذا الرجل؟ أترى هذا الرجل؟
هذا الرجل لا يريدك أن تملك المال

445
00:29:12,423 --> 00:29:15,256
لأنه يريد أن يعود لتحطيم رأسك
وأنا لا أريد أن يحدث ذلك

446
00:29:15,425 --> 00:29:17,859
عندي زبون واحد يجلس هنا
ماذا تريدني أن أفعل؟

447
00:29:18,027 --> 00:29:20,894
العمل سيء؟
أنت أفتتحت محل في الحي الأيرلندي

448
00:29:21,063 --> 00:29:23,293
هؤلاء أشخاص بخلاء للغاية
الا تعرف ذلك؟

449
00:29:23,467 --> 00:29:25,697
قم ببيع البطاطس
لن أخبرك بما عليك فعله

450
00:29:25,868 --> 00:29:28,962
أسمحوا لى، معذرة -
أتفهم ما أقوله -

451
00:29:29,138 --> 00:29:30,662
هل أنتم من "بروفيدانس"؟

452
00:29:30,841 --> 00:29:32,900
ليس من شأنك من أين نحن، أليس كذلك؟

453
00:29:33,075 --> 00:29:35,600
هل تقوم بتوصيل حلوى "الكانولي" أو ما شابه؟

454
00:29:45,455 --> 00:29:48,618
أنت تدمر عملي يا رجل

455
00:29:49,358 --> 00:29:50,552
اللعنة

456
00:29:50,727 --> 00:29:53,890
ما الخطأ في هذه البلدة اللعينة؟
الجميع يكرهون بعضُهم البعض؟

457
00:29:59,236 --> 00:30:01,170
أخرج من هنا، أخرج من هنا

458
00:30:07,811 --> 00:30:11,508
أنتي أيضاً تقومين بعمل متابعة بعد إطلاق السراح، صحيح؟ -
نعم، أرى المجرمين العنيفين -

459
00:30:11,682 --> 00:30:15,743
رجال أشرار -
ليس بالضرورة -

460
00:30:21,458 --> 00:30:24,393
لديهم هذا
وليس لديهم بط محشي

461
00:30:24,562 --> 00:30:26,120
هل كانت وجبة طعامك جيدة؟

462
00:30:26,296 --> 00:30:27,854
سرطان البحر كان جيد

463
00:30:28,032 --> 00:30:31,433
فقط، لأنه مطعم فرنسي
أنا مندهش

464
00:30:37,140 --> 00:30:38,937
أنتظرك أن تبدأ

465
00:30:39,110 --> 00:30:42,045
لا أعرف، لو تحرك هذا الشيء
سأطلق عليه النار

466
00:30:42,212 --> 00:30:43,577
لا أعرف حتى ما هو

467
00:30:50,889 --> 00:30:53,687
. . . ما شعورك والناس تحاول أن تجد أنفسها

468
00:30:53,857 --> 00:30:55,722
في مكتبك طوال اليوم؟

469
00:30:55,894 --> 00:30:58,522
ألا ترتبكي وكل هذه المشاعر متطايرة من حولكِ؟

470
00:30:59,864 --> 00:31:02,230
لماذا؟
هل يزعجك هذا؟

471
00:31:02,400 --> 00:31:03,799
لا، لا لست على أريكتكِ -
لا -

472
00:31:03,968 --> 00:31:06,300
لا، لا لست على أريكتكِ

473
00:31:07,672 --> 00:31:09,867
أتعرف ماذا قال (فرويد) عن الآيرلنديين؟

474
00:31:10,041 --> 00:31:11,440
نعم، أعرف

475
00:31:12,010 --> 00:31:14,774
لو كنت تعرف حقاً
سأراك ثانية

476
00:31:15,747 --> 00:31:18,580
ومن قال أنني أريد أن أراكِ ثانية؟

477
00:31:22,453 --> 00:31:24,216
ألا تريد؟

478
00:31:25,957 --> 00:31:27,857
كان يجب أن تريٍ وجهكِ -
ــ ألا تريد؟

479
00:31:28,026 --> 00:31:29,459
بالطبع أنا أريد أن أراكِ ثانية

480
00:31:30,161 --> 00:31:32,186
. . . ما قاله (فرويد) عن الآيرلنديين

481
00:31:32,364 --> 00:31:36,630
نحن الوحيدين المحصنين ضد التحليل النفسي

482
00:31:37,602 --> 00:31:39,934
نعم، قال ذلك -
أعرف أنه فعل -

483
00:31:40,105 --> 00:31:43,268
أنتِ تشعرين بالسعادة عندما يكون جدول
عملك مليء بعملاء الشرطة الأيرلنديين

484
00:31:43,441 --> 00:31:45,432
ــ  بصراحة؟ حظ سعيد لكي
نعم -

485
00:31:45,610 --> 00:31:47,771
لماذا تفعلي ذلك؟

486
00:31:48,980 --> 00:31:51,107
بعض الناس يتحسنون

487
00:31:54,118 --> 00:31:55,449
عادل بما يكفي

488
00:31:55,621 --> 00:31:59,318
أحيانا أريد الناس أن ينسوا مشاكلهم الشخصية
ويقوموا بوظائفهم

489
00:32:00,292 --> 00:32:01,520
هل يتضمن ذلك المجرمين؟

490
00:32:01,693 --> 00:32:03,957
حسناً، إذا لم يقوموا بعملهم
فلن تجد عمل لك

491
00:32:04,729 --> 00:32:07,857
أنا لدي عمل دائماً
فقط سأعتقل الأبرياء

492
00:32:09,267 --> 00:32:11,861
أنت تعانى من مشكلة -
لا، أنتِ لا تعرفي نصفها -

493
00:32:12,037 --> 00:32:14,130
سأعتقلكِ الآن

494
00:32:15,341 --> 00:32:17,241
<i>كلمتي ضد كلمتك</i>

495
00:32:17,809 --> 00:32:21,336
وبعد ذلك رأيتها ترقص في حفل الزفاف
مع من تعرفيه

496
00:32:22,648 --> 00:32:24,548
وقلت له
"لما لا تذهب إلى "أباء بدون شركاء

497
00:32:24,716 --> 00:32:28,743
فيقول : أمى، أنهم مجموعة من الخاسرين
في أباء بدون شركاء، لذا

498
00:32:31,423 --> 00:32:33,823
: لذا قلت له
"الأميرة (كارولين) أميرة "موناكو

499
00:32:36,528 --> 00:32:37,859
(شويلر)

500
00:32:51,543 --> 00:32:53,841
أتعرف من أنا؟

501
00:32:57,082 --> 00:32:58,606
لا

502
00:33:02,621 --> 00:33:06,955
أنت قابلت صديقي السيد (فرينش) الليلة الماضية

503
00:33:17,102 --> 00:33:19,627
هل أسمه الحقيقي، السيد (فرينش)؟

504
00:33:22,542 --> 00:33:24,203
لا

505
00:33:27,814 --> 00:33:29,782
تعال معي

506
00:33:34,320 --> 00:33:38,586
أنا لست الشرطة
أنا لا أطلب منك

507
00:33:40,693 --> 00:33:45,255
أتعرف؟
"المافيا لا تتوقّف عن العمل في "بروفيدانس

508
00:33:45,432 --> 00:33:49,300
وهذا يسبب لي الكثير من المشاكل

509
00:33:55,341 --> 00:33:58,208
. . . هؤلاء الرجال الذين تشاجرت معهم

510
00:33:58,378 --> 00:34:00,539
"لهم صلة بـ "بروفيدانس

511
00:34:02,048 --> 00:34:07,211
ما سيفعلوه إنهم سيرجعون مع رجال آخرين ويقتلوك

512
00:34:07,387 --> 00:34:10,413
وهذا شيء مؤكد كمولدك أنهم سيفعلون

513
00:34:10,590 --> 00:34:12,990
ما لم أمنعهم

514
00:34:13,259 --> 00:34:15,227
هل تريدنى أن أمنعهم؟

515
00:34:18,364 --> 00:34:20,594
أهذا شيء لا أستطيع فِعله بنفسي؟

516
00:34:24,472 --> 00:34:26,269
هل تسمح لمساعدي بتفتشيك

517
00:34:26,439 --> 00:34:28,737
لا، لن يفتشنى أحد
يفتشنى لماذا؟

518
00:34:28,908 --> 00:34:31,638
ممنوعات لعينة
أخلع حذائك

519
00:34:32,213 --> 00:34:33,680
الحذاء

520
00:34:40,321 --> 00:34:41,811
كنت أعرف أباك

521
00:34:43,958 --> 00:34:48,122
حقاً؟ هل تعرف أنه مات؟

522
00:34:48,995 --> 00:34:51,964
آسف، كيف مات؟

523
00:34:52,732 --> 00:34:55,792
قف -
لم يشتكي -

524
00:34:55,970 --> 00:34:58,700
نعم، هذه كانت مشكلته

525
00:34:59,340 --> 00:35:00,705
من قال أنه كان لديه مشكلة؟

526
00:35:03,010 --> 00:35:05,535
لقد قلت الآن أنه كان لديه مشكلة لعينة

527
00:35:06,847 --> 00:35:09,179
هذا الرجل كان بأمكانه أن يكون أي شيء

528
00:35:09,350 --> 00:35:11,750
أتحاول القول أنه كان بدون قيمة؟

529
00:35:11,919 --> 00:35:15,355
اللعنة -
أنا أقول أنه كان عامل في المطار -

530
00:35:15,523 --> 00:35:17,388
أنه نظيف -
الذراع -

531
00:35:17,558 --> 00:35:18,820
نعم، هيا

532
00:35:18,993 --> 00:35:20,517
زراع؟
أى ذراع لعين

533
00:35:20,694 --> 00:35:24,027
أرني ذراعك
أقلبه

534
00:35:30,838 --> 00:35:34,365
أثار فضولي رؤيتك في الحي

535
00:35:36,111 --> 00:35:37,442
أنه نظيف

536
00:35:37,611 --> 00:35:40,876
. . . وإذا لوثت بيئتي

537
00:35:41,048 --> 00:35:44,848
سيحزني هذا . . . التراجع

538
00:35:45,019 --> 00:35:49,979
بالأضافة إلى أنني لا أعرف إذا كان
. . . (ورائك شرطي لعين مثل (كوينان

539
00:35:50,157 --> 00:35:54,457
قام بسحبك من أكادمية الشرطة وأرسلك خلفي

540
00:35:55,197 --> 00:35:57,563
فقط أنا لا أعرف

541
00:35:58,032 --> 00:36:02,230
لا أعرف ماذا يفعلون في هذا القسم تحديداً
على كل حال

542
00:36:03,538 --> 00:36:06,632
هل ما زلت شرطي؟ -
لا -

543
00:36:07,175 --> 00:36:10,144
أتحلف بقبر أمك
أنك لست شرطي الآن؟

544
00:36:10,312 --> 00:36:13,145
لست شرطي لعين

545
00:36:14,082 --> 00:36:18,985
هل ستتوقف عن عمل صفقات كوكايين
مع إبن عمك الأحمق؟

546
00:36:19,154 --> 00:36:22,282
نعم، نعم

547
00:36:23,358 --> 00:36:25,485
حسناً، حسناً

548
00:36:25,660 --> 00:36:28,458
ستكون بخير

549
00:36:28,997 --> 00:36:31,864
إعتنى بيدك

550
00:36:32,934 --> 00:36:37,496
. . . أنا آسف
كان هذا ضروري

551
00:36:38,773 --> 00:36:42,402
"أما بالنسبة إلى مشكلتنا مع "بروفيدانس

552
00:36:43,245 --> 00:36:46,043
دعنا لا نبكي على اللبن المسكوب

553
00:36:48,583 --> 00:36:51,552
من سمح لهذا الأيرلندى المرتزق بالدخول لحانتي؟

554
00:36:57,359 --> 00:36:59,156
كنت أمزح
كيف حال أمك؟

555
00:37:00,096 --> 00:37:01,563
إنها في طريقها للموت

556
00:37:01,730 --> 00:37:04,790
كلنا كذلك، تصرف وفقاً لهذا

557
00:37:05,100 --> 00:37:07,330
ها هو "سموك" كما طلبت

558
00:37:07,503 --> 00:37:09,664
إدخلي السيارة، أريد أن أريكي شيئاً

559
00:37:09,838 --> 00:37:12,932
ما الذي جعلك حاد ومنزعج؟ -
أدخلي السيارة، وسترين -

560
00:37:13,808 --> 00:37:16,436
هل تثق به؟

561
00:37:17,078 --> 00:37:18,306
. . . حسناً، هذه الأيام

562
00:37:19,048 --> 00:37:20,606
من يمكن الثقة به؟

563
00:37:21,149 --> 00:37:23,117
عمه (جاكي) كان كذلك

564
00:37:23,819 --> 00:37:28,279
نعم، لكنك لا تستطيع الثقة برجل
يتصرف كأنه لا يمتلك ما يخسره

565
00:37:33,128 --> 00:37:34,925
أنا يمكن الثقة بي

566
00:37:35,731 --> 00:37:39,167
آرنولد) أنت واحد من مليون)

567
00:37:39,335 --> 00:37:41,997
عشر، عشر ملايين

568
00:37:43,940 --> 00:37:46,636
ماذا عن زوجتك يا (آرنولد)؟

569
00:37:49,145 --> 00:37:50,703
إعتقدت إنها أهل للثقة

570
00:37:52,181 --> 00:37:53,978
هي لم تكن كذلك

571
00:37:56,286 --> 00:37:58,151
حسناً، الآن أصبحت موثوق بها

572
00:38:00,257 --> 00:38:03,283
الا تكفون عن الكلام أبداً؟

573
00:38:04,461 --> 00:38:06,486
كلمة بذيئة أخرة نسمعها منها

574
00:38:06,662 --> 00:38:08,391
هناك الكثير
فهي لا تكف عن الكلام

575
00:38:08,564 --> 00:38:10,657
أجيبي الهاتف

576
00:38:09,563 --> 00:38:14,902
<i> أحُب الفضة الغالية
التي تلمع في شعرك </i>

577
00:38:16,902 --> 00:38:22,450
<i> أحُب تلك الأصابع الغالية
التي تتعب من أجلي</i>

578
00:38:24,318 --> 00:38:28,557
<i> باركهم الله وأبقاها
(الأم (ماكرى</i>

579
00:38:31,488 --> 00:38:35,049
مبادئ التحقيق تخبرني
"أن هذان السيدان قادمان من "بروفيدانس

580
00:38:35,225 --> 00:38:38,922
"ملازم أول (رستين) من قسم شرطة "لين
سأكون شاكراً لو خرجت من موقع جريمتي

581
00:38:39,096 --> 00:38:41,860
في الحقيقة أنها موقع جريمتي
لكن أفعل ما تشاء

582
00:38:42,032 --> 00:38:43,499
شكراً

583
00:38:45,469 --> 00:38:49,997
رأيت رجل ميت
أعتقد أن لدي إجهاد عصبي

584
00:38:50,173 --> 00:38:51,970
هل يمكن أن أقابلكِ للغداء؟

585
00:38:52,142 --> 00:38:53,404
حسناً، سأراكِ أنذاك

586
00:38:57,848 --> 00:38:59,611
من المحقق الرئيسي؟

587
00:38:59,783 --> 00:39:02,616
جيد، إنه مغفل

588
00:39:10,761 --> 00:39:14,857
إجعل الشرطة تحقق مع (جيمي باباس) في الجريمة
. . . بالطبع، ليس لديه علاقة بها

589
00:39:15,032 --> 00:39:16,761
<i>. . . وهو سيقول هذا</i>

590
00:39:16,933 --> 00:39:21,233
أبحث في سيارته وستجد البندقية
"التي فعلها بها، مسجلة رسمياً في "بروفيدانس

591
00:39:21,405 --> 00:39:23,600
في الصندوق أم درج القفاز؟

592
00:39:24,908 --> 00:39:26,933
هل تريد رؤية بعض الموتى؟

593
00:39:32,250 --> 00:39:34,878
هذا سيجعل النقيب (إليربى) يظهر بأخبار الـ 6

594
00:39:35,053 --> 00:39:36,350
لا عجب أنك تترقى

595
00:39:42,560 --> 00:39:44,585
(إجلس يا (بيلي

596
00:39:52,303 --> 00:39:54,737
هل تعرف (جون لينون)؟

597
00:39:55,840 --> 00:39:58,900
(نعم، بالطبع كان الرئيس قبل (لينكولن

598
00:40:01,446 --> 00:40:03,573
:لينون) قال)

599
00:40:04,315 --> 00:40:06,010
أنا فنان

600
00:40:06,184 --> 00:40:10,587
أعطيتنى بوقاً لعين وسأصنع منه شيء

601
00:40:14,859 --> 00:40:16,190
. . . (حسناً، أقول لك يا سيد (كاستلو

602
00:40:16,360 --> 00:40:19,625
أنى أريد أن أعتصر منه بعض المال

603
00:40:27,105 --> 00:40:29,403
قول ذكي

604
00:40:30,341 --> 00:40:32,241
للأسف

605
00:40:33,444 --> 00:40:35,742
. . . لو داعبتني

606
00:40:37,648 --> 00:40:38,637
الآن، ماذا؟

607
00:40:40,185 --> 00:40:42,119
تدريب الكورال

608
00:40:43,154 --> 00:40:44,485
تدريب الكورال

609
00:40:49,327 --> 00:40:51,761
النقطة التى أتفق مع (جون لينون) فيها

610
00:40:52,897 --> 00:40:56,663
. . . أن الرجل يمكنه أن ينظر إلى أي شيء

611
00:40:56,868 --> 00:40:58,495
ويستخرج شيء منه

612
00:40:58,670 --> 00:41:00,137
. . . على سبيل المثال

613
00:41:00,305 --> 00:41:02,705
. . . أنا أنظر إليك وأفكر

614
00:41:03,642 --> 00:41:06,042
كيف أستفيد منك؟

615
00:41:08,380 --> 00:41:10,041
تخلّص من هذا

616
00:41:10,215 --> 00:41:11,705
(فرينش)

617
00:41:11,884 --> 00:41:14,352
<i>ضعه في الطابق السفلي
هنا، شكراً لك</i>

618
00:41:14,520 --> 00:41:16,215
ربما يمكننا أن نجد شيء

619
00:41:17,054 --> 00:41:20,353
جيد -
وأرسل هذا إلى زوجته -

620
00:41:20,525 --> 00:41:22,493
: كان لطيفاً منك أن سألت الرجل

621
00:41:22,661 --> 00:41:24,891
أي يد يستمني بها؟

622
00:41:25,531 --> 00:41:26,998
(أتمنى ألا يصدم هذا (ريتا

623
00:41:28,399 --> 00:41:30,833
كما أذكر
إنها ليست عاطفية إلى هذا الحد

624
00:41:38,944 --> 00:41:41,708
ذلك كان سريع
هل مات بالفعل؟

625
00:41:42,514 --> 00:41:44,573
<i>نحن يجب أن نفعل ذلك بالهاتف
. . . أنا لن أفعل هذا</i>

626
00:41:44,750 --> 00:41:47,014
إذا أضطررت لأرتداء أجهزة التنصت
لا أجهزة تنصت أبداً، هل تفهم؟

627
00:41:47,186 --> 00:41:49,586
<i>أنت لا تعرف كيف الوضع -
معالجات بيانات دقيقة -</i>

628
00:41:49,755 --> 00:41:52,053
<i>معالجات ماذا؟ -
معالجات دقيقة -</i>

629
00:41:52,225 --> 00:41:55,092
قد نكون في حالة حرب مع الصينيين
. . . (خلال الـ 20 سنة السابقة و (كاستلو

630
00:41:55,260 --> 00:41:58,195
يبيع لهم تكنولوجيا عسكرية

631
00:41:58,363 --> 00:42:00,763
معالجات دقيقة، رقائق
أجزاء الكمبيوتر

632
00:42:00,933 --> 00:42:03,197
<i>. . . إذا ذكر أي شخص أي شيء عن ذلك</i>

633
00:42:03,369 --> 00:42:04,358
أخبرنا

634
00:42:08,341 --> 00:42:10,536
من قتل الرجلان من "بروفيدانس"؟

635
00:42:11,444 --> 00:42:13,207
(جيمي باباس)

636
00:42:13,378 --> 00:42:15,369
ماذا حدث إلى (جيمي باباس)؟

637
00:42:16,648 --> 00:42:18,843
جيمي) واجه شهر قاسي)

638
00:42:19,085 --> 00:42:21,349
جيمي) أصيب بنوبة قلبية في السجن)

639
00:42:21,520 --> 00:42:24,717
وبعد ذلك تعرض لطعنة بمدية
"في مستشفي "بوسطن

640
00:42:24,890 --> 00:42:26,721
أعتقد أنه نُشر في الصحف

641
00:42:27,994 --> 00:42:29,928
تبدو سعيد تماماً بتلك النتيجة

642
00:42:31,464 --> 00:42:33,091
مجرد نتيجة لعينة

643
00:42:33,265 --> 00:42:36,530
نعم ، ولكن ولمصلحة من؟
من المستفيد؟

644
00:42:36,702 --> 00:42:39,728
من المستفيد؟
لا يوجد مستفيد

645
00:42:42,141 --> 00:42:44,974
أعتقد أنك شرطي يا بني

646
00:42:46,679 --> 00:42:48,306
أين رخصتك اللعينة؟ -
أي رخصة؟ -

647
00:42:48,480 --> 00:42:51,415
أنا لم أرى رخصتك اللعينة
لا يوجد شيء كهذا بالطبع

648
00:42:51,584 --> 00:42:54,712
لكن يجب أن يكون لديك واحدة
بكل تأكيد

649
00:42:54,887 --> 00:42:58,288
إذا لم تكن تعمل لحسابنا
فأنت تعمل لحساب شخص آخر

650
00:42:58,458 --> 00:43:00,983
. . . هذا يعني أنك تجلب عناصرغير مرغوب بها

651
00:43:01,160 --> 00:43:03,094
(إلى منطقة السيد (كاستلو

652
00:43:08,468 --> 00:43:11,028
لقد كنت ألتقط سجائرى

653
00:43:11,204 --> 00:43:12,228
أنت

654
00:43:14,207 --> 00:43:15,504
(هذا (جيمي باجز

655
00:43:19,680 --> 00:43:22,410
لقد كان . . . لا أعرف -
ماذا تفعل؟ -

656
00:43:23,550 --> 00:43:25,211
أنا في ورطة
أدفع له ألفان دولار

657
00:43:25,385 --> 00:43:27,182
ولا يوجد ربح
لأدفع له ألفان دولار

658
00:43:27,354 --> 00:43:29,254
إذن إجمع مال أكثر
"أنت في "أمريكا

659
00:43:29,422 --> 00:43:32,721
إذا لم تجمع مال فأنت بطة ميتة
الآن، ماذا ستفعل؟

660
00:43:32,892 --> 00:43:35,520
سأجمع مال أكثر -
تلك هي الروح -

661
00:43:35,696 --> 00:43:37,789
اللعنة -
لا تقلق -

662
00:43:37,964 --> 00:43:40,489
الرجل لا يحتاج أسنانه على أي حال

663
00:43:40,700 --> 00:43:43,794
أنها وحدة مراقبة صغيرة، لكنها تابعة لي

664
00:43:43,971 --> 00:43:46,838
أنا لم آخذ هذا العمل لكي أعبث
أو أترك شخص آخر يعبث به

665
00:43:47,007 --> 00:43:51,239
لقد انتقيت هذه المجموعة أنتم فريقي
. . . الآن، وجهتنا

666
00:43:52,046 --> 00:43:53,138
مرحباً أيها القائد

667
00:43:53,314 --> 00:43:54,508
. . . هذا المجنون

668
00:43:54,682 --> 00:43:56,809
(حطم أسنان (جيمي باجز -
ماذا؟ -

669
00:43:56,984 --> 00:43:59,077
. . . لقد كان -
لقد كان يمد يده إلى سجائره -

670
00:43:59,253 --> 00:44:02,086
هلا أعطيني فرصة؟
(هذا لم يكن بدون سبب يا (فرانك

671
00:44:02,256 --> 00:44:03,518
الرجل وضع يده في معطفه

672
00:44:03,691 --> 00:44:05,921
وأنا لم أكن أعرف إذا كان وكيل مراهنات
أو ماذا كان يفعل، فهمت

673
00:44:06,093 --> 00:44:08,527
لكنك الآن عرفت ماذا يفعل وكيل المراهنات، أليس كذلك؟

674
00:44:08,696 --> 00:44:10,755
نعم، يدفع لك

675
00:44:10,931 --> 00:44:13,195
. . . كوينان) يقسم كل شيء في وحدة التحقيقات الخاصة)

676
00:44:13,367 --> 00:44:14,698
وهو الشيء الصحيح

677
00:44:14,868 --> 00:44:17,496
أنا لا أثق بنصف الشرطيين بالخارج

678
00:44:18,005 --> 00:44:19,905
. . . الخلاصة

679
00:44:20,075 --> 00:44:22,168
نعتقد أنه لدينا مشكلة

680
00:44:22,343 --> 00:44:25,210
نعتقد أن (كاستلو) لديه جاسوس في شرطة الولاية

681
00:44:26,880 --> 00:44:29,280
حقاً؟ -
نعم، حقاً -

682
00:44:29,450 --> 00:44:31,748
هل نملك أتصال مباشر بعملاء (كوينان) السريين؟

683
00:44:31,920 --> 00:44:34,514
لا، ليس في الوقت الحاضر

684
00:44:34,688 --> 00:44:36,121
لكني أعمل على ذلك

685
00:44:36,290 --> 00:44:38,417
بيل) هذا لك)

686
00:44:39,094 --> 00:44:42,723
(من الآن فصاعداً، إتصل بالحانة واسأل عن (مايكي
(فقط (مايكي

687
00:44:42,897 --> 00:44:46,389
(تسأل عن (مايكي
(لأنه لا يوجد (مايكي

688
00:44:46,668 --> 00:44:49,466
تنتظر  . . . ونحن سنتصل بك

689
00:44:49,636 --> 00:44:51,297
هل فهمت؟ -
نعم، نعم، فهمت -

690
00:44:51,473 --> 00:44:54,408
آسف، لم أسمعك -
فهمت ذلك -

691
00:44:54,576 --> 00:44:56,203
جيد

692
00:44:57,711 --> 00:44:59,576
مرحباً يا أبي

693
00:45:00,280 --> 00:45:02,544
لقد تمت ترقيتي

694
00:45:20,101 --> 00:45:22,069
أعذرني لثانية

695
00:45:23,171 --> 00:45:24,968
أتعرف؟

696
00:45:26,241 --> 00:45:28,607
. . . إذا كان والدك حي

697
00:45:28,777 --> 00:45:30,836
. . . ورآك تجلس هنا معي

698
00:45:31,012 --> 00:45:33,276
لنقول أنه كان سيتحدث معي عن هذا

699
00:45:33,448 --> 00:45:36,246
في الواقع، كان سيمزق 7 رجال
لقطع حلقي فقط

700
00:45:36,418 --> 00:45:38,648
. . . وكان يستطيع ذلك

701
00:45:39,254 --> 00:45:43,122
هذا شيء ربما لا تعرفه عن (وليام كوستيجان) الأكبر

702
00:45:47,897 --> 00:45:52,493
هل هو ...، أعني أبداً -
لا، لا -

703
00:45:52,667 --> 00:45:56,159
لقد أستمر بطريقته
لم يكن يريد المال

704
00:45:56,337 --> 00:45:58,635
لا تستطيع عمل أي شيء
مع رجل كهذا

705
00:45:59,708 --> 00:46:01,335
. . . (عمك (جاكي

706
00:46:01,509 --> 00:46:06,276
هو أيضاً كان ليقتل كل عائلتي
إذا رآني هنا معك

707
00:46:08,283 --> 00:46:10,877
وأفكر في هذا الموضوع

708
00:46:16,791 --> 00:46:19,487
ما الذى نتحدث عنه هنا؟

709
00:46:20,295 --> 00:46:23,196
ألم تفكر أبداً بشأن عودتك للمدرسة؟

710
00:46:23,365 --> 00:46:25,390
المدرسة؟

711
00:46:27,403 --> 00:46:30,133
. . . (مع كل إحترامى لك يا سيد (كاستلو

712
00:46:30,306 --> 00:46:32,399
المدرسة أنتهت

713
00:46:33,142 --> 00:46:35,906
ربما تستيقظ يوماً ما

714
00:46:37,713 --> 00:46:38,975
نهارك سعيد يا أبت

715
00:46:40,181 --> 00:46:43,150
(سيد (كاستلو -
صباح الخير يا (فرانسيس)، صباح الخير -

716
00:46:43,319 --> 00:46:45,981
تتذكر دردشتنا؟

717
00:46:46,288 --> 00:46:48,381
. . .  الأولاد الصغار

718
00:46:48,824 --> 00:46:52,988
يمارسون الجنس الفموي مع بعضهم، وما إلى ذلك

719
00:46:53,596 --> 00:46:55,996
"أنا كما خلقنى الله"
هل هذا مبررك؟

720
00:46:58,067 --> 00:47:03,403
هل لي أن أذكرك أنه في هذه الكنيسة
الإله لا يتهاون

721
00:47:03,573 --> 00:47:07,600
هل لي أن أذكرك
بأن الكبرياء يأتي قبل السقوط

722
00:47:10,112 --> 00:47:13,081
كيف حال الأخت (ماري تيريزا)؟

723
00:47:13,249 --> 00:47:16,650
كان بيننا علاقة لذيذة قبل أن تنذر نفسها

724
00:47:17,453 --> 00:47:19,614
أستمتعوا بالسمك أيها الملاعين

725
00:47:19,789 --> 00:47:21,484
أدفع لهم

726
00:47:22,759 --> 00:47:25,853
أحضر للمحارب العجوز مشروب على حساب المحل

727
00:47:32,668 --> 00:47:35,796
ماذا لديك من أجلي أيها الشرطي؟ -
دورية الشرطة قبضوا عليه بسبب رخصة منتهية -

728
00:47:35,972 --> 00:47:38,338
وهو مشتبه به في تحقيق مفتوح

729
00:47:38,508 --> 00:47:40,442
أكثر من تحقيق
(إنه واحد من طاقم (كاستلو

730
00:47:40,609 --> 00:47:43,169
نستخرج إذن بالقبض عليه
لا نستطيع أخذ العنوان منه

731
00:47:43,346 --> 00:47:46,008
اتصل بمحاميه
لكن المحامي لم يرد على الأتصال

732
00:47:46,182 --> 00:47:48,810
من المحامي؟ -
لا يعرف الأسم، كان لديه رقم على البطاقة فقط -

733
00:47:49,553 --> 00:47:50,952
رقم جهاز الأستدعاء

734
00:47:51,655 --> 00:47:53,953
والرجل لم يظهر؟ -
لا -

735
00:47:55,025 --> 00:47:57,323
هل أتصل به -
مرتين -

736
00:48:01,565 --> 00:48:04,033
أعطني هاتفك
أغلق هذا

737
00:48:04,200 --> 00:48:06,327
ماذا؟ -
أغلق الكاميرا اللعينة -

738
00:48:06,836 --> 00:48:09,930
أعطه لي، أنه لا يعرف كيف يبدو محاميه؟

739
00:48:10,106 --> 00:48:12,165
لمن هذه الحقيبة؟

740
00:48:12,342 --> 00:48:13,604
هل هي مغلقة؟ -
نحن مستعدون -

741
00:48:13,777 --> 00:48:16,439
(مساء الخير يا سيد (فيتزجيبونز

742
00:48:16,746 --> 00:48:18,941
لا يستطيع فعل ذلك -
لقد فعلها للتو -

743
00:48:19,115 --> 00:48:22,573
هل أنت المحامي؟ -
ماذا تعتقد؟ -

744
00:48:23,754 --> 00:48:25,745
هل قدمت أي إفادة
. . . أو قمت بأي أتصالات

745
00:48:25,922 --> 00:48:27,583
يجب أن أعلم بها؟

746
00:48:29,659 --> 00:48:32,287
اتصلت بك

747
00:48:32,529 --> 00:48:35,589
على الرقم الموجود بالبطاقة، فقط

748
00:48:35,766 --> 00:48:39,167
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

749
00:48:42,373 --> 00:48:43,806
. . . أعتقد أنك تحتاج للإتصال بأمك

750
00:48:43,975 --> 00:48:46,273
لتخبرها أنك لن تعود للبيت على العشاء

751
00:48:50,982 --> 00:48:54,509
الكاميرا مغلقة
إنها مغلقة، أتصل بأمك

752
00:48:57,788 --> 00:49:01,121
إنهم يستعدون لهجوم الآن

753
00:49:01,359 --> 00:49:04,886
لا أعرف أين سيذهبون
لكنهم سيذهبون، وكذلك أنت

754
00:49:06,897 --> 00:49:08,421
لذلك قم بالأتصل

755
00:49:13,070 --> 00:49:16,528
. . . أيها اللعين، ليس عليك أن تثق بي

756
00:49:17,942 --> 00:49:20,604
فقط استمع لما أقوله لك

757
00:49:37,395 --> 00:49:41,889
أمي، لن أحضر إلى البيت على للعشاء

758
00:49:42,066 --> 00:49:44,000
<i>آسف، لقد علقت</i>

759
00:49:45,536 --> 00:49:48,471
نعم، أعرف أكملي بدوني

760
00:49:49,507 --> 00:49:52,738
سأتصل بكي لاحقاً

761
00:49:52,910 --> 00:49:54,673
مع السلامة

762
00:49:54,880 --> 00:49:58,077
الجميع إلى الخارج، تحركوا

763
00:50:15,200 --> 00:50:16,428
شكراً لك

764
00:50:17,736 --> 00:50:19,169
من أنت؟

765
00:50:19,337 --> 00:50:22,773
أتعرف؟ أعتقد أنك تحتاج لمحامي أخر
سيد (فيتزجيبونز) أتمنى لك يوم جيد

766
00:50:22,941 --> 00:50:24,602
متى سأخرج؟

767
00:50:24,776 --> 00:50:28,109
حسناً، خذ الرقم الأخير الذي أتصل به
هذا رقم منزله

768
00:50:28,279 --> 00:50:30,975
. . . سأقسم للقاضي أنى قمت بمراقبته هناك

769
00:50:31,149 --> 00:50:33,242
وأي كلام لعين أخر، وسنُحضر أمر أعتقال

770
00:50:33,418 --> 00:50:36,785
لماذا إستعملت هاتفي؟ -
لأنك لم تدخل هناك -

771
00:50:47,900 --> 00:50:49,765
الإضاءة لطيفة هنا في الصباح

772
00:50:54,740 --> 00:50:57,368
هل تريد الكلام عن ليلة أمس؟

773
00:51:04,016 --> 00:51:07,543
لا بأس
الرجال يعطون هذه الأمور أكبر من حجمها

774
00:51:13,125 --> 00:51:15,059
في الحقيقة هو أمر شائع

775
00:51:15,228 --> 00:51:16,820
يجب أن أذهب للعمل

776
00:51:26,038 --> 00:51:27,869
هل تكذبين؟

777
00:51:29,275 --> 00:51:31,766
لماذا؟
هل تكذب أنت؟

778
00:51:31,944 --> 00:51:33,639
لا، أنا أسألكِ "هل تكذبين"؟

779
00:51:34,714 --> 00:51:37,114
الصدق ليس مرادفاً للحقيقة

780
00:51:37,283 --> 00:51:39,376
نعم، أنتِ تكذبين

781
00:51:39,552 --> 00:51:40,712
أنتِ تكذبين

782
00:51:41,020 --> 00:51:43,545
،أتفعلين هذا لأجل الخير
. . . لتحصلي شيء شخصي

783
00:51:43,723 --> 00:51:45,782
أم لمجرد الكذب اللعين؟

784
00:51:46,425 --> 00:51:51,385
حسناً، بعض الأشخاص يفعلون ذلك
لإبقاء الأمور متوازنة

785
00:51:54,834 --> 00:51:56,825
هل كان أحد والديكِ سكيراً؟

786
00:52:00,706 --> 00:52:02,435
هل كنت كذلك؟

787
00:52:02,608 --> 00:52:04,235
لا

788
00:52:06,546 --> 00:52:08,309
لنركز عليك

789
00:52:08,481 --> 00:52:11,075
حدثني عن شعورك

790
00:52:12,885 --> 00:52:15,183
<i>كيف أشعر</i>

791
00:52:15,355 --> 00:52:17,255
<i> كيف أشعر</i>

792
00:52:38,111 --> 00:52:39,840
اللعنة -
براين) توقف) -

793
00:52:45,117 --> 00:52:48,052
لا، أرجوك
لا

794
00:52:48,221 --> 00:52:50,018
لن أؤذيك

795
00:52:53,527 --> 00:52:54,858
<i>. . . تجلسين</i>

796
00:52:55,028 --> 00:52:57,258
مع سفاح

797
00:52:57,497 --> 00:52:59,226
سـفـاح

798
00:52:59,399 --> 00:53:02,596
معدّل نبضات قلبكِ يرتفع

799
00:53:03,670 --> 00:53:05,399
ويدك

800
00:53:07,074 --> 00:53:08,473
ثابتة

801
00:53:10,878 --> 00:53:15,178
هذا شيء عرفته عن نفسي في السجن
. . . يدي

802
00:53:15,349 --> 00:53:17,544
لا ترتجف

803
00:53:18,352 --> 00:53:19,842
مطلقاً

804
00:53:28,695 --> 00:53:30,822
استيقظ

805
00:53:33,300 --> 00:53:35,291
كان هناك شرطي يغادر وأنا أدخل هنا

806
00:53:35,703 --> 00:53:37,671
كيف عرفت أنه شرطي؟

807
00:53:37,838 --> 00:53:42,639
تصفيفة شعره سيئة، لا ذوق في ملبسه
يتعامل باستهتار بسبب مركزه

808
00:53:42,810 --> 00:53:44,971
هل ترين شرطيين؟ -
ذلك جزء من عملي -

809
00:53:45,145 --> 00:53:48,342
عادة لا أرى طلاب عسكريين
مطرودين من الأكاديمية

810
00:53:48,515 --> 00:53:51,746
ياللهول
يجب أن تحصلي على عمل أفضل

811
00:53:52,619 --> 00:53:54,280
هل يجب عليّ ذلك؟

812
00:53:54,589 --> 00:53:57,922
. . . هل كل الذين يأتون هنا

813
00:53:58,092 --> 00:54:00,322
يبكون، حتى الشرطة؟

814
00:54:00,827 --> 00:54:03,796
أحياناً يفعلون
بالتأكيد، أحياناً يبكون

815
00:54:03,964 --> 00:54:07,161
لو كان عندهم مشاكل في البيت
. . . لو أضطروا لإستعمال أسلحتهم

816
00:54:07,335 --> 00:54:09,462
إستعمال أسلحتهم؟

817
00:54:10,004 --> 00:54:11,471
دعيني أُخبركِ بشيء

818
00:54:11,639 --> 00:54:13,937
ألتحقوا بالعمل ليستعملوا أسلحتهم

819
00:54:14,108 --> 00:54:16,576
معظمهم
. . . لكنّهم يشاهدون التلفاز بما يكفي

820
00:54:16,744 --> 00:54:19,645
ليعرفوا أنهم يجب أن يبكوا
بعد أن يستعملوا أسلحتهم

821
00:54:19,814 --> 00:54:22,840
لا يوجد شخص متبلد الإحساس أكثر من الشرطي

822
00:54:23,017 --> 00:54:24,814
ماعدا الشرطي على التلفاز

823
00:54:32,260 --> 00:54:34,160
<i>نظرت إلى ملفك</i>

824
00:54:35,798 --> 00:54:37,857
ورأيت أن لديك سجل إعتداءات

825
00:54:38,032 --> 00:54:39,556
نعم

826
00:54:39,835 --> 00:54:41,860
<i>كيف كان السجن بالنسبة لك؟</i>

827
00:54:42,270 --> 00:54:46,502
ماذا، هل تريدي أن تسمعي عن الحمامات؟
هل هذا ما تريدي أن تسمعي عنه؟

828
00:54:46,674 --> 00:54:48,505
هل حدث معك شيء؟

829
00:54:48,876 --> 00:54:50,309
لا

830
00:54:52,513 --> 00:54:56,973
يا فتى، دعنا نفعل هذا باعد بين رجليك -
. . . هل تظن أنه يمكنك ضرب شخص ما -

831
00:54:57,151 --> 00:55:00,552
و تنجو منها بسهولة؟
. . . جيمي باجز) الذي كسرت فكه)

832
00:55:00,722 --> 00:55:03,623
"يعمل شرطي سري لشرطة "بوسطن

833
00:55:03,792 --> 00:55:06,158
سأصاب بالجنون
لا يمكنني أن أكون شخص أخر كل يوم

834
00:55:06,328 --> 00:55:07,920
لقد مرت سنة على هذا، لقد اكتفيت

835
00:55:08,096 --> 00:55:11,224
أهدأ
كل الناس يفعلون ذلك يومياً، ما المشكلة؟

836
00:55:11,400 --> 00:55:14,528
أنا لست هُم، لست هُم -
بالضبط -

837
00:55:14,703 --> 00:55:17,069
أنت لا أحد
لقد وقعت على الأوراق، أتذكر؟

838
00:55:17,239 --> 00:55:20,800
نحن الوحيدان على وجه هذه الأرض
اللذان يعرفان أنك شرطي

839
00:55:20,976 --> 00:55:23,001
ماذا لو محونا ملفك؟

840
00:55:23,178 --> 00:55:24,941
. . . نمحو ملفك

841
00:55:25,114 --> 00:55:27,548
. . . (وأصبحت جندي آخر لـ (كاستلو

842
00:55:27,716 --> 00:55:30,947
يتم إعتقاله، أنا لا أعرف كم عدد الجرائم التي أرتكبتها؟
ما رأيك؟

843
00:55:31,120 --> 00:55:34,715
ماذا لو قتلتك؟
ماذا لو قتلتك؟

844
00:55:34,890 --> 00:55:37,017
تلك كانت مزحة -
لا، لم تكن مزحة -

845
00:55:37,192 --> 00:55:39,422
ليس معنى أنك تلعب دور رجل خشن
أنك كذلك

846
00:55:39,595 --> 00:55:44,965
أنت أيرلندى أحمق مخنث لعين -
توقفا، توقفا الآن -

847
00:55:45,134 --> 00:55:49,036
عليك اللعنة أيها الحقير -
اللعنة، توقفا هذا أمر -

848
00:55:49,805 --> 00:55:51,898
لأجل الله كونا أذكياء

849
00:55:52,074 --> 00:55:55,373
لو رآنا أحد الآن
كيف لا نعتقلك؟

850
00:55:55,545 --> 00:55:57,103
هيا، إدخل السيارة

851
00:55:57,279 --> 00:55:59,645
أنتم الأثنين إدخلا السيارة

852
00:56:01,917 --> 00:56:03,612
متى سنقبض على (كاستلو)؟

853
00:56:03,787 --> 00:56:05,914
. . . ما الخطأ في القبض عليه

854
00:56:06,088 --> 00:56:09,387
لأجل المليون جريمة الذين شاهدتموه يرتكبهم
أو رآيته أنا يفعل؟

855
00:56:09,558 --> 00:56:11,253
أعني أنه قتل شخص ما

856
00:56:11,428 --> 00:56:14,363
الرجل قتل شخص
وأنتم لم تقبضوا عليه

857
00:56:14,531 --> 00:56:18,228
ماذا تنتظر؟
أتنتظر أن يقطعني ويطعمنى للفقراء؟

858
00:56:18,401 --> 00:56:20,096
هل هذا ما تنتظره؟ -
نعم، قد يفلح هذا -

859
00:56:20,269 --> 00:56:22,032
هلا خرست؟

860
00:56:22,205 --> 00:56:24,571
نحن نبني قضية وستأخذ وقت

861
00:56:24,740 --> 00:56:25,968
أنت تعرف هذا

862
00:56:27,277 --> 00:56:29,142
هناك شيء خاطئ

863
00:56:29,913 --> 00:56:31,744
أُخبرك أن هناك شيء خاطئ

864
00:56:33,750 --> 00:56:35,342
نعم، ربما

865
00:56:35,918 --> 00:56:38,648
أنظر
نحتاجك أن تبقي أذنك مفتوحة

866
00:56:39,089 --> 00:56:40,818
لا عبث

867
00:56:41,357 --> 00:56:44,520
نعتقد أن (كاستلو) لديه جاسوس داخل الوحدة

868
00:56:47,430 --> 00:56:48,954
هل أنت جاد؟

869
00:56:49,132 --> 00:56:50,929
أخشى هذا

870
00:56:54,938 --> 00:56:57,498
هل سمعت شيء كهذا؟

871
00:56:57,674 --> 00:56:59,335
يا الهي

872
00:57:01,544 --> 00:57:03,375
استمر من أجلى يا فتي

873
00:57:03,547 --> 00:57:05,344
لمدة أطول قليلاً

874
00:57:05,515 --> 00:57:07,813
نحن اقتربنا جداً

875
00:57:09,886 --> 00:57:11,615
موافق؟

876
00:57:12,922 --> 00:57:14,651
<i>ماذا تتوقع من المجىء هنا؟</i>

877
00:57:14,824 --> 00:57:17,622
أنا مُجبر على الحضور هنا -
أعرف أنك يجب أن تأتي إلى هنا -

878
00:57:18,194 --> 00:57:20,719
. . . لكن الآن بما أنك هنا

879
00:57:20,997 --> 00:57:22,794
ماذا تريد؟

880
00:57:23,200 --> 00:57:24,633
أتريدين الحقيقة؟

881
00:57:26,937 --> 00:57:28,495
(فاليوم)
*دواء مهدىء*

882
00:57:28,838 --> 00:57:31,966
إذا كذبت، سيكون لديك
فرصة أفضل لتحصل على ما تريد

883
00:57:32,142 --> 00:57:35,543
و ماذا نقول عما تفعلين؟ -
. . . يجب أن نجري مقابلات أكثر -

884
00:57:35,713 --> 00:57:39,410
قبل أن نتحدث عن الوصفات الطبية -
أنظري، أنا لدى نوبات ذعر -

885
00:57:39,583 --> 00:57:43,917
الليلة الماضية اعتقدت أن لدي نوبة قلبية
تقيأت في برميل نفايات على الطريق

886
00:57:44,087 --> 00:57:45,679
أنا لم أنم منذ عدة أسابيع

887
00:57:45,856 --> 00:57:47,380
هل هذا حقيقي؟ -
نعم، هذا حقيقي -

888
00:57:47,558 --> 00:57:50,254
لقد قلت شيء ما صادق، أريد حبوب مهدئة

889
00:57:50,427 --> 00:57:52,258
وأنتِ ماذا ستفعلين، ستغلقين ملفي؟

890
00:57:52,428 --> 00:57:56,057
أنا لم أقل أنني سأغلق ملفك -
. . . ظننت اني يجب أن أقول -

891
00:57:56,232 --> 00:57:58,826
الحقيقة هنا، وهنا فقط -
بالفعل يجب عليك هذا -

892
00:57:59,003 --> 00:58:03,133
أي شخص يأتي هنا يكون ذلك ضد رغبته في الخصوصية
. . . واعتماده على نفسه

893
00:58:03,307 --> 00:58:04,296
وأنتِ ماذا تفعلين؟

894
00:58:04,475 --> 00:58:08,536
ماذا تفعلين؟
ترسليهم إلى الشارع ليصفعهم؟ هل هذا ما تفعلين؟

895
00:58:09,079 --> 00:58:11,445
أنتِ سخيفة

896
00:58:19,223 --> 00:58:21,020
حــبـتـــان؟

897
00:58:21,892 --> 00:58:26,389
عظيم
لما لا تعطيني زجاجة ويسكي ومسدس لأفجر رأسي؟

898
00:58:26,564 --> 00:58:29,556
هل أنتهينا من هذا الهراء النفسي؟ -
أتعرف؟ يمكنك أن تغادر -

899
00:58:29,733 --> 00:58:32,133
ما هذا الذي وضعت نفسي فيه؟
أنا خارج من هنا

900
00:58:32,303 --> 00:58:36,740
ماذا لو كان هذا تهديداً؟
فكري في هذا أيتها الجميلة

901
00:58:38,108 --> 00:58:39,735
<i>اللعنة</i>

902
00:58:48,452 --> 00:58:51,114
لماذا يكون أخر مريض في اليوم هو الأصعب دائماً؟

903
00:58:51,289 --> 00:58:53,086
لأنكي تكونى مرهقة ولا تُبالين به

904
00:58:53,257 --> 00:58:55,157
ليست ظاهرة خوارقية -
إسمع -

905
00:58:55,327 --> 00:59:00,424
إسمع، أنا لست مجرد شخص يجب أن تراه
وإلا وضعوك في السجن

906
00:59:00,598 --> 00:59:03,465
أعني أنك لو كنت مريض سأساعدك

907
00:59:05,503 --> 00:59:07,061
ما هذا؟

908
00:59:07,539 --> 00:59:10,372
"بطاقتي وروشتة بـ 20 علبة "لورازبيم

909
00:59:10,542 --> 00:59:12,100
حقاً؟

910
00:59:12,276 --> 00:59:13,903
هل تكفي الكمية لأنتحر؟

911
00:59:14,479 --> 00:59:16,970
ربما تكون كافية، حسناً؟

912
00:59:17,148 --> 00:59:19,309
هل قمت بعملي وفقاً لمعاييرك اللعينة؟

913
00:59:19,484 --> 00:59:23,215
لأنه طبقاً لمعاييري
أنت نموذج لسلوك مدمن المخدرات

914
00:59:23,388 --> 00:59:27,017
سيكون مؤسفاً جداً لو لم يعجبك تشخيصي الطبي الأولى

915
00:59:27,192 --> 00:59:28,454
شكراً لكِ

916
00:59:29,694 --> 00:59:32,254
سأنقلك إلى مستشار آخر

917
00:59:32,430 --> 00:59:34,421
جيد -
حسناً -

918
00:59:36,067 --> 00:59:38,160
ألا ترغبين بكوب من القهوة؟

919
00:59:45,010 --> 00:59:47,877
أحضرها هنا من فضلك
هلا أحضرها احد؟

920
00:59:48,046 --> 00:59:49,411
أدخل

921
00:59:50,515 --> 00:59:54,508
هدفنا الرئيسي صفقة المعالجات الدقيقة

922
00:59:54,687 --> 00:59:56,279
نعم هــم

923
00:59:56,454 --> 01:00:00,185
أنا لا أعرف ما هم
أنتم لا تعرفون ما هم، من يبالي بهذا الهراء؟ مال

924
01:00:00,358 --> 01:00:02,883
الكثير من المال سيتم تسليمه من يد ليد داخل
. . . تلك البناية

925
01:00:03,062 --> 01:00:05,326
التي نضعها تحت المراقبة السمعية والبصرية

926
01:00:05,530 --> 01:00:09,091
أعرف أن هذا الموقع ليس الأفضل
لكن لم يكن هناك وقت للترتيب

927
01:00:09,267 --> 01:00:11,132
هل تعرفون أي شيء عن هذا؟ -
لا -

928
01:00:11,304 --> 01:00:14,364
(فريق الرقيب أول (سوليفان
سيتعرف على الأشرار ويتنصت على الهواتف

929
01:00:14,540 --> 01:00:15,905
وحدتنا لن تتحرك

930
01:00:16,541 --> 01:00:20,409
أكـرر، وحدتنا لن تتحرك
حتى يتأكد رجل النقيب (كوينان) من إتمام الصفقة

931
01:00:20,578 --> 01:00:22,773
هل هذا واضح؟

932
01:00:22,948 --> 01:00:26,907
أي أسئلة؟ لا؟
هذا من نسعى خلفه

933
01:00:27,752 --> 01:00:30,687
كنا دائماً نسعى خلف هذا اللعين طوال الوقت
. . . الليلة

934
01:00:30,856 --> 01:00:33,381
سنقبض عليه
هيا للعمل

935
01:00:33,559 --> 01:00:36,323
يا رجال، ابحثوا عما سنقوم به وقوموا به

936
01:00:36,495 --> 01:00:38,827
آسف لإحضارك في الدقائق الأخيرة
لكن الخبر تسرب

937
01:00:38,998 --> 01:00:41,023
(الخبر تسرب عن طريق عميل (كوينان

938
01:00:41,200 --> 01:00:45,762
سأذهب لأدخن، أتريد أن تدخن؟ لا تدخن؟
ما أنت؟ أحد مخابيل اللياقة البدنية؟ عليك اللعنة

939
01:00:50,876 --> 01:00:53,003
مرحباً يا أبي -
نعم؟ -

940
01:00:53,179 --> 01:00:55,340
<i>حدث شيء في العمل</i>

941
01:00:55,515 --> 01:00:58,006
<i>ولن أحضر للبيت على العشاء -
ياللأسف -</i>

942
01:00:58,851 --> 01:01:00,751
أمك كانت تعمل طيلة اليوم اللعين

943
01:01:01,053 --> 01:01:04,420
الآن، سنجلس من دونك أنت وأصدقائك

944
01:01:04,590 --> 01:01:06,751
لا، أصدقائي سيأتون

945
01:01:10,229 --> 01:01:13,062
سوف أحضر غداً على الغداء

946
01:01:13,966 --> 01:01:15,729
أمك ستكون فخورة بك

947
01:01:15,901 --> 01:01:17,766
حسناً، شكراً يا أبى
مع السلامة

948
01:01:18,070 --> 01:01:20,561
الإستعدادات أنتهت

949
01:01:21,340 --> 01:01:25,208
أنت تعرف اللاعبين
ابدأ اللعبة

950
01:01:26,980 --> 01:01:28,140
شكراً لك

951
01:01:29,382 --> 01:01:31,316
هل أنت مستعدة؟ -
. . . هل سموكم -

952
01:01:31,485 --> 01:01:34,648
سيتركني أذهب للإعتراف قبل العمل
أم أنك ستضاجعني الآن أم ماذا؟

953
01:01:34,821 --> 01:01:37,551
ما الذي يدعوك للإعتراف إلى هذا اللوطي اللعين؟

954
01:01:37,724 --> 01:01:40,659
ضمان الإعتراف في هذه الأيام

955
01:01:40,826 --> 01:01:42,453
أنا غير واثق

956
01:01:47,434 --> 01:01:50,164
ستُشغل الكاميرات، تتعرف علي الرجال وتصورهم

957
01:01:50,604 --> 01:01:52,834
. . . كل إشارات الهواتف المحمولة يراقبها

958
01:01:53,006 --> 01:01:55,770
أصدقائنا الفدراليين هناك

959
01:01:58,278 --> 01:02:02,078
عمل وطني، عمل وطني
أنا أحب هذا، أحبه

960
01:02:05,285 --> 01:02:06,445
ضع عينك على هذا الشخص

961
01:02:29,523 --> 01:02:31,526
<i>لا هواتف</i>

962
01:02:36,362 --> 01:02:37,607
<i>تم الإرسال</i>

963
01:02:41,655 --> 01:02:43,885
حسناً
سنبدأ

964
01:02:46,561 --> 01:02:48,859
(هذا (كاستلو)، السيد (فرينش

965
01:02:49,129 --> 01:02:50,858
(هذا (فيتزى
(ديلهانت)

966
01:02:51,232 --> 01:02:53,063
والرجل الجديد
(بيلي كوستيجان)

967
01:02:55,232 --> 01:02:57,163
<i>لا هواتف</i>

968
01:02:59,639 --> 01:03:02,107
الساعة 10:46

969
01:03:04,177 --> 01:03:06,236
حسناً، أغلقوا هواتفكم

970
01:03:06,414 --> 01:03:09,406
فيتزى) أحمل الحقيبة، أعدوا أسلحتكم)

971
01:03:32,173 --> 01:03:35,199
عندنا بقعة لا نراها -
لماذا لدينا بقعة عمياء؟ -

972
01:03:35,377 --> 01:03:37,277
كان لدينا ساعتان للأعداد، ساعتان

973
01:03:37,445 --> 01:03:40,175
ماذا تظننا بحق الجحيم، وكالة "ناسا"؟ -
لم يخطر هذا ببالي -

974
01:03:40,348 --> 01:03:43,408
هل لديك آلة تصوير في المؤخرة؟ -
أي مؤخرة؟ -

975
01:03:50,158 --> 01:03:52,786
كيف حالك يا (روبرت)؟ -
(بخير يا سيد (كاستلو -

976
01:03:53,194 --> 01:03:56,823
أريد أن أخبرك أنه
اثنين من هؤلاء الرجال معهم رشاشات

977
01:04:10,546 --> 01:04:13,071
هو من الحكومة الصينية
إنه مرعوب

978
01:04:13,515 --> 01:04:16,382
رجل الحكومة خائف

979
01:04:16,785 --> 01:04:20,482
. . . يقلقني الرجل الصيني الذي  يعتقد أنه من الحكمة

980
01:04:20,656 --> 01:04:24,057
. . . أن يأتي إلى صفقة عمل

981
01:04:24,359 --> 01:04:26,122
بالأسلحة الآلية

982
01:04:32,968 --> 01:04:35,937
. . . لمصلحته، قل لـ (بروس لي) وأطفال الكاراتيه

983
01:04:36,104 --> 01:04:38,732
أنه لا أحد منا يحمل الأسلحة الآلية

984
01:04:38,907 --> 01:04:42,206
لأنه هنا، في هذه البلاد

985
01:04:42,644 --> 01:04:45,169
لن يزيد هذا طول عضوك

986
01:04:45,347 --> 01:04:47,542
بل ستُسجن مدى الحياة

987
01:05:03,599 --> 01:05:08,468
لو لدينا بعض مال الأمن الداخلي
مثل هؤلاء الحمقى

988
01:05:08,637 --> 01:05:10,798
هل هناك أتصالات؟ -
أغلقوا هواتفهم الخلوية -

989
01:05:11,307 --> 01:05:13,502
إبحث بشكل عشوائي عن أتصالات تمت من المنطقة

990
01:05:13,676 --> 01:05:16,076
هناك 807 هاتف يعملون في المنطقة

991
01:05:16,244 --> 01:05:17,711
ضيق نطاق البحث

992
01:05:17,880 --> 01:05:20,440
ما تراه أقصى ما يمكنك الحصول عليه

993
01:05:20,616 --> 01:05:22,516
لماذا أغلقوا هواتفهم اللعينة؟

994
01:05:22,685 --> 01:05:25,654
إنتظر، مازال هناك هاتف يعمل -
أين؟ -

995
01:05:37,834 --> 01:05:39,699
المشترون هناك

996
01:05:43,373 --> 01:05:46,740
إذا كان لدينا إتصال مباشر برجلك
سيكون هذا مفيداً

997
01:05:46,909 --> 01:05:48,399
ليس بالنسبة لرجلي

998
01:05:48,945 --> 01:05:51,675
هذا غير معقول
من وضع الكاميرات في هذا المكان اللعين؟

999
01:05:52,048 --> 01:05:53,310
من بحق الجحيم أنت؟

1000
01:05:53,850 --> 01:05:56,978
أنا الرجل الذي يقوم بعمله
لابد أنك الرجل الآخر

1001
01:06:00,123 --> 01:06:03,456
إذا أراد هؤلاء الصينيون ضرب "تايوان" بالقنبلة النووية
في أي وقت من هذا القرن

1002
01:06:03,626 --> 01:06:07,892
يجب أن يتهذبوا
ويروني مليون دولار

1003
01:06:13,036 --> 01:06:16,472
. . . هذا ما نفعله عادة في هذه البلاد

1004
01:06:17,040 --> 01:06:21,135
شخص يحضر المعدات

1005
01:06:21,310 --> 01:06:25,210
و الآخر يدفع له

1006
01:06:28,951 --> 01:06:31,010
لا أموال

1007
01:06:31,621 --> 01:06:33,851
لا معدات

1008
01:06:42,299 --> 01:06:44,392
(هيا يا (فيتز

1009
01:07:00,517 --> 01:07:03,509
السيارات تتحرك
هل رأى أحدكم أي شخص يخرج؟

1010
01:07:05,222 --> 01:07:07,281
أرجوكم أخبروني أن تلك السيارات ليست فارغة

1011
01:07:07,457 --> 01:07:12,520
عليكم اللعنة، أخبروني أن
سيارات الرجال الصينيين ليست فارغة

1012
01:07:17,101 --> 01:07:20,036
لم يتخيلوا أن لدينا أسطول بحري

1013
01:07:25,876 --> 01:07:28,106
هل وضعت كاميرا في المؤخرة؟

1014
01:07:29,813 --> 01:07:32,043
أيمكنني أن أحدثك لثانية، أرجوك؟

1015
01:07:34,385 --> 01:07:36,615
أنت غبى لعين

1016
01:07:37,454 --> 01:07:38,978
أنت أفسدت الأمر كله

1017
01:07:39,157 --> 01:07:42,422
ماذا فعلت أيها اللعين؟
إبتعدوا عني

1018
01:07:42,594 --> 01:07:45,859
سأقطع ذراعك وأدفعها في مؤخرتك

1019
01:07:46,197 --> 01:07:48,392
لما لا نتقابل؟
دعني أشتري لك آيس كريم

1020
01:07:48,565 --> 01:07:50,795
<i>سأغادر، مالم تضع (كوينان) على الهاتف</i>

1021
01:07:50,969 --> 01:07:53,961
كوينان) عليه الذهاب لجنازة)
هذه ورديتى، أهدأ

1022
01:07:54,139 --> 01:07:56,164
لماذا لا أصعد على الطائرة اللعينة؟

1023
01:07:56,340 --> 01:07:58,968
نتقابل؟
هل تريد قتلي حقاً؟

1024
01:07:59,144 --> 01:08:01,977
هناك جاسوس في وحدتك
تلك حقيقة، حسناً؟

1025
01:08:02,147 --> 01:08:03,614
أين (كوينان)؟ -
إنه ليس هنا -

1026
01:08:03,781 --> 01:08:06,841
عرفوا أن لديك كاميرات في البناية
عرفوا كل شيء

1027
01:08:07,018 --> 01:08:10,181
هناك تسريب من داخل الوحدة
هذا حقيقي يا رجل، اكتشفوه واقضوا عليه

1028
01:08:10,355 --> 01:08:14,382
نعم، كيف نفعل ذلك أيها العبقرى اللعين
الذي لم يتخرج حتى من الأكاديمية؟

1029
01:08:14,559 --> 01:08:18,086
إستمع، أخبر وحدة التحقيقات الخاصة
. . . أنك لديك تسريب، خذ تفويض للتنصت

1030
01:08:18,263 --> 01:08:22,723
على هاتف شقة (كاستلو)، لا تخبر أي فرد في القسم
فقط وحدة التحقيقات الخاصة

1031
01:08:22,901 --> 01:08:25,369
تتبع الأمر وأنظر لو قادك هذا لى

1032
01:08:25,537 --> 01:08:27,402
ذلك ما نفعله أولاً
نضيق نطاق البحث

1033
01:08:27,572 --> 01:08:30,632
<i>أين (كوينان)؟ -
ليس هنا - </i>

1034
01:08:30,809 --> 01:08:33,903
إذا أردت أن تقابلني أو عرفت شيء مهم
أتصل بي

1035
01:08:39,918 --> 01:08:43,081
غير حياتك بشكل جذري

1036
01:08:43,255 --> 01:08:45,655
غير كل شيء، حسناً؟
كل شيء

1037
01:08:45,824 --> 01:08:47,849
حسناً؟ -
نعم -

1038
01:08:50,763 --> 01:08:53,129
منذ متى وأنتِ مع هذا الرجل؟

1039
01:08:53,965 --> 01:08:56,593
صديقي؟ -
نعم -

1040
01:08:59,305 --> 01:09:02,502
أربع شهور تقريباً -
أربع شهور؟ -

1041
01:09:02,675 --> 01:09:04,199
هل تحبيه؟

1042
01:09:06,378 --> 01:09:08,846
إنها علاقة جادة جميلة
نعم

1043
01:09:09,013 --> 01:09:10,378
جادة جداً

1044
01:09:10,549 --> 01:09:14,246
هل هو مثلي حالة مرضية؟
مجرد فضول

1045
01:09:14,854 --> 01:09:16,879
ليس أكثر مني

1046
01:09:17,523 --> 01:09:19,514
أعرف أنها علاقة جدية

1047
01:09:20,158 --> 01:09:22,388
وهناك تقلبات، حسناً؟

1048
01:09:22,561 --> 01:09:24,893
الناس لديهم شكوك ومشاكل

1049
01:09:25,364 --> 01:09:29,027
حسناً، ليست مشاكل لكن شكوك

1050
01:09:31,769 --> 01:09:35,535
ماذا ستفعلين لو كان واقفاً هناك ورآنا؟

1051
01:09:40,546 --> 01:09:43,913
سأكذب، نعم
سأكذب، نعم

1052
01:09:44,083 --> 01:09:47,610
لإبقاء الأمور متوازنة

1053
01:09:47,786 --> 01:09:49,879
تحدثنا عن ذلك

1054
01:09:55,427 --> 01:09:57,395
صباح الخير -
صباح الخير -

1055
01:09:57,963 --> 01:09:59,988
أتريد فطائر فرنسية؟

1056
01:10:00,499 --> 01:10:01,966
نعم

1057
01:10:03,402 --> 01:10:04,994
هل بإمكاني أن ألقى نظرة؟ -
نعم -

1058
01:10:05,404 --> 01:10:06,632
بالتأكيد

1059
01:10:09,275 --> 01:10:11,903
حسناً، لن نعلق هذا -
ماذا؟ -

1060
01:10:12,077 --> 01:10:14,238
لا ترين أي صور لمكان نشأتي

1061
01:10:14,714 --> 01:10:16,181
أنا أحترمكِ

1062
01:10:16,348 --> 01:10:18,509
فقط، ليس في غرفة المعيشة

1063
01:10:18,685 --> 01:10:20,277
ربما جائنا زائرين

1064
01:10:20,452 --> 01:10:22,443
زائرين؟ -
نعم، زائرين -

1065
01:10:23,189 --> 01:10:26,590
لماذا تعملين بالقسم؟ -
ولم لا؟ أنت تعمل هناك -

1066
01:10:26,760 --> 01:10:30,457
لا، ماذا تفعلين
لديكي شهاداتكِ وكل مؤهلاتكِ وجمالك

1067
01:10:30,830 --> 01:10:31,819
حقاً؟

1068
01:10:31,997 --> 01:10:34,932
لماذا تعملين كمستشار إرشادي؟

1069
01:10:35,101 --> 01:10:38,628
لأنى أؤمن بالخدمة العامة

1070
01:10:40,406 --> 01:10:43,773
ستعبثين معي الآن؟
الآن، ستكوني سخيفة؟

1071
01:10:44,544 --> 01:10:47,012
لا، لا تبدأي معي

1072
01:10:47,746 --> 01:10:50,306
اللعنة على هذا الهاتف اللعين
توقف

1073
01:10:50,483 --> 01:10:52,178
انسى الهاتف -
يجب أن تجيبيه، ردي عليه -

1074
01:10:52,352 --> 01:10:53,819
ردي عليه

1075
01:10:54,087 --> 01:10:56,214
هذه مكالمتكِ الهاتفية الأولى في البيت الجديد
أنتي تعيشين هنا الآن

1076
01:10:56,389 --> 01:10:58,584
أنتِ مقيمة هنا

1077
01:11:00,560 --> 01:11:02,289
(مكتب العمدة (سوليفان

1078
01:11:02,462 --> 01:11:05,260
<i>ضعي (كولن) على الهاتف الآن</i>

1079
01:11:05,732 --> 01:11:07,029
يا إلهي، أنا آسفة

1080
01:11:07,201 --> 01:11:08,725
ماذا؟

1081
01:11:09,202 --> 01:11:11,329
. . . أعتقد أنه رجل لديه

1082
01:11:11,504 --> 01:11:15,497
يبدو أن لديه سرطان -
مرحباً -

1083
01:11:15,675 --> 01:11:18,838
ماذا حدث لك ولهاتفك اللعين؟

1084
01:11:20,680 --> 01:11:22,045
شيء خاص بالعمل

1085
01:11:22,215 --> 01:11:26,083
لا شيء، لا شيء
. . . كنت مجهداً، لم أعرف

1086
01:11:26,287 --> 01:11:28,551
هل كانت الطبيبة النفسية العاهرة
هي التى أجابت على الهاتف؟

1087
01:11:28,722 --> 01:11:31,350
. . . تذكر أني أخبرتك بذلك اننا سوف
سوف تنتقل لتعيش معي

1088
01:11:31,524 --> 01:11:33,219
<i>نعم -
لقد أنتقلت إلى هنا -</i>

1089
01:11:33,393 --> 01:11:37,124
يجب أن ترتب نفسك بسرعة -
آخر مرة بلغتني معلومات أنذرتك -

1090
01:11:37,297 --> 01:11:39,128
وأنقذتك من السجن

1091
01:11:39,299 --> 01:11:42,700
ــ  هل تسمعني؟
نعم -

1092
01:11:42,870 --> 01:11:46,601
أتحب الآنسة الصغيرة التي تلعق عضوك؟

1093
01:11:49,310 --> 01:11:50,675
نعم، نعم أحبها

1094
01:11:50,845 --> 01:11:52,472
أربحها إذن

1095
01:11:53,347 --> 01:11:57,482
أشعر أن لدي شرطي وسط رجالي

1096
01:11:57,785 --> 01:12:00,185
نعم، أعرف
لدى نفس ذلك الشعور

1097
01:12:00,354 --> 01:12:03,152
هو واحد منكم بالداخل

1098
01:12:03,323 --> 01:12:04,415
<i>هل رأيت أي شيء؟</i>

1099
01:12:04,592 --> 01:12:08,187
(فرانك) ليس لدى السلطة للأطلاع على ملفات عملاء (كوينان)
هو و (ديجنام) يديران الوشاة

1100
01:12:08,362 --> 01:12:09,556
<i>أنا أفعل ما بوسعي -
ما بوسعك؟ -</i>

1101
01:12:09,730 --> 01:12:12,597
هل تظن أننا نعمل في الخردوات؟

1102
01:12:12,767 --> 01:12:14,325
(حسناً، أنظر يا (فرانك
. . . إذا لم تهدأ

1103
01:12:14,502 --> 01:12:18,370
إذا لم تهدأ، لن أستطيع أن اهدأ
. . . الآن، ما أحتاجك أن تفعله

1104
01:12:18,539 --> 01:12:21,997
<i>أن تعطينى معلومات عن رجالك
الذين كانوا معك ليلة أمس، طاقمك</i>

1105
01:12:22,176 --> 01:12:24,110
. . . أعطنى رقم ضمانهم الاجتماعي، أعطني

1106
01:12:24,278 --> 01:12:28,442
أعطيك؟ أعطيك؟
من يعمل لحساب من؟

1107
01:12:28,616 --> 01:12:31,881
(حسناً، حسناً يا (فرانك -
ماذا؟ ماذا؟ -

1108
01:12:32,053 --> 01:12:35,250
لو كنت تستطيع، من فضلك
ما أحتاجه هو رقم الضمان الأجتماعي و تواريخ ميلادهم

1109
01:12:35,423 --> 01:12:39,951
وكل المعلومات اللازمة لأبحث من ناحيتي
وأتمكن في النهاية من معرفة الخائن

1110
01:12:40,127 --> 01:12:41,924
<i>إذا أعطيتني هذه المعلومات</i>

1111
01:12:42,097 --> 01:12:44,531
سنتدبر الأمر
أنا أستطيع أن أتدبره

1112
01:12:44,698 --> 01:12:46,893
هدأ وإلا ستفعلها في بنطالك

1113
01:12:47,069 --> 01:12:48,798
<i>سأحصل لك على السجلات وكل شيء</i>

1114
01:12:48,969 --> 01:12:52,132
<i>استمع لي يا بني
. . . لا تخيب ظني في هذا الأمر</i>

1115
01:12:52,306 --> 01:12:55,605
. . . أو ستجد رجل آخر يحشر عضوه الضخم

1116
01:12:55,776 --> 01:12:58,267
في مؤخرة الآنسة (فرويد) الصغيرة

1117
01:13:05,087 --> 01:13:07,453
كيف حالك يا (فرانسيس)؟

1118
01:13:12,627 --> 01:13:16,119
(أمي كانت تدعوني بـ (فرانسيس -
أعرف أنها فعلت -

1119
01:13:16,298 --> 01:13:19,096
وأبوك دعاك بالورم

1120
01:13:19,266 --> 01:13:21,928
وماذا كان يدعوك أبيك يا (تشارلي)؟

1121
01:13:22,104 --> 01:13:26,097
نسيت، أنه لم يكن مُتواجداًً

1122
01:13:26,274 --> 01:13:28,401
لديك رئيس قام بإزالة الحنجرة؟

1123
01:13:28,577 --> 01:13:32,479
لا، لا، هذا الرجل يعمل لحسابي

1124
01:13:32,647 --> 01:13:34,638
أنت تكذب علي

1125
01:13:36,418 --> 01:13:37,783
ليس بالضبط

1126
01:13:37,953 --> 01:13:41,411
ماذا فعلت بالمعالجات الدقيقة الحقيقية يا (فرانك)؟

1127
01:13:41,857 --> 01:13:44,553
المعالجات الدقيقة؟

1128
01:13:45,060 --> 01:13:46,288
نعم

1129
01:13:46,461 --> 01:13:49,624
سمعت القصة
. . . أعتقلتم بعض رجال الحكومة الصينية

1130
01:13:49,798 --> 01:13:53,131
علي الحدود ومعهم بعض بطاريات ضوئية أو شيء كهذا

1131
01:13:54,837 --> 01:13:57,670
لا أستطيع الإنتظار لكي أمسح تلك الإبتسامة اللعينة
من على وجهك

1132
01:13:58,341 --> 01:14:01,003
ألا تمسح مؤخرتي بدلاً من ذلك؟

1133
01:14:01,176 --> 01:14:05,135
هناك أجزاء معينة من عملي
لن أستطيع التحدث معكي بشأنها

1134
01:14:05,514 --> 01:14:10,281
. . . وأنا لا أستطيع السماح لكي أن تعرضي تحقيق مفتوح

1135
01:14:10,453 --> 01:14:12,478
أو حياتك للخطر

1136
01:14:13,456 --> 01:14:16,448
حقيقي، هناك أشياء
لن تحبي أن تعرفيها

1137
01:14:17,093 --> 01:14:18,822
حسناً
إذن قُل ذلك

1138
01:14:20,910 --> 01:14:22,275
حسناً، سأفعل

1139
01:14:22,912 --> 01:14:25,073
هؤلاء هم الحمالون

1140
01:14:25,248 --> 01:14:27,011
نعم، هل مازلتِ تريدين البقاء

1141
01:14:27,983 --> 01:14:30,144
ــ  نعم
ــ  حقاً؟

1142
01:14:30,320 --> 01:14:33,949
حسناً، أنا قادم
إنه أسوأ توقيت

1143
01:14:34,391 --> 01:14:36,359
سأنال منك

1144
01:14:37,560 --> 01:14:40,393
لو كنت تستطيع لفعلت ذلك

1145
01:14:40,664 --> 01:14:44,225
لكن أعتقد أنك ستذهب في طريقك

1146
01:14:44,401 --> 01:14:48,770
اسمح لي
لدى موعد مع الملائكة

1147
01:14:56,813 --> 01:14:57,802
<i>(فرانكي)</i>

1148
01:14:58,748 --> 01:15:00,215
<i>(فرانكي)</i>

1149
01:15:01,084 --> 01:15:03,177
<i>ستسامحني أمك</i>

1150
01:15:07,957 --> 01:15:09,822
سرقت سيارة مدرعة من مركز التسوق

1151
01:15:09,993 --> 01:15:12,018
ماذا كنت تفعل؟
هل تدفع المال للإيطاليين في "بروفيدانس"؟

1152
01:15:12,195 --> 01:15:15,028
الآن أنا أفعل -
ماذا كنت تفعل أنت؟ -

1153
01:15:15,198 --> 01:15:19,601
أدفع لـ (كاستلو) ليبيعني إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
لأن هذا ما يفعله

1154
01:15:19,769 --> 01:15:22,260
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
ماذا تقول عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1155
01:15:25,710 --> 01:15:27,234
يا إلهي، هل هذا (فرينش) بالخارج؟

1156
01:15:27,410 --> 01:15:29,571
ماذا قلت الآن عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1157
01:15:29,747 --> 01:15:31,681
إنسى ما قلته، أنا مسطول

1158
01:15:32,348 --> 01:15:34,839
. . . أيا كان الذي يدور في

1159
01:15:35,019 --> 01:15:38,785
عقلك المريض المحدود
أنا لن أؤذيك

1160
01:15:39,056 --> 01:15:41,217
أخبرني فقط ماذا قلت الآن -
أنسى ما قلته -

1161
01:15:41,392 --> 01:15:45,294
أنا مسطول، لابد أنني مسطول
أنا لم أكن لأقول ما تظن أني قلته

1162
01:15:46,130 --> 01:15:47,119
اللعنة

1163
01:15:47,297 --> 01:15:50,596
الآن، ماذا قلت للتو؟

1164
01:15:50,768 --> 01:15:54,727
لماذا تعتقد أنه لم يقبض عليه أبداً؟
كاستلو) مخبر محمي من مكتب التحقيقات الفيدرالي)

1165
01:15:54,905 --> 01:15:57,396
سيبيعك

1166
01:15:57,775 --> 01:16:00,471
أعتقدت أنني يجب أن أغيب عن الوعي
من تأثير الصدمة

1167
01:16:00,644 --> 01:16:03,738
أنا لست غائب عن الوعي
هذا مؤلم

1168
01:16:03,914 --> 01:16:06,906
هذا مؤلم للغاية

1169
01:16:14,425 --> 01:16:16,655
أنه أنا

1170
01:16:16,827 --> 01:16:19,159
ماذا تفعل هنا؟ -
تعال هنا -

1171
01:16:21,365 --> 01:16:24,129
كاستلو) يسلم الناس للفيدراليين)

1172
01:16:24,301 --> 01:16:28,601
الفيدراليين؟ -
هو يعطي معلومات للفيدراليين -

1173
01:16:28,773 --> 01:16:31,139
أنه مخبر محمي منهم

1174
01:16:31,308 --> 01:16:35,540
أعني، ألم يحاولوا دائماً أن يجعلوها قضية فيدرالية
لكنهم لم يتمكنوا من هذا؟

1175
01:16:36,714 --> 01:16:39,342
أذهب للخلف وسأفتح لك الباب

1176
01:16:43,054 --> 01:16:46,421
خذ بعض الماء المثلج -
شكراً -

1177
01:16:51,495 --> 01:16:53,190
(هذا إبني (باتريك

1178
01:16:53,498 --> 01:16:56,626
"ذهب إلى "نوتردام -
حقاً؟ -

1179
01:16:56,802 --> 01:17:00,169
زوجتي نائمة لكنها تركت عشاءاً
أتريد شيئاً لتأكله؟

1180
01:17:00,337 --> 01:17:01,827
لا، شكراً

1181
01:17:02,007 --> 01:17:05,602
هيا، تناول العشاء
سنتكلم في المطبخ

1182
01:17:05,777 --> 01:17:07,404
هيا

1183
01:17:42,949 --> 01:17:44,177
أتريدين بعض الكوكايين؟

1184
01:17:49,721 --> 01:17:51,621
ها هو

1185
01:17:52,257 --> 01:17:54,748
لا تتحركي حتى تتخدرين

1186
01:18:14,046 --> 01:18:15,877
يريد الرئيس أسمك الحقيقي

1187
01:18:16,582 --> 01:18:19,574
رقم ضمانك الأجتماعى ورخصتك
ورقم حسابك المصرفي

1188
01:18:19,751 --> 01:18:21,844
ليس لدي حساب مصرفي

1189
01:18:22,021 --> 01:18:25,218
أحتفظ بنقودى بنفسي أيضاً -
ماذا يفعل؟ يجهز الجيش الجمهوري الآيرلندي؟ -

1190
01:18:25,391 --> 01:18:29,327
فقط املأ الورقة اللعينة
اسمك الحقيقي وكل أرقام حساباتك

1191
01:18:29,495 --> 01:18:31,326
ثم سننتظر هنا

1192
01:18:32,164 --> 01:18:34,894
هل تمزح معي؟ -
لا أمزح -

1193
01:18:46,279 --> 01:18:48,406
ضع النموذج هنا

1194
01:18:51,918 --> 01:18:54,284
"أنا لا أعرف إذا كان هذا هو هجاء "المواطنون

1195
01:18:54,454 --> 01:18:57,116
لكن اللعنة، أتعرفه؟

1196
01:18:57,623 --> 01:19:00,091
لا، لا، أعطيني هذا

1197
01:19:05,064 --> 01:19:07,055
هل أنت متخلف؟

1198
01:19:07,233 --> 01:19:09,394
هذا ليس صحيح

1199
01:19:09,568 --> 01:19:10,830
هل تسخر مني؟

1200
01:19:11,003 --> 01:19:12,300
أنظر لهذا

1201
01:19:13,072 --> 01:19:15,063
أنظر "المواطنون" أنظر

1202
01:19:15,408 --> 01:19:16,739
بيلي) لقد قال أنتظر هنا)

1203
01:19:17,109 --> 01:19:19,634
لن أجلس هنا
"إلا بحقنة "تيتانوس

1204
01:19:19,812 --> 01:19:21,177
إلى أين تذهب؟

1205
01:19:21,348 --> 01:19:25,512
لن أبقى هنا
يمكنك أن تخبره بأنى قلت ذلك

1206
01:19:44,838 --> 01:19:46,863
ــ مرحباً
ــ أهلاً

1207
01:19:48,909 --> 01:19:50,968
إنها تمطر بغزارة بالخارج -
نعم -

1208
01:19:57,884 --> 01:19:59,749
إنظري

1209
01:19:59,920 --> 01:20:01,683
. . . لو لم يكن هذا ملائم أنا -
لا -

1210
01:20:01,855 --> 01:20:04,483
لا، هذا ملائم
أنت لست مريض

1211
01:20:07,327 --> 01:20:09,295
هل أنتقلتِ إلى هنا، أم ستنتقلين من هنا؟

1212
01:20:10,063 --> 01:20:12,224
ما زال متبقى 3 أسابيع على أنتهاء فترة الإيجار

1213
01:20:21,408 --> 01:20:23,069
إنها أنا

1214
01:20:26,147 --> 01:20:27,637
نعم، أعرف

1215
01:20:33,721 --> 01:20:37,418
تفكرين في اختياراتكِ؟ -
لا، لا -

1216
01:20:37,792 --> 01:20:39,191
يجب أن تختار

1217
01:20:39,359 --> 01:20:42,021
. . . يجب أن تتخذ -
قراراً -

1218
01:20:42,196 --> 01:20:45,597
قرار، أنت تعرف وتلتصق بأختيارك

1219
01:20:45,767 --> 01:20:48,031
. . . يجب أن -
ستنتقلين للعيش مع صديقكِ؟ -

1220
01:20:48,201 --> 01:20:50,795
. . . نعم، وإلا

1221
01:20:51,738 --> 01:20:54,639
أعرف
أعرف

1222
01:21:05,453 --> 01:21:10,686
يجب أن أقول إن ضعفك يُخيفني حقاً الآن

1223
01:21:15,897 --> 01:21:17,558
هل هذا حقيقي؟

1224
01:21:21,469 --> 01:21:23,198
أعتقد ذلك

1225
01:21:29,110 --> 01:21:30,975
ليس لديكي قطط؟

1226
01:21:31,145 --> 01:21:32,703
لا

1227
01:21:33,681 --> 01:21:35,444
أحب ذلك

1228
01:22:47,756 --> 01:22:48,950
لا أفهم

1229
01:22:51,860 --> 01:22:54,488
. . . كلنا مقتنعين أن (كاستلو) لديه على الأقل

1230
01:22:54,664 --> 01:22:57,827
جاسوس داخل وحدة التحقيقات الخاصة

1231
01:22:58,001 --> 01:23:02,233
أنت ستُحقق مع كل شخص وأي شخص

1232
01:23:02,405 --> 01:23:06,569
هذا ليس ما يحلم به أي شرطي

1233
01:23:06,743 --> 01:23:10,008
بحثنا في سجلات جميع المرشحين المحتملين
لديك سجل نظيف

1234
01:23:10,180 --> 01:23:13,513
بعض الناس لا يثقون برجل لديه سجل نظيف
لكني أفعل

1235
01:23:13,683 --> 01:23:15,150
أنا أملك سجل نظيف

1236
01:23:16,418 --> 01:23:18,283
كيف تسير إجراءات زفافك؟

1237
01:23:18,454 --> 01:23:20,888
عظيم، عظيم
إنها طبيبة

1238
01:23:21,424 --> 01:23:23,824
هذا رائع -
نعم -

1239
01:23:23,992 --> 01:23:26,119
الزواج جزء مهم للتقدم للأمام

1240
01:23:26,296 --> 01:23:29,197
دع الناس تعرف أنك لست شاذاً
الرجل المتزوج يبدو أكثر استقراراً

1241
01:23:29,365 --> 01:23:32,027
يرى الناس الخاتم فيقولون
"هناك شخص يتحمل هذا الحقير"

1242
01:23:32,202 --> 01:23:36,263
ترى السيدات الخاتم يعرفون فوراً
أنك لديك أموال أو أن عضوك لا يزال يعمل

1243
01:23:37,073 --> 01:23:39,507
نعم، يعمل لوقت إضافي

1244
01:23:39,943 --> 01:23:42,673
أنا مسرور لسماع ذلك -
أشكرك -

1245
01:24:05,843 --> 01:24:07,973
<i>أتتبع الظرف</i>

1246
01:24:30,761 --> 01:24:34,424
كن قذر، كن قذر

1247
01:24:36,600 --> 01:24:38,795
نعم، نعم

1248
01:24:44,008 --> 01:24:46,738
ماذا بك يا (فرانك)؟

1249
01:24:47,610 --> 01:24:50,636
هل ترى شيء يعجبك يا (كولن)؟ -
كدت أن أطلق عليك النار -

1250
01:24:50,813 --> 01:24:53,714
أنت لم تنغمس في الملذات، أليس كذلك؟ -
إجلس -

1251
01:24:53,884 --> 01:24:57,945
أتمنّى الا تتحول إلى فتاة ترغب أن يُلقى القبض عليها

1252
01:24:58,322 --> 01:25:00,017
هل بدأت تنهار؟

1253
01:25:00,958 --> 01:25:03,518
أنا لا أنهار -
إختيار مكان مثل هذا -

1254
01:25:03,694 --> 01:25:05,594
حيث يمكن لأي شرطي أن يراك

1255
01:25:05,763 --> 01:25:08,926
إذا كانت هذه فكرة سيئة، لماذا حضرت؟

1256
01:25:09,533 --> 01:25:11,194
لأن المكان ملكي

1257
01:25:13,504 --> 01:25:16,098
لماذا لم أندهش؟

1258
01:25:17,441 --> 01:25:21,172
. . . حسناً، يجب أن أُخبرك -
حصلت على ترقية -

1259
01:25:21,879 --> 01:25:23,346
كيف عرفت ذلك؟

1260
01:25:23,514 --> 01:25:29,545
أين وضعوك؟ -
فرانك) يجب أن أعثر على نفسي) -

1261
01:25:29,721 --> 01:25:31,313
أنت تقول لى ذلك يا ولدي الصغير

1262
01:25:31,922 --> 01:25:34,322
يجب أن أجد الرجل الذى وضعته في القسم

1263
01:25:35,059 --> 01:25:38,688
كل شخص يبحث في مؤخرته
وأنت تبحث عن نفسك

1264
01:25:38,862 --> 01:25:40,921
أراهن أنه لن يجد أي شخص أي شيء

1265
01:25:41,092 --> 01:25:46,472
أعرف، لكن يا (فرانك) أنظر لي
يجب أن تخفف من نشاطك الآن

1266
01:25:47,140 --> 01:25:50,768
كولي) تخفيف نشاطي ليس ما أفعله)

1267
01:25:50,768 --> 01:25:52,436
حسناً يا (فرانك) العظيم
رائع

1268
01:25:52,520 --> 01:25:55,565
كيف أعاونك وأنت لا تستمع لى؟

1269
01:25:59,443 --> 01:26:02,196
<i>أحصل على صورة للمشتبه به</i>

1270
01:26:02,738 --> 01:26:04,907
كوينان) يقسم)
أنه يفصل كل شيء

1271
01:26:05,324 --> 01:26:08,369
الرجل ذكي، أنت تعرف هذا
أستطيع أن أجد الجاسوس

1272
01:26:08,578 --> 01:26:11,622
(فقط أتركني أفعل ذلك بطريقتي يا (فرانك

1273
01:26:13,458 --> 01:26:16,502
حسناً

1274
01:26:18,838 --> 01:26:22,133
. . . لكن يا (كولن) أتمنى أن لا أُذكرك

1275
01:26:22,133 --> 01:26:25,428
. . . إذا لم تعثر على الفأر اللقيط آكل الجبن

1276
01:26:25,470 --> 01:26:30,183
في القسم
غالباً لن أكون من سيعاني

1277
01:26:31,142 --> 01:26:33,978
لماذا تذكرني بذلك؟

1278
01:26:34,145 --> 01:26:39,400
هل سأكون جيد فيما أفعل
إذا لم أكن أعرف هذا بالفعل؟

1279
01:26:39,859 --> 01:26:44,655
فرانك) يجب أن تثق بى)
فقط ثق بى يا (فرانك) سأجد الجاسوس

1280
01:26:45,948 --> 01:26:49,952
إذا كان هذا يتضمن الكذب
فأنا عبقري فيه، أليس كذلك؟

1281
01:26:53,372 --> 01:26:57,168
ربما لأنه كان دائماً من السهل علي
أن أحصل على عاهرة

1282
01:26:58,169 --> 01:27:01,214
فإني لم أفهم أبداً غاية الأستمناء في السينما

1283
01:27:06,711 --> 01:27:08,269
يا إلهي

1284
01:27:10,097 --> 01:27:13,100
من يعرف أيهما أسهل؟

1285
01:27:13,893 --> 01:27:17,563
كولن) أنا أعرف أنك ستقوم بالمطلوب)

1286
01:28:02,775 --> 01:28:05,736
اللعنة

1287
01:28:48,321 --> 01:28:51,032
<i>اعتقله</i>

1288
01:30:02,562 --> 01:30:06,065
كيف حالك؟ -
(مرحباً يا (دارلين -

1289
01:30:10,903 --> 01:30:13,156
لقد أكتفيت -
حسناً، أراك فيما بعد -

1290
01:30:13,281 --> 01:30:15,908
يوم سعيد

1291
01:30:37,889 --> 01:30:40,933
أشم رائحة فــأر

1292
01:30:46,522 --> 01:30:52,862
يا إلهي، هل لديك صديقة؟ -
لا -

1293
01:30:54,238 --> 01:30:58,284
لا، لا، لماذا؟
لماذا يهمك ذلك؟

1294
01:30:58,284 --> 01:30:59,535
هذا يعتمد على أمور معينة

1295
01:31:01,370 --> 01:31:04,957
أنا متأكد أنك تعرف الآن

1296
01:31:05,917 --> 01:31:09,337
أنه لدي مخبر في طاقمي

1297
01:31:09,670 --> 01:31:16,469
شرطي من الأكاديمية
من شرطة "بوسطن"، لست متأكد

1298
01:31:17,053 --> 01:31:23,518
يا إلهي، هل أنت مُتأكد أنه ليس
من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1299
01:31:23,851 --> 01:31:27,104
ليس مكتب التحقيقات الفيدرالي

1300
01:31:28,064 --> 01:31:37,782
زوجة سابقة، صديقة قديمة
. . . أنهم أغبياء

1301
01:31:38,533 --> 01:31:41,661
ما يجعلهم يفعلون هذا

1302
01:31:42,120 --> 01:31:46,457
غبي؟ حسناً
أظن أن هذا لا يتضمني

1303
01:31:50,419 --> 01:31:55,383
أتعرف؟ في الأيام الخوالي
وضع مثل هذا، كنت سأقتل الجميع

1304
01:31:55,716 --> 01:32:01,514
كل من يعمل لحسابي -
. . . صحيح، أتعرف يا (فرانك) أنا -

1305
01:32:01,889 --> 01:32:08,104
أنظر لرجالك الأخرين
كلهم قتلة، أليس كذلك؟

1306
01:32:08,563 --> 01:32:11,023
وفكرت "هل يمكنني أن أقتل"؟

1307
01:32:13,151 --> 01:32:17,655
:وما أجبت به نفسي هو

1308
01:32:18,197 --> 01:32:19,866
ما الفارق؟

1309
01:32:20,783 --> 01:32:23,327
أتركهم لخالقهم

1310
01:32:23,411 --> 01:32:26,747
أنظر، هذا ما أقصده
أتعرف؟

1311
01:32:26,914 --> 01:32:31,169
أتهمتني مرة وتحملت ذلك

1312
01:32:31,961 --> 01:32:36,757
تتهمني مرتين
أغـادر

1313
01:32:37,258 --> 01:32:39,844
. . . تضغط على حتى أخاف على حياتي

1314
01:32:39,927 --> 01:32:44,849
وسأضع رصاصة لعينة في رأسك
مثلك مثل أى شخص، حسناً؟

1315
01:32:55,985 --> 01:33:00,239
أتريد أن تسألني عن شىء؟

1316
01:33:02,283 --> 01:33:05,745
(اللعنة، أنت في الـ 70 من عمرك يا (فرانك
أنا أخبرك

1317
01:33:06,996 --> 01:33:10,833
أن أحد رجالك سيقتلك
أحد رجالك سيقتلك

1318
01:33:11,375 --> 01:33:14,295
أما بالنسبة إلى صفقات المخدرات
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

1319
01:33:14,420 --> 01:33:15,546
. . . أنت لست بحاجة إلى المال

1320
01:33:15,588 --> 01:33:18,424
أو الألم في مؤخرتك
وبالتأكيد سيقبضون عليك

1321
01:33:18,591 --> 01:33:20,134
. . . أنا لم أحتاج مال

1322
01:33:20,134 --> 01:33:24,514
منذ أن أخذت مال (آرتشي) كان سيشتري بها لبن
في الصف الثالث

1323
01:33:24,639 --> 01:33:26,098
. . . أقول لك الحقيقة

1324
01:33:26,182 --> 01:33:30,728
أنا لا حاجة لى بالنساء أيضاً
ولكنى أحبهم

1325
01:33:31,854 --> 01:33:37,860
(النقطة التى أتكلم عنها هنا يا (بيل
. . . لدي هذا الفــأر، هذا

1326
01:33:38,402 --> 01:33:41,989
القارض أكل الجبن
الفـأر اللعين

1327
01:33:42,907 --> 01:33:45,159
وهذا يجعلني أتسائل

1328
01:33:45,284 --> 01:33:49,747
أتعرف يا (بيل) أنت الرجل الجديد

1329
01:33:49,831 --> 01:33:53,167
. . . صديقة

1330
01:33:54,085 --> 01:33:59,298
لماذا لم تنتظر في الحانة
في الليلة التي أخذت بياناتك فيها؟

1331
01:33:59,966 --> 01:34:05,471
أرقام الضمان الإجتماعي
أرقام الجميع

1332
01:34:05,847 --> 01:34:07,181
. . . هل هناك

1333
01:34:07,390 --> 01:34:09,058
شيء تريد أن تسألني أياه؟

1334
01:34:09,183 --> 01:34:11,477
لأننى سأعطيك ردى اللعين، حسناَ؟

1335
01:34:11,561 --> 01:34:16,274
فرانك) أنظر لي)
أنا لست الفــأر اللعين

1336
01:34:16,691 --> 01:34:19,193
أنا لست الفــأر اللعين

1337
01:34:19,277 --> 01:34:22,613
بدأت تتفق معي أن هناك فــأر

1338
01:34:22,738 --> 01:34:26,492
أنت قلت بأن هناك واحد، أليس كذلك؟
. . . أتصرف دائماً على أساس

1339
01:34:26,534 --> 01:34:28,911
أنك بارع جداً في عملك

1340
01:34:29,245 --> 01:34:34,500
مؤكد، هذا مؤكد
ويليام) كيف كنت ستتصرف؟)

1341
01:34:39,714 --> 01:34:41,048
(فرانك)

1342
01:34:41,466 --> 01:34:44,594
كم من هؤلاء الرجال أمضوا معك وقتاً كافياً
ليسخطوا عليك؟

1343
01:34:44,635 --> 01:34:46,971
فكر في هذا
أنت لا تدفع مالاً كافياً

1344
01:34:47,138 --> 01:34:51,350
أنت تعرف أنه مشروع إقطاعي تقريباً
والسؤال هو

1345
01:34:51,476 --> 01:34:54,270
. . . وهو السؤال الوحيد

1346
01:34:54,520 --> 01:34:59,025
من منهم  يعتقد أنه يمكن أن يقوم بما تفعله أنت
أفضل منك؟

1347
01:35:00,067 --> 01:35:03,112
الوحيد الذي يستطيع فعل ما أفعله
هو أنا

1348
01:35:04,739 --> 01:35:08,201
كثيرين ماتوا ليصبحوا مثلي

1349
01:35:10,453 --> 01:35:13,498
هل تريد أن تكون مثلي؟

1350
01:35:14,957 --> 01:35:18,836
قد يمكننى أن أكون مثلك
نعم

1351
01:35:18,878 --> 01:35:21,422
نعم، أعرف ما يؤهلني لذلك

1352
01:35:22,256 --> 01:35:26,969
لكني لا أريد أن أكون مثلك
فرانك) أنا لا أريد أن أكون مثلك)

1353
01:35:28,137 --> 01:35:36,354
التاج ثقيل على رأسي" أو شيء كهذا" -
نعم، نعم -

1354
01:35:36,562 --> 01:35:37,480
(فرانسيس)

1355
01:35:37,480 --> 01:35:39,565
(أنا سأغادر، ستطلق الإنذار ياسيد (كاستلو

1356
01:35:39,565 --> 01:35:41,776
حسناً
سأراك في عيد الميلاد

1357
01:35:41,859 --> 01:35:44,153
عيد ميلاد سعيد

1358
01:35:45,613 --> 01:35:49,033
أتعرف لماذا أُحب المطاعم؟

1359
01:35:49,033 --> 01:35:51,202
الطعام اللعين؟
لا أعرف، لماذا؟

1360
01:35:50,952 --> 01:35:54,455
تتعلم الكثير من مراقبة الأشياء وهى تأكل

1361
01:35:56,958 --> 01:36:00,002
"هناك مركب سيأتى إلى "جلوتشيستر

1362
01:36:00,086 --> 01:36:05,758
فرينش) سيعطيكم التفاصيل، لا تنسى)
كُل شيئاً لأجل الله

1363
01:36:10,513 --> 01:36:15,184
في المستقبل، عندما أقول لك يجب أن تفعل شيء
أفعله، هل تفهم؟

1364
01:36:16,394 --> 01:36:19,147
فهمت

1365
01:36:21,632 --> 01:36:23,190
. . . أعذرني

1366
01:36:23,367 --> 01:36:26,029
. . . نسيت -
(حسناً يا (فرانسيس -

1367
01:36:26,203 --> 01:36:27,192
سجائري

1368
01:36:30,491 --> 01:36:33,327
كُل شيئاً

1369
01:36:40,209 --> 01:36:43,421
هل هناك مشكلة؟ -
نعم، لدى مشكلة -

1370
01:36:43,421 --> 01:36:46,048
أعمل مع فأر مثلك، أليس كذلك؟
لا يعجبني ذلك

1371
01:36:46,048 --> 01:36:48,342
اليوم الذي تأخذ فيه ترقية
أخبرني

1372
01:36:48,342 --> 01:36:50,636
ولو حصلت عليها
لن أكون هنا

1373
01:36:50,761 --> 01:36:52,430
عليك اللعنة

1374
01:36:52,430 --> 01:36:54,390
أحتاج لهوية عملائك السريين

1375
01:36:54,515 --> 01:36:57,852
انسى هذا
لسوء الحظ لا توجد ترقية تتضمن هذا

1376
01:36:57,852 --> 01:36:59,103
وغد

1377
01:36:59,937 --> 01:37:02,440
مرحبا أيها القائد -
إنظر من هنا، ملك الحفل -

1378
01:37:02,648 --> 01:37:04,817
إنهم ليسوا سعداء بي -
ماذا تتوقع؟ -

1379
01:37:04,817 --> 01:37:08,988
(كل شخص يعرف أنك جئت هنا لتكشف جاسوس (كاستلو

1380
01:37:08,988 --> 01:37:12,033
يريدون العثور على التسريب مثلك تماماً

1381
01:37:12,033 --> 01:37:17,747
مثلما قلت منذ يومين
(رجلي اللعين كان قريب من معرفة جاسوس (كاستلو

1382
01:37:17,747 --> 01:37:20,666
لكنه فقد أثره في الشارع -
حقاً؟ -

1383
01:37:24,003 --> 01:37:26,088
هل رأى الرجل؟ -
لا -

1384
01:37:26,088 --> 01:37:30,176
أعني لا شيء على الأطلاق
أى شيء يمكن أن يساعدنا؟

1385
01:37:30,176 --> 01:37:31,427
لا

1386
01:37:33,805 --> 01:37:37,475
هل لديك أى نصيحة لي؟
أعني بشكل عام

1387
01:37:37,475 --> 01:37:41,521
كاستلو) لن يستطيع العمل طويلاً)
بدون التنسيق مع جاسوسه

1388
01:37:41,521 --> 01:37:43,731
الذي يعمل هنا في وحدة التحقيقات الخاصة

1389
01:37:44,649 --> 01:37:47,985
راقب (كاستلو) وستجد فأره

1390
01:37:54,867 --> 01:37:57,411
. . . سوف تبحثون بين رجالي

1391
01:37:57,411 --> 01:38:00,123
. . . تراقبون بياناتهم المصرفية، مكالماتهم الهاتفية

1392
01:38:00,123 --> 01:38:04,377
سجلاتهم الطبية
. . . لا تندهش لو لم يشتروا لكم بيرة

1393
01:38:04,710 --> 01:38:07,004
أو يدعوكم إلى بيوتهم

1394
01:38:08,047 --> 01:38:10,758
سأحضر لك فنجان قهوة

1395
01:38:13,052 --> 01:38:16,806
. . . "إذا لم أكن في شرطة ولاية "ماستشوستس

1396
01:38:16,806 --> 01:38:20,768
. . . إذا أعطيت وقتى بالكامل لكلية الحقوق

1397
01:38:20,768 --> 01:38:22,937
سأنتهى منها خلال سنة

1398
01:38:23,271 --> 01:38:26,607
لو لم أكن عضو في الشرطة

1399
01:38:30,570 --> 01:38:36,617
لو كنت في مدينة أخرى، كنت أفكر في ذلك
مدينة أخرى

1400
01:38:36,617 --> 01:38:42,748
مدينة أخرى؟
نعم، ستكون صفحة جديدة

1401
01:38:44,000 --> 01:38:47,336
أريدك أن تعرفي أنه لا يجب عليكي البقاء

1402
01:38:49,130 --> 01:38:53,593
لو لم ننجح معاً
. . . يجب أن يكون أنتِ من يُنهي العلاقة

1403
01:38:53,593 --> 01:38:57,054
لأني لن أقدر على هذا

1404
01:38:57,138 --> 01:39:02,351
أنا آيرلندي لعين
سأتعامل مع شيء خاطئ لباقي حياتي

1405
01:39:09,650 --> 01:39:15,615
أنها ليست فكرة سيئة
مدينة أخرى

1406
01:39:31,756 --> 01:39:34,091
بالطبع أعرف كيف أكتشف الشرطي

1407
01:39:34,175 --> 01:39:35,426
كيف هذا؟

1408
01:39:35,426 --> 01:39:38,054
لو لم نلفت أنتباهه
فهو شرطي

1409
01:39:38,429 --> 01:39:41,390
هل ترى هذا الرجل هناك؟ -
أين؟ -

1410
01:39:41,432 --> 01:39:43,155
هناك -
نعم -

1411
01:39:43,334 --> 01:39:47,031
لم نلفت أنتباهه
إنه شرطي

1412
01:39:47,438 --> 01:39:50,483
حسناً -
فهمت الآن، أليس كذلك؟ -

1413
01:39:53,277 --> 01:39:56,197
شخص غير موجود

1414
01:39:56,489 --> 01:39:59,700
ماذا عن هذا الرجل؟ -
شرطي -

1415
01:40:00,952 --> 01:40:04,163
كيف حالك؟
أي نوع من الكلب هذا؟

1416
01:40:04,664 --> 01:40:07,625
لقد تجاهلتنا
لابد أنها شرطية

1417
01:40:07,625 --> 01:40:10,753
قد تكون مفوضة شرطة لعينة

1418
01:40:10,795 --> 01:40:12,547
حسناً

1419
01:40:21,764 --> 01:40:26,185
يمكنك أن تنصرف
سأستعمل طاقم جديد الليلة، رجال جدد

1420
01:40:27,436 --> 01:40:30,481
إعتقدت أني هنا لذلك -
غيرت رأيي -

1421
01:40:30,940 --> 01:40:33,442
خذ الليلة أجازة

1422
01:40:36,904 --> 01:40:39,615
ــ (جيمي) أحضرهم هنا
ــ في الخلف

1423
01:40:41,367 --> 01:40:44,912
هناك رجال يجيبون إجابات صحيحة
ورجال لا يفعلون

1424
01:40:44,620 --> 01:40:45,955
استعدوا

1425
01:40:47,790 --> 01:40:50,835
أنت شرطي -
ماذا؟ -

1426
01:40:51,461 --> 01:40:54,213
تجاهلتنا
أنت شرطي

1427
01:40:54,630 --> 01:40:56,132
نحن نخمن من هم الشرطة

1428
01:40:56,215 --> 01:40:59,343
أتعرف، معظم النساء الجميلة شرطيات

1429
01:40:59,677 --> 01:41:02,805
سأذهب إلى البيت، حسناً؟
إنه يلعب مع رجاله الجدد

1430
01:41:03,181 --> 01:41:06,184
ــ  أراكم فيما بعد، حسناً؟
ــ  نراك فيما بعد

1431
01:41:09,729 --> 01:41:12,023
شخص غير موجود

1432
01:41:12,064 --> 01:41:14,442
هو يُعد لشيء ما مع رجال جدد
طاقم جديد بالكامل

1433
01:41:14,442 --> 01:41:15,485
أين؟

1434
01:41:15,526 --> 01:41:16,903
لا، لا أستطيع إخبارك ماذا أو أين

1435
01:41:17,111 --> 01:41:19,614
ربما هو يعطيني معلومات مضللة ليوقع بي
فقط أبقوا خلفه

1436
01:41:18,529 --> 01:41:21,828
أسمع يجب أن أراك اليوم

1437
01:41:21,999 --> 01:41:23,432
غداً -
لا، لا اليوم -

1438
01:41:23,601 --> 01:41:25,967
هل سمعت شيئاً عن مخدرات؟ -
لا -

1439
01:41:26,136 --> 01:41:29,594
لا شيء عن رجال جدد؟
لا شيء عن "جلوتشيستر"؟

1440
01:41:30,291 --> 01:41:34,086
لا شيء وكنت لأعرف
هذه المعلومات كانت ستصلني

1441
01:41:35,254 --> 01:41:39,175
(ليس (بيل
مستحيل، كما يقول

1442
01:41:51,312 --> 01:41:55,274
ــ اتبع (كاستلو) وستجد فأره
(ــ هنا النقيب (سوليفان

1443
01:41:55,566 --> 01:41:59,111
(أريد مراقبة مستمرة على القائد (كوينان
تبدأ من الآن

1444
01:42:00,988 --> 01:42:04,033
جيد، شكراً لكم

1445
01:42:05,701 --> 01:42:09,956
هل يمكننى أن أسألك يا سيدى؟
لماذا نتتبع القائد (كوينان)؟

1446
01:42:10,081 --> 01:42:11,749
لنتعرف على نمط الحياة الكاثوليكية المثالية؟

1447
01:42:12,625 --> 01:42:17,672
يجب أن أتتبع كل الاحتمالات حتى لو لم تكن محتملة
. . . مهما كان هذا مؤلم

1448
01:42:17,672 --> 01:42:19,340
لإحساسك المرهف اللعين

1449
01:42:19,340 --> 01:42:21,551
من أخبرك أن لدي أحاسيس مرهفة؟

1450
01:42:21,676 --> 01:42:23,636
فقط لا أشعر أن هذا صحيح

1451
01:42:23,761 --> 01:42:27,348
(لدي سبب يجعلني أعتقد أن القائد (كوينان) هو جاسوس (كاستلو

1452
01:42:27,557 --> 01:42:30,601
فقط أتبعه ولا تكشف نفسك

1453
01:42:33,437 --> 01:42:36,482
نقيب، نرى الهدف بالخارج

1454
01:43:11,976 --> 01:43:14,061
أين أنت؟

1455
01:43:14,103 --> 01:43:18,274
ــ أنظر بأخر العربة... هل وجدتنى؟
ــ نعم، وجدتك

1456
01:43:19,525 --> 01:43:22,737
هل هناك سبب يجعلك مراقباً؟

1457
01:43:22,778 --> 01:43:25,615
لا

1458
01:43:25,990 --> 01:43:29,035
. . . ــ لأنني أعتقد
ــ (بيلي) أنا غير مراقب

1459
01:43:30,203 --> 01:43:34,207
إنزل في المحطة القادمة
المحطة الجنوبية انتظر هناك 10 دقائق

1460
01:43:34,207 --> 01:43:37,210
المحطة الجنوبية وأنتظر لـ  10 دقائق

1461
01:44:12,036 --> 01:44:15,081
"أنه يدخل بناية، رقم  "344 واشنطن

1462
01:44:15,581 --> 01:44:18,668
هل سمعت ذلك؟
"واشنطون 344"

1463
01:44:21,963 --> 01:44:25,007
صعد إلى الطابق العلوى

1464
01:44:28,052 --> 01:44:30,805
البناية فارغة
لا مستأجرين هنا

1465
01:44:31,973 --> 01:44:37,395
سيحصل على شحنة مخدرات، لا أعرف أين
لقد أصبح مخيف أيها القائد

1466
01:44:38,062 --> 01:44:40,606
ماذا تعني؟ -
لقد رأيته ويديه ملطخة بالدماء -

1467
01:44:40,690 --> 01:44:43,568
لقد فقد عقله اللعين

1468
01:44:48,614 --> 01:44:51,117
أنا لا أعرف ماذا نفعل هنا يا أولاد

1469
01:44:51,367 --> 01:44:54,412
لا يشمل رجاله المعتادين
:لكن سأخبرك بشيء

1470
01:44:54,412 --> 01:44:57,665
عاجلاً أم آجلاً سيكتشفني وسيقتلني

1471
01:44:58,040 --> 01:45:01,711
ــ أنا أعرف هذا، سيقتلني
ــ حسناً، حسناً

1472
01:45:07,425 --> 01:45:10,636
أعتقد أننا حصلنا عليه
أعتقد أن (كوينان) يجتمع به الآن

1473
01:45:11,095 --> 01:45:12,889
حسناً، أسمعني

1474
01:45:12,889 --> 01:45:15,641
أنا حقاً آسف على مشكلتك
أحلف بالله أنى كذلك

1475
01:45:15,641 --> 01:45:16,684
سأبعدك عن هذا

1476
01:45:16,976 --> 01:45:19,979
أنا لا أستطيع عمل ذلك الليلة
لكني سأخرجك

1477
01:45:20,104 --> 01:45:23,816
حقاً؟ إحضر الشاحنة، سنتحرك
عمل ثقيل

1478
01:45:23,941 --> 01:45:26,402
ــ ماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
ــ كُشِف أمرهم

1479
01:45:26,402 --> 01:45:29,447
هم ماذا؟ -
قُضي عليهم -

1480
01:45:32,049 --> 01:45:33,209
نعم؟ -
بيلي) أين أنت بحق الجحيم؟) -

1481
01:45:33,383 --> 01:45:35,681
نحن نحاول الوصول لك
وجدنا الجاسوس

1482
01:45:36,245 --> 01:45:40,082
إستمع، سوف نقتله الآن
"إنه في 314 "واشنطن

1483
01:45:40,082 --> 01:45:41,042
حفظته؟

1484
01:45:41,334 --> 01:45:42,794
حسناً، سنراك هناك

1485
01:45:43,060 --> 01:45:44,288
ماذا؟ -
لقد كنت مراقباً -

1486
01:45:44,461 --> 01:45:46,053
من يراقبني؟ -
(رجال (كاستلو -

1487
01:45:47,006 --> 01:45:50,343
مستحيل -
أحد الشرطيين الذين يعملون لحسابه أخبره، هيا -

1488
01:45:51,302 --> 01:45:54,347
تعال

1489
01:45:59,143 --> 01:46:02,188
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1490
01:46:03,356 --> 01:46:06,400
اللعنة يبدو أن (كوينان) يجتمع بهم كلهم

1491
01:46:06,943 --> 01:46:09,946
نعم، يجب أن يكون رجلنا

1492
01:46:09,620 --> 01:46:12,919
يجب أن نُخرجه من هناك
هؤلاء الرجال لا يمزحون

1493
01:46:17,662 --> 01:46:20,873
يا الهي، تأخرنا كثيراً
لنعود لأعلى

1494
01:46:24,836 --> 01:46:27,588
يجب أن تخرج من هنا
خذ سلم الطوارىء

1495
01:46:27,839 --> 01:46:29,674
ماذا بشأنك؟ -
. . . سأكون بخير، لكن إذا كُشفت -

1496
01:46:29,715 --> 01:46:32,510
لن أستطيع حمايتك، هيا إذهب

1497
01:46:49,777 --> 01:46:51,362
هل مع أحدكم قداحة يا رجال؟

1498
01:46:51,404 --> 01:46:53,531
أين فتاك؟ -
"أنه يدرس القانون في "نوتردام -

1499
01:46:53,573 --> 01:46:55,783
أين فتاك اللعين؟

1500
01:46:57,601 --> 01:46:59,626
سوف أقتلك -
أين فتاك اللعين؟ -

1501
01:47:15,595 --> 01:47:19,056
ماذا كان هذا؟
هل رأيت هذا؟

1502
01:47:23,019 --> 01:47:26,272
أيها النقيب هناك شيء سقط من البناية

1503
01:47:26,129 --> 01:47:28,188
ما هذا بحق الجحيم؟

1504
01:47:31,268 --> 01:47:32,257
اللعنة

1505
01:47:31,944 --> 01:47:35,531
ما الذي تعنيه بـ "شيء سقط من البناية"؟
أعطني معلومات

1506
01:47:35,740 --> 01:47:38,784
شيء سقط من السطح -
إنها جثة، جثة لعينة -

1507
01:47:45,625 --> 01:47:47,794
لا نستطيع الرؤية
هل تريدنا أن نهبط لنرى؟

1508
01:47:47,794 --> 01:47:51,047
سنترجل -لو أردت- لنرى هذا الشيء

1509
01:47:51,130 --> 01:47:53,257
أين كنت؟ -
ماذا حدث؟ -

1510
01:47:53,299 --> 01:47:55,176
لقد تأخرت، أدخل الشاحنة

1511
01:47:55,176 --> 01:47:56,219
ماذا تعنى بـ "شيء ما سقط من السطح"؟

1512
01:47:56,260 --> 01:47:58,763
ماذا حدث؟ جئت لأقابلكم
ماذا حدث

1513
01:47:58,763 --> 01:47:59,931
إدخل الشاحنة

1514
01:48:00,014 --> 01:48:02,225
لا أعرف يا سيدي
هناك أربعة رجال مسلحين في المقدمة

1515
01:48:02,225 --> 01:48:03,267
هل تريدنا أن نطاردهم؟

1516
01:48:03,392 --> 01:48:06,771
لا، لا تطاردهم، أبق في السيارة -
اللعنة، لا مطاردات -

1517
01:48:07,146 --> 01:48:10,066
أحتاج لمزيد من المعلومات
ماذا سقط من أعلى؟

1518
01:48:10,066 --> 01:48:11,526
لا مطاردة -
هذا هراء -

1519
01:48:11,567 --> 01:48:13,444
اللعنة على هذا

1520
01:48:20,576 --> 01:48:23,621
(فيتزى) -
إدخل الشاحنة -

1521
01:48:24,122 --> 01:48:27,166
إدخل شاحنة
هيا لنذهب، تحرك

1522
01:48:26,990 --> 01:48:28,617
لقد أصبته

1523
01:48:35,065 --> 01:48:37,260
32أكس للمركز
نحن نتعرض لأطلاق نار

1524
01:48:37,593 --> 01:48:40,012
ضابط أصيب
أكرر، ضابط أصيب

1525
01:48:40,096 --> 01:48:43,141
شرطي مصاب
أرسل الدعم

1526
01:49:00,116 --> 01:49:03,453
هل تعرف لماذا دخل (كوينان) هذه البناية؟

1527
01:49:03,619 --> 01:49:05,830
لا -
ــ حسناً، سؤال أفضل

1528
01:49:05,872 --> 01:49:07,707
لماذا كان يراقبه رجالك؟

1529
01:49:07,790 --> 01:49:10,626
(أخبرت التحقيقات الداخلية بمراقبة النقيب (كوينان

1530
01:49:10,710 --> 01:49:13,212
لماذا؟ -
هذا عمل يخص التحقيقات الداخلية -

1531
01:49:14,271 --> 01:49:15,932
أيها الحقير

1532
01:49:16,106 --> 01:49:17,596
حسناً -
أنتم توقفوا -

1533
01:49:17,774 --> 01:49:19,139
أيها المخنث -
أتركه -

1534
01:49:19,594 --> 01:49:22,680
ليس علي أن أفسر أي شيء إلى أي شخص
.. يمكننى أن

1535
01:49:22,597 --> 01:49:25,099
أن أتحرى عن أي شخص إذا احتجت ذلك -
أتركه يذهب تعال -

1536
01:49:25,183 --> 01:49:27,268
لا يهمني ما تظنه

1537
01:49:27,393 --> 01:49:30,855
أيها القائد، لدي سبب للإعتقاد
أن من قتل (كوينان) هو عميله السرى

1538
01:49:31,063 --> 01:49:33,524
هذا كذب لعين -
. . . لديه المعلومات اللعينة -

1539
01:49:33,524 --> 01:49:35,485
(في ملف مُشفر، مثل الكابتن (كوينان

1540
01:49:35,818 --> 01:49:38,779
أريد هذه الملفات -
نسيت كلمة السر -

1541
01:49:38,821 --> 01:49:40,698
لكن إذا أردت للنزول للمرآب معي
سأكون سعيد لإعطائها لك

1542
01:49:40,740 --> 01:49:42,825
ذلك كذب لعين -
لا أحد يدعوني كاذباً -

1543
01:49:43,159 --> 01:49:44,285
أخرس

1544
01:49:44,452 --> 01:49:47,246
إعمل مع رجال التقنية على فتح تلك الملفات
ديجنام) خذ إذن بأجازة)

1545
01:49:47,288 --> 01:49:48,998
إذن بماذا؟

1546
01:49:48,998 --> 01:49:52,126
كوينان) مات، أنا رئيسك الآن)

1547
01:49:52,293 --> 01:49:54,712
أنا لا آخذ أوامر
أفضل الإستقالة

1548
01:49:54,712 --> 01:49:56,589
العالم يحتاج للكثير من عمال البارات

1549
01:49:56,631 --> 01:49:59,675
إسبوعان مدفوعين الأجر -
جيد -

1550
01:50:01,877 --> 01:50:03,569
حقير -
عليك اللعنة -

1551
01:50:05,223 --> 01:50:08,559
أحتاج هذه الشفرات -
لا، أنت تريد تلك الشفرات -

1552
01:50:12,647 --> 01:50:15,107
أين كنت بحق الجحيم؟

1553
01:50:15,525 --> 01:50:17,944
الرئيس أخبرني أن أذهب إلى البيت

1554
01:50:18,319 --> 01:50:22,406
مهما يكن، ربما فعل، وربما لم يفعل
لكنك لم تكن في البيت

1555
01:50:23,032 --> 01:50:25,201
إذا أين كنت؟

1556
01:50:25,243 --> 01:50:28,079
كنت في متجر بقالة لا يوجد به إشارة، حسناً؟

1557
01:50:28,079 --> 01:50:30,164
عندما جأتنى الإشارة، جأتني المكالمة

1558
01:50:30,248 --> 01:50:33,084
ماذا تريد مني؟
كنت هناك أم لم أكن هناك

1559
01:50:33,292 --> 01:50:35,670
(بيلي)، (بيلي)

1560
01:50:36,087 --> 01:50:37,630
أخذ طلقة في المعدة

1561
01:50:46,347 --> 01:50:47,348
نعم

1562
01:50:48,182 --> 01:50:50,476
أتعرف ماذا إعتقدت اليوم؟

1563
01:50:51,769 --> 01:50:53,813
ماذا؟

1564
01:50:54,147 --> 01:50:59,152
من لم يظهر اليوم هو الفأر

1565
01:51:01,779 --> 01:51:02,864
حقاً؟

1566
01:51:05,575 --> 01:51:08,077
وأنت لم تتأخر مرة واحدة في حياتك

1567
01:51:08,619 --> 01:51:11,664
عندما أتصلت بك

1568
01:51:12,206 --> 01:51:18,796
أرتكبت خطأ أعطيتك عنوان خاطئ
. . . لكن

1569
01:51:20,298 --> 01:51:24,010
لكنك حضرت إلى العنوان الصحيح، أليس كذلك؟

1570
01:51:26,304 --> 01:51:28,931
أخبرني لماذا لم أُخبر أحد

1571
01:51:29,557 --> 01:51:31,726
أخبرني لماذا؟

1572
01:51:53,790 --> 01:51:58,169
ذلك الشرطي كان صلب
لقد بالغنا معه

1573
01:51:58,336 --> 01:52:01,255
لقد مات
أنا ذاهب للبيت

1574
01:52:01,422 --> 01:52:03,049
لم يجب على رجالك أن يفعلوا هذا

1575
01:52:03,216 --> 01:52:05,968
أحدنا كان لابد أن يموت
وفي حالتي كان الرجل الآخر

1576
01:52:06,010 --> 01:52:08,346
(لكن (كوينان
ليس لدى الصلاحية للوصول للملفات

1577
01:52:08,387 --> 01:52:10,973
قتلت الرجل الذي كان لديه المعلومات
ديجنام) ذهب، أنساه)

1578
01:52:11,224 --> 01:52:14,477
لقد إستقال -
(لا يهمني (ديجنام -

1579
01:52:14,560 --> 01:52:17,605
(لقد أخذ أوراقه يا (فرانك
ترك العمل، أنا لا أعرف أين هو

1580
01:52:17,814 --> 01:52:20,316
(لا تخض في كلام فارغ يا (كولي

1581
01:52:20,316 --> 01:52:22,735
. . . ذلك الآيرلندي الأبله

1582
01:52:22,944 --> 01:52:25,655
سأخرج في وجهه ريحاً من مؤخرتي
وهو سيسقط

1583
01:52:25,780 --> 01:52:28,157
فقط أُخرج ريحاً

1584
01:52:28,407 --> 01:52:30,660
سأفعل -
لا تقلق -

1585
01:52:30,660 --> 01:52:32,829
سأعتني به

1586
01:52:33,788 --> 01:52:37,625
حبيبتى
أنتي تثيرينى

1587
01:52:37,625 --> 01:52:39,502
هل أنت متأكد أنه أنا؟

1588
01:52:39,877 --> 01:52:43,756
وليس كل ذلك الكلام عن المؤخرات وإخراج الريح؟

1589
01:52:43,840 --> 01:52:48,219
راقبى فمك اللعين -
لا، راقبه أنت -

1590
01:52:49,178 --> 01:52:52,223
دعني أقوم بتهدئتك

1591
01:52:59,522 --> 01:53:02,567
حاولت الإتصال بك بضعة مرات

1592
01:53:05,194 --> 01:53:08,239
أعرف

1593
01:53:33,139 --> 01:53:37,268
لا يمكننى أن أكون صديقتك

1594
01:53:41,898 --> 01:53:44,734
أنا آسفة

1595
01:53:57,371 --> 01:53:58,706
نعم، أعرف

1596
01:54:04,796 --> 01:54:07,256
(مقتل (كوينان

1597
01:54:51,342 --> 01:54:53,094
<i>رقم خاص<i>

1598
01:56:07,001 --> 01:56:10,004
نعم؟

1599
01:56:10,254 --> 01:56:13,257
اتصلت بهذا الرقم من هاتف رجل ميت

1600
01:56:13,466 --> 01:56:15,927
من أنت؟

1601
01:56:15,968 --> 01:56:17,720
إذن هو أنت

1602
01:56:18,971 --> 01:56:22,600
نشكر الله إنك بخير
كنا في غاية القلق

1603
01:56:23,518 --> 01:56:25,102
من أنت؟

1604
01:56:25,520 --> 01:56:27,605
(أنا النقيب (سوليفان

1605
01:56:28,064 --> 01:56:30,608
(أتولى وحدة (كوينان

1606
01:56:30,650 --> 01:56:32,693
دعني أتكلم مع (ديجنام) لأتأكد من ذلك

1607
01:56:32,819 --> 01:56:36,656
الرقيب (ديجنام) في إجازة إجبارية
إنه منزعج جداً

1608
01:56:37,615 --> 01:56:39,450
كلنا منزعجون جداً

1609
01:56:40,243 --> 01:56:42,745
أعتقد أن أفضل شيء لك أن تحضر

1610
01:56:44,122 --> 01:56:47,125
نحتاج منك أن تحضر
هل يمكنك أن تحضر؟

1611
01:56:48,793 --> 01:56:52,130
. . . سوف نتقابل

1612
01:57:18,239 --> 01:57:23,286
الشرطي السري (كاستلو) هو
مخبر من مكتب التحقيقات الفيدرالية

1613
01:57:28,875 --> 01:57:31,794
أكّدت الشرطة أن جسد الرجل الذى
"وجد ميتاً في مستنقعات "فينواى

1614
01:57:31,836 --> 01:57:36,757
(أمس كانت لـ (تيموثي ديلهانت
"الشرطي السري لشرطة مدينة "بوسطن

1615
01:57:37,592 --> 01:57:41,971
(هذا المشهد كان بالأمس وقت العثور على جثة (ديلهانت
"بالقرب من مستنقعات "فينواى

1616
01:57:42,263 --> 01:57:46,225
أما بالنسبة إلى من فعل هذا أو لماذا
هذا ما تحاول الشرطة الآن معرفته

1617
01:57:46,642 --> 01:57:50,146
لا أصدق ذلك -
ما الذي لا تستطيع تصديقه؟ -

1618
01:57:50,480 --> 01:57:53,733
قضيت الليلة بالكامل أجر اللقيط إلى هناك

1619
01:57:53,733 --> 01:57:55,526
أخبرني كيف وجدوه بهذه السرعة؟

1620
01:57:55,818 --> 01:57:58,905
هناك من مشى بكلب لمسافة 3 أقدام في الطين؟

1621
01:57:59,155 --> 01:58:01,407
ما حجم هذا الكلب؟

1622
01:58:01,407 --> 01:58:03,493
لابد أنه كلب كبير يا رجل

1623
01:58:03,743 --> 01:58:05,995
لقد قضيت طيلة الليل أفعل ذلك

1624
01:58:05,995 --> 01:58:07,580
أنا منبهر

1625
01:58:07,580 --> 01:58:09,749
مازلت لا أصدق أنه كان شرطياً

1626
01:58:09,874 --> 01:58:11,626
أنا لا أصدق هذا

1627
01:58:11,626 --> 01:58:14,420
الشرطة تقول أنه شرطي

1628
01:58:15,421 --> 01:58:18,424
لكي لا أبحث عن الشرطي

1629
01:58:18,841 --> 01:58:24,972
هل أصبحت ضعيفاً يا (فيتز)؟
عندما أخُبرك أن تُـغـرق جـثـة 'فــــي' الـمـسـتـنـقـع

1630
01:58:25,681 --> 01:58:29,143
أغـرقـهـا 'فــــي' الـمـسـتـنـقـع

1631
01:58:29,143 --> 01:58:31,938
. . . ليس في مكان يذهب له الجميع

1632
01:58:32,146 --> 01:58:35,358
كل خميس ليمارسوا الجنس

1633
01:58:36,317 --> 01:58:39,362
لا تضحك

1634
01:58:39,612 --> 01:58:42,657
هذا ليس برنامج التلفزيون الواقعي

1635
01:58:45,618 --> 01:58:48,621
أتبعوني

1636
01:59:10,560 --> 01:59:12,061
ماذا؟

1637
01:59:12,103 --> 01:59:14,689
ابي، لديك مراقبة
سيارتان، لن يهدئوا

1638
01:59:14,689 --> 01:59:18,025
لن يهدئوا بعد الآن
هذا ما كنت أحاول إخبارك به

1639
01:59:18,109 --> 01:59:22,530
تخلص منهم -
(لا يجب أن تذهب بنفسك يا (فرانك -

1640
01:59:22,989 --> 01:59:25,491
تخلّص من تلك المراقبة اللعينة

1641
01:59:30,705 --> 01:59:33,749
حسناً

1642
01:59:37,795 --> 01:59:42,884
ــ الفئران الملاعين، لقد أتعبوني
(ــ (فرانسيس

1643
01:59:43,217 --> 01:59:46,554
إنها أمة من الفئران

1644
02:00:00,234 --> 02:00:04,238
(توقف، توقف إبعدهم عن (كاستلو
ليس هناك حاجة لمراقبته

1645
02:00:04,572 --> 02:00:06,782
ماذا تقول؟ -
. . . عرفت هذا من عميلنا السري -

1646
02:00:06,824 --> 02:00:09,660
هو يعرف أنه مراقب
دعنا نتركه لعميلنا السرى

1647
02:00:09,702 --> 02:00:11,204
عميلنا السري؟ -
(رجل (كوينان -

1648
02:00:11,245 --> 02:00:13,539
أتصل بي عندما إكتشف أن (كوينان) قُتل
أنه يعمل لحسابي الآن

1649
02:00:13,581 --> 02:00:17,126
هل يعمل لحسابك؟ أعطني إياه -
(يمكنني أن أعطيك وجهة (كاستلو -

1650
02:00:17,251 --> 02:00:19,670
أتعرف أين سيذهب؟ -
نعم، وماذا سيفعل -

1651
02:00:19,712 --> 02:00:21,964
أسحب المراقبة وأجعل القوات الخاصة تستعد

1652
02:00:22,006 --> 02:00:25,051
سنقبض على هذا الوغد الليلة -
دعنا نذهب الآن -

1653
02:00:25,092 --> 02:00:28,095
كل الوحدات تتراجع
كل الوحدات تتراجع

1654
02:00:42,318 --> 02:00:45,363
<i> شيفيلد</i>

1655
02:00:48,282 --> 02:00:52,495
"أنه في مخزن في "شيفيلد
لابد أن لديه حاوية أو شاحنة أو شيء هناك

1656
02:00:52,578 --> 02:00:55,581
هيا

1657
02:01:16,352 --> 02:01:19,397
حملها

1658
02:01:26,946 --> 02:01:30,283
فرانك) كيف تعرف أنك غير مراقب؟)

1659
02:01:30,408 --> 02:01:33,202
ألم تكن معي في السيارة؟

1660
02:01:33,202 --> 02:01:35,371
ماذا لو أنهم سحبوا واحدة ووضعوا آخرى؟

1661
02:01:38,541 --> 02:01:41,544
حمل

1662
02:01:48,176 --> 02:01:51,304
إذهب

1663
02:01:53,181 --> 02:01:54,974
ماذا تنتظرون جميعاً؟

1664
02:01:55,892 --> 02:01:58,895
فرانك) يريد مني تفحص المؤخرة)
أستمر أنت

1665
02:01:58,936 --> 02:02:01,939
تحركوا

1666
02:02:10,656 --> 02:02:13,159
الملاعين

1667
02:02:30,051 --> 02:02:32,428
تراجعوا

1668
02:02:33,095 --> 02:02:36,557
لقد أصابوني

1669
02:02:42,778 --> 02:02:44,336
تعالوا أيها الملاعين

1670
02:03:02,250 --> 02:03:05,294
اللعنة

1671
02:03:44,333 --> 02:03:47,962
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

1672
02:03:49,297 --> 02:03:53,342
أنت مُخبر لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟
هل تمزح معي؟

1673
02:03:55,584 --> 02:03:57,279
أنضج

1674
02:03:57,805 --> 02:04:02,810
بالطبع أتكلم مع مكتب التحقيقات الفيدرالي -
هل يعرفون من أنا؟ -

1675
02:04:04,145 --> 02:04:08,858
لم أسلم أي شخص
لم يكن ليقع على أي حال

1676
02:04:09,984 --> 02:04:12,987
لا أحد يعرف شيء

1677
02:04:14,155 --> 02:04:19,994
(فرانك) . . .  (فرانك)
هل يعرفون بأمري؟

1678
02:04:21,746 --> 02:04:27,919
(أنا أعرفك يا (كولي
تعرف أني لن أسلمك ابداً

1679
02:04:29,086 --> 02:04:32,131
. . . أنت مثل -
ماذا، مثل إبن؟ -

1680
02:04:32,590 --> 02:04:36,385
لك؟
هل هذا هو الأمر؟

1681
02:04:36,677 --> 02:04:39,514
كل ذلك القتل والعبث

1682
02:04:39,889 --> 02:04:42,642
ولا أبناء؟

1683
02:05:03,287 --> 02:05:06,666
فأر لعين

1684
02:05:27,687 --> 02:05:31,232
فرانك)؟) -
نعم؟ -

1685
02:05:32,358 --> 02:05:35,820
ــ من هذا؟
(ــ (جوين

1686
02:05:37,822 --> 02:05:40,867
أين (فرانك) بحق الجحيم؟

1687
02:05:41,284 --> 02:05:47,457
فرانك) قُتل)
(جوين) لقد فقدنا (فرانك)

1688
02:05:56,549 --> 02:06:00,094
نلت منه
نلت من (كاستلو) هنا

1689
02:06:05,081 --> 02:06:07,572
عمل جيد أيها النقيب

1690
02:06:11,355 --> 02:06:13,524
هذا لك

1691
02:06:13,983 --> 02:06:18,070
شكراً لك -
لا، الشكر لك أنت -

1692
02:06:20,490 --> 02:06:23,826
إنه ينتظرك هنا منذ وقت طويل

1693
02:06:23,951 --> 02:06:26,579
كيف وصلت له بدون الملفات؟

1694
02:06:26,704 --> 02:06:31,542
(رقم المتصل، من هاتف (كوينان
هل تعرف هذا الرجل؟

1695
02:06:32,084 --> 02:06:35,087
نعم، نحن كنا زملاء بنفس الصف
في الأكاديمية

1696
02:06:42,011 --> 02:06:45,306
من الجيد رؤيتك أيها الزميل -
نعم -

1697
02:06:45,306 --> 02:06:48,309
كولن سوليفان) تحدثنا على الهاتف) -
نعم -

1698
02:06:49,852 --> 02:06:53,022
والآن، منذ متى وأنت عميل سري؟ -
وقت طويل -

1699
02:06:53,898 --> 02:06:57,568
مدة طويلة جداً -
نعم، نعم -

1700
02:06:58,402 --> 02:07:03,741
أنا لا يمكننى إخبارك حجم الجميل

1701
02:07:03,866 --> 02:07:07,620
فقط أريدك أن تعرف
أني سأوصي بوسام الإستحقاق لك

1702
02:07:07,620 --> 02:07:08,663
حقاً؟ -
نعم -

1703
02:07:10,665 --> 02:07:16,587
هل هو مثل النجمة الذهبية هنا؟ -
أنه أعلى تكريم لدينا -

1704
02:07:16,879 --> 02:07:20,633
أنا أريد أن تعيد لى هويتى فقط، حسناً؟
هذا كل شيء

1705
02:07:20,633 --> 02:07:21,884
حسناً

1706
02:07:21,968 --> 02:07:23,219
أنا أفهم
تريد أن تكون شرطي مرة أخرى

1707
02:07:23,219 --> 02:07:26,264
لا، لا
أن أكون شرطي هذه ليست هوية

1708
02:07:26,264 --> 02:07:28,558
أريد إستعادة هويتي

1709
02:07:28,766 --> 02:07:30,309
أفحص الكومبيوتر، هيا

1710
02:07:30,560 --> 02:07:31,561
أعذرني لسلوكي

1711
02:07:31,978 --> 02:07:35,857
تعاملي الوحيد في الـ 6 الشهر الأخيرة
كان مع أطباء الشرطة النفسيين

1712
02:07:38,526 --> 02:07:41,654
وكيف كان الأمر؟
هل كان مفيد لك؟

1713
02:07:42,989 --> 02:07:48,119
ماذا ستفعل مع فأر (كاستلو) في هذه البناية؟

1714
02:07:48,828 --> 02:07:50,913
سأجد الجاسوس

1715
02:07:50,913 --> 02:07:52,290
حقاً؟

1716
02:07:52,290 --> 02:07:54,500
سأجده
وأعتقله

1717
02:07:54,709 --> 02:07:55,877
جيد

1718
02:07:56,752 --> 02:07:59,088
هل لديك أي شيء يمكن أن يساعدني
تعرف . . . أعني

1719
02:07:59,297 --> 02:08:02,425
هل ذكر (فرانك) أسم أو أي شيء

1720
02:08:02,592 --> 02:08:05,261
شخص ما كان على اتصال به
أي شيء يمكنك أن تخبرني به

1721
02:08:05,261 --> 02:08:10,099
لقد أنهيت عملي كشرطي
أنا فقط أريد مكافأتي والذهاب إلى البيت

1722
02:08:10,433 --> 02:08:13,936
حسناً، سيكون ذلك أفضل شيء للجميع
عادل بما يكفي

1723
02:08:14,979 --> 02:08:20,067
أنا لا أستطيع الدخول على ملفك
ما لم تكن لدي كلمة السر

1724
02:08:21,694 --> 02:08:25,239
إنها إسمي (وليام كوستيجان) الابن

1725
02:08:25,865 --> 02:08:29,911
أَعطوه لي في حالة أضطررت لكشف نفسي
لشخص مثلك

1726
02:08:30,453 --> 02:08:34,332
هو اسمك

1727
02:08:35,625 --> 02:08:39,212
اللعنة . . . غير معقول
(هذا منطقي . . . أسمع يا (بيل

1728
02:08:39,253 --> 02:08:43,299
سأفعل ذلك في الغرفة الأخرى
هذا الكومبيوتر أصبح مُتعب

1729
02:08:43,549 --> 02:08:47,512
أعطني دقيقتان
سأكون هنا على الفور

1730
02:09:02,013 --> 02:09:03,733
<i>(وليام كوستيجان)<i>

1731
02:10:20,313 --> 02:10:23,733
حسناً، تم مراجعة كل شيء
لذا دعنا ندفع لك أجرك

1732
02:10:50,968 --> 02:10:54,013
<i>تم حذف الملف<i>

1733
02:10:55,348 --> 02:10:58,392
أعرف

1734
02:10:58,684 --> 02:11:02,146
أعرف، أعرف
لست هنا لذلك، حسناً؟

1735
02:11:04,106 --> 02:11:05,775
إسمعي

1736
02:11:06,192 --> 02:11:11,697
يجب أن أعطيكِ شيء ما
شيء أريدكِ أن تحتفظي به لي

1737
02:11:19,747 --> 02:11:21,332
ما هذا؟

1738
02:11:21,374 --> 02:11:25,128
هذا شيء لكي لتحتفظى به
أنتي فقط

1739
02:11:25,002 --> 02:11:26,671
أفتحي هذا لو حدث شيء لي

1740
02:11:26,879 --> 02:11:28,923
أو إذا أتصلت بكِ وأخبرتكِ أن تفتحيه

1741
02:11:28,923 --> 02:11:31,217
أنتي الشخص الوحيد الذي يمكنني أن أثق به

1742
02:11:32,969 --> 02:11:35,972
أرجوكي

1743
02:11:37,348 --> 02:11:39,308
حسناً

1744
02:11:39,350 --> 02:11:42,770
أنا، أنا آسف جداً
آسف لمجرد قدومي هكذا

1745
02:11:44,355 --> 02:11:47,400
لا يوجد أحد غيرك يمكنني أن أعطيه له

1746
02:11:48,401 --> 02:11:51,445
ليس هناك أحد أخر
أنا آسف بحق

1747
02:11:52,155 --> 02:11:55,575
لدي يا (بيلي) تعرف
. . . لدي

1748
02:11:57,410 --> 02:12:00,913
مهما يكن ما ستقوليه
فكري فيه جيداً، حسناً؟

1749
02:12:01,372 --> 02:12:04,959
ولو مازلت تريدين أخباري
أخبريني بعد أسبوعين

1750
02:12:34,780 --> 02:12:38,034
كنت أحلم أنى ميت

1751
02:12:38,117 --> 02:12:41,662
الموت صعب
الحياة أسهل كثيراً

1752
02:12:43,372 --> 02:12:46,626
ما هذا؟ -
أفتحه -

1753
02:12:54,884 --> 02:12:57,929
حقاً؟ -
نعم -

1754
02:12:59,138 --> 02:13:02,141
حقاً؟ -
نعم -

1755
02:13:03,142 --> 02:13:07,063
وهم يقولون أن تلك النقطة الصغيرة

1756
02:13:07,063 --> 02:13:08,397
قضيب

1757
02:13:11,943 --> 02:13:14,028
هو ولد

1758
02:13:14,028 --> 02:13:16,322
نعم، رائع
الواحد عادة يتبعه آخرون

1759
02:13:18,282 --> 02:13:21,744
أيمكنك أن تبقى؟

1760
02:13:37,844 --> 02:13:39,345
<i>  (من : (وليام كوستيجان</i>

1761
02:13:40,304 --> 02:13:41,806
<i>  (إلى : (كولن سوليفان</i>

1762
02:13:55,027 --> 02:13:58,406
<i> (كوستيجان)
شغلني الآن</i>

1763
02:14:11,752 --> 02:14:13,629
<i> أتمنى أن لا أُذكرك </i>

1764
02:14:13,629 --> 02:14:16,424
<i> أنك إذا لم تجد ذلك
الفأر اللقيط أكل الجبن </i>

1765
02:14:16,424 --> 02:14:20,595
<i> في القسم، فغالباً
لن أكون من سيعاني </i>

1766
02:14:21,137 --> 02:14:24,056
<i> لماذا يجب أن تُذكرني بذلك؟ </i>

1767
02:14:24,182 --> 02:14:30,062
<i> هل سأكون جيد فيما أفعل
إذا لم أكن أعرف هذا بالفعل؟ </i>

1768
02:14:30,396 --> 02:14:33,191
<i> فرانك) يجب أن تثق بي)
ثق بي يا (فرانك) سأجد الفأر </i>

1769
02:14:33,441 --> 02:14:35,943
<i> (فقط أتركني أفعل هذا بطريقتي يا (فرانك </i>

1770
02:14:35,985 --> 02:14:38,988
<i> أتركني أفعلها
أتركني أفعل ما على فعله</i>

1771
02:14:39,197 --> 02:14:42,241
<i> إذا كان هذا يتضمن الكذب فأنا
رائع في ذلك </i>

1772
02:14:42,450 --> 02:14:45,703
<i> حسناً؟ </i>

1773
02:14:51,918 --> 02:14:54,754
ماذا؟

1774
02:14:55,546 --> 02:14:57,882
<i>  أشعر
بأن لدى شرطي في طاقمي </i>

1775
02:14:58,174 --> 02:15:00,384
<i> نعم، أعرف أنا لدي نفس ذلك الشعور </i>

1776
02:15:00,218 --> 02:15:03,262
<i> هو واحد منكم بالداخل
هل تعرف أي شيء؟ </i>

1777
02:15:03,387 --> 02:15:06,098
<i> فرانك) ليس لدى السلطة للأطلاع)
على ملفات عملاء (كوينان) السريين </i>

1778
02:15:06,140 --> 02:15:08,976
<i> هو و (ديجنام) يديران الوشاة
أنا أفعل ما</i>

1779
02:15:09,393 --> 02:15:12,355
أتعرف؟
ظننت أني كاذبة

1780
02:15:12,730 --> 02:15:15,983
يمكنني تفسير ذلك

1781
02:15:20,822 --> 02:15:24,200
سجل (كاستلو) كل شيء
. . . وضع كل الأشرطة في صندوق صغير و

1782
02:15:24,325 --> 02:15:27,370
أبقاهم مع محاميه ذلك كان تأمين له

1783
02:15:27,703 --> 02:15:31,082
محاميه جاء لي
تخيل ذلك أيها الفأر اللعين

1784
02:15:31,082 --> 02:15:32,750
كاستلو) وثق بي أكثر من أي شخص)

1785
02:15:32,792 --> 02:15:36,087
هل جودة الصوت عالية؟
لأني كنت قلقاً

1786
02:15:36,963 --> 02:15:41,175
ماذا تريد؟ -
أخبرتك أني أريد أستعادة هويتي يا ذو الوجهين -

1787
02:15:42,844 --> 02:15:45,721
حسناً، أين أنت؟ -
الساعة الثالثة -

1788
02:15:45,763 --> 02:15:49,016
حيث مات (كوينان) أبق هاتفك مفتوح

1789
02:16:00,903 --> 02:16:04,240
إفتحي الباب

1790
02:16:06,075 --> 02:16:09,412
أفتحي، ألم نتحدث عن هذا من قبل؟

1791
02:16:11,456 --> 02:16:14,500
هذا عملي

1792
02:16:39,192 --> 02:16:41,068
أثبت
أرفع يديك لأعلى

1793
02:16:41,083 --> 02:16:42,607
أخفض المسدس

1794
02:16:42,784 --> 02:16:46,015
أخفض المسدس
جئت هنا لنتكلم بتعقل

1795
02:16:46,188 --> 02:16:47,746
يديك -
تصرف كمحترف -

1796
02:16:48,409 --> 02:16:50,036
يمكننى أن أحضر لك نقودك -
ماذا قلت؟ -

1797
02:16:50,036 --> 02:16:52,663
بأمكانى أن أحضر لك نقودك

1798
02:16:52,663 --> 02:16:55,208
أنت لم تأتى هنا لتتحدث، حسناً؟
جئت هنا ليُقبض عليك

1799
02:16:55,249 --> 02:16:58,628
لديك أشرطة لعينة؟ لأى شىء؟
كاستلو) كان جاسوس لحسابي)

1800
02:16:59,003 --> 02:17:02,673
أنا كنت فأر، أثبت ذلك
كان يعمل لحسابي، كان مخبر لي

1801
02:17:03,049 --> 02:17:06,552
أغلق فمك اللعين، هيا إنهض -
ما هذا؟ "إعتقال المواطن"؟ -

1802
02:17:06,677 --> 02:17:10,056
(واحد منا فقط هو الشرطي هنا يا (بيل
أتفهم ذلك يا (بيل)؟

1803
02:17:10,056 --> 02:17:11,933
لا أحد يعرف أنك شرطي -
أغلق فمك اللعين -

1804
02:17:12,099 --> 02:17:14,519
"أنا رقيب في شرطة ولاية "ماستشوستس

1805
02:17:14,936 --> 02:17:17,980
من أنت؟
لقد محوتك

1806
02:17:18,022 --> 02:17:21,067
محوتني؟ -
نعم، هيا، أقتل شرطي أيها العبقري -

1807
02:17:21,108 --> 02:17:22,944
وشاهد ماذا سيحدث

1808
02:17:22,944 --> 02:17:25,029
الذي سيحدث: أن هذه الرصاصة ستخترق رأسك

1809
02:17:25,154 --> 02:17:27,657
شاهد ماذا سيحدث؟ -
ماذا؟ ستحصل علي جنازة رسمية؟ -

1810
02:17:27,740 --> 02:17:30,618
موسيقى المزمار وباقي هذا الهراء؟
عليك اللعنة

1811
02:17:30,660 --> 02:17:31,661
أنا أعتقلك

1812
02:17:32,036 --> 02:17:34,163
ذلك أكثر شيئاً غبي يمكنك فعله

1813
02:17:34,288 --> 02:17:37,542
أخرس أيها اللعين

1814
02:17:38,000 --> 02:17:42,130
حتى لو لم يتم إدانتك
مازلت أعتقلك

1815
02:17:42,310 --> 02:17:44,210
أنهض

1816
02:17:45,466 --> 02:17:49,178
(القي سلاحك وأبتعد عن الرقيب (سوليفان

1817
02:17:49,178 --> 02:17:50,721
لقد أتصلت بك
أنت تحديداً

1818
02:17:50,847 --> 02:17:54,267
أنت تعرفني، أنا لن أطلق النار
أخبرتك أن تقابلني في الطابق السفلي

1819
02:17:54,600 --> 02:17:56,394
ساعدنى، ساعدنى -
. . . ضع سلاحك على الأرض -

1820
02:17:56,435 --> 02:17:58,396
(وأبتعد عن الرقيب (سوليفان

1821
02:17:58,437 --> 02:18:00,606
أين (ديجنام)؟
(أخبرتك أن تُحضر (ديجنام

1822
02:18:00,648 --> 02:18:02,441
أطلق النار على هذا اللعين
هلا أطلقت عليه النار

1823
02:18:02,567 --> 02:18:04,443
ألقي بسلاحك على الأرض وسوف نناقش هذا

1824
02:18:04,569 --> 02:18:06,946
أنظر، إنه جاسوس (كاستلو) حسناً؟

1825
02:18:06,988 --> 02:18:10,783
لدي صناديق أشرطة وأدلة
ووثائق أخرى تثبت ذلك

1826
02:18:13,911 --> 02:18:17,999
قد يكون هذا صحيحاً
لكن الآن أريدك أن تلقي بسلاحك

1827
02:18:18,249 --> 02:18:21,252
أخبرتك أن لدي دليل
(على صلة هذا الوغد بـ (كاستلو

1828
02:18:21,502 --> 02:18:25,214
هل ستقتل هذا الوغد اللعين؟ -
أنت تعرفني -

1829
02:18:25,590 --> 02:18:28,634
أنت تعرفني
سأخذه إلى الطابق السفلي الآن

1830
02:18:32,180 --> 02:18:35,266
أنت تعرفني

1831
02:19:02,168 --> 02:19:04,629
لا أستطيع أن أنتظار رؤيتك وأنت
. . . تشرح هذا إلى

1832
02:19:04,629 --> 02:19:06,839
"هيئة محلفين مقاطعة "سوفولك
أيها الوغد اللعين

1833
02:19:07,006 --> 02:19:10,051
سيكون هذا ممتعاً للغاية

1834
02:19:20,175 --> 02:19:22,473
فقط أقتلني

1835
02:19:24,079 --> 02:19:26,240
فقط أقتلني

1836
02:19:29,028 --> 02:19:32,073
أنا أقتلك بالفعل

1837
02:20:07,191 --> 02:20:10,236
هل ظننت أنك الوحيد الذى يعمل لحسابه؟

1838
02:20:10,278 --> 02:20:13,906
كاستلو) كان سيبيعنا إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي)
أنه أنت وأنا فقط الآن، أتفهم؟

1839
02:20:14,532 --> 02:20:17,743
يجب أن نساعد ببعضنا البعض
هل تفهم؟

1840
02:20:30,089 --> 02:20:33,384
هنا
أعطني هذا

1841
02:20:59,178 --> 02:21:02,599
(أستطعت التمكن من الشرطي (باريجان
في ذلك الوقت الذى كاد يقتلني فيه

1842
02:21:02,974 --> 02:21:07,353
وتمكنت من إطلاق رصاصة واحدة
أصابته في الرأس

1843
02:21:08,605 --> 02:21:12,442
بعدها فحصت المعدلات الحيوية
(للشرطيان (براون) و (كوستيجان

1844
02:21:13,151 --> 02:21:16,196
وعرفت أنهما لقيا حتفهما

1845
02:21:19,949 --> 02:21:21,618
أنا أريد فقط أن أسجل شيئاً

1846
02:21:21,618 --> 02:21:25,997
(أوصي بوسام الإستحقاق لـ (وليام كوستيجان

1847
02:21:37,908 --> 02:21:43,372
امنحه الراحة الأبدية يا إلهي
واترك الضوء الأبدي يسطع عليه

1848
02:21:43,580 --> 02:21:46,625
ليرقد في سلام
آمين

1849
02:21:46,833 --> 02:21:51,254
لتنعم روحه، وكل الأرواح الراحلة المخلصة

1850
02:21:51,296 --> 02:21:52,839
برحمة الله

1851
02:21:52,839 --> 02:21:55,676
ترقد في سلام
آمين

1852
02:22:25,372 --> 02:22:28,375
جنود، إلى اليسار

1853
02:22:28,917 --> 02:22:31,962
استعد للإطلاق
أطلق

1854
02:22:32,879 --> 02:22:35,924
استعد للإطلاق
أطلق

1855
02:22:36,717 --> 02:22:39,594
استعد للإطلاق
أطلق

1856
02:22:40,387 --> 02:22:42,472
جنود، إلى اليمين

1857
02:22:56,945 --> 02:22:59,072
سألحق بكم رجال

1858
02:23:05,621 --> 02:23:07,165
ماذا عن الطفل؟

1859
02:23:58,424 --> 02:23:59,634
حسناً

1860
02:24:30,312 --> 02:24:48,312
<i>الـترجمــة: زيــــدان ســـامــــي
Translated :  Mr. ZIDAN SAMY™
ZidanSamy@HotMail.com  </i>

