1
00:00:10,023 --> 00:00:22,227
<i> ضبط التوقيت: زيـــدان ســامـــي <i>
<u>ZidanSamy@Hotmail.com<u>

2
00:01:33,042 --> 00:01:38,715
* رجل العصابات الأمريكي *</i>

3
00:01:42,010 --> 00:01:46,014
* مأخوذ عن قصة حقيقية *</i>

4
00:01:48,892 --> 00:01:51,728
! عيد شكر سعيد

5
00:01:54,606 --> 00:01:55,607
تعال هنا

6
00:01:59,986 --> 00:02:01,863
هنا

7
00:02:02,196 --> 00:02:03,698
! (بومبي)

8
00:02:04,574 --> 00:02:06,201
" هارلم - 1968 "

9
00:02:16,461 --> 00:02:19,088
تعال، تعال هنا

10
00:02:31,893 --> 00:02:36,064
،هذه هي المشكلة
(هذه هي مشكلة (أمريكا

11
00:02:36,940 --> 00:02:40,401
،إنها تتضخـّم بسرعة
بحيث لا تستطيع شق طريقك بها

12
00:02:41,361 --> 00:02:45,365
محلات البقالة التي على الزاوية
أصبحت الآن متاجر كبيرة

13
00:02:45,615 --> 00:02:48,785
محلات الفطائر
(أصبحت مطاعم (ماكدونالد

14
00:02:50,119 --> 00:02:53,790
وهذا المكان
! متجر خصومات رهيبة

15
00:02:54,207 --> 00:02:57,085
أين كبرياء المالك؟

16
00:02:58,545 --> 00:03:00,338
أين الخدمات الشخصية؟

17
00:03:07,428 --> 00:03:10,098
! أترى ما أعنيه؟ تباً

18
00:03:12,642 --> 00:03:16,646
أعني، من الذي أعطاهم الحق
...بالقضاء على الموردين

19
00:03:16,980 --> 00:03:20,149
...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء

20
00:03:20,817 --> 00:03:24,279
للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي؟...

21
00:03:25,738 --> 00:03:29,117
سوني هذا، توشيبا ذاك

22
00:03:29,284 --> 00:03:33,121
كل هذه الخردة
تصيب (أمريكا) بالبطالة

23
00:03:40,295 --> 00:03:41,963
هذه هي الحال الآن

24
00:03:45,758 --> 00:03:47,427
هل أنت بخير؟

25
00:03:47,594 --> 00:03:50,305
...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء

26
00:03:52,140 --> 00:03:54,142
لتقضي عليه

27
00:03:58,271 --> 00:04:00,023
هل هناك أحد هنا؟

28
00:04:00,690 --> 00:04:03,151
هل أستطيع مساعدتك؟ -
اتصل بالإسعاف -

29
00:04:03,192 --> 00:04:04,986
(انسى الأمر يا (فرانك

30
00:04:06,487 --> 00:04:08,740
! لا يوجد أحد مسؤول

31
00:04:13,661 --> 00:04:15,330
! اتصل بالإسعاف

32
00:04:16,581 --> 00:04:19,042
(البعض يقول أن (بومبي جونسون
كان رجلاً عظيماً</i></i>

33
00:04:19,083 --> 00:04:21,211
وعلى حسب شعبيته فقد كان
رجلاً كريماً</i></i>

34
00:04:21,336 --> 00:04:24,297
،رجل الشعب
...ولم يذكره أي شخص</i></i>

35
00:04:24,339 --> 00:04:27,759
بالصفة التي كانت مرتبطة
(بـ (إلزمورف بومبي جونسون</i></i>

36
00:04:27,926 --> 00:04:28,468
"ألا وهي "زعيم العصابة</i></i>

37
00:04:28,593 --> 00:04:32,180
الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين
إلى عزائه هذا المساء</i></i>

38
00:04:32,305 --> 00:04:34,682
مثل زعيم العصابة الإيطالي
(دومينيك كيتانو)</i></i>

39
00:04:34,891 --> 00:04:36,768
(ورمز الجريمة بمدينة (هارلم
(نيكي بارنز)</i></i>

40
00:04:37,769 --> 00:04:38,937
...ومن الناحية السياسية</i></i>

41
00:04:39,062 --> 00:04:41,397
(حضر الحاكم، وعمدة (نيويورك</i></i>

42
00:04:41,522 --> 00:04:45,902
،رئيس الشرطة والمندوب
ونجوم الرياضة والفن</i></i>

43
00:04:46,236 --> 00:04:49,239
بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى)</i></i>

44
00:04:49,322 --> 00:04:52,825
(كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم
لمدة تزيد عن أربعة عقود</i></i>

45
00:04:52,951 --> 00:04:55,328
(كان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم</i></i>

46
00:04:55,370 --> 00:04:57,664
وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً بلا رحمة</i></i>

47
00:04:59,707 --> 00:05:02,252
مطعم (وورنفيلد) لديه طعام أفضل

48
00:05:03,545 --> 00:05:05,380
أتريدين القليل؟ -
كلا، شكراً -

49
00:05:05,630 --> 00:05:07,215
أريد أجنحة دجاج في جنازتي

50
00:05:07,257 --> 00:05:09,801
(نيكي بارنز) -
من هذا؟ -

51
00:05:09,926 --> 00:05:11,636
لم يكن مدركاً لما يحدث
أتعلم ما أقول؟

52
00:05:11,719 --> 00:05:14,013
كنت أوسعه ضرباً على وجهه
لأن هذا ما أفعله

53
00:05:20,562 --> 00:05:22,564
ليس لديّ ولاعة، هل معكِ ولاعة؟

54
00:05:35,118 --> 00:05:36,828
هذا جيد جداً

55
00:05:37,328 --> 00:05:38,663
(يا (فرانك

56
00:05:40,999 --> 00:05:43,710
اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك

57
00:05:45,128 --> 00:05:46,754
أقدّر ذلك

58
00:05:47,672 --> 00:05:51,175
(دون (كيتانو -
مرحباً، كيف حالك يا (روسي)؟ -

59
00:05:52,302 --> 00:05:54,053
بخير -
أتريد شراباً يا سيدي؟ -

60
00:05:54,137 --> 00:05:55,597
أعطه كأس ويسكي

61
00:06:01,853 --> 00:06:03,897
تعال، تعال

62
00:06:13,156 --> 00:06:15,158
(أعلم أنك تتألم يا (فرانك

63
00:06:16,034 --> 00:06:17,076
وكذلك أنا

64
00:06:17,619 --> 00:06:18,745
أنا بخير

65
00:06:19,329 --> 00:06:21,456
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

66
00:06:21,748 --> 00:06:24,167
أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل أي شيء لك
...ولكنه جعلني أوعده

67
00:06:24,334 --> 00:06:26,502
أنه في حالة حدوث أي شيء له

68
00:06:26,628 --> 00:06:29,631
أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء

69
00:06:31,174 --> 00:06:32,759
أقدّر ذلك

70
00:06:33,384 --> 00:06:37,096
نصف الناس في هذه الغرفة مدينون
لـ (بومبي) بالمال عندما مات

71
00:06:37,222 --> 00:06:40,350
،يعتقدون أنني سأنسى التحصيل
ولكنني سآخذ هذا المال

72
00:06:40,475 --> 00:06:43,519
،حسناً، هذه هي الروح المطلوبة
نل منهم

73
00:06:46,814 --> 00:06:48,608
! (سيد (روبرتس

74
00:06:48,650 --> 00:06:50,485
باعتبار أنك جهة الإدعاء

75
00:06:50,652 --> 00:06:54,781
(اشرح لنا قضية الولاية ضد (ميد
الموضوع والتحقيقات، ماذا كان الدافع

76
00:06:54,906 --> 00:06:57,367
وماذا يعني لنا هذا اليوم

77
00:06:57,784 --> 00:07:02,330
(الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس
لذا ركـّز جيداً

78
00:07:04,415 --> 00:07:06,793
أكره سماع اسمي يـُـنادى، أتعلم؟

79
00:07:06,834 --> 00:07:09,796
،هذا يعني أنني يجب أن أنهض أمام الفصل
يجب أن أستدر

80
00:07:09,921 --> 00:07:13,967
وأعلم أن كل شخص من هؤلاء الناس
لديهم علم أكثر منـّي

81
00:07:14,133 --> 00:07:18,096
،الخوف الأول من الناس لا يزول أبداً
هذه مقولة شعبية

82
00:07:18,221 --> 00:07:21,516
أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ -
هذا هو العمل الذي تريده -

83
00:07:21,683 --> 00:07:23,810
لا أريد أن أشعر هكذا
أريد التخلص منه

84
00:07:23,851 --> 00:07:24,978
إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟

85
00:07:25,019 --> 00:07:27,438
كلا، سيأخذها منـّي، إنه يعرفني
أنا أعرفه منذ الثانوية

86
00:07:27,564 --> 00:07:29,983
منذ الثانوية؟ -
صباح الخير. نعم -

87
00:07:30,108 --> 00:07:32,151
،إن لم يأخذها فاقذفها فقط بالداخل
هكذا سيكون قد تم إبلاغه

88
00:07:32,360 --> 00:07:33,695
أقذفها بالداخل؟ -
نعم -

89
00:07:33,945 --> 00:07:34,696
حسناً

90
00:07:35,863 --> 00:07:37,699
ما الأخبار، (سوزي)؟ -
(مرحباً، (جاي -

91
00:07:37,824 --> 00:07:39,701
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

92
00:07:39,868 --> 00:07:41,160
مستعد؟

93
00:07:58,720 --> 00:07:59,888
! هنا

94
00:08:07,729 --> 00:08:11,441
! من المفترض أنك صديقي أيها الوغد

95
00:08:12,442 --> 00:08:14,986
(أقسم بالله يا (ريتشي
لم أكن أعلم أنه أنت

96
00:08:15,069 --> 00:08:18,197
لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً
لو علمت أنه أنت

97
00:08:18,281 --> 00:08:19,449
! لقد عضضت يدي

98
00:08:19,574 --> 00:08:21,201
لماذا تقومون بتسليم مذكرات الإستدعاء للمحكمة
على أية حال؟

99
00:08:21,367 --> 00:08:23,328
تم نقلنا للمقاطعة -
المقاطعة؟ -

100
00:08:23,453 --> 00:08:25,496
كيف تتحمـّلون هذا؟ -
تباً لك -

101
00:08:25,622 --> 00:08:29,751
أنا آسف، اعتبر أنه تم تبليغي
هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟

102
00:08:29,876 --> 00:08:32,754
التعدّي على ضابط شرطة؟
لا أعتقد ذلك

103
00:08:32,879 --> 00:08:35,048
من أجل الأيام الخوالي، ماذا نستطيع فعله؟

104
00:08:35,215 --> 00:08:36,591
ماذا تريد؟
ماذا أستطيع تقديمه لك؟

105
00:08:36,674 --> 00:08:38,927
ما عقوبة الإعتداء بسلاح مميت يا (جاي)؟

106
00:08:39,093 --> 00:08:40,929
خمس سنوات على الأقل -
خمس سنوات -

107
00:08:41,054 --> 00:08:45,225
! يا رفاق، بالله عليكم، لا
رفاق، ماذا تريدون؟ من تريدون؟

108
00:08:45,516 --> 00:08:46,601
من لديك؟

109
00:08:46,643 --> 00:08:51,481
،)هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل
أتريد محاسبه؟ سأعطيه لك

110
00:08:53,691 --> 00:08:56,236
(نيو جيرسي)

111
00:09:00,365 --> 00:09:02,075
توقف، توقف، توقف

112
00:09:02,784 --> 00:09:04,369
ها هو ذا

113
00:09:06,913 --> 00:09:09,082
هذا هو، هذا هو وكيل المراهنات

114
00:09:09,541 --> 00:09:10,917
كارلو)، ارحل)

115
00:09:10,959 --> 00:09:13,002
هنا؟ -
نعم هنا، اخرج من السيارة -

116
00:09:13,086 --> 00:09:16,548
! هذا جنون -
هيا، ارحل -

117
00:09:16,673 --> 00:09:18,383
على مهلك

118
00:09:37,986 --> 00:09:39,988
أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟

119
00:09:40,113 --> 00:09:42,574
لنرى من سيأتي من أجل السيارة

120
00:09:57,130 --> 00:09:58,840
أتعتقد أنه خدعنا؟

121
00:09:59,299 --> 00:10:01,593
لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟
إذاً أين هم؟

122
00:10:01,843 --> 00:10:03,303
لقد طلبتها للتو يا رجل

123
00:10:03,428 --> 00:10:07,265
اتصلت ورجعت إلى هنا
ومـرّت10 ثواني فقط

124
00:10:09,726 --> 00:10:11,603
(رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي

125
00:10:11,728 --> 00:10:15,315
هل رأيت عملاً غير قانوني؟
لقد رأيت أكياس بقالة ولا تعلم ماذا بهم

126
00:10:15,481 --> 00:10:17,901
،نعم أعلم وكذلك أنت
لا ترمقني بهذه النظرة

127
00:10:18,026 --> 00:10:20,987
لمَ العجلة يا (ريتشي)؟
نصف ساعة وستأتي المذكرة

128
00:10:21,029 --> 00:10:23,197
لديّ مدرسة ليلية -
أعتقد أنك لن تحضرها -

129
00:10:32,457 --> 00:10:34,292
تباً لهذا، هيا -
متأكد؟ -

130
00:10:34,375 --> 00:10:36,211
نعم أنا متأكد، هيا بنا

131
00:11:29,389 --> 00:11:30,723
! تباً

132
00:11:32,517 --> 00:11:33,851
(جاي) -
نعم -

133
00:11:40,275 --> 00:11:41,568
! تباً

134
00:12:05,842 --> 00:12:09,053
هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ -
إنه نفس الأمر، مبدئيـّاً -

135
00:12:10,138 --> 00:12:11,347
هل نتحدث عن المباديء؟

136
00:12:11,472 --> 00:12:14,893
،ريتشي)، الشرطي الذي يسلّم هذا النوع من المال)
يُـقال عنه شيء واحد

137
00:12:15,310 --> 00:12:18,730
،أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي
سوف نكون منبوذين

138
00:12:18,897 --> 00:12:20,315
نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين

139
00:12:20,440 --> 00:12:23,192
ليس إذا احتفظنا به، فقط إن لم نفعل
فأنت محق، نحن هالكين

140
00:12:23,318 --> 00:12:25,194
ولكن ليس إذا احتفظنا به

141
00:12:26,154 --> 00:12:28,489
! اللعنة يا رجل
هل طلبنا هذا؟

142
00:12:28,615 --> 00:12:31,618
هل وضعنا مسدساً في رأس أحدهم
وقلنا له "أعطنا مالك" ؟

143
00:12:31,743 --> 00:12:35,455
رجال الشرطة... يقتلوا رجال الشرطة
الذين لا يثقون بهم

144
00:12:39,042 --> 00:12:41,085
لا نستطيع تسليم المال يا رجل

145
00:12:50,386 --> 00:12:52,222
هل تصدق هذا؟

146
00:13:01,231 --> 00:13:02,815
ما مقدار المال؟

147
00:13:03,399 --> 00:13:05,777
ـ    987 ألف دولاراً

148
00:13:07,779 --> 00:13:10,114
وماذا حلّ بباقي المليون؟

149
00:13:12,659 --> 00:13:16,120
ماذا تفعل بعـدّك للمال أمام الجميع؟
هل جننت؟

150
00:13:17,539 --> 00:13:21,960
ضعه ثانية في الحقائب واختمه
وأنزله إلى غرفة الممتلكات

151
00:13:31,261 --> 00:13:33,263
! أيها الوغد اللعين

152
00:13:57,328 --> 00:14:00,456
ماذا؟ ماذا؟

153
00:14:15,221 --> 00:14:18,682
(مدينة (نيويورك
مبنى الشرطة

154
00:14:20,393 --> 00:14:21,811
* غرفة الأدلة *

155
00:14:24,647 --> 00:14:26,941
المحقق (تروبو)، وقـّع هنا

156
00:14:31,112 --> 00:14:32,947
هل أنتم مستعدون لصنع الكثير من المال؟

157
00:14:33,072 --> 00:14:34,532
دائماً -
بالتأكيد -

158
00:14:38,119 --> 00:14:40,579
! أنظر إلى هذا -
تفضل -

159
00:14:41,163 --> 00:14:43,999
حسناً، أنظر إلى هذا -
جميل جداً -

160
00:14:44,125 --> 00:14:45,960
إليك ثلاثة آخرين

161
00:14:54,135 --> 00:14:55,720
لا توقع أي كمية

162
00:14:55,845 --> 00:14:58,139
أعلم -
حسناً ؟ كن حريصاً -

163
00:15:01,434 --> 00:15:03,602
كمية كافية فقط لاختبار الكشف

164
00:15:05,438 --> 00:15:07,148
أقل أكثر

165
00:15:12,737 --> 00:15:15,156
هذه هي مخدرات العصابة الفرنسية

166
00:15:15,281 --> 00:15:19,577
(كيلووات من نفس مخدرات (إدي إيجان
و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا

167
00:15:19,702 --> 00:15:21,912
الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع

168
00:15:22,038 --> 00:15:24,457
ومن ثم يبدأوا بأخذها من غرفة الأدلة

169
00:15:24,582 --> 00:15:28,044
يقـلّـلوا من جودتها جداً ثم يبيعونها
مجدداً لنا

170
00:15:28,169 --> 00:15:30,504
يستولون على السوق بها

171
00:15:30,629 --> 00:15:32,882
سيد (روسي)، لديّ مفاجأة لك

172
00:15:32,923 --> 00:15:36,302
،يفعلون ذلك منذ سنوات *
* يعيشون في رغد، من مخدراتنا

173
00:15:36,469 --> 00:15:37,470
ما رأيك؟

174
00:15:37,595 --> 00:15:39,472
ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟

175
00:15:39,889 --> 00:15:41,515
! لصوص ملاعين

176
00:15:41,891 --> 00:15:44,018
(نعم، من المحزن ما حدث لـ (بومبي

177
00:15:46,479 --> 00:15:48,773
لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت
(في (هارلم

178
00:15:48,898 --> 00:15:53,903
كنت تمشي في الشارع
ولا أحد يضايقك لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك

179
00:15:54,070 --> 00:15:55,529
نصف كيلو

180
00:15:56,072 --> 00:15:57,656
كيف الحال الآن؟

181
00:15:58,657 --> 00:16:00,785
،إنها فوضى
لا يكترث أحد إلاّ بنفسه

182
00:16:07,917 --> 00:16:11,504
من يستطيع العيش هكذا؟
يجب أن يكون هناك نظام

183
00:16:11,796 --> 00:16:13,798
لم يكن ليحدث هذا أبداً للإيطاليين

184
00:16:13,923 --> 00:16:17,635
،الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل
هو النظام

185
00:16:25,810 --> 00:16:26,977
(فرانك)

186
00:16:27,937 --> 00:16:30,564
(مرحباً، تعال يا (كلود
اجلس

187
00:16:35,986 --> 00:16:37,696
كيف حالك؟ -
بخير -

188
00:16:37,822 --> 00:16:40,574
إذاً، أكنت ترى (نيت) هناك؟ -
نعم، طوال الوقت -

189
00:16:40,699 --> 00:16:42,785
،نيت) في كل مكان)
إنه بخير

190
00:16:42,868 --> 00:16:45,079
مازال هناك -
نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن -

191
00:16:45,538 --> 00:16:47,581
ماذا عن (سايجون)؟ -
(في (بانكوك -

192
00:16:48,249 --> 00:16:50,126
لا أعتقد أنه سيعود للوطن

193
00:16:55,131 --> 00:16:56,132
تعال

194
00:17:22,700 --> 00:17:25,453
على حساب المنزل، من أجل جنودنا العائدون من الحرب

195
00:17:25,578 --> 00:17:28,456
شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ

196
00:17:29,165 --> 00:17:32,001
(أشكر (فرانك -
(شكراً يا (فرانك -

197
00:17:33,294 --> 00:17:34,920
استرخِ فقط

198
00:17:36,047 --> 00:17:39,467
يجب أن تغرسها وتحقنها على عدة مرات

199
00:17:39,842 --> 00:17:43,179
،رجال الشرطة مستمرين في تقليل جودتها
ويبيعوا القذارة

200
00:17:45,431 --> 00:17:48,350
لن أعترض لأن السعر مناسب لي

201
00:17:48,476 --> 00:17:50,478
...(ولكن هذه المخدرات من (نام

202
00:17:50,603 --> 00:17:56,484
أفضل... أفضل... بكثير

203
00:18:20,383 --> 00:18:22,927
ألم ترى البرطمان يا (فرانك)؟

204
00:18:23,552 --> 00:18:25,679
أعتقد أنك مررت من أمامه

205
00:18:26,514 --> 00:18:30,393
،)برطمان المال يا (فرانك
ماذا عليّ أن أفعله، أضع لافته عليه؟

206
00:18:34,855 --> 00:18:36,982
،أنظر إلى هذا الزنجي هنا
(أتعلم يا (فرانك

207
00:18:37,108 --> 00:18:39,360
بومبي) لم يعد يمتلك شارع 116 بعد الآن)

208
00:18:39,527 --> 00:18:41,362
بومبي) لا يمتلك أي عقار في (هارلم) حالياً)

209
00:18:41,404 --> 00:18:44,240
أنا المالك
%وحصـّتي هي 20

210
00:18:45,825 --> 00:18:49,078
،)لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك
احصل على عمل حقيقي

211
00:18:49,245 --> 00:18:52,373
أتريد عملاً يا (فرانك)؟
هل هذا ما تريده؟

212
00:18:52,415 --> 00:18:53,791
تستطيع أن تأتي للعمل لديّ

213
00:18:53,874 --> 00:18:56,877
،تستطيع أن تقود السيارة لي
تفتح الأبواب لي

214
00:18:56,961 --> 00:19:02,133
"نعم سيدي"، "لا سيدي"، "في الحال يا سيدي"
" (تحت أمرك سيد (جونسون "

215
00:19:04,427 --> 00:19:05,886
عشرون بالمئة

216
00:19:12,977 --> 00:19:15,730
(عشرون بالمئة هي ربحي يا (تانجو

217
00:19:17,606 --> 00:19:19,734
إذا أعطيتك ذلك، فماذا يبقى لي؟
لا شيء

218
00:19:19,900 --> 00:19:23,279
عشرون بالمئة تضعني خارج العمل
وتضع أي شخص تعرفه خارج العمل

219
00:19:23,696 --> 00:19:26,741
(هناك طرق منطقية للقيام بالأمور يا (تانجو
وهناك هذه الطريقة

220
00:19:26,866 --> 00:19:29,035
%حتـّى (بومبي) لم يأخذ 20

221
00:19:29,160 --> 00:19:31,120
! بومبي) ميت)

222
00:19:34,498 --> 00:19:35,833
صديقي

223
00:19:36,292 --> 00:19:37,585
عشرون بالمئة؟

224
00:19:46,302 --> 00:19:47,762
عشرون بالمئة

225
00:19:48,012 --> 00:19:49,847
دوك)، هيا بنا)

226
00:20:06,322 --> 00:20:09,075
اتركها، أحسنت
اجلس

227
00:20:10,785 --> 00:20:14,622
القائد، مثل راعي القطيع

228
00:20:14,789 --> 00:20:19,752
،يضع أسرع وأرشق خروف عنده في المقدمة
والآخرين يتبعوه

229
00:20:20,336 --> 00:20:23,255
،بينما يكون الراعي
ماشياً بهدوء خلفهم

230
00:20:23,381 --> 00:20:26,509
هنا، هنا
أحضرها هنا، أجل

231
00:20:27,510 --> 00:20:31,680
...ومعه العصا والعكـّاز ليستخدمهم

232
00:20:32,473 --> 00:20:34,183
إن اضطر لذلك

233
00:20:34,266 --> 00:20:36,644
ولكن غالباً لا يضطر لذلك

234
00:20:36,685 --> 00:20:40,481
يحـرّك القطيع بأكمله
بهدوء

235
00:20:43,401 --> 00:20:47,822
من الذي أعطاهم الحق
بالقضاء على المورّد؟

236
00:20:47,988 --> 00:20:50,533
الوسطاء
يشترون مباشرة

237
00:20:52,952 --> 00:20:55,246
مما يصيب (أمريكا) بالبطالة

238
00:20:55,955 --> 00:20:58,165
(هذه هي الحال الآن يا (فرانك

239
00:21:00,710 --> 00:21:02,545
هذه هي الحال

240
00:21:19,395 --> 00:21:23,023
(مشكلة المخدرات في (فيتنام
تعـدّت حدود الماريغوانا

241
00:21:23,149 --> 00:21:29,613
في هذه اللحظة، تم التصريح بأن ثلث جنود الجيش الأمريكي
يتعاطون الأفيون والهيروين

242
00:21:30,197 --> 00:21:35,870
السلطات تقول أنها صادرت
كميـّات كبيرة من الماريغوانا والهيروين والحبوب

243
00:21:36,203 --> 00:21:41,167
كل شخص وكل مركبة يمروا خلال البوابات
يتم تفتيشهم جيداً

244
00:21:41,459 --> 00:21:46,922
الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات
(من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون

245
00:21:47,048 --> 00:21:49,425
(ومن مناطق أخرى في (فيتنام) و (تايلاند

246
00:21:49,592 --> 00:21:55,306
وصـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة
الحصول على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية

247
00:21:55,431 --> 00:21:57,475
في (سايجون) والمناطق الشرقية

248
00:21:57,600 --> 00:22:02,021
سوف يؤدي إلى انتشار إدمان الهيروين
وسط الجنود الأمريكيين

249
00:22:05,441 --> 00:22:07,234
عاملة الإستقبال -
نعم، مكالمة دولية -

250
00:22:07,359 --> 00:22:09,612
أي مدينة؟ -
(بانكوك) -

251
00:22:09,779 --> 00:22:12,490
هل تعرف كود الدولة؟ -
نعم، 376 -

252
00:22:13,157 --> 00:22:16,243
...أول 3 دقائق سوف -
أعرف، أعرف -

253
00:22:21,957 --> 00:22:22,917
مرحباً

254
00:22:23,084 --> 00:22:25,920
إخوة الروح)، هل أستطيع مساعدتك؟)
نيت) ؟) -

255
00:22:26,337 --> 00:22:28,214
هل أعرفك؟ -
نعم، هذا أنا -

256
00:22:28,381 --> 00:22:30,966
من؟ -
! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي -

257
00:22:35,346 --> 00:22:37,098
خذ، أحضر لنفسك بذلة جديدة

258
00:22:45,231 --> 00:22:47,942
المبلغ :  400 ألف دولار

259
00:23:14,009 --> 00:23:15,177
اسمعي، أنا آسف

260
00:23:15,302 --> 00:23:16,721
! (أرجوك، (ريتشي

261
00:23:17,263 --> 00:23:20,433
،لم أستطع القدوم
سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً ؟

262
00:23:20,975 --> 00:23:22,518
سوف ننتقل

263
00:23:22,685 --> 00:23:24,603
ماذا؟ أين؟

264
00:23:26,147 --> 00:23:28,691
! (إلى (سانت ريجيس
وماذا يهمك؟

265
00:23:31,026 --> 00:23:32,445
إلى منزل إخوتي

266
00:23:32,570 --> 00:23:34,864
إخوتك؟ في (فيجاس)؟ -
نعم -

267
00:23:35,030 --> 00:23:37,700
،)لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس
(ليس مع (مايكل

268
00:23:38,868 --> 00:23:42,580
وماذا يفترض أن أفعله به؟ أتركه معك؟
! يا لها من فكرة

269
00:23:43,414 --> 00:23:45,458
يا شباب، أحسنوا التصرف

270
00:23:47,752 --> 00:23:51,172
"لوري)، "لاس فيجاس)
ليست المكان المناسب لتربية طفل

271
00:23:51,338 --> 00:23:54,508
وهل هذه بيئة جيدة؟
وحول أصدقائك؟

272
00:23:54,633 --> 00:23:56,469
ومتى سأستطيع رؤية ابني؟

273
00:23:56,594 --> 00:23:58,763
هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي

274
00:24:00,306 --> 00:24:01,766
! اللعنة

275
00:24:02,850 --> 00:24:05,770
لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟
الآن أنا مضطر لقتلكم

276
00:24:05,895 --> 00:24:09,065
أقسم أنني سأخرج مسدسي
! وأضع رصاصة في رأسكم اللعينة

277
00:24:09,231 --> 00:24:11,192
الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه
! ونظفوا هذا الزجاج

278
00:24:11,358 --> 00:24:13,027
اهدأ يا رجل، حسناً

279
00:24:16,447 --> 00:24:17,907
إنه مجنون

280
00:24:19,366 --> 00:24:20,910
ليس معك مسدساً

281
00:24:23,913 --> 00:24:25,164
هل أنت متأكدة؟

282
00:24:33,214 --> 00:24:35,091
(أنت مجنون يا (ريتشي

283
00:24:39,387 --> 00:24:41,514
ليس لديك متـّسع لنا بحياتك

284
00:24:43,224 --> 00:24:45,101
أراك في المحكمة

285
00:24:46,811 --> 00:24:48,396
(تعال يا (مايكل

286
00:24:48,771 --> 00:24:50,523
قل وداعاً لوالدك

287
00:24:51,816 --> 00:24:53,943
تعال هنا -
مرحباً يا صغيري -

288
00:24:55,277 --> 00:24:58,572
أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟
سنقوم بعمل شيء

289
00:24:59,532 --> 00:25:02,076
لنحضر لك آيس كريم

290
00:25:11,419 --> 00:25:13,963
* (الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون *

291
00:25:26,434 --> 00:25:30,271
،باقي من الوقت عشرة دقائق
عشرة دقائق

292
00:25:49,582 --> 00:25:53,335
(بانكوك)

293
00:27:08,411 --> 00:27:10,955
"لقد قال "الكثير</i>

294
00:27:11,664 --> 00:27:13,708
هل هو قريبك؟</i>

295
00:27:14,875 --> 00:27:16,961
نعم... هو كذلك</i>

296
00:27:17,837 --> 00:27:20,297
إنه ابن عم زوجتي السابقة</i>

297
00:27:20,965 --> 00:27:23,008
اسأله عن الكمية التي يريدها</i>

298
00:27:24,885 --> 00:27:26,971
ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟

299
00:27:27,722 --> 00:27:29,724
أخبره أنني أريد 100 كيلو

300
00:27:31,851 --> 00:27:34,562
فرانكي)، لا يوجد شخص أعرفه يستطيع)
توفير هذه الكمية لك

301
00:27:34,729 --> 00:27:36,564
يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة

302
00:27:36,689 --> 00:27:38,149
% ولن تكون نقيـّة 100

303
00:27:39,275 --> 00:27:40,109
لا أريد ذلك

304
00:27:40,609 --> 00:27:42,278
(أعلم ما لا تريده يا (فرانك

305
00:27:42,403 --> 00:27:47,116
ولكن اسمع، ما ستحتاجه حقاً
هو الوصول إلى النقيب (تشي تشو)، حسناً؟

306
00:27:47,199 --> 00:27:49,618
،)في (شالون) بمدينة (سايجون
إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً

307
00:27:49,744 --> 00:27:52,038
أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت
متأخراً جداً

308
00:27:52,163 --> 00:27:55,166
،ستكون بالفعل قد تم تقليل جودتها
أريد إحضارها من المكان الذي يحضرونها منه

309
00:27:55,207 --> 00:27:55,916
أريد الذهاب إلى المصدر

310
00:27:56,042 --> 00:27:59,170
إذاً ستذهب لإحضارها بنفسك؟ -
لمَ لا؟ -

311
00:28:00,588 --> 00:28:02,048
لقد قطعت كل هذه المسافة

312
00:28:02,423 --> 00:28:05,301
تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ -
أنا في الأدغال، انظر حولك -

313
00:28:05,426 --> 00:28:07,178
إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت

314
00:28:07,303 --> 00:28:09,013
يا رجل، أنا أتحدث عن الثعابين، حسناً ؟

315
00:28:09,138 --> 00:28:14,643
أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة
والبعوض الذي سيتسبب بقتلك

316
00:28:15,853 --> 00:28:18,731
تريد الذهاب إلى الأدغال؟ -
سنذهب -

317
00:28:20,733 --> 00:28:22,026
تباً، لنذهب -
سنذهب -

318
00:28:22,151 --> 00:28:23,360
لمَ لا؟

319
00:29:06,278 --> 00:29:07,947
(يا (فرانك

320
00:29:08,531 --> 00:29:11,575
هذه المنطقة كلها منعزلة
(بسكـّان (الكوامنتانج

321
00:29:13,160 --> 00:29:15,788
(تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج كاي تشيك
المهزوم

322
00:29:54,410 --> 00:29:56,579
كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟

323
00:29:56,871 --> 00:29:58,622
ليس عليك القلق بشأن هذا

324
00:29:58,748 --> 00:30:02,168
من تعمل لصالحه في بلدك؟ -
ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً -

325
00:30:02,710 --> 00:30:04,503
من أنت حقاً ؟

326
00:30:05,129 --> 00:30:07,214
فرانك لوكاس)، كما هو مذكور في جواز سفري)

327
00:30:07,339 --> 00:30:10,176
أعني، من تمثـّله؟ -
أنا -

328
00:30:12,428 --> 00:30:16,140
هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو
...من الهروين للولايات المتحدة

329
00:30:16,223 --> 00:30:20,227
وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟
وسيسمح شخص بذلك؟

330
00:30:20,352 --> 00:30:21,437
هذا صحيح

331
00:30:22,646 --> 00:30:24,648
لا بد أنه مجنون</i>

332
00:30:28,903 --> 00:30:31,197
...بعد هذه الصفقة الأولى

333
00:30:31,614 --> 00:30:34,617
(وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس

334
00:30:34,909 --> 00:30:37,328
أو عملاؤهم في الولايات المتحدة

335
00:30:37,787 --> 00:30:39,789
اذن ماذا؟

336
00:30:40,373 --> 00:30:43,376
اذن سيكون هناك المزيد، أكثر بكثير
أضمن لك ذلك

337
00:30:44,085 --> 00:30:48,214
وإن كان الأمر سيان عندك، فلا يجب أن أحضر
إلى هنا مجدداً

338
00:30:48,839 --> 00:30:50,466
بالطبع لا

339
00:30:53,219 --> 00:30:54,387
! صديقي

340
00:30:55,262 --> 00:30:57,181
اخوة بالروح، صحيح؟ -
اخوة بالروح -

341
00:31:39,682 --> 00:31:44,186
خمسون ألفاً، سوف تغطّـي تكاليف الجنود
والطيـّار والرجال في الناحية الأخرى

342
00:31:44,979 --> 00:31:46,439
أعطهم 100

343
00:31:47,314 --> 00:31:49,275
(خمسون ستغطي التكاليف يا (فرانك

344
00:31:49,400 --> 00:31:52,027
أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله

345
00:31:52,194 --> 00:31:53,446
واستمع

346
00:31:54,405 --> 00:31:58,743
،هذا كل ما أملك
...لذا إن لم تصل هذه المخدرات لأي سبب

347
00:32:02,121 --> 00:32:06,125
استمع، قريبي أو لا
أنا رجل مشغول، حسناً ؟

348
00:32:06,208 --> 00:32:09,462
ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد

349
00:32:09,920 --> 00:32:12,048
سأعلمك عندما تكون في الجو

350
00:32:12,715 --> 00:32:13,758
! صديقي

351
00:32:37,656 --> 00:32:38,783
ريتشي) ؟) -
نعم -

352
00:32:38,908 --> 00:32:40,034
هذا الوغد أجبرني

353
00:32:40,159 --> 00:32:41,952
لا أعلم كيف فعل ذلك، ولكنه فعل

354
00:32:42,661 --> 00:32:44,080
لقد سحب مسدسه

355
00:32:44,372 --> 00:32:45,790
كان عليّ فعل ذلك يا رجل

356
00:32:45,915 --> 00:32:47,792
هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة

357
00:32:47,917 --> 00:32:50,044
يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً

358
00:32:51,962 --> 00:32:53,047
أين أنت يا (جاي)؟

359
00:32:54,465 --> 00:32:56,092
هذه هي المشكلة

360
00:32:59,220 --> 00:33:02,348
انتباه، لديّ حالة طارئة
لديّ حالة طارئة

361
00:33:02,932 --> 00:33:04,934
تلقـّيت ذلك، ما هي وجهتك؟

362
00:33:05,351 --> 00:33:06,644
البرج الثاني

363
00:33:08,396 --> 00:33:09,980
(الشقة (1ج

364
00:33:10,689 --> 00:33:12,691
تلاقي شارعي (كينت) و(ويست) عند الأحياء الشعبية

365
00:33:12,942 --> 00:33:15,403
عـرّف عن هويتك من فضلك -
(المحقق (ريتشي روبرتس -

366
00:33:15,861 --> 00:33:18,489
مرفوض، ليس لديّ وحدات في هذه المنطقة

367
00:33:18,572 --> 00:33:19,949
! هراء

368
00:33:20,116 --> 00:33:22,702
من فضلك، قم بالفحص مجدداً
أنا أحتاج مساندة

369
00:33:22,827 --> 00:33:26,831
أيها المحقق (روبرتس)، ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة
طلبك مرفوض

370
00:33:37,717 --> 00:33:40,386
لم ألاحظ قدوم أي شرطة، أتعلم ما أقول؟
أتعلم ما أقول؟

371
00:33:40,511 --> 00:33:42,596
! سأمسك بهذا الوغد وأوسعه ضرباً

372
00:33:42,722 --> 00:33:45,391
أيها الوغد، ستدفع ثمن فعلتك

373
00:33:49,687 --> 00:33:52,022
إلى أين أنت ذاهب؟

374
00:33:53,899 --> 00:33:55,985
ماذا ستفعل أيها الوغد؟

375
00:33:57,403 --> 00:34:00,156
اهدأوا، اهدأوا، حسناً ؟

376
00:34:00,281 --> 00:34:02,616
سأرى ماذا يجري بالداخل هنا

377
00:34:11,459 --> 00:34:12,835
(ريتشي)

378
00:34:19,467 --> 00:34:20,926
* !افتح الباب اللعين *

379
00:34:21,218 --> 00:34:22,470
أين المساندة؟

380
00:34:24,221 --> 00:34:26,474
ليس لديك مساندة؟ لماذا هذا؟

381
00:34:26,766 --> 00:34:28,642
* ستخرجوا في وقت ما أيها الأوغاد *

382
00:34:30,019 --> 00:34:31,187
ضمـّد عنقه

383
00:34:31,312 --> 00:34:34,023
ريتشي)، إنه ميت) -
أعلم أنه ميت، حسناً ؟ -

384
00:34:34,065 --> 00:34:38,903
ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه
وضعه على النقالة بحيث يكون جالساً وافتح عينه

385
00:34:39,612 --> 00:34:42,448
حسناً ؟ هيا بنا -
تباً -

386
00:34:45,493 --> 00:34:47,620
حسناً، قم بتنظيفه

387
00:34:48,037 --> 00:34:50,373
أين المحلول؟

388
00:34:55,211 --> 00:34:58,047
* !اللعنة، افتحوا هذا الباب اللعين *

389
00:34:58,672 --> 00:35:00,966
أعطني مسدسك، أعطني مسدسك

390
00:35:01,550 --> 00:35:04,095
* اخرج أيها الوغد إلى هنا *

391
00:35:04,387 --> 00:35:06,639
ألديك شارتك؟ -
نعم -

392
00:35:07,223 --> 00:35:09,517
* سأقتل هذا الوغد * -
هل أنتم مستعدون؟ -

393
00:35:09,934 --> 00:35:11,977
حسناً، فقط واصلوا التحرك للأمام

394
00:35:12,770 --> 00:35:14,688
هل أنت بخير؟ -
نعم -

395
00:35:15,981 --> 00:35:17,775
لا بأس، لا بأس

396
00:35:18,234 --> 00:35:19,860
سوف نأخذه إلى المستشفى

397
00:35:19,985 --> 00:35:22,822
الجميع، تراجعوا
تراجعوا

398
00:35:23,989 --> 00:35:25,282
إنه على ما يرام

399
00:35:25,408 --> 00:35:27,076
إنه على ما يرام، نحن نعتني به

400
00:35:27,493 --> 00:35:28,953
تراجعوا، تراجعوا

401
00:35:31,122 --> 00:35:33,708
،كل شيء على ما يرام
تراجعوا للخلف

402
00:35:35,543 --> 00:35:36,836
إنه حي

403
00:35:38,295 --> 00:35:39,547
ماذا حدث بالداخل؟

404
00:35:50,266 --> 00:35:51,559
شكراً يا رجل

405
00:35:52,560 --> 00:35:53,894
! تباً

406
00:35:54,437 --> 00:35:58,899
الوغد رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟
! يرفع مسدساً على شرطي

407
00:35:59,108 --> 00:36:01,569
،اضطررت لفعل ذلك يا رجل
أقتله أو يقتلني

408
00:36:02,486 --> 00:36:04,739
عالم مجنون، صحيح؟

409
00:36:07,575 --> 00:36:09,160
ماذا كنت تفعل عند الأحياء الشعبية؟

410
00:36:09,285 --> 00:36:12,455
أحقق في بعض الأمور يارجل، كما تعلم

411
00:36:12,913 --> 00:36:16,167
،كما علّمتني
أتحرى عن أشخاص

412
00:36:16,292 --> 00:36:19,754
ألاحق المعطيات وأربط الأجزاء ببعضها

413
00:36:19,879 --> 00:36:23,507
،هذا الرجل كان تاجراً للمخدرات
! حثالة الأرض

414
00:36:24,592 --> 00:36:27,470
هذا الرجل لم يشهر مسدساً على
(شرطي يا (جاي

415
00:36:27,595 --> 00:36:30,139
! هذا الرجل شهر المسدس على مدمن

416
00:36:30,222 --> 00:36:33,350
مدمن كان يحاول سرقته -
ماذا تقول بحق الجحيم؟ -

417
00:36:35,061 --> 00:36:36,896
ما هذا يا رجل؟
ماذا تفعل يا رجل؟

418
00:36:37,021 --> 00:36:39,482
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا المال ملكي يا رجل -

419
00:36:39,607 --> 00:36:41,192
! لقد كسبته، إنه ملكي

420
00:36:41,358 --> 00:36:43,360
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

421
00:36:43,611 --> 00:36:45,905
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
! لقد قتلت الرجل -

422
00:36:45,946 --> 00:36:48,491
! كسبته وأنا أعرّض حياتي للخطر -
! لقد قتلت الرجل -

423
00:36:49,075 --> 00:36:52,370
قتلته، وسرقت ماله
ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق

424
00:36:52,495 --> 00:36:54,372
هذا يجعلني مشاركاً في الجريمة أيها الوغد

425
00:36:54,497 --> 00:36:58,459
،سأقول لك ما تفعله يا رجل
فقط اكتب التقرير بالطريقة التي أقول أنها حدثت

426
00:36:58,542 --> 00:37:02,630
،وهكذا ستسير الأمور
وهكذا ستكتب

427
00:37:03,506 --> 00:37:05,174
لا أستطيع فعل ذلك

428
00:37:06,092 --> 00:37:09,929
أنا منبوذ لأنني استمعت إليك
وسلّمت مليون دولاراً

429
00:37:10,054 --> 00:37:12,807
لن يعمل أحد معي بعد هذا

430
00:37:12,973 --> 00:37:17,103
،)لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا (ريتشي
إنما هذا أمر سهل

431
00:37:17,395 --> 00:37:19,230
فقط اكتب التقرير

432
00:37:19,397 --> 00:37:22,066
سيكون السر بيننا... كشركاء

433
00:37:23,776 --> 00:37:25,277
لا أستطيع فعل ذلك

434
00:37:30,282 --> 00:37:32,159
! توقف، توقف

435
00:37:38,124 --> 00:37:39,500
(جنوب العاصمة (واشنطون
المخرج التالي

436
00:38:12,199 --> 00:38:13,617
افتح الصندوق

437
00:38:36,015 --> 00:38:39,060
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

438
00:38:39,226 --> 00:38:42,146
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

439
00:38:42,229 --> 00:38:45,483
* نقول بأعلى صوت أن حرب (فيتنام) يجب أن تتوقف *

440
00:38:45,608 --> 00:38:52,073
وأفضل طريقة لذلك، هي أن تقوم الولايات المتحدة *
* بتجميع قواتها وتخرج من (فيتنام) فوراً

441
00:38:57,620 --> 00:38:59,080
ما رأيك بها؟

442
00:39:02,083 --> 00:39:05,753
أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 % نقاء

443
00:39:05,836 --> 00:39:08,964
وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات
وليست مخفـّفة أيضاً

444
00:39:09,840 --> 00:39:11,967
% إنها نقيـّة 100

445
00:39:16,514 --> 00:39:18,974
أتسمح لي؟ -
خذها معك -

446
00:39:20,393 --> 00:39:21,268
(شكراً لك، (فرانك

447
00:39:29,568 --> 00:39:31,695
* بودرة أطفال *

448
00:39:40,162 --> 00:39:41,080
( السحر الأزرق )

449
00:41:18,094 --> 00:41:22,264
،سأشتريها
لا دفعة أوليـّة، لا تقسيط، لاشيء

450
00:41:23,265 --> 00:41:24,475
نقداً

451
00:41:25,393 --> 00:41:26,852
رائع

452
00:41:31,524 --> 00:41:35,694
،)أنا لا أتحدث عن ميولك يا (ريتشي
هذه أعرفها جيداً

453
00:41:35,986 --> 00:41:38,114
أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً

454
00:41:38,155 --> 00:41:40,533
أتتحدثين عن أخذ رشوة؟

455
00:41:40,825 --> 00:41:42,410
لا أفعل ذلك، هذا ليس من طباعي

456
00:41:42,410 --> 00:41:45,955
ماذا عن أصدقاؤك من الحي، أمازلت تخرج معهم؟ -
نعم -

457
00:41:45,996 --> 00:41:47,289
نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع

458
00:41:47,415 --> 00:41:49,834
رجال حكيمين؟
! سيبدو ذلك جيداً

459
00:41:50,292 --> 00:41:52,670
،رجال كنت معهم في المدرسة
ماذا في ذلك؟

460
00:41:52,837 --> 00:41:54,797
ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟

461
00:41:56,006 --> 00:41:57,133
ماذا عنه؟

462
00:41:57,258 --> 00:41:59,969
أنا أحاول فقط فهم الأشياء
التي قالتها زوجتك

463
00:42:00,094 --> 00:42:03,097
إن لم تكن حقيقة فأخبرني -
نعم، إنه واحد منهم -

464
00:42:03,180 --> 00:42:05,474
هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ -
نعم -

465
00:42:05,808 --> 00:42:07,476
إنه يضاجعها بالتأكيد

466
00:42:07,852 --> 00:42:12,273
هل تهتم حقاً بهذا؟
أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟

467
00:42:16,193 --> 00:42:19,488
أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات
في الطابق الثاني

468
00:42:19,613 --> 00:42:21,824
هذا ما اعتقدته -
والباب يُـغلق من الداخل -

469
00:42:21,866 --> 00:42:23,325
ليقف الجميع

470
00:42:29,749 --> 00:42:33,753
!يا إلهي
!ريتشي)، ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي)

471
00:42:43,179 --> 00:42:44,889
! لا تجب عليه

472
00:42:50,770 --> 00:42:51,812
نعم ؟

473
00:43:05,910 --> 00:43:07,912
(أنا (ريتشي روبرتس -
....(يا (نورم -

474
00:43:10,664 --> 00:43:12,833
(أنا (ريتشي روبرتس -
(مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي -

475
00:43:12,917 --> 00:43:15,336
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

476
00:43:15,378 --> 00:43:17,546
إذاً، هل هذا هو؟ -
نعم -

477
00:43:25,638 --> 00:43:29,392
،يا لها من ليلة للخروج فيها
الطرق مزدحة جداً في هذه المنطقة

478
00:43:29,475 --> 00:43:31,060
كانت هكذا دائماً

479
00:43:31,227 --> 00:43:35,523
،سأكون محظوظاً إن عدت للمنزل بحلول منتصف الليل
كما لو أنه شيئاً لم نره من قبل

480
00:43:40,403 --> 00:43:42,363
هل يجب أن أوقع على شيء؟

481
00:43:42,405 --> 00:43:44,365
نعم، من هنا

482
00:43:44,407 --> 00:43:48,577
سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله، حسناً ؟ -
حسناً -

483
00:43:50,705 --> 00:43:56,377
عدو (أمريكا) الأول *
* في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات

484
00:43:57,795 --> 00:43:59,714
...ولمحاربة وهزم هذا العدو *

485
00:43:59,839 --> 00:44:04,593
فمن الضروري تطوير أساليب...
* هجومية جديدة

486
00:44:04,969 --> 00:44:07,596
...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها *

487
00:44:07,805 --> 00:44:13,144
(بإنشاء فرق خاصة لمكافحة المخدرات في (واشنطون
* (نيويورك) و(لوس أنجيلوس)

488
00:44:13,269 --> 00:44:18,023
المحقق بدون مساندة رفاقه المحققين
لا يستطيع فعل الكثير

489
00:44:19,692 --> 00:44:21,402
أنت تعلم لمَ لا أحظى بذلك

490
00:44:22,445 --> 00:44:24,864
لا يهم، لقد فعلت ما عليك فعله

491
00:44:25,573 --> 00:44:29,118
أعظم مدينة في العالم تتحول
إلى مكب قمامة

492
00:44:29,702 --> 00:44:32,913
،كل شخص يسرق
ويتاجر

493
00:44:34,331 --> 00:44:37,585
أنظر إليك، لا تستطيع العمل لأنك قمت بعملك؟

494
00:44:37,877 --> 00:44:41,213
من الجيد أنك لست الشرطي الوحيد
الشريف في المدينة

495
00:44:41,297 --> 00:44:45,885
(مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطون
ليس محل ألعاب

496
00:44:46,177 --> 00:44:49,597
إنهم جادين، أعلم هذا
لأنهم يريدوننا أن ننسّـق الأمر

497
00:44:49,638 --> 00:44:52,183
وأريدك أن تترأس التحقيق هنا في قطاعنا

498
00:44:52,349 --> 00:44:54,226
إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع تقريري؟
مكتب البريد؟

499
00:44:54,351 --> 00:44:55,644
سترفع تقريرك لي

500
00:44:55,770 --> 00:44:58,189
أنا والنائب العام، لا شخص آخر

501
00:45:00,191 --> 00:45:02,359
لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً

502
00:45:02,485 --> 00:45:05,488
،ستعمل في مكانك الخاص
ستختار رجالك بنفسك

503
00:45:05,529 --> 00:45:08,908
رجال تعرف أنهم لن يأخذوا قرشاً
من على الرصيف

504
00:45:32,640 --> 00:45:35,935
حسناً، يوجد ممر جميل

505
00:45:37,978 --> 00:45:40,940
أبواب عمرها 600 سنة
من الخشب الصلب

506
00:45:41,232 --> 00:45:42,233
انتبه لخطواتك

507
00:45:43,651 --> 00:45:47,238
،الآن، أنظر إلى هذا
أيمكنك الشعور بذلك؟

508
00:45:47,488 --> 00:45:48,948
أعتقد أنه فاتن

509
00:45:49,698 --> 00:45:51,242
انتبه لخطواتك

510
00:45:55,996 --> 00:45:58,416
أنظر إلى هذه الأرضية الجميلة

511
00:45:58,499 --> 00:46:01,252
على الأقل، لا أعلم
عمرها 200 سنة

512
00:46:01,419 --> 00:46:02,712
ومن الصعب أن تـُصاب بالتشقق

513
00:46:02,795 --> 00:46:06,590
كانت هذه غرفتي المفضلة
ولكن يوجد بعض المشاكل مع أنابيب المياه

514
00:46:06,716 --> 00:46:08,426
لقد أصلحتها، وأعلم أنها تعمل

515
00:46:08,551 --> 00:46:09,677
لن تسـرّب المياه

516
00:46:13,556 --> 00:46:14,807
ها هي ذا

517
00:46:22,565 --> 00:46:24,984
أتعلم، لقد كنت عازف بيانو بارع
عندما كنت صغيراً

518
00:46:25,109 --> 00:46:27,903
،ولكن بعدها
لا أعلم لماذا نسيت

519
00:46:28,696 --> 00:46:30,489
الحياة تمضي، حسناً

520
00:46:33,200 --> 00:46:35,995
ما المدة التي ستمكث بها هنا؟

521
00:46:37,872 --> 00:46:40,166
واصنع بي معروفاً، من فضلك انتبه للأبواب

522
00:46:40,291 --> 00:46:44,045
هذه أبواب جميلة مزخرفة
زجاجية، أتعلم

523
00:46:59,435 --> 00:47:00,478
( جرين سبورو، مدينة نيويورك )

524
00:47:00,603 --> 00:47:02,897
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك يافتى؟ -

525
00:47:02,938 --> 00:47:05,775
نعم، من هذا؟ -
من تعتقده يا فتى؟ -

526
00:47:05,816 --> 00:47:07,526
(فرانك) -
فرانك) من؟) -

527
00:47:07,943 --> 00:47:10,529
! فرانك) أخوك يا زنجي) -
فرانك) ؟) -

528
00:47:13,365 --> 00:47:14,450
هذا صحيح

529
00:47:14,492 --> 00:47:16,494
! (مارفن)
مارفن)، أين أمي؟)

530
00:47:16,619 --> 00:47:19,080
ماذا؟ -
! أين... (فرانك) على الهاتف -

531
00:47:19,622 --> 00:47:22,917
كيف حالك يا (فرانكي)؟ -
أمي، (فرانك) على الهاتف -

532
00:47:23,376 --> 00:47:25,378
ماذا قلت؟ -
ماما، (فرانك) على الهاتف -

533
00:47:25,503 --> 00:47:27,213
! فرانك)، يا إلهي)

534
00:47:27,338 --> 00:47:29,507
متى؟
قل لي فقط يا رجل

535
00:47:29,632 --> 00:47:31,926
اسمع، سأتصل بك ثانية
عند الساعة السادسة

536
00:47:31,967 --> 00:47:34,512
أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً ؟
أحضر ماما والجميع

537
00:47:34,637 --> 00:47:36,764
حسناً ؟ -
حسناً -

538
00:47:48,818 --> 00:47:50,528
* تم بيعه *

539
00:47:52,279 --> 00:47:54,949
(مرحباً يا (فرانك -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

540
00:47:56,492 --> 00:47:57,576
كيف حالك، عم (فرانك)؟

541
00:47:58,411 --> 00:47:59,995
اخرجوا من السيارة
أحضروا الأولاد، أحضروا الأولاد

542
00:48:03,165 --> 00:48:07,128
! يا إلهي
أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ

543
00:48:07,503 --> 00:48:11,966
أؤكد لك، هذه الأرض التي تمتلكها
جميلة جداً

544
00:48:13,676 --> 00:48:16,137
...أتسائل عمـّا يقوله -
ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ -

545
00:48:16,178 --> 00:48:18,389
هذا منزلك يا أمي

546
00:48:19,014 --> 00:48:21,142
منزلي؟ -
إنه ملكك -

547
00:48:22,017 --> 00:48:23,728
ومنزل من أيضاً ؟

548
00:48:25,312 --> 00:48:27,189
هذه غرفتي التي هناك يا رجل

549
00:48:39,410 --> 00:48:46,417
أريد أن أخبركم عن مدى سعادتي
برؤية كل أبنائي على الطاولة وأحفادي في نفس الوقت

550
00:48:46,500 --> 00:48:48,210
أنا سعيدة جداً

551
00:48:48,335 --> 00:48:49,879
استمتعوا بوقتكم

552
00:48:50,588 --> 00:48:52,882
آمل أن يكون لديك عمل يا فتى
نظراً للطريقة التي تأكل بها

553
00:48:53,049 --> 00:48:56,886
،هذا الفتى هنا لديه يد من ذهب
يد احترافية

554
00:48:57,053 --> 00:48:59,513
حقاً ؟ -
أليس ذلك صحيح؟ -

555
00:48:59,597 --> 00:49:00,765
صحيح يا أبي

556
00:49:00,890 --> 00:49:03,350
سنرى ذلك بعد العشاء، سنراه وهو يقذف الكرة -
لا، لا، لا -

557
00:49:03,517 --> 00:49:05,186
لا تستطيع ضرب كرته يارجل

558
00:49:05,311 --> 00:49:08,439
،أنا أقول لك
(هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون

559
00:49:08,606 --> 00:49:10,816
أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة

560
00:49:11,233 --> 00:49:13,194
هل تستطيع أنت ضرب كرته؟ -
...إنه -

561
00:49:13,319 --> 00:49:14,820
إنه لا يضرب إلا الأرض

562
00:49:14,904 --> 00:49:17,615
قد يكون استطاع ضرب الكرة
وأنا بسن 5 سنوات

563
00:49:17,782 --> 00:49:20,076
لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي

564
00:49:23,329 --> 00:49:24,789
هذه غرفتك

565
00:49:33,255 --> 00:49:36,467
إنها جميلة
...إنها جميلة، إنها فقط

566
00:49:44,642 --> 00:49:46,102
...كيف استطعت

567
00:49:46,227 --> 00:49:47,478
أمرت بصنعه

568
00:49:49,480 --> 00:49:50,815
من ذاكرتي

569
00:49:50,940 --> 00:49:53,109
كنت بسن الخامسة عندما أخذوه منـّي -
هذا صحيح -

570
00:49:53,150 --> 00:49:56,070
كيف استطعت... تذكره؟ -
وكيف أنسى يا أمي؟ -

571
00:50:00,783 --> 00:50:04,245
أقول لك فقط... إنها مثالية

572
00:50:04,829 --> 00:50:07,081
كلها مثالية

573
00:50:12,128 --> 00:50:14,797
لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك

574
00:50:14,839 --> 00:50:16,590
أحبك أيضاً، أمي

575
00:50:17,717 --> 00:50:18,509
لا بأس

576
00:50:27,309 --> 00:50:31,105
كِـلا هذين الرجلين، جيدين في السلك القانوني
ولديهم معلومات قيـّمة

577
00:50:31,147 --> 00:50:33,691
إنهم شريفين
ولا يعرفوا الخوف

578
00:50:34,191 --> 00:50:36,736
إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك

579
00:50:37,278 --> 00:50:38,821
أين هما؟

580
00:50:41,031 --> 00:50:44,201
هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء

581
00:50:44,618 --> 00:50:46,287
أفضل من رأيته في التعامل مع الشارع

582
00:50:46,412 --> 00:50:49,623
لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك

583
00:50:50,041 --> 00:50:52,460
إنه شخص له مكانته، في كل مكان

584
00:50:52,501 --> 00:50:56,047
(هذا (أبروزو
الذي مع الفتاتين السمينتين السود

585
00:50:57,048 --> 00:50:59,592
إنه يعشق النساء السمينة يا رجل

586
00:51:00,885 --> 00:51:05,473
إنه مفترس، إنه لا يعبث، حسناً؟
... لديه مزاج صعبي، ولكن

587
00:51:05,598 --> 00:51:07,808
يمكنك ائتمان هذا الرجل على حياتك

588
00:51:08,184 --> 00:51:10,186
،)اسمع يا (ريتشي
نحن نعمل معاً

589
00:51:10,352 --> 00:51:12,813
إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً

590
00:51:24,950 --> 00:51:26,077
متى نبدأ؟

591
00:51:29,205 --> 00:51:32,500
الرجل الذي كنت أعمل لصالحه
(أدار واحدة من أكبر الشركات في (نيويورك

592
00:51:32,625 --> 00:51:34,960
أدارها لأكثر من 50 سنة

593
00:51:35,211 --> 00:51:40,091
ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام
كنت معه في كل يوم

594
00:51:40,216 --> 00:51:44,261
،عملت عنده، حميته، اهتممت به
تعلّـمت منه

595
00:51:45,096 --> 00:51:47,515
بومبي) كان غنيـّا)
ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض

596
00:51:47,640 --> 00:51:49,225
لم يكن فاحش الثراء

597
00:51:49,392 --> 00:51:53,396
لم يمتلك شركته الخاصة، ظنّ ذلك
ولكنه لم يكن، كان يديرها فقط

598
00:51:53,521 --> 00:51:55,940
كان يمتلكها الرجال البيض، لذلك كانوا يمتلكوه

599
00:51:56,065 --> 00:51:57,400
لا أحد يمتلكني

600
00:51:57,233 --> 00:51:58,859
مرحباً -
كيف حالك يا عزيزتي؟ -

601
00:51:59,568 --> 00:52:04,532
لأنني أمتلك شركتي الخاصة، وشركتي تبيع منتجاً
أفضل من منتج المنافسين

602
00:52:05,574 --> 00:52:08,536
وبسعر أرخص من أسعار المنافسين

603
00:52:09,370 --> 00:52:11,122
وماذا نبيع هنا يا (فرانك)؟

604
00:52:26,554 --> 00:52:28,556
كيف حالكِ يا (ريد)؟

605
00:52:28,723 --> 00:52:31,684
،)هؤلاء إخوتي، وصلوا للتو من (نورث كارولينا
(كل شخص، هذه (ريدتوب

606
00:52:31,809 --> 00:52:34,311
مرحباً، كيف حالك؟ -
وهؤلاء عاملاتي -

607
00:52:34,437 --> 00:52:35,730
مرحباً -
عائلة جميلة -

608
00:52:35,813 --> 00:52:38,482
ما الأمر؟
ألم تروا نساء من قبل؟

609
00:52:39,275 --> 00:52:42,278
لماذا كلهم عاريات؟ -
لكي لا يستطيعوا سرقة شيء -

610
00:52:44,822 --> 00:52:49,493
،أهم شيء في العمل هو الأمانة
الوعي والعمل بجهد

611
00:52:50,578 --> 00:52:51,912
العائلة

612
00:52:52,747 --> 00:52:54,874
عدم نسيان أبداً من أين أتينا

613
00:52:55,124 --> 00:52:56,584
(شكراً لكِ، (شارلين

614
00:53:01,756 --> 00:53:04,467
أنت ما أنت عليه في هذا العالم

615
00:53:04,925 --> 00:53:07,303
أنت شيء من اثنين

616
00:53:08,471 --> 00:53:10,514
إمـّا أنك شخص ما

617
00:53:11,432 --> 00:53:13,768
أو نكِـرة، سأعود بعد قليل

618
00:53:29,825 --> 00:53:32,161
أريد هذه طازجة
لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك

619
00:53:32,244 --> 00:53:33,788
تعرف ماذا سيحدث لك -
(تانجو) -

620
00:53:33,954 --> 00:53:34,914
نعم سيدي، لقد سمعتك

621
00:53:35,039 --> 00:53:36,957
لن تضطر للعودة مجدداً
لا توجد مشكلة

622
00:53:37,083 --> 00:53:38,626
ماذا عنك يا (فرانك)؟
أتريد أي شيء؟

623
00:53:38,793 --> 00:53:40,795
أين مالي؟
ريدتوب) أعطتك الحزمة)

624
00:53:40,961 --> 00:53:42,505
من المفترض أن تعطيني مالي

625
00:53:42,630 --> 00:53:44,382
% ها هو البرطمان هنا، 20

626
00:53:44,507 --> 00:53:47,093
معك البرطمان؟ -
هذا صحيح -

627
00:53:48,052 --> 00:53:50,471
...(اغرب من هنا يا (فرانك
ماذا ستفعل؟

628
00:53:50,846 --> 00:53:53,516
ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟
ماذا ستفعل؟

629
00:53:53,849 --> 00:53:57,812
أستقتلني، أمام الجميع؟
هيا

630
00:54:00,231 --> 00:54:01,524
! تباً

631
00:54:13,369 --> 00:54:16,163
تفضل
عشرون بالمئة

632
00:54:39,729 --> 00:54:41,564
إذاً، ماذا كنت أقول؟

633
00:54:50,865 --> 00:54:51,824
(جونز)

634
00:54:53,701 --> 00:54:55,411
(جونزي)

635
00:54:57,329 --> 00:54:58,831
كان هذا جميلاً يا رجل

636
00:55:00,207 --> 00:55:02,001
أعزف سنفونيتي فقط يا عزيزي

637
00:55:10,301 --> 00:55:13,929
هذه هي الأهداف الجديدة
(لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس

638
00:55:15,056 --> 00:55:18,601
،هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة
لا فتيان شوارع

639
00:55:19,643 --> 00:55:22,772
نحن نبحث عن الموردين والموزعين

640
00:55:22,897 --> 00:55:26,025
،هيروين وكوكايين وحبوب
لا أعشاب أقل من 1000 رطل

641
00:55:26,150 --> 00:55:27,818
ولا بودرة أقل من 40 كيلو

642
00:55:27,943 --> 00:55:29,904
،أي شيء أقل من هذا
شخص آخر يستطيع تضييع وقته عليه

643
00:55:30,029 --> 00:55:33,783
سنتعامل مع الشحنات الكبيرة، النقود الكبيرة
والعروض الكبيرة

644
00:55:33,824 --> 00:55:35,076
سمعت قصة عنك

645
00:55:35,201 --> 00:55:40,831
أنك وجدت مليون دولاراً غير معلّمة نقداً
وسلـّمتها، هل هذا صحيح؟

646
00:55:41,499 --> 00:55:44,085
نعم، لقد فعلت
ألدي أحد مشكلة بذلك؟

647
00:55:48,631 --> 00:55:50,800
وكذلك أنا، أتعلمون
أفكر بالأمر كل يوم

648
00:55:50,841 --> 00:55:53,803
يفترض أن أكون  في (فلوريدا) أقود مركب فخم
وأصطاد سمك القرش

649
00:55:53,969 --> 00:55:54,970
أنا وأنت معاً

650
00:55:55,096 --> 00:55:58,349
ولكن كما تعرف، لم أفعل
...لذا ها أنا ذا، و

651
00:55:59,475 --> 00:56:00,810
سنحاول اصطياد نوع آخر من القروش

652
00:56:28,421 --> 00:56:30,506
حسناً؟ -
تمام -

653
00:56:53,738 --> 00:56:55,865
أترى هذا يا (ريتشي)؟ -
نعم -

654
00:56:55,906 --> 00:56:58,868
هذه المادة هي العينة المعروفة

655
00:56:58,993 --> 00:57:01,871
(ولكن هذا (السحر الأزرق
قويّ الضعف

656
00:57:01,996 --> 00:57:06,625
،أعني، هذا النقاء لم أره من قبل في الشوارع
قوي كفاية للتدخين

657
00:57:06,751 --> 00:57:09,754
وذلك ليستطيع استخدامه الشباب
الذين يخافون من الإبر

658
00:57:10,046 --> 00:57:11,464
دفعت 10 دولار مقابل هذا

659
00:57:11,756 --> 00:57:14,341
وهو في كل مكان
أعني، إنه على كل ناصية

660
00:57:14,508 --> 00:57:16,218
إذاً، كيف يمكن ذلك؟

661
00:57:16,343 --> 00:57:19,764
من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف
وبنصف السعر؟

662
00:57:27,897 --> 00:57:30,316
(مرحباً يا رجل، عزيزي (فرانك
سعدت برؤيتك

663
00:57:30,649 --> 00:57:31,317
كل شيء بخير؟

664
00:57:31,358 --> 00:57:35,196
(نعم يا رجل، لقد عدت للتو من (أوروبا
كنت هناك لشهرين في جنوب (فرانسا) يا رجل

665
00:57:49,502 --> 00:57:50,628
أترى ما أعنيه؟

666
00:57:52,171 --> 00:57:53,506
تفضلوا

667
00:57:58,844 --> 00:58:01,680
من هذا؟
! أنظر لنفسك يا صديقي

668
00:58:11,357 --> 00:58:12,817
سيداتي وسادتي

669
00:58:12,942 --> 00:58:15,653
...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة

670
00:58:15,778 --> 00:58:17,405
(السيد (جو لويس

671
00:58:26,497 --> 00:58:28,082
من هذه مع (جو)؟

672
00:58:28,416 --> 00:58:30,292
(ملكة جمال (بورتاريكو

673
00:58:30,418 --> 00:58:32,002
بورتاريكو)؟)

674
00:58:32,128 --> 00:58:35,506
هل هي ملكة جمال؟ -
في الحقيقة، إنها جميلة الجميلات -

675
00:59:00,030 --> 00:59:02,575
لا توجد مشكلة -
!صديقي العزيز، صديقي العزيز -

676
00:59:07,872 --> 00:59:10,750
هلاً عذرتمونا قليلاً من فضلكم؟ -
(بالتأكيد يا (فرانك -

677
00:59:13,335 --> 00:59:14,837
شكراً لكم

678
00:59:18,591 --> 00:59:20,051
ماذا يحدث؟

679
00:59:20,342 --> 00:59:21,802
لماذا تبتسم؟ -
لا أعرف -

680
00:59:22,178 --> 00:59:24,138
ما هذا؟ -
ماذا تعني؟ -

681
00:59:24,722 --> 00:59:26,766
ماذا تعني؟ -
تعال هنا -

682
00:59:28,350 --> 00:59:31,353
ما هذا الذي ترتديه؟ -
ماذا تعني يا رجل؟ -

683
00:59:31,437 --> 00:59:34,732
نعم هذا، الذي ترتديه -
هذه بذلة جميلة جداً جداً -

684
00:59:34,899 --> 00:59:38,736
هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟
هذه بذلة مهرج، زي بهلوان

685
00:59:38,903 --> 00:59:41,322
" بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ

686
00:59:41,489 --> 00:59:43,908
أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار
وتثير الكثير من الضوضاء

687
00:59:43,908 --> 00:59:48,913
انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة
هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك

688
00:59:49,205 --> 00:59:51,624
حسناً ؟ أتحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟

689
00:59:51,749 --> 00:59:53,542
ما مشكلتك مع (نيكي) يا رجل؟
أنا معجب به

690
00:59:53,626 --> 00:59:55,628
ليس لديّ مشكلة مع (نيكي)... أنت معجب بـ(نيكي)؟ -
نعم -

691
00:59:55,628 --> 00:59:57,797
أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟
أتريد أن تكون مشهوراً ؟

692
00:59:57,922 --> 01:00:01,133
أتريد العمل له؟
تشاركه زنزانة سجن وتطبخ له؟

693
01:00:01,342 --> 01:00:05,221
إنه يريد التكلم إليك -
إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ -

694
01:00:05,388 --> 01:00:07,223
عن ماذا؟ ماذا هنالك؟ -
الأمر ليس هكذا -

695
01:00:07,264 --> 01:00:09,100
...إذاً ماذا -
كنـّا نتحدث وأتى اسمك وسط الحديث -

696
01:00:09,141 --> 01:00:13,270
عن ماذا؟ -
لا أعلم يا رجل، قلت له أنني سأخبرك -

697
01:00:14,939 --> 01:00:16,482
!أتعلم... يا فتى

698
01:00:18,776 --> 01:00:20,945
أتعلم، إن لم تكن أخي لقتلتك
أتعلم ذلك؟

699
01:00:21,404 --> 01:00:23,114
كنت سأفجر مخك اللعين

700
01:00:23,364 --> 01:00:25,366
يا رجل، لا تكن هكذا -
سآخذك للتسوق هذا الأسبوع -

701
01:00:25,825 --> 01:00:27,952
لقد ذهبت للتسوق -
! أستطيع رؤية ذلك -

702
01:00:58,566 --> 01:00:59,817
إنها مشكلة ضرائب

703
01:01:00,151 --> 01:01:02,987
إنها غلطة يحاول المحامين لديّ
...إصلاحها ولكن

704
01:01:03,154 --> 01:01:05,281
...بالنسبة للوقت الحالي -
بكم أنت مدين يا (جو)؟ -

705
01:01:06,574 --> 01:01:08,826
...إنه لا شيء، إنه

706
01:01:09,410 --> 01:01:10,494
إنه 50 ألفاً

707
01:01:12,580 --> 01:01:14,040
لك ذلك

708
01:01:15,041 --> 01:01:16,417
شكراً لك يا رجل

709
01:01:16,584 --> 01:01:17,877
...سأقوم بتسديد المال في أقرب

710
01:01:18,044 --> 01:01:21,422
،جو)، هذا ليس قرضاً)
إنه هدية، حسناً ؟

711
01:01:21,505 --> 01:01:24,050
،)بعد كل ما فعلته لـ(بومبي
نحن مدينون لك

712
01:01:24,633 --> 01:01:26,761
ابقِ ذقنك مرتفعاً، حسناً ؟

713
01:01:26,886 --> 01:01:28,512
...أم أنتم الملاكمون تـُبقونه -
للأسفل -

714
01:01:28,596 --> 01:01:30,056
للأسفل؟
ابقِ ذقنك للأسفل

715
01:01:30,431 --> 01:01:32,475
حسناً، (دوك) سيقابلك اتفقنا؟

716
01:01:36,771 --> 01:01:37,646
مرحباً

717
01:01:39,899 --> 01:01:41,442
مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟

718
01:01:41,484 --> 01:01:42,777
دوك)، هيا)

719
01:01:43,152 --> 01:01:45,613
فرانك)، أنظر لهذا)

720
01:01:56,374 --> 01:01:57,958
كيف حالك؟ -
مرحباً -

721
01:01:58,084 --> 01:02:00,211
(فرانك لوكاس) -
(إيفا خيندو) -

722
01:02:00,961 --> 01:02:04,173
(سعدت بلقائك، (إيف -
(سعدت بلقائك، (فرانك -

723
01:02:05,132 --> 01:02:07,134
أنت (فرانك) وهذا مبناك؟

724
01:02:07,259 --> 01:02:10,262
،هذا صحيح
أنا (فرانك) وهذا مبناي

725
01:02:11,222 --> 01:02:12,932
لماذا اسمه (الصِـغار)؟

726
01:02:13,140 --> 01:02:14,934
لمَ ليس (فرانك)؟

727
01:02:16,394 --> 01:02:19,647
عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين

728
01:02:20,064 --> 01:02:21,357
(الصِـغار)

729
01:02:21,399 --> 01:02:22,650
(أو (فرانك

730
01:02:23,150 --> 01:02:24,693
(صِـغار فرانكي)

731
01:02:24,819 --> 01:02:26,362
(فرانكي الصغير)

732
01:02:27,822 --> 01:02:29,281
هذا صحيح

733
01:02:29,824 --> 01:02:31,826
هل ستتركين يدي؟

734
01:02:33,369 --> 01:02:34,537
حسناً

735
01:02:35,955 --> 01:02:38,541
هل أنتِ راحلة؟ -
لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي -

736
01:02:38,582 --> 01:02:41,085
حسناً، أتمانعين أن يذهب شخص معكِ؟

737
01:02:43,254 --> 01:02:44,422
نعم؟

738
01:02:50,970 --> 01:02:53,472
،اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها
أنت تلطخها

739
01:02:56,600 --> 01:02:58,477
سبيرمان)، ماذا عنه؟) -
من هذا؟ -

740
01:02:58,561 --> 01:03:00,563
،)جوي سادانو)
(ابن أخو دون (كاتانو

741
01:03:00,813 --> 01:03:04,150
نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير -
(إنه يشبه عمّـك يا (أبروزو -

742
01:03:04,191 --> 01:03:06,444
نعم، ولكنه ليس بوسامته -
إنه يشبه أختك أكثر -

743
01:03:06,610 --> 01:03:09,739
أين (آيس بيك بول)؟ -
هذا ظريف، يجب عليكم أن تصنعوا فيلماً -

744
01:03:09,864 --> 01:03:12,616
(إذاً نحن نريد (آيس بيك بول

745
01:03:18,497 --> 01:03:24,170
نـُعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970 *
* (في امتحانات قضاء (نيو جيرسي

746
01:03:26,172 --> 01:03:29,300
هذا الرجل جندي، إنه ملازم
مستحيل أن يكون ضمن اللستة

747
01:03:29,341 --> 01:03:30,801
(أنت تتحدث عن (بيني ذا بيشوب

748
01:03:31,218 --> 01:03:34,305
(بيني تو ساكس) هو قريب (كيتانو)
الذي ملفه مليء بالإجرام

749
01:03:34,346 --> 01:03:35,473
جونسي) محق)

750
01:03:35,598 --> 01:03:38,768
(من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول
يبيع المخدرات؟

751
01:03:39,185 --> 01:03:40,811
أتعني، رأيناه متلبـّساً ؟

752
01:03:41,228 --> 01:03:42,188
نعم، رأيتوه متلبـّساً

753
01:03:42,354 --> 01:03:44,607
ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات

754
01:03:44,774 --> 01:03:46,650
هذا الواشي (ريكي) أخبرنا بذلك -
نعم -

755
01:03:46,776 --> 01:03:50,154
إنه ميت، منذ حوالي 4 أسابيع

756
01:03:51,238 --> 01:03:52,448
إنه ميت

757
01:03:52,490 --> 01:03:54,784
حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة

758
01:03:54,909 --> 01:03:59,330
لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي
ضد أي شخص على هذه اللوحة

759
01:03:59,955 --> 01:04:02,833
ماذا تقول يا (ريتشي)؟
هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل

760
01:04:02,958 --> 01:04:06,087
إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع

761
01:07:20,614 --> 01:07:25,453
مرحباً، من هذا؟ -
(مرحباً، (جيب)؟ نعم، أنا (سكوت -

762
01:07:25,494 --> 01:07:28,039
سكوتي) ! ، كيف الحال يا أخي؟)

763
01:07:28,039 --> 01:07:31,042
هذه الإطارات البيضاء التي أريتها
لي ليلة أمس، هل وصلت؟

764
01:07:31,292 --> 01:07:35,046
الإطارات البيضاء؟ -
نعم، أريد طلب المزيد منهم -

765
01:07:35,463 --> 01:07:38,758
أطلب لي واحد ونصف زيادة -
واحد ونصف، هذه طلبية كبيرة -

766
01:07:39,008 --> 01:07:40,634
نعم، أريد الإطارات ذات الخطوط
البيضاء العريضة

767
01:07:40,885 --> 01:07:43,345
من الأفضل أن تسير على الأقل 100 ألف ميل

768
01:07:43,596 --> 01:07:44,805
حسناً، سأخبرك بشيء

769
01:07:45,056 --> 01:07:47,349
تعال هنا في صباح الغد

770
01:07:47,516 --> 01:07:50,895
سأجهـّز لك إطارات جميلة
بخطوط بيضاء خاصة، حسناً ؟

771
01:07:51,062 --> 01:07:53,355
شكراً يا أخي -
لا توجد مشكلة -

772
01:07:56,067 --> 01:07:59,612
(هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي

773
01:08:00,488 --> 01:08:01,906
...إذا اختفى

774
01:08:02,364 --> 01:08:04,450
فلن أستطيع توفيره لك ثانية

775
01:08:06,202 --> 01:08:09,080
هذا لك -
أوقـّع على حياتي مجدداً ؟ -

776
01:08:09,955 --> 01:08:11,499
من أجل 20 ألف لعينة؟

777
01:08:15,086 --> 01:08:18,381
يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً ؟ -
نعم، نعم، سوف تكون هي -

778
01:08:18,672 --> 01:08:20,966
تستطيع أخذها من هنا غداً -
عشرون ألف دولاراً -

779
01:08:21,092 --> 01:08:22,968
دعها هنا فحسب

780
01:08:36,857 --> 01:08:38,692
كيف أبليت؟ -
جيد -

781
01:08:40,694 --> 01:08:42,238
ها هو قادم

782
01:08:42,363 --> 01:08:43,781
هذا هو؟ -
نعم -

783
01:08:45,074 --> 01:08:46,701
إنه سريع

784
01:08:58,295 --> 01:09:00,715
ريتشي)، إنه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟) -
ابق مع المال اللعين -

785
01:09:00,965 --> 01:09:02,591
هذا ما نفعله، ابق مع المال، حسناً ؟

786
01:09:02,717 --> 01:09:04,719
لا نستطيع الذهاب إلى هذه المدينة -
نعم نستطيع -

787
01:09:04,885 --> 01:09:07,972
هذه 20 ألف معه، حسناً ؟
وأنا مسؤولاً عنها ولن أفقدها

788
01:09:08,097 --> 01:09:09,682
اتبع المال -
إنها خارج نطاق سلطتنا -

789
01:09:09,724 --> 01:09:12,184
!اتبع المال -
! حسناً، حسناً، حسناً -

790
01:09:27,032 --> 01:09:28,284
إنه يتوقف

791
01:09:28,701 --> 01:09:30,453
حسناً، ها نحن ذا

792
01:09:30,745 --> 01:09:31,912
أخرجني هنا

793
01:09:34,498 --> 01:09:37,460
لا تختفي، حسناً؟ -
سأدور حول المبنى -

794
01:09:38,878 --> 01:09:39,503
! تحرك

795
01:09:58,064 --> 01:10:00,483
أنا عالق، الآن تحرك

796
01:10:11,911 --> 01:10:15,623
ضابط شرطة، سأصادر سيارتك، حسناً ؟
اخرج من السيارة، اخرج من السيارة

797
01:10:15,748 --> 01:10:18,626
ومن يكترث بك؟ هذه مدينة (نيويورك) يا رجل
خذ سيارة أحد غيري

798
01:10:18,667 --> 01:10:20,086
اخرج من السيارة -
سيارة الأجرة هذه هي حياتي يا رجل -

799
01:10:20,211 --> 01:10:21,837
! اخرج من السيارة -
...ألا نستطيع العيش في أمان من-

800
01:12:31,550 --> 01:12:33,969
اجلس -
ماذا؟ -

801
01:12:34,804 --> 01:12:37,390
عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟

802
01:12:37,515 --> 01:12:40,768
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
أذاهب للعب البولينج؟

803
01:12:42,228 --> 01:12:43,354
(أنظر إلى هذا يا (سترايك

804
01:12:43,396 --> 01:12:44,980
ما هذا بين قدميك؟ ماذا يوجد بالحقيبة؟ -
لا شيء -

805
01:12:45,106 --> 01:12:47,775
!انهض، انهض -
توقف عن هذا يا رجل -

806
01:12:48,484 --> 01:12:50,528
اخرس، ماذا قلت لك؟ -
ابقوا رؤوسكم منخفضة -

807
01:12:50,945 --> 01:12:52,655
ماذا تفعل؟ -
اجلسي واخرسي -

808
01:13:06,711 --> 01:13:09,130
يا رجال؟
يا رجال، أيها الشرطيين

809
01:13:10,131 --> 01:13:12,883
(أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك

810
01:13:14,677 --> 01:13:16,387
هذا مالي

811
01:13:17,012 --> 01:13:20,015
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟
أي مال؟

812
01:13:21,183 --> 01:13:25,146
،الأرقام متسلسلة
إنها مسجلة في مكتب المدعي العام

813
01:13:25,396 --> 01:13:29,150
(CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ
ألقِ نظرة

814
01:13:34,572 --> 01:13:35,823
بالفعل مسجـّلة

815
01:13:35,906 --> 01:13:39,160
صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً

816
01:13:39,285 --> 01:13:42,163
،غلطة غير مقصودة
سآخذ فقط النقود

817
01:13:43,748 --> 01:13:44,749
هذه المرة فقط

818
01:13:46,459 --> 01:13:48,711
ها هو ذا، حسناً
شكراً

819
01:13:48,794 --> 01:13:51,589
متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟
دعني أفكـّر

820
01:13:53,758 --> 01:13:54,884
أبداً

821
01:13:56,927 --> 01:13:59,013
ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟

822
01:13:59,138 --> 01:14:01,015
أتعتقد أنك قد لا تتأذى بفعل ذلك؟

823
01:14:03,350 --> 01:14:05,603
(حصلت على مالك اللعين، (ريتشي

824
01:14:06,645 --> 01:14:10,608
ولا تأتي أبداً إلى هذه المدينة مجدداً
بدون إعلامنا

825
01:14:10,816 --> 01:14:13,235
...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية

826
01:14:13,360 --> 01:14:16,322
فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك

827
01:14:17,615 --> 01:14:18,783
لا توجد مشكلة

828
01:14:24,372 --> 01:14:26,248
مقاعد جميلة يارجل

829
01:14:28,542 --> 01:14:30,127
هل هذه سيارتك؟

830
01:14:30,669 --> 01:14:32,671
! إنها سيارة رائعة

831
01:14:32,797 --> 01:14:36,509
! (استمتع برحلة لعينة إلى (جيرسي -
حسناً -

832
01:14:36,926 --> 01:14:39,220
هيا، لديّ موعد لشرب الشاي
لنذهب

833
01:14:43,057 --> 01:14:44,767
ماذا كنت تفعل هناك؟

834
01:14:44,850 --> 01:14:46,519
هذا هو مصدر المخدرات

835
01:14:46,685 --> 01:14:48,396
(السحر الأزرق)، إنه يأتي من (نيويورك)

836
01:14:48,479 --> 01:14:50,106
ماذا تتوقع منـّي أن أفعله؟
أتجاهل ذلك؟

837
01:14:50,147 --> 01:14:54,944
،سائق سيارة الأجرة رفع دعوى إعتداء وسرقة
وقد يعيد التفكير بالأمر

838
01:14:54,985 --> 01:14:58,531
على حسب مقدار ما تعرضه ولاية (نيو جيرسي) عليه
ليتنازل عن الدعوى

839
01:14:59,281 --> 01:15:02,118
أريته هويتي، وأخبرته أنني شرطي

840
01:15:03,661 --> 01:15:06,706
لقد سرقت سيارته وأفقدته وعيه

841
01:15:06,956 --> 01:15:08,833
كنت ألاحق الـ20 ألف، حسناً ؟

842
01:15:09,125 --> 01:15:12,169
المرة القادمة، أفقده وعيه
قبل أن تريه شارتك

843
01:15:14,004 --> 01:15:17,133
اسمع، لا أريد سماع أنك ذهبت
إلى (نيويورك) مجدداً

844
01:15:18,718 --> 01:15:21,554
إذاً، هذا التحقيق قد انتهى -
أنت لا تستمع إليّ -

845
01:15:21,679 --> 01:15:23,973
لقد قلت: " لا أريد سماع أنك ذهبت
" إلى (نيويورك) مجدداً

846
01:15:24,014 --> 01:15:25,141
افعل ما يحلو لك

847
01:15:25,266 --> 01:15:29,270
اذهب للمكان الذي تريده
لتكتشف الشخص الذي يُـحضر هذه المخدرات للدولة

848
01:15:29,478 --> 01:15:31,480
فقط لا تخبرني عن ذلك

849
01:15:36,402 --> 01:15:37,820
ها هي فتاتك هناك

850
01:15:42,575 --> 01:15:44,285
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

851
01:15:44,326 --> 01:15:46,620
لم أجعلكِ تنتظرين طويلاً، صحيح؟ -
لا، هذا حسن -

852
01:15:46,746 --> 01:15:49,874
جيد، جيد، امرأة جميلة مثلك
لا يجب أن تنتظر

853
01:15:50,750 --> 01:15:52,418
لأي شيء

854
01:15:57,798 --> 01:16:00,593
،شكراً سيدتي
أنتِ رائعة الجمال

855
01:16:05,222 --> 01:16:07,183
(مرحباً، (دوك -
! (تومي) -

856
01:16:07,308 --> 01:16:09,727
سمعت أن أخيك قد أحرز هدفين
الأسبوع الماضي

857
01:16:09,894 --> 01:16:12,813
نعم، كان أبي فخوراً جداً به -
حسناً -

858
01:16:24,492 --> 01:16:25,785
هل هذا والدك؟

859
01:16:27,078 --> 01:16:28,913
(هذا (مارتن لوثر كينج

860
01:16:29,914 --> 01:16:31,791
ليس هو -
(نعم هو، (مارتن لوثر كينج -

861
01:16:31,916 --> 01:16:34,752
"المشهور بمقولة "لديّ حلم -
! بالطبع -

862
01:16:34,835 --> 01:16:36,670
...كلا، هذا

863
01:16:36,796 --> 01:16:39,090
(كان بنفس درجة أهميـّة (مارتن لوثر كينج

864
01:16:39,340 --> 01:16:42,259
بالنسبة إليّ -
ماذا فعل؟ -

865
01:16:42,385 --> 01:16:45,388
العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً

866
01:16:46,055 --> 01:16:48,808
خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته

867
01:16:49,517 --> 01:16:51,102
كان رئيسي

868
01:16:51,394 --> 01:16:52,645
معلّـمي

869
01:16:52,770 --> 01:16:54,230
وماذا علّـمك؟

870
01:16:54,397 --> 01:16:56,690
...علّـمني العديد من الأشياء، لقد

871
01:16:58,859 --> 01:17:01,278
علّـمني كيف أستغل وقتي

872
01:17:02,405 --> 01:17:06,409
علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء
فيجب أن أفعله بعناية، و بحب

873
01:17:07,368 --> 01:17:08,869
أي شيء آخر؟

874
01:17:13,374 --> 01:17:15,459
علّـمني أن أكون رجلاً نبيلاً

875
01:17:15,584 --> 01:17:16,711
هل هذا ما أنت عليه؟

876
01:17:16,836 --> 01:17:19,004
هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا

877
01:17:20,464 --> 01:17:22,383
تعالي، اجلسي هنا

878
01:17:24,677 --> 01:17:25,845
أنظري إليّ

879
01:17:26,887 --> 01:17:29,974
(أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن

880
01:17:31,434 --> 01:17:35,396
أي شخص آخر كان سيأخذكِ
إلى أي واحدة منهم، ولكنني لم أفعل

881
01:17:35,479 --> 01:17:38,107
...أحضرتكِ إلى هنا -
فرانك)، كنت أبحث عنك يا فتى) -

882
01:17:38,190 --> 01:17:40,192
لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ...

883
01:17:40,317 --> 01:17:43,154
كيف حالك يا أمي؟ -
هل هذه هي؟ -

884
01:17:43,279 --> 01:17:45,448
إيفا)، هذه أمي) -
(مرحباً، أنا (إيفا -

885
01:17:46,157 --> 01:17:47,283
سعدت بلقائك

886
01:17:47,616 --> 01:17:49,285
! إنها جميلة

887
01:17:49,410 --> 01:17:54,331
! (أنظر إليها يا (فرانك
إنها ملاك نزل من السماء

888
01:17:54,498 --> 01:17:56,125
شكراً لكِ

889
01:18:03,799 --> 01:18:07,344
،)سيد (روبرتس
أنا هنا من أجل موعدنا

890
01:18:11,474 --> 01:18:13,350
صباح الخير -
صباح الخير -

891
01:18:15,478 --> 01:18:17,438
آسف، موعدنا؟

892
01:18:17,521 --> 01:18:19,732
خدمات الطفل الإجتماعية

893
01:18:33,788 --> 01:18:35,498
لقد ذكرت اسمك

894
01:18:36,791 --> 01:18:39,835
مضيفة الطيران؟ -
كلا، ليست هذه -

895
01:18:40,669 --> 01:18:43,631
السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك

896
01:18:44,382 --> 01:18:48,386
بعد أن سألتني مباشرة
إن كان لديّ علاقات بأي مجرم

897
01:18:50,805 --> 01:18:52,390
مرحباً يا شباب

898
01:18:52,515 --> 01:18:54,266
(جوي)، (جوي)

899
01:18:54,392 --> 01:18:56,102
اذهب لحمام السباحة، هيا

900
01:18:57,353 --> 01:18:59,063
هيا، هيا

901
01:19:03,526 --> 01:19:06,529
إذاً، كيف حصلت على اسمي؟ -
(لوري) -

902
01:19:07,947 --> 01:19:10,241
كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً

903
01:19:11,117 --> 01:19:12,284
الكثير

904
01:19:16,122 --> 01:19:18,708
أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون
الأب الروحي لابنك

905
01:19:18,833 --> 01:19:22,002
أخذت الأمر بجدية تامة -
أعلم، وأقدر لك ذلك -

906
01:19:22,128 --> 01:19:25,005
"وقلت: نعم، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية

907
01:19:25,131 --> 01:19:27,717
- سأعتني بابنك إذا - لا سمح الله
حدث شيء لك

908
01:19:27,842 --> 01:19:30,720
جو)، الأشياء التي تقولها)
لهيئة الطفل الإجتماعية

909
01:19:30,845 --> 01:19:32,847
تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً ؟

910
01:19:33,597 --> 01:19:37,977
،الخروج دائماً في وقت الليل
الحياة الوضيعة التي أعيشها، النساء

911
01:19:38,018 --> 01:19:40,146
الأصدقاء القدامى مثلي

912
01:19:40,730 --> 01:19:43,023
الأصدقاء القدامى مثلك، نعم

913
01:19:44,400 --> 01:19:46,569
عم (جوي)، شاهدني
حسناً ؟

914
01:19:50,156 --> 01:19:51,741
حسناً، أفهم

915
01:19:51,866 --> 01:19:55,870
،إن سألوني، سأخبرهم بما تريدني أن أخبرهم به
سأكذب من اجلك

916
01:19:56,037 --> 01:19:58,164
لا، لا تكذب
لست مضطراً لأن تكذب

917
01:19:58,289 --> 01:20:01,459
فقط... احذف بعض التفاصيل

918
01:20:02,168 --> 01:20:03,878
بالتأكيد، حسناً

919
01:20:06,213 --> 01:20:08,424
أتعلم، هناك شيء آخر كنت سأسألك عنه

920
01:20:08,716 --> 01:20:11,469
لست مضطراً للإجابة إن لم تكن تريد

921
01:20:13,721 --> 01:20:16,182
السحر الأزرق)، أي شيء عنه؟)

922
01:20:18,017 --> 01:20:22,772
يتاجر به العديد من الرجال البائسين الذين
طردوا من عملهم، هذا كل شيء

923
01:20:23,898 --> 01:20:25,066
رجالك؟

924
01:20:25,649 --> 01:20:26,776
رجال فقط

925
01:20:27,943 --> 01:20:30,362
هل تعلم من أين يحضرونه؟

926
01:20:30,905 --> 01:20:33,532
من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته

927
01:20:34,200 --> 01:20:35,826
كوبيين؟ -
لا أعرف -

928
01:20:36,952 --> 01:20:40,081
أم (المكسيك)؟ -
لا أعرف -

929
01:20:40,623 --> 01:20:44,377
أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟ -
لا أعرف -

930
01:20:45,211 --> 01:20:49,924
كل ما أستطيع قوله لك، أنه أياً كان هذا الشخص
فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة

931
01:20:50,216 --> 01:20:51,842
وهذا كل شيء

932
01:21:07,691 --> 01:21:09,151
ما الأخبار؟ -
! صديقي -

933
01:21:09,402 --> 01:21:10,403
ما هو وضعنا؟

934
01:21:11,070 --> 01:21:13,948
قاعدة الجيش الأمريكي
بيين هوا - فيتنام

935
01:21:23,666 --> 01:21:26,711
(فورت براج - نورث كارولينا)

936
01:21:37,972 --> 01:21:40,266
(كوينز)

937
01:21:53,612 --> 01:21:56,157
(مقاطعة بيرجن،  نيوجيرسي)

938
01:21:59,702 --> 01:22:02,163
(بروكلين)

939
01:22:05,332 --> 01:22:07,585
(برونكس)

940
01:22:39,033 --> 01:22:41,494
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

941
01:22:41,911 --> 01:22:43,204
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

942
01:22:43,371 --> 01:22:44,372
ماذا أحضر لك؟

943
01:22:44,497 --> 01:22:46,499
ماذا عن صاحب اليد اليسرى
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟

944
01:22:46,665 --> 01:22:49,126
(أنت مدير.../ فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم)

945
01:22:49,251 --> 01:22:51,504
ستيف)، (ستيف)، تعال إلى هنا) -
معذرة -

946
01:22:51,545 --> 01:22:53,923
هذا الفتى جيد، حسناً ؟
(أريدك أن تضعه في فريق (نيويورك

947
01:22:54,048 --> 01:22:56,801
أنت جيد بما فيه الكفاية، صحيح؟ -
أنا رهيب، جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء -

948
01:22:56,926 --> 01:23:00,221
جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء، لذا لا تجعله يوماً سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

949
01:23:00,679 --> 01:23:04,683
شرطة (نيويورك)، معذرة، قسم الشرطة
لا، لا،  تراجعي يا عزيزتي

950
01:23:07,937 --> 01:23:09,355
(سوف أعتقلك يا (جيمي -
لا -

951
01:23:09,480 --> 01:23:11,982
سوف أعتقلك -
أين الأصفاد؟ -

952
01:23:12,108 --> 01:23:13,943
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

953
01:23:14,693 --> 01:23:16,821
وهل لديك رخصة لهذا؟
معذرة

954
01:23:19,490 --> 01:23:21,534
! تباً، حسناً

955
01:23:21,784 --> 01:23:23,411
أتعلمون شيئاً ؟
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة

956
01:23:23,536 --> 01:23:24,954
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

957
01:23:26,664 --> 01:23:28,541
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً

958
01:23:28,708 --> 01:23:30,376
أترشيني الآن؟ أترشيني الآن؟

959
01:23:30,459 --> 01:23:33,087
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع

960
01:23:33,254 --> 01:23:35,005
،كلكم رهن الإعتقال
أنتِ أولاً

961
01:23:40,428 --> 01:23:42,012
تمايلي يا عزيزتي

962
01:23:42,138 --> 01:23:43,180
ماذا كان هذا؟

963
01:23:43,305 --> 01:23:45,015
...هيا، استديروا
ماذا خطبك يا رجل؟

964
01:23:45,141 --> 01:23:46,726
قلت ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

965
01:23:47,101 --> 01:23:50,020
قلت ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
ما مشكلتك؟ -

966
01:23:51,605 --> 01:23:53,441
! اللعنة

967
01:23:54,275 --> 01:23:56,736
إنه... إنه بخير
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

968
01:23:56,861 --> 01:23:58,612
! (تباً يا (جيمي

969
01:23:59,488 --> 01:24:00,740
! انهض

970
01:24:14,462 --> 01:24:17,298
! كل شخص، اخرجوا
! اخرجوا

971
01:24:18,340 --> 01:24:21,052
بحقك يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

972
01:24:21,302 --> 01:24:25,139
إنه لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

973
01:24:25,306 --> 01:24:26,891
إنه سائقك، تخلص منه

974
01:24:27,349 --> 01:24:30,603
! بحقك يارجل، إنه قريبك -
هذا لا يهمني، إنه لا يعني شيئاً لي -

975
01:24:30,644 --> 01:24:33,230
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

976
01:24:33,355 --> 01:24:34,440
! أرسل مؤخرته لبلده

977
01:24:35,483 --> 01:24:37,485
! لا تفركها، أنت تفسدها

978
01:24:37,610 --> 01:24:38,944
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا

979
01:24:39,153 --> 01:24:42,615
،)هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا
أنت تفسدها

980
01:24:42,656 --> 01:24:44,909
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

981
01:24:45,242 --> 01:24:46,494
! متخلف أحمق

982
01:24:46,786 --> 01:24:50,247
اسمعوا، من الآن فصاعداً
لا يتحدث أي شخص إليّ مباشرة، أتفهمون؟

983
01:24:50,373 --> 01:24:53,959
،)لديكم عمل معي، تحدثوا إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

984
01:24:54,126 --> 01:24:54,835
حسناً

985
01:24:54,960 --> 01:24:56,629
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟

986
01:24:56,670 --> 01:24:57,922
! فهمت -
حسناً -

987
01:24:58,047 --> 01:25:00,466
وانزع هذه النظارة اللعينة

988
01:25:00,508 --> 01:25:03,803
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

989
01:25:05,971 --> 01:25:08,391
! مجموعة متخلفين ملاعين

990
01:25:23,864 --> 01:25:26,367
المكان كله تم استيراده من الخارج

991
01:25:26,867 --> 01:25:28,536
طوبة طوبة

992
01:25:29,704 --> 01:25:30,705
(من (جلاسيستر

993
01:25:31,831 --> 01:25:33,999
من؟ -
بريطانيا) العظمى) -

994
01:25:34,583 --> 01:25:36,001
دورك

995
01:25:40,965 --> 01:25:42,466
تفضل

996
01:25:46,887 --> 01:25:47,888
أطلق

997
01:25:53,561 --> 01:25:55,187
(تعالي يا (إيفا

998
01:25:56,105 --> 01:25:59,108
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

999
01:26:02,862 --> 01:26:05,322
بالطبع، اعذروني

1000
01:26:06,574 --> 01:26:09,577
،شكراً على الغداء الرائع
لقد كان لذيذاً

1001
01:26:13,414 --> 01:26:15,499
ما رأيك في المينوبلي؟
(الإحتكار)

1002
01:26:16,876 --> 01:26:18,044
أتقصد اللعبة؟

1003
01:26:18,210 --> 01:26:21,881
لا، لقد كنت أفكر أن
(الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك

1004
01:26:21,922 --> 01:26:24,175
لأن لا أحد يريد الإكمال

1005
01:26:24,300 --> 01:26:27,303
لا أحد يريد الإكمال، ليس في الإحتكار

1006
01:26:27,428 --> 01:26:30,056
أعني، دع الطبقة المتدنـّية تفعل ذلك

1007
01:26:30,139 --> 01:26:32,141
نصفهم سيفلس غداً

1008
01:26:32,224 --> 01:26:35,519
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

1009
01:26:35,770 --> 01:26:38,355
(هذا حق كل شخص، إنها (أمريكا

1010
01:26:38,773 --> 01:26:42,902
لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين

1011
01:26:43,319 --> 01:26:45,362
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

1012
01:26:45,488 --> 01:26:47,448
لهذا السبب الثمن الذي ندفعه
مقابل لتر من اللبن

1013
01:26:47,615 --> 01:26:49,366
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

1014
01:26:49,492 --> 01:26:53,954
،لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه
يجب أن يكون منصفاً

1015
01:26:54,080 --> 01:26:56,540
من يتحكّـم به؟
أنا أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

1016
01:26:56,665 --> 01:26:57,958
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

1017
01:26:58,084 --> 01:26:59,543
لا أعتقد أنه منصف -
أنا أعتقد أنه منصف -

1018
01:26:59,668 --> 01:27:01,629
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

1019
01:27:01,796 --> 01:27:04,465
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

1020
01:27:04,632 --> 01:27:09,095
ماذا عن صديقك البسيط هنا يا (فرانك)؟
أتفكر بنا؟

1021
01:27:09,804 --> 01:27:11,347
أتفكر بهم؟

1022
01:27:11,680 --> 01:27:13,349
الطبقة المتدنـّية؟ -
نعم -

1023
01:27:13,808 --> 01:27:18,354
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

1024
01:27:18,687 --> 01:27:20,981
أنا أفكر فقط بصوت عالي

1025
01:27:21,524 --> 01:27:23,984
(إذا أخذت جزء من بضاعتك يا (فرانك

1026
01:27:24,276 --> 01:27:26,654
وبعتها بالجملة

1027
01:27:27,822 --> 01:27:29,073
اجلس

1028
01:27:29,949 --> 01:27:33,411
،يمكننا أن نعمل
قد تحتاج إلى بعض الترويج

1029
01:27:34,662 --> 01:27:35,830
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك

1030
01:27:35,955 --> 01:27:39,875
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155
وكل ما بينهما، أنا بخير

1031
01:27:40,000 --> 01:27:42,962
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

1032
01:27:43,003 --> 01:27:44,672
أنا أتكلم عن شيء أكبر بكثير

1033
01:27:44,797 --> 01:27:47,967
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

1034
01:27:48,134 --> 01:27:50,010
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

1035
01:27:50,136 --> 01:27:54,473
،وأضمن لك راحة البال
ألا تريد ذلك؟

1036
01:27:55,891 --> 01:27:57,560
سوف تحتاجه

1037
01:27:58,185 --> 01:27:59,854
لا أعرف رأيك بي، أتعلم

1038
01:27:59,895 --> 01:28:01,439
(أنا شبيه برجل نهضة يا (فرانك

1039
01:28:01,480 --> 01:28:03,858
أتعلم، الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

1040
01:28:04,191 --> 01:28:05,860
(ليس لديهم بصيرة يا (فرانك

1041
01:28:05,901 --> 01:28:08,404
تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً

1042
01:28:08,696 --> 01:28:10,281
ليس لديهم قابلية للتغيـّر

1043
01:28:10,573 --> 01:28:13,826
،ليس من طريقة تنفيذ الأمور
ومن يقوم بها

1044
01:28:14,035 --> 01:28:17,580
أتحدث إليهم، ولا يوجد أي سوء تفاهم

1045
01:28:18,914 --> 01:28:21,917
وهذا ما أعنيه براحة البال

1046
01:28:26,464 --> 01:28:29,633
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

1047
01:28:31,802 --> 01:28:33,929
أنا رجل نهضة أيضاً

1048
01:28:35,181 --> 01:28:36,766
سأبيع لك بـ 50 ألف

1049
01:28:45,733 --> 01:28:48,944
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

1050
01:28:49,070 --> 01:28:51,447
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

1051
01:28:51,489 --> 01:28:54,200
ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

1052
01:28:54,825 --> 01:28:56,660
إنهم يعملون عندي الآن

1053
01:29:01,665 --> 01:29:04,043
*  (أتوقع بأنني عندما أقاتل (جو فريجر *

1054
01:29:04,126 --> 01:29:08,464
* سيكون هذا مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

1055
01:29:08,506 --> 01:29:10,925
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات *

1056
01:29:11,467 --> 01:29:13,469
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

1057
01:29:13,803 --> 01:29:17,098
،)أنت لا تـُـقاتل (أوسكار بونافينا *
* (أنت لا تقاتل (سوني ليستون

1058
01:29:17,223 --> 01:29:19,975
* (أنت تقاتل (جو فريجر * -
* الجميع يعلم ذلك، هذه ليست النقطة * -

1059
01:29:21,143 --> 01:29:23,813
! (أنظر إلى (فريجر -
علي) سيحطمه يا عزيزي) -

1060
01:29:23,854 --> 01:29:25,856
* سأهزمك * -
* ! تهزمني؟ أنت * -

1061
01:29:25,940 --> 01:29:27,233
* متى؟ في أي جولة؟ *

1062
01:29:27,400 --> 01:29:30,778
* انتظر، لا تجعله يـُجبرك على ذلك * -
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً * -

1063
01:29:31,404 --> 01:29:34,281
(الليلة، 8 مارس عام 1971)

1064
01:29:34,407 --> 01:29:37,827
(ها نحن في ساحة (ماديسين *
* من أجل مباراة القرن

1065
01:29:37,952 --> 01:29:41,122
* "وبتعريف أي شخص: "هذا حدث عالمي *

1066
01:29:41,247 --> 01:29:45,710
هناك مصافحات، وبالطبع *
* هناك نساء جميلة جداً

1067
01:29:45,793 --> 01:29:47,962
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

1068
01:29:48,087 --> 01:29:52,383
،تستطيع الشعور بالجو المليء بالتوتر *
* يكاد يكون لا يُـحتمل

1069
01:29:53,134 --> 01:29:55,428
* كل شخص له مكانته هنا *

1070
01:29:55,553 --> 01:29:59,181
،)مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *
* (ديفيد روث) و (دايان كارول)

1071
01:29:59,432 --> 01:30:03,269
،)و (وودي ألين) و (دايان كيتون *
* المشاهير يتدفقون

1072
01:30:03,436 --> 01:30:07,481
،الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات، كلام المجلات

1073
01:30:07,565 --> 01:30:11,569
،كل شخص يعطي رأيه *
* ...(و(ديمبسي) يقول أنني سأخسر، (جو لويس

1074
01:30:11,736 --> 01:30:15,114
،وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أعرف أنني سأفوز بالمباراة

1075
01:30:16,031 --> 01:30:18,492
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

1076
01:30:30,755 --> 01:30:33,591
* أنا أحلّـق كالفراشة، وألدغ كالنحلة *

1077
01:30:33,924 --> 01:30:36,052
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

1078
01:30:36,218 --> 01:30:38,137
أنا لا أهتم بالملاكمة

1079
01:30:38,929 --> 01:30:41,223
هذه ليست ملاكمة يا فتى

1080
01:30:41,348 --> 01:30:43,059
إنها سياسة

1081
01:30:46,437 --> 01:30:49,607
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

1082
01:30:52,234 --> 01:30:54,737
معطف، لي؟ -
نعم -

1083
01:30:55,654 --> 01:30:57,364
هل أعجبك؟

1084
01:30:57,490 --> 01:30:59,950
المعطف؟ نعم، إنه جميل

1085
01:31:02,620 --> 01:31:04,622
ما رأيك؟ -
نعم -

1086
01:31:04,663 --> 01:31:06,457
متأكد؟ -
نعم -

1087
01:31:22,098 --> 01:31:23,057
كيف حالك يا (فرانك)؟

1088
01:31:33,859 --> 01:31:35,111
سيداتي وسادتي

1089
01:31:35,694 --> 01:31:38,697
لدينا قائمة طويلة من التقديمات

1090
01:31:38,823 --> 01:31:44,120
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس
من كل مجالات الحياة

1091
01:31:44,662 --> 01:31:46,706
وهذا ليس مجرّد عرض يا ناس

1092
01:31:46,831 --> 01:31:49,834
لأن كل شخص هنا الليلة

1093
01:32:02,012 --> 01:32:03,681
الحدث الرئيسي

1094
01:32:05,850 --> 01:32:07,685
خمسة عشر جولة

1095
01:32:07,727 --> 01:32:12,815
للتنافس على
بطولة العالم للوزن الثقيل

1096
01:32:14,024 --> 01:32:17,611
(من (لويزفيلد، كنتاكي
يرتدي الشورت الأحمر

1097
01:32:17,737 --> 01:32:19,113
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

1098
01:32:19,864 --> 01:32:21,574
يزن 215 رطلاً

1099
01:32:22,324 --> 01:32:26,037
(ها هو (محمد علي

1100
01:32:27,288 --> 01:32:31,333
خصمه
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

1101
01:32:31,751 --> 01:32:34,045
يرتدي الشورت الأخضر

1102
01:32:34,462 --> 01:32:36,505
من هذا الذي يضحك مع (كيتانو)؟

1103
01:32:37,173 --> 01:32:39,300
وكيف استطاع الإقتراب هكذا من الحلبة؟

1104
01:32:39,717 --> 01:32:42,470
بطل العالم للوزن الثقيل

1105
01:32:42,595 --> 01:32:45,514
(جو فريجر)

1106
01:32:47,892 --> 01:32:51,228
،)فرانك)
هل ستـُبقى هذه القبعة طوال الليل؟

1107
01:32:51,353 --> 01:32:54,190
لن أستطيع مشاهدة المباراة -
أنت دفعت ثمنها -

1108
01:33:39,485 --> 01:33:41,654
هذا الرجل، إنه مستورد على أبعد تقدير
أو مجرد سمسار

1109
01:33:41,695 --> 01:33:44,365
ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

1110
01:33:44,532 --> 01:33:46,575
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً ؟

1111
01:33:47,243 --> 01:33:49,245
جو لويس)، صافح يده)

1112
01:33:50,246 --> 01:33:52,248
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

1113
01:33:56,127 --> 01:33:57,461
ما هذا؟

1114
01:33:57,586 --> 01:33:59,672
هذا رقم لوحة الليموزين

1115
01:33:59,839 --> 01:34:01,841
تحقق من الشركة عن الذي استأجرها

1116
01:34:05,428 --> 01:34:08,431
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك، جيد

1117
01:34:12,476 --> 01:34:13,894
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

1118
01:34:19,275 --> 01:34:20,985
! تهانينا

1119
01:34:26,866 --> 01:34:28,743
إنها أجمل عروس رأيتها في حياتي

1120
01:34:28,868 --> 01:34:31,120
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

1121
01:34:31,162 --> 01:34:32,747
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

1122
01:34:38,919 --> 01:34:40,463
إلتقط صورة

1123
01:34:50,306 --> 01:34:51,891
تعال هنا يا حبيبي

1124
01:35:16,665 --> 01:35:19,335
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

1125
01:35:20,503 --> 01:35:22,380
(تهانينا يا (فرانك

1126
01:35:22,797 --> 01:35:23,964
أيها المحقق

1127
01:35:24,090 --> 01:35:27,385
إذاً، أمتأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
...أعني، إنها فتاة جميلة و

1128
01:35:27,551 --> 01:35:29,678
اسمع، اسمع

1129
01:35:30,679 --> 01:35:32,681
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

1130
01:35:32,848 --> 01:35:35,393
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

1131
01:35:35,518 --> 01:35:36,977
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

1132
01:35:37,103 --> 01:35:39,522
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

1133
01:35:39,688 --> 01:35:41,857
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

1134
01:35:41,982 --> 01:35:45,152
،هناك شيء خطأ هنا
أتدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

1135
01:35:46,570 --> 01:35:48,823
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

1136
01:35:48,948 --> 01:35:51,575
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

1137
01:35:51,701 --> 01:35:54,995
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

1138
01:35:55,871 --> 01:35:59,083
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

1139
01:35:59,250 --> 01:36:00,543
أترى هذه؟

1140
01:36:00,960 --> 01:36:03,254
وحدة التحقيقات الخاصة

1141
01:36:04,422 --> 01:36:05,715
خاصة

1142
01:36:06,590 --> 01:36:07,842
فهمت؟

1143
01:36:08,592 --> 01:36:11,095
عشرة آلاف، في أول كل شهر

1144
01:36:11,554 --> 01:36:13,556
سلّـمها هنا

1145
01:36:13,723 --> 01:36:16,183
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

1146
01:36:19,186 --> 01:36:22,314
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

1147
01:36:22,440 --> 01:36:24,108
لنذهب

1148
01:37:23,376 --> 01:37:24,835
(اسمه هو (فرانك لوكاس

1149
01:37:25,211 --> 01:37:27,630
(مسقط رأسه (جرين سبورنوف
(بـ(نورث كارولينا

1150
01:37:28,047 --> 01:37:32,927
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

1151
01:37:33,636 --> 01:37:37,973
،)لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون
حارسه الخاص و الذي يجمع له المال

1152
01:37:39,642 --> 01:37:41,352
كان معه عندما مات

1153
01:37:41,519 --> 01:37:43,104
لديه خمسة إخوه

1154
01:37:43,354 --> 01:37:46,857
،هو الأكبر
والكثير من الأقارب

1155
01:37:47,525 --> 01:37:51,362
،جميعهم يعيشون هنا الآن
(منتشرين في الخمس مراكز و(جيرسي

1156
01:37:51,529 --> 01:37:53,823
(الإخوه هم (ديكستر

1157
01:37:53,864 --> 01:37:56,117
كيف أستطيع خدمتك؟ -
* في (بروكلين)، لديه محل تنظيف ملابس * -

1158
01:37:56,242 --> 01:37:57,118
سأستلم ملابسي

1159
01:37:58,994 --> 01:38:02,998
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

1160
01:38:04,417 --> 01:38:05,543
هذه؟ -
نعم -

1161
01:38:05,710 --> 01:38:08,838
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

1162
01:38:09,839 --> 01:38:12,383
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

1163
01:38:14,009 --> 01:38:16,846
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

1164
01:38:16,887 --> 01:38:18,723
هل مديرك هنا؟ -
هذا هو سعري -

1165
01:38:18,848 --> 01:38:20,391
إذاً سأشتري من مكان آخر

1166
01:38:20,558 --> 01:38:23,602
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

1167
01:38:23,728 --> 01:38:26,272
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

1168
01:38:26,856 --> 01:38:30,568
(كل شيء عن حياة (فرانك
يبدو بسيطاً

1169
01:38:30,693 --> 01:38:32,153
ومنظـّم وشرعي

1170
01:38:33,112 --> 01:38:35,030
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

1171
01:38:35,698 --> 01:38:39,452
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

1172
01:38:39,577 --> 01:38:44,165
،ثم يبدأ بالعمل
يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

1173
01:38:44,290 --> 01:38:47,501
في الليل، يبقى عادة في المنزل
...وإذا خرج

1174
01:38:47,585 --> 01:38:51,630
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فاخر مع زوجته الجديدة

1175
01:38:51,756 --> 01:38:57,344
بعض لاعبي الكرة، الأصدقاء والموسيقيين
لا ينقطعون أبداً عن التواجد بنواديه

1176
01:38:58,137 --> 01:39:00,890
في أيام الأحد، يصطحب أمك
إلى الكنيسة

1177
01:39:01,474 --> 01:39:07,063
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

1178
01:39:07,938 --> 01:39:10,775
هذا ليس اليوم التقليدي لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

1179
01:39:10,900 --> 01:39:11,901
لا

1180
01:39:12,068 --> 01:39:15,905
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

1181
01:39:16,030 --> 01:39:19,366
هل تقول... (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

1182
01:39:19,533 --> 01:39:19,909
نعم

1183
01:39:20,034 --> 01:39:21,369
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

1184
01:39:21,827 --> 01:39:23,746
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

1185
01:39:23,829 --> 01:39:26,957
ولكنه ممكن، صحيح؟
...لأن كل شيء يفعله

1186
01:39:27,792 --> 01:39:30,127
،)مطابق لأفعال (بومبي ...
حسناً ؟

1187
01:39:30,252 --> 01:39:33,381
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

1188
01:39:33,506 --> 01:39:35,508
الرجل الذي يراه كل يوم

1189
01:39:35,674 --> 01:39:37,927
هذا شبيه بعائلة صقلية

1190
01:39:38,094 --> 01:39:42,098
لقد شيـّد منظمته من العائلة
لتحميه في نفس الوقت

1191
01:39:42,223 --> 01:39:43,682
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

1192
01:39:43,766 --> 01:39:46,352
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

1193
01:39:46,477 --> 01:39:49,230
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم هذا القدر

1194
01:39:49,397 --> 01:39:52,817
،ولكن إليكم ما في الأمر
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الذي نسعى ورائه

1195
01:39:53,818 --> 01:39:56,570
الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل (فرانك لوكاس) لصالحه

1196
01:39:56,821 --> 01:39:58,531
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

1197
01:39:58,864 --> 01:39:59,949
حسناً

1198
01:40:00,783 --> 01:40:04,161
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

1199
01:40:04,286 --> 01:40:05,538
لأن هذا ليس بشيء

1200
01:40:07,248 --> 01:40:10,459
بدون مخدرات، بدون شاهد
لن يدخل أحد للسجن

1201
01:40:11,168 --> 01:40:14,130
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

1202
01:40:14,171 --> 01:40:15,548
ليس من داخل العائلة

1203
01:40:16,590 --> 01:40:18,884
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

1204
01:40:22,388 --> 01:40:27,143
مختبر تحاليل موثوق
يقترح أن هذا النقاء متوافق مع المخدرات الآسيوية

1205
01:40:28,144 --> 01:40:33,274
الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا
مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك

1206
01:40:34,108 --> 01:40:39,321
يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها في أحياء
بكل مناطق الولاية

1207
01:40:39,822 --> 01:40:42,199
(من الحي الصيني إلى (هارلم
(ومرتفعات (واشنطن

1208
01:40:42,324 --> 01:40:44,452
(طريق (ريتشموند) وجزيرة (ستاتين

1209
01:40:44,577 --> 01:40:47,329
(أيضاً (نورث أورانج
(برينستون)، (بيون)، (نيوارك)

1210
01:40:48,414 --> 01:40:52,043
(سيركيوس)، (رودشيستر)، (بافالو)
(وطوال الطريق من (كونيكتيكت

1211
01:40:52,126 --> 01:40:54,045
نفس المخدرات

1212
01:41:48,682 --> 01:41:50,851
حسناً، لنشبك أيدينا جميعاً

1213
01:41:55,231 --> 01:41:59,944
إلهي، نشكرك على هذا الطعام
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

1214
01:42:00,236 --> 01:42:04,490
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة
باسم المسيح، ومجده

1215
01:42:04,949 --> 01:42:06,701
آمين -
آمين -

1216
01:42:28,013 --> 01:42:30,099
لا بأس، تعال

1217
01:42:32,143 --> 01:42:32,852
لا بأس

1218
01:42:34,729 --> 01:42:37,898
من الأفضل أن تهيء نفسك أيها العجوز -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

1219
01:42:38,107 --> 01:42:40,401
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز، حسناً ؟

1220
01:42:41,152 --> 01:42:43,571
هيا، قال والدك أنك تملك يد قوية -
حسناً -

1221
01:42:43,612 --> 01:42:46,157
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

1222
01:42:46,282 --> 01:42:48,868
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

1223
01:42:48,909 --> 01:42:51,746
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

1224
01:42:51,912 --> 01:42:53,914
ستيف)، (ستيف)، تعال هنا)

1225
01:42:55,332 --> 01:42:56,333
تعال، اجلس

1226
01:42:56,459 --> 01:42:58,586
(عم (فرانك
ماذا هنالك؟

1227
01:42:59,462 --> 01:43:01,922
كيف حالك؟ -
جيد -

1228
01:43:02,131 --> 01:43:03,424
أتريد شراباً؟

1229
01:43:03,466 --> 01:43:06,427
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

1230
01:43:08,929 --> 01:43:12,183
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

1231
01:43:12,933 --> 01:43:16,062
(لقد جهـّزت الأمور مع فريق (نيويورك
(و (بيلي مارتن

1232
01:43:17,938 --> 01:43:19,940
لماذا لم تذهب؟

1233
01:43:22,359 --> 01:43:23,944
لا تكذب عليّ

1234
01:43:24,612 --> 01:43:27,073
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

1235
01:43:27,615 --> 01:43:30,743
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بأنك قررت؟ قررت ماذا؟ -

1236
01:43:31,243 --> 01:43:32,912
هذا ليس ما أريده -
عن ماذا تتحدث؟ -

1237
01:43:33,079 --> 01:43:36,082
كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

1238
01:43:36,248 --> 01:43:38,542
فرانك)، لدينا مشكلة)

1239
01:43:41,921 --> 01:43:43,631
ماذا تريد؟

1240
01:43:45,091 --> 01:43:47,218
(أريد ما لديك، عم (فرانك

1241
01:43:47,676 --> 01:43:49,387
أريد أن أكون أنت

1242
01:44:08,989 --> 01:44:12,410
،إنه يخففها كثيراً
يقلل 2، 3% من نقاؤها

1243
01:44:12,535 --> 01:44:14,995
هل اختبرتها؟ أنت واثق؟

1244
01:44:15,121 --> 01:44:16,122
نعم

1245
01:44:21,252 --> 01:44:22,169
إلى ماذا تنظر؟

1246
01:45:14,889 --> 01:45:16,057
! صديقي

1247
01:45:18,350 --> 01:45:20,478
(مرحباً بك يا (فرانك -
كيف حالك يا (نيك)؟ -

1248
01:45:20,478 --> 01:45:22,938
كل شيء عظيم، مرحباً بك

1249
01:45:23,189 --> 01:45:25,191
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

1250
01:45:25,357 --> 01:45:27,610
ليخرج الجميع، هيا

1251
01:45:27,777 --> 01:45:29,904
هيا، ليخرج الجميع
أسرعوا

1252
01:45:31,530 --> 01:45:33,199
اجلس يا أخي

1253
01:45:35,368 --> 01:45:37,620
(أعتقد أنك تحدثت إلى (تشارلي

1254
01:45:38,788 --> 01:45:41,123
أظن أنك تريد سماع المزيد عن اتحادي الأسود

1255
01:45:41,248 --> 01:45:44,335
دعني أشرح لك، أتريد؟ -
لا، لا. أنا بخير

1256
01:45:44,502 --> 01:45:45,795
(هذا ليس سبب قدومي إلى هنا، (نيك

1257
01:45:47,213 --> 01:45:48,672
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك

1258
01:45:48,798 --> 01:45:51,801
أتعرف، كل شخص سعيد
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)

1259
01:45:51,926 --> 01:45:53,969
،)جوني لو)
كل شخص سعيد إلا أنت

1260
01:45:54,095 --> 01:45:56,680
(أنا سعيد يا (فرانك -
أنت سعيد؟ حقاً ؟ -

1261
01:45:56,764 --> 01:45:58,391
حسناً، ربما أنا الذي يعاني من مشكلة

1262
01:45:58,516 --> 01:46:00,684
،نعم، اذهب لشرب كأس
لا بأس

1263
01:46:02,144 --> 01:46:04,772
...لديّ مشكلة لأنني لا أفهم

1264
01:46:04,855 --> 01:46:08,984
لماذا تأخذ شيئاً جيد تماماً
وتـُفسده

1265
01:46:09,235 --> 01:46:10,569
أترى، العلامة التجارية

1266
01:46:10,694 --> 01:46:12,822
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

1267
01:46:12,863 --> 01:46:14,532
! اخرسوا

1268
01:46:15,699 --> 01:46:18,828
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

1269
01:46:18,994 --> 01:46:20,371
(السحر الأزرق)

1270
01:46:20,996 --> 01:46:22,415
هذا علامة تجارية

1271
01:46:22,581 --> 01:46:24,542
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

1272
01:46:24,667 --> 01:46:27,378
أنا أثق به، أنا أضمنه

1273
01:46:27,461 --> 01:46:32,258
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا يعرفوني
أو يعرفوا الجنرال المصنـّع للمخدرات

1274
01:46:32,425 --> 01:46:33,718
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

1275
01:46:33,801 --> 01:46:36,804
ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم
بتقليل جودة مخدراتي

1276
01:46:36,887 --> 01:46:38,431
% بنسبة 1، 2، 3، 4، 5

1277
01:46:38,556 --> 01:46:40,850
(ومن ثم تطلق عليها (السحر الأزرق

1278
01:46:41,559 --> 01:46:44,729
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

1279
01:46:44,854 --> 01:46:47,314
مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً
فأنا أملكه

1280
01:46:47,440 --> 01:46:48,733
كلا، هذا ليس صحيحاً

1281
01:46:48,858 --> 01:46:51,026
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

1282
01:46:51,152 --> 01:46:52,027
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك

1283
01:46:52,111 --> 01:46:54,739
هذا ما أقوله لك يا (نيك)، أنك لست مضطراً لذلك
الأمور جيدة على حالها

1284
01:46:54,864 --> 01:46:58,325
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة وهي على حالها
(فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

1285
01:46:58,451 --> 01:47:00,286
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

1286
01:47:00,411 --> 01:47:02,288
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني أن أغير الإسم عليه؟

1287
01:47:02,413 --> 01:47:04,331
يجب أن أصرّ على أن تغير الإسم

1288
01:47:04,457 --> 01:47:06,917
،)لا بأس يا (فرانك
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

1289
01:47:07,209 --> 01:47:09,628
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

1290
01:47:09,754 --> 01:47:14,050
ضع قلادة عليه
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، أتفهم ما أعنيه؟

1291
01:47:14,175 --> 01:47:17,470
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

1292
01:47:18,471 --> 01:47:21,182
! تمسك بي، انتهاك، تصر

1293
01:47:21,223 --> 01:47:25,895
"لا أحب هذه الكلمات بقدر "من فضلك
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

1294
01:47:26,020 --> 01:47:29,440
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

1295
01:47:29,523 --> 01:47:30,775
أتسمعني؟

1296
01:47:31,776 --> 01:47:33,069
! صديقي

1297
01:47:41,660 --> 01:47:44,955
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

1298
01:47:53,923 --> 01:47:55,508
لا بأس

1299
01:47:56,634 --> 01:47:59,095
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

1300
01:47:59,637 --> 01:48:01,847
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

1301
01:48:03,808 --> 01:48:07,061
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

1302
01:48:08,687 --> 01:48:10,523
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

1303
01:48:10,648 --> 01:48:12,108
كيف حال عيد شكرك؟

1304
01:48:12,233 --> 01:48:14,527
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

1305
01:48:20,157 --> 01:48:22,410
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

1306
01:48:22,535 --> 01:48:25,079
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقَ مكانك)

1307
01:48:25,162 --> 01:48:27,081
حاضر سيدي، أنا هنا

1308
01:48:28,124 --> 01:48:29,709
ألديك أي شيء يستحق البحث عنه هنا؟

1309
01:48:29,834 --> 01:48:31,544
(هذا هو الشرطي (تروبو

1310
01:48:31,711 --> 01:48:33,254
هل هذا هو؟ -
نعم -

1311
01:48:33,421 --> 01:48:34,880
! وغد لعين

1312
01:48:38,092 --> 01:48:40,469
(تعال إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

1313
01:48:42,722 --> 01:48:43,848
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

1314
01:48:43,973 --> 01:48:46,851
لن تفعل أي شيء، أغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

1315
01:48:46,892 --> 01:48:49,019
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

1316
01:48:49,145 --> 01:48:50,980
لديّ فكرة أفضل

1317
01:48:52,148 --> 01:48:55,443
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

1318
01:48:55,568 --> 01:48:58,279
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

1319
01:49:02,867 --> 01:49:04,994
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

1320
01:49:08,456 --> 01:49:11,500
ماذا يفعل؟
! عملية ابتزاز

1321
01:49:11,917 --> 01:49:15,046
شخص ما يأخذ بعض النقود للتبرع بها للأعمال الخيرية -
ياللقلوب الرحيمة -

1322
01:49:16,172 --> 01:49:17,465
(آسف يا (فرانك

1323
01:49:17,590 --> 01:49:19,884
لا بأس، أدخل السيارة

1324
01:49:43,032 --> 01:49:44,658
حسناً، اتصل بي ثانية

1325
01:49:46,952 --> 01:49:48,662
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

1326
01:49:48,746 --> 01:49:50,831
لا أستطيع أخذ أي معلومة من أي منهم

1327
01:49:50,915 --> 01:49:53,209
لأن جميعهم يعتقدون أنك متورّط

1328
01:49:54,126 --> 01:49:56,128
وأنت تعتقد أنهم كذلك

1329
01:49:56,379 --> 01:49:58,839
أتعلم، لا أعتقد أنهم يريدون إيقاف هذا

1330
01:49:59,465 --> 01:50:01,133
أعتقد أنهم وظـّفوا الكثير من الناس

1331
01:50:01,842 --> 01:50:04,512
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون

1332
01:50:04,678 --> 01:50:07,640
،حرّاس سجون
ضباط تحت التدريب

1333
01:50:08,766 --> 01:50:12,520
إذا أوقفنا دخول المخدرات إلى هذه البلاد
فسيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

1334
01:50:15,481 --> 01:50:16,565
(سبيرمان)

1335
01:50:18,526 --> 01:50:21,404
،المباحث الفيدرالية
(نحن هنا لرؤية المحقق (روبرتس

1336
01:50:26,534 --> 01:50:30,162
إذاً، من يدبّـر لذلك؟
شخص ما أعرفه؟ زوجتي؟

1337
01:50:31,539 --> 01:50:34,959
،هيا، إن كان هناك شخصاً يدبـّر لقتلي
فسأرغب بمعرفة من هو

1338
01:50:35,084 --> 01:50:38,713
،لا يمكننا القول بدون تعريض مصدرنا للخطر
أتفهم؟

1339
01:50:39,004 --> 01:50:41,132
لا، ليس عندما تكون حياتي
لا أفهم

1340
01:50:41,257 --> 01:50:43,092
إن أردت فيمكننا تعيين شخص لك

1341
01:50:43,426 --> 01:50:45,010
حماية فيدرالية

1342
01:50:45,428 --> 01:50:48,806
أتعلم شيئاً ؟
حياتي خطِـرة بقدر كافٍ كما هي

1343
01:50:50,141 --> 01:50:51,976
حسناً، سوف نتركك لتعود إلى عملك

1344
01:50:52,101 --> 01:50:54,145
،حسناً
(لاري)، (بوب)

1345
01:50:54,311 --> 01:50:57,732
(شكراً لزيارتكم (جاردن ستيت -
اعتنِ بنفسك -

1346
01:50:57,857 --> 01:50:59,734
ماذا تعرفون عن (فرانك لوكاس)؟

1347
01:51:00,276 --> 01:51:02,278
نعرف أنك تتصل دائماً للسؤال عنه

1348
01:51:13,914 --> 01:51:17,877
نحن نؤمن *
* أن السلام في متناول اليد

1349
01:51:20,004 --> 01:51:26,302
نحن نؤمن أن المعاهدة *
* على مرمى البصر

1350
01:51:34,894 --> 01:51:35,811
نعم

1351
01:51:37,063 --> 01:51:39,023
مرحباً (جوي)، كيف حالك؟

1352
01:51:40,900 --> 01:51:43,778
،حسناً
نعم غداً، لماذا؟

1353
01:52:02,922 --> 01:52:04,507
ما هو الميكرويف؟

1354
01:52:04,673 --> 01:52:08,135
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

1355
01:52:08,386 --> 01:52:09,929
حقاً ؟ -
نعم -

1356
01:52:10,221 --> 01:52:13,391
إنه يعيد ترتيب الجزيئات -
جزيئات ماذا؟ -

1357
01:52:14,683 --> 01:52:16,102
جزيئات الذرة

1358
01:52:18,062 --> 01:52:20,648
،جزيئات رأسك
جربه، هيا

1359
01:52:23,818 --> 01:52:25,820
أستطيع شراء واحد لك

1360
01:52:25,986 --> 01:52:29,281
،جديد تماماً، مثل هذا
سوف أقوم بطلبه

1361
01:52:29,698 --> 01:52:31,158
كلا، شكراً

1362
01:52:42,420 --> 01:52:44,839
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

1363
01:52:45,548 --> 01:52:48,676
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

1364
01:52:49,385 --> 01:52:50,845
(بيرت رينولدز)

1365
01:52:51,262 --> 01:52:54,306
حقاً ؟ -
نعم، أنا لا أمزح -

1366
01:52:55,099 --> 01:52:59,019
،الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

1367
01:52:59,145 --> 01:53:00,730
هل هذا مبناك؟

1368
01:53:00,896 --> 01:53:04,734
أتعلم المتعة التي هناك؟
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

1369
01:53:04,859 --> 01:53:07,570
حمام ساونا، كل شيء
كنـّا ضيوفاً

1370
01:53:12,742 --> 01:53:14,326
إنه مبناك

1371
01:53:29,467 --> 01:53:31,927
...هل هناك أي شيء نستطيع فعله

1372
01:53:33,763 --> 01:53:36,348
لتترك الرجل الكبير وشأنه؟...

1373
01:53:36,766 --> 01:53:38,726
أنت تعرف من أعنيه

1374
01:53:38,768 --> 01:53:42,354
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

1375
01:53:42,480 --> 01:53:45,441
سأبلغ عنه، والمشاكل تخصك

1376
01:53:47,485 --> 01:53:49,779
أتمنى ألا تفعل ذلك

1377
01:53:50,654 --> 01:53:53,115
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

1378
01:53:53,324 --> 01:53:56,077
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

1379
01:53:56,494 --> 01:54:00,915
و أؤكد لك، هذا عرض ممتاز -
ممن؟ عمّـك؟ -

1380
01:54:04,627 --> 01:54:07,088
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

1381
01:54:07,213 --> 01:54:08,547
...لأن

1382
01:54:10,800 --> 01:54:13,094
أنا أهتم بما سيحدث لك

1383
01:54:15,221 --> 01:54:17,098
كان يجب ألا تفعل هذا

1384
01:54:17,139 --> 01:54:20,226
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

1385
01:54:21,102 --> 01:54:24,939
،ليس لديك خيار
فقط دع (فرانك لوكاس) وشأنه

1386
01:54:26,649 --> 01:54:28,067
فرانك لوكاس)؟)

1387
01:54:29,276 --> 01:54:30,403
نعم

1388
01:54:33,114 --> 01:54:35,991
،أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

1389
01:54:36,826 --> 01:54:38,244
أخبرها السبب

1390
01:55:21,162 --> 01:55:22,621
! تكلم، تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

1391
01:55:22,747 --> 01:55:25,041
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

1392
01:55:26,000 --> 01:55:27,793
لقد تم إبلاغك، آسف

1393
01:55:47,605 --> 01:55:48,522
(لوري)

1394
01:55:50,733 --> 01:55:54,361
اسمعي، آسف لأنني لم أمنحك نوع الحياة
التي أردتيها، حسناً ؟

1395
01:55:54,528 --> 01:55:56,822
آسف لأن ذلك لم يكن كافياً قط

1396
01:55:59,909 --> 01:56:02,536
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

1397
01:56:02,745 --> 01:56:04,663
لا تحرميني من ابني

1398
01:56:07,083 --> 01:56:10,378
ماذا تقول؟
...لأنك كنت شريفاً

1399
01:56:10,503 --> 01:56:13,672
ولم تأخذ مال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

1400
01:56:13,798 --> 01:56:16,342
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

1401
01:56:16,467 --> 01:56:19,220
لتشتري كونك غير شريفاً بشأن كل شيء آخر

1402
01:56:19,762 --> 01:56:21,680
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يكترث أحد به

1403
01:56:22,056 --> 01:56:24,809
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

1404
01:56:25,226 --> 01:56:28,687
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

1405
01:56:28,813 --> 01:56:31,524
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

1406
01:56:31,649 --> 01:56:35,528
،لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً
...لا تخرج وتضاجع زميلاتك

1407
01:56:35,694 --> 01:56:37,780
وسكرتيراتك وراقصات التعري

1408
01:56:37,863 --> 01:56:40,574
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

1409
01:56:42,076 --> 01:56:46,372
،أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف
ولكنك لست كذلك

1410
01:56:46,789 --> 01:56:50,126
ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين
الذين تحتقرهم

1411
01:56:50,668 --> 01:56:52,169
ليقف الجميع

1412
01:56:56,590 --> 01:56:58,551
من فضلكم، اجلسوا

1413
01:56:59,802 --> 01:57:01,429
(آنسة (ديكرسون

1414
01:57:01,595 --> 01:57:04,098
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

1415
01:57:04,265 --> 01:57:06,892
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

1416
01:57:07,017 --> 01:57:08,728
نعم، حضرة القاضي

1417
01:57:08,853 --> 01:57:11,147
...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن

1418
01:57:11,188 --> 01:57:14,316
(مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

1419
01:57:14,608 --> 01:57:16,026
مدى خطورتها

1420
01:57:16,152 --> 01:57:17,862
نحن نخبره أن يحمينا

1421
01:57:18,404 --> 01:57:22,575
نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك على تربية طفل"

1422
01:57:22,742 --> 01:57:25,995
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
لست كذلك -

1423
01:57:26,787 --> 01:57:28,289
أنتِ محقة

1424
01:57:29,457 --> 01:57:31,876
التواجد حولي غير مناسب لطفل

1425
01:57:32,043 --> 01:57:35,212
،)خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

1426
01:57:38,174 --> 01:57:41,802
حضرة القاضي، أريد أن أعتذر على تضييع
وقت المحكمة

1427
01:57:53,731 --> 01:57:55,191
(دوك)

1428
01:57:55,483 --> 01:57:56,442
أنا أراه

1429
01:57:57,026 --> 01:57:58,486
ها هو

1430
01:58:17,046 --> 01:58:18,672
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

1431
01:58:19,382 --> 01:58:20,758
مرحباً -
شمبانيا -

1432
01:58:20,841 --> 01:58:23,052
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

1433
01:58:23,135 --> 01:58:24,970
نعم، استمتعوا بها

1434
01:58:25,388 --> 01:58:27,681
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

1435
01:58:29,100 --> 01:58:30,684
(نوع (كريستال

1436
01:58:34,522 --> 01:58:39,819
جيش (فيتنام) الجنوبي شنّ ضربات جوية
على مواقع للشيوعيين داخل المدينة

1437
01:58:41,362 --> 01:58:44,073
الدفع لـ(جوني لو)، هذا شيء واحد

1438
01:58:44,115 --> 01:58:48,536
،ليس لديّ مشكلة في هذا
لقد كنت أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

1439
01:58:48,661 --> 01:58:51,288
أتحمـّل مصاريف دخول أبنائهم  للكلية أكثر من
الهيئة التعليمية

1440
01:58:51,414 --> 01:58:53,249
أعطني واحدة مستديرة

1441
01:58:53,290 --> 01:58:55,251
هذا مختلف بدون سبب

1442
01:58:55,376 --> 01:58:59,255
وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم)
يعتقدون أنهم متميزون

1443
01:58:59,380 --> 01:59:02,007
! أوغاد ملاعين
ليس لديهم أخلاق

1444
01:59:02,133 --> 01:59:03,134
ما رأيك؟

1445
01:59:03,259 --> 01:59:05,428
تبدو عظيمة، إنها جميلة

1446
01:59:05,720 --> 01:59:06,846
جيد

1447
01:59:07,430 --> 01:59:09,473
البوليس، هذا ليس الشيء الوحيد
الذي يقلقني

1448
01:59:09,598 --> 01:59:13,686
أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم -
نعم، أنا أيضاً -

1449
01:59:18,149 --> 01:59:19,734
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

1450
01:59:20,443 --> 01:59:22,570
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1451
01:59:24,113 --> 01:59:25,906
خذي هذا

1452
01:59:26,198 --> 01:59:27,867
سآكل قطعة خبر وسأرحل سريعاً

1453
01:59:28,200 --> 01:59:30,578
* ما حدث هنا كان حادثة حرب *

1454
01:59:30,745 --> 01:59:33,122
* شخص ما ارتكب خطأ *

1455
01:59:34,123 --> 01:59:36,333
بومبي) كان لا يخرج إلا نادراً)

1456
01:59:36,459 --> 01:59:38,711
بعد فترة محددة، ظلّ في المنزل

1457
01:59:41,464 --> 01:59:43,632
يشاهد التلفاز

1458
01:59:44,759 --> 01:59:46,886
يلعب الشطرنج، يقرأ الصحف

1459
01:59:48,596 --> 01:59:52,808
اعتقدت أنه يحاول فقط عيش حياة هادئة، ولكن لا
لم يستطع الذهاب لأي مكان

1460
01:59:52,933 --> 01:59:54,435
ليس بدون أن يحدث شيئاً

1461
01:59:54,894 --> 01:59:56,062
...(فرانكي)

1462
01:59:56,228 --> 01:59:59,648
مازال بإمكاننا الخروج -
مع من؟ أين؟ -

1463
01:59:59,774 --> 02:00:03,194
...حسناً -
ولكني كنت أعرف أنه كان تحت المراقبة -

1464
02:00:04,361 --> 02:00:07,907
لن يمكنني قضاء وقت العيد مع عائلتي
ببقائي هنا بعد الآن

1465
02:00:08,032 --> 02:00:10,951
لمَ... لمَ لا تدفع فقط
لمن يجب أن تدفع له؟

1466
02:00:11,077 --> 02:00:15,623
أنا أدفع لهم، أدفع للمحاسبين والمحامين
تجـّار مخدرات، مدمنين، شرطة

1467
02:00:16,082 --> 02:00:18,376
،أدفع للجميع
أدفع أكثر مما يجب أن يحصلوا عليه

1468
02:00:18,501 --> 02:00:20,669
لا أستطيع إرضاء أي أحد

1469
02:00:20,795 --> 02:00:22,838
إنها مثل المخدرات، أتعلمين؟
الجميع مدمنون

1470
02:00:22,922 --> 02:00:27,385
،كلما أعطيتهم أكثر، كلما أرادوا أكثر
إنهم يتوقعون المزيد

1471
02:00:28,469 --> 02:00:30,638
أعطِـهم المزيد ويرغبوا بالمزيد

1472
02:00:35,351 --> 02:00:37,395
أتريدين الخروج؟

1473
02:00:38,396 --> 02:00:40,356
حسناً يا عزيزتي، ارتدي شيئاً من ملابسك

1474
02:00:40,481 --> 02:00:41,649
أيجب عليّ ؟ -
نعم -

1475
02:00:41,774 --> 02:00:42,650
هذه هي روح العيد

1476
02:00:42,817 --> 02:00:44,276
هذا ما أتحدث عنه

1477
02:00:45,403 --> 02:00:47,113
شيء لطيف؟

1478
02:00:54,829 --> 02:00:57,415
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

1479
02:00:57,456 --> 02:01:00,084
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

1480
02:01:01,127 --> 02:01:02,670
الوضع آمن

1481
02:01:08,884 --> 02:01:10,428
إنه (نيكي)، أتراه؟

1482
02:01:10,845 --> 02:01:13,431
،نعم أراه
واصل السير فحسب

1483
02:01:14,181 --> 02:01:15,266
نركن بالخلف؟

1484
02:01:15,391 --> 02:01:18,436
،كلا
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

1485
02:01:18,853 --> 02:01:20,813
! ممتاز

1486
02:01:43,044 --> 02:01:44,462
هيا

1487
02:01:47,339 --> 02:01:48,340
انتظر، انتظر

1488
02:01:56,766 --> 02:01:57,808
ماذا؟

1489
02:01:57,933 --> 02:01:59,769
أريد أن أنتظر بالسيارة

1490
02:01:59,894 --> 02:02:02,897
فرانك)، لا بأس، لا بأس)
سأحضر أنا الطعام

1491
02:02:03,355 --> 02:02:05,357
أحضر صلصة التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

1492
02:02:05,483 --> 02:02:07,526
(والدجاج، دجاج (كونج بو

1493
02:02:13,783 --> 02:02:15,534
هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟

1494
02:02:21,916 --> 02:02:24,085
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

1495
02:02:37,973 --> 02:02:40,518
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

1496
02:02:46,273 --> 02:02:47,525
! (دوك)

1497
02:02:51,695 --> 02:02:52,530
!اخرجي

1498
02:02:59,954 --> 02:03:01,831
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

1499
02:03:01,997 --> 02:03:04,250
! تباً
هيا

1500
02:03:04,375 --> 02:03:06,419
هيا يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

1501
02:03:07,378 --> 02:03:08,671
لنذهب

1502
02:03:29,316 --> 02:03:30,776
هل كان (نيكي)؟

1503
02:03:32,445 --> 02:03:36,866
،سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

1504
02:03:38,409 --> 02:03:40,745
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

1505
02:03:41,162 --> 02:03:43,789
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

1506
02:03:46,917 --> 02:03:48,586
حسناً، ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

1507
02:03:48,753 --> 02:03:52,298
،اذهبوا للمنزل، إنه العيد
اقضوا الوقت مع عائلتكم، أنا على ما يرام

1508
02:03:52,423 --> 02:03:55,176
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

1509
02:03:55,468 --> 02:03:56,761
اذهبوا

1510
02:04:08,898 --> 02:04:11,734
إلى أين سنذهب؟
سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟

1511
02:04:11,817 --> 02:04:15,362
اجلسي، أخبريني إلى أين تريدين الذهاب

1512
02:04:16,030 --> 02:04:18,908
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده)

1513
02:04:19,075 --> 02:04:20,910
لا، لا نستطيع -
(نستطيع العيش في أي مكان يا (فرانك -

1514
02:04:21,077 --> 02:04:22,745
أين؟ ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

1515
02:04:22,828 --> 02:04:25,790
فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي)

1516
02:04:25,915 --> 02:04:30,086
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

1517
02:04:30,211 --> 02:04:34,090
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

1518
02:04:34,340 --> 02:04:36,092
لن أذهب إلى أي مكان

1519
02:04:36,801 --> 02:04:38,969
أنا لا أهرب من أي شخص

1520
02:04:40,388 --> 02:04:41,972
(هذه (أمريكا

1521
02:04:48,813 --> 02:04:51,399
ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان

1522
02:04:56,821 --> 02:04:59,240
...وقف إطلاق النار، تحت إشراف دولي *

1523
02:04:59,365 --> 02:05:03,953
سيبدأ في السابعة مساءً هذا السبت
* (الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون

1524
02:05:06,372 --> 02:05:08,582
أنت، ماذا تفعل؟

1525
02:05:10,793 --> 02:05:12,002
(ريتشي)

1526
02:05:19,176 --> 02:05:24,014
(إذاً، ما سمعته هو أنّ عصابة (كرسيكا
(هي التي هاجمت (فرانك

1527
02:05:24,140 --> 02:05:25,975
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي

1528
02:05:26,100 --> 02:05:28,436
التجـّار السابقين الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

1529
02:05:29,854 --> 02:05:31,981
(أنا أستطيع حمايته في (نيويورك

1530
02:05:32,106 --> 02:05:34,900
لا أريد فقط أقلق في كل مرة
...(يعبر فيها الجسر ذاهباُ إلى (جيرسي

1531
02:05:35,025 --> 02:05:37,486
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

1532
02:05:38,154 --> 02:05:41,449
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

1533
02:05:41,907 --> 02:05:44,326
يجب أن نحمي مصالحنا

1534
02:05:44,618 --> 02:05:47,329
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

1535
02:05:47,913 --> 02:05:50,750
نريد أن نـُـبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

1536
02:05:56,338 --> 02:05:58,591
ما الذي تفعله هنا؟

1537
02:06:03,596 --> 02:06:07,516
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟
ما خطبك؟

1538
02:06:07,933 --> 02:06:10,144
ماذا، ألا تعرف؟ -
لا -

1539
02:06:10,811 --> 02:06:13,355
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

1540
02:06:13,898 --> 02:06:18,360
أتعرف ما نفعله هنا؟
الشرطة تعتقل الأشرار

1541
02:06:19,612 --> 02:06:21,614
قبل أن تعبر هذا الجسر مجدداً

1542
02:06:21,739 --> 02:06:25,659
،يجب أن تتصل بي أولاً
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

1543
02:06:28,329 --> 02:06:31,916
" أنا أكثر استناره من بعض أصدقائي "
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1544
02:06:32,041 --> 02:06:34,377
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

1545
02:06:34,627 --> 02:06:38,130
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1546
02:06:38,255 --> 02:06:40,341
! أنا لا أشعر بأي راحة

1547
02:06:45,388 --> 02:06:47,556
! لقد حالوا قتل زوجتي

1548
02:06:51,977 --> 02:06:53,521
من كان ؟

1549
02:06:55,773 --> 02:06:58,109
ربما كان أحد رجالك

1550
02:06:58,234 --> 02:07:00,444
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

1551
02:07:00,569 --> 02:07:02,113
! لا تعرف

1552
02:07:03,531 --> 02:07:05,866
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

1553
02:07:05,991 --> 02:07:09,704
أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس
لأوضح وجهة نظري فقط

1554
02:07:09,829 --> 02:07:12,289
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
كان منافساً

1555
02:07:12,415 --> 02:07:17,002
،بعض الأولاء المغفلين يحاولون صنع اسم لهم
شخص نسيت أن تدفع له

1556
02:07:17,128 --> 02:07:20,089
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

1557
02:07:20,131 --> 02:07:24,427
قد يكون شخصاً جعلته مفلساً
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

1558
02:07:25,261 --> 02:07:28,848
،)النجاح، لديه أعداء يا (فرانك
العديد من الأعداء

1559
02:07:30,433 --> 02:07:32,435
النجاح أطلق رصاصة عليك

1560
02:07:32,560 --> 02:07:36,772
ماذا ستفعل الآن؟ كيف ستقتله؟
أستصبح غير ناجحاً ؟

1561
02:07:37,732 --> 02:07:40,568
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ولدينا أعداء، حسناً؟

1562
02:07:41,026 --> 02:07:44,280
أو غير ناجحين أيضاً، ويكون لدينا أصدقاء

1563
02:07:45,156 --> 02:07:47,283
هذا هو القرار الذي نتخذه

1564
02:07:48,701 --> 02:07:53,873
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة *
* يستمر خلال الليل

1565
02:07:54,123 --> 02:07:56,792
(بعد قيام قوات (فيتنام الشمالية*
*(بالزحف على (سايجون

1566
02:07:57,168 --> 02:08:02,298
،السقوط الوشيك للمدينة قد جلب الفوضى *
* وينمـّى الإحساس باليأس

1567
02:08:11,307 --> 02:08:14,727
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

1568
02:08:14,810 --> 02:08:16,353
لحظة واحدة من فضلك

1569
02:08:24,779 --> 02:08:27,907
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

1570
02:08:28,032 --> 02:08:29,366
ماذا يحدث عندك؟

1571
02:08:29,492 --> 02:08:30,659
انتهى الأمر

1572
02:08:30,785 --> 02:08:32,661
،نعم، أنا أشاهد الأخبار
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1573
02:08:32,787 --> 02:08:34,497
(اللعبة انتهت يا (فرانك

1574
02:08:35,373 --> 02:08:37,958
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي
أعطِ فرصة للسلام

1575
02:08:38,084 --> 02:08:39,502
...حسناً، اسمع، أنا لن
أصغِ إليّ

1576
02:08:39,543 --> 02:08:41,087
...أريد ألفين

1577
02:08:42,088 --> 02:08:44,924
أريد 2000 كيلو في الجو

1578
02:08:45,049 --> 02:08:47,927
،)هذا مستحيل يا (فرانك
كل رجالنا عائدون للوطن

1579
02:08:47,968 --> 02:08:50,137
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك

1580
02:08:50,262 --> 02:08:52,223
الآن؟ -
نعم -

1581
02:08:59,563 --> 02:09:01,440
* أسرقتِ مخدراتي؟ *

1582
02:09:01,857 --> 02:09:03,984
! سبيرمان)، انهض يا رجل) -
ماذا؟ -

1583
02:09:05,945 --> 02:09:09,532
أين مخدراتي، (داريين)؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

1584
02:09:11,158 --> 02:09:12,993
يا إلهي، الشرطة -
الشرطة -

1585
02:09:13,369 --> 02:09:14,954
(ارمِ المسدس يا (جيمي -
ارمِ المسدس -

1586
02:09:15,413 --> 02:09:17,248
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمِ المسدس اللعين) -

1587
02:09:17,415 --> 02:09:20,167
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمِ المسدس

1588
02:09:20,251 --> 02:09:22,086
! لا تطلق، لا تطلق

1589
02:09:23,838 --> 02:09:26,882
لدي مسدسك، ولدي بصماتك

1590
02:09:28,175 --> 02:09:31,429
أتعلم ما لديك؟
لديك محاولة إغتيال

1591
02:09:32,596 --> 02:09:34,557
! خمسة عشر سنة

1592
02:09:34,890 --> 02:09:38,269
،محاولة الإغتيال هو نفس القتل من الدرجة الأولى
هذا رأي هيئة المحلفين

1593
02:09:38,394 --> 02:09:40,604
الآن، هيئة المحلفين قد تكون رحيمة

1594
02:09:40,730 --> 02:09:43,858
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

1595
02:09:43,983 --> 02:09:46,152
حسناً ؟
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

1596
02:09:46,277 --> 02:09:48,112
كل ذلك يتوقف فقط على
كيف نريد التعامل معك

1597
02:09:48,195 --> 02:09:50,197
أتفهم ما نعنيه يا (جيمي)؟

1598
02:09:50,322 --> 02:09:53,743
،لنفترض أنك ستفوز في المحكمة
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

1599
02:09:53,868 --> 02:09:56,203
...صحيح؟ سوف يعرف أنه في مرحلة ما

1600
02:09:56,328 --> 02:09:58,789
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

1601
02:09:58,914 --> 02:10:01,584
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

1602
02:10:01,751 --> 02:10:05,171
بماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟

1603
02:10:05,337 --> 02:10:07,214
! أجبه

1604
02:10:07,339 --> 02:10:10,009
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

1605
02:10:13,179 --> 02:10:15,598
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

1606
02:10:15,723 --> 02:10:18,059
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟

1607
02:10:18,184 --> 02:10:20,186
أم تريد أن تخرج من هنا؟

1608
02:10:20,311 --> 02:10:23,898
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
تخرج فقط من هنا اليوم

1609
02:10:25,066 --> 02:10:26,484
هذا قرارك

1610
02:10:36,327 --> 02:10:40,790
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

1611
02:10:42,083 --> 02:10:46,212
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

1612
02:10:47,630 --> 02:10:52,218
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

1613
02:10:52,802 --> 02:10:54,804
سأتوصل لحل ما

1614
02:10:56,263 --> 02:10:58,682
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

1615
02:11:00,351 --> 02:11:03,270
(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

1616
02:11:03,813 --> 02:11:09,276
،ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

1617
02:11:52,987 --> 02:11:53,738
أحضره

1618
02:11:57,032 --> 02:11:58,909
أي شيء تريده يا عزيزي -
ثانية واحدة -

1619
02:11:59,035 --> 02:12:00,745
(إنه (فرانك

1620
02:12:03,330 --> 02:12:04,331
نعم

1621
02:12:04,457 --> 02:12:05,750
(نيوارك)

1622
02:12:06,625 --> 02:12:08,294
موقف السيارات

1623
02:12:08,794 --> 02:12:10,463
الطابق الثالث

1624
02:12:11,338 --> 02:12:12,757
موقف السيارات، الطابق الثالث

1625
02:12:13,174 --> 02:12:16,469
هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟
حسناً، ما هو رقمها؟

1626
02:12:16,594 --> 02:12:23,059
(ـ (ك-أ 760
(ـ (ك-أ 760

1627
02:12:24,477 --> 02:12:26,479
(ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك

1628
02:12:26,604 --> 02:12:28,773
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

1629
02:12:28,898 --> 02:12:30,733
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟

1630
02:12:31,358 --> 02:12:36,030
،)هذه ليست رقم لوحة سيارة بـ(جيرسي
ولا(نيويورك) أيضاً

1631
02:12:36,322 --> 02:12:39,075
(ك-أ 760) -
نعم -

1632
02:12:40,076 --> 02:12:41,744
كيلو ألفا؟

1633
02:12:42,244 --> 02:12:43,913
رقم طائرة؟

1634
02:12:44,330 --> 02:12:46,248
كيلو ألفا 760

1635
02:12:47,458 --> 02:12:50,211
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

1636
02:12:50,378 --> 02:12:54,340
كل شيء، من الطائرات الصغيرة
إلى الناقلات الضخمة، حسناً ؟

1637
02:12:54,465 --> 02:12:55,966
،سأتفقد أنا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟

1638
02:12:56,092 --> 02:12:58,094
،لن تذهب إلى أي مكان
! اجلس

1639
02:13:21,450 --> 02:13:22,952
كابتن -
نعم؟ -

1640
02:13:22,993 --> 02:13:26,997
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)
أعلم أنك تتوقع قدومنا

1641
02:13:27,415 --> 02:13:29,875
،ها هي المذكرة
سوف نفتش الطائرة

1642
02:13:30,459 --> 02:13:31,168
! انتظر

1643
02:13:31,293 --> 02:13:34,797
،سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود)
فتـّش حقائبهم، كلهم فرد منهم

1644
02:13:45,141 --> 02:13:46,809
بدون استئذان، مذكرة

1645
02:13:47,810 --> 02:13:48,853
حسناً، ابدأوا بالأعلى

1646
02:13:49,311 --> 02:13:51,397
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا، عزيزتي -

1647
02:13:52,148 --> 02:13:53,733
سيدتي، اجلسي من فضلك

1648
02:13:53,858 --> 02:13:55,025
ما هذا؟

1649
02:13:55,860 --> 02:13:59,321
! ليتوقف كل هذا

1650
02:13:59,447 --> 02:14:02,324
لا يغادر شيء هذه المنطقة، حسناً ؟
تمهـّلوا في هذا

1651
02:14:02,867 --> 02:14:04,785
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

1652
02:14:04,910 --> 02:14:06,871
كل شيء للخارج، أنزله هنا

1653
02:14:06,996 --> 02:14:08,330
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

1654
02:14:08,414 --> 02:14:10,624
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه -

1655
02:14:10,750 --> 02:14:12,043
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

1656
02:14:12,168 --> 02:14:14,170
سنخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

1657
02:14:14,336 --> 02:14:17,048
كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي

1658
02:14:18,174 --> 02:14:20,634
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

1659
02:14:21,469 --> 02:14:24,722
الفيدراليون سيأتوا، ويأخذوا كل شيء

1660
02:14:25,139 --> 02:14:29,060
،وعندها سيأخذوا كل المال
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

1661
02:14:30,186 --> 02:14:31,479
إذاً، أين المال؟

1662
02:14:31,520 --> 02:14:32,813
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

1663
02:14:33,189 --> 02:14:34,774
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

1664
02:14:34,899 --> 02:14:38,944
(مال الهروب، الذي يحتفظ به (فرانك
وكل زعيم عصابة آخر في منزله

1665
02:14:39,070 --> 02:14:42,364
(إذا رحلت الآن، فهناك فرصة ألا يقتلك (فرانك

1666
02:14:44,200 --> 02:14:45,785
!اخرسي! اجلسي

1667
02:14:45,910 --> 02:14:47,203
! اجلسي

1668
02:15:27,868 --> 02:15:33,958
أعلنت وزارة الدفاع اليوم عن مخطط إخلاء
(جميع من تبقى من القوات المقاتلة الاميركية من (فيتنام

1669
02:15:34,125 --> 02:15:36,377
أخبار أتت متأخرة جداً للبعض

1670
02:15:36,711 --> 02:15:39,880
هنا، على مدرجات المطار المقدسة
بقاعدة (دوفر) للقوات الجوية

1671
02:15:40,089 --> 02:15:43,551
(هذه (س - 113
تقوم بتحميل توابيت مليئة بالأسى

1672
02:15:43,676 --> 02:15:47,888
،توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
في طريقهم إلى مثواهم الأخير

1673
02:16:03,571 --> 02:16:05,030
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

1674
02:16:13,581 --> 02:16:15,207
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

1675
02:16:22,173 --> 02:16:24,175
كلب رائع، صحيح؟

1676
02:16:32,183 --> 02:16:34,060
! أوقف هذا، حالاً

1677
02:16:34,185 --> 02:16:37,063
مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة

1678
02:16:38,355 --> 02:16:39,815
الطائرة وحمولتها

1679
02:16:40,357 --> 02:16:42,359
ولكنك لا تملك إذني

1680
02:16:43,360 --> 02:16:44,820
لا أحتاجه يا كابتن

1681
02:16:50,034 --> 02:16:52,036
فرانك)، ابتعد عن الطريق)

1682
02:16:59,043 --> 02:17:00,378
! تباً

1683
02:17:05,216 --> 02:17:06,384
! هذا يكفي

1684
02:17:14,225 --> 02:17:16,227
،ابقَ مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

1685
02:17:16,268 --> 02:17:17,561
حسناً

1686
02:17:19,230 --> 02:17:20,523
ساعدني في هذا

1687
02:17:46,006 --> 02:17:48,426
هذه طائرة نقل حربية

1688
02:17:48,551 --> 02:17:51,595
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني
أن هناك شخص في الجيش متورط

1689
02:17:51,721 --> 02:17:53,973
مما يعني، أنه بالرغم من خوضنا حرب

1690
02:17:54,098 --> 02:17:58,602
،وموت 50 ألف جندي أمريكي
يقوم الجيش بتهريب المخدرات

1691
02:17:58,728 --> 02:18:01,397
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

1692
02:18:01,480 --> 02:18:03,149
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب

1693
02:18:03,274 --> 02:18:06,986
يعتقد أن الجيش الأمريكي
يقوم بأعمال نقل المخدرات

1694
02:18:07,111 --> 02:18:10,281
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان
رجال صغار

1695
02:18:10,448 --> 02:18:13,159
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

1696
02:18:13,284 --> 02:18:15,786
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس بحق الجحيم -

1697
02:18:17,288 --> 02:18:20,416
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

1698
02:18:20,750 --> 02:18:24,336
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

1699
02:18:24,462 --> 02:18:28,132
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل بطائرة النقل هذه؟

1700
02:18:28,174 --> 02:18:30,634
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

1701
02:18:30,760 --> 02:18:32,428
لدي معلومات موثوقة

1702
02:18:32,928 --> 02:18:36,348
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

1703
02:18:36,474 --> 02:18:38,434
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

1704
02:18:38,476 --> 02:18:40,478
من؟ -
(إسمه هو (فرانك لوكاس -

1705
02:18:40,644 --> 02:18:43,105
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

1706
02:18:43,189 --> 02:18:45,232
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

1707
02:18:48,778 --> 02:18:51,197
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

1708
02:18:51,781 --> 02:18:54,075
أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

1709
02:18:54,116 --> 02:18:56,035
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

1710
02:18:56,786 --> 02:18:58,913
...تحقيقاتي تدل على

1711
02:18:59,372 --> 02:19:02,333
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

1712
02:19:02,792 --> 02:19:08,631
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا

1713
02:19:08,672 --> 02:19:11,801
،لا يتعامل مع الوسطاء
...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي

1714
02:19:11,967 --> 02:19:15,805
وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة الرابعة
إلى داخل الولايات المتحدة

1715
02:19:15,930 --> 02:19:19,975
وكان يقوم بذلك
بصفة دورية منذ عام 1969

1716
02:19:20,101 --> 02:19:24,146
(لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

1717
02:19:24,355 --> 02:19:28,067
لا يوجد أي زنجي استطاع تحقيق ما لم تحققه
المافيا الأمريكية في 100 عام

1718
02:19:28,150 --> 02:19:31,112
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

1719
02:19:31,237 --> 02:19:33,989
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا اليهودي القذر من هنا؟

1720
02:19:34,573 --> 02:19:35,658
يهودي قذر؟

1721
02:19:39,829 --> 02:19:40,996
(ريتشي)

1722
02:19:42,415 --> 02:19:43,541
نل منه

1723
02:19:44,375 --> 02:19:47,128
،سبيرمان) مع التوابيت)
إنهم على بعد حوالي ربع ميل من هنا

1724
02:20:18,117 --> 02:20:19,410
! (دوكتر)

1725
02:20:21,203 --> 02:20:22,329
ماذا؟

1726
02:20:22,872 --> 02:20:25,875
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

1727
02:20:40,765 --> 02:20:43,768
،فرانكي)، أريد أن أتحدث إليك لدقيقة)
من فضلك

1728
02:20:44,226 --> 02:20:46,771
اجلس، لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

1729
02:20:46,896 --> 02:20:49,482
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

1730
02:20:49,607 --> 02:20:50,775
شكراً لك

1731
02:20:50,900 --> 02:20:52,902
أمي، يجب أن أذهب -
بضع الكلمات فقط -

1732
02:20:53,027 --> 02:20:54,236
...استمعي إلي، يجب

1733
02:20:54,445 --> 02:20:56,197
أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط

1734
02:20:56,781 --> 02:20:58,365
كنت أفكر في بعض الأمور

1735
02:20:58,491 --> 02:21:00,743
أتعلم، إذا كنت أصبحت واعظاً

1736
02:21:00,826 --> 02:21:03,204
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

1737
02:21:03,329 --> 02:21:07,249
إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحوا جنوداً
أنت تعرف ذلك

1738
02:21:07,375 --> 02:21:09,251
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

1739
02:21:09,668 --> 02:21:12,088
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
نعم -

1740
02:21:12,254 --> 02:21:15,674
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

1741
02:21:15,800 --> 02:21:19,637
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل

1742
02:21:20,388 --> 02:21:22,348
...ولكنهم يعرفون أيضاً

1743
02:21:22,640 --> 02:21:24,433
أنك لا تقتل الشرطة

1744
02:21:26,519 --> 02:21:28,104
أنا أيضاً أعرف ذلك

1745
02:21:29,271 --> 02:21:30,815
إيفا) تعلم ذلك) -
حسناً، أمي -

1746
02:21:30,856 --> 02:21:34,693
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف هو أنت -
حسناً يا أمي -

1747
02:21:34,944 --> 02:21:36,695
لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

1748
02:21:36,695 --> 02:21:40,533
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا
لأنني لا أريد سماعك تكذب

1749
02:21:40,658 --> 02:21:42,702
،لا أريدك أن تقلقي بشأن هذا
هيا الآن، يجب أن أذهب

1750
02:21:42,827 --> 02:21:44,286
! لا تكذب عليّ

1751
02:21:48,833 --> 02:21:50,292
لا تفعل ذلك

1752
02:21:52,002 --> 02:21:53,295
...هل تريد أن

1753
02:21:53,713 --> 02:21:57,299
أتريد جعل الأمور سيئة جداً لعائلتك التي ستتركك؟ -
لا -

1754
02:21:57,425 --> 02:21:59,385
لأنهم سيفعلون -
أنا أفهم -

1755
02:21:59,468 --> 02:22:02,972
هي ستتركك -
حسناً أمي -

1756
02:22:05,850 --> 02:22:07,476
! أنا سأتركك

1757
02:22:35,046 --> 02:22:36,714
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

1758
02:22:36,756 --> 02:22:39,884
نحن نريد توابيت النقل، ليس مراسم الدفن

1759
02:22:41,469 --> 02:22:42,887
من هؤلاء الرجال؟

1760
02:22:45,181 --> 02:22:46,599
ما المكتوب عليها؟

1761
02:22:49,518 --> 02:22:52,730
بيون... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

1762
02:22:52,897 --> 02:22:54,356
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

1763
02:22:54,607 --> 02:22:56,734
ما هذا بحق الجحيم؟
(أعطني المنظار يا (آل

1764
02:23:00,946 --> 02:23:03,741
اللعنة! هذا فتى البيسبول

1765
02:23:03,908 --> 02:23:05,826
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس

1766
02:23:05,951 --> 02:23:08,496
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟
تتبع الشاحنات؟

1767
02:23:08,662 --> 02:23:10,790
لا، لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى

1768
02:23:11,540 --> 02:23:13,209
سنتبع هذه الشاحنة

1769
02:23:13,542 --> 02:23:16,670
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

1770
02:23:27,807 --> 02:23:31,394
هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب

1771
02:23:31,936 --> 02:23:34,397
يوجد اثنين آخرين، هيا
كدّسهم

1772
02:23:35,398 --> 02:23:37,400
خذها، خذها

1773
02:23:37,441 --> 02:23:38,943
،أمهلني ثانية يا رجل
أمهلني ثانية

1774
02:23:41,112 --> 02:23:44,573
،بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنعمل بسرعة

1775
02:23:47,243 --> 02:23:49,704
ما الذي يحمـّلونه؟ -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

1776
02:23:49,829 --> 02:23:53,416
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

1777
02:23:54,583 --> 02:23:55,960
هيا بنا

1778
02:23:56,794 --> 02:23:57,962
لنتحرك

1779
02:24:50,806 --> 02:24:52,099
(لوي)، أنا (ريتشي)

1780
02:24:52,349 --> 02:24:54,935
،أرسل الجميع إلى أماكنهم
الجميع

1781
02:24:55,061 --> 02:24:57,772
هل أنت واثق من ذلك؟ -
متأكد يا رجل، حسناً؟ -

1782
02:24:58,230 --> 02:24:59,899
يقومون بتقطيعها وتعبئتها

1783
02:25:00,024 --> 02:25:02,818
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
حالياً

1784
02:25:03,194 --> 02:25:05,112
هل أنت واثق من ذلك؟ هل أنت متأكد؟

1785
02:25:05,654 --> 02:25:08,032
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

1786
02:25:08,074 --> 02:25:10,534
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

1787
02:25:10,659 --> 02:25:12,787
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

1788
02:25:13,079 --> 02:25:14,663
حسناً، لك ما تريد

1789
02:26:16,308 --> 02:26:17,852
أحضرت المذكرة -
حسناً -

1790
02:26:22,189 --> 02:26:23,566
! لننطلق

1791
02:26:40,458 --> 02:26:41,709
! تحرك

1792
02:26:48,340 --> 02:26:50,342
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

1793
02:26:52,762 --> 02:26:54,180
(هيا بنا يا (آل

1794
02:26:56,724 --> 02:26:58,350
! هيا، تحركوا، تحركوا

1795
02:27:41,394 --> 02:27:42,520
كل شيء جاهز

1796
02:27:43,229 --> 02:27:44,397
عُـلم

1797
02:27:46,065 --> 02:27:47,108
استعدوا

1798
02:28:00,371 --> 02:28:01,414
عند الهدف

1799
02:28:02,248 --> 02:28:04,458
سبيرمان)، انتظر)

1800
02:28:04,709 --> 02:28:07,086
هناك مدنيين في الممر

1801
02:28:13,718 --> 02:28:15,010
(مرحباً يا (تيم

1802
02:28:15,261 --> 02:28:17,430
يافتاة، لمَ لا ترتدي بعض الملابس؟

1803
02:28:41,746 --> 02:28:43,122
سأحضرها

1804
02:28:45,458 --> 02:28:46,751
أين (تيم)؟

1805
02:28:47,752 --> 02:28:49,045
اصمت يا فتى

1806
02:28:55,885 --> 02:28:57,887
أحضرت بعض الشطائر لكم يا رجل

1807
02:29:00,639 --> 02:29:02,099
ولكن أين (تيم)؟

1808
02:29:06,353 --> 02:29:07,646
! يا رجل

1809
02:29:07,938 --> 02:29:09,899
ألديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

1810
02:29:11,317 --> 02:29:12,651
! مدمن لعين

1811
02:29:13,652 --> 02:29:15,071
أنت، تولّى أمره

1812
02:29:15,237 --> 02:29:18,324
معي نقود يا رجل، هيا يا رجل
أنت تعرفني يا عزيزي

1813
02:29:18,532 --> 02:29:21,243
هيا، هيا
أريد هذا السحر الأزرق يارجل

1814
02:29:21,452 --> 02:29:22,828
هذا أنا (بولولوو) يا عزيزي

1815
02:29:22,912 --> 02:29:26,082
،يا رجل، أنت تعرف أن معي المال
هيا يا رجل

1816
02:29:26,123 --> 02:29:28,209
و 1، 2، 3

1817
02:29:30,086 --> 02:29:31,921
! الشرطة

1818
02:29:32,129 --> 02:29:33,923
! ارمها -
! اخرج، اخرج -

1819
02:29:33,964 --> 02:29:35,091
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1820
02:29:35,216 --> 02:29:36,759
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1821
02:29:39,470 --> 02:29:40,638
(سكوتي)

1822
02:29:44,100 --> 02:29:45,643
! الشرطة

1823
02:29:48,104 --> 02:29:49,230
! أيها الوغد

1824
02:29:53,359 --> 02:29:54,276
! انتبه

1825
02:30:14,964 --> 02:30:17,007
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

1826
02:30:17,133 --> 02:30:18,134
! الشرطة

1827
02:30:21,762 --> 02:30:23,764
! انبطح! انبطح

1828
02:30:24,014 --> 02:30:25,766
! ابقَ مكانك

1829
02:31:17,777 --> 02:31:19,904
يا رجل، ماذا يحدث؟

1830
02:31:25,076 --> 02:31:26,369
ما هذا؟

1831
02:31:39,256 --> 02:31:41,634
! ابقَ منبطحاً أيها الوغد
! ابقَ منبطحاً

1832
02:31:41,759 --> 02:31:43,260
! يدك! يدك

1833
02:31:48,140 --> 02:31:49,934
بعيداً عن منزلك يا عزيزي

1834
02:32:03,656 --> 02:32:05,783
انتظروا جميعاً هنا

1835
02:32:30,558 --> 02:32:32,685
سيدة (لوكاس)، من فضلك عودي إلى الداخل

1836
02:32:33,310 --> 02:32:34,562
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

1837
02:32:34,854 --> 02:32:38,274
بهدوء من فضلك، عودي إلى الداخل
شكراً، عودي إلى الداخل

1838
02:32:50,411 --> 02:32:51,996
تراجع

1839
02:33:02,506 --> 02:33:04,592
شرطة (نيويورك)، كل شخص يبقى مكانه

1840
02:33:07,720 --> 02:33:09,180
تيرنر)، اهرب)

1841
02:33:10,723 --> 02:33:12,808
انبطح على الأرض أيها الوغد

1842
02:33:46,926 --> 02:33:50,679
جنود أموات، جنود أموات
...يعودوا من

1843
02:34:02,358 --> 02:34:05,277
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة

1844
02:34:05,403 --> 02:34:08,239
المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية

1845
02:34:08,823 --> 02:34:14,245
،وتبعاً للإجراءات
السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً

1846
02:34:14,704 --> 02:34:18,582
،)سيد (روبرتس
هل أنت جاهز للبدء؟

1847
02:34:20,167 --> 02:34:21,836
نعم، حضرة القاضي

1848
02:34:25,881 --> 02:34:28,467
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

1849
02:34:32,847 --> 02:34:36,308
الولاية ستـُـظهر، وسوف تسمعون

1850
02:34:36,851 --> 02:34:39,729
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

1851
02:34:40,771 --> 02:34:43,107
يمشي في شوارع مدينتنا

1852
02:34:45,860 --> 02:34:49,739
،حسناً، اخرجوا جميعاً
أريد أن أتحدث مع السيد (ريتشي) على انفراد

1853
02:34:52,867 --> 02:34:56,203
هيا، هيا، هيا
أنا أدفع لكم بالساعة ليس بالدقيقة

1854
02:34:59,040 --> 02:35:00,416
شكراً

1855
02:35:05,046 --> 02:35:07,214
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

1856
02:35:08,049 --> 02:35:09,050
كلا

1857
02:35:11,427 --> 02:35:15,765
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

1858
02:35:17,224 --> 02:35:21,729
هل قمت حقاً بإيجاد مليون دولاراً
في صندوق سيارة وسلـّمته؟

1859
02:35:21,896 --> 02:35:23,773
نعم -
فعلت ذلك حقيقة؟ -

1860
02:35:23,898 --> 02:35:25,107
! رجلي

1861
02:35:25,441 --> 02:35:27,234
! أحسنت، تباً

1862
02:35:27,234 --> 02:35:29,361
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

1863
02:35:29,528 --> 02:35:31,530
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

1864
02:35:31,655 --> 02:35:33,908
،أنت تعلم أنه أخذه
سلّـمت هذا المال

1865
02:35:33,949 --> 02:35:36,494
وهو أخذه، ولم تحصل على أي شيء
مقابل ذلك، صحيح؟

1866
02:35:36,619 --> 02:35:38,079
لماذا فعلت ذلك؟

1867
02:35:38,454 --> 02:35:40,790
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

1868
02:35:41,207 --> 02:35:43,209
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب

1869
02:35:43,334 --> 02:35:45,503
،السؤال الذي لديّ
السؤال الذي كنت أسأله لنفسي هو

1870
02:35:45,628 --> 02:35:47,213
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

1871
02:35:48,506 --> 02:35:51,384
،أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

1872
02:35:51,801 --> 02:35:55,388
،تم دفع العديد من أقساط السيارة
والعديد لنفقة الطفل خلالها

1873
02:35:57,098 --> 02:36:00,976
إذاً قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هي أن أسألك

1874
02:36:02,520 --> 02:36:08,275
الرشوة، الإبتزاز
القتل، التهديد

1875
02:36:10,236 --> 02:36:11,987
...إذا أعطيتني عنواناً

1876
02:36:12,113 --> 02:36:15,408
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
وأن النقود في صندوقها

1877
02:36:15,449 --> 02:36:16,867
كلا، شكراً

1878
02:36:17,243 --> 02:36:18,536
متأكد؟

1879
02:36:20,371 --> 02:36:23,249
،)هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

1880
02:36:23,457 --> 02:36:26,127
أتعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

1881
02:36:26,252 --> 02:36:28,796
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم

1882
02:36:29,463 --> 02:36:30,840
دعني أسألك هذا

1883
02:36:31,006 --> 02:36:36,137
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلف القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

1884
02:36:36,178 --> 02:36:40,099
مدمني المخدرات سيستمروا في تعاطيها
ويسرقوا ويموتوا من أجلها

1885
02:36:40,141 --> 02:36:42,977
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

1886
02:36:43,310 --> 02:36:46,480
هذه هي الحال -
هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

1887
02:36:46,731 --> 02:36:48,482
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

1888
02:36:48,774 --> 02:36:51,694
لديك هذا الواشي السائق
الذي كان يعمل لأخي

1889
02:36:51,777 --> 02:36:53,279
لديك القليل من البودرة

1890
02:36:53,571 --> 02:36:55,448
(ستحتاج لأكثر من ذلك يا (ريتشي

1891
02:36:55,698 --> 02:37:00,870
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر
رشوة رجال الشرطة

1892
02:37:01,162 --> 02:37:03,456
لديّ أشخاص يتشوقون لرؤيتك
تموت بلا رحمة

1893
02:37:03,622 --> 02:37:07,501
لديّ حساباتك البنكية في الخارج
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

1894
02:37:07,710 --> 02:37:10,171
كل شيء اشتريته من مال الهيروين

1895
02:37:10,463 --> 02:37:13,174
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

1896
02:37:13,632 --> 02:37:16,343
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

1897
02:37:16,469 --> 02:37:19,805
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
...هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص "

1898
02:37:19,889 --> 02:37:21,891
" فعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة "

1899
02:37:22,058 --> 02:37:23,809
بجانب هذا، لا تقلق حيال أي شيء

1900
02:37:23,893 --> 02:37:26,771
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا نذهب للمحكمة يا (ريتشي

1901
02:37:26,896 --> 02:37:28,355
لأنني أمتلك شاهدين أيضاً

1902
02:37:28,522 --> 02:37:32,485
،لديّ مشاهير، لديّ نجوم رياضة
(لديّ (هارلم) يا (ريتشي

1903
02:37:33,360 --> 02:37:36,906
(اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
تستطيع تصديق هذا

1904
02:37:37,031 --> 02:37:39,492
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

1905
02:37:39,533 --> 02:37:42,203
لدي صف من الناس مستعدة لأن تشهد ضدك

1906
02:37:42,370 --> 02:37:44,747
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

1907
02:37:44,830 --> 02:37:47,124
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك -

1908
02:37:47,792 --> 02:37:50,378
لديّ عائلة (مازانو) الإجرامية، أتتذكر هؤلاء الفتية؟
لقد أفلستهم

1909
02:37:50,461 --> 02:37:53,214
ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس
لديهم أي صلة بي

1910
02:37:53,255 --> 02:37:55,841
لهم كامل الصلة بك، أتعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

1911
02:37:55,925 --> 02:37:58,511
...لأنه بعيداً عن حقيقة أنهم يكرهونك شخصياً

1912
02:37:59,053 --> 02:38:00,388
يكرهون ما تمثله...

1913
02:38:00,429 --> 02:38:03,099
(أنا لا أمثل أي شيء إلا (فرانك لوكس

1914
02:38:03,224 --> 02:38:05,851
متأكد؟
رجل أعمال أسود مثلك

1915
02:38:06,268 --> 02:38:07,812
أنت تمثـّل التقدم

1916
02:38:08,562 --> 02:38:11,524
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

1917
02:38:12,108 --> 02:38:15,694
،إذا ابتعدت عن طريقهم
سيعود كل شيء لطبيعته

1918
02:38:16,821 --> 02:38:18,072
! صديقي

1919
02:38:22,952 --> 02:38:24,870
هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

1920
02:38:25,246 --> 02:38:28,124
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

1921
02:38:29,792 --> 02:38:32,378
الطبيعي هو رؤية الشرطة تقتحم منزلي

1922
02:38:32,420 --> 02:38:35,423
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

1923
02:38:35,464 --> 02:38:38,592
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

1924
02:38:38,759 --> 02:38:42,012
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا مخه

1925
02:38:42,138 --> 02:38:43,389
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

1926
02:38:43,431 --> 02:38:48,436
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

1927
02:38:48,686 --> 02:38:49,729
! اللعنة

1928
02:38:49,979 --> 02:38:52,189
أتدري، افعل ما يحلو لك

1929
02:38:52,314 --> 02:38:57,445
لذا هذا لا يعني شيئاً لي إذا أتيت غداً
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

1930
02:38:57,987 --> 02:39:00,322
يا (فرانك)، انضم للصف

1931
02:39:00,990 --> 02:39:03,200
صف الذين يريدون قتلي ممتد لآخر الشارع أيضاً

1932
02:39:06,620 --> 02:39:07,997
حسناً

1933
02:39:11,709 --> 02:39:13,169
ماذا تريد فعله؟

1934
02:39:19,800 --> 02:39:21,469
أنت تعرف ما عليك فعله

1935
02:39:21,635 --> 02:39:23,471
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

1936
02:39:23,512 --> 02:39:26,640
،أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ تريد زعماء عصابات؟

1937
02:39:27,475 --> 02:39:28,476
اختر واحداً

1938
02:39:28,726 --> 02:39:31,479
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

1939
02:39:31,479 --> 02:39:34,315
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن أتوا
(إلى البلاد يا (ريتشي

1940
02:39:34,356 --> 02:39:38,194
،أنا لا أكترث بأي رجل منهم
تستطيع الحصول عليهم

1941
02:39:39,195 --> 02:39:40,654
سآخذهم أيضاً

1942
02:39:40,905 --> 02:39:42,782
ستأخذهم أيضاً ؟

1943
02:39:47,953 --> 02:39:51,665
،لا، أنت لا تريدهم
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

1944
02:39:52,208 --> 02:39:54,668
تريد الذين من صنفك -
إنهم ليسوا من صنفي -

1945
02:39:55,503 --> 02:39:58,047
،)إنهم يعملون معك يا (فرانك
إنهم ليسوا من صنفي

1946
02:39:58,339 --> 02:40:02,218
إنهم ليسوا من صنفي
مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك، حسناً ؟

1947
02:40:15,815 --> 02:40:18,150
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

1948
02:40:21,237 --> 02:40:24,156
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

1949
02:40:24,532 --> 02:40:26,242
لن تخرج أبداً من السجن

1950
02:40:26,701 --> 02:40:31,455
إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، رقم حساب واحد
لن تخرج أبداً من السجن

1951
02:40:32,832 --> 02:40:37,002
وتستطيع عيش حياة المرفهين في السجن
لباقي أيام حياتك المملة

1952
02:40:37,712 --> 02:40:39,797
أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات

1953
02:40:41,090 --> 02:40:43,384
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

1954
02:40:46,262 --> 02:40:48,139
(أريدهم شرطيين يا (ريتشي

1955
02:40:50,433 --> 02:40:53,144
هذا ما أريده، أريدهم شرطيين

1956
02:40:53,894 --> 02:40:56,856
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

1957
02:40:59,859 --> 02:41:00,985
هو أيضاً

1958
02:41:01,444 --> 02:41:03,028
حسناً

1959
02:41:05,281 --> 02:41:08,117
(سبيرمان)، (سبيرمان) -
نعم سيدي -

1960
02:41:08,159 --> 02:41:10,870
إذاً هؤلاء الرجال كلهم متصلين بعصابة
جوين)، حسناً ؟)

1961
02:41:11,120 --> 02:41:13,456
...هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

1962
02:41:14,290 --> 02:41:16,584
* العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم *

1963
02:41:16,751 --> 02:41:19,211
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

1964
02:41:20,713 --> 02:41:22,798
* التحقيق في فساد الشرطة *

1965
02:41:22,923 --> 02:41:26,052
* قد انتشر إلى مكاتب (نيويورك) لمكافحة المخدرات *

1966
02:41:26,177 --> 02:41:27,762
.....وتوسـّع اليوم ليشمل اعتقال *

1967
02:41:28,095 --> 02:41:30,639
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

1968
02:41:31,057 --> 02:41:34,351
* وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1969
02:41:34,477 --> 02:41:38,606
ـ*  32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة
* الفيدرالية بتهمة أخذ الرشاوي

1970
02:41:38,773 --> 02:41:40,357
...رجال الشرطة هؤلاء *

1971
02:41:40,483 --> 02:41:44,904
سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي...
* إذا وُجِـدوا مذنبين

1972
02:41:45,071 --> 02:41:46,655
* وطبقاً لتقرير المحققون الفيدرالي *

1973
02:41:46,781 --> 02:41:49,742
* أنّ (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1974
02:41:49,784 --> 02:41:52,453
...ويزعموا أن أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *

1975
02:41:52,620 --> 02:41:56,624
،الذين قد تم توكيلهم لمكافحة المخدرات
* متورطون في عملية الفساد

1976
02:42:01,128 --> 02:42:03,672
* (S.I.U) ...وفرقة مكافحة المخدرات *

1977
02:42:03,798 --> 02:42:06,967
* (لديهم إثباتات للقبض على المزيد من محققي (نيويورك *

1978
02:42:07,510 --> 02:42:08,803
* واتـّهم بالإبتزاز *

1979
02:42:08,928 --> 02:42:12,098
* (أعضاء من فرقة المكافحة الخاصة بمدينة (نيويورك *

1980
02:42:12,515 --> 02:42:15,267
* وسيواجهوا عقوبات اليوم في المحكمة الفيدرالية *

1981
02:42:17,228 --> 02:42:20,147
(مكنمارو)، (فيندازو)

1982
02:42:21,357 --> 02:42:22,691
(تروبو)

1983
02:42:25,986 --> 02:42:27,405
أنت خاص

1984
02:43:11,157 --> 02:43:12,700
(هذا عمل جيد يا (فرانك

1985
02:43:13,993 --> 02:43:15,327
...أتعلم

1986
02:43:15,578 --> 02:43:19,165
ألا تريد مشروباً أو شيء ما؟
للإحتفال

1987
02:43:19,749 --> 02:43:21,417
هل معك أي مياه مقدسة؟

1988
02:43:23,753 --> 02:43:28,924
أدين (فرانك لوكاس) بالتآمر لترويج المخدرات
وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

1989
02:43:30,885 --> 02:43:35,806
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً
من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

1990
02:43:38,934 --> 02:43:45,107
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى إدانة ثلاثة أرباع
(وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك

1991
02:43:48,527 --> 02:43:54,450
ثلاثين عضواً من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتجارة
المخدرات ودخلوا السجن

1992
02:43:56,494 --> 02:43:59,830
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

1993
02:44:01,791 --> 02:44:05,044
(أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا

1994
02:44:07,922 --> 02:44:12,510
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

1995
02:44:15,221 --> 02:44:19,225
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

1996
02:44:20,684 --> 02:44:26,273
من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة
تم إطلاق سراحه عام 1991

1997
02:45:10,484 --> 02:45:12,570
هل الرائحة أفضل بالخارج هنا؟

1998
02:45:32,506 --> 02:45:35,009
فرانك)، تفضل)

1999
02:45:35,801 --> 02:45:37,053
(كافي لاتي)

2000
02:45:37,178 --> 02:45:38,471
لاتي)؟) -
نعم -

2001
02:45:38,637 --> 02:45:39,472
! تباً

2002
02:45:39,597 --> 02:45:41,182
هل أنت بخير؟ -
نعم -

2003
02:45:41,307 --> 02:45:44,310
هذه طريقة فاخرة لقول قهوة بالحليب

2004
02:45:44,435 --> 02:45:45,895
ـ نعم
$ـ 2.5

2005
02:45:49,440 --> 02:45:51,901
إذاً، أكنت تتحدث مع إخوتك؟

2006
02:45:51,942 --> 02:45:55,321
،لا، لا، لم أتحدث معهم منذ سنوات
من المحتمل أن هذا أفضل لهم

2007
02:45:59,325 --> 02:46:00,451
ماذا سأفعل بالخارج هنا يا (ريتشي)؟

2008
02:46:00,493 --> 02:46:03,746
لا أعرف... كيف سأعيش

2009
02:46:06,374 --> 02:46:07,375
لقد أخبرتك

2010
02:46:07,458 --> 02:46:10,795
لن أدعك تموت جوعاً، حسناً ؟ -
من الواضح أنك لم تكن كذلك -

2011
02:46:11,504 --> 02:46:14,090
الكعك والفطائر، سوف ينالوا منك، أتعلم؟

2012
02:46:19,095 --> 02:46:20,096
ما هذا؟

2013
02:46:20,805 --> 02:46:23,516
،أحذية رياضية غالية الثمن
حوالي 100$ للحذاء

2014
02:46:33,526 --> 02:46:34,819
فريدريك دوجلاس
بوليفارد

2015
02:46:35,986 --> 02:46:40,157
هذا الشارع كان اسمه (الجادة الثامنة)، لمَ أطلقوا عليه
اسم (فريدريك دوجلاس بوليفارد) الآن؟

2016
02:46:45,413 --> 02:46:48,416
كان هذا لي يا (ريتشي)، هنا
كان كل هذا لي

2017
02:46:49,792 --> 02:46:52,128
في أيامي، كان هناك الكثير جداً من الزنوج هنا
يشترون المخدرات

2018
02:46:52,169 --> 02:46:54,130
(وكأنهم خرجوا من فيلم (طرزان

2019
02:46:55,589 --> 02:46:59,135
أتعلم، باتصال واحد
أستطيع العودة للعمل، أنت تعلم ذلك

2020
02:46:59,260 --> 02:47:00,302
(لا تقم بذلك يا (فرانك

2021
02:47:00,428 --> 02:47:02,555
في هذه الأيام أوفي بكل وعودي

2022
02:47:13,858 --> 02:47:15,443
لماذا أتيت لتستقبلني؟

2023
02:47:15,860 --> 02:47:17,903
(أنت نجم يا (فرانك

2024
02:47:18,320 --> 02:47:19,321
نجم؟

2025
02:47:20,740 --> 02:47:24,744
شهادتك... بمفردها
أعطتني 150 إدانة

2026
02:47:25,286 --> 02:47:27,913
فكرت أن أقل ما يمكنني فعله
هو أن أوصلك للمنزل

2027
02:47:28,581 --> 02:47:30,624
،نعم، بالتأكيد ستفعل ذلك
ستوصلني للمنزل

2028
02:47:31,417 --> 02:47:32,585
توصيلة مجانية

2029
02:47:33,294 --> 02:47:34,587
بعد أن كنت زعيم عصابة

2030
02:47:39,216 --> 02:47:40,176
ماذا؟

2031
02:47:42,720 --> 02:47:45,639
،لا يوجد شيء يا رجل
لا يوجد شيء يا رجل

2032
02:47:49,226 --> 02:47:51,896
حتـّى الحمقى يتطلعوا بأن يكونوا
زعماء عصابات ذات يوم

