1
00:00:32,624 --> 00:00:32,833
OTfZ Y3KeHE
HdfX uDbggF
njD8 6DgvfR

2
00:00:32,833 --> 00:00:32,958
kR7F GcvcgV
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE

3
00:00:32,958 --> 00:00:33,166
Yb69 Fh5hHb
njD8 6DgvfR
jJgY 658ThU

4
00:00:33,166 --> 00:00:33,375
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE
kR7F GcvcgV

5
00:00:33,375 --> 00:00:33,542
GhI6 DvjYdE
sGHJ Gghf4T
fGfv 36Vd5T

6
00:00:33,542 --> 00:00:33,750
dSf5 15FdvF
s0bv FG21YT
DbDf fdD6D4

7
00:00:33,750 --> 00:00:33,917
CvE4 XbZy2c
s0uH dCrc3e
3EcR B8qVtH

8
00:00:33,917 --> 00:00:34,084
ByuR Nv9dsZ
s0uL WDS59s
asc2 saWcfH

9
00:00:34,084 --> 00:00:34,251
MtHv saDFv3
s0uL Rvcbd3
fvjH dDvDgC

10
00:00:34,251 --> 00:00:34,418
DcTp Q7vrTz
s0uL R1ldkj
svDn KmL46V

11
00:00:34,418 --> 00:00:34,626
jJgY 658ThU
s0uL R1pbTj
dSf5 15FdvF

12
00:00:34,626 --> 00:00:34,793
VhgG 3df4dF
s0uL R1pptH
fGfv 36Vd5T

13
00:00:34,793 --> 00:00:35,002
HdfX uDbggF
s0uL R1pp3F
asc2 saWcfH

14
00:00:35,002 --> 00:00:35,168
GhI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9dsZ

15
00:00:35,168 --> 00:00:35,335
0hI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9ds0

16
00:00:35,335 --> 00:00:35,502
00I6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9d00

17
00:00:35,502 --> 00:00:35,669
0006 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9000

18
00:00:35,669 --> 00:00:35,878
0000 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv0000

19
00:00:35,878 --> 00:00:36,044
0000 0vjYdE
s0uL R1pp3r
By3R N00000

20
00:00:36,044 --> 00:00:36,253
0000 00jYdE
s0uL R1pp3r
By3R 000000

21
00:00:36,253 --> 00:00:36,461
0000 000YdE
s0uL R1pp3r
By30 000000

22
00:00:36,461 --> 00:00:36,587
0000 0000dE
s0uL R1pp3r
By00 000000

23
00:00:36,587 --> 00:00:36,795
0000 00000E
s0uL R1pp3r
B000 000000

24
00:00:36,795 --> 00:00:41,712
0000 000000
s0uL R1pp3r
0000 000000

25
00:00:43,964 --> 00:00:46,884
<i>طريق آثم خطر داخل هذه الحياة</i>

26
00:00:46,925 --> 00:00:48,343
<i>الله أخبرني</i>

27
00:00:48,385 --> 00:00:50,679
<i>أن بوابات الجحيم المفتوحة</i>

28
00:00:50,721 --> 00:00:53,432
<i>تنفتح على وسعها في طريقنا</i>

29
00:00:53,473 --> 00:00:55,309
<i>أجل, اللهيب</i>

30
00:00:55,350 --> 00:00:57,436
<i>لهيب الخطيئة الأبدية -
"أنت الآن تغادر مقاطعه فيرفيلد" -</i>

31
00:00:57,477 --> 00:01:00,480
<i>مستعدة دوماً للقبض على أرواحنا</i>

32
00:01:00,480 --> 00:01:03,604
<i>نعلم طريق الرجل الصالح</i>

33
00:01:03,645 --> 00:01:05,731
<i>أجل, نعرف تضرّع</i>

34
00:01:05,772 --> 00:01:07,441
<i>الرجل الصالح</i>

35
00:01:16,700 --> 00:01:19,953
<i>أخبركم أن الله تحدث معي</i>

36
00:01:19,995 --> 00:01:23,123
<i>أجل, الله تحدث معي</i>

37
00:01:47,309 --> 00:01:49,061
مرحباً

38
00:01:49,102 --> 00:01:51,146
(مايك إنزلين)
أريد أن أتسلم غرفتي

39
00:01:51,188 --> 00:01:53,727
(عزيزتي, سيد (إنزلين

40
00:01:53,769 --> 00:01:55,312
كنا خائفين من عدم مجيئك

41
00:01:55,354 --> 00:01:58,065
ياله من شرف أن نستقبلك هنا

42
00:01:58,106 --> 00:01:59,983
ليلة فظيعة بالخارج -
لو كان بإمكاني الحصول على المفتاح فحسب -

43
00:02:00,025 --> 00:02:01,693
فسأتمكن من البقاء و يمكننا أن نتحدث
...في الصباح بعد

44
00:02:01,735 --> 00:02:03,820
ربما تريد أن تسمع كل شيء
عن تاريخنا المسكون

45
00:02:03,862 --> 00:02:06,155
حسناً, هذا السلم هنا حيث شنقت

46
00:02:06,197 --> 00:02:08,491
الخادمة نفسها كما يعتقد
عام 1860

47
00:02:08,533 --> 00:02:09,992
!هناك صورة

48
00:02:10,034 --> 00:02:11,494
هل يمكننا فعل هذا في الصباح؟ -
أنتظر, أنتظر -

49
00:02:11,536 --> 00:02:13,412
إنها مطبوعة على كتيبنا

50
00:02:13,454 --> 00:02:14,956
هل أرسلنا لك واحد من أولئك؟ -
ربما -

51
00:02:14,997 --> 00:02:17,662
هل تراها على النافذة؟ -
أجل, ها هي -

52
00:02:17,703 --> 00:02:20,706
هذه صورة ألتقطها نزيل عام 1986

53
00:02:20,748 --> 00:02:22,708
في خطابكما ذكرتما أن الغرف

54
00:02:22,750 --> 00:02:24,710
ذات النشاط الغير طبيعي الأكثر

55
00:02:24,752 --> 00:02:26,796
كانت في السقيفة
هل يمكنني البقاء في إحدى تلك الغرف؟

56
00:02:26,838 --> 00:02:29,298
هذا صحيح, لأن السقيفة في الطابق الثالث

57
00:02:29,340 --> 00:02:31,467
حيث كان مسكن الخادمة سابقاً

58
00:02:31,509 --> 00:02:33,928
(قال الناس أن جميع أطفال (سيلفيا

59
00:02:33,970 --> 00:02:36,848
ماتوا بالأعلى بسبب السّل

60
00:02:36,889 --> 00:02:39,725
كلهم؟ -
النزلاء بلغوا عن أصوات مريبة -

61
00:02:39,725 --> 00:02:42,353
أن في منتصف الليل يحدث
أصوات غريبة

62
00:02:42,395 --> 00:02:45,017
نصيحتنا لك الأن هي أن تغلق
بابك من الداخل

63
00:02:45,059 --> 00:02:46,686
أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟ -
هذا صحيح -

64
00:02:46,727 --> 00:02:49,313
خذ حذرك, أغلقه من الداخل فحسب

65
00:02:49,355 --> 00:02:51,065
سأفعل

66
00:02:51,107 --> 00:02:52,942
بمجرد أن تعطوني المفتاح

67
00:02:56,154 --> 00:02:58,531
أنا ... صحيح
ها هو هنا

68
00:02:58,573 --> 00:03:01,450
رقم 14, لا يمكنك أن تنساه -
كان سفراً طويلاً -

69
00:03:01,492 --> 00:03:03,452
حظ موفق -
حسناً, سنرى -

70
00:03:03,494 --> 00:03:05,621
ما سيحضره الليل

71
00:04:18,095 --> 00:04:19,263
السيدة (كلارك), المالكة

72
00:04:19,305 --> 00:04:20,973
قالت إنها لم تنم ليلة

73
00:04:21,015 --> 00:04:23,846
منذ إمتلاكها النزل و أنا أصدقها

74
00:04:23,888 --> 00:04:26,224
كلا, كلا. أشفق عليها

75
00:04:26,265 --> 00:04:28,935
لكن على أي حال, شطيرة
البيض كانت لذيذة

76
00:04:28,976 --> 00:04:31,103
و إن أتصلت مقدماً
السيدة (كلارك) تقول

77
00:04:31,145 --> 00:04:34,690
أنها سوف تخبز كعكتها الشهيرة
بالشيكولاتة و الخالية من الدقيق

78
00:04:34,732 --> 00:04:38,736
على مقياس مرتجف, أمنح نزل
ويبينغ بيتش" 6 جماجم"

79
00:04:42,281 --> 00:04:43,866
سحقاً لهم, 5 جماجم

80
00:04:55,832 --> 00:04:58,126
مرحباً -
مرحباً -

81
00:04:58,167 --> 00:05:00,795
كيف الحال؟ هل يمكنني مساعدتك؟

82
00:05:00,837 --> 00:05:02,296
أجل, أنا هنا لأجل الحدث الكبير

83
00:05:02,338 --> 00:05:06,092
حسناً, رائع

84
00:05:06,134 --> 00:05:07,468
(أنا (مايك إنزلين

85
00:05:07,510 --> 00:05:09,595
المعذرة؟

86
00:05:10,972 --> 00:05:12,348
توقيع الكتاب -
صحيح -

87
00:05:12,348 --> 00:05:15,805
إنه أنت, أجل
أرى التشابه, أجل

88
00:05:15,847 --> 00:05:17,932
إنها صورة جيدة -
شكراً يا رجل -

89
00:05:17,974 --> 00:05:19,517
حسناً, أنتظر

90
00:05:19,559 --> 00:05:22,687
انتباه, يا محبي الكتب

91
00:05:22,728 --> 00:05:26,190
الليلة لدينا كاتب غامض

92
00:05:26,232 --> 00:05:28,067
(مايكل إنزلين)

93
00:05:28,109 --> 00:05:30,820
في زاوية الكتّاب الليلة

94
00:05:30,862 --> 00:05:34,157
إنه كاتب كتب النجاه من الأشباح
الأفضل مبيعاً

95
00:05:34,198 --> 00:05:37,488
"و لديها عنواين مثل, "10 فنادق مسكونة

96
00:05:37,530 --> 00:05:40,658
ْ10 مقابر مسكونة

97
00:05:40,700 --> 00:05:42,285
ْ10 منارات مسكونة

98
00:05:42,326 --> 00:05:44,745
هذا الليلة, السابعة مساءاً

99
00:05:44,787 --> 00:05:47,039
على أي حال, لقد استمتعت بكتابته

100
00:05:47,081 --> 00:05:49,041
و هذا تاريخ الكتاب نوعاً ما

101
00:05:49,041 --> 00:05:52,170
و أتمنى أن تستمتعوا به
أو أستمتعتم به

102
00:05:52,211 --> 00:05:54,672
تعملون, أبقوا خائفين

103
00:05:54,714 --> 00:05:56,132
صحيح؟ هل من أسئله؟

104
00:05:56,174 --> 00:05:58,468
أي الأماكن التي كنت بها
كان أكثر إخافه؟

105
00:05:58,509 --> 00:06:00,636
الأكثر الأماكن التي كنت بها إخافه؟

106
00:06:00,678 --> 00:06:02,675
لم أسمع هذا السؤال من قبل

107
00:06:02,717 --> 00:06:04,886
هذه مزحه

108
00:06:04,927 --> 00:06:07,263
كل هذه الأماكن لديها تواريخ نابضة بالحياة

109
00:06:08,890 --> 00:06:11,017
لو كان علي أن أختار أكثرهم

110
00:06:11,058 --> 00:06:13,019
"كنت لأقول, "بار هاربور

111
00:06:13,060 --> 00:06:16,104
موقع جريمة ليلة زفاف (ماكتيغ) الرهيبة

112
00:06:16,146 --> 00:06:18,857
هذا مكان قوي, أو ربما
"سان كلاود" بـ "مينيسوتا"

113
00:06:18,899 --> 00:06:21,777
حيث ألقيت أرملة الحرب طفلها
بأسفل بئراً

114
00:06:21,818 --> 00:06:24,154
أعني, كل تلك الأشياء بها
أعني ... هذا كثير

115
00:06:24,196 --> 00:06:26,990
الهواء معبق -
ماذا عن الأرواح؟ -

116
00:06:27,032 --> 00:06:29,905
أنظر, أنا باحث جيد
أذهب إلى كل مكان مجهز جيداً

117
00:06:29,905 --> 00:06:33,158
أسافر بمقياس للحقل الكهرومغناطيسي
و مقياس شامل للأشعاعات

118
00:06:33,200 --> 00:06:35,869
كاميرا مزودة بأشعة تحت حمراء
أعني, لن يجعلني شيئاً أكثر سعادة

119
00:06:35,911 --> 00:06:37,871
أكثر من مشاهدة حدث غير طبيعي

120
00:06:37,913 --> 00:06:40,624
لألق نظرة على الضوء المحير

121
00:06:40,665 --> 00:06:42,042
في نهاية النفق

122
00:06:43,919 --> 00:06:46,213
تقول إذن إنه لا يوجد ما يسمى بالأشباح؟

123
00:06:47,380 --> 00:06:49,049
أقول إني لم أرى إحداها

124
00:06:49,090 --> 00:06:51,426
لكنهم ملائمين مع وجود الفنادق المستميتة

125
00:06:51,468 --> 00:06:53,673
عندما يبتعد عنها الطريق السريع

126
00:06:53,715 --> 00:06:56,384
نحن نبتعد عن موضوعنا حقاً
من معه قلماً؟

127
00:06:56,426 --> 00:06:59,012
أنا -
أي واحد؟ -

128
00:06:59,054 --> 00:07:02,265
لكن حقاً يا (مايك), إن كنت
بحاجه ماسه لأرى شبح حقيقي

129
00:07:02,307 --> 00:07:04,059
أين أفضل الأماكن؟

130
00:07:04,101 --> 00:07:05,393
مضمون؟ -
أجل -

131
00:07:05,435 --> 00:07:07,020
"هانتد مانسون" بـ "أورلاندو"

132
00:07:07,062 --> 00:07:09,231
رائع, شكراً

133
00:07:10,273 --> 00:07:11,858
أبقي خائفة -
شكراً -

134
00:07:11,900 --> 00:07:13,735
يا (راي), هل يمكنك أن تغلق؟

135
00:07:13,777 --> 00:07:16,696
فرقتي لديها تدريب الليلة

136
00:07:16,738 --> 00:07:18,360
اللعنه

137
00:07:18,401 --> 00:07:19,861
أي صخرة وجدتي هذا الكتاب بأسفلها؟

138
00:07:19,945 --> 00:07:21,947
"موقع "إيباي -
إيباي"؟" -

139
00:07:21,988 --> 00:07:24,032
كم كان ثمنه؟

140
00:07:24,074 --> 00:07:26,576
لم يكن هناك الكثير من المزايدين

141
00:07:26,618 --> 00:07:29,079
كنت أعتقد هذا

142
00:07:29,121 --> 00:07:32,082
...لكنه

143
00:07:32,124 --> 00:07:33,834
كتاب رائع

144
00:07:33,875 --> 00:07:36,628
فريد للغايه

145
00:07:36,670 --> 00:07:39,631
و ملهم و صادق

146
00:07:39,631 --> 00:07:41,341
شكراً, ما أسمك؟

147
00:07:41,383 --> 00:07:43,422
(آنا) -
(حسناً, (آنا -

148
00:07:43,463 --> 00:07:45,549
هل ستكتب واحداً آخراً مثله؟

149
00:07:45,590 --> 00:07:47,426
كلا, إنه مختلف

150
00:07:49,469 --> 00:07:51,430
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
بالطبع -

151
00:07:51,471 --> 00:07:54,766
العلاقة الموجودة بالكتاب

152
00:07:54,808 --> 00:07:57,519
مع الأب و أبنه
ربما هي علاقة شخصية للغايه

153
00:07:57,561 --> 00:08:01,148
...لكنها أصيلة للغايه و

154
00:08:01,189 --> 00:08:03,775
...حسنه البناء و

155
00:08:03,817 --> 00:08:06,695
هل هي حقيقية؟

156
00:08:06,736 --> 00:08:09,359
كلا

157
00:08:09,401 --> 00:08:11,570
شكراً لك على هذا
أقدر هذا حقاً

158
00:08:11,611 --> 00:08:12,988
من دواع سروري

159
00:08:12,988 --> 00:08:14,573
وداعاً

160
00:08:31,006 --> 00:08:33,462
فتى جيد -
...يا صديقي -

161
00:08:33,503 --> 00:08:35,630
(دقيقة واحدة يا (تيفاني

162
00:08:35,672 --> 00:08:37,924
سوف أضعها فحسب داخل حلّتي

163
00:09:36,598 --> 00:09:38,600
يا (غريج), تفقده

164
00:09:38,642 --> 00:09:40,352
هل رأيت ما يحدث؟

165
00:09:40,393 --> 00:09:42,270
أجل

166
00:09:43,647 --> 00:09:46,149
هل أنت بخير يا رفيقي؟

167
00:09:46,191 --> 00:09:49,189
هل تتنفس؟

168
00:09:53,735 --> 00:09:55,987
!كلا -
جاد كسكته قلبية -

169
00:10:01,660 --> 00:10:06,331
لدينا 325
هذا بالخلف على ما أعتقد

170
00:10:08,166 --> 00:10:10,961
هذا هو
وقّع على الخط من فضلك يا سيدي

171
00:10:11,002 --> 00:10:12,541
تعني هنا؟

172
00:10:12,582 --> 00:10:15,419
أقضي يوماً جميلاً -
شكراً -

173
00:10:15,460 --> 00:10:17,712
شكراً جزيلاً -
لقد إختفيت لفترة -

174
00:10:17,754 --> 00:10:20,048
مرحباً يا (جاكسون), ما الأمر؟ -
بالمناسبة يا صديقي -

175
00:10:20,090 --> 00:10:23,093
قرأت أخر كتاب لك
الذي عن "10 قصور مسكونة" هذا

176
00:10:23,093 --> 00:10:24,720
إنه مخيف يا رجل

177
00:10:24,761 --> 00:10:27,054
رائع

178
00:10:27,096 --> 00:10:28,723
لاحقاً يا صديقي

179
00:10:32,518 --> 00:10:34,103
مرحباً -
مرحباً, كيف حالكن؟ -

180
00:10:34,145 --> 00:10:36,313
مرحباً -
بخير -

181
00:10:36,355 --> 00:10:38,185
شكراً

182
00:10:55,035 --> 00:10:57,037
مايك), عيد ميلاد سعيد)"
"(طاب يومك, (ديفيد

183
00:11:08,169 --> 00:11:10,755
" لا تدخل 1408"

184
00:11:25,061 --> 00:11:26,854
هذا ظريف

185
00:11:26,896 --> 00:11:30,102
"مساء الخير, فندق "دولفين

186
00:11:30,144 --> 00:11:31,645
كيف لي أن أخدمك؟

187
00:11:31,687 --> 00:11:33,564
مرحباً, أتصل بشأن الغرفة 1408

188
00:11:33,606 --> 00:11:35,357
لحظة واحدة يا سيدي

189
00:11:37,401 --> 00:11:38,736
كيف لي أن أساعدك؟

190
00:11:38,778 --> 00:11:41,238
أود أن أمكث بالغرفة 1408 رجاءً

191
00:11:41,322 --> 00:11:44,742
هذه الغرفة غير متاحة يا سيدي

192
00:11:44,825 --> 00:11:47,119
لم أخبرك عن التاريخ

193
00:11:48,996 --> 00:11:50,414
ماذا عن السبت؟

194
00:11:50,456 --> 00:11:52,208
إنها غير متاحة

195
00:11:54,330 --> 00:11:57,166
الثلاثاء التالي؟

196
00:11:57,208 --> 00:11:58,959
غير متاحة

197
00:11:59,001 --> 00:12:00,753
الشهر القادم؟

198
00:12:00,795 --> 00:12:02,254
غير متاحة

199
00:12:02,296 --> 00:12:04,465
الصيف المقبل؟

200
00:12:20,351 --> 00:12:22,228
"مالك مصنع يقفز من نافذة فندق"

201
00:12:30,444 --> 00:12:33,364
أحد ما, هل يوجد مطعم صيني جيد قرب
الطريق 48؟

202
00:12:33,364 --> 00:12:35,658
علي أن أتناول الطعام مع هذا الغبي
من "راندوم هاوس", هل يعرف أحدكم؟

203
00:12:35,700 --> 00:12:37,702
سام), (مايك إنزلين) يتصل)
من "لوس أنجلوس" مجدداً

204
00:12:37,743 --> 00:12:40,162
سأستقبل المكالمة من الداخل

205
00:12:40,204 --> 00:12:41,622
كلاي), هل أنت متفرغ لأجل (مايك إنزلين)؟)

206
00:12:41,664 --> 00:12:43,119
قلّ أجل -
أجل -

207
00:12:43,160 --> 00:12:45,663
عظيم. أنظر الآن, هذا الشخص
ينزع إلى الكئابه قليلاً

208
00:12:45,705 --> 00:12:48,249
لذا حاول أن تبقيه مفعماً بالحيويه
إلا إذا سار على نهجه الخاص

209
00:12:48,582 --> 00:12:49,333
(مايك) -
(مرحباً (سام -

210
00:12:49,375 --> 00:12:51,502
قرأت أول 5 فصول ليلة أمس

211
00:12:51,544 --> 00:12:53,170
أشياء مرعبه, لم يغمض لي جفن

212
00:12:53,212 --> 00:12:55,131
عظيم, هل إعتنيت بهذا الشيء؟

213
00:12:55,172 --> 00:12:58,134
من الأفضل أن تعتقد هذا
و أنا معي أفضل محامينا هنا الأن

214
00:12:58,175 --> 00:12:59,301
(مايك), (كلاي)
(كلاي), (مايك)

215
00:12:59,343 --> 00:13:00,553
(مرحباً (كلاي -
(مايك) -

216
00:13:00,594 --> 00:13:02,471
تحدث بسرعه, حسناً؟
إنه يتقاضى 400 دولار بالساعه

217
00:13:02,513 --> 00:13:03,973
(حسناً يا (كلاي
ماذا يجري مع الـ "دولفين"؟

218
00:13:04,056 --> 00:13:05,433
"أجل, الـ "دولفين

219
00:13:05,474 --> 00:13:08,014
"إنه ذلك الأثر القديم في "ليكسنغتون

220
00:13:08,055 --> 00:13:10,099
أنيق للغايه حتى تحصل
على غرفة, أليس كذلك؟

221
00:13:10,141 --> 00:13:12,393
(سوف تحب ما حضّره لك (كلاي

222
00:13:12,435 --> 00:13:14,979
...لقد بحث و وجد لك
هل أنت جالس؟

223
00:13:15,021 --> 00:13:17,440
قانون حقوق مدنية فيدرالية

224
00:13:17,481 --> 00:13:19,525
و كأن شخص ما سيتميز عليك

225
00:13:19,567 --> 00:13:22,653
شخص أبيض ممتاز في عمله
لكن القانون هو القانون, أليس كذلك يا (كلاي)؟

226
00:13:22,695 --> 00:13:24,363
إذن, إن لم تكن الغرفة مشغولة

227
00:13:24,405 --> 00:13:26,365
فعليهم أن يعطوها لك -
حقاً؟ -

228
00:13:26,407 --> 00:13:28,659
أجل. أنظر الآن, المدير سيفتعل المشاكل

229
00:13:28,701 --> 00:13:29,910
لكنه يعرف كيف يتصرف

230
00:13:29,952 --> 00:13:31,370
لا شيء سيصعب عليك -
...(إذن يا (مايك -

231
00:13:31,412 --> 00:13:32,908
سوف نحجز الغرفة و إن رفضوا

232
00:13:32,950 --> 00:13:34,827
فسوف نسن سيوفنا و نقاضيهم

233
00:13:34,869 --> 00:13:37,329
كل شيء منته إذن؟ -
شكراً يا (كلاي), أذهب الآن, حسناً؟ -

234
00:13:37,371 --> 00:13:39,415
(وداعاً (كلاي

235
00:13:39,457 --> 00:13:41,792
أجل يا (مايك), هل أنت هناك؟

236
00:13:41,834 --> 00:13:45,212
ملاحظة شخصية أخرى

237
00:13:45,254 --> 00:13:46,756
هل أنت متأكد أنك تريد
المجيء إلى هنا؟

238
00:13:46,797 --> 00:13:49,675
أجل, بالطبع. هذا سيصنع فصل
نهائي قوي للكتاب

239
00:13:49,717 --> 00:13:52,386
أجل, أعرف الروتين

240
00:13:52,428 --> 00:13:55,431
"لكن, أعني إنها "نيويورك

241
00:13:55,473 --> 00:13:58,387
كل هذا حدث, أتريد حقاً أن تقحم
نفسك داخل هذا؟

242
00:13:58,429 --> 00:14:00,723
سأكون سريعاً -
هل ستتصل بـ (ليلي)؟ -

243
00:14:00,765 --> 00:14:03,726
كلا, لا أريد أن أتطفل

244
00:14:03,768 --> 00:14:06,854
أدخل و أخرج, لا يتأذى أحداً

245
00:14:08,856 --> 00:14:11,609
إنه مجرد عمل

246
00:14:22,367 --> 00:14:24,075
"ها قد وصلت, الـ "دولفين

247
00:14:25,618 --> 00:14:27,745
تاكسي

248
00:14:46,721 --> 00:14:49,302
إنها حجرة جميلة, بمناظر خلابة للمدينة

249
00:14:49,302 --> 00:14:50,929
أعذروني يا سيداتي

250
00:15:04,359 --> 00:15:05,819
شكراً جزيلاً

251
00:15:05,860 --> 00:15:07,362
مرحباً بك في الـ "دولفين" سيدي

252
00:15:07,404 --> 00:15:09,364
هل ستحجز؟ -
(مايك إنزلين) -

253
00:15:09,406 --> 00:15:10,615
ليلة واحدة

254
00:15:10,657 --> 00:15:13,154
وكيف نتهجأها؟

255
00:15:13,196 --> 00:15:15,448
ن - ز- ل - ي - ن؟ -
ن - ز- ل - ي - ن -

256
00:15:15,490 --> 00:15:16,700
أجل

257
00:15:17,659 --> 00:15:20,078
"أبلغوا الإدارة قبل تسليم النزيل غرفته"

258
00:15:22,288 --> 00:15:24,499
هلا عذرتني لثانيه يا سيدي؟

259
00:15:24,541 --> 00:15:26,292
بالطبع

260
00:15:29,379 --> 00:15:32,424
سيد (ديمزي), (مايك إنزلين) جاء لتوه

261
00:15:32,465 --> 00:15:34,926
أين هو؟ -
إنه هناك عند مكتبي -

262
00:15:34,968 --> 00:15:37,342
(لا بأس يا (ماري
سأتولى هذا الأمر

263
00:15:37,383 --> 00:15:38,758
حسناً

264
00:15:44,180 --> 00:15:46,141
(ستنتظر دقيقة فقط يا سيد (إنزلين

265
00:15:51,229 --> 00:15:53,565
مساء الخير يا سيدي
هل يمكنني حمل حقيبتك؟

266
00:15:53,606 --> 00:15:56,067
كلا -
حسناً -

267
00:15:57,986 --> 00:16:00,655
(سيد (إنزلين
(أنا (غيرالد أولين

268
00:16:00,697 --> 00:16:02,444
"مدير الـ "دولفين

269
00:16:02,485 --> 00:16:05,405
إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله
...لك بينما أنت هنا

270
00:16:05,447 --> 00:16:07,699
حجوزات للعشاء, تذاكر للسينما

271
00:16:07,741 --> 00:16:09,492
ربما مباراة لفريق "نيكس"؟
...أي شيء

272
00:16:09,534 --> 00:16:11,494
أخبرني فحسب, أنا في خدمتك

273
00:16:11,536 --> 00:16:14,664
إن كان بإمكاني الحصول على مفتاح 1408
فلن أزعجك

274
00:16:14,706 --> 00:16:18,460
كنا نفكر بأن نحجز لك جناحاً علوياً

275
00:16:18,501 --> 00:16:21,004
ْ1408 رجاءً

276
00:16:21,046 --> 00:16:23,173
مصرّ, أليس كذلك؟

277
00:16:23,214 --> 00:16:25,091
هلا سايرتني رجاءً

278
00:16:25,133 --> 00:16:29,132
بمجيئك إلى مكتبي لمحادثة أكثر خصوصية؟

279
00:16:29,174 --> 00:16:31,551
بالطبع -
ممتاز -

280
00:16:35,680 --> 00:16:38,099
تفضل, خذ راحتك

281
00:16:39,851 --> 00:16:41,686
ْ1408 غرفة للمدخنين؟

282
00:16:41,728 --> 00:16:44,022
في واقع الأمر, بلى

283
00:16:44,064 --> 00:16:47,442
جيد, قلق أخر ينزاح من رأسي
في مراقبات الليل

284
00:16:47,484 --> 00:16:49,402
تريد سيجارة؟

285
00:16:49,444 --> 00:16:51,571
لا شكراً, لا أدخن

286
00:16:51,613 --> 00:16:53,360
هذا, أجل
...هذا

287
00:16:53,401 --> 00:16:55,862
في حال إن أندلعت الحرب النووية

288
00:16:55,904 --> 00:16:57,030
لقد أقلعت عنها منذ وقت طويل

289
00:16:57,072 --> 00:16:58,948
إنها عادة جزئية
خرافة جزئية

290
00:16:58,990 --> 00:17:00,367
تعلم, شيء خاص بالكتّاب

291
00:17:00,408 --> 00:17:02,160
أنت تشرب, أليس كذلك؟

292
00:17:02,202 --> 00:17:03,953
بالطبع, قلت لتوي إني كنت كاتباً

293
00:17:03,995 --> 00:17:07,290
لا ساكونسيت سيبت ديسي", 1939"

294
00:17:07,332 --> 00:17:09,125
أختير بعناية

295
00:17:09,167 --> 00:17:11,378
ثمنها حوالي 800 دولار
عندما تتمكن من إيجادها

296
00:17:11,419 --> 00:17:14,255
أقدر الرشوة
لكني أعزم على البقاء في هذه الغرفه

297
00:17:15,590 --> 00:17:17,629
إلى متى؟ -
إلى متى؟ -

298
00:17:18,630 --> 00:17:20,256
عادتي هي ليلة

299
00:17:20,298 --> 00:17:22,258
فهمت

300
00:17:22,300 --> 00:17:25,136
لم يسبق لرجل أن دام أكثر من ساعه

301
00:17:25,178 --> 00:17:27,097
سحقاً يا رجل

302
00:17:27,138 --> 00:17:29,224
عليك أن تحلق حاجبيك و تصبغ
شعرك باللون الذهبي

303
00:17:29,265 --> 00:17:31,726
إن كنت ستحاول أن تقنعني بهراء
المنازل المسكونة

304
00:17:31,768 --> 00:17:33,228
عدا هذا فسوف تخيف الأطفال

305
00:17:33,269 --> 00:17:35,313
لمَ تسخر مني بينما أنا صادقاً

306
00:17:35,355 --> 00:17:37,565
في محاولتي لمساعدتي لك؟

307
00:17:37,607 --> 00:17:39,317
كلا, أنت تلعب لعبه صغيرة

308
00:17:39,359 --> 00:17:41,569
تقنعني بالغموض

309
00:17:41,611 --> 00:17:44,025
لكن في النهاية كلانا يعلم

310
00:17:44,067 --> 00:17:46,569
أنك ستعطيني المفتاح و أنا سأصعد
إلى هذه الغرفة

311
00:17:46,611 --> 00:17:49,322
و سوف أكتب قصتي و حجوزاتك
%ستزداد بنسبه 50

312
00:17:49,364 --> 00:17:52,701
هل تمانع لو قام صديقي الصغير
بتسجيل محادثتنا؟

313
00:17:55,495 --> 00:17:56,913
سأعتبر أنك وافقت

314
00:17:56,955 --> 00:18:00,333
سيدي, أنت تسيء فهم الموقف حقاً

315
00:18:00,375 --> 00:18:03,670
أعرف أن الـ "دولفين" ليس لديه
"طابع الـ "بلازا

316
00:18:03,712 --> 00:18:05,422
"أو الـ "كارلايل

317
00:18:05,463 --> 00:18:08,586
لكننا نشغر 90% من الفندق

318
00:18:08,628 --> 00:18:09,754
دوماً

319
00:18:09,796 --> 00:18:12,465
قلقي هنا ليس على الفندق

320
00:18:12,507 --> 00:18:15,051
قلقي هنا ليس عليك

321
00:18:15,093 --> 00:18:17,345
بصّراحة, بأنانيّة

322
00:18:17,387 --> 00:18:20,348
لا أريدك أن تدخل 1408

323
00:18:20,390 --> 00:18:22,726
لأني لا أريد أن أنظف الفوضى

324
00:18:22,767 --> 00:18:26,146
كل الفنادق الآن تهتم بالتقديم

325
00:18:26,187 --> 00:18:28,773
و تخصيب راحات النزيل

326
00:18:28,815 --> 00:18:31,776
دربت لأكون مديراً

327
00:18:31,818 --> 00:18:33,773
و ليس لأكون محققاً في الوفيات

328
00:18:33,815 --> 00:18:37,110
أثناء إدارتي كان هناك 4 حوادث, أربعة

329
00:18:37,152 --> 00:18:39,696
بعد الأخير منعت أي نزيل

330
00:18:39,738 --> 00:18:41,990
من الدخول في 1408 مجدداً

331
00:18:42,032 --> 00:18:45,367
آخر واحد كان (ديفيد هايد), طبيب في
تقويم الأسنان, مختلّ

332
00:18:45,409 --> 00:18:47,536
شق معصمه, قام بعملية جراحية لنفسه

333
00:18:47,578 --> 00:18:49,038
و جعل نفسه مخصياً, أليس كذلك؟

334
00:18:49,079 --> 00:18:51,582
بلى, لقد قمت بواجباتك المنزلية إذن

335
00:18:51,624 --> 00:18:52,750
أنا محترف أيضاً

336
00:18:52,791 --> 00:18:55,669
للأسف, منذ بناء الفندق منذ 95 عاماً

337
00:18:55,711 --> 00:18:58,125
شاهد الفندق 7 قافزين

338
00:18:58,167 --> 00:19:00,169
ْ4 أخذوا جرعات زائدة
ْ5 حوادث شنق

339
00:19:00,210 --> 00:19:01,462
ْ3 حوادث بتر -
ْ3 حوادث بتر -

340
00:19:01,503 --> 00:19:03,172
حادثتان خنق
(المدير العام (غيرالد أولين

341
00:19:03,213 --> 00:19:05,341
متمكن من التاريخ المأساوي للفندق

342
00:19:05,382 --> 00:19:08,177
سارداً قائمة المذبحة بشكل جاف
ككاتب الحسابات

343
00:19:08,218 --> 00:19:09,970
الذي يناقش سجله

344
00:19:10,012 --> 00:19:12,056
تظن أنك ماهر, أليس كذلك؟

345
00:19:12,097 --> 00:19:13,432
أعرف اللعبه

346
00:19:13,474 --> 00:19:14,850
أثناء تحقيقك

347
00:19:14,892 --> 00:19:17,394
هل أكتشفت الـ 22 حادث الطبيعي

348
00:19:17,436 --> 00:19:19,438
الذين حدثوا في 1408؟

349
00:19:21,190 --> 00:19:22,519
حوادث طبيعية؟

350
00:19:22,561 --> 00:19:24,897
لم تكتشف أمرهم

351
00:19:24,939 --> 00:19:28,484
لأن الصحف لا تكتب شيء عنهم

352
00:19:28,525 --> 00:19:31,820
بعد قول كل شيء, كان هناك 56 حادث

353
00:19:31,862 --> 00:19:33,322
في 1408

354
00:19:33,364 --> 00:19:36,575
ْ56؟ أنت تمازحني

355
00:19:36,617 --> 00:19:38,410
أنت لا تعرف شيئاً

356
00:19:38,452 --> 00:19:41,497
أسباب الوفاه في 1408 تنحصر

357
00:19:41,538 --> 00:19:43,958
...من سكته قلبية, جلطه, غرق

358
00:19:43,999 --> 00:19:46,669
غرق؟ -
(أجل, واحد. السيد (غريدي ميلر -

359
00:19:46,710 --> 00:19:48,832
غرق في حساء الدجاج الخاص به

360
00:19:48,874 --> 00:19:51,251
هذا يصعب فعله
كيف فعل هذا؟

361
00:19:51,293 --> 00:19:52,878
كيف بالفعل؟

362
00:19:52,920 --> 00:19:55,923
مثير, كل شيء هنا

363
00:19:55,965 --> 00:19:59,343
سأدعك تحصل على هذا
و سأمنحك أذن بالدخول لمكتبي

364
00:19:59,385 --> 00:20:01,679
يمكنك تدوين الملاحظات
تضعها كلها في كتابك

365
00:20:01,720 --> 00:20:03,931
شرطي الوحيد

366
00:20:03,973 --> 00:20:07,685
هو ألا تبقى في هذه الغرفة

367
00:20:07,726 --> 00:20:10,396
ستدعني أنظر إلى كل تلك الأشياء؟

368
00:20:20,150 --> 00:20:23,112
لم أحتسي هذا الشراب من قبل

369
00:20:41,750 --> 00:20:45,045
هذا جيد -
خذ, أحتفظ به -

370
00:20:45,087 --> 00:20:47,131
مجاملة من الفندق

371
00:20:58,729 --> 00:21:00,398
لا زلت سأبقى -
اللعنه -

372
00:21:00,439 --> 00:21:02,354
آسف

373
00:21:02,395 --> 00:21:05,439
حسناً, هنا
خذ, أقرأ هذا الشيء البائس

374
00:21:05,481 --> 00:21:07,567
أضمن لك أن بمجرد أن تقرأه

375
00:21:07,608 --> 00:21:09,986
فلن تفضل البقاء في 1408

376
00:21:11,946 --> 00:21:14,198
(الضحية الأولى, السيد (كيفين أومالي

377
00:21:14,240 --> 00:21:16,033
بائع ماكينات حياكة

378
00:21:16,075 --> 00:21:17,952
...حجز في الفندق في أول أسبوع له

379
00:21:17,994 --> 00:21:20,913
أكتوبر, 1912 -
شق حلقه, أليس كذلك؟ -

380
00:21:20,955 --> 00:21:22,540
هذا ليس الجزء المرعب

381
00:21:22,582 --> 00:21:24,584
بعد هذا, في نوبه جنون

382
00:21:24,625 --> 00:21:27,086
لقد حاول أن يخيط نفسه مجدداً

383
00:21:27,086 --> 00:21:29,542
بإستخدام إبره حياكة قديمة
قبل أن ينزف حتى الموت

384
00:21:29,584 --> 00:21:31,252
رويدك يا رجل

385
00:21:31,294 --> 00:21:34,297
(أنظر يا سيد (إنزلين
لست مضطراً للبقاء في 1408

386
00:21:34,338 --> 00:21:36,382
يمكنك إلتقاط صوراً لـ 1404

387
00:21:36,424 --> 00:21:39,927
لديها نفس التصميم و لن يعرف
أحدهم الفرق أبداً

388
00:21:39,969 --> 00:21:42,638
قراءي يتوقعون الحقيقة -
قراءك؟ -

389
00:21:42,680 --> 00:21:45,474
قراءك يتوقعون خيالات

390
00:21:45,516 --> 00:21:47,685
و إثارة رخيصة

391
00:21:47,727 --> 00:21:50,438
الشبح عديم الرأس للسيد"
(يوجين ريلزبي)

392
00:21:50,479 --> 00:21:52,229
"ما زال سائراً في مزرعته المهجورة

393
00:21:52,270 --> 00:21:55,730
"(الشبح النابح لمقبرة (مونت هوب"

394
00:21:55,771 --> 00:21:57,481
...إقتباس مباشر
كيف عرفت هذا؟

395
00:21:57,523 --> 00:21:59,275
كتبك لا يصعب إيجادها

396
00:21:59,317 --> 00:22:01,193
إنها موجودة على أرفف المقايضة

397
00:22:01,235 --> 00:22:03,946
في أي محل للروايات

398
00:22:03,988 --> 00:22:07,533
مليئة بالتهكم, مكتوبة من قبل
رجل ذكي و موهوب

399
00:22:07,575 --> 00:22:10,244
لا يؤمن بأي شيء و بأي شخص
عدا نفسه

400
00:22:10,286 --> 00:22:13,164
مذنب كالمتهمين

401
00:22:13,206 --> 00:22:16,000
أستمع, هذه المقابلة أنتهت
لمَ لا تعطيني الغرفة؟

402
00:22:16,042 --> 00:22:18,539
رجاءً, لا تتصرف مثل فتيات المدارس

403
00:22:18,581 --> 00:22:21,626
في الواقع, لقد فاجئتني

404
00:22:21,667 --> 00:22:24,503
لست النوع المهاجم الذي توقعته

405
00:22:24,545 --> 00:22:27,131
لقد أحبب الأول
ذو الغلاف القوي

406
00:22:27,173 --> 00:22:30,885
ما كان أسمه؟
"...أخر نزهه"

407
00:22:30,927 --> 00:22:32,220
"طريق العودة الطويل"

408
00:22:32,261 --> 00:22:35,223
"طريق العودة الطويل"
أجل

409
00:22:35,264 --> 00:22:37,725
ظننت أن الوالد كان وغداً

410
00:22:37,767 --> 00:22:39,644
أجل, كان كذلك

411
00:22:41,771 --> 00:22:43,226
أنظر يا رجل, أعطني المفتاح فحسب

412
00:22:43,267 --> 00:22:46,354
(سيد (إنزلين -
!أعطني المفتاح فحسب -

413
00:22:46,395 --> 00:22:49,440
"أسمع, لقد مكثت في منزل "بيغزبي

414
00:22:49,482 --> 00:22:52,401
لقد غسلت أسناني بجانب حوض الإستحمام

415
00:22:52,443 --> 00:22:54,737
(الذي أغرق فيه السيد (ديفيد سميث
عائلته بأسرها

416
00:22:54,779 --> 00:22:57,739
و توقفت عن الخوف من مصّاصي الدماء
عندما أتممت الـ 12

417
00:22:57,781 --> 00:23:01,326
هل تعلم لماذا أستطيع البقاء في
غرفتك المرعبة يا سيد (أولين)؟

418
00:23:01,368 --> 00:23:04,162
لأني أعرف أن الغيلان و الأشباح

419
00:23:04,204 --> 00:23:06,498
و الوحوش ذات الأرجل الطويلة ليسوا موجودين

420
00:23:07,661 --> 00:23:09,120
و حتى لو كانوا موجودين

421
00:23:09,162 --> 00:23:11,790
لا يوجد ربّ ليحمينا منهم, أليس كذلك؟

422
00:23:13,500 --> 00:23:15,502
لا يمكنني إقناعك بعكس هذا إذن؟

423
00:23:15,544 --> 00:23:18,129
أظن أننا وصلنا لحل وسط

424
00:23:18,171 --> 00:23:20,590
حسن جداً

425
00:23:20,632 --> 00:23:23,176
تعال معي

426
00:23:35,016 --> 00:23:37,477
معظم الفنادق تستعمل البطاقات المغناطيسية

427
00:23:37,519 --> 00:23:40,939
مفتاح حقيقي
لمسة جيدة, قديمة

428
00:23:40,981 --> 00:23:44,526
لدينا بطاقات مغناطيسية كذلك
لكن لا يبدو أن الإلكترونيات تعمل في 1408

429
00:23:44,568 --> 00:23:46,444
أتمنى ألا يكون لديك منظم للقلب

430
00:23:46,486 --> 00:23:49,447
المدير العام يدّعي أن الشبح
...الموجود بالغرفة يتدخل

431
00:23:49,489 --> 00:23:51,575
"لم أستخدم قطّ كلمة "شبح

432
00:23:51,616 --> 00:23:54,077
آسف. روح؟ خيال؟

433
00:23:54,119 --> 00:23:55,620
كلا, أنت لا تفهم

434
00:23:55,704 --> 00:23:57,951
أي كان ما بداخل 1408 ليس هكذا

435
00:23:57,993 --> 00:24:00,787
ما هو إذن؟

436
00:24:00,829 --> 00:24:03,248
إنها غرفه شريرة بحق

437
00:24:05,208 --> 00:24:07,335
تفضل

438
00:24:11,047 --> 00:24:14,676
(سيد (أودين

439
00:24:14,718 --> 00:24:17,512
أجل, جيد

440
00:24:22,971 --> 00:24:25,473
لمَ لا يغلق المالكون الغرفه فحسب؟

441
00:24:27,184 --> 00:24:29,644
مؤسسة "ياسوكو" تفضل أن تتظاهر
ألا يوجد هناك مشكلة

442
00:24:29,686 --> 00:24:32,647
كما يتظاهرون بعدم وجود الطابق الـ 13

443
00:24:34,316 --> 00:24:36,276
الغرفة, لابد أنها قذرة

444
00:24:36,318 --> 00:24:38,528
أعني, الملاءات لم تغير منذ متى؟
ْ11 عاماً؟

445
00:24:38,570 --> 00:24:41,489
كلا, نحن محترفون للغايه

446
00:24:41,531 --> 00:24:44,951
ْ1408 يتم تنظيفها مرة شهرياً

447
00:24:44,993 --> 00:24:47,202
أقوم بالإشراف, الخادمات تعملن بشكل زوجي

448
00:24:47,242 --> 00:24:50,035
نعامل الغرفة كما لو كانت حجرة

449
00:24:50,076 --> 00:24:51,578
مليئة بالغاز السام

450
00:24:51,620 --> 00:24:55,332
نبق 10 دقائق فحسب
و أصرّ على بقاء الباب مفتوحاً

451
00:24:55,373 --> 00:24:57,709
...لكن و مع هذا

452
00:25:00,045 --> 00:25:02,672
منذ عدة سنوات, خادمة صغيرة
"من "السلفادور

453
00:25:02,714 --> 00:25:04,257
وجدت نفسها حبيسه في المرحاض

454
00:25:04,299 --> 00:25:05,550
كانت بالداخل لدقائق عدة

455
00:25:05,592 --> 00:25:07,552
لكن عندما أخرجناها
...كانت

456
00:25:07,594 --> 00:25:10,347
كانت ميته -
كلا, ضريرة -

457
00:25:10,388 --> 00:25:12,552
أخذت مقصاً

458
00:25:12,594 --> 00:25:14,596
و أقتلعت عيناها

459
00:25:14,596 --> 00:25:16,973
كانت تضحك بشكل هستيري

460
00:25:17,015 --> 00:25:19,309
طابقك

461
00:25:20,477 --> 00:25:22,103
هنا حيث نفترق

462
00:25:22,145 --> 00:25:25,398
هنا أقرب بقعه حيث أقترب فيها من 1408

463
00:25:25,440 --> 00:25:27,484
إلا إذا كانت هذه هي مرة الشهر

464
00:25:29,402 --> 00:25:32,113
أراك غداً -
سيد (إنزلين)؟ -

465
00:25:32,155 --> 00:25:34,115
...رجاءً

466
00:25:34,157 --> 00:25:36,117
لا تفعل هذا

467
00:25:39,366 --> 00:25:41,326
"سأتصل بك بشأن بطاقات الـ "نيكس

468
00:26:30,574 --> 00:26:32,659
توقف

469
00:26:52,549 --> 00:26:55,343
أكل أخي من قبل الذئاب"
"على بوابة مقاطعة كونيكتيكت

470
00:27:11,650 --> 00:27:14,487
حسناً, لا بأس يا عزيزي
وصلنا الآن

471
00:27:14,528 --> 00:27:15,613
ها قد وصلنا

472
00:28:20,412 --> 00:28:22,540
هذه هي

473
00:28:23,541 --> 00:28:26,210
لابد أنك تمازحني

474
00:28:42,179 --> 00:28:45,474
(الجولة الأولى يفوز بها السيد (أولين
للتأثير الأنفعالي

475
00:28:45,516 --> 00:28:48,853
علي أن أعترف, لقد جعلني أفكر
في الأمر لبرهه

476
00:28:50,104 --> 00:28:52,940
لكن أين الرعب الذي يرجف العظام؟

477
00:28:52,982 --> 00:28:55,734
أرني أنهار الدم

478
00:29:01,735 --> 00:29:04,196
إنها مجرد غرفة

479
00:29:20,087 --> 00:29:21,338
"الأنجيل"

480
00:29:49,106 --> 00:29:52,359
ْ8 دولارات لأجل الفستق

481
00:29:52,401 --> 00:29:54,904
هذه الغرفة شريرة

482
00:29:54,987 --> 00:29:58,032
قال (أولين) أن الفنادق تهتم بتخصيب
راحات النزيل

483
00:29:58,073 --> 00:30:00,367
إنها جملة جيدة, لكني أتسائل

484
00:30:00,409 --> 00:30:03,204
إن كانوا يهتمون حقاً بالملاحظات المطمأنة

485
00:30:03,245 --> 00:30:05,748
إحساس ممل من المألوف

486
00:30:05,790 --> 00:30:09,126
أجل, لقد كنت هنا من قبل

487
00:30:09,168 --> 00:30:12,292
إنها آمنه

488
00:30:12,333 --> 00:30:14,835
هناك أريكة

489
00:30:14,877 --> 00:30:18,380
مكتب, خزانة أثرية

490
00:30:18,422 --> 00:30:20,549
ورق حائط

491
00:30:20,591 --> 00:30:22,968
سجادة عادية عدا البقعه التي بها

492
00:30:23,010 --> 00:30:26,180
بأسفل لوحه من لوحات البيع المستعملة
لمركب شراعي تائه في البحر

493
00:30:26,222 --> 00:30:29,517
عملها منته على نسق ممل

494
00:30:29,558 --> 00:30:31,435
"لشركة "كورير أند أيفز

495
00:30:31,477 --> 00:30:33,938
اللوحة الثانية هي لأمرأة عجوز

496
00:30:34,021 --> 00:30:36,232
تقرأ قصص ما قبل النوم
...صورة مطابقة

497
00:30:36,273 --> 00:30:38,020
لمجموعه من الأطفال المعاقين

498
00:30:38,062 --> 00:30:41,774
و هناك (مادونا) أخرى حامل في طفل
تشاهد من الخلف

499
00:30:41,816 --> 00:30:45,486
لديها الجو المعبق بالخطر

500
00:30:45,528 --> 00:30:49,573
اللوحة الاخيرة الكئيبة الثالثة

501
00:30:49,615 --> 00:30:51,617
"هي اللوحة الشهيرة "الصيد

502
00:30:51,659 --> 00:30:54,286
أحصنة, كلاب و لوردات بريطانيين ممسوكون

503
00:30:54,328 --> 00:30:57,373
بعض الهراء المتذاكي عن إبتذال الشر

504
00:30:57,414 --> 00:30:59,458
إن صحّ هذا

505
00:30:59,542 --> 00:31:02,290
فنحن إذن في الدائرة السابعة للجحيم

506
00:31:05,292 --> 00:31:07,711
لديها سحرها الخاص

507
00:31:15,093 --> 00:31:18,263
المنظر عجّ مدينة "نيويورك" بلا شيء

508
00:31:18,304 --> 00:31:21,015
مباني فاترة و شاحبه بالجوار

509
00:31:21,057 --> 00:31:24,310
مرور مصطحب بصخب
...منظر

510
00:31:27,725 --> 00:31:31,855
اللعنه

511
00:31:49,497 --> 00:31:52,454
(أحسنت يا (أولين
هذا مقلق حقاً

512
00:32:07,051 --> 00:32:09,304
هذا يعني أن شخص ما كان بالغرفة

513
00:32:12,557 --> 00:32:15,810
مرحباً؟

514
00:32:15,852 --> 00:32:17,019
مرحباً

515
00:32:26,357 --> 00:32:27,776
هذا غريب

516
00:32:31,780 --> 00:32:34,240
لدي أخيراً شيئاً لأكتب عنه

517
00:32:34,282 --> 00:32:36,743
شبح يعرض خدمه طي الشراشف

518
00:32:40,163 --> 00:32:41,915
حسناً

519
00:32:41,956 --> 00:32:44,788
حسناً, دعونا نتحقق عن هذا الوغد

520
00:32:44,829 --> 00:32:46,790
بدءاً من عند النافذة

521
00:32:46,831 --> 00:32:48,875
سمعت الموسيقى, صدمت رأسي

522
00:32:48,917 --> 00:32:51,377
ألتف حولي, أذهب للفراش لأجل الشيكولاتة

523
00:32:51,419 --> 00:32:53,379
...ثم أذهب للخزانة و التي كانت

524
00:32:53,421 --> 00:32:55,381
ظهري كان ملتفاً
كان هذا سيسمح

525
00:32:55,465 --> 00:32:58,802
لـ (هوديني) بالوقت ليأتي هنا ليقوم
بحيلة ورق الحمام

526
00:32:58,843 --> 00:33:01,471
و هو بحجرة المعيشة

527
00:33:16,356 --> 00:33:18,024
!أخرج

528
00:33:32,037 --> 00:33:33,785
مرحباً؟

529
00:33:43,420 --> 00:33:46,131
عليك أن تجرب أكثر أيها الأحمق

530
00:33:46,172 --> 00:33:48,216
المكان دافيء عندك بالأعلى

531
00:33:48,258 --> 00:33:49,926
المكان حار بالأسفل هنا

532
00:33:59,264 --> 00:34:00,932
بربّك

533
00:34:15,989 --> 00:34:18,324
الإستقبال -
(مرحباً, أنا (مايك إنزلين -

534
00:34:18,366 --> 00:34:20,660
خمني أي غرفة -
مساء الخير يا سيدي -

535
00:34:20,702 --> 00:34:22,699
مساء الخير -
هل أنت مستعد للخروج؟ -

536
00:34:22,741 --> 00:34:24,617
الخروج؟ كلا كلا

537
00:34:24,659 --> 00:34:26,453
الخروج, كلا
لماذا سأخرج؟

538
00:34:26,494 --> 00:34:29,914
خصيصاً مع خدمات النظافة هنا
إنها رصينة للغايه

539
00:34:29,956 --> 00:34:32,542
كلا, أريدك أن ترسلي شخصاً
ليصلح منظم الحرارة

540
00:34:32,584 --> 00:34:34,836
الغرفة تحترق -
بالطبع يا سيدي -

541
00:34:34,878 --> 00:34:36,463
سنرسل مهندساً في الحال

542
00:34:36,504 --> 00:34:38,965
حقاً؟ -
بكل تأكيد -

543
00:34:39,007 --> 00:34:40,759
شكراً -
على الرحب -

544
00:35:22,874 --> 00:35:25,292
كم عدد الجدران الرفيعة

545
00:35:25,334 --> 00:35:27,544
التي شيدناها معاً

546
00:35:27,586 --> 00:35:29,546
أيها الناضج؟

547
00:35:30,589 --> 00:35:33,384
كم عدد الغرف الحجرية؟

548
00:35:37,135 --> 00:35:39,385
غرف الفنادق مكان مرعب بطبيعتها

549
00:35:40,386 --> 00:35:41,929
ألا تظن؟

550
00:35:41,970 --> 00:35:44,306
كم عدد الناس الذين ناموا
على هذا الفراش من قبلك؟

551
00:35:44,348 --> 00:35:45,933
كم عدد الذين كانوا مرضى؟

552
00:35:45,974 --> 00:35:48,227
كم عدد الذين فقدوا عقولهم؟

553
00:35:50,437 --> 00:35:53,607
كم عدد الذين ماتوا؟

554
00:35:55,609 --> 00:35:57,861
جئنا لهنا لنحصل على القصة

555
00:35:57,903 --> 00:36:00,739
و نحن لا نثرثر, أليس كذلك؟

556
00:37:26,472 --> 00:37:29,350
هذا ليس ما أراه ليس حقيقياً

557
00:37:29,391 --> 00:37:31,643
لكنه ليس حقيقي كما يبدو

558
00:37:36,065 --> 00:37:37,900
مرحباً؟

559
00:37:37,941 --> 00:37:40,486
لديك مشكلة مع الحرارة؟

560
00:37:46,445 --> 00:37:47,738
بلى

561
00:37:52,785 --> 00:37:54,286
تعال

562
00:37:57,956 --> 00:37:59,667
أهي حارة للغايه أم باردة للغايه؟

563
00:37:59,708 --> 00:38:01,627
كيف تبدو؟

564
00:38:01,669 --> 00:38:03,754
تفضل بالدخول

565
00:38:03,796 --> 00:38:05,673
الصندوق هنا

566
00:38:05,714 --> 00:38:07,213
إنه عالق على 80

567
00:38:10,381 --> 00:38:12,424
قلت الصندوق هنا

568
00:38:12,466 --> 00:38:15,052
اعرف مكانه, لكني لن أدخل هذه الغرفة

569
00:38:16,428 --> 00:38:18,931
عليك أن تسير 7 أو 8 أقدام فحسب

570
00:38:18,972 --> 00:38:21,475
قلت إني لن أدخل
تعرف ما حدث هنا؟

571
00:38:21,517 --> 00:38:22,726
أجل, أعي هذا تماماً

572
00:38:22,768 --> 00:38:24,645
أنظر, سأشرح لك عبره

573
00:38:24,687 --> 00:38:26,814
أي مغفل يمكنه إصلاح هذا

574
00:38:26,855 --> 00:38:28,691
أزل الغطاء فحسب

575
00:38:32,898 --> 00:38:35,526
حسناً, فوق هذا الملف

576
00:38:35,567 --> 00:38:37,319
هناك أنبوب صغير مليء بالزئبق

577
00:38:37,361 --> 00:38:39,780
من المفترض عليه أن ينشط المفتاح المتصل

578
00:38:39,822 --> 00:38:42,950
لكن هذا الفندق عتيق للغايه
نصف الأشياء هنا لا تعمل

579
00:38:42,992 --> 00:38:44,660
أعط الأنبوب نقرة صغيرة

580
00:38:44,702 --> 00:38:46,286
أنقر عليه فحسب

581
00:38:48,580 --> 00:38:50,332
أجل, لقد عمل

582
00:38:50,374 --> 00:38:52,793
سيدي, أنت عبقري

583
00:38:52,835 --> 00:38:54,837
رجل نبيل و عالم

584
00:38:54,878 --> 00:38:56,338
...شكراً, دعني أعطيك

585
00:38:57,418 --> 00:38:58,836
بقشيشاً

586
00:39:01,630 --> 00:39:03,173
سيدي؟

587
00:39:41,706 --> 00:39:43,624
...أبن الـ

588
00:40:05,099 --> 00:40:07,268
لا أحد يصمد هنا لأكثر من ساعه

589
00:40:10,980 --> 00:40:12,977
مؤثر للغايه

590
00:40:52,178 --> 00:40:54,055
اللعنه! يا إلهي

591
00:40:55,390 --> 00:40:56,975
يا إلهي

592
00:40:57,016 --> 00:40:59,644
...أبن الـ

593
00:41:16,489 --> 00:41:19,450
!اللعنه

594
00:41:22,912 --> 00:41:25,123
!يا إلهي

595
00:42:10,658 --> 00:42:13,369
مرحباً؟

596
00:42:17,452 --> 00:42:19,329
مرحباً؟ -
سيدي, أخشى أنه هناك -

597
00:42:19,370 --> 00:42:21,205
سوء إتصال في المطبخ

598
00:42:21,247 --> 00:42:23,416
سوف تتأخر شطيرتك 10 دقائق

599
00:42:23,458 --> 00:42:24,584
شطيرة؟ أي شطيرة؟

600
00:42:24,626 --> 00:42:26,502
لم أطلب أي شطائر
عماذا تتحدثين؟

601
00:42:26,544 --> 00:42:28,004
آسفه, مرحب بك أن تبدل

602
00:42:28,087 --> 00:42:30,048
طلب جانبي بالبطاطس المقلية

603
00:42:30,089 --> 00:42:32,091
لدينا جبن أبيض, سلطة معكرونة

604
00:42:32,133 --> 00:42:34,052
كولسلو -
أستمعي إلي, أنتِ تربحين -

605
00:42:34,093 --> 00:42:36,054
سوف أخرج, لقد تأذيت

606
00:42:36,095 --> 00:42:38,306
هل تفهمين؟ يدي مجروحة

607
00:42:38,348 --> 00:42:41,100
أفهم هذا, إن تركت ملابسك لأجل التنظيف
الجاف بحلول العاشرة صباحاً

608
00:42:41,142 --> 00:42:43,264
فسوف نعيده إليك بحلول الخامسه

609
00:42:43,306 --> 00:42:45,600
أيتها العاهرة, أتي لي بسيارة أجرة
إلى أقرب مشفى

610
00:42:45,642 --> 00:42:48,603
لقد جرحت, هل تدركين ما أخبرك به؟

611
00:42:48,603 --> 00:42:51,773
سيدي, لن أتحمل تحادثك معي بهذه النبرة

612
00:42:51,814 --> 00:42:54,776
أنتِ حمقاء, سوف أقاضيكِ

613
00:42:54,776 --> 00:42:57,236
سأتخذ حركة قانونية, ما خطبك؟

614
00:42:57,278 --> 00:43:00,490
إن كنت ترغب, يمكنني إيصالك بمديرنا
(السيد (أولين

615
00:43:00,531 --> 00:43:02,659
جيد, ضعيه على الخط

616
00:43:02,700 --> 00:43:04,911
ضعيه, سوف أوبخ هذا الوغد

617
00:43:04,953 --> 00:43:06,788
أولين), جيد)
ضعيه الآن

618
00:43:08,826 --> 00:43:11,079
عندما تمكث في الـ "دولفين", تأكد من إستمتاعك

619
00:43:11,120 --> 00:43:14,040
من أفضل مطاعم "نيويورك" فخامة
"مطعم "سي بريم

620
00:43:14,082 --> 00:43:16,250
في طابقنا الثاني
لديك تشنج بالعضلات؟

621
00:43:16,292 --> 00:43:18,753
قم بتحديد ميعاد لزيارة منتجعنا الصحي

622
00:43:18,795 --> 00:43:20,588
في الطابق المرجاني, مع تدليك كامل

623
00:43:20,630 --> 00:43:22,215
تجميل للوجه و العلاج بالعطر

624
00:43:22,256 --> 00:43:24,425
فهذا سيشعرك بالراحة -
مرحباً؟ -

625
00:43:24,467 --> 00:43:27,428
و يبعث فيك القوة
...مكالمتك مهمة لنا

626
00:43:27,470 --> 00:43:29,222
أيتها العاهرة

627
00:43:30,223 --> 00:43:31,890
أنتم تربحون, أنتم تربحون

628
00:43:31,932 --> 00:43:34,097
حسناً, موافق

629
00:43:36,140 --> 00:43:38,393
هيا, هيا

630
00:43:56,660 --> 00:43:58,282
هيا, هيا

631
00:44:09,793 --> 00:44:11,587
!النجدة! النجدة

632
00:44:24,344 --> 00:44:27,139
!النجدة! النجدة

633
00:44:29,349 --> 00:44:31,101
هل يسمعني أحدهم؟

634
00:44:31,143 --> 00:44:33,604
!النجدة

635
00:44:34,771 --> 00:44:38,317
يا سيدي, سيدي
!النجدة

636
00:44:40,235 --> 00:44:41,695
أجل, أنت, النجدة

637
00:44:41,737 --> 00:44:44,781
!النجدة! النجدة
أنت يا سيدي

638
00:44:46,033 --> 00:44:48,655
!النجدة
هل تراني؟

639
00:44:48,697 --> 00:44:51,909
"أجل, فندق الـ "دولفين

640
00:44:51,950 --> 00:44:53,827
أتصل بالشرطة

641
00:44:55,913 --> 00:44:57,581
!النجدة

642
00:45:00,626 --> 00:45:02,210
!النجدة

643
00:45:41,240 --> 00:45:43,033
أحذر

644
00:46:31,321 --> 00:46:33,532
أنا أفقد عقلي

645
00:46:33,574 --> 00:46:35,200
بإمكاني رؤيتك يا أبي

646
00:46:40,497 --> 00:46:43,375
أبي؟
أبي, أين أنت؟

647
00:46:45,419 --> 00:46:48,046
سأمسك بك

648
00:46:49,089 --> 00:46:50,549
مستعد أم لا

649
00:46:50,632 --> 00:46:52,546
أنا آتيه

650
00:46:59,386 --> 00:47:01,597
ها أنت

651
00:47:01,638 --> 00:47:04,433
أراك يا أبي

652
00:47:06,643 --> 00:47:08,770
تماسك

653
00:47:08,812 --> 00:47:11,064
أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية

654
00:47:11,106 --> 00:47:13,233
أنهض, أنهض

655
00:47:15,903 --> 00:47:17,441
أنت تفقد الحبكة

656
00:47:22,112 --> 00:47:24,948
أنت تفقد البنية بأكملها

657
00:47:24,990 --> 00:47:28,327
أبي! جدني

658
00:47:28,368 --> 00:47:31,330
أفعال غير طبيعية
إنتفاضات عضلية

659
00:47:31,371 --> 00:47:34,625
عقل تعب بين مؤيدات منزل كلاسيكي مسكون

660
00:47:34,666 --> 00:47:36,543
معالم غازية, آثار باهتة

661
00:47:36,585 --> 00:47:38,712
"مثل هذا النزل في "كانساس

662
00:47:38,754 --> 00:47:41,465
هناك سبب لكل شيء, فكر فحسب

663
00:47:44,213 --> 00:47:46,131
ما هذا؟

664
00:47:47,174 --> 00:47:50,302
ما هذا؟ كاميرا تجسس؟

665
00:47:50,344 --> 00:47:53,847
من هذا؟ هل تستمتع بهذا؟

666
00:47:53,889 --> 00:47:56,807
هل هذا هو المالك السادي للفندق
أم هو (أولين)؟

667
00:48:00,144 --> 00:48:02,021
أنتظر لحظة

668
00:48:03,522 --> 00:48:05,358
لقد أعطاني جعه

669
00:48:05,399 --> 00:48:08,064
لقد أعطاني جعه
هل أخذ رشفة؟

670
00:48:09,357 --> 00:48:11,234
لا أتذكر

671
00:48:13,527 --> 00:48:15,154
لقد خدرني

672
00:48:15,196 --> 00:48:17,281
كانت الجعه أو الشيكولاتة

673
00:48:17,365 --> 00:48:19,325
لا تأخذ حلوى أبداً من الغرباء

674
00:48:19,367 --> 00:48:22,036
حسناً, حسناً
أنا أهلوس فحسب

675
00:48:22,078 --> 00:48:24,330
أنا أهلوس فحسب

676
00:48:24,372 --> 00:48:25,790
علي أن أتحمل هذا فحسب

677
00:48:25,831 --> 00:48:27,291
علي أن أتحمل هذا فحسب

678
00:48:27,333 --> 00:48:29,794
لأربع أو خمس ساعات و سأنضبط

679
00:48:31,212 --> 00:48:32,583
يمكنك فعل هذا

680
00:48:34,377 --> 00:48:36,087
يا رجل, سأمسك بك

681
00:48:36,128 --> 00:48:38,673
لقد أنتهى أمرك
تعال هنا, تعال هنا

682
00:48:38,714 --> 00:48:42,134
أبي! أجلس

683
00:48:42,176 --> 00:48:43,761
تريديني أن أجلس؟

684
00:48:45,346 --> 00:48:46,722
تريديني أن أجلس؟

685
00:48:46,764 --> 00:48:48,349
بلى -
حسناً, أنتظري -

686
00:48:48,391 --> 00:48:49,934
...دعيني أجد

687
00:48:49,976 --> 00:48:51,644
دعيني أجد زاوية جيدة

688
00:48:53,604 --> 00:48:55,356
سيداتي سادتي

689
00:48:55,398 --> 00:48:58,479
مرحباً بكم في مسابقة أقبح شخص

690
00:48:59,647 --> 00:49:01,107
المرتبة الخامسه و الرابعه

691
00:49:01,148 --> 00:49:03,568
(تذهب إلى (بوريس) و (دوريس
السمكتان الذهبيتان

692
00:49:03,609 --> 00:49:08,030
!سيداتي سادتي
دعونا نقترب منهم

693
00:49:08,072 --> 00:49:09,907
(دعونا نتقرب من (بوريس) و (دوريس

694
00:49:09,949 --> 00:49:12,743
أنظرا إلى هذا
إنه سمك قبيح

695
00:49:12,785 --> 00:49:15,162
إنهم قبيحين لدرجه إنهم يهربون منك

696
00:49:15,204 --> 00:49:17,164
(المرتبة الثالثة لـ (مايك إنزلين

697
00:49:17,206 --> 00:49:18,916
يا لها من مفاجأة

698
00:49:18,958 --> 00:49:22,001
صحيح, ما رأيك في هذا كقبيح؟

699
00:49:26,294 --> 00:49:28,754
(المرتبة الثانية تذهب إلى (ليلي إنزلين

700
00:49:28,796 --> 00:49:31,924
كان هذا جيداً

701
00:49:31,966 --> 00:49:35,511
هذا يشبه مقابله (بيوولف) لشخص أبيض

702
00:49:35,595 --> 00:49:39,765
أحببت هذا -
(و المرتبة الأولى تحصل عليها (كايتي إنزلين -

703
00:49:42,059 --> 00:49:44,061
...هذا مرعب, هذا

704
00:49:44,103 --> 00:49:46,314
يا إلهي, لا تظهري هذا الوجه

705
00:49:46,355 --> 00:49:48,019
لا يمكنني النظر إليه ثانية

706
00:49:49,562 --> 00:49:51,647
مهما فعلتي, لا تلتفتي

707
00:49:51,689 --> 00:49:53,441
مهما فعلتي
لا ترينا هذا الوجه

708
00:51:03,913 --> 00:51:06,332
سيدتي, هل يمكنك سماعي؟

709
00:51:09,544 --> 00:51:11,462
سيدتي, أنا بحاجه لمساعدتك

710
00:51:12,630 --> 00:51:14,423
رجاءً يا سيدتي
هل يمكنك سماعي؟

711
00:51:16,717 --> 00:51:19,512
أيها الطفل, كنّ هادئاً

712
00:51:19,554 --> 00:51:21,472
رجاءً يا سيدتي

713
00:51:23,432 --> 00:51:26,143
هدوءاً

714
00:52:19,222 --> 00:52:22,017
...أرغب

715
00:52:23,059 --> 00:52:25,812
لو كنت ميتاً

716
00:52:29,065 --> 00:52:31,151
أين حديقتي؟

717
00:52:32,777 --> 00:52:35,530
لا يمكنني أن أشتم شيئاً

718
00:52:35,572 --> 00:52:38,533
أكره هذا المكان

719
00:52:43,700 --> 00:52:45,660
كيف وصلت إلى هنا؟

720
00:52:49,748 --> 00:52:51,625
أبي

721
00:52:51,666 --> 00:52:53,335
أبي

722
00:52:54,628 --> 00:52:56,379
(أنا (مايكل

723
00:53:08,553 --> 00:53:10,972
...مثلك

724
00:53:11,014 --> 00:53:13,642
كنت أنا

725
00:53:16,311 --> 00:53:18,396
...و مثلي

726
00:53:21,691 --> 00:53:24,361
ستغدو أنت

727
00:53:45,710 --> 00:53:47,712
ربما أنا لست حقيقياً

728
00:53:50,173 --> 00:53:52,259
...ربما أحظى بكابوس

729
00:53:54,803 --> 00:53:57,094
ذو درجة عالية

730
00:53:57,136 --> 00:53:59,553
من الشفافية

731
00:54:02,097 --> 00:54:04,641
متى كانت أخر مرة أتذكر فيها
ذهابي للفراش؟

732
00:54:06,977 --> 00:54:08,937
لقد أستقليت الطائرة بالأمس

733
00:54:10,063 --> 00:54:13,358
أم كان هذا اليوم؟

734
00:54:14,359 --> 00:54:16,319
لا أتذكر

735
00:54:16,361 --> 00:54:18,363
هل كنت على متن قطار؟

736
00:54:21,906 --> 00:54:23,613
لقد إستيقظت في مكان ما

737
00:54:23,655 --> 00:54:25,699
و تناولت الإفطار

738
00:54:25,740 --> 00:54:28,577
أين كنت؟ ماذا أكلت؟

739
00:54:36,543 --> 00:54:38,044
ها نحن نبدأ

740
00:55:00,854 --> 00:55:04,024
يقولون أنك لا تموت في أحلامك

741
00:55:04,065 --> 00:55:05,609
هل هذا حقيقي؟

742
00:55:25,040 --> 00:55:28,543
الصدمة سوف توقظك

743
00:55:33,131 --> 00:55:36,134
لذا لا يمكنك أن تموت حقاً

744
00:55:40,717 --> 00:55:42,594
حسناً, ما هي خياراتنا؟

745
00:55:42,636 --> 00:55:46,097
لدي الممّر, به غرف نزلاء على جانبها

746
00:55:46,139 --> 00:55:49,226
سلم, مخارج الحريق

747
00:55:49,267 --> 00:55:51,019
و هو موجود عن النافذة التالية

748
00:55:52,479 --> 00:55:53,980
الغرفة المقابلة

749
00:55:55,440 --> 00:55:58,902
كم قدماً تبعد؟

750
00:55:58,944 --> 00:56:00,612
واحد

751
00:56:02,567 --> 00:56:04,152
ثلاثة

752
00:56:04,194 --> 00:56:05,695
أربعة, خمسة

753
00:56:05,737 --> 00:56:09,783
ستة, سبعة, ثمانية

754
00:56:09,825 --> 00:56:11,159
تسعة

755
00:56:12,160 --> 00:56:15,037
تسعة و تسعة
تبعد 18 قدماً

756
00:56:17,832 --> 00:56:20,960
حسناً, يمكنني فعل هذا

757
00:56:26,590 --> 00:56:29,463
إن كان يجب أن يحدث شيئاً
إن كان علي قدمي أن تنزلق و أقع

758
00:56:29,505 --> 00:56:32,675
أريدكم أن تعرفوا إنه كان مجرد حادث

759
00:56:33,843 --> 00:56:35,761
...الغرفة

760
00:56:35,803 --> 00:56:37,680
لم تنتصر

761
00:56:39,223 --> 00:56:40,850
حسناً

762
00:56:40,891 --> 00:56:42,726
حسناً, يمكنني فعل هذا

763
00:56:44,520 --> 00:56:45,896
ْ18 خطوة صغيرة

764
00:56:53,899 --> 00:56:55,860
أربعة

765
00:56:55,901 --> 00:56:58,279
لا تنظر للأسفل
...خمسة

766
00:56:59,572 --> 00:57:01,449
أستمر بالتحرك

767
00:57:05,870 --> 00:57:07,746
ها نحن نذهب

768
00:57:13,419 --> 00:57:16,088
حسناً, حسناً

769
00:57:16,130 --> 00:57:17,793
رقم تسعة

770
00:57:17,835 --> 00:57:19,378
ثمانية

771
00:57:21,255 --> 00:57:22,590
ستة

772
00:57:26,510 --> 00:57:28,971
أين هي؟ أين هي؟

773
00:59:18,519 --> 00:59:20,855
"أنت هنا"

774
00:59:35,114 --> 00:59:36,657
"أحرقني حياً"

775
01:00:05,890 --> 01:00:07,349
تماسك

776
01:00:07,391 --> 01:00:09,477
أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية

777
01:00:13,309 --> 01:00:15,478
غرف الفنادق مكان مرعب بطبيعتها

778
01:00:19,607 --> 01:00:22,401
بشكل غريب, حجرة النوم ليس بها شرفة

779
01:00:24,070 --> 01:00:26,696
بشكل غريب, حجرة النوم ليس بها شرفة

780
01:00:29,657 --> 01:00:32,035
الدكتور (إدوارد) إلى قسم الأمراض

781
01:00:34,662 --> 01:00:37,535
رجاءً, رجاءً

782
01:00:44,125 --> 01:00:47,379
كلا, الأطباء لا يعرفون كل شيء

783
01:00:47,420 --> 01:00:49,381
يمكننا الحصول على رأي آخر
أبحث عن طريق علاجي آخر

784
01:00:49,422 --> 01:00:51,758
...تسمع عن -
انظري إلي -

785
01:00:51,800 --> 01:00:53,343
علاج إعجازي -
(ليلي) -

786
01:00:53,385 --> 01:00:56,638
يا إلهي, رجاءً
أي شيء

787
01:00:56,679 --> 01:01:00,308
لماذا يفعل القدر هذا
لهذه الطفلة الصغيرة؟

788
01:01:08,144 --> 01:01:10,438
(كايتي)

789
01:01:10,480 --> 01:01:14,651
أبي, لا أستطيع أن أراك

790
01:01:14,692 --> 01:01:17,862
أبي, لا أستطيع أن أجدك

791
01:01:17,904 --> 01:01:20,365
أبي, أنا خائفة

792
01:01:20,407 --> 01:01:22,909
(كايتي) -
أنا خائفة يا أبي -

793
01:01:22,992 --> 01:01:25,036
النجدة

794
01:01:25,078 --> 01:01:26,787
ساعدني

795
01:01:26,828 --> 01:01:28,702
أبي, ساعدني

796
01:02:05,817 --> 01:02:07,652
حسناً, ماذا عن اللاسلكي؟

797
01:02:07,694 --> 01:02:09,195
هيا

798
01:02:16,536 --> 01:02:18,867
أعطني أشارة, أعطني أشارة

799
01:02:18,908 --> 01:02:21,244
(مساء الخير يا (مايك

800
01:02:22,328 --> 01:02:23,830
!أجل

801
01:02:25,165 --> 01:02:28,960
مايك)؟)

802
01:02:29,935 --> 01:02:31,591
مايك), هل هذا أنت؟)

803
01:02:31,633 --> 01:02:33,343
أراك بصعوبه -
أجل -

804
01:02:33,385 --> 01:02:36,805
هذا يشبه رؤيه شبح -
كلا. أجل, هذا أنا -

805
01:02:36,847 --> 01:02:38,682
(هذا أنا, (مايك -
هذا غريب قليلاً -

806
01:02:38,724 --> 01:02:40,851
لم أتحدث معك منذ عام

807
01:02:40,892 --> 01:02:42,931
و فجأة تظهر داخل صندوق في حاسوبي

808
01:02:43,015 --> 01:02:45,308
(آسف يا (ليلي
أستمعي, رجاءً, بسرعه

809
01:02:45,350 --> 01:02:47,978
أنا في العمل, حسناً؟
لمَ لا تتصل بي في المنزل الليلة؟

810
01:02:48,020 --> 01:02:51,481
أنا عالق في هذه الغرفة
هذا المكان

811
01:02:51,523 --> 01:02:53,734
مايك), أنت عالق دوماً في)
أماكن غريبة, هذا عملك

812
01:02:53,775 --> 01:02:55,652
(كلا, رجاءً يا (ليلي
أستمعي إلي

813
01:02:55,652 --> 01:02:57,487
رجاءً -
(ليلي إنزلين) -

814
01:02:57,529 --> 01:02:59,489
مرحباً, أجل -
(ليلي) -

815
01:02:59,531 --> 01:03:01,616
معي تلك الأشياء, سأحضر حالاً -
(كلا, (ليلي -

816
01:03:01,658 --> 01:03:03,952
!ليلي), رجاءً)
أتصلي بالشرطة

817
01:03:03,994 --> 01:03:06,371
"أرسليهم إلى فندق الـ "دولفين

818
01:03:06,413 --> 01:03:08,160
سأعاود الأتصال بك

819
01:03:10,704 --> 01:03:12,914
أنت بالمدينة؟ -
!أجل -

820
01:03:12,956 --> 01:03:15,459
ْ2254 ليكسنغتون -
ماذا تفعل في "نيويورك"؟ -

821
01:03:15,500 --> 01:03:18,920
سأخبرك لاحقاً
فندق الـ "دولفين", الغرفة 1408

822
01:03:18,962 --> 01:03:20,922
هذا ممتاز -
رجاءً -

823
01:03:20,964 --> 01:03:22,799
ترحل, تختفي
تاركاً إياي ماذا؟

824
01:03:22,841 --> 01:03:25,093
بدون طلاق. منفصلين؟
لا أعلم, الأمر ليس جلياً

825
01:03:25,135 --> 01:03:27,846
تحتاجني فجأة؟ -
ليلي), أنا في مكان سيء هنا) -

826
01:03:27,888 --> 01:03:30,682
انا في خطر, هل تفهمين؟ -
حسناً يا (مايك), تمهل -

827
01:03:30,682 --> 01:03:31,930
أنت لست منطقياً

828
01:03:31,972 --> 01:03:35,098
هناك شيء يحاول قتلي الآن

829
01:03:39,019 --> 01:03:40,771
(كلا, (ليلي

830
01:03:40,812 --> 01:03:42,939
!كلا, كلا

831
01:04:43,948 --> 01:04:45,700
!معي سكين

832
01:05:01,294 --> 01:05:03,296
هذا طريق الخروج

833
01:05:03,337 --> 01:05:05,381
أم هذا الطريق
أم هذا الطريق

834
01:05:08,426 --> 01:05:09,593
حسناً, هذا هو طريق الخروج

835
01:05:11,137 --> 01:05:13,217
يا سيدة, دعيني أدخل

836
01:05:13,259 --> 01:05:17,013
!النجدة! النجدة -
أخلد للنوم رجاءً -

837
01:05:17,054 --> 01:05:19,765
أيتها السيدة, سوف أعبر -
!(مايك) -

838
01:05:19,807 --> 01:05:22,977
مايك), هل يمكنك مساعدتي؟)
أين ذهبت؟

839
01:05:23,019 --> 01:05:26,439
علي أن أحصل على بعض السجائر
تريدين شيئاً؟

840
01:05:28,190 --> 01:05:30,568
!يا إلهي

841
01:05:32,653 --> 01:05:34,405
"علي أن أذهب, سأكون في "كاليفورنيا

842
01:05:34,447 --> 01:05:36,365
مايك), لا يمكنك فعل هذا)

843
01:05:36,407 --> 01:05:38,613
إنها بحاجه لك, لقد فقدت طفلاً كذلك

844
01:05:38,654 --> 01:05:41,115
لديك موهبة بارعة في تحليل كل
شيء واضح يا أبي

845
01:05:41,157 --> 01:05:42,408
تظن إني لا أعرف هذا؟

846
01:05:42,450 --> 01:05:44,410
أحاول أن أوقظ الشعور بداخلك

847
01:05:44,452 --> 01:05:47,246
لا تضع يداك علي أيها الرجل -
!(مايك) -

848
01:05:47,288 --> 01:05:50,416
تتحدث؟ لماذا تغير عادتك
الأبدية يا أبي؟

849
01:05:50,458 --> 01:05:51,876
كنت دوماً عظيماً في أحكامك

850
01:05:51,917 --> 01:05:53,794
لكن المشكلة أنك لا تبالي أبداً

851
01:05:53,836 --> 01:05:56,797
لا أبالي أبداً لأنك كاتب فاشل

852
01:06:01,344 --> 01:06:02,673
!اللعنه

853
01:06:10,848 --> 01:06:12,391
مرحباً

854
01:06:43,876 --> 01:06:45,252
(كيفين أومالي)

855
01:06:56,008 --> 01:06:57,677
كلا

856
01:06:57,677 --> 01:06:59,679
كلا, كلا

857
01:07:00,763 --> 01:07:03,307
لا يمكنني مساعدتك

858
01:07:03,349 --> 01:07:04,767
لا يمكنني مساعدتك

859
01:07:06,269 --> 01:07:08,813
!كلا

860
01:08:04,984 --> 01:08:07,065
من الجيد أن أعود

861
01:08:11,902 --> 01:08:13,571
يكفي هذا

862
01:08:22,580 --> 01:08:24,373
مشروب كحولي

863
01:08:26,417 --> 01:08:28,461
كنت أتفقد فقط لأري لو أن وسائل الراحة

864
01:08:28,502 --> 01:08:30,087
كانت تفوق توقعاتك

865
01:08:30,129 --> 01:08:32,335
أنت تعلم هذا جيداً

866
01:08:32,376 --> 01:08:35,254
ماذا تريد مني؟
كلا, كلا -

867
01:08:35,254 --> 01:08:37,590
ماذا تريد أنت؟

868
01:08:37,632 --> 01:08:40,343
ماذا تريد يا سيد (إنزلين)؟

869
01:08:40,384 --> 01:08:43,054
لقد بحثت عن هذه الغرفة -
كان عملاً, كنت أؤدي عملاً -

870
01:08:43,095 --> 01:08:45,096
أستميحك عذراً؟ -
عملي! أنا كاتب -

871
01:08:45,138 --> 01:08:48,099
هذا صحيح
أنت لا تؤمن بأي شيء

872
01:08:48,141 --> 01:08:49,851
أنت تحب بعثره آمال الناس

873
01:08:49,893 --> 01:08:51,186
!هذا هراء

874
01:08:51,227 --> 01:08:52,979
لمَ تظن أن الناس يؤمنون بالأشباح؟

875
01:08:53,021 --> 01:08:55,398
لأجل المرح؟ كلا

876
01:08:55,440 --> 01:08:58,855
إنه المنظور لشيء ما بعد الموت

877
01:08:58,897 --> 01:09:02,108
كم عدد الأرواح التي أقتحمتها؟

878
01:09:02,150 --> 01:09:03,944
كانت تتألم كثيراً

879
01:09:03,985 --> 01:09:06,071
أنا متأكد إنها تبتسم لنا الآن

880
01:09:06,112 --> 01:09:09,074
ماذا تريد مني؟

881
01:09:10,450 --> 01:09:13,453
ماذا تريد مني؟

882
01:09:13,495 --> 01:09:15,163
...أنت

883
01:09:16,164 --> 01:09:17,457
...أيها الـ

884
01:09:20,502 --> 01:09:23,083
ماذا تريد مني؟

885
01:09:23,124 --> 01:09:25,085
ماذا؟

886
01:09:28,129 --> 01:09:31,967
!أريد شرابي

887
01:09:44,145 --> 01:09:46,356
أنت تربح, أنت تربح

888
01:09:54,025 --> 01:09:55,819
أمي؟

889
01:09:55,860 --> 01:09:58,113
لمَ الأنجيل أرجواني اللون؟

890
01:09:58,154 --> 01:10:00,407
لا أعلم لمَ هو أرجواني

891
01:10:00,448 --> 01:10:03,910
كان هديه زفافنا

892
01:10:03,952 --> 01:10:06,454
"أحضرته جدتي من "هنغاريا

893
01:10:06,496 --> 01:10:08,123
يوماً ما سيكون لكِ

894
01:10:11,749 --> 01:10:14,457
هل يوجد ناس حيث سأذهب؟

895
01:10:18,461 --> 01:10:22,632
لن تذهبي لأي مكان يا طفلتي

896
01:10:22,674 --> 01:10:24,259
ستبقين هنا معنا

897
01:10:24,301 --> 01:10:26,303
...أبي

898
01:10:26,344 --> 01:10:28,680
الجميع يموتون

899
01:10:30,265 --> 01:10:32,601
عندما يكبرون في السن

900
01:10:32,642 --> 01:10:34,227
عندما يكبرون بشكل كبير

901
01:10:34,269 --> 01:10:36,520
ثم يذهبون لمكان أفضل

902
01:10:36,562 --> 01:10:39,561
و المكان جميل هناك

903
01:10:40,687 --> 01:10:42,522
و كل أصدقاءك سيكونون هناك

904
01:10:48,361 --> 01:10:50,071
هل الله هناك؟

905
01:10:51,114 --> 01:10:52,240
بلى

906
01:10:53,867 --> 01:10:55,744
هل تصدق هذا حقاً يا أبي؟

907
01:10:57,329 --> 01:10:59,080
بلى

908
01:11:01,582 --> 01:11:03,580
!تعرفين ما أظنه
كان علينا أن نفعل المزيد

909
01:11:03,622 --> 01:11:05,290
فعلنا كل شيء بوسعنا -
كلا, لم نفعل -

910
01:11:05,332 --> 01:11:07,584
...كان علينا أن نساعدها على المقاومة -
يا إلهي -

911
01:11:07,626 --> 01:11:09,878
بدلاً من مليء رأسها بهذه القصص

912
01:11:09,878 --> 01:11:12,172
عن السموات و السحب و الجنة

913
01:11:12,214 --> 01:11:14,049
و كل هذه الترهات

914
01:11:14,049 --> 01:11:15,592
هذه القصص, لقد أحبتهم

915
01:11:15,634 --> 01:11:17,469
سأذهب لأحصل على بعض السجائر, حسناً؟

916
01:12:55,170 --> 01:12:58,299
نتأمل موقفنا

917
01:12:58,340 --> 01:13:01,677
...أحاول أن أصف بدقة

918
01:13:02,970 --> 01:13:05,598
"أورفيوس) على مسرح "أورفيوم)

919
01:13:05,639 --> 01:13:07,595
مغطى بأضواء التانغو

920
01:13:07,636 --> 01:13:10,931
نوع الضوء الذي يجعل الموتى

921
01:13:12,183 --> 01:13:14,393
ينهضون من قبورهم و يرقصون

922
01:13:14,435 --> 01:13:17,521
الآن هذه هي الدرجة التاسعة

923
01:13:19,773 --> 01:13:21,734
أكبر درجة في الجحيم

924
01:13:21,775 --> 01:13:25,529
بعيد عن كل الضوء و الدفء

925
01:13:27,489 --> 01:13:29,408
إنها ستة

926
01:13:29,450 --> 01:13:32,073
إنها خمسة

927
01:13:32,115 --> 01:13:34,283
أظنني أرى الأثر

928
01:13:34,325 --> 01:13:37,578
أجل, يمكنني رؤيه الأثر

929
01:13:37,620 --> 01:13:38,996
(مايك)

930
01:13:39,038 --> 01:13:42,208
مايك), هل تسمعني؟)

931
01:13:42,249 --> 01:13:45,336
مايكل), أين أنت بحق السماء؟) -
(ليلي) -

932
01:13:45,377 --> 01:13:47,171
مايكل)؟)

933
01:13:47,213 --> 01:13:49,256
(مايك) -
(ليلي) -

934
01:13:49,298 --> 01:13:52,051
مايكل), هل تسمعني؟)

935
01:13:52,092 --> 01:13:53,594
(ليلي)

936
01:13:56,928 --> 01:13:59,762
يا إلهي, حمداً لله
كنت أحاول الأتصال بك

937
01:13:59,803 --> 01:14:01,972
هل أتصلتي بالشرطة؟ -
أجل, إنهم في الفندق -

938
01:14:02,014 --> 01:14:04,016
ألم تقل الـ "دولفين"؟ -
اجل -

939
01:14:04,058 --> 01:14:06,519
متأكد؟ -
أجل, 1408 -

940
01:14:06,560 --> 01:14:09,605
مايك), إنهم داخل 1408)

941
01:14:09,647 --> 01:14:11,482
الغرفة خالية

942
01:14:11,524 --> 01:14:12,858
مايك)؟)

943
01:14:14,109 --> 01:14:16,612
مايكل), هل تسمعني؟)

944
01:14:16,654 --> 01:14:18,155
مايكل)؟)

945
01:14:18,197 --> 01:14:20,241
مايكل), أين أنت؟)

946
01:14:20,282 --> 01:14:22,988
أخشى أنني لا أستطيع التعبير عن نفسي
في هذا الطقس

947
01:14:23,030 --> 01:14:24,823
أهدأ, حسناً؟
سنحل هذه المشكلة

948
01:14:24,865 --> 01:14:26,909
لا تفزع -
من المفترض أن أموت هنا -

949
01:14:26,951 --> 01:14:29,370
مايكل), توقف)
لن تموت, حسناً؟

950
01:14:29,411 --> 01:14:31,372
لا تتحرك
يمكنني الوصول في خلال 15 دقيقة

951
01:14:34,708 --> 01:14:37,002
مايك)؟)
مايكل)؟)

952
01:14:37,044 --> 01:14:40,172
ْ15 دقيقة ليس وقتاً كافياً

953
01:14:40,214 --> 01:14:42,591
ستتأخري للغايه -
كلا, لن أتأخر -

954
01:14:42,633 --> 01:14:44,093
(ليلي) -
...لا -

955
01:14:44,134 --> 01:14:46,553
في الحقيقة 15 دقيقة وقت كافِ

956
01:14:46,553 --> 01:14:48,676
هذا ممتاز
تعالي فحسب, تعالي الآن

957
01:14:48,717 --> 01:14:50,052
جيد, أجل -
أنا بحاجه لكِ -

958
01:14:50,094 --> 01:14:52,054
كنتِ دوماً شخص أستطيع الإعتماد عليه

959
01:14:52,096 --> 01:14:55,140
أعرف أننا لم نتحدث كثيراً
(منذ موت (كايتي

960
01:14:55,182 --> 01:14:58,060
لكني بحاجه لكِ يا عزيزتي -
أنتظر -

961
01:14:58,060 --> 01:15:00,479
لا يمكنني تفسير هذا هنا
عليكِ أن تأتي و تتحدثي معي

962
01:15:00,521 --> 01:15:01,647
...أفتقدك أيضاً, لكن

963
01:15:01,689 --> 01:15:03,399
عندما تصلين هنا
لا تتحدثي مع أي أحد

964
01:15:03,440 --> 01:15:04,859
أصعدي مباشرة للطابق الـ 14

965
01:15:04,900 --> 01:15:07,027
و أعبري الباب -
!أصمت! أصمت -

966
01:15:07,069 --> 01:15:09,196
إنها مسألة حياة أو موت يا عزيزتي -
لا تصعدي للغرفة -

967
01:15:09,238 --> 01:15:10,948
حسناً -
لا تصعدي للغرفة -

968
01:15:10,990 --> 01:15:12,695
(أريد أن أتحدث معكِ بشأن (كايتي -
كلا, أصمت -

969
01:15:12,736 --> 01:15:14,780
ليلي), لا تستمعي له) -
أجل, جيد -

970
01:15:14,822 --> 01:15:16,615
إنها خدعه, لا تأتي -
سأتي حالاً -

971
01:15:22,413 --> 01:15:24,748
!(ليلي)! (ليلي)

972
01:15:56,650 --> 01:15:59,528
!طفلي! طفلي

973
01:16:00,779 --> 01:16:03,569
إنها تتجه نحو الصخور

974
01:16:03,611 --> 01:16:06,822
لا أريد أن ألقي حتفي

975
01:16:23,255 --> 01:16:25,758
يا إلهي

976
01:16:25,799 --> 01:16:27,880
لقد سقط رجلاً

977
01:16:33,260 --> 01:16:34,929
بربّك

978
01:17:56,995 --> 01:17:59,247
هل أنت بخير يا رفيقي؟

979
01:17:59,289 --> 01:18:00,957
هل تتنفس؟

980
01:18:02,750 --> 01:18:04,711
هيا, تحدث معي

981
01:18:04,752 --> 01:18:07,167
يا رفاق, ساعدوني

982
01:18:14,716 --> 01:18:17,844
دكتور (إدوارد) إلى قسم الأورام رجاءً

983
01:18:22,974 --> 01:18:25,477
مرحباً

984
01:18:25,518 --> 01:18:27,604
كيف تشعر؟

985
01:18:29,272 --> 01:18:31,316
هل خرجت؟ -
أنت بخير, أنت بخير -

986
01:18:31,357 --> 01:18:32,645
أستلق, أستلق

987
01:18:32,687 --> 01:18:34,814
أستلق, أستلق
أنت بخير

988
01:18:34,856 --> 01:18:36,399
أنت في المشفى

989
01:18:36,441 --> 01:18:38,610
مشفى أين؟
في "نيويورك"؟

990
01:18:38,651 --> 01:18:40,069
نيويورك"؟"
"كلا, أنت في "لوس أنجلوس

991
01:18:40,111 --> 01:18:43,072
أصطدم رأسك بلوحك الخاص

992
01:18:43,114 --> 01:18:44,783
لا أصدق أنك ما زلت تتزلج

993
01:18:46,242 --> 01:18:48,036
جئتي إلى هنا لأجلي فقط؟

994
01:18:48,077 --> 01:18:51,039
أجل, كنت قلقه

995
01:18:51,080 --> 01:18:53,291
لقد أتصلوا

996
01:18:53,333 --> 01:18:55,877
أظنني ما زلت مدرجة كأقرب أقاربك

997
01:18:55,919 --> 01:18:58,333
"حسناً, أنا لست في "نيويورك

998
01:18:58,374 --> 01:19:00,835
لقد خرجت -
لماذا تقول هذا دوماً؟ -

999
01:19:03,463 --> 01:19:05,673
"لقد كنت في "نيويورك
كنت عالقاً

1000
01:19:05,715 --> 01:19:08,468
في "نيويورك", كنت أحتضر

1001
01:19:08,510 --> 01:19:10,845
في هذا الفندق الظاهرة

1002
01:19:10,887 --> 01:19:13,056
"الـ "دولفين

1003
01:19:13,097 --> 01:19:16,100
ماذا؟ -
"فندق الـ "دولفين" في شارعي 45 و "ليكس -

1004
01:19:16,142 --> 01:19:17,727
تحدثت معكِ هناك -
ْ45 و "ليكس"؟ -

1005
01:19:17,769 --> 01:19:19,896
أتصلت بكِ -
لم أسمع عنه -

1006
01:19:22,560 --> 01:19:26,064
ستكون بخير, أنت بحاجه للراحة

1007
01:19:43,498 --> 01:19:46,790
لدينا فائز

1008
01:19:48,832 --> 01:19:50,667
ْ600 دولار

1009
01:20:02,095 --> 01:20:04,681
غير معقول

1010
01:20:04,722 --> 01:20:06,891
أرى سبب معيشتك هنا

1011
01:20:13,435 --> 01:20:15,812
لماذا رحلت؟

1012
01:20:22,360 --> 01:20:24,863
لأن في كل مرة انظر فيها إليكِ

1013
01:20:24,904 --> 01:20:26,865
أرى وجهها

1014
01:20:37,787 --> 01:20:39,789
أظن أن الأمر جلياً

1015
01:20:39,831 --> 01:20:41,666
أعتقد أن في الحلم
الغرفة هي عقلك الباطن

1016
01:20:41,708 --> 01:20:43,543
و قد أظهرت الكثير من الأشياء

1017
01:20:43,585 --> 01:20:45,378
هذا شيء جيد لأجلك

1018
01:20:45,420 --> 01:20:47,464
لكن هذا كان, لقد كنت في جحر الأرنب

1019
01:20:47,505 --> 01:20:49,883
كنت متوتراً, كنت مصعوقاً

1020
01:20:49,924 --> 01:20:51,801
ولا يمكنني تغيير هذا
أعتقد أن بعد العشاء

1021
01:20:51,843 --> 01:20:53,303
عليكِ أن تقليني ثانية للمشفى

1022
01:20:53,344 --> 01:20:56,222
و تفحصيني في الوحدة النفسية

1023
01:20:57,932 --> 01:21:00,018
تبدين بشكل رائع

1024
01:21:00,059 --> 01:21:02,599
لا أصدق أني جالس هنا معكِ

1025
01:21:04,100 --> 01:21:05,643
أتفق معك في هذا

1026
01:21:05,685 --> 01:21:07,854
هل كل شيء على ما يرام؟
هل أحضر لكما أي شيء آخر؟

1027
01:21:07,896 --> 01:21:11,191
سأخذ كأس أخر من النبيذ رجاءً

1028
01:21:11,232 --> 01:21:13,818
نفس النوع

1029
01:21:16,069 --> 01:21:17,571
مايك)؟)

1030
01:21:17,613 --> 01:21:19,239
أجل, سأحظي بكأس "تكيلا" آخر

1031
01:21:19,281 --> 01:21:20,783
معتق, مثلج, مزدوج

1032
01:21:20,824 --> 01:21:22,367
سأعود حالاً

1033
01:21:28,869 --> 01:21:30,954
كايتي) كانت هناك)

1034
01:21:36,293 --> 01:21:37,836
هل تتخيلين

1035
01:21:37,878 --> 01:21:40,255
ما هو شعورك بأن تحظي بالإثارة؟

1036
01:21:40,297 --> 01:21:42,341
أعني الأثارة القصوى

1037
01:21:42,382 --> 01:21:44,343
و كأني تحدثت معها منذ يومان؟

1038
01:21:44,384 --> 01:21:47,179
لقد تحدثت معها, رأيتها
لمستها

1039
01:21:47,221 --> 01:21:49,556
أجل

1040
01:21:49,598 --> 01:21:52,304
أراها كل ليلة عندما أغمض جفوني

1041
01:21:54,098 --> 01:21:55,724
أجل, لكنها كانت واضحة للغايه

1042
01:21:55,766 --> 01:21:58,852
كانت حقيقية للغايه

1043
01:21:58,894 --> 01:22:00,813
ربما عليك أن تكتب عن هذا

1044
01:22:00,854 --> 01:22:03,440
عن (كايتي)؟ اللعنه

1045
01:22:03,482 --> 01:22:06,318
كنتِ دوماً أقوى مني -
لمَ لا؟ -

1046
01:22:06,360 --> 01:22:09,363
بجد, يبدو دوماًَ أنك مستعد للتعامل
مع هذه الأشياء

1047
01:22:13,617 --> 01:22:16,078
هل يمكنك البقاء؟

1048
01:22:25,457 --> 01:22:27,835
آسفه

1049
01:22:32,548 --> 01:22:35,092
حسناً, لدينا 148

1050
01:22:35,134 --> 01:22:37,636
ْ148 سيكون في

1051
01:22:40,472 --> 01:22:43,554
حسناً, إن أردت أن توقع على الخط

1052
01:22:45,556 --> 01:22:47,474
مرحباً يا رجل

1053
01:22:47,516 --> 01:22:49,768
لقد غبت لفترة

1054
01:22:49,768 --> 01:22:52,730
و بالمناسبه يا رجل
لقد قرأت كتابك

1055
01:22:52,771 --> 01:22:56,650
ما أسمه؟
أكثر 10 فنادق مسكونة", أليس كذلك؟"

1056
01:22:56,692 --> 01:22:58,610
هذا مخيف بعض الشيء

1057
01:23:02,197 --> 01:23:04,908
أراك لاحقاً

1058
01:23:42,644 --> 01:23:44,438
هل وقع مني بطاقة بريدية؟

1059
01:23:44,480 --> 01:23:45,939
ماذا؟ -
هل فعلت؟ -

1060
01:23:45,981 --> 01:23:47,524
بطاقة بريدية

1061
01:23:47,566 --> 01:23:50,152
كلا, لكنت رأيتها

1062
01:23:52,780 --> 01:23:54,448
لكن إن وجدتها سأضعها في صندوق بريدك

1063
01:23:54,490 --> 01:23:56,116
حسناً؟

1064
01:24:09,375 --> 01:24:11,210
"مالك مصنع يقفز من على جسر"

1065
01:24:26,553 --> 01:24:29,681
تجربتي داخل الغرفة كانت مرعبة

1066
01:24:29,723 --> 01:24:33,227
دورة ممزقة للقلق و اليأس

1067
01:24:33,268 --> 01:24:35,354
ْ1408 كانت حلماً فظيعاً

1068
01:24:35,396 --> 01:24:39,983
و مع ذلك بشكل ما أستيقظت
منه بشكل جديد

1069
01:24:40,025 --> 01:24:42,444
مايكي), تبدو سعيداً)

1070
01:24:42,486 --> 01:24:44,238
أنت تخيفني -
لم أذهب لهذا الحد -

1071
01:24:44,279 --> 01:24:46,779
لكن علي القول أن العمل ينهمر مني

1072
01:24:46,821 --> 01:24:49,196
أعتقد إني أعدت تكوين نفسي

1073
01:24:49,196 --> 01:24:52,074
...في هيئة مذكرات خيالية

1074
01:24:52,116 --> 01:24:53,867
السيرة الذاتية لكابوس

1075
01:24:53,867 --> 01:24:56,370
(ترومان كابوتي) يقابل (هـ. ر. غايغر)
ما رأيك؟

1076
01:24:56,370 --> 01:24:59,206
أحببت هذا
"بدماء باردة" مع "الغرباء"

1077
01:24:59,206 --> 01:25:01,542
هذا مثير
أريد أن أضع هذا في مزاد علني

1078
01:25:01,583 --> 01:25:04,086
و نبدأ حرب المراهنة
متى يمكنني قراءتها؟

1079
01:25:04,128 --> 01:25:06,964
رويدك يا نمر, في أي يوم الآن
ستحصل عليها بمجرد أن أنتهي

1080
01:25:07,005 --> 01:25:09,174
(حسناً يا (مايك
قلل من الكلام, أكثر من الكتابة

1081
01:25:09,216 --> 01:25:11,717
أين تلك القهوة؟ أنا أموت هنا

1082
01:25:38,317 --> 01:25:40,111
شكراً

1083
01:25:53,750 --> 01:25:55,251
مرحباً أبي

1084
01:26:03,171 --> 01:26:06,007
كيف حالك؟

1085
01:26:06,049 --> 01:26:09,469
هل تسمعني؟

1086
01:26:09,510 --> 01:26:11,721
لا أظن هذا

1087
01:26:21,272 --> 01:26:22,899
أعلم إني لم أكن هنا لعدة أشهر

1088
01:26:22,940 --> 01:26:25,735
...لكني أردت أن

1089
01:26:25,777 --> 01:26:28,483
...أتي لأرى كيف حالك و

1090
01:26:30,443 --> 01:26:34,072
أخبرك أني أبلي حسناً

1091
01:26:34,113 --> 01:26:37,742
أبلي جيداً في الحقيقة

1092
01:26:39,202 --> 01:26:42,663
بدأت في التحدث مع (ليلي) مجدداً

1093
01:26:42,705 --> 01:26:46,417
و كتبت كتاباً جديداً

1094
01:26:46,459 --> 01:26:49,295
...أظنك قد تحبه

1095
01:26:51,463 --> 01:26:54,045
صدق أو لا تصدق

1096
01:27:01,344 --> 01:27:03,096
(مايكل)

1097
01:27:03,137 --> 01:27:06,265
أبي

1098
01:27:06,307 --> 01:27:09,727
(مايكل)

1099
01:27:09,769 --> 01:27:13,147
أجل

1100
01:27:13,147 --> 01:27:16,358
أجل

1101
01:27:23,486 --> 01:27:25,947
...إذن

1102
01:27:30,827 --> 01:27:34,163
لا يمكنك أن تركن هنا
أبعدها, حسناً؟

1103
01:27:34,163 --> 01:27:37,583
مرحباً, معي طرد أريد أن أرسله

1104
01:27:37,625 --> 01:27:40,795
هل هذه هي الصيغة الصحيحة؟
أريد أن أرسل هذا لـ "نيويورك" بحلول صباح الغد

1105
01:27:40,837 --> 01:27:42,458
آسف يا سيدي, لكننا أغلقنا

1106
01:27:47,505 --> 01:27:48,840
حسن جداً

1107
01:30:02,614 --> 01:30:05,075
كنت بالخارج

1108
01:30:07,077 --> 01:30:08,912
أهذه هي (كايتي)؟

1109
01:30:08,954 --> 01:30:11,579
أهذه هي (كايتي)؟

1110
01:30:11,621 --> 01:30:13,954
كنت بالخارج

1111
01:30:19,334 --> 01:30:22,671
!كنت بالخارج

1112
01:30:24,589 --> 01:30:26,675
كنت بالخارج
رجاءً يا ربي

1113
01:30:26,717 --> 01:30:29,428
اعلم إني كنت بالخارج

1114
01:31:17,674 --> 01:31:19,885
أجل

1115
01:31:24,973 --> 01:31:26,847
أفتحه

1116
01:31:42,527 --> 01:31:45,364
<i>تنفتح على وسعها في طريقنا</i>

1117
01:31:45,364 --> 01:31:49,034
<i>نعرف طريق الرجل الصالح</i>

1118
01:31:52,991 --> 01:31:54,993
أبي

1119
01:31:58,705 --> 01:32:02,417
أبي؟ -
كلا -

1120
01:32:02,459 --> 01:32:05,170
(لستِ (كايتي -
أريد المساعدة -

1121
01:32:05,212 --> 01:32:07,923
رجاءً

1122
01:32:07,965 --> 01:32:09,299
لستِ حقيقية

1123
01:32:09,341 --> 01:32:10,759
أنا باردة

1124
01:32:10,801 --> 01:32:13,720
(لستِ (كايتي -
باردة للغايه -

1125
01:32:31,900 --> 01:32:33,527
أحبك يا أبي

1126
01:32:35,237 --> 01:32:38,365
ألا تحبني بعد الآن؟

1127
01:32:38,407 --> 01:32:40,701
بلى أحبك يا عزيزتي

1128
01:32:42,322 --> 01:32:44,908
ها نحن, لقد أمسكت بكِ

1129
01:32:46,410 --> 01:32:48,537
(أمسكت بكِ الآن يا (كايتي

1130
01:32:48,578 --> 01:32:51,665
يا إلهي -
لن يدعوني أبقى -

1131
01:32:51,707 --> 01:32:54,251
بلى, سيفعلون -
لن يدعوني أبقى -

1132
01:32:54,293 --> 01:32:56,169
ماذا؟ -
لن يدعوني أبقى -

1133
01:32:56,211 --> 01:32:59,548
كلا, لن يأخذك أحدهم مني ثانية

1134
01:32:59,589 --> 01:33:03,427
(أمسكت بكِ الأن يا (كايتي
يا إلهي

1135
01:33:03,427 --> 01:33:05,220
لن أدعك تذهبين؟ -
أتحبني يا أبي؟ -

1136
01:33:05,262 --> 01:33:07,676
بالطبع, أحبك أكثر من أي شيء
في العالم

1137
01:33:07,718 --> 01:33:09,678
أتمنى لو نبقى معاً

1138
01:33:09,720 --> 01:33:11,013
أنت وأنا و أمي

1139
01:33:11,054 --> 01:33:14,266
بإمكاننا, بإمكاننا
أنتِ معي هنا

1140
01:33:14,266 --> 01:33:17,811
أنتِ معي هنا يا عزيزتي
كل شيء بخير

1141
01:33:17,853 --> 01:33:19,646
كل شيء بخير

1142
01:33:37,117 --> 01:33:38,827
كلا, كلا

1143
01:33:38,869 --> 01:33:41,788
كلا, كلا

1144
01:33:41,830 --> 01:33:43,790
لا يمكنك أن تأخذها مرتين

1145
01:33:45,708 --> 01:33:47,376
لا يمكنك

1146
01:33:48,794 --> 01:33:51,797
ليس مجدداً, رجاءً يا الله

1147
01:33:51,797 --> 01:33:54,967
لا يمكنك

1148
01:33:56,218 --> 01:33:58,257
رجاءً

1149
01:33:58,299 --> 01:34:00,259
!كلا

1150
01:34:00,301 --> 01:34:02,136
كلا

1151
01:34:02,136 --> 01:34:05,139
يا أوغاد

1152
01:34:31,410 --> 01:34:32,995
...أيها الـ

1153
01:34:33,037 --> 01:34:34,580
أين هو؟

1154
01:34:34,622 --> 01:34:36,832
أين؟ أين؟

1155
01:36:22,585 --> 01:36:24,420
لمَ لا تقتلوني فحسب؟

1156
01:36:24,462 --> 01:36:26,338
لأن كل نزلاء هذا الفندق

1157
01:36:26,379 --> 01:36:28,169
(يتمتعون بإرادتهم الحره يا سيد (إنزلين

1158
01:36:28,210 --> 01:36:30,880
يمكنك أن تختار أن تعيش هذه الساعه
مراراً و تكراراً

1159
01:36:30,922 --> 01:36:34,217
أو يمكنك أن تستغل نظام خروجنا السريع

1160
01:37:05,368 --> 01:37:07,536
سيد (إنزلين)؟

1161
01:37:51,070 --> 01:37:53,573
هل أنت مستعد للخروج يا سيد (إنزلين)؟

1162
01:37:56,700 --> 01:37:58,785
كلا

1163
01:37:58,827 --> 01:38:00,996
ليس على طريقتك -
أتفهم هذا -

1164
01:38:06,832 --> 01:38:09,165
بالمناسبه يا سيد (إنزلين), زوجتك
أتصلت لتوها

1165
01:38:09,165 --> 01:38:11,793
ستكون هنا في خلال 5 دقائق
و سوف نرسلها للأعلى مباشرة

1166
01:38:11,835 --> 01:38:14,170
ليس لها علاقة بالأمر

1167
01:38:14,212 --> 01:38:17,048
لا يمكنك أن تحصلي عليها

1168
01:38:17,090 --> 01:38:19,885
أنتهيت من الحديث معكِ

1169
01:38:22,679 --> 01:38:24,472
سوف أنهي هذا

1170
01:38:24,514 --> 01:38:26,516
خمسة
هذا خمسة

1171
01:38:26,558 --> 01:38:29,561
تجاهل الإنذار
حتى إن غادرت هذه الغرفه

1172
01:38:29,603 --> 01:38:32,018
لا يمكنك أن تغادر هذه الغرفة أبداً

1173
01:38:32,059 --> 01:38:35,937
ثمانية
هذا ثمانية

1174
01:38:35,979 --> 01:38:39,232
قتلنا أصدقاءك

1175
01:38:39,274 --> 01:38:41,818
كل صديق

1176
01:38:41,860 --> 01:38:44,487
ميت الآن

1177
01:38:54,706 --> 01:38:58,163
لقد عشت حياة رجل أناني

1178
01:38:58,205 --> 01:39:01,625
لكني لست مضطراً للموت بهذه الطريقة

1179
01:39:03,210 --> 01:39:04,586
إن كان أمري سينتهي

1180
01:39:04,628 --> 01:39:07,797
فسأخذك معي

1181
01:39:10,967 --> 01:39:12,928
قد لا يكون كل هذا حقيقي

1182
01:39:12,969 --> 01:39:15,639
و قد لا يكون ذاتي حتى حقيقياً

1183
01:39:15,680 --> 01:39:17,974
...لكن هذه النار

1184
01:39:20,894 --> 01:39:23,225
لابد أن تكون حقيقية

1185
01:39:33,401 --> 01:39:35,153
!أذهب للجحيم

1186
01:39:57,504 --> 01:39:58,964
أخرجوا للشارع

1187
01:39:59,005 --> 01:40:01,049
اخرجوا من الأبواب إلى الشارع رجاءً

1188
01:40:01,091 --> 01:40:03,468
فليهدأ الجميع

1189
01:40:06,721 --> 01:40:09,808
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف يا سيدتي -

1190
01:40:09,850 --> 01:40:13,098
قد يستغرق هذا برهه
لابد أن شيء ما حدث

1191
01:40:13,098 --> 01:40:15,475
شكراً

1192
01:40:23,275 --> 01:40:26,570
أهدأ أيها الوغد

1193
01:40:28,363 --> 01:40:30,198
رجاءً, عليك أن تساعدني
كلا, ساعدني

1194
01:40:30,240 --> 01:40:31,616
أهدأي -
زوجي بالداخل -

1195
01:40:31,616 --> 01:40:33,702
زوجي بالداخل
عليك أن تساعده

1196
01:40:33,743 --> 01:40:35,495
عليك أن تساعده رجاءً

1197
01:40:35,537 --> 01:40:36,951
أي طابق؟ أي طابق؟

1198
01:40:36,951 --> 01:40:39,077
الطابق الـ 14, 1408
(مايك إنزلين)

1199
01:40:39,119 --> 01:40:41,580
تعال هنا رجاءً

1200
01:40:41,621 --> 01:40:45,417
أنت تهدر وقتك

1201
01:40:50,922 --> 01:40:53,508
نحن هنا للقيام بالعمل

1202
01:40:53,550 --> 01:40:55,677
و نحن لا نثرثر

1203
01:40:59,139 --> 01:41:01,847
الديكور بالي

1204
01:41:01,888 --> 01:41:03,805
و طاقم العمل فظّ

1205
01:41:03,805 --> 01:41:06,766
لكن على مقياس متأرجح

1206
01:41:08,143 --> 01:41:11,438
أمنح الـ "دولفين" 10 جماجم

1207
01:41:35,290 --> 01:41:38,168
لا تقتل أكثر مما قد تستطيع أكله

1208
01:41:47,010 --> 01:41:50,138
أبي, الجميع يموتون

1209
01:42:20,866 --> 01:42:24,078
نودع الله أخينا

1210
01:42:24,119 --> 01:42:27,164
و نتعهد بجثمانه إلى الأرض

1211
01:42:27,206 --> 01:42:30,793
من الأرض إلى الأرض,
من الرماد إلى الرماد

1212
01:42:30,835 --> 01:42:34,380
من التراب إلى التراب

1213
01:42:34,421 --> 01:42:36,090
فلترقد في سلام

1214
01:42:36,131 --> 01:42:37,925
آمين

1215
01:42:37,967 --> 01:42:39,677
آمين

1216
01:42:39,718 --> 01:42:42,216
انهما معاً الآن

1217
01:42:46,387 --> 01:42:48,639
هيا نذهب

1218
01:42:56,063 --> 01:42:58,274
سيدة (إنزلين)؟

1219
01:43:02,611 --> 01:43:05,114
...أنا

1220
01:43:05,156 --> 01:43:07,528
آسف لتطفلي في وقت حساس كهذا

1221
01:43:07,570 --> 01:43:10,364
لكني كنت أعرف زوجك
"أعمل في الـ "دولفين

1222
01:43:12,408 --> 01:43:15,244
بينما كنا ننظف, عثرنا على
بعض متعلقاته

1223
01:43:15,286 --> 01:43:17,663
كلا, شكراً

1224
01:43:17,705 --> 01:43:19,707
إنهم ذات طبيعة خاصة يا سيدتي

1225
01:43:19,748 --> 01:43:21,876
...ظننت أنكِ ربما تريدين -
كلا رجاءً -

1226
01:43:21,917 --> 01:43:24,086
لا اريد أن أتذكره هكذا

1227
01:43:24,128 --> 01:43:26,547
أنا متأكده أنك ستفهم

1228
01:43:26,589 --> 01:43:28,215
بلى, بالطبع سأتفهم

1229
01:43:28,257 --> 01:43:30,926
لكن من المهم أن تعلمي أنه
قام بعمل عظيم

1230
01:43:30,968 --> 01:43:33,174
لم يذهب موته سدى

1231
01:43:33,215 --> 01:43:35,509
عمّاذا تتحدث؟

1232
01:43:35,551 --> 01:43:37,720
بسببه, الغرفه لن تفتح ثانيه
...لقد كانت

1233
01:43:37,761 --> 01:43:39,847
حسناً, توقف

1234
01:43:39,889 --> 01:43:42,725
أمهل السيدة بعض الراحة

1235
01:43:42,766 --> 01:43:44,977
لقد مرت بالكثير, ألا تظن هذا؟

1236
01:44:29,682 --> 01:44:31,726
(الجولة الأولى يفوز بها السيد (أولين

1237
01:44:31,768 --> 01:44:33,060
للتأثير الأنفعالي

1238
01:44:33,102 --> 01:44:35,521
علي أن أعترف, لقد جعلني أفكر
في الأمر لبرهه

1239
01:44:35,563 --> 01:44:36,981
تماسك

1240
01:44:37,023 --> 01:44:39,692
أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية

1241
01:44:39,734 --> 01:44:41,235
أبي

1242
01:44:41,277 --> 01:44:43,279
ألا تحبني بعد الآن؟

1243
01:44:43,321 --> 01:44:45,448
بلى أحبك يا عزيزتي

1244
01:44:45,490 --> 01:44:48,070
ألا تحبني يا أبي؟ -
بلى أحبك يا عزيزتي -

1245
01:44:48,112 --> 01:44:50,281
أكثر من أي شيء
أنتِ معي الآن

1246
01:44:50,323 --> 01:44:52,950
أنتِ معي هنا يا عزيزتي
كل شيء على ما يرام

1247
01:44:52,992 --> 01:44:56,370
(أنتِ معي يا (كايتي
لن يأخذك أحدهم مني مجدداً

1248
01:44:56,412 --> 01:44:58,206
أبي؟

1249
01:44:58,247 --> 01:45:01,292
!أبي
!أبي

1250
01:45:01,334 --> 01:45:03,419
!أبي

1251
01:45:03,461 --> 01:45:05,797
!أبي

1252
01:45:14,217 --> 01:45:15,760
مرحباً عزيزتي

1253
01:46:16,268 --> 01:46:18,437
!أبي

1254
01:46:18,478 --> 01:46:21,481
!أبي

1255
01:46:21,523 --> 01:46:23,984
أجل, بالطبع

