1
00:00:02,522 --> 00:00:21,921
Translated By: dhoRe

2
00:00:23,151 --> 00:00:24,714
..في زمنٍ ليس ببعيد

3
00:00:25,078 --> 00:00:26,587
...في أرض المجهول

4
00:00:26,866 --> 00:00:28,653
.(في مدينة (تورونتو), بـ(كندا

5
00:00:29,370 --> 00:00:32,488
.سكوت بلغرم) كان يواعد طالبةً بالثانوية)

6
00:00:37,036 --> 00:00:39,266
سكوت بلغرم) يواعد طالبةً بالثانوية؟)

7
00:00:39,672 --> 00:00:41,572
أحقاً؟ أهي جذّابة؟

8
00:00:41,641 --> 00:00:43,973
كم هو عمرك الآن؟ يا (سكوت)؟
ثمانيةٌ وعشرون؟

9
00:00:44,043 --> 00:00:45,874
.أنا لا ألعب ألاعيبكم الصغيرة يا رفاق

10
00:00:45,945 --> 00:00:48,345
إذاً فقد تركت الدراسة بالثانوية
.منذ ما يُقارب الثلاث عشرة عام

11
00:00:48,414 --> 00:00:49,927
.أنا في الثانية والعشرون من عمري

12
00:00:50,187 --> 00:00:51,970
.الثانية والعشرون

13
00:00:51,304 --> 00:00:52,294
{\a11} .(سكوت بلغرم)
.العمر: اثنان وعشرون ربيعاً
!التقييم: رائع

14
00:00:52,514 --> 00:00:55,552
.وتواعد طالبةً بالثانوية, ليس سيّئاً, ليس سيّئاً

15
00:00:55,755 --> 00:00:57,620
.شكراً لك, شكراً لك

16
00:00:57,690 --> 00:01:02,059
إذاً فهل فعلتما... تعرف, أم ليس بعد؟

17
00:01:02,695 --> 00:01:04,492
.لقد قمنا بفعل الكثير من الأشياء

18
00:01:04,564 --> 00:01:06,031
.ركبنا الحافلة سويةً

19
00:01:06,332 --> 00:01:10,462
وخضنا في محادثاتٍ هادفة عن
.كيف كان نادي الكتاب السنويّ

20
00:01:10,536 --> 00:01:13,630
.وعن أصدقاؤها, و... تعلمون, الدراما

21
00:01:14,073 --> 00:01:15,472
أقبّلتها أصلاً؟

22
00:01:15,541 --> 00:01:17,941
،لقد كدنا نمسك بأيدي بعضنا ذات مرّة
.لكنها أحسّت بالإحراج

23
00:01:18,010 --> 00:01:19,341
!حسنٌ, أولست في أوج بهجتك

24
00:01:19,412 --> 00:01:20,572
.لا أعلم عمّ تتحدثين

25
00:01:20,646 --> 00:01:21,704
إذاً... ما اسمها؟

26
00:01:22,448 --> 00:01:24,416
.(نايفز تشاو)

27
00:01:25,218 --> 00:01:26,378
.إنها صينيّة

28
00:01:28,020 --> 00:01:29,214
.عظيم

29
00:01:29,288 --> 00:01:30,687
إذاً.. متى سوف تدعنا نقابلها؟

30
00:01:30,881 --> 00:01:32,733
.رجاءًا, اجعله بأقرب فرصة

31
00:01:33,034 --> 00:01:33,627
*الجرس يقرع*{\a9}

32
00:01:33,884 --> 00:01:34,579
.الزيارة لي

33
00:01:36,194 --> 00:01:37,406
{\a11}.(نايفز تشاو)
.سبعة عشر ربيعاً

34
00:01:36,643 --> 00:01:38,696
.مرحباً -
أتعديني أنّكِ ستحسني التصرّف؟ -

35
00:01:38,765 --> 00:01:39,959
.بالطبع سأحسن التصرّف

36
00:01:40,099 --> 00:01:41,293
.بجدّية, رجاءًا أحسني التصرّف

37
00:01:41,567 --> 00:01:42,966
أأنا مدعاة للإحراج؟

38
00:01:43,569 --> 00:01:47,082
،(مرحباً (نايفز), هذا (ستيفن ستيلس
.إنه الموهبة

39
00:01:45,919 --> 00:01:48,141
{\a11}(ستيفن ستيلس)
الموهبة
.اثنان وعشرون ربيعاً

40
00:01:47,750 --> 00:01:48,704
.مرحباً

41
00:01:49,876 --> 00:01:50,865
هل ستفقد صوابها بسببنا؟

42
00:01:50,943 --> 00:01:52,069
.ستجلس بكل أدب في الزاوية, يا رجل

43
00:01:52,378 --> 00:01:54,209
.أعني... أريد أن نُفقدها صوابها

44
00:01:54,280 --> 00:01:57,511
.سوف تفقد صوابها. إنها تفقد صوابها
.فلديها القابلية لفقدان الصواب

45
00:01:57,583 --> 00:01:58,743
.حسنٌ

46
00:02:00,086 --> 00:02:01,144
.يمكنكِ الدخول

47
00:02:05,591 --> 00:02:06,649
.يا للروعة

48
00:02:06,726 --> 00:02:07,750
.دعيني أعلّق معطفكِ

49
00:02:07,827 --> 00:02:09,055
.مرحباً

50
00:02:09,128 --> 00:02:10,595
.(نايفز), هذه (كيم)

51
00:02:11,664 --> 00:02:12,858
آسفة, ما هو اسمك؟

52
00:02:13,199 --> 00:02:14,188
.(كيم)

53
00:02:14,267 --> 00:02:15,786
وتقرعين على الطبول؟

54
00:02:16,128 --> 00:02:17,234
{\a11}(كيم باين)
قارعة الطبول
.ثلاث وعشرون ربيعاً

55
00:02:16,697 --> 00:02:17,660
.أجل

56
00:02:17,737 --> 00:02:19,801
.هذا غايةً في الروعة

57
00:02:20,307 --> 00:02:21,815
.(نايفز) هذا (يونغ نيل)

58
00:02:22,352 --> 00:02:24,259
.مرحباً -
.مرحباً -

59
00:02:22,400 --> 00:02:24,856
<font color="#b1a8a7" size=15>{\a9}(نيل الصغير)
يعيش هنا
.عشرون ربيعاً</font>

60
00:02:24,891 --> 00:02:26,339
ماذا تعزف؟

61
00:02:27,380 --> 00:02:33,114
دعيني أرى... أعزف موسيقى
.(ألعاب الفيديو (زيلدا), (تيترش

62
00:02:34,086 --> 00:02:35,713
.إنه سؤالٌ صعبٌ نوعاً ما

63
00:02:36,656 --> 00:02:39,022
.(حسنٌ, فلنبدأ بـ(لنشباد مكواك

64
00:02:39,091 --> 00:02:40,581
...هذا ليس العنوان الحقيقي لـ

65
00:02:40,660 --> 00:02:42,423
!(نحن فرقة (سكس بمب أومب

66
00:02:42,870 --> 00:02:43,071
<font color="ffcc00" size=80>{\a4}.واحد</font>

67
00:02:43,268 --> 00:02:43,458
<font color="ffcc00" size=80>{\a7}.اثنان</font>

68
00:02:43,657 --> 00:02:43,855
<font color="ffcc00" size=80>{\a1}.ثلاثة</font>

69
00:02:44,052 --> 00:02:44,228
<font color="ffcc00" size=80>{\a3}.أربعة</font>

70
00:02:50,403 --> 00:02:52,268
<font color="#d9c9b5" size=19>.# مرحى, مرحى #</font>

71
00:02:53,703 --> 00:02:53,908
<font color="d4d4d4" size=60>{\a11}!مرحى</font>

72
00:02:54,163 --> 00:02:54,368
<font color="d4d4d4" size=60>{\a11}!مرحى</font>

73
00:02:55,374 --> 00:02:57,638
<font color="#d9c9b5" size=19>.# انهض من ركودك #</font>

74
00:02:57,710 --> 00:03:00,543
<font color="#d9c9b5" size=19>.# ماما, ماما, انحني #</font>

75
00:03:00,613 --> 00:03:03,207
<font color="#d9c9b5" size=19>.# فقد قاموا بالكشف عن الكحول فيّ #</font>

76
00:03:03,282 --> 00:03:05,716
<font color="#d9c9b5" size=19>.# وجسدي خاويٌ منها #</font>

77
00:03:08,593 --> 00:03:11,143
<font color="efe0d1" size=25>سكوت بلغرم</font>

78
00:03:11,429 --> 00:03:13,590
<font color="efe0d1" size=25>سكوت بلغرم ضد العالم</font>

79
00:03:13,814 --> 00:03:14,885
.#مرحى, مرحى#

80
00:03:40,519 --> 00:03:42,043
!شكراً لكم

81
00:04:03,809 --> 00:04:05,367
!استعدّوا

82
00:04:07,413 --> 00:04:08,505
!مرحى

83
00:04:24,263 --> 00:04:25,821
!مرحى! مرحى

84
00:04:26,933 --> 00:04:28,400
!مرحى! مرحى

85
00:04:33,506 --> 00:04:36,202
!مرحى! مرحى! مرحى! مرحى

86
00:04:36,275 --> 00:04:37,640
!مرحى

87
00:04:42,515 --> 00:04:45,780
...أنتم يا رفاق غايةً في

88
00:04:47,720 --> 00:04:50,018
.الروعة

89
00:04:50,089 --> 00:04:51,522
.تبدو لطيفة -
.أجل -

90
00:04:51,590 --> 00:04:52,682
.أجل, إنها تبدو رائعة

91
00:04:52,959 --> 00:04:53,948
.أجل

92
00:04:54,026 --> 00:04:56,517
.سكوت), لو كان لحياتك وجه لكنت لكمته)

93
00:04:56,595 --> 00:04:58,654
.أجل
لحظة, ماذا؟

94
00:04:58,731 --> 00:05:01,666
أعني.. أأنت غايةً في السعادة أم غايةً في الشر؟

95
00:05:02,335 --> 00:05:04,098
تقصدين أن لديّ دوافعاً خفيّة أو ما شابه؟

96
00:05:04,170 --> 00:05:05,330
.(إنني أشعر بالإهانة يا (كيم

97
00:05:05,404 --> 00:05:06,598
متأثّر من كلامي؟

98
00:05:07,139 --> 00:05:08,197
.(مجروح يا (كيم

99
00:05:08,274 --> 00:05:09,741
أنت؟ مجروح؟

100
00:05:10,977 --> 00:05:13,241
."نيل), تابع حديثك عن أنها "تبدو رائعة)

101
00:05:13,612 --> 00:05:15,011
.أجل, إنها تبدو رائعة

102
00:05:15,081 --> 00:05:16,343
.أجل

103
00:05:17,263 --> 00:05:21,482
{\a7}<font color="d7d5d5" size=30>...وبعد ذلك</font>

104
00:05:21,689 --> 00:05:28,234
{\a11}<font color="d7d5d5" > (والاس ويلس)
زميل السكن
خمسةٌ وعشرون ربيعاً
التقييم 7.5\10 </font>

105
00:05:21,710 --> 00:05:23,954
،قبل أن تسمع أكاذبياً قذرةً من أحدهم

106
00:05:24,157 --> 00:05:25,632
.أجل, أنا أواعد شخصاً في السابعة عشرة من عمره

107
00:05:25,888 --> 00:05:27,193
أهو لطيف؟

108
00:05:27,399 --> 00:05:28,279
.أنت ظريف

109
00:05:28,493 --> 00:05:30,157
أيعني هذا أنه يجدر بنا ألا ننام سويةً بعد الآن؟

110
00:05:30,229 --> 00:05:32,527
أترى فِراشاً غير فِراشك هنا؟

111
00:05:32,732 --> 00:05:36,137
.صحيح. أنت متعتي الأبديّة

112
00:05:36,643 --> 00:05:39,910
<font color="dcdcdc" size=15>{\a6}شقّة (سكوت) و(والاس): الرسم التخطيطي للممتلكات</font>

113
00:05:37,497 --> 00:05:37,685
<font color="e9e9e9" > {\a4}ملصق قذر
(سكوت) </font>

114
00:05:37,894 --> 00:05:38,081
<font color="e9e9e9" > {\a10}مصباح جداري
(والاس) </font>

115
00:05:38,278 --> 00:05:38,458
<font color="e9e9e9" > {\a10} كرسي مريح
(والاس)</font>

116
00:05:38,645 --> 00:05:38,836
<font color="e9e9e9" > سجّادة
(والاس) </font>

117
00:05:39,033 --> 00:05:39,261
<font color="e9e9e9" > {\a11}ثيابٌ مرميّةٌ على الأرضيّة وما شابه
(سكوت) </font>

118
00:05:40,596 --> 00:05:40,884
<font color="e9e9e9" > {\a9}حاسب آلي
(والاس) </font>

119
00:05:41,116 --> 00:05:41,316
<font color="e9e9e9" > {\a10}رف
(والاس)</font>

120
00:05:41,512 --> 00:05:41,708
<font color="e9e9e9" > {\a10}كتب وأقراص مدمجة
(والاس) </font>

121
00:05:41,902 --> 00:05:42,104
<font color="e9e9e9" > {\a6}تلفاز
(والاس) </font>

122
00:05:42,294 --> 00:05:42,495
<font color="e9e9e9" > {\a9}جهاز تشغيل ألعاب الفيديو وألعاب
(والاس) </font>

123
00:05:42,700 --> 00:05:42,928
<font color="e9e9e9" > {\a11}(معطف (سكوت </font>

124
00:05:42,820 --> 00:05:43,402
<font color="e9e9e9" > {\a11}(معطف (والاس (أفضل منه</font>

125
00:05:44,510 --> 00:05:47,809
إذاً... بخصوص الأمر المتعلّق بالفتاة ذات السبعة
.عشر ربيعاً, لا تخبر الكثير من الناس

126
00:05:47,880 --> 00:05:49,609
.استرخ, أنت على درايةٍ بي

127
00:05:49,682 --> 00:05:50,876
.أعني... لا تخبر شقيقتي

128
00:05:52,718 --> 00:05:53,844
.أنت على درايةٍ بي

129
00:05:53,986 --> 00:05:55,146
لمن تكتب الرسالة؟

130
00:05:55,221 --> 00:05:56,140
<i><i/><font color="ffbeb3" size=75>{\a3}ترررررن</font></i>

131
00:05:56,342 --> 00:05:57,610
<i><i/><font color="ffbeb3" size=60>{\a4}تررررررررن</font></i>

132
00:05:58,515 --> 00:06:00,309
سبعة عشر ربيعاً؟
!فضيحة

133
00:05:58,550 --> 00:06:04,400
<font color="d7d5d5" size=15>{\a10}(ستيسي بلغرم)
الشقيقة الصغرى
ثمانية عشر ربيعاً
التقييم (م) كاختصار لمُراهقة</font>

134
00:06:00,527 --> 00:06:02,004
هذا ليس صحيحاً, مَن أخبركِ؟

135
00:06:02,219 --> 00:06:03,339
والاس), ومن غيره؟)

136
00:06:03,539 --> 00:06:04,605
.ذلك السافل النمّام

137
00:06:04,909 --> 00:06:05,388
.أنت على درايةٍ بي

138
00:06:05,464 --> 00:06:06,453
!(والاس)

139
00:06:06,999 --> 00:06:08,591
ومن تكون هذه الطفلة الغامضة التي تواعدها؟

140
00:06:08,667 --> 00:06:10,862
.(اسمها (نايفز تشاو
.إنها صينيّة

141
00:06:11,570 --> 00:06:16,132
فتاة صينية ذات سبعة عشر ربيعاً؟
.أنت سخيف

142
00:06:16,208 --> 00:06:17,766
.إنّها مدرسة داخلية أيضاً

143
00:06:17,843 --> 00:06:19,140
بالزي الرسمي وكل قوانينها؟

144
00:06:19,278 --> 00:06:20,575
.أجل, القوانين والضوابط كلها

145
00:06:21,714 --> 00:06:23,238
...ربّاه, أنتما لم

146
00:06:23,315 --> 00:06:26,045
كلا, كلا, كلا, كلا. ولم نمسك
.بأيدي بعضنا بعد

147
00:06:26,118 --> 00:06:28,143
.أعتقد أنها عانقتني مرّةً واحدة

148
00:06:28,220 --> 00:06:30,279
سكوت), لِمَ تفعل هذا؟)

149
00:06:30,356 --> 00:06:34,019
،لا أعلم, إنه شيءٌ جميلٌ فحسب
.تعلمين, إنها علاقة بسيطة

150
00:06:34,093 --> 00:06:35,526
...لقد مضى أكثر من عام منذ تم هجرك

151
00:06:35,594 --> 00:06:37,858
...مِن قِبل تلك التي لن يتم إطلاق اسمٍ لها, لذا

152
00:06:37,822 --> 00:06:40,449
<font color="be3528" size=30>{\a4}معركة
في رأس
الشيطان</font>

153
00:06:39,905 --> 00:06:42,394
...أأنت تواصل حياتك رسمياً
أم أن هذه مجرّد مرحلة جنون تمر بها؟

154
00:06:42,802 --> 00:06:44,429
أيمكننا الحديث في هذا لاحقاً؟

155
00:06:44,937 --> 00:06:46,598
<font color="0d0d0d" size=63>{\a4}ترررررررررن</font>

156
00:06:47,473 --> 00:06:49,441
.ليس لديّ رغبة بالتواجد هنا مُطلقاً

157
00:06:50,009 --> 00:06:51,533
.ثمّة فتية أيضاً بهذه المدرسة

158
00:06:52,044 --> 00:06:56,140
أكرهك. على الرغم من أنني سأعيد التفكير
.بأمر مواعدة فتىً في السابعة عشر

159
00:06:56,215 --> 00:06:57,409
...حسنٌ, ليس مسموحٌ لها بالخروج

160
00:06:57,483 --> 00:06:59,542
.إلا والشمس بازغة, لذا لن أسمّيها مواعدة

161
00:07:00,086 --> 00:07:01,951
...إنها تمثّل -
وقت لهو؟ -

162
00:07:02,021 --> 00:07:03,682
.حتى هذا المصطلح غير مناسب

163
00:07:03,756 --> 00:07:04,916
.كلا -
!(سكوت) -

164
00:07:05,357 --> 00:07:06,346
.(مرحباً (نايفز

165
00:07:06,425 --> 00:07:08,518
.(هذا صديقي بالسكن الشاذ الرائع (والاس ويلس

166
00:07:08,594 --> 00:07:09,754
.مرحباً -
.إنه شاذ -

167
00:07:10,062 --> 00:07:12,530
أتود معرفة من هو الشاذ في صفّي؟

168
00:07:12,598 --> 00:07:14,122
أجل, أيرتدي نظارات؟

169
00:07:14,200 --> 00:07:16,430
.والاس), بإمكانك الذهاب الآن. اختفي)

170
00:07:18,938 --> 00:07:21,498
.أنتي أروع من أن تواعديه. اهربي

171
00:07:24,610 --> 00:07:25,907
<font color="ffc600" size=43>{\a10}!استعدّوا</font>

172
00:07:26,579 --> 00:07:27,603
<font color="ffc600" size=43>{\a10}!ها قد بدأنا</font>

173
00:07:32,518 --> 00:07:35,146
أعلمتِ أن الاسم الأصلي لـ"باك-مان" كان "بك-مان"؟

174
00:07:35,654 --> 00:07:37,485
سوف تعتقدين أنه أُطلق عليه هذا اللقب لأنه
،يبدو كالسافل الذي يلعب الهوكي

175
00:07:37,556 --> 00:07:39,990
لكن الحقيقة أن اللقب قد جاء من التركيب
،"التعبيري الياباني "باكو باكو

176
00:07:40,059 --> 00:07:41,788
.والتي تعني صوت ارتطام الشفتين

177
00:07:43,529 --> 00:07:44,621
...قاموا بتغيير الاسم لأنهم اعتقدوا أن

178
00:07:44,697 --> 00:07:46,460
.بك-مان" اسمٌ من السهل تخريبه"

179
00:07:46,532 --> 00:07:47,658
...تعلمين, بإمكان الناس أن يمسحوا

180
00:07:47,733 --> 00:07:49,360
.حرفاً فيحولون الكلمة إلى مسبّة وما إلى ذلك

181
00:07:49,969 --> 00:07:53,029
!ربّـاه! أقصد... عجباً

182
00:07:58,043 --> 00:07:59,067
.أجل. عجباً

183
00:07:59,145 --> 00:08:00,203
<font color="a9a06c" size=20>{\a10}هل تريد الاستمرار؟</font>

184
00:08:00,279 --> 00:08:05,649
<font color="ffc600" size=15>،تسعة, ثمانية, سبعة, ستّة, خمسة, أربعة </font>

185
00:08:05,718 --> 00:08:07,049
<font color="ffc600" size=22>ثلاثة</font>
.لقد فهمت

186
00:08:07,119 --> 00:08:08,347
<font color="ffc600" size=22>.اثنان, واحد</font>

187
00:08:12,191 --> 00:08:14,216
.لا أستمع إلى الكثير من الموسيقى

188
00:08:14,293 --> 00:08:17,421
أعني, أعرف الكثير من الأصدقاء الذي يعزفون
...على البيانو وما إلى ذلك, لكنّكم يا رفاق

189
00:08:18,164 --> 00:08:20,098
.أنتم يا أصدقاء رائعون

190
00:08:20,166 --> 00:08:21,690
،حسنٌ, أعلم أنني رائعٌ شخصياً

191
00:08:21,767 --> 00:08:24,361
لكنني لم أتوّقع قط أن نكون
.رائعين كمجموعة

192
00:08:24,436 --> 00:08:25,596
.(لذاً... شكراً لكِ, (نايفز

193
00:08:25,671 --> 00:08:27,935
.أعني, أنه ثمّة مستقبلٌ رائعٌ بانتظاركم

194
00:08:28,374 --> 00:08:29,773
.حسنٌ, يوجد لدينا مستقبل

195
00:08:29,842 --> 00:08:31,366
...لكن... أجل, أعتقد أنه سيكون رائعاً

196
00:08:31,443 --> 00:08:33,673
عندما يبدأ الناس بارتداء قمصان
.تحمل اسم فرقتنا وما إلى ذلك

197
00:08:33,746 --> 00:08:35,475
.رائع -
.أجل. أجل -

198
00:08:35,548 --> 00:08:38,881
عفواً, ألديكم أية اسطوانات لفرقة
معركة في رأس الشيطان"؟"

199
00:08:38,951 --> 00:08:42,387
أبحثتِ في القسم المكتوب عليه
معركة في رأس الشيطان"؟"

200
00:08:42,454 --> 00:08:43,921
.(شكراً لكِ, (جولي

201
00:08:44,056 --> 00:08:45,546
أقادمٌ أنت لحفلتي يوم الجمعة؟

202
00:08:45,393 --> 00:08:49,245
<font color="d7d5d5" size=15>{\a11}.جولي باورس
.تعاني من مشاكل
.اثنان وعشرون ربيعاً</font>

203
00:08:45,624 --> 00:08:48,491
أم أنك ستنشغل بمجالسة الأطفال؟

204
00:08:49,280 --> 00:08:51,256
.(شكراً لكِ, (جولي

205
00:08:51,330 --> 00:08:52,888
.لا ترغبي بالاستماع إليها

206
00:08:53,399 --> 00:08:55,765
.وبكل تأكيد لا ترغبي بالاستماع إليهم

207
00:08:55,834 --> 00:08:57,529
.أعشقهم عشقاً جمّاً

208
00:08:57,603 --> 00:09:01,130
أجل, أنا أيضاً أحبهم, إلى أن قاموا
،بتوقيع عقد مع شركة إنتاج معروفة

209
00:09:01,207 --> 00:09:04,938
وتحوّلت مغنيّة الفرقة إلى سافلة بكل
.معنى الكلمة ودمّرت حياتي للأبد

210
00:09:05,010 --> 00:09:06,534
.لكني لا أقول إلا رأيي

211
00:09:06,612 --> 00:09:10,048
،إينفي آدمز) غايةً في الروعة)
أقمتَ بقراءة مدوّنتها؟

212
00:09:10,115 --> 00:09:11,673
عفواً, ما الذي كنتِ تقولينه عنّي؟

213
00:09:11,750 --> 00:09:14,685
أعني... لم يسبق وأن خرجتُ
.بصحبة أحدٍ بمثل موهبتك

214
00:09:14,920 --> 00:09:16,080
أخرجتِ مع الكثير من الفتية؟

215
00:09:16,155 --> 00:09:17,144
.كلا

216
00:09:17,356 --> 00:09:19,551
.أجل, إذاً... ما المهم في ذلك

217
00:09:19,625 --> 00:09:21,490
.ولم يسبق لي أن قبّلت فتى

218
00:09:25,331 --> 00:09:26,525
.هوّني عليك

219
00:09:27,333 --> 00:09:28,561
.ولا أنا

220
00:09:40,379 --> 00:09:42,210
.ها قد وصلنا

221
00:09:42,281 --> 00:09:43,646
إذاً, هذا هو مخبئك السرّي؟

222
00:09:43,716 --> 00:09:45,445
.أجل, أجل -
أيمكنني الدخول؟ -

223
00:09:45,951 --> 00:09:48,511
...إن لمخبأي السرّي قانونٌ

224
00:09:48,587 --> 00:09:50,350
.يمنع دخول الفتيات...

225
00:09:50,589 --> 00:09:51,681
.حسنٌ

226
00:09:51,757 --> 00:09:53,247
لكن أتودّين رؤية المنزل الذي ترعرتُ فيه؟

227
00:09:53,325 --> 00:09:54,917
!بكل تأكيد -
.هيّا بنا -

228
00:09:57,162 --> 00:09:58,186
.ها هو ذا

229
00:09:59,698 --> 00:10:00,995
.يا للروعة

230
00:10:01,367 --> 00:10:02,356
.أجل

231
00:10:03,402 --> 00:10:04,699
.يا للروعة

232
00:10:12,244 --> 00:10:13,711
.ربّـاه

233
00:10:16,348 --> 00:10:17,975
.غايةً في الوحدة

234
00:10:19,652 --> 00:10:21,017
.أنت لست بوحيد

235
00:10:21,253 --> 00:10:22,515
ماذا؟

236
00:10:22,588 --> 00:10:25,318
.أنت تعيش حلماً سخيفاً فحسب

237
00:10:26,325 --> 00:10:27,986
أيعني هذا أن بإمكاننا تبادل القبلات؟

238
00:10:28,060 --> 00:10:29,857
!ربّـاه

239
00:10:29,928 --> 00:10:30,952
ما خطبك, (سكوت)؟

240
00:10:31,030 --> 00:10:32,190
.لقد راودني حلمٌ غايةً في الغرابة

241
00:10:32,264 --> 00:10:33,492
.ربّــاه

242
00:10:33,565 --> 00:10:34,793
ما خطبك يا (سكوت) الثاني؟

243
00:10:34,569 --> 00:10:39,730
<font color="d7d5d5" size=15>{\a9}.سكوت الثاني
.صديق (والاس)الحميم
.اثنان وعشرون ربيعاً</font>

244
00:10:34,933 --> 00:10:38,850
أبالإمكان أن نتخطّى مرحلة الحلم؟
.آسف لكنني لستُ مهتماً

245
00:10:39,109 --> 00:10:39,988
.لكنني رأيتُ فتاةً

246
00:10:40,629 --> 00:10:41,543
فتاةً؟

247
00:10:41,744 --> 00:10:42,496
أكان حلماً ذو علاقة بـ(إنفي)؟

248
00:10:42,574 --> 00:10:44,166
.ممنوعٌ التحدّث عن (إنفي) في هذا المنزل

249
00:10:44,243 --> 00:10:47,303
.كلا, لم يكن عنها
.بل عن فتاةٌ جديدة

250
00:10:47,379 --> 00:10:49,370
.يا له من أمرٌ مشوّق

251
00:10:49,448 --> 00:10:50,642
،بالحديث عن الفتيات الجدد

252
00:10:50,716 --> 00:10:52,616
ألم يكن من المفترض بك اصطحاب
...حبيبتك المزّيفة طالبة الثانوية

253
00:10:52,685 --> 00:10:54,277
إلى المكتبة قبل نصف ساعةٍ من الآن؟...

254
00:10:54,620 --> 00:10:56,850
.ماذا؟ إنها السادسة صباحاً

255
00:10:58,205 --> 00:10:59,910
<font color="407695" size=95>{\a10}آآآآآآآآآآه</font>

256
00:11:00,984 --> 00:11:01,833
<font color="31b4ff" size=30>.*يُــرجى الصمــت*</font>
!صه

257
00:11:02,098 --> 00:11:03,103
.إنه أمرٌ غريب

258
00:11:03,285 --> 00:11:04,353
ما هو الأمر الغريب؟

259
00:11:04,430 --> 00:11:07,194
.المكتبات تذكّرني بالمدرسة الابتدائية

260
00:11:07,266 --> 00:11:09,700
.لا بُد وأن ذلك كان منذ مدّةٍ طويلة

261
00:11:09,768 --> 00:11:12,396
.أجل, لنتحدّث عن موضوعٍ آخر

262
00:11:31,690 --> 00:11:32,987
أأنت على معرفةٍ بهذه الفتاة؟

263
00:11:34,560 --> 00:11:35,993
!(سكوت)
ماذا؟

264
00:11:36,462 --> 00:11:38,862
.لم تعزف سوى نوتةً واحدةً لتلك الأغنية كلها

265
00:11:39,865 --> 00:11:40,957
.لقد انزلقت يدي

266
00:11:41,033 --> 00:11:42,762
أأنت متشتت الذهن بسبب حبيبتك؟

267
00:11:42,901 --> 00:11:44,630
حبيبتي؟

268
00:11:44,703 --> 00:11:46,034
.سأكون أكثر هدوءاً

269
00:11:47,172 --> 00:11:48,400
.لنعزف تلك الأغنية مجدّداً

270
00:11:48,540 --> 00:11:49,768
آسف, ما الذي نفعله؟

271
00:11:49,842 --> 00:11:51,173
!لقد أخبرتك, ما يُقارب الخمسون مرّة

272
00:11:51,243 --> 00:11:53,074
.إننا ذاهبون لهذه الحفلة, أيّها المتخلّف

273
00:11:53,145 --> 00:11:55,306
حفلة؟ -
.(بمنزل (جولي -

274
00:11:55,381 --> 00:11:56,405
.لقد خلتكما انفصلتما عن بعضكما

275
00:11:56,482 --> 00:11:58,950
لقـد انفصلـنا, لكن لربـما يكـون هناك
.أشخاص من شركات إنتاج, لمصلحتنا

276
00:11:59,017 --> 00:12:00,917
!يا رجل, سيكون هذا مُريعاً

277
00:12:00,986 --> 00:12:03,147
.مُريعاً -
.على الأقل سيمنحنا شيئاً لنتذمّر منه -

278
00:12:03,222 --> 00:12:04,314
!يا رجل

279
00:12:04,390 --> 00:12:05,516
!هذا مُريع

280
00:12:05,591 --> 00:12:06,683
!مُريع

281
00:12:06,759 --> 00:12:09,785
.سأذهب لقضاء حاجتي من شدّة الملل

282
00:12:10,896 --> 00:12:12,363
.عليّ أن أقضي حاجتي

283
00:12:12,431 --> 00:12:14,023
،"تعلم, فأخبرته, "أنت تمتلك صوتاً جميلاً

284
00:12:14,099 --> 00:12:15,566
"...وأعتقد أنه يجدر بك بيع صوتك"

285
00:12:15,634 --> 00:12:18,125
"...للناس الصمّ, لأن"
!سكوت)! مرحباً)

286
00:12:18,203 --> 00:12:19,192
.(مرحباً, (كامو

287
00:12:19,271 --> 00:12:21,102
ماذا عن هذه الحفلة؟
أأنت مُمسكٌ بمشروبك؟

288
00:12:21,173 --> 00:12:23,004
.كلا, فأنا لا أشرب الخمر
.إن هذه محض مياهٍ غازيّة

289
00:12:23,075 --> 00:12:24,372
ما الذي تعنيه, بأنّك لا تشرب الخمر؟

290
00:12:24,443 --> 00:12:26,809
أتذكرك بوضوح وأنت ثملٌ حاملاً بكأسين
..."من خمر الـ"جين" و"تونيك

291
00:12:26,879 --> 00:12:28,244
اسمع, (كامو), أنت على معرفة بالجميع, صحيح؟

292
00:12:29,216 --> 00:12:30,372
.أجل, تقريباً, أعرف الجميع

293
00:12:29,339 --> 00:12:30,887
<font color="d7d5d5" size=15>{\a9}.كامو
.يعرف الجميع
.خمسةٌ وعشرون ربيعاً</font>

294
00:12:30,649 --> 00:12:32,139
أتعرف فتاةً شعرها هكذا؟

295
00:12:32,217 --> 00:12:33,650
.(أجل, إنها (رامونا فلاورس

296
00:12:33,719 --> 00:12:35,710
.في الحقيقة, أحدهم قال أنها ستحضر الحفلة الليلة

297
00:12:35,788 --> 00:12:37,085
ماذا؟ -
.(سكوت) -

298
00:12:37,156 --> 00:12:39,283
ألديك مشاعرٌ تجاهها أو ما شابه؟
،مع ذلك عليّ أن أخبرك

299
00:12:39,358 --> 00:12:40,791
.لقد سمعتُ بأنها صعبة المنال

300
00:13:15,009 --> 00:13:20,224
<font color="d7d5d5" size=30>{\a3}...هذه الفتاة</font>

301
00:13:22,534 --> 00:13:23,831
مرحباً, كيف الحال؟

302
00:13:24,269 --> 00:13:25,258
.لا جديد

303
00:13:25,337 --> 00:13:26,668
اسمعي, أتعرفين "باك-مان"؟

304
00:13:26,738 --> 00:13:28,228
.أعرفه

305
00:13:28,507 --> 00:13:31,874
."حسنٌ, لقد كان أصل اسمه "بك-مان

306
00:13:32,811 --> 00:13:34,472
...لقد قاموا بتغييره لأن

307
00:13:34,546 --> 00:13:36,673
ليس لأن "باك-مان" يبدو كالسافل
.الذي يلعب الهوكي

308
00:13:36,748 --> 00:13:39,182
،باكو-باكو" تعني صوت ارتطام الشفتين"

309
00:13:39,251 --> 00:13:41,811
...ولأنهم كانوا خائفين من أن الناس ستغيّر

310
00:13:41,887 --> 00:13:45,687
...تمسح أول حرف لتحوّلها إلى مسبّة, مِثل

311
00:13:47,893 --> 00:13:49,554
.أجل, هذا رائع

312
00:13:52,331 --> 00:13:53,491
أأنا في حلم؟

313
00:13:56,068 --> 00:13:57,558
.سأترككِ للأبد الآن

314
00:13:57,636 --> 00:13:58,694
.شكراً

315
00:14:00,163 --> 00:14:01,043
<font color="ccc0ad" size=34>{\a11}...ومن ثم</font>

316
00:14:01,202 --> 00:14:02,501
<font color="ccc0ad" size=34>{\a4}...بدأ بملاحقتها</font>

317
00:14:02,701 --> 00:14:03,748
<font color="ccc0ad" size=34>{\a11}...حتّى</font>

318
00:14:03,918 --> 00:14:04,823
<font color="ccc0ad" size=34>{\a7}...غادرت</font>

319
00:14:05,014 --> 00:14:06,084
<font color="ccc0ad" size=34>{\a6}.الحفلة</font>

320
00:14:06,119 --> 00:14:06,174
!يا رفيق -
ماذا؟ -

321
00:14:07,312 --> 00:14:08,574
!إنها حقيقيّة تماماً -
مَن؟ -

322
00:14:08,647 --> 00:14:10,205
.(رامونا فلاورس) -
ماذا؟ -

323
00:14:10,282 --> 00:14:12,341
يا رفيق! ما الذي تعرفه عن (رامونا فلاورس)؟

324
00:14:12,417 --> 00:14:14,078
.كل ما أعرفه أنّها أمريكية

325
00:14:14,152 --> 00:14:15,210
.أمريكية

326
00:14:15,287 --> 00:14:16,720
لِمَ لا تذهب وتسأل (ساندرا) و(مونيك)؟

327
00:14:16,788 --> 00:14:17,846
.فهما تعرفان أكثر مِنّي

328
00:14:17,923 --> 00:14:20,050
يا رفيقات. ما الذي تعرفانه عن (رامونا فلاورس)؟

329
00:14:20,125 --> 00:14:21,422
.لقد سمعتُ أن لديها حبيباً

330
00:14:21,493 --> 00:14:22,892
."أجل, شابٌ ما كان حبيبها في "نيويورك

331
00:14:23,128 --> 00:14:24,686
.أجل. أجل. أجل
وماذا بعد؟

332
00:14:24,763 --> 00:14:27,197
.سمعتُ أنها جرحت كل أنواع الرجال

333
00:14:27,266 --> 00:14:29,791
.إنها في مرحلة متقدّمة

334
00:14:29,868 --> 00:14:31,768
.الرجال تموت على قدميها

335
00:14:31,837 --> 00:14:34,465
.لديها ندباتٌ مِن القتال. يا رفيق

336
00:14:34,573 --> 00:14:36,063
ماذا تريد من (رامونا فلاورس)؟

337
00:14:36,141 --> 00:14:37,130
أتعرفينها؟
.أخبريني الآن

338
00:14:37,209 --> 00:14:38,198
.لقد انتقلت للعيش هنا للتو

339
00:14:38,277 --> 00:14:39,835
."حَصَلت على وظيفة بموقع "آمازون
.جاءت إلى مقر عملي

340
00:14:39,912 --> 00:14:40,901
أحقاً؟

341
00:14:40,979 --> 00:14:42,640
ألم تقل أنّها قد انفصلت للتو عن أحدهم؟

342
00:14:42,714 --> 00:14:43,772
أنفصلت حقاً؟

343
00:14:43,849 --> 00:14:45,111
.تخاصما بشدّة وما إلى ذلك

344
00:14:45,183 --> 00:14:46,172
أتخاصما فعلاً؟

345
00:14:46,251 --> 00:14:48,651
أجل! لكن لم أشأ أن يعلم
.(سكوت) بهذا يا (ستيفن)

346
00:14:48,720 --> 00:14:50,688
.أجل, لا أعلم ما قصّة تلك الفتاة

347
00:14:50,756 --> 00:14:52,951
،(سكوت), محظورٌ عليك التعرّض لـ(رامونا)

348
00:14:53,025 --> 00:14:55,152
حتى وإن لم يكن لديك حبيبة
.حقيقية لمدة تزيد عن السنة

349
00:14:56,328 --> 00:14:59,456
لحظة! مهلاً, مهلاً, مهلاً! لقد انتهت
.فترة الحداد لدى (سكوت) رسميّاً

350
00:14:59,898 --> 00:15:01,490
.فهو يواعد طالبةً بالثانوية

351
00:15:01,567 --> 00:15:03,535
.مواعدة طالبةٍ بالثانوية هو فترة الحداد بعينها

352
00:15:03,602 --> 00:15:04,762
.إنها تعرف كيف تتحدّث

353
00:15:04,836 --> 00:15:05,928
.لقد خلتكما انفصلتما

354
00:15:06,004 --> 00:15:08,768
لا أريد منك أن تفزع أروع فتاةٍ
.(في حفلتي يا (سكوت

355
00:15:08,840 --> 00:15:11,400
فجميعنا نعلم أنك ترغب بشدّة بجرح
.إحداهن, أيها التافه السخيف

356
00:15:11,476 --> 00:15:12,943
.هذا خاطئ تماماً

357
00:15:13,011 --> 00:15:14,808
تلك المرّة مع (ليسا)؟ -
.ذلك كان سوء فهم -

358
00:15:14,880 --> 00:15:16,814
تلك المرّة مع (هولي)؟ -
.لم يكن الأمر كما بدا عليه -

359
00:15:16,882 --> 00:15:17,940
...تلك المرّة التي هجرت فيها (كيم) لأجل

360
00:15:18,016 --> 00:15:19,779
حسنٌ. أنا و(كيم) على وفاقٍ الآن, فهمتِ؟

361
00:15:21,553 --> 00:15:24,613
.لا يهم! (رامونا) خارج نطاقك
.فلننه النقاش عند هذا الحد

362
00:15:24,690 --> 00:15:26,988
إلى جانب, أنني لستُ واثقةً أصلاً
.ما إذا كانت قد هجرت حبيبها حقاً

363
00:15:27,059 --> 00:15:29,220
.(إنها لا تكف عن ذِكر شابٌ يُدعى (غيديون

364
00:15:29,294 --> 00:15:30,761
.أجل, لا أعلم ما قصّة تلك الفتاة

365
00:15:30,929 --> 00:15:32,157
!(انسى أمرها, (سكوت

366
00:15:35,834 --> 00:15:37,563
خمّن مَن هو الثمل؟

367
00:15:38,203 --> 00:15:39,864
.(أعتقد (والاس

368
00:15:38,775 --> 00:15:39,320
{\a6}تك

369
00:15:40,672 --> 00:15:41,730
.تخمينك صحيح

370
00:15:45,410 --> 00:15:46,775
...أتذكر تلك الفتاة التي حلمتُ بها

371
00:15:46,845 --> 00:15:48,142
.فتاة. حسنٌ

372
00:15:48,213 --> 00:15:49,646
.رأيتها في المكتبة

373
00:15:49,715 --> 00:15:52,343
المكتبة. أبالإمكان أن أتظاهر
بأننا نتحدّث عن شاب؟

374
00:15:52,417 --> 00:15:55,284
...وبعدها ذهبتُ لتلك الحفلة و
.انظر, ها هي ذا

375
00:15:55,354 --> 00:15:56,616
.انظر, ها هو ذا

376
00:15:56,688 --> 00:15:57,677
...أعتقد أنها

377
00:15:57,756 --> 00:15:58,780
...أعتقد أنه

378
00:15:58,857 --> 00:16:01,018
.أعتقد أنّها فتاة أحلامي

379
00:16:02,260 --> 00:16:04,558
إذاً يجب أن تنفصل عن حبيبتك
.المزيّفة طالبة الثانوية

380
00:16:04,630 --> 00:16:06,359
.لم يسبق وأن أيقنتُ يقيناً تامّاً بشيء

381
00:16:06,431 --> 00:16:08,922
إذاً يجب أن تنفصل عن حبيبتك
.المزيّفة طالبة الثانوية

382
00:16:09,267 --> 00:16:10,291
ماذا قلت؟

383
00:16:10,369 --> 00:16:13,338
إذاً يجب أن تنفصل عن حبيبتك
.المزيّفة... طالبة... ثانوية

384
00:16:13,405 --> 00:16:14,736
.لا أفهم قصدك يا صديق

385
00:16:14,806 --> 00:16:15,795
<i><i/><font color="ffbeb3" size=50>{\a7}ترررررن</font></i>

386
00:16:16,508 --> 00:16:17,736
أنت تفكّر بخداع فتاتين؟

387
00:16:17,809 --> 00:16:18,867
!لا أبداً

388
00:16:18,944 --> 00:16:21,276
حسنٌ, يجدر بك أن تنفصل عن حبيبتك
.المزيّفة طالبة الثانوية

389
00:16:21,346 --> 00:16:22,404
لحظة, من أخبركِ بذلك؟

390
00:16:22,481 --> 00:16:23,778
!والاس) ومن غيره؟)

391
00:16:23,849 --> 00:16:25,578
.إنه ليس في وعيه حتّى -
.أياً كان -

392
00:16:25,651 --> 00:16:28,586
أنت من بين الناس أجمع يجب أن تعلم
.كم هو مُريع أن تتم خيانتك

393
00:16:28,654 --> 00:16:29,814
أليس عندك وظيفة لتمارسيها؟

394
00:16:29,888 --> 00:16:32,652
أنت مُحق. علـيّ أن أرسـل لأصدقـائي
.رسالةً نصيّة عن الخيانة. مع السلامة

395
00:16:36,128 --> 00:16:37,823
والاس), أنّى لك أن تفعل هذا؟)

396
00:16:37,896 --> 00:16:39,193
!(والاس)

397
00:16:40,098 --> 00:16:42,123
."آمازون دوت سي أيه"
ما الموقع الذي يحمل هذا الاسم؟

398
00:16:42,534 --> 00:16:44,661
."آمازون دوت سي أيه"

399
00:16:44,736 --> 00:16:47,034
.عليّ أن أطلب غرضاً غايةً في الروعة

400
00:16:47,105 --> 00:16:48,766
."لديك رسالةً جديدة"

401
00:16:48,840 --> 00:16:50,239
يا رفيق, إن هذا الشيء يدّعي
.أن لديّ رسالة جديدة

402
00:16:50,542 --> 00:16:52,806
إنه لأمرٌ مذهل ما يمكننا فعله عن
.طريق جهاز الحاسوب هذه الأيام

403
00:16:53,078 --> 00:16:54,340
.يا رفيق, إنني أقرأها الآن

404
00:16:54,413 --> 00:16:55,778
.سعيدٌ من أجلك

405
00:16:56,448 --> 00:16:58,416
...عزيزي السيّد (بلغريم), لقد وصلني خبر"

406
00:16:58,483 --> 00:16:59,814
".أننا سوف نتقاتل قريباً...

407
00:16:59,885 --> 00:17:02,911
"اسمي هو (ماثيو بيتل) و...الخ"

408
00:17:03,588 --> 00:17:08,150
...(تحذير لطيف... (مانو واي مانو
".الشر السابع... الخ

409
00:17:09,350 --> 00:17:14,438
...إن هذه, إن هذه
...إن هذه

410
00:17:10,461 --> 00:17:11,009
<font color="e1e1e1" size=70>{\a10}قتال*</font>

411
00:17:12,515 --> 00:17:13,963
<font color="e1e1e1" size=70>{\a10}حتّى</font>

412
00:17:14,168 --> 00:17:15,038
<font color="e1e1e1" size=70>{\a10}.*الموت</font>

413
00:17:15,103 --> 00:17:15,459
ماذا؟

414
00:17:15,534 --> 00:17:17,434
.هذا مضجر

415
00:17:17,869 --> 00:17:19,496
.حذف

416
00:17:23,442 --> 00:17:24,466
...(سكوت)

417
00:17:25,410 --> 00:17:27,901
أأنت جالسٌ تنتظر الطرد الذي طلبتَه للتو؟

418
00:17:28,380 --> 00:17:29,608
.على الأرجح

419
00:17:29,681 --> 00:17:32,741
إنها عطلة نهاية الأسبوع. لن يتم الشحن
.حتى يوم الاثنين كأبكر موعد

420
00:17:33,287 --> 00:17:34,715
<font color="dbc5c7" size=50>{\a7}دينغ
دونغ</font>

421
00:17:34,211 --> 00:17:35,341
ماذا كنت تقول؟

422
00:17:35,387 --> 00:17:36,445
!عناقٌ هجوميّ -
!مرحباً -

423
00:17:36,521 --> 00:17:39,581
.عناقٌ هجوميّ. هذا غايةً في اللطف

424
00:17:39,658 --> 00:17:40,647
ألا تتذكّر؟

425
00:17:40,726 --> 00:17:43,320
كـان مِـن المفترض بـك أن تقابلنـي فـي
.موقف الحافلات منذ نصف ساعةٍ مضت

426
00:17:43,795 --> 00:17:45,057
أنّي لي أن أنسى ذلك؟

427
00:17:47,733 --> 00:17:49,530
.نادي الكتاب السنويّ غايةً في الملل

428
00:17:49,601 --> 00:17:51,865
لا يمكنني استحمال الموسيقى التي
.قاموا بتشغيلها بينما كنّا نعمل

429
00:17:51,937 --> 00:17:52,961
.هذا مُريع

430
00:17:53,038 --> 00:17:56,201
(لقد انفصلت (هانا) عن (آلن
.(وتتمنّى مواعدة (ديريك

431
00:17:56,274 --> 00:17:58,572
.(وعندها ادّعت (تمارا) أنها تحب (ديريك

432
00:17:58,643 --> 00:17:59,667
.أخبركِ

433
00:18:01,379 --> 00:18:02,437
<font color="f00017" size=40>سيّء</font>

434
00:18:03,215 --> 00:18:04,307
<font color="f00017" size=40>سيّء</font>

435
00:18:04,983 --> 00:18:06,109
<font color="f00017" size=40>سيّء</font>

436
00:18:07,319 --> 00:18:08,377
<font color="f00017" size=40>سيّء</font>

437
00:18:09,154 --> 00:18:10,178
<font color="f00017" size=40>سيّء</font>

438
00:18:10,255 --> 00:18:12,450
.هوّنِ عليكِ, متأسّف, كانت تلك... غلطتي

439
00:18:12,591 --> 00:18:13,853
<font color="e9d47e" size=70>{\a10}!!جولة فرديّة</font>

440
00:18:16,194 --> 00:18:17,320
.(نيغا نينجا)

441
00:18:17,395 --> 00:18:18,885
<font color="e9d47e" size=65>{\a10}(نيغا نينجا)</font>

442
00:18:19,231 --> 00:18:20,289
.يستحيل عليّ التغلّب على ذلك المحارب

443
00:18:21,800 --> 00:18:23,358
.لا تقلّل مِن عزيمتك بسببه

444
00:18:23,435 --> 00:18:24,629
<font color="e9d47e" size=24>!انتهت اللعبة</font>

445
00:18:24,703 --> 00:18:27,001
ألديك رغبةٌ بالاستمرار؟

446
00:18:27,072 --> 00:18:29,472
<font color="e9d47e" size=24>...أتريد الاستمرار؟ تسعة, ثمانية</font>

447
00:18:29,541 --> 00:18:32,601
<font color="e9d47e" size=24>...سبعة, ستّة, خمسة</font>
...أعتقد

448
00:18:32,677 --> 00:18:33,735
<font color="e9d47e" size=24>...أربعة, ثلاثة</font>

449
00:18:33,812 --> 00:18:35,143
...أعتقد أن علينا أن

450
00:18:35,213 --> 00:18:37,147
<font color="e9d47e" size=24>.اثنان, واحد</font>

451
00:18:44,589 --> 00:18:46,955
.لقد بدأت اللعبة يا جماعة, لقد بدأت

452
00:18:47,192 --> 00:18:48,352
.فلديّ عرضٌ غنائيٌ لنا

453
00:18:48,426 --> 00:18:49,688
ربّـاه, متى؟

454
00:18:49,828 --> 00:18:51,090
.يوم الأربعاء

455
00:18:51,163 --> 00:18:53,825
،ذا روكت". وأفضل من ذلك"
."إنها الـ"م.ف.ع.ت

456
00:18:53,899 --> 00:18:54,888
!يا للروعة

457
00:18:54,966 --> 00:18:56,490
منافسة الفِرق العالمية بـ"تورونتو"؟

458
00:18:56,568 --> 00:18:57,557
.هذا صحيح

459
00:18:57,636 --> 00:19:00,196
،(أخبرني زميلي بالعمل: "(ستيف
"أتعرف أحداً يعزف في فرقة؟

460
00:19:00,272 --> 00:19:02,001
."فقلتُ له: "أنا أعزف في فرقة

461
00:19:02,073 --> 00:19:03,734
."وقال لي مستغرباً: "أنت تعزف في فرقة؟

462
00:19:03,809 --> 00:19:06,141
."فأخبرته: "أجل, أنا أعزف في فرقة

463
00:19:06,211 --> 00:19:07,303
.قِصّةُ رائعة يا رجل

464
00:19:07,379 --> 00:19:08,744
أثمّة جائزة أو ما شابه؟

465
00:19:09,080 --> 00:19:11,241
.(عقد تسجيل فقط مع (جي مان غريفس

466
00:19:11,950 --> 00:19:13,781
ومن يكون؟ -
ألا تعرفه؟ -

467
00:19:13,852 --> 00:19:15,649
.إنه منتجٌ موسيقي هندي من الألفيّة الماضية

468
00:19:17,022 --> 00:19:21,755
إذا فزنا لن يقتصر ارتداء قمصان
.(فرقتنا على (نايفز

469
00:19:21,827 --> 00:19:24,421
.بل سيلبسها المراهقون الرائعون أيضاً

470
00:19:24,496 --> 00:19:25,520
.أعدك

471
00:19:25,597 --> 00:19:29,363
سأفعل كل ما بوسعي للهروب من
.مجموعة الدراسة وحضور الحفلة

472
00:19:30,268 --> 00:19:31,997
.عليّ أن أقضي حاجتي

473
00:19:32,070 --> 00:19:33,662
ربّاه, مَن تنافس؟

474
00:19:34,272 --> 00:19:35,432
.(كراش أند ذا بويز)

475
00:19:35,507 --> 00:19:38,237
تلك الفرقة ذات الضجيج, وهؤلاء الفتية؟

476
00:19:38,310 --> 00:19:39,470
.أجل, تلك هي الفرقة

477
00:19:39,544 --> 00:19:40,704
.أمقتهم

478
00:19:40,779 --> 00:19:42,076
.ربّـاه! أمقتهم أنا أيضاً

479
00:19:42,147 --> 00:19:43,171
.أجل, إنهم سيّئون

480
00:19:43,248 --> 00:19:44,237
.إنهم سيّئون للغاية

481
00:19:44,840 --> 00:19:51,013
<font color="#ffcc00" size=24>{\a11}*المتبقّـــي*</font>

482
00:20:11,343 --> 00:20:12,708
!يا هذه

483
00:20:22,087 --> 00:20:23,213
!يا هذه

484
00:20:27,473 --> 00:20:28,396
<font color="#dfdfdf" size=24>{\a6}دينغ
دونغ</font>

485
00:20:28,431 --> 00:20:29,459
سكوت بلغريم)؟)

486
00:20:29,527 --> 00:20:31,154
مرحباً, لقد كنتُ أفكر بطلب
،موعدٍ للخروج معكِ

487
00:20:31,229 --> 00:20:32,992
.لكن بعدها أدركتُ مدى غباء هذه الفكرة

488
00:20:33,265 --> 00:20:34,596
إذاً... أترغبين بالخروج في وقتٍ ما؟

489
00:20:35,400 --> 00:20:37,766
كلا, لا بأس في ذلك, بإمكانك الاكتفاء
بالتوقيع على هذه, اتفقنا؟

490
00:20:37,836 --> 00:20:39,804
.لقد استيقظتُ للتو, وكنتِ موجودةً في حلمي

491
00:20:39,871 --> 00:20:42,704
لقد حلمتُ أنّكِ تقومين بإيصال هذا
الطرد لي. أهذا غريب؟

492
00:20:42,941 --> 00:20:44,033
.ليس بغريب على الإطلاق

493
00:20:44,109 --> 00:20:45,133
أليس بغريب؟

494
00:20:45,210 --> 00:20:46,507
...كلا, إنه محض طريقٌ فضائيّ جزئي

495
00:20:46,578 --> 00:20:48,603
.مُريح يسير في رأسك أحب استخدامه...

496
00:20:48,680 --> 00:20:50,204
إنـه أشبـه بقطع ثـلاثـة أميـال
.في غضون خمسة عشرة ثانية

497
00:20:50,282 --> 00:20:51,271
.صحيح, صحيح

498
00:20:51,349 --> 00:20:53,112
."لقد نسيتُ أنكم لا تملكون هذا في "كندا

499
00:20:53,418 --> 00:20:54,407
أنتِ لا تتذكريني, أليس كذلك؟

500
00:20:54,486 --> 00:20:55,612
.لقد تقابلنا في الحفلة قبل أيّام

501
00:20:55,887 --> 00:20:57,684
أكُنت الفتى الذي حدّثني عن "باك-مان"؟ -
.كلا -

502
00:20:57,756 --> 00:20:59,747
وليس قريباً منه حتّى, لقد
.كان ذلك حقيراً للغاية

503
00:20:59,958 --> 00:21:01,448
.لقد كنتُ الفتى الآخر

504
00:21:01,526 --> 00:21:03,756
.تعلم, عليك بتوقيع هذه, أياً كان ما طلبتَه

505
00:21:03,828 --> 00:21:04,988
.لكن إن قمتُ بتوقيعها فسوف تغادرين

506
00:21:05,063 --> 00:21:06,189
.أجل, هكذا تسير الأمور

507
00:21:06,264 --> 00:21:08,198
...لا بأس, حسنٌ, لربما

508
00:21:08,266 --> 00:21:11,064
أترغبين بالخروج معي في وقتٍ ما؟
لكي نتعرّف على بعضنا؟

509
00:21:11,136 --> 00:21:13,104
أنتِ الفتاة الجديدة في الحيّ, صحيح؟

510
00:21:13,171 --> 00:21:18,404
أنا أعيـشُ هنا منـذ الأزل, لذا ثمّة
.أسباب لكي تخرجين برفقتي

511
00:21:19,911 --> 00:21:21,344
تريد مِنّي أن أخرج برفقتك؟

512
00:21:22,981 --> 00:21:24,505
.أجل, إن كنتِ لا تمانعي

513
00:21:24,983 --> 00:21:27,850
إذا وافقت, هل ستوقّع على
استلام طردك اللعين؟

514
00:21:28,057 --> 00:21:28,473
.*سكوت بلغريم*

515
00:21:29,387 --> 00:21:30,752
إذاً, اتفقنا, عند الساعة الثامنة؟

516
00:21:31,451 --> 00:21:32,724
<font color="#cec1b1" size=65>{\a10}إذاً اتفقنا</font>

517
00:21:34,679 --> 00:21:35,770
لِمَ تقفين هناك بكل برود؟

518
00:21:36,094 --> 00:21:38,028
.يا رجل, إنني أنتظرك

519
00:21:38,096 --> 00:21:40,587
متأسّف, لقد افترضتُ أنّكِ أروع مِن
.أن تجيئين بالوقت المحدّد

520
00:21:40,665 --> 00:21:42,496
.افتراضك خاطئ

521
00:21:43,668 --> 00:21:45,898
إذاً... كيف انتهى بكِ المطاف في "تورونتو"؟

522
00:21:45,971 --> 00:21:47,302
.أفترض أنني أردتُ الفِرار فحسب

523
00:21:47,439 --> 00:21:48,770
.أجل

524
00:21:48,840 --> 00:21:50,467
،لديّ هذه الوظيفة هنا
...(وطالما قال (غادين

525
00:21:50,542 --> 00:21:53,033
...تورونتو" كانت إحدى المدن الرائعة, لذا"

526
00:21:53,111 --> 00:21:55,136
أ(غادين) صديقكِ الحميم؟

527
00:21:55,480 --> 00:21:58,210
.إنه صديق

528
00:21:59,284 --> 00:22:00,979
أكان صديقكِ الحميم؟

529
00:22:01,319 --> 00:22:03,514
أتمانع إن لم أدخل بالأمور العاطفية الآن؟

530
00:22:03,588 --> 00:22:05,954
.إنني لستُ مهتمّاً بذلك

531
00:22:06,424 --> 00:22:08,790
إذاً... ماذا عنك؟
ماذا تعمل؟

532
00:22:08,860 --> 00:22:10,885
.أنا تائه بين الوظائف حاليّاً

533
00:22:11,029 --> 00:22:13,054
بين ماذا وماذا؟

534
00:22:13,131 --> 00:22:18,228
حسنٌ, آخر وظائفي كانت قصّةً
.طويلة مليئةً بالتذمّر

535
00:22:18,636 --> 00:22:20,433
.أعرف الكثير مِن هذه الوظائف

536
00:22:20,505 --> 00:22:21,767
ألهذا السبب تركتِ "نيويورك"؟

537
00:22:21,840 --> 00:22:23,432
.بالضبط

538
00:22:23,508 --> 00:22:25,533
كان قد حـان الوقـت لرأسـي
.أن ينعم بجوٍ مريحٍ أكثر

539
00:22:26,077 --> 00:22:27,738
.حسنٌ, بكل تأكيد الجو مُريحٌ هنا

540
00:22:27,812 --> 00:22:29,006
.أجل

541
00:22:29,080 --> 00:22:31,412
.إنه مُريح, بمعنى بارد

542
00:22:31,683 --> 00:22:32,945
.أجل

543
00:22:35,387 --> 00:22:38,413
هذا سخيف, أليس الآن... شهر "آبريل"؟

544
00:22:38,490 --> 00:22:39,582
.أعلم

545
00:22:39,657 --> 00:22:41,625
.بالكاد أتمكّن من رؤيتكِ

546
00:22:41,693 --> 00:22:44,389
.إنّ هذا الأمر برمّته كارثةً قويّة

547
00:22:44,462 --> 00:22:48,296
أعتقد أن قضاء الرب يُعتبر عذراً
.مُحترماً لموعدٍ غراميٍّ قذر

548
00:22:48,366 --> 00:22:50,231
إذاً تعتبرين هذا موعداً غراميّاً؟

549
00:22:50,368 --> 00:22:52,268
أقلتُ موعداً غراميّاً؟

550
00:22:52,771 --> 00:22:54,261
.زلّة لسان

551
00:22:54,339 --> 00:22:55,897
.لسان

552
00:22:55,974 --> 00:22:58,499
.على أية حال, لم تنته الليلة بعد

553
00:22:58,576 --> 00:23:00,510
.أعتقد أن ثمّة شيئاً هنا في مكانٍ ما

554
00:23:00,578 --> 00:23:01,602
شيئاً؟

555
00:23:02,580 --> 00:23:04,309
.باب

556
00:23:07,619 --> 00:23:08,847
.هيّا بنا

557
00:23:19,037 --> 00:23:21,894
<font color="#ecd8c5" size=30>{\a7}رامونا اقتربي أكثر</font>

558
00:23:22,159 --> 00:23:24,270
<font color="#ecd8c5" size=15>.# تخالني سأستغني عنك يا عزيزي #</font>

559
00:23:24,536 --> 00:23:25,798
أي أنواع الشاي تريد؟

560
00:23:26,104 --> 00:23:27,366
أثمّة أكثر من نوعٍ واحد؟

561
00:23:28,606 --> 00:23:31,131
لدينا شاي بنكهة التوت, توت العليق, شاي
،النبات الصيني, شاي ما قبل النوم

562
00:23:31,209 --> 00:23:32,335
،شاي أخضر, شاي أخضر بالليمون

563
00:23:32,410 --> 00:23:33,934
،شاي أخضر بالليمون والعسل, مصيبة الكبد

564
00:23:34,012 --> 00:23:35,343
،زنجبيل بالعسل, زنجبيل بدون عسل

565
00:23:35,413 --> 00:23:37,381
،فانيلّا باللوز, نبات الكمأة, بابونج بالتوت

566
00:23:37,449 --> 00:23:39,747
،فانيلا بشكل الجوز
،التعليق المستمر

567
00:23:40,085 --> 00:23:41,382
.(و... (إيرل غري

568
00:23:41,786 --> 00:23:43,253
أختلقتِ أسماء بعضاً مِن هذه الأنواع؟

569
00:23:43,855 --> 00:23:45,755
.أعتقد أنني سآخذ شاي ما قبل النوم

570
00:23:46,024 --> 00:23:47,423
.هذا يناسبني

571
00:23:49,594 --> 00:23:50,720
.دعني أحضر لك بطّانية

572
00:23:51,096 --> 00:23:53,997
.سيكون ذلك رائعاً حقيقةً

573
00:24:04,676 --> 00:24:05,802
.يا رجل, إنني أبدّل ثيابي

574
00:24:06,444 --> 00:24:08,674
.آسف, إنني أشعر بالبرد فحسب

575
00:24:08,746 --> 00:24:10,805
هاك, أيساعدك هذا؟

576
00:24:10,882 --> 00:24:13,544
.أجل, إنه غايةً في الدفء
ما ذلك؟

577
00:24:14,419 --> 00:24:16,319
.حسنٌ

578
00:24:20,557 --> 00:24:28,376
<font color="#ecd8c5" size=15>.# عندما تشعر بالبرد, سأكون موجوداً لأجلك #</font>

579
00:24:28,632 --> 00:24:32,075
<font color="#ecd8c5" size=15>.# أضمّك بشدّةٍ إلى صدري #</font>

580
00:24:32,137 --> 00:24:35,538
أستقومين بإحضار البطّانية من سريرك؟

581
00:24:35,607 --> 00:24:36,869
.أعتقد

582
00:24:36,941 --> 00:24:41,503
،لربما يجدر بكلانا أن نستلقي تحتها
.بما أن الطقس قارس البرودة

583
00:24:42,847 --> 00:24:44,838
وماذا عن الشاي خاصّتنا؟

584
00:24:46,718 --> 00:24:48,117
...يمكنني

585
00:24:49,154 --> 00:24:50,917
.ألاّ أحتسي الشاي...

586
00:24:51,635 --> 00:24:54,459
<font color="#ecd8c5" size=15>.# سأكون موجوداً لأجلك #</font>

587
00:24:54,740 --> 00:24:56,911
<font color="#ecd8c5" size=15>.# أضمّك بشدّةٍ إلى صدري #</font>

588
00:24:58,897 --> 00:25:00,455
.لقد غيّرتُ رأيي

589
00:25:00,532 --> 00:25:03,160
غيّرتِ رأيكِ إلى ماذا؟
ومِن ماذا؟

590
00:25:03,234 --> 00:25:06,726
لا أرغب بإقامة علاقة معك
.يا (بلغريم), ليس الآن

591
00:25:06,804 --> 00:25:08,635
.حسنٌ

592
00:25:08,706 --> 00:25:11,004
ليس أنني سأقوم بإرسالك للمنزل في
.قلب العاصفة الثلجيّة أو ما شابه

593
00:25:11,075 --> 00:25:12,599
.بإمكانك النوم في سريري

594
00:25:12,677 --> 00:25:15,578
وسأحتفظ بحقّي بتغيير رأيي
.بشأن العلاقة لوقتٍ لاحق

595
00:25:15,647 --> 00:25:19,242
.حسنٌ, هذا جميل
...إنه فقط

596
00:25:19,317 --> 00:25:21,785
.لقد مرّت... مُدّة طويلةً للغاية

597
00:25:21,853 --> 00:25:24,287
،لذا أعتقد أنني كنتُ محتاجاً لهذا
،أياً كانت طريقته

598
00:25:24,355 --> 00:25:26,448
.لذا شكراً لكِ

599
00:25:28,359 --> 00:25:30,293
.على الرحب والسعة

600
00:25:33,264 --> 00:25:36,756
اسمعي, أيمكن ألا تكون هذه علاقة ليلة واحدة؟

601
00:25:36,834 --> 00:25:39,530
.رغم أنني لم أقم علاقةً معكِ. تلك كانت طرفة

602
00:25:40,572 --> 00:25:41,732
ماذا تريد لعلاقتنا أن تكون؟

603
00:25:42,373 --> 00:25:44,807
تعالي للجولة الأولى لتلك المسابقة
.المتعلّقة بالفرق الموسيقيّة

604
00:25:44,876 --> 00:25:46,104
لديكَ فرقةً موسيقيّة؟

605
00:25:46,177 --> 00:25:47,474
.أجل, وأداؤنا مُريع
أرجوكِ, احضري؟

606
00:25:48,146 --> 00:25:49,443
.بالطبع

607
00:25:49,981 --> 00:25:52,711
لحظة! أيمكنني الحصول على رقمكِ؟

608
00:25:54,285 --> 00:25:56,253
.يا للروعة. رقم فتاة

609
00:25:57,021 --> 00:25:58,818
.(أراك في العرض, (سكوت بلغريم

610
00:25:59,324 --> 00:26:00,757
...اسمعي, إنه يُقام الليلة في الـ

611
00:26:01,494 --> 00:26:03,861
<font color="#b6c9cd" size=80>{\a10}روكيت</font>

612
00:26:04,741 --> 00:26:07,953
<font color="#ededed" size=15>{\a1}ذا روكت
حقيقة مُضحكة: هذا المكان أصله حمّام</font>

613
00:26:06,449 --> 00:26:08,885
.مرحباً, لقد جئتِ تماماً

614
00:26:08,967 --> 00:26:11,629
...أجل, لقد جئتُ تماماً

615
00:26:16,874 --> 00:26:19,434
.أرجـــوكِ اعــذري شقيـقـي
.فهو يُعاني مِن ضعفٍ مُزمن

616
00:26:19,510 --> 00:26:20,943
.(أنا (ستيسي -
.أهلاً -

617
00:26:21,012 --> 00:26:22,604
.هذا (والاس), زميله في السكن -
.مرحباً -

618
00:26:22,680 --> 00:26:23,942
.(هذا صديقي الحميم (جيمي

619
00:26:24,015 --> 00:26:25,004
.مرحباً

620
00:26:25,617 --> 00:26:27,107
.(وهذه (نايفز

621
00:26:27,185 --> 00:26:28,914
!مرحباً -
!مرحباً -

622
00:26:30,268 --> 00:26:31,573
<font color="#bbbbbb" size=100>{\a1}بووو</font>

623
00:26:33,625 --> 00:26:35,217
إذاً... أيروقك؟

624
00:26:35,293 --> 00:26:37,284
...حسنٌ, أنا

625
00:26:47,772 --> 00:26:50,366
.عليّ أن اذهب

626
00:26:52,844 --> 00:26:55,938
،"حسنٌ, إن الفرقة التالية من "برامبتون

627
00:26:56,014 --> 00:26:59,575
."وهي فرقة "كراش آند ذا بويز

628
00:26:58,545 --> 00:26:59,393
<font color="#c1c1c1" size=24>{\a11}كراش) أيضاً)
(يُعرف باسم (لوكاس ويلسن</font>

629
00:26:59,803 --> 00:27:01,442
<font color="#c1c1c1" size=24>{\a11}جول), أيضاً يُعرف)
(باسم (جول ماميلن</font>

630
00:27:00,785 --> 00:27:02,719
!ربّـاه! إن هذا كابوس

631
00:27:01,676 --> 00:27:03,106
<font color="#c1c1c1" size=24>{\a11}،قارع الطبول
مجهول الهويّة</font>

632
00:27:03,721 --> 00:27:06,053
أهذا كابوس؟
!استيقظ, استيقظ, استيقظ

633
00:27:06,124 --> 00:27:07,523
.ستشعر بتحسّن, حالما نصعد على المنصّة

634
00:27:07,592 --> 00:27:11,028
لم يسبق وأن صعدنا على المنصّة إلا لاختبار
.الأداء ولم نرق للمسؤول عن الاختبار

635
00:27:11,095 --> 00:27:14,326
إنه محض توتّر. الهيجان العصبي
.المُصاحب للعرض الكبير

636
00:27:14,399 --> 00:27:15,559
الناس يحبوننا, صحيح؟

637
00:27:15,633 --> 00:27:16,895
.ربّـاه, إن هذا سيّء

638
00:27:17,435 --> 00:27:19,460
.هذا غايةً... في السوء

639
00:27:19,737 --> 00:27:22,763
قل لي يا (جيمي), أترى موسيقاهم رائعة أم مُريعة؟

640
00:27:23,775 --> 00:27:26,335
.لم يبدأوا بالعزف بعد

641
00:27:27,111 --> 00:27:28,976
.(لقد كان ذلك اختباراً يا (جيمي
.واحد, اثنان

642
00:27:29,247 --> 00:27:30,612
.لقد نجحت

643
00:27:30,748 --> 00:27:32,113
.حسنٌ

644
00:27:32,183 --> 00:27:33,445
.عمتم مساءًا

645
00:27:33,518 --> 00:27:35,850
.(اسمي هو (كراش
.وهؤلاء هم الفتية

646
00:27:35,920 --> 00:27:37,615
أتُعتبر تلك الفتاة مِن ضمن الفتيةِ أيضاً؟

647
00:27:37,689 --> 00:27:38,678
.أجل

648
00:27:40,258 --> 00:27:41,953
لديهم قارعة طبول؟

649
00:27:42,026 --> 00:27:46,588
."هذه الأغنية تُدعى "أنا غايةً في الحزن الشديد

650
00:27:46,664 --> 00:27:48,063
.وتُعزف بهذه الطريقة

651
00:27:50,835 --> 00:27:53,360
<font color="#d2cdff" size=24># !غايةً في الحزن #</font>

652
00:27:54,672 --> 00:27:55,730
.شكراً لكم

653
00:27:55,973 --> 00:27:58,203
.إنه ليس بسباق جري, يا رفاق

654
00:27:58,276 --> 00:27:59,766
...حسنٌ, الأغنية التالية مُهداةٌ إلى الفتى

655
00:27:59,844 --> 00:28:01,334
.الذي لا ينفك يصرخ مِن الشرفة

656
00:28:01,479 --> 00:28:03,538
."واسمها "نحن نكرهك, أرجوك مت

657
00:28:03,614 --> 00:28:05,479
.جميل, تروقني هذه الأغنية

658
00:28:16,427 --> 00:28:18,122
<font color="#d2cdff" size=24># يمكنني سماعك, يمكنني الشعور بك #</font>

659
00:28:18,920 --> 00:28:19,133
<font color="#cdc1b7" size=33>أنّى</font>

660
00:28:19,428 --> 00:28:19,742
<font color="#cdc1b7" size=33>يُفترض بنا</font>

661
00:28:19,987 --> 00:28:21,522
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}أن نجاري هذا؟</font>

662
00:28:22,091 --> 00:28:23,390
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}سوف نخسر</font>

663
00:28:23,574 --> 00:28:24,084
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}لن نقوم</font>

664
00:28:24,270 --> 00:28:24,470
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}بتوقيع عقدٍ مع</font>

665
00:28:24,725 --> 00:28:25,743
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}جي-مان</font>

666
00:28:25,924 --> 00:28:26,174
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}سوف</font>

667
00:28:26,519 --> 00:28:26,758
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}لن نعزف</font>

668
00:28:27,012 --> 00:28:27,220
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}في ليلة الافتتاح</font>

669
00:28:27,590 --> 00:28:27,812
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}في</font>

670
00:28:28,159 --> 00:28:28,391
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}مسرح الفوضى</font>

671
00:28:29,014 --> 00:28:29,103
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}اللعنة</font>

672
00:28:29,311 --> 00:28:29,612
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}سكوت</font>

673
00:28:29,894 --> 00:28:30,127
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}هلاّ</font>

674
00:28:30,352 --> 00:28:30,574
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}تفضّلت</font>

675
00:28:30,773 --> 00:28:30,987
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}وتوقّفت</font>

676
00:28:31,194 --> 00:28:31,394
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}عن</font>

677
00:28:31,570 --> 00:28:31,762
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}الوقوف</font>

678
00:28:31,952 --> 00:28:32,149
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}بلا حراك</font>

679
00:28:32,353 --> 00:28:32,540
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}أنت</font>

680
00:28:32,751 --> 00:28:32,935
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}تفزعني</font>

681
00:28:33,778 --> 00:28:34,904
.شكراً لكم

682
00:28:36,114 --> 00:28:38,742
إذاً, أنّى لكِ أن تعرفين (سكوت)؟

683
00:28:39,784 --> 00:28:41,376
.إنه صديق

684
00:28:42,353 --> 00:28:43,945
،يصعب عليّ فهم المغزى أحياناً

685
00:28:44,021 --> 00:28:46,148
.لأن لديه العديد من الأصدقاء

686
00:28:47,558 --> 00:28:50,857
نايفز), كيف قابلتِ (سكوت)؟)

687
00:28:50,928 --> 00:28:52,156
...حسنٌ

688
00:28:52,930 --> 00:28:54,090
.لا

689
00:28:56,200 --> 00:28:58,634
.إن هذا كابوس

690
00:29:01,205 --> 00:29:02,604
.علينا أن نعزف الآن وبصوتٍ عالي

691
00:29:02,673 --> 00:29:03,731
.حسنٌ

692
00:29:03,808 --> 00:29:07,175
...إذاً, كنتُ على متن الحافلة برفقة والدتي

693
00:29:09,113 --> 00:29:11,138
أهذه حقاً نهاية القصّة؟

694
00:29:11,516 --> 00:29:12,642
!ربّــاه

695
00:29:12,717 --> 00:29:13,706
.حسنٌ

696
00:29:13,785 --> 00:29:14,877
!لقد حان دورهم

697
00:29:14,952 --> 00:29:16,852
."الفرقة القادمة مِن "تورونتو

698
00:29:16,921 --> 00:29:22,484
."و... أجل, حيّوا "سكس بمب اومب

699
00:29:22,560 --> 00:29:24,425
!"أحبّكم يا فرقة "سكس بومب اومب

700
00:29:27,098 --> 00:29:28,360
سكوت), أأنت جاهز؟)

701
00:29:28,433 --> 00:29:29,900
...حسنٌ, (كيم), أأنتِ

702
00:29:29,967 --> 00:29:32,129
!(نحن (سكس بمب أومب

703
00:29:32,483 --> 00:29:32,818
<font color="#c2dfe2" size=35>{\a6}واحد</font>

704
00:29:33,113 --> 00:29:33,336
<font color="#c2dfe2" size=45>{\a7}اثنان</font>

705
00:29:33,574 --> 00:29:33,771
<font color="#c2dfe2" size=55>
{\a9}ثلاثة</font>

706
00:29:33,983 --> 00:29:34,145
<font color="#c2dfe2" size=60>{\a11}أربعة</font>

707
00:29:41,546 --> 00:29:44,481
<font color="#c2dfe2" size=24># سآخذكِ في رحلة #</font>

708
00:29:45,283 --> 00:29:47,649
<font color="#c2dfe2" size=24># على متن شاحنتي القذرة #</font>

709
00:29:49,854 --> 00:29:51,344
<font color="#c2dfe2" size=24># أوه, لا #</font>

710
00:29:52,356 --> 00:29:54,654
<font color="#c2dfe2" size=24># سآخذكِ إلى مكب النفايات #</font>

711
00:29:56,561 --> 00:29:59,257
<font color="#c2dfe2" size=24># لأنّكِ مَلكتي #</font>

712
00:30:00,198 --> 00:30:02,689
<font color="#c2dfe2" size=24># سآخذك إلى قلب المدينة #</font>

713
00:30:03,835 --> 00:30:07,794
<font color="#c2dfe2" size=19># سأريكِ الأماكن, تعلمين أنكِ ترغبين برحلة #</font>

714
00:30:09,040 --> 00:30:10,769
<font color="#c2dfe2" size=24># على متن شاحنتي القذرة #</font>

715
00:30:12,477 --> 00:30:13,967
<font color="#c2dfe2" size=24># شاحنة, شاحنة, شاحنة #</font>

716
00:30:14,512 --> 00:30:17,447
<font color="#c2dfe2" size=24># سوف نمّر أمام المباني #</font>

717
00:30:17,515 --> 00:30:20,951
<font color="#c2dfe2" size=24># سوف نمّر أمام تمثال ثقب الإبرة #</font>

718
00:30:21,018 --> 00:30:22,110
<font color="#c2dfe2" size=24># ...يا إلهي #</font>

719
00:30:22,186 --> 00:30:23,278
<font color="#c2dfe2" size=24># ...أوه, لا, يـا إلهي #</font>

720
00:30:23,421 --> 00:30:25,480
<font color="#c2dfe2" size=24># ...يا إلهي, يا إلهي, يا إلهي, يا إلهي #</font>

721
00:30:28,726 --> 00:30:30,717
<font color="#c2dfe2" size=24># لديّ جهاز ستيريو #</font>

722
00:30:31,863 --> 00:30:34,855
<font color="#c2dfe2" size=24># كل ما عليكِ هو إدارة المقبض #</font>

723
00:30:34,932 --> 00:30:38,197
<font color="#c2dfe2" size=24># وعندها لربما سنغادر #</font>

724
00:30:38,269 --> 00:30:40,464
<font color="#c2dfe2" size=24># لأبعد مكان يمكننا الذهاب إليه #</font>

725
00:30:41,305 --> 00:30:43,535
<font color="#c2dfe2" size=24># سأكون الزبّال خاصتك #</font>

726
00:30:45,076 --> 00:30:47,408
<font color="#c2dfe2" size=24># سأقوم بإخراج زبالتك #</font>

727
00:30:48,613 --> 00:30:49,807
<font color="#c2dfe2" size=24># ...وسأحطّمها #</font>

728
00:30:50,771 --> 00:30:51,481
<font color="#d3e0ed" size=33>{\a6}تحطّــم</font>

729
00:30:51,916 --> 00:30:53,577
.(سيّد (بلغريم

730
00:30:54,952 --> 00:30:58,752
.(إنه أنا. (ماثيو باتيل

731
00:30:59,590 --> 00:31:02,457
.اعتبر قتالنا قد بدأ

732
00:31:03,928 --> 00:31:05,327
ما الذي فعلتُه؟

733
00:31:06,631 --> 00:31:08,656
ماذا أفعل؟

734
00:31:10,434 --> 00:31:11,628
!قاتــل

735
00:31:17,426 --> 00:31:18,062
<font color="#0c6697" size=120>{\a10}قاتِـل</font>

736
00:31:18,374 --> 00:31:19,642
<font color="#a49d9f" size=70>{\a11}كبوك</font>

737
00:31:19,980 --> 00:31:21,534
<font color="#a3b1b1" size=55>{\a4}كرووو</font>

738
00:31:20,698 --> 00:31:21,908
<font color="#7686b6" size=55>{\a3}!انقلاب</font>

739
00:31:24,215 --> 00:31:26,012
.حسنٌ

740
00:31:26,951 --> 00:31:29,146
.حسنٌ

741
00:31:29,802 --> 00:31:32,462
!حذار
.إنه ذلك الفتى

742
00:31:42,458 --> 00:31:43,829
<font color="#f2ece5" size=85>{\a6}كراك</font>

743
00:31:45,715 --> 00:31:45,911
<font color="#fefbfc" size=40>{\a11}سوك</font>

744
00:31:46,101 --> 00:31:46,300
<font color="#fefbfc" size=40>{\a11}ووب</font>

745
00:31:46,494 --> 00:31:46,683
<font color="#725d56" size=60>{\a11}بووو</font>

746
00:31:46,871 --> 00:31:47,078
<font color="#c3aba0" size=60>{\a11}سوك</font>

747
00:31:47,289 --> 00:31:47,495
<font color="#899b97" size=80>{\a9}سوك</font>

748
00:31:47,693 --> 00:31:47,898
<font color="#8e736b" size=80>{\a11}ووك</font>

749
00:31:48,112 --> 00:31:48,384
<font color="#d4d1c6" size=80>{\a11}شوب</font>

750
00:31:49,555 --> 00:31:51,136
<font color="#d5c3b2+002447" size=28>{\a7}أربعةٌ وستّون ضربة</font>

751
00:31:50,876 --> 00:31:51,590
<font color="#927da6" size=80>{\a4}بووو</font>

752
00:31:55,576 --> 00:31:57,585
<font color="#77a9b8" size=50>{\a10}ضـد</font>

753
00:32:04,522 --> 00:32:06,149
،حسنٌ, حسنٌ, حسنٌ

754
00:32:07,224 --> 00:32:10,216
.(أنت خصمي تماماً, يا (بلغريم

755
00:32:10,294 --> 00:32:11,761
مَن تكون أنت على أية حال؟

756
00:32:11,829 --> 00:32:14,798
!(اسمي هو (ماثيو باتيل

757
00:32:15,199 --> 00:32:20,603
.وأنا أول عشّاق (رامونا) السابقون الأشرار

758
00:32:22,540 --> 00:32:23,529
ما صلتك بها؟

759
00:32:25,109 --> 00:32:26,576
أيحتاج أحدكم لشرابٍ آخر؟

760
00:32:38,055 --> 00:32:40,080
لحظة, نحن نتقاتل مِن أجل (رامونا)؟

761
00:32:40,925 --> 00:32:43,519
ألم تصلك رسالتي عبر البريد الإلكتروني
التي وصفتُ فيها وضعي؟

762
00:32:43,928 --> 00:32:44,952
.قرأتُ فكرتها العامّة فحسب

763
00:32:46,364 --> 00:32:48,798
!ستدفع ثمن وقاحتك

764
00:33:04,073 --> 00:33:05,652
<font color="#f1e8e8" size=100>{\a6}ضربة</font>

765
00:33:13,290 --> 00:33:15,588
لحظة, ما خطب زيّه؟

766
00:33:16,127 --> 00:33:18,459
أجل, أهو قرصان؟

767
00:33:19,263 --> 00:33:20,389
أأنت قرصان؟

768
00:33:20,464 --> 00:33:21,897
.القراصنة في هذه السنة

769
00:33:31,208 --> 00:33:32,766
أخرجتِ بمحض إرادتك مع هذا الشاب؟

770
00:33:34,378 --> 00:33:35,675
.أجل

771
00:33:36,781 --> 00:33:38,772
.في الصف السابع

772
00:33:39,917 --> 00:33:40,975
و؟

773
00:33:44,288 --> 00:33:47,189
.لقد كان موسم كرة القدم ولسببٍ ما

774
00:33:47,258 --> 00:33:48,919
كل الرياضيّون الصغار كانوا
.يرغبون بمواعدتي

775
00:33:50,494 --> 00:33:53,657
ماثيو) كان الوحيد الذي ليس بأبيض)
.وليس برياضيٍّ في المدينة

776
00:33:53,731 --> 00:33:57,394
.لذا... انضمّمنا كلانا لقوّات وهزمناهم أجمعين

777
00:33:57,468 --> 00:34:01,063
.اشتبكنا وتشاجرنا وقاتلنا لساعات

778
00:34:01,138 --> 00:34:03,299
.فلا أحد يستطيع هزيمة قوى (ماثيو) السحرية

779
00:34:02,653 --> 00:34:04,797
<font color="#dfe1f1" size=30>{\a7}قُبلة
قُبلة...</font>

780
00:34:04,832 --> 00:34:06,065
.تبادلنا القبلات لمرّةٍ واحدةٍ فحسب

781
00:34:06,143 --> 00:34:09,306
وبعد مرور أسبوعٍ ونصف، أخبرته
.بأن لا نقيم علاقة جسدية

782
00:34:09,647 --> 00:34:11,979
.يا رفيقة, انتظري
قوى سحرية؟

783
00:34:14,418 --> 00:34:17,910
.(ستدفعين ثمن هذا, يا (فلاورس

784
00:34:18,756 --> 00:34:21,691
<font color="#c2dfe2" size=24># إذا كنتَ تريد قتالي #</font>

785
00:34:21,759 --> 00:34:22,817
ماذا؟

786
00:34:23,060 --> 00:34:25,620
<font color="#c2dfe2" size=24># فلستَ الأذكى #</font>

787
00:34:26,230 --> 00:34:30,894
<font color="#c2dfe2" size=18># لن تعلم مالذي يضربك في أسفل جسمك #</font>

788
00:34:36,107 --> 00:34:37,233
.هذا الشاب بارع

789
00:34:37,308 --> 00:34:39,640
<font color="#c2dfe2" size=18># أنا وكراتي النارّية #</font>

790
00:34:40,644 --> 00:34:42,441
<font color="#c2dfe2" size=18># وشيطاناتي الشّابات #</font>

791
00:34:42,747 --> 00:34:44,044
<font color="#d9d9d9" size=18># (أخبره يا (ماتي #</font>

792
00:34:44,849 --> 00:34:46,282
<font color="#c2dfe2" size=18># إنني أخبره #</font>

793
00:34:46,350 --> 00:34:49,376
<font color="#c2dfe2" size=18># لأنني أعلم أنني ماهر #</font>

794
00:34:49,453 --> 00:34:50,715
<font color="#c2dfe2" size=18># م - ا - هـ - ر #</font>

795
00:34:51,722 --> 00:34:53,087
<font color="#c2dfe2" size=18># أيتها الكرات الناريّة #</font>

796
00:34:53,557 --> 00:34:55,525
<font color="#c2dfe2" size=18># أطيحي بهذا الفاشل #</font>

797
00:34:58,562 --> 00:35:03,864
<font color="#c2dfe2" size=18># دعينا نريه حقيقتنا #</font>

798
00:35:04,201 --> 00:35:06,101
.أبياتك ليست مقفيةً أصلاً

799
00:35:09,306 --> 00:35:12,503
مستحيل. أنّى لهذا أن يكون؟

800
00:35:12,576 --> 00:35:15,773
.افتح عينيك ولربّما سترى

801
00:35:18,215 --> 00:35:19,739
<font color="#bcdef0" size=100>{\a10}!الهزيمة</font>

802
00:35:27,925 --> 00:35:29,552
.رائع! عملات معدنية

803
00:35:29,760 --> 00:35:31,421
ربّاه! أمسموحٌ بهذا؟

804
00:35:32,530 --> 00:35:35,158
.حسنٌ, تشرّفت بمعرفتكِ

805
00:35:35,232 --> 00:35:37,700
.أخبري أصدقائكِ الشواذ أنني رحلت

806
00:35:37,768 --> 00:35:39,235
أصدقائي الشواذ؟

807
00:35:40,471 --> 00:35:41,631
والاس)! ثانيةً؟)

808
00:35:42,139 --> 00:35:43,970
!اختليا بنفسيكما يا رفاق -
!ربّــاه -

809
00:35:44,775 --> 00:35:48,651
ربّاه, دولاران وأربعون سنتاً؟ إن هذا
.لا يكفي حتّى لأجرة الحافلة للمنزل

810
00:35:48,868 --> 00:35:50,449
سأقوم بإقراضك الخمسٌ
.وثلاثون سنتاً المتبقية

811
00:35:50,714 --> 00:35:54,275
.(أجل, إذاً... تفوز فرقة (سكس بوب أومب

812
00:35:56,220 --> 00:35:58,085
سكس بوب أومب) فازرا؟)

813
00:36:04,340 --> 00:36:06,307
<font color="#ccbeb1" size=50>{\a7}وفيما بعد</font>

814
00:36:05,262 --> 00:36:08,720
إذاً... ما سبب كل ما حصل للتو؟

815
00:36:10,868 --> 00:36:12,859
...أعتقد

816
00:36:14,138 --> 00:36:17,130
إذا كنت ستواعدني فعليك أن تهزم
.أخلّائي السابقون السبعة الأشرار

817
00:36:17,208 --> 00:36:18,470
لديكِ سبعة أخلّاء أشرار سابقون؟

818
00:36:18,542 --> 00:36:19,736
.سبعة أخلّاء سابقون أشرار, أجل

819
00:36:19,810 --> 00:36:21,368
...وعليّ أن أقاتل -
.تهزم -

820
00:36:21,445 --> 00:36:25,939
أهزم أخلّائكِ السبعة الأشرار
لكي أستمر بمواعدتك؟

821
00:36:26,016 --> 00:36:27,074
.بالضبط

822
00:36:27,151 --> 00:36:31,850
إذاً... ما تقولينه الآن هو أننا نتواعد؟

823
00:36:34,191 --> 00:36:35,215
.أعتقد

824
00:36:35,292 --> 00:36:36,418
أيعني هذا أن بإمكاننا تبادل القبلات؟

825
00:36:37,761 --> 00:36:38,750
.بالطبع

826
00:36:38,829 --> 00:36:39,955
.رائع

827
00:36:50,641 --> 00:36:51,903
.ثمّة شخصٌ سعيد

828
00:36:51,976 --> 00:36:54,342
حسنٌ, ثمّة شخص وصل للمرحلة
.الثانية ليلة البارحة

829
00:36:54,411 --> 00:36:57,676
وثمّة شخص حصل على موعدٍ
.غراميٍّ ثاني... الليلة

830
00:36:57,748 --> 00:36:59,306
.إذاً فـ"شخص" محظوظ

831
00:37:00,751 --> 00:37:02,582
"تعلم أنني عندما أقول "شخص
فإنني أقصد نفسي, صحيح؟

832
00:37:02,653 --> 00:37:04,052
.وصلتُ للمرحلة الثانية ليلة البارحة

833
00:37:05,456 --> 00:37:06,582
.لربما المرحلة الأولى والنصف

834
00:37:09,126 --> 00:37:13,688
إذاً... قمـتُ بدعـوة (رامونا) علـى العشـاء
.هذه الليلة, لذا لا يمكنك البقاء في الشقّة

835
00:37:13,764 --> 00:37:15,288
.لا أريد منك أن تملأ الشقّة بالشذوذ

836
00:37:17,234 --> 00:37:18,963
.(حسنٌ, (سكوت

837
00:37:19,603 --> 00:37:21,696
.لكن في المقابل, عليّ إصدار إنذارٍ أخير

838
00:37:22,006 --> 00:37:23,439
إحدى إنذاراتك المشهورة؟

839
00:37:23,507 --> 00:37:25,372
.لربما تعيش في خزيِ وعار

840
00:37:26,377 --> 00:37:30,438
،(عليـك الانفصـال عـن (نايفز
.ذلك الملاك المسكين, اليوم

841
00:37:32,449 --> 00:37:34,679
.لكن ذلك صعب

842
00:37:34,752 --> 00:37:37,220
إذا لم تفعل فسوف أخبر
.(رامونا) عن (نايفز)

843
00:37:37,288 --> 00:37:38,312
.(أقسم بالرب يا (سكوت

844
00:37:38,389 --> 00:37:39,447
...ماذا؟ أنت

845
00:37:40,257 --> 00:37:41,281
.مرحباً. صباح الخير

846
00:37:41,358 --> 00:37:43,019
.(مرحباً (جيمي -
!أحلالٌ عليك وحرامٌ علي؟ -

847
00:37:43,093 --> 00:37:44,526
.لم أقم بوضعٍ القوانين للعلاقات الشاذّة

848
00:37:44,595 --> 00:37:45,994
...ألديك اعتراض على ما أفعله
.توقّـف

849
00:37:46,130 --> 00:37:47,563
.ارضى بواقع شبح الشذوذ

850
00:37:47,631 --> 00:37:48,689
.أنت متوحّش

851
00:37:48,766 --> 00:37:50,461
،هات صحن اللحم المقدّد
...وقم لفعل عملك القذر

852
00:37:50,534 --> 00:37:51,728
.(بينما أتابع سباق العَدْو لـ(لوكاس لي

853
00:37:51,802 --> 00:37:52,996
ومن يكون (لوكاس لي)؟

854
00:37:54,872 --> 00:37:56,339
.لقد كان متزلّجاً بارعاً

855
00:37:56,407 --> 00:37:57,806
.والآن غدا هذا الممثّل البارع

856
00:37:57,875 --> 00:37:59,900
(إنه يصوّر فيلماً برفقة (وينيفرد هايلي
.في "تورنتو" في الوقت الحالي

857
00:37:59,977 --> 00:38:01,069
أيتمُّ تصوير أفلامٍ في "تورونتو"؟

858
00:38:01,211 --> 00:38:02,303
.أجل

859
00:38:02,379 --> 00:38:03,937
.سوف أقوم بملاحقته لاحقاً

860
00:38:04,014 --> 00:38:05,003
...إذاً (لوكاس لي) هذا

861
00:38:05,082 --> 00:38:07,141
إن (لوكاس لي) لا يشكّل أهميةً بالنسبة
.لك في الوقت الحاليّ, اخرج

862
00:38:10,154 --> 00:38:11,314
.أنت مُريع

863
00:38:11,388 --> 00:38:12,582
.اخرج

864
00:38:12,756 --> 00:38:13,814
.وهذا ليس بجديد

865
00:38:13,891 --> 00:38:14,880
.اخرج

866
00:38:17,127 --> 00:38:19,925
والآن استمع بإنصات وافهم
.مغزى كلامي, أيّها الوغد

867
00:38:19,997 --> 00:38:22,431
الطقطقة القادمة التي ستسمعها ستكون
.صوتي بينما أغلق السمّاعة

868
00:38:22,499 --> 00:38:26,765
والتي تليها سيكون صوت
.الزناد عندما أضغط عليه

869
00:38:30,441 --> 00:38:31,499
.(مرحباً (نايفز

870
00:38:32,609 --> 00:38:35,339
مرحباً, أتريدين أن... نتحدّث أو ما شابه؟

871
00:38:35,412 --> 00:38:40,645
أترتدي سترةً بنيّة, سترةً ربيعيّة
تقريباً مرتبطةً بقبّعة؟

872
00:38:41,385 --> 00:38:43,319
وقبّعة مضحكة؟

873
00:38:43,387 --> 00:38:45,480
.إنها ليست بمضحكة
لِمَ لديكِ قوى خارقة؟

874
00:38:45,556 --> 00:38:46,614
!مرحباً

875
00:38:46,690 --> 00:38:47,918
.مرحباً! مرحباً

876
00:38:49,626 --> 00:38:50,752
.مرحباً

877
00:38:51,656 --> 00:38:52,873
<font color="#cabfb1" size=50>{\a10}مرحباً</font>

878
00:38:52,908 --> 00:38:54,058
.ربّــاه

879
00:38:54,131 --> 00:38:58,124
.لا أصدّق أن "م.ر.ش" قادمون للمدينة
ألسوف تصطحبني لعرضهم؟

880
00:38:58,202 --> 00:39:00,500
...أجل, اسمعي

881
00:39:00,571 --> 00:39:04,029
.اسمع, أردتُ دعوتكَ لمنزلنا على العشاء

882
00:39:04,375 --> 00:39:06,104
مثل... على طعامٍ صينيّ؟

883
00:39:06,176 --> 00:39:08,940
.لـكــي تُـقابــل والــديّ
.إنه عشاء يوم مولدي

884
00:39:09,013 --> 00:39:11,573
.أظن أن هذه فكرةً سيّئةً للغاية

885
00:39:12,016 --> 00:39:14,507
كلا, لا بأس في ذلك. لِمَ؟

886
00:39:14,585 --> 00:39:16,177
.أنا أكبر مِن أن أواعدكِ

887
00:39:16,253 --> 00:39:19,518
كلا, لستَ كذلك. إن والدي أكبر
.مِن والدتي بتسع سنوات

888
00:39:19,590 --> 00:39:22,787
أمسموحٌ لكِ أصلاً بالمواعدة مِن
خارج سلالتكِ أو ما شابه؟

889
00:39:22,926 --> 00:39:25,827
...لا أبالي. فأنا

890
00:39:27,164 --> 00:39:28,433
...فأنا واقعةٌ

891
00:39:30,864 --> 00:39:33,448
<font color="#a4889a" size=50>{\a10}في الحب</font>

892
00:39:36,874 --> 00:39:38,273
،اسمعي

893
00:39:39,543 --> 00:39:41,272
...لقد كنتُ أفكّر

894
00:39:42,613 --> 00:39:45,946
.علينا أن ننفصل أو أياً كان

895
00:39:48,118 --> 00:39:49,176
أحقاً؟

896
00:39:49,553 --> 00:39:50,781
.أجل

897
00:39:51,922 --> 00:39:53,856
.لن تنجح علاقتنا

898
00:40:19,011 --> 00:40:24,045
<font color="#a4889a" size=22># ما الذي حلّ بحلم المراهقة ذاك؟ #</font>

899
00:40:27,257 --> 00:40:29,248
أين (نايفز). ألن تأتي الليلة؟

900
00:40:29,326 --> 00:40:30,350
.كلا, لقد انفصلنا

901
00:40:30,427 --> 00:40:33,021
اسمعوا, شاهدوني, لقد تعلمّت كيفية عزف
."موسيقى لعبة "فاينال فانتسي 2

902
00:40:38,435 --> 00:40:40,369
.سكوت), أنت ملح الأرض)

903
00:40:40,437 --> 00:40:41,461
.شكراً

904
00:40:42,039 --> 00:40:43,336
.لقد كنتُ أعني وسخ الأرض

905
00:40:43,740 --> 00:40:44,764
.شكراً

906
00:40:44,842 --> 00:40:46,207
أنفصلت عن (نايفز)؟

907
00:40:46,276 --> 00:40:48,073
.أجل, لكن لا تقلقوا

908
00:40:48,145 --> 00:40:50,636
فلربما عمّا قريب ستقابلون
.حبيبتي الجديدة-الجديدة

909
00:40:50,714 --> 00:40:51,738
.الجديدة-الجديدة

910
00:40:52,946 --> 00:40:53,809
<font color="#7e868a" size=65>{\a7}!طااخ</font>

911
00:40:53,844 --> 00:40:58,250
حسنٌ, مِن الآن فصـاعداً, ممنـوعٌ الحـديث
.عن الفتيات أو اصطحابهن أثناء التدريب

912
00:40:58,322 --> 00:40:59,983
...سواءٌ أكنّ قديمات, جديداتٌ أو

913
00:41:00,057 --> 00:41:01,183
.جديدات-جديدات -
.جديدات-جديدات -

914
00:41:01,258 --> 00:41:03,590
.لقد حالفنا الحظ ونجونا بالجولة الأخيرة

915
00:41:03,660 --> 00:41:05,287
إنه موتٌ مُفاجئٌ الآن, أفهمتم؟

916
00:41:05,362 --> 00:41:06,556
.فهمنا

917
00:41:13,224 --> 00:41:14,282
<font color="#797270" size=40>{\a10}دينغ
دونغ...</font>

918
00:41:14,317 --> 00:41:15,572
.الزيارة لي. الزيارة لي
.الزيارة لي

919
00:41:15,639 --> 00:41:18,301
.مرحبــاً. لقد جئتِ

920
00:41:19,376 --> 00:41:21,105
.أجل, كما قُلت

921
00:41:22,779 --> 00:41:23,803
أتعرفين شعرك؟

922
00:41:23,881 --> 00:41:24,905
.أعرفه

923
00:41:24,982 --> 00:41:26,142
.تغطّيه الزُرقة

924
00:41:26,216 --> 00:41:29,379
إنني أغيّر لون شعري كل أسبوعٍ
.ونصف يا صاح, اعتد على الوضع

925
00:41:30,387 --> 00:41:31,854
...إذاً

926
00:41:33,123 --> 00:41:34,556
أنّى لكم أن تعرفون بعضكم جميعاً؟

927
00:41:35,626 --> 00:41:37,856
.من المدرسة الثانوية, على ما أعتقد

928
00:41:37,928 --> 00:41:39,225
.(نفس ما قاله (نيل

929
00:41:39,363 --> 00:41:40,489
.(أنا (نيل

930
00:41:40,564 --> 00:41:43,260
(صدّق أو لا تصدّق, لقد واعدتُ (سكوت
.حقيقةً في المدرسة الثانويّة

931
00:41:43,534 --> 00:41:45,058
ألديكِ أيّة قصصٍ مُثيرةٍ للخجل؟

932
00:41:45,135 --> 00:41:46,762
.أجل, إنّه أبله

933
00:41:47,104 --> 00:41:48,833
.حسنٌ, مع السلامة, أراكم غداً يا رفاق

934
00:41:48,906 --> 00:41:49,930
وماذا عن التدريب؟

935
00:41:50,073 --> 00:41:51,097
.نيل) يعرف مقطوعاتي)

936
00:41:53,177 --> 00:41:54,667
.(أنا (نيل

937
00:41:56,554 --> 00:41:59,068
<font color="#aba39f" size=40>{\a7}...وبعدها</font>

938
00:42:02,953 --> 00:42:03,942
أأنتَ على ما يُرام؟

939
00:42:04,021 --> 00:42:05,648
.أجل, بخير, بخير, بخير

940
00:42:08,892 --> 00:42:10,052
.لقد قامت بتغيير لون شعرها

941
00:42:10,194 --> 00:42:11,388
.وماذا في ذلك؟ تروقني زُرقته

942
00:42:11,461 --> 00:42:12,894
...أجل, أعرف, لكنّها غيّرت لونه بدون أن

943
00:42:12,963 --> 00:42:14,089
.تعتبره قراراً صعباً و ما إلى ذلك

944
00:42:14,164 --> 00:42:16,860
.إنها متقلّبة, متهوّرة, عفويّة

945
00:42:17,100 --> 00:42:18,567
ربّاه, ما الذي سأفعله؟

946
00:42:18,835 --> 00:42:22,794
لا يمكنني تصديق أنك كنت تخشى
.مِن أن أملأ الشقّة بالشذوذ

947
00:42:22,873 --> 00:42:24,807
إذاً... ما أخبار إعداد العشاء؟

948
00:42:24,875 --> 00:42:26,740
.أجل, على خير ما يُرام

949
00:42:28,245 --> 00:42:31,305
حسنٌ, حسنٌ, سوف أترككما
.يا طائريّ الحب مع العشاء

950
00:42:31,381 --> 00:42:35,010
(أنا ذاهبٌ لمتحف (كاسا لوما
.لأترصّد حبّي المستقيم

951
00:42:35,085 --> 00:42:36,109
!لا تغادر

952
00:42:36,186 --> 00:42:37,585
هلاّ أصبحت رجلاً؟

953
00:42:37,654 --> 00:42:39,053
باستطاعتك الوصول للمرحلة
.الثانية ونصف هذه الليلة

954
00:42:39,122 --> 00:42:40,248
أتظن ذلك؟

955
00:42:40,324 --> 00:42:43,225
حسنٌ, إذا كنت سوف تثمل خلال الساعة
.المقبلة, فتعال وقابلني في القلعة

956
00:42:43,527 --> 00:42:44,585
إذا كنتُ سأثمل؟

957
00:42:44,661 --> 00:42:45,992
.حسنٌ, عندما تفعل. أراك بعد ساعة

958
00:42:49,363 --> 00:42:51,768
<font color="#ccbeb1" size=30>{\a10}وبعد
خمسة عشر
دقيقة</font>

959
00:42:51,803 --> 00:42:52,501
.في الحقيقة إن هذا الخبزٌ بالثوم طيّبٌ للغاية

960
00:42:52,569 --> 00:42:54,161
.الخبز بالثوم هو طعامي المفضّل

961
00:42:54,238 --> 00:42:55,967
لدرجة أنه باستطاعتي تناوله
.في جميع الوجبات

962
00:42:56,240 --> 00:42:58,731
أو أتناوله طوال الوقت
.بدون أن أتوقّف حتّى

963
00:42:58,809 --> 00:42:59,867
.ستصاب بالسمنة

964
00:43:00,010 --> 00:43:01,102
كلا, لِمَ قد أصاب بالسمنة؟

965
00:43:01,178 --> 00:43:02,236
.الخبز يسبّب السمنة

966
00:43:02,312 --> 00:43:03,540
أيسبّب الخبز لكِ السمنة؟

967
00:43:04,478 --> 00:43:06,236
<font color="#ccbeb1" size=30>{\a10}وبعد
ثلاثون
دقيقة</font>

968
00:43:06,383 --> 00:43:07,611
.لقد ألّفتُ أغنيةً عنكِ

969
00:43:07,718 --> 00:43:08,776
أحقّاً؟

970
00:43:08,852 --> 00:43:09,944
.أجل, وتُعزف بهذه الطريقة

971
00:43:10,621 --> 00:43:13,681
<font color="#e5cdc1" size=18># (رامونا) #</font>

972
00:43:17,194 --> 00:43:20,129
<font color="#e5cdc1" size=18># (رامونا) #</font>

973
00:43:21,832 --> 00:43:24,232
<font color="#e5cdc1" size=18># أفكّر فيها #</font>

974
00:43:25,435 --> 00:43:29,394
<font color="#e5cdc1" size=18># (رامونا) #</font>

975
00:43:34,845 --> 00:43:36,244
.أتحرّق شوقاً لسماعها عندها تنتهي

976
00:43:37,014 --> 00:43:38,106
عندما تنتهي؟

977
00:43:38,570 --> 00:43:39,808
<font color="#ccbeb1" size=30>{\a10}وبعد
خمسٌ وأربعون
دقيقة</font>

978
00:43:44,855 --> 00:43:46,322
.إن شعرك أشعثٌ للغاية

979
00:43:46,390 --> 00:43:48,381
ربّـاه, يجب أن أقصّه, أليس كذلك؟

980
00:43:48,458 --> 00:43:49,447
ماذا؟

981
00:43:49,526 --> 00:43:50,788
...كلا, آسف, أنا فقط

982
00:43:51,161 --> 00:43:54,653
كان شعري مقصوصاً بطريقةٍ سيّئة قبل
،انفصالي عن فتاة كانت تعني لي الكثير

983
00:43:54,731 --> 00:43:57,256
لكن ذلك كان منذ مدّةٍ طويلة
.بالكاد أتذكره الآن

984
00:43:57,733 --> 00:44:00,823
إن (سكوت) مدركٌ للغاية أن آخر
قصّة له في صالون حلاقة كانت

985
00:43:58,324 --> 00:44:06,732
<font color="#ccbeb1" size=15>{\a7}قصّة شعر (سكوت) السابقة</font>

986
00:44:01,018 --> 00:44:04,551
<font color="#ccbeb1" size=15>{\a3}منـذ 431 يومـاً بالضبـط, قبـل
.انفصاله الكبير بثلاث ساعات</font>

987
00:44:04,772 --> 00:44:06,526
<font color="#ccbeb1" size=15>{\a9}فأصبح يقص شعره
.بنفسه منذ ذلك الحين</font>

988
00:44:06,561 --> 00:44:07,435
.منذ زمنٍ طويل

989
00:44:08,879 --> 00:44:10,141
.يبدو أنّك قد مررتَ بأوقاتٍ عصيبة

990
00:44:10,213 --> 00:44:12,044
.أوقاتٍ عصيبة؟ ليس تماماً

991
00:44:12,115 --> 00:44:14,701
<font color="#ccbeb1" size=15>{\a3}.بل كانت</font>

992
00:44:14,159 --> 00:44:15,075
.لقد كان همّاً مُشتركاً

993
00:44:15,110 --> 00:44:16,190
<font color="#ccbeb1" size=15>{\a3}.لم يكن</font>

994
00:44:16,225 --> 00:44:18,721
.أعني... لقد أخبَرتني أنه كان مُشتركاً

995
00:44:18,789 --> 00:44:21,189
<font color="#ccbeb1" size=15>{\a1}.لقد هجَرته
.وبطريقةٍ وحشيّة</font>

996
00:44:21,258 --> 00:44:22,486
ماذا كان اسمها؟

997
00:44:22,559 --> 00:44:23,856
،كان اسمها (نات), عندما قابلتُها

998
00:44:23,927 --> 00:44:26,020
.لكن لم يعد الاسم يروق لها

999
00:44:26,096 --> 00:44:27,757
.ومن ثم لم أعد أنا أروق لها

1000
00:44:27,831 --> 00:44:29,731
.إن شعرك جميل
.يروقني وهو طويل

1001
00:44:29,800 --> 00:44:31,597
لكنّه سيكون أجمل لو قصّرته, صحيح؟

1002
00:44:31,668 --> 00:44:33,533
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1003
00:44:34,237 --> 00:44:35,261
لم قمتَ بارتداء تلك القبّعة؟

1004
00:44:35,339 --> 00:44:36,567
.اعتقدتُ أن بإمكاننا الخروج والتمشّي

1005
00:44:37,519 --> 00:44:39,193
<font color="#ccbeb1" size=30>{\a10}وبعد
ستّـون
دقيقة</font>

1006
00:44:39,228 --> 00:44:39,741
...أخبرني أننا لم نخرج في هذا الطقس البارد

1007
00:44:39,810 --> 00:44:41,107
.لكي تتمكّن من تغطية شعرك بتلك القبّعة

1008
00:44:41,178 --> 00:44:43,806
كلا, كلا. لقد أحببتُ أن
.أتمشّى قليلاً, تعلمين

1009
00:44:43,880 --> 00:44:48,874
أن أقدّم ساقاً على الأخرى
.بهذه الطريقة. أمشي

1010
00:44:48,952 --> 00:44:50,920
.إنّك تبدو أقوى بقليل

1011
00:44:51,688 --> 00:44:53,053
.أجل, أجل, لستُ أدري

1012
00:44:53,123 --> 00:44:55,717
إنني أشعر أنني تحت تأثير المخدّرات
.نوعاً ما عندما أكون برفقتكِ

1013
00:44:55,792 --> 00:44:57,316
ليس أنني أتعاطى المخدّرات, مالم
،تكوني أنتِ تتعاطين المخدّرات

1014
00:44:57,394 --> 00:44:59,294
في هذه الحالة سأكون أتعاطى
.المخدّرات طوال الوقت

1015
00:44:59,363 --> 00:45:00,387
.بجميع أنواعها

1016
00:45:01,164 --> 00:45:04,133
،حسنٌ, لستُ أدري, عندما أكون برفقتكِ

1017
00:45:04,201 --> 00:45:06,931
.الأشياء حولي تبدو أكثر إشراقاً

1018
00:45:07,003 --> 00:45:08,027
ما هذا المكان؟

1019
00:45:08,105 --> 00:45:09,629
.إنها قلعةٌ رائعةٌ للغاية

1020
00:45:09,773 --> 00:45:11,331
.إنّهم يقومون بتصوير فيلم حالياً

1021
00:45:11,408 --> 00:45:14,036
حسنٌ, جميعاً, لنفعل هذا. لدينا
.من العمل الكثير يا جماعة

1022
00:45:14,111 --> 00:45:15,100
.من العمل الكثير

1023
00:45:15,178 --> 00:45:16,941
أعثرتَ على الشاب الذي كنتَ تترصّده؟

1024
00:45:17,013 --> 00:45:18,674
.أعتقد أنني على وشك العثور عليه

1025
00:45:18,749 --> 00:45:20,341
.السيّد (لي) يسافر

1026
00:45:20,417 --> 00:45:21,441
السيّد (لي)؟

1027
00:45:21,518 --> 00:45:22,849
.(لوكاس لي)

1028
00:45:24,454 --> 00:45:25,443
أوه؟

1029
00:45:25,722 --> 00:45:27,155
."وابدأ بتسجيل الصوت"

1030
00:45:33,897 --> 00:45:36,263
.أريد أن أتبنّى أطفالاً معه

1031
00:45:37,467 --> 00:45:38,559
.ها قد بدأنا

1032
00:45:40,370 --> 00:45:42,099
.حسنٌ, في مواقعكم جميعاً

1033
00:45:42,172 --> 00:45:43,503
.ربّـاه, علينا أن نغادر

1034
00:45:43,740 --> 00:45:44,866
ماذا؟  لِمَ؟

1035
00:45:44,941 --> 00:45:47,239
.لقد كنتُ أواعد ذلك المهرّج

1036
00:45:47,310 --> 00:45:48,334
...و

1037
00:45:48,412 --> 00:45:49,470
.ابدأ

1038
00:45:49,813 --> 00:45:51,405
.ربّــاه

1039
00:45:51,481 --> 00:45:52,641
!أنت يا هذا

1040
00:45:53,383 --> 00:45:55,078
...الشيء الوحيد الذي يبعدنا أنا وهي عن بعضنا

1041
00:45:55,152 --> 00:45:57,450
.هي الدقيقتان التي ستستغرقها هزيمتك...

1042
00:45:57,521 --> 00:45:59,216
قمتِ بمواعدة فنّانٍ مشهور؟

1043
00:45:59,289 --> 00:46:00,984
.عندما كنّا في الصف التاسع
.كنّا في صف المسرحيّة

1044
00:46:01,057 --> 00:46:02,354
.في الحقيقة, لربما كان الرياضيّات

1045
00:46:02,492 --> 00:46:03,823
.كل ما أتذكره هو خوضي في الكثير من الدراما

1046
00:46:03,894 --> 00:46:04,883
!أنت يا هذا

1047
00:46:04,961 --> 00:46:06,895
لقد كان أنفه متسخاً. كان لا ينفك
.يتبعني في الأرجاء

1048
00:46:06,963 --> 00:46:09,693
كان أنفه متسخاً؟
.لكنه مشهور

1049
00:46:09,766 --> 00:46:12,291
،أنت! إنني أتحدّث إليك أنت
.(سكوت بلغريم)

1050
00:46:12,369 --> 00:46:13,961
.إنه مشهور ويتحدّث إلي

1051
00:46:14,204 --> 00:46:16,172
...الشيء الوحيد الذي يبعدنا أنا وهي عن بعضنا

1052
00:46:16,239 --> 00:46:18,799
.هي الدقيقتان التي ستستغرقها هزيمتك...

1053
00:46:19,009 --> 00:46:21,569
أيمكنني الحصول على تو... أيمكنني
الحصول على توقيعك, لو سمحت؟

1054
00:46:25,015 --> 00:46:26,073
كيف الحال؟

1055
00:46:26,149 --> 00:46:28,344
كيف الحياة معك؟
.يبدو لطيفاً

1056
00:46:36,760 --> 00:46:38,751
!والآن نقطع التصوير

1057
00:46:39,663 --> 00:46:43,190
.سكوت), خليلٌ شرّير سابق, قاتِل)

1058
00:46:43,266 --> 00:46:45,928
،فلنستعد للتصوير ثانيةً رجاءًا
.لنستعد للتصوير ثانيةً

1059
00:46:46,002 --> 00:46:47,594
.مرحباً, يا رفيق

1060
00:46:48,638 --> 00:46:51,607
أتظن حقاً أنّ باستطاعتك التغلّب
على محترفٍ مثلي, يا صاح؟

1061
00:46:52,192 --> 00:46:52,903
<font color="#9d9698" size=55>{\a6}طراخ</font>

1062
00:46:55,278 --> 00:46:57,746
.أيها المُنافس

1063
00:46:59,316 --> 00:47:00,305
!أنت يا هذا

1064
00:47:01,251 --> 00:47:02,377
!أنت يا هذا

1065
00:47:03,553 --> 00:47:05,487
.أنت يا هذا, لم أنه قتالي معك

1066
00:47:09,092 --> 00:47:10,992
.يبدو أنّك ترى اثنان

1067
00:47:12,996 --> 00:47:13,985
إنه بارع, صحيح؟

1068
00:47:14,331 --> 00:47:16,026
.أحياناً أدَعه يصوّر اللقطات العريضة

1069
00:47:16,399 --> 00:47:19,698
.عندما أذهب لقضاء حاجتي

1070
00:47:23,567 --> 00:47:25,290
<font color="#77a9b8" size=50>{\a10}ضـد</font>

1071
00:47:25,325 --> 00:47:26,036
ماذا عساي أن أقول؟

1072
00:47:27,644 --> 00:47:29,635
.لا يمكنني الاستغناء عن فريقي الاستعراضي

1073
00:47:35,519 --> 00:47:38,488
اسمع! سلهم كيف هو الشعور أن
يقيموا علاقة مع الفتاة ذاتها؟

1074
00:47:38,555 --> 00:47:39,544
...كيف هو الشعـ

1075
00:47:42,030 --> 00:47:42,568
<font color="#919296" size=55>{\a11}طراخ</font>

1076
00:47:43,766 --> 00:47:44,195
<font color="#b4b4b6" size=60>{\a4}بووم</font>

1077
00:47:47,512 --> 00:47:48,224
<font color="#c6bcb6" size=55>{\a9}بوو</font>

1078
00:47:53,736 --> 00:47:54,384
<font color="#b6b6c6" size=55>{\a11}طرااخ</font>

1079
00:48:13,924 --> 00:48:15,949
.اسمعوا, أنا ذاهبٌ لاحتساء القهوة
أيريد أحدكم شيئاً؟

1080
00:48:16,026 --> 00:48:17,857
.كلا, لقد أكلت للتو -
.لا أريد -

1081
00:48:25,068 --> 00:48:27,229
.إن هذا مضحك

1082
00:48:28,972 --> 00:48:30,405
.مضحك

1083
00:48:31,641 --> 00:48:33,199
!(سيّد (لي

1084
00:48:37,981 --> 00:48:39,881
.نحتاجك في موقع التصوير

1085
00:49:07,410 --> 00:49:08,900
...استعد

1086
00:49:09,746 --> 00:49:13,773
استعد لأن تشعر بغضب عصبة
.الأخلّاء السابقون الأشرار

1087
00:49:13,984 --> 00:49:15,576
عصبة الأخلّاء السابقون الأشرار؟

1088
00:49:16,186 --> 00:49:17,483
أأنت جادٌ بشأن عدم معرفتك عن العصبة؟

1089
00:49:18,888 --> 00:49:21,914
الأخلّاء السبعة السابقون الأشرار؟
قادمون لقتلك؟

1090
00:49:22,459 --> 00:49:25,326
يسيطرون على حياة (رامونا) العاطفية؟

1091
00:49:25,395 --> 00:49:26,555
.كلا

1092
00:49:26,630 --> 00:49:28,291
.حسنٌ, اسمع يا رجل, لا تقلق بهذا الشأن

1093
00:49:28,698 --> 00:49:30,256
أحقاً؟ -
.أجل, فلنذهب لاحتساء بيرة -

1094
00:49:30,333 --> 00:49:31,322
...هذا عظيم

1095
00:49:36,339 --> 00:49:38,034
.أنت تجيد التمثيل

1096
00:49:38,108 --> 00:49:39,439
سوف أترشّح للفوز بجائزة
.الأوسكار" هذه السنة"

1097
00:49:40,710 --> 00:49:42,678
لكن أتجيد التزلّج؟

1098
00:49:42,746 --> 00:49:44,907
.أنا أكثر مِن بارعٍ يا صاح

1099
00:49:45,148 --> 00:49:47,013
.فلدّي شركة التزلّج الخاصّة بي

1100
00:49:47,584 --> 00:49:51,543
أيمكنك التزلّج على تلك السكّة الحديدة؟

1101
00:49:54,057 --> 00:49:55,820
.اسمه مضمار يا صاح

1102
00:49:55,892 --> 00:49:59,726
إذاً فهل يمكنك التزلّج على المضمار الآن؟

1103
00:50:01,364 --> 00:50:03,161
أأنت جاد؟

1104
00:50:05,402 --> 00:50:07,996
ثمّة... مائتان دَرَجةً تقريباً
.والسكّة حالتها يُرثى لها

1105
00:50:08,071 --> 00:50:10,198
...حسنٌ, اسمع, إذا كان صعباً عليك فـ

1106
00:50:10,840 --> 00:50:14,241
أتخالني سأنخدع بخدعةٍ كهذه؟

1107
00:50:14,310 --> 00:50:15,777
.ثمّة فتياتٌ يشاهدننا

1108
00:50:18,548 --> 00:50:20,778
.فليحضر أحدكم لوح التزلّج الخاص بي

1109
00:50:22,052 --> 00:50:24,179
.مرحباً. أحد معجبيك الكبار

1110
00:50:25,755 --> 00:50:27,382
ولِمَ عساك لا تُعجب بي؟

1111
00:50:42,439 --> 00:50:43,428
.يا للروعة

1112
00:50:46,342 --> 00:50:47,331
.يا للروعة

1113
00:50:49,679 --> 00:50:50,668
.يا للروعة

1114
00:50:56,820 --> 00:50:57,809
.يا للروعة

1115
00:50:58,121 --> 00:50:59,611
!مرحى -
.لقد اختفى حقاً -

1116
00:51:00,890 --> 00:51:02,221
.لم أحصل على توقيعه

1117
00:51:02,292 --> 00:51:03,350
.لا

1118
00:51:03,426 --> 00:51:05,690
.وكانت تلك لفّة يا جماعة

1119
00:51:05,762 --> 00:51:08,629
اسمع, أين (رامونا) أمازالت هنا؟

1120
00:51:08,698 --> 00:51:10,996
.كلا. لقد اختفت تماماً

1121
00:51:11,067 --> 00:51:13,592
.ما حقيقة الأمر؟ بجدّية

1122
00:51:13,670 --> 00:51:15,604
،فلنتحرّك يا جماعة
.أوشكت الشمس على البزوغ

1123
00:51:17,340 --> 00:51:21,834
(مرحبـاً, إنـه أنـا ثانيـةً, (سكوت
.هاتفيني حالما تسمعين رسالتي

1124
00:51:21,911 --> 00:51:23,640
.(سكوت بلغريم)

1125
00:51:24,714 --> 00:51:27,148
ما حقيقة الأمر؟
.بجدّية

1126
00:51:27,217 --> 00:51:29,481
.أجل, لقد قلتَ هذا ليلة البارحة

1127
00:51:29,552 --> 00:51:30,780
أتعلم ما أسوأ شيءٍ في الأمر؟

1128
00:51:31,287 --> 00:51:32,276
ماذا؟

1129
00:51:33,089 --> 00:51:34,351
.كل شيء

1130
00:51:34,591 --> 00:51:36,058
.بربّك يا رجل

1131
00:51:36,593 --> 00:51:38,458
.لا تقل لي أنّك لم تتوقّع حصول هذا

1132
00:51:38,528 --> 00:51:39,552
ماذا؟

1133
00:51:41,631 --> 00:51:43,030
ماذا كنت تحسب هذه الرسوم؟

1134
00:51:43,633 --> 00:51:46,602
قبلات؟
سبع قبلاتٍ صغيرة؟

1135
00:51:46,669 --> 00:51:49,729
.سبعة أخلّاء سابقون مُميتون

1136
00:51:52,942 --> 00:51:55,672
لِمَ يجب على الأمور أن تكون
غايةً في التعقيد؟

1137
00:51:56,780 --> 00:51:58,975
،إذا كنتَ راغباً حقاً بشيٍ سيء
.فعليك بالقتال لتحصل عليه

1138
00:51:59,382 --> 00:52:00,747
.(ابدأ لعبتك يا (سكوت

1139
00:52:00,984 --> 00:52:02,315
."قل لها كلمة الـ"ح

1140
00:52:02,385 --> 00:52:03,579
سحاقية"؟"

1141
00:52:03,887 --> 00:52:05,047
."الكلمة الأخرى التي تبدأ بحرف الـ"ح

1142
00:52:05,989 --> 00:52:07,354
سحاقيات"؟"

1143
00:52:07,423 --> 00:52:10,085
(إنه "الحب" يا (سكوت
.لم أعطك لغزاً لتحلّه

1144
00:52:10,160 --> 00:52:12,390
،اسمع يا صاح

1145
00:52:12,729 --> 00:52:15,755
،إذا كنت ترى فيها فتاة أحلامك

1146
00:52:15,832 --> 00:52:17,299
.فعليك أن تُعلمها بذلك

1147
00:52:17,367 --> 00:52:21,030
وعليك بالتغلّب على جميع العقبات
.التي تعترض طريقك

1148
00:52:21,337 --> 00:52:24,204
!بمقدورك فعلها. كن بجوارها
!إنه قَدَرك

1149
00:52:25,275 --> 00:52:27,243
بالإضـافـة, أننـي أريـد منـك
.أن تنتقل للعيش لمكانٍ آخر

1150
00:52:27,310 --> 00:52:28,402
ماذا؟ -
.أجل -

1151
00:52:28,478 --> 00:52:29,809
...إنني معتمدٌ على تعودا لبعضكما

1152
00:52:29,879 --> 00:52:32,211
كــي لا أضـطر لطـردك
.وأشعر بتأنيب الضمير

1153
00:52:34,175 --> 00:52:35,162
.يخالجني شعورٌ أن المكالمة لك يا رجل

1154
00:52:35,399 --> 00:52:36,741
<i><i/><font color="ffbeb3" size=60>تررررررررررن</font></i>

1155
00:52:36,352 --> 00:52:37,341
.مرحباً

1156
00:52:37,453 --> 00:52:38,477
.(مرحباً (سكوت

1157
00:52:38,555 --> 00:52:40,352
إينفي)؟) -
.اللعنة -

1158
00:52:41,057 --> 00:52:42,183
.لقد مرّ وقتٌ طويل

1159
00:52:42,258 --> 00:52:43,247
.أجل

1160
00:52:43,326 --> 00:52:44,520
.سنة على ما أعتقد

1161
00:52:44,594 --> 00:52:45,925
.تقريباً

1162
00:52:46,162 --> 00:52:47,254
كيف حالك؟

1163
00:52:47,330 --> 00:52:48,729
.لستُ على ما يُرام حالياً

1164
00:52:49,132 --> 00:52:53,228
هذا مؤسف. أما زالت تحطّم القلوب؟

1165
00:52:53,303 --> 00:52:57,330
.ماذا؟ كلا. لقد كنتُ... إنه أمرٌ مختلف
.ليس لديكِ أدنى فكرة

1166
00:52:57,407 --> 00:52:59,967
على الأرجح لا. ألديك صديقةً حميمة؟

1167
00:53:00,043 --> 00:53:02,068
أيجدر بي أن... أشعر بالغيرة؟

1168
00:53:02,145 --> 00:53:04,409
.أجل, يجدر بكِ. فلدّي هذه الحبيبة الرائعة

1169
00:53:04,480 --> 00:53:07,040
.التي تهاتفني طوال الوقت وهي أمريكا

1170
00:53:07,116 --> 00:53:08,140
.إنها أمريكية

1171
00:53:08,218 --> 00:53:09,378
ما اسمها؟

1172
00:53:09,452 --> 00:53:11,181
.لن أخبركِ باسمها
.(رامونا)

1173
00:53:12,589 --> 00:53:13,613
ماذا؟ أتعرفينها؟

1174
00:53:13,690 --> 00:53:15,089
.ماذا؟ لا

1175
00:53:15,558 --> 00:53:16,991
.يبدو وأنكِ تعرفينها

1176
00:53:17,060 --> 00:53:19,620
.عليّ الذهاب. سررتُ بالتحدّث إليك

1177
00:53:19,696 --> 00:53:20,822
.لحظة

1178
00:53:26,636 --> 00:53:27,864
.حسنٌ

1179
00:53:30,273 --> 00:53:31,399
.كل الأمور سيّئة

1180
00:53:31,574 --> 00:53:34,202
أو أهيّ سيّئة؟ آلو؟

1181
00:53:35,044 --> 00:53:36,136
.(مرحباً (نايفز

1182
00:53:37,547 --> 00:53:39,777
ماذا تقولين؟
أنتِ بالخارج؟

1183
00:53:40,884 --> 00:53:42,351
هل (سكوت) بالمنزل؟

1184
00:53:42,418 --> 00:53:45,046
.أتعلمين أمراً؟ لقد غادر للتو

1185
00:53:46,990 --> 00:53:47,979
أحقاً؟

1186
00:53:48,124 --> 00:53:49,148
.أجل

1187
00:53:51,294 --> 00:53:52,454
.آسف

1188
00:53:55,531 --> 00:53:56,828
."ألديك صديقةً حميمة؟"

1189
00:53:56,900 --> 00:53:59,926
."سبعة عشّاقٍ سابقون مُميتون"

1190
00:54:00,236 --> 00:54:02,636
عليك أن تهزم عشّاقي السبعة"
."الأشرار السابقون

1191
00:54:03,806 --> 00:54:05,933
"إنّه موتٌ مُفاجئ الآن, فهمتم؟"

1192
00:54:06,075 --> 00:54:08,270
."لديها خدوشٌ مِن أثر القتال يا رفيق"

1193
00:54:08,344 --> 00:54:10,209
."لا تقل لي أنّك لم تتوقّع حصول هذا"

1194
00:54:13,249 --> 00:54:14,443
.يا صاح

1195
00:54:16,764 --> 00:54:17,323
<font color="#a59f9a" size=44>{\a11}هووب</font>

1196
00:54:17,553 --> 00:54:18,577
.أرجوك

1197
00:54:19,555 --> 00:54:21,182
.أنا لستُ بمزاجٍ جيّدٍ للمزح

1198
00:54:23,593 --> 00:54:24,821
!حسنٌ, كفى

1199
00:54:26,092 --> 00:54:27,857
<font color="#b8a8a7" size=100>{\a10}طرااخ</font>

1200
00:54:31,701 --> 00:54:33,134
!لقد لكمتني في صدري

1201
00:54:34,704 --> 00:54:36,797
.استعد للموت. بوضوح

1202
00:54:36,873 --> 00:54:39,137
اسمعي. لقد خضت متاعباً كافية
اليوم. أيمكننا ألا نتقاتل الآن؟

1203
00:54:39,208 --> 00:54:41,301
،لكم يسعدني أن أؤجل المعركة, يا عزيزي

1204
00:54:41,377 --> 00:54:43,675
.لكنني قد صرفتُ آخر شيكٍ ممطر للتو

1205
00:54:44,013 --> 00:54:45,378
ومِن أين استلمته؟ -
!من دماغي -

1206
00:54:46,249 --> 00:54:48,979
.أنا حقاً حقاً لست أهلاً لهذا أياً كان

1207
00:54:49,052 --> 00:54:52,510
،حسنٌ, أيها الجبان
.سأراك فيما بعد

1208
00:54:52,588 --> 00:54:54,283
،لكنّك لن تراني

1209
00:54:54,357 --> 00:54:57,986
لأن في المرّة المقبلة سأكون
.جادّة بطريقةٍ مُميتة

1210
00:54:58,328 --> 00:54:59,317
ماذا؟

1211
00:54:59,395 --> 00:55:00,521
!انسى ما قلته

1212
00:55:01,817 --> 00:55:02,646
<font color="#111111" size=60>{\a11}تلاشي</font>

1213
00:55:02,681 --> 00:55:04,292
.ربّاه. فليساعدني أحدهم

1214
00:55:05,535 --> 00:55:06,866
.آلو -
.(إنه (سكوت -

1215
00:55:06,936 --> 00:55:08,130
ما الذي فعل هذه المرّة؟

1216
00:55:08,204 --> 00:55:09,762
.كلا, معكِ (سكوت). إنه أنا فعلاً

1217
00:55:09,839 --> 00:55:10,897
ما الذي فعلته هذه المرّة؟

1218
00:55:10,974 --> 00:55:12,635
.لم أفعل شيئاً. الناس حولي هم المجانين

1219
00:55:12,709 --> 00:55:14,734
اسمعي, أنا في وسط انهيارٍ ثلجي
أو ما شابه. أمازلتِ تعملين؟

1220
00:55:14,811 --> 00:55:15,937
.أنا على وشك المغادرة

1221
00:55:16,012 --> 00:55:17,172
.رائع. سأدخل

1222
00:55:23,653 --> 00:55:25,143
أعتقد أنني سأعد قهوةً
.بدون كافيين اليوم

1223
00:55:25,221 --> 00:55:26,483
!(سكوت بلغريم)

1224
00:55:26,990 --> 00:55:28,287
ما الذي فعلتِه بشقيقتي؟

1225
00:55:29,459 --> 00:55:31,324
.آسفة. اضطررتُ للمغادرة

1226
00:55:31,861 --> 00:55:33,658
إذاً... ماذا تريد أن ***** أجلب لك؟

1227
00:55:33,730 --> 00:55:34,992
أيوجد مكانٌ لا تعملين فيه؟

1228
00:55:35,064 --> 00:55:38,192
*****إنها تُسمّى وظائف. شيئاً
.مثلك لن يعرف عنها شيئاً

1229
00:55:38,267 --> 00:55:40,497
وبالمناسبة, لا يمكنني***** تصديق
.أنك طلبت من (رامونا) الخروج معك

1230
00:55:40,570 --> 00:55:43,130
بعد أن أخبرتك على وجه
.التحديد ألا **** تفعل ذلك

1231
00:55:43,206 --> 00:55:44,571
أنّى لكِ تفعلين ذلك بفمكِ؟

1232
00:55:44,640 --> 00:55:46,699
!لا شأن ***** لك كيف أفعلها

1233
00:55:46,776 --> 00:55:48,141
ما الذي ستقوله عن نفسك؟

1234
00:55:48,478 --> 00:55:49,945
أيمكنني الحصول على "كاراميل ماكياتو"؟

1235
00:55:50,947 --> 00:55:53,507
*****أتعلم أمراً, لربما إنه وقتٌ
.حرج لكي تنظر إلى مرآة

1236
00:55:53,583 --> 00:55:55,278
.قبل أن تعيث الخراب على فتاةٍ أخرى

1237
00:55:55,351 --> 00:55:56,477
أنا؟ أعيث الخراب؟

1238
00:55:56,552 --> 00:55:57,746
،***** وبمناسبة الحديث عن

1239
00:55:57,820 --> 00:55:58,980
...لقد سمعتُ أن الفتاة التي حطّمت قلبك

1240
00:55:59,055 --> 00:56:00,647
.تسير في شوارع "تورنتو" ثانيةً

1241
00:56:02,025 --> 00:56:03,583
إذاً... أيمكنكِ الإكتفاء بإعطائي قهوتي؟

1242
00:56:06,829 --> 00:56:08,262
.آسفة على الوضع المحموم ليلة البارحة

1243
00:56:08,664 --> 00:56:10,598
.أجل, لقد اختفيتي نوعاً ما

1244
00:56:11,334 --> 00:56:13,495
.أجل, إنني أختفي

1245
00:56:15,071 --> 00:56:18,598
اسمع, أعلم أنه من الصعب
.أن أتواجد بعض الأحيان

1246
00:56:19,108 --> 00:56:21,303
أتفهّمك تماماً إذا لم ترغب
.بالخروج معي بعد الآن

1247
00:56:21,377 --> 00:56:23,402
.كلا, كلا, أريد أن أخرج

1248
00:56:23,813 --> 00:56:25,610
تعلمين, الأمر المتعلّق بالعاشق
...السابق الشرير

1249
00:56:25,681 --> 00:56:26,705
.العشّاق

1250
00:56:26,783 --> 00:56:27,772
.لا تهتمي

1251
00:56:28,418 --> 00:56:30,943
،أعلم أن الوقت مبكّر

1252
00:56:31,020 --> 00:56:33,488
لكن لا أعتقد أن ثمّة شيء
...يمكنه اعتراض طريق كيفية

1253
00:56:33,556 --> 00:56:34,648
!اللعنة

1254
00:56:36,025 --> 00:56:37,151
.إنها حبيبتي السابقة

1255
00:56:37,226 --> 00:56:38,454
كانت تعني لك الكثير؟

1256
00:56:39,262 --> 00:56:40,593
.(إنفي)

1257
00:56:43,366 --> 00:56:44,526
...سوف

1258
00:56:45,802 --> 00:56:47,201
.المعذرة

1259
00:56:49,705 --> 00:56:50,763
.إن شعرك يغدو أشعثاً

1260
00:56:50,840 --> 00:56:51,864
أحقاً؟

1261
00:56:51,941 --> 00:56:53,499
.(إذاً هذه هي (رامونا

1262
00:56:53,576 --> 00:56:54,600
.أجل

1263
00:56:54,877 --> 00:56:56,310
.حسنٌ, أشعر بالغيرة

1264
00:56:56,379 --> 00:56:57,403
تشعرين بالغيرة؟

1265
00:56:57,647 --> 00:56:58,705
.من حقّي ذلك

1266
00:56:58,915 --> 00:57:01,110
أنتِ من تركتني مِن أجل الفتى
.الوسيم المغرور

1267
00:57:01,184 --> 00:57:02,879
.أنت لم تره حتّى

1268
00:57:03,086 --> 00:57:05,281
أعلم, أنـتِ تركتنـي مِن
.أجل شخصٍ لم أره حتّى

1269
00:57:05,354 --> 00:57:08,187
.(لربما ستراه. إننا نعزف في قصر (لي

1270
00:57:08,257 --> 00:57:11,090
.يجدر بك المجيء

1271
00:57:11,160 --> 00:57:13,685
.هذا لن يحدث

1272
00:57:13,763 --> 00:57:15,663
.عظيم, أنت ضمن قائمة المدعوين

1273
00:57:17,600 --> 00:57:20,967
.(كاراميل ماكياتو لـ****** (بلغريم

1274
00:57:21,841 --> 00:57:27,753
{\a7}<font color="c0b4a8" size=30>الحزن اللا منتهي</font>

1275
00:57:22,460 --> 00:57:23,550
.(إذاً... تلك كانت (إنفي

1276
00:57:24,548 --> 00:57:26,145
ما الذي حدث بينكما؟

1277
00:57:26,679 --> 00:57:28,390
أتمانعين إن لم نخض في هذا الحديث حالياً؟

1278
00:57:28,425 --> 00:57:29,400
،(أرادت الانتقال إلى (مونتريال

1279
00:57:29,479 --> 00:57:30,912
.لأنها اشتاقت لصديقها المفضّل

1280
00:57:31,347 --> 00:57:32,780
.(هذا الشاب, (تود

1281
00:57:32,849 --> 00:57:34,840
وبعد أسبوعان, أصبحا يناما
سويةً, على ما أعتقد؟

1282
00:57:34,917 --> 00:57:36,509
.أساساً

1283
00:57:36,586 --> 00:57:39,749
.أنا أيضاً واعدتُ (تود) مرّة
.ولم تنته بطريقةٍ جيّدة

1284
00:57:39,822 --> 00:57:43,553
يمكنني رؤية مدى مرارة الوضع. كيف
.أن الماضي قد عاد ليسلبكِ حريّتك

1285
00:57:43,926 --> 00:57:46,360
أيُعتبر خطأً كوني أحاول نسيان الماضي؟

1286
00:57:46,429 --> 00:57:47,953
ما الذي تريدين أن تفكّري فيه؟

1287
00:57:48,264 --> 00:57:50,357
.مدى دفء شقّتي الآن

1288
00:57:52,835 --> 00:57:55,599
ولم تقم علاقةً معها؟
أأنت شاذ؟

1289
00:57:55,905 --> 00:57:58,430
.لم أنفك أفكّر في حبيبتي السابقة الغبية

1290
00:57:58,508 --> 00:57:59,975
أهذا أحد أفلام النجمة (إيما ثرمان)؟

1291
00:58:00,042 --> 00:58:04,376
سكوت), عودة (إنفي) للبلدة)
.لا تُرجع علاقتها بك

1292
00:58:04,447 --> 00:58:06,506
.وجود فتاتان في حياتي
.إنها خيانة

1293
00:58:06,582 --> 00:58:08,482
.لقد انتهت علاقتكما. واصل حياتك

1294
00:58:08,551 --> 00:58:09,540
.أتفق معك

1295
00:58:09,619 --> 00:58:12,315
.صحيح. لن أدعها تتلاعب بي

1296
00:58:12,622 --> 00:58:14,681
،منذ هذه اللحظة فصاعداً

1297
00:58:14,757 --> 00:58:17,521
!لن أفكّر في (إنفي آدمز) بعد الآن

1298
00:58:18,928 --> 00:58:20,122
.لديّ خبرٌ محزن

1299
00:58:20,196 --> 00:58:23,165
هل ستعلمنا بأن أداؤنا مُريع, لأنني
.لا أظن أنني قادرةٌ على استحماله

1300
00:58:23,232 --> 00:58:26,258
"كلا. فرقة "معركة في رأس الشيطان
.سيؤدّون عرضاً سريّاً ليلة غد

1301
00:58:26,335 --> 00:58:28,428
.وطلبت (إنفي) مننا أن نفتتح لهم العرض

1302
00:58:28,504 --> 00:58:29,562
.أكرهك

1303
00:58:29,639 --> 00:58:31,800
.الحفلة هي حفلة هي حفلة هي حفلة

1304
00:58:31,874 --> 00:58:33,273
...لربما يمكنك وضع تاريخك على جنب

1305
00:58:33,342 --> 00:58:35,173
.ريثما ننتهي من هذه المرحلة, لصالح الفرقة

1306
00:58:35,511 --> 00:58:37,240
لصالح الفرقة؟
لصالح الفرقة؟

1307
00:58:37,313 --> 00:58:38,678
...ألا يمكننا أداء -
لصالح الفرقة؟ -

1308
00:58:38,748 --> 00:58:39,908
ألا يمكننا أداء عروضنا السريّة الخاصّة بنا؟

1309
00:58:39,982 --> 00:58:41,677
.جميع عروضنا هي عروضٌ سريّة

1310
00:58:41,951 --> 00:58:44,920
.سوف نؤدّي العرض
.(لربما يحضر (جي-مان

1311
00:58:44,987 --> 00:58:46,887
نعزف في الجولة المُقبلة
.للمسابقة يوم الثلاثاء

1312
00:58:46,956 --> 00:58:50,323
.نحن بحاجةٍ للتأثير على الجمهور
.نحن بحاجةٍ لفيض

1313
00:58:50,393 --> 00:58:51,917
.نحن بحاجةٍ لأشخاصٍ يلاحقوننا

1314
00:58:54,058 --> 00:58:54,898
{\a9}.(نايفز تشاو)
.سبعة عشر ربيعاً

1315
00:58:59,235 --> 00:59:00,827
ماذا ستفعلين لو كان أحد أخلاّئكِ
...السابقون في فرقةٍ موسيقيّة

1316
00:59:00,903 --> 00:59:02,598
وأرادوا منكِ أن تغنين كافتتاحٍ له؟

1317
00:59:02,805 --> 00:59:04,500
إذاً كان أحد أخلاّئي في فرقة؟

1318
00:59:06,175 --> 00:59:07,665
...لربما يكون الوضع مُحرجاً قليلاً

1319
00:59:07,743 --> 00:59:09,404
.لكنّه سيكون التصرّف العاقل

1320
00:59:09,712 --> 00:59:12,340
أجل. إننا كلنا بالغون هنا, صحيح؟

1321
00:59:13,950 --> 00:59:15,645
<font color="#c3b8a8" size=50>{\a10}!يا إلهـي</font>

1322
00:59:15,952 --> 00:59:17,715
!إنه يواعد فتاةً سمينة شابّة

1323
00:59:17,787 --> 00:59:19,311
!كم أكرهها تلك الحمقاء الغبيّة

1324
00:59:19,689 --> 00:59:24,626
إنه يحبّها فقط لأنها بالغة. لربما في
.الخمسةٌ وعشرون من عمرها

1325
00:59:24,961 --> 00:59:27,327
.إنها محض فتاة بيضاء وسمينة

1326
00:59:27,396 --> 00:59:29,330
أعتقد أنّك قد سبق وذكرتِ
.أنها كانت سمينة

1327
00:59:29,398 --> 00:59:30,729
.لديها ماضٍ

1328
00:59:30,800 --> 00:59:34,201
أعني, لم أعلم أن ثمّة موسيقى
.جيّدة إلا قبل شهرين

1329
00:59:34,270 --> 00:59:35,328
.اسمعي, إن هذه تحرق حقاً

1330
00:59:35,404 --> 00:59:36,428
.عليكِ أن تغسليه

1331
00:59:37,640 --> 00:59:40,165
!عندما راودتني هذه الفكرة, قررتُ تنفيذها

1332
00:59:40,243 --> 00:59:42,074
..لا يمكنني سماع أياً ممّا تقولين

1333
00:59:42,878 --> 00:59:45,039
...ربّـاه, أبدو غايةً في

1334
00:59:46,749 --> 00:59:48,376
.الروعة

1335
00:59:48,951 --> 00:59:51,317
رامونا فلاورس) سرقت)
.سكوت) الخاص بي)

1336
00:59:51,654 --> 00:59:54,452
.لكنني أعرف كيف سأستعيده

1337
00:59:54,957 --> 00:59:55,981
كيف؟

1338
00:59:58,213 --> 01:00:02,767
(يونغ نيل)
(أنا (نايفز
!!ربّاه, أنت جذابٌ للغاية

1339
01:00:03,113 --> 01:00:04,987
.*قصر لي*

1340
01:00:05,339 --> 01:00:07,152
.*الليلة عرضٌ لمجهول وفرقة سكس بوب أومب*

1341
01:00:07,637 --> 01:00:09,764
<font color="#dfddd9" size=19># هيّـا, هيّـا #</font>

1342
01:00:14,343 --> 01:00:16,675
."شكراً لكم, نحن فرقة "سكس بوب أومب

1343
01:00:16,746 --> 01:00:18,213
!مرحى

1344
01:00:18,281 --> 01:00:20,476
...لدينا بضائعٌ في الخلف, لذا

1345
01:00:21,884 --> 01:00:23,545
حسنٌ, إلى الحانة؟ الآن؟

1346
01:00:28,190 --> 01:00:30,488
تساوي معي. أكان أداؤنا مُريعاً؟

1347
01:00:30,559 --> 01:00:32,686
لستُ أدري. أكان مُريعاً؟

1348
01:00:34,463 --> 01:00:37,125
اضطرّت للذهاب. إنها تعلم
.أن أداؤنا مُريع

1349
01:00:41,437 --> 01:00:42,768
.(مرحباً (رامونا

1350
01:00:44,807 --> 01:00:46,035
.مرحباً

1351
01:00:47,376 --> 01:00:49,003
ما خطب الشعر؟

1352
01:00:57,987 --> 01:00:59,318
.مرحباً

1353
01:00:59,388 --> 01:01:00,787
.(مرحباً (سكوت

1354
01:01:00,856 --> 01:01:02,983
ما خطب الشعر؟

1355
01:01:03,059 --> 01:01:04,822
.(انظروا مع مَن تخرج (نايفز

1356
01:01:05,461 --> 01:01:06,621
ذكّروني مَن تكون تلك الفتاة؟

1357
01:01:06,696 --> 01:01:07,685
.سكوت) واعدها)

1358
01:01:07,763 --> 01:01:08,821
.لفترةٍ قصيرة, لفترةٍ قصيرة

1359
01:01:09,298 --> 01:01:10,526
كم عمرها؟

1360
01:01:15,037 --> 01:01:16,265
.عليّ أن أقضي حاجتي عليها

1361
01:01:16,339 --> 01:01:19,206
.أعني, عليّ أن أقضي حاجتي
.وقت الذهاب للحمام

1362
01:01:20,710 --> 01:01:24,146
<font color="#afaba6" size=24>{\a6}.وبعدها... حان الوقت</font>

1363
01:01:24,213 --> 01:01:27,910
.لـ"تورونتو" أن تغرق في الحزن الجميل

1364
01:01:27,983 --> 01:01:32,113
!"معركة في رأس الشيطان"

1365
01:01:35,991 --> 01:01:38,323
!(إينفي)! (إينفي)

1366
01:01:40,696 --> 01:01:42,061
...ذلك الشاب الذي يعزف على البيس

1367
01:01:42,131 --> 01:01:43,393
<font color="#ad4c48" size=50>{\a4}!أجل</font>

1368
01:01:43,466 --> 01:01:44,797
...(إنه (تود

1369
01:01:44,867 --> 01:01:45,959
.أعلم

1370
01:01:46,035 --> 01:01:47,525
<font color="#ad4c48" size=80>{\a4}!أجل</font>

1371
01:01:48,537 --> 01:01:49,731
تعلمين؟

1372
01:01:49,805 --> 01:01:52,035
<font color="#ad4c48" size=100>{\a3}!أجل</font>

1373
01:01:52,710 --> 01:01:54,337
.لا

1374
01:01:54,678 --> 01:01:58,409
<font color="#eb7772" size=19># أهلاً بك ثانيةً يا صديق صديقي #</font>

1375
01:01:58,482 --> 01:02:00,313
<font color="#eb7772" size=19># أعرفك جيّداً #</font>

1376
01:02:02,353 --> 01:02:04,287
<font color="#eb7772" size=19># فقد كان هدفنا المشترك #</font>

1377
01:02:04,355 --> 01:02:08,849
<font color="#eb7772" size=19># هو انتظار العالم حتّى ينتهي #</font>

1378
01:02:10,127 --> 01:02:12,061
<font color="#eb7772" size=19># الآن تلك هي الحقيقة #</font>

1379
01:02:12,129 --> 01:02:16,657
<font color="#eb7772" size=19># إنها محض قاعدةً تطلبها #</font>

1380
01:02:17,835 --> 01:02:19,666
<font color="#eb7772" size=19># قمتَ بكسر السوط #</font>

1381
01:02:19,737 --> 01:02:24,003
<font color="#eb7772" size=19># غيّرت شكلك واحتلت على الماضي ثانيةً #</font>

1382
01:02:24,074 --> 01:02:28,374
<font color="#eb7772" size=19># أرسلتُ لك حبّي كله عبر الأسلاك #</font>

1383
01:02:28,446 --> 01:02:31,779
<font color="#eb7772" size=19># قمتُ برفعك, في كل مرّة #</font>

1384
01:02:31,849 --> 01:02:34,511
<font color="#eb7772" size=19># الكل #</font>

1385
01:02:35,753 --> 01:02:37,618
<font color="#eb7772" size=19># يبتعد #</font>

1386
01:02:39,190 --> 01:02:42,387
<font color="#8f3030" size=70>{\a11}# عنك #</font>

1387
01:02:42,893 --> 01:02:45,225
...ذلك كان
.ذلك كان مدمراً

1388
01:02:45,296 --> 01:02:47,264
.ربّـاه. فقط... ربّـاه

1389
01:02:47,331 --> 01:02:50,357
أجل, يجب أن تراهم وهم يغنون على
.الهواء مباشرةً, إنهم أفضل على الهواء

1390
01:02:50,434 --> 01:02:51,662
.أعتقد أنني سأتقيّأ

1391
01:02:54,038 --> 01:02:55,596
،لا أصدّق أنني أقول لك هذا

1392
01:02:55,673 --> 01:02:58,437
لكن (إنفي آدمز) تريد منكم جميعكم
.أن تذهبوا وراء الكواليس

1393
01:02:58,509 --> 01:02:59,874
جميعنا؟

1394
01:03:00,010 --> 01:03:01,409
أرأيتني ***** أتلعثم؟

1395
01:03:05,182 --> 01:03:07,207
لحظة, أنّى لكم أن تعرفون (إنفي)؟

1396
01:03:07,284 --> 01:03:08,376
.سكوت) واعدها)

1397
01:03:13,457 --> 01:03:14,719
.(مرحباً (رامونا

1398
01:03:15,559 --> 01:03:16,821
.(مرحباً (تود

1399
01:03:17,294 --> 01:03:18,852
.مر وقتٌ طويل

1400
01:03:22,666 --> 01:03:23,963
.أعتقد أن علينا أن نخرج من هنا

1401
01:03:24,034 --> 01:03:26,002
إذاً, كيف كانت الرحلة؟
أتغنّون مع فرقة "بيكسيز"؟

1402
01:03:26,070 --> 01:03:27,594
.فأنتم نجومٌ لامعون الآن

1403
01:03:27,671 --> 01:03:30,367
.أجل, إنه شيئاً يفوق الوصف

1404
01:03:30,441 --> 01:03:31,465
...(إنفي)

1405
01:03:31,622 --> 01:03:32,748
<font color="#776d67" size=44>{\a6}نظرة سخط</font>

1406
01:03:32,783 --> 01:03:34,177
.قمتُ بقراءة مدوّنتكِ

1407
01:03:34,545 --> 01:03:37,537
إذاً, (سكوت) و(رامونا)؟

1408
01:03:37,615 --> 01:03:38,707
ما المشكلة؟

1409
01:03:38,782 --> 01:03:39,908
أنتما تشكّلان ثنائياً جميلاً, أتعلمان؟

1410
01:03:41,151 --> 01:03:42,277
.تناسبان بعضكم

1411
01:03:42,353 --> 01:03:44,617
.(أنتِ مثلي الأعلى يا (إنفي

1412
01:03:44,688 --> 01:03:46,918
رامونا) يروقني زيّك, رخيص التكلفة؟)

1413
01:03:46,991 --> 01:03:48,982
إنفي), كنتُ على وشك أن أسألكِ, أقمتِ)
بشراء ذلك البنطال في "نيويورك"؟

1414
01:03:49,059 --> 01:03:51,254
.إنني أتحدّث إلى (رامونا) الآن

1415
01:03:51,729 --> 01:03:52,753
."رامونا) عاشت في "نيويورك)

1416
01:03:52,897 --> 01:03:53,921
أحقاً؟

1417
01:03:54,131 --> 01:03:57,396
لقد كنتُ هناك للتو, أغنّي في
.(مسرح الفوضى" لـ(غادين"

1418
01:03:57,902 --> 01:03:58,994
تعرفينه, صحيح؟

1419
01:04:00,371 --> 01:04:02,066
!لقد قبّلتُ الشفتان اللتان قبلتاكِ

1420
01:04:06,877 --> 01:04:08,105
!(نايفز)

1421
01:04:08,979 --> 01:04:10,071
ماذا؟

1422
01:04:10,147 --> 01:04:11,341
.أنا لستُ خائفاً مِن ضرب فتاة

1423
01:04:13,250 --> 01:04:14,808
.فأنا نجمٌ لامع

1424
01:04:14,885 --> 01:04:16,045
!ربّــاه

1425
01:04:17,087 --> 01:04:19,419
.لقد أخرجت اللون من شعرها

1426
01:04:21,125 --> 01:04:23,650
!لقد أخرج اللون من شعرها

1427
01:04:23,928 --> 01:04:25,793
.لا سبيل لتقويمك

1428
01:04:25,996 --> 01:04:27,964
.لا أعرف ما معنى هذه الكلمة

1429
01:04:27,839 --> 01:04:29,565
<font color="#baa9a1" size=25>{\a9}إنه حقاً
لا يعرف</font>

1430
01:04:29,934 --> 01:04:34,667
إذاً, أتفعلان شيئاً مسلّي أثناء
فترة تواجدكما في البلدة؟

1431
01:04:35,239 --> 01:04:37,605
مسلّي؟ وفي "تورونتو"؟

1432
01:04:38,242 --> 01:04:40,938
!لقد ذقتُ ذرعاً بك أيها المغرور

1433
01:04:41,412 --> 01:04:43,642
ستدفع ثمن جرائمك التي
.ارتكبتها ضد البشرية

1434
01:04:55,559 --> 01:04:57,288
.عنقي

1435
01:04:58,495 --> 01:04:59,587
.شعرك

1436
01:05:00,664 --> 01:05:02,029
ألم تعلم؟

1437
01:05:02,266 --> 01:05:03,494
.إن (تود) نباتيّ

1438
01:05:05,049 --> 01:05:06,543
<font color="#cabfaf" size=70>{\a6}اعلم</font>

1439
01:05:09,273 --> 01:05:10,262
نباتيّ؟

1440
01:05:11,809 --> 01:05:13,640
.إنه ليس بالأمر الهام

1441
01:05:15,346 --> 01:05:16,677
.بلا مزاح

1442
01:05:18,682 --> 01:05:20,172
.الجميع بمقدورهم أن يغدون نباتيون

1443
01:05:21,018 --> 01:05:23,111
.نباتيٌ يأكل المنتجات الحيوانية على الأرجح

1444
01:05:23,320 --> 01:05:24,412
يأكل ماذا؟

1445
01:05:25,022 --> 01:05:29,254
...لا أتناول اللحم, ولا حليب الثدي, ولا البيض

1446
01:05:29,326 --> 01:05:31,419
.لأي مخلوق لديه وجهاً

1447
01:05:31,495 --> 01:05:32,689
،إجابة مختصرة

1448
01:05:32,763 --> 01:05:35,254
.كونك نباتيّ يجعلك أفضل من أكثر الناس

1449
01:05:35,332 --> 01:05:36,390
.أصبتِ

1450
01:05:39,870 --> 01:05:41,337
.لو سمحت يا رجل, سؤال

1451
01:05:41,739 --> 01:05:44,207
لطالما تساءلت, أنّى لعدم
...تناول منتجات الألبان

1452
01:05:44,274 --> 01:05:46,105
أن يمنحك قوى خارقة؟...

1453
01:05:46,176 --> 01:05:47,666
.حسنٌ

1454
01:05:47,745 --> 01:05:50,145
أتعلم كيف أننا لا نستخدم إلا 10% من أدمغتنا؟

1455
01:05:50,214 --> 01:05:52,512
هذا لأن الـ90% المتبقية مملوءةً
.بالرواءب ومصل اللبن

1456
01:05:52,583 --> 01:05:54,710
أتعلمّت هذا في أكاديمية النباتيّون؟

1457
01:05:54,785 --> 01:05:56,218
.اسخري منّي يا عزيزتي

1458
01:05:56,286 --> 01:05:58,720
لو كنتِ تعرفين العلم, لربما كنتُ
.استمعتُ إلى كلمةٍ ممّا تقولين

1459
01:06:03,560 --> 01:06:06,324
إن كنتُ تبوّلت في بنطالي, أكنت
ستدّعين أنني قد تبللتُ مِن المطر؟

1460
01:06:06,397 --> 01:06:07,455
.لكنها لا تمطر

1461
01:06:08,799 --> 01:06:10,426
...إذاً لِمَ لم تخبريني

1462
01:06:10,501 --> 01:06:13,129
كيف انتهى بكِ المطاف
.بمواعدة هذا الوغد

1463
01:06:13,203 --> 01:06:14,534
أهذا مهمٌ حقاً الآن؟

1464
01:06:14,605 --> 01:06:16,573
حسنٌ, إذا كان ثمّة شيء يُمكّنني
.مِن هزيمته في ماضيه

1465
01:06:16,640 --> 01:06:19,905
فيساعدني ذلك على عدم الموت
.في لحظتي الحرجة, فأجل

1466
01:06:21,745 --> 01:06:25,010
(لقد كنتُ أواعد (لوكاس
.حتى دخل (تود) لحياتي

1467
01:06:25,683 --> 01:06:29,312
أعتقد أن هذا ليس لطيفاً, لكن
.اعتدتُ أن أكون... هكذا

1468
01:06:30,054 --> 01:06:33,421
لقد كرهنا الجميع. دمرنا
.الأشياء. لم يبالي أحد

1469
01:06:33,490 --> 01:06:35,651
.قام بحفر حفرةٍ في القمر لأجلي

1470
01:06:35,726 --> 01:06:37,591
.لقد كان حبنا جنونياً

1471
01:06:37,661 --> 01:06:38,855
...وبعدها بأسبوعٍ ونصف, أخبرني

1472
01:06:38,929 --> 01:06:40,726
."أن والده سيرسله إلى "أكاديمية النباتيّون...

1473
01:06:41,465 --> 01:06:42,830
.لذا تركته

1474
01:06:43,434 --> 01:06:45,698
أتركتِ جميع من واعدتهم؟

1475
01:06:45,769 --> 01:06:47,634
ألم يسبق وتم ترككِ؟

1476
01:06:47,705 --> 01:06:50,833
.اسمع, هوايتي هي أن أكون السافلة

1477
01:06:50,908 --> 01:06:52,705
.إنه جزءٌ مِن سبب انتقالي لهنا

1478
01:06:52,776 --> 01:06:56,075
كنتُ آمل حقاً أن أترك
.كل شيء وراء ظهري

1479
01:06:56,146 --> 01:06:57,545
...يا طائريّ الحب

1480
01:06:58,549 --> 01:07:00,847
،لم ننته مِن قتالنا
.أنا وهو

1481
01:07:01,485 --> 01:07:02,747
.هو وأنا

1482
01:07:02,820 --> 01:07:04,310
.لا تحدثّني عن القواعد

1483
01:07:04,388 --> 01:07:06,288
أكرهك, فهمت؟

1484
01:07:06,356 --> 01:07:08,085
.أخبر عاملة النظافة بذلك يوم الإثنين

1485
01:07:08,158 --> 01:07:09,250
ماذا؟

1486
01:07:09,326 --> 01:07:10,816
.لأنك ستغدو تراباً بحلول يوم الإثنين

1487
01:07:12,629 --> 01:07:14,688
.لأنك ستُسحق خلال ثانيتان

1488
01:07:14,765 --> 01:07:17,996
.وتقوم عاملة النظافة بتنظيف الغبار

1489
01:07:18,635 --> 01:07:20,159
.تنفض الغبار

1490
01:07:22,372 --> 01:07:23,771
إذاً... ما الذي سيحل يوم الاثنين؟

1491
01:07:24,808 --> 01:07:28,938
لأن اليوم هو الجمعة. وعاملة النظافة
...لا تعمل في عطلة نهاية الأسبوع, لذا

1492
01:07:29,546 --> 01:07:31,480
الإثنين, صحيح؟

1493
01:07:32,149 --> 01:07:33,514
.الخلاصة, لا يمكنك الفوز بهذه المعركة

1494
01:07:33,584 --> 01:07:34,744
،عليك أن تنسى أمر هذه الفتاة

1495
01:07:34,818 --> 01:07:36,149
.لأن (تود) سوف يقتلك

1496
01:07:37,054 --> 01:07:38,453
!لقد كنتَ لطيفاً في السابق

1497
01:07:50,701 --> 01:07:53,727
.سكوت), سنذهب لتناول قطعةً مِن البيتزا)

1498
01:07:53,804 --> 01:07:55,237
.هاتفنا حالما تنتهي

1499
01:07:55,305 --> 01:07:57,654
.سوف ينتهي
.قريباً جداً

1500
01:07:58,062 --> 01:08:00,085
Translated By: dhoRe

1501
01:08:01,311 --> 01:08:04,542
.يبدو أن أحدهم يريد أن يُجهض عليه

1502
01:08:11,841 --> 01:08:14,715
<font color="#a3a0b3" size=30>{\a10}معركة البيس</font>

1503
01:08:15,064 --> 01:08:16,791
<font color="#a3a0b3" size=30>{\a10}!قاتِـل</font>

1504
01:08:31,883 --> 01:08:33,247
<font color="#77a9b8" size=50>{\a10}ضـد</font>

1505
01:09:27,698 --> 01:09:31,794
يمكنني قراءة أفكارك. أنت
.محطّم الإرادة. لقد هُزِمت

1506
01:09:32,302 --> 01:09:34,167
ما رأيك بأن نشرب نخباً لذكرياتي؟

1507
01:09:34,304 --> 01:09:36,204
مُبادلة مُنصفة مع مزيج حليب الصويا؟

1508
01:09:36,773 --> 01:09:38,707
.آسفة, لكن ما تفعله مثيراً للشفقة

1509
01:09:38,775 --> 01:09:40,800
يا رفيق, يمكنني معرفة نواياك

1510
01:09:40,878 --> 01:09:43,005
لقد وضعتَ نصفاً ونصف في
.إحدى هاتان القهوتان

1511
01:09:43,080 --> 01:09:45,310
في محاولةٍ لجعلي أكسر
.أكسر قانون النباتيّون

1512
01:09:45,382 --> 01:09:47,179
.سآخذ القهوة التي بالصويا

1513
01:09:50,020 --> 01:09:51,817
.شكراً يا أحمق

1514
01:09:53,190 --> 01:09:56,421
في الحقيقة, لقد قمتُ بسكب
.الصويا في هذا الكوب

1515
01:09:56,493 --> 01:09:59,326
لكنني فكّرتُ مليّاً قبل أن
.أسكبها في ذلك الكوب

1516
01:09:59,396 --> 01:10:02,297
.تعلم, نواياي الخفيّة وما إلى ذلك

1517
01:10:03,367 --> 01:10:04,857
ما الذي تتحدّث عنه؟

1518
01:10:04,935 --> 01:10:06,368
لقد شربتَ مزيجاً نصفاً
.بالنصف للتو يا عزيزي

1519
01:10:08,205 --> 01:10:09,502
!توقّقوا! شرطة النباتيّون

1520
01:10:09,573 --> 01:10:10,767
!شرطة النباتيّون

1521
01:10:10,841 --> 01:10:14,368
تود إنغرم), أنت رهن الاعتقال)
،بتهمة تناول منتج لبني

1522
01:10:14,444 --> 01:10:17,675
،القانون رقم ثمانمائة وسبعةٌ وعشرون
."شرب مزيجاً نصفاً ونصف"

1523
01:10:18,248 --> 01:10:19,340
!هذه تهمة باطلة

1524
01:10:19,416 --> 01:10:21,350
،بدون الالتزام بالحمية النباتيّة
!تُحرم مِن القوى الخارقة للنباتيّون

1525
01:10:21,418 --> 01:10:23,579
.لكنّها أُولى جرائمي

1526
01:10:23,654 --> 01:10:24,814
أليس مِن حقّي بثلاث فرص؟
...أعني

1527
01:10:24,888 --> 01:10:26,253
.اقرأ ما لديك

1528
01:10:27,157 --> 01:10:29,785
في الثانية عشرة وسبعٌ وعشرون
."دقيقة, في الأول مِن "فبراير

1529
01:10:29,860 --> 01:10:31,157
.قمتَ بتناول الجيلاتين

1530
01:10:32,029 --> 01:10:33,155
الجيلاتين ليس ضمن الحمية النباتيّة؟

1531
01:10:33,230 --> 01:10:34,663
.إنه حليبٌ وبيض, أيها السافل

1532
01:10:34,731 --> 01:10:37,859
في الرابع مِن "أبريل", في تمام الساعة 7:30
.مساءًا قمتَ بمشاركة طبقٍ مِن لحم الدجاج

1533
01:10:39,503 --> 01:10:40,697
الدجاج ليس ضمن الحمية النباتية؟

1534
01:10:41,405 --> 01:10:43,396
.الأشعة السالبة للقوى
.اضربه

1535
01:10:59,523 --> 01:11:01,013
!ربّـاه

1536
01:11:01,091 --> 01:11:03,616
.لا, لا

1537
01:11:04,695 --> 01:11:07,095
،لقد كنتَ نباتيّاً ذات مرّة

1538
01:11:07,164 --> 01:11:09,359
.لكن الآن ستكون نباتياً قد رحل

1539
01:11:09,566 --> 01:11:10,692
نباتياً قد رحل؟

1540
01:11:25,649 --> 01:11:27,810
!أجل
!أجل

1541
01:11:33,757 --> 01:11:35,748
.آسف. على ما أعتقد

1542
01:11:36,960 --> 01:11:38,757
آسف؟

1543
01:11:39,029 --> 01:11:42,294
لقد نطحت صديقي الحميم
.بشدّة لدرجة أنه انفجر

1544
01:11:43,367 --> 01:11:46,962
.وأنتِ حطّمتِ قلبي, لذا أعتقد أننا متساويان

1545
01:11:48,438 --> 01:11:49,928
.(يا (ناتالي

1546
01:11:50,874 --> 01:11:55,106
.ناتالي)؟ لم يعد أحد يناديني بهذا الاسم)

1547
01:11:56,813 --> 01:11:57,905
.لربما يجدر بهم ذلك

1548
01:12:00,917 --> 01:12:02,646
.لنخرج مِن هنا

1549
01:12:10,193 --> 01:12:13,128
.للمعلوميّة, إنني مُستاءةٌ حقّاً مِن أجلكِ الآن

1550
01:12:13,196 --> 01:12:15,027
.(اخرسي ***** يا (جولي

1551
01:12:15,098 --> 01:12:16,395
.حسنٌ

1552
01:12:17,567 --> 01:12:19,262
أمازلنا ذاهبون لما بعد الحفلة, صحيح؟

1553
01:12:19,336 --> 01:12:21,133
أنا لستُ واثقةً ما إذا سيكون
.ثمّة الكثير مِن الاحتفال

1554
01:12:21,204 --> 01:12:22,865
أعتقد أن الفرقة الثالثة
.قد انفجرت للتو

1555
01:12:22,939 --> 01:12:25,601
أجل, فالفرق الرائعة لا تذهب
.لما بعد حفلاتهم

1556
01:12:25,675 --> 01:12:28,439
الناس التعيسون يحاولون التذلل
.لرجال شركات الإنتاج فحسب

1557
01:12:28,512 --> 01:12:30,480
...إذاً فلم نحن ذاهبـ

1558
01:12:30,547 --> 01:12:32,640
نيل), أأنت حزين؟)

1559
01:12:32,716 --> 01:12:34,013
سكوت), أنت معنا, صحيح؟)

1560
01:12:35,018 --> 01:12:36,144
أنت ذاهب؟

1561
01:12:36,219 --> 01:12:39,518
.حسنٌ, كدت أموتُ نوعاً ما هناك

1562
01:12:39,589 --> 01:12:40,647
.أنا لا أقول أنني أود الذهاب

1563
01:12:40,791 --> 01:12:41,849
.أجل. بإمكاننا الذهاب

1564
01:12:41,925 --> 01:12:42,949
.سأفعل كل ما تريد فعله

1565
01:12:43,026 --> 01:12:44,015
.إذاً, لنذهب

1566
01:12:45,262 --> 01:12:46,529
.لسنا مضطرّين للذهاب لهذا الشيء

1567
01:12:46,983 --> 01:12:48,825
.لربما يكون ثمّة مشاهداً سيّئةً في الأرجاء

1568
01:12:47,003 --> 01:12:49,800
{\a6}<font color="c0bdb5" size=30>على وشك الانفجار

1569
01:12:48,932 --> 01:12:51,457
.كلا, أنا بخير
...إنه فقط

1570
01:12:51,535 --> 01:12:52,968
...إنه فقط -
...حسنٌ -

1571
01:12:54,204 --> 01:12:57,264
أسبق وواعدتي شخصاً لم يكن وغداً كبيراً؟

1572
01:12:57,340 --> 01:12:59,069
.حتّى الآن, أنت لست بوغدٍ كبير

1573
01:12:59,142 --> 01:13:00,336
لكنني وغدٌ قليلاً؟

1574
01:13:00,410 --> 01:13:02,537
،إذا كان هذا سيشعرك بتحسّن
.أنت ألطف مَن واعدتهم

1575
01:13:02,612 --> 01:13:03,636
لحظة, أهذا شيءٌ حسن؟

1576
01:13:03,713 --> 01:13:04,873
.إنه ما أحتاج إليه حالياً

1577
01:13:04,948 --> 01:13:05,972
لكن ليس لاحقاً؟

1578
01:13:06,049 --> 01:13:07,880
سكوت), لا أمتلك جميع الأجوبة, فهمت؟)

1579
01:13:07,951 --> 01:13:10,681
أود أن أحاول فحسب وأعيش
.اللحظة قدر المستطاع

1580
01:13:10,754 --> 01:13:12,346
.أود أن أعيش فحسب

1581
01:13:12,789 --> 01:13:14,256
،اسمع, أعلم أن (تود) كان خبراً سيّئاً

1582
01:13:14,324 --> 01:13:15,757
لكن أتقولين أن (إنفي) لم تكن؟

1583
01:13:15,826 --> 01:13:17,191
.جميعنا لدينا أمتعة

1584
01:13:17,260 --> 01:13:20,320
حسنٌ, إن أمتعتي لا تحاول
.قتلي كل خمس دقائق

1585
01:13:20,397 --> 01:13:22,262
ما الذي فعلتِه لتجعلي خليلكِ
السابق بهذا الجنون؟

1586
01:13:22,332 --> 01:13:23,663
.أخلاّئكِ
.أياً كان

1587
01:13:23,733 --> 01:13:25,894
،لا يوجد انفصالٌ خالي مِن الجروح
.أحدهم لا بُد مِن أن يُجرح

1588
01:13:25,969 --> 01:13:28,529
،ماذا عن علاقتك بتلك الفتاة
نايفز)؟ التي انفصلت عمّن؟)

1589
01:13:28,605 --> 01:13:31,199
.أعتقد أنني انفصلتُ عنها

1590
01:13:31,274 --> 01:13:32,571
وهل تقبّلت الموضوع بصدرٍ رحب؟

1591
01:13:32,642 --> 01:13:35,133
.إن (نايفز) تواعد (يونغ نيل) الآن
.لقد تقبّلت الموضوع بصدرٍ رحب

1592
01:13:35,212 --> 01:13:36,201
أأنت واثقٌ مِن ذلك؟

1593
01:13:36,279 --> 01:13:37,837
.أجل, إنها ناضجةٌ للغاية بالنسبة لعمرها

1594
01:13:37,914 --> 01:13:39,176
.لقد انفصلنا انفصالاً خالياً من الجروح

1595
01:13:39,249 --> 01:13:40,443
.نحن جميعنا كالخوخ والمرق

1596
01:13:40,584 --> 01:13:41,812
!لا

1597
01:13:41,985 --> 01:13:43,475
ماذا عن علاقتك بـ(كيم)؟

1598
01:13:43,553 --> 01:13:45,714
أنا و(كيم)؟
.بالكاد أتذكّر ذلك

1599
01:13:45,789 --> 01:13:47,780
.كان في المدرسة الثانويّة
.كان لديها نمش

1600
01:13:47,991 --> 01:13:49,049
أنتهت القصة؟

1601
01:13:49,126 --> 01:13:52,118
.أجل, انتهت العلاقة نوعاً ما
.فقد تغيّرنا

1602
01:13:52,195 --> 01:13:53,321
أتلك حقاً هي القصّة كاملةً؟

1603
01:13:53,396 --> 01:13:55,261
حسنٌ, كان عليّ أن أخوض في قتالٍ مع
أحد الشبّان لكي أواعدها, فهمتِ؟

1604
01:13:55,332 --> 01:13:57,960
قاتلتُ شاباً مجنوناً طوله ثمانون
.قدماً يرتدي بزّة بنفسجيّة

1605
01:13:58,034 --> 01:14:00,161
وكان عليّ أن أقاتل ستةٌ وتسعون
.شاباً لكي أصل إليه

1606
01:14:00,237 --> 01:14:02,865
لقد كان يطير ويقذف مساميراً
برقية من عينيه, فهمتِ؟

1607
01:14:02,939 --> 01:14:05,373
وضربته بشدّة لدرجة أنّه رأى
.اعوجاج الكرّة الأرضيّة

1608
01:14:05,442 --> 01:14:07,876
أيشعركِ هذا بتحسّن؟

1609
01:14:07,944 --> 01:14:10,742
.حسنٌ, الآن وقد أصبحتَ وغداً
.أهلاً بكَ في النادي

1610
01:14:11,548 --> 01:14:13,778
.أنا آسف, أنا لا أتصرّف عادةً بهذه الطريقة

1611
01:14:13,850 --> 01:14:17,377
اسمع, لا تقلق. لم أعد أعرف
.شخصيتي بعد الآن

1612
01:14:18,288 --> 01:14:21,086
أعتقد أن الأمر المتعلّق بالأخلاء
.السابقون يلعب بأفكاري

1613
01:14:21,158 --> 01:14:22,557
.الأخلاّء السابقون -
لِمَ تستمرّين بالتصحيح لي؟ -

1614
01:14:30,133 --> 01:14:31,760
الفتاة التي رأيتُها مسبقاً؟

1615
01:14:32,402 --> 01:14:34,336
روكسي)؟) -
أأنتِ على معرفةٍ بهذه الفتاة؟ -

1616
01:14:34,404 --> 01:14:37,430
يا رجل, أهي على معرفةٍ بي؟

1617
01:14:37,641 --> 01:14:39,836
ما الذي تتحدّث عنه؟

1618
01:14:40,043 --> 01:14:41,635
ألا يعلم حقاً؟

1619
01:14:43,046 --> 01:14:44,070
.لحظة

1620
01:14:47,906 --> 01:14:48,977
{\a7}وصلت المعلومة

1621
01:14:49,012 --> 01:14:50,853
أنتِ وهي؟ -
.لقد كانت محض مرحلة -

1622
01:14:50,921 --> 01:14:52,582
محض مرحلة؟ -
مررتِ بمرحلة شذوذ؟ -

1623
01:14:52,656 --> 01:14:54,146
.لم تعني شيئاً. لم أخال أنّها ستُحسب

1624
01:14:54,224 --> 01:14:55,282
لم تعني شيئاً؟

1625
01:14:55,358 --> 01:14:56,586
.لقد كان فضولاً جنسياً

1626
01:14:56,660 --> 01:14:58,218
،حسنٌ, يا عزيزتي

1627
01:14:58,295 --> 01:15:01,162
.أنا أشتعل غضباً

1628
01:15:08,843 --> 01:15:10,131
<font color="#bc78ae" size=50>{\a10}ضـد</font>

1629
01:15:12,842 --> 01:15:14,935
.اضربيه ثانيةً وسوف أجهض عليكِ

1630
01:15:15,011 --> 01:15:16,478
.تراجعي, أيتها الشاذّة سابقاً

1631
01:15:16,980 --> 01:15:19,448
،إن لم يتمكّن (غادين) من امتلاكك
.فلا أحد يستطيع

1632
01:15:21,184 --> 01:15:23,209
.لقد تكلمّت العصبة

1633
01:15:24,154 --> 01:15:26,418
حسنٌ, إذاً على (غادين) أن يأتي
.بمؤخرته الطموحة إلى هنا

1634
01:15:26,489 --> 01:15:29,117
لأنني على وشك ركل مؤخرتكِ
.إلى أقصى الشمال الأبيض

1635
01:15:43,506 --> 01:15:44,871
والاس)؟) -
.قل ما لديك -

1636
01:15:45,442 --> 01:15:47,034
إن هذا حقيقي, صحيح؟ -
.أجل -

1637
01:15:47,244 --> 01:15:48,734
.اقضي عليها

1638
01:16:11,434 --> 01:16:12,662
...(سأعيدكِ إلى (غادين

1639
01:16:12,736 --> 01:16:14,601
،مقطعّةً لألف قطعة
!أيتها السافلة

1640
01:16:23,580 --> 01:16:25,104
.أفضّل الموت على أن أعود

1641
01:16:25,181 --> 01:16:26,546
،هو مُخيف، أنتِ سافلة

1642
01:16:26,616 --> 01:16:27,776
.وأنتما تستحقّان بعضكما

1643
01:16:27,851 --> 01:16:30,046
.(استريحي يا (رامونا
.إن هذه لعبة العصبة

1644
01:16:30,120 --> 01:16:31,212
الخلاصة؟

1645
01:16:31,288 --> 01:16:34,883
(الخلاصة أنّ على حبيبكِ (سكوت
.الغالي يهزمني بقبضة يده

1646
01:16:37,027 --> 01:16:40,258
.لا أعتقد أن بإمكاني ضرب فتاة
.فهنّ ناعمات

1647
01:16:40,330 --> 01:16:41,456
.لا تملك الخيار

1648
01:17:00,817 --> 01:17:02,751
!قاتل في معركتك, أيها الكسول

1649
01:17:09,326 --> 01:17:10,452
!الكسول

1650
01:17:17,434 --> 01:17:19,425
.كل (بلغريم) يصل لنهاية رحلته

1651
01:17:20,136 --> 01:17:21,398
.بعضهم ينتهي قبل الآخر

1652
01:17:24,107 --> 01:17:28,407
.إن صديقك الحميم على وشك أن يُهزم

1653
01:17:28,945 --> 01:17:31,573
.إن نقطة ضعفها هي خلف ركبتيها

1654
01:17:31,648 --> 01:17:33,343
لحظة, أنّى لهذا أن يكون؟

1655
01:17:33,550 --> 01:17:36,018
...عندما كنا نقيم علاقة كنتُ فقط

1656
01:17:36,119 --> 01:17:37,552
.حسنٌ, كفاية

1657
01:17:45,962 --> 01:17:51,491
.لن تتمكّن أبداً مِن فعل هذا بها

1658
01:18:05,448 --> 01:18:06,642
...إذاً

1659
01:18:06,716 --> 01:18:08,149
شرابا "جين" و"تونيك" مِن فضلك؟

1660
01:18:08,218 --> 01:18:09,412
.اعتقدتُ أنّك لا تشرب الخمر

1661
01:18:09,486 --> 01:18:12,284
.فقط في المناسبات الخاصّة
لِمَ؟ أتريدين واحداً؟

1662
01:18:12,989 --> 01:18:15,355
أعتقد أننا لا نعرف الكثير عن
بعضنا البعض, أليس كذلك؟

1663
01:18:15,425 --> 01:18:18,417
لربما يجدر بكِ أن تعطيني
...قائمةً بأخلاّئكِ السابقون

1664
01:18:18,495 --> 01:18:20,122
...حتى أعرف على الأقل مَن...

1665
01:18:20,196 --> 01:18:21,788
...سيُطيح بي أرضاً المرّة المًقبلة

1666
01:18:21,865 --> 01:18:24,527
كصفيحة صغيرة في المتناول أو ما شابه؟
.دعني أرى ما إذا كان لديّ واحدة

1667
01:18:24,601 --> 01:18:26,091
.لربّما باستطاعتنا مقايضة معلوماتنا

1668
01:18:26,169 --> 01:18:28,535
...اسمعي, فقط مِن باب الفضول والقلق

1669
01:18:28,605 --> 01:18:29,867
،لأجل الحفاظ على حياتي

1670
01:18:29,939 --> 01:18:32,965
أثمّة شخصٌ بهذه الحفلة لم تنامي معه؟

1671
01:18:37,714 --> 01:18:39,409
.أعتقد أن علينا أن نفترق

1672
01:18:39,482 --> 01:18:41,916
،نفترق يعني نخرج مِن هنا
أو ننفصل بمعنى ننفصل؟

1673
01:18:41,985 --> 01:18:43,475
.أتمنّى أن تعرف قصدي بنفسك

1674
01:18:43,553 --> 01:18:45,521
أو أنسيتَ اللحظة التي أنقذتُ فيها حياتك؟

1675
01:18:45,588 --> 01:18:48,318
وأنّى لي أن أنسى؟ أشعر وكأننا قد
.نشرنا غسيلنا المثير أمام الملأ

1676
01:18:48,391 --> 01:18:49,619
.غسيلنا القذر
.أنت ثمل

1677
01:18:49,959 --> 01:18:50,983
.لقد احتسيتُ... شراباً واحداً تقريباً

1678
01:18:51,060 --> 01:18:54,757
أنا آسفة لاكتراثي. لستُ مُستمتعةً بكل هذا
.سكوت). في الحقيقة, لقد سأمتُ مِن كل هذا)

1679
01:18:54,831 --> 01:18:55,820
.لقد خلتك أكثر تفهمّاً

1680
01:18:56,032 --> 01:18:57,090
...أنا فقط

1681
01:18:57,167 --> 01:18:59,692
أنت محض خليلٌ سابقٌ شريّر
.ينتظر أن يحين دوره

1682
01:19:02,405 --> 01:19:04,305
.كان ذلك قاسياً

1683
01:19:05,708 --> 01:19:07,642
.لم يكن ذلك حسناً

1684
01:19:09,245 --> 01:19:10,837
.كان ذلك مُحرجاً

1685
01:19:12,015 --> 01:19:13,243
.شيء آخر

1686
01:19:13,316 --> 01:19:15,307
.ملحوظة, ها هي قائمتك الغبيّة

1687
01:19:16,986 --> 01:19:19,978
،(ماثيو باتيل), (لوكاس لي)
،(تود إنغرم), (روكسي ركتر)

1688
01:19:20,056 --> 01:19:22,752
مَن هما توأما (كاتايانغي) بحق الجحيم؟

1689
01:19:25,195 --> 01:19:26,526
ألا تعرف؟

1690
01:19:26,830 --> 01:19:27,990
.(توأما (كاتايانغي

1691
01:19:28,064 --> 01:19:30,464
لقد صدف أنهما الفرقة
.التالية في المسابقة

1692
01:19:31,034 --> 01:19:34,265
.إنهم أقوياء

1693
01:19:34,337 --> 01:19:36,328
رامونا) واعدت توأماً؟) -
.على ما يبدو -

1694
01:19:36,406 --> 01:19:37,464
في الوقت ذاته؟

1695
01:19:37,540 --> 01:19:38,564
أتعلمون أمراً؟

1696
01:19:38,641 --> 01:19:40,006
.لا أعرف ولا أريد أن أعرف

1697
01:19:40,076 --> 01:19:42,806
جيّد, لأنّك تعلم كيف هو شعوري اتجاه الفتيات
.اللواتي يعترضن طريق الموسيقى

1698
01:19:42,879 --> 01:19:44,506
جيّد, إن عزفي يغدو أفضل
.عندما أكون مُستاءًا

1699
01:19:44,581 --> 01:19:45,707
،ستغدو مشكلةً مع ذلك

1700
01:19:45,782 --> 01:19:46,840
.بإمكان (يونغ نيل) أن يحل مكانك

1701
01:19:46,916 --> 01:19:48,247
.إنها ليست بمشكلة
،أنت تعرف الفرق

1702
01:19:48,318 --> 01:19:49,751
.وأنا أعرف المعارك
.لقد ضمننا الفوز

1703
01:19:49,953 --> 01:19:51,750
.لكننا سنتفهّم وضعك إن لم ترد العزف

1704
01:19:51,821 --> 01:19:53,118
...ليس أنني أريد أن آخذ جزءًا

1705
01:19:53,189 --> 01:19:54,986
.بل إنني سأقطّعهم إلى أجزاء

1706
01:19:55,425 --> 01:19:57,450
.حسنٌ, إنني أموت مِن الحماس

1707
01:19:58,589 --> 01:20:00,098
<font color="#9b9197" size=50>{\a10}لاحقاً</font>

1708
01:20:00,330 --> 01:20:02,161
.حسنٌ, لقد حلّت علينا اللعنة

1709
01:20:02,232 --> 01:20:04,530
.ذلك المُلصق يحتاج لمزيدٍ مِن علامات التعجّب

1710
01:20:05,134 --> 01:20:06,601
.ربّـاه, سوف نُقتل

1711
01:20:06,669 --> 01:20:08,261
.هيّـا, سوف نبدأ العرض بعد خمس دقائق

1712
01:20:08,738 --> 01:20:10,729
لحظة, ألن يعزفا توأما (كاتايانغي) قبلنا؟

1713
01:20:10,807 --> 01:20:13,275
.أعتقد, أن كلا الفرقتان أولاً

1714
01:20:13,543 --> 01:20:15,875
لحظة, "مكبّرات ضد مكبّرات"؟

1715
01:20:15,945 --> 01:20:17,572
سوف نصعد على المنصّة في الوقت ذاته؟

1716
01:20:17,647 --> 01:20:18,875
.هذا محال

1717
01:20:18,876 --> 01:20:21,916
<font color="#c8b6a6" size=44>{\a6}في الحقيقة لا</font>

1718
01:20:20,591 --> 01:20:21,407
.حسنٌ, يالسوء حظّي

1719
01:20:21,750 --> 01:20:23,197
."إن حظّك السيّء يقول "يا لسوء حظّي

1720
01:20:24,281 --> 01:20:27,848
.لا ينبغي علينا التواجد هنا
! لا ينبغي علينا التواجد هنا

1721
01:20:27,924 --> 01:20:30,290
بربّـك يا رجل! لقد وضعتُ مشاكلي
.على جنب مِن أجل الموسيقى

1722
01:20:30,360 --> 01:20:31,725
،إذا كان بمقدوري فعل هذا
.فبمقدورنا فعل المستحيل

1723
01:20:31,794 --> 01:20:33,318
إذاً أتحدّثت إلى (رامونا)؟

1724
01:20:33,396 --> 01:20:36,263
.ماذا؟ لا. لم أرها منذ تلك الليلة

1725
01:20:37,467 --> 01:20:38,729
.إنها هنا

1726
01:20:41,671 --> 01:20:42,763
سكوت)؟)

1727
01:20:43,773 --> 01:20:45,172
،ليس أنني أكترث

1728
01:20:45,241 --> 01:20:47,300
لكن عليك الذهاب والتحدّث إليها
.قبل أن تخسرها

1729
01:20:47,877 --> 01:20:48,901
.(شكراً (كيم

1730
01:20:48,978 --> 01:20:50,070
.وأنا حقاً لا أكترث

1731
01:20:51,981 --> 01:20:53,448
.لم أقصد إقحامك في كل تلك المتاعب

1732
01:20:53,516 --> 01:20:56,041
.فعلتُ ذلك فقط لأني أحبكِ. تعلمين هذا

1733
01:21:33,556 --> 01:21:35,353
حسنٌ يا عصابة, أبمقدورنا فعل هذا؟

1734
01:21:35,959 --> 01:21:37,187
أعني... بمقدورنا فعل هذا, صحيح؟

1735
01:21:37,260 --> 01:21:38,352
.صحيح

1736
01:21:38,428 --> 01:21:39,656
سكوت)؟)

1737
01:21:41,598 --> 01:21:42,656
!(سكوت)

1738
01:22:00,416 --> 01:22:02,179
!لقد مزّقا السقف

1739
01:22:06,289 --> 01:22:07,551
.(نحن فرقة (سكس بوب أومب

1740
01:22:07,624 --> 01:22:10,593
ونحن هنا لجعلك تفكّر بالموت
!وتحزن وما إلى ذلك

1741
01:22:13,262 --> 01:22:15,321
<font color="#fff47b" size=19>.# إن هذه بداية الأغنية #</font>

1742
01:22:16,265 --> 01:22:18,961
<font color="#fff47b" size=19>.# إنني أسمع أصواتاً, ضجيج حيوانات #</font>

1743
01:22:19,035 --> 01:22:20,400
<font color="#fff47b" size=19>.# كريمة الكريمة #</font>

1744
01:22:20,470 --> 01:22:21,994
<font color="#fff47b" size=19>.# هاوية النساء #</font>

1745
01:22:22,071 --> 01:22:25,563
<font color="#fff47b" size=19>.# أصل لعتبتي محدّقاً بالحقيقة حتى أصاب بالعمى #</font>

1746
01:22:27,644 --> 01:22:29,077
<font color="#fff47b" size=19>.# إن جسدي غبي #</font>

1747
01:22:29,145 --> 01:22:30,510
<font color="#fff47b" size=19>.# ستيريو عفن #</font>

1748
01:22:30,580 --> 01:22:32,104
<font color="#fff47b" size=19>.# يسكب الموسيقى #</font>

1749
01:22:32,181 --> 01:22:33,546
<font color="#fff47b" size=19>.# في مياه الصرف الصحي الباردة #</font>

1750
01:22:33,616 --> 01:22:36,779
<font color="#fff47b" size=19>.# أصل لعتبتي محدّقاً بالحقيقة حتى أصاب بالعمى #</font>

1751
01:22:42,191 --> 01:22:47,619
<font color="#fff47b" size=19>.# عتبتي #</font>

1752
01:22:47,964 --> 01:22:49,829
<font color="#fff47b" size=19>.# تصل  #</font>

1753
01:22:50,667 --> 01:22:53,500
<font color="#fff47b" size=19>.# لعتبتي #</font>

1754
01:23:04,647 --> 01:23:07,639
.لننفصل الآن وننسى الأمر

1755
01:23:07,717 --> 01:23:11,244
!لقد أخفقنا أمام قبور (غادين). لقد انتهينا

1756
01:23:11,320 --> 01:23:13,254
أ(غادين) هنا؟ أين؟

1757
01:23:13,322 --> 01:23:15,415
.ذلك الذي يلبس نظارات بجوار حبيبتك

1758
01:23:17,627 --> 01:23:19,151
أذلك (غادين)؟

1759
01:23:19,228 --> 01:23:21,423
غادين) هو (جي-مان)؟)

1760
01:23:21,864 --> 01:23:23,798
.حسنٌ. لنفعل هذا

1761
01:23:26,235 --> 01:23:28,703
<font color="#fff47b" size=19>.# تصل لعتبتي #</font>

1762
01:23:28,771 --> 01:23:37,244
<font color="#fff47b" size=19>.# عتبتي #</font>

1763
01:23:40,924 --> 01:23:42,168
<font color="#bb8db2" size=35>{\a10}ضـد</font>

1764
01:24:23,292 --> 01:24:24,452
.نحن ذاهبون

1765
01:24:26,014 --> 01:24:31,108
<font color="#56cfe4" size=24>{\a7}حياة إضافية</font>

1766
01:24:29,375 --> 01:24:29,850
ما الذي تفعله؟

1767
01:24:30,185 --> 01:24:31,104
.أحصل على حياة

1768
01:24:45,381 --> 01:24:47,747
.لقد جئتُ لأشاهد عرضك فحسب

1769
01:24:50,887 --> 01:24:52,115
...عليّ أن

1770
01:25:00,029 --> 01:25:01,621
.(رامونا)

1771
01:25:02,398 --> 01:25:05,265
.رامونا), عليّ أن أخبركِ بشيء)

1772
01:25:05,334 --> 01:25:06,665
.أجل, لديّ شيءٌ عليّ إخبارك به أيضاً

1773
01:25:06,736 --> 01:25:08,761
عظيم. اسمعي, أعرف أنّكِ تلعبين
...دور الغامضة والمتحفظة

1774
01:25:08,838 --> 01:25:10,271
.فقط لتفادي جرح مشاعرك

1775
01:25:10,339 --> 01:25:14,435
أعلم أن ثمّة أسبابٌ تمنعكِ
.مِن التحدّث عن ماضيكِ

1776
01:25:14,510 --> 01:25:18,173
أريد منكِ أن تيقني أنني لا أبالي
.بأياً مِن هذه الأشياء

1777
01:25:18,247 --> 01:25:20,147
.لأنني في "سحاقيّاتٍ" معكِ

1778
01:25:20,616 --> 01:25:21,640
ماذا؟

1779
01:25:21,717 --> 01:25:23,082
.أنا حقاً أعني ما أقوله

1780
01:25:25,488 --> 01:25:27,080
.حسنٌ

1781
01:25:27,156 --> 01:25:28,680
إنه دورك. ما الذي أردتِ إخباري به؟

1782
01:25:30,493 --> 01:25:32,017
.أنه يجدر بنا أن نترك بعضنا

1783
01:25:33,129 --> 01:25:34,289
ماذا؟

1784
01:25:34,363 --> 01:25:35,830
.(إنه (غادين

1785
01:25:36,699 --> 01:25:38,326
...فقط لا يمكنني

1786
01:25:40,736 --> 01:25:42,203
.لا يمكنني ألا أحبّـه

1787
01:25:42,271 --> 01:25:44,136
.هذا هو الخبرٌ الحزين

1788
01:25:44,941 --> 01:25:46,169
.مرحباً

1789
01:25:46,242 --> 01:25:49,643
أما الخبر السعيد هو أنّني قد أحببتُ
.فرقة "سكس بومبس" رسميّاً

1790
01:25:49,712 --> 01:25:51,304
."بوب أومب" -
..."ثلاث فتية مِن زيّ "الروك -

1791
01:25:51,380 --> 01:25:53,780
.مع فتاة صهباء مُثيرة تقرع الطبول

1792
01:25:53,850 --> 01:25:55,681
.الموسيقى تدخل آذاني

1793
01:25:55,751 --> 01:25:57,856
<font color="#d7ccbd" size=24>{\a9}يتبّول</font>

1794
01:25:58,191 --> 01:25:58,753
أتعلمون أمراً؟
...لن أنتظر حتّى

1795
01:25:58,821 --> 01:26:00,288
.لأرى أداؤكم في المسابقة النهائيّة

1796
01:26:00,356 --> 01:26:02,790
إنني أوقّع معكم الآن
.عقداً لثلاثة ألبومات

1797
01:26:03,426 --> 01:26:06,293
.أرأيتم؟ أنا لستُ شخصاً سيّئاً في النهاية

1798
01:26:07,029 --> 01:26:09,691
أتحسبنا سنبيع أرواحنا لك؟
.حسنٌ, خمّن ثانيةً

1799
01:26:09,765 --> 01:26:13,064
كلا, لا يمكنني أن أكون جزءًا مِن
.فرقة بقيادة هذا الأحمق

1800
01:26:13,603 --> 01:26:15,298
!(سكوت)

1801
01:26:15,805 --> 01:26:18,467
.عليك أن تحاول كبح مشاعرك, يا رجل

1802
01:26:18,541 --> 01:26:21,237
.لا تجعل الماضي يدمّر المستقبل

1803
01:26:21,310 --> 01:26:22,902
.(يريد الناس سماعنا يا (سكوت

1804
01:26:22,979 --> 01:26:25,573
إذاً عليك أن تبحث عن شخصٍ
.آخر ليعزف البيس

1805
01:26:29,418 --> 01:26:33,184
.وقّع, وقّع, وقّع, و... كلنّا مستعدّون

1806
01:26:33,589 --> 01:26:35,682
عزيزتي, هلاّ ذهبنا؟

1807
01:26:42,465 --> 01:26:44,456
.(سكوت)

1808
01:26:44,967 --> 01:26:47,231
.تعلم, علينا أن نشكر بعضنا

1809
01:26:47,303 --> 01:26:49,999
.(أعني, لولاي, لما صاحَبتك (رامونا

1810
01:26:50,072 --> 01:26:52,097
،لكن لولاك لما عادت (رامونا) إليّ

1811
01:26:52,174 --> 01:26:54,039
.لذا أعتقد أن الأمور مرتبطةٌ ببعضها

1812
01:26:55,511 --> 01:26:57,342
،سكوتي) يا رفيق)

1813
01:26:59,682 --> 01:27:03,413
بيني وبينك, الأمر المتعلّق بعصبة
الأخلاّء السابقون كله؟

1814
01:27:04,086 --> 01:27:07,385
...لقد كنتُ مُحبطاً عندما قمتُ بتنظيم ذلك, لذا

1815
01:27:08,357 --> 01:27:09,654
تمّت مُسامحتي؟

1816
01:27:10,092 --> 01:27:11,923
.حسنٌ, لنذهب

1817
01:27:12,662 --> 01:27:13,856
!مرحى

1818
01:27:14,664 --> 01:27:17,724
.لقد نجحنا يا رفاق
.إننا في طريقنا

1819
01:27:21,437 --> 01:27:23,132
."لقد قلتُ "سحاقيّات

1820
01:27:24,788 --> 01:27:28,184
<font color="#dfc7dbF" size=19># رامونا #</font>

1821
01:27:31,557 --> 01:27:36,755
<font color="#dfc7dbF" size=19># رامونا #</font>

1822
01:27:34,190 --> 01:27:34,907
<font color="#a3a1a1" size=24>{\a6}طق</font>

1823
01:27:36,978 --> 01:27:40,349
<font color="#dfc7dbF" size=19># أفكّر فيها #</font>

1824
01:27:37,826 --> 01:27:38,207
<font color="#a3a1a1" size=24>{\a6}طق</font>

1825
01:27:40,674 --> 01:27:43,896
<font color="#dfc7dbF" size=19># رامونا #</font>

1826
01:27:41,411 --> 01:27:42,528
<font color="#c4bab0" size=100>{\a11}طق</font>

1827
01:27:44,716 --> 01:27:46,542
<font color="#c4bab0" size=100>{\a11}طق</font>

1828
01:27:51,567 --> 01:27:53,125
.(سكوت)

1829
01:27:54,203 --> 01:27:55,534
أكانت هي حقاً فتاة أحلامك؟

1830
01:27:56,305 --> 01:27:57,465
فتاة ماذا؟

1831
01:27:57,540 --> 01:27:59,838
أعني... أترى مستقبلك
حقّاً مع هذه الفتاة؟

1832
01:28:00,977 --> 01:28:04,378
.كالصواريخ الملتصقة ببعضها

1833
01:28:10,786 --> 01:28:13,346
،سيُشفى جرحك مع الوقت
.يا أخي الأصغر

1834
01:28:13,422 --> 01:28:17,882
لربّما المرّة المقبلة لا نواعد فتاةً
.لديها أحد عشر خليلٌ سابق شرير

1835
01:28:18,194 --> 01:28:19,218
.سبعة

1836
01:28:19,362 --> 01:28:20,420
.إنه ليس بذلك السوء

1837
01:28:22,732 --> 01:28:24,461
.مرحباً. أجل. أعلم

1838
01:28:24,667 --> 01:28:27,033
!إنه مثيرٌ للشفقة

1839
01:28:30,740 --> 01:28:31,764
!أطفأ الضوء

1840
01:28:34,744 --> 01:28:37,440
مِن المحتمل أنّك قد رأيت
...للتو أعضاء شابٍ ما

1841
01:28:37,780 --> 01:28:39,008
.وأنا آسفٌ على هذا

1842
01:28:39,081 --> 01:28:40,105
.حسنٌ

1843
01:28:40,182 --> 01:28:41,911
.وهو أيضاً يعتذر

1844
01:28:41,984 --> 01:28:43,042
.آسف

1845
01:28:44,453 --> 01:28:47,354
.سكوت) أنت تعلم أنني أحبّك)

1846
01:28:48,024 --> 01:28:50,015
لكنني سأحتاج لسريري
.الخاص هذه الليلة

1847
01:28:50,559 --> 01:28:52,220
.من أجل العلاقة

1848
01:28:52,762 --> 01:28:53,956
.صحيح

1849
01:28:54,697 --> 01:28:57,757
.وقد أحتاجه لبقيّة الأسبوع أيضاً

1850
01:28:58,067 --> 01:28:59,295
.صحيح

1851
01:28:59,368 --> 01:29:00,460
.والسنة

1852
01:29:01,103 --> 01:29:02,365
.فهمت

1853
01:29:02,438 --> 01:29:04,133
.(لربما بإمكانك الانتقال للعيش مع (رامونا

1854
01:29:05,608 --> 01:29:06,870
.(إنها برفقة (غادين

1855
01:29:06,942 --> 01:29:08,204
.ربّــاه

1856
01:29:08,277 --> 01:29:10,336
.لربمّا ذلك حصل لأنه أفضل منك

1857
01:29:11,580 --> 01:29:14,549
.بطريقةٍ أخرى, لقد انتهى القتال

1858
01:29:23,692 --> 01:29:26,058
.(المكالمة لـ(سكوت

1859
01:29:26,262 --> 01:29:28,287
.إنها لك, أيها الفتى الكبير

1860
01:29:30,366 --> 01:29:31,355
.آلو

1861
01:29:31,434 --> 01:29:32,628
.مرحباً يا صديق

1862
01:29:33,069 --> 01:29:35,560
فقط أردتُ أن أعبر عن استيائي
.لما حصل بيننا

1863
01:29:35,638 --> 01:29:37,629
.لا أريد أن تُخلق العداوة بيننا

1864
01:29:37,706 --> 01:29:41,142
لذا فكّرت, لِمَ لا أكون مَن
.يبدأ بالسلام وأتصل بك

1865
01:29:41,210 --> 01:29:42,700
هل (رامونا) معك؟

1866
01:29:43,479 --> 01:29:46,209
لستُ أدري. أأنتِ معي؟

1867
01:29:47,783 --> 01:29:48,841
.أجل

1868
01:29:50,352 --> 01:29:52,980
هوّن عليك, يا رفيق, ستكون
.الأمور على ما يُرام

1869
01:29:53,355 --> 01:29:55,846
كلا, لقد سكبتُ كاكاواً ساخناً
.على عضوي للتو

1870
01:29:57,093 --> 01:29:58,492
،اسمع, كما تعلم

1871
01:29:58,561 --> 01:30:00,586
."سأفتتح "مسرح الفوضى" آخر في "تورونتو

1872
01:30:00,663 --> 01:30:02,893
وفرقة "سكس بوبس" سيعزفون
.في افتتاحنا الكبير الليلة

1873
01:30:02,965 --> 01:30:05,832
سيكون مِن الغريب لنا
.جميعنا ألا نراك بيننا

1874
01:30:05,901 --> 01:30:09,701
لقد قاموا بتجربة الأداء للتو
!والصوتيات هنا مدهشة

1875
01:30:09,772 --> 01:30:11,103
أجل؟
.لربما سأراك هناك

1876
01:30:11,240 --> 01:30:12,571
.آمل ذلك يا رفيق

1877
01:30:12,908 --> 01:30:15,342
لا أريد أن تستمر العداوة
.بين الأخلاّء السابقون

1878
01:30:15,411 --> 01:30:16,469
ما الذي تقوله؟

1879
01:30:17,646 --> 01:30:18,908
.حسنٌ, أراك لاحقاً

1880
01:30:19,482 --> 01:30:20,972
.يا له مِن وغد مثالي

1881
01:30:23,519 --> 01:30:26,386
.انسى ما قُلتُه قبلاً
.اقضِ عليه

1882
01:30:45,284 --> 01:30:47,253
<font color="#b5a3a2" size=24>{\a10}مسرح الفوضى
المستوى الأول</font>

1883
01:30:50,478 --> 01:30:51,905
كلمة المرور؟

1884
01:30:52,133 --> 01:30:53,206
.أياً كانت

1885
01:30:53,749 --> 01:30:54,807
.رائع

1886
01:30:59,221 --> 01:31:00,586
كلمة المرور الثانية؟

1887
01:31:03,392 --> 01:31:04,416
.رائع

1888
01:31:08,631 --> 01:31:11,156
<font color="#cbe1e2" size=19>.# لن نستمتع بوقتنا لن نستمتع بوقتنا #</font>

1889
01:31:11,233 --> 01:31:14,691
كلا, إن الألبوم الأول أفضل
.بكثير مِن الألبوم الأول

1890
01:31:14,770 --> 01:31:16,863
<font color="#cbe1e2" size=19>.# نستمتع بوقتنا #</font>

1891
01:31:17,506 --> 01:31:20,236
<font color="#cbe1e2" size=19>.# لن نستمتع بوقتنا #</font>

1892
01:31:25,447 --> 01:31:27,608
.سكوت). انسى ما حدث)

1893
01:31:28,317 --> 01:31:29,841
.لا تمنحه الرضا

1894
01:31:29,919 --> 01:31:32,046
ماذا لو كنتُ أريد أن أرتاح؟

1895
01:31:32,121 --> 01:31:33,452
!(سكوت بلغريم)

1896
01:31:35,224 --> 01:31:37,522
."يا رفيق, أهلاً بك في "مسرح الفوضى

1897
01:31:37,893 --> 01:31:41,420
فليحضر أحدكم مشروباً لهذا
الرجل. كولا صحيح؟

1898
01:31:46,969 --> 01:31:48,664
.لم آتي إلى هنا لكي أشرب

1899
01:31:48,871 --> 01:31:51,032
.مهلاً, ليس لديّ تصفية حسابٍ معك

1900
01:31:51,840 --> 01:31:54,604
ماذا وإن كان لديّ
تصفية حسابٍ معك؟

1901
01:31:54,910 --> 01:31:57,777
أمازلتَ غاضباً بشأن
معاركك مع النقابة؟

1902
01:31:58,047 --> 01:31:59,207
تعني العصبة؟

1903
01:31:59,281 --> 01:32:01,715
.النقابة, العصبة, أياً كانت
.إنها تاريخٌ قديم

1904
01:32:01,784 --> 01:32:03,445
!سأريك مدى قدمها

1905
01:32:03,519 --> 01:32:04,747
!لحظة, لحظة, لحظة

1906
01:32:05,254 --> 01:32:07,950
لا نفع مِن البكاء على الكولا
.المنسكب, يا رفيق

1907
01:32:08,023 --> 01:32:12,653
لقد اتخذت الفتاة قرارها وعلى
.كل منّا أن يكمل دربه

1908
01:32:12,728 --> 01:32:14,696
.حسنٌ, أنا لن أتحرّك, يا رفيق

1909
01:32:15,831 --> 01:32:19,096
.تريد أن تُقاتلني أنا... مِن أجلها

1910
01:32:19,168 --> 01:32:20,999
ألم تفهم المغزى؟

1911
01:32:23,572 --> 01:32:24,800
ألم تفهموا المغزى؟

1912
01:32:24,873 --> 01:32:25,965
.لستُ أدري

1913
01:32:26,041 --> 01:32:31,206
الآن, لِمَ قد ترغب بفعل ذلك؟

1914
01:32:31,614 --> 01:32:33,275
.لأنني واقعٌ في حبّها

1915
01:32:34,717 --> 01:32:37,795
<font color="#c0dfda" size=27>{\a7}يكتسب
سكوت
!قوّة الحب</font>

1916
01:32:42,634 --> 01:32:44,721
<font color="#c0dfda" size=20>{\a1}!ارتفع تقييمه
الشجاعة: 3
القلب: 2
الذكاء: 4</font>

1917
01:32:44,756 --> 01:32:47,318
.لطيف! أعتقد أن هذا يستحق أغنيةً

1918
01:32:47,396 --> 01:32:48,624
!(كيمبرلي)

1919
01:32:48,998 --> 01:32:50,932
."نحن فرقة "سكس بوب أومب

1920
01:32:51,000 --> 01:32:53,932
نحن هنا لجني المال ونبيع
.ألبوماتنا وما إلى ذلك

1921
01:32:54,134 --> 01:32:54,375
<font color="#b8b0b5" size=70>{\a6}واحد</font>

1922
01:32:54,573 --> 01:32:54,720
<font color="#b8b0b5" size=70>{\a7}اثنان</font>

1923
01:32:54,878 --> 01:32:55,016
<font color="#b8b0b5" size=70>{\a9}ثلاثة</font>

1924
01:32:55,169 --> 01:32:55,296
<font color="#749ea4" size=70>{\a1}أربعة</font>

1925
01:33:31,741 --> 01:33:32,487
<font color="#b4c6bc" size=50>{\a7}!رائع</font>

1926
01:33:52,895 --> 01:33:54,590
.إن ناديك مُريع, بالمناسبة

1927
01:33:54,663 --> 01:33:59,259
حسنٌ, إن كان ذوقي بالأسقف
...الفخمة لم يرق

1928
01:33:59,335 --> 01:34:02,133
،لأحاسيسك الكندية المأساويّة...

1929
01:34:02,204 --> 01:34:06,470
فعليّ أن أرغم نفسي على منحك
.خروجاً خاطفاً مِن المبنى

1930
01:34:08,143 --> 01:34:11,044
!ودخولاً سريعاً إلى الجحيم

1931
01:34:11,113 --> 01:34:13,081
!(سكوت)

1932
01:34:17,286 --> 01:34:18,753
نايفز)؟)

1933
01:34:18,821 --> 01:34:20,118
.إن هذا لا يقدّر بثمن

1934
01:34:20,189 --> 01:34:22,054
.ستدفعين ثمن ما فعلتِ به

1935
01:34:22,124 --> 01:34:24,149
،"اسمعي, يا دجاجة "الكونغ باو

1936
01:34:24,226 --> 01:34:27,059
حبيبكِ السابق جداً قد
.جلب هذا كله لنفسه

1937
01:34:27,129 --> 01:34:29,927
،لقد تم تحذيره مرّاتٍ كثيرة
.لكن أكان يسمع النصيحة؟ لا

1938
01:34:29,998 --> 01:34:32,489
.أنا لا أتحدّث إليك
!إنني أتحدّث إليها

1939
01:34:33,769 --> 01:34:34,827
ماذا؟

1940
01:34:34,903 --> 01:34:36,632
.أنتِ جرحتِ الشخص الذي جرحني

1941
01:34:36,705 --> 01:34:39,003
!استعدّي لأن يتم تقطيعكِ

1942
01:34:44,246 --> 01:34:45,474
أنتِ تمزحين, صحيح؟

1943
01:34:48,751 --> 01:34:49,843
!يا للروعة

1944
01:34:49,918 --> 01:34:53,081
أعني, لا يمكنك أن تقول أنه ليس
بمقدوري أن أضع عرضاً, صحيح؟

1945
01:34:53,155 --> 01:34:54,554
.هذا مذهل

1946
01:35:05,667 --> 01:35:07,464
ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟

1947
01:35:09,838 --> 01:35:11,203
!أنتِ سرقتِه

1948
01:35:12,741 --> 01:35:13,901
!سرقتُه

1949
01:35:13,976 --> 01:35:15,773
.لا أعلم عمّ تتحدثين

1950
01:35:15,844 --> 01:35:18,312
!أنتِ كاذبة! كاذبة

1951
01:35:18,580 --> 01:35:21,981
!لم أسرق صديقكِ الحميم
!(لم أسرق (سكوت

1952
01:35:22,451 --> 01:35:24,476
!لم أسرق أحداً

1953
01:35:32,227 --> 01:35:34,661
!لقد سرقتِ صديقي الحميم

1954
01:35:34,730 --> 01:35:35,924
!لحظة! لحظة

1955
01:35:35,998 --> 01:35:38,967
أبالإمكان أن نوقف كل هذا القِتال؟
.فلم يقم أحد بسرقة أحد

1956
01:35:39,034 --> 01:35:41,867
نايفز), لقد واعدتكِ ومن ثم)
واعدتُ (رامونا), فهمتِ؟

1957
01:35:45,541 --> 01:35:48,203
لربّما نسيتُ أن أخبر
.نايفز) على الفور)

1958
01:35:49,244 --> 01:35:50,711
لقد خُنتني يا (سكوت)؟

1959
01:35:52,381 --> 01:35:54,440
لقد خنتنا كلتانا؟

1960
01:35:54,516 --> 01:35:56,211
لقد خنتني مع (نايفز)؟

1961
01:35:56,285 --> 01:35:57,877
،لا

1962
01:35:59,188 --> 01:36:01,713
.لقد خنتُ (نايفز) معكِ

1963
01:36:02,191 --> 01:36:03,283
أثمّة فرق؟

1964
01:36:04,059 --> 01:36:05,253
لم يتم ظلمك؟

1965
01:36:06,762 --> 01:36:07,888
صحيح؟

1966
01:36:09,364 --> 01:36:11,889
.انتهت اللعبة

1967
01:36:16,805 --> 01:36:18,033
،(سكوتي)

1968
01:36:18,540 --> 01:36:21,509
بإمكانك خيانة هاتين
.الفتاتين كما تشاء

1969
01:36:21,944 --> 01:36:24,777
...لكن لا يمكنك خيانة

1970
01:36:26,048 --> 01:36:27,140
<font color="#b4aaa8" size=24>{\a10}الموت</font>

1971
01:36:34,389 --> 01:36:35,981
.ربّـاه

1972
01:36:36,225 --> 01:36:40,252
.آسفة
.لابُد وأن الموت مُريع

1973
01:36:40,629 --> 01:36:43,962
أتعلمين ما هو المُريع؟
.أن يتم قتلي بواسطة ذلك الشاب

1974
01:36:45,267 --> 01:36:46,859
لِمَ هو؟

1975
01:36:46,935 --> 01:36:48,527
.إن علاقتنا مُعقّدة

1976
01:36:48,604 --> 01:36:50,731
،حسنٌ, أنا لن أبرح مكاني

1977
01:36:52,074 --> 01:36:54,065
لذا أعتقد أن الآن يُعتبر وقتاً مُناسباً
.للخوض في هذه المحادثة

1978
01:36:55,377 --> 01:36:59,279
الحقيقة هي أننّي أنا
.مَن كنتُ مهووسةً به

1979
01:37:01,016 --> 01:37:04,349
.لقد كنتُ متيّمةً به
.لكنّه تجاهلني

1980
01:37:05,521 --> 01:37:09,514
لقد كنتُ أشعر بالوحدة وأنا معه
.أكثر مِن وحدتي وأنا لوحدي

1981
01:37:10,192 --> 01:37:12,752
.لهذا السبب اضطررتُ للرحيل

1982
01:37:12,861 --> 01:37:15,955
.وبعدها بدأ بالاهتمام بي

1983
01:37:16,265 --> 01:37:17,664
إذاً, لم تعودين له؟

1984
01:37:17,966 --> 01:37:19,593
،(لا يمكنني منع نفسي مِن حبّه, (سكوت

1985
01:37:19,668 --> 01:37:23,604
إنه يعرف طريقةً تُمكّنه مِن
.الدخول إلى قلب أفكاري

1986
01:37:24,506 --> 01:37:26,736
.حسنٌ, هذا رسمياً مخيبٌ للآمال

1987
01:37:27,109 --> 01:37:28,974
.أنا حقاً سأترككِ لوحدكِ للأبد الآن

1988
01:37:29,044 --> 01:37:31,569
كلا, إنه يعرف حرفياً طريقةً تُمكّنه
.مِن الدخول إلى قلب أفكاري

1989
01:37:33,115 --> 01:37:35,106
.إن هذا شرير

1990
01:37:36,785 --> 01:37:39,982
.(لم أقصد أن يتم جرّك إلى هذا يا (سكوت

1991
01:37:40,622 --> 01:37:43,022
.لقد أردتُ شيئاً بسيطاً فحسب

1992
01:37:44,426 --> 01:37:46,519
.أنا آسفة لانتهاء علاقتنا بهذه الطريقة

1993
01:37:47,162 --> 01:37:49,130
.حسنٌ, لقد قاتلتُ مِن أجلكِ حقاً

1994
01:37:49,298 --> 01:37:52,131
لربما لستُ أنا الشخص الذي
.يجب أن تقاتل مِن أجله

1995
01:37:55,037 --> 01:37:56,937
.ماذا؟ لحظة

1996
01:37:57,806 --> 01:38:01,708
.لكنني أشعر أنني قد تعلّمتُ شيئاً

1997
01:38:03,312 --> 01:38:05,303
والذي كان ليكون رائعاً
.لو لم أكن ميتاً

1998
01:38:09,151 --> 01:38:10,709
.وحيدٌ للغاية

1999
01:38:10,786 --> 01:38:12,014
.أنتَ لست لوحدك

2000
01:38:14,790 --> 01:38:15,882
!صحيح

2001
01:38:16,592 --> 01:38:22,593
<font color="#5a8b91" size=24>{\a7}حياة إضافيّـة</font>

2002
01:38:23,901 --> 01:38:25,852
<font color="#b5a3a2" size=24>{\a10}مسرح الفوضى
المستوى الأول</font>

2003
01:38:25,887 --> 01:38:27,029
.شعرك مضحك

2004
01:38:29,338 --> 01:38:30,703
كلمة المرور الثانية؟

2005
01:38:34,576 --> 01:38:35,668
.أجل, لقد رأيتُه

2006
01:38:35,744 --> 01:38:37,871
.لكنّي أفضّل القصّة المصوّرة على الفيلم
.مرحباً

2007
01:38:37,946 --> 01:38:39,311
<font color="#b3c8d2" size=20>.# لن نستمتع بوقتنا #</font>

2008
01:38:40,215 --> 01:38:41,739
.سكوت). انسى الأمر)

2009
01:38:41,817 --> 01:38:43,148
.لا تقلق, أعرف ما أنا فاعله

2010
01:38:43,218 --> 01:38:44,378
.ستيفن), تشكيلة الفريق الجديدة رائعة)

2011
01:38:44,453 --> 01:38:45,818
أنتم يا رفاق تعزفون
.بطريقةٍ أفضل بدوني

2012
01:38:46,121 --> 01:38:47,816
.نيل الصغير), لقد أجدت العزف)

2013
01:38:47,889 --> 01:38:51,256
.(منذ الآن فصاعداً ستتم مُناداتك بـ(نيل

2014
01:38:51,593 --> 01:38:52,719
،(و(كيم

2015
01:38:53,629 --> 01:38:55,790
.أنا آسفٌ على كل شيء

2016
01:38:57,065 --> 01:38:58,532
.أنا آسفٌ بشأني

2017
01:38:59,868 --> 01:39:02,063
!(سكوت بلغريم)
!مرحباً يا رفيق

2018
01:39:02,137 --> 01:39:05,595
!وفّر ترحيبك! أنت متصنّع
!ناديك مُريع

2019
01:39:05,674 --> 01:39:07,198
.لديّ تصفية حساب
.فلنتقاتل

2020
01:39:07,275 --> 01:39:08,936
!لحظة, لحظة, لحظة

2021
01:39:10,379 --> 01:39:13,974
تريد أن تقاتلني أنا... مِن أجلها؟

2022
01:39:14,249 --> 01:39:15,341
.كلا

2023
01:39:16,051 --> 01:39:17,359
.أريد أن أقاتلك مِن أجلي

2024
01:39:18,097 --> 01:39:20,608
<font color="#c0dfda" size=27>{\a7}يكتسب
سكوت قوّة
!احترام الذات</font>

2025
01:39:21,889 --> 01:39:23,335
<font color="#c0dfda" size=20>{\a1}!ارتفع تقييمه
الشجاعة: 5
القلوب: 5
الرجولة: 2
الذكاء: 7</font>

2026
01:39:23,692 --> 01:39:25,216
!(كيم)

2027
01:39:25,293 --> 01:39:27,784
(نحن فرقة (سكس بوب أومب
...(ونحن هنا لمشاهدة (سكوت

2028
01:39:27,863 --> 01:39:29,760
!سكوت بلغريم) يحطّم أسنانك)...

2029
01:39:30,014 --> 01:39:30,198
<font color="#5a6883" size=90>{\a10}واحد</font>

2030
01:39:30,410 --> 01:39:30,603
<font color="#b0b2b6" size=100>{\a10}اثنان</font>

2031
01:39:30,776 --> 01:39:30,917
<font color="#b0b2b6" size=110>{\a10}ثلاثة</font>

2032
01:39:31,085 --> 01:39:31,203
<font color="#b0b2b6" size=130>{\a10}أربعة</font>

2033
01:39:52,521 --> 01:39:54,113
كيف حالك الآن؟

2034
01:39:55,390 --> 01:39:57,551
!أنت سافل

2035
01:39:58,527 --> 01:39:59,892
نايفز)؟)

2036
01:39:59,961 --> 01:40:01,519
.أعلم أنّكِ موجودةٌ هنا
.(لا تشنّي الهجوم على (رامونا

2037
01:40:01,596 --> 01:40:03,291
<font color="#a0999c" size=50>{\a4}سكوووووووووووت</font>

2038
01:40:05,500 --> 01:40:07,263
!تسرقين صديقي الحميم

2039
01:40:07,335 --> 01:40:08,632
!تذوّقي طعم سيفي

2040
01:40:09,671 --> 01:40:10,695
!كفى

2041
01:40:10,772 --> 01:40:11,864
.(كلا, (سكوت

2042
01:40:12,274 --> 01:40:14,868
هذه السمينة جرحت مشاعري
!وسوف آخذ بثأري

2043
01:40:14,943 --> 01:40:18,777
.كلا, (نايفز), أنا مَن جرحك
.لقد قمتُ بخيانتكِ

2044
01:40:20,449 --> 01:40:22,440
.قمتُ بخيانتكما كلتاكما

2045
01:40:24,419 --> 01:40:26,182
.أنا متاسفٌ حقاً

2046
01:40:26,788 --> 01:40:28,255
.وأنتِ لستِ بسمينة

2047
01:40:28,857 --> 01:40:30,722
.لم تقصد ما قالته

2048
01:40:33,128 --> 01:40:34,493
إذاً, أنحن على وفاق؟

2049
01:40:37,733 --> 01:40:39,200
.لم يسبق وأن كنتُ أفضل حالأً

2050
01:40:41,770 --> 01:40:44,330
أنتهينا مِن العِناق والتعلّم؟

2051
01:40:45,607 --> 01:40:47,666
!اعتقدتُ أن ثمّة عِراكاً يجري هنا

2052
01:40:47,909 --> 01:40:49,308
،لك ما أردتَه
!حسنٌ

2053
01:40:49,950 --> 01:40:51,016
<font color="# e4c1c8" size=33>{\a10}ضـد</font>

2054
01:40:51,079 --> 01:40:52,103
.حركة خاطئة, يا عزيزي

2055
01:40:58,921 --> 01:41:01,278
<font color="# d2e2df" size=19>{\a1}المُنافس
الشعر: 7
الوسامة: 7
الثقة بالنفس: 7
المظهر الخارجي: 7</font>

2056
01:41:08,530 --> 01:41:09,622
.مرحباً

2057
01:41:22,000 --> 01:41:23,322
<font color="#8eaeaf" size=45>نظام اللاعبان</font>

2058
01:41:24,045 --> 01:41:27,037
.لقد جعلتماني أبتلع علكتي

2059
01:41:29,284 --> 01:41:32,344
سوف تبقى في جهازي الهضمي
.تعبر المسالك لسبع سنين

2060
01:42:16,231 --> 01:42:18,756
.أجل, ما زالتِ فتاتي

2061
01:42:22,003 --> 01:42:23,197
.لنكن كلانا فتيات

2062
01:42:27,973 --> 01:42:28,249
<font color="#ad4902" size=60>
{\a11}!سيّء</font>

2063
01:42:28,394 --> 01:42:29,325
<font color="#ad4902" size=60>{\a4}!سيّء</font>

2064
01:42:29,820 --> 01:42:30,190
<font color="#ad4902" size=60>{\a6}!سيّء</font>

2065
01:42:42,858 --> 01:42:43,847
ماذا؟

2066
01:42:43,925 --> 01:42:45,051
<font color="#e5ba94" size=90>!استعد</font>

2067
01:42:45,961 --> 01:42:47,258
<font color="#c68112" size=70>!ها قد بدأنا</font>

2068
01:42:56,404 --> 01:42:58,770
<font color="#038796" size=65>{\a6}!جيّـد</font>

2069
01:42:59,207 --> 01:43:00,469
<font color="#c7790d" size=40>!!ضربات مزدوجة</font>

2070
01:43:04,779 --> 01:43:05,871
<font color="#c7790d" size=50>{\a6}!ممتاز</font>

2071
01:43:18,460 --> 01:43:21,588
مَن تحسب نفسك (بلغريم)؟

2072
01:43:21,663 --> 01:43:24,063
أتحسب أنّكَ أحسن مِنّي؟

2073
01:43:25,033 --> 01:43:27,297
.سأخبرك مَن تكون

2074
01:43:27,369 --> 01:43:29,360
!أكثر ما يؤلمني ويزعجني

2075
01:43:30,038 --> 01:43:33,735
...أتعلم كم استغرقتُ مِن الوقت

2076
01:43:33,975 --> 01:43:36,569
لأعثر على جميع المعلومات التي
تصلني بالأخلاّء السابقون الأشرار

2077
01:43:36,645 --> 01:43:39,239
لكي أكوّن هذه العصبة الغبية؟

2078
01:43:39,314 --> 01:43:42,875
!تقريباً, ساعتان
!ساعتان

2079
01:43:45,487 --> 01:43:47,614
أنت لا تمتلك الروعة التي
.(تؤهّلّك لمواعدة (رامونا

2080
01:43:47,989 --> 01:43:50,253
!أنت ولا شيء
!أنت نكرة

2081
01:43:50,659 --> 01:43:52,786
.أنا؟ أنا الأروع مِن الرائع

2082
01:43:52,861 --> 01:43:54,294
!أنا ما يحدث

2083
01:43:54,362 --> 01:43:56,296
!أنا مَن تموتون مِن روعته الآن

2084
01:43:56,865 --> 01:43:58,332
.أنت تنفجر بالفعل

2085
01:43:59,034 --> 01:44:00,262
!الآن

2086
01:44:01,636 --> 01:44:04,127
<font color="#ffb5b4" size=110>{\a10}!الهزيمة</font>

2087
01:44:13,181 --> 01:44:16,241
!يا للروعة

2088
01:44:18,386 --> 01:44:23,153
.أجل. يا للروعة

2089
01:44:29,564 --> 01:44:31,054
!ها هي أموال صفقتنا

2090
01:44:31,132 --> 01:44:33,293
مازال يُدفع لنا, صحيح؟

2091
01:44:33,368 --> 01:44:35,734
!ها هي أموال صفقتنا

2092
01:44:36,182 --> 01:44:37,852
!ربّـــاه

2093
01:44:42,789 --> 01:44:43,208
<font color="#b2a5a2" size=18>{\a10}!طااخ</font>

2094
01:44:49,184 --> 01:44:50,583
.أنتما الاثنان تشكلّان فريقاً قويّاً

2095
01:44:51,586 --> 01:44:52,746
أحقاً؟

2096
01:44:53,722 --> 01:44:54,780
.أجل

2097
01:44:54,856 --> 01:44:57,984
.(سكوت بلغريم)

2098
01:45:01,096 --> 01:45:03,894
.(بإمكانك هزيمتي يا (سكوت

2099
01:45:04,366 --> 01:45:07,893
لكنك أيمكنك هزيمة نفسك؟

2100
01:45:15,343 --> 01:45:16,503
.(نيغا (سكوت

2101
01:45:16,644 --> 01:45:18,202
<font color="#cd8d3c" size=45>!(نيغا (سكوت</font>

2102
01:45:22,250 --> 01:45:23,478
.لا

2103
01:45:23,718 --> 01:45:25,618
.إن هذا شيئاً لا بد مِن مواجهته

2104
01:45:28,857 --> 01:45:29,983
.نفسي

2105
01:45:32,127 --> 01:45:34,357
<font color="#c57c18" size=45>!!جولة فرديّة</font>

2106
01:45:35,797 --> 01:45:39,289
لديهم هذا الخبز المحمّص الفرنسيّ
.الرائع وعليه موزٌ

2107
01:45:39,367 --> 01:45:40,595
.ويكون لديك لحمٌ مقدّدٌ على الجنب

2108
01:45:40,668 --> 01:45:41,794
.يروقني ذلك

2109
01:45:41,870 --> 01:45:43,565
.لنذهب للمطعم الأسبوع المُقبل -
.أجل, يوم الثلاثاء -

2110
01:45:43,638 --> 01:45:44,764
.أجل, حسنٌ, اعتن بنفسك

2111
01:45:44,839 --> 01:45:45,931
.أجل -
.أجل -

2112
01:45:46,274 --> 01:45:47,298
.مرحباً

2113
01:45:48,710 --> 01:45:50,177
ما الذي جرى؟

2114
01:45:50,245 --> 01:45:53,146
،لا شيء, لقد تجاوزنا القِتال
.إنه محض شابٍ لطيفٍ للغاية

2115
01:45:53,214 --> 01:45:54,943
سوف نتناول الفطور المتأخر
.الأسبوع المُقبل

2116
01:45:55,083 --> 01:45:56,812
في الحقيقة بيننا الكثير
.مِن الأشياء المُشتركة

2117
01:45:56,885 --> 01:45:59,877
.شعرك, إنه يغدو أشعثاً للغاية

2118
01:46:00,488 --> 01:46:02,183
أهو كذلك؟ -
.أجل -

2119
01:46:03,625 --> 01:46:05,923
.لربما يجدر بك قصّه

2120
01:46:06,728 --> 01:46:08,195
.أجل, أنتِ محقّة

2121
01:46:08,463 --> 01:46:09,691
.عليّ أن أقصه

2122
01:46:09,764 --> 01:46:11,254
.في صالون حلاقة

2123
01:46:11,332 --> 01:46:13,698
،صالون حلاقة, أجل
.يبدو ذلك جيّداً حقاً

2124
01:46:13,768 --> 01:46:15,167
.اسمعي

2125
01:46:16,471 --> 01:46:17,699
أنتِ راحلة؟

2126
01:46:18,239 --> 01:46:20,207
.لربما يجب عليّ أن أختفي

2127
01:46:20,642 --> 01:46:22,007
بعد كل ما حدث؟

2128
01:46:22,777 --> 01:46:24,768
.ما زلتُ بحاجةٍ لحياةٍ جديدة

2129
01:46:25,580 --> 01:46:29,072
لقد جئتُ إلى هنا للفرار, لكن
.الماضي يستمر بالظهور

2130
01:46:30,051 --> 01:46:32,178
.لقد سأمتُ مِن جرح الناس بسببي

2131
01:46:32,253 --> 01:46:34,619
أنا واثقٌ للغاية مِن أنني
.سأتجاوز جرحي

2132
01:46:35,290 --> 01:46:37,258
.لا أعنيك أنت وحدك

2133
01:46:40,128 --> 01:46:41,823
.أنا أتفهّم

2134
01:46:43,665 --> 01:46:45,428
.عليّ أن أشكرك مع ذلك

2135
01:46:45,500 --> 01:46:46,899
على ماذا؟

2136
01:46:49,037 --> 01:46:52,006
.على كونك ألطف شخصٍ واعدته

2137
01:46:54,008 --> 01:46:55,771
.هذا مُحزنٌ نوعاً ما

2138
01:46:58,346 --> 01:47:00,143
.إنه محزنٌ نوعاً ما

2139
01:47:03,451 --> 01:47:04,941
.الوداع والأمور المتعلّقة به

2140
01:47:06,187 --> 01:47:09,588
.أجل, والأمور المتعلّقة به

2141
01:47:14,996 --> 01:47:16,896
.اذهب وأرجعها

2142
01:47:17,832 --> 01:47:19,299
ماذا؟

2143
01:47:19,367 --> 01:47:22,097
.لقد كنتَ تقاتل مِن أجلها طوال الوقت

2144
01:47:24,405 --> 01:47:25,838
لكن ماذا عنكِ؟

2145
01:47:26,674 --> 01:47:28,437
.سأكون على ما يُرام

2146
01:47:32,580 --> 01:47:35,105
أنا أروع مِن أن أواعدك
.على أية حال

2147
01:47:39,587 --> 01:47:40,815
.(مع السلامة (نايفز

2148
01:47:41,589 --> 01:47:42,749
.اذهب

2149
01:47:48,396 --> 01:47:49,658
.اسمعي

2150
01:47:49,731 --> 01:47:52,097
اسمعي, أتمانعين إن لحقتُ بكِ؟

2151
01:47:54,702 --> 01:47:56,135
تريد أن ترافقني؟

2152
01:47:56,538 --> 01:48:00,634
أجل, اعتقدتُ أنه لربما بإمكاننا
.أن نحاول ثانيةً

2153
01:48:24,299 --> 01:48:29,396
،أتريد الاستمرار؟ تسعة, ثمانية, سبعة, ستّة

2154
01:48:29,470 --> 01:48:33,392
،خمسة, أربعة, ثلاثة, اثنان, واحد

2155
01:48:33,689 --> 01:50:01,031
تمّـت الترجمة بواسطة دَهّـــــــوري

