1
00:00:11,207 --> 00:00:20,028
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:02:24,254 --> 00:02:30,518
"(طريق (ملهولاند"

3
00:04:55,446 --> 00:04:58,032
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

4
00:05:10,127 --> 00:05:12,379
ترجلّي من السيارة

5
00:07:51,373 --> 00:07:53,006
"(جادة (صانسيت"

6
00:08:52,267 --> 00:08:57,230
الرجال وجدوا هذا على الأرضية الخلفية
من السيارة

7
00:08:57,522 --> 00:09:00,025
أجل، لقد رأيتها

8
00:09:01,943 --> 00:09:04,404
قد يكون غير مرتبطاً

9
00:09:04,613 --> 00:09:06,406
ربما

10
00:09:06,990 --> 00:09:10,160
هل أياً من الرجلين الميتين
كان يرتدي قرطاً لؤلؤياً؟

11
00:09:10,368 --> 00:09:12,203
لا

12
00:09:13,079 --> 00:09:16,583
قد يكون هناك شخص مفقود

13
00:09:17,667 --> 00:09:19,836
هذا ما أفكر به

14
00:09:57,765 --> 00:09:59,704
متبقي حقيبة واحدة

15
00:11:40,953 --> 00:11:44,941
(مطعم (وينكي"
"(جادة (صانسيت

16
00:11:45,775 --> 00:11:47,693
أردت أن آتي إلى هنا

17
00:11:49,237 --> 00:11:51,197
إلى المطعم؟

18
00:11:51,822 --> 00:11:53,449
هذا المطعم

19
00:11:54,450 --> 00:11:58,204
حسناً، لما هذا المطعم؟

20
00:12:02,124 --> 00:12:04,043
إنه أمر محرج

21
00:12:06,921 --> 00:12:08,756
تكلم

22
00:12:10,174 --> 00:12:13,636
راودني حلم عن هذا المكان -
رباه -

23
00:12:13,928 --> 00:12:15,638
أفهمت ما أقصد؟

24
00:12:17,306 --> 00:12:21,394
إذاً راودك حلم عن هذا المكان

25
00:12:22,895 --> 00:12:24,814
أروِ لي

26
00:12:28,150 --> 00:12:29,819
... حسناً

27
00:12:31,487 --> 00:12:35,575
إنه ثانِ حلم يراودني
لكن كلاهما نفس الحلم

28
00:12:37,451 --> 00:12:41,247
يبدأ الحلم وأنا هنا

29
00:12:41,539 --> 00:12:44,041
لكنه ليس نهاراً ولا ليلاً

30
00:12:44,625 --> 00:12:46,919
يبدو مظلم قليلاً

31
00:12:47,295 --> 00:12:50,047
كهذا المكان

32
00:12:50,256 --> 00:12:52,300
بإستثناء الأنوار

33
00:12:53,551 --> 00:12:56,721
ولا يمكنني أن أخبرك لكم
كنت خائفاً

34
00:12:58,806 --> 00:13:00,725
من جميع الواقفين هناك

35
00:13:00,975 --> 00:13:03,561
وأنت كنت تقف هناك

36
00:13:07,440 --> 00:13:09,609
بجانب ماكنة النقد

37
00:13:11,527 --> 00:13:14,989
كنت معي في الحلمين
وكنت خائفاً

38
00:13:17,116 --> 00:13:20,620
لدرجة أني أزداد خوفاً
حينما أتذكر كم كنت خائفاً

39
00:13:24,582 --> 00:13:27,209
ثم أدركت ماهية الأمر

40
00:13:30,880 --> 00:13:33,132
كان هناك رجلاً

41
00:13:33,883 --> 00:13:36,135
في مؤخرة هذا المكان

42
00:13:38,512 --> 00:13:40,806
هو من يقوم بالأمر

43
00:13:42,516 --> 00:13:45,394
بوسعي رؤيته عبر الجدران

44
00:13:45,603 --> 00:13:47,772
بوسعي أن أرى وجهه

45
00:13:53,611 --> 00:13:58,616
آمل ألا أرى ذلك الوجه أبداً
خارج أحلامي

46
00:14:08,834 --> 00:14:10,878
إنتهى الحلم

47
00:14:11,254 --> 00:14:15,258
لذا، أتيت لترى إن كان واقفاً هناك؟

48
00:14:18,719 --> 00:14:21,597
لأتخلص من هذا الشعور المخيف

49
00:14:24,892 --> 00:14:26,644
حسناً

50
00:15:13,734 --> 00:15:15,527
بهذا المكان

51
00:15:28,785 --> 00:15:31,345
"المدخل"

52
00:16:59,631 --> 00:17:02,509
لا تزال الفتاة مفقودة

53
00:17:23,488 --> 00:17:26,700
تكلم -
لا جديد -

54
00:18:04,906 --> 00:18:06,908
لا أصدق

55
00:18:17,221 --> 00:18:19,297
"(مرحباً بكم في (لوس أنجليس"

56
00:18:37,272 --> 00:18:40,400
(حسناً، حان وقت الوداع (بيتي

57
00:18:41,067 --> 00:18:43,945
كان السفر معِك ممتعاً -
(شكراً (آيرين -

58
00:18:44,195 --> 00:18:47,782
كنت متوترة وخائفة
أسعدتني كثيراً مرافقتِك

59
00:18:48,157 --> 00:18:52,412
لا تنسي أني سأشاهدك على الشاشة الكبيرة -
(حسناً (آيرين -

60
00:18:52,620 --> 00:18:54,581
!ما أروع ذلك اليوم

61
00:18:54,789 --> 00:18:57,041
(حظاً موفقاً عزيزتي (بيتي

62
00:18:57,250 --> 00:19:01,421
اعتني بنفسك وكوني حذرة -
سأفعل -

63
00:19:01,629 --> 00:19:03,673
أشكرِك ثانيةً

64
00:19:03,881 --> 00:19:06,843
بيتي) سررت كثيراً بمقابلتِك)

65
00:19:07,051 --> 00:19:08,678
شكراً

66
00:19:18,396 --> 00:19:21,024
حقائبي -
إلى أين ؟ -

67
00:19:22,483 --> 00:19:24,360
"هافنهيرست 1612"

68
00:19:27,196 --> 00:19:28,698
لكِ هذا

69
00:19:53,235 --> 00:20:00,462
"(هوليوود)"

70
00:20:32,701 --> 00:20:34,844
"إلى المديرة"

71
00:20:46,484 --> 00:20:51,030
(أراهن بـ 10 دولارات بأنِك (بيتي -
(أجل، هذا صحيح سيدة (لينوا -

72
00:20:51,239 --> 00:20:55,285
سيدة (لينوا)، أليس كذلك؟ -
طوال حياتي المجيدة يا عزيزتي -

73
00:20:56,077 --> 00:21:00,331
سررت بمقابلتِك -
نادني (كوكو) كما يفعل الجميع -

74
00:21:00,582 --> 00:21:03,918
انتظري هنا حتى أحضر المفتاح -
(حسناً (كوكو -

75
00:21:08,548 --> 00:21:10,341
(ويلكنز)

76
00:21:10,550 --> 00:21:11,593
(ويلكنز)

77
00:21:11,801 --> 00:21:15,263
لو تبرز ذلك الكلب اللعين
بالفناء مرة أخرى

78
00:21:15,471 --> 00:21:20,393
!سأضع ذيله الصغير على الفطور
ليس معِك أي حيوانات، أليس كذلك ؟

79
00:21:20,603 --> 00:21:22,313
كلا -
مسموح بتربيتهم -

80
00:21:22,521 --> 00:21:25,482
لكني لا أحبهم لأسباب واضحة

81
00:21:25,691 --> 00:21:30,154
كان يسكن هنا رجل ما
وكان عنده كنغر بري

82
00:21:30,362 --> 00:21:35,784
لن تصدقي ما فعله ذلك الكنغر
بهذه الساحة

83
00:21:36,660 --> 00:21:39,955
لنرى شقة عمتِك -
إنها شقة جميلة -

84
00:21:40,164 --> 00:21:42,124
لا أطيق الإنتظار

85
00:21:49,465 --> 00:21:53,510
إنها رائعة -
أخبرتِك -

86
00:21:54,678 --> 00:21:59,016
من الواضح أن هناك تفاهم تام
بينِك وبين عمتِك، تفضلي المفتاح

87
00:21:59,224 --> 00:22:01,685
وإن إحتجتِ لأي شيء
نادني وحسب

88
00:22:01,894 --> 00:22:05,397
جميع من بهذه البناية على وفاق معي

89
00:22:05,606 --> 00:22:07,900
وإلا لما كانوا هنا

90
00:22:08,192 --> 00:22:11,403
لو تودين أن أعرفك
بالجميع لاحقاً

91
00:22:11,612 --> 00:22:14,198
لا إحراج لو لا ترتدين

92
00:23:40,117 --> 00:23:44,121
(يا إلهي، آسفة، لم تخبرني عمتي (روث
بأن أحداً سيكون هنا

93
00:23:44,330 --> 00:23:46,874
أنا شديدة الأسف -
لا بأس -

94
00:23:47,374 --> 00:23:52,755
،(أنا إبنة أخو (روث)، إسمي (بيتي
لا بد أنها أخبرتِك بقدومي

95
00:23:53,422 --> 00:23:57,384
كان هناك حادثاً، وأتيت إلى هنا

96
00:23:57,593 --> 00:24:00,137
،أتفهم، لقد رأيت الرداء

97
00:24:00,679 --> 00:24:03,140
أنا آسفة، هل أنتِ بخير؟

98
00:24:04,141 --> 00:24:05,976
ماذا حدث؟

99
00:24:07,269 --> 00:24:09,021
... حادث

100
00:24:09,980 --> 00:24:12,066
حادث سير

101
00:24:14,151 --> 00:24:16,111
هل أنتِ بخير؟

102
00:24:18,530 --> 00:24:20,449
أظن ذلك

103
00:24:20,991 --> 00:24:23,077
... كنت

104
00:24:23,619 --> 00:24:25,371
أستحم وحسب ...

105
00:24:25,579 --> 00:24:29,291
يا إلهي، أنا آسفة، سأتركِك لتكملي

106
00:24:29,500 --> 00:24:31,835
سأذهب لأفرغ أمتعتي

107
00:24:35,757 --> 00:24:37,676
ما إسمِك؟

108
00:24:41,638 --> 00:24:45,308
أنا آسفة، سأخرج من هنا
ويمكننا أن نتكلم لاحقاً

109
00:25:01,185 --> 00:25:04,310
"(ريتا هيوارث) في دور (غيلدا)"

110
00:25:22,721 --> 00:25:24,264
... اسمي هو

111
00:25:24,889 --> 00:25:26,433
(ريتا) ...

112
00:25:28,977 --> 00:25:31,062
هل تعملين مع عمتي؟

113
00:25:31,563 --> 00:25:35,358
... كلا ... أنا -
أنا آسفة -

114
00:25:35,650 --> 00:25:37,777
ذلك ليس من شأني

115
00:25:41,489 --> 00:25:43,408
لديها شعر أحمر جميل

116
00:25:44,034 --> 00:25:45,994
لقد سمحت لي بالبقاء هنا بينما
... تعمل على فيلم

117
00:25:46,202 --> 00:25:51,291
،(سيبدأ تصويره في (كندا
أظن أنِك تعرفين ذلك

118
00:25:51,499 --> 00:25:53,835
لم أكن لأتحمل نفقات مكان كهذا أبداً

119
00:25:54,502 --> 00:25:57,964
بالطبع إلا لو تم إكتشافي
وأصبحت نجمة سينيمائية

120
00:25:58,173 --> 00:26:01,176
بالطبع أفضل أن تكون شهرتي بأني ممثلة قديرة
عن كوني نجمة سينيمائية

121
00:26:01,384 --> 00:26:04,596
لكن أحياناً يجمع بعض الناس
بين الإثنين

122
00:26:04,804 --> 00:26:08,183
نوعاً ما هذا هو سبب قدومي إلى هنا

123
00:26:11,978 --> 00:26:15,607
أنا آسفة، أنا متحمسة لوجودي هنا

124
00:26:15,815 --> 00:26:20,320
(أتيت لتوي من نهر (ديب
(بـ(أونتاريو

125
00:26:21,071 --> 00:26:25,242
والآن أنا في هذا المكان المذهل
يمكنِك أن تتصوري كيف أشعر

126
00:26:33,583 --> 00:26:35,085
اجلسي

127
00:26:39,422 --> 00:26:41,466
أين أُصبتِ؟

128
00:26:43,885 --> 00:26:45,845
علينا أن نستدعي طبيباً -
لا -

129
00:26:46,054 --> 00:26:50,684
لكن هذا قد يكون خطيراً -
لا، أحتاج للنوم -

130
00:26:50,892 --> 00:26:53,103
لو أُصبتِ بإرتجاج
فيجب ألا تنامي

131
00:26:53,311 --> 00:26:55,689
سأكون بخير لو نمت

132
00:26:55,897 --> 00:26:59,442
أحتاج أن أستلق وأنام

133
00:27:18,235 --> 00:27:21,015
،(اقضي وقتاً ممتعاً يا (بيتي"
"(محبتي، عمتك (روث

134
00:27:56,834 --> 00:28:00,671
(اسمع (آدم
ستُطرح بعض الإقتراحات

135
00:28:00,880 --> 00:28:02,798
... وأعرف بأنك قلت بأنك ستفكر

136
00:28:03,007 --> 00:28:06,052
في الإقتراحات ...

137
00:28:06,260 --> 00:28:09,347
وهذا هو كل ما يطلبه منك الجميع هنا

138
00:28:10,389 --> 00:28:14,310
عم تتحدث؟ -
عن عقل متفتح -

139
00:28:15,227 --> 00:28:19,899
أنت في عملية
... إعادة اختيار ممثلتك الرئيسية

140
00:28:21,108 --> 00:28:24,904
وأنا ... نحن نطلب منك
أن تبقي عقلك منفتحاً

141
00:28:35,331 --> 00:28:37,416
ماذا كانت بالمرة الأخيرة؟

142
00:28:39,335 --> 00:28:44,548
حسناً، لنجرب الأخرى -
لن تعجبه -

143
00:28:45,299 --> 00:28:46,842
سنرى

144
00:28:54,642 --> 00:28:58,062
(الأخوان (كاستلياني
دعياني أقدمكما للجميع

145
00:28:59,814 --> 00:29:01,649
رجاء

146
00:29:02,191 --> 00:29:05,403
تفضلا بالجلوس
هذا السيد (داربي) الذي تعرفانه

147
00:29:05,653 --> 00:29:08,906
(وهذا هو المخرج (آدم كيشر

148
00:29:09,115 --> 00:29:12,743
(ومدير أعماله (روبرت سميث

149
00:29:34,453 --> 00:29:35,769
"(كاميلا رودس)"

150
00:29:47,278 --> 00:29:49,405
إنها شديدة الجمال

151
00:29:50,781 --> 00:29:54,160
هل لي أن أقدك لكم أي شيء
أيها السادة؟

152
00:29:56,454 --> 00:29:59,081
قهوة -
لا شيء -

153
00:29:59,332 --> 00:30:02,627
ما الغرض من الصورة؟ -
قدحاً واحداً من القهوة -

154
00:30:04,253 --> 00:30:06,339
لا، هذا كل شيء

155
00:30:06,547 --> 00:30:08,841
أعتقد أنك ستستمتع بقهوتك
هذه المرة

156
00:30:09,258 --> 00:30:11,302
قمت بعمل القليل من الأبحاث

157
00:30:11,552 --> 00:30:13,054
علماً بأنك صعب الإرضاء

158
00:30:13,262 --> 00:30:15,306
لكن هذه المرة هناك توصية عليا

159
00:30:15,556 --> 00:30:19,685
ما الغرض من الصورة؟ -
إنها توصية -

160
00:30:20,686 --> 00:30:23,481
(توصية إليك يا (آدم

161
00:30:24,982 --> 00:30:28,110
ليست توصية -
هذه هي الفتاة -

162
00:30:28,819 --> 00:30:32,740
أي فتاة؟ لأي غرض؟
ما الأمر يا (راي)؟

163
00:30:33,240 --> 00:30:37,245
نحن نتشرف بأن نضعها في إعتباراتنا

164
00:30:37,453 --> 00:30:41,874
ستسر لمعرفة أن هناك
الكثير ممن يهتمون بهذا الدور

165
00:30:42,750 --> 00:30:47,213
يهتمون؟ هناك ستة من ممثلات القمة
يردن هذا الدور

166
00:30:48,089 --> 00:30:49,715
هذه هي الفتاة

167
00:30:50,341 --> 00:30:53,094
راي) اعتنِ بهذا الأمر) -
(تمهل يا (آدم -

168
00:30:53,344 --> 00:30:54,595
أتمهل؟

169
00:30:54,804 --> 00:30:57,390
لا مجال، لا مجال

170
00:31:12,489 --> 00:31:14,449
المنديل

171
00:31:15,450 --> 00:31:17,077
معذرةً؟

172
00:31:17,286 --> 00:31:18,787
المنديل

173
00:31:19,329 --> 00:31:21,206
بالطبع

174
00:31:21,748 --> 00:31:23,292
عذراً

175
00:31:40,267 --> 00:31:42,060
أتريد شيئاً آخر يا سيدي؟

176
00:32:39,493 --> 00:32:42,829
تباً -
أنا آسف، لقد جاء بتوصية عليا -

177
00:32:43,038 --> 00:32:45,624
هذه تعتبر أحد أجود أنواع القهوة
في العالم أجمع يا سيدي

178
00:32:45,832 --> 00:32:49,336
ماذا يجري هنا؟ لا مجال
لأن تكون تلك الفتاة بفيلمي

179
00:32:53,632 --> 00:32:58,053
هذه هي الفتاة -
هذه الفتاة لن تشارك في فيلمي -

180
00:33:01,014 --> 00:33:03,308
لم يعد فيلمك

181
00:33:08,605 --> 00:33:10,357
هذه هي الفتاة

182
00:33:49,479 --> 00:33:52,399
هل هذه الليموزين
للأخوين (كاستلياني)؟

183
00:33:53,066 --> 00:33:54,860
هل هما رجلان يرتديان بدلات سوداء؟ -
أجل -

184
00:33:55,068 --> 00:33:57,904
أجل -
دع هذا الباب مفتوحاً -

185
00:34:08,123 --> 00:34:09,875
الأخوان (كاستلياني)؟

186
00:34:10,083 --> 00:34:11,835
أجل يا صاح

187
00:34:56,673 --> 00:34:58,383
(مساء الخير سيد (روك

188
00:35:00,718 --> 00:35:03,972
(إسمها (كاميلا رودس

189
00:35:05,014 --> 00:35:07,392
المخرج لا يريدها

190
00:35:10,979 --> 00:35:13,523
أتريدنا أن نستبدله؟

191
00:35:16,401 --> 00:35:18,278
... أعرف أنهم قالوا

192
00:35:20,571 --> 00:35:22,240
ماذا؟

193
00:35:22,949 --> 00:35:24,450
... هذا

194
00:35:25,451 --> 00:35:27,870
... هذا يعني بأن علينا

195
00:35:30,957 --> 00:35:32,500
ماذا؟

196
00:35:34,168 --> 00:35:37,922
أن نلغي كل شيء -
... هل هذا شيء -

197
00:35:40,341 --> 00:35:44,220
أتريدنا أن نلغي كل شيء؟

198
00:35:49,601 --> 00:35:52,645
سنلغي كل شيء إذاً

199
00:36:21,883 --> 00:36:25,637
يا رجل، هذا غريب

200
00:36:25,845 --> 00:36:29,015
حادث كهذا
من كان يتوقع ذلك؟

201
00:36:31,768 --> 00:36:34,604
هذا غير حقيقي، أليس كذلك؟ -
أجل -

202
00:36:35,897 --> 00:36:37,982
هذا غير معقول

203
00:36:44,489 --> 00:36:47,033
إذاً يا أخي، تبدو بحال جيدة

204
00:36:47,575 --> 00:36:50,578
ماذا كنت تفعل؟ -
... حسناً -

205
00:36:50,787 --> 00:36:52,455
كنت أقوم ببعض الأعمال لذلك الرجل

206
00:36:53,790 --> 00:36:55,583
هل تدبر أمور المعيشة؟

207
00:36:55,792 --> 00:36:57,460
بصعوبة

208
00:36:59,295 --> 00:37:02,799
أعرف، انظر إلى مكتبي

209
00:37:04,425 --> 00:37:06,636
يا لها من أوقات عصيبة يا أخي

210
00:37:07,637 --> 00:37:10,890
الأوضاع ليست بهذا السوء

211
00:37:12,058 --> 00:37:14,644
آمل ألا تكون تورطت في المشاكل

212
00:37:14,852 --> 00:37:17,855
نفس الشيء، القصة التي تجعلك
تضحك، صحيح؟

213
00:37:18,106 --> 00:37:22,402
أجل، إنها قصة مضحكة -
حادث سير لعين -

214
00:37:25,154 --> 00:37:27,865
ما هذا؟

215
00:37:28,074 --> 00:37:30,493
إنه كتابك الأسود الشهير

216
00:37:33,621 --> 00:37:36,124
... تاريخ العالم

217
00:37:36,583 --> 00:37:38,418
في أرقام الهاتف

218
00:38:08,157 --> 00:38:09,950
سحقاً

219
00:38:22,671 --> 00:38:25,382
شيء ما قرصني بشدة

220
00:39:16,809 --> 00:39:20,396
،يا صاح، إنها مصابة بشدة
هلا نزلت وإستخدمت الهاتف؟

221
00:39:21,438 --> 00:39:24,984
،ساعدني يا رجل
إنها مصابة بشدة، عليك أن تكلم المشفى

222
00:39:26,318 --> 00:39:30,823
،أنا جاد، هيا، أسرع
لا أستطيع أن أقوم بكل شيء لوحدي

223
00:39:51,468 --> 00:39:52,845
أيها الرجل

224
00:40:34,428 --> 00:40:36,138
تباً

225
00:40:52,446 --> 00:40:57,993
حسناً عمتي (روث)، سأحاول
... سأقرأ تلك السطور حتى أحفظها

226
00:40:58,203 --> 00:41:00,372
عن ظهر قلب ...

227
00:41:00,580 --> 00:41:03,708
أجل، هنا تماماً
على هذه الأريكة الجلدية الرائعة

228
00:41:03,917 --> 00:41:05,752
وسأتناول الفطور بالفناء

229
00:41:05,961 --> 00:41:08,129
كأي نجم سينيمائي

230
00:41:08,630 --> 00:41:11,216
لقد صُدمت حينما وجدت
صديقتِك (ريتا) هنا

231
00:41:11,424 --> 00:41:14,427
... كانت تستحم وأنا فتحت الباب

232
00:41:14,719 --> 00:41:16,513
(ريتا)

233
00:41:17,055 --> 00:41:18,723
ماذا تعنين؟

234
00:41:19,766 --> 00:41:21,893
لقد تعرضت لحادث

235
00:41:23,103 --> 00:41:25,730
ريتا)، صديقتِك)

236
00:41:27,357 --> 00:41:29,901
لا، (كوكو) فتحت الباب

237
00:41:31,361 --> 00:41:33,613
لا، لم ترها

238
00:41:34,572 --> 00:41:36,700
إنها نائمة

239
00:41:37,659 --> 00:41:41,830
أنا واثقة بأن هناك تفسير للأمر
لا أظن أن علينا القيام بذلك

240
00:41:44,332 --> 00:41:48,503
،أرجوكِ لا تقلقي
لا داعي للشرطة

241
00:42:02,100 --> 00:42:03,893
أنت مستيقظة

242
00:42:07,772 --> 00:42:09,566
أظنني أسأت فهمِك

243
00:42:09,983 --> 00:42:13,236
ظننت أنِك تعرفين عمتي
وأن هذا هو سبب وجودِك هنا

244
00:42:13,778 --> 00:42:16,865
كنت أتحدث للتو مع عمتي
وتريدني أن أطلب الشرطة

245
00:42:23,622 --> 00:42:25,290
ريتا)؟)

246
00:42:28,710 --> 00:42:30,962
... أنا آسفة ... أنا

247
00:42:31,463 --> 00:42:33,465
ما الأمر (ريتا)؟

248
00:42:36,927 --> 00:42:41,723
... ظننت أني حينما أستيقظ
ظننت أن النوم سيفي بالغرض

249
00:42:42,557 --> 00:42:44,601
ما الخطب؟

250
00:42:46,519 --> 00:42:48,897
لا أعرف من أنا

251
00:42:49,439 --> 00:42:52,609
(ماذا تقصدين؟ أنتِ (ريتا -
(كلا، لست (ريتا -

252
00:42:53,568 --> 00:42:56,029
لا أعرف إسمي

253
00:42:56,237 --> 00:42:58,490
لا أعرف من أنا

254
00:43:08,917 --> 00:43:12,712
،هذه حقيبتك
لا بد أن أسمِك موجود بها

255
00:43:14,756 --> 00:43:16,925
تريدين أن تعرفي، أليس كذلك؟

256
00:43:18,051 --> 00:43:20,220
... أجل، لكن -
افتحيها -

257
00:44:55,316 --> 00:44:58,486
أواثقة بأنِك لا تريدين أي شيء؟ -
ليس هنا -

258
00:44:58,694 --> 00:45:00,529
شكراً لكِ -
لا شراب أو أي شيء؟ -

259
00:45:00,780 --> 00:45:03,032
لا، شكراً لك

260
00:45:03,741 --> 00:45:06,619
سآخذ سيغارة لو لديك واحدة

261
00:45:09,538 --> 00:45:12,083
بالتأكيد، خذيها من جيب قميصي

262
00:45:16,921 --> 00:45:19,757
هل من أي فتيات جديدات بالشارع
في الفترة الأخيرة؟

263
00:45:21,550 --> 00:45:22,927
لا

264
00:45:23,511 --> 00:45:25,805
لم أرَ أي منهن

265
00:45:27,181 --> 00:45:29,225
سمراء؟

266
00:45:29,475 --> 00:45:32,103
ربما مصابة بعض الشيء؟

267
00:45:32,311 --> 00:45:33,813
لا

268
00:45:37,858 --> 00:45:41,445
راقبي لي الأمور يا عزيزتي، حسناً؟ -
بالتأكيد -

269
00:45:42,488 --> 00:45:43,739
بالتأكيد ستفعلين

270
00:45:46,784 --> 00:45:48,911
... هذا المال

271
00:45:50,913 --> 00:45:53,833
لا تعرفين أين مصدره

272
00:45:56,377 --> 00:46:00,715
... حينما تفكرين في المال والمفتاح

273
00:46:02,675 --> 00:46:05,678
ألا تتذكرين أي شيء؟

274
00:46:07,722 --> 00:46:10,558
... بلى

275
00:46:11,475 --> 00:46:13,769
... هناك شيئ ما

276
00:46:14,020 --> 00:46:16,772
هناك شيء ما

277
00:46:26,866 --> 00:46:28,409
ماذا قلتِ؟

278
00:46:28,618 --> 00:46:32,204
لقد فصلوا الجميع -
من فصل الجميع؟ -

279
00:46:32,788 --> 00:46:36,876
راي) فعل ذلك)
انتظر، إني أتكلم في الهاتف

280
00:46:37,293 --> 00:46:42,340
وحلوا طاقم العمل، الجميع رحل
يجدر بك القدوم إلى هنا

281
00:46:43,591 --> 00:46:45,217
كلا

282
00:46:45,426 --> 00:46:48,012
(عليك الحديث مع (راي
عليك أن تصلح الأمر

283
00:46:48,220 --> 00:46:49,805
أنا ذاهب للبيت

284
00:46:50,014 --> 00:46:51,307
البيت؟

285
00:46:51,515 --> 00:46:55,144
قابلني بالمكتب، علينا أن نفعل شيئاً
(عليك أن تفعل شيئاً (آدم

286
00:46:55,353 --> 00:46:59,607
(أنا ذاهب للبيت (سينثيا -
آدم) الأمور ليست على ما يرام) -

287
00:46:59,815 --> 00:47:02,777
من فضلك تعال إلى المكتب
لا بد أن ثمة ما بوسعنا فعله

288
00:47:02,985 --> 00:47:04,946
أنا ذاهب للبيت

289
00:47:15,122 --> 00:47:17,792
أتسائل إلى أين كنتِ ذاهبةً

290
00:47:22,213 --> 00:47:24,257
(طريق (ملهولاند

291
00:47:29,346 --> 00:47:31,139
طريق (ملهولاند)؟

292
00:47:33,433 --> 00:47:35,560
كنت ذاهبة إلى هناك

293
00:47:36,270 --> 00:47:38,689
(طريق (ملهولاند

294
00:47:39,898 --> 00:47:43,110
قد يكون هذا مكان الحادث

295
00:47:43,819 --> 00:47:46,989
،لا بد أن هناك تقريراً للشرطة
يمكننا أن نتصل بهم

296
00:47:47,698 --> 00:47:51,785
يمكننا أن نتصل كمجهول من هاتف عام
لنعرف إن كان هناك حادثاً فحسب

297
00:47:52,744 --> 00:47:58,125
هيا، سيكون الأمر مشابهاً لما يحدث
بالأفلام، سنتظاهر بأننا شخص آخر

298
00:47:59,751 --> 00:48:01,712
أريد الخروج على أية حال

299
00:48:01,920 --> 00:48:04,673
أنا في (هوليود) ولم أرَ شيئاً منها

300
00:48:05,173 --> 00:48:08,093
هيا (ريتا)، أتريدين القيام بذلك؟

301
00:48:15,684 --> 00:48:17,311
حسناً

302
00:48:17,519 --> 00:48:19,813
... لكن

303
00:48:21,690 --> 00:48:24,067
لنعرف فحسب

304
00:48:24,276 --> 00:48:28,113
لنعرف فحسب إن كان هناك حادثاً

305
00:48:28,488 --> 00:48:31,158
(على طريق (ملهولاند

306
00:48:47,757 --> 00:48:51,329
"جين) للتنظيف)"

307
00:49:13,617 --> 00:49:15,410
(لورين)

308
00:49:16,703 --> 00:49:18,872
لورين)، هل أنتِ بالبيت؟)

309
00:49:21,792 --> 00:49:23,794
(لورين)

310
00:49:43,855 --> 00:49:45,774
وأخيراً عرفت

311
00:49:48,151 --> 00:49:51,446
،تجاهل أنك رأيت شيئاً فحسب
هكذا أفضل

312
00:49:54,741 --> 00:49:57,244
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

313
00:50:09,298 --> 00:50:11,675
ماذا تفعل؟

314
00:50:14,970 --> 00:50:17,264
!هذه جواهري

315
00:50:34,031 --> 00:50:38,994
!ذلك الوغد، أيها الوغد اللعين -
(على الأرجح أنه غاضب (لورين -

316
00:50:45,543 --> 00:50:47,587
ماذا تفعل؟

317
00:50:49,339 --> 00:50:50,882
توقف

318
00:50:51,132 --> 00:50:52,467
توقف

319
00:50:52,842 --> 00:50:54,719
ماذا تفعل يا (آدم) ؟

320
00:50:55,595 --> 00:50:57,221
توقف

321
00:50:57,639 --> 00:50:58,973
توقف

322
00:51:03,019 --> 00:51:05,605
أنت تؤلمني

323
00:51:05,855 --> 00:51:07,774
أنت تؤلمني

324
00:51:11,152 --> 00:51:14,614
ليست هذه بطريقة لتعامل بها زوجتك
يا صديقي مهما كان ما فعلته

325
00:51:15,990 --> 00:51:18,201
!أرم به خارجاً

326
00:51:18,660 --> 00:51:20,370
!أرم به خارجاً

327
00:51:21,204 --> 00:51:23,206
!تباً لك

328
00:51:23,790 --> 00:51:25,541
!إلى الخارج

329
00:51:31,923 --> 00:51:33,591
!اخرج

330
00:52:13,006 --> 00:52:15,091
لنخبئها

331
00:52:50,851 --> 00:52:54,258
"المدخل"

332
00:53:00,261 --> 00:53:02,347
ها هو الهاتف

333
00:53:18,321 --> 00:53:21,115
(قسم شرطة (لوس أنجليس -
... أنا أستفسر عن وقوع حادث -

334
00:53:21,324 --> 00:53:25,703
(ليلة أمس بطريق (ملهولاند ... -
انتظري فضلاً، سأحولك إلى مكتب المرور -

335
00:53:28,206 --> 00:53:31,251
(مكتب المرور، معِك النقيب (باكستر -
... أهلاً، أنا أستفسر -

336
00:53:33,336 --> 00:53:37,757
حسناً، لقد سمعت صوتاً ليلة أمس
كأنه صوت إصطدام سيارة

337
00:53:37,966 --> 00:53:40,802
وأريد أن أعرف ما إذا كان وقع حادثاً
(بطريق (ملهولاند

338
00:53:41,010 --> 00:53:43,054
أجل، وقع حادث

339
00:53:43,263 --> 00:53:46,182
أيمكنك أن تخبرني بما حدث؟ -
لا أستطيع -

340
00:53:46,391 --> 00:53:49,143
هل أُصيب أحد؟ -
هل لي بمعرفة إسمِك من فضلِك؟ -

341
00:53:55,984 --> 00:53:58,152
لقد وقع حادث

342
00:53:58,362 --> 00:54:02,032
لم يخبرني بأي شيء لكنه كان
(الحادث الذي تعرضتِ له (ريتا

343
00:54:03,784 --> 00:54:06,245
ربما هناك شيئاً عنه في الصحف

344
00:54:06,578 --> 00:54:08,789
هيا، سنشرب كأساً من القهوة ونرى

345
00:54:13,002 --> 00:54:16,589
ربما كان الوقت متأخراً ولن نجد شيئاً
في صحف اليوم

346
00:54:16,797 --> 00:54:19,008
ألا يوجد شيء؟

347
00:54:20,175 --> 00:54:22,553
ليس حسب ما رأيت

348
00:54:24,179 --> 00:54:25,598
لا بأس

349
00:54:30,311 --> 00:54:32,104
شكراً

350
00:54:33,772 --> 00:54:35,524
(ديان)

351
00:54:40,070 --> 00:54:42,781
أهذا كل شيء؟
أتريدين الحساب؟

352
00:54:43,532 --> 00:54:45,618
ريتا)، أتريدين شيئاً؟)

353
00:54:47,703 --> 00:54:52,124
كلا، القهوة فقط -
احضري الحساب -

354
00:54:59,465 --> 00:55:01,550
ما الأمر (ريتا)؟

355
00:55:09,516 --> 00:55:13,979
إني أتذكر شيئاً
إني أتذكر شيئاً

356
00:55:17,024 --> 00:55:20,444
ما هو؟ -
(ديان سلوين) -

357
00:55:20,653 --> 00:55:23,072
!ربما هذا هو إسمي

358
00:55:28,535 --> 00:55:31,580
د. سلوين)، لا يوجد سوى واحدة فقط)

359
00:55:32,539 --> 00:55:34,250
سأتصل بها

360
00:55:41,882 --> 00:55:45,970
أمر غريب أن تتصلي بنفسِك -
ربما ليست أنا -

361
00:55:55,020 --> 00:55:56,647
أهلاً، هذه أنا

362
00:55:56,897 --> 00:55:58,941
أترك رسالة

363
00:56:01,110 --> 00:56:03,195
هذا ليس صوتي

364
00:56:04,613 --> 00:56:07,283
لكني أعرفها

365
00:56:08,659 --> 00:56:14,373
(ربما هذا ليس صوت (ديان سلوين
ربما هو صوت شريكتك بالغرفة

366
00:56:14,581 --> 00:56:18,877
(أو إن كانت هي (ديان سلوين
فقد تخبرك من أنتِ

367
00:56:20,212 --> 00:56:22,172
ربما

368
00:56:22,548 --> 00:56:24,758
ربما، ربما

369
00:56:58,876 --> 00:57:00,711
(آدم كيشر)

370
00:57:04,214 --> 00:57:06,759
(آدم كيشر) -
!اخرج من هنا -

371
00:57:06,967 --> 00:57:09,470
هل هذا بيت (آدم كيشر)؟ -
!هذا صحيح، اخرج الآن -

372
00:57:09,678 --> 00:57:10,930
!اخرج

373
00:57:13,140 --> 00:57:14,850
آدم كيشر)؟)

374
00:57:20,106 --> 00:57:23,777
!اخرج من هنا
!إنه لن يعود أبداً

375
00:57:25,403 --> 00:57:27,948
أيها الغبي -
أعتقد أنك لا تفهم الإنكليزية -

376
00:57:28,156 --> 00:57:30,241
،لقد طلبت منك الرحيل
ها هو الباب

377
00:57:30,450 --> 00:57:31,826
!(جين)

378
00:57:32,327 --> 00:57:33,662
!اخرج

379
00:57:34,371 --> 00:57:35,872
!اخرج

380
00:57:40,126 --> 00:57:41,711
آدم كيشر)؟)

381
00:57:49,880 --> 00:57:53,105
"(فندق (بارك"

382
00:58:04,442 --> 00:58:07,362
ما الأمر (كوكي)؟ -
(أنا آسف سيد (كيشر -

383
00:58:07,612 --> 00:58:11,116
لكن يبدو أن هناك مشكلة
في بطاقة إئتمانك

384
00:58:11,992 --> 00:58:14,286
ماذا؟
(سأدفع لك نقداً (كوكي

385
00:58:16,371 --> 00:58:20,417
الحقيقة سيد (كيشر) أن رجلان من مصرفك
أتيا إلى هنا

386
00:58:21,084 --> 00:58:22,877
مصرفي؟

387
00:58:23,837 --> 00:58:26,631
كيف علما أني هنا؟ -
لست أدري -

388
00:58:28,133 --> 00:58:30,051
ماذا قالا؟

389
00:58:30,260 --> 00:58:33,972
أخشى بأنهما قالاً أن حسابك المصرفي قد أُغلق

390
00:58:34,180 --> 00:58:37,434
وأن رصيدك الإئتماني قد أُلغي

391
00:58:39,227 --> 00:58:41,229
هذا غير معقول

392
00:58:42,856 --> 00:58:44,608
... أنصت

393
00:58:47,068 --> 00:58:51,990
،لست أدري عما يجري
هذا الكثير من الهراء

394
00:58:54,451 --> 00:59:00,248
(لدي من النقد ما يكفيك (كوكي -
أعرف، لا تقلق -

395
00:59:01,082 --> 00:59:06,087
،أنا آسف
كان من واجبي أن أبلغك

396
00:59:07,380 --> 00:59:12,135
،أياً هم من تختبئ منهم

397
00:59:12,344 --> 00:59:15,013
فهم يعرفون مكانك

398
00:59:16,139 --> 00:59:17,933
صحيح

399
00:59:18,934 --> 00:59:20,936
أنا آسف

400
00:59:44,542 --> 00:59:45,543
أهلاً

401
00:59:45,919 --> 00:59:49,506
شخص ما أغلق حسابي -
أعرف، أين أنت (آدم)؟ -

402
00:59:49,881 --> 00:59:54,219
ماذا تعنين بأنِك تعرفين؟ -
شخص ما إتصل بي -

403
00:59:54,427 --> 00:59:58,640
عندما لم يتمكنوا من الوصول إليك وأخبرني بأنك مفلس
لم أصدقهم، فقمت ببعض الإتصالات

404
00:59:59,224 --> 01:00:01,101
ثم؟ -
أنت مفلس -

405
01:00:01,309 --> 01:00:02,686
لكني لست مفلساً

406
01:00:03,228 --> 01:00:05,480
،أعرف، لكنك مفلس
أين أنت؟

407
01:00:06,982 --> 01:00:11,278
أنا بفندق في المدينة -
... أتعرف شخصاً يدعي -

408
01:00:11,820 --> 01:00:13,530
راعي البقر)؟) ...

409
01:00:14,531 --> 01:00:16,825
راعي البقر)؟) -
أجل -

410
01:00:17,450 --> 01:00:21,663
(راعي البقر)
ذلك الرجل يود رؤيتك

411
01:00:21,871 --> 01:00:24,916
قال (جايسون) بأنه يظنها فكرة جيدة

412
01:00:25,834 --> 01:00:29,004
جايسون) يظن بأنها فكرة جيدة)
(أن أقابل (راعي البقر

413
01:00:29,254 --> 01:00:32,549
هل علي أن أرتدي قبعة راعي البقر خاصتي
وبنادقي الستة؟

414
01:00:32,967 --> 01:00:36,178
ثمة ما يخبرني بأن ذلك الرجل
له علاقة بما يحدث

415
01:00:37,388 --> 01:00:40,766
،وأعتقد أن عليك القيام بذلك
عليك القيام بذلك في الحال

416
01:00:41,183 --> 01:00:46,105
سينثيا) ماذا يجري؟) -
كان يوماً غريباً -

417
01:00:47,481 --> 01:00:50,109
ويزداد غرابةً

418
01:00:51,694 --> 01:00:55,114
أين أقابل (راعي البقر) ذلك؟
هل علي أن أتتبع أثره؟

419
01:00:55,865 --> 01:01:00,328
،يا لك من رجل مضحك
... إن أخبرته بأن الإجتماع سيتم

420
01:01:00,745 --> 01:01:06,125
(ستذهب إلى قمة وادي (بيتشوود
وهناك ستجد حظيرة

421
01:01:06,334 --> 01:01:09,670
حيث سيكون هناك -
لا بد أنك تمازحينني -

422
01:01:10,087 --> 01:01:12,340
هل ستقابله؟

423
01:01:12,548 --> 01:01:13,758
أجل

424
01:01:13,966 --> 01:01:18,054
،بالتأكيد، إنه يوم غريب
متى؟

425
01:01:18,346 --> 01:01:22,099
سأتصل به حالاً، ثم سأتصل بك

426
01:01:22,975 --> 01:01:27,104
يمكنك أن تقيم ببيتي لو تريد

427
01:01:27,563 --> 01:01:32,693
سينثيا) هذه ليست بفكرة سديدة) -
أنا أعرض عليك مكاناً لتقيم به وحسب -

428
01:01:32,902 --> 01:01:36,197
،وأنا أقدر لكِ ذلك
سأتدبر أمري

429
01:01:36,405 --> 01:01:39,408
(الآن إتصلي بـ(راعي البقر
ثم عودي إلي

430
01:01:39,617 --> 01:01:43,162
حسناً، لكنك لا تعرف ماذا يفوتك

431
01:01:43,371 --> 01:01:46,332
لا تغيبي علي يا عزيزتي
وعاودي الاتصال بي

432
01:01:58,427 --> 01:02:02,556
،(إنه هنا تقريباً بـ(سيرا بونيتا
ليس ببعيد

433
01:02:03,975 --> 01:02:06,185
ما الخطب في ذلك؟

434
01:02:06,978 --> 01:02:09,355
لست واثقة من ذلك

435
01:02:10,773 --> 01:02:13,818
أعرف بأنك خائفة من شيء ما

436
01:02:14,443 --> 01:02:17,446
سنتوخى الحذر، أعدِك

437
01:02:18,114 --> 01:02:21,701
غداً، سنذهب إلى هناك

438
01:02:21,909 --> 01:02:23,953
وسنكتشف الأمر

439
01:02:37,174 --> 01:02:39,385
ستكون الأمور على ما يرام

440
01:02:41,637 --> 01:02:44,140
(على الأرجح أنها (كوكو

441
01:02:47,727 --> 01:02:52,148
نعم، هل لي أن أساعدك؟ -
شخص ما في ورطة -

442
01:02:53,941 --> 01:02:56,277
من أنتِ؟

443
01:02:56,986 --> 01:02:59,739
وماذا تفعلين في شقة (روث)؟

444
01:03:00,239 --> 01:03:04,577
،لقد سمحت لي بالبقاء هنا
(أنا إبنة أخيها، اسمي (بيتي

445
01:03:04,785 --> 01:03:08,623
كلا، ليس صحيحاً
ليس هذا ما قالته

446
01:03:09,081 --> 01:03:13,085
،شخص ما في ورطة
أمر كريه يحدث

447
01:03:14,086 --> 01:03:17,381
... أنا آسفة لكني لا أعرف من أنت و

448
01:03:17,590 --> 01:03:21,010
لويز)، ماذا تفعلين (لويز)؟)

449
01:03:21,677 --> 01:03:26,307
أين كنتِ (كوكو)؟ يا إلهي
كنت أبحث عنك طوال النهار

450
01:03:26,515 --> 01:03:29,727
،تلك الفتاة بغرفتي ولا تريد أن ترحل
أريد منكِ أن تطرديها

451
01:03:29,936 --> 01:03:33,022
أريد منكِ أن تطرديها
أريد منكِ أن تطرديها الآن

452
01:03:33,773 --> 01:03:36,943
،(هذه (لويز بونير
أنا واثقة بأن نيتها حسنة

453
01:03:37,193 --> 01:03:40,154
(هذه (بيتي)، إبنة أخو (روث

454
01:03:40,363 --> 01:03:45,576
،(لقد كنت قادمة لرؤية (بيتي
بيتي) ممثلة شابة)

455
01:03:45,827 --> 01:03:49,831
وأنا هنا لأسلمها فاكس به صفحات من
مشهد سينيمائي لإختبارها غداً

456
01:03:50,040 --> 01:03:52,876
ها هو يا عزيزتي -
شكراً -

457
01:03:53,085 --> 01:03:55,462
الآن تعالي معي (لويز)، سآخذك للبيت

458
01:03:55,671 --> 01:03:57,714
آسفة حيال ذلك، أحياناً يحدث

459
01:03:57,923 --> 01:04:01,051
لا، لقد قالت بأن شخص آخر
في ورطة

460
01:04:01,301 --> 01:04:05,180
كفاكِ (لويز)، دعيني آخذك للبيت، هيا

461
01:04:06,265 --> 01:04:08,558
(طابت ليلتك (بيتي -
طابت ليلتك -

462
01:04:09,601 --> 01:04:11,395
طابت ليلتك

463
01:04:50,392 --> 01:04:52,394
(راعي البقر)

464
01:05:59,670 --> 01:06:02,881
مساء الخير -
مساء الخير -

465
01:06:05,467 --> 01:06:07,761
ليل جميل

466
01:06:11,139 --> 01:06:14,768
أشكرك لأنك قطعت كل
... هذا الطريق لرؤيتي من

467
01:06:15,018 --> 01:06:17,020
ذلك الفندق بالمدينة ...

468
01:06:18,563 --> 01:06:21,692
،لا عليك
ماذا يدور بخاطرك؟

469
01:06:21,900 --> 01:06:25,696
الآن، لدينا رجل يريد الوصول
إلى الموضوع مباشرةً

470
01:06:26,280 --> 01:06:29,032
ألست متلهفاً للوصول إليه؟

471
01:06:29,283 --> 01:06:31,118
لا يهم

472
01:06:32,577 --> 01:06:34,997
... موقف واحد للرجل

473
01:06:35,247 --> 01:06:40,335
موقف واحد للرجل قد يؤثر بشكل حاسم
في حياته المستقبلية

474
01:06:41,003 --> 01:06:43,547
أتوافقني الرأي في هذا الشأن؟

475
01:06:44,381 --> 01:06:46,091
بالتأكيد

476
01:06:46,300 --> 01:06:50,137
الآن، هل أجبتني لأنك
... ظننت أن هذا ما أريد سماعه

477
01:06:50,345 --> 01:06:52,389
أم أنك فكرت فيما قلته ...

478
01:06:52,598 --> 01:06:56,852
وأجبت بما أنت مقتنعاً به؟

479
01:06:57,603 --> 01:07:01,315
أنا أتفق معك فيما قلت، بصدق

480
01:07:03,443 --> 01:07:06,154
وماذا قلت؟

481
01:07:08,072 --> 01:07:11,993
بأن موقف واحد للرجل قد يقرر بشكل حاسم
ما قد تؤول إليه حياته بعد ذلك

482
01:07:13,578 --> 01:07:16,039
بما أنك مقتنع بذلك

483
01:07:16,247 --> 01:07:21,294
فأعتقد أنك ممن لا يهتمون بالحياة المرفهة

484
01:07:21,628 --> 01:07:23,546
كيف ذلك؟

485
01:07:25,089 --> 01:07:27,383
توقف للحظات قليلة

486
01:07:27,634 --> 01:07:31,512
،وفكر في الأمر
هلا فعلت ذلك من أجلي؟

487
01:07:33,723 --> 01:07:36,935
حسناً، أنا أفكر

488
01:07:40,355 --> 01:07:45,985
،كلا، لست تفكر
غرورك يشغلك عن التفكير

489
01:07:46,736 --> 01:07:51,032
الآن أريدك أن تفكر
وأن تتوقف عن ذلك الغرور

490
01:07:51,240 --> 01:07:53,451
أيمكنك أن تحاول ذلك من أجلي؟

491
01:07:53,660 --> 01:07:57,330
أنصت، إلام سيؤول هذا الأمر؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

492
01:07:58,289 --> 01:08:03,544
،لو فرضنا أن هناك عربة
كم سائقاً تحتاج إليه العربة؟

493
01:08:04,337 --> 01:08:05,713
واحد

494
01:08:06,422 --> 01:08:09,676
لنقل بأنني من يقود هذه العربة

495
01:08:09,884 --> 01:08:14,514
وإن عدلت عن موقفك سيمكنك أن تصاحبني

496
01:08:16,849 --> 01:08:20,103
أريدك أن تعود للعمل غداً

497
01:08:20,270 --> 01:08:26,109
،كنت تقوم بإعادة إختيار ممثلة بأية حال
قم بإختبار العديد من الفتيات لذلك الدور

498
01:08:27,026 --> 01:08:32,073
حينما ترى الفتاة التي عُرضت
:عليك صورتها اليوم، ستقول

499
01:08:32,490 --> 01:08:35,451
"هذه هي الفتاة"

500
01:08:35,785 --> 01:08:39,455
،بقية الممثلين يمكنهم البقاء
هذا يعود إليك

501
01:08:40,373 --> 01:08:43,668
لكن أمر فتاة دور البطولة
ليس عائداً إليك

502
01:08:45,628 --> 01:08:50,133
الآن، ستراني مرة واحدة
لو أتممت المهمة

503
01:08:51,134 --> 01:08:56,180
ستراني مرتين إن أخفقت

504
01:08:56,806 --> 01:08:58,391
طابت ليلتك

505
01:09:19,699 --> 01:09:23,583
"(هوليوود)"

506
01:09:24,459 --> 01:09:28,254
أمازلت هنا؟ -
عدت، ظننت أن هذا ما تريدين -

507
01:09:28,463 --> 01:09:32,550
لا أحد يريدك هنا -
حقاً؟ -

508
01:09:32,759 --> 01:09:35,803
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

509
01:09:36,012 --> 01:09:40,058
إذاً إنها مفاجأة -
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -

510
01:09:40,516 --> 01:09:44,270
لكنك لن تفعلين -
،لو كنت تحاول إبتزازي -

511
01:09:44,979 --> 01:09:47,649
،فلن تفلح
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

512
01:09:47,857 --> 01:09:50,234
،تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

513
01:09:50,485 --> 01:09:53,821
،أخرج
أخرج قبل أن أنادي أبي

514
01:09:54,072 --> 01:09:57,075
،لقد وثق بك
أنت أعز أصدقائه

515
01:09:57,283 --> 01:09:59,452
هذه ستكون نهاية كل شيء

516
01:09:59,661 --> 01:10:02,497
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

517
01:10:02,705 --> 01:10:06,584
،كفاك، كفاك
هذا ما كنت تقوله من البداية

518
01:10:07,460 --> 01:10:10,672
لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

519
01:10:10,672 --> 01:10:11,923
... لذا أخرج من هنا قبل

520
01:10:12,966 --> 01:10:16,261
قبل ماذا؟ -
... قبل -

521
01:10:16,469 --> 01:10:22,725
أن أقتلك ... -
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن -

522
01:10:25,688 --> 01:10:29,108
:ثم أنهمر في البكاء وأقول متأثرةً

523
01:10:29,316 --> 01:10:32,319
"!أكرهك! أكره كلينا"

524
01:10:35,364 --> 01:10:39,076
يا له من مشهد هزلي -
لكنِك بارعةً بحق -

525
01:10:40,286 --> 01:10:42,538
أشكرِك يا عزيزتي

526
01:10:57,303 --> 01:10:59,930
مرحباً، من أنتِ؟

527
01:11:03,142 --> 01:11:04,977
بيتي)؟)

528
01:11:11,775 --> 01:11:14,778
بيتي) أيمكنِك أن تقابليني بالخارج لدقيقة؟)

529
01:11:28,917 --> 01:11:30,753
ما الأمر (كوكو)؟

530
01:11:31,003 --> 01:11:32,463
عمتِك إتصلت

531
01:11:33,964 --> 01:11:35,466
كنت أخشى ذلك

532
01:11:35,674 --> 01:11:38,552
وتريد أن تعرف من التي تسكن بشقتها

533
01:11:40,304 --> 01:11:43,182
ستبقى لليلة أو إثنتان حتى تجد
مكاناً يناسبها

534
01:11:43,390 --> 01:11:45,768
(حاولت أن أشرح ذلك لعمتي (روث
لكن الإرسال لم يكن جيداً

535
01:11:45,976 --> 01:11:49,063
وكانت طائرتها على وشك
الإقلاع فإختلط عليها الأمر

536
01:11:49,271 --> 01:11:51,106
(كنت أخبرها بأنها صديقتي (ريتا

537
01:11:51,315 --> 01:11:53,609
(وكانت تقول أنها لا تعرف أحداً يدعى (ريتا

538
01:11:54,860 --> 01:11:58,948
أصغِ لكلامي يا عزيزتي -
كوكو)، إنها لطيفة جداً) -

539
01:11:59,156 --> 01:12:00,950
عزيزتي، أنتِ فتاة طيبة

540
01:12:01,158 --> 01:12:04,328
لكن ما تقولينه لا يبدو مفهوماً

541
01:12:04,870 --> 01:12:07,247
حتى وإن كنتِ أنتِ من يقوله

542
01:12:07,456 --> 01:12:09,917
الآن، سأثق بكِ لتصلحي هذا الأمر

543
01:12:10,668 --> 01:12:13,879
شكراً -
لا تجعليني أندم على ذلك -

544
01:12:14,421 --> 01:12:18,050
،لويز بونير) قالت بأن هناك مشكلة)
أتذكرين ليلة أمس؟

545
01:12:18,634 --> 01:12:22,263
... حسناً، أحياناً تكون مخطئة

546
01:12:22,471 --> 01:12:26,725
لكن إن حدثت مشكلة
أطرديها

547
01:12:36,360 --> 01:12:38,404
هل كل الأمور على ما يرام؟

548
01:12:38,612 --> 01:12:43,826
هل وجودي هنا يسبب لكِ المشاكل؟ -
كلا، كلا، كل الأمور على ما يرام -

549
01:12:44,034 --> 01:12:49,248
الآن علي أن أعد الفطور
ولدي تجربة أداء بعد ساعة واحدة

550
01:13:09,143 --> 01:13:11,604
آمل أن أعود خلال ساعتين

551
01:13:12,021 --> 01:13:15,024
لا تستنفدي كل الكوكا -
حظ موفق -

552
01:13:15,232 --> 01:13:19,153
عندما أعود سأنتظرك في سيارة الأجرة
فكوني مستعدة

553
01:13:49,434 --> 01:13:50,602
وجدتها

554
01:13:51,478 --> 01:13:54,314
... بيتي إلمس)، أود أن أقدمِك إلى)

555
01:13:54,522 --> 01:13:56,691
جاك تفمان)، مساعدي) ...

556
01:13:57,776 --> 01:14:00,904
وودي كاتز)، الذي أُختير)
(للقيام بدور (تشاك

557
01:14:01,112 --> 01:14:03,406
سيمثل معِك بالمشهد

558
01:14:04,157 --> 01:14:06,242
بوب بروكير) مخرجنا)

559
01:14:06,451 --> 01:14:08,495
(و(جولي شادويك

560
01:14:09,037 --> 01:14:13,083
... والمفاجأة هي
(ضيفتنا (ليني جايمس

561
01:14:13,291 --> 01:14:16,336
لا يمكننا تحمل نفقتها بفيلمنا
... لكن

562
01:14:16,544 --> 01:14:20,715
... كمسئولة عن إختيار الممثلين
فهي الأفضل

563
01:14:21,258 --> 01:14:24,386
،(شكراً (والي
(أهلاً بكِ (بيتي

564
01:14:24,844 --> 01:14:28,640
تشرفت بمقابلتِك -
(هذه مساعدتي (نيكي -

565
01:14:29,474 --> 01:14:34,854
،(وهذه جميلتنا (مارثا
مارثا جونسن) التي قابلتها بالخارج)

566
01:14:37,232 --> 01:14:38,525
أهلاً

567
01:14:39,192 --> 01:14:42,821
إذاً، هل نبدأ؟

568
01:14:43,613 --> 01:14:47,367
أتريدين بعض الماء
أو القهوة قبل البدء؟

569
01:14:47,575 --> 01:14:49,452
لا، لا داع

570
01:14:49,661 --> 01:14:52,664
حسناً، ليجلس الجميع

571
01:14:55,709 --> 01:15:01,840
بيتي)، هلا تنضمين)
إلى (وودي) لنبدأ المشهد؟

572
01:15:02,048 --> 01:15:05,051
بوب) ألديك ما توّد قوله؟)

573
01:15:05,760 --> 01:15:08,388
شيئاً تقوله لـ(بيتي) قبل أن نبدأ؟

574
01:15:08,638 --> 01:15:11,141
كلا، الأمر ليس مسابقة

575
01:15:12,475 --> 01:15:14,227
... كلاهما

576
01:15:15,145 --> 01:15:17,689
مع بعضهما البعض ...

577
01:15:18,356 --> 01:15:22,068
... لذا لا تمثلي الدور بجدية

578
01:15:22,277 --> 01:15:25,196
حتى يتسم بالجدية

579
01:15:30,243 --> 01:15:31,953
حسناً

580
01:15:32,621 --> 01:15:34,873
أخبريني أين مكان الألم يا عزيزتي

581
01:15:35,081 --> 01:15:36,124
ماذا؟

582
01:15:36,374 --> 01:15:40,045
بوبي) أريد القيام بذلك الدور قريباً)
مع تلك الفتاة

583
01:15:40,378 --> 01:15:43,840
،ماذا تدعى؟ الفتاة ذات الشعر الأسود
كنت أشعر بالإرتياح معها، ما رأيك؟

584
01:15:44,049 --> 01:15:48,219
سيكون هذا جيداً (وودي)، فقط لا تتسرع
في قول ذلك السطر ثانيةً، أخبرتك سابقاً

585
01:15:48,428 --> 01:15:51,222
ذلك السطر حينما تقول "قبل ماذا"؟

586
01:15:52,140 --> 01:15:58,104
،بوبي) التمثيل هو ردة فعل)
... هذا ما أفعله، جميعهن يقلن

587
01:15:58,813 --> 01:16:01,775
سيعتقلوك" على هذا النحو"
"ثم يقلن: "سيضعوك بالسجن

588
01:16:01,983 --> 01:16:05,362
جميعهن يقلنها بنفس الطريقة، لذا حينما
يقلنها فأنا أقوم بردة الفعل وحسب

589
01:16:05,570 --> 01:16:06,905
ما إسمِك؟ -
(بيتي) -

590
01:16:07,113 --> 01:16:12,160
(أصغِ (بيتي
إن لم تتسرعي، لن أتسرع

591
01:16:12,369 --> 01:16:18,083
الآن سنقترب من بعضنا البعض
تماماً كالأفلام

592
01:16:20,835 --> 01:16:23,713
أعز أصدقاء أبيكِ ذهب إلى العمل

593
01:16:24,839 --> 01:16:26,383
بوب)؟)

594
01:16:28,718 --> 01:16:30,262
... و

595
01:16:31,054 --> 01:16:32,764
تصوير

596
01:16:36,726 --> 01:16:38,645
أما زلت هنا؟

597
01:16:40,272 --> 01:16:41,690
لقد عدت

598
01:16:42,148 --> 01:16:45,402
ظننت أن هذا ما تريدين -
لا أحد يريدك هنا -

599
01:16:45,610 --> 01:16:47,112
حقاً؟

600
01:16:47,320 --> 01:16:51,449
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

601
01:16:51,659 --> 01:16:53,369
إذاً إنها مفاجأة

602
01:16:53,995 --> 01:16:59,000
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -
لكنك لن تفعلين -

603
01:17:15,016 --> 01:17:18,019
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

604
01:17:19,353 --> 01:17:22,023
لو كنت تحاول إبتزازي

605
01:17:22,523 --> 01:17:24,942
فلن تفلح

606
01:17:26,360 --> 01:17:30,781
تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

607
01:17:33,743 --> 01:17:35,494
اخرج

608
01:17:37,455 --> 01:17:40,082
اخرج قبل أن أنادي أبي

609
01:17:40,958 --> 01:17:44,503
... لقد وثق بك، أنت

610
01:17:45,463 --> 01:17:47,465
أعز أصدقائه ...

611
01:17:51,385 --> 01:17:54,180
هذه ستكون نهاية كل شيء

612
01:17:56,515 --> 01:18:00,269
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

613
01:18:00,895 --> 01:18:02,813
كفاك

614
01:18:03,314 --> 01:18:05,316
كفاك

615
01:18:06,776 --> 01:18:09,612
هذا ما كنت تقوله من البداية

616
01:18:10,988 --> 01:18:15,326
... لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

617
01:18:22,500 --> 01:18:24,627
... لذا أخرج من هنا

618
01:18:24,835 --> 01:18:26,671
... قبل

619
01:18:30,049 --> 01:18:32,301
قبل ماذا؟

620
01:18:50,319 --> 01:18:52,363
... قبل أن

621
01:18:52,989 --> 01:18:55,741
أقتلك ...

622
01:19:10,214 --> 01:19:13,092
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن

623
01:19:21,642 --> 01:19:24,061
أكرهك

624
01:19:25,021 --> 01:19:27,231
أكره كلينا

625
01:19:43,372 --> 01:19:45,750
سأقابلها بالخارج -
تصرف حكيم -

626
01:19:49,795 --> 01:19:52,256
حسناً، لقد إنتهينا

627
01:19:52,924 --> 01:19:57,845
،لقد إنتهينا بالفعل
لديكِ اسلوبِك الخاص، حقاً

628
01:19:58,804 --> 01:20:00,014
بوب)؟)

629
01:20:01,766 --> 01:20:04,393
رائع، حقاً

630
01:20:04,977 --> 01:20:10,983
أعني، كان مفتعل، ربما
لكن هذا لا ينفي أنه مؤثر

631
01:20:13,236 --> 01:20:15,781
بلى، رائع، حقاً

632
01:20:16,323 --> 01:20:18,075
حقاً

633
01:20:23,497 --> 01:20:28,669
،(أشكرِك (بيتي
وأعني ذلك بصدق

634
01:20:28,877 --> 01:20:30,504
... كان ذلك

635
01:20:30,712 --> 01:20:32,631
مبهراً ...

636
01:20:33,131 --> 01:20:35,008
لقد جعلتِ عمتِك تفخر بكِ

637
01:20:35,217 --> 01:20:38,971
وسأخبرها بذلك في أول فرصة تواتني

638
01:20:39,179 --> 01:20:43,517
أنا وأنتِ سنتكلم ثانيةً عمّا قريب

639
01:20:44,184 --> 01:20:47,479
(شكراً لك سيد (براون -
(شكراً (والي -

640
01:20:47,688 --> 01:20:51,483
،أنا واثقة بأن لديكم الكثير لتتكلموا عنه
نريد مقابلة (بيتي) بالخارج

641
01:20:51,692 --> 01:20:55,153
(بالتأكيد، تشرفنا بكِ (ليلي

642
01:20:55,362 --> 01:20:59,783
،الآن، لتكرري هذه الزيارة
تسعدنا كثيراً إستضافتِك هنا

643
01:20:59,992 --> 01:21:02,786
(هيا (بيتي -
(أشكرك ثانيةً سيد (براون -

644
01:21:02,995 --> 01:21:06,248
سررت بمقابلتكم جميعاً

645
01:21:06,790 --> 01:21:08,000
إلى اللقاء

646
01:21:09,668 --> 01:21:11,295
إلى اللقاء

647
01:21:15,757 --> 01:21:18,677
!إنها مدهشة
أين عثرت عليها؟

648
01:21:19,303 --> 01:21:21,388
رباه، كان ذلك مريعاً

649
01:21:22,347 --> 01:21:26,727
ليس أنتِ (بيتي)، كنت رائعة
(وأعني ذلك، بل عنيت المسكين (والي

650
01:21:26,935 --> 01:21:31,231
،لن ينجز هذا الفيلم أبداً
عهد (والي) قد ولّى منذ عشرون سنةً

651
01:21:31,481 --> 01:21:34,568
أتعرفين أن (وودي كاتز) قد إختاره كصنيعاً؟

652
01:21:34,818 --> 01:21:36,820
والطاقم حتى الآن مريعاً

653
01:21:37,029 --> 01:21:41,533
يا إلهي، مريعاً
(المسكين (والي

654
01:21:41,742 --> 01:21:45,329
كان لطيفاً للغاية وبدا ظريفاً

655
01:21:45,579 --> 01:21:48,206
كما أن السيد (براون) صديق عزيز لعمتي
... لذلك

656
01:21:48,415 --> 01:21:51,501
إهدأي (بيتي)، لا تسيئي فهمي
(أنا أحب (والي

657
01:21:51,710 --> 01:21:54,755
أنا مضطرة لذلك، لقد تزوجته
لعشر سنوات

658
01:21:55,130 --> 01:22:00,844
،وأحب الممثلين، جميعهم
كل ما في الأمر أننا أحياناً نحقد عليهم

659
01:22:01,678 --> 01:22:04,431
... الآن نريد أن نقدمِك إلى أحد المخرجين

660
01:22:04,640 --> 01:22:06,391
الذي يرأس الجميع

661
01:22:06,600 --> 01:22:08,936
لديه مشروع ستموتين للعمل به

662
01:22:09,269 --> 01:22:11,939
بنا إليه

663
01:22:13,690 --> 01:22:16,526
... ستة عشر سبباً

664
01:22:16,735 --> 01:22:22,449
أحبك بسببهم

665
01:22:23,450 --> 01:22:26,828
واحد -
طريقتك في مسك يدي -

666
01:22:27,037 --> 01:22:29,748
إثنان -
عيناك الضاحكتان -

667
01:22:29,957 --> 01:22:33,210
ثلاثة -
طريقة تفهمك للأمور -

668
01:22:33,418 --> 01:22:36,463
أربعة -
جوانبك السرية -

669
01:22:37,297 --> 01:22:42,636
كل ذلك جزءاً
... من الستة عشر سبباً

670
01:22:42,844 --> 01:22:48,141
الذين أحبك بسببهم

671
01:22:49,393 --> 01:22:52,479
خمسة -
طريقتك في تمشيط شعرك -

672
01:22:52,688 --> 01:22:55,816
ستة -
أنفك المنمش -

673
01:22:56,024 --> 01:22:59,361
سبعة -
طريقتك عندما تقول أنك تبالي -

674
01:22:59,611 --> 01:23:03,073
ثمانية -
ملابسك المجنونة -

675
01:23:03,282 --> 01:23:05,575
... هذه فقط نصف

676
01:23:05,784 --> 01:23:08,453
... الستة عشر سبباً ...

677
01:23:08,662 --> 01:23:13,959
الذين أحبك بسببهم ...

678
01:23:15,377 --> 01:23:18,714
تسعة -
معانقتك في السيارة -

679
01:23:18,922 --> 01:23:21,675
عشر -
جلوسنا تحت النجوم -

680
01:23:21,883 --> 01:23:25,429
أحد عشر -
همسك على الهاتف -

681
01:23:25,638 --> 01:23:28,349
إثنا عشر -
قبلتك حينما نكون وحدنا -

682
01:23:28,558 --> 01:23:31,394
ثلاثة عشر -
طريقتك في إثارة قلبي -

683
01:23:31,603 --> 01:23:34,772
أربعة عشر -
صوتك العذب جداً -

684
01:23:34,981 --> 01:23:37,984
خمسة عشر -
حينما تقول بأننا لن نفترق أبداً -

685
01:23:38,192 --> 01:23:41,613
ستة عشر -
حبنا الكامل -

686
01:23:42,030 --> 01:23:44,365
... هذه هي

687
01:23:44,657 --> 01:23:47,327
... الستة عشر سبباً ...

688
01:23:47,535 --> 01:23:53,207
الذين أحبك بسببهم ...

689
01:23:54,500 --> 01:23:57,754
.. ستة عشر سبباً

690
01:23:57,962 --> 01:24:03,009
أحبك بسببهم ...

691
01:24:05,053 --> 01:24:09,724
إقطع، شكراً جزيلاً (كارول) ، سأعود ثانيةً -
أنتفحصه ثانيةً؟ -

692
01:24:09,933 --> 01:24:12,477
تفحصوه ثانيةً
شكراً لكم، سنخبركم بما سيحدث لاحقاً

693
01:24:13,186 --> 01:24:15,772
،شكراً جزيلاً (كارول) لحضورِك إلى هنا
أعرف كم أنت مشغولة

694
01:24:15,980 --> 01:24:18,858
،هل تمازحني؟ لقد أعجبني السيناريو
أرني فقط أين أوقع

695
01:24:19,108 --> 01:24:22,028
أنصتي، أنا أحبك
،ولكنهم لن يسمحوا لي بالإختيار

696
01:24:22,236 --> 01:24:24,614
،قبل أن أرى الجميع
سأخبرك حالما أنتهي

697
01:24:24,822 --> 01:24:29,535
أعرف بأنك ستفعل، لأن مدير أعمالي
سيزعجك ليلاً ونهاراً وأنا أيضاً

698
01:24:29,786 --> 01:24:32,830
يشرفني ذلك، اخرجي الآن -
كم أنت قاسي، لا تنسني -

699
01:24:33,039 --> 01:24:35,833
فأنا الفتاة المناسبة لهذا الدور -
أراكِ لاحقاً -

700
01:24:37,794 --> 01:24:39,587
هانك)، أين (هانك)؟)

701
01:24:40,088 --> 01:24:42,548
من التالية (هانك)؟ -
(كاميلا رودس) -

702
01:24:43,925 --> 01:24:46,302
هل هي مستعدة؟ -
منذ فترة -

703
01:24:47,220 --> 01:24:50,098
لتبدأ -
كاميلا رودس) التالية) -

704
01:24:56,354 --> 01:24:59,983
"قصة شمال سيلفيا"
كاميلا رودس)، إستعدي)

705
01:25:00,566 --> 01:25:03,027
،حسناً، سنبدأ
صمتاً من فضلكم

706
01:25:03,778 --> 01:25:06,155
الصوت رجاءاً

707
01:25:06,364 --> 01:25:08,241
إستعداد وتصوير

708
01:25:22,171 --> 01:25:24,549
لمَ لم أخبرك؟

709
01:25:24,882 --> 01:25:28,219
... يا حبيبي، لقد أخبرت

710
01:25:28,428 --> 01:25:30,263
كل النجوم ...

711
01:25:30,471 --> 01:25:34,726
بأنك رائعاً

712
01:25:34,934 --> 01:25:39,230
لمَ لم أخبرك؟

713
01:25:39,939 --> 01:25:44,193
أحضر (جايسون) إلى هنا -
(سيندي)، (آدم) يود رؤية (جايسون) -

714
01:25:46,487 --> 01:25:50,366
جعلت قلبي ككتاب مفتوح

715
01:25:51,034 --> 01:25:55,663
لمَ لم أخبرك؟

716
01:25:58,583 --> 01:26:02,337
يسألني أصدقائي
ما إذا كنت عاشقة

717
01:26:02,545 --> 01:26:06,382
"ودائماً أجيبهم بـ"نعم

718
01:26:06,591 --> 01:26:10,470
من الأفضل أن أعترف

719
01:26:10,678 --> 01:26:14,223
"لو كانت الإجابة بـ"نعم

720
01:26:14,599 --> 01:26:18,603
لعلك تحبني أيضاً

721
01:26:18,811 --> 01:26:22,774
يا عزيزي، ليتك تفعل

722
01:26:23,232 --> 01:26:26,694
لما لم تخبرني ؟ -
أتود أن تخبرني بشيئ (آدم)؟ -

723
01:26:37,497 --> 01:26:39,624
هذه هي الفتاة

724
01:26:44,672 --> 01:26:47,216
(إختيار موفق (آدم

725
01:26:58,602 --> 01:27:00,562
يا إلهي

726
01:27:10,155 --> 01:27:12,199
علي أن أتواجد بمكان ما

727
01:27:12,408 --> 01:27:14,702
لقد وعدت صديقتي

728
01:27:15,577 --> 01:27:19,164
أنا آسفة، علي الرحيل -
الآن -

729
01:27:43,564 --> 01:27:45,649
لا بد أنه بهذه الأرجاء

730
01:27:46,525 --> 01:27:48,902
2590 .. هذه هي

731
01:27:49,278 --> 01:27:52,072
،هناك بالأعلى
هل يبدو مألوفاً لكِ؟

732
01:28:01,040 --> 01:28:03,542
لا تتوقف -
ما الأمر؟ ماذا رأيتِ؟ -

733
01:28:03,917 --> 01:28:07,338
هؤلاء الرجال بالخارج، داخل السيارة -
هل تعرفينهم؟ -

734
01:28:08,714 --> 01:28:11,383
واصل القيادة
دُر حول الخلف

735
01:29:00,140 --> 01:29:02,893
سلوين) رقم 12)

736
01:29:26,542 --> 01:29:28,961
جعلتني أشعر بالخوف

737
01:29:53,277 --> 01:29:54,653
أترين؟

738
01:29:54,863 --> 01:29:57,907
أخبرتِك بأن لا شيء
يدعو للخوف

739
01:30:59,719 --> 01:31:01,096
!بيتي) انتظري، انتظري)

740
01:31:03,640 --> 01:31:05,141
لا تفعلي

741
01:31:31,626 --> 01:31:34,087
لا أحد بالبيت

742
01:31:34,296 --> 01:31:35,922
نعم؟

743
01:31:37,299 --> 01:31:39,134
ديان)؟)

744
01:31:40,885 --> 01:31:42,971
شقة رقم 17

745
01:31:44,764 --> 01:31:47,309
لكن مكتوب إنها رقم 12

746
01:31:49,102 --> 01:31:51,062
لقد تبادلت الشقة معها

747
01:31:51,271 --> 01:31:55,150
،إنها في الشقة رقم 17
إنها بنهاية الممر يساراً

748
01:31:59,779 --> 01:32:02,699
لكنها ليست موجودة منذ أيام عدة

749
01:32:04,826 --> 01:32:07,120
سنترك لها رسالة

750
01:32:07,329 --> 01:32:09,289
سأذهب معكما

751
01:32:11,333 --> 01:32:13,793
ما زال لديها البعض من أغراضي

752
01:32:19,215 --> 01:32:22,135
إذهبا، علي أن أجيب الهاتف

753
01:32:37,150 --> 01:32:40,779
(أظن أنِك لستِ (ديان سلوين -
أظن ذلك -

754
01:33:18,401 --> 01:33:21,153
أعتقد أن لا أحد بالبيت

755
01:33:50,558 --> 01:33:53,144
ماذا تفعلين؟ -
هيا، ساعديني في الدخول -

756
01:33:54,312 --> 01:33:56,939
سأفتح الباب الأمامي

757
01:33:57,732 --> 01:33:59,317
كلا

758
01:34:03,863 --> 01:34:05,615
هيا

759
01:34:09,869 --> 01:34:11,746
هيا

760
01:36:37,309 --> 01:36:40,062
أعرف ما تفعلين

761
01:37:00,624 --> 01:37:03,543
أعرف ما عليكِ فعله

762
01:37:05,671 --> 01:37:08,507
لكن دعيني أفعل ذلك

763
01:37:16,682 --> 01:37:19,559
دعيني أفعل ذلك

764
01:37:41,915 --> 01:37:45,127
تبدين كأنِك شخص آخر

765
01:38:06,815 --> 01:38:08,734
(طابت ليلتِك (بيتي

766
01:38:08,942 --> 01:38:11,695
ليس عليكِ أن ترتدي هذا بالبيت

767
01:38:12,070 --> 01:38:13,655
ماذا؟

768
01:38:13,864 --> 01:38:15,699
الشعر المستعار

769
01:38:15,907 --> 01:38:21,288
،كنت أنظر لنفسي ثانيةً فحسب
سأخلعها عند النوم

770
01:38:21,955 --> 01:38:24,416
وليس عليكِ أن تنامي على
تلك الأريكة

771
01:38:24,625 --> 01:38:28,795
لا بأس -
كلا، هذا سرير كبير -

772
01:38:29,129 --> 01:38:31,214
هيا، تعالي وأنعمي بنوم هانئ

773
01:39:03,413 --> 01:39:06,750
أكثر راحةً من الأريكة، أليس كذلك؟

774
01:39:15,968 --> 01:39:18,136
(شكراً لكِ (بيتي

775
01:39:18,845 --> 01:39:23,558
العفو، لم يكن علي أن أدعِك
تنامي على الأريكة بالأمس

776
01:39:23,767 --> 01:39:25,560
... لا، بل أقصد

777
01:39:26,395 --> 01:39:28,563
شكراً لكِ على كل شيء

778
01:39:32,818 --> 01:39:34,444
على الرحب

779
01:39:44,622 --> 01:39:47,083
(طابت ليلتِك يا جميلتي (بيتي

780
01:39:56,718 --> 01:39:58,845
طابت ليلتِك

781
01:40:40,678 --> 01:40:43,348
هل فعلتِ ذلك من قبل؟

782
01:40:44,766 --> 01:40:46,851
لست أدري

783
01:40:47,060 --> 01:40:48,645
ماذا عنكِ؟

784
01:41:02,784 --> 01:41:05,703
أريد أن أفعل ذلك معِك

785
01:41:31,271 --> 01:41:34,315
أحبِك

786
01:41:48,288 --> 01:41:51,291
أحبِك

787
01:42:17,400 --> 01:42:20,236
"الصمت"

788
01:42:21,029 --> 01:42:23,406
"الصمت"

789
01:42:24,824 --> 01:42:27,368
"الصمت"

790
01:42:28,286 --> 01:42:30,955
ليس هناك فرقة

791
01:42:31,956 --> 01:42:34,542
ليس هناك فرقة

792
01:42:35,418 --> 01:42:38,254
ليس هناك أوركسترا

793
01:42:39,797 --> 01:42:41,883
"الصمت"

794
01:42:57,065 --> 01:43:00,151
(ريتا)، (ريتا) -
ليس هناك فرقة -

795
01:43:00,694 --> 01:43:03,072
ريتا) أفيقي)

796
01:43:06,951 --> 01:43:08,577
لا مشكلة

797
01:43:08,786 --> 01:43:10,829
كلا، هناك مشكلة

798
01:43:11,747 --> 01:43:14,124
ما الخطب؟

799
01:43:14,833 --> 01:43:17,544
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

800
01:43:19,004 --> 01:43:22,424
،الساعة الثانية الآن
الساعة الثانية صباحاً

801
01:43:26,095 --> 01:43:29,098
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

802
01:43:29,306 --> 01:43:31,350
بالتأكيد

803
01:43:31,558 --> 01:43:33,060
الآن؟

804
01:43:34,770 --> 01:43:36,730
حالاً

805
01:44:50,095 --> 01:44:53,050
"مسرح "الصمت

806
01:45:14,828 --> 01:45:17,957
ليس هناك فرقة

807
01:45:23,003 --> 01:45:24,880
... كل هذا

808
01:45:25,547 --> 01:45:27,925
شريط مسجل

809
01:45:28,133 --> 01:45:31,095
... ليس هناك فرقة ومع ذلك

810
01:45:31,929 --> 01:45:34,431
نسمع العزف

811
01:45:34,974 --> 01:45:38,060
لو تريدون سماع البوق

812
01:45:38,602 --> 01:45:40,479
أنصتوا

813
01:45:54,159 --> 01:45:57,371
ماذا عن الطبل؟

814
01:46:11,385 --> 01:46:15,222
ماذا عن الطبل؟

815
01:46:32,866 --> 01:46:35,869
كل شيء مُسجل على شريط

816
01:46:38,288 --> 01:46:41,249
!ليس هناك فرقة

817
01:46:42,584 --> 01:46:44,544
... كل شيء

818
01:46:45,128 --> 01:46:47,505
مجرد شريط ...

819
01:46:59,935 --> 01:47:04,522
إنه وهم

820
01:47:09,361 --> 01:47:11,196
أنصتوا

821
01:48:24,603 --> 01:48:30,692
،أيها السيدات والسادة
... مسرح "الصمت" يقدم لكم

822
01:48:31,151 --> 01:48:33,862
(نجمة (لوس أنجلس

823
01:48:34,112 --> 01:48:37,324
(ريبيكا ديل ريو)

824
01:53:17,564 --> 01:53:19,650
بيتي)؟)

825
01:53:22,653 --> 01:53:24,404
بيتي)؟)

826
01:53:36,458 --> 01:53:39,294
أين أنتِ؟

827
01:56:22,375 --> 01:56:24,252
مرحباً يا جميلتي

828
01:56:25,211 --> 01:56:27,171
حان الوقت لتستيقظي

829
01:58:04,269 --> 01:58:07,313
أين كنتِ؟ -
ماذا تريدين؟ -

830
01:58:07,981 --> 01:58:10,942
مصباحي وصحوني

831
01:58:12,735 --> 01:58:15,655
هيا (ديان)، لقد إنقضت ثلاثة أسابيع

832
01:58:18,032 --> 01:58:21,119
وضعت صحونِك في هذا الصندوق

833
01:58:41,055 --> 01:58:44,726
هذه منفضة السجائر خاصتي -
خذيها -

834
01:58:56,487 --> 01:59:00,825
على الرحب -
(أنا أتأكد وحسب (ديان -

835
01:59:10,209 --> 01:59:12,378
أهذه هي؟

836
01:59:17,967 --> 01:59:21,512
بالمناسبة، حضر المحققان ثانيةً
وسألا عنكِ

837
02:00:15,484 --> 02:00:17,611
(كاميلا)

838
02:00:20,197 --> 02:00:22,491
لقد عدتِ

839
02:02:03,926 --> 02:02:06,929
ماذا كنتِ تقولين يا جميلتي؟

840
02:02:07,429 --> 02:02:09,223
... كنت أقول

841
02:02:09,682 --> 02:02:12,434
أنِك تفقدينني صوابي

842
02:02:24,989 --> 02:02:27,408
علينا ألا نفعل ذلك ثانيةً

843
02:02:33,789 --> 02:02:36,125
لا تقولي ذلك

844
02:02:40,839 --> 02:02:43,758
لا تقولي ذلك أبداً

845
02:02:43,967 --> 02:02:45,885
(لا تفعلي (ديان

846
02:02:46,094 --> 02:02:47,554
توقفي

847
02:02:47,762 --> 02:02:49,431
(توقفي (ديان

848
02:02:50,598 --> 02:02:53,310
حاولت أن أخبرك بذلك سابقاً

849
02:03:01,776 --> 02:03:04,029
الأمر متعلق به، أليس كذلك؟

850
02:03:15,624 --> 02:03:18,918
،لن أحاول أن أعلمك كيف تمثل المشهد
... لكن

851
02:03:20,211 --> 02:03:23,214
شاهدني وحسب وأعتقد
أنك ستفهمني جيداً

852
02:03:27,761 --> 02:03:31,056
لا تجلس متصلباً

853
02:03:31,264 --> 02:03:32,766
بل مسترخياً

854
02:03:33,642 --> 02:03:37,771
الآن، أنتما لوحدكما
ومرتاحين للغاية

855
02:03:39,397 --> 02:03:42,025
كأنكما تعرفان بعضكما منذ الأمد

856
02:03:42,275 --> 02:03:45,570
حتى وإن لم تتفوها بشيء فأنتما مرتاحين

857
02:03:47,280 --> 02:03:50,742
هانك)، هلا أخرجت الجميع؟)
... هناك الكثيرون حولنا

858
02:03:50,951 --> 02:03:53,828
دعونا نركز في العمل -
ليخرج الجميع -

859
02:03:54,037 --> 02:03:56,665
إذهبوا لتناول قدحاً من القهوة

860
02:03:57,707 --> 02:04:00,961
الجميع، من فضلكم -
هل يمكن لـ(ديان) أن تبقى؟ -

861
02:04:01,169 --> 02:04:04,714
،بالتأكيد يمكن لـ(ديان) أن تبقى
هانك) اسمح لـ(ديان) بالبقاء)

862
02:04:04,923 --> 02:04:06,758
(ديان)

863
02:04:12,138 --> 02:04:15,517
... الآن وعندما تبدأ بالبكاء
لا تسحبها نحوك

864
02:04:17,644 --> 02:04:22,482
،بل دعها تميل نحوك
دعها تميل فحسب

865
02:04:26,444 --> 02:04:28,488
... وعندما تقبلها

866
02:04:30,073 --> 02:04:33,034
فذلك إمتداد لتلك الإنحناءة

867
02:04:35,412 --> 02:04:37,539
لا تتوقف

868
02:05:02,439 --> 02:05:04,649
أطفئوا الأنوار

869
02:05:15,035 --> 02:05:17,829
،لا تغضبي
لا تتصرفي هكذا

870
02:05:18,038 --> 02:05:21,666
بالطبع، تريدين أن أهوّن
الأمر عليكِ

871
02:05:21,875 --> 02:05:24,753
!لا مجال لذلك

872
02:05:25,503 --> 02:05:28,048
!ليس الأمر سهل علي -
!(ديان) -

873
02:06:52,174 --> 02:06:55,428
،أهلاً، هذه أنا
أترك رسالة

874
02:06:58,180 --> 02:06:59,890
ديان)؟)

875
02:07:04,437 --> 02:07:07,356
أهلاً -
ديان)؟) -

876
02:07:08,941 --> 02:07:10,359
كاميلا)؟)

877
02:07:10,568 --> 02:07:14,488
ديان)، السيارة بإنتظارك)
هل أنتِ بخير؟

878
02:07:15,406 --> 02:07:17,658
أآتية؟

879
02:07:23,122 --> 02:07:27,418
حسناً، هذا يعني لي الكثير

880
02:07:28,169 --> 02:07:31,797
هيا، السيارة أمام البيت مباشرةً

881
02:07:32,214 --> 02:07:35,009
إنها في إنتظارك، حسناً؟

882
02:07:39,263 --> 02:07:41,098
حسناً

883
02:07:41,307 --> 02:07:45,269
(العنوان: 6980 طريق (ملهولاند

884
02:07:46,228 --> 02:07:48,397
(طريق (ملهولاند

885
02:08:04,206 --> 02:08:07,740
"(طريق (ملهولاند"

886
02:08:57,800 --> 02:09:01,178
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

887
02:09:06,058 --> 02:09:08,102
مفاجأة

888
02:09:31,043 --> 02:09:32,878
طريق مختصر

889
02:09:35,464 --> 02:09:37,966
هيا يا عزيزتي

890
02:09:43,263 --> 02:09:45,223
إنه جميل

891
02:09:45,432 --> 02:09:47,768
ممر سرّي

892
02:10:55,460 --> 02:10:57,671
توقيت مثالي

893
02:10:58,338 --> 02:11:00,507
(أهلاً (ديان

894
02:11:06,096 --> 02:11:09,683
حسناً، نخب الحب

895
02:11:20,193 --> 02:11:23,071
نخب الحب

896
02:11:27,826 --> 02:11:29,953
!ها هي

897
02:11:38,545 --> 02:11:41,381
لا أعتقد أنِك قابلتي أمي

898
02:11:42,090 --> 02:11:44,509
(مرحباً، أنا (ديان سلوين

899
02:11:44,718 --> 02:11:48,430
،نادني (كوكو) كما يفعل الجميع
تشرفت بمقابلتِك

900
02:11:48,805 --> 02:11:51,725
!دعونا نأكل، أنا جائعة

901
02:11:58,065 --> 02:12:00,150
آسفة أني تأخرت

902
02:12:20,587 --> 02:12:23,256
(أنا من نهر (ديب) بـ(أونتاريو

903
02:12:23,799 --> 02:12:27,594
إنها مدينة صغيرة -
أتيتِ من (كندا) إذاً -

904
02:12:30,431 --> 02:12:33,226
لطالما أردت القدوم إلى هنا

905
02:12:34,018 --> 02:12:37,230
ربحت إحدى المسابقات

906
02:12:37,939 --> 02:12:41,067
كانت نوعاً ما أشبه بإختبار
للقيام بدور البطولة

907
02:12:41,693 --> 02:12:45,113
تعرفون، لمن يريد التمثيل

908
02:12:45,780 --> 02:12:48,241
... عندما ماتت عمتي

909
02:12:49,450 --> 02:12:52,412
على أية حال
تركت لي بعض المال

910
02:12:53,121 --> 02:12:55,832
كانت تعمل هنا -
في مجال السينيما؟ -

911
02:12:56,958 --> 02:12:58,334
أجل

912
02:12:59,794 --> 02:13:02,130
كيف قابلتِ (كاميلا)؟

913
02:13:03,923 --> 02:13:07,760
"في "قصة شمال سيلفيا -
كاميلا) كانت رائعة في ذلك الدور) -

914
02:13:08,011 --> 02:13:10,930
(لم أذهب إلى (الدار البيضاء
من قبل

915
02:13:11,139 --> 02:13:13,808
وما المشكلة؟

916
02:13:23,401 --> 02:13:26,321
أردت بشدة القيام بدور البطولة

917
02:13:27,739 --> 02:13:31,159
على أية حال، (كاميلا) فازت بالدور

918
02:13:34,287 --> 02:13:36,247
... المخرج

919
02:13:36,456 --> 02:13:38,374
بوب بروكر)؟)

920
02:13:38,625 --> 02:13:40,376
أجل

921
02:13:42,920 --> 02:13:45,715
لم يفكر بي كثيراً

922
02:13:49,927 --> 02:13:52,764
على أية حال
هكذا أصبحنا صديقتين

923
02:13:54,349 --> 02:13:55,892
لقد ساعدتني

924
02:13:56,434 --> 02:13:59,520
إختارت لي بعض الأدوار
في البعض من أفلامها

925
02:14:01,856 --> 02:14:03,900
فهمت

926
02:14:18,748 --> 02:14:22,919
... لذا سقطت في البِركة
وهي سقطت في رجل البركة

927
02:14:25,296 --> 02:14:29,217
لم أصدق، أردت أن أشتري
(لذلك القاضي سيارة (رولز رويس

928
02:14:35,848 --> 02:14:38,601
أحياناً يحدث الخير

929
02:15:32,322 --> 02:15:35,033
أظننا تركنا الخبر السعيد
إلى الآخر

930
02:15:38,494 --> 02:15:41,914
أتريدين أن تخبرينهم؟ -
كلا، أخبرهم أنت -

931
02:15:45,669 --> 02:15:48,088
... (أنا و(كاميلا

932
02:16:00,225 --> 02:16:02,061
... سنصبح

933
02:16:14,657 --> 02:16:16,700
آسفة بشأن ذلك

934
02:16:18,291 --> 02:16:19,510
"(بيتي)"

935
02:16:24,166 --> 02:16:26,293
لا، لا أريد

936
02:16:32,007 --> 02:16:34,593
هذه هي الفتاة

937
02:16:35,594 --> 02:16:38,514
لا تريني هذه الصورة اللعنية هنا

938
02:16:39,223 --> 02:16:42,476
،إنها مجرد صورة إستعراضية لممثلة
الجميع لديه مثلها

939
02:16:44,061 --> 02:16:46,522
ألديك المال؟

940
02:16:46,730 --> 02:16:48,816
بالتأكيد

941
02:16:59,994 --> 02:17:03,706
ما إن أستلم منك المال
فكأن الإتفاق قد تم

942
02:17:07,167 --> 02:17:09,712
أواثقة بأنِك تريدين ذلك؟

943
02:17:14,550 --> 02:17:17,469
تمام الثقة

944
02:17:28,063 --> 02:17:31,108
حينما أنتهي ستجدين هذا بالمكان
الذي أخبرتك به

945
02:17:44,872 --> 02:17:47,708
ماذا يفتح؟

946
02:22:12,433 --> 02:22:14,935
"الصمت"

947
02:22:17,141 --> 02:22:45,816
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

