1
00:00:58,000 --> 00:01:01,900
هذا رائع ، أسرع
فلتخرج إلى هنا
WWW.NOGOOOM.COM
ترجمه::عدنان الأحضل

2
00:01:04,900 --> 00:01:08,200
! هيا بنا يا رفاق ، فلنمرح

3
00:01:09,700 --> 00:01:19,200
أسرع أكثر -
حسناً -
أجل ، أجل -

4
00:01:27,900 --> 00:01:36,800
أجل يا رجل ، إنه رائع ، صحيح ؟

5
00:01:44,400 --> 00:01:47,500
إنك مجنون يا صاح -
أجل، أنا كذلك -

6
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
هل أنت بخير ؟

7
00:01:49,900 --> 00:01:53,200
أجل أنا بخير ، فلنقم بهذا -
هيا بنا -

8
00:01:59,900 --> 00:02:01,800
أنظروا لهذا

9
00:02:02,700 --> 00:02:03,800
هيا

10
00:02:04,400 --> 00:02:05,900
أنظروا لهذا

11
00:02:07,900 --> 00:02:14,600
ألن يأتي ؟ -
نحن أعضاء مميزون ، أجل يا رجل -

12
00:02:19,800 --> 00:02:23,500
هذه 200 دولار يا رجل -
إن هذا فعل إجرامي -

13
00:02:23,700 --> 00:02:27,400
لا هذا يسمى دفع تمن الدخول
و أنا أقدم أفضل العروض

14
00:02:27,500 --> 00:02:29,700
أتعلم ماذا ؟ عليك أن تكتب أن هذه مهنتك

15
00:02:34,200 --> 00:02:40,200
يا رفاق لا أستطيع أن أصدق مقدار
إنضباطكم حيال هذه الأمور ، علي تعليمكم بضعة أشياء

16
00:02:40,300 --> 00:02:44,800
أنظروا من هناك -
و ها نحن ذي مجدداً -

17
00:02:59,200 --> 00:03:03,400
و ها هي ذي قادمة -
(مرحبا يا (نايثن -

18
00:03:04,100 --> 00:03:05,700
حاذر -
أنت من عليه أن يحذر -

19
00:03:05,700 --> 00:03:07,800
أحاذر من ماذا ؟ -
أنت من إرتطم بي -

20
00:03:08,100 --> 00:03:12,900
بلايك) ، (بلايك) أنا جدية ، لا تقم بهذا)

21
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
هيا

22
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
حقاً ؟

23
00:03:24,000 --> 00:03:27,500
لقد كان ذلك غريباً -
فلنذهب لنثمل -

24
00:03:41,500 --> 00:03:43,000
لقد فعلتها

25
00:03:46,200 --> 00:03:55,700
إنتظروا ، إنتظروا ، علي القيام بإعلان ، إذا قمنا بإسداء خدمة لأبي فسيقوم
بإعطائنا بطاقات لشخصيات مهمة لحضور الحفلة المزعومة

26
00:03:56,200 --> 00:04:02,900
يا صاح لقد كنت أتطلع لذلك -
فلنشرب نخب ذلك -

27
00:04:21,400 --> 00:04:26,300
إستيقظ ، أياً كنت ، فعليك الرحيل عن هنا سيعود والدي بعد ساعة

28
00:04:28,000 --> 00:04:31,100
علينا الإسراع حقاً ، لأن والدي سيقومان بقتلي

29
00:04:36,800 --> 00:04:41,900
أنت حقاً ، يمكنك أن لا تساعدني بكل هذا -
لا بأس ، هذا أقل ما يمكنني فعله -

30
00:04:42,100 --> 00:04:47,100
إن والدي سيجعلان من هذا الأمر شيئاً كبيراً و لن يتوقفا عن الكلام -
أجل ، والدي أيضاً كانا ليفعلا ذلك -

31
00:04:52,100 --> 00:04:53,500
علي الذهاب

32
00:05:08,300 --> 00:05:11,700
حسناً ، فلترتدي قفازاتك و لتستفيق -
لا يمكنك أن تجعلني أقاتل بحالتي هذه -

33
00:05:11,700 --> 00:05:15,600
إذا كنت تشرب كالرجال ، فلنرى إذا كان بإمكانك
القتال كالرجال ، هيا بنا ، فلنبدأ

34
00:05:15,900 --> 00:05:16,300
إضرب

35
00:05:21,300 --> 00:05:23,800
إضربني ، أنا لست فطيرة ، إضربني

36
00:05:28,800 --> 00:05:30,500
هذا لا يكفي ، حاول أكثر ، هيا

37
00:05:31,500 --> 00:05:35,700
هيا ، أكثر ، أبقي يديك عاليتين -
فتياني -

38
00:05:37,400 --> 00:05:38,700
أبقي يديك عاليتين

39
00:05:40,300 --> 00:05:48,200
إن هذا هراء ، هراء ، في البداية تثمل
لكن الآن لا يمكنك القتال ، لا يمكنك حماية نفسك

40
00:05:52,700 --> 00:05:54,400
إن هذا هراء يا بني

41
00:05:59,000 --> 00:06:02,800
إستدر ، هيا بنا -
! (كيفن) -

42
00:06:05,900 --> 00:06:11,900
لابد أنك إستمتعت كثيراً البارحة
أراهن أن طعمه سيء عندما تتقيأه على عندما تشربه ، أليس كذلك ؟

43
00:06:13,600 --> 00:06:17,600
هذا هو ما أطلق عليه معركة
أتريد إيذائي يا (نايثان) ؟

44
00:06:18,100 --> 00:06:20,400
لا تغضب ، تحكم بنفسك و لا تفقد السيطرة

45
00:06:21,200 --> 00:06:23,300
إسترخ عليك السيطرة على عقلك ، ركز

46
00:06:26,800 --> 00:06:27,700
أهذا كل ما لديك ؟

47
00:06:29,200 --> 00:06:31,400
إن ضربات أمك أقوى من هذه
أرني شيئاً أقوى

48
00:06:38,800 --> 00:06:43,400
إستخدم عقلك يا (نايثان) ، ركز
عليك حقاً أن تقوم بشيء ما ، أو سأقوم بالإطاحة بك

49
00:06:49,600 --> 00:06:53,200
لقد ظننت أننا كنا نتلاكم -
أنت من كان يقول دائماً ، أن الشخص الذي ينهي القتال هو الفائز -

50
00:06:53,900 --> 00:07:01,100
لا تتصرف و كأنك هزمتني ، أنت تريد
اللعب بدون قواعد ، عليك أن تحذر مما فعلته

51
00:07:04,300 --> 00:07:06,600
قف ، إن ذلك لم يكن بتلك الشدة

52
00:07:07,200 --> 00:07:15,100
ما الذي تفعله ؟ إستخدم يديك و فكر بعقلك
فقط فكر بعقلك

53
00:07:17,700 --> 00:07:18,500
هيا

54
00:07:20,000 --> 00:07:23,700
هذا غير كافٍ أرني قوتك

55
00:07:24,100 --> 00:07:27,900
تسديدة جيدة
الآن نتكلم

56
00:07:31,000 --> 00:07:33,800
أرني بأنه يمكنك هزيمتي يا (نايثان) هيا

57
00:07:42,100 --> 00:07:46,100
يبدوا أنني بدأت أصبح عجوزاً -
يا رفاق ، يا رفاق -

58
00:07:48,500 --> 00:07:52,400
(... كيفين) ، (نايتـ ) -
لقد نلت مني ، ثبتني الآن -

59
00:07:53,900 --> 00:07:57,000
هذا يكفي -
لقد كنا نتمرن فحسب -

60
00:07:57,400 --> 00:08:01,200
لقد كنتما تحاولان قتل بعضكما -
الآن فلتسدد بض الضربات -

61
00:08:05,300 --> 00:08:06,500
أحسنت عملاً يا بني

62
00:08:09,500 --> 00:08:14,800
رباه ، إن رائحة الجعة منبعثة منك -
أيمكنني أخد حمام ؟ -

63
00:08:16,100 --> 00:08:20,800
أنا فقط لا أريد أن يتصلوا بي لكي يبلغوني أنك خالفت قوانين السير -
أنا لم أكن أقود حتى -

64
00:08:21,200 --> 00:08:25,400
لم تبت في المنزل و لم تتصل
لذلك فأنت معاقب لمدة أسبوع

65
00:08:25,900 --> 00:08:28,300
هل أنتِ جادة ؟ -
أجل أنا جادة -

66
00:08:28,500 --> 00:08:33,200
لماذا ألا تتقين بي ؟ -
بعد الليلة الماضية لم أعد أثق بك كثيراً -

67
00:08:33,700 --> 00:08:36,500
إذا أردت تقثي فعليك كسبها

68
00:08:43,300 --> 00:08:50,200
لقد إستخدمت العديد من أساليب الـ"يوغا" ، أتذهب لصف الـ"يوغا" ؟ -
هيا أخبره -

69
00:08:50,400 --> 00:08:52,700
أمي أخدتني إلى هناك -
حقاً ؟ -

70
00:08:52,800 --> 00:08:56,900
و في اليوم التالي قد عانى من آلام شديدة -
لما لم تأخذيني معكِ لصف الـ"يوغا" ؟ -

71
00:08:56,900 --> 00:09:01,400
أجل و كأنك كنت لتذهب -
أتعرفين ماذا ، أنا أؤمن بالمساواة هنا -

72
00:09:02,800 --> 00:09:11,600
"و كما أن لديه أشياء أخري يفعلها غير الـ"يوغا -
لكنها تفيد القعل و الجسد و الروح أيضاً -

73
00:09:14,400 --> 00:09:19,400
اليوم هو يومك في عسيل الصحون
عليك الإنصات لوالدتك

74
00:09:55,400 --> 00:09:57,600
إنكِ تصبحين أفضل ثم أفضل

75
00:10:02,500 --> 00:10:09,800
إنك تقوم بهذا كل مرة يا (بيلي) ، فقط إرحل عن هنا -
إن كرة القدم هي أهم شيء بالنسبة لي -

76
00:10:09,800 --> 00:10:10,300
إرحل

77
00:10:10,300 --> 00:10:14,700
أنا راحل ، و كما أني غير محتاج لهذا ، إنك بالثانوية يا (كارن)
بإمكاني الحصول على أية فتاة من الجامعة

78
00:10:23,100 --> 00:10:24,500
ما الذي تنظر إليه أيها المسخ ؟

79
00:10:37,500 --> 00:10:39,900
بعض الأحيان أحس كما لو أنني مسخ

80
00:10:42,700 --> 00:10:48,800
أعني أنني أمشي و أعيش كالجميع
لكن بداخلي

81
00:10:49,800 --> 00:10:53,800
أحس بإختلاف ، كما لو أنني غريب في حياتي الخاصة

82
00:10:55,800 --> 00:11:01,800
... عندما أجلس على طاولة الفطور مع والدي ، أحس كأنني

83
00:11:03,000 --> 00:11:08,000
لا أعرف هؤلاء الناس -
أتحس بهذا الشعور حيال الجميع ؟ -

84
00:11:12,500 --> 00:11:18,800
إن الحالة التي يجتمع فيها الأرق و الإندفاع لا تصيب الجميع -
لقد إستخدمت تقنيتكِ -

85
00:11:20,700 --> 00:11:30,700
الليلة الماضية سبني شخص بالشارع وإجتاحتني رغبة لركض إتجاهه و تحطيم وجهه -
لكنك قمت بكبت تلك الرغبة -

86
00:11:32,100 --> 00:11:37,900
أجل ، قلد قمت بتجاهل الغضب و عدم الإنصياع له ، و كان ذلك جديراً بالمحاولة

87
00:11:40,700 --> 00:11:49,400
هذا رائع يا (نايثان) أتعلم أننا كنا لنقوم بهذه المحادثة
بقاعة محكمة للأحداث قبل سنة من الآن ؟ إنك تحرز تقدماً

88
00:11:54,600 --> 00:11:56,600
لازالت تروادني الأحلام

89
00:12:00,800 --> 00:12:02,300
متى راودك آخر حلم ؟

90
00:12:05,400 --> 00:12:08,900
قبل ليلتين -
أي تفاصيل جديدة ؟ -

91
00:12:09,900 --> 00:12:20,000
لا شيء ، فقط المعتاد ، رأيت تلك المرأة واقفة هناك
ثم بدأت تغني لي ، و حينها بدأ الهجوم

92
00:12:32,200 --> 00:12:33,400
و بعدها إنتهى

93
00:12:38,100 --> 00:12:42,100
نايثان) بعض الأحلام مبنية على وقائع سبق حدوثها)
... لكن بعضها الآخر

94
00:12:42,600 --> 00:12:50,800
إنها فقط نتيج إدخال عقلنا لبعض الصور و الأمور إلى عقلنا اللاواعي
و هذا ليس بالضروري شيء سيء

95
00:12:50,800 --> 00:12:58,800
أليس معظم الأطباء النفسيون يقومون دائما بجعل الأمور تبدوا بشكل سيء ؟ -
أنا لست كمعظم الأطباء النفسيين -

96
00:13:00,700 --> 00:13:01,900
وقتنا قد إنتهى

97
00:13:04,300 --> 00:13:06,800
(أتمنى لك أسبوعاً جيداً يا (نايثان -
شكراً -

98
00:14:05,100 --> 00:14:07,100
أظن أنك تريد مباراتي -
بكل تأكيد -

99
00:14:07,100 --> 00:14:12,100
أتعلمان أن كلاكما وغد ؟
لا أعرف كيف أقنعتماني على الإنضمام لفريق المصارعة هذا

100
00:14:12,100 --> 00:14:19,500
إنك جيد بالأمر -
لا بأس يا (غيلي) لا بأس بالأمر ، عندما سيقوم أحد ما بتبريحك ضرباً -

101
00:14:22,700 --> 00:14:27,900
هيا يا (نايثان) ، هيا -
أطح به -

102
00:14:28,900 --> 00:14:32,200
لقد نلت منه يا صاح ، لقد نلت منه

103
00:14:35,100 --> 00:14:36,800
لقد إنتهى الأمر

104
00:14:41,700 --> 00:14:47,700
إن الامر يكون جيداً بالنسبة لك عندما يكون خصومك
ضعفاء ، بحقك ، هو لم يقاتلك حتى

105
00:14:47,900 --> 00:14:50,700
أيمكنك هزيمته ؟ -
أجل ، ربما -

106
00:14:59,600 --> 00:15:08,700
هل تنظم لمجموعة "ميليسا" هذه لسبب ما ؟ -
إننا نقوم بالإنتشاء 3 مرات في الأسبوع ، أنا بتول ما الذي سأفعله غير هذا ؟ -

107
00:15:09,100 --> 00:15:09,800
هذا صحيح

108
00:15:13,800 --> 00:15:15,600
ها نحن ذا مجدداً

109
00:15:16,700 --> 00:15:23,200
أنت ستقوم بالنظر إليها و هي كذلك تم تقوم بدعوتها
و لن يقوم أي أحد بقتلك

110
00:15:23,600 --> 00:15:29,700
ما بك يا رجل ، قم بذلك ، أأنت خائف من ذلك ؟ -
أنا لست خائفاً -

111
00:15:32,600 --> 00:15:34,900
إذاً ، قم بشيء ما -
حسناً -

112
00:15:36,200 --> 00:15:37,000
راقبني

113
00:15:40,900 --> 00:15:44,000
(مرحباً ... يا (كارن

114
00:15:44,900 --> 00:15:45,700
يا لك من سلس

115
00:15:47,400 --> 00:15:59,100
كل ما أطلب من هذا الفصل أن يقوموا بأداء بعض الرياضيات لكي توهموا أنفسكم بأنكم تدرسون و أنا أيضاً أوهم نفسي بأنني أقوم بتدريس صف

116
00:15:59,700 --> 00:16:03,600
هذا يدعى بعلم الإجتماع

117
00:16:04,000 --> 00:16:12,700
أناس غير أنفسكم ، ستقومون بإختيار أحد هذه المواضيع على الشاسة
لكي تقوموا بالبحث الخاص بكم المكون من 10 صفحات

118
00:16:12,700 --> 00:16:18,400
عليكم أن تعرفوا أن أوراق البحوث هذه ستشكل %70 من علامتكم النهائية

119
00:16:18,500 --> 00:16:32,300
أجل أعلم ، أعلم ، لكن أتعرفون ما الذي سيقوم به السيد (مايلز) ؟ سيقوم بتعيين شريك لكل شخص لكي تتعلموا القيام بعمل مشترك

120
00:16:32,200 --> 00:16:35,800
(إرنستو) ستعمل برفقة (سوزن)
(نايثان) ستعمل رفقة (كارن)

121
00:16:37,800 --> 00:16:42,500
(غيلي) ستعمل مع (شون) و لنرى (لاتسلوب) و (محمد)

122
00:16:42,800 --> 00:16:44,600
و أنتما ستعملان مع بعضكما أيها العاشقان

123
00:17:08,500 --> 00:17:12,600
مرحباً ، كيف حالكِ ؟ -
أنا بخير ، كيف حالكِ ؟ -

124
00:17:49,100 --> 00:17:54,500
أنا لن أقوم بكل العمل عوضاً عنك ، أفهمت ذلك ؟ -
أجل -

125
00:17:57,900 --> 00:17:59,100
لازلت تحب الألعاب

126
00:18:01,300 --> 00:18:03,000
متى كانت آخر مرة لكِ هنا ؟

127
00:18:05,000 --> 00:18:06,500
منذ أن كان لديك سرير جميل

128
00:18:12,100 --> 00:18:18,800
أتريدان شيئاً لتأكلاه أو بعض الوسائد لكي تجلسوا على الأرض ؟ -
أمي -

129
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
حسنا -ً
أتريد أن أبقي الباب مفتوحاً أم مغلقاً ؟ -

130
00:18:22,100 --> 00:18:23,800
مغلقاً من فضلكِ

131
00:18:25,800 --> 00:18:26,500
حسناً

132
00:18:36,200 --> 00:18:38,400
ربما علينا أن نبدأ العمل

133
00:18:40,400 --> 00:18:44,400
يقال هنا أن 23.000 شخص يبلغ عن فقدانهم كل يوم

134
00:18:45,800 --> 00:18:48,200
لقد وجدت موقعاً إلكترونيا عن الأولاد المفقودين هنا

135
00:18:50,100 --> 00:18:55,600
إنهم يقومون بإعطاء معلومات كالطول الوزن السن الأطعمة المفضلة

136
00:18:56,100 --> 00:18:58,600
تقارير غريبة ، تفقدي ذلك

137
00:19:03,000 --> 00:19:09,000
آخر مكان تمت رؤيتهم به ، و آخر شخص تمت رؤيتهم برفقته ، كل شيء -
أجل -

138
00:19:16,300 --> 00:19:19,400
سأرسل لكِ هذا الرابط

139
00:19:22,400 --> 00:19:26,900
هل أنت هو الذي يروون عنه قصة تقول أنه إستيقظ بثيابه الداخلية بتلك الحفلة

140
00:19:30,700 --> 00:19:35,900
إنها فقط مزحة ، ذلك لا يستحق أن يشرح سببه

141
00:19:38,400 --> 00:19:41,600
لكني كنت مرتدياً سروالي
أجل

142
00:19:46,800 --> 00:19:51,400
لقد ظننت بأن صديقكِ الحميم سيقوم بضربي تلك الليلة -
إنه ليس بصديقي الحميم -

143
00:19:55,000 --> 00:20:03,200
ما الذي قلتِ له لتهدأته على كل حال ؟ -
لقد قلت له بأنك ستقوم بالإطاحة به بركلة على رأسه -

144
00:20:04,400 --> 00:20:08,900
و ما أدراكِ بأني كنت سأركله على رأسه ؟ -
إنك تعيش بالشارع الأمامي لمنزلي -

145
00:20:10,400 --> 00:20:12,100
أنظر لهذا

146
00:20:15,200 --> 00:20:16,300
ما الأمر ؟

147
00:20:16,700 --> 00:20:26,400
لقد عثرث على موقع يمكنه أن يظهر الصورة الحالية
للأولاد المفقودين قديماً

148
00:20:28,600 --> 00:20:31,100
أنظر إلى هذا الشخص

149
00:20:33,000 --> 00:20:38,300
(إنه يشبه (جاستن بيبر -
تماما ، التالي -

150
00:20:46,700 --> 00:20:51,400
ليدي غاغا) ، التالي)

151
00:20:53,500 --> 00:20:55,100
(شبيه (مات ديمون

152
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
إنه يشبهك

153
00:21:01,300 --> 00:21:02,900
إنه لا يشبهني

154
00:21:03,500 --> 00:21:07,900
لا هذا بالتأكيد لا يشبهك ، هذا الطفل جد لطيف

155
00:21:12,500 --> 00:21:15,200
أيمكنكِ أن ترسلي لي رابط هذا الموقع ؟ -
أجل -

156
00:21:20,000 --> 00:21:27,600
إن عمي سيأتي لكي يتفقدني ، إن والدي خارج المدينة
متى يمكننا إكمال هذا ؟

157
00:21:29,500 --> 00:21:34,300
يمكنني أن آتي لمنزلكِ بعد ساعة -
أجل ، أجل ، رائع -

158
00:21:35,100 --> 00:21:36,000
إلى اللقاء

159
00:21:50,300 --> 00:21:51,100
غريب

160
00:22:47,200 --> 00:22:50,500
يبدو أن طعامي فاسد

161
00:23:01,900 --> 00:23:04,700
(مارتن) و (لورنا برايس)

162
00:23:20,100 --> 00:23:21,400
ما الذي يحدث ؟

163
00:23:22,900 --> 00:23:25,600
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -
ماذا ؟ -

164
00:23:26,500 --> 00:23:28,600
تعال إلى هنا، أنسيت أنك معاقب ؟

165
00:23:29,800 --> 00:23:33,200
نايثان) ، والدتك قالت لك تعال إلى هنا)
تعال إلى هنا إذاً

166
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
أذاهب لدى (كارن) ؟

167
00:23:38,300 --> 00:23:41,100
أجل لأجل مشروع مدرسي -
أي مشروع ؟ -

168
00:23:42,800 --> 00:23:46,600
إنه على المواقع الإلكترونية ، أبإمكاني الذهاب ؟

169
00:23:46,600 --> 00:23:49,900
أجل إذا كنت ستعود الليلة -
حسناً -

170
00:23:50,200 --> 00:23:52,700
لأجل المدرسة ؟ -
أجل ، لأجل المدرسة -

171
00:23:53,500 --> 00:23:56,100
إن هذا مهم للمدرسة ، صحيح ؟ -
صحيح -

172
00:23:56,500 --> 00:23:59,800
لكنه لا يزال معاقباً -
حسناً -

173
00:24:01,000 --> 00:24:01,500
حسناً

174
00:24:01,800 --> 00:24:02,600
حسناً -
كن سريعاً -

175
00:24:03,000 --> 00:24:05,700
مفهوم ، إتفقنا -
عليك الحضور وقت العشاء -

176
00:24:06,600 --> 00:24:08,500
إلى اللقاء -
و تصرف بأدب -

177
00:24:17,300 --> 00:24:18,400
يا له من فتى

178
00:24:18,700 --> 00:24:23,600
لا أصدق ما يحدث -
كارن) ؟ أنا أتذكرها حين كانت لا تزال طفلة) -

179
00:24:24,500 --> 00:24:25,700
إنها مثيرة نوعاً ما الآن

180
00:24:26,700 --> 00:24:28,200
إنها لطيفة -
أجل ، لطيفة -

181
00:24:28,200 --> 00:24:30,900
... أجل أنا -
لا تتصرف كالصبيان -

182
00:24:31,200 --> 00:24:36,100
أجل -
(أنا أرى التشابه ، لكني لا أظن أن هذا أنت يا (نايثان -

183
00:24:37,200 --> 00:24:43,300
حسناً ، جيد أخبريني سبب ذلك -
أولاً يبدو أن عمر هذا الفتى 3 سنوات و نصف -

184
00:24:43,600 --> 00:24:46,100
أعني هل لديكما نفس السن ؟ -
أجل -

185
00:24:46,600 --> 00:24:50,700
لدينا نفس السن تماماً -
مصادفة -

186
00:24:51,200 --> 00:24:52,000
لا بأس

187
00:24:53,500 --> 00:24:55,000
فسري هذا

188
00:24:56,300 --> 00:25:01,700
حسناً ، قميص مشابه -
ليس القميص فحسب ، العلامة على الكتف الأيسر -

189
00:25:07,800 --> 00:25:10,500
أنظري

190
00:25:15,700 --> 00:25:17,400
اللعنة

191
00:25:23,300 --> 00:25:24,700
فلنرى المتصلين حالياً

192
00:25:30,100 --> 00:25:33,300
(ستيفن برايس)

193
00:25:55,800 --> 00:25:57,000
(ماريسا)

194
00:26:02,200 --> 00:26:03,600
(نايثن)

195
00:26:08,000 --> 00:26:13,200
يمكن ذلك . أيمكنك إخباري بالمزيد ؟

196
00:26:13,400 --> 00:26:15,000
ما موقعك يا سيد (هاربر) ؟

197
00:26:24,000 --> 00:26:25,400
لكني لا أستوعب الأمر

198
00:26:26,300 --> 00:26:29,000
ألا تجد أنه من الغرابة أنها تريد عناويننا ؟

199
00:26:34,300 --> 00:26:35,600
تم الكشف عن الكاميرا
جاري تشغيل الجهاز

200
00:26:36,800 --> 00:26:38,900
لماذا تحتاج لمعرفة مكانك الحالي ؟

201
00:26:41,200 --> 00:26:43,900
إن هذا جد مريب ؟ ألا تشعر بذلك ؟

202
00:26:47,100 --> 00:26:50,000
{\pos(502,409)}"لندن ، إنجلترا"

203
00:26:52,800 --> 00:26:56,800
سيد (كازلوف) ، لقد أردت أن يتم إعلامك مباشرة ،إذا طرأ
أي شيء جديد بالموقع

204
00:27:01,500 --> 00:27:08,500
و إذا إكتشف أحد ذلك ، فستقع أنت في المتاعب و أنا
كذلك ، لكني لا أريد ذلك

205
00:27:08,900 --> 00:27:10,200
أوليس هذا غريباً ؟

206
00:27:14,500 --> 00:27:21,400
ربما كل هذا مجرد خطأ -
أو ربما قد تكون متبنى و قد تم التخلي عنك على عتبة باب ما -

207
00:27:23,900 --> 00:27:29,300
لكن إذا كنت متبنى لماذا ستكون صورتي بموقع أشخاص مفقودين ؟

208
00:27:30,200 --> 00:27:37,600
لكن السؤال المناسب هو
من أولائك الذين في بيتك ؟

209
00:27:37,800 --> 00:27:43,000
نحن لن نبقى برفقتك دوماً ،يوماً ما سنموت
لذلك عليك الدراسة ، حسناً ؟

210
00:27:43,500 --> 00:27:54,000
إنه لمن العظيم كيفية تحول الأشياء عندما نكون قد توفينا أنا ووالدتك
عليك أن تهتم بنفسك و تواجه العالم الخارجي لوحدك

211
00:28:09,900 --> 00:28:10,600
ما الذي تحمله ؟

212
00:28:15,100 --> 00:28:19,200
لقد فقدت رخصة سياقتي
علي الحصول على واحدة جديدة

213
00:28:19,700 --> 00:28:23,200
أهذا حقاً ما يجري ؟ -
أجل ، ما الذي سيكون غير هذا ؟ -

214
00:28:23,300 --> 00:28:26,300
أنت لن تقوم بالحصول على بطاقة هوية مزيفة ؟ -
لا ، لا -

215
00:28:30,100 --> 00:28:31,600
ما الذي يحدث يا صاح ؟

216
00:28:32,100 --> 00:28:33,800
لا أعلم ربما بدأت أفقد عقلي

217
00:28:34,000 --> 00:28:38,800
إن والدي جد مملان لكي يكونان متبنيان -
لا يمكن معرفة ذلك -

218
00:28:38,800 --> 00:28:41,500
الآن ، ها هو ذا أنت في سن الـ2

219
00:28:44,100 --> 00:28:45,000
عندما كنت في الـ5

220
00:28:46,800 --> 00:28:49,300
ما هذه ؟

221
00:28:52,500 --> 00:28:54,600
إنتظر للحظة

222
00:28:56,800 --> 00:28:59,400
أترى هذه الصورة عندما كان سنك 5 سنوات ؟ -
أجل ، لماذا ؟ -

223
00:28:59,600 --> 00:29:10,700
إنها معدلة بحيث قد تم إخفاء أحد من الصورة و كأنه لا يريد أن تؤخد صورته لكن كتفه يظهر
هل سبق و قام أحد بتصويرك غير أهلك

224
00:29:10,700 --> 00:29:14,300
ليس حقاً ، وقد إكتشفت ذلك للتو

225
00:29:14,700 --> 00:29:17,400
أهناك أي عائلات لديهم صور لك بصغرك ؟

226
00:29:17,600 --> 00:29:20,200
حسناً ، هذا كل ما وجدت

227
00:29:21,600 --> 00:29:29,700
نايثان) أنا لدي العديد من الصور العائلية المحرجة)
التي تدفعني للتقيؤ و أنت تقول لي أن لديك صورتان فحسب ؟

228
00:29:47,300 --> 00:29:48,900
إنك جد رائع على قول مرحباً ، الآن ؟

229
00:29:50,300 --> 00:29:51,000
مرحباً

230
00:30:01,500 --> 00:30:02,900
يا للمراهقين

231
00:30:16,900 --> 00:30:17,500
مرحباً

232
00:30:19,200 --> 00:30:20,400
ما الذي تنظر إليه ؟

233
00:30:34,000 --> 00:30:38,400
قميصك عندما كنت طفلاً -
هل أنتِ هي والدتي ؟ -

234
00:30:43,700 --> 00:30:53,800
لن تفهم الأمر يا عزيزي إنه جد معقد -
أجيبيني هل أنتِ هي والدتي ؟ -
WWW.NOGOOOM.COM

235
00:30:57,900 --> 00:31:01,200
لا يا (نايثان) أنا لست والدتك

236
00:31:04,300 --> 00:31:10,300
ما الذي تريد ؟ -
هيا ، أخبريني بكل شيء -

237
00:31:13,400 --> 00:31:16,200
كيفين) سيشرح لك كل شيء)

238
00:31:18,900 --> 00:31:22,700
فقط لا تحكم بسرعة ، فأنت لا تعرف كل شيء

239
00:31:25,500 --> 00:31:29,600
أحبك ، و قد أحببتك كإبن لي

240
00:31:31,100 --> 00:31:34,500
أنا أحبك كإبني ولا شيء سيغير ذلك

241
00:31:38,400 --> 00:31:39,100
لا تفعل ذلك

242
00:31:46,100 --> 00:31:48,100
أنا جد آسفة

243
00:31:49,400 --> 00:31:51,800
لا تكرهني ، حسناً ؟

244
00:31:53,000 --> 00:31:54,500
إنتظر والدك

245
00:32:07,800 --> 00:32:08,600
نعم ؟

246
00:32:08,900 --> 00:32:12,800
لقد كنت أنتظرك ، لذلك -
(إن الأمر حقيقي يا (كارن -

247
00:32:13,300 --> 00:32:18,400
لقد إعترفت لي أمي بذلك للتو -
يا إلهي يا (نايثان) لابد و أنك فزع الآن ، سأكون عندك بعد قليل -

248
00:32:18,700 --> 00:32:20,700
حسناً ، أدخلي من الباب الخلفي

249
00:32:44,400 --> 00:32:45,200
(سيدة (هاربر

250
00:32:45,400 --> 00:32:47,300
أجل -
كيف حالك اليوم ؟ -

251
00:32:47,800 --> 00:32:51,200
أنا على ما يرام ، شكراً لك -
نحن من مكتب التحقيقات عن الأطفال المختفين -

252
00:32:54,300 --> 00:32:59,900
إن الأمر يتعلق بإبنكِ (نايثان) علينا أنا نطرح عليه بعض الأسئلة
سندخل لبعض الوقت فحسب

253
00:33:00,400 --> 00:33:02,000
إنتظري

254
00:33:05,000 --> 00:33:06,900
! كيفن) ، لا)

255
00:33:08,500 --> 00:33:12,600
أين هو ؟ أين (نايثان) ؟
أخبرينا عن مكانه

256
00:33:31,600 --> 00:33:34,000
لن تحصلوا على إبني

257
00:33:57,600 --> 00:33:59,400
سأقوم بإمساك الفتى

258
00:35:06,000 --> 00:35:12,300
إذهب يا (نايثان) ، إذهب ، فقط
أركض و لا تتوقف

259
00:35:30,300 --> 00:35:31,800
(كارن)

260
00:35:35,800 --> 00:35:37,200
أدخلي للبيت

261
00:35:43,300 --> 00:35:51,100
كان بإمكاننا تجاوز هذا ، أتعلمين ذلك ؟

262
00:36:35,300 --> 00:36:36,300
من أنت ؟

263
00:36:37,500 --> 00:36:41,300
من أنت ؟
! أجبني ! أجبني

264
00:36:41,500 --> 00:36:44,500
نايثان) ، توقف ، توقف) -
! لقد قتلت والدي -

265
00:36:45,000 --> 00:36:50,400
هذا ما عليك معرفته ، نحن لم نهزم بعد
هناك قنبلة بالفرن

266
00:36:51,700 --> 00:36:52,400
ماذا ؟

267
00:36:59,700 --> 00:37:01,000
يا إلهي

268
00:38:57,300 --> 00:39:00,100
تفضل يا سيدي ، أتمنى لك يوماً جيداً

269
00:39:03,700 --> 00:39:06,400
ما مدى سوء إصابتك ؟ -
لا أعلم ، إنها تؤلم -

270
00:39:06,600 --> 00:39:08,200
سآخدكِ للمستشفى

271
00:39:33,000 --> 00:39:36,700
نحتاج لطبيب ، أيوجد أحد ؟
بنحتاج لطبيب ، من فضلكم

272
00:39:55,800 --> 00:39:58,000
مرحباً ؟
مرحباً ؟

273
00:39:58,600 --> 00:40:04,600
الطوارئ ما حالتك ؟ -
هناك بعض الأشخاص قد قتلوا والدي و هم الآن يسعون خلفي -

274
00:40:05,100 --> 00:40:06,900
ما موقعك يا سيدي ؟

275
00:40:09,500 --> 00:40:16,500
أنا بمستشفى "فاستربلدرز" لكن والدي
"قد قتلا بـ"2009 كليوارتردرايف

276
00:40:17,600 --> 00:40:22,400
المرجو الإنتظار -
الإنتظار ؟ ما الذي تعنينه بالإنتظار ؟ -

277
00:40:28,600 --> 00:40:43,200
و في نبأ آخر إنفجار شاسع ناتج عن تسرب غازي لكن لم تكن هناك أية إصابات ، صرحت الشرطة بأن سكان البيت كانوا خارج المدينة وقت حدوث الإنفجار

278
00:40:43,400 --> 00:40:46,200
نايثان) ؟)
نايثان) هل أنت هناك ؟)

279
00:40:47,600 --> 00:40:49,900
أجل -
هل أنت بخير ؟ -

280
00:40:50,600 --> 00:40:52,400
أنا أرتعد قليلاً

281
00:40:53,000 --> 00:40:56,400
إنتظر كيف عرفت إسمي ؟

282
00:40:58,800 --> 00:41:02,600
إسمي (فرانك برتن) و أنا أعمل لدى الإستخبارات المركزية

283
00:41:02,600 --> 00:41:07,100
الإستخبارات المركزية ؟ لماذا أتحدث مع الإستخبارات المركزية ؟ -
أحتاج لمعرفة إذا كنت على ما يرام -

284
00:41:07,400 --> 00:41:16,500
هل أنا بخير ؟ لقد رأيت والدي يقتلان أمام عيناي -
(أتحدثت إلى شخص آخر منذ وقوع الحادثة غير (كارين مرفي -

285
00:41:16,600 --> 00:41:17,100
لا

286
00:41:17,300 --> 00:41:28,600
جيد ، لا تكلم أي أحد و لا تتصل بأي أحد ، لا تبارح مكانك  سأرسل رجلان لكي يساعداك أحدهما يرتدي قميصاً أحمر ، (نايثان) عليك أن تتق بي

287
00:41:28,900 --> 00:41:30,600
الثقة يتم إستحقاقها

288
00:41:32,400 --> 00:41:35,800
نايثان) ؟) -
لماذا أتحدث مع الإستخبارات المركزية ؟ -

289
00:41:36,800 --> 00:41:44,300
هل أنت على ما يرام ؟ -
لا لست كذلك ، لقد رأيت والدي يقتلان للتو -

290
00:41:46,100 --> 00:41:46,400
نعم ؟

291
00:41:49,400 --> 00:41:53,600
سنذهب للمشفى الذي يوجد فيه
إنه على بعد 10 دقائق

292
00:41:56,700 --> 00:41:59,400
هناك طبيب آخر سيأتي ليتفحصك قريباً

293
00:42:02,300 --> 00:42:06,100
أريد أن أرى كل كاميرات المراقبة الموجودة بذلك المشفى

294
00:42:11,300 --> 00:42:15,500
إرتدي هذه -
ماذا ؟ -

295
00:42:15,900 --> 00:42:22,000
الدكتورة (بينيت) ؟ ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
لا يوجد وقت للحديث يا (نايثان) علينا الخروج من هنا ، إرتدي هذه و إمشي خلفي -

296
00:42:22,000 --> 00:42:25,400
و أخفي وجهك عن كاميرات المراقبة -
و ما علاقتكِ بكل هذا ؟ -

297
00:42:25,600 --> 00:42:28,600
أنا صديقة لوالدك -
والدي قتل للتو -

298
00:42:28,700 --> 00:42:30,700
أنا أتحدث عن والدك الحقيقي

299
00:42:32,500 --> 00:42:33,400
إنتظري

300
00:42:33,400 --> 00:42:35,400
ماذا ؟ -
(كارن) -

301
00:42:35,600 --> 00:42:40,600
(لا وقت لدينا ، لقد أتيت لأجلك يا (نايثان -
أنا لن أرحل بدونها -

302
00:42:43,800 --> 00:42:45,000
إنهم هنا

303
00:42:50,900 --> 00:42:53,200
أين كاميرات المراقبة التي طلبتها ؟

304
00:42:53,700 --> 00:42:54,300
مرحباً

305
00:42:55,100 --> 00:42:55,800
مرحباً

306
00:42:56,000 --> 00:42:59,500
... إنها -
هذا لا يهم ، هيا بنا -

307
00:42:59,600 --> 00:43:00,300
أجل

308
00:43:00,700 --> 00:43:04,900
أنا أبحث عن مراهق برفقة إبنتِ أخي

309
00:43:08,600 --> 00:43:09,900
سيروا بشكل أسرع

310
00:43:13,700 --> 00:43:14,600
أسرع

311
00:43:17,900 --> 00:43:18,900
هيا

312
00:43:24,900 --> 00:43:26,900
أخرج من باب الطوارئ
يساراً

313
00:43:30,400 --> 00:43:33,200
لقد تمكنا من الدخول -
أين أنت يا (نايثان) ؟ -

314
00:43:33,400 --> 00:43:34,900
أين هي ؟ -
هنا -

315
00:43:41,300 --> 00:43:42,600
أنا أكره البالونات

316
00:43:44,600 --> 00:43:46,100
لدينا هدف

317
00:43:48,600 --> 00:43:52,300
فلتقوموا بتتبع الهدف في موقف السيارات الطابق الثاني

318
00:43:55,100 --> 00:43:56,800
! توقفوا

319
00:43:58,000 --> 00:44:02,900
لدى الهدف سيارة "بي إم دبليو" رمادية نحن نلاحقهم -
إستمروا بذلك -

320
00:44:03,300 --> 00:44:04,600
سيدي -
ماذا ؟ -

321
00:44:04,800 --> 00:44:07,800
لقد حصلت الكاميرات على وجه آخر ، عليك إلقاء نظرة

322
00:44:14,100 --> 00:44:21,100
نايثان) ، سيكون عندك الوقت لكي ترتاح شعورياً من)
هذا لكن حالياً عليك إستجماع نفسك

323
00:44:23,900 --> 00:44:25,600
من أنتِ حقاً ؟

324
00:44:28,400 --> 00:44:34,300
أنا واحدة من حافظيك يا (نايثان) ، و (ميا) و (كيفن) ، كانا كذلك و ماتا لحمايتك

325
00:44:34,300 --> 00:44:42,000
إتصل بالشرطة أو شيء ما -
لقد سبق و إتصلت بالطوارئ تزم أجابني شخص ما و قال أنه من المخابرات -

326
00:44:42,200 --> 00:44:45,500
(فرانك برتن) -
برتن) إني أعمل لديه ، أو كنت) -
ماذا ؟ -

327
00:44:46,400 --> 00:44:52,900
يمكن الثقة به ، هناك أربعة من يعرفون هوية الحقيقة
(مارتن) و (كيفن) و (ميا) و (برتن) ، إثنان منا ميتان

328
00:44:53,400 --> 00:44:57,300
إلى أن أتصل بـ(مارتن) يجب إعتبار (برتن) شخص
لا يعتمد عليه

329
00:44:59,000 --> 00:45:01,900
الهدف يتجه غربا

330
00:45:03,100 --> 00:45:12,400
"تفضل "4311 كلارنتن بولفارد الشقة 2 أولنغتن فيرجينيا
إحفظ العنوان ، إذهب إلى هناك و إبقى ساكناً إلى أن يتصل بك شخص ما

331
00:45:12,500 --> 00:45:17,200
ماذا ؟ هل علينا الجلوس و إنتظار شخص ما ؟ -
إن هذه العدادات قام بها والدك في حالة وقع شيء مماثل -

332
00:45:17,500 --> 00:45:21,600
من هو أبي ؟ من هما أهلي الحقيقين ؟ -
لقد سمعت الكثير إلى الآن -

333
00:45:21,600 --> 00:45:22,800
ماذا ؟ -
هل أنتِ جادة ؟ -

334
00:45:22,800 --> 00:45:24,800
و عليك تغيير هذه الملابس في أقرب وقت ممكن

335
00:45:26,500 --> 00:45:33,100
الآن في أقل من 26 ثانية سأقوم بخفض السرعة لكما لكي تقفزا -
نقفز ؟ -

336
00:45:33,100 --> 00:45:43,100
ستختفيان بشكل أفضل ، ستقفزان على إرتفاع 15 قدم من النهر -
هذا جنوني-
(و تذكر لا تتق بأي أحد غيت (مارتن برايس) و (بول راسمن -

337
00:45:43,100 --> 00:45:46,000
أنا لا أعرف هؤلاء الناس ، أنا أحتاج لإجابات

338
00:45:46,000 --> 00:45:52,800
أنت كنت تحتاج لإجابات طوال حياتك ، أنت لا تطرح الأسئلة المناسبة ، لديك الآن 10 ثواني لفتح ذلك الباب

339
00:45:53,000 --> 00:45:56,600
بعد أن تقفز سأقوم بإلهائهم -
لا أظن أنه يمكنني فعل هذا -

340
00:45:56,600 --> 00:45:59,300
دع الفتاة ، أنت أفضل حالاً لوحدك

341
00:45:59,300 --> 00:46:01,300
و إلى أين يفترض بي الذهاب ؟ -
فقط ثقي بي -

342
00:46:02,500 --> 00:46:05,000
خذي نفساً عميقاً ، سيكون كل شيء على ما يرام -
إقفزا ، الآن -

343
00:46:06,300 --> 00:46:10,500
إقفزي -
إرحلا عن هنا -

344
00:46:13,900 --> 00:46:19,500
عجوز بإمكانها فعل هذا بكم ؟ هل هذا كل ما يمكنكم فعله ؟ -
نحن نتتبعها يا رئيس -

345
00:46:44,800 --> 00:46:46,700
هيا ، لنذهب

346
00:46:50,300 --> 00:46:55,000
علينا الوصول إلى النهر ، لأنهم يحاولون تتبعنا -
لماذا ؟ -

347
00:46:58,400 --> 00:46:59,900
حاذري قدميكِ

348
00:47:15,100 --> 00:47:16,700
لنتمسك بهذه

349
00:47:28,200 --> 00:47:32,400
هل (نايثان برايس) كان بالسيارة ؟
أريد تأكيداً لذلك

350
00:47:39,600 --> 00:47:42,400
إبقي هنا ، سأعود بعد قليل

351
00:47:42,500 --> 00:47:43,800
فقط إبقي هنا

352
00:48:17,600 --> 00:48:20,800
مرحباً
تعالي

353
00:49:50,300 --> 00:49:56,600
لا بأس ، أكنت تبكي بنومك ؟

354
00:50:04,700 --> 00:50:10,300
لقد حلمت بهم -
أنا أعلم ، لا داعي لقول ذلك -

355
00:50:21,500 --> 00:50:23,200
سآخدك لبيتكِ

356
00:50:23,600 --> 00:50:26,900
(لا يمكنني الذهاب للبيت يا (نايثن -
ستكونين بأمان هناك -

357
00:50:27,100 --> 00:50:30,300
أنحن آمنون هناك ؟
إنا غير آمنين هنا إننا غير آمنين بأي مكان

358
00:50:30,500 --> 00:50:33,600
هيا لنذهب ،فقط إمشي -
إلى أين سنذهب ؟  -

359
00:50:33,700 --> 00:50:39,300
لا يمكنني العودة إلى هناك يا (نايثان) إن والدي بـ"إيطاليا" و
حتى لو كانا بالمبيت فلا يمكنهما حمايتي

360
00:50:39,600 --> 00:50:46,400
ماذا علي فعله ؟ الإتصال بالطوارئ و التصرف كأن شيئاً لم يحدث -
مهما كان هؤلاء الناس فهم خلفي أنا و لا يسعون إليكِ -

361
00:50:46,600 --> 00:50:53,000
أظن أن تركك لوحدك سيكون أفضل -
أتريد حمايتي ؟ أم تتبع تعليمات تلك المرأة بالسيارة أنك ستكون أفضل لوحدك -
لا -

362
00:50:53,300 --> 00:50:54,600
طبعاً لا

363
00:50:56,200 --> 00:51:00,500
(إن الأمر فقط ، أن كل من يحيط بي بدأوا يموتون فجأة يا (كارن

364
00:51:01,200 --> 00:51:08,200
و لا أريدكِ أن تتعرضي للاذى -
علينا أن نبقى معاً يا (نايثان) ، بمن سنتق غير بعضنا ؟ -

365
00:51:17,900 --> 00:51:22,000
(حسناً هذه هي التفاصيل التي لدينا بخصوص مهمة (مارتن برايس

366
00:51:22,300 --> 00:51:30,100
قبل 10 أيام قام (مارتن برايس) بسرقة شيء هام
بالتحديد لائحة عليها 25 إسم مشفر

367
00:51:30,100 --> 00:51:37,100
سياسيوا الولايات المتحدة ، و عملاء آخرون
كل هؤلاء قد سرقوا أسرار الدولة في يوم من الأيام

368
00:51:37,300 --> 00:51:40,600
اللائحة تمت سرقتها من هذا الرجل
(نيكولا كازلوف)

369
00:51:41,100 --> 00:51:47,400
عميل سابق في المخابارت السرية
و هو الآن عميل حر و يريد إستعادتها بشكل كبير

370
00:51:48,200 --> 00:51:54,000
(البارحة كان هناك هجوم على مكان إقامة (نايثان) إبن (مارتن
عميلان قد تم قتلهما

371
00:51:54,000 --> 00:51:59,800
(المهاجمون كان لديهم أسلحة تم تعقبها و قد أدت إلى (نيكولا كازلوف

372
00:52:00,200 --> 00:52:06,700
إن (مارتن برايس) أهم العملاء السريين الذين لدينا
حماية إBنه (نايثان) من (كازلوف) هي أوليتنا

373
00:52:07,000 --> 00:52:08,700
كيف تمكن (كازلوف) من إيجاد إبن (مارتن) ؟

374
00:52:09,300 --> 00:52:18,200
نظن أنه قد كشف وجود الفتى قبل عدة سنين و قام بإحداث موقع إلكتروني مزيف عن المفقودين و به صورة للفتى

375
00:52:18,800 --> 00:52:20,200
و يبدو أن تلك الخطة قد نجحت

376
00:52:21,700 --> 00:52:24,600
إن (نايثان برايس) هو ما نبحث عنه -
و كيف ذلك ؟ -

377
00:52:28,100 --> 00:52:35,000
(إذا وصل (كازلوف) للفتى قبلنا فسيأخد اللائحة التي سرها (مارتن -
ما الشيء الذي علي معرفته و لا تريد إخباري به ؟ -

378
00:52:36,400 --> 00:52:40,000
الفتى هرب منا البارحة ببعض المساعدة من عميلة سابقة

379
00:52:41,000 --> 00:52:47,500
جيني بينيت) ، سيارتها إنفجرت في آخر المطاف ، لا أثر لها أو للأولاد) -
(فرانك) -

380
00:52:55,100 --> 00:52:59,800
إذا خرجت الأمور عن السيطرة
فستحدث أمور لا تحمد عقباها

381
00:53:14,400 --> 00:53:16,600
أيمكنك أخدنا إلى "فيرجينيا" ؟ -
إصعدا -

382
00:53:17,600 --> 00:53:19,700
(إنه وقر الغداء يا (فرانك -
أين (مارتن) بحق الجحيم ؟ -

383
00:53:19,800 --> 00:53:28,100
... آخر إتصال لنا به كان قبل يومين و قد إختفا من بعدها و أقصى وقت -
أقصى وقت لإنتهاء هذا هو 36 ساعة و هذا هو الوقت الذي علينا إيجاد الفتى قبله -

384
00:53:28,500 --> 00:53:32,400
تعقبوا الفتاة و أصدقاءه تعقبوا أي شخص سبق له أن تكلم معه

385
00:53:33,600 --> 00:53:42,500
(قومي بإطلاق إنذار لكل مراكز الشرطة و قومي بإطلاق بحث عن
(نيكولا كازلوف، إذا لم يتمكنوا من إىجاده فهذا يعني أنه هنا و علينا أن نضيفه لمشاكلنا

386
00:53:44,200 --> 00:53:45,600
هذا هو الشارع

387
00:53:54,100 --> 00:53:55,400
مرحباً ؟

388
00:55:12,800 --> 00:55:14,300
"لورنا برايس"

389
00:55:27,800 --> 00:55:30,300
ما ذلك ؟ -
أنا أعرف هذه المرأة -

390
00:55:30,600 --> 00:55:35,300
من هي ؟ -
أظنها والدتي -

391
00:55:41,000 --> 00:55:42,700
(لابد و أن هذه هي شقة (مارتن برايس

392
00:55:49,800 --> 00:55:54,500
علي الإتصال بعمي
لا أعلم إذا ما يزال على قيد الحياة

393
00:55:59,500 --> 00:56:01,100
مرحباً -
عمي (داني) ؟ -

394
00:56:02,800 --> 00:56:05,000
آسفة ، أظن أنني أخطأت بالرقم

395
00:56:06,200 --> 00:56:10,500
كارن) ، (كارن مرفي) ، أهذه أنتِ ؟) -
من المتكلم ؟ -

396
00:56:10,600 --> 00:56:13,700
(شخص يريد مساعدتكِ أنتِ و (نايثان

397
00:56:15,700 --> 00:56:17,000
(إنكِ في خطر يا (كارن

398
00:56:18,200 --> 00:56:21,000
هناك العديد من الأناس الآخرين يحاولون إيجادكما

399
00:56:22,800 --> 00:56:24,400
من هذا ؟ -
نايثان) ؟) -

400
00:56:25,200 --> 00:56:32,200
أنصت لي يا (نايثان) ، سنقوم بإيجادك ، لا يمكنك الإختباء منا ، من أجل سلامتك

401
00:56:32,300 --> 00:56:33,300
لنذهب

402
00:56:34,700 --> 00:56:35,300
الأطفال

403
00:56:42,500 --> 00:56:43,500
شكراً

404
00:57:13,200 --> 00:57:15,700
يمكن أن يكون عمر هذا العنوان 15 عاماً

405
00:57:16,300 --> 00:57:19,500
... أنت تعلم بأن فرص إيجادك لوالدتك هناك -
أعلم -

406
00:57:20,500 --> 00:57:21,500
لكن هذا كل ما لدينا

407
00:57:40,300 --> 00:57:42,500
"جي 377"

408
00:58:09,300 --> 00:58:12,500
"لورنا إيزابيل برايس"

409
00:58:29,900 --> 00:58:31,100
أتعلمين ما السيء بالأمر ؟

410
00:58:34,600 --> 00:58:46,700
أنا لم أعرف ولو واحدة من والداتي ، الأولى التي ربتني لم أكن أعرف حقيقتها
و السبب وراء تضحيتها لنجاتي

411
00:58:49,800 --> 00:59:00,000
و (لورنا برايس) كانت في البداية فقط إمرأة في حلم و الآن لها إسم
لكنها نهاية مسدودة

412
00:59:02,600 --> 00:59:04,400
(ربما هذه ليست نهاية مسدودة يا (نايثان

413
00:59:08,200 --> 00:59:09,900
هذه الزهور جديدة

414
00:59:11,200 --> 00:59:12,800
سأتولى أمر هذا

415
00:59:16,400 --> 00:59:18,500
مرحباً -
مرحباً ، كيف يمكنني مساعدتكِ ؟ -

416
00:59:18,600 --> 00:59:28,300
لقد جئت أنا و أخي لرزيارة قبر أمنا ، لكننا وجدنا زهوراً جديدة
لذلك كنا نتمنى أن تستطيع معرفة من أرسلها

417
00:59:29,200 --> 00:59:35,400
لقد جئنا من مكان بعيد لزيارتها ، ألا يمكنك أن تسدي لنا هذا المعروف الصغير ؟

418
00:59:39,600 --> 00:59:42,200
حسناً ما إسمها ؟
(لورنا برايس)

419
00:59:51,300 --> 00:59:54,900
"حسنا الزهور جاءت من "أوماهانبراسكا

420
00:59:59,600 --> 01:00:00,900
أيمكنك إعطاءنا عنوان هذا المكان ؟

421
01:00:04,400 --> 01:00:09,700
لقد كان هناك بحث عن إسم (لورنا برايس) بإحدى المقابر

422
01:00:11,900 --> 01:00:16,200
إن الإستخبارات يقومون بتعقب و تحديد المكان

423
01:00:19,800 --> 01:00:23,300
(الدكتورة (بينيت) قالت أنه يمكننا التقة بـ(بول راسمن
لكن علينا إيجاده أولاً

424
01:00:23,400 --> 01:00:25,300
أتريد الذهاب إلى "نبراسكا" بالسيارة ؟

425
01:00:25,300 --> 01:00:32,700
لا  ، لقد قدنا هذه السيارة زيادة عن اللزوم ، علمينا التخلص منها -
و ماذا بعد ذلك ؟ لن نكون أبداً بأمان فهم يعرفون وجوهنا -

426
01:00:32,700 --> 01:00:34,000
أعلم ، أنا لدي خطة أخرى

427
01:00:46,100 --> 01:00:46,800
مرحبا

428
01:00:54,100 --> 01:00:58,600
كلوسكوروريك بايك الطريق 15" إنك على مقربة منه"

429
01:01:22,100 --> 01:01:28,000
يا صاح هؤلاء الناس أتوا إلى منزلي و بدؤا يطرحون أسئلة كثيرة
إنك واقع في مشاكل جمة

430
01:01:28,200 --> 01:01:32,600
هل أحضرت ما طلبت منك ؟ -
أجل 3 بطاقات هوية لـ3 ولايات -

431
01:01:32,700 --> 01:01:35,000
"كارن) ، لقد أخدت صورك من علي الـ"فايسبوك)

432
01:01:35,400 --> 01:01:42,300
لقد أعجبتني هذه لأنك بدوتِ جميلة بها ، أعني أنه بإمكاني إختيار صورة أخرى -
(إنها جيدة شكرا لك يا (غيلي -

433
01:01:43,600 --> 01:01:49,800
علينا الذهاب من هنا الآن ، إن هذا المكان غير آمن -
آسف بشأن والديك -

434
01:01:52,400 --> 01:01:57,600
إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله لأجلك
... إذا إحتجت للمال أو

435
01:01:57,900 --> 01:02:05,100
لا ، شكرا يا (غيلي) ، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

436
01:02:17,700 --> 01:02:18,700
أخبرني عن مكانهم الآن

437
01:02:44,800 --> 01:02:45,800
تعال إلى هنا من فضلك

438
01:03:39,400 --> 01:03:41,800
يمكننا على الأقل أن نرتاح هذه الليلة

439
01:03:54,000 --> 01:03:58,800
أتذكر ذلك الصيف الذي سافرت فيه عائلتانا معاً ؟

440
01:04:01,300 --> 01:04:08,200
في الصف الأول -
و قمنا كليان بالتخلف عن الرحلة -

441
01:04:10,800 --> 01:04:13,500
أجل ، أذكر ذلك

442
01:04:15,400 --> 01:04:22,100
عندما عدنا للمدرسة ذلك العام ، لماذا لم تدعني في موعد ؟

443
01:04:22,600 --> 01:04:23,700
لا أعلم

444
01:04:26,200 --> 01:04:28,500
فقط ظننت أننا قمنا بذلك فقط لأنه كان الصيف

445
01:04:29,800 --> 01:04:30,600
... و

446
01:04:39,800 --> 01:04:41,700
أسنموت يا (نايثان) ؟

447
01:04:46,200 --> 01:04:46,900
لا

448
01:04:52,600 --> 01:04:54,300
لن أسمح بحدوث ذلك

449
01:05:20,600 --> 01:05:21,300
ماذا ؟

450
01:05:22,500 --> 01:05:24,700
إنها أفضل من الإعدادية

451
01:05:30,400 --> 01:05:32,600
هذا لأني أعرف ما الذي أفعله الآن

452
01:05:41,000 --> 01:05:42,900
أنا لا أرتدي حمالات صدر

453
01:06:23,700 --> 01:06:25,700
علينا الحصول على بعض الطعام

454
01:06:27,300 --> 01:06:29,000
أجل -
حسناً -

455
01:06:30,500 --> 01:06:31,900
أنا آسف

456
01:06:49,800 --> 01:06:50,800
حسناً

457
01:07:07,500 --> 01:07:11,000
إنهما على قطار -
جيد ، جداً -

458
01:07:11,600 --> 01:07:15,800
علينا إيجادهم في المحطة التالية -
سنكون هناك -

459
01:07:19,400 --> 01:07:21,300
إني جد جائعة

460
01:07:24,200 --> 01:07:25,500
ربما سيحب ذلك

461
01:07:49,200 --> 01:07:50,400
إخرسي

462
01:08:08,300 --> 01:08:11,000
أخبريني أي غرفة يوجد بها

463
01:08:18,000 --> 01:08:19,300
يا لها من أصابع جميلة

464
01:08:21,700 --> 01:08:23,900
أخبريني رقم الغرفة الآن

465
01:10:13,200 --> 01:10:17,300
أتريد اللعب أكثر ؟ أيها الرجل الصغير

466
01:10:33,600 --> 01:10:37,200
هيا يا (نايثان) إستخدم عقلك و سيطر على الأمر

467
01:10:45,000 --> 01:10:47,700
هيا يا (نايثان) إفعل شيئاً ما

468
01:10:59,000 --> 01:11:05,400
ما الذي يمكنك فعله حيال الأمر ؟ ركز ، و فكر ، فكر

469
01:11:05,900 --> 01:11:07,400
فكر

470
01:11:29,900 --> 01:11:30,900
تعال

471
01:12:29,900 --> 01:12:31,600
حاذري

472
01:12:35,900 --> 01:12:38,300
إنتظر ، علي إلتقاط أنفاسي

473
01:12:43,600 --> 01:12:44,400
حسناً

474
01:13:07,500 --> 01:13:10,200
إنه حقاً إبن (مارتن) اللعين

475
01:13:17,100 --> 01:13:22,900
لا يمكنهم أن يكونوا قد إبتعدوا و هم يسيرون على أقدامهم
حاصروهم و أنهوا هذا

476
01:13:33,600 --> 01:13:40,800
لقد فهمت الأمر الآن ، كل تلك الأوقات التي كنا نتعارك فيها و نتلكام و نتصارع
لقد كان يجهزني

477
01:13:42,200 --> 01:13:43,400
لهذا الأمر

478
01:13:44,900 --> 01:13:52,300
قبل بضعة أيام كنا أولاد عاديين في الثانوية ، إن ذلك يبدو كما لو أنه كان منذ مدة -
لأنه كذلك  -

479
01:14:18,700 --> 01:14:19,700
إنه هنا

480
01:14:20,900 --> 01:14:22,200
إستسلم يا فتى

481
01:14:23,100 --> 01:14:27,200
(نايثان) ، (نايثان) ، (نايثان)

482
01:14:28,000 --> 01:14:36,900
هيا ، أنظر حولك ، أهناك من يصوت مسدساً إتجاهك ؟
نحن لا نريد أذيتك

483
01:14:37,900 --> 01:14:42,500
إذا كنت من الإستخبارات حقاً ، فما إسمي الحقيقي ؟ -
(نايثان برايس) -

484
01:14:44,300 --> 01:14:51,600
(بل (ستيفن برايس -
إنه إسمك الأوسط ، والداك تجادلا حول الأمر لكن والدتك ظنت أنه الأفضل -

485
01:14:51,600 --> 01:14:55,200
(لأنني كنت بالمشفى ليلة ولادتك يا (نايثان

486
01:14:56,000 --> 01:15:03,200
ما الذي تريفه ، أريد الخروج من هنا كبداية
أنتما هاربان منذ 22 ساعة ؟ لابد و أنكما جائعان

487
01:15:05,100 --> 01:15:07,200
ما رأيكما إذا إستريت لكما "هامبرغر" و بعض الحليب المخفوق ؟

488
01:15:23,400 --> 01:15:24,800
لابد أنكما كنتما جائعان

489
01:15:38,400 --> 01:15:41,100
كارن) أيمكنني الإنفراد بـ(نايثان) ؟)

490
01:15:41,700 --> 01:15:44,700
العميلة (بيرنز) ستتكفل بكِ

491
01:15:51,300 --> 01:15:52,800
لابد أن دليك الكثير من الأسئلة

492
01:15:54,600 --> 01:15:57,700
من قتل والدي ؟ -
أتعني (مونا) و (كيفن) ؟ -

493
01:15:58,300 --> 01:16:02,700
أجل -
إسمه (نيكولا كازلوف) إنه عميل سابق مستقل -

494
01:16:04,300 --> 01:16:09,700
مثل والدي ؟ -
أجل ، لكن (كازلوف) يعمل لدى الأشرار -

495
01:16:10,000 --> 01:16:13,500
مارتن) كان واحداً منا)

496
01:16:13,500 --> 01:16:17,400
المرأة التي تعرفها الدكتورة (بينيت) هي من دربته

497
01:16:19,000 --> 01:16:26,400
فكرة من كانت ، أن تضعوني في دار الرعاية
أو مهما كنتم تسمونه

498
01:16:27,600 --> 01:16:35,100
عندما توفت والدتك (مارتن) كان محطماً تماما و لم يكن بإستطاعته تربية طفل ، و قد كان على دراية بذلك

499
01:16:35,500 --> 01:16:41,900
لقد أكدت لـ(مارتن) أنك ستكون بمكان آمن ، لكي يكمل ما كان يعمل عليه -
و ما هذا ؟ -

500
01:16:42,000 --> 01:16:47,400
إنه عالم فوضوي يا (نايثان) الناس مثل (مارتن) و (كازلوف) لا يضاهيانه

501
01:17:09,100 --> 01:17:27,100
أنصت يا فتى العالم الذي دخلته للتو هو عالم فوضوي و لا يهتم فقط بأناس تموت
و وابل من الرصاص أو القنابل كل ما يهم في هذا العالم هي المعلومات

502
01:17:27,200 --> 01:17:33,400
(الأصفار و الوحدات يا (نايثان) البيانات هذا ما يسعى إليه (كازلوف -
ما الذي يريده (كازلوف) مني ؟ -

503
01:17:37,100 --> 01:17:46,200
إن (مآرتن) قد سرق شيئاً جد مهم من (كازلوف) ، إذا أمسكك
فسيضع والدك في موقع جد مستعصي

504
01:17:48,000 --> 01:17:54,300
و لماذا والدي بدأ يهتم بي فجأة الآن ؟ -
نايثان) إنك لا تعلم أي شيء عن والدك) -

505
01:17:56,900 --> 01:17:58,600
أعلم أنه يخيفك بشدة

506
01:18:01,500 --> 01:18:05,800
تورس) حول)
تورس) حول)

507
01:18:14,300 --> 01:18:19,600
هذا الشيء الذي تريده (كازلوف) بشدة هذا الشيء الذي سرقه والدي ما هو ؟

508
01:18:20,200 --> 01:18:29,300
إنها لائحة مشفرة من 25 شخص باعوا أو خانوا أسرار البلاد

509
01:18:30,200 --> 01:18:33,800
أتعلم مقدار أهمية ذلك الشيء يا (نايثان) ؟

510
01:18:38,400 --> 01:18:44,200
إسمك على تلك اللائحة أليس كذلك ؟ -
لديك خيال خصب -

511
01:18:44,900 --> 01:18:46,500
إن هذا شيء جد خطير

512
01:18:57,300 --> 01:19:00,200
إنبطحوا -
إنبطحوا -

513
01:19:00,400 --> 01:19:01,900
إختبؤوا وراء شيء صلب

514
01:19:10,700 --> 01:19:12,100
إبقوا هنا و أبقوا رؤوسكم منخفضة

515
01:19:16,300 --> 01:19:17,000
إبقي منبطحة

516
01:19:25,600 --> 01:19:26,300
هيا

517
01:19:38,800 --> 01:19:41,000
نايثان) ؟)
نايثان) ؟)

518
01:19:51,000 --> 01:19:52,600
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا (نايثان) ؟

519
01:19:53,200 --> 01:19:58,000
قبب قتل والدي و كل ما عانيناه هو بسبب لائحة لعينة

520
01:19:58,000 --> 01:19:58,900
أي لائحة ؟

521
01:19:59,200 --> 01:20:04,400
لائحة سرقها والدي من شخص يدعى (كازلوف) و هو يسعى خلفي ليجبر أبي على إعطائها له

522
01:20:06,500 --> 01:20:09,600
الأمر الجنوني أنها كانت عندي كل هذا الوقت و لم ألاحظ ذلك

523
01:20:10,700 --> 01:20:18,300
إنها بالهاتف ، (مارتن) أعاد إرسالها إلى نفسه لأجل الأمان -
لكن يا (نايثان) لماذا لم تعطها للإستخبارات ؟ -

524
01:20:18,400 --> 01:20:23,800
لأن الدكتورة (بينيت) كانت محقة في عدم الترقة بـ(برتن) نحن بمفردنا

525
01:20:31,600 --> 01:20:34,900
من أين حصلت على هذا الهاتد ؟ -
من ذلك الرجل الذي هاجمنا بالقطار -

526
01:20:36,000 --> 01:20:36,600
مرحباً ؟

527
01:20:38,500 --> 01:20:48,000
يا لك من ذكي بأخدك لهاتف
إن بحوزتك شيئاً يخصني و قد حان وقت إعادته لي

528
01:20:48,100 --> 01:20:54,800
لا تكن غبياً يا فتى ، سلمه لي و كل شيء سينتهي -
ما نوع الضمانات التي تقدمها ؟ -

529
01:20:55,000 --> 01:21:09,900
يمكنني أن أضمن هذا ، إذا لم تسلم تلك اللائحة سأقوم بقتل كل أصدقائك و جيرانك
وحتى أساتذتك "المملين و إذا لم تسلمني اللائحة فستكون مسؤولا
عن موت كل أصدقائك على الـ"فايسبوك

530
01:21:10,200 --> 01:21:24,600
كلن هناك شخص محدد لا ترغب أن يتأذى والديها سياءتيان غدا من "إيطاليا" على الساعة 3:20
إذا لم أحصل على اللائحة في ذلك الوقت

531
01:21:24,800 --> 01:21:34,100
فسيموتان ، و هي أيضاً ستعرف معنى فقدان والديها

532
01:21:34,100 --> 01:21:38,200
حسناً ، حسناً ، إذاً كيف تقترح فعل هذا ؟

533
01:21:38,700 --> 01:21:43,800
ببساطة ، سأعطيك المكان و الزمان -
لا أنا سأختار المكان و الزمان -

534
01:21:45,500 --> 01:21:46,100
بمكان عام

535
01:21:55,700 --> 01:21:59,700
لقد تلقيت إشارة ، هيا بنا يا رفاق

536
01:22:02,400 --> 01:22:07,700
لا تتحركوا -
جيد -

537
01:22:11,600 --> 01:22:19,300
(شيء آخر يا سيدي ، لدى (نايثان هاربر) اللائحة و سيقوم بتسليمها لـ(كازلوف -
ماذا ؟ لا ، لا ، لا -

538
01:22:19,300 --> 01:22:20,700
أين ؟

539
01:22:40,400 --> 01:22:42,700
أقام أحد بتتبعك ؟ -
لا أظن ذلك -

540
01:22:46,200 --> 01:22:47,600
هل فعلت ما طلبته منك ؟

541
01:22:52,700 --> 01:22:54,700
أجل يا رجل كما طلبت مني

542
01:22:56,300 --> 01:23:01,300
"قطاع "باديو" مدخل الأشخاص المهمة فقط إنها تحت المقعد "23 دي

543
01:23:03,400 --> 01:23:04,400
شكراً يا صاح

544
01:23:06,000 --> 01:23:07,000
حظاً سعيداً

545
01:23:08,700 --> 01:23:10,200
كنت أتمنى لو أن هناك طريقة أخرى

546
01:23:11,500 --> 01:23:12,800
و أنا أيضا

547
01:23:24,700 --> 01:23:27,200
أفترض أن كل شيء تحت السيطرة

548
01:23:27,400 --> 01:23:30,500
هل أمسكت الفتى ؟ -
لا -
هل حصلت على اللائحة ؟ -
لا -

549
01:23:30,500 --> 01:23:33,200
إذا فلا أظن أن الأمور تحت السيطرة

550
01:24:17,000 --> 01:24:19,200
مرحباً ؟ -
(مرحباً يا (نايثان -

551
01:24:20,600 --> 01:24:25,500
من هذا ؟ -
إنه أنا ، أريدك أن تستدير و تخرج من ذلك المدرج حالاً -

552
01:24:25,700 --> 01:24:26,600
مارتن) ؟)

553
01:24:27,000 --> 01:24:37,700
لقد كبرت حقاً ، أنا أعرف عملاء ما كانوا ليستحملوا ما مررت به خلال 25 ساعة
يمكنك الدخول إلى هناك (كازلوف) سيأخد اللائحة و سيقتلك

554
01:24:39,000 --> 01:24:42,000
ليس إن قتلته أولاً -
إنك غير مستعد لذلك -

555
01:24:42,600 --> 01:24:46,000
لقد كنت جيداً إلى الآن ، صحيح  ؟ -
لا داعي لفعل ذلك ، أنا في طريقي إليك -

556
01:24:46,300 --> 01:24:49,900
فقط ثق بي يا (نايثان) أعطني فرصة -
لقد كانت لديك فرصة 15 عاماً -

557
01:24:49,900 --> 01:24:53,000
... (يا (نايثان -
سأغلق الخط -

558
01:25:17,300 --> 01:25:19,500
نايثان) ؟) -
التذكرة معلقة في قدم الثمثال -

559
01:26:14,200 --> 01:26:15,100
إذا ؟

560
01:26:19,000 --> 01:26:20,200
علينا إيجاد هذا الفتى

561
01:26:57,300 --> 01:27:01,200
ما الأخبار يا (برنز) ؟ -
لم يظهر بعد -

562
01:27:02,600 --> 01:27:03,300
أين أنت يا فتى ؟

563
01:27:04,700 --> 01:27:07,400
المعذرة -
إنهض -

564
01:27:16,500 --> 01:27:17,500
أتريد بعض الفشار ؟

565
01:27:23,900 --> 01:27:26,200
إني لا أفهم هذه اللعبة على الإطلاق

566
01:27:28,100 --> 01:27:29,500
أنا مسرور لأنك تستمتع بالأمر

567
01:27:41,000 --> 01:27:44,600
ما الذي حدث ؟
ما الذي فاتني ؟

568
01:27:48,900 --> 01:27:54,500
ألديك لائحتي ؟ -
و ما الذي يضمن لي أنك لن تقتلني بعد أن أعطيها لك ؟ -

569
01:27:54,600 --> 01:28:00,300
ألا تثق بي ؟ -
لقد قتلت والدي -

570
01:28:01,900 --> 01:28:07,100
لم يكونا والديك الحقيقين
يمكنني أن أخبرك كل شيء عن والديك الحقيقين

571
01:28:10,900 --> 01:28:12,800
أنا لست متأكداً من أنك تريد معرفة الحقيقة

572
01:28:16,600 --> 01:28:17,500
أية حقيقة ؟

573
01:28:18,200 --> 01:28:30,200
لقد كان والدك جندياً مطيعاً و يقوم بالقيام بكل الأوامر
قتل أطفالا و نساء و العديدين

574
01:28:30,500 --> 01:28:39,000
لكن والدتك لقد كانت جد وفية و لمترد الوشي بـ(مارتن) حتى على حساب حياتها

575
01:28:42,500 --> 01:28:47,500
أنت من قتلها -
لقد كانت إمرأة عنيدة -

576
01:28:51,700 --> 01:28:56,100
هل تتذكر ذلك يا (نايثان) ؟ عليك ذلك لقد كنت هناك أيضاً

577
01:29:02,900 --> 01:29:14,400
إنه لمن المضحك أن كل وسائل الحراسة هذه لم تلفت إنتباهك

578
01:29:14,600 --> 01:29:19,500
لقد إرتكبت خطأ واحداً

579
01:29:19,700 --> 01:29:22,300
لقد نسيت أن أتفقد تحت السرير

580
01:29:23,500 --> 01:29:24,300
السرير

581
01:30:14,700 --> 01:30:19,200
أهذا ما تبحث عنه ؟
الآن ستعطيني الشيء خاصتي

582
01:30:19,900 --> 01:30:20,600
نايثان) ؟)

583
01:30:25,800 --> 01:30:30,100
(لقد وجدت مكان (نايثان -
أين هو ؟ -
بمكان مدرجات الزائرين -

584
01:30:30,200 --> 01:30:31,800
إنه يتحرك بسرعة

585
01:31:07,000 --> 01:31:10,500
(مارتن) -
إنك حي ، أين أنت -
بالمحل في المدخل الـ11 -

586
01:31:11,000 --> 01:31:15,100
أنصت لي أريدك أن تجلبه إلى موقف السيارات الخارجي

587
01:31:15,400 --> 01:31:21,400
إذا فعلت ذلك فأنا في عداد الموتى -
إذا بقيت هناك فأنت في عداد الموتى ، ثق بي -

588
01:31:21,400 --> 01:31:22,400
و لم علي ذلك ؟

589
01:31:23,900 --> 01:31:26,300
لأنني هنا يا بني

590
01:32:34,900 --> 01:32:36,200
هيا

591
01:32:45,600 --> 01:32:47,200
! (نايثان)

592
01:32:49,300 --> 01:32:51,700
توقف أو سأطلق النار

593
01:32:57,700 --> 01:32:59,000
(لقد إنتهى الأمر يا (نايثان

594
01:32:59,600 --> 01:33:02,900
ثق بي يا (نايثان) ، أنا هنا يا بني

595
01:33:03,800 --> 01:33:07,300
(إنك لست ببراعة والدك يا (نايثان

596
01:33:08,600 --> 01:33:09,900
أمتأكد حيال هذا ؟

597
01:33:17,500 --> 01:33:18,600
! (مارتن)

598
01:33:38,700 --> 01:33:42,300
ناثان) سآخد هذا)

599
01:33:47,500 --> 01:33:49,700
إنك مثل والدك ، صحيح ؟

600
01:33:49,900 --> 01:33:50,900
فلنذهب

601
01:34:00,600 --> 01:34:11,600
لقد قلت لك أننا نسيطر على الوضع يا سيدي
غدا ستكون اللائحة بدون تشفير على مكتبك -
أعطني اللائحة -

602
01:34:12,600 --> 01:34:19,400
هذا أول ما قاله لي مارتن ، قال بأنك ستصر على فك الشفرة بنفسك -
أتحدتث إلى (مارتن) ؟ -

603
01:34:19,500 --> 01:34:21,600
لكي تزيل إسمك من على اللائحة

604
01:34:24,500 --> 01:34:31,400
هيا يا (فرانك) ، لا يزال أمنا الكثير لمناقشته

605
01:34:32,900 --> 01:34:34,000
إنه من العائلة

606
01:34:37,300 --> 01:34:39,900
أنا آسف ، لأجل كل شيء

607
01:34:41,300 --> 01:34:46,400
أراك قريباً ، إنك أمام إبني ، صحيح ؟ -
مارتن) ؟) -

608
01:34:52,900 --> 01:34:54,200
إنه يريد التكلم معك

609
01:34:59,100 --> 01:35:07,100
إنك جد شجاع يا (نايثان) لقد صلحت لكم الأمور و لا داعي للقلق من الوكالة بعد الآن -
أين أنت ؟ -

610
01:35:07,800 --> 01:35:11,700
أنا هنا أراقبك من بعيد ، مثلما فعلت دوماً

611
01:35:12,100 --> 01:35:19,100
كل ما أردته هو أن أجعلك آماناً و بعيداً عن المشاكل ، لني فشلت
(آسف يا (نايثان

612
01:35:19,900 --> 01:35:22,200
أنا حقاً آسف -
متى يمكنني رؤيتك ؟ -

613
01:35:23,900 --> 01:35:28,400
لما لا تأتي و تكلمني وجها لوجه ؟ -
أنا أريد ذلك ، أكثر مما تتصور -

614
01:35:28,900 --> 01:35:30,900
لكن ذلك غير ممكن -
لما لا  ؟ -

615
01:35:31,300 --> 01:35:37,000
لقد قمت بعدة خيارات سيئة سابقاً
و علي التعايش معها ، لكنك غير مضطر لذلك

616
01:35:37,500 --> 01:35:44,200
إن ذلك منوط بي و أريد ملاقاتك -
إنك لا تعرف مدى خطورة ذلك -
أنا أهتم -

617
01:35:46,600 --> 01:35:49,700
إنك تذكرني بوالدتك -
مارتن) ؟) -

618
01:35:52,700 --> 01:35:56,600
أبي ؟ -
ناثان) ؟) -

619
01:35:58,700 --> 01:36:01,900
أنا والدك ، لكني لن أكون أبوك أبداً

620
01:36:03,300 --> 01:36:09,400
لقد فقدت فرصة ذلك منذ مدة ، لا أعلم إذ كنت تفهم ذلك الآن
لكنك ستفهم ذلك يوماً ما

621
01:36:09,400 --> 01:36:11,500
إنك العائلة الوحيدة المتبقية لي

622
01:36:13,000 --> 01:36:16,000
إنك تتركني لوحدي -
ستكون على ما يرام -

623
01:36:17,600 --> 01:36:18,800
آسف يا بني

624
01:36:21,300 --> 01:36:22,600
(إلى اللقاء يا (نايثان

625
01:36:34,900 --> 01:36:36,400
(نايثان)

626
01:37:03,700 --> 01:37:06,400
(الدكتورة (بينيت -
(مرحباً يا (نايثان -

627
01:37:07,200 --> 01:37:08,000
مرحباً

628
01:37:09,200 --> 01:37:14,700
أدعني بـ(جيري) ، أنا ماذا عنكم ؟ -
لا أصدق بأنك حية -

629
01:37:16,200 --> 01:37:22,400
كيف تتعامل مع كل هذا ؟ هل أنت بخير ؟ -
أجل -

630
01:37:25,900 --> 01:37:28,800
لقد كان هذا لمصلحتك -
أعلم -

631
01:37:30,700 --> 01:37:35,700
إلى أين أذهب الآن ؟ -
والدني أراد مني أن أقوم بالترتيبات لمنزلك الجديد -

632
01:37:36,700 --> 01:37:44,800
(لن يعوض أحد (كيفن) و (مونا
يمكنك العيش معي إلى أن تنهي دراستك الثانوية

633
01:37:47,600 --> 01:37:54,600
ثم هناك الجامعة ، أو أي شيء تريد الإلتحاق به ، ما رأيك ؟

634
01:37:58,200 --> 01:37:59,500
أجل هذا يبدوا جيدا

635
01:38:03,700 --> 01:38:08,300
حسناً ، أعلينا الذهاب من هنا ؟

636
01:38:14,600 --> 01:38:20,700
ليس بعد -
سأتأكد من أنه سيعود للبيت آمناً -

637
01:38:22,700 --> 01:38:28,400
حسنا ، سأرحل الآن

638
01:38:30,400 --> 01:38:39,600
و تلك السيدة المجهولة ، لقد كنت مخطئة عليك تذكرها

639
01:38:40,800 --> 01:38:41,600
أجل

640
01:38:44,000 --> 01:38:45,500
إنها تستحق ذلك

641
01:38:55,800 --> 01:38:59,400
لقف فوتنا المباراة -
يمكنك أخدي لواحدة أخرى -

642
01:39:02,100 --> 01:39:03,100
إنه موعد

643
01:39:11,100 --> 01:39:13,400
أتعلمين ما كان المشكل حينها ؟

644
01:39:17,200 --> 01:39:19,000
لم أكن مستعدا لك فقط

645
01:39:21,300 --> 01:39:26,700
أوكان علي إنتظارك كل هذه السنين ؟ -
أجل -

646
01:39:27,700 --> 01:39:32,800
لكن عليك الإعتراف بأنه كان موعداً مثيراً

647
01:39:34,000 --> 01:39:35,200
بكل تأكيد
WWW.NOGOOOM.COM
ترجمه::عدنان الأحضل

