0 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تـمـنـيـاتــنـا لـكـم بـمـشـاهــدة مـمــتـعــة 0 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 ضغ اسمك أو لقبك هنــــــــا ........... 0 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Hassan Atoui :هـذا الفلــم مــن ترجمــة :تـــــم لصـــــــق الــــــترجمــــــة بواسطـــــة 1 00:00:36,555 --> 00:00:59,000 I'm Crazy About Prem 1 00:01:01,000 --> 00:01:11,000 Time Modification By ::: sara_ismail ::: 1 00:01:42,999 --> 00:01:44,370 اليوم هو آخر يوم من المدرسة 2 00:01:48,800 --> 00:01:50,849 هدية لك ، من نحن الخمسة 3 00:01:51,239 --> 00:01:53,819 لكونك معلم لطيف جدا _ شكرا يا بنيتي _ 4 00:01:57,110 --> 00:02:00,360 هذا لك يا سيدي ! أعذر جميع المهرجين في صف التاريخ 5 00:02:02,019 --> 00:02:04,769 شكرا ! أنا واثق أنكن الفتيات سوف 6 00:02:05,420 --> 00:02:09,339 " ستنجحن بإمتياز بما فيكن " دولي 7 00:02:10,860 --> 00:02:11,679 ! شكرا 8 00:02:11,890 --> 00:02:14,550 ! سترسب يا سيدي ! أنها غبية 9 00:02:15,999 --> 00:02:18,170 أنظر إليها يا سيدي _ ! السمينة المسكينة _ 10 00:02:18,570 --> 00:02:22,050 ! إصمت يا صندوق المعدات _ ! بهدوء ، مرحبا _ 11 00:02:25,869 --> 00:02:30,230 ! نحن الأساتذة سنشتاق إليكم أنتم الخمسة كثيرا 12 00:02:33,050 --> 00:02:33,570 هذا لك يا سيدتي 13 00:02:33,749 --> 00:02:36,439 لجعلنا نفهم المعاني العميقة لتلك الأشعار الجميلة 14 00:02:36,920 --> 00:02:40,200 ! ولجعلنا ندرك أن الحياة جميلة 15 00:02:44,260 --> 00:02:45,689 ! شكرا لكن جزيلا على الورود 16 00:02:47,559 --> 00:02:51,540 أود أن أقول لكن ، إحترمن دائما ذويكن 17 00:02:52,230 --> 00:02:54,339 قد تختلف آراءكن عن آراءهم 18 00:02:56,570 --> 00:02:58,529 لا أتوقع منكن أن تطيعن أوامرهم بتهور 19 00:03:00,010 --> 00:03:04,320 لكن إستمعن إليهم للإستفادة من خبرتهم 20 00:03:06,610 --> 00:03:08,360 ! لا تنسن أبدا ، هم يحبونكن 21 00:03:08,850 --> 00:03:09,640 ! نعم يا أمي 22 00:03:10,920 --> 00:03:14,050 ! لحفلة الوداع اليوم ، دعونا ذويكم أيضا 23 00:03:14,589 --> 00:03:18,279 ننوي مناقشة موضوع هام مع ذويكم اليوم 24 00:03:20,100 --> 00:03:20,679 !! الزواج 25 00:03:23,800 --> 00:03:29,480 شمالا، جنوبا، شرقا أو غربا ! صوفيا " هي الأفضل " 26 00:03:42,950 --> 00:03:45,260 ، أيتها الأم "فيرنانديز" المحترمة الأساتذة والأولياء الأعزاء 27 00:03:45,689 --> 00:03:50,080 بإسم مدرسة " صوفيا " الثانوية ! نقدم ترحيبا حارا للجميع 28 00:03:54,559 --> 00:03:55,110 ! إنها إبنتنا 29 00:03:55,730 --> 00:03:57,630 ! موضوع اليوم هو الزواج 30 00:03:58,029 --> 00:04:01,540 تمر الفتيات في سننا بهذه المرحلة الآن 31 00:04:02,739 --> 00:04:05,200 بعد الزواج ، الحياة هي حفل للشباب 32 00:04:05,640 --> 00:04:08,860 يتابعون العيش مع ذويهم حسب نمطهم الشخصي 33 00:04:09,580 --> 00:04:10,450 ونحن الفتيات 34 00:04:14,980 --> 00:04:18,079 ، نحن الفتيات نضحي بحياتنا المهنية عائلتنا، ما نحبه، وما لا نحبه 35 00:04:18,619 --> 00:04:21,869 فرشاة الأسنان ، معجون الأسنان _ معدات طلاء الأظافر، مرطب الجسم _ 36 00:04:22,590 --> 00:04:24,730 ! وكل وسائل الراحة الأخرى ، من أجل غريب 37 00:04:25,660 --> 00:04:27,970 حتى اليوم ، يملك الشباب القرار في مسألة الزواج 38 00:04:28,559 --> 00:04:30,730 ! ونحن نعرض كدميات مزينة أمامهم 39 00:04:31,170 --> 00:04:32,869 نعتبر محظوظات جدا لو تقبلونا كزوجاتهم 40 00:04:33,230 --> 00:04:34,189 ! كم هذا مضحك 41 00:04:38,840 --> 00:04:40,069 ! جميع الآباء لطيفين 42 00:04:40,340 --> 00:04:43,470 أعتقد أن والداتنا الموجودات هنا ! قد لا تحب سماع هذا 43 00:04:46,780 --> 00:04:49,360 لكن يجب أن يكون لنا أيضا كل الحق لإختيار شريك حياتنا 44 00:04:51,689 --> 00:04:53,470 ! وهؤلاء الشبان من الأفضل أن يشعروا أنكم مجبرين 45 00:05:06,400 --> 00:05:07,660 سيداتي وسادتي 46 00:05:07,970 --> 00:05:10,960 الإبن يبقى إبنا حتى يحصل لنفسه على زوجة 47 00:05:11,639 --> 00:05:15,329 ! لكن الابنة تبقى إبنة طوال حياتها 48 00:05:23,650 --> 00:05:25,790 ! أنا ملاك والدي الصغير 49 00:05:35,629 --> 00:05:40,730 ها أنا آتية من السماء الزرقاء 50 00:05:42,840 --> 00:05:47,999 أجلب النجوم كهدية من الله 51 00:05:51,050 --> 00:05:53,739 الذي ولد من أجلي 52 00:05:55,249 --> 00:05:57,059 من الأفضل لك أن تستمع حيثما كنت مختبئا 53 00:05:57,420 --> 00:06:00,819 ليس من السهل الحصول علي 54 00:06:01,389 --> 00:06:04,350 ليس من السهل إرضاء قلبي 55 00:06:04,860 --> 00:06:07,670 ! أمسك بي لو إستطعت 56 00:06:09,259 --> 00:06:11,040 ! أنا ملاك والدي الصغير 57 00:06:47,970 --> 00:06:50,809 مع تمنيات والدتي المستمرة 58 00:06:51,309 --> 00:06:54,030 لسماع أجراس زفاف إبنتها 59 00:06:55,040 --> 00:06:58,379 هي تعمل على خطة تريني صورة رجل 60 00:06:58,949 --> 00:07:01,970 هل أعجبني ؟ هذا ما تريد معرفته 61 00:07:02,480 --> 00:07:05,470 ! وكل ما يهز به رأسي ، هو نفي مؤكد 62 00:07:10,889 --> 00:07:13,639 للشاب ، الذي يرغب بالزواج مني 63 00:07:14,129 --> 00:07:17,230 لن أكون عروسة خجولة 64 00:07:17,800 --> 00:07:20,139 لن أبتسم لأؤثر به 65 00:07:21,770 --> 00:07:24,139 لن أتمايل برشاقة أمامه 66 00:07:25,739 --> 00:07:28,610 ! لن أبالي ، حتى لو شجعني 67 00:07:37,489 --> 00:07:40,150 الذي ولد من أجلي 68 00:07:40,790 --> 00:07:43,980 من الأفضل لك أن تسمع ، حيثما تختئ 69 00:07:44,530 --> 00:07:47,600 ليس من السهل الحصول علي 70 00:07:48,129 --> 00:07:51,319 ليس من السهل إرضاء قلبي 71 00:07:51,900 --> 00:07:55,410 ! أمسك بي لو إستطعت 72 00:07:56,040 --> 00:07:58,999 ! أنا ملاك والدي الصغير 73 00:08:14,460 --> 00:08:15,389 ! إنه عالمنا 74 00:08:18,189 --> 00:08:18,860 !! إنها حياتنا 75 00:08:34,280 --> 00:08:37,120 مع فكر متفتح سأتبع قلبي 76 00:08:37,609 --> 00:08:40,829 ! " لن أختار أي " توم "، " ديك "، أو " هاري 77 00:08:41,949 --> 00:08:44,699 فكرت بالأمر منذ زمن بعيد 78 00:08:45,620 --> 00:08:48,579 سأتحقق منه من الرأس إلى أصابع الأرجل 79 00:08:49,359 --> 00:08:52,429 ! إن لم يكن مناسبا من الأفضل له أن يرحل بعيدا 80 00:08:57,300 --> 00:09:00,050 الذي ولد من أجلي 81 00:09:00,569 --> 00:09:03,640 سيكون حب حياتي 82 00:09:04,839 --> 00:09:07,420 سيحب والدتي كما لو كانت والدته 83 00:09:08,280 --> 00:09:11,410 ! سيحب والدي مثل الإبن المجهول 84 00:09:12,150 --> 00:09:15,550 هل سأتزوجه ؟ قد أفعل ذلك بالتأكيد ! إنه رجلي المناسب 85 00:09:23,890 --> 00:09:26,609 الذي ولد من أجلي 86 00:09:27,429 --> 00:09:30,500 من الأفضل لك أن تستمع حيثما كنت مختبئا 87 00:09:31,069 --> 00:09:34,170 ليس من السهل الحصول علي 88 00:09:34,900 --> 00:09:37,559 ليس من السهل إرضاء قلبي 89 00:09:38,910 --> 00:09:41,280 ! أمسك بي لو إستطعت 90 00:09:42,910 --> 00:09:45,490 ! أنا ملاك والدي الصغير 91 00:09:54,160 --> 00:09:56,849 هيا ، جميع الفتيات هنا على المسرح من فضلكن 92 00:09:57,329 --> 00:09:59,760 ! بنات الوالد العزيزة إنضممن إلي 93 00:10:31,490 --> 00:10:33,359 ! يا إلهي ! ما مشكلة فتيات هذه الأيام 94 00:10:33,729 --> 00:10:35,979 نادرا ما نلتقي عرسان صالحين 95 00:10:36,400 --> 00:10:39,329 وأكثر من ذلك ، تلك الفتيات ستفحصهم 96 00:10:40,030 --> 00:10:42,050 إن لم تعجب بالشبان ! ستطلبن منهم الرحيل بعيدا 97 00:10:42,439 --> 00:10:43,900 ! ليكن الله في عون هذه الفتيات 98 00:10:45,140 --> 00:10:47,189 يا عزيزي ، في النهاية ، هذه حياتهن 99 00:10:50,280 --> 00:10:52,150 ! تعلمي الوثوق ببناتك 100 00:10:53,010 --> 00:10:54,559 ! لا تأبه 101 00:10:55,079 --> 00:10:58,949 ! سأزوج " سانجانا " مثلما زوجت أختها الكبرى 102 00:10:59,589 --> 00:11:00,900 لا يمكنها التحكم بي 103 00:11:01,189 --> 00:11:03,589 ! سأهتم بملاك الوالد الصغير عندما تأتي 104 00:11:22,079 --> 00:11:22,510 ! " شكرا يا " جوني 105 00:11:26,179 --> 00:11:27,490 إذا ، أنت تختبئين هنا ، صح ؟ 106 00:11:30,520 --> 00:11:32,040 ! دقيقة واحدة ، وقت مستقطع من فضلك 107 00:11:35,059 --> 00:11:37,429 ! هدية لتأديتك البارعة 108 00:11:39,030 --> 00:11:39,410 ! شكرا يا أبي 109 00:11:39,559 --> 00:11:42,170 لتدافعي دائما عن حقوقك تابعي الآن ، 110 00:11:42,630 --> 00:11:44,819 ! كم هذا مناسبا 111 00:11:46,099 --> 00:11:49,699 ! سيدتي ، أنت سماوية مثل آلهة 112 00:11:50,510 --> 00:11:53,030 إصمت ! أعرفكم جيدا 113 00:11:53,469 --> 00:11:57,040 ! إنها مؤامرة بينكم ، " جوني " و" روبين " هذا 114 00:11:58,250 --> 00:11:59,559 ! " المسكيت الثلاثة " 115 00:12:00,780 --> 00:12:01,390 ! اصمت 116 00:12:02,750 --> 00:12:06,209 ، تشاهد التلفاز طوال النهار ! وتتابع تلاء أسماء أفلام 117 00:12:06,790 --> 00:12:11,069 ! أين جهاز التحكم عن بعد ! أطفئ التلفاز مرات عدة 118 00:12:11,760 --> 00:12:15,240 قلت لك أن تبقي هذا الببغاء بعيدا في الحديقة 119 00:12:16,829 --> 00:12:17,530 نعم يا سيدتي 120 00:12:20,270 --> 00:12:21,439 " الغد لا يموت أبدا " 121 00:12:21,699 --> 00:12:22,370 هدوء 122 00:12:31,150 --> 00:12:33,199 أبي ، شوكولا ساخن _ شكرا لك يا عزيزتي _ 123 00:12:38,219 --> 00:12:44,929 فتى يعتبر أهلك أهله ، من الصعب العثور عليه 124 00:12:47,660 --> 00:12:49,150 إن كان الأمر هكذا ، فهذا من سوء حظه 125 00:12:54,839 --> 00:12:55,660 " مرحبا يا " سانجو 126 00:12:56,900 --> 00:12:59,069 شقيقتي العزيزة ، أبي ، هذه " روبا " على الخط 127 00:12:59,910 --> 00:13:02,490 " أمي ، إتصال من " روبا " من " نيو يورك 128 00:13:03,809 --> 00:13:06,679 " مرحبا يا أختيّ " 129 00:13:07,179 --> 00:13:09,079 أجل ، إنه هاتف شقيقتنا العزيزة 130 00:13:10,479 --> 00:13:12,790 دعني أكلمها ، كيف حالك يا أختي ؟ 131 00:13:13,219 --> 00:13:15,059 أنت أخبريني ، كيف هي النتيجة ؟ 132 00:13:15,420 --> 00:13:17,760 الدرجة الأولى ، أين زوج أختي ، و" بينكس " الصغير ؟ 133 00:13:18,189 --> 00:13:20,209 ذهب زوج أختك للعمل و" بينكي " في المدرسة 134 00:13:20,599 --> 00:13:23,260 " لم ترسلي بعد آخر صور لـ" بينكي 135 00:13:23,729 --> 00:13:28,179 ، أنا منشغلة جدا هنا سأرسلهم بالتأكيد في الأسبوع القادم 136 00:13:28,939 --> 00:13:30,309 هذه فتاة صالحة 137 00:13:30,640 --> 00:13:35,770 ! دعيني أتكلم ، ليباركك الله يا عزيزتي هل أحب " هيمانت " المخللات ؟ 138 00:13:37,140 --> 00:13:40,829 هل ناسبت الكنزة " بينكي " ؟ هذا جيد 139 00:13:42,650 --> 00:13:45,050 إنها بخير، ما تنفك تزعجني 140 00:13:46,689 --> 00:13:48,530 والدك هنا ، تكلمي معه 141 00:13:54,559 --> 00:13:56,309 أريد مناقشة أمر هام 142 00:13:56,660 --> 00:13:57,449 أخبريني يا عزيزتي 143 00:13:57,699 --> 00:14:00,829 " لا بد أنك سمعت عن مجموعة شركات " بريم 144 00:14:01,400 --> 00:14:04,270 إنها إحدى أشهر الشركات هنا 145 00:14:04,770 --> 00:14:08,109 " لديهم مكاتبهم في كل " أمريكا 146 00:14:08,679 --> 00:14:10,520 الآن ، هم يتوسعون حتى " الهند " أيضا 147 00:14:11,949 --> 00:14:15,140 " نعم ، سيأتون بمشروع جديد ، هنا في " ساندرناغار 148 00:14:15,679 --> 00:14:17,319 حتى مهندسيهم وصلوا 149 00:14:17,650 --> 00:14:19,870 لدينا وكالتهم لبرامج العقل الإلكتروني معنا 150 00:14:20,290 --> 00:14:24,979 نحن نلتقي غالبا بالرئيس " بريم كومار " ووالدته 151 00:14:25,729 --> 00:14:26,780 وأنت تعرف شيئا يا أبي 152 00:14:27,189 --> 00:14:31,670 والدة " بريم كومار " تبحث عن زوجة هندية صالحة له 153 00:14:32,429 --> 00:14:34,130 ويفضل أن تكون فتاة تنتمي إلى مجتمعنا 154 00:14:34,500 --> 00:14:36,370 " بعد وفاة والد " بريم كومار 155 00:14:36,770 --> 00:14:38,699 ، " تحت وصاية " بريم كومار إرتفعت الشركة إلى أعلى المستويات 156 00:14:39,240 --> 00:14:41,349 هم رجال صالحين ولطيفين جدا 157 00:14:43,010 --> 00:14:45,969 لو أصبحت " سانجانا " فردا من هذه العائلة سيكون الأمر رائعا 158 00:14:47,280 --> 00:14:49,530 لكنهم أثرياء جدا ونحن 159 00:14:49,949 --> 00:14:52,790 لكن ما السوء في تقديم إقتراحنا لهم ؟ 160 00:14:53,290 --> 00:14:57,740 " في الأسبوع القادم ، سيأتي " بريم كومار إلى " ساندرناغار " من أجل مشروعه الجديد 161 00:14:58,459 --> 00:15:01,069 سبق لي وعرضت عليه المكوث معنا 162 00:15:02,829 --> 00:15:03,589 معنا 163 00:15:03,959 --> 00:15:07,179 يمكنك ترتيب مزرعتنا ، وتنظيم مكوثه هنا 164 00:15:07,770 --> 00:15:09,990 " ليقابل " سانجانا " " بريم 165 00:15:10,439 --> 00:15:13,309 إن أعجبوا ببعضهم ، سيكون الأمر رائعا 166 00:15:14,609 --> 00:15:18,650 سأعلمك بتاريخ وصوله وتفاصيل أخرى عبر البريد الإلكتروني ، إلى اللقاء يا أبي 167 00:15:19,780 --> 00:15:20,209 إلى اللقاء يا عزيزتي 168 00:15:21,250 --> 00:15:24,439 الحمد لله ، " سانجانا " محظوظة حقا 169 00:15:25,250 --> 00:15:29,199 عرض زواج بهذا الثراء وهذه المكانة عند عتبة بابنا 170 00:15:30,290 --> 00:15:32,660 لكن هم كبيرون جدا علينا 171 00:15:33,260 --> 00:15:35,010 حسنا ، " سانجانا " ليست أقل من أميرة لنا 172 00:15:35,699 --> 00:15:37,280 سيقيم " بريم " في القرب 173 00:15:37,599 --> 00:15:42,020 " لتقديم الشاي والقهوة ، سأرسل " سانجانا لتقابله بين الفترة والأخرى 174 00:15:42,770 --> 00:15:45,380 " إنتظر وراقب ، سيعجب سريعا بـ " سانجانا 175 00:15:50,339 --> 00:15:51,540 يبدو أننا تلقينا رسالة " روبا " الإلكترونية 176 00:15:55,349 --> 00:15:57,520 " يصل " بريم كومار " إلى " مومباي في الـ25 من كانون الثاني 177 00:15:57,920 --> 00:16:00,109 وسيصل إلى " سانديرناغار " في الـ26 178 00:16:00,520 --> 00:16:03,420 هذا يعني ، بعد 4 أيام جيد ، إنه يوم ميمون أيضا 179 00:16:04,260 --> 00:16:07,359 إنه إنسان هادئ ومتحفظ 180 00:16:07,900 --> 00:16:12,260 قل لأمي بألا تبالغ بوابل أسئلتها 181 00:16:14,400 --> 00:16:17,010 هل أنا أطرح أسئلة كثيرة أم أنت ؟ إقرأ 182 00:16:18,670 --> 00:16:23,209 هو إنسان رائع ، ستكون " سانجانا " محظوظة 183 00:16:24,780 --> 00:16:26,179 ماذا قالت " روبا " أيضا ؟ 184 00:16:26,679 --> 00:16:29,900 ، الشاب من عائلة جيدة يترأس تجارة كبيرة في الخارج 185 00:16:30,449 --> 00:16:32,439 أنتن الفتيات تطرحن الكثير من الأسئلة 186 00:16:33,949 --> 00:16:38,170 ، سأسوي الورود في هذا الإناء البلوري من أجل عريسنا 187 00:16:39,689 --> 00:16:41,120 ماذا ؟ ماذا قلت للتو ؟ 188 00:16:41,929 --> 00:16:44,479 من أجل زوج إبنتنا المستقبلي الذي سيصل 189 00:16:44,969 --> 00:16:46,750 أعني زوجك المستقبلي 190 00:16:47,900 --> 00:16:49,540 بارو " تعالي إلى هنا " 191 00:16:51,939 --> 00:16:57,099 هل يجب أن تعاد عروستك المتزوجة حديثا إلى القرية ؟ 192 00:16:57,910 --> 00:16:59,550 لا ، لا ، عذرا 193 00:16:59,880 --> 00:17:02,130 إذا ، لن تسوي الورود له في هذا الإناء البلوري 194 00:17:02,880 --> 00:17:07,159 هل من الضروري أن نقدم كل شيء للسيد الغريب على أطباق من فضة ؟ 195 00:17:07,859 --> 00:17:09,500 لماذا لا نستطيع أن نظهر نفسنا كما نحن ؟ 196 00:17:09,819 --> 00:17:12,480 لا ، كل شيء سيقدم له على طبق من فضة 197 00:17:12,960 --> 00:17:15,419 وستكون الورود مرتبة في هذا الإناء البلوري 198 00:17:15,859 --> 00:17:19,169 ولن تلفظي كلمة أمامه ، مفهوم ؟ 199 00:17:19,770 --> 00:17:21,440 هل تعني ، لا يجب حتى أن أكلمه ؟ 200 00:17:21,770 --> 00:17:24,109 أجل ، لو سألك أي شيء ، إبتسمي فقط 201 00:17:26,710 --> 00:17:29,139 كيف ؟ _ هكذا _ 202 00:17:33,879 --> 00:17:38,010 سيدتي ، أنت لست أقل قدر من ممثلة كلاسيكية 203 00:17:39,619 --> 00:17:40,700 ! " جان دارك " 204 00:17:40,960 --> 00:17:42,569 لماذا جلبت هذا الببغاء إلى الداخل ؟ 205 00:17:42,889 --> 00:17:44,760 إعذريني يا سيدتي _ إرمه في الخارج _ 206 00:17:51,899 --> 00:17:54,359 لماذا الجميع هادئ إلى هذه الدرجة ؟ قلن شيئا 207 00:17:54,800 --> 00:17:58,230 في النهاية ، يزين منزل المزرعة هذا من أجل الأمير الفاتن 208 00:18:01,839 --> 00:18:03,359 " عين الثور " 209 00:18:05,010 --> 00:18:07,639 على فكرة ، كيف تبتسمين، بهذه الطريقة ؟ 210 00:18:09,379 --> 00:18:09,990 مهلا ، سأعتني بمظهرك 211 00:18:14,720 --> 00:18:16,450 توقفن عن التمثيل يا بنات تعاني " سانجانا " من مشكلة كبيرة 212 00:18:16,790 --> 00:18:18,780 نعم ، السيد الغريب قادم للتحقق منها 213 00:18:19,159 --> 00:18:22,319 لا نعرف شيئا عن شخصيته إن كان يتعاطى المخدرات أو يشرب الكحول ؟ 214 00:18:22,859 --> 00:18:26,339 سيقول "نعم " وستتبعه كالنعجة 215 00:18:27,740 --> 00:18:28,530 قدمي 216 00:18:29,540 --> 00:18:31,530 تبا ، لماذا لا يستطيع ذوينا فهمنا ؟ 217 00:18:32,169 --> 00:18:33,569 يا له من ألم ملوكي 218 00:18:34,839 --> 00:18:38,300 يقال أن هؤلاء الشبان الأثرياء متكبرين جدا 219 00:18:38,879 --> 00:18:41,159 ! عنيدين _ ! متصلبين _ 220 00:18:41,579 --> 00:18:44,450 ويا عزيزتي ، هم ظريفين أيضا 221 00:18:47,119 --> 00:18:49,430 لو حاول العبث معك 222 00:18:49,859 --> 00:18:53,839 روبي " ستتعامل معه بأسلوبها الفني الحربي " 223 00:18:54,500 --> 00:18:57,280 بركلة واحدة ، سأرعبه 224 00:19:01,770 --> 00:19:04,200 شكرا جزيلا ، يمكنني التعامل معه بمفردي 225 00:19:04,710 --> 00:19:06,319 دع السيد الفاحش الثراء يأتي 226 00:19:10,839 --> 00:19:11,710 هل أنت جاهز للقضم ؟ 227 00:19:59,589 --> 00:20:01,319 عيد جمهورية سعيد يا عمي _ عيد جمهورية سعيد _ 228 00:20:03,129 --> 00:20:04,619 أنت ؟ _ " بريم " _ 229 00:20:07,839 --> 00:20:08,829 إحتراماتي لك يا عمي 230 00:20:09,639 --> 00:20:11,040 أيها الحمال _ غير مطلوب ، عمي _ 231 00:20:11,540 --> 00:20:12,800 هل يجب أن نذهب ؟ _ أجل _ 232 00:20:14,839 --> 00:20:16,419 عمي ، من هنا 233 00:20:32,889 --> 00:20:35,470 هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالا ورديا ً ؟ _ نعم ، أرجوك _ 234 00:20:36,899 --> 00:20:37,919 لمن هذا التكليل ؟ 235 00:20:38,200 --> 00:20:39,780 ! نسيت أن أكللك 236 00:20:41,300 --> 00:20:44,319 سأضعه بمفردي _ شكرا _ 237 00:20:45,970 --> 00:20:47,430 لا داعي للقلق يا عمي ، لا داع للقلق 238 00:20:50,839 --> 00:20:51,800 تجولت عبر كل الهند 239 00:20:52,050 --> 00:20:53,450 لكني لم أرى جمال منظري مثل هذا 240 00:20:53,750 --> 00:20:56,909 روبا " على حق ، هذا المكان هو الجنة على الأرض " 241 00:20:57,619 --> 00:20:58,609 ! تقع الجنة هنا 242 00:20:59,649 --> 00:21:01,839 ساندرناغار " خاصتنا ، رغم أنها بلدة صغيرة " 243 00:21:02,260 --> 00:21:03,690 ليست أقل من مدينة كبيرة 244 00:21:03,990 --> 00:21:07,240 سنعمل على أن يكون مكوثك هنا ممتع 245 00:21:08,930 --> 00:21:10,389 عمي ، أنت رائع جدا 246 00:21:13,200 --> 00:21:14,159 أنت تستحق وضع هذا الإكليل 247 00:21:17,639 --> 00:21:20,270 هذا هو منزل المزرعة ، تمت التدابير لمكوثك هنا 248 00:21:21,740 --> 00:21:23,440 أتى ضباطك لملاقاتك 249 00:21:24,750 --> 00:21:25,829 أهلا بك يا سيدي 250 00:21:29,119 --> 00:21:31,079 أردت الإهتمام بتدابير لمكوثك في فندق 251 00:21:31,619 --> 00:21:35,280 كما أن السيد " ساتيابراكاش " سيتكبل عناء غير ضروري 252 00:21:35,889 --> 00:21:38,379 كيف يمكن أن أمكث في فندق عندما يكون العم هنا ؟ 253 00:21:38,829 --> 00:21:40,500 هل تريد أن توبخني الآنسة " روبا " ؟ صحيح يا عمي 254 00:21:41,859 --> 00:21:44,379 مرحبا ، المعذرة يا سيدي ، هذا لي 255 00:21:47,669 --> 00:21:49,480 من أجل حياة صحية ، على الفرد أن يحمل حقائبه بنفسه 256 00:21:49,869 --> 00:21:51,040 سيدي ، إسمح لي 257 00:21:55,109 --> 00:21:55,629 حسنا ، تعال 258 00:21:57,740 --> 00:21:59,409 ما إسمك ؟ _ " شامبهو " _ 259 00:22:01,879 --> 00:22:03,139 من أي مكان أنت آت ؟ _ " ساماستيبور " _ 260 00:22:03,419 --> 00:22:05,059 " من ولاية " بيهار _ أجل _ 261 00:22:06,389 --> 00:22:07,119 هل أنت متزوج ؟ 262 00:22:09,889 --> 00:22:10,319 ! سيدي 263 00:22:11,829 --> 00:22:13,639 حسنا ، إحمل هذا القميص 264 00:22:17,760 --> 00:22:19,190 تفضل يا سيدي 265 00:22:21,899 --> 00:22:26,210 " هذه الغرفة زينتها الآنسة " سانجانا 266 00:22:27,839 --> 00:22:29,129 لتأمين لك ترحيبا حارا 267 00:22:29,440 --> 00:22:30,639 لماذا إذا ؟ 268 00:22:35,849 --> 00:22:41,649 حبيبتي هنا ، لنحتفل إذا 269 00:22:47,089 --> 00:22:47,700 هذا مشوق 270 00:23:00,139 --> 00:23:00,629 صالة رياضية في المنزل 271 00:23:03,180 --> 00:23:06,399 لنتحضر ، حسنا ، منشفة وبعض الهواء النقي 272 00:23:48,819 --> 00:23:49,399 رائع 273 00:24:34,169 --> 00:24:34,430 مشوق 274 00:24:41,940 --> 00:24:43,609 ! أنت تبدين جميلة جدا 275 00:24:43,940 --> 00:24:47,069 أنتن فتيات هذه الأيام ، نسيتن اللباس التقليدي 276 00:24:47,609 --> 00:24:49,889 أريني ، كيف ستبتسمين أمامه ؟ 277 00:24:51,349 --> 00:24:51,899 أريني 278 00:24:56,960 --> 00:24:57,750 ! ممتاز 279 00:24:59,829 --> 00:25:02,020 سيأتون في أية دقيقة ، آمل أني أبدو حسنة الطلعة 280 00:25:05,099 --> 00:25:05,970 إذهبي ، إفتحي الباب 281 00:25:07,530 --> 00:25:08,669 إذهبي أنت وإفتحي الباب 282 00:25:16,839 --> 00:25:19,419 " إبنتي " سانجانا 283 00:25:21,280 --> 00:25:22,359 " مرحبا ، أنا " بريم 284 00:25:32,629 --> 00:25:33,480 تفضل أرجوك 285 00:25:50,639 --> 00:25:50,990 مشوق 286 00:25:54,879 --> 00:25:57,540 أهلا _ كيف حالك يا عمتي ؟ _ 287 00:26:00,050 --> 00:26:01,359 إحتراماتي لك _ ليباركك الله _ 288 00:26:01,960 --> 00:26:02,950 أنا زوجته 289 00:26:03,190 --> 00:26:07,790 أعرف يا عمتي ، لحظة ، أنت جميلة جدا 290 00:26:10,159 --> 00:26:11,740 أنت جميلة جدا ، آنسة " روبا " جميلة جدا 291 00:26:13,930 --> 00:26:14,309 ! لهذا السبب 292 00:26:15,569 --> 00:26:16,440 ما هذا يا عزيزتي ؟ 293 00:26:17,040 --> 00:26:18,619 ! اللوحات هنا جميلة جدا 294 00:26:21,069 --> 00:26:22,619 " جميعها من إبداع " سانجانا 295 00:26:22,940 --> 00:26:24,609 حقا ؟ _ " أجل ، أنظر " سانجانا _ 296 00:26:28,280 --> 00:26:30,210 ! أنظر إليه جيدا ، مباشرة إلى الهدف 297 00:27:05,190 --> 00:27:06,680 ! يا لها من حديقة جميلة 298 00:27:08,290 --> 00:27:09,690 " هذه الحديقة تعتني بها " سانجانا 299 00:27:09,990 --> 00:27:11,950 هي تحب الورود والنبات 300 00:27:12,960 --> 00:27:14,329 حقا ؟ هل هذا صحيح ؟ 301 00:27:19,000 --> 00:27:19,260 ! مشوق 302 00:27:21,030 --> 00:27:23,720 من يركب هذه الدراجة ؟ _ سانجانا " ، من غيرها " _ 303 00:27:25,109 --> 00:27:27,250 !! لا ! مستحيل _ لماذا يا عزيزتي ؟ _ 304 00:27:27,639 --> 00:27:30,569 كيف يمكنها أن تركب هذه الدراجة ؟ هل أنت ؟ 305 00:27:33,010 --> 00:27:33,180 نعم 306 00:27:35,379 --> 00:27:36,280 ! صوتك أيضا جميل جدا 307 00:27:41,290 --> 00:27:42,899 كل شيء هنا جميل جدا 308 00:27:43,220 --> 00:27:44,119 " مرحبا للجميع " 309 00:27:45,629 --> 00:27:48,059 من قال هذا ؟ _ روبين هود " أمير اللصوص " _ 310 00:27:49,700 --> 00:27:50,569 من هذا ؟ 311 00:27:51,329 --> 00:27:52,349 لا أحد ، لندخل 312 00:27:54,970 --> 00:27:57,720 " هو عنصر مميز في عائلتنا ، السيد " روبين هود 313 00:27:58,240 --> 00:28:01,899 ! لديه أسلوب فريد في تلاء أسماء الأفلام 314 00:28:05,180 --> 00:28:06,000 سنتفق مثل المنزل المشتعل 315 00:28:07,079 --> 00:28:07,950 " حب من غريب " 316 00:28:09,419 --> 00:28:10,149 " الحب من أول نظرة " 317 00:28:10,750 --> 00:28:11,859 " البحث عن الحب " 318 00:28:12,119 --> 00:28:14,079 " ها هو قلبي " 319 00:28:15,559 --> 00:28:16,550 " علاقة للذكرى " 320 00:28:17,159 --> 00:28:18,359 " حب بجنون " 321 00:28:18,629 --> 00:28:20,440 " الحب هو أمور رائعة " 322 00:28:22,159 --> 00:28:25,470 " أحيا للحب " 323 00:28:26,329 --> 00:28:29,550 كيف يمكنك ركن شخصية رائعة خارج المنزل 324 00:28:30,139 --> 00:28:32,099 يجب أن يعامل بطريقة ملوكية 325 00:28:33,809 --> 00:28:34,629 " شكرا جزيلا " 326 00:28:35,010 --> 00:28:37,730 قلت لعمك عدة مرات ، لكنه يرفض السماع 327 00:28:40,609 --> 00:28:42,780 إنه طفلي العزيز 328 00:28:44,550 --> 00:28:45,540 " تغيير قلب " 329 00:28:51,089 --> 00:28:51,609 قدم العشاء 330 00:28:52,430 --> 00:28:54,450 رائع ! أريد بعض الطعام 331 00:28:55,800 --> 00:28:58,050 لا تجلس هناك يا عزيزي ، تعال إلى هنا 332 00:28:59,599 --> 00:29:02,000 إن الجو منسم هنا 333 00:29:03,040 --> 00:29:03,300 بالتأكيد يا عمتي 334 00:29:06,639 --> 00:29:08,099 أمي ، هذا كرسي 335 00:29:08,440 --> 00:29:11,569 إصمتي ! من الآن وصاعدا ، كل ما هو لك هو له أيضا 336 00:29:17,450 --> 00:29:20,169 " لذيذ ! لم أتذوق يوما هذا القدر من " ميثي باراثاس 337 00:29:22,559 --> 00:29:25,139 هل يمكنني أخذ واحدة أخرى ؟ _ خذ بقدر ما يحلو لك _ 338 00:29:27,190 --> 00:29:32,490 تعلمين يا عمتي ، إنه المفضل لدي _ إنها المفضلة لدى " سانجانا " أيضا _ 339 00:29:33,329 --> 00:29:35,059 مستحيل ! أنا لا أحبها البتة 340 00:29:35,770 --> 00:29:38,109 إصمتي ، ماذا تعرفين عن أفضلياتك ونفوراتك الشخصية ؟ 341 00:29:39,069 --> 00:29:41,700 تذوقي تلك هذه مرة ، وستبدأين بالتلذذ بها 342 00:29:45,210 --> 00:29:48,109 عمي ، ما عملك ؟ _ إنه عمل ضخم _ 343 00:29:49,149 --> 00:29:50,930 لدينا دار طباعة صغير 344 00:29:52,290 --> 00:29:54,129 كتاب مبتدئين جدد ، نشجعهم على الكتابة 345 00:29:54,490 --> 00:29:57,119 في سعادتهم ، تكون سعادتنا 346 00:29:59,490 --> 00:30:00,099 ! جميل يا عمي 347 00:30:07,869 --> 00:30:11,000 ما هي هواياتك ؟ _ لدي هوايات عدة _ 348 00:30:11,569 --> 00:30:13,089 هل سبق لك وجربت ركوب النهر في رمث ؟ 349 00:30:14,839 --> 00:30:15,359 ما هذا ؟ 350 00:30:16,740 --> 00:30:18,639 المخاطرة بحياتك في دوامات الأنهار الهادرة 351 00:30:19,750 --> 00:30:21,919 ، لا يوجد سواك وسترة نجاتك ! إنه مسل جدا ! أنا أحبه 352 00:30:22,950 --> 00:30:26,700 وأنا أحب التزلج على الجليد ، التزلج ! بسرعة قصوى على الجبال المكسوة بالثلج 353 00:30:29,220 --> 00:30:32,970 وأيام الآحاد ، ركوب الخيل مغمض على العينين ! تحت نور الشمس الساطع 354 00:30:37,359 --> 00:30:38,030 ! يا لها من تسلية 355 00:30:40,430 --> 00:30:42,010 هل سبق لك وجربت الغطس تحت الماء بين الأسماك ؟ 356 00:30:42,339 --> 00:30:42,750 لا 357 00:30:45,440 --> 00:30:48,919 ماذا ؟ ركوب النهر في رمث ، الغطس تحت الماء هل هو مجنون ؟ 358 00:30:49,540 --> 00:30:52,470 ! لن أتزوجه أبدا ، أبدا 359 00:30:53,250 --> 00:30:56,710 الفتاة التي لم تستطع الرفض 360 00:30:57,879 --> 00:30:58,700 ! إصمت 361 00:30:59,819 --> 00:31:01,159 ! أنظر إلى هذا يا عزيزي 362 00:31:02,290 --> 00:31:05,159 فازت بجوائز عدة في الرقص 363 00:31:06,930 --> 00:31:08,069 ! حتى أنه ليس لدينا فسحة لوضع جوائزها 364 00:31:11,700 --> 00:31:14,450 كما أنها فازت بالجائزة الأولى في الشعر الهندي 365 00:31:14,930 --> 00:31:19,710 هي تحب الشعر ، لا بد أنها أكبر معجبة ! " بـ " فانراج سحيب 366 00:31:21,270 --> 00:31:23,260 فانراج سحيب " ، هل هو لاعب كريكيت؟ " 367 00:31:27,710 --> 00:31:32,780 هو شاعر معبود من جيل اليوم 368 00:31:34,690 --> 00:31:36,470 أتمنى سماع شيئا كتبته هي 369 00:31:39,430 --> 00:31:41,649 بالفعل ! هي تكتب جيدا ، ستغني لك الآن 370 00:31:43,359 --> 00:31:45,349 سأجلب لكم خليط الحليب باللوز 371 00:31:45,730 --> 00:31:47,569 حتى ذلك الوقت ، أسمعينا شعرا جيدا لك 372 00:31:47,930 --> 00:31:49,480 أود الإستماع 373 00:31:51,300 --> 00:31:52,230 لم لا تعزف البيانو ؟ 374 00:31:54,970 --> 00:31:58,780 أغويه بوصلة رومانسية جميلة 375 00:32:00,980 --> 00:32:02,559 " غني لي أغنية حب " 376 00:32:38,790 --> 00:32:40,750 أيها العصفور الضال 377 00:32:52,930 --> 00:32:56,030 أيها العصفور الضال ، إياك أن تنسى 378 00:32:57,440 --> 00:33:00,899 هذا العالم ليس مقرك 379 00:33:02,680 --> 00:33:05,579 هذا العالم ليس مقرك 380 00:33:06,079 --> 00:33:09,859 هذا العالم ليس مقرك 381 00:33:13,550 --> 00:33:14,750 لماذا تغني هذه الأغنية ؟ 382 00:33:18,419 --> 00:33:21,879 هذا العالم ليس مقرك 383 00:33:41,480 --> 00:33:44,879 أنت حطيت هنا خطأ 384 00:33:45,450 --> 00:33:49,139 في هذه الأرض الغريبة ، أنت هنا على إسم شخص آخر 385 00:33:55,530 --> 00:33:58,550 أنت حطيت هنا خطأ 386 00:33:59,069 --> 00:34:02,909 في هذه الأرض الغريبة ، أنت هنا على إسم شخص آخر 387 00:34:04,500 --> 00:34:07,839 سيكون عليك أن تطير بعيدا ذات يوم عند غروب الشمس 388 00:34:08,609 --> 00:34:10,160 ! طر بعيدا 389 00:34:11,510 --> 00:34:12,330 ! طر بعيدا 390 00:34:13,580 --> 00:34:16,620 ! طر بعيدا ! طر بعيدا ! طر بعيدا 391 00:34:18,890 --> 00:34:21,609 أنت حطيت هنا خطأ 392 00:34:22,089 --> 00:34:25,959 سيكون عليك أن تطير بعيدا ذات يوم عند غروب الشمس 393 00:34:26,589 --> 00:34:30,839 هذا المكان ليس مقرك 394 00:34:33,999 --> 00:34:34,899 أيها العصفور الضال 395 00:34:36,539 --> 00:34:37,359 أيها العصفور الضال 396 00:34:38,669 --> 00:34:44,089 أيها العصفور الضال! إياك أن تنسى 397 00:34:46,149 --> 00:34:49,550 هذا العالم ليس مقرك 398 00:35:09,740 --> 00:35:12,019 يا له من عشاء جميل ، خليط حليب باللوز لذيذ 399 00:35:13,740 --> 00:35:15,140 وشعر رائع 400 00:35:17,080 --> 00:35:18,280 ! يا ليتني أستطيع المكوث هنا إلى الأبد 401 00:35:18,950 --> 00:35:21,640 عامل هذا كما لو كان منزلك وتعال إلى هنا حينما يحلو لك 402 00:35:22,120 --> 00:35:24,260 لا داع للقلق يا عمتي ، شكرا ، طابت ليلتك 403 00:35:25,950 --> 00:35:27,260 إسمعي ، ماذا بشأن الفطور ؟ 404 00:35:29,019 --> 00:35:32,120 " عزيزي ، سأرسل لك الفطور مع " سانجانا 405 00:35:32,660 --> 00:35:34,410 ماذا ستأكل عند الفطور ؟ 406 00:35:34,760 --> 00:35:37,950 كل ما تطهينه جيد ، وكل ما تقدمه جيد 407 00:35:40,600 --> 00:35:41,419 يا له من وضع واقعة فيه 408 00:35:41,899 --> 00:35:42,800 نحن مختلفين مثل الطبشور والجبن 409 00:35:43,069 --> 00:35:44,470 أبراجنا الفلكية متعارضة 410 00:35:44,800 --> 00:35:46,470 كوني جاهزة في الصباح الباكر 411 00:35:46,810 --> 00:35:48,240 خذي له الفطور من دون أي سبب أو مبرر 412 00:35:48,569 --> 00:35:51,180 أنا لا أحب الشاي ومع ذلك يجب أن أشربه من أجله 413 00:35:51,680 --> 00:35:52,640 كما لو أنه ليس لي عمل آخر أقوم به 414 00:35:52,879 --> 00:35:55,399 ! توهجي بإبتسامة هكذا ، كم أكرهه 415 00:35:56,649 --> 00:35:57,499 ! أجل ، بالتأكيد لن نخرج سويا 416 00:35:59,220 --> 00:36:00,419 عدا عن ذلك ، الطقس جميل جدا اليوم 417 00:36:02,189 --> 00:36:06,470 لذلك ، سنخرج في نزهة وبعد ذلك سينتهي عملك اليوم 418 00:36:08,760 --> 00:36:10,490 ألن تنضم إلينا عند الفطور ؟ _ لا _ 419 00:36:10,830 --> 00:36:12,700 إنضم إلي على الأقل من أجل كوب من الشاي _ حسنا _ 420 00:36:15,200 --> 00:36:17,830 خذ هذا ، سأجلب لك بعض الخبز المحمص 421 00:36:45,200 --> 00:36:46,399 هذا مسل جدا ، أليس كذلك ؟ 422 00:36:48,200 --> 00:36:50,720 لماذا هذا الوجه الجميل يعبس ؟ 423 00:36:51,200 --> 00:36:53,419 لماذا جلبتهم معك في النزهة ؟ 424 00:36:57,979 --> 00:36:59,850 لما كنت سمحت لي بجلبهم معي 425 00:37:00,510 --> 00:37:00,709 بريم " دعاهم " 426 00:37:06,249 --> 00:37:08,269 حسنا ، هيا 427 00:37:16,700 --> 00:37:17,490 " مرحبا ، أنا " غوربريت _ " أنا " شابنام _ 428 00:37:17,700 --> 00:37:18,810 " روبي " _ " دولي " _ 429 00:37:19,069 --> 00:37:19,939 " نحن أصدقاء " سانجانا 430 00:37:21,569 --> 00:37:23,620 هل يمكننا الانضمام إليكم ؟ _ ! كلما كثر عددنا كلما فرحنا _ 431 00:37:35,050 --> 00:37:38,390 ! تعال يا " شامبو " ، بلياقة 432 00:37:40,620 --> 00:37:41,109 ! إبتسم 433 00:37:47,959 --> 00:37:49,919 ! إنه يتصرف مثل شاب بريء 434 00:37:50,300 --> 00:37:53,780 ! أيها المتحاذق ! السافل _ ! يجب أن نتحقق منه _ 435 00:37:56,200 --> 00:37:58,919 يا عزيزتي ، بعدد حلقات الأذن اللواتي غيرتها 436 00:37:59,609 --> 00:38:01,600 ! غيرت نفس عدد الأصدقاء 437 00:38:01,970 --> 00:38:04,629 في البداية ، يجب أن تكسبين ثقة الشباب 438 00:38:05,140 --> 00:38:08,419 ! ثم تري كيف يعمل برنامج الأربعة إختبارات 439 00:38:08,979 --> 00:38:11,609 برنامج الأربعة إختبارات ؟ _ ! أجل _ 440 00:38:12,089 --> 00:38:14,399 أولا ، أنظري إلى قدميه عن كثب 441 00:38:16,120 --> 00:38:17,550 للتحقق إن كان لصا ً 442 00:38:17,859 --> 00:38:19,439 ثم تحققي لتري إن كانت يديه بخير 443 00:38:19,760 --> 00:38:22,310 بعد ذلك ، تحققي للتأكد أن عينه ليست حولاء 444 00:38:24,100 --> 00:38:27,200 ! في الأخير ، يجب أن تتحققي كيف يمتحن الفتاة الجميلة 445 00:38:28,269 --> 00:38:29,819 راقبي فقط ، كل أسراره ستفضح 446 00:38:32,339 --> 00:38:35,180 ! آمل أني أبدو جيدة ، إبقيا بعيدا ، كلاكما 447 00:38:36,080 --> 00:38:37,419 إسمعي ، إنهم يتجهون إلى المعبد 448 00:38:39,310 --> 00:38:40,100 ! لنبدأ بالقدمين 449 00:38:42,149 --> 00:38:42,970 ! مرحبا يا سيد الحب 450 00:38:45,220 --> 00:38:45,859 من ، أنا ؟ _ أجل _ 451 00:38:46,050 --> 00:38:49,149 " بما أن إسمك " بريم " يعني " الحب 452 00:38:49,689 --> 00:38:51,589 " قررت أن أدعوك سيد " الحب 453 00:38:51,959 --> 00:38:54,680 ! شكرا _ هل ستنزع حذاءك ؟ _ 454 00:38:55,760 --> 00:38:56,550 أجل ! إنه معبد ، أليس كذلك ؟ 455 00:38:56,760 --> 00:38:58,510 لم لا تنزع جواربك أيضا ؟ 456 00:39:39,669 --> 00:39:41,479 حسنا أيها المخدر ، الآن ، لنتحقق من يديك 457 00:39:42,810 --> 00:39:43,600 ! " سيد " الحب 458 00:39:44,209 --> 00:39:44,879 نعم ؟ 459 00:39:46,810 --> 00:39:49,060 تناول هذه الرقائق ، إنها الطبق المميز في هذا المكان 460 00:39:49,479 --> 00:39:52,260 " قدم الأمير " سليم " هذه إلى حبيبته " اناركالي 461 00:39:54,450 --> 00:39:55,560 هل هذا صحيح ؟ سأتذوقها أيضا 462 00:39:56,919 --> 00:39:59,669 ! أرجوك أن تأخذها بيديك ، أشعر بالخجل 463 00:40:04,399 --> 00:40:06,100 ! بيديك الإثنتين _ ! بالتأكيد _ 464 00:40:51,339 --> 00:40:53,149 جميل جدا ! كيف كان الأمر ؟ 465 00:40:54,550 --> 00:40:56,010 ! رائع جدا 466 00:40:57,379 --> 00:40:59,720 قبل أن يغمى عليك ، إفتح عينيك 467 00:41:00,950 --> 00:41:02,289 لماذا تريدين الغرق فيها ؟ 468 00:41:04,089 --> 00:41:06,080 تخمينك جيد مثل تخميني _ ! حسنا ! ها أنت _ 469 00:41:12,100 --> 00:41:13,330 !إذا ، كيف هما عيناي 470 00:41:31,580 --> 00:41:32,430 ! مرحبا يا عزيزي 471 00:41:35,019 --> 00:41:38,120 إن الجو حار اليوم ، أليس كذلك ؟ 472 00:41:45,899 --> 00:41:46,419 ! رائع 473 00:41:50,970 --> 00:41:55,919 ! إنه حقا حار اليوم ، أفترض فقط أنه البحر 474 00:42:05,080 --> 00:42:05,780 ! رائع 475 00:42:06,950 --> 00:42:08,120 ! رائع 476 00:42:17,100 --> 00:42:20,580 ! إنه رجل خطير 477 00:42:23,200 --> 00:42:23,990 ! الله يعلم من هو 478 00:42:33,310 --> 00:42:37,729 مفتون بالجمال 479 00:42:41,419 --> 00:42:47,189 قلبي ليس معي 480 00:42:49,930 --> 00:42:54,589 غريب مبتهج 481 00:42:57,970 --> 00:43:02,450 قد أكون مجنونا قليلا 482 00:43:05,950 --> 00:43:09,700 نسمة نضرة تغريني 483 00:43:10,319 --> 00:43:12,780 في مدينة الملائكة هذه 484 00:43:13,220 --> 00:43:15,939 ! آت لما هو مقدر 485 00:43:53,629 --> 00:43:56,030 أنا هذا الشاب الذي يمد يده إليك يا فتاة 486 00:43:57,999 --> 00:44:00,930 إلى الإبتسامة المختبئة على الشفاه الملتفة 487 00:44:02,200 --> 00:44:05,539 قطعت كل هذه المسافة لأكون صديقك 488 00:44:07,169 --> 00:44:09,600 لنتصافح الأيدي ، لنكن أصدقاء 489 00:44:15,209 --> 00:44:17,930 ! أنا هذا الشاب الذي يمد يده إليك يا فتاة 490 00:44:19,249 --> 00:44:22,120 ! إلى الإبتسامة المختبئة على الشفاه الملتفة 491 00:44:23,589 --> 00:44:26,870 قطعت كل هذه المسافة لأكون صديقك 492 00:44:28,430 --> 00:44:30,979 لنتصافح الأيدي ، لنكن أصدقاء 493 00:44:32,129 --> 00:44:34,709 تعرف علي ، تقبلني 494 00:44:35,300 --> 00:44:39,580 ! هذا الوجه الودود هو لك كي تراه 495 00:44:41,240 --> 00:44:43,870 ! أنا هذا الشاب الذي يمد يده إليك يا فتاة 496 00:45:17,180 --> 00:45:20,019 التواجد معك هو بهجة لي 497 00:45:21,550 --> 00:45:24,269 ! التكلم معك لحن عذب 498 00:45:29,789 --> 00:45:33,129 التواجد معك هو بهجة لي 499 00:45:34,430 --> 00:45:37,240 ! التكلم معك لحن عذب 500 00:45:38,359 --> 00:45:41,819 زاوية من قلبك هو كل ما أحتاج إليه 501 00:45:43,240 --> 00:45:46,080 هذا القلب الوحيد يتوجه إليك 502 00:45:47,370 --> 00:45:50,209 ! أنا هذا الشاب الذي يمد يده إليك يا فتاة 503 00:45:51,479 --> 00:45:54,109 ! أعطني جوابا ، أنا أنتظر لسماعه 504 00:45:55,709 --> 00:45:58,990 قطعت كل هذه المسافة لأكون صديقك 505 00:46:00,189 --> 00:46:02,330 لنتصافح الأيدي... لنكن أصدقاء! 506 00:46:05,060 --> 00:46:07,720 تعرف علي ، تقبلني 507 00:46:09,229 --> 00:46:11,859 هذا الوجه الودود هو لك لتراه 508 00:46:13,330 --> 00:46:16,050 ! أنا هذا الشاب الذي يمد يده لك يا فتاة 509 00:47:12,189 --> 00:47:15,120 لماذا تخافين ؟ لن أحطم قلبك 510 00:47:16,430 --> 00:47:19,120 لن أتركك أبدا حتى يفرقنا الموت 511 00:47:24,839 --> 00:47:27,060 لماذا تخافين ؟ لن أحطم قلبك 512 00:47:29,479 --> 00:47:32,260 لن أتركك أبدا حتى يفرقنا الموت 513 00:47:33,350 --> 00:47:36,689 ثقي بي كصديق 514 00:47:37,819 --> 00:47:40,510 ! لن أخونك أبدا حتى النهاية 515 00:47:50,959 --> 00:47:53,890 ! أنا هذا الشاب الذي يمد يده إليك يا فتاة 516 00:47:55,300 --> 00:47:57,990 إلى الخجل المخجل دقيق كاللؤلؤ 517 00:47:59,810 --> 00:48:02,419 قطعت كل هذه المسافة لأكون صديقك 518 00:48:03,640 --> 00:48:05,950 ! لنتصافح الأيدي لنكن أصدقاء 519 00:48:08,180 --> 00:48:11,050 ! تعرف علي ، تقبلني 520 00:48:12,379 --> 00:48:14,899 هذا الوجه الودود هو لك لتراه 4 00:48:16,000 --> 00:48:25,000 تم ضبط توقيت الترجمة على هذه النسخة بواسطة ::: ســـارة إسـمــاعـيـــل ::: 521 00:48:59,899 --> 00:49:01,419 أيها الرجل العجوز ، هل أنت أعمى ؟ 522 00:49:02,870 --> 00:49:03,689 ! صن لسانك 523 00:49:03,899 --> 00:49:05,510 ! إنه خطأك ، إعتذر حالا 524 00:49:05,839 --> 00:49:09,379 لن أفعل ذلك ، ماذا ستفعل ؟ 525 00:49:10,680 --> 00:49:12,930 يا إلهي ! ماذا حصل ؟ _ ما من داع للقلق _ 526 00:49:18,280 --> 00:49:20,089 ألن تعتذر؟ _ ! لا ، أبدا _ 527 00:49:21,950 --> 00:49:22,589 ! الملائكة 528 00:49:30,899 --> 00:49:31,569 ! عمي ! أنقذني 529 00:49:32,459 --> 00:49:34,300 عمي ، هل من عظام مكسورة ؟ هل يجب أن أنقلك إلى المستشفى ؟ 530 00:49:34,669 --> 00:49:37,069 لا ، لا بأس _ ! هو على ما يرام _ 531 00:49:40,339 --> 00:49:43,240 في المرة التالية ، تذكر أن تتكلم بإحترام هل فهمت هذا ؟ 532 00:49:44,839 --> 00:49:45,859 ! %100 بالتأكيد 533 00:49:47,550 --> 00:49:49,249 هل هذا والدك ؟ 534 00:49:50,319 --> 00:49:51,660 لا ، هو مثل أبي 535 00:49:59,289 --> 00:50:00,490 لويت رجلك 536 00:50:01,990 --> 00:50:04,919 أنت بحاجة إلى أدوية إذا وراحة لأسبوع 537 00:50:05,430 --> 00:50:07,160 ! وستكون بالتأكيد بصحة ممتازة 538 00:50:08,769 --> 00:50:12,519 أيها الطبيب إسأله ، لماذا يتصرف بسخافة ؟ 539 00:50:15,109 --> 00:50:19,010 ! أيها الطبيب ، لا أعلم لماذا أنا بهذه السعادة اليوم 540 00:50:20,810 --> 00:50:23,530 أرجوك أن تسجل ، أهم شيء في الحياة هو أن نكون سعداء 541 00:50:24,019 --> 00:50:25,280 هل هذا صحيح ؟ _ ! صحيح _ 542 00:50:25,550 --> 00:50:27,330 هل أنت حتى سعيد بهذه الحالة ؟ 543 00:50:27,689 --> 00:50:29,649 أجل ، سعيد جدا _ حسنا ، ها أنت إذا _ 544 00:50:30,019 --> 00:50:32,919 ! تهانينا يا عمي للعثور على السعادة بهذا الألم 545 00:50:36,700 --> 00:50:38,129 حسنا ، سأرحل 546 00:50:39,830 --> 00:50:41,760 أيها الشاب ، أبق مزاجك جيدا _ حسنا يا سيدي _ 547 00:50:46,470 --> 00:50:47,490 أشعر بالأسف حيال أمر واحد 548 00:50:49,069 --> 00:50:52,939 بسبب هذا الإلتواء ، لا يمكننا أن نلتقي غدا صباحا للشاي 549 00:50:54,550 --> 00:50:57,069 ! لن أسمح بحصول هذا _ ماذا تعني ؟ _ 550 00:50:58,620 --> 00:50:59,669 أنا آت إلى هنا للبقاء 551 00:50:59,919 --> 00:51:01,439 ! هنا ، لكن لا يوجد مكان كاف 552 00:51:02,019 --> 00:51:03,859 هل يوجد غرفة للضيوف ؟ _ كلا _ 553 00:51:04,390 --> 00:51:05,030 غرفة للتلفاز ؟ _ كلا _ 554 00:51:05,390 --> 00:51:06,209 غرفة مخزن ؟ _ أجل _ 555 00:51:07,390 --> 00:51:08,850 هيا يا فتيات ، لنجلب أغراضي إلى هنا 556 00:51:12,499 --> 00:51:14,310 ضعي السرير بشكل جيد ، بسرعة 557 00:51:16,069 --> 00:51:17,410 يا إلهي ؟ كيف سيمكث " بريم " هنا ؟ 558 00:51:17,700 --> 00:51:22,919 ، رين تين تين " لم يقترف خطيئة أبدا " ! لهذا السبب " رين تين تين " يفوز دائما 559 00:51:26,709 --> 00:51:28,289 ! دعنا ننزع الغبار عن السرير أولا 560 00:51:28,609 --> 00:51:30,510 ! الغبار! ما من مشكلة أيتها العمة ، راقبي 561 00:51:37,189 --> 00:51:38,830 ! لا تقفي هنا وتضحكين 562 00:51:39,160 --> 00:51:40,560 ضعي بعض المياه في الوعاء له 563 00:51:41,890 --> 00:51:43,229 خذي الوعاء 564 00:51:45,459 --> 00:51:46,069 إنها مجنونة 565 00:51:46,830 --> 00:51:50,640 ! ما حصل لي شعور غريب 566 00:51:52,140 --> 00:51:55,709 عثرت على شيء ، فقدت شيئا أيضا 567 00:51:57,180 --> 00:52:00,959 ليأت ما يأت ، أعلم فقط 568 00:52:03,419 --> 00:52:06,580 سأحبه حتى الأبدية 569 00:52:07,120 --> 00:52:07,700 ماذا هناك ؟ 570 00:52:08,419 --> 00:52:09,970 ! " قولي أنك تحبين " 571 00:52:16,129 --> 00:52:16,560 ! قادم 572 00:52:21,470 --> 00:52:24,950 ! " قولي أنك تحبين " 573 00:52:27,539 --> 00:52:28,709 ! نعم يا أبي _ تعال إلى هنا _ 574 00:52:32,510 --> 00:52:32,649 نعم يا أبي 575 00:52:35,879 --> 00:52:37,339 بريم " فتى صالح " 576 00:52:42,959 --> 00:52:46,330 لا أعلم ماذا في قلبك 577 00:52:48,530 --> 00:52:49,959 لكني سأقول لك ماأشعر به 578 00:52:51,800 --> 00:52:53,700 " ستكونين سعيدة جدا مع " بريم 579 00:52:55,899 --> 00:52:56,390 ! سعيدة جدا 580 00:53:09,919 --> 00:53:11,970 تمارين صباحية ، فطور ملوكي 581 00:53:12,519 --> 00:53:14,039 وسيبدأ نهارك بهدوء تام 582 00:53:14,789 --> 00:53:17,189 أنا أيضا أقوم بتمارين كثيرة _ حقا ؟ هذا جيد _ 583 00:53:18,859 --> 00:53:19,680 ! هي كاذبة كبيرة 584 00:53:19,890 --> 00:53:22,260 لا يمكنني تقبل أي كلمة ضد عمتي 585 00:53:23,660 --> 00:53:24,359 ! عمتي هي عزيزتي 586 00:53:26,530 --> 00:53:31,539 ! عمتي ، تعالي معي ! سنتسلى على آلة الركض ! لنجعل شكلنا مثيرا 587 00:53:33,510 --> 00:53:37,019 لا يا عزيزتي ! لبست صاري _ ! لا تقلقي يا عمتي ! إنه يحصل _ 588 00:53:37,640 --> 00:53:40,220 أنظر ، عمك يضحك _ ! عمي ، لا تضحك ، هذا غير عادل _ 589 00:53:53,289 --> 00:53:53,959 ! تبحثين عن أحد؟ 590 00:53:56,830 --> 00:53:58,410 هل أنت ذاهب إلى مكان ما ؟ _ المدرسة الثانوية _ 591 00:54:01,269 --> 00:54:03,319 أنا متوجه إلى العمل هل أقلك في طريقي ؟ 592 00:54:06,140 --> 00:54:08,600 هل يمكنني أن أسألك سؤالا للصبيان ؟ 593 00:54:11,939 --> 00:54:13,490 هل تميلن أنتن الفتيات إلى النسيان ؟ 594 00:54:14,609 --> 00:54:15,189 لا 595 00:54:16,249 --> 00:54:17,950 إذا ربما ذهونكن في مكان آخر اليوم 596 00:54:19,819 --> 00:54:21,019 ! ربّما تركتيه في المنزل 597 00:54:24,720 --> 00:54:27,180 هل يمكنك التوقف بالقرب من متجر الورد هذا ؟ _ ! بالتأكيد _ 598 00:54:36,330 --> 00:54:37,910 المعذرة ، 6 من هذه الورود البرتقالية من فضلك 599 00:54:41,669 --> 00:54:43,010 لمن تشتري هذه الورود ؟ 600 00:54:43,339 --> 00:54:45,039 " إنها لبروفسورنا الهندوسي ، السيدة " كابور 601 00:54:45,379 --> 00:54:47,109 إنها ستتقاعد من المدرسة الثانوية اليوم 602 00:54:47,649 --> 00:54:49,519 نظمنا حفل وداع صغير لها 603 00:54:49,879 --> 00:54:51,109 ! كم هذا لطيف 604 00:54:57,689 --> 00:54:58,240 شكرا 605 00:55:02,859 --> 00:55:06,109 6 من هذه الورود الصفراء ، هذا مني لها 606 00:55:13,269 --> 00:55:13,649 يجب أن أعود للخلف 607 00:55:33,289 --> 00:55:34,140 يبدو أن هذا سيتطلب بعض الوقت 608 00:55:39,930 --> 00:55:41,220 هل يمكنني أن أجلب لك كأسا ؟ _ كلا _ 609 00:55:46,399 --> 00:55:49,709 ! أحبني قليلا ، أحبني طويلا 610 00:55:51,310 --> 00:55:54,439 ! إن الجو حار 611 00:56:14,269 --> 00:56:19,839 ! الحب حار جدا ! حار! حار! حار 612 00:56:21,870 --> 00:56:27,289 ! كل يوم ، كل وجهة ، كل شيء يدور حول الحب 613 00:56:30,749 --> 00:56:39,810 يمكن أن يكون الحب قاسيا في بعض الأوقات 614 00:56:41,459 --> 00:56:42,629 ! يجب أن نخرج 615 00:56:49,499 --> 00:56:49,959 ! هيا بنا 616 00:56:50,999 --> 00:56:53,399 هل يمكنني أن أسألك سؤالا للصبيان ؟ 617 00:56:55,839 --> 00:56:57,740 لماذا الفتيات تغضبن من هذه المسائل ؟ 618 00:56:59,479 --> 00:57:00,970 لماذا تمزجن هذه المسائل مع الجنس ؟ 619 00:57:01,280 --> 00:57:03,620 الحب شيء جميل و مخيف جدا 620 00:57:04,050 --> 00:57:06,010 يجب أن يتم التعبير دائما عن الحب 621 00:57:06,379 --> 00:57:07,609 وإلا سيكون هدرا قوميا 622 00:57:07,890 --> 00:57:08,379 ! يا إلهي 623 00:57:08,720 --> 00:57:10,709 حسنا ، أنا أعبر فقط بوضوح عن مشاعري تجاه هذه الأمور 624 00:57:11,089 --> 00:57:13,050 ! الحب والجنس هم ظواهر كونية 625 00:57:13,430 --> 00:57:14,800 ! أعتقد أنه يجب علينا دائما التكلم عنها علنا 626 00:57:16,289 --> 00:57:17,959 ! الحب هو نقطة الانطلاق في كل الحياة 627 00:57:18,300 --> 00:57:19,819 أنا هنا بسبب الحب ، أنت هنا بسبب الحب 628 00:57:20,129 --> 00:57:21,089 ! والجنس ، أيضا 629 00:57:22,499 --> 00:57:25,979 ! يا إلهي ! أنظر من هنا ، هذا رائع 630 00:57:28,839 --> 00:57:31,499 ! إنتهيت ؟ شكرا جزيلا على هذه العظة 631 00:57:32,010 --> 00:57:33,240 ! على الرحب في أي وقت 632 00:57:33,510 --> 00:57:36,530 عم كنت تعظ يا سيد " الحب " ؟ 633 00:57:37,080 --> 00:57:40,100 ! أجرينا نقاشا طويلا عن الحب والجنس 634 00:57:41,990 --> 00:57:43,189 ! يا للهول 635 00:57:53,300 --> 00:57:53,850 ! أحدهم ينسى شيئا من جديد 636 00:57:57,499 --> 00:57:58,580 ! " إلى اللقاء يا سيد " الحب 637 00:57:58,839 --> 00:58:00,800 إلى اللقاء يا فتيات ! أحبكم جميعا أحب هذه المدرسة 638 00:58:01,209 --> 00:58:02,229 ! أحب كل شيء 639 00:58:03,839 --> 00:58:06,859 إنها أستاذة بارعة 640 00:58:11,080 --> 00:58:12,220 ! هذا ما نقوله جميعنا 641 00:58:14,550 --> 00:58:15,600 ! شكرا لكم جميعكم 642 00:58:16,959 --> 00:58:19,149 هذا لك ، سنشتاق إليك _ سأشتاق إليكم أيضا _ 643 00:58:28,830 --> 00:58:31,819 6 من هذه الورود الصفراء ، هذه مني لها 644 00:58:37,839 --> 00:58:39,539 ! سيدتي ، هاتين الإثنتين 645 00:58:40,950 --> 00:58:42,589 بإسم من هذه الورود ؟ 646 00:58:45,819 --> 00:58:47,810 ! إنها من شخص أقل " سانجانا " إلى المدرسة 647 00:58:49,019 --> 00:58:51,129 ! قميص حمراء _ ! شاب السترة البنية _ 648 00:58:51,919 --> 00:58:53,229 ! الحب منقسم بالجنس 649 00:59:03,129 --> 00:59:05,680 ! يوافق إذا والديك على الصبي 650 00:59:08,039 --> 00:59:09,330 ! نعم يا سيدتي _ وماذا بشأنك ؟ _ 651 00:59:13,280 --> 00:59:15,209 ! ما حصل؟ إرتباك 652 00:59:17,550 --> 00:59:19,069 ! أذواقنا مختلفة جدا 653 00:59:19,850 --> 00:59:22,780 ! " هل تعلمين ما يحب؟ " ميثي باراثاس 654 00:59:24,519 --> 00:59:26,220 هواياته هي ، التزلج على الجليد ، ركوب النهر في رمث 655 00:59:26,560 --> 00:59:27,990 ! الغوص تحت الماء ، ركوب الخيل 656 00:59:30,430 --> 00:59:31,390 ! لم أجرب يوما الركوب على الخيل 657 00:59:33,569 --> 00:59:34,419 ! جربيه إذا اليوم 658 00:59:37,839 --> 00:59:39,240 رغم أن أفضلياتك ونفوراتك قد تختلف 659 00:59:39,539 --> 00:59:42,760 ! أهم شيء هو كم يحبك 660 00:59:45,680 --> 00:59:46,819 وهو يحبك كثيرا 661 00:59:48,180 --> 00:59:49,930 وإلا لما كان ينتظرك حتى الآن 662 00:59:52,919 --> 00:59:53,120 أنظري 663 00:59:54,390 --> 00:59:57,200 ، هذا الشاب ذات القميص الحمراء والسترة البنية أليس هو من نتكلم عنه ؟ 664 00:59:59,959 --> 01:00:01,629 ! الحب مقسوم بالجنس 665 01:00:27,749 --> 01:00:30,680 ما هو جيد ، ما هو سيء دع ذويك يقررون 666 01:00:34,060 --> 01:00:35,140 ! أنت اشعري باللحظة فقط 667 01:00:39,660 --> 01:00:40,390 إذهبي يا عزيزتي 668 01:00:41,470 --> 01:00:42,870 كنز ممتلئ بالسعادة ينتظرك 669 01:01:01,120 --> 01:01:02,899 ! هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا آخرا للصبيان نوعا ما 670 01:01:07,089 --> 01:01:09,870 لو قلت ، هذا الرجل لا يستطيع الذهاب إلى العمل اليوم 671 01:01:12,560 --> 01:01:13,459 أنه ما إنفك ينتظر فتاته 672 01:01:15,700 --> 01:01:17,039 لطرح عليها أسئلة عدة 673 01:01:19,300 --> 01:01:20,260 للتعرف عليها أكثر 674 01:01:23,010 --> 01:01:25,439 عندما تنسى أمرا أن يكون دائما موجودا لها 675 01:01:29,080 --> 01:01:29,950 وأن يدخلها إلى حياته 676 01:01:33,550 --> 01:01:34,419 هل ستأتي معه ؟ 677 01:02:20,030 --> 01:02:23,660 أنا تمالكت نفسي حتى الآن 678 01:02:31,109 --> 01:02:34,800 أنا تمالكت نفسي حتى الآن 679 01:02:37,379 --> 01:02:41,100 ! لكن الحب إنتصر ، حبي إنتصر 680 01:02:42,319 --> 01:02:46,390 عثرت على طريقي إلى حياتك 681 01:02:48,129 --> 01:02:52,319 عثرت على طريقي إلى حياتك 682 01:03:04,979 --> 01:03:08,439 لماذا تمالكت نفسك حتى الآن ؟ 683 01:03:10,319 --> 01:03:14,100 لماذا تمالكت نفسك حتى الآن ؟ 684 01:03:16,220 --> 01:03:19,970 الحب إنتصر حبك إنتصر 685 01:03:21,530 --> 01:03:25,629 عثرت على طريقك إلى حياتي! 686 01:03:27,399 --> 01:03:31,439 ! عثرت على طريقك إلى حياتي 687 01:03:32,600 --> 01:03:37,260 إلى حياتك 688 01:03:38,010 --> 01:03:42,870 إلى حياتي 689 01:05:56,180 --> 01:05:58,319 في سعادتك تكمن سعادتي 690 01:05:58,850 --> 01:06:00,749 أبتسم عندما تبتسم 691 01:06:01,149 --> 01:06:05,839 ! أحب كل ما تحبه الآن وأنا جزء منك 692 01:06:12,660 --> 01:06:14,830 في سعادتك تكمن سعادتي 693 01:06:15,300 --> 01:06:17,319 أبتسم عندما تبتسم 694 01:06:17,800 --> 01:06:22,629 ! أحب كل ما تحبه الآن وأنا جزء منك 695 01:06:24,010 --> 01:06:28,490 أنتظرك أنت فقط ، لا أحد يطلب ، فقط أنت 696 01:06:29,410 --> 01:06:31,780 ! تعال إلي ، لا ترحل بعيدا 697 01:06:34,689 --> 01:06:39,550 عثرت على طريقي إلى حياتك 698 01:07:08,189 --> 01:07:12,609 أفكارنا أصبحت واحدة الآن ! لا يمكنني التفكير من خلفك 699 01:07:13,390 --> 01:07:18,399 ! أحلامك ملكي أيضا ، أنا هنا لجعلها تتحقق 700 01:07:25,269 --> 01:07:29,629 أفكارنا أصبحت واحدة الآن ! لا يمكنني التفكير من خلفك 701 01:07:30,410 --> 01:07:35,010 ! أحلامك ملكي أيضا ، أنا هنا لجعلها تتحقق 702 01:07:36,350 --> 01:07:41,039 أنا أنتظرك أنت فقط ، لا أحد يطلب ، فقط من أجلك 703 01:07:42,120 --> 01:07:44,140 ! تعالي إلي ، لا ترحلي 704 01:07:58,539 --> 01:08:02,640 تمالكت نفسي حتى الآن 705 01:08:04,479 --> 01:08:08,350 ! فاز بك الحب ، فاز بك حبك 706 01:08:09,410 --> 01:08:11,720 ! عثرت على طريقي إلى حياتك 707 01:08:12,249 --> 01:08:14,800 ! عثرت على طريقك إلى حياتي 708 01:08:21,129 --> 01:08:25,669 ! إلى حياتك 709 01:08:26,459 --> 01:08:31,239 ! إلى حياتي 710 01:08:50,860 --> 01:08:53,900 ، سأسافر إلى " دلهي " بعد يوم سأنهي العقد هناك 711 01:08:55,529 --> 01:08:57,050 سيد " ناينساخ " ، تاجر الخشب هنا 712 01:09:03,329 --> 01:09:04,289 ! صباح الخير يا سيدي _ ! صباح الخير _ 713 01:09:04,539 --> 01:09:06,589 مرحبا يا سيدي ! المال يغير كل شيء 714 01:09:07,339 --> 01:09:10,300 ! لتعش طويلا وتكسب الملايين والبلايين 715 01:09:12,779 --> 01:09:16,409 بإعطائنا عقد الخشب هذا ، إشتريتنا 716 01:09:19,820 --> 01:09:21,690 لماذا لا ينظر إلي عندما يكلمني ؟ 717 01:09:22,390 --> 01:09:25,050 عدا نظره الضعيف ، هو أحول أيضا 718 01:09:27,289 --> 01:09:29,369 ! قدمي الكعكة إلى " بريم " العظيم 719 01:09:31,329 --> 01:09:33,640 هذه الكعكة تأتي من الفرن في فندقنا سفينة الحب 720 01:09:34,400 --> 01:09:36,129 ! إنه فخر بلدتنا 721 01:09:37,940 --> 01:09:39,989 " قدمي بطاقة الدعوة إلى السيد " بريم 722 01:09:41,640 --> 01:09:43,390 يا إلهي ! غدا الرابع عشر من شباط 723 01:09:43,739 --> 01:09:46,050 عيد القديس " فالنتين " يوم معد للأحباء 724 01:09:46,579 --> 01:09:48,659 ! والعيد الخامس لسفينة الحب خاصتنا 725 01:09:49,379 --> 01:09:51,050 نظمت حفلا كبيرا 726 01:09:51,520 --> 01:09:52,810 أرجوك أن تأتي مع زوجتك 727 01:09:55,589 --> 01:09:56,379 ! زوجتي 728 01:09:56,949 --> 01:09:59,350 ! أنت لم تخبرني أنك ذاهب إلى " دلهي " غدا 729 01:10:00,789 --> 01:10:01,520 قلت لك 730 01:10:02,730 --> 01:10:03,690 بالطبع أخبرتك 731 01:10:05,860 --> 01:10:06,820 ألم أفعل ذلك ؟ 732 01:10:08,869 --> 01:10:10,329 ! سأعود قبل عيد ميلادك 733 01:10:10,629 --> 01:10:12,029 ! شكرا جزيلا 734 01:10:14,070 --> 01:10:16,650 " فكرت أن أعلمك بعد حفلة عيد " فالنتين 735 01:10:18,310 --> 01:10:19,270 ! لا نريد إفساد المزاج 736 01:10:22,350 --> 01:10:24,190 عندما يكون شاب وفتاة مغرمين 737 01:10:24,650 --> 01:10:27,110 هل يجب أن يعبر عن كل مشاعره تجاهها ؟ 738 01:10:27,820 --> 01:10:30,919 أجل ، كل شعور ، كل فكرة ، كل إحساس 739 01:10:31,560 --> 01:10:34,050 ! كل دقيقة إلى الفتاة 740 01:10:34,989 --> 01:10:37,360 رائع ! مثل أنباء النجوم ؟ _ ! أجل _ 741 01:10:41,800 --> 01:10:42,879 ! أود تقبيلك 742 01:10:43,430 --> 01:10:44,360 ماذا ؟ 743 01:10:45,369 --> 01:10:46,360 كنت أعبر عن شعور في قلبي 744 01:10:47,440 --> 01:10:48,900 ! وفستانك ذات الرقبة الطويلة رائع 745 01:10:50,669 --> 01:10:51,779 وصورتك 746 01:10:53,709 --> 01:10:55,789 يجب أن تسمعي هذا ، هل يجب أن أهمسه لك ؟ 747 01:10:58,850 --> 01:11:00,400 ! عيد القديس " فالنتين " سعيد 748 01:11:08,459 --> 01:11:10,650 ! " وصل السيد " بريم _ ! وصل _ 749 01:11:13,600 --> 01:11:17,060 ! أهلا ، يا جلالتك ! المال يؤمن كل شيء 750 01:11:18,470 --> 01:11:20,579 ! سيدي ، إنه الحارس 751 01:11:21,970 --> 01:11:23,169 لماذا لم تخبرينني من قبل ؟ 752 01:11:23,510 --> 01:11:26,199 أعطيني الورود أولا ، حتى أتمكن من التعرف على الشخص 753 01:11:26,779 --> 01:11:28,419 أنا آسفة يا سيدي _ ! أعطيني الورود الآن _ 754 01:11:31,150 --> 01:11:33,339 ! مساء الخير يا سيدي ! مساء الخير سيدتي 755 01:11:34,489 --> 01:11:36,770 كيف حالك يا سيدة " بريم " ؟ هل نام الأولاد ؟ 756 01:11:38,720 --> 01:11:40,390 أجل ، لديهم مدرسة غدا 757 01:11:41,989 --> 01:11:42,890 ! تعالي يا عزيزتي 758 01:11:51,999 --> 01:11:54,550 ! " تلقينا بريدا إلكترونيا من " روبا 759 01:11:55,369 --> 01:11:57,100 ! مرحبا يا أختي 760 01:11:59,339 --> 01:12:02,119 ! دعني أقرأه يا عزيزي 761 01:12:11,589 --> 01:12:13,289 لا بد أن " روبا " متلهفة لتعلم 762 01:12:13,619 --> 01:12:15,050 إن كان " سانجانا " و" بريم " أعجبا ببعضهما 763 01:12:15,829 --> 01:12:19,079 " إسمع ، خذ رقم هاتف والدة " بريم " من " روبا 764 01:12:20,300 --> 01:12:22,050 ! يجب أن نكلمها أيضا 765 01:12:23,270 --> 01:12:25,230 ! سنحدد موعدا مبكرا للزفاف 766 01:12:25,600 --> 01:12:29,079 ! موقفك " لنفكر بالأمر " لن ينفع 767 01:12:31,409 --> 01:12:32,550 ما كتبت " روبا " ؟ 768 01:12:35,079 --> 01:12:42,789 كان على " بريم كومار " الذهاب فجأة إلى " اليابان " من أجل عمل طارئ 769 01:12:44,589 --> 01:12:46,779 لهذا السبب لم يتمكن من المجيء " إلى " سانديرناغار 770 01:12:48,430 --> 01:12:51,180 الآن ، سيصل بعد يوم 771 01:12:54,699 --> 01:12:55,749 ما هذه المزحة ؟ 772 01:13:00,440 --> 01:13:03,600 كان على " بريم كومار " الذهاب إلى اليابان " من أجل عمل طارئ " 773 01:13:04,310 --> 01:13:06,919 " لهذا السبب لم يتمكن من الوصول إلى " سانديرناغار 774 01:13:07,949 --> 01:13:09,560 ! سيصل الآن بعد يوم 775 01:13:12,350 --> 01:13:12,959 لو كان ما يزال على " بريم كومار " المجيء 776 01:13:15,919 --> 01:13:19,230 من هذا إذا ؟ 777 01:13:45,419 --> 01:13:48,379 ! صدقيني ما من داع للقلق 778 01:13:49,949 --> 01:13:52,140 لا بد أن " روبا " أساءت الفهم 779 01:13:52,860 --> 01:13:55,760 ! سأتصل بها حالا وأستوضح الأمور 780 01:13:56,489 --> 01:13:57,039 أجل ، إتصل بها الآن 781 01:14:05,369 --> 01:14:09,239 ليباركك الله يا عزيزتي ، تلقينا بريدك الإلكتروني 782 01:14:10,339 --> 01:14:14,089 أبي ! كنا في عطلة على الشاطئ الغربي في الأيام السابقة 783 01:14:14,949 --> 01:14:18,169 " لم نبلغ بتغيير برنامج " بريم كومار 784 01:14:18,919 --> 01:14:21,320 " فقط عندما عدنا ، علمنا بشأن رحلته إلى " اليابان 785 01:14:22,020 --> 01:14:25,089 آسفة لأنني لم أتمكن من إبلاغكم سابقا 786 01:14:25,659 --> 01:14:27,360 سيصل بالتأكيد الآن بعد غد 787 01:14:33,560 --> 01:14:34,430 ما مشكلة أبي ؟ 788 01:14:35,869 --> 01:14:39,089 حسنا، المسألة هي _ المسألة هي _ 789 01:14:39,640 --> 01:14:42,159 ! " أنه يوجد دجال هنا ينتحل شخصية " بريم 790 01:14:43,510 --> 01:14:44,360 ماذا تقولين ؟ 791 01:14:44,640 --> 01:14:47,270 ! أجل ، هو يقيم معنا منذ أسبوعين 792 01:14:47,749 --> 01:14:49,239 ! " هو يذهب حتى إلى مكتب " بريم 793 01:14:49,550 --> 01:14:51,279 بإختصار ، أخذ مكان " بريم " في كل طريقة و 794 01:14:51,619 --> 01:14:54,140 ! هو و" سانجانا " يمضيان معظم وقتهم سويا 795 01:14:55,650 --> 01:14:56,029 تصرفوا بطريقة مدركة 796 01:14:59,890 --> 01:15:01,260 ! قل لأمي ألا تقلق 797 01:15:01,560 --> 01:15:03,430 ! " سأكتشف حالا ، من أتى مكان " بريم كومار 798 01:15:05,459 --> 01:15:06,600 ! نحن ننتظر إتصالك الهاتفي 799 01:15:09,669 --> 01:15:11,339 نعم يا سيدتي _ ! إفتح غرفة المخزن _ 800 01:15:11,869 --> 01:15:13,419 غرفة السيد " بريم " ؟ _ ! نعم _ 801 01:15:17,680 --> 01:15:19,230 سيدتي _ ! يمكنك الذهاب _ 802 01:15:45,070 --> 01:15:47,820 ماذا تفعل ؟ _ ! أفتش ممتلكاته _ 803 01:15:55,209 --> 01:15:56,470 أخبرني ما إسمه ؟ 804 01:16:09,589 --> 01:16:10,520 ! " بريم كيشين " 805 01:16:12,560 --> 01:16:14,260 " هذا يعني مكان " بريم كومار 806 01:16:15,270 --> 01:16:16,529 بريم كيشين " أتى إلى هنا ؟ " 807 01:16:21,470 --> 01:16:22,989 ! كل ذلك بسببك 808 01:16:23,869 --> 01:16:26,119 ! من دون التحقق من إسمه كله ، جلبت لنا أي شخص إلى المنزل 809 01:16:28,510 --> 01:16:31,199 يا إلهي ! من هو ، ماذا يفعل ؟ 810 01:16:31,850 --> 01:16:34,190 من أين أتى ليس لدينا أدنى فكرة ؟ 811 01:16:34,720 --> 01:16:37,300 وإبنتنا في الخارج مع هذا الغريب 812 01:16:37,789 --> 01:16:40,400 ! حتى الثانية صباحا 813 01:17:01,949 --> 01:17:07,690 ! أيها الغريب ! يا غريبي 814 01:17:09,320 --> 01:17:15,150 ! أيها الغريب ! يا غريبي 815 01:17:23,730 --> 01:17:29,180 ! أيها الغريب ! يا غريبي 816 01:17:38,050 --> 01:17:43,760 من أين أتيت ؟ 817 01:17:44,989 --> 01:17:50,180 مع كل هذا الحب ، مع هذا الفيض من الحب 818 01:17:52,659 --> 01:17:57,900 من أين أتيت ؟ 819 01:17:58,940 --> 01:18:04,449 مع كل هذا الحب ، مع هذا الفيض من الحب 820 01:18:05,839 --> 01:18:11,730 ! كم تبدو جميلة هذه الليلة المنجمة معك 821 01:18:13,150 --> 01:18:19,300 ! أيها الغريب ! يا غريبي 822 01:19:34,430 --> 01:19:39,699 ! مرة في الحياة يأتي فصل الحب 823 01:19:40,699 --> 01:19:46,789 ! مرة في الحياة تفقد قلبك لأحدهم 824 01:19:47,810 --> 01:19:50,999 في أول فورة حب 825 01:19:51,720 --> 01:19:57,579 يفسح القلب مكانا لأحدهم 826 01:19:59,360 --> 01:20:01,940 ! مرة نهائية 827 01:20:03,860 --> 01:20:06,350 ما يحصل لي 828 01:20:07,930 --> 01:20:09,709 ! أنا على الغيمة 9 829 01:20:10,930 --> 01:20:17,079 ! أيها الغريب ! يا غريبي 830 01:20:43,070 --> 01:20:47,199 ! أتى هذا الغريب ليسرق قلبك 831 01:20:50,209 --> 01:20:54,400 ! أتى هذا الغريب ليأخذ هدوءك 832 01:20:57,079 --> 01:21:02,209 لكن ، حتى هذا اللص لن يعثر على أي هدوء 833 01:21:04,089 --> 01:21:08,839 سيحرم من كل شيء قبل أن يرحل 834 01:21:14,459 --> 01:21:16,890 لكن أين يمكنه الذهاب ؟ 835 01:21:17,930 --> 01:21:20,709 عندما يعيش من أجلك 836 01:21:22,010 --> 01:21:24,060 سيموت من أجلك 837 01:21:25,039 --> 01:21:29,869 ! غريبك هذا 838 01:21:36,119 --> 01:21:41,690 من أين أتيت ؟ 839 01:21:43,260 --> 01:21:47,980 ! مع كل هذا الحب ، مع هذا الفيض من الحب