4 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 تم ضبط توقيت الترجمة على هذه النسخة بواسطة ::: ســـارة إسـمــاعـيـــل ::: 1 00:00:17,739 --> 00:00:20,640 ! نعم يا " روبا "، أخبريني 2 00:00:21,739 --> 00:00:23,000 وجدت كل شيء 3 00:00:23,340 --> 00:00:25,949 فتى يدعى " بريم كيشين " أتى إلى هناك 4 00:00:26,449 --> 00:00:30,140 " هو مدير التطور العملي في شركة " بريم كومار 5 00:00:31,119 --> 00:00:33,260 ودرس مع " بريم كومار " في نفس المدرسة الثانوية 6 00:00:33,649 --> 00:00:36,840 حقق " بريم كومار " مهنة العديد من زملائه في مدرسته الثانوية 7 00:00:37,390 --> 00:00:39,470 بتأمين لهم وظائف في شركته 8 00:00:39,859 --> 00:00:40,470 ! إنه رجل عظيم 9 00:00:41,130 --> 00:00:44,170 ، عندما لم يتمكن من فعل هذا بنفسه " قرر إرسال " بريم كيشين 10 00:00:45,430 --> 00:00:47,069 على أي حال ، قابلت هذا الفتى 11 00:00:47,399 --> 00:00:50,060 أتى إلى منزلنا عدة مرات ، هو فتى صالح 12 00:00:50,770 --> 00:00:52,470 لكنه الفتى الخطأ ، أليس كذلك ؟ 13 00:00:53,270 --> 00:00:58,630 ! " وكان والدك يغني تمجيده لـ " سانجانا 14 00:00:59,579 --> 00:01:01,920 كان يشجعهم للتقابل متى يتمكنون من ذلك 15 00:01:02,649 --> 00:01:04,550 ! وفقدت " سانجانا " قلبها له 16 00:01:05,319 --> 00:01:07,310 لا يا أم يجب أن نجعل " سانجانا " تفهم 17 00:01:07,689 --> 00:01:09,390 أن الأمور تقدمت 18 00:01:09,760 --> 00:01:13,630 ! " في الواقع ، سبق لي وكلمت والدة " بريم كومار " عن " سانجانا 19 00:01:14,260 --> 00:01:16,159 ! " في الحقيقة أحبت صور " سانجانا 20 00:01:16,529 --> 00:01:19,430 ! " لهذا السبب هي قادمة مع إبنها لمقابلة " سانجانا 21 00:01:20,199 --> 00:01:23,220 ماذا ؟ هي قادمة أيضا ؟ 22 00:01:23,869 --> 00:01:27,770 ! " أجل ! يبدو أن " بريم كومار أحب صور " سانجانا " أيضا 23 00:01:29,510 --> 00:01:32,880 أرجوك أن تطلبي من " سانجانا " أن تنسى أي شيء حصل 24 00:01:33,850 --> 00:01:35,140 نادرا ما نصادف عروضات مماثلة 25 00:01:35,520 --> 00:01:38,390 ! لا تقلقي سأجعل " سانجانا " تفهم كل شيء 26 00:01:39,420 --> 00:01:42,289 ! الحمد لله ، تمكنا من معرفة الحقيقة في الوقت المناسب 27 00:01:42,859 --> 00:01:44,939 سنستقبلهم بالتأكيد في المطار 28 00:01:46,390 --> 00:01:47,649 ! هذه المرة سأذهب بنفسي 29 00:01:51,869 --> 00:01:54,359 إسمعي ، ماذا تنوين إخبار " سانجانا " ؟ 30 00:01:57,140 --> 00:01:57,369 لا شيء 31 00:01:57,609 --> 00:02:00,800 هل تنوين إخفاء الحقيقة عن إبنتك ؟ 32 00:02:01,880 --> 00:02:04,510 ! إسمع ، فتيات هذه الأيام مجنونة كفاية 33 00:02:05,579 --> 00:02:06,569 لو أخبرت " سانجانا " الحقيقة 34 00:02:06,810 --> 00:02:09,119 ! " سترفض قطعيا مقابلة " بريم كومار 35 00:02:10,180 --> 00:02:11,640 ! دعها تقابل " بريم كومار " من دون أن تدرك 36 00:02:12,890 --> 00:02:15,550 ولنرى فقط ، كيف ستنسى هذا الدجال في بضعة أيام ؟ 37 00:02:17,220 --> 00:02:19,880 ! بريم كيشين " أيضا فتى لطيف جدا " 38 00:02:22,399 --> 00:02:24,590 يا إلهي ! هل فقدت رشدك ؟ 39 00:02:25,529 --> 00:02:27,899 كيف يمكنك حتى مقارنة وضع المالك ؟ 40 00:02:28,340 --> 00:02:30,859 مع هذا العامل العادي في شركته 41 00:02:31,310 --> 00:02:33,119 المال ليس كل شيء في هذا العالم 42 00:02:33,670 --> 00:02:34,810 ! بإسم الله ، إبق صامتا 43 00:02:35,239 --> 00:02:38,199 الآن ، " بريم كيشين " هذا يجب أن يطرد بأقرب وقت ممكن 44 00:02:38,710 --> 00:02:41,020 أنا لا أريده هنا ولا للحظة 45 00:02:45,020 --> 00:02:50,119 ! أبي ، ما تزال مستيقظا _ ما من كهرباء _ 46 00:02:51,260 --> 00:02:53,920 هيا يا عمي ، سآخذك في نزهة 47 00:02:55,300 --> 00:02:59,779 لا ، شكرا ، كيف كانت الحفلة ؟ _ ! كانت رائعة يا أبي ! أنا سعيدة جدا _ 48 00:03:01,439 --> 00:03:03,609 أدخلي ، بدلي ثيابك _ نعم يا أمي _ 49 00:03:10,680 --> 00:03:13,340 تلقينا رسالة الكترونية من " روبا " إن 50 00:03:14,920 --> 00:03:16,670 بريم كومار " ووالدته قادمين إلى هنا بعد غد " 51 00:03:17,449 --> 00:03:20,260 المدير آت بعد غد وكذلك السيدة 52 00:03:24,630 --> 00:03:27,909 ! عمتي ، ها أنت ! أمسكت بك ! إحزري من آت بعد غد 53 00:03:28,800 --> 00:03:30,579 ! مدير شركتنا ووالدته 54 00:03:31,300 --> 00:03:32,409 ! ستكونين سعيدة جدا للقائهم 55 00:03:33,630 --> 00:03:34,420 سيمكثون في منزل المزرعة 56 00:03:34,640 --> 00:03:39,090 ! وعليك أن تعتني بهم جيدا ! ما من أعذار 57 00:03:41,840 --> 00:03:45,409 أين " سانجانا " ؟ _ ! يا إلهي ! نحن في مأزق _ 58 00:03:48,279 --> 00:03:50,390 ! في الخارج ، أنا أبدل 59 00:03:54,460 --> 00:03:57,800 هل يجب أن أدخل للحظة ؟ _ إصمت ! ماذا تريد ؟ _ 60 00:03:58,430 --> 00:04:01,210 ضيف هام جدا لي آت إلى هنا بعد غد 61 00:04:01,899 --> 00:04:02,720 لكني سأغادر إلى " دلهي " غدا 62 00:04:03,300 --> 00:04:05,640 سيكون عليك مساعدته ، أن تريه الجوار 63 00:04:06,300 --> 00:04:08,489 والإعتناء به جيدا ، مفهوم ؟ 64 00:04:10,399 --> 00:04:11,539 ! ليس لدي وقت 65 00:04:14,279 --> 00:04:16,529 ! هو ضيفنا ! إعتن به جيدا 66 00:04:17,550 --> 00:04:19,279 هل هذا صحيح ؟ 67 00:04:20,479 --> 00:04:21,270 !هل يجب أن أدخل ؟ 68 00:04:21,779 --> 00:04:22,770 ! أنا أتحداك 69 00:04:33,960 --> 00:04:35,710 أنت ؟ _ الزمام المنزلق مفتوح _ 70 00:04:38,399 --> 00:04:40,270 ! أرجوك أن تسمحي لي بالرؤية ، إنه رداء ليلي ظريف جدا 71 00:04:41,739 --> 00:04:43,170 ! كيف تجرؤين على دفعي 72 00:04:44,609 --> 00:04:45,920 ! رأيت ! رأيت 73 00:04:55,020 --> 00:04:57,920 إذا ، من هو ضيفك المميز ؟ 74 00:04:59,920 --> 00:05:01,180 من أين أبدأ ؟ 75 00:05:02,760 --> 00:05:06,420 ! هو صديقي ، فيلسوف ومرشد ! كل شيء ! كل ما لدي 76 00:05:08,659 --> 00:05:09,270 أجل 77 00:05:12,100 --> 00:05:13,619 هل يمكننا دخول عش الأحباء ؟ 78 00:05:15,000 --> 00:05:16,640 ألم أرسلكن جميعكن لتناول المثلجات ؟ 79 00:05:16,970 --> 00:05:19,140 ! أكلنا المثلجات، الفشار، البسكويت ، كل شيء 80 00:05:20,369 --> 00:05:23,180 إجلسن إذا هنا وتعلمن ! في النهاية ، ستحتاجن إلى التمرين أيضا 81 00:05:23,680 --> 00:05:26,260 ! يا لها من تفاهة _ هيا يا " روبي "، خذي لنا صورة _ 82 00:05:33,090 --> 00:05:38,069 هيا ، حان الوقت ليودع هؤلاء الآخرين 83 00:05:39,689 --> 00:05:40,770 ! أعطيه قبلة طويلة 84 00:05:42,399 --> 00:05:45,359 إلى أين أنت ذاهبة ؟ لماذا لا تنضمين إلينا ؟ 85 00:06:00,680 --> 00:06:02,109 هل يمكنني أن أسألك سؤالا آخر للصبيان ؟ 86 00:06:03,420 --> 00:06:03,560 نعم 87 00:06:09,159 --> 00:06:10,800 لماذا ترتدي الفتيات رداءات ظريفة في الليل ؟ 88 00:06:11,989 --> 00:06:12,569 ! يا لها من تفاهة 89 00:06:14,560 --> 00:06:15,640 ! " أحبك يا " سانجانا 90 00:06:35,979 --> 00:06:38,609 ! إعتني بضيفي! أريه الجوار 91 00:06:39,119 --> 00:06:40,609 ! إدعيه إلى برنامجنا الثقافي أيضا 92 00:06:42,090 --> 00:06:44,460 وتذكري أن تشتاقي لي أيضا 93 00:06:46,130 --> 00:06:48,680 وتذكري أن تشتاقي لي أيضا 94 00:07:03,579 --> 00:07:05,310 ! مدينتكم مكان رائع جدا 95 00:07:05,649 --> 00:07:07,350 ! أصبحت جميلة بقدومك 96 00:07:08,550 --> 00:07:09,779 هذه إبنتي الصغرى 97 00:07:10,979 --> 00:07:11,470 ! ليباركك الله 98 00:07:15,020 --> 00:07:18,010 ! " وجدتك تماما كما وصفتك " روبا 99 00:07:20,029 --> 00:07:21,640 ! " هذا إبني ، " بريم 100 00:07:47,660 --> 00:07:48,089 ! نعم يا سيدتي 101 00:07:49,360 --> 00:07:50,910 سيد " جوني سينغ "، لماذا ما زلت في السيارة ؟ 102 00:07:52,329 --> 00:07:53,560 ! أرجوك أن تنقذينني من هذا المحارب 103 00:07:55,230 --> 00:07:57,889 ! توقف يا " جوني "! هدوء 104 00:07:59,469 --> 00:08:00,320 أرجوك أن تخرج _ ! أجل _ 105 00:08:01,600 --> 00:08:02,740 ! لا ! أنا بخير هنا 106 00:08:04,310 --> 00:08:05,600 لماذا يعوي إلى هذه الدرجة ؟ 107 00:08:05,870 --> 00:08:07,179 بالضبط ! تمنيت له ليلة هنيئة 108 00:08:08,240 --> 00:08:10,169 لا ، قلت شيئا أكثر ، قلت أنا مساعد " بريم كومار " الشخصي 109 00:08:10,539 --> 00:08:13,410 ! وأتيت من " أمريكا " ، إسمي " جوني "، خسرها 110 00:08:14,820 --> 00:08:16,110 ، عزيزي السيد " جوني " ! إسمه " جوني " أيضا 111 00:08:17,419 --> 00:08:19,499 ! أعتقد أنك تسخر منه ! تفضل أرجوك 112 00:08:21,860 --> 00:08:26,169 ! " هو " جوني " أيضا ! " جوني أرجوك ألا تعوي على " جوني 113 00:08:34,440 --> 00:08:35,310 أرجوك أن تأخذي هذه يا عمتي 114 00:08:36,700 --> 00:08:38,980 تودين دراسة فلسفة الطفل ؟ 115 00:08:40,810 --> 00:08:42,179 ! لا ! ستتزوج الآن 116 00:08:44,410 --> 00:08:45,990 هذا غير منصف من قبلك 117 00:08:46,310 --> 00:08:47,600 على كل فتاة أن تتزوج يوما ما 118 00:08:47,879 --> 00:08:49,870 ! لكن هذا لا يعني أن أمنياتها تبقى غير محققة 119 00:08:51,850 --> 00:08:53,549 ! حسنا ، أدرسي بقدر ما تريد 120 00:08:53,889 --> 00:08:55,030 خذي البعض من هذه المأكولات المقلية 121 00:08:55,289 --> 00:08:57,429 ! لا أرجوك ! إزداد وزني 122 00:08:58,959 --> 00:09:00,509 ! مستحيل ! أنت نحيلة وضعيفة جدا 123 00:09:01,900 --> 00:09:03,650 ! إذهبي واستدعي " بريم كومار " للشاي 124 00:09:21,419 --> 00:09:22,469 ! أيها المدير ، قدم الشاي 125 00:09:25,650 --> 00:09:26,700 ! أيها المدير ، قدم الشاي 126 00:09:30,389 --> 00:09:32,230 قدم الشاي 127 00:09:35,959 --> 00:09:38,179 ! آسف يا سيدي ! " جوني " الغبي ! " جوني " المعتوه ! جوني " الأحمق " 128 00:09:38,600 --> 00:09:39,150 ! جوني " الغبي " 129 00:09:45,039 --> 00:09:47,589 ! جوني " الصالح ! " جوني " السعيد " !جوني " الذكي " 130 00:09:48,039 --> 00:09:50,820 ! " جوني " اللطيف ، تبا لـ " جوني " 131 00:09:59,719 --> 00:09:59,889 ! آسفة 132 00:10:05,929 --> 00:10:07,770 حصل تغيير مفاجئ في برنامج سفري للمجيء إلى هنا 133 00:10:08,299 --> 00:10:11,400 آسف ، لم أتمكن من إبلاغك _ لا بأس ظ _ 134 00:10:12,870 --> 00:10:17,759 جلبت لك بعض آخر الكتب عن أعمال النشر 135 00:10:18,539 --> 00:10:21,120 ! قد يكونوا بعض المنفعة ، لحظة 136 00:10:39,959 --> 00:10:41,419 ! جوني "! صديقي ، شريك غرفتي " 137 00:10:42,900 --> 00:10:44,270 ! بريم "، أيها الماكر " 138 00:10:46,999 --> 00:10:48,610 أنا بخير ! أنت بخير تكلم فقط مع المدير 139 00:10:54,679 --> 00:10:55,530 أهلا بك في الهند أيها المدير 140 00:10:59,810 --> 00:11:01,679 ! رأيت الموقع في طريقي من المطار إنه مثالي 141 00:11:04,549 --> 00:11:05,190 يمكنك التقدم 142 00:11:05,450 --> 00:11:05,910 شكرا لك يا سيدي 143 00:11:06,120 --> 00:11:07,669 لنرى بأية سرعة سيتم هذا المشروع 144 00:11:09,759 --> 00:11:12,629 من الجيد سماع صوتك اليوم 145 00:11:14,459 --> 00:11:16,209 ! تكلم مع الوالدة 146 00:11:20,400 --> 00:11:21,270 ! سيدتي ، مساء الخير 147 00:11:22,499 --> 00:11:24,549 ! هذا ليس صحيحا! نحن هنا وأنت لست هنا 148 00:11:24,940 --> 00:11:26,579 ! لا يمكنني شيئا حيال ذلك المدير يعطينا الكثير من العمل 149 00:11:26,910 --> 00:11:29,539 إجعليه يتزوج ، فينشغل في المنزل 150 00:11:31,879 --> 00:11:35,419 ! هذه المرة ، سأتأكد أنه يوافق 151 00:11:42,120 --> 00:11:45,990 ! يا إلهي ! لماذا يجب أن تزعجين نفسك بالطهي 152 00:11:47,900 --> 00:11:50,560 ! طالما أنت هنا ، ستتناولين العشاء في منزلنا 153 00:11:51,969 --> 00:11:52,759 آسف على مقاطعتك 154 00:11:53,999 --> 00:11:55,429 ! عندما يكون مديري مع والدته 155 00:11:55,740 --> 00:11:57,669 ! يتلذذ بالطعام الذي تطهيه هي 156 00:11:58,709 --> 00:12:01,169 ! على أي حال ، هو إنطوائي ، لا يحب الاحتفال أبدا 157 00:12:02,139 --> 00:12:04,039 لا يتسكع مع الأصدقاء ، أو يذهب إلى مطعم ؟ 158 00:12:05,450 --> 00:12:07,560 ! ليس لديه صديق ليتسكع معه 159 00:12:07,950 --> 00:12:10,259 ! لا أصدقاء ، لا أعداء 160 00:12:12,020 --> 00:12:14,129 ! ما من تسامح ما من رغبات 161 00:12:22,060 --> 00:12:24,110 يبدو أن لـ " بريم كومار " قلب نبيل 162 00:12:25,530 --> 00:12:28,079 ! آمل أن يأتي من أجل ، برنامج " سانجانا " الثقافي اليوم 163 00:12:29,139 --> 00:12:30,810 ! سيأتي بالتأكيد سأدعوه شخصيا 164 00:12:39,410 --> 00:12:39,990 تفضل 165 00:12:47,520 --> 00:12:48,810 لم نتعرف رسميا بعد 166 00:12:49,120 --> 00:12:49,940 " إسمي " سانجانا 167 00:12:51,530 --> 00:12:52,929 " مرحبا ! أنا " بريم 168 00:12:55,860 --> 00:12:57,610 لدينا برنامج ثقافي في مدرستنا الثانوية اليوم 169 00:12:57,969 --> 00:13:00,400 نظم حفل خيري للأيتام 170 00:13:00,829 --> 00:13:03,350 نحن التلاميذ السابقين عملنا بجهد من أجل هذا البرنامج 171 00:13:03,799 --> 00:13:06,429 ! سأكون سعيدة لو بإمكانك المجيء إلى الحفل 172 00:13:16,150 --> 00:13:16,700 ! إلى اللقاء في المساء 173 00:13:23,860 --> 00:13:24,530 حاول أن تخرج من قوقعتك 174 00:13:26,160 --> 00:13:28,469 ستعثر ربما على صديق هنا 175 00:13:35,999 --> 00:13:36,649 ! لن يأتي 176 00:13:37,770 --> 00:13:38,220 ! سيأتي بالتأكيد 177 00:14:12,910 --> 00:14:15,309 ! إنه الوحيد الذي تراه عيناي 178 00:14:17,040 --> 00:14:19,620 ! إنه في كل نفس أتنشقه 179 00:14:21,479 --> 00:14:24,139 ! إسمه هو كل ما ألفظه على شفافي 180 00:14:25,620 --> 00:14:28,280 ! هو كل ما أريد التكلم عنه 181 00:14:30,420 --> 00:14:33,410 ! أنا ، أنا مغرمة به بالتأكيد 182 00:14:34,400 --> 00:14:37,620 ! أنا ، أنا بالتأكيد مغرمة به 183 00:14:38,769 --> 00:14:41,639 ماذا يجب أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟ 184 00:14:42,870 --> 00:14:45,150 ماذا يمكن أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟ 185 00:14:46,969 --> 00:14:50,370 ! أغني ، أغني إسمه بمحبة طوال الوقت 186 00:14:51,950 --> 00:14:54,610 أغني ، أغني إسمه بمحبة ، طوال الوقت 187 00:14:56,080 --> 00:14:59,009 ماذا يجب أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟ 188 00:15:00,549 --> 00:15:02,740 ماذا يجب أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟ 189 00:15:04,019 --> 00:15:06,979 ! هو الوحيد الذي تراه عيناي 190 00:15:08,099 --> 00:15:11,120 ! هو في كل نفس أتنشقه 191 00:15:47,070 --> 00:15:51,200 ! أرى وجهه في كل وجه 192 00:15:55,410 --> 00:15:59,420 ! أسمع إسمه في كل إسم 193 00:16:04,120 --> 00:16:10,160 ! في كل أغنية أغنيها أغني له 194 00:16:12,830 --> 00:16:16,549 ! حبه يملأ كل حواسي 195 00:16:21,099 --> 00:16:24,580 ! هو الذي أنتمي إليه 196 00:16:25,870 --> 00:16:28,500 ! هو الذي أحلم به 197 00:16:29,839 --> 00:16:32,389 ! هو الذي أعبده 198 00:16:34,150 --> 00:16:37,189 ! هو الذي أعزه 199 00:16:38,849 --> 00:16:41,599 زينت نفسي من أجل الحب 200 00:16:42,960 --> 00:16:46,120 زينت نفسي بحبه 201 00:16:47,830 --> 00:16:50,410 ماذا يجب أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟ 202 00:16:51,500 --> 00:16:54,400 ماذا يستطيع أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟ 203 00:16:56,599 --> 00:16:58,589 ! إسمه هو كل ما ألفظه على شفافي 204 00:16:59,969 --> 00:17:02,490 ! هو كل ما أريد التكلم عنه 205 00:17:26,530 --> 00:17:28,370 ما المشكلة ؟ لماذا خرجت ؟ 206 00:17:29,769 --> 00:17:32,400 ! " لم نقم بالصواب بإخفاء الحقيقة من " سانجانا 207 00:17:32,870 --> 00:17:33,889 ماذا تعني ؟ 208 00:17:34,139 --> 00:17:37,389 ! " ألا يمكنك أن ترى كم " سانجانا " مغرمة بـ " بريم كيشين 209 00:18:00,000 --> 00:18:06,089 أود ، أريد ، يجب أن أخبرك أمرا اليوم 210 00:18:08,110 --> 00:18:13,299 ! خذني بعيدا من عالمي إلى عالمك 211 00:18:16,780 --> 00:18:23,049 ! منذ فترة طويلة ، أنا أنتظر مجيئك 212 00:18:25,290 --> 00:18:30,120 ! بعد إخبارك ، سأخبر العالم بأسره أيضا 213 00:18:34,000 --> 00:18:36,610 ! أنت نبضة قلبي 214 00:18:38,240 --> 00:18:41,200 ! أنت تحرك أمر عميق في نفسي 215 00:18:42,410 --> 00:18:45,570 ! أنا أفكر بك طوال الوقت 216 00:18:46,849 --> 00:18:49,599 ! تجعلني أشعر بالكمالية 217 00:18:51,250 --> 00:18:54,379 ! ها أنا أذهب بسعادة لمقابلة حبي الأبدي 218 00:18:55,960 --> 00:18:58,650 ! ها أنا أذهب بسعادة لمقابلة حبي الأبدي 219 00:19:00,089 --> 00:19:02,839 ماذا يجب أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟ 220 00:19:04,599 --> 00:19:06,849 ماذا يمكن أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟ 221 00:19:08,769 --> 00:19:11,670 ! أنا ، أنا بالتأكيد مغرمة جدا به 222 00:19:12,910 --> 00:19:16,129 ! أنا أغني ، أنا أغني بالتأكيد إسمه بمحبة طوال الوقت 223 00:19:17,280 --> 00:19:20,179 ماذا يجب أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟ 224 00:19:21,250 --> 00:19:23,799 ماذا يمكن أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟ 225 00:19:25,719 --> 00:19:28,299 ! هو الوحيد الذي تراه عيناي 226 00:19:29,360 --> 00:19:32,839 ! هو في كل نفس أتنشقه 227 00:20:39,229 --> 00:20:41,099 ! شكرا جزيلا على مجيئك اليوم 228 00:20:52,710 --> 00:20:53,120 ! من أجلي 229 00:20:55,479 --> 00:20:56,939 تأديتك كانت صادقة جدا ، حتى 230 00:20:57,240 --> 00:20:59,349 ! بدأ هذا المدير يطرطق أصابعه من دون أن يشعر بذلك 231 00:21:05,189 --> 00:21:06,150 إمضي مزيد من الوقت معنا 232 00:21:06,389 --> 00:21:08,120 ! ستطقطق رجليك لحنا مختلفا 233 00:21:19,830 --> 00:21:20,120 ! جاهز 234 00:21:23,070 --> 00:21:23,939 أنت ذاهب إلى النزهة هكذا ؟ 235 00:21:28,910 --> 00:21:29,200 لحظة 236 00:21:39,820 --> 00:21:40,339 ! جاهز للذهاب 237 00:21:46,490 --> 00:21:48,570 ! سيد " جوني " ، هيا 238 00:21:53,129 --> 00:21:54,969 هل هذا الراكب قادم معنا ؟ _ ! " بالتأكيد يا سيد " جوني _ 239 00:21:56,370 --> 00:21:59,620 " أرجوك ألا تتوجه إلي كـ " جون " إدعوني " طوني " ، " بوني " أو حتى " غوني 240 00:22:00,170 --> 00:22:02,830 ! " لكن لا تدعوني " جوني ! لن تعلم أبدا متى سيفقد رشده 241 00:22:04,479 --> 00:22:07,320 ! سأتأكد أنكم ستصبحون أصدقاء في نهاية اليوم 242 00:22:08,780 --> 00:22:09,099 إلى كم حقنة سأحتاج ؟ 243 00:22:10,479 --> 00:22:12,210 ! سيكون عليك أن تسدي لي خدمة أيضا _ ! نعم يا عمتي _ 244 00:22:15,019 --> 00:22:15,689 أرجوك أن تعطيني هاتفك الجوال 245 00:22:19,259 --> 00:22:20,339 هذا الجوال سيبقى مع " سانجانا " اليوم 246 00:22:22,059 --> 00:22:23,170 هو هنا في عطلة معي 247 00:22:25,330 --> 00:22:26,089 علميه كيف يبتسم 248 00:22:27,530 --> 00:22:30,370 ! خاصة عندما ، تكون فتاة جميلة بقربه 249 00:22:34,469 --> 00:22:36,219 ! يا سيد " سريع " ، إذهب ببطء 250 00:22:41,549 --> 00:22:43,660 ! يبدو أنك تريد إنهاء إرتياد المواطن بـ 15 دقيقة 251 00:22:44,889 --> 00:22:45,410 ! آسف 252 00:22:48,360 --> 00:22:50,000 قد يحب الشباب المشي مع الفتيات 253 00:22:50,320 --> 00:22:51,610 ! وهناك أنت ، الذي يفضل الركض في الأمام 254 00:22:54,059 --> 00:22:55,200 لماذا تخجل من الفتيات ؟ 255 00:22:56,860 --> 00:22:59,439 ! هل تعلم ما مشكلتك ؟ أنت شخص صالح جدا 256 00:23:02,170 --> 00:23:03,689 ! " هذا أجمل مكان في " سانديرناغار 257 00:23:05,410 --> 00:23:06,809 هل سبق لك وإستمتعت بنسمة باردة مثل هذه ؟ 258 00:23:07,570 --> 00:23:08,150 لا 259 00:23:08,610 --> 00:23:10,689 ! هيا ، لننس همومنا قليلا 260 00:23:14,849 --> 00:23:15,080 ! حاول 261 00:23:22,860 --> 00:23:23,240 ! مرة أخرى 262 00:23:30,429 --> 00:23:31,189 ! حسنا ! الآن سويا 263 00:23:45,309 --> 00:23:47,889 أنت هنا ، بالقرب مني 264 00:23:51,280 --> 00:23:53,860 ! مع ذلك أشعر بأرق عذب جدا 265 00:23:57,290 --> 00:24:01,599 ! يا له من شعور رائع ، هل يستطيع أحدهم إخباري 266 00:24:09,170 --> 00:24:11,160 اليوم ، أنا هنا 267 00:24:12,439 --> 00:24:14,170 وأنت كذلك 268 00:24:15,509 --> 00:24:16,969 والحب في الجو 269 00:24:21,009 --> 00:24:23,290 ! نعم ، يوجد حب في الجو 270 00:24:24,580 --> 00:24:26,360 ! أجل يوجد حب في الجو 271 00:24:33,490 --> 00:24:34,889 أشعر أني تائه 272 00:24:36,259 --> 00:24:38,339 ! تبدو تائها أيضا 273 00:24:40,129 --> 00:24:41,299 أعتقد أنك المناسب 274 00:24:45,469 --> 00:24:47,639 ! أجل أنت المناسب لي 275 00:24:48,639 --> 00:24:50,099 ! أجل يوجد حب في الجو 276 00:25:25,049 --> 00:25:32,490 ! من الصعب تصديق أن لا أحد أحبك يوما 277 00:25:39,530 --> 00:25:47,299 ! من الصعب تصديق أن لا أحد أحبك يوما 278 00:25:49,639 --> 00:25:56,379 ! كيف يمكن أن لا أحد فقد قلبه لك حتى الآن 279 00:25:58,679 --> 00:26:00,990 ! كل ذلك يبدو غير معقولا 280 00:26:05,019 --> 00:26:07,009 ! إنه إرتباك جميل 281 00:26:11,120 --> 00:26:15,370 ! لماذا يتخطى قلبي نبضه ؟ هل يستطيع أحدهم إخباري 282 00:26:22,570 --> 00:26:24,439 اليوم ، أنا هنا 283 00:26:25,809 --> 00:26:27,120 وأنت أيضا 284 00:26:28,610 --> 00:26:30,479 ويوجد حب في الجو 285 00:26:34,509 --> 00:26:36,969 ! أجل يوجد حب في الجو 286 00:26:38,120 --> 00:26:40,200 ! أجل يوجد حب في الجو 287 00:28:04,439 --> 00:28:11,530 ! ما أرغب قوله لك يبقى غير ملفوظا على شفافي 288 00:28:19,549 --> 00:28:26,610 ! ما أرغب قوله لك يبقى غير ملفوظا على شفافي 289 00:28:28,960 --> 00:28:35,700 ! من المقدر أن نكون أنا وأنت سويا 290 00:28:38,269 --> 00:28:40,139 ! يا لها من ثقة 291 00:28:44,309 --> 00:28:46,269 ! يا له من تشوق 292 00:28:49,780 --> 00:28:54,259 لماذا أحبك إلى هذه الدرجة ؟ !هل بإمكان أحدهم إخباري؟ 293 00:29:01,900 --> 00:29:03,330 اليوم أنا هنا 294 00:29:05,000 --> 00:29:06,700 وأنت أيضا 295 00:29:08,469 --> 00:29:10,309 ويوجد حب في الجو 296 00:29:13,769 --> 00:29:16,259 ! أجل ، يوجد حب في الجو 297 00:29:17,610 --> 00:29:19,339 ! أجل ، يوجد حب في الجو 298 00:29:20,650 --> 00:29:21,670 أشعر أني تائها 299 00:29:22,979 --> 00:29:24,939 ! تبدو تائها أيضا 300 00:29:25,889 --> 00:29:28,059 أعتقد أنك المناسب 301 00:29:32,259 --> 00:29:34,599 أجل ، أنت المناسب لي 302 00:29:35,500 --> 00:29:37,639 ! أجل ، يوجد حب في الجو 303 00:30:10,259 --> 00:30:11,689 " سمعنا الكثير عنك من " سانجانا 304 00:30:12,000 --> 00:30:13,780 ! حتى أننا قررنا مقابلتك اليوم 305 00:30:20,809 --> 00:30:21,799 هل يمكنني أن أجلب لكن أيتها السيدات بعض المرطبات ؟ 306 00:30:23,979 --> 00:30:24,620 ! سيداتي 307 00:30:26,549 --> 00:30:26,900 ! سآخذ إثنين 308 00:30:28,049 --> 00:30:28,460 ! هذا من دواعي سروري 309 00:30:31,849 --> 00:30:32,870 ! سيدي ، إسمح لي 310 00:30:36,990 --> 00:30:38,160 ! أعطني 12 مشروب 311 00:30:41,389 --> 00:30:44,379 جوني " عزيزي ! حبيبي إشتقت إليك " 312 00:30:47,330 --> 00:30:48,670 كيف يصدف أنك منشغل جدا هذه الأيام 313 00:30:49,639 --> 00:30:52,189 أنك لا تلقي إلي حتى نظرة حب ؟ 314 00:30:53,339 --> 00:30:53,950 ! فتى غير مطيع 315 00:30:57,879 --> 00:31:01,280 " إلتقطي لي صورة مثيرة ورومانسية مع " جوني 316 00:31:02,719 --> 00:31:03,240 هل أنت جاهز يا " جوني " ؟ 317 00:31:10,389 --> 00:31:11,559 ! أجل ، شكرا يا عزيزي 318 00:31:20,570 --> 00:31:21,330 ! شكرا لك يا عمي 319 00:31:25,509 --> 00:31:27,969 ! هل رأيت هذا ؟ كم نحن الرجال مشؤومين 320 00:31:29,839 --> 00:31:32,299 ، يمكنك الحصول على هذه المرطبات ! إجلب لي بعض الحليب في وعاء 321 00:31:34,750 --> 00:31:35,710 ! شكرا على الدعوة 322 00:31:37,150 --> 00:31:38,729 ! شكرا للسماح لي بالحصول على مشروبك أيضا 323 00:31:39,049 --> 00:31:41,629 ! كم ستأخذ يا فرس النهر _ ! أنظر إليها _ 324 00:31:47,790 --> 00:31:48,549 هل يمكننا أن نقلكن إلى مكان ما ؟ 325 00:31:48,799 --> 00:31:51,110 ! لا ! لدينا عربتنا الملوكية معنا 326 00:31:51,530 --> 00:31:54,309 لم لا تنضم إلينا ؟ _ ! لنقيم حفلا _ 327 00:31:56,469 --> 00:31:57,549 ! هيا ، لننضم إليهم 328 00:31:59,639 --> 00:32:00,429 ! المعذرة 329 00:32:02,780 --> 00:32:04,120 لا أجيد ركوب دراجة جيدا 330 00:32:05,950 --> 00:32:06,710 ! سأعلمك 331 00:32:07,809 --> 00:32:08,920 ! الجميع سيضحك _ ! لن أفعل ذلك _ 332 00:32:12,450 --> 00:32:13,030 حسنا ! أنا جاهز 333 00:32:19,860 --> 00:32:29,710 ! هيا ، مرة أخرى 334 00:32:36,040 --> 00:32:37,439 ! هيا ، لنركب سويا 335 00:32:39,809 --> 00:32:40,389 ! أسرع 336 00:32:43,019 --> 00:32:45,479 ! لا ، لا تتوقف !إنتظر 337 00:32:56,460 --> 00:32:57,689 هذا حرم جامعتنا 338 00:32:58,900 --> 00:33:00,389 أنا أعز الذكريات الجميلة المتعلقة بهذه المدرسة الثانوية 339 00:33:01,700 --> 00:33:04,509 هل يمكنني مقابلة مديرك ؟ _ ! أجل ، بالتأكيد _ 340 00:33:05,670 --> 00:33:06,490 ! " تعال يا " جوني 341 00:33:09,710 --> 00:33:10,790 ! إما تذهب وإما أذهب أنا 342 00:33:13,150 --> 00:33:15,290 ! راقب هذه الفتيات هنا ، بينما أقابل أنا الأساتذة 343 00:33:15,679 --> 00:33:16,469 ! غير مثقف 344 00:33:21,250 --> 00:33:23,439 إعتقدت أنك كنت ستأتي إلى حفلنا الخيري 345 00:33:24,589 --> 00:33:29,040 أجل ، وأود تقديم لنفس القضية الخيرية 346 00:33:30,000 --> 00:33:30,639 هل أستطيع ؟ 347 00:33:32,670 --> 00:33:32,900 ! بالتأكيد 348 00:33:40,939 --> 00:33:44,400 شكرا لك على وهب هذا المبلغ الكبير للأعمال الخيرية 349 00:33:48,979 --> 00:33:50,320 ألن تريني مكتبة مدرستك الثانوية ؟ 350 00:33:57,019 --> 00:33:58,330 ! يمكنني تمضية النهار بأكمله هنا 351 00:34:09,269 --> 00:34:09,820 ! يبدو أن 352 00:34:16,179 --> 00:34:18,460 ! يبدو أن مديرك معجب كثيرا بالكتب 353 00:34:20,009 --> 00:34:23,290 ! ليس فقط الكتب ، مديري معجب أيضا بكل شيء متعلق بالفن 354 00:34:25,019 --> 00:34:27,299 ! على فكرة ، مديري هو شاعر في قلبه 355 00:34:28,620 --> 00:34:29,469 حقا ؟ _ ! أجل _ 356 00:34:35,189 --> 00:34:36,089 من هو شاعرك المفضل ؟ 357 00:34:37,759 --> 00:34:40,250 ! " بالهندوسي ؟ " فانراج ساحيب 358 00:34:41,629 --> 00:34:42,830 ! هو المفضل لدي أيضا 359 00:34:47,009 --> 00:34:47,879 وشعرك المفضل ؟ 360 00:34:58,820 --> 00:34:59,670 أقسم بحبنا 361 00:35:01,589 --> 00:35:02,790 ! أنا أحبك وأنت فقط 362 00:35:04,620 --> 00:35:06,579 ! الآن لا يمكنني أن أحب شخصا آخرا أبدا 363 00:35:07,559 --> 00:35:08,820 ! أقسم بحبنا 364 00:35:11,030 --> 00:35:11,519 ! هذا مستحيل 365 00:35:13,299 --> 00:35:16,400 ! هذا المفضل لدي أيضا ! لدينا أذواق متشابهة 366 00:35:18,040 --> 00:35:18,589 ! أعطني خمسة 367 00:35:21,139 --> 00:35:22,689 ! مهلا ، أنا أعرف الشعر حفظا عن ظهر القلب 368 00:35:24,080 --> 00:35:25,509 ! ما من تلميح ، أرجوك 369 00:35:27,750 --> 00:35:29,650 سآخذ قهوة ، شاي لك ؟ 370 00:35:31,280 --> 00:35:32,799 لا ، سآخذ قهوة أيضا ، أنا لا أشرب الشاي 371 00:35:41,229 --> 00:35:43,309 أنت أيضا لا تشرب الشاي ؟ _ لا ، لماذا ؟ _ 372 00:35:48,070 --> 00:35:48,710 ! أنت لا تشرب أيضا 373 00:35:50,040 --> 00:35:50,740 ! أنا مثلك تماما 374 00:36:04,920 --> 00:36:05,820 ألن تستمع إلى ما تبقى من الشعر ؟ 375 00:36:08,219 --> 00:36:10,299 يتهمني الناس بالجنون ، قد أوافق على ذلك 376 00:36:11,960 --> 00:36:13,479 ! خسرت قلبي لك ولا شيء آخر يهم 377 00:36:13,889 --> 00:36:15,620 أنا لست بحاجة إلى أي تعزية سأتحمل كل ألم 378 00:36:16,059 --> 00:36:18,639 ! سأعطي كل للوقوف إلى جانبك 379 00:36:20,000 --> 00:36:20,790 أقسم بحبنا 380 00:36:21,070 --> 00:36:22,939 ! أنا أحبك أنت وأنت فقط 381 00:36:24,139 --> 00:36:25,509 ! الآن لا يمكنني أن أحب أي شخص آخر أبدا 382 00:36:25,870 --> 00:36:27,599 ! أقسم بحبنا 383 00:36:42,089 --> 00:36:43,519 هلا خرجتم من فضلك 384 00:36:56,299 --> 00:36:57,559 ! هلا خرجت من فضلك 385 00:37:09,179 --> 00:37:10,670 هل طلبتني يا عمتي ؟ _ ! ألق نظرة _ 386 00:37:13,889 --> 00:37:15,559 ! إنه جميل جدا _ ! أجل _ 387 00:37:35,139 --> 00:37:35,400 لم هذا ؟ 388 00:37:36,309 --> 00:37:39,589 ! هكذا فقط ، أنا معجبة بك كثيرا 389 00:37:51,719 --> 00:37:53,969 كيف يمكننا قبول هدية غالية إلى هذا الحد ؟ 390 00:37:55,429 --> 00:37:56,219 سأعيدها إليها غدا 391 00:37:57,960 --> 00:37:59,979 ! لا ، لا تفعلي هذا ! لا يمكنك إعادته لها 392 00:38:01,330 --> 00:38:02,200 ! هم إختاروك 393 00:38:08,269 --> 00:38:08,820 ماذا تعني يا أمي؟ 394 00:38:18,950 --> 00:38:20,620 ! ماذا تقولين 395 00:38:22,490 --> 00:38:23,920 إسمعي ، كنت أنوي إخبارك كل شيء 396 00:38:24,290 --> 00:38:28,210 " جلبه والدك إلى المنزل مكان " بريم كومار ! من دون أن يتحققق 397 00:38:30,229 --> 00:38:30,870 ! إنسي الآن كل ما حصل 398 00:38:31,160 --> 00:38:34,790 تريد والدة " بريم " أن تزوج إبنها 399 00:38:35,469 --> 00:38:36,990 ! أنا سعيدة جدا 400 00:38:40,540 --> 00:38:44,639 أنت أيضا أخفيت عني الحقيقة ؟ 401 00:38:48,349 --> 00:38:49,280 لو أخبرت الحقيقة سابقا 402 00:38:49,580 --> 00:38:51,689 هل كنت وافقت على مقابلة " بريم كومار " ؟ 403 00:38:52,889 --> 00:38:54,879 " أنت أيضا تعرفين الآن الفرق بين وضع " بريم كومار 404 00:38:55,589 --> 00:38:57,780 ! وهذا الدجال ، لا أريد حتى لفظ إسمه 405 00:38:58,519 --> 00:39:02,769 " لماذا تحدقين بي ؟ أنت ستتزوجين " بريم كومار وهذا أمر نهائي 406 00:39:04,059 --> 00:39:05,670 لا يا أمي ، أنا 407 00:39:06,599 --> 00:39:06,979 لماذا ؟ 408 00:39:15,269 --> 00:39:16,349 ! تعالي معي 409 00:39:17,009 --> 00:39:17,530 ! أنت إبق هنا 410 00:39:29,120 --> 00:39:30,410 أخبريني الحقيقة 411 00:39:31,120 --> 00:39:35,809 كنتما سويا لعدة أيام 412 00:39:37,099 --> 00:39:38,410 هل من شيء مشؤوم ؟ 413 00:39:39,670 --> 00:39:41,009 ! ما من شيء من هذا يا أمي ، لا شيء 414 00:39:42,700 --> 00:39:44,280 ما المشكلة إذا ؟ 415 00:40:03,189 --> 00:40:07,089 كأولياء ، سنفكر في صالحك فقط 416 00:40:08,089 --> 00:40:11,929 لن نريد إذية مشاعرك أبدا 417 00:40:12,700 --> 00:40:13,719 لكنها مسألة زواجك 418 00:40:14,269 --> 00:40:16,929 ! يجب أن نفكر بها جيدا 419 00:40:17,500 --> 00:40:19,670 يقبل عرض الزواج فقط بعد عدة تحقيقات 420 00:40:20,139 --> 00:40:22,599 عن الفتى وعائلته 421 00:40:23,139 --> 00:40:25,750 تذكري ، تم زواج شقيقتك 422 00:40:26,280 --> 00:40:28,360 ! فقط بعد التفكير بخمس عروضات 423 00:40:29,320 --> 00:40:31,900 ! وأنظري كم هي سعيدة اليوم 424 00:40:32,420 --> 00:40:34,849 " أنت أيضا ستكونين سعيدة مع " بريم كومار 425 00:40:35,620 --> 00:40:37,290 ! كل شيء مناسب جدا 426 00:40:37,689 --> 00:40:41,059 هو من مجتمعنا ، من عائلة ثرية ومحترمة 427 00:40:41,729 --> 00:40:44,950 أبراجكم الفلكية تتناسب جدا 428 00:40:45,599 --> 00:40:47,910 ! إنه زواج معقود في الجنة 429 00:40:48,469 --> 00:40:52,950 أكثر من ذلك ، " روبا " إستهلت هذا العرض إلى ماذا تحتاجين بعد ؟ 430 00:40:54,009 --> 00:40:57,910 " ولا تنسي ، أعطت " روبا " كلمتها لوالدة " بريم 431 00:40:58,639 --> 00:41:03,679 " وأعمالهم في " أمريكا " متعلقة بـ " بريم كومار 432 00:41:04,580 --> 00:41:06,040 لو رفضنا هذا العرض اليوم 433 00:41:06,519 --> 00:41:09,830 قد تتأذى أعمالهم 434 00:41:10,519 --> 00:41:15,559 ويقضى على ودادهم ، أرجوك أن توافقي يا إبنتي 435 00:41:16,559 --> 00:41:20,160 هذا يكفي ! دعي " سانجانا " تتخذ قرارها بمفردها 436 00:41:22,099 --> 00:41:23,360 بإسم سعادة الإبنة 437 00:41:23,700 --> 00:41:25,870 لا يمكننا المخاطرة سعادة إبنتنا الأخرى 438 00:41:32,580 --> 00:41:34,129 إخترنا لها شابا 439 00:41:34,509 --> 00:41:36,469 جعلناها تحلم به 440 00:41:37,179 --> 00:41:40,139 أدخلنا فيها ثقة له 441 00:41:42,120 --> 00:41:45,490 ! واليوم نقول لها ، أن شخصا آخرا مناسبا لها 442 00:41:46,429 --> 00:41:48,979 كل ذلك بسببنا ، لماذا يجب أن تتعذب " سانجانا " ؟ 443 00:41:49,759 --> 00:41:50,339 إسمع 444 00:41:50,629 --> 00:41:53,000 إسمعي ، قمت بالتسوية لأمضي حياتي معك 445 00:41:53,500 --> 00:41:56,689 ! لكني لن أدع " سانجانا " تقوم بالتسوية من أجل حياتها 446 00:42:01,269 --> 00:42:06,719 مهما تقررين سيكون مناسبا 447 00:42:07,780 --> 00:42:09,860 وسنقبل به 448 00:42:10,450 --> 00:42:12,320 أين أنا أجبرها ؟ 449 00:42:13,089 --> 00:42:14,729 قد تقررين ما تريدين 450 00:42:15,189 --> 00:42:16,559 تذكري فقط ، شرف العائلة بين يديك 451 00:42:17,259 --> 00:42:19,660 هذا يكفي ، تعالي 452 00:42:40,110 --> 00:42:42,719 ! " سانجانا " 453 00:42:43,679 --> 00:42:45,849 ! لقد عدت 454 00:42:50,790 --> 00:42:52,160 ! جوني " ! تعال إلى هنا " 455 00:42:56,129 --> 00:42:57,559 ! الطاعون هنا 456 00:42:59,500 --> 00:43:04,509 ! عمتي ، أنا في المنزل ! عمي ، أنا في المنزل 457 00:43:06,570 --> 00:43:09,790 ! هيا يا عمتي ، أين أنت ؟ أريد بعض الطعام 458 00:43:11,309 --> 00:43:11,950 أين الجميع يا " جوني " ؟ 459 00:43:14,780 --> 00:43:17,820 ! حياتي ! نجمتي المحظوظة ! شريكي الجديد 460 00:43:18,479 --> 00:43:20,790 ! " عودة " جيداي 461 00:43:21,549 --> 00:43:22,920 السيد "اللطيف"! 462 00:43:23,759 --> 00:43:26,189 ! الحياة جميلة 463 00:43:27,290 --> 00:43:29,509 أهلا بعودتك _ ! إحتراماتي لك _ 464 00:43:30,229 --> 00:43:33,219 كيف كانت الرحلة ؟ _ ! رائعة جدا يا عمي _ 465 00:43:33,900 --> 00:43:35,979 ! هيا ، شاي الصباح ينتظرنا 466 00:43:36,500 --> 00:43:38,049 أعطني دقيقتين ، سأغير ثيابي وسآتي 467 00:43:50,519 --> 00:43:53,269 ! عمتي ! أحبك ! إشتقت إليك 468 00:43:54,089 --> 00:43:58,689 عذرا ، لكم من الوقت يمكنني ترك هذه الأغراض مع الجيران ؟ 469 00:43:59,559 --> 00:44:01,259 الآن ، كيف يمكنك البقاء هنا ؟ 470 00:44:01,729 --> 00:44:02,309 ماذا تقولين يا عمتي ؟ 471 00:44:02,660 --> 00:44:04,210 هذه العاطفة ، هذا التوحد ، هذا الحب 472 00:44:04,629 --> 00:44:05,920 هذا هو سحر البقاء سويا ، ثم 473 00:44:06,670 --> 00:44:10,360 لوحات " سانجانا " من المقدر أن تكون هنا ! بالقرب مني 474 00:44:14,139 --> 00:44:17,679 أين " سانجانا " ؟ _ خرجت _ 475 00:44:20,250 --> 00:44:22,179 ! خرجت! ما من مشكلة يا عمتي 476 00:44:22,719 --> 00:44:24,799 سأذهب لمقابلة المدير ، أرسلي " سانجانا " مع الفطور 477 00:44:25,250 --> 00:44:26,420 ! وإنضموا لنا جميعكم أيضا 478 00:44:32,259 --> 00:44:33,990 ، عندما تكون " سانجانا " في المنزل لماذا تكذبين ؟ 479 00:44:40,299 --> 00:44:42,849 إن كنت لا تحبين هذا الفتى إبقي بعيدا عنه 480 00:44:43,639 --> 00:44:45,070 لكن طالما أنه في هذا المنزل 481 00:44:45,870 --> 00:44:48,269 ! لن تشتميه 482 00:44:55,879 --> 00:44:56,729 ! جوني " ! شريك غرفتي " 483 00:44:58,519 --> 00:45:01,420 بريم " ! أين أنت ؟ " 484 00:45:02,219 --> 00:45:03,009 ! هنا 485 00:45:05,219 --> 00:45:08,349 ! أخفتني أيها الوغد ، أيها النذل 486 00:45:09,259 --> 00:45:10,900 ! كيف تجرؤ على إستغلالي ! سأتشكى إلى مديرك 487 00:45:11,400 --> 00:45:14,469 ! إستغليتك بدافع الحب ! كنت أتوق لمقابلتك 488 00:45:18,170 --> 00:45:18,519 أين مديرك ؟ 489 00:45:18,799 --> 00:45:21,519 ! تغير مديرنا تماما بعد مجيئه إلى هنا 490 00:45:22,269 --> 00:45:25,750 ! أنظر إنه يركب هذه الدراجة منذ ثلاثة أيام 491 00:45:34,920 --> 00:45:36,969 ! غير معقول ! أليس كذلك ، أجل ، هذا مديرنا 492 00:45:37,460 --> 00:45:39,599 هذا رائع ! المدير على دراجة ! المدير 493 00:45:40,389 --> 00:45:44,049 ماذا يجري أيها المدير ؟ 494 00:45:45,030 --> 00:45:46,170 كيف جرى العمل ؟ 495 00:45:46,670 --> 00:45:49,450 ! وقعت الملفات ، قريبا ستصبح الملكية لنا 496 00:45:52,200 --> 00:45:53,019 ! وقت الإحتفال! وقت الإحتفال 497 00:45:57,280 --> 00:45:59,589 ! لأول مرة منذ عدة سنوات ، أراك بهذه السعادة 498 00:46:00,280 --> 00:46:02,469 ! مديرنا مغرم أيها النذل 499 00:46:04,320 --> 00:46:07,009 هذا سيء جدا يا " جوني " ! أنت لم تحلق ولم ترتدي ثيابك 500 00:46:07,620 --> 00:46:08,700 أنت تجرؤ على الصراخ وهذا المدير مغرم 501 00:46:09,290 --> 00:46:09,549 هذا أمر مهين 502 00:46:11,519 --> 00:46:13,540 سأعود حالا 503 00:46:14,259 --> 00:46:15,129 جوني"، تعال إلى هنا للحظة 504 00:46:16,429 --> 00:46:22,519 ! سيدتي ! مديرنا مغرم 505 00:46:25,000 --> 00:46:25,410 ! أجل ، أعلم ذلك 506 00:46:26,570 --> 00:46:27,830 ! ما هذا ! الجميع يعرف ذلك بإستثنائي 507 00:46:31,040 --> 00:46:32,150 ! إذا ، أنت مغرم 508 00:46:35,710 --> 00:46:36,229 ! بمن 509 00:46:37,849 --> 00:46:38,370 ! " بـ " سانديرناغار 510 00:46:39,589 --> 00:46:42,610 ! صحيح ! " سانديرناغار " هي بالفعل الجنة على الأرض 511 00:46:43,490 --> 00:46:44,540 ! الجنة تقع هنا 512 00:46:45,719 --> 00:46:49,229 ! صحيح ، الجنة تقع هنا 513 00:47:19,759 --> 00:47:20,839 ! " عيد ميلاد سعيد يا " سانجانا 514 00:47:28,799 --> 00:47:32,200 ! ماذا حصل ؟ نسيت عيد ميلاديك 515 00:47:42,780 --> 00:47:43,830 ألن تقبلي هديتك ؟ 516 00:47:44,820 --> 00:47:48,330 ! أنا لا أعرف لماذا ، أرغب في رؤيتك بالساري اليوم 517 00:47:54,960 --> 00:47:55,750 ! مرحبا أيها المغرمان 518 00:47:57,059 --> 00:47:58,349 ! مرحبا يا أعزائي 519 00:48:00,729 --> 00:48:02,160 ! مرحبا ! عيد ميلاد سعيد 520 00:48:04,570 --> 00:48:06,469 ! " آسف على إزعاجك يا سيد " الحب 521 00:48:07,139 --> 00:48:09,129 ! مجرد إعتذار ، أريد معانقة أيضا 522 00:48:10,509 --> 00:48:12,820 إشتقنا إليك كثيرا _ ! أنا أيضا إشتقت إليكم _ 523 00:48:20,420 --> 00:48:23,490 هل تحبه هكذا ؟ _ هل أريها ؟ _ 524 00:48:24,120 --> 00:48:25,460 ! أريها _ ! سأريها _ 525 00:48:27,030 --> 00:48:27,990 ! أريني _ ! تعالي _ 526 00:48:36,570 --> 00:48:37,710 ! ها أنت يا عمي _ شكرا _ 527 00:48:41,639 --> 00:48:43,889 ! ما كان الدافع إلى كل هذه الهدايا 528 00:48:44,610 --> 00:48:46,860 ! ما يزال عليك بعد أن تفهمين حب سيدتنا العزيزة جيدا 529 00:48:47,650 --> 00:48:48,639 " للإحتفال بعيد ميلاد " سانجانا 530 00:48:48,950 --> 00:48:50,000 ! وزعت الحلويات على كل موظفينا 531 00:48:53,889 --> 00:48:55,879 ! هيا يا " بريم " قدم هديتك 532 00:49:01,559 --> 00:49:02,610 ! لماذا لا تعطيها لها 533 00:49:03,030 --> 00:49:04,870 أمضيت الصباح بأكمله تحضر هديتها 534 00:49:05,530 --> 00:49:07,309 ! كيف يمكنني تقديمها لها ! هيا 535 00:49:14,910 --> 00:49:16,900 " عيد ميلاد سعيد يا " سانجانا _ شكرا _ 536 00:49:28,920 --> 00:49:29,910 أريد التحدث إليك 537 00:49:31,589 --> 00:49:33,610 ! أود التحدث إليك كثيرا ! لكن هناك الكثير يجب القيام به 538 00:49:34,129 --> 00:49:37,729 ! عدا عن ذلك ، لدينا كل حياتنا أمامنا للتحدث 539 00:49:40,900 --> 00:49:42,979 يا إلهي ! كم أنت جميلة ! سآتي 540 00:49:47,139 --> 00:49:48,339 ! " سانجانا " _ ! " بريم " _ 541 00:49:55,750 --> 00:49:57,040 لم أتكلم أبدا مع أية فتاة بهذه الطريقة من قبل 542 00:50:00,019 --> 00:50:01,360 لكني لا أعلم لماذا 543 00:50:06,790 --> 00:50:08,540 كلانا يعلم سبب وجودي هنا 544 00:50:13,729 --> 00:50:16,129 لكن من المهم لي أن أعرف موافقتك على هذا الزواج 545 00:50:21,309 --> 00:50:23,920 اليوم ، أخبريني بطريقتك الشخصية ، سأفهم 546 00:50:34,589 --> 00:50:36,929 ! بإسمنا جميعا يا " جوني " ، عيد ميلاد سعيد 547 00:50:38,259 --> 00:50:39,629 ! هدية الحب 548 00:50:40,089 --> 00:50:41,139 من قال هذا ؟ 549 00:50:41,729 --> 00:50:43,920 روبين هود " خاصتنا ، أمير اللصوص " 550 00:50:44,660 --> 00:50:46,530 سمعنا الكثير عنك! أنا مسرور لمقابلتك 551 00:50:47,170 --> 00:50:50,070 ! سيد " روبين هود " ، هذا مديرنا 552 00:50:52,700 --> 00:50:55,389 ! لننسى مسألة المدير قليلا اليوم 553 00:50:56,009 --> 00:50:58,759 " إنه زميلنا القديم في الدراسة " بي كي 554 00:51:01,280 --> 00:51:06,259 هذا ، آسف أيها المدير ! لا يمكنني التوجه إليك بإسم آخر 555 00:51:08,250 --> 00:51:09,650 ! " سيد " الحب _ ! نعم يا أعزائي _ 556 00:51:10,589 --> 00:51:13,780 أين كعكة الميلاد ؟ _ ! لا تقلقن ، إنها قادمة _ 557 00:51:17,299 --> 00:51:18,170 ! آسفة يا سيدي 558 00:51:18,460 --> 00:51:21,179 ! كم من مرة قلت لك أن تقدمي الورود إلى الشخص المناسب 559 00:51:21,670 --> 00:51:24,330 مالك شركات مجموعة " بريم " ليس هذا الرجل 560 00:51:24,839 --> 00:51:26,799 ! " الذي دعيناه إلى حفل القديس " فالنتين 561 00:51:27,170 --> 00:51:30,210 ! إنه مجرد موظف ! المدير هو شخص آخر 562 00:51:30,710 --> 00:51:35,099 ! من الآن وصاعدا ، ممنوع الخطأ _ ! نعم يا سيدي _ 563 00:51:36,379 --> 00:51:38,339 ! على الرحب 564 00:51:41,320 --> 00:51:43,870 ! جلبت الكعكة ! كنا بإنتظارك 565 00:51:44,559 --> 00:51:46,929 ! تفضل أرجوك _ هل أنت السيد " بريم كومار " ؟ _ 566 00:51:48,960 --> 00:51:50,769 ! نعم ، أنا " بريم كومار " ، أخبرني 567 00:51:54,330 --> 00:51:58,639 ! المال يحقق كل شيء ، لتعش ألف سنة 568 00:51:59,339 --> 00:52:01,240 ! لتعش حياة مزدهرة 569 00:52:01,610 --> 00:52:03,780 أرجوك أن تعيد السيارة ! أنا هنا 570 00:52:04,179 --> 00:52:06,170 ! شكرا لك على أمنياتك الجيدة 571 00:52:06,610 --> 00:52:08,509 لكني لست " بريم كومار " ، أنا سكرتيره 572 00:52:09,750 --> 00:52:11,210 أنت سكرتيره ؟ _ ! أجل _ 573 00:52:12,320 --> 00:52:15,540 ! إقترفت نفس الخطأ _ ! آسفة يا سيدي _ 574 00:52:16,089 --> 00:52:18,580 ! ليس خطأها وجعلتها تبكي 575 00:52:19,019 --> 00:52:21,740 ! إصمت ! خذي الورود وإتبعيني 576 00:52:23,799 --> 00:52:24,939 هل حطيت بحادثة ؟ 577 00:52:29,769 --> 00:52:34,110 ! سائق من دون ضوء أمامي ، جعل هذه الفتاة المسكينة تبكي 578 00:52:35,740 --> 00:52:36,759 ! هل رأيت تصرف مروع مثل هذا 579 00:52:40,710 --> 00:52:41,670 ! شكرا لك على الكعكة 580 00:52:41,910 --> 00:52:44,519 ! " مرحبا يا سيد " بريم كيشين _ أين السيد " بريم كومار " ؟ _ 581 00:52:44,979 --> 00:52:46,729 إنه في الحديقة ، تفضل أرجوك _ هيا أيها السكرتيرة _ 582 00:52:47,820 --> 00:52:48,250 ! إعذرونا 583 00:52:51,689 --> 00:52:53,879 هيا ، لنجهز الكاميرا _ ! ما من مشكلة يا عمي _ 584 00:52:54,759 --> 00:52:56,370 ! مساء الخير يا سيدي _ شكرا _ 585 00:52:57,030 --> 00:53:00,540 ! المال يحقق كل شيء يا سيدي ! لتعش ألف سنة 586 00:53:01,129 --> 00:53:02,910 ! لتكن حياتك مزدهرة 587 00:53:05,269 --> 00:53:06,639 ! عيد ميلاد سعيد لك 588 00:53:08,309 --> 00:53:10,150 أنت مخطئ ! إنه عيد ميلاد السيدة 589 00:53:10,910 --> 00:53:12,660 ! عيد ميلاد سعيد لك يا سيدتي 590 00:53:14,849 --> 00:53:16,519 ! المسخ البشري ! الرعب الأعمى 591 00:53:17,650 --> 00:53:19,379 ماذا قلت ؟ _ لا شيء يا سيدي _ 592 00:53:21,420 --> 00:53:22,240 !دراكولا " العجوز " 593 00:53:22,450 --> 00:53:24,030 ماذا قلت ؟ _ ! لا شيء يا سيدي _ 594 00:53:25,920 --> 00:53:26,330 ! هناك أمر مريب 595 00:53:26,689 --> 00:53:28,150 ! العقرب الأسود ! الخروف الأسود 596 00:53:28,460 --> 00:53:30,070 ! الدجال ! الخائن ! الوقح ! الناهي 597 00:53:30,729 --> 00:53:31,900 أيتها السكرتيرة _ ! نعم يا سيدي _ 598 00:53:32,160 --> 00:53:34,000 ! إخرسي _ ! آسفة يا سيدي _ 599 00:53:36,939 --> 00:53:38,750 ماذا حصل ؟ هل يمكنني مساعدتك ؟ 600 00:53:40,439 --> 00:53:42,189 ! لا بأس يا سيدي ، شكرا 601 00:53:44,509 --> 00:53:44,920 ! شكرا 602 00:53:47,179 --> 00:53:49,670 ! الحب من القضمة الأولى 603 00:53:57,660 --> 00:53:58,969 ! شكرا لكن أيتها الفتيات 604 00:54:06,259 --> 00:54:07,490 ! خذي الكعكة 605 00:54:11,170 --> 00:54:15,479 ! مع غيابك لأسبوعين ، أنظر كم أصبحت هادئة 606 00:54:16,170 --> 00:54:17,309 ! هل يجب أن أبهجها 607 00:54:18,839 --> 00:54:20,889 ! ليكن كذلك ، ستبدأ بالبكاء 608 00:54:23,719 --> 00:54:24,770 ! لن أدعها تبكي اليوم 609 00:54:33,789 --> 00:54:37,859 ! عمتي ! عليك أن تأكلي الكعكة أيضا 610 00:54:40,199 --> 00:54:41,279 دعيني أحزر ما حضرت للعشاء 611 00:54:43,369 --> 00:54:44,629 ميثي باراثاس لذيذ ؟ 612 00:54:46,100 --> 00:54:47,529 لا ! لم يوجد ميثي في السوق اليوم 613 00:54:48,209 --> 00:54:49,469 عليك أن تكتفي بـ " باراثاس " البازيلا اليوم 614 00:54:49,770 --> 00:54:51,910 ! باراثاس " البازيلا هي المفضلة لدى مديري " 615 00:54:52,340 --> 00:54:54,479 عظيم ! سأتذوق واحدة حالا 616 00:54:57,250 --> 00:54:59,119 ! واحدة أخرى ، هيا لننضم إلى الحفل 617 00:55:02,520 --> 00:55:03,690 ! يا له من طفيلي ، دائما يفعل ذلك 618 00:55:08,459 --> 00:55:10,600 ! المعذرة جميعكم ، قدم العشاء 619 00:55:12,330 --> 00:55:14,500 ! تعالي يا سيدتي ، تعال أيها المدير 620 00:55:17,000 --> 00:55:18,520 ! " أي مدير ؟ إنه زميلنا في الدراسة " بي كي 621 00:55:19,900 --> 00:55:20,889 إنه مديرنا ! إذهب وإجلس 622 00:55:25,309 --> 00:55:28,000 ! لن أجلس هنا ، بالقرب من هذا الرجل 623 00:55:33,590 --> 00:55:33,789 ! مرحبا 624 00:55:38,520 --> 00:55:39,779 ! تفضلي اجلسي يا سيدتي _ شكرا _ 625 00:55:41,160 --> 00:55:42,389 ! تفضل أيها المدير ، أرجوك 626 00:55:46,500 --> 00:55:49,080 أرجوك أن تجلس هنا ، إن الجو منسم هنا 627 00:55:49,570 --> 00:55:50,680 ! نعم أيها المدير ، أرجوك أن تجلس هنا 628 00:55:50,969 --> 00:55:52,840 بعد تذوق هذا الطعام الذي طهته عمتي 629 00:55:56,510 --> 00:55:57,619 أرجوكم أن تبدأوا 630 00:55:59,580 --> 00:56:00,660 ماذا بشأنك ؟ 631 00:56:03,920 --> 00:56:04,270 إجلس هنا 632 00:56:06,219 --> 00:56:06,420 " تعال يا " بريم 633 00:56:08,119 --> 00:56:08,320 ! شكرا 634 00:56:15,289 --> 00:56:17,629 ! أين طبق عشائك ؟ خذ هذا 635 00:56:19,830 --> 00:56:20,260 سآكل على شرط واحد 636 00:56:21,469 --> 00:56:22,670 ! تتلو فتاة عيد الميلاد شعرا آخرا اليوم 637 00:56:23,940 --> 00:56:25,199 هيا _ ! لا ، ليس اليوم _ 638 00:56:25,500 --> 00:56:28,719 ! اليوم هو اليوم المناسب ليقدر فيه شعرك 639 00:56:29,609 --> 00:56:32,600 ! تعالي، إجلسي هنا سنسجل الشعر اليوم 640 00:56:38,580 --> 00:56:40,629 ! ستكون ليلة مميزة ، هيا يا عمي ، على البيانو 641 00:56:41,020 --> 00:56:42,279 هل تعلمين أن 642 00:56:42,549 --> 00:56:46,330 ! بي كي " و" سانجانا " يعبدان نفس الشاعر ونفس الشعر " 643 00:56:46,959 --> 00:56:49,539 ! يا إلهي ! لم نعلم هذا أبدا 644 00:56:51,299 --> 00:56:54,459 هل يمكننا سماع هذا الشعر المفضل ؟ 645 00:56:59,600 --> 00:57:00,650 ! أجل ، تفضل 646 00:57:02,170 --> 00:57:03,809 كيف يمكنكم الجلوس ! نريد خليط الحليب باللوز 647 00:57:04,139 --> 00:57:07,039 ! هي تحضر شرابا لذيذا ، حتى أن الشعر سيبدو ألطف 648 00:57:11,549 --> 00:57:12,920 ! عندما سيرحل فقط ، سأرتاح 649 00:57:52,990 --> 00:57:57,000 أقسم بحبنا 650 00:57:59,059 --> 00:58:03,660 ! أنا أحبك أنت وأنت فقط 651 00:58:11,240 --> 00:58:15,400 أقسم بحبنا 652 00:58:16,779 --> 00:58:21,139 ! أنا أحبك أنت وأنت فقط 653 00:58:23,049 --> 00:58:26,969 ! لا يمكنني الآن أن أحب أي شخص آخر أبدا 654 00:58:28,760 --> 00:58:33,420 أقسم بحبنا 655 00:58:35,070 --> 00:58:39,930 ! أنا أحبك أنت وأنت فقط 656 00:59:10,670 --> 00:59:15,059 الناس تدعوني بالمجنونة قد أوافق على ذلك 657 00:59:16,469 --> 00:59:21,039 ! خسرت قلبي لك ولا شيء آخر يهم 658 00:59:22,779 --> 00:59:27,139 لست بحاجة إلى أية راحة سأتحمل كل ألم 659 00:59:28,789 --> 00:59:33,100 ! سأعطي كل ما لدي لأقف إلى جانبك 660 00:59:34,729 --> 00:59:39,070 أقسم بحبنا 661 00:59:40,600 --> 00:59:44,990 ! الآن أعيش لك فقط 662 00:59:46,639 --> 00:59:50,799 ! لا يمكنني أن أحب أي شخص آخر أبدا 663 00:59:52,410 --> 00:59:56,889 أقسم بحبنا 664 00:59:58,420 --> 01:00:03,549 ! أنا أحبك أنت وأنت فقط 665 01:01:27,340 --> 01:01:31,619 ما عبرت عنه للتو بطريقتك الخاصة 666 01:01:33,279 --> 01:01:37,760 ! سمعت أخيرا ما أردتك أن تقول 667 01:01:39,350 --> 01:01:43,799 لماذا ما أنفك أنظر إليك ؟ لماذا ما أنفك أفكر بك ؟ 668 01:01:45,459 --> 01:01:49,709 ! عاصفة تهب في قلبي ، عاطفة لم أعهدها من قبل 669 01:01:51,529 --> 01:01:55,340 أقسم بحبنا 670 01:01:56,799 --> 01:02:01,139 ! قلبان أصبحا واحدا الآن 671 01:02:02,869 --> 01:02:07,090 ! لا يمكنني أن أحب أي شخص آخر أبدا 672 01:02:08,949 --> 01:02:10,879 اقسم 673 01:02:11,250 --> 01:02:11,830 !أؤكد 674 01:02:12,180 --> 01:02:14,369 !أعلن 675 01:02:14,789 --> 01:02:16,539 !أعترف 676 01:02:16,889 --> 01:02:18,469 !أعد 677 01:02:18,789 --> 01:02:20,490 !أتعهد 678 01:02:20,830 --> 01:02:22,639 !أقر 679 01:02:22,990 --> 01:02:25,830 اقسم بحبنا 680 01:02:26,859 --> 01:02:31,080 ! أنا أحبك أنت ، وأنت فقط 681 01:02:32,799 --> 01:02:37,020 ! لا يمكنني أن أحب أي شخص آخر الآن ، أبدا 682 01:03:21,320 --> 01:03:23,869 ! ألم أخبرك أن المدير يغني جيدا 683 01:03:26,420 --> 01:03:29,490 أجل ، أنا من رأيك ، أريد هذا الشريط المسجل 684 01:03:31,859 --> 01:03:33,320 كلاهما غنا جميلا اليوم 685 01:03:34,529 --> 01:03:36,049 هل يجب أن نأخذ لهما صورة سويا ؟ 686 01:03:36,770 --> 01:03:39,670 ! بالتأكيد ، " سانجانا " ملكك 687 01:03:45,709 --> 01:03:46,879 إلى أين أنت ذاهب ؟ 688 01:03:48,410 --> 01:03:49,369 ! سآتي ، أرجوك 689 01:03:49,609 --> 01:03:51,129 ! لا شيء يأخذ صورة مع مديري أولا 690 01:04:01,029 --> 01:04:02,080 لماذا تشعر بالخجل ؟ 691 01:04:02,330 --> 01:04:03,529 ماذا حصل ؟ _ أنظر إليه _ 692 01:04:04,799 --> 01:04:07,379 ! هي ستصبح عروسته مع ذلك يشعر بالخجل للوقوف قربها 693 01:04:30,820 --> 01:04:34,129 ! لم أرى يوما ابني سعيدا جدا قبل الآن 694 01:04:36,330 --> 01:04:37,760 لديك موافقتي على هذا العرض 695 01:04:39,660 --> 01:04:41,090 ستكون " سانجانا " كنتي 696 01:04:49,809 --> 01:04:51,510 أمي، لنأخذ صورة سويا 697 01:04:52,580 --> 01:04:52,990 ! نعم ، يا عزيزي 698 01:05:00,619 --> 01:05:00,820 نعم أيها المدير 699 01:05:03,320 --> 01:05:04,660 ! نحن نأخذ صورة للعائلة ، هيا 700 01:05:07,889 --> 01:05:09,760 هذه هي الروح ! هيا ، جاهزين 701 01:05:11,100 --> 01:05:11,889 ! لحظة 702 01:05:14,469 --> 01:05:17,309 ! لجعل هذه صورة تذكارية ، لم لا 703 01:05:19,570 --> 01:05:20,709 لم لا تجعليه يفهم 704 01:05:20,969 --> 01:05:23,080 ! سيعقدون الرباط الزوجي ومع ذلك هو يتصرف رسميا 705 01:05:37,559 --> 01:05:40,719 ! يا إلهي ! أفضل تمنياتي لزفافكم 706 01:05:42,490 --> 01:05:42,920 ! إنه من هذا الجانب 707 01:05:44,959 --> 01:05:48,180 نظم حفل خطوبتك في فندقنا سفينة الحب ! إتفقنا ؟ 708 01:05:48,729 --> 01:05:49,369 ! بالتأكيد 709 01:05:56,469 --> 01:05:58,219 " طابت ليلتك سيد " بريم كيشين _ طابت ليلتك _ 710 01:06:01,580 --> 01:06:03,570 ! إجلسي أيتها السكرتيرة لا تهدرين الوقت 711 01:06:09,990 --> 01:06:12,709 كيف تجرؤ على التسكع مع زوجة مديرك كما لو كانت زوجتك ؟ 712 01:06:13,190 --> 01:06:16,119 ! قد يكون لكما نفس الاسم لكنك لا تستطيع أخذ مكانه أبدا 713 01:06:18,199 --> 01:06:19,049 ! المال يحقق كل شيء 714 01:06:36,180 --> 01:06:37,000 سأذهب يا عمي 715 01:06:40,219 --> 01:06:40,920 إقتحمت للتو المنزل 716 01:06:45,119 --> 01:06:46,549 أتيت إلى هنا بدلا عن مديري 717 01:06:49,459 --> 01:06:50,479 دخلت هذا المنزل بدلا منه 718 01:06:53,029 --> 01:06:54,900 وحصلت على كثير من الحب من جميعكم حتى أني نسيت كل شيء 719 01:06:57,229 --> 01:06:59,809 ! ما أنا ؟ من أنا 720 01:07:02,770 --> 01:07:04,520 قام المدير بالكثير للشباب مثل " جوني " ومثلي 721 01:07:07,680 --> 01:07:09,350 ! حتى أني لا أستطيع حتى أن أحلم بالحلول مكانه 722 01:07:11,250 --> 01:07:13,469 أرجوك أن تخبر عمتي ، أن لا أحد سيزعجها بعد الآن 723 01:07:15,889 --> 01:07:17,699 لن أكون أبدا حاجزا لسعادة هذا المنزل 724 01:07:28,229 --> 01:07:28,900 ! سيدي 725 01:07:35,770 --> 01:07:38,289 أرجوك لا تذهب ، يا عزيزي 726 01:07:42,279 --> 01:07:43,709 ! سانجانا " لك " 727 01:07:44,010 --> 01:07:47,469 لا يا عمي ضميري لا يسمح لي بذلك 728 01:07:51,660 --> 01:07:52,859 عمي ، أنت لطيف جدا 729 01:07:55,660 --> 01:07:59,440 إسأله من لم يحصل أبدا ! على أي حب خلال طفولته 730 01:08:12,609 --> 01:08:13,979 هذا الغريب يطلب منك أن 731 01:08:29,289 --> 01:08:31,479 هل يمكنني إستعارة السيارة لبعض الوقت ؟ _ أجل يا عزيزتي _ 732 01:08:36,400 --> 01:08:38,949 هذه الخطوبة لن تتم من دون موافقتك 733 01:08:41,070 --> 01:08:41,889 ! هذه كلمة والدك 734 01:08:44,309 --> 01:08:44,740 ! شكرا يا أبي 735 01:09:06,029 --> 01:09:08,250 قراري يبقى نفسه 736 01:09:11,070 --> 01:09:12,119 أنا هنا خطأ 737 01:09:14,209 --> 01:09:16,900 أنت تنتمين إلى المدير هو يملك الحق عليك 738 01:09:18,240 --> 01:09:19,199 ! لا يهم من له الحق على من 739 01:09:21,250 --> 01:09:23,359 أنا عرفته فقط كصديقك 740 01:09:25,350 --> 01:09:26,930 هذا كل ما أعرفه عن علاقتي به 741 01:09:29,719 --> 01:09:32,850 لطالما رأيتك فيه ، سمعت إسمك ، في إسمه 742 01:09:34,090 --> 01:09:35,109 لماذا أحببتني إلى هذه الدرجة ؟ 743 01:09:35,990 --> 01:09:36,889 ! أن قلبي لم يعد ملكي 744 01:09:40,359 --> 01:09:41,820 لا يمكنني منحك كل السعادة التي 745 01:09:42,930 --> 01:09:44,799 ! أعلم أين تكمن سعادتي ، لا تحاول نصحي بالعدول 746 01:09:51,379 --> 01:09:55,539 لن يكون أحد منا سعيد ، لا أنت ، لا أنا ، لا هو 747 01:09:57,150 --> 01:09:58,670 الذي لن أتمكن من أن أحبه 748 01:09:59,949 --> 01:10:01,119 بالطريقة التي يحق له بها بعد الزواج 749 01:10:02,389 --> 01:10:03,760 هذا المساء ، يقرر تاريخ الخطوبة 750 01:10:04,920 --> 01:10:06,969 ! يجب أن نخبر والدة " بريم كومار " عن كل شيء حالا 751 01:10:08,190 --> 01:10:09,090 لنعيد كل الهدايا 752 01:10:10,729 --> 01:10:12,400 التي قدمتها لي مع الكثير من الحب والأمل 753 01:10:12,729 --> 01:10:14,539 ! أتيت لجلبك ، هيا 754 01:10:19,240 --> 01:10:19,879 تعال 755 01:10:20,770 --> 01:10:22,029 حاولي أن تفهميني 756 01:10:23,109 --> 01:10:24,979 أنت شخص صالح ، لكن الأمر ليس عن كون المرء صالح أو شرير 757 01:10:26,080 --> 01:10:26,809 يجب أن نقوم بالصواب 758 01:10:27,809 --> 01:10:28,949 ! رغم أن هذا قد يؤذي أحدهم أو يحطم قلب أحدهم 759 01:10:31,379 --> 01:10:33,020 ! يجب أن تأتي معي ، هيا 760 01:10:36,150 --> 01:10:36,440 ! تعال 761 01:10:40,889 --> 01:10:43,760 إذهبي أنت ، سأنهي عملي وآتي 762 01:10:47,199 --> 01:10:48,020 متى ستأتي ؟ 763 01:10:50,129 --> 01:10:50,770 عند الساعة الرابعة 764 01:10:53,000 --> 01:10:53,379 سأنتظرك 765 01:11:02,379 --> 01:11:02,930 تعال 766 01:11:04,350 --> 01:11:06,100 ! إبتداءا من الغد ، لن أتمكن من مغادرة المنزل 767 01:11:48,559 --> 01:11:50,729 إلى أين أنت ذاهب ؟ _ ! أقوم بسباق مع الوقت _ 768 01:11:52,199 --> 01:11:53,340 ! لكن إلى أين أنت ذاهب 769 01:11:54,529 --> 01:11:56,719 هل يجب أن تغادر " دلهي " اليوم ؟ 770 01:11:58,340 --> 01:11:59,650 ! الإجتماع مع المصرفيين يمكن أن يقام لاحقا 771 01:12:00,869 --> 01:12:02,240 هذا المشروع في " سانديرناغار " هو حلمنا 772 01:12:03,410 --> 01:12:04,900 لن أكون بسلام حتى يكتمل 773 01:12:06,779 --> 01:12:08,180 " هذا المساء ، سنذهب إلى منزل " سانجانا 774 01:12:09,379 --> 01:12:11,160 ! لنقرر موعد الخطوبة ، سنشتاق إليك 775 01:12:11,820 --> 01:12:14,920 سأعود قبل أن تعرف ! حان وقت القطار أيها المدير 776 01:12:15,449 --> 01:12:17,029 ! إلى اللقاء يا صديقي _ ! عد قريبا أيها النذل _ 777 01:12:17,820 --> 01:12:18,900 ! يستغلني أنظر إليه أيها المدير _ ! " جوني " _ 778 01:12:22,590 --> 01:12:23,170 ! أفضل تمنياتي أيها المدير 779 01:12:29,500 --> 01:12:32,629 ! " سانجانا "! أنا أحبك يا " سانجانا " 780 01:12:39,940 --> 01:12:42,600 هذا ليس المنزل ، إنه المنزل الثاني على اليمين 781 01:12:57,959 --> 01:12:59,100 إتصلت للتو بموقع المصنع 782 01:13:00,100 --> 01:13:01,150 غادر " بريم " من هناك منذ وقت طويل 783 01:13:01,400 --> 01:13:04,059 ! سيأتي في أية لحظة _ سأتحقق من منزل المزرعة _ 784 01:13:19,479 --> 01:13:20,299 ! وصل الكاهن 785 01:13:41,670 --> 01:13:44,250 أرجوك أن تعطينا تاريخ ميمون للخطوبة 786 01:13:48,358 --> 01:13:49,791 لماذا لم تعد " غوربريت " بعد من منزل المزرعة ؟ 787 01:13:49,859 --> 01:13:51,451 لماذا لا تذهبي وتتحققي ؟ _ نعم _ 788 01:13:57,433 --> 01:13:57,956 هل أتيتي الآن ؟ 789 01:13:58,368 --> 01:13:58,959 بريم " ؟ " 790 01:14:09,948 --> 01:14:10,277 " ذهب إلى " دلهي 791 01:14:13,184 --> 01:14:15,812 ! ماذا 792 01:14:16,791 --> 01:14:19,658 أجل ، لن يأتي 793 01:14:22,629 --> 01:14:25,689 تحددت خطوبتك لبعد غد 794 01:14:26,922 --> 01:14:29,015 يسأل والدك عن قرارك 795 01:14:53,393 --> 01:14:56,385 إياك أن تشعرين يوما أنه خانك 796 01:14:56,952 --> 01:14:59,680 ! لم يحبك أي شخص ، كما أحبك هو 797 01:15:22,952 --> 01:15:24,680 " أنا آسف يا " سانجانا 798 01:15:25,921 --> 01:15:38,391 ! أيها الغريب ! أيها الغريب العزيز 799 01:15:54,116 --> 01:16:08,486 أيها الغريب ! أيها الغريب العزيز 800 01:16:10,833 --> 01:16:16,203 لماذا رحلت 801 01:16:18,374 --> 01:16:24,404 أشتاق إليك أكثر اليوم 802 01:16:26,348 --> 01:16:33,186 درب الحب وحيد من دونك 803 01:16:34,123 --> 01:16:41,393 أيها الغريب ! أيها الغريب العزيز 804 01:16:56,445 --> 01:16:57,070 " إتصل بـ " بريم 805 01:17:05,221 --> 01:17:07,553 ! لم تغادر " دلهي " بعد ! هذا هو الحدود 806 01:17:07,623 --> 01:17:09,488 ! سنرحل لحفل الخطوبة الآن ، تعال قريبا 807 01:17:17,099 --> 01:17:18,123 ! " تعال بسرعة يا " بريم 808 01:17:29,979 --> 01:17:35,474 أوقات الحب هؤلاء 809 01:17:37,553 --> 01:17:44,049 ! ليسوا سوى ذكرى الآن 810 01:17:54,370 --> 01:18:01,208 ! كيف أقع في الغرام من جديد 811 01:18:02,411 --> 01:18:08,646 كيف أسلم حبي مرة أخرى 812 01:18:10,052 --> 01:18:17,117 سلمت نفسي لك 813 01:18:18,127 --> 01:18:25,431 ! أيها الغريب ! أيها الغريب العزيز 814 01:19:06,727 --> 01:19:12,431 مع من أشارك هذا الألم 815 01:19:13,716 --> 01:19:20,212 ! عد وخذني بين ذراعيك 816 01:19:30,299 --> 01:19:37,205 مع كل لحظة تمر نبتعد عن بعضنا 817 01:19:38,674 --> 01:19:44,840 مع كل لحظة أنا أبتعد 818 01:19:46,181 --> 01:19:52,745 ! أرجوك حتى الآن تعال وخذني بعيدا 819 01:19:54,356 --> 01:20:01,626 ! أيها الغريب ! أيها الغريب العزيز 820 01:21:41,730 --> 01:21:42,822 هل هذا الوقت المناسب للمجيء ؟ 821 01:21:47,469 --> 01:21:47,798 ! آسف 822 01:23:46,955 --> 01:23:48,684 ! هناك حدود للوقاحة 823 01:23:49,591 --> 01:23:51,559 بم يفكر " بريم كومار " ووالدته ؟ 824 01:23:52,427 --> 01:23:55,453 ! أنت مخطوبة له الآن ، كيف يمكنك أن تنسي ذلك 825 01:23:55,531 --> 01:23:57,396 ! ما كان كل هذا الجنون 826 01:23:57,933 --> 01:24:01,096 ! هل تعلمين ما يثرثره الضيوف في الداخل 827 01:24:02,070 --> 01:24:05,437 شوهت إسم ليس فقط عائلتنا لكن عائلتهم أيضا 828 01:24:06,008 --> 01:24:08,875 " هذا يكفي ! لن يقول أحد أي شيء لـ " سانجانا 829 01:24:12,748 --> 01:24:13,112 عمي 830 01:24:15,484 --> 01:24:21,354 إسم عائلتنا ، الضيوف يثرثرون في الداخل 831 01:24:23,825 --> 01:24:25,452 ! هذا لا يهم البتة 832 01:24:28,330 --> 01:24:29,763 كل ما يهم هو 833 01:24:32,935 --> 01:24:35,028 ! " ما يوجد في قلب " سانجانا 834 01:24:49,151 --> 01:24:53,952 ! أخبريني ما يوجد في قلبك 835 01:25:03,899 --> 01:25:08,131 أنت حرة من كل قيد 836 01:25:16,144 --> 01:25:18,772 إبني الآخر هناك 837 01:25:23,819 --> 01:25:25,514 هل تحبينه ؟ 838 01:25:42,804 --> 01:25:44,669 أنا و" سانجانا " نتناسب جدا للزفاف 839 01:25:46,041 --> 01:25:48,100 نحن ننتمي إلى نفس المجتمع ، لدينا أذواق متشابهة 840 01:25:49,011 --> 01:25:50,205 حتى أن أبراجنا الفلكية تتناسب 841 01:25:52,147 --> 01:25:54,206 لكن الحب يكتب ، إنه قدرنا 842 01:25:56,551 --> 01:25:58,712 ! وإلا لما كنت أتيت إلى هنا أمامي 843 01:26:00,622 --> 01:26:04,490 ! " من تحبه " سانجانا " له الحق على " سانجانا 844 01:26:07,162 --> 01:26:10,529 نحن الرجال ننحني أمام الثراء ، الإسم والشهرة 845 01:26:11,833 --> 01:26:13,960 ! لكنه يقال ، أن الإمرأة لا تفعل هذا أبدا 846 01:26:14,936 --> 01:26:17,461 " أنت و" روبا " لطالما تمنيتما الخير لـ " سانجانا 847 01:26:18,540 --> 01:26:21,236 كوالدة ، كشقيقة 848 01:26:22,177 --> 01:26:24,975 أنظروا إلى " سانجانا "، مرة ، عبر عينين إمرأة 849 01:26:27,983 --> 01:26:30,213 ! سترون الصراحة الكاملة على وجهها 850 01:26:50,205 --> 01:26:53,003 ! إختارت إبنتكم شخصا قيما 851 01:27:04,920 --> 01:27:07,616 ضربة واحدة لم تكن تكفيه 852 01:27:08,557 --> 01:27:09,819 ! أخفيت الحقيقة عني 853 01:27:10,692 --> 01:27:12,626 أيها النذل ، أيها الوغد ! أيها المدير ، سأسيء معاملته اليوم 854 01:27:13,662 --> 01:27:14,890 ! إضربني أنت الآن _ لماذا ؟ _ 855 01:27:16,865 --> 01:27:17,854 ! إضربني ، قلت 856 01:27:19,801 --> 01:27:20,768 هذا لأن 857 01:27:21,636 --> 01:27:24,901 ! رغم كونك صديقي ، لم أسمع صوت قلبك 858 01:27:28,243 --> 01:27:33,203 ! جميعكم ! أهلا بكم في يوم الصداقة لهذه السنة 859 01:27:33,949 --> 01:27:37,851 تأخرت ! آخر قدم لهذه اللعبة هنا 860 01:27:38,787 --> 01:27:40,652 كل فريق في الخارج يقوم بطلاء يده 861 01:27:41,656 --> 01:27:43,317 ! الفريق الذي ينتهي أولا هو الرابح 862 01:27:47,662 --> 01:27:52,156 ! هيا أيها المدير ! هيا يا " سانجانا " هيا 863 01:27:57,038 --> 01:27:58,232 ! ونحن ربحنا 864 01:28:02,177 --> 01:28:08,138 جائزتنا المميز تعود إلى الفريق الأكثر توافقا 865 01:28:09,117 --> 01:28:10,277 ! " سانجانا " و" بريم " 866 01:28:19,628 --> 01:28:21,721 ! والآن يا " بريم "، حان وقت السؤال 867 01:28:22,697 --> 01:28:25,165 ! إنه شخصي قليلا ، لكن لم لا 868 01:28:26,168 --> 01:28:29,365 ! هي له ! هناك يا رجل 869 01:28:31,239 --> 01:28:33,139 أعني ، هي له 870 01:28:33,809 --> 01:28:34,867 ! زوجته 871 01:28:39,047 --> 01:28:43,108 مما يعني حبيبته ، عزيزته ، محبوبته ، حبه الوحيد 872 01:28:43,351 --> 01:28:45,342 ! لكنها ، له 873 01:28:47,189 --> 01:28:48,349 ومع ذلك تحبها ؟ 874 01:28:56,064 --> 01:28:56,962 أجل ، أحبها 875 01:28:59,968 --> 01:29:02,300 هل يجب أن نمتلك أحدهم لكي نحصل على حب أحدهم ؟ 876 01:29:05,140 --> 01:29:06,038 لم أخسر أي شيء 877 01:29:07,008 --> 01:29:07,804 ! أنا أيضا عثرت على شيء في داخلي 878 01:29:11,246 --> 01:29:16,047 وبالنسبة للعثور على عزيزتي ، حبيبتي ، حبي الوحيد 879 01:29:16,952 --> 01:29:19,386 عهدت إليها بهذه المهمة 880 01:29:21,723 --> 01:29:23,418 ! الآن ، عليها أن تبحث عن " سانجانا " لي 881 01:29:28,430 --> 01:29:30,864 ! الأمير الفاتن ، هلا أتيت إلى هناك أيضا 882 01:29:32,667 --> 01:29:34,760 ! روبي " أنا أحب هذا " 883 01:29:38,440 --> 01:29:39,930 ! تعليقاتك من فضلك _ ! بالتأكيد _ 884 01:29:42,310 --> 01:29:45,404 ! ماذا أقول أيها المدير ! فانراج ساحيب "، أرجوك أن تساعدني " 885 01:29:48,149 --> 01:29:52,085 إنها ليلة مع ضوء قمر ، هل يمكنني أخذ زوجتي في نزهة ؟ 886 01:29:53,154 --> 01:29:57,818 ! نزهة ، معك؟ أبدا ! سأذهب للعب لعبة أخرى 887 01:29:58,260 --> 01:29:59,352 ! أنظر إليها ، هي لا تستمع إلي 888 01:30:00,362 --> 01:30:03,661 ! ها هي ، إعتني بها جيدا 889 01:30:03,732 --> 01:30:05,131 ! بالتأكيد أيها المدير ! شكرا أيها المدير 890 01:30:05,734 --> 01:30:08,225 إلى اللقاء يا " روبي " ! أراك في السنة القادمة ! إلى اللقاء جميعكم ! إلى اللقاء 891 01:30:29,758 --> 01:30:33,125 ! سيد وسيدة " الحب " ! إستمعا إلي 892 01:30:35,430 --> 01:30:41,460 ! " السيد "الرائع"! سيدتي الجميلة ! سيد "الحب 893 01:30:46,808 --> 01:30:51,802 !" روبين هود " ! ضد كل الاحتمالات " ! تزوجت ملاكا" 894 01:30:53,415 --> 01:30:54,780 سأحبه إلى أبد الآبدين 895 01:30:56,184 --> 01:31:03,784 Subtitled by...Hassan Atoui sync by.... sara_ismail