1
00:00:18,844 --> 00:01:08,745
MANAR ABDO تمت الترجمة بواسطة
وسارة اسماعيل

2
00:01:10,844 --> 00:01:13,400
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

3
00:01:55,991 --> 00:01:58,824
هذه ترينداد
في جزر الهند الغربية

4
00:01:59,594 --> 00:02:02,324
وبالتأكيد على بعد أميال من الهند

5
00:02:03,882 --> 00:02:06,976
ستجد ثلاثة أشياء فى كل مكان فى العالم

6
00:02:07,819 --> 00:02:10,287
... الهواء ، الماء ، و

7
00:02:11,155 --> 00:02:12,281
الهنود

8
00:02:13,591 --> 00:02:14,751
أنا لا أعيش هنا

9
00:02:15,126 --> 00:02:20,723
لكن تعيش هنا أكثر الفتيات جمالا و صعوبة

10
00:02:21,999 --> 00:02:24,490
و أنا أحبها كثيرا

11
00:02:28,305 --> 00:02:32,674
أنادى منذ نصف ساعة ، هل هناك
أى شخص يعرف أين لوتس

12
00:02:37,413 --> 00:02:39,040
أى نوع من الرجال أنت ؟

13
00:02:41,484 --> 00:02:44,681
تعرفين جيدا أى نوع من الرجال أكون

14
00:02:46,222 --> 00:02:48,816
كنت أعنى ، أى نوع من الخدم أنت ؟

15
00:02:48,991 --> 00:02:51,050
هل قمت بأى إجراءات لجلسة التصوير؟

16
00:02:51,693 --> 00:02:55,754
ماذا تعتقدين آنسة جاسمين كيلسون
المساعدة الشخصية؟

17
00:02:55,964 --> 00:02:59,661
أن هذه ترتيبات زواجك؟ -
كيف تجرؤ على أن تكلمنى هكذا ؟ -

18
00:02:59,801 --> 00:03:01,325
لا تستطيع أن تفعل أى شىء صحيح

19
00:03:01,503 --> 00:03:05,269
وتهرب بفعلتك بتدليل شيمار

20
00:03:07,496 --> 00:03:10,358
بينسن، تعال هنا -
أه يا بينسن تعال -

21
00:03:10,465 --> 00:03:11,523
تعال يا بينسن

22
00:03:11,933 --> 00:03:12,991
تعال هنا حالا

23
00:03:14,415 --> 00:03:17,873
أخبرنى ، من الذى يعتنى بهذا البيت ؟
ياسمين أم اللوتس

24
00:03:18,519 --> 00:03:22,353
هذه مشكلة النساء
... عندما يشعروا بالهزيمة

25
00:03:22,523 --> 00:03:24,842
يبدأون بالبكاء -
هذا قول لئيم -

26
00:03:25,013 --> 00:03:26,378
لا أعرف الهندي يا رجل

27
00:03:26,448 --> 00:03:29,408
لماذا يا جماعة تفعلون هذا بي طوال الوقت؟ -
تعال هنا -

28
00:03:29,496 --> 00:03:32,991
اليوم ، يجب أن أخبر شيمار
لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

29
00:03:44,777 --> 00:03:49,606
لم أطبع السيناريو حتى الآن -
لم أعد عصير ألو فيرا -

30
00:03:49,644 --> 00:03:50,903
بسرعة يا جميل -
بسرعة -

31
00:03:50,939 --> 00:03:52,839
أسرع وإلا لن نصل في الوقت المناسب

32
00:03:52,908 --> 00:03:54,000
بينسن، أحضر السيارة

33
00:03:54,342 --> 00:03:57,368
توقف عن الصراخ وأسرع -
يا إلهي -

34
00:03:57,512 --> 00:04:00,512
ماذا تفعل على الأرض؟
أسرع وإلا سنتأخر

35
00:04:00,582 --> 00:04:01,913
... اسمع، أرجو أن

36
00:04:03,451 --> 00:04:05,510
أين ذهب؟
كان هنا

37
00:04:05,720 --> 00:04:06,778
هاك تليفونك

38
00:04:06,855 --> 00:04:07,913
شكرا لك

39
00:04:09,324 --> 00:04:10,382
مرحبا

40
00:04:10,492 --> 00:04:12,619
شيمار كانهاي

41
00:04:12,727 --> 00:04:14,888
خلال 45 دقيقة

42
00:04:20,402 --> 00:04:22,700
شيمار خلال 45 دقيقة

43
00:04:22,904 --> 00:04:24,496
ماذا؟
شيمار مستعدة؟

44
00:04:26,308 --> 00:04:27,366
تحرك يا رجل

45
00:04:32,948 --> 00:04:34,006
تحرك تحرك -
أجل -

46
00:04:41,323 --> 00:04:42,381
ابتعد

47
00:04:42,591 --> 00:04:43,649
ماذا تفعل؟

48
00:05:09,884 --> 00:05:12,409
شيمار

49
00:05:13,788 --> 00:05:15,983
تعال

50
00:05:16,591 --> 00:05:17,751
"شيمار"

51
00:05:19,995 --> 00:05:22,600
وهم يفكرون في توم كروز ليلعب أمامك الدور

52
00:05:22,631 --> 00:05:24,607
أليس قصيرا أكثر من اللازم؟ -
صحيح تماما -

53
00:05:24,665 --> 00:05:26,426
شيمار .. مرحبا بك في جلستنا للتصوير

54
00:05:26,735 --> 00:05:27,793
شكرا لك

55
00:05:27,869 --> 00:05:28,927
مرحبا يا شيمار

56
00:05:29,004 --> 00:05:32,003
كل شيء أرجواني كما قلتِ
الكراسى ، المناضد و المقاعد

57
00:05:32,374 --> 00:05:34,774
يمكنني أن أرى هذا
يمكنني ذلك

58
00:05:34,915 --> 00:05:37,850
هل ألبس قميص أرجواني ؟ -
يُفضل الأبيض -

59
00:05:39,186 --> 00:05:41,211
أحضر قهوتى ، فى فنجان أبيض

60
00:05:41,516 --> 00:05:43,381
أه، كم أحبك يا لوتس
أبيض

61
00:05:43,451 --> 00:05:44,543
شيمار، من الصعب جعله أبيض

62
00:05:48,795 --> 00:05:50,662
كيف هذا ؟ -
مستحيل -

63
00:07:30,895 --> 00:07:32,302
أه.. جيجار

64
00:07:32,427 --> 00:07:35,387
لقد كُنتَ رائع اليوم
كان العمل مذهلا ً

65
00:07:35,897 --> 00:07:37,728
لم أكن عصبى أبدا من قبل

66
00:07:38,065 --> 00:07:41,865
جيجار ، متى ستُعلمنى الرقص
سأفعل ، سأفعل -

67
00:07:42,369 --> 00:07:43,927
... لقد كنت أقول دائما

68
00:07:44,271 --> 00:07:46,603
بأنه ينبغى لك أن تفتتح
لنفسك مدرسة رقص

69
00:07:47,040 --> 00:07:50,032
لا أفهم سبب حبك فى أن تُصبح دى جى

70
00:07:50,677 --> 00:07:52,872
لماذا كل الناس يوقفونى
على أن أكون دى جى

71
00:07:55,582 --> 00:07:58,346
هل سمعتى موسيقاى من قبل ؟
لذلك لن تفهمين أبدا السبب

72
00:07:58,418 --> 00:08:00,318
هذا يحدث مع الناس المشهورة

73
00:08:00,553 --> 00:08:02,445
من فهم آينشتين فى وقت مبكر؟

74
00:08:02,524 --> 00:08:05,650
هل كان دى جى ... ؟ -
لا، كان خادما -

75
00:08:07,360 --> 00:08:09,851
هل سمعتِ عن حفلتى الأخيرة ؟

76
00:08:10,163 --> 00:08:12,427
كان يجب أن تكونى هناك
كانت رائعة

77
00:08:13,132 --> 00:08:16,171
هذه الحفلة كان من المفترض إنتهائها فى
الساعة 12 ، لكن بسبب موسيقاي

78
00:08:16,235 --> 00:08:19,083
بسبب موسيقاي استمروا الناس
في الرقص حتى الرابعة صباحا

79
00:08:20,735 --> 00:08:23,303
ما يذكرني.. كيف حال صديقتك؟

80
00:08:23,342 --> 00:08:26,743
عندما قابلتى آخر مرة كانت تتشاجر
مما يعنى أنها بخير

81
00:08:27,742 --> 00:08:29,533
تلك كانت جيدة يا جيجار

82
00:08:29,581 --> 00:08:31,105
هل أُوصلك إلى مكان ما ؟
لا ، أنا بخير ، أشكرك -

83
00:08:31,719 --> 00:08:32,777
هل أنت واثق؟ -
أجل -

84
00:08:32,887 --> 00:08:36,824
حسناً سأغادر، إلى اللقاء يا عزيزي -
أنا أحب ميكي -

85
00:08:47,631 --> 00:08:50,065
أين كنت ؟
أحاول الإتصال بك منذ وقت طويل

86
00:08:50,234 --> 00:08:52,202
ماذا حدث ؟
هل كل شىء على ما يرام ؟

87
00:08:52,469 --> 00:08:54,403
نعم ، كل شىء على ما يرام

88
00:08:54,538 --> 00:08:59,134
، فى أى حفلة تعزف بها
يفترض أن تعزف حتى الساعة الرابعة

89
00:08:59,276 --> 00:09:03,212
لكن بسبب موسيقاك ، كل الناس
عادت لبيوتها بعد نصف ساعة

90
00:09:03,680 --> 00:09:05,978
جيجار ، لديك وقت حتى سبتمبر

91
00:09:06,249 --> 00:09:08,274
و بعدها سيرسلنى أبى إلى دوباكو

92
00:09:09,018 --> 00:09:12,181
... إذا خسرت هذه الوظيفة فتذكر

93
00:09:12,322 --> 00:09:14,483
أننا لن نتزوج أبدا

94
00:09:17,827 --> 00:09:21,354
صديقك دونساى سيُقيم حفلة غدا

95
00:09:22,098 --> 00:09:24,931
لأى غرض ؟ -
عيد ميلاد حبيبته -

96
00:09:26,341 --> 00:09:30,271
أياً كان العذر
إنها لحفلة دونساي ويجب أن أحضر

97
00:09:31,607 --> 00:09:34,474
لا أعرف كيف يمكنك أن تحبى دونساى

98
00:09:35,911 --> 00:09:39,142
لم أرى من قبل رجل مشوش مثله

99
00:09:39,814 --> 00:09:42,715
أبويه أعطوه اسم لطيف تيج دهانراج

100
00:09:43,651 --> 00:09:45,551
لكنه أطلق على نفسه اسم دونساى

101
00:09:47,522 --> 00:09:50,616
يعنى المال -
لم يبقى إسمه دونساى -

102
00:10:00,834 --> 00:10:03,064
فهو يعيش حياته وفق شروطه الخاصة

103
00:10:03,370 --> 00:10:04,769
كما أعيش أنا

104
00:10:11,144 --> 00:10:14,236
كل الفتيات تعرف أن دونساى لن يتزوج أبدا

105
00:10:14,844 --> 00:10:17,436
لكن بالرغم من ذلك كلهم يجرون حظهم

106
00:10:27,126 --> 00:10:31,256
يسمح فقط للفتيات أن يقتربوا منه
و يعتقد بذلك أنه كرم منه

107
00:11:00,925 --> 00:11:02,324
لا يهمنى ماذا تعتقدين به

108
00:11:03,361 --> 00:11:06,819
لكنى متأكد أنه فى هذه اللحظة مشغول
بكسر قلوب بعض الفتيات

109
00:11:14,004 --> 00:11:16,495
لماذا تنظم مثل هذه الحفلة الكبيرة لى ؟

110
00:11:18,575 --> 00:11:22,375
إذا كنت أعرف أنك ستكونى
... سعيدة فى عيد ميلادك

111
00:11:23,613 --> 00:11:25,513
لكُنت نظمت حفلة أكبر من هذه ...

112
00:11:27,750 --> 00:11:29,217
غدا ليس عيد ميلادى

113
00:11:36,792 --> 00:11:41,820
أتذكر جيدا أنك قلتِ 23 مايو
يوم مهم جدا فى حياتك

114
00:11:41,997 --> 00:11:46,195
نعم ، قلت ذلك لأنه كان تاريخ أول قبلة بيننا

115
00:11:47,035 --> 00:11:48,798
قبلة ؟ -
نعم ، قبلة -

116
00:11:49,938 --> 00:11:52,907
لكننى كتبت على الكعكة عيد ميلاد سعيد -
ماذا ؟ -

117
00:11:53,742 --> 00:11:55,835
حسنا
أطلبى طلب آخر و سوف أنفذه

118
00:12:00,014 --> 00:12:02,073
كل شخص مُحق بشأنك -
ماذا ؟ -

119
00:12:02,450 --> 00:12:04,714
أنك لا تهتم بالعلاقات

120
00:12:05,153 --> 00:12:07,246
و لا تستطيع أن تحب أحد

121
00:12:09,490 --> 00:12:14,052
أخبرنى ، ما الضمان الذى أمتلكه فى هذه العلاقة ؟

122
00:12:14,728 --> 00:12:17,288
ضمان ؟
ما الضمان الذى لدى ؟

123
00:12:17,765 --> 00:12:20,233
تعلمت الهندية من أجلك

124
00:12:20,701 --> 00:12:23,192
و أنا نظمت هذه الحفلة من أجلكِ

125
00:12:32,045 --> 00:12:33,876
ما الضمان الذى تريدينه ؟

126
00:12:34,547 --> 00:12:36,139
! الزواج -
زواج  ؟ -

127
00:12:37,832 --> 00:12:41,324
الزواج ليس شيئاً قد أفعله يوماً

128
00:12:41,536 --> 00:12:45,438
حسناً إذن لا بأس
تلك العلاقة انتهت

129
00:12:50,378 --> 00:12:51,436
شيلا

130
00:12:58,436 --> 00:13:00,063
حفلة الغد من أجلك أنت فقط

131
00:13:02,107 --> 00:13:04,268
هل يمكننا الإنفصال بعد الغد ؟

132
00:13:06,260 --> 00:13:08,626
ماذا؟
... أيها

133
00:13:24,412 --> 00:13:25,572
مرحبا... طلبك يا سيدتي

134
00:13:28,015 --> 00:13:30,279
جرعة من الفودكا
جرعة من الباكاردي

135
00:13:30,651 --> 00:13:32,915
نقطة من الغرينادين
ثلاثة أرباع من عصير الأناناس

136
00:13:33,521 --> 00:13:34,681
وخط من الإسبرايت

137
00:13:35,389 --> 00:13:36,447
هذا كل شيء

138
00:13:37,358 --> 00:13:38,416
أكيد

139
00:13:40,343 --> 00:13:41,435
ماذا الأمر هذه المرّة ؟

140
00:13:43,030 --> 00:13:45,555
كرسي شاطيء؟ -
كلا -

141
00:13:48,651 --> 00:13:52,551
إذا لم أتحرك
لكنت فقدت عينى

142
00:13:59,962 --> 00:14:02,988
الناس العادية تقول لماذا ندمر حياتنا بالزواج ؟

143
00:14:04,032 --> 00:14:05,226
لكن فلسفتى مختلفة

144
00:14:06,034 --> 00:14:09,060
لماذا أُدمر حياة شخص آخر بزواجه منى ؟

145
00:14:10,925 --> 00:14:12,415
وأنت محبوب جدا لهذا

146
00:14:17,579 --> 00:14:21,176
أتعرف؟ لقد ألغيت ثلاثة مواعيد
لأحضر إلى هنا

147
00:14:21,369 --> 00:14:24,463
لكن انظر لهذا المكان
إنه ميت تماما

148
00:14:26,420 --> 00:14:28,752
الكل حزين بسبب إنفصالى

149
00:14:30,511 --> 00:14:32,809
محزن جدا، محزن جدا
لكن لا تأبه بهذا

150
00:14:33,894 --> 00:14:36,556
ماذا لو إحتفلنا بإنفصالك ؟

151
00:14:37,952 --> 00:14:39,210
ماذا تقول؟

152
00:14:56,337 --> 00:14:57,395
دعني أسمع الإيقاع

153
00:14:59,507 --> 00:15:00,531
هذا صحيح

154
00:15:07,648 --> 00:15:09,741
قلب خالي
قلب خالي

155
00:15:09,984 --> 00:15:12,316
قلب خالي
على الطريق السريع للحياة

156
00:15:12,420 --> 00:15:14,581
قلب خالي
قلب خالي

157
00:15:14,755 --> 00:15:16,882
قلب خالي
نعم، هذه طريقتي

158
00:15:20,394 --> 00:15:21,656
هذا ما أتكلم عنه

159
00:15:25,733 --> 00:15:28,395
لماذا تبق في قلب أحدهم

160
00:15:28,469 --> 00:15:30,266
ولديك بيت تقيم فيه

161
00:15:30,504 --> 00:15:32,870
أنت أفضل رفيق لذاتك

162
00:15:32,974 --> 00:15:34,965
لتسمتع بالحياة لأقصى حد

163
00:15:35,276 --> 00:15:37,676
كما أن الحب بعد كل شيء

164
00:15:37,778 --> 00:15:39,643
يرافقه مشاكل أخرى

165
00:15:39,847 --> 00:15:42,645
يرافقه مشاكل أخرى

166
00:15:46,621 --> 00:15:47,679
مرّة أخرى

167
00:15:47,788 --> 00:15:49,881
قلب خالي
قلب خالي

168
00:15:50,024 --> 00:15:52,288
قلب خالي
على الطريق السريع للحياة

169
00:15:52,426 --> 00:15:54,553
قلب خالي
قلب خالي

170
00:15:54,695 --> 00:15:56,890
قلب خالي
نعم، هذه طريقتي

171
00:16:00,801 --> 00:16:01,859
اسمعوا

172
00:16:05,539 --> 00:16:06,563
وافهموا

173
00:16:15,816 --> 00:16:20,310
العالم لديه الكثير ليقوله
ودوما ً سيكون

174
00:16:20,621 --> 00:16:24,990
ما لا تفهمه هو ما سيحاول تفسيره لك

175
00:16:25,326 --> 00:16:29,820
ها أنتم جميعكم تحدقون بي
وتفقدون قلوبكم بالفعل

176
00:16:29,930 --> 00:16:34,697
لا لا، هذا لا يثير اهتمامي
ابتعد، ابتعد

177
00:16:34,802 --> 00:16:39,262
قلبي المتشرد لديه قصة ليحكيها

178
00:16:39,407 --> 00:16:43,673
أعيروني أذنيكم يا جماعة
أريد أن أغنيها لكم

179
00:16:47,615 --> 00:16:48,877
أه، نعم

180
00:16:48,949 --> 00:16:50,940
قلب خالي
قلب خالي

181
00:16:51,319 --> 00:16:53,378
قلب خالي
على الطريق السريع للحياة

182
00:16:53,554 --> 00:16:55,818
قلب خالي
قلب خالي

183
00:16:55,923 --> 00:16:58,289
قلب خالي
نعم، هذه طريقتي

184
00:17:06,434 --> 00:17:07,492
ها نحن مجددا ً

185
00:17:07,702 --> 00:17:11,536
أه حبيبي الوحيد

186
00:17:12,239 --> 00:17:16,232
أه حبيبي الوحيد

187
00:17:16,610 --> 00:17:21,513
أعرف أنك تريدني ملكك
أليس هكذا الجميع

188
00:17:21,716 --> 00:17:26,585
لكن ليس لدي خطط كهذه
ابتعد

189
00:17:35,663 --> 00:17:40,464
لحظة نعيشها هي كل ما الحياة عليه

190
00:17:40,568 --> 00:17:44,902
اللحظة الضائعة، لم تكن أبدا ً لك

191
00:17:45,005 --> 00:17:49,669
سيداتي يمكننا أن نكون سويا ً
لكن لا شيء يدوم للأبد

192
00:17:49,777 --> 00:17:54,578
هل أراك تجري لتختبيء
هيا، هيا

193
00:17:54,682 --> 00:17:59,312
الرابطة هي الرابطة
حيث لا رغبة في الإستعباد

194
00:17:59,453 --> 00:18:03,719
القلب الذي لا يدق للأحلام
من الأفضل ألا يدق على الإطلاق

195
00:18:07,226 --> 00:18:08,293
هذا غريب يا حبيبي

196
00:18:08,796 --> 00:18:10,821
قلب خالي
قلب خالي

197
00:18:10,965 --> 00:18:13,365
قلب خالي
على الطريق السريع للحياة

198
00:18:13,501 --> 00:18:15,560
قلب خالي
قلب خالي

199
00:18:15,736 --> 00:18:17,670
قلب خالي
نعم، هذه طريقتي

200
00:18:17,772 --> 00:18:19,535
لماذا تبق في قلب أحدهم

201
00:18:19,774 --> 00:18:21,742
ولديك بيت تقيم فيه

202
00:18:21,942 --> 00:18:24,342
أنت أفضل رفيق لذاتك

203
00:18:24,612 --> 00:18:26,842
لتسمتع بالحياة لأقصى حد

204
00:18:26,914 --> 00:18:29,382
كما أن الحب بعد كل شيء

205
00:18:29,517 --> 00:18:31,348
يرافقه مشاكل أخرى

206
00:18:31,519 --> 00:18:34,420
يرافقه مشاكل أخرى

207
00:18:39,460 --> 00:18:41,451
قلب خالي
قلب خالي

208
00:18:41,629 --> 00:18:44,564
قلب خالي
على الطريق السريع للحياة

209
00:18:44,632 --> 00:18:46,862
قلب خالي
قلب خالي

210
00:18:46,934 --> 00:18:48,765
قلب خالي

211
00:18:48,836 --> 00:18:50,269
قلب خالي
قلب خالي

212
00:18:50,304 --> 00:18:51,896
قلب خالي

213
00:18:52,273 --> 00:18:54,867
قلب خالي
قلب خالي

214
00:18:54,909 --> 00:18:56,672
قلب خالي

215
00:19:05,085 --> 00:19:06,916
أنا ذاهبة إلى ميامى لمدة 3 شهور

216
00:19:07,988 --> 00:19:11,048
لقابلة بى.آر.جى -
من أجل تصوير -

217
00:19:12,492 --> 00:19:13,959
لدي تعاقد معهم فترة الصيف كله

218
00:19:15,095 --> 00:19:17,063
لكن من الواضح أنه سيكون
علىّ مقابلة باوان

219
00:19:17,965 --> 00:19:20,866
إلى اللقاء يا دونساي -
إلى اللقاء -

220
00:19:20,968 --> 00:19:24,563
إلى اللقاء -
إلى اللقاء... هل أعرفهم؟ -

221
00:19:26,273 --> 00:19:27,331
هل أعرفهم أنا؟

222
00:19:28,576 --> 00:19:29,668
أشك في هذا

223
00:19:43,357 --> 00:19:45,985
قلب بمفرده
قلب بمفرده

224
00:19:56,403 --> 00:19:57,461
أحبك يا أمي

225
00:20:14,688 --> 00:20:19,557
طابت ليلتك يا حسين باي -
"صباح الخير يا "بابا -

226
00:20:25,966 --> 00:20:27,297
سيدي، تليفون

227
00:20:28,435 --> 00:20:29,493
مرحبا؟

228
00:20:29,537 --> 00:20:30,697
مرحبا ً، منزل دهانراج؟

229
00:20:31,338 --> 00:20:33,738
كلا.. بل قصر باكينجهام

230
00:20:33,908 --> 00:20:36,843
حسين باي.. أريد التحدث إلى دونساي

231
00:20:36,977 --> 00:20:38,569
معك سيد فاكيل

232
00:20:38,846 --> 00:20:41,781
أعرف، لكنه نائم حاليا ً

233
00:20:41,849 --> 00:20:44,716
نائم؟ كيف ينام الآن؟

234
00:20:45,052 --> 00:20:48,453
يمكنني أن أسأله بعد أن يستسقظ

235
00:20:48,522 --> 00:20:50,387
حسين باي.. رجاء أوقظه

236
00:20:50,457 --> 00:20:51,719
أوقظه؟

237
00:20:54,061 --> 00:20:56,529
هل بك من خطب؟
قم بفحص ذاتك

238
00:20:56,864 --> 00:20:58,525
مرحباً.. مرحباً... حسين باي

239
00:21:00,067 --> 00:21:02,189
أخبرتك بأنه لن يأتي -
وكيف سيأتى ؟ -

240
00:21:02,797 --> 00:21:03,923
بابا" نائم"

241
00:21:04,665 --> 00:21:08,226
عندما سيعرف "بابا" بالهدية التى
... تركها أبوه قبل أن يموت

242
00:21:08,569 --> 00:21:10,127
فسوف يفهم

243
00:21:13,273 --> 00:21:14,638
أعتقد أننى لابد أن أذهب

244
00:21:37,863 --> 00:21:41,697
لماذا هذا يا سيد فاكيل؟
أنت لا تبتسم أبدا

245
00:21:48,048 --> 00:21:50,573
أهي مشكلة الغازات مجددا ً؟
هل أتصل بالطبيب؟

246
00:21:50,651 --> 00:21:52,380
هل تعرف ما هو اليوم يا دونساي؟

247
00:21:52,453 --> 00:21:54,648
أجل، اليوم يوم جميل

248
00:21:55,080 --> 00:22:01,848
لأن اليوم ستخبرنى بأن الثروة
بالكامل أصبحت ملكى

249
00:22:03,655 --> 00:22:04,512
صح ؟

250
00:22:09,403 --> 00:22:10,461
ماذا؟

251
00:22:11,705 --> 00:22:12,967
سيد تيج داهنراج

252
00:22:13,307 --> 00:22:17,266
... وفقاً لتعليمات سيد سوراج راتن داهنراج

253
00:22:17,344 --> 00:22:21,785
تلك الوصية قُدمت لي عن طريق
أوصياء مجموعة شركات داهنراج

254
00:22:21,882 --> 00:22:23,281
... وطبقاً لهذه الوصية

255
00:22:23,350 --> 00:22:25,284
... السيد تيج راتن داهنراج.. ما يعني أنت

256
00:22:25,352 --> 00:22:29,288
هو الوارث الوحيد للإمبراطورية مع حسابات البنوك

257
00:22:29,356 --> 00:22:33,219
وما يساوي 500 بليون دولار

258
00:22:33,360 --> 00:22:37,690
إذا طبق البند رقم
7A

259
00:22:37,765 --> 00:22:40,092
إذن لماذا لا تقرأ البند
7 A!

260
00:22:40,701 --> 00:22:43,827
..طبقاً لهذا البند

261
00:22:43,904 --> 00:22:49,308
عليك وعلى ابنة صديق السيد سوراج راتن داهنراج
المرحوم جاجانديب كابور

262
00:22:49,376 --> 00:22:54,589
والتي تسمى سمربريت كابور
وتعيش في راتا كيرا، البنجاب

263
00:22:54,648 --> 00:22:58,641
الزواج رسميا ً

264
00:23:06,214 --> 00:23:10,503
ماذا يجب أن أفعل ؟ -
يجب أن تتزوجها رسميا -

265
00:23:10,531 --> 00:23:13,523
هراء! أرني هذا
أريد قراءته

266
00:23:13,600 --> 00:23:15,693
لا يمكنك قراءته
ابتعد يا دونساي

267
00:23:15,903 --> 00:23:17,862
أيها المحامي الأصلع الرأس
هذه الوصية مُزيفة

268
00:23:17,905 --> 00:23:18,717
هذه الوصية حقيقية

269
00:23:19,094 --> 00:23:21,052
لن أتزوج أبدا -
... إذا لم تتزوج -

270
00:23:21,129 --> 00:23:24,030
11A , 9B فسيتم تنفيذ البندين

271
00:23:24,399 --> 00:23:25,830
11A , 9B إذهب للجحيم أنت و البندين

272
00:23:29,069 --> 00:23:30,263
ما المكتوب بهما ؟

273
00:23:32,206 --> 00:23:34,868
9B طبقا للبند
... إذا لم تتزوج

274
00:23:35,209 --> 00:23:38,542
... أو تطلق الفتاة خلال 10 سنوات ...

275
00:23:38,879 --> 00:23:44,181
فسوف يُوصى بذهاب هذه الملكية إلى جمعية
وست إنديز" للسلاحف والسرطانات البحرية"

276
00:23:53,026 --> 00:23:56,553
5بليون دولار لتربية السلاحف والسرطانات؟

277
00:24:00,066 --> 00:24:01,931
لن أدع هذا يحدث

278
00:24:02,535 --> 00:24:04,696
سوف أحرق تلك الجمعية

279
00:24:05,270 --> 00:24:08,728
سوف أنتحر بعد أن أقتلك

280
00:24:08,907 --> 00:24:10,670
11A يتبقى بند

281
00:24:11,677 --> 00:24:13,702
11A طبقا للبند

282
00:24:14,179 --> 00:24:17,808
... إذا لم تتزوج خلال هذه السنة

283
00:24:18,083 --> 00:24:20,415
كل ما قمت بإنفاقه
... سيصبح دين عليك

284
00:24:20,752 --> 00:24:23,550
و ينبغى عليك أن تسدده للشركة

285
00:24:25,223 --> 00:24:27,699
خلال شهر -
هذا ليس عدلاً -

286
00:24:28,526 --> 00:24:30,551
لقد ربحت مالا من أجل
صناعات داهنراج

287
00:24:33,932 --> 00:24:36,594
لم أكسب مكسب كافى
لكنى على الأقل كسبت

288
00:24:40,571 --> 00:24:43,369
كم أنفقت خلال السنة الماضية ؟

289
00:24:45,009 --> 00:24:46,874
10مليون دولار

290
00:24:47,611 --> 00:24:50,505
من الغبى الذى ينفق 10 مليون
دولار فى سنة واحدة ؟

291
00:24:56,520 --> 00:24:58,613
أنت محامى
محامى ذكى للغاية

292
00:24:59,339 --> 00:25:00,703
أنا بحاجة لمساعدتك

293
00:25:00,723 --> 00:25:03,213
يمكنك أن تجد حل
أتوسل إليك

294
00:25:03,776 --> 00:25:07,338
هناك المزيد -
حسناً، هذا رائع -

295
00:25:07,497 --> 00:25:08,794
ماذا اراد أبى أيضا ؟

296
00:25:09,132 --> 00:25:11,357
أن أنجب ثلاثة أطفال فى السنة الأولى

297
00:25:12,435 --> 00:25:17,339
لا ! لكن أمامك 15 يوم فقط
لإتمام هذا الزواج

298
00:25:17,584 --> 00:25:18,650
أرجو لو أنك تمزح

299
00:25:18,805 --> 00:25:22,388
لا أمزح... ووقت يبدأ من الآن

300
00:25:36,725 --> 00:25:39,558
يمكننى أن أجد لك حل مناسب

301
00:25:49,289 --> 00:25:50,347
أستمع لك

302
00:25:53,474 --> 00:25:54,668
... هناك مساحة فى الوصية

303
00:25:56,243 --> 00:25:58,370
لم ينتبه إليها والدك

304
00:26:11,758 --> 00:26:16,925
وستتمكن من العيش مع كلا عزوبيتك
وحسابك البنكي سعيدا ً

305
00:26:28,374 --> 00:26:30,035
هل لديك حل آخر؟ -
لا -

306
00:26:30,476 --> 00:26:32,000
ولدينا وقت قليل

307
00:26:33,212 --> 00:26:34,941
لكن إستمع لشىء واحد

308
00:26:35,848 --> 00:26:39,841
، خلال العشر سنوات القادمة
لن تستطيع أن تتزوج مرة ثانية

309
00:26:41,074 --> 00:26:42,271
أهذا واضح؟

310
00:26:47,948 --> 00:26:49,813
لا تقلق لهذا يا سيد فاكيل

311
00:26:51,285 --> 00:26:53,753
لن اتمنى قط بأن أتزوج

312
00:26:54,054 --> 00:26:56,345
جيد، إذن احزم أمتعتك

313
00:26:56,734 --> 00:26:59,168
لقد أرسلت صورتك إلى البنجاب

314
00:26:59,437 --> 00:27:00,165
ماذا ؟

315
00:27:03,997 --> 00:27:05,055
أنا أكره المحاميين

316
00:27:06,166 --> 00:27:07,895
لكنك ستحتاج لهم دوماً

317
00:27:09,970 --> 00:27:11,763
أحسنت عملا ً -
كالمعتاد -

318
00:28:11,231 --> 00:28:13,756
حسناً الجميع يستعدوا

319
00:28:14,834 --> 00:28:17,660
ساعدنا يا إلهي

320
00:28:17,771 --> 00:28:21,537
ادعوا إلى الرب

321
00:28:54,474 --> 00:28:55,902
لعبتي جيدا يا عمة

322
00:28:56,810 --> 00:28:58,571
لا تقولي لي .. لعبتي جيدا

323
00:28:58,612 --> 00:29:01,913
كنا سنفوز
لماذا لم تطلقي الصفارة؟

324
00:29:01,882 --> 00:29:05,142
يا عمة، الحبل لم يأتي إليك بالكامل -
أه، حقا ً -

325
00:29:05,288 --> 00:29:07,843
بوصة هنا أو هناك لم تكن لتحدث فرقاً

326
00:29:08,054 --> 00:29:10,146
ذكية جدا... عادلة وجميلة

327
00:29:10,624 --> 00:29:12,919
لا تقال عادلة وجميلة يا عمة
بل عادلة وأمينة

328
00:29:12,993 --> 00:29:14,622
أعرف ذلك فأنا ذكية

329
00:29:15,495 --> 00:29:16,689
لنذهب؟ -
أجل -

330
00:29:16,963 --> 00:29:20,426
انتظري.. دعيني أضع النظارات
هيا بنا

331
00:29:45,258 --> 00:29:49,256
فتاتي الشجاعة قد عادت -
.. جدي -

332
00:29:51,465 --> 00:29:53,729
عزيزتي -
ها هو دوائك -

333
00:29:53,800 --> 00:29:58,396
انسيه.. انظري للدواء الذي استلمته
من جزر الهند الغربية

334
00:29:58,472 --> 00:29:59,496
ما هو؟ ما هو؟

335
00:29:59,573 --> 00:30:02,576
إنها صورة لإبن سوراج راتن

336
00:30:02,609 --> 00:30:03,876
دعني أرى.. أرني، أرني

337
00:30:04,144 --> 00:30:06,078
يا عمة -
اجلسا كلاكما -

338
00:30:06,146 --> 00:30:08,580
ها هو تيج راتن داهنراج

339
00:30:11,353 --> 00:30:14,481
يا له من شاب وسيم
و يشبه فيروز خان

340
00:30:14,888 --> 00:30:16,822
ألقي نظرة.. ماذا تقولين؟

341
00:30:17,793 --> 00:30:19,317
دعنى أسألها

342
00:30:28,436 --> 00:30:30,904
، إذا كان عنده شارب
فمن المؤكد أنه سيكون رائع

343
00:30:33,306 --> 00:30:34,330
بنجابي

344
00:30:38,445 --> 00:30:41,710
ناس، ناس.. المزيد من الناس

345
00:30:44,284 --> 00:30:46,775
ما هو تعداد الهند ؟
لماذا ؟ -

346
00:30:47,087 --> 00:30:48,645
هل تريد إفتتاح فندق ؟

347
00:30:50,123 --> 00:30:52,990
مشاريع الفنادق هذه الأيام
ليست جيدة

348
00:30:53,593 --> 00:30:55,788
20مليون -
20مليون ؟ -

349
00:30:55,862 --> 00:30:57,523
عشرين مليون... 2 كرور

350
00:30:57,897 --> 00:30:59,889
هذا أكثر من تعداد جزر الهند الغربية

351
00:31:01,301 --> 00:31:02,734
لكن كيف تحسب الحكومة هذا التعداد ؟

352
00:31:04,103 --> 00:31:06,503
لابد أنهم يُشوشون بشدة
أى تشويش ؟ -

353
00:31:07,473 --> 00:31:09,441
هناك 20 مليون نسمة

354
00:31:10,176 --> 00:31:13,236
يمكنهم تعداد 20 مليون شخص مرة واحدة

355
00:31:13,779 --> 00:31:17,909
أو يعدون شخص واحد 20 مليون مرة

356
00:31:16,416 --> 00:31:18,008
ما الفرق؟

357
00:31:20,287 --> 00:31:21,754
!ما الفرق

358
00:31:24,691 --> 00:31:28,286
لقد وصلوا... اسرعي يا سامو

359
00:31:43,943 --> 00:31:48,439
مرحباً، تفضلوا رجاء

360
00:31:50,581 --> 00:31:53,243
أمر جيد لكن لماذا العجلة؟

361
00:31:54,618 --> 00:31:56,552
نحن لدينا إبنة واحدة

362
00:31:57,120 --> 00:31:59,987
و إعتقدنا أننا سنزوجها
بإحتفالات كبيرة

363
00:32:00,490 --> 00:32:03,152
سيحتاج الأمر شهر من أجل
إعداد الترتيبات

364
00:32:03,527 --> 00:32:04,516
شهر ؟

365
00:32:05,732 --> 00:32:06,790
ذبابة...ليست غلطتي

366
00:32:07,667 --> 00:32:09,658
شهر، جيد جدا

367
00:32:10,133 --> 00:32:11,828
سيحتاج الأمر شهر
! أنت مُحق

368
00:32:13,370 --> 00:32:15,770
لكن هناك مشكلة
فنحن سوف نرحل غدا

369
00:32:19,008 --> 00:32:20,168
غدا -
نعم -

370
00:32:20,877 --> 00:32:23,004
... والد تيج

371
00:32:24,080 --> 00:32:27,311
يريد شراء بعض الشركات

372
00:32:28,050 --> 00:32:32,714
و يريد أن يشترى بعض الشركات
بإسم سمربريت دانراج

373
00:32:34,156 --> 00:32:36,989
و يُفترض أن تتم صفقة هذه الشركات
فى الإسبوع المقبل

374
00:32:37,826 --> 00:32:39,157
... أخبرت تاج

375
00:32:39,895 --> 00:32:44,161
، أننا قادمون الى هنا انه من أجل زواجه
... و يتعين علينا اتخاذ الترتيبات اللازمة

376
00:32:44,332 --> 00:32:45,993
سيستغرق هذا الأمر بعض الوقت
لكن أبداً

377
00:32:46,468 --> 00:32:50,165
تيج يريد أن يحقق رغبة والده

378
00:32:51,340 --> 00:32:55,909
لم أرى أبدا الرجل الذى
يحترم أبيه كثيرا هكذا

379
00:32:56,850 --> 00:32:58,984
لكن ما المشكلة؟
ليست هناك مشكلة

380
00:32:59,013 --> 00:33:01,106
سنوقع الأوراق الرسمية غدا

381
00:33:01,449 --> 00:33:03,417
سننهى هذا الأمر غدا ثم نرحل

382
00:33:03,784 --> 00:33:05,274
سوف نشترى الشركات

383
00:33:05,853 --> 00:33:11,758
و بعد ذلك سنعود و نأخذ سمربريت معنا

384
00:33:11,801 --> 00:33:12,789
صحيح؟

385
00:33:13,400 --> 00:33:14,867
أجل...صحيح -
صحيح -

386
00:33:14,934 --> 00:33:15,992
في منتهى البساطة

387
00:33:22,475 --> 00:33:24,868
هل لي ببراتا أخرى
سيد كابور

388
00:33:25,111 --> 00:33:26,273
طبعاَ

389
00:33:26,346 --> 00:33:28,814
إنها لرائعة.. عليك بتجربتها -
سامو يا عزيزتي -

390
00:33:28,982 --> 00:33:30,679
اقتربي

391
00:33:32,013 --> 00:33:35,279
هذه إبنتنا
سمربريت كور

392
00:33:36,756 --> 00:33:37,950
!مرحبا -
لقد حصلت على شهادتها -

393
00:33:38,684 --> 00:33:41,152
حصلت على المرتبة الأولى فى الكون

394
00:33:41,520 --> 00:33:43,681
تعنى الجامعة

395
00:33:44,564 --> 00:33:46,855
سامو يا عزيزتي
قدمي لهم اللاسي

396
00:33:47,701 --> 00:33:48,959
تكلمي بالإنجليزية

397
00:33:50,503 --> 00:33:52,494
هل لي ان اقدم لك بعض من زبدة الحليب؟

398
00:33:53,006 --> 00:33:54,906
لا، شكراً -
لا؟ -

399
00:33:57,377 --> 00:34:00,312
لكني بحاجة لإستخدام دورة المياة؟ -
معذرة؟ -

400
00:34:00,914 --> 00:34:01,972
دورة المياة

401
00:34:02,540 --> 00:34:04,973
تم تنظيف جميع الغرف بالمياة -
ماذا؟ -

402
00:34:05,051 --> 00:34:07,979
نعم، نظفنا الغرف اليوم
كلها نظيفة

403
00:34:08,588 --> 00:34:12,581
لا أعني دورة المياة

404
00:34:13,350 --> 00:34:14,408
هل تريد أن تستخدم المرحاض؟

405
00:34:14,527 --> 00:34:16,256
المرحاض.. المرحاض

406
00:34:16,329 --> 00:34:18,190
حسناً يا عزيزتي
أريه أين المرحاض

407
00:34:18,264 --> 00:34:21,260
أجل، أجل ...تعال
من تلك الناحية... تعال

408
00:34:30,744 --> 00:34:33,611
دورة المياة؟
أعني المرحاض... من هنا؟

409
00:34:35,939 --> 00:34:38,173
أجل... هنا كل المراحيض خارج المنزل

410
00:34:41,287 --> 00:34:44,647
كم...كم هذا صحي

411
00:34:45,581 --> 00:34:47,606
قريتنا تتطور ببطء

412
00:34:48,762 --> 00:34:50,954
حقاً؟ -
أجل -

413
00:34:51,020 --> 00:34:54,512
منذ ثلاثة أشهر تم توصيل أول خط إنترنت

414
00:34:55,224 --> 00:34:56,991
و عملت أيضا إيميل خاص بى

415
00:34:57,837 --> 00:35:00,738
Soni_sammo@yahoo.com

416
00:35:01,741 --> 00:35:04,642
هذا ما يدعوني به جدي
ما يعني سامو الجميلة

417
00:35:05,867 --> 00:35:07,732
أتمنى أن لا تشعر بالملل منى ؟
أنا ؟ -

418
00:35:09,883 --> 00:35:10,941
لابد وأنك تمزحين

419
00:35:16,044 --> 00:35:18,672
جئت مسافة بعيدة من أجل
تحقيق أمنية والدك

420
00:35:19,280 --> 00:35:20,747
يعجبنى ذلك كثيرا

421
00:35:21,750 --> 00:35:23,081
يبدو أنك تحبه كثيرا

422
00:35:23,797 --> 00:35:24,855
معذرة؟

423
00:35:25,854 --> 00:35:27,583
نعم
! كثير جدا

424
00:35:29,724 --> 00:35:32,557
... لهذا بعد موته

425
00:35:32,860 --> 00:35:34,555
أحاول أن أتحمل مسؤلية تنفيذ أمنيته

426
00:35:35,629 --> 00:35:36,960
أرجو أن يمنحني الرب القوة

427
00:35:37,698 --> 00:35:40,531
لتحقيق أمنيته دون أي صعوبة

428
00:35:44,171 --> 00:35:45,968
أنا أيضا أحب والدى

429
00:35:47,374 --> 00:35:50,138
أُمنيته أصبحت حلمى

430
00:35:51,678 --> 00:35:53,509
لم أقضى الكثير من الوقت معه

431
00:35:55,148 --> 00:35:57,412
... أتعرف؟ كان يقول لى دائما

432
00:35:57,951 --> 00:36:00,647
إذا كان عندك أحلام فلابد
أن تؤمنى بأحلامك

433
00:36:01,835 --> 00:36:02,824
هذا غريب

434
00:36:03,923 --> 00:36:05,481
أبى قال لى نفس الكلام

435
00:36:07,126 --> 00:36:08,923
هل المرحاض في هذه؟

436
00:36:10,096 --> 00:36:11,461
نعم ، إنه هناك

437
00:36:15,648 --> 00:36:16,706
هذا؟

438
00:36:19,385 --> 00:36:20,716
أجل

439
00:36:24,591 --> 00:36:26,320
إنه... مذهل

440
00:36:27,991 --> 00:36:29,120
إذن تفضلي أنتِ

441
00:36:30,081 --> 00:36:31,844
أعنى ، إذهبى أنتِ

442
00:36:32,250 --> 00:36:33,774
لن أنسى الطريق

443
00:36:51,150 --> 00:36:53,885
جدي.. تعال

444
00:36:55,154 --> 00:36:58,422
يا ربي أرجوك ساعدني

445
00:36:59,959 --> 00:37:01,017
نعم يا عزيزتي

446
00:37:04,114 --> 00:37:05,442
يريد أن يتزوجنى فورا

447
00:37:06,249 --> 00:37:08,444
لأنه يريد أن يحقق أمنية والده

448
00:37:11,121 --> 00:37:12,383
أوافق عليه

449
00:37:13,840 --> 00:37:15,671
هل أنت واثقة؟

450
00:37:15,942 --> 00:37:17,705
اسمعي يا عزيزتي -
جدي -

451
00:37:18,461 --> 00:37:20,088
أبي إختاره لي

452
00:37:21,097 --> 00:37:22,689
... إذا كان مقدر لي أن أكون شريكته

453
00:37:23,833 --> 00:37:25,892
فلن أكون له عائق

454
00:37:26,185 --> 00:37:29,848
... زواج في المحكمة ثم يغادر

455
00:37:30,089 --> 00:37:32,799
جدي.. استمع لي
أنا مستعدة

456
00:37:54,981 --> 00:37:58,382
أنت أيضاً يا سيدي... هنا

457
00:38:18,337 --> 00:38:20,828
تهانئي القلبية -
شكرا لك -

458
00:38:20,940 --> 00:38:22,931
مرحبا ً بك في عائلة كابور
كيف حالك

459
00:38:24,343 --> 00:38:27,073
تهانئي -
شكرا لك -

460
00:38:27,146 --> 00:38:28,340
تهانئي للجميع -
تهانئي -

461
00:38:28,414 --> 00:38:31,474
تفضلوا الحلوة، تهانئي

462
00:38:31,951 --> 00:38:33,816
الجميع رجاء.. تجمعوا لأجل صورة عائلية

463
00:38:33,886 --> 00:38:34,944
ابتسامة واحدة رجاء

464
00:38:42,695 --> 00:38:43,753
إلى اللقاء

465
00:38:47,433 --> 00:38:48,491
شكرا يا سيدي
شكرا لك

466
00:38:52,371 --> 00:38:53,861
يبارك بك الرب يا بني
يبارك بك

467
00:38:56,420 --> 00:38:57,478
أنا لست بسيدك

468
00:38:59,056 --> 00:39:00,284
أنا الآن جدك

469
00:39:04,728 --> 00:39:06,593
الآن، إبنتنا لم تعد لنا

470
00:39:11,234 --> 00:39:14,101
تجلب الفتيات السعادة إلى المنزل

471
00:39:16,306 --> 00:39:17,000
... لكن

472
00:39:17,908 --> 00:39:21,935
لابد أن يذهبوا لبيت آخر
حتى يجدون سعادتهم الخاصة

473
00:39:25,582 --> 00:39:27,905
لقد رأت العالم من خلال عيونى

474
00:39:27,974 --> 00:39:29,632
وكبرت في هذا المنزل

475
00:39:30,253 --> 00:39:31,083
... لكن الآن

476
00:39:33,155 --> 00:39:34,452
... نحن و هذا البيت

477
00:39:36,559 --> 00:39:37,985
لم نعد شىء لها

478
00:39:41,631 --> 00:39:42,723
إنها تنتمى إليك الآن

479
00:39:47,894 --> 00:39:50,362
لابد أن نذهب حقاً يا تيج
أمامنا رحلة لنلحق بها

480
00:39:51,430 --> 00:39:53,022
شكرا لك يا سيدي
شكرا لك

481
00:39:54,367 --> 00:39:55,425
يا بني

482
00:40:05,687 --> 00:40:07,587
أحضرت هذا من أجلك

483
00:40:10,283 --> 00:40:11,341
شكرا لك

484
00:40:13,686 --> 00:40:14,744
رحلة سعيدة

485
00:40:31,678 --> 00:40:32,702
إنهم أُناس لطفاء للغاية

486
00:40:33,940 --> 00:40:35,305
لم أكن مستعدا ً لهذا

487
00:40:35,608 --> 00:40:36,905
لا بأس يا دونساي

488
00:40:37,217 --> 00:40:39,048
سوف نصرف لهم حوالة كل شهر

489
00:40:39,979 --> 00:40:41,037
لا تقلق  بهذا الأمر

490
00:41:02,502 --> 00:41:09,465
لقد لونت قلبي بلون الحب يا حبيبي

491
00:41:12,879 --> 00:41:19,614
لقد لونت قلبي بلون الحب يا حبيبي

492
00:41:19,952 --> 00:41:23,615
كان عليه أن يلحق بك، فهكذا فعل

493
00:41:23,823 --> 00:41:28,886
لكن حياتي أيضاً لحقت بك يا حبيبي

494
00:41:28,961 --> 00:41:35,560
لكن حياتي أيضاً لحقت بك يا حبيبي

495
00:41:36,202 --> 00:41:43,608
لقد لونت قلبي بلون الحب يا حبيبي

496
00:41:43,776 --> 00:41:44,970
حسين باي

497
00:41:47,580 --> 00:41:49,912
كيف كانت رحلة العمل؟ -
ناجحة.. ناجحة -

498
00:41:50,449 --> 00:41:52,508
رحلتك الأولى للعمل

499
00:41:52,985 --> 00:41:55,419
لو كان والدك موجودا
لأصبح سعيدا للغاية

500
00:41:57,790 --> 00:41:58,848
صحيح

501
00:41:59,525 --> 00:42:02,050
دعنا نحتفل... شامبانيا؟

502
00:42:11,304 --> 00:42:12,362
لا توجد رسالة

503
00:42:17,343 --> 00:42:22,474
ما بال المطر هذه المرة؟

504
00:42:22,548 --> 00:42:26,951
قلبي السخيف خانني

505
00:42:27,353 --> 00:42:29,685
وأختار آلام الإشتياق

506
00:42:29,755 --> 00:42:32,451
ومرض الحب المهلك لنفسي

507
00:42:32,525 --> 00:42:37,553
عيناي تبدو في حرب مع النوم يا حبيبي

508
00:42:37,630 --> 00:42:42,693
لكن حياتي أيضا لحقت بك يا حبيبي

509
00:42:42,735 --> 00:42:48,696
لكن حياتي أيضاً لحقت بك يا حبيبي

510
00:42:55,314 --> 00:42:57,839
مرحباً... معك سمربريت

511
00:42:58,384 --> 00:42:59,646
سيدي.. اتصال من سمربريت

512
00:43:00,920 --> 00:43:01,978
أغلقي الخط

513
00:43:02,855 --> 00:43:04,584
مرحبا مرحبا

514
00:43:06,425 --> 00:43:11,590
أسهر الليالي وأعد النجوم

515
00:43:11,664 --> 00:43:16,294
الجميع يقولون عني معتوهة

516
00:43:16,502 --> 00:43:21,565
عُد أيها القاسي
قم بهذه الخدمة من أجلي

517
00:43:21,674 --> 00:43:26,737
قبل أن يزول لون الحناء من يديّ يا حبيبي

518
00:43:26,812 --> 00:43:31,943
لكن حياتي أيضاً لحقت بك يا حبيبي

519
00:43:32,018 --> 00:43:38,617
لكن حياتي أيضاً لحقت بك يا حبيبي

520
00:43:39,292 --> 00:43:41,351
كم تبعد أمريتسار من هنا؟

521
00:43:41,427 --> 00:43:42,553
ماذا قلت؟

522
00:43:42,628 --> 00:43:44,687
نحن من جزر الهند الغربية
ولا نتحدث الهندية

523
00:43:44,897 --> 00:43:47,892
لا أفهم ما تقوله -
لا، لا، لا هندي -

524
00:43:47,967 --> 00:43:49,298
سيدي، دقيقة واحدة -
بالطبع -

525
00:44:00,344 --> 00:44:01,670
هذا طلب التأشيرة

526
00:44:04,250 --> 00:44:05,308
"سأذهب إلى "ترينداد

527
00:44:08,521 --> 00:44:09,579
سامو يا عزيزتي

528
00:44:10,354 --> 00:44:11,446
مرت ثلاثة شهور

529
00:44:12,990 --> 00:44:15,481
لم يتصل بنا أو يرسل لنا أيميل

530
00:44:17,961 --> 00:44:19,656
كل شهر تأتينا حوالة

531
00:44:21,267 --> 00:44:23,292
أتسائل إذا كان بخير

532
00:44:23,703 --> 00:44:24,863
لا تقولي هذا

533
00:44:32,745 --> 00:44:35,942
إذا كنت تقولين هذا فسنذهب معك

534
00:44:37,947 --> 00:44:38,675
لا يا جدي

535
00:44:41,017 --> 00:44:42,509
سأذهب بمفردى

536
00:44:42,555 --> 00:44:45,956
هل فقدت عقلك؟ أستذهبين لمتجر في الزاوية؟

537
00:44:47,023 --> 00:44:48,081
نحن أيضا قلقون
أتعتقدين أننا لا نهتم؟

538
00:44:49,091 --> 00:44:50,149
مازلنا على قيد الحياة

539
00:44:50,993 --> 00:44:52,927
سنأتى معك
لا -

540
00:44:53,829 --> 00:44:55,057
جدى ليس بصحة جيدة

541
00:44:55,735 --> 00:45:00,934
لا يا عزيزتي، أنا لست عجوزاً وضعيفا ً
حتى أتركك تهيمين بمفردك

542
00:45:01,907 --> 00:45:03,431
جدي، اصغ لي

543
00:45:04,243 --> 00:45:05,505
ترينداد بعيدة جدا

544
00:45:01,870 --> 00:45:03,428
حاولوا أن تفهمونى

545
00:45:05,606 --> 00:45:07,606
ماذا نفهم ؟

546
00:45:07,642 --> 00:45:10,133
و لا أنت تعرفين العنوان
و لا هو يعرف الطريق

547
00:45:10,449 --> 00:45:11,507
عمتي رجاء

548
00:45:13,652 --> 00:45:16,587
أعرف بأن "ترينداد" في جزر الهند الغربية

549
00:45:17,390 --> 00:45:19,984
ولا أعرف المسار لكن الطيار يعرف

550
00:45:21,389 --> 00:45:23,152
من فضلك إشرح لها

551
00:45:24,258 --> 00:45:25,247
هذا حلمى

552
00:45:26,560 --> 00:45:27,993
أبى كان يقول لى دائما

553
00:45:28,562 --> 00:45:29,893
إذا كان لديك حلما

554
00:45:30,398 --> 00:45:32,366
ابحث عن طريقة لتحقيقه

555
00:45:33,133 --> 00:45:35,966
لا أبالي ، لابد أن أتى معك

556
00:45:40,807 --> 00:45:42,172
لا

557
00:45:46,346 --> 00:45:48,405
إنها ابنة جانجا

558
00:45:52,986 --> 00:45:54,613
لن تتراجع عن أحلامها

559
00:45:57,563 --> 00:45:58,825
اكتبي له لتعلميه بمجيئك

560
00:46:01,300 --> 00:46:04,269
وحتى يستقبلك أحدهم في المطار

561
00:46:10,169 --> 00:46:11,761
لا تقلقى

562
00:46:15,040 --> 00:46:16,940
الرب معك

563
00:46:17,877 --> 00:46:21,005
أنت إبنتى الشجاعة
هل تتذكرين كيف كنت ترعبيننى ؟

564
00:46:23,589 --> 00:46:25,523
أتذكرين؟

565
00:46:26,085 --> 00:46:27,052
افعلى هذا مرة أخرى

566
00:46:28,928 --> 00:46:30,691
هيا، مرة واحدة

567
00:46:32,531 --> 00:46:34,663
ها أنت يا طفلتي

568
00:46:41,674 --> 00:46:44,541
لا تبكي، لا تبكي

569
00:46:48,681 --> 00:46:53,618
مرحبا بكم إلى مطار ميامي

570
00:46:53,953 --> 00:46:57,616
ستقوم الرحلة إلى ترينداد بعد فترة من الوقت

571
00:47:00,292 --> 00:47:01,350
خمني من؟

572
00:47:06,232 --> 00:47:08,291
مرحبا -
كيف حالك يا شيمار؟ -

573
00:47:08,367 --> 00:47:10,267
اه، مرحبا
أراك حين نهبط

574
00:47:10,469 --> 00:47:12,266
مرحبا يا عزيزي
أجل

575
00:47:12,438 --> 00:47:14,565
مرحبا يا سيدتي
ها هو مقعدك

576
00:47:17,009 --> 00:47:19,341
مسافرة بتذكرة مخفضة؟

577
00:47:19,411 --> 00:47:20,673
لا يا سيدتي، إنها لمسافرة في الدرجة الأولى

578
00:47:21,347 --> 00:47:22,405
مهما كان

579
00:47:22,815 --> 00:47:23,873
مرحبا

580
00:47:23,949 --> 00:47:25,940
آنسة كانهاي، لنا الشرف بوجودك معنا
على متن الطائرة

581
00:47:26,018 --> 00:47:29,010
أحضر لي عدة وسادات من فضلك -
أجل يا سيدتي -

582
00:47:32,424 --> 00:47:33,857
هل تعيشين في ترينداد؟

583
00:47:36,651 --> 00:47:38,278
زوجى أيضا يعيش هناك

584
00:47:40,322 --> 00:47:42,516
لقد جاء إلى الهند خصيصا لكى يتزوجنى -
كم هذا جميل -

585
00:47:42,991 --> 00:47:47,052
لكن منذ ثلاثة أشهر لم أتلقى منه مكالمة
تليفونية و لا حتى رسالة إلكترونية

586
00:47:47,929 --> 00:47:49,556
أنا قلقة جدا بشأنه

587
00:47:50,798 --> 00:47:53,460
فى الواقع ، أفتقده بشدة

588
00:47:59,818 --> 00:48:00,876
مرحبا يا جميلة

589
00:48:00,953 --> 00:48:02,887
مرحبا يا دونساي، كيف حالك؟
انقضى زمن طويل

590
00:48:02,955 --> 00:48:04,946
أين كانت شيمار؟
افتقدك يا عزيزتي

591
00:48:05,224 --> 00:48:06,808
أنا أقيم حفلة الليلة
وأريد حضورك

592
00:48:06,825 --> 00:48:09,760
أه، لا يا عزيزي.. لقد صعدت للطائرة لتوي
في رحلة من ميامي

593
00:48:09,816 --> 00:48:11,579
ماذا ؟
أنت لم تعودى حتى الآن

594
00:48:12,298 --> 00:48:14,493
سيدتي، رجاء اعقدي حزام مقعدك

595
00:48:14,567 --> 00:48:15,625
أجل بالطبع

596
00:48:15,668 --> 00:48:17,260
دونساي، انتظر لحظة -
حسناً -

597
00:48:18,237 --> 00:48:19,727
أيمكنك حمل هذا؟
نعم احمليه

598
00:48:24,810 --> 00:48:26,507
مرحبا مرحبا

599
00:48:27,646 --> 00:48:29,538
مرحبا مرحبا -
يكفي هذا.. أعطني إياه -

600
00:48:29,815 --> 00:48:30,714
أين أنت؟

601
00:48:30,783 --> 00:48:32,307
مرحبا دونساي...نعم

602
00:48:33,252 --> 00:48:34,310
كلمينني حين تصلين

603
00:48:34,386 --> 00:48:36,251
أه، تلك فكرة جيدة
سأكلمك حين أصل

604
00:48:36,322 --> 00:48:38,256
حسنا، إلى اللقاء..اعتني بنفسك -
إلى اللقاء -

605
00:48:39,458 --> 00:48:40,516
!عودة إلى المشكلة

606
00:48:45,264 --> 00:48:48,922
أه يا جروي العزيز..تعال إلى ماما
حان وقت النوم

607
00:48:50,288 --> 00:48:51,619
لعبتك جميلة

608
00:48:54,306 --> 00:48:55,364
هذا بوزو

609
00:48:55,927 --> 00:48:58,389
تمثال مصغر لكلبي الأليف و ليس لعبة

610
00:48:59,330 --> 00:49:01,288
تمثال مصغر لكلب أليف -
هذا يكفي -

611
00:49:02,433 --> 00:49:06,369
يمكنك أن تفتفدى زوجك لكن
لا يمكننى أن أفتقد بوزو خاصتى

612
00:49:06,719 --> 00:49:08,580
ما الغريب بهذا؟

613
00:49:08,921 --> 00:49:11,713
رباه! هل عليّ الجلوس بجانب.. هذا الشيء؟

614
00:49:12,190 --> 00:49:15,522
لا بأس بهذا -
تعال يا بوزو، لا تستمع لهذا الشيء -

615
00:49:15,595 --> 00:49:19,046
عندما أفتقده انظر إلى صورته وأكلمه

616
00:49:19,650 --> 00:49:21,174
هل تريدين أن ترى صورته ؟

617
00:49:21,567 --> 00:49:22,625
هذا يكفي

618
00:49:24,837 --> 00:49:27,271
لكن انظري -
أه، إنه رائع.. رائع -

619
00:49:34,797 --> 00:49:36,697
إجلس أنت
سوف أذهب أنا

620
00:49:39,652 --> 00:49:40,710
مرحبا

621
00:49:40,986 --> 00:49:43,386
تحياتي يا عمة -
سامو -

622
00:49:43,973 --> 00:49:45,998
هل وصلت ؟

623
00:49:46,209 --> 00:49:49,102
ألم تقولي كيف ستصلين
إذا كنتِ لا تعرفين الطريق

624
00:49:49,278 --> 00:49:50,870
ها قد وصلت

625
00:49:51,447 --> 00:49:53,142
هل أتى تيج ليستقبلك ؟

626
00:49:55,050 --> 00:49:56,108
أنا داخل المطار

627
00:49:56,719 --> 00:49:58,777
عندما سأخرج من هنا سأقابله

628
00:50:01,290 --> 00:50:04,487
لا تنسى أن تعطيه لبن بالكركم فى المساء

629
00:50:08,029 --> 00:50:10,563
لقد أخذت الكثير من الوقت
يجب أن أُنهى الإتصال

630
00:50:10,665 --> 00:50:14,092
إسمعى
إهتمى بنفسك و إستمرى فى الإتصال

631
00:50:19,107 --> 00:50:22,100
لم تتركيني أتحدث معها -
لقد أغلقت الخط -

632
00:50:22,177 --> 00:50:23,600
ماذا كنت لأفعل؟

633
00:50:23,677 --> 00:50:26,976
الحمد لله أن إبنتنا وصلت إلى بيتها بسلام

634
00:50:34,406 --> 00:50:35,498
شكرا لك

635
00:50:36,909 --> 00:50:37,967
لطيف جدا

636
00:50:40,579 --> 00:50:42,513
مرحبا.. كيف يمكنني مساعدتك؟ -
عمت مساء -

637
00:50:43,130 --> 00:50:45,057
يجب أن أدخل -
لماذا ؟ -

638
00:50:45,851 --> 00:50:46,977
لا يمكنك الدخول يا سيدتي -
لقد قطعت مسافة طويلة -

639
00:50:47,586 --> 00:50:49,451
لأي سبب تريدين الدخول؟

640
00:50:49,521 --> 00:50:52,388
أنا سيدة دانراج -
أنت سيدة دانراج؟ -

641
00:50:52,458 --> 00:50:54,392
أجل -
وأنا براين لارا -

642
00:50:54,460 --> 00:50:55,859
عليك الرحيل الآن -
انتظر لحظة -

643
00:50:55,928 --> 00:50:59,523
لا يمكنك الدخول
عليك الرحيل الآن

644
00:51:02,815 --> 00:51:04,407
لم يأتى إلى المطار

645
00:51:04,851 --> 00:51:06,978
ثم حراس منزله الخطرين
الحمقى

646
00:52:09,902 --> 00:52:11,460
أنت مجدداً، ماذا تفعلين هنا؟

647
00:52:12,471 --> 00:52:13,665
رجاء .. انتظر

648
00:52:13,705 --> 00:52:18,938
عليك بالرحيل -
رجاء -

649
00:52:19,011 --> 00:52:21,809
تعالي معي -
رجاء -

650
00:52:24,917 --> 00:52:26,478
لا تعودي أبدا.. أتفهمين؟

651
00:52:45,137 --> 00:52:51,567
البيت الذي جئت إليه بعد أن تركت عالمي خلفي

652
00:52:51,643 --> 00:52:57,377
هو الذي تحطمت على أعتابه أحلامي

653
00:52:57,783 --> 00:53:00,843
إذا كنت تريد البقاء دوني

654
00:53:00,919 --> 00:53:04,377
إذا ابق سعيدا يا حبيبي

655
00:53:04,456 --> 00:53:10,759
وليكن دعائي معك يا حبيبي

656
00:53:10,929 --> 00:53:17,493
لكن حياتي أيضا لحقت بك يا حبيبي

657
00:53:17,569 --> 00:53:23,738
لكن حياتي أيضا لحقت بك يا حبيبي

658
00:53:28,680 --> 00:53:33,677
لا تقلقي يا طفلتي
فالرب معك

659
00:53:34,353 --> 00:53:35,547
أه، رباه

660
00:53:39,358 --> 00:53:41,883
ما كان هذا؟ -
إنها لقنبلة بشرية -

661
00:53:42,168 --> 00:53:44,733
لوتس ! إذا كنت صدمت قنبلة
لكانت انفجرت

662
00:53:44,897 --> 00:53:47,031
يا إلهي.. انظر إليها

663
00:53:47,099 --> 00:53:48,696
بينسن.. لا تزال قد تكون قنبلة

664
00:53:49,301 --> 00:53:50,425
ما الأمر؟

665
00:53:50,502 --> 00:53:53,437
رباه.. هل تتنفس؟ -
أجل يا سيدتي -

666
00:53:53,505 --> 00:53:54,597
أه، حمدا للرب

667
00:53:55,714 --> 00:53:57,306
هذه الفتاة كانت بجوارى فى الرحلة الجوية

668
00:53:59,118 --> 00:54:02,386
أتقصدين أنها سقطت من أعلى -
اصمت -

669
00:54:02,720 --> 00:54:04,312
لقد كانت فى الرحلة الجوية مع شيمار

670
00:54:06,118 --> 00:54:07,176
إنها ليست قنبلة

671
00:54:09,494 --> 00:54:13,021
أعتقد أنها حاولت الإنتحار
من أعلى هذا الجبل

672
00:54:15,099 --> 00:54:15,856
لكن لماذا ؟

673
00:54:18,102 --> 00:54:20,036
هل رأيت ملابسها و مكياجها ؟

674
00:54:20,538 --> 00:54:23,452
إذا كنت أبدو هكذا ، كنت سأنتحر

675
00:54:23,502 --> 00:54:25,199
هذا مفهوم تماما

676
00:54:26,910 --> 00:54:30,209
ماذا تفعلون هنا يا شباب ؟
إذهبوا و خذوها إلى السيارة

677
00:54:30,609 --> 00:54:32,574
لكن يا شيمار أنت بالكاد تعرفينها

678
00:54:32,644 --> 00:54:35,144
أعرف يا عزيزتي
ولكنها بحاجة للمساعدة

679
00:54:35,213 --> 00:54:36,275
ارفعوها فحسب

680
00:54:37,349 --> 00:54:39,613
بينسن.. توخي الحذر -
لا أعرف -

681
00:54:39,685 --> 00:54:40,879
إنها ثقيلة للغاية

682
00:54:41,687 --> 00:54:43,348
أه .. أحذر -
لا تقلقي يا سيدتي -

683
00:54:43,956 --> 00:54:45,014
انتبه

684
00:55:09,648 --> 00:55:11,309
لوتس.. ماذا حدث؟

685
00:55:11,650 --> 00:55:13,914
ماذا حدث؟ -
لقد حاولت اخافتي -

686
00:55:14,319 --> 00:55:17,446
اصمت.. أمسك هذا -
اهدأ يا لوتس -

687
00:55:18,193 --> 00:55:21,060
كيف حالك؟
أنت ؟ -

688
00:55:21,660 --> 00:55:23,457
لقد كنت في الرحلة

689
00:55:23,497 --> 00:55:25,131
أخبرينى أولا

690
00:55:25,299 --> 00:55:27,267
لماذا حاولتِ الإنتحار ؟

691
00:55:27,668 --> 00:55:29,295
لم أحاول الإنتحار

692
00:55:29,937 --> 00:55:33,172
إذا منذ متى و أنت مغرمة
بالقفز على السيارات ؟

693
00:55:33,240 --> 00:55:35,572
لا يا سيدتى
أنت تفهمين الأمر بشكل خاطىء

694
00:55:38,710 --> 00:55:40,575
لا تبالي بهذا

695
00:55:40,979 --> 00:55:42,879
ما أسمك؟

696
00:55:43,548 --> 00:55:44,981
سمربريت

697
00:55:46,785 --> 00:55:49,284
لا بأس بسمر "الصيف" ... لكن بريت؟

698
00:55:49,489 --> 00:55:50,649
بريت يعنى الحب

699
00:55:50,989 --> 00:55:54,447
أه.. حب في الصيف

700
00:55:54,526 --> 00:55:55,920
أه، هذا جميل .. رائع

701
00:55:57,630 --> 00:56:02,294
قلت لي فى الطائرة أنكِ ستقابلين زوجك

702
00:56:02,667 --> 00:56:03,959
إذن ماذا حدث؟

703
00:56:13,478 --> 00:56:14,809
ماذا قلت لها؟

704
00:56:16,014 --> 00:56:19,181
إنه آسف حقاً... لا تبكي
قل لها هذا يا بوزو

705
00:56:21,553 --> 00:56:24,784
لقد جاء للبنجاب منذ ثلاثة شهور

706
00:56:26,024 --> 00:56:28,857
حسناً -
ولقد تزوجنا -

707
00:56:37,602 --> 00:56:39,763
لقد فسد الكحل
أحضر الكحل حالا

708
00:56:42,707 --> 00:56:44,072
شىء سىء للغاية

709
00:56:45,009 --> 00:56:48,578
على كل حال فهو زوجك
ماذا تتوقعى من الأزواج ؟

710
00:56:49,246 --> 00:56:50,338
ما إسمه ؟

711
00:56:51,849 --> 00:56:53,009
تيج دانراج

712
00:56:55,120 --> 00:56:56,382
ماذا؟ -
جورج.. أحضر حزمة ثلج -

713
00:56:56,454 --> 00:56:57,512
ماذا؟

714
00:56:59,089 --> 00:57:00,958
ماذا قلت اسمه؟

715
00:57:01,858 --> 00:57:03,758
تيج دانراج

716
00:57:08,867 --> 00:57:10,669
أعطني هذا

717
00:57:11,167 --> 00:57:12,794
أه رباه..أنت مضحكة -
لماذا تضحكين ؟ -

718
00:57:14,871 --> 00:57:17,271
تيج دانراج لا يمكنه أن يتزوج أبدا

719
00:57:17,475 --> 00:57:18,999
لا.. لا

720
00:57:19,108 --> 00:57:20,441
منكِ

721
00:57:20,879 --> 00:57:23,807
لا.. لا -
بالتأكيد لا -

722
00:57:24,180 --> 00:57:28,917
اسمعى ، لم أطلب منك أن تصدقينى
و لا حتى أن تساعدينى

723
00:57:29,485 --> 00:57:31,983
وبالنسبة لصديقك، يمكنك أن تلقى نظرة

724
00:57:42,601 --> 00:57:44,899
لا!!! لا

725
00:57:45,770 --> 00:57:47,397
انظري يا حب في الصيف

726
00:57:47,472 --> 00:57:49,906
سمربريت كابور -
حسنا حسنا -

727
00:57:50,205 --> 00:57:52,500
لا تسىء فهمى
أنا بحاجة لأن أفهم هذا الأمر

728
00:57:52,644 --> 00:57:55,442
أريد ان أعرف إذا كان هذا صحيح

729
00:57:55,513 --> 00:57:56,980
رباه -
ليس عليك هذا -

730
00:57:57,048 --> 00:57:58,106
إنها لمشكلتي أنا

731
00:57:58,679 --> 00:58:00,510
الآن أصبحت مشكلتي أيضا

732
00:58:00,548 --> 00:58:03,039
و لا يتجادل أحد معى فى منزلى

733
00:58:03,922 --> 00:58:05,048
نعم يا عزيزي..أنا أخبرها بهذا

734
00:58:05,657 --> 00:58:06,783
لوتس.. خذها بعيدا

735
00:58:06,858 --> 00:58:08,849
هيا يا عزيزتي -
لا.. لن أذهب معك -

736
00:58:11,062 --> 00:58:14,657
هيا يا عزيزتي -
لا.. لن أذهب معك.. ليس لك أن تفعل هذا -

737
00:58:14,733 --> 00:58:17,533
لن أذهب.. دعني

738
00:58:19,337 --> 00:58:21,729
أرجو ألا تكون قد فعلت هذا يا دونساي

739
00:58:25,744 --> 00:58:27,336
ضربة مذهلة يا دونساي

740
00:58:27,907 --> 00:58:29,135
أنت تلعب جيدا

741
00:58:29,848 --> 00:58:31,816
وأنت ابتعدت طويلا -
أعرف -

742
00:58:31,883 --> 00:58:34,643
وكالعادة تبدين رائعة -
شكرا لك -

743
00:58:39,357 --> 00:58:40,449
على أي حال.. كيف حالك؟

744
00:58:40,558 --> 00:58:42,423
في أحس حال كما ترين -
أجل بالتأكيد -

745
00:58:42,494 --> 00:58:46,487
إذن أخبريني.. لقد تأخرتي فى العودة
هل منعك بي.آر.جي؟

746
00:58:47,058 --> 00:58:48,423
لا يا عزيزي

747
00:58:48,660 --> 00:58:51,259
قابلت أسرة مثيرة للإهتمام فى ميامى

748
00:58:51,403 --> 00:58:52,461
حقاً؟ -
هل لي بهذا؟ -

749
00:58:52,804 --> 00:58:54,066
أكيد -
شكرا لك -

750
00:58:57,876 --> 00:58:59,700
لقد إلتقينا بتلك العائلة المثيرة للإهتمام

751
00:58:59,878 --> 00:59:00,936
عائلة هندية

752
00:59:03,307 --> 00:59:05,332
أخذونا لنرى بيتهم الذى على الشاطىء

753
00:59:05,717 --> 00:59:06,775
أناس لطفاء للغاية

754
00:59:07,319 --> 00:59:08,377
حقاً؟

755
00:59:08,379 --> 00:59:12,615
فى الحقيقة ، كانوا يقولون أنهم يمتلكون
مجموعة بيوت على الشاطىء فى الهند

756
00:59:13,925 --> 00:59:15,251
في مكان ما في البنجاب

757
00:59:18,255 --> 00:59:21,418
كانوا يجعلون منكِ حمقاء
ليس هناك شاطىء فى البنجاب

758
00:59:25,470 --> 00:59:26,562
هذا مشوق

759
00:59:27,697 --> 00:59:29,631
متى ذهبت إلى البنجاب ؟

760
00:59:32,302 --> 00:59:34,793
لم أذهب إلى البنجاب
... كنت أفكر فقط

761
00:59:35,371 --> 00:59:36,895
كيف يمكن أن يكون هناك
بيوت على الشاطىء

762
00:59:38,441 --> 00:59:39,639
و لما لا ؟

763
00:59:39,818 --> 00:59:41,410
بالطبع هذا إحتمال وارد، أليس كذلك؟

764
00:59:41,510 --> 00:59:44,172
على أى حال ، إنس الأمر
و كلمنى عن نفسك

765
00:59:44,914 --> 00:59:47,815
ماذا فعلت فى غيابى ؟

766
00:59:49,027 --> 00:59:50,085
ليس الكثير يا شيمار

767
00:59:50,395 --> 00:59:53,005
تعرفين الحياة لا تكون على طبيعتها
وأنت بعيدة عن ترينداد

768
00:59:53,063 --> 00:59:53,988
هذا صحيح تماما

769
00:59:54,723 --> 00:59:56,657
سمعت عن الزواج

770
00:59:58,403 --> 00:59:59,461
ماذا؟

771
00:59:59,571 --> 01:00:01,368
تنفس يا عزيزي
لم أكن أتحدث عنك

772
01:00:01,730 --> 01:00:03,664
كنت أتحدث عن روجر

773
01:00:04,599 --> 01:00:07,534
روجر من؟ -
الذى تزوج -

774
01:00:09,170 --> 01:00:12,030
لا أعرف
من روجر؟ زواج؟

775
01:00:13,241 --> 01:00:16,142
لماذا أشعر أنك بدأت تتعصب منى

776
01:00:16,488 --> 01:00:18,747
ماذا حدث؟ -
لم أتعصب على الإطلاق -

777
01:00:20,058 --> 01:00:21,116
أنا بخير

778
01:00:21,493 --> 01:00:23,551
أظن الحرارة عالية
وأحتاج لشراب

779
01:00:23,608 --> 01:00:25,790
المضحك هو أنك تشرب بالفعل يا دونساي

780
01:00:29,156 --> 01:00:31,852
أنا ذاهبة
اعتنى بنفسك

781
01:00:32,437 --> 01:00:33,695
سأفعل وأنتِ كذلك

782
01:00:46,005 --> 01:00:47,536
لماذا البيت مظلم جدا هكذا ؟

783
01:00:47,719 --> 01:00:48,981
ماذا يفعل لوتس؟

784
01:00:52,023 --> 01:00:53,081
ماذا يحدث؟ -
شيمار -

785
01:00:53,880 --> 01:00:54,812
شخص ما يبكى

786
01:00:58,563 --> 01:01:01,978
"أجل، لابد أنها "حب في الصيف
أتبكى ثانية؟

787
01:01:02,355 --> 01:01:04,122
أتمنى أن لا يكون لوتس قد فعل شىء

788
01:01:05,257 --> 01:01:07,248
ماذا سيفعل ؟ إنه لوتس

789
01:01:21,886 --> 01:01:22,944
ماذا يقول؟

790
01:01:23,455 --> 01:01:24,979
لا، لا.. لا تسأليني

791
01:01:27,725 --> 01:01:29,420
لوتس.. تعال معي سريعا

792
01:01:30,595 --> 01:01:34,395
لقد عدت -
أه، رباه -

793
01:01:34,466 --> 01:01:35,524
اسمعي

794
01:01:35,934 --> 01:01:37,026
ماذا تفعلين؟

795
01:01:37,402 --> 01:01:38,426
لا شيء -
ما هذا؟ -

796
01:01:38,656 --> 01:01:42,285
عمتى كانت تقول لى دائما إذا فعل
... شخص ما شىء من أجلك

797
01:01:42,526 --> 01:01:44,323
يجب أن تعطيه شىء

798
01:01:44,728 --> 01:01:47,196
لذلك قررت أن أطبخ لكِ طعام جيد

799
01:01:47,665 --> 01:01:49,155
لا أعرف لماذا تبكى العمة ؟

800
01:01:49,481 --> 01:01:51,073
لقد نادتني بالعمة

801
01:01:51,449 --> 01:01:53,781
لا تنادينه هكذا أبدا
لوتس يا عزيزي

802
01:01:55,839 --> 01:01:57,898
لقد طبخت لنا الطعام بكل حب

803
01:01:58,022 --> 01:02:00,547
أريدك أن تقدمه لي حالا

804
01:02:00,625 --> 01:02:02,349
فورا -
هذا ليس عدلا -

805
01:02:03,546 --> 01:02:07,539
لم يطبخ أحد أى طعام فى هذا
المنزل منذ سنوات عديدة

806
01:02:07,917 --> 01:02:10,886
و اليوم أنت تطلبين منى أن أقدم طعامها

807
01:02:11,069 --> 01:02:12,366
أنا أستقيل

808
01:02:19,644 --> 01:02:20,941
هذا لذيذ فعلا

809
01:02:22,298 --> 01:02:23,196
هل به الكثير من الزيت ؟

810
01:02:24,133 --> 01:02:26,260
لا.. يحتوى على البسمتي

811
01:02:29,838 --> 01:02:30,862
بسمتي

812
01:02:32,557 --> 01:02:33,615
حسنا.. لا تبالي

813
01:02:35,744 --> 01:02:37,234
لقد قابلت زوجك

814
01:02:43,985 --> 01:02:45,452
ماذا قررتى ؟
ماذا ستفعلين ؟

815
01:02:46,921 --> 01:02:48,513
ماذا يمكننى أن أفعل ؟

816
01:02:49,157 --> 01:02:50,988
سأعود إلى البنجاب

817
01:02:52,510 --> 01:02:53,738
هذه فكرة رائعة

818
01:02:56,063 --> 01:02:58,190
عندما تعودين إخبريهم بكل شىء

819
01:02:59,100 --> 01:03:02,193
عندما يعلمون بالأمر
سيحزنون جدا من أجلك

820
01:03:02,702 --> 01:03:04,397
و بعد ذلك

821
01:03:05,039 --> 01:03:06,601
سوف تُحل كل المشاكل

822
01:03:06,858 --> 01:03:08,052
في الحقيقة هذا مثالي

823
01:03:08,793 --> 01:03:12,909
أفراد عائلة يبكون سويا
يموتون سويا

824
01:03:13,063 --> 01:03:15,657
صحيح يا شيمار -
هذا خطأ -

825
01:03:17,050 --> 01:03:18,608
دونساى لم يعرف حتى الآن

826
01:03:19,286 --> 01:03:20,913
حياته سوف تستمر بالتقدم

827
01:03:22,088 --> 01:03:23,350
هل هذا ما تريديه ؟

828
01:03:25,858 --> 01:03:27,587
لكن ماذا يمكننى أن أفعل غير ذلك ؟

829
01:03:28,428 --> 01:03:31,886
تعنى أنه من الممكن أن تموتي
و لا تفعلى أى شىء آخر ؟

830
01:03:32,417 --> 01:03:33,475
هل أنت جادة؟

831
01:03:34,385 --> 01:03:36,580
.. لكن ماذا يمكنني -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

832
01:03:36,654 --> 01:03:38,383
ماذا يمكنني أن أفعل؟

833
01:03:38,437 --> 01:03:41,463
لو كنت مكانك لكنت أرسلته إلى السجن

834
01:03:42,308 --> 01:03:46,043
كنت سأذهب إلى الصحافة وأفضحه
كنت سأقاضيه

835
01:03:46,130 --> 01:03:47,791
كنت لأفعل شيئا

836
01:03:50,449 --> 01:03:54,085
و هل تعتقدين أن كل هذا لن يضر بعائلتي ؟

837
01:04:01,259 --> 01:04:02,226
دعك من هذا الأمر

838
01:04:06,397 --> 01:04:08,528
لا أعرف ما ينبغى عليك فعله فيما بعد

839
01:04:09,467 --> 01:04:11,196
... لكنى أعرف جيدا

840
01:04:12,537 --> 01:04:17,531
أنه من الضرورى أن يكون قرارك
بأن تبقى فى حياة دونساى أم لا

841
01:04:18,576 --> 01:04:19,440
ليس قراره هو

842
01:04:20,578 --> 01:04:23,513
عليه أن يعود إلى حياتك بالقوة

843
01:04:24,348 --> 01:04:26,748
و حينها تقررين

844
01:04:27,718 --> 01:04:30,248
إذا كنت تريدينه أم لا

845
01:04:34,257 --> 01:04:35,754
ماذا يجب أن أفعل ؟

846
01:04:36,914 --> 01:04:38,272
هذا أفضل بكثير

847
01:04:39,796 --> 01:04:42,560
أولا .. إتصلى ببيتك

848
01:04:43,533 --> 01:04:46,331
إتصلى بأهلك و أخبريهم أنكِ مع دونساى

849
01:04:46,803 --> 01:04:48,065
و أنه يطبخ لك

850
01:04:51,708 --> 01:04:52,538
ماذا يسمى هذا ؟

851
01:04:54,176 --> 01:04:55,268
شربة مركزة

852
01:04:56,645 --> 01:04:58,537
أنه يطبخ لك شربة مركزة
مفهوم؟

853
01:05:00,616 --> 01:05:02,447
لكن كيف أكذب عليهم؟

854
01:05:06,744 --> 01:05:08,937
سأتولى هذا يا شيمار -
أجل -

855
01:05:09,013 --> 01:05:10,071
سأهتم بالأمر -
أجل.. خذيها -

856
01:05:12,817 --> 01:05:14,443
رباه، يا لها من فتاة

857
01:05:21,336 --> 01:05:22,628
هل هو بخير ؟

858
01:05:49,162 --> 01:05:50,060
فيما تفكرين ؟

859
01:05:53,533 --> 01:05:55,933
... وراء كل نجاح

860
01:05:57,370 --> 01:05:59,304
يوجد حلم

861
01:06:01,407 --> 01:06:03,973
العالم يريد أن يُصبح جزء من النجاح

862
01:06:06,746 --> 01:06:09,070
و ليس جزء من هذا الحلم المكسور

863
01:06:10,016 --> 01:06:12,917
الجميع يحبون شيمار عارضة الأزياء

864
01:06:15,287 --> 01:06:16,345
لكن هذه الفتاة

865
01:06:18,657 --> 01:06:20,625
التى تُركت وحدها فى سن الـ14

866
01:06:23,762 --> 01:06:24,990
لم يحبها أحد

867
01:06:31,536 --> 01:06:35,870
يمكننى أن أرى فتاة الـ14 سنة
فى عيون سمربريت

868
01:06:37,101 --> 01:06:37,993
..وثقي بي

869
01:06:38,770 --> 01:06:42,801
أن تكوني مثلها.. هذا ليس بشعور طيب

870
01:06:45,176 --> 01:06:52,543
ربما لهذا أريد أن أقف بجانب شيمار تلك
التي ليس لديها أحد

871
01:06:53,718 --> 01:06:59,612
..ثم بعد ذلك.. صديقي الأحمق ذاك
سأرغب بأن ألقنه درساً

872
01:07:02,460 --> 01:07:04,621
أنا سعيدة لأنك شيمار

873
01:07:05,630 --> 01:07:07,161
لا أحد آخر كان ليقوم بعمل أفضل منك

874
01:07:09,834 --> 01:07:13,126
لقد فكرت كثيرا باليلة الماضية
حتى أصابني صداع نصفي

875
01:07:13,577 --> 01:07:15,010
ثم قررت

876
01:07:15,745 --> 01:07:19,945
إذا كان يجب علينا إعادة دونساى
... إلى حياتك

877
01:07:20,250 --> 01:07:22,347
فهناك حل واحد فقط

878
01:07:23,550 --> 01:07:26,047
لابد أن يقع بحبك

879
01:07:29,826 --> 01:07:33,288
... لكنه أمر صعب مثل

880
01:07:34,764 --> 01:07:36,823
جعل بنسن يتكلم الهندية

881
01:07:38,501 --> 01:07:41,095
يجب علينا تحويل مظهرك

882
01:07:42,538 --> 01:07:47,805
و بعد أن يراك دونساى بعيونه
سيظل يحدق إليك

883
01:07:48,806 --> 01:07:49,898
ماذا تعني؟

884
01:07:50,141 --> 01:07:51,608
خطوة جديدة

885
01:07:51,876 --> 01:07:52,934
تصفيفة شعر جديدة

886
01:07:53,644 --> 01:07:54,838
مظهر جديد

887
01:07:55,079 --> 01:07:56,774
مذهل تماما

888
01:07:57,114 --> 01:07:58,706
فاتن

889
01:07:59,483 --> 01:08:01,075
ما الكلمة العربية لها؟

890
01:08:01,953 --> 01:08:03,079
ما شاء الله

891
01:08:03,988 --> 01:08:06,718
بالضبط.. ما شاء الله

892
01:08:07,758 --> 01:08:10,420
إذن يا لوتس، ليبدأ السحر

893
01:08:35,920 --> 01:08:40,584
في الثامنة عشر ذات عينين مغريتين
وتحركات رائعة

894
01:08:40,691 --> 01:08:45,458
جميلة للغاية أنتِ
ما شاء الله

895
01:08:45,529 --> 01:08:47,520
نظرة واحدة لعينيكي

896
01:08:47,632 --> 01:08:50,192
وأي شخص قد يلقي بقلبه
ويهب حياته

897
01:08:50,468 --> 01:08:55,997
ويضيع في خصل شعرك تلك
وينخدع.. قد يودّع حياته

898
01:08:56,140 --> 01:08:57,971
لكن يا حبي

899
01:08:58,576 --> 01:09:00,510
استمعي لنا

900
01:09:01,045 --> 01:09:03,138
لعبة القلب تلك ليست سهلة

901
01:09:03,481 --> 01:09:05,813
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

902
01:09:05,883 --> 01:09:07,145
لكن يا حبي

903
01:09:08,019 --> 01:09:09,577
استمعي لنا

904
01:09:10,621 --> 01:09:12,885
لعبة القلب تلك ليست سهلة

905
01:09:12,990 --> 01:09:17,586
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

906
01:09:22,533 --> 01:09:23,557
لوتس

907
01:09:28,673 --> 01:09:29,765
الرجال

908
01:09:29,907 --> 01:09:35,502
الرجال جميعهم يقولون
أن عقول النساء في ركبهن

909
01:09:36,514 --> 01:09:39,005
أتعرفين أين عقل الرجل؟

910
01:09:44,655 --> 01:09:49,024
ليس بالعيون ولا بالقلب
ولا بطريق المشاعر

911
01:09:49,527 --> 01:09:54,021
الفوز بمعركة الحب يتحقق بالعقل

912
01:09:54,198 --> 01:09:58,862
ليس بالعيون ولا بالقلب
ولا بطريق المشاعر

913
01:09:59,003 --> 01:10:03,702
الفوز بمعركة الحب يتحقق بالعقل

914
01:10:03,908 --> 01:10:08,440
كوني صارمة حين تهدفين
القلب الذي تريدين كسره

915
01:10:08,679 --> 01:10:13,339
"جربي البكيني واتركي الـ"دوبتا

916
01:10:13,918 --> 01:10:15,215
لكن يا حبي

917
01:10:16,220 --> 01:10:17,744
استمعي لنا

918
01:10:18,756 --> 01:10:20,986
لعبة القلب تلك ليست سهلة

919
01:10:21,092 --> 01:10:23,617
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

920
01:10:23,694 --> 01:10:24,922
لكن يا حبي

921
01:10:25,930 --> 01:10:27,761
استمعي لنا

922
01:10:28,232 --> 01:10:30,700
لعبة القلب تلك ليست سهلة

923
01:10:30,801 --> 01:10:34,931
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

924
01:10:35,005 --> 01:10:37,565
حسنا يا عزيزتي
سامارا كابور

925
01:10:39,577 --> 01:10:41,568
سمارا كابوور

926
01:10:42,747 --> 01:10:45,238
كابور

927
01:10:45,716 --> 01:10:47,684
كابوور كابوور كابوور

928
01:10:56,093 --> 01:10:57,924
..رائع.. الآن قولي

929
01:10:58,629 --> 01:11:01,655
إنها تبيع قواقع البحرعلى الشاطيء

930
01:11:05,102 --> 01:11:06,501
لا، لا.. افتحي فمك

931
01:11:06,604 --> 01:11:08,765
لا، لا.. افتحي فمك مجددا

932
01:11:09,573 --> 01:11:10,835
.. إنها تبيع

933
01:11:13,544 --> 01:11:14,602
ماذا حدث؟

934
01:11:16,013 --> 01:11:17,981
ابتلعتها؟ لدينا المزيد

935
01:11:18,749 --> 01:11:19,807
افتحي فمك

936
01:11:34,565 --> 01:11:38,797
إذا صوبتِ عينيكي بشكل سليم
وقلبك بقى تحت السيطرة

937
01:11:39,203 --> 01:11:43,902
المسكين لن يعرف أبدا ً
أنك تلعبين دور مزدوج

938
01:11:44,041 --> 01:11:48,501
إذا صوبتِ عينيكي بشكل سليم
وقلبك بقى تحت السيطرة

939
01:11:48,646 --> 01:11:53,515
المسكين لن يعرف أبدا ً
أنك تلعبين دور مزدوج

940
01:11:53,684 --> 01:11:57,950
سنلقي بتعويذة سحرية... كوني واثقة

941
01:11:58,522 --> 01:12:02,618
والتي ستحول سمربريت إلى سمارا

942
01:12:02,993 --> 01:12:04,051
!لا

943
01:12:04,195 --> 01:12:07,722
لا رجل غير زوجي له الحق بلمسي

944
01:12:08,732 --> 01:12:09,790
ماذا؟

945
01:12:10,501 --> 01:12:12,560
لكن يا حبي

946
01:12:12,770 --> 01:12:14,567
استمعي لنا

947
01:12:15,472 --> 01:12:17,667
لعبة القلب تلك ليست سهلة

948
01:12:17,741 --> 01:12:21,677
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

949
01:12:22,546 --> 01:12:27,040
في الثامنة عشر ذات عينين مغريتين
وتحركات رائعة

950
01:12:27,184 --> 01:12:31,883
جميلة للغاية أنتِ
ما شاء الله

951
01:12:32,089 --> 01:12:33,488
نظرة واحدة لعينيكي

952
01:12:33,557 --> 01:12:36,890
وأي شخص قد يلقي بقلبه
ويهب حياته

953
01:12:36,961 --> 01:12:42,729
ويضيع في خصل شعرك تلك
وينخدع.. قد يودّع حياته

954
01:12:42,833 --> 01:12:44,095
لكن يا حبي

955
01:12:45,135 --> 01:12:46,693
استمعي لنا

956
01:12:47,705 --> 01:12:50,003
لعبة القلب تلك ليست سهلة

957
01:12:50,107 --> 01:12:52,575
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

958
01:12:52,643 --> 01:12:54,235
لكن يا حبي

959
01:12:54,845 --> 01:12:56,904
استمعي لنا

960
01:12:57,248 --> 01:12:59,648
لعبة القلب تلك ليست سهلة

961
01:12:59,750 --> 01:13:02,014
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

962
01:13:02,119 --> 01:13:04,451
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

963
01:13:04,521 --> 01:13:06,011
.. لمنتهى الصعوبة

964
01:13:06,790 --> 01:13:08,018
إيجاد العريس

965
01:13:16,190 --> 01:13:18,158
ما المسألة ؟
لماذا أنتِ منزعجة ؟

966
01:13:18,693 --> 01:13:20,126
كيف عرفت أنى منزعجة ؟

967
01:13:20,862 --> 01:13:22,124
تنامين فى الساعة الحادية عشرة

968
01:13:22,764 --> 01:13:24,698
و الساعة الآن الثانية بعد منتصف الليل

969
01:13:26,477 --> 01:13:27,535
باوان

970
01:13:27,778 --> 01:13:29,702
حدث أمر غريب للغاية

971
01:13:42,416 --> 01:13:45,510
أعرف أنه مهما كان ما تفكر به فهو صحيح

972
01:13:46,497 --> 01:13:47,505
بالطبع

973
01:13:47,521 --> 01:13:49,250
أعرف أننى أفكر تفكير صحيح

974
01:13:50,090 --> 01:13:52,991
لم أتصل بك من أجل النصيحة

975
01:13:53,604 --> 01:13:56,336
اتصلت  لأقول مرحبا فحسب

976
01:13:56,574 --> 01:13:57,632
وأنني أحبك

977
01:13:58,576 --> 01:13:59,634
وأنا أحبك أيضا

978
01:14:00,311 --> 01:14:03,202
نعم، إذن إلى اللقاء يا باوان
تصبح على خير.. الوقت متأخر جدا

979
01:14:25,770 --> 01:14:27,670
دونساي..اذهب

980
01:14:27,972 --> 01:14:29,405
شيمار -
مرحبا -

981
01:14:30,295 --> 01:14:32,435
تبدو وسيم للغاية
شكرا لحضورك

982
01:14:34,432 --> 01:14:36,332
إنه عيد ميلاد بوزو و كان يجب أن أحضر

983
01:14:36,547 --> 01:14:40,510
ماعداي، بوزو هو الوحيد في ترينداد
الذي حافظ على عزوبيته

984
01:14:41,018 --> 01:14:41,976
ما قولك يا بوزو؟

985
01:14:42,486 --> 01:14:45,011
سيداتي سادتي

986
01:14:45,723 --> 01:14:48,419
لكم جزيل الشكر لحضوركم لحفلة بوزو

987
01:14:48,526 --> 01:14:50,494
انتم جميعا أصدقاء شيمر

988
01:14:50,561 --> 01:14:52,290
وتعرفون بعضكم البعض -
إنه يتكلم -

989
01:14:52,363 --> 01:14:55,988
لكن اليوم أنا على وشك أن أقدم لكم
صديقة شيمار الجديدة

990
01:14:56,333 --> 01:14:58,995
انتبهوا إليها ... من ميامي

991
01:14:59,537 --> 01:15:00,902
سيداتي سادتي

992
01:15:01,305 --> 01:15:02,294
نقدم لكم

993
01:15:02,406 --> 01:15:07,901
سمارا كابور

994
01:15:46,450 --> 01:15:47,508
ضارة بالصحة

995
01:15:50,271 --> 01:15:51,431
هل تعرفك ؟ -
أجل -

996
01:15:53,374 --> 01:15:54,438
إذن لماذا لا تعرفنى ؟

997
01:15:56,177 --> 01:15:57,576
لأنها ليست من نوعك

998
01:15:59,830 --> 01:16:02,406
إنها جميلة وهذا نوعى

999
01:16:03,769 --> 01:16:07,537
إنها من نوع...الإرتباط الملتزم والزواج

1000
01:16:07,871 --> 01:16:10,298
إحذر..إنها تعض -
أهي هنا لتتزوج؟ -

1001
01:16:11,709 --> 01:16:14,434
دونساي.. حقا ليس لديك أي فرصة

1002
01:16:17,063 --> 01:16:18,030
ماذا تعنين ؟

1003
01:16:18,165 --> 01:16:20,463
أعنى أننى خائفة من أن تصفعك

1004
01:16:20,684 --> 01:16:23,014
بعد كل شيء أنت صديقي
وسأشعر بالسوء لأجلك

1005
01:16:25,839 --> 01:16:27,568
أسلوبك فى الدعابة رائع

1006
01:16:28,659 --> 01:16:31,585
ماذا؟ أنت جادة؟ -
أجل -

1007
01:16:32,696 --> 01:16:33,754
فعلاً؟

1008
01:16:35,466 --> 01:16:37,563
حسناً إذن سترين

1009
01:16:38,251 --> 01:16:41,118
خلال شهر واحد ستكون
هذه الفتاة مع دونساى

1010
01:16:43,941 --> 01:16:44,999
عم تضحكين؟

1011
01:16:45,876 --> 01:16:47,343
عليك يا دونساي

1012
01:16:47,526 --> 01:16:50,592
لا أستطيع أن أراك تخسر
هذا مؤلم

1013
01:16:50,781 --> 01:16:52,139
هيا شيمار

1014
01:16:52,616 --> 01:16:53,674
إذا كنت تثقين بها

1015
01:16:55,486 --> 01:16:56,612
.. إذن

1016
01:16:58,289 --> 01:16:59,447
لنضع رهاناً

1017
01:17:01,992 --> 01:17:04,117
فعلا؟ أعني إذا كنت تصر

1018
01:17:04,928 --> 01:17:06,518
لأرى بما سأفوز به

1019
01:17:06,664 --> 01:17:09,562
بما سأفوز؟ أجل

1020
01:17:09,633 --> 01:17:11,161
أيا ً كان ما تريدينه

1021
01:17:12,951 --> 01:17:14,919
بوزو يحب ياختك كثيرا

1022
01:17:20,311 --> 01:17:23,504
ياخت؟ -
حسنا -

1023
01:17:25,316 --> 01:17:27,115
اتفقنا -
حقاً؟ -

1024
01:17:27,251 --> 01:17:29,981
أه، رباه هذا رائع

1025
01:17:37,389 --> 01:17:39,084
طرد لسمارا

1026
01:17:43,595 --> 01:17:45,854
هذه من دونساي إلى سمارا

1027
01:17:46,298 --> 01:17:48,994
من دونساي -
وهذا أيضا -

1028
01:17:54,072 --> 01:17:55,266
أه، رباه

1029
01:17:57,309 --> 01:17:59,004
...ماذا -
سمارا -

1030
01:18:01,880 --> 01:18:04,348
يا لها من زنابق حمراء عديدة -
اصمت يا لوتس -

1031
01:18:08,820 --> 01:18:09,912
سمارا

1032
01:18:11,156 --> 01:18:14,125
تعالي هنا حالا
هذا يكفي

1033
01:18:24,859 --> 01:18:25,920
ما هذا ؟

1034
01:18:29,441 --> 01:18:32,968
لا أريد أن أرى هذا التعبير
على وجهك مجددا

1035
01:18:33,845 --> 01:18:34,971
أقول لك

1036
01:18:35,046 --> 01:18:37,810
دونساي سيفعل أي شيء ليفوز بالرهان

1037
01:18:37,916 --> 01:18:38,974
وأنت؟

1038
01:18:39,073 --> 01:18:42,865
إذا كنت ستحمرين خجلا مع أبسط شيء
فإنه سيفوز حتما

1039
01:18:45,290 --> 01:18:46,917
أنت بحاجة لأن تصبحي شيمار

1040
01:18:47,859 --> 01:18:50,089
أعرف. أعرف
هذا في منتهى الصعوبة

1041
01:18:50,497 --> 01:18:54,424
شيمار... مع إبتسامة
افعليها هكذا

1042
01:18:56,134 --> 01:18:57,931
هذا رائع

1043
01:18:58,091 --> 01:19:00,663
إستمرى فى التمرين حتى تصبحى مثلي

1044
01:19:00,705 --> 01:19:06,241
... وبالنسبة لصديقي الحبيب

1045
01:19:06,845 --> 01:19:08,003
سأهتم به

1046
01:19:12,718 --> 01:19:13,942
!انضج

1047
01:19:14,953 --> 01:19:18,689
فقط لأني أرتب سريرك
لا يعني هذا أنك لست ناضجا

1048
01:19:20,679 --> 01:19:23,313
أعنى ... أعادت هديتك؟

1049
01:19:24,162 --> 01:19:25,220
غريب هذا

1050
01:19:26,231 --> 01:19:30,065
فتاة أجنبية لكن بتصرف محلي

1051
01:19:33,838 --> 01:19:36,466
أسيقدر دونساي على إلقاء بسحره عليها؟

1052
01:19:43,181 --> 01:19:46,977
حسين باي.. إذا لم يتمكن دونساي من جذبها
فمن سيتمكن من ذلك؟

1053
01:19:57,128 --> 01:19:58,925
مرحبا -
يا عزيزي -

1054
01:19:59,297 --> 01:20:00,924
لا، لا.. أبدا

1055
01:20:01,232 --> 01:20:03,260
لا .. لا أستطيع أن أفعل هذا

1056
01:20:03,332 --> 01:20:05,160
من ذا الذي أطلق عليك جيجار "الذي لا يخاف"؟

1057
01:20:05,222 --> 01:20:07,928
لماذا ؟ -
جيجار يا عزيزي -

1058
01:20:08,073 --> 01:20:10,268
شيمار.. هذا دونساي

1059
01:20:10,393 --> 01:20:13,418
سوف يقطعنى إلى قطع صغيرة
ويطعمني إلى أسماك الكاريبي

1060
01:20:13,563 --> 01:20:15,487
و إذا عرفت تانى فسوف تتركنى

1061
01:20:17,400 --> 01:20:19,061
امامنا الكثير لنفعله

1062
01:20:22,405 --> 01:20:24,965
خلال أيام قليلة ، زوجك سوف يجرى خلفك

1063
01:20:26,075 --> 01:20:27,406
حسنا.. لا تفعل ذلك

1064
01:20:28,177 --> 01:20:29,974
لماذا قد تفعل؟

1065
01:20:30,446 --> 01:20:32,911
ولماذا قد تبالي بحياة شخص ما ؟

1066
01:20:35,184 --> 01:20:36,811
لقد كنت حمقاء لإعتقادي بهذا

1067
01:20:37,753 --> 01:20:40,995
هذا واجبي أنا نوعاً ما

1068
01:20:42,791 --> 01:20:45,188
أن أساعد إمرأة للفوز بحقها

1069
01:20:47,363 --> 01:20:50,529
أساعد زوجة في إعادة زوجها

1070
01:20:52,101 --> 01:20:55,533
سمارا زوجة دونساي ؟ -
إنهما ليسا زوج و زوجة -

1071
01:20:56,955 --> 01:21:01,951
لكن لا أظن هناك من يحب أحد
في هذه الدنيا كما يحب "بي.آر.جي" شيمار

1072
01:21:02,060 --> 01:21:06,626
بي.آر.جي"؟" -
باوان راج جاندي -

1073
01:21:06,781 --> 01:21:09,542
شيمار لا تحبه -
بل تحبه -

1074
01:21:09,681 --> 01:21:11,892
شيمار تحبه كثيرا

1075
01:21:18,192 --> 01:21:21,627
لكن ليس اكثر من حبها لحريتها

1076
01:21:23,030 --> 01:21:24,424
و عملها

1077
01:21:26,833 --> 01:21:28,960
الزواج من شيمار هو أكبر حلم لبيار

1078
01:21:32,639 --> 01:21:35,800
لكن لا ينطق لسانها بأي شيء عنه

1079
01:21:35,827 --> 01:21:36,816
لماذا؟

1080
01:21:37,829 --> 01:21:39,888
لانه ليس حلم شيمار

1081
01:21:42,834 --> 01:21:44,658
قد تصبح العلاقات غريبة

1082
01:21:46,052 --> 01:21:48,720
يتعقدون ويكون علينا ترتيبهم

1083
01:22:00,165 --> 01:22:01,826
أنت مُحقة يا شيمار

1084
01:22:03,135 --> 01:22:05,695
... إذا لم أفعل هذا
كيف سأواجه الرب

1085
01:22:09,294 --> 01:22:11,990
أنا... سأفعلها

1086
01:22:12,864 --> 01:22:13,922
سأفعلها

1087
01:22:14,199 --> 01:22:16,258
سأفعلها

1088
01:22:16,534 --> 01:22:18,900
هيا يا جيجار يا حبيبي
أخرج في موعد مع سمارا

1089
01:22:18,970 --> 01:22:20,995
أفعلها.. أفعلها

1090
01:22:29,881 --> 01:22:31,940
حين لا نتوقع حضوره

1091
01:22:32,050 --> 01:22:35,816
حينها يأتي الوحش -
دونساي -

1092
01:22:35,854 --> 01:22:36,878
دونساي

1093
01:22:37,455 --> 01:22:40,856
هذا مضحك
الوحش.. دونساي مرحبا

1094
01:22:40,925 --> 01:22:42,290
مرحبا يا شيمار -
يا لها من مفاجاة سعيدة -

1095
01:22:42,360 --> 01:22:43,784
مرحبا يا جاسمين -
... أعني -

1096
01:22:43,807 --> 01:22:46,935
لماذا لم تذهب إلى مدرسة سانداى ؟ -
كنت في طريقي إليها  -

1097
01:22:47,099 --> 01:22:51,061
... ثم -
ثم رأيت أن أسأل سمارا -

1098
01:22:51,169 --> 01:22:53,433
أه، يا لها من فكرة نبيلة

1099
01:22:53,771 --> 01:22:54,931
أليس هذا رائعا؟

1100
01:22:55,006 --> 01:22:55,804
صحيح يا بوزو؟

1101
01:22:57,842 --> 01:22:59,733
لدينا مشكلة يا دونساي

1102
01:22:59,789 --> 01:23:01,656
سمارا ذهبت إلى مدرسة سانداى

1103
01:23:02,092 --> 01:23:03,659
منذ عدة دقائق .. مع جيجار

1104
01:23:04,182 --> 01:23:06,013
.. وهو الـ -
دي جي -

1105
01:23:06,084 --> 01:23:09,019
هذا صحيح.. مع الدي جي

1106
01:23:11,089 --> 01:23:13,922
أعرف أعرف هذا رهيب

1107
01:23:13,992 --> 01:23:16,859
ليس منصفاً لك أبداً

1108
01:23:16,961 --> 01:23:19,225
أشعر بالأسى لأجله
رهيب

1109
01:23:19,297 --> 01:23:22,027
... إذا أنا -
أه، لا لا -

1110
01:23:22,133 --> 01:23:23,794
اجلس.. اجلس يا دونساي

1111
01:23:23,868 --> 01:23:24,926
اجلس

1112
01:23:25,880 --> 01:23:30,077
أعتقد أنه ينبغى عليك الذهاب
إلى مدرسة سانداى

1113
01:23:30,419 --> 01:23:35,119
على الأقل لنعرف ما بينها وبين ذلك الدى جى

1114
01:23:38,349 --> 01:23:39,373
أليس كذلك يا بوزو؟

1115
01:23:40,385 --> 01:23:41,784
أرأيت هذا؟

1116
01:23:41,886 --> 01:23:43,945
حتى أني سأرافقك

1117
01:23:44,155 --> 01:23:45,986
ستحتاج لأحد بجانبك

1118
01:23:46,090 --> 01:23:48,820
على الأقل الليلة
.. بعد كل شيء

1119
01:23:48,893 --> 01:23:50,861
ما هي فائدة الأصدقاء يا دونساي؟

1120
01:23:55,767 --> 01:23:57,234
نعم.. اعتقد أنك محقة

1121
01:23:57,302 --> 01:23:59,327
يعتقد أني محقة.. محقة

1122
01:23:59,613 --> 01:24:01,337
إنتظرنى دقيقة ... سوف أعود

1123
01:24:01,506 --> 01:24:03,965
أعطني التليفون اللعين
سأعود

1124
01:24:14,419 --> 01:24:15,477
ها هم

1125
01:24:16,796 --> 01:24:20,123
هل يمسك شىء فى يده؟
بندقية أو بازوكا

1126
01:24:20,825 --> 01:24:21,983
اصمت

1127
01:24:21,860 --> 01:24:23,118
اضحك اضحك

1128
01:24:25,237 --> 01:24:27,229
لا تضحك هكذا
بصوت عالي، عالي

1129
01:24:28,299 --> 01:24:29,357
... قريبا

1130
01:24:30,268 --> 01:24:31,326
ها هم

1131
01:24:35,807 --> 01:24:37,206
!مفاجأة

1132
01:24:40,245 --> 01:24:43,271
كان هذا مذهلا
أنا سعيدة يا جيجار

1133
01:24:43,348 --> 01:24:44,372
الجاكت

1134
01:24:46,124 --> 01:24:47,920
لقد أصبنا عين الثور

1135
01:24:49,260 --> 01:24:51,285
إلى أين يتجه ؟
أعتقد إلىّ -

1136
01:24:53,031 --> 01:24:56,892
إنه يتجه إلى المنصة -
ماذا؟ -

1137
01:25:10,308 --> 01:25:15,905
..عيناكي تحدقان بي وكأن

1138
01:25:22,086 --> 01:25:27,114
..عيناكي تحدقان بي وكأن

1139
01:25:27,925 --> 01:25:33,124
هناك رابطة بيننا نتشارك بها

1140
01:25:33,998 --> 01:25:39,265
أجل أنا حبك الذي ينتظرك

1141
01:25:39,337 --> 01:25:45,071
استمعي لقلبك

1142
01:25:45,243 --> 01:25:50,943
لو فقط تعرفين.. قد أبسط حياتي يا حبيبة القلب

1143
01:25:51,082 --> 01:25:56,349
من أجلك عند وقع قدميك يا جنوني

1144
01:25:56,821 --> 01:26:02,282
إذا حملتك ستعرفين أن حبك ما أرغبه

1145
01:26:02,360 --> 01:26:08,822
قلبي هو مقصد حبك

1146
01:26:09,100 --> 01:26:11,967
إنه ينظر بإتجاهنا
جيجار.. افعل شيئا

1147
01:26:29,287 --> 01:26:30,345
لا

1148
01:26:31,856 --> 01:26:36,816
إنه أنا من يقيم في ابتسامتك

1149
01:26:37,729 --> 01:26:42,291
إنه أنا من يختبيء تحت رموشك

1150
01:26:42,800 --> 01:26:48,796
أنا في كل حركة
أنا الإجابة على كل أسئلتك

1151
01:26:48,873 --> 01:26:54,869
لست مجرد مشاهد وسط الجمع

1152
01:26:54,946 --> 01:26:59,280
لو فقط تعرفين.. قد أبسط حياتي يا حبيبة القلب

1153
01:27:00,451 --> 01:27:05,946
من أجلك  عند وقع أقدامك يا جنوني

1154
01:27:06,157 --> 01:27:11,857
إذا حملتك ستعرفين أن حبك ما أرغبه

1155
01:27:11,929 --> 01:27:17,765
قلبي هو مقصد حبك

1156
01:27:17,835 --> 01:27:22,898
لو فقط تعرفين.. قد أبسط حياتي يا حبيبة القلب

1157
01:27:23,174 --> 01:27:28,976
من أجلك  عند وقع قدميك يا جنوني

1158
01:27:29,046 --> 01:27:34,780
إذا حملتك ستعرفين أن حبك ما أرغبه

1159
01:27:34,819 --> 01:27:41,349
قلبي هو مقصد حبك

1160
01:27:49,033 --> 01:27:50,227
إذن سمارا كابور

1161
01:27:52,303 --> 01:27:53,395
ارقصي معي

1162
01:28:18,095 --> 01:28:20,325
دونساي انتظر
ذهب

1163
01:28:29,240 --> 01:28:30,298
سارت بشكل جيد.. جيد حقا

1164
01:28:33,374 --> 01:28:34,105
دعك من هذا

1165
01:28:34,245 --> 01:28:36,270
يا جنوني

1166
01:28:39,016 --> 01:28:41,184
قلت أنك لن تذهب
إلى مدرسة سانداى ، أليس كذلك ؟

1167
01:28:41,883 --> 01:28:44,316
هل كنت هناك ؟
و لم تُخبرينى

1168
01:28:45,819 --> 01:28:46,911
ماذا رأيت ؟

1169
01:28:50,958 --> 01:28:53,426
مهما كان ما رأيتِ فهو ليس حقيقى

1170
01:28:54,228 --> 01:28:56,196
و ما الأختلاف إذا كان حقيقة أو كذب ؟

1171
01:28:57,597 --> 01:29:02,534
مذا فعلت فى الثلاث سنوات الأخيرة ؟
منذ أن تقابلنا و أنا أعنفك

1172
01:29:04,804 --> 01:29:07,334
أتعتقد انني أحب هذا؟

1173
01:29:08,608 --> 01:29:10,974
أعرف كل هذا ، لذلك أحاول أن
أفعل أفضل ما بوسعى

1174
01:29:12,044 --> 01:29:13,812
أفضل ما بوسهك هو التجول مع شيمار

1175
01:29:13,851 --> 01:29:14,909
بالضبط

1176
01:29:15,281 --> 01:29:17,078
أنت لا تفهمين

1177
01:29:18,351 --> 01:29:20,376
... أنا أفهم فقط أن

1178
01:29:21,392 --> 01:29:22,450
أنا أحبك

1179
01:29:22,894 --> 01:29:26,257
أكثر من أي شيء في العالم
وسأحبك دوماً

1180
01:29:26,992 --> 01:29:29,426
سواء كنا سويا أم لا

1181
01:29:35,339 --> 01:29:36,397
أوعدك يا تاني

1182
01:29:37,669 --> 01:29:39,834
لن يستطيع أحد أن يُبعدكِ عنى

1183
01:30:21,911 --> 01:30:22,843
يوجد دى جى شغال فى النادى

1184
01:30:27,158 --> 01:30:29,656
.... لماذا من الصعب أن

1185
01:30:39,403 --> 01:30:43,999
أي أحد... لا تلمس هذا
هذا مرتفع الثمن

1186
01:30:49,404 --> 01:30:50,894
ماذا يحدث ؟

1187
01:30:51,440 --> 01:30:54,605
اليوم كارفا تشوت -
كارفا ماذا ؟ -

1188
01:30:55,010 --> 01:30:56,277
كارفا تشوت يا شيمار

1189
01:31:00,348 --> 01:31:05,144
كل النساء تصوم هذا اليوم
لإطالة عمر أزواجهن

1190
01:31:05,529 --> 01:31:08,191
كم هذا مثير يا شيمار.. كم هذا مثير

1191
01:31:08,790 --> 01:31:10,916
لماذا أنت متحمس هكذا ؟

1192
01:31:11,469 --> 01:31:13,130
وكيف يمكن لهذا أن يؤثر بي؟

1193
01:31:14,462 --> 01:31:17,860
ديكور منزلي مطبوع فى المجلات

1194
01:31:18,009 --> 01:31:21,342
صحيح -
كما أن البرتقالي مع الأصفر مروّع -

1195
01:31:21,412 --> 01:31:22,702
مروّع

1196
01:31:22,736 --> 01:31:24,760
من فعل هذا ؟
أنا -

1197
01:31:29,709 --> 01:31:34,475
أصوم من أجل زوجى لذلك أعتقد
أنك لابد أن تصومى من أجل بيار

1198
01:31:34,859 --> 01:31:37,027
أه، رباه... أبدا

1199
01:31:38,118 --> 01:31:41,290
كيف عرفت... بأمر باوان ؟

1200
01:31:41,324 --> 01:31:43,861
لا تنظري إلى يا شيمار -
إنه ليوم واحد فحسب -

1201
01:31:43,934 --> 01:31:44,992
بالضبط ما أقصده

1202
01:31:45,069 --> 01:31:47,094
لو كان لساعة واحدة
لكنت نظرت في الأمر

1203
01:31:47,794 --> 01:31:48,886
! لكن يوم كامل

1204
01:31:48,973 --> 01:31:50,031
لا.. محال

1205
01:31:50,107 --> 01:31:51,505
وأنت لي كلام معك -
.. في الحقيقة يا شيمار، يقولون -

1206
01:31:51,542 --> 01:31:56,235
أنه لو قمت بصيام الكارفا تشوت
فستنعمين بنفس شريك حياتك في كل حياة قادمة

1207
01:31:56,881 --> 01:31:59,313
لو هكذا الأمر، حتى أنت لا ينبغي لك الصيام

1208
01:31:59,517 --> 01:32:00,814
أحضر لها ما تأكله حالاً

1209
01:32:00,885 --> 01:32:03,183
وأنا أعني هذا.. أحضر بعض الطعام سريعا -
جاسمين قولي لها رجاء -

1210
01:32:05,890 --> 01:32:07,915
توقفوا عن ذلك

1211
01:32:08,526 --> 01:32:09,925
أنا عارضة يا عزيزتي

1212
01:32:09,994 --> 01:32:11,461
وأتبع نظام غذائي

1213
01:32:11,529 --> 01:32:14,325
عليّ تناول الطعام في ساعات منتظمة
ماذا تفعل؟

1214
01:32:14,398 --> 01:32:15,456
لا يمكنني هذا

1215
01:32:16,187 --> 01:32:18,218
سمارا معها سارى لك

1216
01:32:18,869 --> 01:32:19,927
لماذا؟

1217
01:32:21,026 --> 01:32:23,621
أريد رؤيتك و أنت تلبسين السارى

1218
01:32:23,728 --> 01:32:25,217
أيجب أن نكون جائعين من أجله؟

1219
01:32:25,342 --> 01:32:26,400
عليك إرتدائه -
كلا -

1220
01:32:26,578 --> 01:32:30,108
في الحقيقة، فقط هؤلاء من يصومن
هن الذين يمكنهن ارتداء الساري

1221
01:32:30,948 --> 01:32:34,315
حقاً؟ اهذا صحيح؟ -
أرجوك -

1222
01:32:35,319 --> 01:32:37,412
... لا.. ليس تماما لكن يا شيمار

1223
01:32:37,488 --> 01:32:38,978
"بالضبط.. لا لا.. لا "لكن

1224
01:32:39,056 --> 01:32:40,284
توقفوا عن مناداتي

1225
01:32:42,760 --> 01:32:43,886
حسناً

1226
01:32:45,896 --> 01:32:49,889
هذا القرار سيتخذه من يتخذ جميع القرارات الأخرى

1227
01:32:51,955 --> 01:32:53,944
هل تصوم شيمار ؟

1228
01:32:55,840 --> 01:32:56,898
قل نعم يا بوزو

1229
01:32:58,109 --> 01:32:59,201
أجل

1230
01:33:11,055 --> 01:33:14,115
تعال

1231
01:33:14,191 --> 01:33:17,024
معذرة؟ ما هذا؟

1232
01:33:17,194 --> 01:33:18,252
جمهور

1233
01:33:18,395 --> 01:33:20,090
أنا مرعوبة

1234
01:33:20,464 --> 01:33:24,992
تعال يا حبيبي تعال

1235
01:33:25,069 --> 01:33:29,870
تعال يا حبيبي تعال

1236
01:33:30,207 --> 01:33:34,974
تعال أيها المحبوب تعال

1237
01:33:35,045 --> 01:33:39,175
تعال يا حبيبي تعال

1238
01:33:39,784 --> 01:33:44,414
إلى أرضك جائت عروستك

1239
01:33:44,488 --> 01:33:48,982
جالبة معها الهودج الخاص بها حتى عتبتك

1240
01:33:49,059 --> 01:33:54,019
حان وقت ربط العقدة معي

1241
01:33:54,098 --> 01:33:58,398
تعال يا حبيبي تعال

1242
01:33:58,903 --> 01:34:03,431
تعال يا حبيبي تعال

1243
01:34:25,696 --> 01:34:35,034
أنا هنا لأستكمل الوعود
التي تركتها في منتصف الطريق

1244
01:34:35,206 --> 01:34:44,044
عبرت أنا السبع بحار
وما عليك أنت إلا بأربع خطوات

1245
01:34:44,081 --> 01:34:53,652
مد لي يدك يا حبيب القلب
وسير معي الآن

1246
01:34:53,724 --> 01:34:58,791
لئلا أموت وأنا أحاول جعلك لي

1247
01:34:58,896 --> 01:35:03,228
تعال يا حبيبي تعال

1248
01:35:03,834 --> 01:35:08,203
تعال يا حبيبي تعال

1249
01:35:18,082 --> 01:35:22,883
تعال يا حبيبي تعال

1250
01:35:23,020 --> 01:35:27,889
تعال يا حبيبي تعال

1251
01:35:28,292 --> 01:35:29,384
تم يا دونساي

1252
01:35:49,480 --> 01:35:54,247
أين القمر حين نحتاجه؟

1253
01:35:54,351 --> 01:35:58,947
ليجلبه أحدكم

1254
01:35:59,189 --> 01:36:03,956
فقدت كل الوعي
وسأفقد حياتي

1255
01:36:04,028 --> 01:36:08,055
لا أستطيع تحمل المزيد

1256
01:36:08,132 --> 01:36:15,197
سيأتي
سيأتي القمر

1257
01:36:15,272 --> 01:36:23,179
مع حبيب القلب.. فهو من ينتظره القمر

1258
01:36:24,515 --> 01:36:29,077
تعال

1259
01:36:33,958 --> 01:36:37,951
تعال يا حبيبي تعال

1260
01:36:38,128 --> 01:36:42,155
تعال يا حبيبي تعال

1261
01:36:42,366 --> 01:36:46,302
تعال يا حبيبي تعال

1262
01:36:46,804 --> 01:36:50,934
تعال يا حبيبي تعال

1263
01:37:14,206 --> 01:37:19,643
يتحدثون عنى فى الحكايات
إذا ماذا لو أتيت متأخرأ ؟

1264
01:37:28,245 --> 01:37:29,371
صباح الخير

1265
01:37:30,180 --> 01:37:31,311
صباح الخير

1266
01:37:36,225 --> 01:37:38,386
ماذا تفعل هنا ؟ من قال لك هذا ؟

1267
01:37:38,428 --> 01:37:40,852
الشخص الذي أبقاك جائعة طوال اليوم

1268
01:37:42,465 --> 01:37:45,094
هل أتيت من بعيد من أجل كارفا تشوت ؟

1269
01:37:45,201 --> 01:37:47,662
لا ... لأجل عيد ميلاد لوتس

1270
01:37:48,799 --> 01:37:51,394
هيا يا عزيزي
لم يكن عليك حقا المجيء

1271
01:37:51,468 --> 01:37:53,959
كنت اجاريهم فقط حتى لا أكسر قلوبهم

1272
01:37:54,038 --> 01:37:55,869
تعرف .. الأمر ليس جاداً

1273
01:37:59,615 --> 01:38:01,445
حسنا ... سوف أعود

1274
01:38:02,880 --> 01:38:05,440
لم أقصد هذا -
دعكم جميعا من هذا-

1275
01:38:05,549 --> 01:38:08,841
فكرت فقط بأن احضر
لقضاء العطلة الأسبوعية معكم جميعا

1276
01:38:09,119 --> 01:38:10,381
في الحقيقة لقد خططت لكل شيء

1277
01:38:10,454 --> 01:38:13,713
سنذهب في هذه العطلة برحلة بحرية
أيبدو هذا جيداً؟

1278
01:38:13,891 --> 01:38:17,424
يبدو رائعا -
هيا الآن لنخطط للعشاء -

1279
01:38:17,728 --> 01:38:20,422
إنها لفكرة رائعة
لنخرج كلنا للعشاء

1280
01:38:20,497 --> 01:38:21,555
... ولمعلوملتكم

1281
01:38:21,899 --> 01:38:24,033
.. أنا أبدا أبدا

1282
01:38:24,234 --> 01:38:27,499
أبدا لن أقوم بهذا الكارفا تشوت مجددا

1283
01:38:27,571 --> 01:38:29,198
اتفقنا؟ -
نعم.. أبدا أبدا -

1284
01:38:29,273 --> 01:38:30,331
هذا رجلي

1285
01:38:32,111 --> 01:38:34,504
إلى أين تذهبين ؟ -
سأغير ملابسى -

1286
01:38:34,648 --> 01:38:37,411
إذا بقيت فى هذا السارى أكثر من ذلك
فسوف ينخلع من تلقاء نفسه

1287
01:38:37,915 --> 01:38:40,782
إذن لا تغيريه

1288
01:38:41,819 --> 01:38:43,480
أنت شقي للغاية

1289
01:38:45,322 --> 01:38:46,380
سأراك خلال دقيقة

1290
01:38:48,792 --> 01:38:49,850
!رائع

1291
01:38:50,394 --> 01:38:51,452
... إذن يا سمربريت

1292
01:38:51,831 --> 01:38:54,391
كيف حالك ؟

1293
01:38:55,169 --> 01:38:57,800
ماذا حدث ؟ -
لا شىء -

1294
01:39:00,205 --> 01:39:02,870
أسمع إسمى الكامل الآن بعد مدة طويلة

1295
01:39:03,108 --> 01:39:05,442
سأناديك دائما بهذا الإسم
إنه إسم جميل و نادر

1296
01:39:06,946 --> 01:39:10,837
أتذكر البنجاب عندما أسمع إسمك -
هل أنت من البنجاب ؟ -

1297
01:39:10,915 --> 01:39:13,312
أجل، لكنى ذهبت إلى هناك مرة واحدة فى طفولتى

1298
01:39:16,921 --> 01:39:19,018
أنت و شيمار تشكلان ثنائي جميل

1299
01:39:19,156 --> 01:39:21,886
نعم.. أنا أجعلها تبدو جميلة

1300
01:39:24,027 --> 01:39:25,858
شيمار هي شيمار -
أجل؟ -

1301
01:39:26,230 --> 01:39:27,356
إنها لمثالية

1302
01:39:27,999 --> 01:39:30,188
تخطط لكل شىء جيدا

1303
01:39:30,301 --> 01:39:31,495
وتهتم بكل تفصيلة صغيرة

1304
01:39:32,736 --> 01:39:35,127
فقط التفاصيل الصغيرة

1305
01:39:37,908 --> 01:39:39,375
جيجار لا يرد على الهاتف

1306
01:39:39,944 --> 01:39:41,804
اليوم هو عيد ميلاده

1307
01:39:42,846 --> 01:39:44,406
أتخبرينى الآن؟

1308
01:39:46,784 --> 01:39:49,079
مرحبا يا تاني.. أين ولد عيد الميلاد؟

1309
01:39:49,286 --> 01:39:51,379
.. شيمار.. اسمعي

1310
01:39:53,990 --> 01:39:56,155
أبى سيرسلنى إلى دوباكو اليوم

1311
01:39:57,627 --> 01:39:59,826
السيد سام فصل جيجار من العمل

1312
01:39:59,963 --> 01:40:01,806
ماذا؟
لكن لماذا؟

1313
01:40:01,863 --> 01:40:06,000
لا أعرف ماذا كان يفعل جيجار لكم

1314
01:40:06,103 --> 01:40:09,867
لكن دونساي تحدث مع سيد سام
لا أعرف.. دونساي تأكد من طرده

1315
01:40:12,674 --> 01:40:16,371
و السيد سام يقول أن جيجار لن يحصل
أبدا على عمل فى أى مكان

1316
01:40:16,446 --> 01:40:18,337
أسرعي يا تاني
علينا الرحيل

1317
01:40:18,515 --> 01:40:20,042
اسمعي.. علي الذهاب
أبي يناديني

1318
01:40:20,217 --> 01:40:22,412
شيمار أرجوك -
تاني، اسمعيني -

1319
01:40:22,452 --> 01:40:24,420
أرجوك ساعدي جيجار -
هذا غير صائب.. لا لا -

1320
01:40:24,821 --> 01:40:26,550
مرحبا -
هل أنت بخير؟ شيمار -

1321
01:40:27,124 --> 01:40:28,318
أه، رباه -
ماذا حدث؟ -

1322
01:40:28,991 --> 01:40:30,588
هناك خطأ كبير حدث
ماذا ؟ -

1323
01:40:30,654 --> 01:40:31,989
خطأ كبير

1324
01:40:32,162 --> 01:40:34,421
ماذا حدث؟ -
أتعرف جيجار؟ -

1325
01:40:34,462 --> 01:40:37,023
دونساى قام بفصله من النادى
وأنا السبب

1326
01:40:37,100 --> 01:40:40,027
كان خائفاً من حدوث شيء
والآن تاني سترسل إلى دوباكو

1327
01:40:40,103 --> 01:40:41,534
وكل هذا بسببي.. تباً

1328
01:40:41,605 --> 01:40:44,167
كل شيء سيكون على ما يرام
تمهلي.. افعلي هذا

1329
01:40:46,142 --> 01:40:47,237
سأحاول الإتصال بجيجار -
لحظة واحدة -

1330
01:40:47,311 --> 01:40:49,142
سأحاول الإتصال به

1331
01:40:50,044 --> 01:40:51,633
أين يمكننى أن أجد جيجار الآن ؟

1332
01:41:02,059 --> 01:41:03,117
اذهبي وتكلمي معه

1333
01:41:21,878 --> 01:41:23,004
لماذا لم تتصل بي؟

1334
01:41:27,179 --> 01:41:28,511
لماذا لم تتصل بى ؟

1335
01:41:30,115 --> 01:41:31,877
لم يكن معي رصيد

1336
01:41:32,623 --> 01:41:34,814
اسمع! لا تتذاكى معي، اتفقنا؟

1337
01:41:35,554 --> 01:41:37,419
ألم تفكر بإخبارى؟

1338
01:41:38,428 --> 01:41:40,718
فيما كنت تفكر؟ -
...كنت أفكر أنك -

1339
01:41:41,726 --> 01:41:43,615
من قال أنك يمكنك التفكير لنفسك؟

1340
01:41:43,767 --> 01:41:44,825
أحمق

1341
01:41:45,897 --> 01:41:48,287
كان يجب أن تخبرنى -
ماذا كنت ستفعلين ؟ -

1342
01:41:49,701 --> 01:41:51,890
لا احد لديه الجرأة ليفعل شيء مع دونساي

1343
01:41:51,908 --> 01:41:53,407
فعلا؟ -
لا أحد يمكنه ان يفعل شيئا -

1344
01:41:53,477 --> 01:41:54,935
لا أحد أعرفه

1345
01:41:55,012 --> 01:41:56,070
!معذرة

1346
01:41:56,407 --> 01:41:57,271
هل يمكننى أن أفعل أنا شىء ؟

1347
01:42:04,988 --> 01:42:06,502
أنا آسف لكن المكان مغلق

1348
01:42:06,553 --> 01:42:07,950
ليس لدينا دي جي الليلة

1349
01:42:08,025 --> 01:42:10,285
أعرف أعرف يا سيد سام
أريد بيرة فحسب

1350
01:42:11,161 --> 01:42:12,219
أنا آسف

1351
01:42:16,466 --> 01:42:19,162
هيا أيها الرجل الكبير
بيرة واحدة وأخرج

1352
01:42:25,068 --> 01:42:27,529
سمعت أن ناديك مشهور إلى حد كبير

1353
01:42:29,406 --> 01:42:33,065
هل أنت هندى ؟ -
لماذا ؟ -

1354
01:42:33,109 --> 01:42:34,371
هل أبدو لك يابانى ؟

1355
01:42:39,015 --> 01:42:40,505
ناديك جميل للغاية

1356
01:42:40,757 --> 01:42:41,815
إذن؟

1357
01:42:42,952 --> 01:42:44,920
هل هو ملكك لوحدك ؟

1358
01:42:46,121 --> 01:42:49,185
لماذا ؟ هل تريد أن تشتريه ؟

1359
01:42:50,300 --> 01:42:52,131
في الحقيقة أجل

1360
01:42:56,665 --> 01:42:57,825
من أنت ؟

1361
01:42:59,142 --> 01:43:00,939
باوان راج جاندي

1362
01:43:02,379 --> 01:43:04,506
بي.آر.جي كإختصار
في صحتك

1363
01:43:05,115 --> 01:43:06,173
آسف يا بي.آر.جي

1364
01:43:07,384 --> 01:43:08,408
لطيف

1365
01:43:13,548 --> 01:43:15,042
لقد خططت لتقاعدى

1366
01:43:16,526 --> 01:43:19,593
الآن لا يهم ما يفعله دونساي

1367
01:43:19,963 --> 01:43:20,721
حقاً؟

1368
01:43:26,470 --> 01:43:28,199
شيء آخر يا سام

1369
01:43:28,462 --> 01:43:32,727
بيرتى لم تنتهى بعد
.. و شخص آخر يمتلك هذا النادى الآن لذلك

1370
01:43:33,043 --> 01:43:34,533
هل لي بإستعادة هذا؟

1371
01:43:35,278 --> 01:43:37,371
يا لها من فكرة -
يا لها من فكرة.. نعم -

1372
01:43:39,983 --> 01:43:42,144
عزيزتي -
كم هذا مسلياً -

1373
01:43:42,753 --> 01:43:43,811
سيدي

1374
01:43:43,887 --> 01:43:44,945
.. هذا إحسان

1375
01:43:45,021 --> 01:43:46,818
ثمين جدا لتتمكن من رده
الآن ماذا؟

1376
01:43:47,682 --> 01:43:50,940
اليوم عيد ميلادك لذا إعتبره هدية مننا

1377
01:43:51,128 --> 01:43:53,289
ماذا تقول؟ -
يا لها من فكرة رائعة، جيجار -

1378
01:43:53,821 --> 01:43:55,247
أنت عظيم يا سيدى

1379
01:43:57,033 --> 01:43:59,160
... أنا لست تاني

1380
01:43:59,236 --> 01:44:00,294
آسف يا سيدي

1381
01:44:02,061 --> 01:44:04,341
ناديك الليلى ... حلمك

1382
01:44:04,374 --> 01:44:05,773
اذهب واحصل على حلمك يا فتى

1383
01:44:05,842 --> 01:44:07,776
لا، العالم يمكنه الإنتظار

1384
01:44:08,178 --> 01:44:09,805
اذهب واحصل على فتاتك يا فتى

1385
01:44:09,880 --> 01:44:11,370
هيا لا تنتظر هنا
اذهب اذهب

1386
01:44:11,703 --> 01:44:12,965
تذكر ... لا يوجد حب فلا يوجد شىء

1387
01:44:15,285 --> 01:44:16,377
حقا؟

1388
01:44:16,920 --> 01:44:18,012
أجل، حقا

1389
01:44:38,275 --> 01:44:39,333
شامبانيا؟

1390
01:44:40,076 --> 01:44:41,134
أكيد

1391
01:44:41,344 --> 01:44:42,402
إليّ بها

1392
01:44:43,367 --> 01:44:45,231
أرغب فى الإحتفال اليوم

1393
01:44:46,437 --> 01:44:50,204
لأن اليوم عرفت كم أنت إنسان حقير

1394
01:44:52,389 --> 01:44:53,754
بابا، سوف أعود

1395
01:44:57,614 --> 01:45:04,285
حقير لأنك من أجل رهان دمرت حياة شخص آخر

1396
01:45:05,255 --> 01:45:07,115
وتضحك دون خجل

1397
01:45:10,693 --> 01:45:12,558
أنت موهوم يا دونساى

1398
01:45:13,944 --> 01:45:15,377
بأنك لا تُقاوم

1399
01:45:15,698 --> 01:45:18,859
وتقول لكل شخص بأنك لن تتزوج

1400
01:45:20,002 --> 01:45:23,293
ألم تفكر من قبل من الذى
يريد أن يتزوجك ؟

1401
01:45:24,321 --> 01:45:25,379
ماذا لديك؟

1402
01:45:25,707 --> 01:45:31,568
وجه لائق وثروة كبيرة
والقدرة على العشق؟

1403
01:45:33,215 --> 01:45:36,314
وكنت تحاول أن تبين لي حجم غرورك

1404
01:45:36,485 --> 01:45:40,185
فقط لأنى رحلت مع جيجار
و تركتك أمام كل الناس

1405
01:45:40,788 --> 01:45:42,812
أى فتاة كانت ستفعل ما فعلته

1406
01:45:44,192 --> 01:45:48,184
لأن الفتاة تنظر إلى حجم قلب الشاب

1407
01:45:48,863 --> 01:45:50,887
أي حجم آخر لا يهم

1408
01:45:51,999 --> 01:45:56,260
تألم أبويك كثيرا بسببك

1409
01:45:58,305 --> 01:46:04,242
و حظك سىء للغاية لأنك فقدت
الحق فى أن تطلب مغفرتهم

1410
01:46:05,412 --> 01:46:07,811
أريد أن أُخبرك شىء واحد

1411
01:46:08,231 --> 01:46:09,926
في المرة القادمة التي تنظر بها في المرآة

1412
01:46:10,767 --> 01:46:12,359
لا تنظر على انعكاس صورتك

1413
01:46:13,103 --> 01:46:15,128
بل حاول العثور على احترامك لذاتك

1414
01:46:16,072 --> 01:46:17,972
... وبالنسبة لي يا دونساي

1415
01:46:18,842 --> 01:46:23,809
يمكنك إلقاء احساسك العالي بذاتك هذا
وأنت تعرف أين

1416
01:46:52,890 --> 01:46:54,448
إلى ماذا تنظر يا "بابا"؟

1417
01:46:57,628 --> 01:46:59,357
أنظر إلى المرآة

1418
01:47:01,198 --> 01:47:02,694
أبحث عن إحترامي لذاتي

1419
01:47:07,771 --> 01:47:08,760
الطريقة التي تكلمت بها

1420
01:47:10,774 --> 01:47:11,934
تماما كطريقة أمي

1421
01:47:13,877 --> 01:47:16,511
هل تتذكر عندما كنت أنت
فى سن الثالثة عشر

1422
01:47:17,381 --> 01:47:22,177
عندما قرأت شىء فى مفكرة والدتك
و بدأت تتشاجر مع أبيك

1423
01:47:27,991 --> 01:47:28,753
أتذكر

1424
01:47:30,026 --> 01:47:33,655
لكنى لم أفهم ما كتبته

1425
01:47:36,299 --> 01:47:37,827
إنه يحدث مرة ثانية

1426
01:47:40,790 --> 01:47:42,382
أعرف جيدا

1427
01:47:42,959 --> 01:47:47,259
أن بسبب علاقة والديك الضعيفة
لا تترك أي أحد يقترب منك

1428
01:47:48,865 --> 01:47:52,858
والموقف مشابه لما كان عليه وانت في الثالثة عشر

1429
01:47:53,803 --> 01:47:55,794
لكنك لم تدرك ذلك قط

1430
01:47:56,406 --> 01:47:59,864
أعتقد أن تلك الفتاة قد فتحت عينيك

1431
01:48:03,391 --> 01:48:06,455
إذا وقعت فى الحب فيجب
عليك أن تعترف

1432
01:48:18,962 --> 01:48:22,557
كيف تجعل حياتي بتلك السهولة؟

1433
01:48:24,434 --> 01:48:27,198
لأن بعد أن عشت 25 سنة من حياتي

1434
01:48:28,071 --> 01:48:30,164
كنت أعيش حياتك أنت في الـ25 سنة الباقيين

1435
01:48:37,924 --> 01:48:39,516
هذه الفتاة لن تُحب دونساى أبدا

1436
01:48:40,694 --> 01:48:41,160
ربما

1437
01:48:42,786 --> 01:48:44,947
لكنها ستحب تيج بالتأكيد

1438
01:48:55,298 --> 01:48:57,458
لوتس، تأدب
ولا تصرخ يا لوتس

1439
01:49:03,406 --> 01:49:04,964
إذن ماذا تقولين؟

1440
01:49:09,688 --> 01:49:12,156
لن يأتى -
سيأتى -

1441
01:49:12,891 --> 01:49:15,316
أعرف دونساى ... لن يأتى

1442
01:49:16,061 --> 01:49:17,789
أعرف الحب ... بالتأكيد سيأتى

1443
01:49:18,154 --> 01:49:19,485
لن يأتى -
سيأتى -

1444
01:49:20,203 --> 01:49:22,390
فى الواقع ، أريده أن يأتى

1445
01:49:22,434 --> 01:49:24,106
لأننى أريد أن أكسر رأسه

1446
01:49:24,227 --> 01:49:25,285
لكنه لن يأتي

1447
01:49:27,831 --> 01:49:29,931
سيأتي... نراهن؟ -
سوف تخسر -

1448
01:49:30,041 --> 01:49:33,242
لأنه لن يأتى -
لقد خسرت لأنه قد أتى -

1449
01:49:33,837 --> 01:49:34,895
فعلا؟ -
فعلا -

1450
01:49:35,171 --> 01:49:37,139
أه، رباه -
ها هو -

1451
01:49:37,207 --> 01:49:38,970
مرحبا يا دونساي.. كيف حالك؟ -
رائع -

1452
01:49:39,042 --> 01:49:40,509
سعيد برؤيتك يا رجل.. رائع -
كيف حالك؟ -

1453
01:49:40,718 --> 01:49:43,710
شيمار كانت تقول، سيأتي
سيأتي بالتأكيد، أليس كذلك؟

1454
01:49:44,955 --> 01:49:46,722
هل يمكننى أن أقابل سمارا ؟

1455
01:49:47,424 --> 01:49:51,284
إنها لا تريد أن تقابلك -
هى لا تريد لكنه يريد أن يقابلها -

1456
01:49:51,387 --> 01:49:54,212
أجل بالطبع -
قلت أنها لا تريد مقابلته -

1457
01:49:54,265 --> 01:49:57,793
دعيه يقابلها ... ستتفهم الأمر
سحر دونساى لن يفشل أبدا

1458
01:49:58,128 --> 01:50:00,453
ألست على حق؟ -
أجل -

1459
01:50:00,530 --> 01:50:01,963
أترى؟ هذا هو الأمر

1460
01:50:02,065 --> 01:50:04,795
أطلق عليه القرد الطائر
... هذا الذي يدعا

1461
01:50:04,868 --> 01:50:06,836
ماذا؟ سحره؟

1462
01:50:06,903 --> 01:50:09,229
... شيمار، أنا -
مهلا، لا تتكلم.. دعني أنا أتكلم -

1463
01:50:09,305 --> 01:50:13,799
دعيهما يتقابلان
إنه دونساي وليس بونساي، صحيح؟

1464
01:50:13,877 --> 01:50:16,069
أنا أحذرك يا باوان -
أنت تحذرينني؟ -

1465
01:50:16,146 --> 01:50:17,238
أجل أنا أحذرك

1466
01:50:17,347 --> 01:50:19,042
إنها لن تقابل دونساي ولا بونساي

1467
01:50:19,149 --> 01:50:22,311
إذن أنا أحذرك
لم يتم الأمر، إنه رهيب

1468
01:50:22,418 --> 01:50:25,219
أتعرف أتعرف -
أين ذهب؟ -

1469
01:50:26,695 --> 01:50:29,287
لكن لم يكن عليك منادته بالقرد

1470
01:50:29,331 --> 01:50:31,893
قلت قرد طائر -
إذن لا بأس بهذا -

1471
01:51:05,795 --> 01:51:07,257
لقد جئت لأقول لك أنا آسف

1472
01:51:12,373 --> 01:51:14,397
هل تعرف معنى كلمة آسف ؟

1473
01:51:14,404 --> 01:51:15,462
أجل أعرف

1474
01:51:20,147 --> 01:51:22,237
أعرف أنه لن يحدث شىء
بقول كلمة آسف فقط

1475
01:51:25,548 --> 01:51:26,845
الطريقة التي فكرت بها

1476
01:51:27,116 --> 01:51:29,414
أعني، اعتقدت أن ما اعتقدت به حينذاك

1477
01:51:29,853 --> 01:51:32,413
لكن الآن أعتقد أن ما اعتقدت به

1478
01:51:33,489 --> 01:51:34,547
ماذا أقول؟

1479
01:51:34,824 --> 01:51:36,416
... أعني -
دونساي، أنا آسفة -

1480
01:51:36,996 --> 01:51:39,156
لكنك لن تربح الرهان -
رهان ؟ -

1481
01:51:39,295 --> 01:51:40,503
لا، لا -
لذلك توقف عن المحاولة -

1482
01:51:40,533 --> 01:51:42,391
لا أريد أن أربح أى رهان

1483
01:51:42,668 --> 01:51:43,726
كنت أريد ذلك

1484
01:51:44,300 --> 01:51:45,358
... لكن

1485
01:51:45,404 --> 01:51:47,628
الآن تريد إذن الزواج منى ؟

1486
01:52:08,057 --> 01:52:09,388
أنت عجيب يا رجل

1487
01:52:09,792 --> 01:52:11,157
"أريد أن أقابل سمارا.. أقابل سمارا"

1488
01:52:11,327 --> 01:52:14,887
أنتظر هذا السؤال منذ سبع سنوات
وهي قد سألتك في سبع دقائق

1489
01:52:14,964 --> 01:52:16,898
وأنت تقف هنا تحك برأسك

1490
01:52:16,966 --> 01:52:18,024
!كالقرد

1491
01:52:18,101 --> 01:52:19,893
...بي.آر.جي، دعني أشرح

1492
01:52:19,970 --> 01:52:21,803
لا، لا حاجة بك لأن تشرح
أنت تقوم بالأمر بشكل صائب

1493
01:52:21,871 --> 01:52:22,929
اسمعني

1494
01:52:23,006 --> 01:52:24,974
لا يا صاح، أنت محق تماما

1495
01:52:25,041 --> 01:52:27,475
رجاء، اسمعني -
أنت محق وكلنا مخطئون -

1496
01:52:27,543 --> 01:52:30,068
دعني أشرح لك -
إلعب برأسك كالقرد -

1497
01:52:30,146 --> 01:52:31,807
أنت محق -
بي.آر.جي -

1498
01:52:31,848 --> 01:52:33,839
أنت محق وكلنا مخطئون

1499
01:53:00,910 --> 01:53:01,968
صباح الخير

1500
01:53:02,245 --> 01:53:03,303
شاي؟

1501
01:53:04,180 --> 01:53:05,807
لا ..  معي قهوة

1502
01:53:07,649 --> 01:53:09,782
هل إعتدت أن تستيقظ مبكرا ؟

1503
01:53:09,819 --> 01:53:12,185
لا، عادة أنام لوقت متأخر

1504
01:53:12,854 --> 01:53:17,147
لكن عندما أكون مع شيمار أستيقظ مبكرا
لأنهى عملى قبل أن تستيقظ

1505
01:53:19,062 --> 01:53:20,859
لأني أمضي أوقات قصيرة جدا معها

1506
01:53:22,398 --> 01:53:25,390
لا أصدق أن أناس مثلك متواجدون -
بالطبع -

1507
01:53:25,866 --> 01:53:27,834
أبدو مثل كائن فضائى
لكنى من هذه الأرض

1508
01:53:30,302 --> 01:53:33,635
أنت تحب شيمار كثيرا

1509
01:53:37,311 --> 01:53:39,302
وهى لا تحبنى بهذه الدرجة
لكني أحاول الحفاظ على التوازن

1510
01:53:42,182 --> 01:53:45,175
دعينى أنهى عملى قبل أن تستيقظ السيدة

1511
01:53:53,626 --> 01:53:55,753
قريباً سيحبك تيج بنفس القدر

1512
01:54:04,370 --> 01:54:05,961
لا تفكر كثيرا

1513
01:54:06,906 --> 01:54:08,339
إهديها المفكرة و تكلم

1514
01:54:09,508 --> 01:54:12,371
لكن تذكر
أنت تيج فقط، تيج

1515
01:54:12,415 --> 01:54:14,474
ولست دونساي، فقط تيج

1516
01:54:15,785 --> 01:54:17,377
لكن مفكرة

1517
01:54:18,454 --> 01:54:20,046
من الذي يهدي مفكرة؟

1518
01:54:20,957 --> 01:54:22,857
لا، إنها مفكرة أمي

1519
01:54:22,925 --> 01:54:24,449
أمي معي
لن تحدث أي مشكلة

1520
01:54:24,527 --> 01:54:25,960
سيكون الأمر على مايرام

1521
01:54:26,095 --> 01:54:27,153
لا مشكلة، لا مشكلة

1522
01:54:31,534 --> 01:54:32,933
أه يا حبيبي

1523
01:54:33,002 --> 01:54:36,937
الجميع من الأمير سليم إلى بيل كلينتون
واجهوا المشاكل في الحب

1524
01:54:37,874 --> 01:54:40,104
كيف تعرف أنه واقع بالحب؟

1525
01:54:40,104 --> 01:54:43,808
إنظرى إلى وجهه
يبدو كمظروف دون عنوان

1526
01:54:43,980 --> 01:54:45,880
لا يعرف أين يذهب
ولا من أين أتى

1527
01:54:46,049 --> 01:54:48,040
يبدو كمظروف، حقا

1528
01:54:48,151 --> 01:54:49,982
ماذا.. لوتس

1529
01:54:50,119 --> 01:54:51,780
ماذا يعني المظروف؟

1530
01:54:51,988 --> 01:54:53,751
على الأرجح أنها كلمة فرنسية -
أجل -

1531
01:54:55,223 --> 01:54:57,224
شيء بعيد للغاية -
اصمت يا لوتس -

1532
01:54:57,793 --> 01:55:00,428
مهما كان... مظروف أو غير مظروف

1533
01:55:00,496 --> 01:55:04,157
طالما أنه لم يوافق على أنه خسر الرهان
... فلن

1534
01:55:11,440 --> 01:55:14,000
بوزو

1535
01:55:15,176 --> 01:55:16,476
تحرك يا رجل

1536
01:56:13,336 --> 01:56:14,394
باوان

1537
01:56:17,073 --> 01:56:18,370
هيا يا باوان

1538
01:56:18,474 --> 01:56:19,532
عزيزتي

1539
01:56:58,247 --> 01:56:59,373
هذا حب حقيقي

1540
01:57:01,851 --> 01:57:02,943
حبيب حقيقي

1541
01:57:36,185 --> 01:57:43,250
هناك من يعشق المال
ومن يعشق الشهرة

1542
01:57:43,826 --> 01:57:51,824
وهناك من فقدوا قلوبهم في حب وعبادة الرب

1543
01:57:52,769 --> 01:57:59,834
إذن لماذا العالم يصنع من الأمر مشكلة

1544
01:58:00,243 --> 01:58:08,912
إذا كنت فقدت قلبي لمصدر اضطراب يسمى المرأة

1545
01:58:09,118 --> 01:58:11,609
هيا يا قوم لنقوم بهذا
بشكل صائب

1546
01:58:11,687 --> 01:58:13,814
النار المشتعلة هي القانون اليوم

1547
01:58:13,923 --> 01:58:16,357
الإثارة" ما ستحصل عليه السيدات اليوم"

1548
01:58:16,626 --> 01:58:18,890
الحب هو اللعبة
وأنتم في الجانب الخاسر

1549
01:58:19,028 --> 01:58:23,294
في لعبة الحب... ندور وندور

1550
01:58:23,366 --> 01:58:28,167
قلبي يغرق.. يا حبيبة القلب

1551
01:58:28,871 --> 01:58:37,515
روعة حبيبة القلب.. رباه.. روعة حبيبة القلب

1552
01:58:37,577 --> 01:58:39,111
لنبدأ من أعلى

1553
01:58:40,216 --> 01:58:44,812
روعة حبيبة القلب.. رباه.. روعة حبيبة القلب

1554
01:58:45,054 --> 01:58:49,582
روعة خطرة.. رباه... روعة ماكرة

1555
01:58:49,826 --> 01:58:54,320
العالم كله يعرف
بما يقوله قلبي المسكين

1556
01:58:54,630 --> 01:58:59,329
روعة خصل شعرها
والرياح تمر من خلالها

1557
01:59:13,716 --> 01:59:15,869
ما يدعونه أسلوبهن قد يقتلنا

1558
01:59:15,952 --> 01:59:18,147
طغيانهن معروف للجميع

1559
01:59:18,354 --> 01:59:20,788
.. في اللحظة التي ينزلق قلبك في طرقهن

1560
01:59:20,857 --> 01:59:22,950
تأكد من أنها نهايتك

1561
01:59:23,159 --> 01:59:27,696
ضائع، كامن وعالق بين خصل شعرها
ساعدنا يا إلهي

1562
01:59:27,897 --> 01:59:32,231
روعة حبيبة القلب.. رباه.. روعة حبيبة القلب

1563
01:59:32,635 --> 01:59:37,299
روعة خطرة.. رباه... روعة ماكرة

1564
01:59:46,582 --> 01:59:50,780
في لعبة الحب... ندور وندور

1565
01:59:51,154 --> 01:59:56,023
قلبي يغرق.. يا حبيبة القلب

1566
01:59:58,794 --> 02:00:03,094
عبرت الصحاري وخاطرت بحياتي

1567
02:00:03,599 --> 02:00:08,127
وأشعلت النار في قلبي لأضيء لها طريقها

1568
02:00:08,237 --> 02:00:12,833
تخليت عن العالم واشتهرت بالجنون

1569
02:00:13,042 --> 02:00:17,741
أمضيت دهور في إقناعها
وراقبت العنب يتحول إلى زبيب

1570
02:00:17,847 --> 02:00:23,146
في عيونها القاتلة ونهار وليالي القسوة
وفي حركاتها.. روعة.. رباه

1571
02:00:23,219 --> 02:00:25,644
روعة حبيبة القلب

1572
02:00:50,012 --> 02:00:54,780
إذا كنت أنا من وقعت تحت إغوائها
إذن تعلم الصبر

1573
02:00:54,818 --> 02:00:59,310
دعك من الشكوى
وانزل على ركبتيك وقدم احتراماتك

1574
02:00:59,655 --> 02:01:04,058
نعرفكم بمجرد نظرة
ومع ذلك نقول القليل

1575
02:01:04,327 --> 02:01:08,855
قلوبنا ليست لمن يسلم بسهولة

1576
02:01:09,065 --> 02:01:11,590
في الأذرع المفتوحة
والطرق الزلقة

1577
02:01:11,667 --> 02:01:14,864
وسراير الورد
والآثام الجميلة..روعة.. رباه

1578
02:01:14,971 --> 02:01:16,996
روعة حبيب القلب

1579
02:01:22,144 --> 02:01:26,604
روعة خطرة.. رباه... روعة ماكرة

1580
02:01:26,649 --> 02:01:27,911
حسنا يا قوم

1581
02:01:28,718 --> 02:01:31,346
نبدأ من البداية
أشعلوا الموقف الآن

1582
02:01:31,621 --> 02:01:35,648
أدق على بابك وأنا مجنون بك

1583
02:01:35,758 --> 02:01:39,785
"إذا كان "قلبك قد فقد صوابه
فلماذا تبالي بما يأتي؟

1584
02:01:39,929 --> 02:01:44,059
لكن أنت فقط من تحتلين قلبي

1585
02:01:44,166 --> 02:01:48,830
إذا كنت هذا "المُخاطر" إذن ممَّ تخاف؟

1586
02:01:48,938 --> 02:01:50,963
سأفقد قلبي في موجة من العاطفة

1587
02:01:51,073 --> 02:01:53,132
"بعد ذلك ستقول "هناك ما قد حدث

1588
02:01:53,242 --> 02:01:55,176
لا تشعلي ناري

1589
02:01:55,244 --> 02:01:57,576
"ليشرح أحدكم لهذا الـ"ديفداس

1590
02:01:57,680 --> 02:02:01,878
كوني لي لئلا يدعونك بالمخادعة

1591
02:02:01,984 --> 02:02:05,784
حسنا قل لي من عليه أن يكون ملك قلبي

1592
02:02:05,888 --> 02:02:09,881
أنا هنا يا حبيبتي، أنا هنا

1593
02:02:09,959 --> 02:02:14,123
روعة حبيبة القلب.. رباه.. روعة حبيبة القلب

1594
02:02:14,263 --> 02:02:18,097
روعة خطرة.. رباه... روعة ماكرة

1595
02:02:18,334 --> 02:02:22,270
العالم كله يعرف
بما يقوله قلبي المسكين

1596
02:02:22,338 --> 02:02:26,741
روعة خصل شعرها
والرياح تمر من خلالها

1597
02:02:45,635 --> 02:02:46,959
بى.آر.جى

1598
02:02:47,770 --> 02:02:49,560
أكبر رجل فى العالم

1599
02:02:55,378 --> 02:02:56,244
كلب

1600
02:02:57,479 --> 02:02:58,538
كلب مزيف

1601
02:02:58,847 --> 02:03:00,011
من البلاستيك

1602
02:03:01,383 --> 02:03:05,205
سقط فى البحر
وأنت... تقفز في الماء

1603
02:03:07,889 --> 02:03:14,087
أعترف أنه كان شىء مهم  لإحضاره
على الأقل هو ملك شيمار

1604
02:03:19,066 --> 02:03:21,857
أكانوا خدمك في عطلة حتى تقفز انت؟

1605
02:03:23,971 --> 02:03:27,930
كان ينبغى عليك أن تفكر قبل أن تقفز
بأثر ذلك على غيرك

1606
02:03:33,547 --> 02:03:36,247
لقد دمرت المشهد الذي كنت أعده

1607
02:03:41,350 --> 02:03:42,374
أتعرفون جميعكم؟

1608
02:03:53,733 --> 02:03:54,757
هذه المفكرة

1609
02:03:55,668 --> 02:03:57,033
مفكرة أمى

1610
02:03:57,837 --> 02:04:00,533
كنت على وشك أن أعطيها
... للبنت التى

1611
02:04:06,375 --> 02:04:08,775
أنقذت بوزو اللعبة

1612
02:04:09,378 --> 02:04:12,211
وكل خططي أنا غرقت في الكاريبي

1613
02:04:14,817 --> 02:04:16,216
لكن لا بأس

1614
02:04:16,285 --> 02:04:17,775
لكن لا بأس

1615
02:04:17,853 --> 02:04:18,911
.... لأني

1616
02:04:18,988 --> 02:04:20,046
أنا

1617
02:04:20,856 --> 02:04:23,256
تيج دانراج

1618
02:04:23,729 --> 02:04:26,458
أنا أيضا يمكننى القفز فى
... البحر من أجل فتاة

1619
02:04:29,801 --> 02:04:31,663
... و إسم هذه الفتاة هو

1620
02:04:36,071 --> 02:04:37,402
اه، رباه... لقد

1621
02:04:38,273 --> 02:04:40,002
سقط -
عذرا يا فتيات-

1622
02:04:40,075 --> 02:04:41,337
إلى أين ستذهب الآن؟

1623
02:04:42,179 --> 02:04:44,238
اليوم مسؤليتى أن أنتشل الأشياء من الماء

1624
02:04:45,180 --> 02:04:46,977
أيها المسكين -
سأعود -

1625
02:04:47,049 --> 02:04:49,347
المسكين -
دونساي... طوق للنجاة -

1626
02:05:04,166 --> 02:05:05,758
تبا.. تبا.. تبا

1627
02:05:09,371 --> 02:05:10,838
لا...لا.. لا

1628
02:05:10,906 --> 02:05:12,237
سمارا.. سمارا... سمارا

1629
02:05:28,023 --> 02:05:31,153
أعرف أننى أحرجتك خلال هذان اليومين

1630
02:05:32,961 --> 02:05:34,191
و أحرجت نفسي أيضا

1631
02:05:35,964 --> 02:05:38,659
لكن بعد العديد من السنوات فهمت نفسى

1632
02:05:40,401 --> 02:05:43,133
... هل تعرفين أنه كلما أراك

1633
02:05:44,172 --> 02:05:45,539
أشعر بأنى أعرفك

1634
02:05:47,208 --> 02:05:48,740
وربما قابلتك من قبل

1635
02:05:54,282 --> 02:05:57,912
ربما تعتقدين أنى مجنون

1636
02:05:58,318 --> 02:06:00,718
لا ... أعرف أنك مجنون

1637
02:06:08,562 --> 02:06:10,460
هل يمكننى أن أقابلك على الأقل مرة واحدة

1638
02:06:12,098 --> 02:06:14,106
لقد خسرت الرهان

1639
02:06:14,169 --> 02:06:15,227
أتذكرين؟

1640
02:06:16,905 --> 02:06:18,031
جائزة الترضية؟

1641
02:06:25,180 --> 02:06:27,373
حسناً
سأحضر

1642
02:06:30,986 --> 02:06:32,044
حسناً

1643
02:06:33,920 --> 02:06:38,280
... هيا نذهب
أم ستقفز فى الماء مجددا؟

1644
02:06:39,128 --> 02:06:40,720
لا؟ هذا جيد

1645
02:06:41,063 --> 02:06:42,792
هيا إذن.. لنذهب

1646
02:06:42,865 --> 02:06:43,923
شكرا لك -
إلى اللقاء -

1647
02:06:43,999 --> 02:06:47,992
ليلة الغد على الياخت خاصتي -
إلى اللقاء -

1648
02:06:53,208 --> 02:06:54,732
اهدأ.. اهدأ يا لوتس -
آسف -

1649
02:06:54,810 --> 02:06:56,402
إنه لأمر مذهل

1650
02:06:57,346 --> 02:06:59,170
تأخرتِ

1651
02:06:59,782 --> 02:07:00,840
وأنت وسيم

1652
02:07:00,949 --> 02:07:01,973
غفرت لكِ

1653
02:07:03,681 --> 02:07:05,302
لدى مؤتمر فى دوباكو غدا

1654
02:07:05,354 --> 02:07:06,480
أه، لا داعي للقلق

1655
02:07:06,755 --> 02:07:08,746
العمل هو العمل
أتفهم هذا تماما

1656
02:07:09,091 --> 02:07:10,149
... دقيقة واحدة

1657
02:07:12,895 --> 02:07:15,029
اللعنة، إلى أين لا ينفك يذهب؟

1658
02:07:15,125 --> 02:07:17,183
لكني ألغيت المؤتمر

1659
02:07:20,235 --> 02:07:21,393
!مارك -
أجل يا سيدي -

1660
02:07:21,470 --> 02:07:22,428
لنذهب إلى توباكو

1661
02:07:24,106 --> 02:07:25,164
أراك لاحقا

1662
02:07:44,393 --> 02:07:46,520
حسين باي

1663
02:07:48,190 --> 02:07:51,021
لقد أخبرتنى ... عندما أقع
فى الحب فلابد أن أعترف

1664
02:07:51,260 --> 02:07:52,827
أعترف بهذا

1665
02:07:53,528 --> 02:07:55,753
مهما كان ما ستسأل عنه

1666
02:07:55,871 --> 02:07:56,929
أريد أن أمنحها كل شيء

1667
02:07:57,005 --> 02:07:58,870
الإلتزام.. الزواج

1668
02:07:58,941 --> 02:08:00,875
أياً كان ما تريديه

1669
02:08:06,415 --> 02:08:08,312
وكم مرّة ستتزوج يا "بابا"؟

1670
02:08:12,180 --> 02:08:13,704
لقد أتى المحامى

1671
02:08:14,382 --> 02:08:17,943
العلاقة التى إشتريتها
آن الآوان أن تعالجها

1672
02:08:21,630 --> 02:08:22,888
مذهل

1673
02:08:23,899 --> 02:08:25,093
يا لها من صفقة

1674
02:08:29,171 --> 02:08:32,499
... لو كان والدك على قيد الحياة اليوم، لكان

1675
02:08:40,643 --> 02:08:42,740
لكن تذكر يا دونساي

1676
02:08:42,943 --> 02:08:47,140
بعد هذا لا تستطيع الزواج
إلا بعد عشر سنوات

1677
02:08:47,389 --> 02:08:51,052
إنها تنتمي إليك الآن يا بني

1678
02:08:51,393 --> 02:08:53,793
إنه في عجلة للزواج
لرغبته بالوفاء بأمنيات والده

1679
02:08:53,862 --> 02:08:56,797
... لكن تذكر يا دونساي، بعد هذا

1680
02:08:56,865 --> 02:08:58,127
تهانئي القلبية

1681
02:08:58,200 --> 02:09:02,136
لن يمكنك الزواج

1682
02:09:02,271 --> 02:09:04,205
... حسنا، أنا

1683
02:09:40,242 --> 02:09:42,204
مرحبا -
مرحبا -

1684
02:09:42,299 --> 02:09:46,898
هل يمكننى أن أتحدث مع شيمار ؟
من معى ؟ -

1685
02:09:47,182 --> 02:09:49,780
!باراك أوباما -
ماذا؟ -

1686
02:09:50,473 --> 02:09:54,370
أنا باوان -
كيف حالك ؟ -

1687
02:09:54,711 --> 02:09:56,343
بخير ... و أنت ؟

1688
02:09:56,613 --> 02:10:00,471
متوترة إلى حد ما ... اليوم سأقابله أخيرا

1689
02:10:01,129 --> 02:10:05,395
رائع.. هذه أخبار عظيمة

1690
02:10:06,088 --> 02:10:08,115
واثق بأن شيمار سعيدة ... أين هى ؟

1691
02:10:08,337 --> 02:10:09,395
لحظة معي

1692
02:10:12,074 --> 02:10:13,541
نفاية... ما هذا؟

1693
02:10:13,942 --> 02:10:15,000
نعم...ما الأمر؟

1694
02:10:15,077 --> 02:10:16,135
!بي.آ.جي

1695
02:10:16,278 --> 02:10:18,439
قولي له سأعاود الإتصال به

1696
02:10:19,548 --> 02:10:21,015
دعني أرى الأوشحة الأخرى

1697
02:10:21,416 --> 02:10:22,815
ليس هذا، هذا

1698
02:10:24,953 --> 02:10:26,477
أه، هذه طباعة رهيبة

1699
02:10:31,226 --> 02:10:32,284
مرحبا

1700
02:10:33,114 --> 02:10:35,081
إنها مشغولة ولا تستطيع أن تتحدث

1701
02:10:35,550 --> 02:10:37,678
... إنها تقول -
لا بأس -

1702
02:10:39,234 --> 02:10:40,758
بالتوفيق يا سمربريت

1703
02:10:41,689 --> 02:10:43,286
سوف تقابلين حبيبك

1704
02:10:44,625 --> 02:10:46,853
قليل من الناس يحصلون على هذه السعادة

1705
02:10:50,731 --> 02:10:54,294
إذا أمكن أخبريها أن تتصل بى
سأكون فى المطار لمدة ساعة

1706
02:10:54,483 --> 02:10:56,917
وليباركك الرب يا عزيزتي

1707
02:11:04,793 --> 02:11:06,385
لا تعرف أي شيء عن هذا يا لوتس

1708
02:11:06,461 --> 02:11:08,854
الذوق هو الذوق
اتعرف

1709
02:11:08,930 --> 02:11:10,056
ذوقك يساوي صفر -

1710
02:11:10,132 --> 02:11:11,793
لا.. لا.. اصمت يا لوتس

1711
02:11:12,000 --> 02:11:13,194
احاول أن أحل الموقف

1712
02:11:18,407 --> 02:11:19,465
كفى هذا

1713
02:11:26,031 --> 02:11:27,222
ماذا تفعلين ؟

1714
02:11:29,336 --> 02:11:30,430
ماذا تفعل؟

1715
02:11:30,536 --> 02:11:32,030
ماذا تفعلين أنت يا شيمار ؟

1716
02:11:34,706 --> 02:11:37,137
تجعلينى جميلة

1717
02:11:40,045 --> 02:11:42,176
لن تُصبح الفتاة جميلة بكل هذا

1718
02:11:43,214 --> 02:11:47,147
تُصبح جميلة عندما يوجد حب فى حياتها

1719
02:11:48,586 --> 02:11:50,184
شخص يحبها حب حقيقى

1720
02:11:53,758 --> 02:11:55,384
انظرى كيف تبدو تانوى جميلة

1721
02:11:59,730 --> 02:12:03,299
الرب لم يكتب لى السعادة فى قدرى

1722
02:12:05,387 --> 02:12:06,445
... لكن أنت

1723
02:12:08,924 --> 02:12:11,916
اخترتِ ألا تكوني جميلة
لأسبابك الأنانية

1724
02:12:14,845 --> 02:12:17,113
و لأجل عملك الناجح جدا

1725
02:12:18,200 --> 02:12:20,191
.. تختبرين صبر هذا الرجل

1726
02:12:21,069 --> 02:12:22,263
الذي يحبك

1727
02:12:23,405 --> 02:12:24,463
الذي يعشقك

1728
02:12:26,522 --> 02:12:29,113
... بعد 5 أو 10 سنوات من الآن

1729
02:12:30,326 --> 02:12:32,516
عملك لن يكون معك

1730
02:12:35,030 --> 02:12:39,727
هل فكرت من قبل
إذا لم يكن باوان مع في حياتك

1731
02:12:40,669 --> 02:12:41,594
فماذا ستفعلين ؟

1732
02:12:43,072 --> 02:12:44,761
كيف ستعيشين فى هذه الوحدة ؟

1733
02:12:46,408 --> 02:12:50,542
بتزينك لهذا القصر أم بالتحدث مع بوزو؟

1734
02:12:52,981 --> 02:12:54,175
... كنتِ دائما تقولين

1735
02:12:55,750 --> 02:12:58,445
أن الفتيات الهنديات يدمرن
حياتهم المهنية بالزواج

1736
02:13:02,223 --> 02:13:03,087
أنتِ مخطئة

1737
02:13:04,859 --> 02:13:06,951
الفتيات الهنديات يوفون بالعلاقات

1738
02:13:07,328 --> 02:13:10,888
لا شيء بمثل نجاح الإهتمام بملايين العائلات

1739
02:13:17,504 --> 02:13:20,528
أنا أصغر منك
وقد قلت الكثير

1740
02:13:23,010 --> 02:13:27,002
لكني قلت ما أراد الجميع قوله

1741
02:13:28,315 --> 02:13:31,042
وكل شخص يُحبك

1742
02:13:31,851 --> 02:13:34,217
... و مثل الآخرين أعرف

1743
02:13:35,988 --> 02:13:41,118
أن هناك شيمار أخرى غير التي يعرفها العالم

1744
02:13:42,428 --> 02:13:45,128
التى تبكى و هى تسمع رواية سمربريت

1745
02:13:47,333 --> 02:13:51,432
و التى تحب باوان كثيرا

1746
02:14:00,913 --> 02:14:05,104
أوقفيه يا شيمار
أرجوك أوقفيه

1747
02:14:06,585 --> 02:14:10,118
قولى لمرة واحدة نعم لعلاقتك

1748
02:14:13,329 --> 02:14:14,491
قولى نعم يا شيمار

1749
02:14:18,629 --> 02:14:19,691
قولى نعم

1750
02:15:28,757 --> 02:15:31,383
حسنا.. لا تقفوا مكانكم
خذوني لتوباكو

1751
02:15:35,102 --> 02:15:37,662
أنا هنا
أعرف أسرع طريق لتوباكو

1752
02:15:37,866 --> 02:15:40,501
هذا مثير..مثير للغاية يا عزيزتي

1753
02:15:40,769 --> 02:15:41,927
اصمتوا

1754
02:15:42,404 --> 02:15:43,462
لنذهب يا جيجار

1755
02:15:44,206 --> 02:15:45,464
سمارا؟

1756
02:15:46,479 --> 02:15:49,003
إذهبى أنت شيمار ... سأهتم أنا بسمارا

1757
02:16:32,520 --> 02:16:34,454
تحركوا... ماذا يجري؟

1758
02:17:25,841 --> 02:17:27,503
هل أنت بخير ؟

1759
02:17:29,744 --> 02:17:32,235
...لا

1760
02:17:38,719 --> 02:17:40,117
أنا متزوج

1761
02:17:47,119 --> 02:17:48,417
.... زواجي من سمربريت

1762
02:17:54,868 --> 02:17:56,366
اسمها سمربريت

1763
02:18:36,441 --> 02:18:43,505
يتحدثون عنى فى الحكايات
إذا ماذا لو أتيت متأخرأ ؟

1764
02:18:49,491 --> 02:18:50,849
!تزوجني

1765
02:19:01,403 --> 02:19:02,861
متأكدة؟

1766
02:19:02,937 --> 02:19:04,195
متأكدة

1767
02:19:06,170 --> 02:19:08,337
لكن ماذا سيحدث لبوزو ؟

1768
02:19:13,114 --> 02:19:15,844
أنت... أه، رباه

1769
02:19:17,953 --> 02:19:21,583
هذه شيمار تأتي لطلب الزواج
وهي تبدو غبية للغاية

1770
02:19:21,623 --> 02:19:22,983
لا، أبدا

1771
02:19:26,122 --> 02:19:29,213
لم تبدين من قبل بهذا الجمال

1772
02:19:30,365 --> 02:19:31,423
نعم، حقا

1773
02:19:31,633 --> 02:19:34,292
هيا، دعيني ألقي عليك نظرة
انهضي هيا

1774
02:19:38,740 --> 02:19:39,998
أحبك

1775
02:19:40,642 --> 02:19:41,900
وأنا أحبك أيضا

1776
02:19:43,077 --> 02:19:44,305
...فقط أتمنى لو

1777
02:19:45,413 --> 02:19:49,816
التي جمعتنا سويا تفوز بحبها كذلك

1778
02:19:52,487 --> 02:19:54,182
ستفعل، صح؟ -
بالطبع -

1779
02:19:57,151 --> 02:19:58,175
هذا غريب

1780
02:20:00,988 --> 02:20:06,216
أخبرك بحبي لك
مع خبر كوني متزوج

1781
02:20:07,628 --> 02:20:10,118
أردت بأن تكون لي علاقة معك

1782
02:20:10,931 --> 02:20:13,396
لكن ذلك ما جعلنى أفهم جميع العلاقات

1783
02:20:16,236 --> 02:20:17,400
ماذا ستفعل ؟

1784
02:20:18,338 --> 02:20:20,532
سأوفي بإلتزاماتي

1785
02:20:21,541 --> 02:20:23,503
تجاه سمربريت

1786
02:20:23,910 --> 02:20:26,642
و تجاه جدها وجدتها

1787
02:20:29,215 --> 02:20:31,884
سأصارح الجميع
وأطلب منهم المغفرة

1788
02:20:42,028 --> 02:20:43,456
هذه مفكرة أمى

1789
02:20:46,265 --> 02:20:47,731
هلا احتفظت بها؟

1790
02:20:49,335 --> 02:20:50,926
سأحب هذا حقا

1791
02:20:56,651 --> 02:20:59,509
هل يمكنك ان تدلني على طريق
إلى دورة المياة، رجاء؟

1792
02:20:59,921 --> 02:21:02,847
ماذا؟ -
دورة المياة؟ -

1793
02:21:04,325 --> 02:21:05,383
نعم، بالطبع

1794
02:21:07,128 --> 02:21:09,794
إنها بالداخل
على مسيرة قصيرة

1795
02:21:11,633 --> 02:21:12,991
إذن لنسير

1796
02:21:16,538 --> 02:21:17,896
... إذن

1797
02:21:18,496 --> 02:21:20,861
هل تحب والدك كثيرا ؟

1798
02:21:24,001 --> 02:21:26,396
نعم -
جيد -

1799
02:21:27,938 --> 02:21:29,937
أنا أيضا أحب والدى كثيرا

1800
02:21:31,742 --> 02:21:34,270
لم أستطيع أن أقضى الكثير
من الوقت مع أبى

1801
02:21:35,178 --> 02:21:38,176
تعرف ... لقد إعتاد أن يقول لى دائما

1802
02:21:38,949 --> 02:21:42,513
إذا كان لك حلما فآمني به

1803
02:21:44,832 --> 02:21:45,890
ماذا؟

1804
02:21:46,968 --> 02:21:48,026
ماذا؟

1805
02:21:48,258 --> 02:21:49,987
هل دورة المياة على هذا الياخت ؟

1806
02:21:52,640 --> 02:21:54,032
أجل

1807
02:21:54,208 --> 02:21:55,266
حسنا... مذهل

1808
02:21:56,031 --> 02:21:58,390
إبق هنا ... لن أنسى الطريق

1809
02:22:03,785 --> 02:22:06,049
أتعرف ... لقد إعتاد أن يقول لى دائما

1810
02:22:06,788 --> 02:22:09,256
إذا كان لك حلما فآمني به

1811
02:22:12,527 --> 02:22:14,358
المرحاض في هذه القرية؟

1812
02:22:15,930 --> 02:22:18,394
إمضي أنت ... لن أنسى الطريق

1813
02:22:20,168 --> 02:22:21,428
أتريد إستخدام المرحاض؟

1814
02:22:23,271 --> 02:22:24,529
تيج -
نعم -

1815
02:22:26,441 --> 02:22:28,807
هل لايزال عليّ دعوة دورة المياة بالمرحاض ؟

1816
02:22:31,846 --> 02:22:33,204
سمارا؟

1817
02:22:33,548 --> 02:22:34,906
دونساي؟

1818
02:22:35,517 --> 02:22:36,841
سمربريت

1819
02:22:38,119 --> 02:22:39,377
تيج

1820
02:22:42,644 --> 02:22:49,545
MANAR ABDO تمت الترجمة بواسطة
والتعديل والأغاني... سارة اسماعيل
www.dvd4arab.com

1821
02:23:13,555 --> 02:23:14,913
أحبك يا تاني

1822
02:23:15,089 --> 02:23:16,147
أحبك يا جيجار

1823
02:23:39,481 --> 02:23:41,772
العروس لا تتكلم

1824
02:23:43,985 --> 02:23:48,151
ولا ترفع الحجاب

1825
02:23:48,456 --> 02:23:52,419
العروس لا تتكلم

1826
02:23:52,604 --> 02:23:56,525
ولا ترفع الحجاب

1827
02:23:56,631 --> 02:24:01,834
والفوضى من أمريتسار إلى أمريكا

1828
02:24:01,903 --> 02:24:06,033
وجدت العريس

1829
02:24:06,140 --> 02:24:10,406
وجدت العريس

1830
02:24:14,315 --> 02:24:19,046
تعال يا حبيبي تعال

