1
00:01:10,842 --> 00:01:16,342
"الأخ (مونا) و"بكالوريوس الطب والجراحة

2
00:01:46,660 --> 00:01:49,071
!هيا بنا، هيا أسرع يا رجل

3
00:01:52,320 --> 00:01:56,291
أكانت تلك العجلة؟ -
!لا، إنه يطلق النار عليّ! أسرع -

4
00:01:57,274 --> 00:01:59,436
ابدأ بتشغيل السيارة

5
00:02:00,437 --> 00:02:02,560
!أسرع... تحرك، تحرك

6
00:02:02,561 --> 00:02:04,641
إنها لا تدور، ادفع السيارة

7
00:02:04,642 --> 00:02:06,353
!مهلاً... ها نحن ذاك

8
00:02:10,761 --> 00:02:13,549
ماذا يحدث؟
من هو؟ من أنت؟

9
00:02:13,550 --> 00:02:16,212
أنا مجرد رجل بسيط
!أرجوك أنقذني

10
00:02:16,213 --> 00:02:19,376
رجل بسيط؟ إذن لماذا يطلق عليك النار؟ -
لا أعرف -

11
00:02:19,377 --> 00:02:24,922
يا صاح، أهذه مشكلة مع المافيا؟
هكذا سأضيع معك، أفهمت؟

12
00:02:25,454 --> 00:02:28,866
أترى تلك السيارة خلفنا؟
انتقل إليها

13
00:02:28,867 --> 00:02:30,373
أهذا هو؟

14
00:02:30,574 --> 00:02:32,323
رباه

15
00:02:38,149 --> 00:02:41,822
يا إلهي! هل تعرف صلاة (هانومان)؟

16
00:02:43,102 --> 00:02:45,391
صلاة (جياتاري)؟ -
لا أعرفها -

17
00:02:45,392 --> 00:02:47,640
!يا صاح، غني بأي ترتيلة تعرفها

18
00:02:50,471 --> 00:02:52,009
إننا أموات

19
00:02:52,010 --> 00:02:54,102
إذا توفيت قبل أن أستيقظ
....أصلي للرب لأن

20
00:02:54,103 --> 00:02:56,037
!اصمت! اصمت

21
00:02:58,338 --> 00:03:02,658
!ابتعد! لا تتبعني
ستتسبب في قتلي

22
00:03:03,466 --> 00:03:06,329
ابتعد -
!أرجوك توقف يا أخي

23
00:03:06,330 --> 00:03:09,242
ارحل عن هنا -
!أرجوك -

24
00:03:09,243 --> 00:03:12,072
سأخرج من هنا -
!أرجوك يا سيدي -

25
00:03:47,332 --> 00:03:50,286
أنت مجدداً؟
!اترك يدي

26
00:03:51,368 --> 00:03:54,090
أرجوك،.... تاكسي
أرجوك، لا تتركني.... تاكسي

27
00:04:00,484 --> 00:04:02,440
بسرعة، اتصل بالشرطة

28
00:04:02,441 --> 00:04:04,396
(صباح الخير يا (سيد

29
00:04:04,397 --> 00:04:06,108
يا (سيد).. أتريد شاياً؟

30
00:04:08,809 --> 00:04:10,390
هاك يا أخي

31
00:04:10,391 --> 00:04:14,221
جنشام سيد)، كيف حالك؟)

32
00:04:14,387 --> 00:04:16,384
أنت؟ هنا؟

33
00:04:16,385 --> 00:04:19,755
اتصل بزوجتك وأخبرها أنك أختطفت

34
00:04:19,756 --> 00:04:22,420
مليونان نقداً، أفهمت؟

35
00:04:22,421 --> 00:04:25,208
...لكن -
لكن ماذا؟ -

36
00:04:25,209 --> 00:04:27,946
لقد اقترضت مالاً ولم تسدده في الموعد

37
00:04:29,087 --> 00:04:37,155
سيركت)... قلت صوب السلاح)
(وليس أطلق النار على كل (مومباي

38
00:04:37,613 --> 00:04:39,403
!اهدأ يا أخي

39
00:04:39,404 --> 00:04:42,566
إنها رصاصات زائفة
ويلسعون فحسب

40
00:04:46,567 --> 00:04:52,676
من هذا القرب، حتى الرصاصة الزائفة
!تسبب ما يكفي من الضرر، ماذا؟

41
00:04:52,732 --> 00:04:54,429
من أنتم أيها القوم؟

42
00:04:54,430 --> 00:04:57,842
ألم نقل لك؟ نحن أخصائيون اجتماعيون
في منع التقصير في القروض

43
00:04:57,843 --> 00:05:02,243
إنك تدين له بمليونين
سدد وعد إلى بيتك

44
00:05:02,304 --> 00:05:07,300
يا سيد (مانيلال)... إنك تعلم
بأني دفعت لأخوك في الموعد

45
00:05:07,334 --> 00:05:11,230
(أخي نصب على نصف المدينة وطار إلى (دبي

46
00:05:11,455 --> 00:05:14,921
ما كان بينكما لا يهمني

47
00:05:14,987 --> 00:05:18,942
أريد مالي فحسب -
لكن أنت من سألتني أن أدفع لأخيك -

48
00:05:18,963 --> 00:05:23,193
!لا أعلم شيئاً
أريد مالي فحسب

49
00:05:23,260 --> 00:05:27,597
مهلاً... أدفعت لأخيه؟ -
أجل، اسأله -

50
00:05:27,698 --> 00:05:30,561
وما يهمه هو؟ -
!صه -

51
00:05:34,390 --> 00:05:37,853
يا صاح... لقد ارتكبت خطأ كبير

52
00:05:38,511 --> 00:05:43,715
جنشام سيد)، عد لبيتك)

53
00:05:46,919 --> 00:05:50,283
وأنت اتصل بزوجتك -
لكن لماذا؟ -

54
00:05:50,374 --> 00:05:53,812
...أنت... لا تقطع تياري الكهربي

55
00:05:53,828 --> 00:05:56,533
!وإلا ستصل بيتك في ثلاثة حقائب مختلفة

56
00:05:56,534 --> 00:06:00,556
قل لامرأتك أن ترسل مليوناً
لأنك مخطوفاً

57
00:06:00,655 --> 00:06:03,401
مليوناً ؟... لماذا؟

58
00:06:03,402 --> 00:06:07,081
لأنك كنت غير نزيه

59
00:06:07,482 --> 00:06:11,636
أبي يقول "لا تكن مخادعاً
"ولا تتساهل مع الخداع

60
00:06:11,852 --> 00:06:14,684
الآن اتصل بزوجتك، هيا

61
00:06:22,009 --> 00:06:24,504
أمسك بهذا -
نعم يا أخي -

62
00:06:25,505 --> 00:06:27,963
!اصمت

63
00:06:33,539 --> 00:06:37,452
(تليجراف لـ(مورلي براساد شارما -
افتحه، أسرع -

64
00:06:39,741 --> 00:06:41,572
متى؟

65
00:06:41,573 --> 00:06:44,610
القطار المسائي يا أخي -
!اللعنة -

66
00:06:44,611 --> 00:06:47,549
يا (ألام)، نادي (بانفاري)! تحرك

67
00:06:47,650 --> 00:06:50,479
والد الزعيم سيصل في قطار الخامسة

68
00:06:50,480 --> 00:06:52,436
لكنه يأتي دوماً في يونيو

69
00:06:52,437 --> 00:06:55,775
إنه ليس كالرياح الموسمية
ويمكنه أن يأتي وقتما يحب

70
00:07:01,636 --> 00:07:07,132
أسرعوا! وقتنا ضيق
!!!الوالد قادم

71
00:08:43,451 --> 00:08:45,531
لا زلت مبتدئاً يا بني

72
00:08:45,532 --> 00:08:47,533
سامحني يا سيدي
لقد كانت على الأرض

73
00:08:47,554 --> 00:08:49,860
الشرطة -
كنت أعيدها، أنا لست نشّالاً -

74
00:08:49,861 --> 00:08:53,107
!أيها السارق اللعين! أيها النشّال
لنضربه

75
00:08:59,684 --> 00:09:02,005
كم يضربون هذا المسكين

76
00:09:03,406 --> 00:09:06,235
ماذا تفعلون؟
أفسحوا الطريق

77
00:09:06,236 --> 00:09:09,773
!ماذا تفعلون؟ دعوه
لماذا تضربونه؟

78
00:09:09,774 --> 00:09:14,028
لقد سرقني أنا، لماذا هذا الحماس منكم جميعاً؟

79
00:09:14,186 --> 00:09:16,225
أنا من سأضربه
!تعال معي

80
00:09:16,226 --> 00:09:19,056
إنك لا تعرف هؤلاء الأوغاد يا سيدي -
!اتركنا عليه، سنلقنه درساً -

81
00:09:19,057 --> 00:09:21,595
قل... هل أفعل ذلك؟ -
لا يا سيدي -

82
00:09:21,596 --> 00:09:23,218
أتعرف من هؤلاء؟

83
00:09:23,219 --> 00:09:28,519
هؤلاء ناس من بلادنا
انظر إلى وجوههم وكم هم غاضبون

84
00:09:28,530 --> 00:09:31,919
أحدهم تشاجر مع زوجته
وابن أحدهم لا يستمع إليه

85
00:09:32,335 --> 00:09:34,499
وآخر يغار من نجاح جاره

86
00:09:34,500 --> 00:09:36,830
وآخر فاض به من طلبات صاحب المِلك

87
00:09:36,831 --> 00:09:40,285
...من فساد الحكومة إلى هزيمة فريق الكريكت

88
00:09:40,536 --> 00:09:42,699
إنهم متضايقون من كل شيء

89
00:09:42,700 --> 00:09:48,069
لكن غضبهم صامتاً، معبئاً
لكن سيصبونه عليك

90
00:09:48,528 --> 00:09:51,023
هل أسلمك إليهم؟
سيدقون عنقك حتماً

91
00:09:51,024 --> 00:09:55,062
لا! سامحني يا سيدي
لقد ارتكبت خطأ

92
00:09:56,894 --> 00:09:59,848
لا أراهم يا أخي -
استمر في البحث -

93
00:09:59,849 --> 00:10:02,679
حسناً جميعكم، لقد تعلم درسه

94
00:10:02,680 --> 00:10:06,840
شكرا لمساعدتكم

95
00:10:07,841 --> 00:10:13,469
انظر يا بني، من الأسهل
أن تعيش بأمانة، أتفهم؟

96
00:10:15,501 --> 00:10:17,230
سلام

97
00:10:17,831 --> 00:10:20,407
سلام -
بارك بك الرب -

98
00:10:20,428 --> 00:10:22,124
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

99
00:10:22,505 --> 00:10:26,421
أتعرفه؟ -
إنه... لا -

100
00:10:26,822 --> 00:10:28,320
!(كوري)

101
00:10:28,321 --> 00:10:32,708
انظر، إنك مصاب
تعال معنا، ابننا طبيب

102
00:10:33,191 --> 00:10:37,146
!الوالد قادم

103
00:10:38,144 --> 00:10:40,306
!هيا بنا! أسرعوا

104
00:10:42,307 --> 00:10:45,595
!يا أنت! انتبه
!السلّم

105
00:10:56,806 --> 00:11:00,564
إني عالق هنا يا رجل
!ضعه ثانيةً! النجدة

106
00:11:10,420 --> 00:11:13,349
رائع! لافتة جديدة

107
00:11:13,350 --> 00:11:16,613
أجل، وضعت بعد وصول التلغرام مباشرة
تفضلي يا سيدتي

108
00:11:16,654 --> 00:11:19,634
اقرأها... هيا اقرأها

109
00:11:19,635 --> 00:11:23,524
اقرأها بسرعة، أريد لقاء ابني
حسناً! سأقرأها أنا

110
00:11:23,631 --> 00:11:26,711
"مستشفى هاري براساد شارما الخيرية"

111
00:11:27,012 --> 00:11:29,633
هذا اسمه... سعيد؟

112
00:11:29,634 --> 00:11:31,922
أقرأت اسمك؟ لندخل الآن

113
00:11:31,923 --> 00:11:35,254
اسمع، حتّى ابني هرب من القرية

114
00:11:35,919 --> 00:11:41,405
لكن بخلافك، اجتهد في العمل
وأصبح طبيباً

115
00:11:41,519 --> 00:11:42,955
لندخل، هيا

116
00:11:44,020 --> 00:11:47,775
هذا ما كنا نخافه
سرطان الغدد الليمفاوية للأمعاء

117
00:11:47,849 --> 00:11:50,180
أيها الطبيب، هل سأعيش؟

118
00:11:50,281 --> 00:11:56,024
أجل، لأن د. (مورلي براساد شارما) الوحيد
الذي يعرف العلاج لهذا المرض

119
00:11:56,258 --> 00:11:57,589
حقاً؟

120
00:11:57,590 --> 00:12:00,253
أبي، لقد وصلت

121
00:12:00,354 --> 00:12:02,059
بارك الرب فيك يا بني

122
00:12:02,060 --> 00:12:05,056
كيف حالك يا أمي؟ -
بخير، كيف حالك أنت؟ -

123
00:12:05,057 --> 00:12:06,621
!أنا بخير يا أماه

124
00:12:06,652 --> 00:12:10,468
كيف بخير؟ إنه يعمل ليلاً ونهاراً
ويتجاهل صحته

125
00:12:10,868 --> 00:12:15,613
!هذا هو ابني
إنكار الذات هو الطريق الأكيد للجنة

126
00:12:16,004 --> 00:12:17,169
أجل يا أبي

127
00:12:17,170 --> 00:12:20,883
يا بني... انظر إلى هذا الصغير
إنه ينزف

128
00:12:21,166 --> 00:12:23,411
الطبيب سيعالجك

129
00:12:26,412 --> 00:12:29,907
أنت...؟ طبيب؟

130
00:12:31,323 --> 00:12:35,069
د.(لوهانا) إنه جرح عميق
!حالة طارئة... عالجه

131
00:12:35,984 --> 00:12:36,021
...لكن

132
00:12:39,922 --> 00:12:42,918
لا تقلق، د.(لوهانا) سيتعامل معه

133
00:12:43,019 --> 00:12:46,224
أبي، لابد أنك متعب
اذهب واسترح

134
00:12:46,225 --> 00:12:49,387
رؤيتك تخفف من تعبنا

135
00:12:50,288 --> 00:12:52,217
!صه... اصمت، اصمت اصمت

136
00:12:53,218 --> 00:12:55,608
ماذا حدث؟ -
... يلكمون -

137
00:12:55,639 --> 00:12:58,960
يخيطون... يخيطون الجرح
وهذا مؤلم

138
00:12:58,961 --> 00:13:02,957
!لقد جئت به! هاك

139
00:13:04,581 --> 00:13:08,328
مليوناً كاملاً... دعوا زوجي، أرجوكم

140
00:13:16,153 --> 00:13:18,473
!اصمت! تذكر، الأخ طبيباً

141
00:13:25,269 --> 00:13:31,338
معذرة يا سيدتي، لو أمكن للمال إنقاذ الأرواح
لما ماتوا الأغنياء قط

142
00:13:33,136 --> 00:13:37,665
سيركيت)، ساعد السيدة) -
أجل أيها الطبيب -

143
00:13:38,173 --> 00:13:40,378
...أختاه -
....لكن أنا -

144
00:13:40,379 --> 00:13:44,041
تعالي معي -
لا تقلقي، كل شيء سيكون على ما يرام -

145
00:13:44,042 --> 00:13:50,252
زوجها كان بديناً وعمليته خطرة
شفط الدهون أخذ أسبوعاً

146
00:13:50,452 --> 00:13:52,200
أهذا كل المبلغ؟ -
أجل -

147
00:13:52,201 --> 00:13:55,446
ابتهجي يا أختاه! اجلسي في السيارة
سيخرج حالاً

148
00:13:55,447 --> 00:13:57,320
حالاً...؟ -
!لا تقلقي -

149
00:13:57,321 --> 00:13:59,574
!الفأر اللعين! اضربه

150
00:13:59,705 --> 00:14:02,005
تابع عملك يا بني

151
00:14:03,106 --> 00:14:07,585
ألم نتقابل في المرّة الماضية أيضاً؟

152
00:14:07,667 --> 00:14:11,014
هل أنت بخير؟ -
...لا، إنه -

153
00:14:11,015 --> 00:14:16,301
...أنا... أنا

154
00:14:22,171 --> 00:14:25,198
د.(مونتي)، رافق والديّ إلى الداخل، أسرع

155
00:14:25,499 --> 00:14:27,212
أيتها الممرضة، أعطيني الكلوروفورم

156
00:14:31,120 --> 00:14:32,285
ماذا؟

157
00:14:32,286 --> 00:14:34,629
أيها التافه، كم تبالغ في التمثيل

158
00:14:39,112 --> 00:14:41,828
!انظر إليه، يا له من ممثل طبيعي

159
00:14:41,909 --> 00:14:45,562
لثلاث سنوات وهو يمثل
ولم يلاحظه أبي قط

160
00:14:45,863 --> 00:14:49,142
انهض أيها الأحمق! علاجك انتهى
!هيا

161
00:14:50,043 --> 00:14:52,130
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

162
00:14:52,431 --> 00:14:54,994
انصرف حالاً! إنها لقصة طويلة

163
00:15:09,981 --> 00:15:15,076
يا أخي، إذا كان الأمر يؤلمك كثيراً
فأنا لا أحب ذلك

164
00:15:18,156 --> 00:15:22,569
لمَ لا تقل لوالدك الحقيقة؟
أنا لست طبيباً بل رجل عصابة

165
00:15:24,857 --> 00:15:30,676
في هذه المدينة، المجرم يُحتَرم
أكثر من أي طبيب لعين

166
00:15:33,348 --> 00:15:35,448
سيموت لو عرف

167
00:15:36,879 --> 00:15:40,634
إنه مجرد أسبوع من الدراما
ليكن هذا

168
00:15:50,290 --> 00:15:53,827
أتذكرين يا أمي... حين رأيت شبحاً
بالقرب من المقبرة؟

169
00:15:53,828 --> 00:15:57,317
وكانت (شاندو) التي تسير وهي نائمة

170
00:15:57,699 --> 00:15:59,947
...وأبي رفع عصاه

171
00:15:59,948 --> 00:16:03,193
أيها الأحمق! لماذا اقتربت من المقبرة؟

172
00:16:04,194 --> 00:16:06,314
كم كنت خائفاً يا أمي

173
00:16:06,315 --> 00:16:10,227
!خائفاً؟ كنت ترتعد

174
00:16:10,228 --> 00:16:15,441
وعانقتيني...وأحسست أن لا شيء يمكن أن يخيفني

175
00:16:16,388 --> 00:16:19,301
ماذا كنت تطلقين عليه؟ -
!العناق السحري -

176
00:16:19,302 --> 00:16:21,297
!العناق السحري

177
00:16:29,250 --> 00:16:31,414
انهض -
ماذا....؟ -

178
00:16:31,415 --> 00:16:34,243
أقول لك انهض

179
00:16:35,244 --> 00:16:37,158
تعال هنا

180
00:16:39,159 --> 00:16:41,320
الآن أخبرني، ماذا يزعجك؟

181
00:16:42,321 --> 00:16:45,509
....أمي، لو لم أكن طبيباً

182
00:16:45,510 --> 00:16:48,122
ماذا تدبران أنتما الاثنان؟

183
00:16:48,173 --> 00:16:50,270
لا شيء يا أبي
مجرد حنين إلى القرية

184
00:16:50,271 --> 00:16:53,643
عُد إذن ، أصبحت اليوم شهيراً للغاية في القرية

185
00:16:54,167 --> 00:16:57,531
الطفل المشاغب
!الذي أصبح طبيباً في المدينة

186
00:16:58,056 --> 00:17:01,210
لم يكن مشاغباً لهذا الحد -
حسناً، أنا من كنت مشاغباً -

187
00:17:01,361 --> 00:17:05,706
أنا من سرقت الفاكهة
وأشعلت النار في سراويل الناس... صحيح؟

188
00:17:15,288 --> 00:17:18,618
!سلام يا سيدي -
سلام ... ماذا يجري؟ -

189
00:17:19,077 --> 00:17:21,739
لا شيء، إنهم مجانين
كيف حال الطبيب؟

190
00:17:21,740 --> 00:17:23,804
بخير، كم ثمن جوزة الهند؟

191
00:17:23,805 --> 00:17:26,609
أتمزح،  هل سأقبل منك مالاً؟

192
00:17:26,610 --> 00:17:28,899
قل لي، سائلة أم قشدية؟ -
لا يا أخي -

193
00:17:28,900 --> 00:17:31,914
بلا مال، لا هذا ولا ذاك -
!لا، لا مال -

194
00:17:31,965 --> 00:17:35,909
إذن سأذهب -
لا، لا! كنت أمزح -

195
00:17:35,960 --> 00:17:37,165
جوزة هند لو سمحت

196
00:17:37,166 --> 00:17:40,093
!خمسة عشر روبية للقشدية وعشرة للسائلة

197
00:17:43,094 --> 00:17:45,298
معذرة، هل أعرفك؟

198
00:17:45,394 --> 00:17:49,698
لا أعرف عن ذلك
(لكني بالتأكيد أعرفك يا د. (أستانا

199
00:17:58,453 --> 00:18:00,325
!(سيد (شارما -
تمام -

200
00:18:00,326 --> 00:18:03,656
كيف حالك يا سيد (شارما)؟ -
أتعرفان بعضكما؟ -

201
00:18:03,657 --> 00:18:06,319
بالطبع، حين حصلنا على مستشفى أخيراً

202
00:18:06,320 --> 00:18:08,484
كان أول طبيب يأتي إلى القرية

203
00:18:08,485 --> 00:18:11,356
ومكث لسنتين -
أجل، لكن أنت هنا؟ -

204
00:18:11,357 --> 00:18:14,269
ابني (مونا) لديه مستشفى هنا

205
00:18:14,270 --> 00:18:16,167
مستشفى (مونا)؟ -
أجل -

206
00:18:16,168 --> 00:18:18,432
لا أفهم -
لا حاجة لأن تفهم -

207
00:18:18,433 --> 00:18:20,646
أية جوزة تريدها؟ -
انتظر لحظة -

208
00:18:21,347 --> 00:18:23,427
مونا) أصبح طبيباً؟)

209
00:18:23,428 --> 00:18:27,299
ألم أخبرك أن ابني سيصبح طبيباً يوماً ما؟

210
00:18:27,591 --> 00:18:31,263
قلت هذا يا والدي... الآن هل أقطع جوزة قشدية؟

211
00:18:31,337 --> 00:18:32,334
انتظر لحظة

212
00:18:33,335 --> 00:18:36,824
غريب هذا، أعيش بالقرب
من مستشفى ابنك ولا أعلم عنها

213
00:18:36,898 --> 00:18:39,864
انس الأمر! ما لهذا وجوز الهند الخاص بي؟

214
00:18:39,895 --> 00:18:42,784
اللعنة عليك وعلى جوز الهند
توقف أقول لك

215
00:18:48,162 --> 00:18:50,776
لنذهب إلى منزلي -
لنذهب -

216
00:18:50,777 --> 00:18:55,271
أتقول أن مستشفى ابنك بالقرب من هنا؟

217
00:18:55,813 --> 00:18:59,492
لكني أعرف كل الأطباء في الجوار -
موز؟ -

218
00:19:13,695 --> 00:19:17,082
هذا الضحك العالي... ما هذا؟

219
00:19:17,274 --> 00:19:18,689
العلاج بالضحك

220
00:19:18,690 --> 00:19:23,810
إذا كنت متوتراً أو غاضباً
تضحك عالياً

221
00:19:24,309 --> 00:19:26,348
ما يخفض ضغط الدم العالي

222
00:19:26,349 --> 00:19:29,310
لكن كيف تضحك وأنت متوتراً؟ -
بالمران -

223
00:19:30,011 --> 00:19:33,258
انظر إلي، كلما زاد غضبي كلما زاد ضحكي

224
00:19:33,675 --> 00:19:35,378
رجاء اجلس

225
00:19:37,379 --> 00:19:39,501
إليّ بفنجان آخر -
حالاً -

226
00:19:40,502 --> 00:19:44,037
من أين حصل (مونا) على شهادته؟ -
لا أعرف -

227
00:19:44,838 --> 00:19:47,327
كان في الثانوية حين هرب من المنزل

228
00:19:47,428 --> 00:19:50,740
كانت غلطي
كنت متشدداً للغاية

229
00:19:50,741 --> 00:19:52,904
أردته أن يكون طبيباً

230
00:19:52,905 --> 00:19:55,319
لكنه سقط في الامتحانات أكثر من مرّة -
أتذكر ذلك -

231
00:19:55,320 --> 00:20:03,352
كنت أخاف أن يصبح مجرماً لكن بعد ذلك
...بخمسة عشر عاماً

232
00:20:03,353 --> 00:20:07,098
"اتصل وقال "أبي، لقد أصبحت طبيباً

233
00:20:07,099 --> 00:20:10,972
لا يمكنني التعبير عن الفرح الذي شعرت به

234
00:20:12,303 --> 00:20:14,506
شاي -
أجل -

235
00:20:16,507 --> 00:20:19,694
(الأمور الطيبة تحدث للناس الطيبة يا سيد (شارما

236
00:20:19,795 --> 00:20:22,333
وكيف حال ابنتك (شينكي)؟ -
بخير -

237
00:20:23,334 --> 00:20:25,787
ماذا تفعل الآن؟ -
إنها طبيبة -

238
00:20:29,369 --> 00:20:33,989
هل هي متزوجة؟ -
مازلت أبحث عن عريس -

239
00:20:34,406 --> 00:20:37,402
إنها تصر على الزواج
ممن تعرفه فقط ويكون طبيباً

240
00:20:37,403 --> 00:20:39,400
إنها محقة

241
00:20:39,401 --> 00:20:43,505
هناك طبيباً تعرفه (شينكي) منذ كانت طفلة

242
00:20:43,646 --> 00:20:47,676
وبالصدفة... معي صورته هنا

243
00:20:54,469 --> 00:20:56,039
ما رأيك أيها الطبيب؟

244
00:20:58,340 --> 00:21:03,252
!الزواج ليس لي
سيمثل هذا مشكلة كبيرة لي

245
00:21:03,419 --> 00:21:07,156
(لا بأس، لنذهب يا (بارفاتي -
أين؟ -

246
00:21:07,373 --> 00:21:13,425
إلى قريتنا! لا أحد هناك يعارض أمنيات
والديه بلا رحمة هكذا

247
00:21:13,509 --> 00:21:18,696
ما كل هذا؟ أمي، فسري له الأمر -
ماذا أفسر؟ إنه محق -

248
00:21:18,819 --> 00:21:21,651
قلبي المسكين لديه أمنية واحدة أخيرة

249
00:21:21,692 --> 00:21:24,613
أن ألعب مع أحفادي قبل أن أموت

250
00:21:24,664 --> 00:21:27,850
يبدو أني سأموت دون هذه الفرحة

251
00:21:27,851 --> 00:21:32,307
إنك تجعلين من الحبة قبة
سيركيت)، اشرح لهما)

252
00:21:34,986 --> 00:21:39,650
يا والدي... أقول أن (مونا) طبيب

253
00:21:40,025 --> 00:21:44,311
ولا نراه أغلب الوقت
دائماً مشغول

254
00:21:44,461 --> 00:21:49,455
الزوجة لن تفهم ضغط إدارة المستشفى

255
00:21:49,456 --> 00:21:53,185
إلا إذا كانت بالطبع هي نفسها طبيبة -
هذا صحيح -

256
00:21:53,786 --> 00:21:55,990
الطبيبة من يمكنها أن تفهم ضغوط الطبيب

257
00:21:56,449 --> 00:22:00,183
....بالضبط يا أبي لهذا

258
00:22:01,984 --> 00:22:05,204
لماذا تبتسم هكذا؟

259
00:22:06,605 --> 00:22:09,268
أمي؟ أنت أيضاً؟

260
00:22:09,269 --> 00:22:11,474
لقد عثرنا على سيدة طبيبة من أجلك

261
00:22:11,475 --> 00:22:14,513
ولديك موعد معها في الغد

262
00:22:14,514 --> 00:22:17,176
!أية طبيبة؟

263
00:22:17,777 --> 00:22:19,449
(شينكي)

264
00:22:20,050 --> 00:22:23,503
شينكي)! أي اسم هذا؟)

265
00:22:24,504 --> 00:22:27,951
آه.... (شينكي) تلك؟

266
00:22:33,495 --> 00:22:36,158
يا أخي، كيف تبدو (شينكي)؟

267
00:22:36,159 --> 00:22:38,487
أقول.... جميلة جداً؟

268
00:22:40,488 --> 00:22:45,941
ونحن أطفال كانت بدينة
بجديلتين زيتيتين

269
00:22:46,191 --> 00:22:49,311
وأنف مسيلة دوماً

270
00:22:50,312 --> 00:22:52,100
لعبنا سوياً كثيراً

271
00:22:52,101 --> 00:22:55,097
أكون طبيباً وهي الزوجة

272
00:22:55,098 --> 00:22:59,052
اذهب إلى العيادة وهي تمكث بالبيت تطهو

273
00:22:59,053 --> 00:23:03,482
يا أخي... يبدو الزواج فكرة جيدة

274
00:23:03,606 --> 00:23:05,961
ماذا تقول يا رجل؟

275
00:23:05,962 --> 00:23:08,542
خلال يومين ستعلم أني لست طبيباَ

276
00:23:08,643 --> 00:23:11,805
"فقط قل "أنا لست طبيياً وأفعلي ما بدا لك

277
00:23:11,806 --> 00:23:16,719
تتكلم أحياناً كالمغفل يا رجل
لماذا أفسد حياتها؟

278
00:23:18,575 --> 00:23:22,487
لكن عليك أن تفعل شيئاً -
أجل -

279
00:23:23,237 --> 00:23:26,307
لابد أن أفكر في شيء

280
00:23:26,608 --> 00:23:29,353
شينكي)، اتصال من (مونا) لك)

281
00:23:30,454 --> 00:23:31,966
مونا)؟)

282
00:23:34,267 --> 00:23:36,004
هيا، تكلمي معه

283
00:23:39,596 --> 00:23:43,466
أبي، أتمانع؟ -
لا، لا أمانع -

284
00:23:44,549 --> 00:23:46,920
تكلمي بلطف معه -
حسناً يا أبي -

285
00:23:46,921 --> 00:23:50,043
سأتحدث بلطف
سأتزوجه بلطف

286
00:23:50,667 --> 00:23:53,913
وسننجب أطفال صغار لطفاء
وسيدعونك جدي

287
00:23:53,914 --> 00:23:55,478
الآن بعض من الخصوصية يا أبي

288
00:23:55,779 --> 00:23:58,242
مرحباً -
مرحباً، (شينكي)؟ -

289
00:23:58,243 --> 00:24:00,990
صباح الخير أيها الطبيب
إنك ممن يستيقظون مبكراً

290
00:24:00,991 --> 00:24:05,301
لا، لم أنم طيلة الليل -
لماذا؟ أكانت هناك حالة طارئة؟ -

291
00:24:05,361 --> 00:24:08,691
فعلاً، حالة طارئة كبيرة
إنني أكاد أغرق

292
00:24:12,563 --> 00:24:15,850
لماذا تضحكين؟ -
إنك تتكلم بطريقة مضحكة -

293
00:24:15,851 --> 00:24:18,389
إنها الطريقة التي أتكلم بها

294
00:24:18,390 --> 00:24:22,511
حسناً، لنتكلم بطريقتك
"لنقول...."ماذا تقولين؟

295
00:24:22,969 --> 00:24:25,549
"لقد أصبحت طبيبياً مشهوراً الآن يا صاح"

296
00:24:25,550 --> 00:24:27,762
(أنا لست طبيباً يا (شينكي

297
00:24:27,763 --> 00:24:30,000
وكأني لا أعرف -
ماذا تقولين؟ -

298
00:24:30,401 --> 00:24:36,372
إنني أعرفك منذ الطفولة
كنت متشرداً ولا زلت كذلك يا أخي

299
00:24:36,746 --> 00:24:40,992
يا (شينكي)، أنا لست وغداً
أنا أخصائي اجتماعي

300
00:24:41,741 --> 00:24:43,822
أقدم المساعدة المادية، أفهمت؟

301
00:24:43,823 --> 00:24:46,860
مونا)! أتتكلم هكذا مع مرضاك أيضاً؟)

302
00:24:46,861 --> 00:24:50,891
أي مرضى يا (شينكي)؟
أتكلم بجدية، أنا لست طبيباً

303
00:24:51,648 --> 00:24:54,644
انظري، ليس أمامي وقت للشرح

304
00:24:54,845 --> 00:24:58,139
حين أصل أرفضينني

305
00:24:58,245 --> 00:25:02,409
قولي أنني قبيح، أي شيء لكن أرفضينني

306
00:25:02,471 --> 00:25:08,690
وتأكدي ألا يعرف أبي
إذا عرف سيموت، أرجوك

307
00:25:10,670 --> 00:25:14,151
عليّ الذهاب
أرفضينني، اتفقنا؟

308
00:25:19,120 --> 00:25:21,825
انظر... أمك أحضرت هذه لك

309
00:25:21,826 --> 00:25:26,206
ستبدو رائعاً وإذا رأتك أي فتاة سيطير عقلها

310
00:25:26,405 --> 00:25:30,610
استعد سريعاُ
أمك جاهزة وتنتظر

311
00:25:38,477 --> 00:25:41,698
لاكشمي)، أفصلي السكر عن الشاي)

312
00:25:43,679 --> 00:25:45,468
ماذا حدث؟

313
00:25:46,469 --> 00:25:49,925
أيدين لك أحدهم بمال؟
مال؟ -

314
00:25:50,006 --> 00:25:52,420
أتريد خطف أحدهم؟ -
ماذا؟ -

315
00:25:52,421 --> 00:25:55,751
أتريد ضرب أحدهم؟ -
!ما هذا الهراء -

316
00:25:56,125 --> 00:25:59,121
إذن لماذا هذه الصورة هنا؟

317
00:25:59,122 --> 00:26:01,702
هذا عريس (شينكي) العتيد

318
00:26:01,703 --> 00:26:04,700
أستتزوج (مونا) رجل العصابات؟

319
00:26:21,725 --> 00:26:23,763
ماذا حدث؟

320
00:26:23,764 --> 00:26:27,448
شينكي)، اذهبي إلى المستشفى) -
المستشفى؟ -

321
00:26:27,619 --> 00:26:30,217
لكن (مونا) قادم، أليس كذلك؟ -
نسيت أن أخبرك -

322
00:26:30,258 --> 00:26:33,411
تأجل الأمر حتى الأسبوع القادم -
... لكن يا أبي -

323
00:26:33,452 --> 00:26:39,375
اذهبي وسألحق بك، أسرعي
لدي ما أقوم به هنا

324
00:26:44,827 --> 00:26:47,739
صباح الخير يا سيدي -
اصمت! إنني أبدو كالأحمق يا رجل -

325
00:26:47,740 --> 00:26:51,804
الآن اسمع.. اتصل بي كل خمس دقائق
عن حالة طارئة

326
00:26:51,902 --> 00:26:56,532
لو لم أخرج بعد عشرين دقيقة
قم بأي شيء لتخرجني

327
00:26:56,731 --> 00:26:59,935
ابتهج يا أخي، (شينكي) معنا
وسوف ترفضك

328
00:26:59,936 --> 00:27:02,724
سلام يا والدي -
سلام -

329
00:27:02,725 --> 00:27:04,145
هيا بنا يا بني

330
00:27:16,895 --> 00:27:19,998
ألم أقل لك؟
العلاج بالضحك

331
00:27:21,599 --> 00:27:23,505
لابد وأنه متوتراً

332
00:27:33,778 --> 00:27:37,691
إذن (مونا)، من أين حصلت على شهادتك؟

333
00:27:41,852 --> 00:27:44,807
درجتك العلمية في الطب

334
00:27:44,808 --> 00:27:49,096
(أجل... كلية طب (دونجري

335
00:27:52,941 --> 00:27:56,836
ما هو تخصصك؟

336
00:27:56,837 --> 00:28:01,400
اليدين؟ القدمين؟ العظام؟
أم مجرد.... الحنجرة؟

337
00:28:06,927 --> 00:28:09,763
أكل شيء على ما يرام؟
لا أزمات؟

338
00:28:09,824 --> 00:28:14,237
أجل، أعطه الجلوجوز
واتصل بي لو وقعت أي أزمة، اتفقنا؟

339
00:28:20,273 --> 00:28:23,935
والداك فخوران جداً بإنجازاتك

340
00:28:25,850 --> 00:28:30,580
أتشعر بالفخر كذلك؟ -
لا، أنا مجرد رجل متواضع -

341
00:28:31,636 --> 00:28:35,006
لست فخوراً؟
خجلاً؟

342
00:28:36,007 --> 00:28:39,035
أتشعر بالخجل يا د. (شارما)؟

343
00:28:49,410 --> 00:28:51,781
تكلم معي، هيا
أجبني

344
00:28:51,782 --> 00:28:56,995
عندما ترى الفخر على وجه أبيك
والسعادة على وجه أمك

345
00:28:57,991 --> 00:29:01,650
ألا تشعر بالخجل، أيها الأخ (مونا)؟

346
00:29:05,312 --> 00:29:09,582
لا يرد على الهاتف
يبدو أن هناك مشكلة

347
00:29:09,989 --> 00:29:12,553
لنذهب يا أبي
(لست مهتماً بـ(شينكي

348
00:29:12,654 --> 00:29:15,101
أنت.... لست مهتماً بها؟

349
00:29:15,254 --> 00:29:16,801
من أنت؟ ماذا تكون؟

350
00:29:17,124 --> 00:29:19,054
ابنتي طبيبة

351
00:29:19,255 --> 00:29:22,959
أتعرف ماذا يعني هذا؟
!وما تعني مكانة الطبيبة؟

352
00:29:22,960 --> 00:29:25,373
!أبي، لنذهب

353
00:29:25,374 --> 00:29:28,911
أيها الطبيب تكلم بوضوح
إلى ماذا تشير؟

354
00:29:28,912 --> 00:29:30,367
بالتأكيد يا سيدي

355
00:29:31,368 --> 00:29:35,829
ابنك رجل عصابة
يخطف الناس من أجل المال

356
00:29:35,868 --> 00:29:37,529
(يدعَ الأخ (مونا

357
00:29:37,570 --> 00:29:42,057
إذا كنت على علم بذلك
فأنت مخادع أكبر منه

358
00:29:42,251 --> 00:29:46,636
ولو لم تعلم ذلك
فأنت أكبر مغفل على الأرض

359
00:29:46,727 --> 00:29:49,249
!كفى

360
00:29:49,850 --> 00:29:51,719
هذا يكفي

361
00:29:53,720 --> 00:29:57,044
مونا).... ماذا تقول؟)

362
00:30:07,540 --> 00:30:09,993
أنت طبيب، صح؟

363
00:30:36,012 --> 00:30:40,433
يا سيدي، أطلب منك السماح
لقد تكلمت قبل الأوان

364
00:30:40,548 --> 00:30:45,096
أيها الطبيب! المريض رقم أربعة
!غاب عن الوعي، أسرع

365
00:31:07,396 --> 00:31:10,102
على الأقل ضع عمامتك -
كيف يمكنني ذلك؟ -

366
00:31:10,203 --> 00:31:14,099
مونا) سلبنا كرامتنا) -
لكنه ابننا، سامحه -

367
00:31:14,158 --> 00:31:18,195
!(كفى يا (بارفاتي
اكتساب الثقة يتطلب حياة بأكملها

368
00:31:18,379 --> 00:31:20,524
....وابنك

369
00:31:21,479 --> 00:31:22,024
هيا بنا

370
00:31:34,321 --> 00:31:40,705
لم أراه يوماً يخرج دون عمامته

371
00:31:52,660 --> 00:31:55,362
لماذا فعلت هذا يا (مونا)؟

372
00:31:57,363 --> 00:32:00,201
كنت خائفاً يا أمي

373
00:32:00,402 --> 00:32:04,148
بعد سنوات، حين تحدثت معه على الهاتف

374
00:32:04,149 --> 00:32:07,852
"حسبته سيقول، "كيف حالك؟

375
00:32:07,853 --> 00:32:12,472
"لكنه قال، "ماذا تفعل في (مومباي)؟

376
00:32:12,473 --> 00:32:15,511
"آمل أنك لست محتالاً أو رجل عصابات"

377
00:32:15,512 --> 00:32:18,258
كنت خائفاً يا أمي

378
00:32:18,259 --> 00:32:22,556
"بلا تفكير قلت، "أنا طبيب

379
00:32:33,162 --> 00:32:35,322
أوقفيه يا أمي

380
00:32:37,423 --> 00:32:39,676
لن يتوقف

381
00:32:52,043 --> 00:32:56,305
أمي... ضميني في عناق سحري

382
00:33:00,035 --> 00:33:02,798
بارفاتي)، دعينا نرحل)

383
00:33:32,393 --> 00:33:36,271
ماذا قلت أنا لـ(شينكي)؟
ماذا قلت؟

384
00:33:36,493 --> 00:33:40,671
"لا أريد أن أتزوجك"
هذا كل شيء

385
00:33:40,820 --> 00:33:44,341
"ودعينا لا نزعج والدي"
ألم أقل هذا؟

386
00:33:45,422 --> 00:33:47,752
قلت هذا يا أخي

387
00:33:47,753 --> 00:33:50,249
أتريد القيام بشيء بهذا الشأن؟ -
لا -

388
00:33:50,250 --> 00:33:54,287
إنها صديقة الطفولة
وطبيبة أيضاً

389
00:33:54,288 --> 00:33:58,600
أتعلم؟... الأطباء فقط من يتلقون الاحترام

390
00:33:59,700 --> 00:34:04,012
ونحن لا نستحق الاحترام
بل الأطباء فقط

391
00:34:09,606 --> 00:34:12,769
أيها اللعين... لا تلمس اللافتة يا لعين

392
00:34:12,770 --> 00:34:16,058
اسم والدي عليها
!ارفع يدك عنها أيها اللعين

393
00:34:16,059 --> 00:34:17,931
اهدأ يا أخي

394
00:34:17,932 --> 00:34:20,384
لا تتجرؤن على ذلك

395
00:34:27,338 --> 00:34:30,001
لقد بكى والدي

396
00:34:31,002 --> 00:34:35,315
لم يبكي أبداً وأنا من جعلته يبكي

397
00:34:37,120 --> 00:34:40,024
كلنا بكينا يا أخي

398
00:34:40,225 --> 00:34:42,321
أتعلم لماذا؟

399
00:34:43,322 --> 00:34:45,216
لأني لست طبيباً

400
00:34:45,282 --> 00:34:47,486
لهذا بكى

401
00:34:47,985 --> 00:34:50,396
لقد تسببت في الحزن للجميع

402
00:35:03,177 --> 00:35:04,958
...(يا  (سيركيت

403
00:35:05,677 --> 00:35:07,758
سوف أصبح طبيباً

404
00:35:08,464 --> 00:35:13,177
يا أخي، لنتكلم عن ذلك في الصباح

405
00:35:13,334 --> 00:35:19,925
كنت أعرف أنك ستقول عليّ ثملاً
وسأنس في الغد كل شيء

406
00:35:21,226 --> 00:35:25,964
يا أخي، ما فائدة أن تكون طبيباً؟ -
فائدة كوني طبيباً -

407
00:35:29,360 --> 00:35:31,523
(سأتزوج (شينكي

408
00:35:31,524 --> 00:35:36,478
...وهذا الـدكتور (أستانا) اللعين
لم تسمع ما قاله، سمعته أنا

409
00:35:37,210 --> 00:35:41,388
كنت هناك لكن لم أقل شيئاً

410
00:35:41,389 --> 00:35:44,637
!سأريه! سأكون طبيباً

411
00:35:46,468 --> 00:35:52,174
سيركيت)، ابحث عن أفضل)
(كلية طب في (مومباي

412
00:35:58,789 --> 00:36:00,784
!ابتعد عن الطريق

413
00:36:26,836 --> 00:36:29,048
سأسأل هذا الرجل

414
00:36:29,049 --> 00:36:31,422
يا ذي البدلة السفاري -
ماذا؟ -

415
00:36:31,423 --> 00:36:35,418
من نقابل من أجل التسجيل؟ -
املأ الاستمارة هناك -

416
00:36:35,419 --> 00:36:37,499
مَن المريض؟ -
لا أحد -

417
00:36:37,500 --> 00:36:39,747
إذن مَن تريد تسجيل دخوله؟ -
الأخ -

418
00:36:39,748 --> 00:36:41,453
ما خطبه؟ -
لا شيء -

419
00:36:41,454 --> 00:36:43,310
إذن لماذا ستسجل دخوله؟ -
يريد أن يكون طبيباً -

420
00:36:43,311 --> 00:36:44,908
مَن؟ -
!الأخ -

421
00:36:44,909 --> 00:36:46,847
إنه يتكلم عني

422
00:36:48,548 --> 00:36:51,527
وأنا أريد أن أكون وزيراً للصحة

423
00:36:51,528 --> 00:36:53,442
أيها اللعين

424
00:36:53,443 --> 00:36:56,772
كفى حماقات
الآن مَن نقابل؟

425
00:36:57,439 --> 00:37:02,842
قلت تريد أن تصبح طبيباً؟
قابل العميد إذن

426
00:37:02,933 --> 00:37:04,639
ماذا يكون العميد؟

427
00:37:04,640 --> 00:37:08,310
....العميد
المدير،  مدير الكلية

428
00:37:08,428 --> 00:37:11,465
إنه المسئول عن التسجيل  -
أين نجده؟ -

429
00:37:11,466 --> 00:37:13,669
في غرفة العمليات
بالطابق العلوي

430
00:37:24,495 --> 00:37:26,866
مَن العميد هنا؟ -
كيف دخلت؟ -

431
00:37:26,867 --> 00:37:30,862
هل أنت العميد؟ -
رستم)، اطردهم خارجاً) -

432
00:37:30,863 --> 00:37:34,402
انظر، سأساعدكم
رجاء لنخرج أولاً

433
00:37:48,109 --> 00:37:51,509
أتريد التسجيل؟
ماذا كان نتيجتك المئوية في الـ(ث.م)؟

434
00:37:51,510 --> 00:37:52,223
ماذا تقول؟

435
00:37:52,324 --> 00:37:54,630
في المدرسة الثانوية
ماذا كانت نتيجتك؟

436
00:37:54,924 --> 00:37:56,860
ما هي النتيجة لقبول التسجيل؟

437
00:37:56,920 --> 00:38:00,467
على الأقل 90 في المائة -
هذا ما حصلت عليه -

438
00:38:00,584 --> 00:38:03,330
أجل وستصلنا الشهادة عند المساء
ليست أزمة

439
00:38:03,331 --> 00:38:06,394
إذن ما عليك إلا إجراء اختبار القبول

440
00:38:06,395 --> 00:38:09,865
وإذا نجحت، سيتم قبولك مباشرة

441
00:38:09,866 --> 00:38:12,720
لكن من يريد التسجيل؟

442
00:38:12,866 --> 00:38:15,320
هل هذا الاختبار ضروري؟

443
00:38:15,421 --> 00:38:17,359
بالطبع، إنه إجباري

444
00:38:17,525 --> 00:38:19,980
وهل أجريته؟ -
!هذا واضح  -

445
00:38:20,037 --> 00:38:25,057
ولقد تفوقت به -
جيد جداً، ممتاز -

446
00:38:26,558 --> 00:38:29,304
ما اسمك؟ -
(د.(رستم بافري -

447
00:38:29,305 --> 00:38:31,218
أين تعيش؟ -
(في جالية (دادر بالسي -

448
00:38:31,219 --> 00:38:32,966
أليس عليك العودة للعملية الجراحية؟

449
00:38:32,967 --> 00:38:36,088
عليّ التحضير لإختباري الآن، أرجوك انصرف

450
00:38:41,875 --> 00:38:46,413
يا أخي، أمي كانت تقول "تناول الزبادي
"والسكر قبل أي اختبار

451
00:38:46,538 --> 00:38:50,851
"وستحصل على درجات جيدة" -
!هذا خطأ -

452
00:38:50,908 --> 00:38:53,945
دعك من التوتر يا صاح
...(لنجهّزه... يا (رامبو

453
00:38:53,946 --> 00:38:56,820
يا والدي، الأسود -
!لا، أريد الملكة -

454
00:39:01,273 --> 00:39:06,933
يا (روستي)... والدك مهووس بالملكة

455
00:39:07,267 --> 00:39:08,806
!هذا خطأ

456
00:39:08,807 --> 00:39:12,412
دعك من التوتر يا صاح
والدك بصحبتنا

457
00:39:12,969 --> 00:39:15,948
اذهب وأحضر الاختبار
اذهب

458
00:39:16,049 --> 00:39:19,754
(انطلق بثقة كما يفعل الأخ (مونا -
ماذا لو ضُبطت؟ -

459
00:39:20,129 --> 00:39:23,666
أنت من تطلب هذا أيها التافه -
يا للهول -

460
00:39:23,667 --> 00:39:26,372
يا أخي، إنه أخرق -
أقول لك سننكشف -

461
00:39:26,373 --> 00:39:29,869
تحرك أيها الطبيب
لا أحب التأخر على الاختبار

462
00:39:30,743 --> 00:39:34,072
ألم ترى شهادته؟
ثمانية وتسعون بالمائة في الثانوية

463
00:39:34,073 --> 00:39:36,611
كل ما عليك هو إجراء الاختبار
توقف عن العويل

464
00:39:36,612 --> 00:39:40,806
ها هي بطاقتك الشخصية
هيا، ضعوه في تاكسي

465
00:39:41,607 --> 00:39:43,852
تذكر، ستنجح وإلا سيموت

466
00:39:57,491 --> 00:40:00,620
دورك يا والدي

467
00:40:00,921 --> 00:40:05,342
نلعب الكرة الحمراء، نشرف العصير
!ما أحلى تلك الحياة

468
00:40:15,657 --> 00:40:19,607
يا والدي، لماذا تلاحق الملكة؟

469
00:40:19,653 --> 00:40:22,063
!لأنها لي

470
00:40:26,853 --> 00:40:28,475
تم يا سيدي

471
00:40:29,253 --> 00:40:30,375
!بهذه السرعة؟

472
00:40:47,625 --> 00:40:49,674
!أبي

473
00:41:43,776 --> 00:41:47,024
! النتائج ظهرت يا أخي
!لقد تفوقت

474
00:41:48,771 --> 00:41:50,183
تناول الحلوى احتفالاً -
تناول الحلوى يا أخي -

475
00:41:53,184 --> 00:41:57,078
!أخي؟
ما الخطب؟

476
00:42:04,256 --> 00:42:06,752
..(مستشفى (نانافاتي
في الطريق إليكم

477
00:42:06,753 --> 00:42:08,750
(مستشفى (ليلافاتي
إنني في عطلة اليوم

478
00:42:08,751 --> 00:42:10,832
!مستشفى (جيه جيه)، تمالك نفسك يا رجل

479
00:42:11,833 --> 00:42:13,204
مستشفى (بيتش كاندي)؟

480
00:42:13,205 --> 00:42:16,536
!مهلاً يا رجل، مهلاً... أنا مشغول

481
00:47:58,318 --> 00:48:02,006
تناول وجباتك في أوقاتها يا أخي -
واكتب إلينا -

482
00:48:02,107 --> 00:48:05,644
هل أنا عروس؟ وفي الطريق إلى الزواج؟ -
لكننا سنفتقدك -

483
00:48:06,103 --> 00:48:08,183
(تصرف مع هؤلاء المجانين يا (سيركيت
وامضِ يا أخي

484
00:48:08,184 --> 00:48:10,848
!هيا يا فرقة الدراما، هيا

485
00:48:26,208 --> 00:48:29,895
ما خطبه؟ -
حاول الانتحار، تناول سماً -

486
00:48:30,162 --> 00:48:32,366
إذن لمَ يستلقي هنا؟
خذه إلى الداخل

487
00:48:32,367 --> 00:48:35,155
على والدته أن تملأ الاستمارة

488
00:48:36,156 --> 00:48:38,067
أرجوك أسرع

489
00:48:41,051 --> 00:48:43,922
اسمع أيها الطبيب
إنه يحتضر، افعل شيئاَ

490
00:48:43,923 --> 00:48:46,412
آسف، خذه لقسم الإصابات
أنا خارج دوام العمل

491
00:48:46,453 --> 00:48:47,904
خارج دوام العمل؟

492
00:48:47,953 --> 00:48:51,224
يحتضر أمامك وتقول خارج دوام العمل؟

493
00:48:51,365 --> 00:48:55,262
انظر، إنها محاولة انتحار
يجب ملء استمارة شرطة أولاً

494
00:48:57,993 --> 00:49:01,463
وإذا حاولت قتلك، هل ستنقذك المستشفى؟

495
00:49:01,464 --> 00:49:03,903
أم سيتم ملء استمارة شرطة أولاً؟
تكلم

496
00:49:09,580 --> 00:49:11,203
هنا

497
00:49:12,204 --> 00:49:15,057
رجاء انتظر هنا

498
00:49:15,758 --> 00:49:18,155
يا عمة.. أهو ابنك؟ -
أجل -

499
00:49:18,156 --> 00:49:21,868
لا داع للتوتر، سيخرجون سريعاً ما بداخله من سم

500
00:49:22,317 --> 00:49:24,024
من أنت يا بني؟

501
00:49:24,025 --> 00:49:26,011
مورلي براساد شارما)، السنة الأولى)

502
00:49:26,025 --> 00:49:27,411
الأول في اختبار القبول

503
00:49:27,412 --> 00:49:31,767
علي أن أهرع لدرسي
إذا أزعجك الطبيب استدعيني

504
00:49:32,224 --> 00:49:35,028
!أسرع في عملك

505
00:49:48,972 --> 00:49:52,044
يا سيدتي -
ماذا؟ -

506
00:49:52,245 --> 00:49:55,450
أين غرفة الدرس للسنة الأولى؟ -
لماذا؟ -

507
00:49:55,451 --> 00:49:57,181
قلتِ "لماذا"؟

508
00:49:57,282 --> 00:49:59,279
لماذا تبحث عن غرفة الدرس؟

509
00:49:59,280 --> 00:50:03,068
لأني تأخرت -
على ماذا؟ -

510
00:50:03,069 --> 00:50:07,864
الدرس، اليوم يومي الأول -
لكن ماذا ستفعل في غرفة الدرس؟ -

511
00:50:08,805 --> 00:50:10,608
أنا طالب

512
00:50:12,309 --> 00:50:13,599
طالب؟

513
00:50:13,600 --> 00:50:17,063
الأول في اختبار القبول
أين غرفة الدرس؟

514
00:50:22,157 --> 00:50:25,804
أين غرفة الدرس؟ -
أنت طالب؟ -

515
00:50:28,626 --> 00:50:32,053
سأقول لك.... ما اسمك؟

516
00:50:33,454 --> 00:50:35,410
(د. (سومان

517
00:50:35,411 --> 00:50:38,279
دعك من التوتر، سأجدها بنفسي

518
00:50:41,180 --> 00:50:44,828
أين درس السنة الأولى؟ -
...إلى الأمام ثم يساراً -

519
00:50:53,268 --> 00:50:55,513
صباح الخير يا سيدي

520
00:51:10,334 --> 00:51:11,805
ما الأمر؟

521
00:51:15,834 --> 00:51:17,205
صباح الخير للجميع

522
00:51:18,134 --> 00:51:21,605
مرحباً في المعهد الإمبراطوري للدراسات الطبية

523
00:51:21,634 --> 00:51:25,905
(وأنا (ج. أستانا

524
00:51:27,034 --> 00:51:28,905
عميد هذه الكلية

525
00:51:28,934 --> 00:51:31,795
أرجوكم اجلسوا

526
00:51:33,728 --> 00:51:37,006
....أود أن أخبركم

527
00:51:37,307 --> 00:51:43,236
أن أفضل أطباء بلادنا درسوا في هذه القاعة

528
00:51:43,301 --> 00:51:47,005
على تلك المقاعد
حيث تجلسون بالضبط

529
00:51:47,006 --> 00:51:49,836
...لأن اليوم

530
00:51:49,837 --> 00:51:53,332
يا (سيركيت)، أكان عليك اختيار تلك الكلية
من كل (مومباي)؟

531
00:51:53,333 --> 00:52:00,169
لكم الفخر لأنكم ستكونون جزءاً
من مؤسسة بعمر المائة والخمسين عاماَ

532
00:52:00,284 --> 00:52:02,558
إنه هنا أمامي، ينبح بشيء

533
00:52:02,884 --> 00:52:08,558
هذا المعهد له باع طويل
في إخراج أطباء ماهرين، لا بل عظماء

534
00:52:09,217 --> 00:52:13,190
أيكم يريد أن يكون طبيباً ماهراً؟

535
00:52:17,017 --> 00:52:18,490
أجل أنت

536
00:52:20,139 --> 00:52:23,051
أتعتقدين أنك ستصبحين طبيبة ماهرة؟ -
أجل يا سيدي -

537
00:52:23,139 --> 00:52:25,350
هل تسمعوني؟ -
أجل يا سيدي -

538
00:52:25,651 --> 00:52:29,132
لماذا، ما الذي يميزك؟

539
00:52:29,251 --> 00:52:31,632
يا سيدي، إنني أحب الناس

540
00:52:31,712 --> 00:52:35,123
أعتقد أن بوسعي الإحساس بمعاناة المرضى

541
00:52:35,124 --> 00:52:38,788
لست طبيبة بالنسبة لهم
بل صديقة تقدم لهم المساعدة

542
00:52:40,924 --> 00:52:43,588
إننا لسنا هنا لعقد الصداقات

543
00:52:44,765 --> 00:52:49,220
طوال خمسة وعشرون سنة في المهنة
لم أصادق مريض واحد

544
00:52:49,444 --> 00:52:54,555
ولم أحس بألمهم بل عالجته فقط

545
00:52:55,944 --> 00:52:57,755
ولقد أبليت حسناً

546
00:53:00,844 --> 00:53:03,255
إنني لا أحب مرضاي

547
00:53:08,044 --> 00:53:12,955
مشوشون؟.... دعوني أشرح

548
00:53:14,918 --> 00:53:18,713
انظروا لتلك اليد
ثابتة كالصخر

549
00:53:18,914 --> 00:53:24,002
قامت بآلاف العمليات ولم تهتز قط

550
00:53:24,451 --> 00:53:28,036
....لكن إذا أجريت عملية لابنتي

551
00:53:29,751 --> 00:53:31,636
ستهتز بالتأكيد

552
00:53:32,025 --> 00:53:33,655
لماذا؟

553
00:53:34,325 --> 00:53:37,055
لأني أحب ابنتي

554
00:53:38,437 --> 00:53:43,848
الصداقة والتعاطف والتعلق العاطفي
أولئك نقط ضعف الطبيب

555
00:53:45,970 --> 00:53:49,550
في السنوات الخمس القادمة

556
00:53:49,551 --> 00:53:57,676
ستتعلمون أن المريض هو مجرد جسد معتل
ولا شيء أخر

557
00:53:58,651 --> 00:54:01,076
أود أن أتمنى لكم حظ سعيد

558
00:54:01,151 --> 00:54:03,676
أي اسئلة؟ -
أجل يا سيدي -

559
00:54:07,824 --> 00:54:13,028
إذا كان أحدهم يحتضر خارج عنبر المصابين
أمن الضروري ملء استمارة؟

560
00:54:21,319 --> 00:54:24,649
دروسكم ستبدأ غداً في الثامنة صباحاً
شكراً جزيلاً

561
00:54:28,319 --> 00:54:32,949
%شارما مورلي براساد)، 98.33)

562
00:54:33,419 --> 00:54:35,049
كيف؟ لا أعلم كيف

563
00:54:35,619 --> 00:54:38,649
وكيف لي أن أعلم يا سيدي -
أجل، كيف لك أن تعلم -

564
00:54:39,501 --> 00:54:43,331
لا أفهم كيف وصل إلى هذا الحد؟

565
00:54:51,330 --> 00:54:54,742
أبي، لا بأس
لماذا هذا الحماس؟

566
00:54:54,743 --> 00:54:58,464
!لست متحمساً
أتعرفين من يكون؟

567
00:54:58,465 --> 00:55:01,892
!رجل عصابة! مجرم منطقتنا! أخ

568
00:55:02,893 --> 00:55:04,640
...مهلاً

569
00:55:05,641 --> 00:55:09,719
لم يراك هنا، أليس كذلك؟ -
بل رآني -

570
00:55:09,720 --> 00:55:12,367
هل عرفك؟ -
...أبي -

571
00:55:12,468 --> 00:55:16,556
بالطبع لا
لم يسبق له رؤيتي

572
00:55:19,544 --> 00:55:22,321
لا يجب أن يعلم أبداً أنك ابنتي، أتفهمين؟

573
00:55:22,422 --> 00:55:23,686
رستم)، تعال هنا)

574
00:55:24,622 --> 00:55:27,246
لا أحد يعلم بأن (سومان) ابنتي، أتفهم؟

575
00:55:27,622 --> 00:55:29,246
كن حذراً، أتفهم؟

576
00:55:29,322 --> 00:55:31,186
لا تقلق يا سيدي -
لا تفزع -

577
00:55:31,222 --> 00:55:35,486
حسناً يا سيدي -
اهدأ... خذ نفس عميق واهدأ -

578
00:55:35,985 --> 00:55:39,006
لماذا تريد الإقامة في البيت الجامعي؟

579
00:55:39,407 --> 00:55:42,184
معذرة يا أخ، أين رقم 12؟ -
هاك -

580
00:55:44,585 --> 00:55:48,814
!يا للهول
تلك الغرفة تنتهي من قبل أن تبدأ

581
00:55:49,055 --> 00:55:53,477
أتعلم لماذا أرسلني الرب لهذه الكلية بالتحديد؟

582
00:55:53,925 --> 00:55:56,204
الرب بالتأكيد لم يخبرني

583
00:55:56,215 --> 00:56:01,503
الرب قال، "اذهب وصفي حسابك
"مع من جعل والدك يبكي

584
00:56:01,626 --> 00:56:02,915
صحيح يا أخي

585
00:56:02,916 --> 00:56:05,621
لو تناقشت مع الرب
انتهى الأمر

586
00:56:07,520 --> 00:56:11,833
أخي، أقول أن نحرك هذا الحائط
ونحتل الغرفة التالية

587
00:56:11,866 --> 00:56:13,296
سيتسع المكان

588
00:56:13,366 --> 00:56:15,196
ضعا التليفزيون على الطاولة

589
00:56:15,366 --> 00:56:18,596
وهنا، هذا الحائط سنهده

590
00:56:18,808 --> 00:56:22,771
سننقل الجار ونبني لك حمّام
كبير لطيف، جاكوزي.... هنا

591
00:56:22,772 --> 00:56:25,102
على الأرض

592
00:56:25,103 --> 00:56:28,716
أيها النحلة، حرك حقيبتك
المكيف هناك

593
00:56:31,055 --> 00:56:32,636
....والبراد -
لو سمحت؟ -

594
00:56:32,637 --> 00:56:36,574
انظر يا أخي كيف أبدّل حال الغرفة

595
00:56:36,575 --> 00:56:39,171
لو سمحت، أستبق هنا أيضاً؟

596
00:56:39,172 --> 00:56:42,453
سأنام في البراد
!اصمت

597
00:56:42,569 --> 00:56:43,981
....(يا (سيركيت

598
00:56:44,969 --> 00:56:47,181
انظر، لا داع للتوتر

599
00:56:47,664 --> 00:56:49,658
أيها النحلة، تعال هنا

600
00:56:52,659 --> 00:56:55,355
ما اسمك؟ -
(ناجراجين سوامي) -

601
00:56:55,406 --> 00:56:56,419
....(انظر يا (سوامي

602
00:56:56,486 --> 00:56:59,819
استرخِ! تناول شراب مثلج
شاهد التلفزيون واستمتع

603
00:57:00,068 --> 00:57:04,799
ما لي هو لك
!ماعدا ملابسي الداخلية

604
00:57:09,068 --> 00:57:12,799
معذرة... ما هي إجراءات تغيير الغرفة؟

605
00:57:12,868 --> 00:57:13,999
سنة أولى؟ -
أجل -

606
00:57:14,112 --> 00:57:18,034
انزع ملابسك وسأخبرك -
انظر، السخرية غير مسموح بها -

607
00:57:18,133 --> 00:57:21,796
بالطبع مسموح بها
من قال خلاف ذلك؟ هيا

608
00:57:40,818 --> 00:57:43,731
!أيها الأطباء، قدموا أنفسكم

609
00:57:44,731 --> 00:57:48,642
(أنا د. (ب.ب. أشوك -
ذو الملبس الأسود، هيا تحرك -

610
00:57:50,543 --> 00:57:55,137
(د. (ماهيش كريبلاني -
!لا، لا أرجوك! سروالي -

611
00:57:55,138 --> 00:57:57,715
أهذه جلسة للسخرية؟

612
00:57:59,716 --> 00:58:01,048
(د. (أنيل دافادا

613
00:58:01,049 --> 00:58:02,628
هذا ممتع

614
00:58:04,629 --> 00:58:08,272
أريد أن أفعل هذا أيضاً
انظروا

615
00:58:09,873 --> 00:58:12,184
(أنا د. (مورلي براساد شارما

616
00:58:26,772 --> 00:58:28,978
ماذا أيضاً؟ -
هذا يكفي -

617
00:58:28,979 --> 00:58:30,766
انتهى الأمر

618
00:58:31,667 --> 00:58:34,222
!أيها المستوصف
ألا يكفي حماقات؟

619
00:58:34,223 --> 00:58:37,178
الأخ قال أن تسخروا منه
يعني أن تسخروا منه

620
00:58:37,223 --> 00:58:39,008
هل جننتما؟ هيا

621
00:58:39,018 --> 00:58:42,922
يا (سوامي)، اخلع لهم ملابسهم
أريد المشاهدة

622
00:58:42,923 --> 00:58:45,879
لا تتوتر يا صاح... أنا هنا

623
00:59:03,923 --> 00:59:07,879
هذه اللحظة تدعى خلع
وهذه تدعى رد فعل عكسي

624
00:59:13,423 --> 00:59:15,879
...الآن، الثمانية عظام في الرسغ هم

625
00:59:15,885 --> 00:59:20,345
تفضل بعض الحمص
الكثير من الكالسيوم مفيد لعظامك

626
00:59:21,135 --> 00:59:24,221
دعني أدرس، لقد جئت في المركز الثاني
في اختبارات القبول

627
00:59:24,232 --> 00:59:26,437
وكيف تظنني حصلت على المركز الأول؟

628
00:59:26,538 --> 00:59:29,007
بتناول الحمص
تفضل

629
00:59:30,138 --> 00:59:31,807
أي أسئلة؟

630
00:59:38,726 --> 00:59:43,028
لقد سألتك سؤالاً بالأمس ولم تجاوبني بعد

631
00:59:43,529 --> 00:59:45,816
أرجوك اجلس -
!أجبني يا رجل -

632
00:59:47,817 --> 00:59:51,463
كيف لرجل يحتضر أن يملأ استمارة؟

633
00:59:51,522 --> 00:59:54,674
وإذا مات وهو يملأها فمن المسئول؟

634
00:59:54,775 --> 00:59:57,521
أرجوك أخرج -
قلت أخرج؟ -

635
00:59:57,582 --> 00:59:59,845
!أخرج -
لماذا أخرج؟ -

636
00:59:59,846 --> 01:00:04,201
لقد تفوقت ودفعت الرسوم
!لن أذهب لأي مكان

637
01:00:04,946 --> 01:00:06,801
حسناً، لا بأس

638
01:00:08,204 --> 01:00:11,399
لو لم يغادر هذا الرجل في الحال

639
01:00:12,000 --> 01:00:15,727
فلا مزيد من محاضرات التشريح لهذا العام

640
01:00:17,728 --> 01:00:19,409
!مونا)! اذهب)

641
01:00:19,410 --> 01:00:21,284
(اذهب يا (مونا

642
01:00:24,364 --> 01:00:26,361
حسناً، حسناً سأنصرف

643
01:00:26,362 --> 01:00:29,808
لماذا لأحد آخر أن يخسر؟

644
01:00:33,896 --> 01:00:36,891
يا (سوامي)، انتبه للدرس وأشرحه لي لاحقاً

645
01:00:37,892 --> 01:00:39,362
!أعطني الحمص

646
01:00:43,636 --> 01:00:46,398
دعك من التوتر يا رجل
هاك بعض الحمص

647
01:00:46,699 --> 01:00:49,061
لا؟ هذا يناسبني

648
01:00:56,099 --> 01:00:59,461
ما هي إجراءات تغيير الغرفة، رجاء؟ -
أرجوك اجلس -

649
01:00:59,511 --> 01:01:02,907
يا (سيركيت)، لقد ضايقت العميد فعلياً اليوم

650
01:01:02,908 --> 01:01:05,155
!لقد غضب وطلب مني أن أخرج

651
01:01:05,156 --> 01:01:11,649
"قلت، "لماذا أخرج وقد دفعت رسومي؟
!كان على وشك البكاء

652
01:01:12,898 --> 01:01:16,787
لماذا تثير هذه الضجة؟ -
ولماذا لا أفعل؟ -

653
01:01:16,894 --> 01:01:20,432
إنها كلية حماي
وسأحصل عليها كدوطة

654
01:01:20,433 --> 01:01:23,470
لماذا لست في الدرس؟ -
... حماي العزيز -

655
01:01:23,471 --> 01:01:26,883
ج. أستانا)... طردني)

656
01:01:26,884 --> 01:01:30,705
إنه مثل ابنته وفي شدة غضبه
لأني تفوقت في الاختبار

657
01:01:30,921 --> 01:01:33,227
يا لهذا الهراء
!لابد وأنك فعلت شيئاً

658
01:01:33,228 --> 01:01:37,266
ماذا فعلت؟ سألت سؤالاً واحداً
فقال أخرج من الدرس

659
01:01:37,307 --> 01:01:39,537
كلا الوالد والابنة متشابهان

660
01:01:39,670 --> 01:01:42,800
....أتكلم بأدب وهما -
ماذا فعلت؟ -

661
01:01:42,851 --> 01:01:45,864
طلبت منها طلب صغير
بأن تصمت

662
01:01:45,865 --> 01:01:49,361
لكنها مثل والدها
قالت كل شيء

663
01:01:49,362 --> 01:01:52,704
فضحتني أمام والديّ

664
01:01:55,605 --> 01:01:57,934
مهلاً، ما اسمك؟

665
01:01:58,935 --> 01:02:02,348
د. (سومان) ... لا داع للتوتر

666
01:02:02,349 --> 01:02:05,770
إنها لقصة طويلة
أرويها لك لاحقاً، عليّ الذهاب الآن

667
01:02:07,926 --> 01:02:10,797
كما كنت أقول
كان الأصلع هائجاً

668
01:02:10,798 --> 01:02:14,378
تلك مجرد البداية
انتظر وراقب ما سأفعله

669
01:02:17,791 --> 01:02:22,703
أولاً بداية من العنق
نقوم بشق عبر المنتصف

670
01:02:23,791 --> 01:02:26,503
"نطلق على الطبقة العلوية من الجلد "البشرة

671
01:02:26,691 --> 01:02:29,303
...والطبقة السفلية -
الآدمة -

672
01:02:30,652 --> 01:02:33,597
الآن نشد الجلد -
هذا مقزز -

673
01:02:37,979 --> 01:02:40,142
أفسحوا الطريق! لا أرى شيئاً

674
01:02:41,143 --> 01:02:44,808
لماذا لا تأتي بجثة خصيصاً لك

675
01:02:46,843 --> 01:02:49,988
قبل أن نمضِ قدماً، أريدكم الملاحظة بتأن

676
01:02:50,143 --> 01:02:53,208
وتدوين الملاحظات عن كل الأعضاء
في تجويف البطن

677
01:02:56,503 --> 01:02:58,416
من هذا؟ -
والدك -

678
01:02:58,417 --> 01:03:00,913
أخي! كيف حالك؟

679
01:03:01,217 --> 01:03:03,913
بخير... أنا بحاجة لجثة -

680
01:03:05,785 --> 01:03:10,613
جثة مَن؟ -
كالتي تستخدم في التشريح، هكذا جثة -

681
01:03:11,113 --> 01:03:14,109
يا أخي، أين أجد هكذا جثة؟

682
01:03:14,110 --> 01:03:17,065
كيف لي أن أعرف؟
آتني بها وحسب

683
01:03:17,066 --> 01:03:19,395
لا تتوتر يا أخي
وركز على دراستك

684
01:03:19,396 --> 01:03:23,057
سأتدبّر أمر الجثة
لا تتوتر

685
01:03:25,058 --> 01:03:27,096
!يا أخي، وجدت جثة

686
01:03:27,097 --> 01:03:30,052
ألا بأس في جثة مستوردة؟ -
أجل، آتني بها سريعاً  -

687
01:03:30,053 --> 01:03:32,066
عشر دقائق يا أخي

688
01:03:32,467 --> 01:03:35,798
بوتاكيا)، أحضر كيساً)
حالاً -

689
01:03:42,082 --> 01:03:44,923
أيها الدجاجة الحريفة، أتريد تصوير
سيارة إسعاف أم ماذا؟

690
01:03:44,982 --> 01:03:47,953
موديل خمس نجوم -
لا ، أريد الهند الحقيقية -

691
01:03:48,012 --> 01:03:50,753
ناس فقراء وجياع

692
01:03:53,071 --> 01:03:57,774
فقراء وجياع..  داخل سيارة الإسعاف

693
01:03:59,149 --> 01:04:03,428
يا معكرونة هاكا، تأتي من الخارج
وترى جياع وعراة

694
01:04:03,429 --> 01:04:06,700
ولا ترى تاج محل؟ -
لا، لا، رجال فقراء وجياع -

695
01:04:06,707 --> 01:04:09,052
أستجدي هذه؟

696
01:04:11,053 --> 01:04:14,907
هل أطويه وأدخله في هذه؟
ما طول قامتك؟

697
01:04:16,753 --> 01:04:17,907
خمسة أقدام وستة إنشات

698
01:04:18,046 --> 01:04:20,210
حقيبة بطول ستة أقدام
وأنت تعال معي

699
01:04:20,211 --> 01:04:23,424
لا تريد رؤية تاج محل؟
سأريك هندي جائع

700
01:04:23,625 --> 01:04:26,372
... ادخل يا ابن الـ

701
01:04:38,567 --> 01:04:41,523
يا أخي، لقد جلبنا الجثة

702
01:04:48,566 --> 01:04:49,837
جديدة تماماً

703
01:04:51,438 --> 01:04:52,635
أين وجدته؟

704
01:04:52,636 --> 01:04:54,806
وأنت تهاتفني، كان يقف خارج المنزل

705
01:05:01,170 --> 01:05:03,081
!إنه شبح -
أنت؟ -

706
01:05:23,148 --> 01:05:25,040
ما كان عليّ أن أفعل؟

707
01:05:25,046 --> 01:05:28,309
جثة واحدة وخمسون طالباً حولها
والرؤية معدومة

708
01:05:28,809 --> 01:05:32,179
أربعة أيام والأصابع هي كل ما رأيته

709
01:05:33,180 --> 01:05:36,093
أريد أن أكون طبيباً كاملاً

710
01:05:36,191 --> 01:05:41,035
وليس أخصائي في الأصابع
لا يعرف ما خطب الركب

711
01:05:42,836 --> 01:05:46,164
"إنه من قال "اجلب جثة خاصة بك

712
01:05:48,165 --> 01:05:50,369
يريد جثة لنفسه، أعطه إياها

713
01:05:50,370 --> 01:05:53,118
إنه يتمنى التعلّم
ما الخطأ في ذلك؟

714
01:05:55,270 --> 01:05:57,118
مشرط

715
01:05:59,945 --> 01:06:04,839
الآن أرني... القلب والكلى
والرئتين والأمعاء

716
01:06:09,267 --> 01:06:15,138
إنه ليس خنجر
أمسك به كالقلم، خذ وقتك

717
01:07:00,884 --> 01:07:05,803
أدخله المستشفى، ودعه يعلم
أني مَن ملأت استمارته

718
01:07:13,287 --> 01:07:15,099
لقد استعاد وعيه

719
01:07:19,081 --> 01:07:21,277
يا أخي، ماذا حدث لك؟

720
01:07:22,278 --> 01:07:26,807
لا شيء، لم أتناول الطعام في الليلة الماضية

721
01:07:27,273 --> 01:07:31,068
واستيقظت مبكراً من أجل محاضرة العميد

722
01:07:31,269 --> 01:07:33,682
ونسيت تناول الإفطار

723
01:07:34,683 --> 01:07:39,130
وعلى الأرض الرخامية ماء مسكوب

724
01:07:39,136 --> 01:07:41,204
لا أحد ينظف هنا

725
01:07:41,236 --> 01:07:45,752
(هذا خطر جداً يا آنسة (سومان -
هذا يحدث، ارتاح الآن -

726
01:07:47,753 --> 01:07:51,217
كيف حالك الآن؟ -
بخير يا سيدتي، كيف حال بطلنا؟ -

727
01:07:52,331 --> 01:07:57,910
لا أدري ماذا أفعل
هذه محاولته الثانية للإنتحار

728
01:07:59,116 --> 01:08:01,618
ولا يتكلم مع أحد

729
01:08:04,219 --> 01:08:07,313
لا تنزعجي يا سيدتي
أين هو؟

730
01:08:09,314 --> 01:08:12,252
أمك تبكي أمامك، ألا تخجل؟

731
01:08:12,253 --> 01:08:15,048
لا تنهره -
لماذا لا؟ -

732
01:08:16,249 --> 01:08:19,428
أتريد الموت؟
قم بالأمر بشكل صحيح، وانتهِ

733
01:08:19,429 --> 01:08:22,759
الحبوب المنومة تدبير مؤقت

734
01:08:22,760 --> 01:08:26,338
ارفع سكين إلى رقبتك وشقها

735
01:08:26,339 --> 01:08:30,877
إلى هذا الحين لا ترثي لحالك -
أنا لا أرثي لحالي -

736
01:08:31,250 --> 01:08:34,330
مورلي)، استلقي) -
(لحظة يا آنسة (سومان -

737
01:08:34,331 --> 01:08:37,193
أولاد اليوم لا يملكون أوقية من الشجاعة

738
01:08:37,994 --> 01:08:42,281
وقد أفسدته دلالاً يا عمة
تهتمين بكل دمعة يذرفها

739
01:08:42,740 --> 01:08:45,862
على الشاب أن يصلب عوده -
أرجوك اصمت -

740
01:08:46,444 --> 01:08:49,464
إنك لا تعلم ما مرّ بي -
ماذا؟ -

741
01:08:50,065 --> 01:08:52,170
فشلت في الاختبارات؟

742
01:08:52,265 --> 01:08:53,670
هجرتك فتاة؟

743
01:08:53,812 --> 01:08:55,690
تعاني من قلة المال؟

744
01:08:57,391 --> 01:09:01,140
فتاة! هجرتك فتاة، صحيح؟

745
01:09:04,593 --> 01:09:06,901
...(انظر يا (سيركيت

746
01:09:07,193 --> 01:09:09,331
من قد تتزوج هكذا طفل باكي؟

747
01:09:09,379 --> 01:09:12,459
لأجل ستة شهور حب، حاول قتل نفسه

748
01:09:12,660 --> 01:09:17,539
أمك أحبتك لسنوات
ألا يمكنك أن تبق حياً لأجلها؟

749
01:09:19,369 --> 01:09:23,624
ماذا تعرف عن الحب؟ -
صحيح -

750
01:09:25,238 --> 01:09:30,525
ماذا قد يعرف أبله مثلي عن الحب؟

751
01:09:30,858 --> 01:09:34,827
يتسكع في الجوار ليقتل الوقت

752
01:09:35,128 --> 01:09:39,141
!يأكل ويشرب من خمسة لتسعة مرّات

753
01:09:40,310 --> 01:09:44,036
إذن لماذا يقع في الحب؟ لماذا؟

754
01:09:45,885 --> 01:09:50,714
لكن في يوم ما
مرّت (صوفيا) بطريقي

755
01:09:59,029 --> 01:10:04,700
أصبح رأسي في حالة غريبة
وتسارعت دقات قلبي

756
01:10:11,025 --> 01:10:14,690
يا له من وجه
ماذا قد أقول

757
01:10:16,521 --> 01:10:20,550
وخصل الشعر
!يا لها من خصل

758
01:10:22,640 --> 01:10:26,511
تتحرك كالنسيم

759
01:10:28,426 --> 01:10:32,088
والمرور يتوقف لطرفة عين منها

760
01:10:34,303 --> 01:10:37,499
أعتقدت أنني وجدت سكني

761
01:10:37,500 --> 01:10:42,072
"وقلت "يا صاح، لقد وجدت حبي

762
01:10:50,909 --> 01:10:53,066
طيلة اليوم أقف تحت نافذتها

763
01:10:53,067 --> 01:10:54,906
لا مشاجرات ولا شيء

764
01:10:54,987 --> 01:10:57,562
(لا خلافات مع (عزيز
(ولا شجار مع (عثمان

765
01:10:57,563 --> 01:11:00,056
فقط كنت صامتاً

766
01:11:03,007 --> 01:11:05,869
...أول فتاة أراها

767
01:11:05,870 --> 01:11:09,727
ولا تصفّر لها

768
01:11:14,296 --> 01:11:17,292
حين تقابلوا عينانا

769
01:11:17,293 --> 01:11:20,916
ماذا؟ لم تغمز لها؟

770
01:11:25,494 --> 01:11:27,615
أصحابي نظروا إليّ في ذهول

771
01:11:27,616 --> 01:11:31,072
"وقالوا "يا صاح، لا تقول أنك استقمت

772
01:11:41,893 --> 01:11:44,274
...وذات يوم رآها (كالان) وقال

773
01:11:44,348 --> 01:11:47,720
انظر يا (مونا)، تبدو وكأنها الجنة على قدمين

774
01:11:47,721 --> 01:11:49,866
فقدت عقلي

775
01:11:53,215 --> 01:11:54,547
...وقلت

776
01:11:54,548 --> 01:11:57,252
تعال هنا أيها الوغد
سأريك جهنم

777
01:11:57,253 --> 01:12:00,708
في هذا اليوم تم غسله وشطفه وتجفيفه

778
01:12:00,999 --> 01:12:04,787
ولا يزال يجري مني وكأني نذير نحس

779
01:12:08,242 --> 01:12:11,696
وبعد ذلك ماذا حدث لـها؟

780
01:12:16,858 --> 01:12:21,404
ذات يوم نظرت إليّ وابتسمت

781
01:12:22,644 --> 01:12:26,890
وقلت، "يا صاح، ابتسمت
"لقد وقعت

782
01:12:28,055 --> 01:12:33,009
وأعتقدت أنني أعجبها

783
01:12:33,550 --> 01:12:38,803
لكنها قابلت شخص آخر وتزوجت

784
01:13:01,938 --> 01:13:05,278
أمام عيني غادرت إلى منزلها

785
01:13:05,352 --> 01:13:08,515
ووقفت أنا مكروباً، مصعوقاً

786
01:13:09,972 --> 01:13:12,283
تلك الليلة شربت حتى الثانية صباحاً

787
01:13:12,472 --> 01:13:18,983
تلك الليلة شربت حتى الثانية صباحاً

788
01:13:21,710 --> 01:13:24,540
كنت أحلم حلماً واحداً

789
01:13:24,541 --> 01:13:26,787
لكن أقسمت بأمي ألا أذرف دمعة واحدة

790
01:13:26,788 --> 01:13:30,413
لماذا أبكي؟ وأنا من بنيت القصور في الهواء

791
01:13:32,600 --> 01:13:35,608
في اليوم التالي عدت للحياة والواقع

792
01:13:35,609 --> 01:13:38,593
أتسكع لأقتل الوقت
وأدخن وأشرب الخمر

793
01:13:38,594 --> 01:13:41,714
ضربت (عزيز) مرّة بعد مرّة
وكدت أقتله

794
01:13:41,715 --> 01:13:45,346
"قالوا "انساها، انساها
لكن لا فائدة

795
01:13:52,770 --> 01:13:58,282
تحطمت أحلامي وكذلك قلبي

796
01:13:58,474 --> 01:14:03,618
أجل هذا يؤلم لكن هكذا هي الحياة

797
01:14:15,573 --> 01:14:18,028
ثم... ثم ماذا حدث؟

798
01:14:18,029 --> 01:14:20,651
ماذا قد يحدث؟

799
01:14:20,729 --> 01:14:22,151
...في اليوم التالي مرت بطريقي

800
01:14:22,152 --> 01:14:24,982
(إيشواريا)

801
01:14:31,806 --> 01:14:35,969
أصبح رأسي في حالة غريبة
وتسارعت دقات قلبي

802
01:14:38,092 --> 01:14:41,003
!يا له من وجه

803
01:14:43,004 --> 01:14:45,417
!ويا لهما من عينين

804
01:14:45,418 --> 01:14:49,489
يا أخ (مونا)، هل توقف المرور في قلبك أم ماذا؟

805
01:14:57,739 --> 01:15:01,652
لقد ابتسم بعد أيام عديدة
أظنه سيكون بخير

806
01:15:03,067 --> 01:15:05,564
ماذا فعلت؟
لا بأس

807
01:15:05,565 --> 01:15:08,686
مورلي)، لماذا تزعج الجميع؟)

808
01:15:09,145 --> 01:15:12,348
يبدو أنك هنا لإزعاج الناس وليس للدراسة

809
01:15:12,349 --> 01:15:15,370
ليس الجميع، (أستانا) فقط

810
01:15:15,471 --> 01:15:18,876
هو و ابنته.... لا تبالي

811
01:15:19,301 --> 01:15:23,011
شينكي) لم تفعل شيئاً)
لم تكن تعرف حتّى

812
01:15:24,712 --> 01:15:28,866
أتعرفين (شينكي)؟ -
بالطبع، إنها صديقتي  -

813
01:15:29,541 --> 01:15:31,229
لم تكن غلطتها

814
01:15:31,230 --> 01:15:33,952
الخادمة أخبرت والدها
ماذا تفعل؟

815
01:15:33,953 --> 01:15:39,156
لا عجب! كنت أفكر كيف لصديقة
الطفولة أن تفشي سري

816
01:15:42,445 --> 01:15:45,359
...آنسة (سومان)، أخبريني

817
01:15:45,445 --> 01:15:47,889
كيف تبدو (شينكي)؟

818
01:15:48,564 --> 01:15:49,853
لماذا؟

819
01:15:49,854 --> 01:15:53,317
!وهي طفلة كانت بدينة
والآن...؟

820
01:15:53,641 --> 01:15:56,762
!بالتأكيد لا
لقد رأيت صورتها القديمة

821
01:15:56,763 --> 01:15:59,176
لم تكن بدينة هكذا -
ماذا تقولين؟ -

822
01:15:59,177 --> 01:16:03,383
في مرّة تسلقت شجرة
فانكسر الفرع

823
01:16:06,504 --> 01:16:09,843
كيف هي الآن؟
أعني كيف تبدو؟

824
01:16:12,116 --> 01:16:13,829
ليست سيئة تماماً

825
01:16:13,830 --> 01:16:16,577
حلوة مثلك؟

826
01:16:19,824 --> 01:16:22,320
أحلى مني -
ماذا تقولين؟ -

827
01:16:22,321 --> 01:16:24,693
آنسة (سومان)، عليك أن تجعليها تقابلني

828
01:16:24,694 --> 01:16:28,896
د. (أستانا) سيقتلها -
....ابن الـ -

829
01:16:29,897 --> 01:16:33,694
سنتقابل سراً
أنت صديقتها، أرجوك ساعدينني

830
01:16:34,142 --> 01:16:35,973
لماذا؟

831
01:16:35,974 --> 01:16:39,743
ماذا تقولين؟ -
لماذا أساعدك؟ -

832
01:16:40,644 --> 01:16:45,214
حسناً، لكن فقط إذا وعدت
بألا تزعج أياً من الأساتذة

833
01:16:45,215 --> 01:16:49,083
!اتفقنا -
سأفكر بالأمر -

834
01:16:51,164 --> 01:16:53,868
والآن انتبهوا جيداً

835
01:16:54,214 --> 01:16:57,768
مثل تلك الحالات المثيرة للاهتمام نادرة

836
01:16:57,869 --> 01:17:01,715
الموضوع في هذه الحالة منذ 12 سنة

837
01:17:02,614 --> 01:17:07,567
لا يتكلم أو يسمع ولا يفهم
أو يحس بأي شيء

838
01:17:08,608 --> 01:17:13,970
حواسه كلها ميتة
إنه حي لكن لا يعيش

839
01:17:14,935 --> 01:17:16,890
الآن راقبوا

840
01:17:17,891 --> 01:17:22,136
...إذا لاحظتم
...حين أسلط الضوء على عيناه

841
01:17:22,886 --> 01:17:26,432
تتقلصا البؤبتين لكن الموضوع لا يطرف

842
01:17:26,757 --> 01:17:30,695
!يا ريس! مرحبا
!أطفئ المصباح

843
01:17:31,002 --> 01:17:34,539
لماذا؟ -
لأن الضوء يضايقه حتماً -

844
01:17:34,540 --> 01:17:39,036
لا تزعج نفسك بهكذا تساؤل
الموضوع لا يشعر بأي شيء

845
01:17:39,535 --> 01:17:42,558
أتقول موضوع؟ أليس له اسماً؟

846
01:17:46,903 --> 01:17:49,566
(اسمه (أناند بانرجي

847
01:17:49,567 --> 01:17:52,230
وهو أكبر منك سناً
تكلم باحترام عنه

848
01:17:52,231 --> 01:17:57,850
لماذا تنفعل؟
أخبرتك أنه لا يسمع شيئاً

849
01:17:58,708 --> 01:18:01,846
استرخ! اجلس -
مونا)، اجلس) -

850
01:18:04,885 --> 01:18:08,174
خلال مشواركم المهني ستواجهون هذا السؤال كثيراً

851
01:18:08,715 --> 01:18:15,233
أخبروني، هل من الصحيح الحفاظ
على حياة هكذا إنسان بالأدوية

852
01:18:15,666 --> 01:18:18,871
خصوصاً في بلد يعاني من قلة المستشفيات

853
01:18:19,620 --> 01:18:22,867
الموضوع يحتل سريراً منذ 12 سنة

854
01:18:23,242 --> 01:18:25,448
!اللعنة عليك

855
01:18:25,449 --> 01:18:29,319
!تقلق على السرير
كيف لك أن تعلم أنه لن يستيقظ؟

856
01:18:29,943 --> 01:18:33,273
أنا طبيب -
لكن ليس إلهاً -

857
01:18:33,274 --> 01:18:36,935
هل دخلت رأسه؟
سأضربك على رأسك

858
01:18:36,936 --> 01:18:39,014
اترك الدرس

859
01:18:41,015 --> 01:18:44,242
قل ما يحلو لك
(هيا بنا يا سيد (أناند

860
01:18:44,263 --> 01:18:47,524
ماذا تفعل؟
إلى أين تأخذه؟

861
01:18:47,925 --> 01:18:50,047
أخي (أناند)، لا تكترث له

862
01:18:50,048 --> 01:18:53,502
هؤلاء الأطباء يقرأون كتابين ويعتقدون أنهم آلهة

863
01:18:53,503 --> 01:18:56,215
إذا ضايقك أحد، دعني أعلم

864
01:19:06,989 --> 01:19:10,637
إنك هنا لـ12 سنة
هذا وقت طويل

865
01:19:11,319 --> 01:19:14,800
!لابد وأنك ضجر
أيتها الطبيبة، أعطني السماعة

866
01:19:20,434 --> 01:19:23,314
...أخي (أناند)، اسمع

867
01:19:23,365 --> 01:19:26,469
!إنه قلبك ويا لها من دقات قوية

868
01:19:26,470 --> 01:19:28,445
اسمع

869
01:19:33,130 --> 01:19:35,418
أنت حي مائة بالمائة

870
01:19:35,419 --> 01:19:39,316
وإذا اعترض أحد، دعه يسمع دقات قلبك، اتفقنا؟

871
01:19:46,326 --> 01:19:48,188
....(يا (سيركيت

872
01:19:48,789 --> 01:19:50,866
حسناً، توقف هنا

873
01:19:50,887 --> 01:19:54,567
دعك من تقليد المفرش
وأنزل السرير، هيا

874
01:19:56,132 --> 01:19:58,146
لقد أخرج الموضوع هكذا من غرفة الدرس

875
01:19:58,147 --> 01:20:01,601
ولم تفعل شيئاً؟ -
وماذا أفعل؟ أتصارع معه؟ -

876
01:20:02,226 --> 01:20:05,607
يا سيدي، لقد كاد أن يخنقني
كان يمكن أن أموت

877
01:20:07,287 --> 01:20:09,842
...وتلك اللغة القبيحة في غرفة الدرس
"... يا صاح"

878
01:20:09,843 --> 01:20:12,964
"لا أستطيع فهم هذا الهراء يا رجل"
ما هذا؟

879
01:20:12,965 --> 01:20:14,754
أنحن في بار ريفي لعين؟

880
01:20:14,755 --> 01:20:18,160
هل تعلم ماذا يدعوك؟
"!المغفل"

881
01:20:18,318 --> 01:20:22,955
!أيها المغفلون، تنحوا جانباً! تحركوا

882
01:20:23,938 --> 01:20:28,407
سيدي، كلنا نريدك أن تطرده -
!لحظة -

883
01:20:28,408 --> 01:20:31,404
لا يمكننا أن نفعل ذلك -
لماذا؟ -

884
01:20:31,405 --> 01:20:34,775
بأي عذر نطرده؟
لطرحه الأسئلة؟

885
01:20:34,776 --> 01:20:37,149
أم لأنه لا يتحدث بما يكفي من الأدب؟

886
01:20:37,150 --> 01:20:39,520
لقد جاء الأول في اختبار القبول

887
01:20:39,521 --> 01:20:42,861
ونحتاج لسبب قوي لفصله

888
01:20:46,057 --> 01:20:49,445
يا عامل التنظيف، ابتعد
ذو بدلة السفاري، أفسح الطريق

889
01:20:49,803 --> 01:20:53,109
يا عمي، أتستمتع بتجوالك؟
!عد للعمل

890
01:21:00,003 --> 01:21:03,123
ثمة مخرج واحد كما أرى

891
01:21:03,124 --> 01:21:05,703
رستم)، أنت من ستعد ورق الأسئلة)

892
01:21:05,704 --> 01:21:09,657
ستعد أصعب الاختبارات في تاريخ هذا المعهد

893
01:21:09,658 --> 01:21:13,995
سيسقط في الاختبار وفي اليوم التالي
سنسلمه شهادة المغادرة

894
01:21:14,196 --> 01:21:17,276
!مونا) أتى بسرير) -
ماذا؟ -

895
01:21:20,855 --> 01:21:24,266
انتبه لكلامك، ما هذا، "سرير"؟ -
جلب سريراً -

896
01:21:34,118 --> 01:21:37,337
(لا تتوتر أخي (أناند
أي مشكلة، أخبر الأخ بها

897
01:21:38,338 --> 01:21:40,583
!يا أخي، حماك

898
01:21:46,064 --> 01:21:49,049
هل لي أن أسأل ماذا يجري هنا؟ -
لا -

899
01:21:51,950 --> 01:21:54,002
حسناً، اسأل

900
01:21:54,003 --> 01:21:57,526
ماذا تنوي الآن بحق الجحيم؟ -
...طبيبك هذا قال -

901
01:21:57,527 --> 01:22:00,815
أن من الأفضل توفير سرير (أناند) لمريض آخر

902
01:22:00,816 --> 01:22:04,463
لذلك أخليناه -
لسنا بحاجة لهذا السرير -

903
01:22:04,561 --> 01:22:08,547
إنه ليس لك لتنام عليه يا مغفل

904
01:22:09,348 --> 01:22:12,303
أخ (أناند)، هذا سريرك الشخصي

905
01:22:12,304 --> 01:22:15,959
نام ملئ جفنيك
بعد اليوم لا أحد سيزعجك

906
01:22:18,464 --> 01:22:21,212
(سلام أخ (أناند
ترفق بحالك

907
01:22:23,464 --> 01:22:26,212
أريد إزالة هذا السرير حالاً

908
01:22:41,608 --> 01:22:44,972
!كن حذراً
إنه لم يحلق منذ 12 سنة

909
01:22:45,771 --> 01:22:49,475
أخ (أناند)، لنجعلك أملساً
ثم نعرضك للشمس

910
01:22:49,934 --> 01:22:52,056
لتأخد فيتامين د

911
01:22:52,057 --> 01:22:57,720
توندا) يسير قائلاً "(مونا) ترك العمل)
"وأستدعوني بدلاً منه

912
01:22:58,257 --> 01:23:01,212
لا أستطيع أن أدرس وأعمل في نفس الوقت

913
01:23:01,213 --> 01:23:02,226
...اسمع

914
01:23:02,613 --> 01:23:06,126
هناك الكثير في جسم الإنسان لنعلم عنه

915
01:23:06,583 --> 01:23:10,929
أتعلم؟ هناك 206 نوع من العظام

916
01:23:11,745 --> 01:23:14,522
ولم تفكر أبداً في ذلك وأنت تكسرهم، أليس كذلك؟

917
01:23:16,323 --> 01:23:18,612
ماذا تفعل هنا؟
لماذا لست في الدرس؟

918
01:23:18,613 --> 01:23:22,392
لأن الجميع يطردونني -
كل الأطباء غاضبون منك -

919
01:23:22,525 --> 01:23:25,095
عليك أن تنتبه أكثر لدروسك

920
01:23:27,896 --> 01:23:29,648
إنني أتحدث إليك

921
01:23:51,046 --> 01:23:53,702
(إنك تبدو مثل نجم سينمائي يا أخ (أناند

922
01:23:53,703 --> 01:23:55,663
والممرضات سيتشاجرون عليك الآن

923
01:23:55,953 --> 01:23:59,363
تعال... لنأخذ أخ (أناند) في جولة

924
01:24:09,520 --> 01:24:12,581
ذاك الوجه خلف لحية
!يا للعجب

925
01:24:18,344 --> 01:24:19,925
!توقف

926
01:24:20,044 --> 01:24:21,925
مورلي)، ما هذه الدراما؟)

927
01:24:22,026 --> 01:24:25,754
أرجوك انتبه لدروسك
إذا فشلت سيفصلونك

928
01:24:26,336 --> 01:24:29,847
انظر، إذا درست ونجحت في الاختبار

929
01:24:29,999 --> 01:24:34,037
(سأرتب للقاء لك مع (شينكي
!لا مشكلة، سأنجح -

930
01:24:41,221 --> 01:24:43,775
يا أبتاه! كيف حالك؟

931
01:24:47,357 --> 01:24:50,996
نلعب الكرة الحمراء ونشرب العصير
!وما أحلاها حياة

932
01:24:58,346 --> 01:25:01,594
اختبار صعب حقاً يا رجل

933
01:25:08,336 --> 01:25:11,624
القناة الهضمية... القناة الهضمية، سمعتني؟
حسناً

934
01:25:11,625 --> 01:25:16,444
إجابة سؤال رقم أربعة هي
"...ضمور الحبل الشوكي"

935
01:25:20,324 --> 01:25:21,656
ماذا؟

936
01:25:21,657 --> 01:25:25,944
ضمور الحبل الشوكي
!اصمتوا للحظة

937
01:25:26,318 --> 01:25:29,815
!أرجوكم الصمت
لا أستطيع التركيز يا رجال... أرجوكم

938
01:25:30,439 --> 01:25:35,409
الشوكي، ش - و - ك - ي
الحبل، ح - ب - ل

939
01:25:49,128 --> 01:25:52,583
!انتهيت يا سيدي، كان صعباً للغاية -
حظ سعيد -

940
01:25:57,370 --> 01:25:59,450
هذا الولد عبقري

941
01:25:59,770 --> 01:26:02,950
لو أن هكذا رجال أصبحوا أطباء
فكل ما سيسمعه المريض

942
01:26:03,166 --> 01:26:06,820
"هو "يا صاح، استلقي فقد انتهى أمرك

943
01:26:07,860 --> 01:26:11,631
رستم)، أريد أن أعرف كيف نجح بتفوق)

944
01:26:11,732 --> 01:26:14,394
كيف لي أن أعرف يا سيدي -
أجل، كيف لك أن تعرف -

945
01:26:14,395 --> 01:26:18,806
(سيدي، لقد استدعيت (مورلي براساد شارما -
أدخليه -

946
01:26:19,807 --> 01:26:22,469
إذن يا سيد (شارما)، لقد تفوقت مجدداً

947
01:26:22,470 --> 01:26:25,508
أساتذتك بالتأكيد يعرفون وظيفتهم

948
01:26:25,509 --> 01:26:29,504
هل لي أن أسأل ما الذي تحاول إثباته هنا؟ -
اسأل -

949
01:26:29,805 --> 01:26:33,916
اسأل -
من تعتقد نفسك؟ -

950
01:26:33,917 --> 01:26:36,455
أتحسبني لا أعرف أنك قمت بالغش؟

951
01:26:36,456 --> 01:26:39,453
لا أدري كيف لكني سأعرف يا سيد

952
01:26:39,454 --> 01:26:43,032
أتعتقد أني قمت بالغش؟
دعني أعلن أني فعلت

953
01:26:43,533 --> 01:26:46,529
وسأفعلها مجدداً
وافعل ما في وسعك

954
01:26:46,530 --> 01:26:50,076
اخرس! لا أحد تحدث إليّ هكذا من قبل

955
01:26:50,192 --> 01:26:52,189
هناك دائماً مرّة أولى يا صاح

956
01:26:52,190 --> 01:26:54,438
....أنت، أنت، أنت، أنت

957
01:26:54,439 --> 01:26:58,184
لا تعلم ما في وسعي
في وسعي طردك من هذه الكلية

958
01:26:58,518 --> 01:27:02,430
أنسيت كيف طردت والدك؟

959
01:27:02,431 --> 01:27:08,276
كيف لي أن أنس؟
أبي بكى أمامي وانصرف

960
01:27:08,508 --> 01:27:12,345
الآن حان دورك
وستُهزم في كليتك

961
01:27:12,753 --> 01:27:15,625
لن أصبح طبيباً فحسب
بل سأتزوج ابنتك أيضاً

962
01:27:15,626 --> 01:27:18,380
(هذا تحدي (مونا

963
01:27:18,581 --> 01:27:21,659
افعل أسوأ ما في وسعك

964
01:27:31,818 --> 01:27:34,481
!سأريه

965
01:27:34,482 --> 01:27:36,776
!ماذا أقول؟

966
01:27:41,766 --> 01:27:46,136
آنسة (سومان)، لقد تفوقت مجدداً -
مورلي)، أنا مشغولة) -

967
01:27:46,968 --> 01:27:49,963
لا داع للتوتر، سأنتظر

968
01:27:50,764 --> 01:27:53,169
قم بهذه الفحوص -
شكراً أيتها الطبيبة -

969
01:27:54,170 --> 01:27:57,626
.... مورلي)، أنت) -
(لكني نجحت بتفوق يا آنسة (سومان -

970
01:27:58,124 --> 01:28:00,121
أعرف، تهانئي

971
01:28:00,122 --> 01:28:03,426
أرجوك اسألي (شينكي) أن تقابلني الآن -
إنها لن تقابلك -

972
01:28:04,327 --> 01:28:08,714
هذا خطأ... إنك تكسرين وعدك لي -
(إنها خائفة يا (مونا -

973
01:28:08,988 --> 01:28:12,569
(كانت لتقابلك لكن د. (أستنانا
غاضب للغاية حالياَ

974
01:28:12,984 --> 01:28:16,230
يا لهذا اللعين، إنه العابس رقم واحد

975
01:28:16,231 --> 01:28:18,187
لماذا لا يضمه أحد في عناق سحري؟

976
01:28:18,188 --> 01:28:20,934
عناق؟ -
العناق الصادق سحري -

977
01:28:20,935 --> 01:28:24,014
أمي تطلق عليه العناق السحري
يقضي على كل التوتر

978
01:28:24,015 --> 01:28:27,262
ألا ترين أن الأرض مبتلة ؟

979
01:28:29,052 --> 01:28:32,466
أمسح هذا المكان 25 مرّة في اليوم
هل أنا إنسان أم آلة؟

980
01:28:33,048 --> 01:28:35,377
كم مرّة سأنظف

981
01:28:36,378 --> 01:28:39,679
سأموت وأنا أمسح الأرض

982
01:28:42,080 --> 01:28:45,160
يا أنت، انتبه

983
01:28:45,161 --> 01:28:47,033
!آسف -
أي أسف؟ -

984
01:28:47,034 --> 01:28:50,456
ستقول آسف وترحل
وأنا مَن أتعرض للتوبيخ

985
01:28:50,946 --> 01:28:54,234
أتعرض للتوبيخ والصراخ... منذ ثلاثين عاماً

986
01:28:54,235 --> 01:28:57,707
يا عمي... ما اسمك؟

987
01:28:57,798 --> 01:29:01,977
لماذا؟ أتريد تقديم شكوى؟
اسمي (مقصود)، اذهب الآن

988
01:29:02,627 --> 01:29:06,182
لا أريد تقديم شكوى
أريد أن أشكرك

989
01:29:14,382 --> 01:29:17,003
(أنت عامل رائع أخ (مقصود

990
01:29:17,004 --> 01:29:20,674
الجميع يشكرون الأطباء لتطيبهم

991
01:29:20,725 --> 01:29:24,655
ومع التقاطك لنفايتهم، لا أحد يشكرك

992
01:29:25,800 --> 01:29:28,200
أريد أن أقول شكراً فحسب

993
01:29:28,201 --> 01:29:31,500
(شكراً لك أخ (مقصود

994
01:29:42,020 --> 01:29:45,393
كفى... ستجعلني أبكي

995
01:29:54,782 --> 01:29:58,462
!آسف -
لا بأس، اذهب، سأهتم أنا بالأمر -

996
01:30:05,023 --> 01:30:07,993
قولي لـ(شينكي) أن تضم والدها
في عناق سحري

997
01:30:07,994 --> 01:30:10,290
وسيدوب كالزبدة

998
01:30:10,394 --> 01:30:12,490
(أقول الحق يا آنسة (سومان

999
01:30:15,845 --> 01:30:20,066
لقد قررت
(سأتصل بـ(دبي

1000
01:30:20,840 --> 01:30:22,937
دبي)! لماذا؟)

1001
01:30:22,938 --> 01:30:27,392
الأخ (عباس)... يمكنه أن يتولى
أمر (مونا) في طرفة عين

1002
01:30:27,508 --> 01:30:30,496
أبي، ماذا تقول؟
من هذا الرجل (عباس)؟

1003
01:30:30,497 --> 01:30:33,302
(أحد مرضاي، جاء من (دبي
لأقوم له بعملية فتاق

1004
01:30:33,303 --> 01:30:37,699
أتعلمين ماذا قال لي؟
"قال "أخ (أستانا).. إنني أدين لك بفتاق

1005
01:30:37,964 --> 01:30:41,127
إذا وقعت يوماً في مشكلة"
"(ما عليك إلا أن تفكر في (عباس

1006
01:30:41,128 --> 01:30:44,582
هؤلاء هم الرجال الشرفاء

1007
01:30:49,162 --> 01:30:52,282
أبي، أنت لست ممن يقومون بتلك الأمور

1008
01:30:52,283 --> 01:30:54,503
أجل، أعرف

1009
01:30:56,846 --> 01:31:00,002
!مرحباً -
(مرحباً يا (شينكي)، معك (مونا

1010
01:31:00,163 --> 01:31:02,104
هل تكلمت معك د. (سومان) ؟

1011
01:31:02,115 --> 01:31:08,517
(لقد أرسلت رسالة عن طريق صديقتك د. (سومان
إنها صديقتي أنا ايضاً

1012
01:31:08,775 --> 01:31:11,730
أي رسالة؟ -
!أن تضمي والدك في عناق سحري -

1013
01:31:11,731 --> 01:31:13,728
هل المغفل يشعر بتحسن؟

1014
01:31:13,729 --> 01:31:16,017
!!مغفل
يدعوني مغفل؟

1015
01:31:16,018 --> 01:31:19,180
ما الأمر يا (مونا)؟ -
لقد نجحت بتفوق مجدداً -

1016
01:31:19,181 --> 01:31:23,261
أصبح عادة لدي -
إذن ماذا تريد؟ -

1017
01:31:23,719 --> 01:31:28,547
ألم تقولي لـ د. (سومان) أنك ستقابلينني
إذا أبليت حسناً في الاختبار؟

1018
01:31:29,005 --> 01:31:31,043
لا، لا يمكنني مقابلتك

1019
01:31:31,044 --> 01:31:34,882
يا (شينكي)، هذا خطأ
لقد وعدت

1020
01:31:35,040 --> 01:31:40,502
(لا بأس...غداً، نادي (كينو
العاشرة مساءاً، اتفقنا؟

1021
01:31:41,410 --> 01:31:44,655
!ابنتي!... تقابله
سأقتله

1022
01:31:44,656 --> 01:31:48,611
أوعدك ألا تسمع بعد اليوم اسم (مونا)، اتفقنا؟

1023
01:31:48,860 --> 01:31:50,263
ثق بي يا أبي

1024
01:32:07,008 --> 01:32:09,546
يا أخي، كيف ستعرفها؟

1025
01:32:09,547 --> 01:32:12,701
أعرفها منذ كانت طفلة
سأعرفها

1026
01:32:20,037 --> 01:32:21,541
!(مونا)

1027
01:32:23,742 --> 01:32:26,072
!يا أخي... وجدتها -
أين؟ -

1028
01:32:26,073 --> 01:32:27,985
!هناك، في الجو

1029
01:32:41,308 --> 01:32:45,337
مونا)، عزيزي... لطيف للغاية)

1030
01:32:46,178 --> 01:32:49,839
واو! إنك تبدو رائعاً

1031
01:32:50,840 --> 01:32:55,028
ألا تعرفني؟
صديقة طفولتك، (شينكي)؟

1032
01:32:55,085 --> 01:32:58,457
!إنها هي يا أخي
(مرحباً يا سيدتي، أنا (سيركيت

1033
01:32:58,831 --> 01:33:02,118
سيركيت)!... بمعنى الدائرة الكهربية؟)

1034
01:33:03,119 --> 01:33:07,880
مرحباً يا (شينكي)، كيف حالك؟ -
آندي)، مرحباً) -

1035
01:33:08,281 --> 01:33:12,419
هذه أغنيتنا المفضلة
علينا الذهاب للرقص

1036
01:33:20,800 --> 01:33:23,830
!هذا الوغد
هل أنال من هذا الشمبنزي؟

1037
01:33:23,931 --> 01:33:25,344
لا، لا

1038
01:33:32,132 --> 01:33:35,787
هيا بنا لننطلق -
أنا أيضاً؟ -

1039
01:33:43,121 --> 01:33:46,533
من كان هذا الرجل؟ -
آندي) صديقي) -

1040
01:33:46,534 --> 01:33:49,280
!صديق... بمعنى؟ -
صديق بمعنى صديق -

1041
01:33:49,384 --> 01:33:51,880
لماذا؟ أليس لديك صديقة؟

1042
01:33:52,736 --> 01:33:56,807
آه... لطيف جداً
انظر يا عزيزي، الحياة قصيرة

1043
01:33:57,065 --> 01:33:59,318
لذا عليك بالاستمتاع

1044
01:34:00,665 --> 01:34:02,818
ماذا ستفعل يوم السبت؟

1045
01:34:02,934 --> 01:34:06,807
(آندي) سيغادر لـ(نيويورك)
لذا دعنا نلتقي

1046
01:34:06,808 --> 01:34:08,889
بمعنى؟ -
....بمعنى -

1047
01:34:08,900 --> 01:34:12,691
أنا وأنت فقط... بمفردنا

1048
01:34:15,172 --> 01:34:19,377
!شينكي)، لقد تغيرت كثيراً يا عزيزتي)

1049
01:34:25,204 --> 01:34:28,907
رباه! كان عليك رؤية وجهه
كان مضحكاً جداً

1050
01:34:28,908 --> 01:34:32,029
"!شينكي)، لقد تغيرت كثيراً يا عزيزتي)"

1051
01:34:32,030 --> 01:34:34,943
إذن كنت رائعة؟ -
...لا أعرف عن ذلك -

1052
01:34:34,944 --> 01:34:37,656
لكنه صُدم بالتأكيد

1053
01:34:38,357 --> 01:34:39,844
!أبي

1054
01:34:40,957 --> 01:34:43,144
أنا آسف، كان عليّ سماعكما

1055
01:34:43,519 --> 01:34:47,179
...ماذا قال؟ صديق -
!صديق... بمعنى؟ -

1056
01:34:49,180 --> 01:34:52,893
وأنا مَن كنت قلقاً
لقد قمت بعمل رائع، أحسنت

1057
01:34:53,009 --> 01:34:55,521
أنت سعيد الآن يا أبي؟ -
سعيد؟ أنا سعيد للغاية -

1058
01:34:55,582 --> 01:34:58,511
"!لكن... "صديق، بمعنى؟

1059
01:34:59,212 --> 01:35:02,822
كفى، انتهينا الآن؟... الفتى المسكين

1060
01:35:02,912 --> 01:35:05,622
لأن من السوء السخرية من أحدهم، أليس كذلك؟

1061
01:35:06,247 --> 01:35:09,491
.... لكن -
!صديق... بمعنى؟ -

1062
01:35:13,240 --> 01:35:17,318
كم كانت حلوة وهي طفلة
ذلك أفسد ذكرياتي وحسب

1063
01:35:17,418 --> 01:35:20,482
(الوقت يغير كل شيء يا (مورلي -
لكن إلى أي حد -

1064
01:35:21,023 --> 01:35:23,977
لقد كانت تتخبط في الرجال وهي ترقص

1065
01:35:23,978 --> 01:35:28,898
وملبسها؟
كان غير لائق بالمرة

1066
01:35:30,347 --> 01:35:35,625
الآن أنت طبيبة
كم أنت محتشمة، كم يحترمك المرء

1067
01:35:35,966 --> 01:35:40,262
إنها ما هي عليه، ليس هناك ما تفعله
عليك أن تنساها

1068
01:35:42,044 --> 01:35:45,247
وبينما تعمل على هذا
انس د. (أستانا) كذلك

1069
01:35:45,248 --> 01:35:47,968
تلك الحرب لا تجدي نفعاً

1070
01:35:49,248 --> 01:35:51,468
كم أنت حساسة

1071
01:35:52,034 --> 01:35:55,829
أتعلمين حين كنت انظر إليك؟
كنت لأظن (شينكي) مثلك

1072
01:35:56,071 --> 01:35:59,193
حتى لو لم تكن بمثل جمالك فلا بأس

1073
01:35:59,194 --> 01:36:04,979
لكن أسلوبك المسالم
وابتسامتك الودودة

1074
01:36:06,020 --> 01:36:10,832
لكن هي....؟ -
(لكني لست (شينكي) يا (مورلي -

1075
01:36:12,388 --> 01:36:15,749
لماذا؟ لماذا لست (شينكي)؟

1076
01:36:17,050 --> 01:36:23,460
لم أرى (شينكي) من قبل
لكن كنت أظنها دوماً مثلك

1077
01:36:24,450 --> 01:36:28,360
والآن لا أستطيع انتزاع صورتك من عقلي

1078
01:36:30,205 --> 01:36:33,307
ابتسامتك... عيناك

1079
01:36:33,408 --> 01:36:34,906
ماذا؟

1080
01:36:34,907 --> 01:36:35,914
ماذا؟

1081
01:36:36,015 --> 01:36:38,119
ماذا قلت؟

1082
01:36:38,220 --> 01:36:40,034
ماذا سمعت؟

1083
01:36:40,135 --> 01:36:44,789
مورلي) ألم تقل شيئاً ما للتوّ؟) -
!لا -

1084
01:36:46,354 --> 01:36:48,351
ظننتني سمعت شيئاً

1085
01:36:48,352 --> 01:36:51,715
(لقد سمعتني أخي (أناند
ولم أحرك شفتاي حتّى

1086
01:36:52,223 --> 01:36:54,477
وكانت تعرف فيما أفكر

1087
01:36:54,623 --> 01:36:57,477
أثق مائة في المائة أنها سمعتني

1088
01:36:58,217 --> 01:37:00,339
أهذا من المحتمل يا أخي؟

1089
01:37:00,340 --> 01:37:03,377
يقولون أن هذا يحدث في الحب

1090
01:37:03,378 --> 01:37:06,332
و(سيركيت) يقول لو أن المشاعر قوية

1091
01:37:06,333 --> 01:37:09,247
يمكن التواصل على بعد مسافات بلا هاتف

1092
01:37:09,248 --> 01:37:12,986
أخي (أناند)، أعطني إشارة يا أخي
...قل لي

1093
01:37:13,368 --> 01:37:15,362
أتعتقد أني أقع في حبها؟

1094
01:37:18,363 --> 01:37:23,268
صحيح، أظن هذا أنا أيضاً

1095
01:37:27,454 --> 01:37:31,234
!(يا أخ (أناند
أيها الطبيب! تعال، تعال

1096
01:37:31,635 --> 01:37:33,275
أخ (أناند) تحدث إليّ

1097
01:37:33,348 --> 01:37:37,636
سمعني وأعطاني إشارة بعيناه
أقسم بأمي

1098
01:37:38,219 --> 01:37:42,881
افعلها مجدداً يا أخي، هيا
انظر، انظروا جميعكم

1099
01:37:43,338 --> 01:37:47,052
يا سيد (شارما)، طيلة 12 عام لم يرف حتّى

1100
01:37:47,168 --> 01:37:49,089
!اصمت

1101
01:37:49,290 --> 01:37:52,496
أخ (أناند)، أرجوك
أعرف أنك تسمعني

1102
01:37:53,370 --> 01:37:54,525
أرجوك حاول

1103
01:37:55,826 --> 01:37:58,530
أخ (أناند)، حاول
أعطني إشارة

1104
01:37:58,531 --> 01:38:01,488
أرهم جميعاً أنهم مخطئون

1105
01:38:05,399 --> 01:38:10,145
حسناً جميعكم، لنعد إلى العمل
وأنت انتظر إشارتك

1106
01:38:14,515 --> 01:38:17,370
مورلي)، ماذا الآن؟)

1107
01:38:17,551 --> 01:38:20,800
آنسة (سومان)، هل تظنينني أمزح بهذا الشأن؟

1108
01:38:20,801 --> 01:38:25,123
أقسم بأمي أنه سمعني
وجاوبني بعيناه

1109
01:38:25,521 --> 01:38:27,791
مورلي)، (أناند) لم يسمعك)

1110
01:38:27,821 --> 01:38:31,201
مع أن صوتك يصل لأذنيه
لكنه لا يصل لعقله

1111
01:38:31,248 --> 01:38:33,953
إذن ماذا لو لا يصل لعقله

1112
01:38:34,954 --> 01:38:38,635
أقول لك أنه يشق طريقه للقلب

1113
01:38:39,240 --> 01:38:41,446
إذا صدقت أم لا

1114
01:38:41,447 --> 01:38:46,427
لكن إذا كانت هناك صلة قوية بين اثنان

1115
01:38:46,542 --> 01:38:49,563
فإن القلب هو من يسمع

1116
01:38:49,564 --> 01:38:51,917
مورلي)، إنك تبالغ)

1117
01:38:58,015 --> 01:39:02,223
أنسة (سومان)، هل تسمعينني؟

1118
01:39:04,424 --> 01:39:07,876
اختبار للميكروفون... 1، 2، 3

1119
01:39:09,377 --> 01:39:13,759
آنسة (سومان)، أعتقد أني وقعت في حبك

1120
01:39:36,642 --> 01:39:38,514
مرحباً -
صباح الخير يا أبي -

1121
01:39:38,515 --> 01:39:40,512
لقد قابلت ابن د. (ديساي) بالأمس

1122
01:39:40,513 --> 01:39:43,960
إنه طبيب أيضاً، جراح أعصاب
وشاب وسيم جداً

1123
01:39:44,509 --> 01:39:47,079
أعتقد أن عليك مقابلته يوماً

1124
01:39:54,032 --> 01:39:55,580
!(الأخ (مونا -
مونا)؟) -

1125
01:39:55,581 --> 01:39:58,536
أجل، ومعه زهور لك

1126
01:39:58,537 --> 01:40:03,148
انهضي وسأتعامل معه... اذهبي -

1127
01:40:04,531 --> 01:40:06,826
أيها العميد، افتح الباب -
نعم، نعم -

1128
01:40:16,210 --> 01:40:18,516
أجل؟ -
من أجلك -

1129
01:40:18,517 --> 01:40:23,205
أنا؟ -
انظر.. أريد الإعتذار لك من كل قلبي -

1130
01:40:27,508 --> 01:40:30,337
تفضل -
لا، (شينكي) بالداخل، صح؟ -

1131
01:40:30,338 --> 01:40:32,543
لنجلس في الحديقة لدقيقتان

1132
01:40:32,544 --> 01:40:35,156
لماذا لا؟ حسناً

1133
01:40:45,657 --> 01:40:49,077
انظر يا زعيم، لقد أزعجتك كثيراً

1134
01:40:51,567 --> 01:40:55,846
لكن اليوم أريد أن أقول آسف من كل قلبي

1135
01:41:00,375 --> 01:41:02,929
لا يا (مونا)، الغلطة غلطتي

1136
01:41:03,166 --> 01:41:05,924
ماذا لو لم تكن طبيباً؟
!إنك لجوهرة

1137
01:41:06,346 --> 01:41:09,224
(أعرف أنك تريد لقاء (شينكي

1138
01:41:09,466 --> 01:41:13,595
!(لحظة... (شينكي -
(لا، لقد التقيت بـ(شينكي -

1139
01:41:14,336 --> 01:41:17,983
حقاً؟ يا عفريت
كيف وجدت (شينكي)؟

1140
01:41:19,623 --> 01:41:22,619
لأقول لك الحق، إنها جامحة كثيراً

1141
01:41:22,620 --> 01:41:27,247
أعرف أنها ابنة فقدت أمها
لكن وجب عليك السيطرة عليها قليلاً

1142
01:41:27,364 --> 01:41:29,612
أنت محق

1143
01:41:29,613 --> 01:41:33,934
لكن بمجرد زواجكما ستدرك مسئولياتها، صح؟

1144
01:41:34,566 --> 01:41:35,606
آسف يا زعيم

1145
01:41:35,607 --> 01:41:41,825
لا يمكنني أن أدهس حياتي بجرافة
لمجرد رغبتي في جرف حياتك

1146
01:41:42,391 --> 01:41:45,737
للزواج أن يكون عن حب، صح؟ -
هذا صحيح -

1147
01:41:45,838 --> 01:41:49,517
يا صاح، لقد وجدت الحب الحقيقي

1148
01:41:49,634 --> 01:41:51,422
كم هذا لطيف

1149
01:41:52,423 --> 01:41:55,427
(آمل ألا يكسر هذا قلب (شينكي

1150
01:41:55,628 --> 01:41:59,015
!(لمَ لا تخبرها؟ (شينكي

1151
01:41:59,416 --> 01:42:02,037
أخبرها لاحقاً، أرجوك

1152
01:42:02,538 --> 01:42:05,890
(حسناً... مسكينة (شينكي

1153
01:42:07,491 --> 01:42:11,270
لكني سعيد للغاية يا (مونا).... من أجلك

1154
01:42:14,443 --> 01:42:17,712
اذهب يا (مونا)، اعثر على طريقك
طريق قلبك

1155
01:42:18,643 --> 01:42:22,742
كن سعيداً -
لقد أخطأت فهمك، إنك رائع تماماً -

1156
01:42:22,743 --> 01:42:24,639
رائع

1157
01:42:25,640 --> 01:42:29,744
هلا أسأل... من تكون تلك الفتاة المحظوظة؟

1158
01:42:29,902 --> 01:42:33,214
اسأل -
تحمر خجلاً.. كم هذا لطيف -

1159
01:42:33,215 --> 01:42:35,418
خجول.. من تكون الفتاة؟

1160
01:42:39,001 --> 01:42:41,606
لكن لا تقول لأحد

1161
01:42:41,707 --> 01:42:45,586
إنها د. (سومان)... سأتزوجها

1162
01:43:02,561 --> 01:43:05,841
أنا سعيد للغاية -
كنت أعرف أنك ستسعد للغاية -

1163
01:43:06,682 --> 01:43:10,004
إنك لإنسان رائع
عليّ الرحيل

1164
01:43:20,302 --> 01:43:22,706
آنسة (سومان)، ماذا حدث؟

1165
01:43:22,707 --> 01:43:25,827
ماذا قلت للوالد بالضبط؟ -
والد من؟ -

1166
01:43:25,828 --> 01:43:28,451
(والد (شينكي)، د. (أستانا

1167
01:43:28,452 --> 01:43:30,740
تباً! لم يستطع أن يطبق فمه

1168
01:43:30,741 --> 01:43:33,388
مثلك؟ لماذا قلت له تلك الأمور؟

1169
01:43:33,389 --> 01:43:36,943
(صحيح، بدلاً من التحدث إلى والد (شينكي
...كان علي التحدث إلى

1170
01:43:37,734 --> 01:43:41,104
إلى والدك -
لا! كان عليك التحدث إلي أولاً -

1171
01:43:41,105 --> 01:43:43,727
...صحيح، إذا كنت أحبك

1172
01:43:43,808 --> 01:43:46,724
عليّ التحدث إليك أولاً

1173
01:43:46,725 --> 01:43:52,000
ماذا أفعل... لقد حدث الأمر

1174
01:43:54,617 --> 01:43:57,544
إذن؟ -
إذن ماذا؟ -

1175
01:43:59,445 --> 01:44:01,750
ما هو شعورك تجاهي؟

1176
01:44:01,751 --> 01:44:05,331
لا أشعر بأي شيء
....أعني

1177
01:44:05,651 --> 01:44:08,131
إنك تروق لي
أنت رائع جداً

1178
01:44:08,187 --> 01:44:09,983
وستجعل أية امرأة سعيدة

1179
01:44:09,984 --> 01:44:12,864
أنت المرأة الوحيدة التي أريد إسعادها

1180
01:44:12,965 --> 01:44:16,679
...آنسة (سومان).... حين تبتسمين

1181
01:44:17,776 --> 01:44:21,171
كم تصبح الحياة جميلة

1182
01:44:21,772 --> 01:44:25,927
لبقية حياتك، أريد فقط رؤيتك تبتسمين

1183
01:44:28,724 --> 01:44:31,260
إذن؟ -
إذن ماذا؟ -

1184
01:44:34,261 --> 01:44:37,707
تزوجيني -
!!!(مورلي) -

1185
01:44:39,796 --> 01:44:42,252
...آنسة (سومان)، اسمعي
أعطيني جواب مباشر

1186
01:44:42,253 --> 01:44:45,582
إذا كنت لا تريدين الزواج مني
أخبريني وسأغادر

1187
01:44:45,583 --> 01:44:48,412
مرحباً أيتها الطبيبة -
(مرحباً يا (زهير -

1188
01:44:48,683 --> 01:44:49,812
مورلي)، انصرف أنت)

1189
01:44:49,828 --> 01:44:53,733
آنسة (سومان)، أواثقة أنك لا تشعرين بشيء تجاهي؟

1190
01:44:53,824 --> 01:44:55,984
مورلي)، أنا بصحبة مريض)
قومي بعملك -

1191
01:44:56,105 --> 01:44:59,016
لن أغادر دون جواب نهائي

1192
01:45:00,817 --> 01:45:04,129
أهناك مشكلة لو انتظرت هنا؟
الأمر هام للغاية

1193
01:45:04,730 --> 01:45:07,151
هل قمت بكل الفحوص؟ -
أجل أيتها الطبيبة -

1194
01:45:07,852 --> 01:45:12,922
امنحني دقيقتين، سألقي نظرة عليهم -
ما الأمر؟ أنا أيضاً طبيب -

1195
01:45:13,846 --> 01:45:16,634
أعاني من آلام في المعدة منذ فترة

1196
01:45:16,635 --> 01:45:19,839
منذ يومين تقيأت وكان هناك دماً

1197
01:45:19,840 --> 01:45:23,754
فرأيت أن أقوم بالفحص -
حالة واضحة من التسمم الغذائي -

1198
01:45:23,836 --> 01:45:26,416
أتتناول طعامك بالخارج؟ -
في كل يوم -

1199
01:45:26,417 --> 01:45:29,745
لماذا؟ أين عائلتك؟ -
(في (ناجبور -

1200
01:45:29,746 --> 01:45:34,201
أمتزوج؟.. إنك لا تحتاج لطبيب
بل لزوجة

1201
01:45:34,783 --> 01:45:38,072
تغذيك وتحافظ على ملابسك نظيفة

1202
01:45:38,488 --> 01:45:40,859
مهلاً.. هذا القميص انتهى

1203
01:45:40,860 --> 01:45:44,856
زهير)، هل لأحد من عائلتك أن يحضر هنا؟) -
لماذا أيتها الطبيبة؟ -

1204
01:45:45,257 --> 01:45:49,733
ماذا يقول التقرير؟ -
كان عليك المجيئ منذ شهرين -

1205
01:45:52,474 --> 01:45:55,997
انظر يا (زهير)،.... اجلس

1206
01:46:02,880 --> 01:46:06,775
(عليك أن تتحل بالشجاعة يا (زهير
....أعتقد

1207
01:46:06,876 --> 01:46:09,629
أنك تعاني من سرطان المعدة

1208
01:46:15,659 --> 01:46:18,704
عليك دخول المستشفى في الحال

1209
01:46:19,905 --> 01:46:23,234
لدي اجتماع مهم في الثانية

1210
01:46:23,235 --> 01:46:25,913
حسناً، تعال إذن غداً صباحاً

1211
01:46:26,814 --> 01:46:31,810
قلت أنه كان علي الحضور منذ شهرين
ماذا يعني هذا؟

1212
01:46:32,892 --> 01:46:35,846
هل فات الآوان؟ -
لا، لا -

1213
01:46:35,847 --> 01:46:39,502
سوف نبدأ بالعلاج غداً -
إذن لماذا قلت ذلك؟ -

1214
01:46:42,924 --> 01:46:45,462
كم أمامي من وقت؟

1215
01:46:45,463 --> 01:46:48,542
أرجوك أخبريني بالحقيقة، كلها

1216
01:46:48,543 --> 01:46:52,707
لدي الكثير من المسئوليات -
انظر يا (زهير)، احضر اجتماعك -

1217
01:46:52,747 --> 01:46:56,650
وأنهي كل عملك بالمساء

1218
01:46:56,951 --> 01:46:59,945
كل عملي؟ في نصف يوم؟

1219
01:47:01,946 --> 01:47:05,150
أشترِ شقة وأستقر

1220
01:47:05,151 --> 01:47:07,354
في نصف يوم؟

1221
01:47:09,355 --> 01:47:12,578
سفر أمي للحج، زواج أختي

1222
01:47:13,534 --> 01:47:15,698
كل ذلك في نصف يوم

1223
01:47:16,139 --> 01:47:19,620
انظر يا (زهير)، إذا أراد الرب
كل شيء سيكون على ما يرام

1224
01:47:19,720 --> 01:47:22,924
إرادة الرب واضحة

1225
01:47:22,925 --> 01:47:25,062
مُنحت نصف يوماً لأعيشه

1226
01:47:26,963 --> 01:47:29,627
...(زهير) -
لماذا أنا؟ -

1227
01:47:38,118 --> 01:47:40,190
أخبريني أيتها الطبيبة

1228
01:47:40,991 --> 01:47:46,885
إنني لم أشرب الخمر أو أدخن قط
...ولم يسبق أن أمسكت بيد فتاة

1229
01:47:47,859 --> 01:47:51,263
إذن... لماذا أنا؟

1230
01:47:52,979 --> 01:47:57,058
كل أصدقائي ارتادوا البارات
وشاهدوا رقص النساء

1231
01:47:57,116 --> 01:48:00,152
وشربوا الخمر، حتى أنا انتابني
الميل إلى ذلك

1232
01:48:01,553 --> 01:48:03,082
لكن لم أفعل ذلك قط

1233
01:48:06,972 --> 01:48:13,591
رأيت أن أوفي بالتزماتي أولاً

1234
01:48:16,730 --> 01:48:19,831
وسيكون هناك وقتاً لهذا

1235
01:48:22,032 --> 01:48:25,812
حسبت الحياة طويلة أمامي

1236
01:48:32,855 --> 01:48:35,810
كم تبق له من وقت؟ -
قليل جداً -

1237
01:48:35,811 --> 01:48:38,848
كان عليك معانقته -
!(ما هذا يا (مورلي -

1238
01:48:38,849 --> 01:48:43,070
كان بحاجة إلى ذلك -
لا تسير الأمور بهذا الشكل -

1239
01:48:52,835 --> 01:48:56,038
دعك من التوتر
كل شيء سيكون على ما يرام

1240
01:48:57,039 --> 01:48:59,036
!دعني... دعني -
كل شيء سيكون على ما يرام -

1241
01:48:59,037 --> 01:49:02,849
!دعك من التوتر -
!توقف عن مضايقتي -

1242
01:49:02,950 --> 01:49:05,812
!توقف عن مضايقتي

1243
01:49:06,313 --> 01:49:08,566
ألم أقل سأحضر غداً؟

1244
01:49:11,067 --> 01:49:13,007
دعني لحالي

1245
01:49:23,512 --> 01:49:27,289
....(سيركيت)
أين يذهبون الناس بعد الموت؟

1246
01:49:28,091 --> 01:49:31,272
يعتمد هذا على الشخص ذاته

1247
01:49:32,878 --> 01:49:36,082
أشعرت يوماً بأنك ستموت؟

1248
01:49:36,183 --> 01:49:38,829
أتعرف هذا الـ(شاكيل)؟ -
أجل؟ -

1249
01:49:38,830 --> 01:49:42,380
جرى مرّة ورائي بسيف
وظننتني سأموت ذلك اليوم

1250
01:49:42,486 --> 01:49:45,015
ليس هكذا يا رجل

1251
01:49:45,116 --> 01:49:48,738
..انظر...أسبق ورأيت نفسك في طريقك للموت

1252
01:49:49,212 --> 01:49:51,958
لكن لا حيلة لك في ذلك؟

1253
01:49:51,859 --> 01:49:58,561
ترى النتيجة والساعة فحسب
وكأنهما قنبلة موقوتة

1254
01:50:00,185 --> 01:50:06,203
كل شيء انتهى
حياتك وأحلامك فجأة يواجهون النهاية

1255
01:50:07,261 --> 01:50:09,686
...أمي كانت تقول

1256
01:50:10,461 --> 01:50:15,586
بعد أن يموت الإنسان، يتحول إلى نجم

1257
01:50:18,250 --> 01:50:21,911
انظر.... أبي

1258
01:50:21,912 --> 01:50:25,117
التافه كان يضربني كثيراً

1259
01:50:25,118 --> 01:50:31,199
هذا عمي... كان رجلاً لطيفاً

1260
01:50:34,758 --> 01:50:36,646
لا أرى أمي؟

1261
01:50:38,147 --> 01:50:41,024
بومباي) تتلوث بشدة يا أخي)

1262
01:50:43,425 --> 01:50:45,562
...(سيركيت)

1263
01:50:46,725 --> 01:50:49,112
اجلب أغراضي من بيت الطلاب

1264
01:50:49,177 --> 01:50:52,173
لماذا؟ -
يكفي هذا من دراما الطبيب تلك -

1265
01:50:52,174 --> 01:50:57,136
سأعود إلى العمل -
يا أخي... لماذا تقول ذلك؟ -

1266
01:50:59,084 --> 01:51:03,405
لقد رأيت (شينكي)، أليس كذلك؟

1267
01:51:03,621 --> 01:51:07,266
وكذلك د. (سومان) ليست مهتمة

1268
01:51:07,367 --> 01:51:09,780
ما الفائدة في أن أصبح طبيباً؟

1269
01:51:09,781 --> 01:51:14,993
إنني أعرفك جيداً
هناك أمراً آخر

1270
01:51:16,067 --> 01:51:20,405
لأول مرّة منذ خمسة عشر عاماً
يصفعني أحدهم اليوم

1271
01:51:20,521 --> 01:51:24,342
ابن الـ.... ، أعطني اسمه يا أخي
سأقطعه هنا أمامك

1272
01:51:25,425 --> 01:51:27,465
(زهير)

1273
01:51:40,310 --> 01:51:41,432
!يا عمة

1274
01:51:41,433 --> 01:51:42,805
ماذا؟ -
من هو (زهير)؟ -

1275
01:51:42,933 --> 01:51:44,205
هذا هو -
ارحلا من هنا -

1276
01:51:44,206 --> 01:51:46,551
من أنتم؟ -
!صمتاً! ارحلا -

1277
01:51:47,352 --> 01:51:49,026
!تحركا

1278
01:51:53,820 --> 01:51:55,449
هل أنت (زهير)؟

1279
01:51:56,250 --> 01:51:59,438
نعم؟ -
أنت من صفعت الأخ؟ -

1280
01:52:01,012 --> 01:52:03,410
من أنتم؟ -
!إنك لجريء يا صاح

1281
01:52:03,611 --> 01:52:07,474
الأخ أرسل لك هذا القميص
بدلاً من قميصك الذي فسد

1282
01:52:08,264 --> 01:52:12,427
انتبه لما أقوله... انظر، حين لا يكون أمامك الوقت

1283
01:52:12,843 --> 01:52:16,256
عليك أن تعيش ضعف ما عليك

1284
01:52:16,256 --> 01:52:19,953
!الأخ أخبرني أنك لم تمسك بيد فتاة حتّى

1285
01:52:22,334 --> 01:52:24,791
...لحظة واحدة

1286
01:55:53,414 --> 01:55:56,035
!انظروا، الأصلح حضر

1287
01:55:56,036 --> 01:55:58,199
ومتأثراً تماماً

1288
01:55:58,200 --> 01:56:02,224
(سينهي لك بقية الرقصة يا أخ (زهير

1289
01:56:06,401 --> 01:56:08,596
!يا (رينا)، هيا

1290
01:56:14,643 --> 01:56:18,211
ميترون)! من جاء بهذه الفتاة؟)

1291
01:56:20,512 --> 01:56:22,008
ميترون)؟)

1292
01:56:23,509 --> 01:56:26,845
أنت!... من جاء بالفتاة هنا؟

1293
01:56:30,377 --> 01:56:33,438
آه، فهمت

1294
01:56:35,539 --> 01:56:38,410
إنك إلى جانب هذا الوغد يا (ماترون)؟

1295
01:56:38,411 --> 01:56:39,812
!عار عليك

1296
01:56:39,843 --> 01:56:43,196
لم أتمكن من القيام بشيء قبلاً
وتحملت الكثير

1297
01:56:43,197 --> 01:56:48,184
والآن بعد أن حانت لي الفرصة
أصبحت إلى جانبه

1298
01:56:49,775 --> 01:56:53,128
لن أعفي أحد

1299
01:56:53,229 --> 01:56:56,100
أنت وأنت وأنت، انتبهوا
راقبوا ما سأفعله

1300
01:56:56,101 --> 01:56:57,654
...الأن شاهدوا

1301
01:57:00,555 --> 01:57:03,809
أعذرهم يا سيدي، أرجوك

1302
01:57:04,510 --> 01:57:06,863
كان هذا من أجلي

1303
01:57:08,464 --> 01:57:12,160
اعتبره أمنيتي الأخيرة

1304
01:57:15,540 --> 01:57:18,785
!إنه لمذهل هذا الرجل (مونا).... كباريه

1305
01:57:18,840 --> 01:57:20,685
كان عليك رؤية وجه العميد

1306
01:57:20,744 --> 01:57:23,531
...(ولم تريا وجه (زهير

1307
01:57:23,532 --> 01:57:25,529
كان مبتسماً

1308
01:57:25,530 --> 01:57:26,910
أتخبريني بذلك؟

1309
01:57:27,025 --> 01:57:30,565
أتعلمين من كان أول من عانقه؟ -
من؟ -

1310
01:57:30,625 --> 01:57:33,563
!أنا -
أعتقد أني أصبت بالبرد -

1311
01:57:33,564 --> 01:57:36,159
!يا صديقي، ضمني في عناق سحري

1312
01:57:37,560 --> 01:57:39,432
!عناق سحري

1313
01:57:39,433 --> 01:57:41,513
وأنا؟ -
(اخرس يا (سوامي -

1314
01:57:41,514 --> 01:57:44,009
!مسكين يا (سوامي)، هاك

1315
01:57:47,300 --> 01:57:50,628
خذ الحقيبة، ضعها هناك -
البراد سيكون الأخير -

1316
01:57:52,629 --> 01:57:55,906
التقت الزجاجات -
أراحل أنت؟ -

1317
01:57:57,707 --> 01:57:59,621
حديثنا لم يكتمل

1318
01:57:59,622 --> 01:58:02,868
انظري... إنك لا تشعرين بشيء تجاهي

1319
01:58:03,367 --> 01:58:07,246
لما ندور وندور والحقيقة في المركز لن تتغير

1320
01:58:08,029 --> 01:58:11,407
أتقوم بأمر أخير؟ -
ماذا؟ -

1321
01:58:13,608 --> 01:58:16,061
...أشعر بالغرابة لسؤالي ذاك

1322
01:58:16,062 --> 01:58:20,884
الغرابة هي اسمي الأوسط
لا تقلقي، تكلمي

1323
01:58:22,599 --> 01:58:25,595
الفتاة التي جاءت إلى الجناح الليلة الماضية، من كانت؟

1324
01:58:25,596 --> 01:58:27,634
آسف لا يمكنني أن أخبرك باسمها

1325
01:58:27,635 --> 01:58:32,330
هذا العميد أهانها
وقد جاءت إلى هنا من أجلنا

1326
01:58:32,796 --> 01:58:36,625
زهير) يريد لقائها)
إنه سعيد للغاية

1327
01:58:36,626 --> 01:58:40,787
وقد ارتدى قميصك الأصفر حتّى
ويبدو لطيفاً حقاً

1328
01:58:40,788 --> 01:58:41,907
شكراً

1329
01:58:44,908 --> 01:58:47,656
هذه المستشفى بحاجة إليك

1330
01:58:47,657 --> 01:58:51,670
إذا لطلبي أن يحدث فرقاً
فرجاء لا تغادر بعد

1331
01:58:55,939 --> 01:58:59,812
حمّلنا كل شيء يا أخي -
عُد بهم إلى بيت الطلاب -

1332
01:58:59,893 --> 01:59:01,350
مجدداَ؟

1333
01:59:01,351 --> 01:59:04,972
ألم يقل هذا للتوّ؟
هيا، هيا... أخرجوهم

1334
01:59:05,431 --> 01:59:09,859
سيد (مورلي)... لحظة
العميد... تعال بسرعة

1335
01:59:10,467 --> 01:59:12,671
لا تحاولوا حمايته

1336
01:59:13,267 --> 01:59:14,871
ميرتون)، هذا خطأ)

1337
01:59:15,462 --> 01:59:18,884
أعرف من كان مسئولاً عن الليلة الماضية

1338
01:59:19,708 --> 01:59:27,125
أمامكم عشر دقائق... لتقدموا شكوى
(ضد (مورلي براساد

1339
01:59:28,533 --> 01:59:32,044
أو لتكتبوا رسائل استقالتكم

1340
01:59:32,445 --> 01:59:35,691
يا زعيم، ظننت أننا أصدقاء الآن

1341
01:59:37,892 --> 01:59:39,396
ما المشكلة؟

1342
01:59:39,397 --> 01:59:41,602
(أنت المشكلة يا سيد (شارما

1343
01:59:41,603 --> 01:59:44,682
نحن بحاجة للانضباط في الكلية وليس لكباريه

1344
01:59:44,683 --> 01:59:48,012
لمَ مازلت تبكي على الانضباط يا رجل؟

1345
01:59:48,513 --> 01:59:52,141
زهير) يحتضر، أردته أن يبتسم قليلاً وحسب)

1346
01:59:53,508 --> 01:59:55,712
دع هؤلاء القوم يذهبون يا صاح
!أنهي الأمر

1347
01:59:55,713 --> 02:00:00,667
!بالضبط! ننهي الأمر
والآن وقد وافقت

1348
02:00:01,500 --> 02:00:08,023
تهانئي، ها هي رسالة فصلك
أريدك خارجاً عند الغد

1349
02:00:08,824 --> 02:00:13,654
يا لحظك السيئ يا رجل
منذ خمس دقائق كنت على وشك الإنطلاق

1350
02:00:14,528 --> 02:00:17,898
لكن أمسك أحدهم بيدي وسألني البقاء

1351
02:00:17,899 --> 02:00:21,463
أفعل أسوأ ما في وسعك
الآن لن أغادر

1352
02:00:22,520 --> 02:00:26,307
إذا لم تغادر، ستصحبك الشرطة إلى الخارج

1353
02:00:26,308 --> 02:00:31,877
الشرطة؟ إنهم لم يستطيعون إبقائي في الداخل
كيف سيخرجونني؟

1354
02:00:32,635 --> 02:00:34,396
(سترحل يا سيد (شارما

1355
02:00:37,297 --> 02:00:40,833
أترى؟ إذا طردونني رجال الشرطة
من الباب الأمامي

1356
02:00:40,834 --> 02:00:44,664
سأعود من الباب الخلفي
لكن لن أغادر

1357
02:00:45,746 --> 02:00:49,017
لا توتر يا صاح
وشاهد العرض الآن

1358
02:02:10,869 --> 02:02:13,274
!إنها لحالة طارئة

1359
02:02:13,575 --> 02:02:15,761
ليملأ أحدكم استمارة

1360
02:02:17,862 --> 02:02:20,574
!لن أرحل

1361
02:02:25,938 --> 02:02:29,808
مورلي)؟) -
آنسة (سومان)؟ -

1362
02:02:29,809 --> 02:02:31,139
ماذا حدث؟

1363
02:02:31,640 --> 02:02:33,804
فاتني العشاء الليلة الماضية

1364
02:02:33,940 --> 02:02:36,244
...ولأن محاضرة العميدة مبكرة حقاً

1365
02:02:36,445 --> 02:02:38,217
لم أتناول الإفطار

1366
02:02:38,218 --> 02:02:40,880
والأرض الرخامية زلقة فعلاً

1367
02:02:40,881 --> 02:02:42,920
!أنت مجنون -
!أعرف -

1368
02:02:42,921 --> 02:02:45,875
!مجنون تماماً -
أعرف هذا أيضاً -

1369
02:02:45,876 --> 02:02:49,698
هلا أسألك لمَ كل ذلك؟ -
رجاء اسألي -

1370
02:02:49,914 --> 02:02:51,452
!(مورلي)

1371
02:02:51,914 --> 02:02:56,252
لقد سألتني البقاء ففعلت

1372
02:02:56,557 --> 02:02:58,687
الآن لا أحد يمكنه طردي

1373
02:02:58,988 --> 02:03:02,359
فقط حتى تتعافى

1374
02:03:02,360 --> 02:03:05,740
كم سيمضي من الوقت إلى أن يتعافى؟ -
إصاباته خطيرة، تكبد كسرين -

1375
02:03:05,889 --> 02:03:08,062
وتسعة عشر غرزة
سيتطلب الأمر وقتاً

1376
02:03:08,063 --> 02:03:11,467
رستم)، قم بالعمل)
أريده خارجاً بأسرع ما يكون

1377
02:03:11,583 --> 02:03:13,013
أجل يا سيدي -
أتفهم؟ -

1378
02:03:18,094 --> 02:03:21,008
ماذا حدث يا (رستم)؟ -
!أه، رباه -

1379
02:03:26,627 --> 02:03:30,496
(لقد فزت مجدداً يا أخ (أناند
إنك لا تفكر

1380
02:03:30,527 --> 02:03:33,198
لنجرب مرّة أخرى
الأن لا تخسر

1381
02:03:33,953 --> 02:03:37,115
الآن... ها هي علامتي

1382
02:03:38,116 --> 02:03:40,620
أين أضع علامتك؟

1383
02:03:40,821 --> 02:03:41,942
...هنا

1384
02:03:43,943 --> 02:03:46,839
لا؟ هنا؟

1385
02:03:46,940 --> 02:03:50,994
ولا هنا؟ هنا؟

1386
02:03:53,666 --> 02:03:55,330
!مونا)، انظر)

1387
02:03:55,931 --> 02:04:00,985
أعرف، لكن لو أخبرت الآخرين
لن يفعلها مجدداً

1388
02:04:01,925 --> 02:04:05,513
المتحاذق يسلي نفسه فحسب
ألست كذلك؟

1389
02:04:07,669 --> 02:04:10,005
!أترى؟ لا عين تطرف

1390
02:04:13,955 --> 02:04:17,326
هل أنت متفرغ الليلة؟ -
أجل، لماذا؟ -

1391
02:04:17,951 --> 02:04:21,409
معي تذكرتين لهذا الفيلم
...وصديق لي

1392
02:04:21,490 --> 02:04:24,885
!يريد مرافقتك -
من؟ -

1393
02:04:24,886 --> 02:04:30,263
"انظر... انظر من خلال عينيّ"

1394
02:04:31,979 --> 02:04:35,057
ارتدي القميص الأزرق، إنه يناسبك

1395
02:04:35,058 --> 02:04:37,438
!تحركوا... رجاء تحركوا

1396
02:04:37,958 --> 02:04:39,638
برفق

1397
02:04:41,802 --> 02:04:43,407
تمالك نفسك

1398
02:04:44,008 --> 02:04:46,005
(تمالك نفسك يا (رستم -
سيدي، افعل شيئاً -

1399
02:04:46,006 --> 02:04:47,795
إننا نحاول

1400
02:04:47,796 --> 02:04:50,500
الناس في هذه السن
تفقد الرغبة في العيش

1401
02:04:50,501 --> 02:04:53,039
(تقبل الأمر يا (رستم -
لا يا سيدي -

1402
02:04:53,040 --> 02:04:55,495
إذا تناول شيئاً سيكون بخير

1403
02:04:55,496 --> 02:05:00,089
كان معتاداً على تناول العصير
!لكنه امتنع عن ذلك أيضاً... رباه

1404
02:05:01,682 --> 02:05:04,235
قومي بفحص السكر
وباشري بالجلوكوز فوراً

1405
02:05:14,019 --> 02:05:17,015
أطعمه من الفم -
اصمت -

1406
02:05:17,016 --> 02:05:20,971
مونا)، إنه الحلّ الوحيد) -
هراء -

1407
02:05:24,884 --> 02:05:26,929
...سيركيت)، تعال سريعاً)

1408
02:05:32,959 --> 02:05:34,040
(يا (سيركيت -
أخي -

1409
02:05:34,041 --> 02:05:36,444
انظر لخطوتي -
هيا -

1410
02:05:38,745 --> 02:05:42,158
مذهل يا أخي -
الآن انظر -

1411
02:05:44,656 --> 02:05:47,610
كيف لك أن تخفق في تصويبة بهذه السهولة؟ -
لماذا لا تحاول أنت؟ -

1412
02:05:47,611 --> 02:05:50,848
راقب هذا... ضربة فنية على الحافة

1413
02:05:51,149 --> 02:05:54,562
لقد أخذت ضربتي المضادة

1414
02:05:54,978 --> 02:05:56,974
!حسناً، الملكة لي -
!حسناً -

1415
02:06:02,970 --> 02:06:05,759
الملكة بعيدة المنال -
إنها الأصعب يا أخي -

1416
02:06:05,760 --> 02:06:09,088
أخ (زهير)، تبدوا مبتهجاً

1417
02:06:09,089 --> 02:06:11,128
تم الحصول عليها

1418
02:06:11,129 --> 02:06:14,874
أين كنت؟
العرض ينتهي في منتصف الليل

1419
02:06:14,875 --> 02:06:16,830
أرأيت تصويبتي القوية يا أخي؟

1420
02:06:16,831 --> 02:06:19,592
كيف حال (رينا) ؟

1421
02:06:21,893 --> 02:06:24,115
(اسمها ليس (رينا) بل (ناندني

1422
02:06:24,216 --> 02:06:27,438
(وتقول للعالم كله أنها (رينا

1423
02:06:29,727 --> 02:06:31,857
!دورك يا أخي -
أضرب أيهم؟ -

1424
02:06:31,858 --> 02:06:33,228
!الملكة كما يبدو

1425
02:06:36,729 --> 02:06:37,901
أستجدي هذه؟

1426
02:06:38,202 --> 02:06:40,099
تصويبة جيدة

1427
02:06:40,100 --> 02:06:43,795
إنني بطل يا زعيم

1428
02:06:44,096 --> 02:06:47,377
إنه قادم -
فقط انظر لتلك التصويبة -

1429
02:06:49,133 --> 02:06:53,711
تباً! أخفقت مجدداً
ها تلك السوداء هناك

1430
02:06:54,295 --> 02:06:56,004
تباً يا رجل

1431
02:07:32,215 --> 02:07:35,003
!رائع يا والدي

1432
02:07:35,004 --> 02:07:39,616
يا والدي!.. نلعب الكرة الحمراء، نشرب العصير
وما أحلاها حياة

1433
02:07:46,034 --> 02:07:48,195
بعض العصير لك؟

1434
02:07:51,196 --> 02:07:54,090
!لقد تمكنت من الملكة، اشرب العصير

1435
02:07:56,191 --> 02:07:58,193
!التغطية ستكون صعبة

1436
02:08:50,057 --> 02:08:52,258
!أبي -
أرأيت هذا؟ -

1437
02:08:52,259 --> 02:08:54,049
تصويبة رائعة يا أبي

1438
02:08:54,050 --> 02:08:57,004
وجعلتني جائعاً يا بني

1439
02:08:57,005 --> 02:08:59,949
أيتها الممرضة، أحضري الطعام
!رجاء، أسرعي

1440
02:09:01,750 --> 02:09:03,662
أنا أحبك يا أبي

1441
02:09:16,277 --> 02:09:19,688
(شكراً لك أخ (مونا

1442
02:09:20,689 --> 02:09:23,521
لماذا تشكرني يا صاح؟ -
بوسعك القيام بأي شيء -

1443
02:09:23,629 --> 02:09:26,721
(إنك آله يا (مونا -
لم أفعل شيئاً -

1444
02:09:26,975 --> 02:09:29,637
هذه لمعجزة
كنا قد يأسنا

1445
02:09:29,638 --> 02:09:31,941
هيا يا بني
حان دورك

1446
02:09:34,842 --> 02:09:37,153
تلك المرّة الملكة لي

1447
02:10:26,579 --> 02:10:30,959
لماذا يغني قلبي؟

1448
02:10:44,196 --> 02:10:49,024
لماذا يتمايل النسيم؟

1449
02:11:18,097 --> 02:11:22,676
هل تعرف الرياح؟

1450
02:11:24,298 --> 02:11:28,903
هل تظهر مشاعري؟

1451
02:11:31,591 --> 02:11:42,446
لماذا تصلصل أساوري؟

1452
02:11:43,621 --> 02:11:51,659
لماذا ترن أجراس خلخالي؟

1453
02:11:52,654 --> 02:11:57,983
لماذا ينتشر الغناء حولي؟

1454
02:11:58,648 --> 02:12:03,719
أهو لحن حبنا؟

1455
02:12:43,503 --> 02:12:48,058
لماذا تطلب الريح احتضاني؟

1456
02:12:49,680 --> 02:12:57,715
ماذا أضم بين ذراعي؟

1457
02:13:01,610 --> 02:13:04,456
تضم أحلامك

1458
02:13:04,457 --> 02:13:07,603
تضم نغم اسمك

1459
02:13:07,604 --> 02:13:13,539
تضم دقة قلبي التي تشدو باسمك

1460
02:13:13,540 --> 02:13:19,068
صوت دقات قلبي يتلاشى

1461
02:13:19,367 --> 02:13:24,979
مع ابتعاد الريح حاملة الأجراس

1462
02:14:01,492 --> 02:14:05,846
الآن حرك رسغك ببطء
مدّ أصابعك

1463
02:14:07,236 --> 02:14:08,734
أي ألم؟ -
!كلا -

1464
02:14:08,735 --> 02:14:11,921
جيد جداً -
سيد شارما)، أكل شيء على ما يرام؟) -

1465
02:14:11,932 --> 02:14:14,645
كيف تشعر؟ -
بأفضل حال -

1466
02:14:14,646 --> 02:14:19,115
رائع، تم حزم متاعك
أمامك عشر دقائق

1467
02:14:20,514 --> 02:14:23,385
الوداع
رسالة فصلك

1468
02:14:23,386 --> 02:14:25,340
!لن أذهب لأي مكان

1469
02:14:27,341 --> 02:14:28,421
كنت أعرف ذلك

1470
02:14:29,422 --> 02:14:31,103
!(أيها المفتش (رافال

1471
02:14:31,504 --> 02:14:34,781
هذا رجلكم، ألقوا به خارجاً -
!هيا بنا -

1472
02:14:36,582 --> 02:14:39,911
!(مينال)، رجال الشرطة يأخذون (مونا) -
!ماذا؟ -

1473
02:14:42,701 --> 02:14:45,905
!(أخ (مقصود)، رجال الشرطة يأخذون (مونا

1474
02:14:47,944 --> 02:14:50,607
!(سوامي)، الشرطة ألقت القبض على (مونا)

1475
02:14:52,608 --> 02:14:55,396
!(بانكاج)، رجال الشرطة يأخذون (مونا)

1476
02:15:03,360 --> 02:15:04,848
إنهم يأخذونه

1477
02:15:16,625 --> 02:15:18,621
لا يمكنك إبعاده يا سيدي

1478
02:15:19,622 --> 02:15:20,620
من أنت؟

1479
02:15:20,721 --> 02:15:24,200
أعمل لديك منذ ثلاثين عاماً
ولم تعرف اسمي حتّى

1480
02:15:24,617 --> 02:15:28,572
اسأل (مونا)، إنه الوحيد الذي شكرني

1481
02:15:29,429 --> 02:15:30,569
وعانقني

1482
02:15:30,570 --> 02:15:33,649
...إذن الآن يمكنه الوقوف خارجاً

1483
02:15:33,650 --> 02:15:37,811
ومعانقة من يشاء
لكن ليس داخل تلك الكلية

1484
02:15:37,812 --> 02:15:40,975
لا، إنه لن يغادر الكلية
...(إذا غادر (مونا

1485
02:15:41,292 --> 02:15:46,039
سنقوم كلنا بإضراب
وإنذاك حاول إدارة مستشفاك

1486
02:15:54,670 --> 02:15:56,417
!(ميرتون)

1487
02:15:57,418 --> 02:15:58,805
!افتحي الباب

1488
02:16:00,706 --> 02:16:01,652
!هيا

1489
02:16:03,353 --> 02:16:04,701
!تحركوا

1490
02:16:04,702 --> 02:16:07,698
!تحركوا، أقول تحركوا
تنحوا عن الطريق

1491
02:16:07,699 --> 02:16:09,696
!تحركوا

1492
02:16:09,697 --> 02:16:12,443
!أرجوك يا سيدي، أرجوك دعه يبق

1493
02:16:12,444 --> 02:16:15,440
أتعلم لماذا دائماً تأتي في المركز الثاني؟

1494
02:16:15,441 --> 02:16:17,888
!لأنه يغش ويأتي في المركز الأول -
!هذا ليس عدلاً يا سيدي -

1495
02:16:17,899 --> 02:16:20,850
!مونا) لم يكن ليغش أبداً) -
(اسأل (رستم -

1496
02:16:20,851 --> 02:16:24,440
!مونا) اعترف أمامنا جميعاً أنه غش)

1497
02:16:24,557 --> 02:16:28,603
رستم)، أخبرهم) -
متى؟... لا أتذكر يا سيدي -

1498
02:16:46,701 --> 02:16:49,657
حسناً، لا بأس

1499
02:16:59,812 --> 02:17:03,610
إنكم لا تصدقون أنه غش ليجتاز الاختبار

1500
02:17:04,517 --> 02:17:07,513
حسناً، سأثبت لكم الأمر

1501
02:17:07,514 --> 02:17:09,636
ضعوا ملحوظة على لوحة المعلومات

1502
02:17:09,637 --> 02:17:14,673
غداً سأختبر (مونا) شخصياً
في قاعة المجلس أمامكم

1503
02:17:16,754 --> 02:17:20,967
ولو جاوب على سؤال واحد حتّى 
يمكنه البقاء

1504
02:17:21,292 --> 02:17:25,354
حينها ستسأله فيما لا يعرفه فقط يا سيدي

1505
02:17:25,413 --> 02:17:29,326
أطبق فمك يا (سوامي)، دعني أنهي حديثي

1506
02:17:31,780 --> 02:17:34,942
قوموا باختيار لجنة من ثلاثة أساتذة

1507
02:17:37,780 --> 02:17:39,442
وكل على حدى سيطرح سؤالاً

1508
02:17:39,443 --> 02:17:44,094
وسيقررون إذا كان جديراً بأن يكون طبيباً
أم لا

1509
02:17:49,996 --> 02:17:53,277
مرض السكر هو ملازمة سريرية مزمنة
...يتسم

1510
02:17:53,493 --> 02:17:56,755
بزيادة السكر في الدم نتيجة نقص في الأنسولين

1511
02:17:56,756 --> 02:18:00,835
أعراضه هي كثرة التعرق وظمأ غير معتاد

1512
02:18:01,252 --> 02:18:04,666
كثرة التبول وفقدان للوزن غير معتاد

1513
02:18:15,612 --> 02:18:18,231
!(رائع! أحسنت يا (مونا -
أتروقك إنجليزيتي؟ -

1514
02:18:21,232 --> 02:18:23,813
بهدوء! صوتكم يصل إلى الخارج

1515
02:18:27,725 --> 02:18:30,846
د. (باتل)، الآن سؤالك

1516
02:18:30,847 --> 02:18:35,551
سيد (مورلي براساد)، رجاء أخبرنا عن علاج السل الرئوي

1517
02:18:36,757 --> 02:18:40,462
...حسناً! الملاريا الدماغية هي

1518
02:18:40,878 --> 02:18:44,700
!لا، لا، لا
السؤال الثاني عن السل

1519
02:18:44,916 --> 02:18:46,871
الثالث عن الملاريا

1520
02:18:46,872 --> 02:18:50,645
لا تغيّر الترتيب يا صاح

1521
02:18:50,660 --> 02:18:52,907
الإجابات تتزاحم

1522
02:18:52,908 --> 02:18:55,888
لكن د. (أستانا) هو من سيقرر الترتيب

1523
02:18:55,889 --> 02:18:59,043
...ذاك الـ

1524
02:19:00,633 --> 02:19:01,940
...حسناً الإجابة هي

1525
02:19:01,941 --> 02:19:03,854
هناك مرحلتان من العلاج

1526
02:19:03,855 --> 02:19:07,102
العلاج المكثف لمدة شهرين
والذي يتضمن أربعة عقاقير

1527
02:19:07,103 --> 02:19:09,723
...الأناثين، البينثلين -
ريفامبثين -

1528
02:19:09,724 --> 02:19:15,594
...لا تقاطع إيقاعي يا رجل وإلا
سأضطر للبدأ من جديد

1529
02:19:16,094 --> 02:19:18,897
هناك طريقتين للعلاج

1530
02:19:21,837 --> 02:19:24,334
مونا)، د. (سومان) تبحث عنك)

1531
02:19:24,335 --> 02:19:27,297
حالة (زهير) سائت للغاية -
زهير)؟) -

1532
02:19:27,998 --> 02:19:31,119
(إنه يغرق يا (مونا
ويسأل عنك مرة تلو الأخرى

1533
02:19:31,198 --> 02:19:33,019
ولم يتبق الكثير من الوقت

1534
02:19:33,135 --> 02:19:36,490
ماذا تقولين؟ -
هل يمكنك القيام بشيء؟ -

1535
02:19:36,864 --> 02:19:40,319
ماذا في مقدوري عمله؟ -
أي شيء، أرجوك أسرع -

1536
02:19:49,344 --> 02:19:51,972
أخ (زهير)، لا تتوتر

1537
02:19:52,973 --> 02:19:54,845
!(مونا)

1538
02:19:54,846 --> 02:19:59,442
(أنقذني يا (مونا
لا أريد أن أموت

1539
02:19:59,925 --> 02:20:03,088
لا شيء سيحدث لك
أنا هنا معك

1540
02:20:05,919 --> 02:20:07,916
!أيها الطبيب، افعل شيئاً

1541
02:20:08,017 --> 02:20:11,929
لا، لا أحد
أنت فقط

1542
02:20:12,617 --> 02:20:15,129
أنت فقط من يمكنك إنقاذي

1543
02:20:16,866 --> 02:20:19,653
!(يمكنك إنقاذ أي أحد يا (مونا

1544
02:20:19,654 --> 02:20:23,526
(كنت أرى هذا.. إنك إله يا (مونا

1545
02:20:25,940 --> 02:20:31,426
لا تقول هذا يا أخي
أنا لست إلهاً، أنا مجرد صاح

1546
02:20:32,892 --> 02:20:34,930
(مجرد... ليلة واحدة يا (مونا

1547
02:20:34,931 --> 02:20:40,176
أرغب في رؤية أمي
إنها ستحضر غدا ً صباحاً

1548
02:20:44,963 --> 02:20:47,665
أرجوك، أنقذني يا رجل

1549
02:20:49,666 --> 02:20:51,555
(ستقابلها يا أخ (زهير

1550
02:20:51,956 --> 02:20:56,701
وكذلك أنا
قل لها أني صديقك

1551
02:21:00,664 --> 02:21:03,611
!(أخ (زهير

1552
02:21:33,039 --> 02:21:36,035
مرض السكر هو ملازمة سريرية مزمنة

1553
02:21:36,036 --> 02:21:38,741
يتصف بزيادة السكر في الدم

1554
02:21:38,742 --> 02:21:42,947
الأعراض هي كثرة التعرق، ظمأ غير معتاد

1555
02:21:43,446 --> 02:21:47,692
كثرة التبول وفقدان للوزن غير معتاد

1556
02:21:59,347 --> 02:22:02,349
الصمت أرجوكم! شكراً لكم

1557
02:22:04,050 --> 02:22:05,747
السؤال التالي رجاء

1558
02:22:05,848 --> 02:22:10,211
سيد (شارما)، قم بوصف علاج السل الرئوي

1559
02:22:14,017 --> 02:22:16,511
هل أعيد السؤال؟

1560
02:22:16,712 --> 02:22:20,033
...لو لم يعرف الإجابة -
لكنه يعرفها -

1561
02:22:20,034 --> 02:22:23,221
أعني أنني واثق من قراءته لها

1562
02:22:23,822 --> 02:22:27,044
كيف تعالج السل الرئوي يا (مورلي)؟

1563
02:22:35,852 --> 02:22:37,972
!(هيا يا (مونا
!تكلم

1564
02:22:39,473 --> 02:22:41,878
!(لا أريد أن أموت يا (مونا

1565
02:22:42,279 --> 02:22:44,092
هناك مرحلتان للعلاج

1566
02:22:44,093 --> 02:22:45,882
!أنت فقط من يمكنك انقاذي

1567
02:22:45,883 --> 02:22:49,521
علاج مكثف لشهران
باستخدام أربعة عقاقير

1568
02:22:49,737 --> 02:22:52,209
!جيد جداً! تابع

1569
02:22:53,210 --> 02:22:54,829
ريفامبثين

1570
02:22:56,730 --> 02:23:00,660
ماذا أقول بحق الجحيم؟
كيف يسعني معالجة أي أحد؟

1571
02:23:01,202 --> 02:23:04,706
(لو كنت أعرف كيف، لكنت أنقذت (زهير

1572
02:23:06,113 --> 02:23:09,109
إنني لا أعرف شيئاً
أعذروني

1573
02:23:09,110 --> 02:23:12,148
لكن إجابتك صحيحة -
!(اجلس يا (رستم -

1574
02:23:12,149 --> 02:23:15,479
(انس الأمر يا (رستم
كيف لي معالجة أي أحد

1575
02:23:16,187 --> 02:23:21,056
بالعناق والابتسمات؟

1576
02:23:23,096 --> 02:23:24,900
التمثيلية انتهت

1577
02:23:25,601 --> 02:23:29,956
الحقيقة أني مجرد متشرد بلا فائدة
شق طريقه إلى هنا بالغش

1578
02:23:37,124 --> 02:23:38,974
...في الليلة الماضية

1579
02:23:39,524 --> 02:23:44,774
مات (زهير) بين يديّ
وهو يعتقد أني طبيب

1580
02:23:47,363 --> 02:23:51,901
حسبني إله، أستطيع مساعدته للقاء والدته

1581
02:23:52,741 --> 02:23:57,612
ماذا كنت أفعل يا (رستم)؟ قل لي
لكن لماذا لم تنقذونه أنتم أيها الأطباء؟

1582
02:23:57,794 --> 02:24:02,124
ألم تستطيعون منحه بضع ساعات حتى الصباح؟

1583
02:24:03,140 --> 02:24:06,550
حتى يرى أمه؟

1584
02:24:09,092 --> 02:24:13,878
لدي طلب واحد فقط
والدته ستصل في الحادية عشر

1585
02:24:15,377 --> 02:24:20,705
أرجوكم لا تنهمروا عليها بالاستمارات

1586
02:24:26,200 --> 02:24:29,196
لقد فقدت ولدها الشاب لتوّها

1587
02:24:29,197 --> 02:24:30,997
ساعدوها فحسب

1588
02:24:35,760 --> 02:24:39,636
سأرحل
لقد ارتكبت خطأ كبير

1589
02:24:44,082 --> 02:24:46,011
!(آسف أخ (زهير

1590
02:24:58,917 --> 02:25:05,519
(آمل الآن.. ألا يذكر اسم الأخ (مونا 
من الآن فصعادا

1591
02:25:08,949 --> 02:25:11,052
!الآن هلا نعود للعمل رجاء؟

1592
02:26:08,431 --> 02:26:10,585
تهانئي يا أبي

1593
02:26:11,386 --> 02:26:18,212
الآن لن يُسمع اسم (مونا) أبداً مجدداً

1594
02:26:20,418 --> 02:26:24,021
!لقد فزت
تهانئي

1595
02:26:24,622 --> 02:26:30,200
مرّة أخرى سيعود الإنضباط
والنظام والهدوء إلى المستشفى

1596
02:26:31,241 --> 02:26:35,437
لا أحد سيمزح البتة
ولا أحد سيضم الآخر في عناق

1597
02:26:36,319 --> 02:26:39,733
!ولا مريض سيُسمع وهو يضحك من الآن فصعادا

1598
02:26:40,898 --> 02:26:43,261
تهانئي يا أبي

1599
02:26:44,062 --> 02:26:50,847
مونا) كان مجنوناً، أيظننا قد نسمح له)
بعلاج أحدهم بلعب الكرة الحمراء؟

1599
02:26:53,062 --> 02:26:58,647
أو بالغناء لإسعاد أحدهم؟

1600
02:27:03,333 --> 02:27:08,996
أوالسماح له بضم أحدهم في عناق سحري؟

1601
02:27:09,536 --> 02:27:12,983
بالطبع منعناه.. كان علينا ايقاف مجرم مثله

1602
02:27:14,156 --> 02:27:16,361
إنه خطر

1603
02:27:16,362 --> 02:27:19,484
انظر لما فعله يا أبي

1604
02:27:19,992 --> 02:27:24,270
العواقب الرهيبة للصداقة والتعاطف والتعلق الغاطفي

1605
02:27:24,271 --> 02:27:28,232
قلبك يعرف أنها معجزة

1606
02:27:28,403 --> 02:27:30,822
لكنك فزت يا أبي

1607
02:27:30,923 --> 02:27:34,959
من الآن فصعادا، لا مزيد من المعجزات

1608
02:27:35,260 --> 02:27:37,216
!تهانئي يا أبي

1609
02:27:37,217 --> 02:27:39,071
!تهانئي

1610
02:28:02,316 --> 02:28:05,146
هل أركل؟ -
لكن ماذا فعلت؟ -

1611
02:28:05,147 --> 02:28:08,727
...ليس أنت يا رجل! بل هذه -
أجل، أركلها، أركل -

1612
02:28:13,305 --> 02:28:14,637
!(يا (سيركيت-
!نعم -

1613
02:28:14,638 --> 02:28:18,342
..لقد  قررت
بأنني سأعود للقرية

1614
02:28:21,339 --> 02:28:26,892
!كنت أعرف ذلك
انظر.. لدي تذكرتين

1615
02:28:27,416 --> 02:28:30,162
لماذا اثنان؟

1616
02:28:30,163 --> 02:28:32,828
ألن تأتي معي يا أخي؟

1617
02:28:39,154 --> 02:28:43,358
اقترب... ماذا ستفعل في القرية؟

1618
02:28:44,049 --> 02:28:46,563
إنك لا تعرف حتّى كيف تحرث الحقل

1619
02:28:46,564 --> 02:28:51,978
يا أخي، إذا فعلت ذلك فماذا سيفعلون البقر؟

1620
02:29:04,421 --> 02:29:06,417
!(يا (سيركيت-
!نعم -

1621
02:29:07,418 --> 02:29:09,663
إنني أفتقد أمي بشدة يا صاح

1622
02:29:15,452 --> 02:29:20,230
أفتقدها لدرجة أني أراها يا رجل

1623
02:29:22,653 --> 02:29:28,388
يا أخي، هذا كثير
إنني أراها أيضاً

1624
02:29:31,394 --> 02:29:34,883
أهي آتية إلى هنا؟
إننا ثملان يا أخي

1625
02:29:41,509 --> 02:29:44,096
أهذا وقت مناسب تصل فيه إلى البيت؟

1626
02:29:44,297 --> 02:29:48,419
أمي... أين كنت؟

1627
02:29:49,209 --> 02:29:51,037
أياك وأن تتركيني الآن يا أمي

1628
02:29:54,538 --> 02:29:57,633
يا أخي، أتفتقد والدك أيضاً؟

1629
02:29:58,434 --> 02:30:01,330
!إنني أراه يا صاح -
ماذا تقول؟ -

1630
02:30:01,531 --> 02:30:03,146
!هناك

1631
02:30:07,525 --> 02:30:10,847
إلى أين تذهب؟ -
وقت التوبيخ يا أخي -

1632
02:30:22,259 --> 02:30:26,964
تكذب لعشرة سنوات ولا تخجل؟

1633
02:30:27,546 --> 02:30:31,392
والآن ووالدك فخور بك
تشعر بالخجل؟

1634
02:30:34,356 --> 02:30:38,952
لا أستطيع التصديق كم يحبون الجميع ابني

1635
02:30:40,392 --> 02:30:43,863
لكن يا أبي، لم أستطع أن أكون طبيباً

1636
02:30:43,864 --> 02:30:49,941
يا أحمق، الأطباء ينقذون الحياة فقط
لكنك علمت الناس كيف يعيشون حياتهم

1637
02:30:51,606 --> 02:30:53,900
...دائماً ما تعانق أمك

1638
02:30:56,601 --> 02:30:59,853
أيمكن لأبيك الحصول على عناق أيضاً؟

1639
02:31:03,594 --> 02:31:05,209
!والدي

1640
02:31:31,649 --> 02:31:34,830
!هيا يا بني، (شينكي) تنتظرك على التراس

1641
02:31:35,003 --> 02:31:36,892
شينكي)؟)-
أجل -

1642
02:31:36,893 --> 02:31:39,856
إنها من اتصلت بنا -
..لكن يا والدي -

1643
02:31:40,557 --> 02:31:42,718
!اذهب بأمر مني

1644
02:31:56,416 --> 02:31:59,743
كيف حالك يا (شينكي)؟ -
بخير -

1645
02:32:01,744 --> 02:32:05,315
ألديك ما تبحثينه معي؟

1646
02:32:05,574 --> 02:32:08,570
أجل يا (مونا)، لا أحد يريد الزواج مني

1647
02:32:08,974 --> 02:32:10,570
ألا تتزوجني؟

1648
02:32:11,651 --> 02:32:16,312
لكني أحب إنسانة أخرى

1649
02:32:16,770 --> 02:32:18,242
مَن يا (مونا)؟

1650
02:32:19,643 --> 02:32:23,188
(صديقتك، د. (سومان

1651
02:32:24,762 --> 02:32:27,233
!حسناً، تزوجها إذن

1652
02:32:28,634 --> 02:32:31,547
!آنسة (سومان)؟ -
(لا بل (شينكي -

1653
02:32:31,548 --> 02:32:35,094
أتقولين (شينكي)؟ -
سومان)، اختار ما بدا لك)-

1654
02:32:38,707 --> 02:32:41,118
!أفهم أني الآن المغفل

1655
02:32:47,608 --> 02:32:50,309
أأنت بحاجة لعناق سحري؟

1656
02:32:56,689 --> 02:33:02,800
(بعد ذلك تزوج (مونا) من (شينكي)، يعني (سومان
وكلاهما سعيدان للغاية

1657
02:33:03,682 --> 02:33:05,679
(بعذ ذلك بعام، تزوج (سيركيت

1658
02:33:05,680 --> 02:33:09,967
...وهذا ابنه
"الاسم الحركي، "سيركيت القصير

1659
02:33:11,590 --> 02:33:14,811
(العميد تقاعد والآن يدير مستشفى (مونا

1660
02:33:14,712 --> 02:33:20,407
والمرضى يأخذون جرعات منتظمة من الأدوية
ومباريات الكرة الحمراء والعناق

1661
02:33:21,039 --> 02:33:27,400
أستانا) يرحب بالمرضى الجدد)
"بقوله "يا صاح!... ابتهج، الاستمارة تأتي لاحقاً

1662
02:33:28,491 --> 02:33:33,361
وها هو (رستم)، العميد الجديد
ولايزال أعزب

1663
02:33:34,026 --> 02:33:37,640
لكن والده لايزال يواعد الملكة

1664
02:33:38,147 --> 02:33:41,893
مونا) لم يتمكن من أن يصبح طبيباً)
(لكن لا يزال يدع (م.ب.ب.س

1665
02:33:42,518 --> 02:33:46,554
متزوج ولديه زوجة وأطفال نشطين

1666
02:33:46,555 --> 02:33:49,093
...وهذا أنا

1667
02:33:49,094 --> 02:33:51,757
لماذا تبكي؟

1668
02:33:52,757 --> 02:33:56,019
غداً سأعود لـ(كولكاتا)، موطني

1669
02:33:56,920 --> 02:34:01,458
(سأفتقد هؤلاء القوم وخصوصاً (مونا

1670
02:34:02,830 --> 02:34:05,126
!مغفل

1671
02:34:05,827 --> 02:34:09,039
!لندخل! هيا بنا

1672
02:34:11,827 --> 02:34:19,839
ترجمة وضبط التوقيت... سارة إسماعيل


