1
00:01:16,825 --> 00:01:20,454
" العصر الجليدي : (عيد ميلاد) الماموث "
Translated by & DoOoT
تـرجمـة & عـلـي رشــاد

2
00:01:16,825 --> 00:01:20,454
{\pos(340,60)\fs28\c&000000\3c&fffffff}تعديل الوقت
zamoha

3
00:01:22,430 --> 00:01:26,556
حسناً ، (آيلي) حصلتُ عليها -
(صخرة (عيد الميلاد -

4
00:01:26,585 --> 00:01:31,432
لقد أخرجتها من المخزن للتو ، و
أريد أنّ أفاجأ (بيتشيز) ، أين ملاكنا الجميل الصغير؟

5
00:01:32,207 --> 00:01:34,692
!! قـــادمــة

6
00:01:36,144 --> 00:01:37,579
!! ها هيا ملاكك الجميل الصغير

7
00:01:37,646 --> 00:01:38,629
آسفة ، أبي

8
00:01:41,116 --> 00:01:44,168
تحُتاجون الاسترخاء ، يا رفاق

9
00:01:46,871 --> 00:01:50,325
(بيتشز) -
!! (صخرة (عيد الميلاد -

10
00:01:50,326 --> 00:01:52,377
أحبُها ، أحبُها ، أحبُها ، أحبُها

11
00:01:52,444 --> 00:01:54,429
لا ، لا ، لا ، لا تفعلِ
فات الآوان

12
00:01:55,163 --> 00:01:56,797
لقد علقتُ

13
00:01:58,867 --> 00:02:01,702
هذه هي نفس صخرة (عيد الميلاد) ، التي كانت
لديّ عندما كنتُ صغيراً

14
00:02:01,770 --> 00:02:04,939
أنه آرث بين عائلتنا لـ أجيال

15
00:02:05,007 --> 00:02:12,607
الليلة ، عندما يمرُ (سانتا) بـ الهدايا ، سيشاهد هذه
الصخرة ، ويعلم أنّ هناك فتاه صغيرة مميزة تعيش هنا

16
00:02:12,608 --> 00:02:19,431
(يا صخرة (عيد الميلاد)، يا صخرة (عيد الميلاد #
# ...(أنتِ 30 طناً من الجرانيت ، و كل (عيد ميلاد

17
00:02:19,504 --> 00:02:23,975
أتعلم أنّك تغني لـ صخرة ، أليس كذلك؟ -
أنها تقاليد (عيد الميلاد) ، للأطفال -

18
00:02:23,976 --> 00:02:27,111
أليس للـ (سابرز) تقاليد لـ (عيد الميلاد)؟ -
........آجل -

19
00:02:27,812 --> 00:02:33,030
في كل عام ، يجلب أبي الي البيت أكبر و أضخم
......غزالة) ، يمكن أنّ يحصل عليها ، وبعدها نمزقها جميعاً)

20
00:02:35,604 --> 00:02:40,975
هدايانا ، و نلعب الالعاب مع (الغزلان) ، ونرقص معهم
ولا نأكلهم ، النهاية

21
00:02:40,976 --> 00:02:46,740
عيد ميلاد) مجيد ، أيها الثدييات خاصتي) -
عجباً ، يا لها من صخرة مجنونة -

22
00:02:46,965 --> 00:02:48,365
!! أبتعد عن الحجر

23
00:02:48,433 --> 00:02:49,967
لماذا؟ -
سوف تحطمه -

24
00:02:50,268 --> 00:02:53,436
سيدّ) ، لا يمكنه تحطيم صخره) -
لا تقللي من شأنه -

25
00:02:53,705 --> 00:02:56,274
عم (سيدّ) ، نحتاج الي هذا لكي يجدنا
سانتا) ، الليلة)

26
00:02:56,341 --> 00:03:06,000
ماذا ، هذا ، يمكن أنّ يتخطاه ، نحتاج الي شئ
أكبر ، أطول ، ألمع ، شئ به أثارة

27
00:03:06,001 --> 00:03:07,585
!! شــجرة

28
00:03:08,270 --> 00:03:12,305
شجرة (عيد الميلاد)؟
أتعلم كم هذا مثير للسخرية

29
00:03:12,307 --> 00:03:16,072
(هناك العديد من الاشجار بـ الخارج (سيدّ
كيف يمكنّ لـ أيّ شخص أنّ يلاحظ هذه الشجرة؟

30
00:03:16,073 --> 00:03:19,360
حسناً ، يمكنّ أنّ نزينها
(كراش) ، (أيدي)

31
00:03:26,087 --> 00:03:27,421
!! رائــع

32
00:03:35,630 --> 00:03:37,114
!! و ها هــيا

33
00:03:38,049 --> 00:03:41,251
أنها تبدو جميلة جداً -
أنها لنّ تكون ملحوظة -

34
00:03:41,250 --> 00:03:42,619
أنها جميلة

35
00:03:42,687 --> 00:03:48,848
أنّها بحاجة الي شئ صاخب ، مرح في الاعلي
(شي يقول ، (سيدّ

36
00:03:57,085 --> 00:04:00,788
و مثل هذا فحسب ، التقاليد وُلدت

37
00:04:04,659 --> 00:04:05,826
!! أنت

38
00:04:08,530 --> 00:04:14,328
.........جدياً ، ما الذي توقعتُ حدوثه -
آجل ، هذا يقول (سيدّ) ، صحيحاًً -

39
00:04:20,125 --> 00:04:26,444
حسناً ، حسناً ، دعنا نجعل هذا بيننا
أنها حول روح (عيد الميلاد) ، أليس صحيحاً؟

40
00:04:26,443 --> 00:04:30,740
(أنت علي وشك أنّ تكون روح (عيد الميلاد) ، (سيدّ -
ماني) ، أرجوك ، أنا آسف للغاية) -

41
00:04:30,786 --> 00:04:34,307
أتعلم (سيدّ) ، أنا أقل مخاوفك
(عليك أنّ تجيب لـ (سانتا

42
00:04:34,306 --> 00:04:38,757
(سانتا) ، (سانتا كلوز) -
أنّه لن ينسي هذا ، مطلقاً -

43
00:04:38,758 --> 00:04:45,456
لقد وضعتُ نفسك للتو
في قائمة (سانتا) للمشاغبين

44
00:04:46,335 --> 00:04:47,935
هل لـ (سانتا) قائمة للمشاغبين؟

45
00:04:48,002 --> 00:04:52,780
آجل ، آجل ، و اذا لم تكن جيداً
عندها سيضع أسمك بها

46
00:04:52,781 --> 00:04:56,042
نحن لسنا جيدون -
عندها ، لماذا نبدأ الان؟ -

47
00:04:56,278 --> 00:05:01,043
حسناً ، اذا كان أسمك علي قائمة المشاغبين
(لن تحصل علي هدية (عيد الميلاد

48
00:05:03,085 --> 00:05:08,308
لكن لا !!، لماذا أنا
في الحقيقة ، أنها غلطتي

49
00:05:08,840 --> 00:05:11,008
قائمة المشاغبين؟
من أين أختلقتُ هذا؟

50
00:05:11,076 --> 00:05:14,044
أسترحي ، (سيدّ) ، ساذج و لكن ليس بهذه السذاجة

51
00:05:14,112 --> 00:05:19,195
أنّه يعلم هذه الاشياء عن (سانتا) للأطفال ، فحسب -
(ماذا !! ، أنت لا تؤمن بـ (سانتا -

52
00:05:19,196 --> 00:05:20,701
.......حسناً ، أنا

53
00:05:20,769 --> 00:05:24,691
بـ التأكيد ، هو يؤمن بهذا
(هذا هو سحر (عيد الميلاد

54
00:05:24,692 --> 00:05:27,858
اذا كان أيّ شخص يستحق أنّ يكون علي
قائمة المشاغبين ، فـ هو أنت يا أبي

55
00:05:28,911 --> 00:05:30,645
أنها أخبرتك بـ التأكيد ، أليس كذلك؟

56
00:05:30,712 --> 00:05:34,910
حسناً ، سئ للغاية
أنا شخص ناضج ، الناضجون لا يؤمنوا بـ قائمة المشاغبين

57
00:05:36,918 --> 00:05:39,353
!! (لن أحصل علي هدية (عيد الميلاد

58
00:05:41,839 --> 00:05:44,337
(لا تبكي ، (سيدّ -
و لما لا؟ -

59
00:05:44,338 --> 00:05:45,809
دمُوعك ثلج صلب

60
00:06:52,977 --> 00:06:56,997
لماذا أنا علي قائمة المشاغبين لـ (سانتا)؟
لماذا؟ ، لماذا؟

61
00:06:56,798 --> 00:07:03,369
تخميني ، لأنه ليس لديه قائمة للفاشلين -
حسناً ، شكراً لك علي رفع روحي المعنوية،مازلتُ أشعر بشعور مريع -

62
00:07:03,370 --> 00:07:07,570
تماسك عم (سيدّ) ، لدينا عمل لابد أنّ نفعله -
ولكنِ ، مازلتُ عابس -

63
00:07:07,571 --> 00:07:10,808
ليس لدينا وقت ، سنذهب الي القُطب -
الذي في الشمال -

64
00:07:10,809 --> 00:07:16,456
آجل ، سنعثر علي (سانتا) ، لـ أثبت لأبي أنه
حقيقي ، و نخرجك من تلك القائمة

65
00:07:16,457 --> 00:07:20,407
و نحن أيضاً ، ربما مازلنا من المشاغبين
(و لكننا نريد (عيد الميلاد

66
00:07:20,408 --> 00:07:28,895
عزيزتي (بيتشز) ، لا يمكنك الذهاب معنا ، أنها رحلة خطيرة جداً
القطب الشمالي أرض مجهورة من الجليد والثلوج

67
00:07:30,915 --> 00:07:32,666
(هذه ليست علي الارجح (ميامي

68
00:07:32,667 --> 00:07:36,155
هيا عم (سيدّ) ، أريد أنّ نحظي جميعاً
بـ (عيد الميلاد) معاً

69
00:07:36,156 --> 00:07:40,331
لا أعلم ، أنها عشوائية ، متهورة
و غير مسؤلية ، لكن دعونا نفعل هذا

70
00:07:40,332 --> 00:07:42,633
للشمــال ، هوا -
!! هوا ، هوا ، هوا -

71
00:07:42,634 --> 00:07:48,639
يا رفاق ، دعونا نتبع الانوار الشمالية
الشمال ، أفهمتم؟

72
00:07:48,833 --> 00:07:50,917
للشمـــال ، هوا -
سانتا) ، هوا) -

73
00:07:50,986 --> 00:07:52,619
!! هوا ، هوا ، هوا

74
00:07:55,840 --> 00:08:01,783
في اليوم التاسع من (عيد الميلاد) ، حبي #
# الحقيقي أعطي لي تسعة براعيث قارصة

75
00:08:01,784 --> 00:08:02,830
# ثمانية أرطال من شمع الأذن #

76
00:08:02,897 --> 00:08:06,407
# سبعة أصابع مثلجة # -
# سته أصابع مثلجة # -

77
00:08:06,408 --> 00:08:08,251
........خمسة متعفنة منــ

78
00:08:08,319 --> 00:08:09,436
البـــيض؟

79
00:08:09,504 --> 00:08:18,494
أعتقد أننا سيرنا خارج الارض ، للتو ؟ -
لا هذا بياض تدريجي ، سنكون بـ آمان طالما نبقي معاً -

80
00:08:18,495 --> 00:08:20,898
بيتشز) ، أين أنتِ؟)

81
00:08:20,966 --> 00:08:22,616
(عم (سيدّ -
(بيتشز) -

82
00:08:22,684 --> 00:08:24,318
(عم (سيدّ -
(بيتشز) -

83
00:08:25,787 --> 00:08:29,690
آيدي) ، أين أنت (آيدي)؟)
(أنتظر ، أنا (آيدي

84
00:08:35,614 --> 00:08:38,849
حسناً ، الجميع ، يتمسك في الاخر
و أتبعوني

85
00:08:40,218 --> 00:08:44,359
لديّ احساس ممتاز للاتجاه
!! أنتظروا

86
00:08:47,158 --> 00:08:48,592
رحمك الله -
شكراً لكِ -

87
00:09:02,774 --> 00:09:05,209
هل شاهدتم ، ما الذي فعلته هناك؟

88
00:09:06,377 --> 00:09:08,988
أنت حيوان الرنه -
آجل ، أعرف هذا -

89
00:09:08,989 --> 00:09:11,375
!! تستطيع الطيران -
أعلم هذا -

90
00:09:11,382 --> 00:09:13,133
!! أنت رائع -
أعلم -

91
00:09:13,201 --> 00:09:17,538
تفقدوا هذا ، أستطيع أنّ أرفرف
الف و أنطلق

92
00:09:17,605 --> 00:09:19,489
زينغ؟ -
زينغ بــاام -

93
00:09:22,093 --> 00:09:25,659
ما هو أسمك؟ -
(أسمي (برانسر -

94
00:09:25,660 --> 00:09:26,480
(برانسر)

95
00:09:28,299 --> 00:09:29,332
أنه أسم العائلة

96
00:09:29,400 --> 00:09:34,767
لا تستمع أليهم،لقد أنقذتُ حياتنا
و لن ننساك ابداً ، أتمني لك (عيد ميلاد) مجيد

97
00:09:34,840 --> 00:09:39,753
هل أنت متأكد أنك لا تحتاج الي مساعدتي؟ -
لا شكراً لك لقد فعلتُ أكثر بما فيه الكفاية،سأتولي الامر من هنا -

98
00:09:40,928 --> 00:09:42,946
الرنه سيأتي معنا

99
00:09:43,965 --> 00:09:49,843
ما رأيك؟ -
(هل تريد الجواب الصريح أم جواب (عيد الميلاد -

100
00:09:49,844 --> 00:09:53,048
(جواب ، (عيد الميلاد -
!! أنها رائعة -

101
00:09:53,591 --> 00:09:57,408
ماني) ، هل رأيتُ (بيتشز) ، لا)
يمكنني العثور عليها في أيّ مكان

102
00:09:57,409 --> 00:09:59,380
و (سيدّ) ، (كراش) و (آيدي) ، أختفوا أيضاً

103
00:09:59,447 --> 00:10:03,095
أخر مرة شاهدتهم ، كانوا يحاولون أكتشاف
كيف تخرج من قائمة المشاغبين الخاصة بـ (سانتا)؟

104
00:10:03,096 --> 00:10:04,584
ماذا تكون قائمة المشاغبين ، لقد أختلقتُ هذا الامر؟

105
00:10:04,652 --> 00:10:08,062
علينا أنّ نعثر عليهم
دياجو) ، أيمكنك العثور علي رائحة (سيدّ)؟)

106
00:10:08,063 --> 00:10:10,913
يمكنن فعل هذا ، ولكن هذا يجعل عيني تحترق -
أفعلها -

107
00:10:14,045 --> 00:10:15,212
حصلتُ عليها

108
00:10:18,850 --> 00:10:25,141
لذا (برانسر) ، كم يتطلب منا للذهاب الي القطب الشمالي -
أنتظر ، أنتظر ، لا يمكنك السير الي القطب الشمالي -

109
00:10:25,142 --> 00:10:25,973
أنها بعيده جداً

110
00:10:26,040 --> 00:10:29,860
لكن ، يمكنني الطيران الي هناك
بدون قلق ، علي (برانسر) للطيران

111
00:10:29,928 --> 00:10:31,228
لا ، لا يمكنني فعل هذا

112
00:10:31,296 --> 00:10:37,127
لا ، لا ، لا ، ربتني عائلتي علي أنّ أكون
جيد مع الغرباء ، ولا يوجد أحد اغرب منكم يا رفاق

113
00:10:37,385 --> 00:10:38,702
!! أنطلق

114
00:10:40,305 --> 00:10:45,136
لدينا بعض الاضطراب قليلاً ، يا قوم
الرجاء ، ربط أحزمة الامان خاصتكم

115
00:10:45,137 --> 00:10:46,660
لستُ ثقيلة للغاية ، هل أنا كذلك؟

116
00:10:46,728 --> 00:10:50,807
لا ، لا وزنك خفيف كـ الريشة
788رطلاً من الريش

117
00:10:50,808 --> 00:10:53,534
هل تأتي مجهزاً بـ حقائق القئ؟

118
00:10:56,922 --> 00:11:02,652
(بيتشز) ، (بيتشز) -
ماني) ، أين (دياجو)؟) -

119
00:11:03,961 --> 00:11:06,530
دياجو) صاحبي ، هل أنت بخير؟)

120
00:11:09,267 --> 00:11:10,901
أسعيد لأنك لم تقبلني؟

121
00:11:13,171 --> 00:11:14,838
هل أنت متأكد أنّ هذا الشمال؟

122
00:11:14,839 --> 00:11:20,428
.......لا أعلم ، أنا
أنا متسارع ، أنتظروا مسارات

123
00:11:20,429 --> 00:11:21,745
(دياجو)

124
00:11:23,130 --> 00:11:25,365
مهما يكن جيومغنطيسية
أنها تتلاعب بأحساسِ بـ الاتجاه

125
00:11:27,368 --> 00:11:32,318
حسناً ، هذا رائع
.........أننا ضائعين تماماً ، و أبتي الصغيرة مفقودة و

126
00:11:32,319 --> 00:11:35,971
ماني) عزيزي ، كل شئ سيكون بخير) -
كيف؟ -

127
00:11:36,077 --> 00:11:37,945
أؤمن بـ سحر (عيد الميلاد) ، فحسب

128
00:11:38,012 --> 00:11:39,463
!! هذا سخيف

129
00:11:39,530 --> 00:11:41,031
جربه ، فحسب -
لن ينجح -

130
00:11:41,099 --> 00:11:42,633
(أفعلها من آجل (بيتشز

131
00:11:44,502 --> 00:11:47,792
أؤمن ، أؤمن بهذا

132
00:11:49,824 --> 00:11:54,439
ماني) ، أنظر ، الانوار الشمالية)
الشمال ، فهمت؟

133
00:11:54,979 --> 00:12:00,933
هذه مجرد صدفة فحسب ، أليس كذلك؟ -
من يهتم ، سأستغلها ، دعنا نذهب -

134
00:12:08,026 --> 00:12:10,377
لابد أننا نقترب

135
00:12:11,146 --> 00:12:14,711
برقوق السكر -
لحاء النعناع -

136
00:12:15,399 --> 00:12:20,258
الثلج الاصفر ، المفضل لديّ -
لا تفعل ، لا تفعل فحسب -

137
00:12:20,259 --> 00:12:22,172
!! توقفوا ، لن يمر أحد

138
00:12:24,108 --> 00:12:29,175
مرحباً ، أيها الرجل الصغير ، لذا من تكون أنت؟ -
(نحن (السنترواج -

139
00:12:29,547 --> 00:12:33,000
نبقي الدخلاء بالخارج ، حتي يقوم
سانتا) بعمله من دون انقطاع)

140
00:12:33,068 --> 00:12:41,081
كنتُ أعلم أنه حقيقي ، عليك أنّ تدعنا نراه -
أنه ممنوع ، اذهبوا ، آمركم بذلك ، وداعاً -

141
00:12:41,082 --> 00:12:43,443
آجل ، أنت وأيّ جيش؟

142
00:12:47,148 --> 00:12:48,248
!! هذا الجيش

143
00:12:48,316 --> 00:12:49,950
إلى اللقاء فيما بعد -
عيد ميلاد) ، مجيد) -

144
00:12:50,017 --> 00:12:52,486
ولكن عليك أنّ تدعني أدخل
أنا علي القائمة

145
00:12:52,554 --> 00:12:55,688
لا يجب أنّ يكون في حالة أزعاج
أو أننا لنّ نحصل علي الهدايا

146
00:12:55,756 --> 00:12:58,958
لقد تم تحذيرك
أنطلقوا

147
00:13:05,182 --> 00:13:11,212
هاتوا ما عندكم ، أيتها الحيوانات الصغيرة الممتلئة بـ
بالبراغيث ، أنتم لستُ بقوه.......الطيران

148
00:13:12,323 --> 00:13:14,608
الجميع ، يمسك أرجل واحده ، و يسحب

149
00:13:33,227 --> 00:13:34,328
!! أهربوا

150
00:13:42,103 --> 00:13:53,251
من الافضل أنّ تنتبه،من الافضل ألا تبكي #
# من الافضل ألا تغضب،ساقول لك لماذا،ساذهب الي المدينة

151
00:13:53,252 --> 00:13:54,114
آجل

152
00:13:54,182 --> 00:13:57,551
# سأصنع قائمة و أتفقدها مرتين #

153
00:14:05,360 --> 00:14:06,593
!! جوز الهند

154
00:14:06,661 --> 00:14:08,378
لا

155
00:14:21,025 --> 00:14:23,982
(سيدّ) -
سيدّ) ، أين (بيتشز)؟) -

156
00:14:23,983 --> 00:14:25,828
(بيتشز) -
(بيتشز) -

157
00:14:25,830 --> 00:14:28,593
أين أنتِ؟ -
أنها هــنا -

158
00:14:28,749 --> 00:14:33,142
أنتظروا ، أنتظروا ، هذه الرنه تطير هنا؟ -
آجل أنها تفعل هذا -

159
00:14:34,021 --> 00:14:35,705
(بيتشز) -
أبي -

160
00:14:35,773 --> 00:14:39,025
عزيزتي ، لقد كنا قلقين عليكِ للغاية

161
00:14:39,694 --> 00:14:45,503
أنت ، أنت متعاقبة للغاية -
آسف أبي -

162
00:14:45,504 --> 00:14:48,461
(أتحدث الي ، (سيدّ -
آسف أبي -

163
00:14:50,688 --> 00:14:53,173
(أنه (سانتا

164
00:14:53,241 --> 00:14:55,542
ليس لأنّ هناك شخص سمين
(لا يجعله (سانتا

165
00:14:55,543 --> 00:14:59,680
أنا لستُ سميناً ، أنها البدله
أنها ضخمة للغاية

166
00:14:59,914 --> 00:15:05,860
ماني) ، أنه (سانتا) ، أنه ليس كما)
توقعته عجوز و متهالك ، ومرح للغاية

167
00:15:05,861 --> 00:15:09,999
أنظروا الي كل هذه الفوضي ، باقي ساعتين
علي (عيد الميلاد) ، و تم تخريب كل شئ

168
00:15:09,998 --> 00:15:12,909
ألعابي ، وزلاجتي
و كل عملي الشاق

169
00:15:12,977 --> 00:15:16,212
هل هذا وقت مناسب للتحدث حول
الخروج من قائمة المشاغبين؟

170
00:15:16,280 --> 00:15:20,843
سيدّ) ، ليس هناك قائمة) -
يوجد الان (مانفريد) ، شكراً لك علي الفكرة -

171
00:15:22,770 --> 00:15:26,739
أنتظر ، أنتظر ، كيف تعرف.........أسمي؟

172
00:15:27,908 --> 00:15:31,202
(سانتا) -
مهلاً ، ماذا فعلنا؟ -

173
00:15:33,314 --> 00:15:35,315
حسناً ، (عيد ميلاد) محطم

174
00:15:35,383 --> 00:15:41,260
(بيتشز) أنتِ......، هذا (سانتا)
يقف هناك ، أنه حقيقي

175
00:15:41,389 --> 00:15:42,689
آجل

176
00:15:42,756 --> 00:15:45,792
سيوجد العديد من الاطفال المحبطين
في صباح الغد

177
00:15:52,933 --> 00:15:58,753
لابد أنّ هناك طريقة لأصلاح ذلك -
أبي ، هذا مستحيل يوجد ثمانية منا فقط -

178
00:15:58,752 --> 00:16:04,349
و 800 منهم -
أنتظر ، نحن ، أنت تقصدنا نحن؟ -

179
00:16:04,350 --> 00:16:06,896
ألم تفكر في مساعدة الرجل العجوز السمين؟

180
00:16:06,898 --> 00:16:10,899
هيا (بيتشز) ، لقد علمتني كيف أؤمن بهذا
ما قولك؟

181
00:16:11,752 --> 00:16:14,371
أضربها
لـــيس أنـــا

182
00:16:16,674 --> 00:16:18,592
# زين الردهة بـ الطحالب والأعشاب الصخرية #

183
00:16:18,626 --> 00:16:19,676
# فا ، للا ، للا ، للا #

184
00:16:19,743 --> 00:16:21,010
ما هي الردهة؟

185
00:16:22,880 --> 00:16:23,947
# فا ، للا ، للا ، للا #

186
00:16:24,014 --> 00:16:25,282
غنوا فقط

187
00:16:25,350 --> 00:16:27,183
# (أستطيع أصلاح ذلك ، سيد (سانتا #

188
00:16:27,251 --> 00:16:29,102
#.......يمكننا فعل ذلك ، للا للا للا للا

189
00:16:29,170 --> 00:16:31,337
# أمنح للكسلان الفرصة الان ، أيمكنك ذلك #

190
00:16:31,405 --> 00:16:34,057
# الكثير من (اللا) في هذه الاغنية #

191
00:16:36,060 --> 00:16:38,395
ليس لديّ أي فكرة ، لماذا فعلتُ هذا

192
00:16:38,463 --> 00:16:44,827
هذه لعبه ! ، و هذه لعبة
و هذه ، هذه ليست جيدة لأي شئ

193
00:16:45,853 --> 00:16:48,021
# سيدّ) لدية الروح المناسبة) #

194
00:16:48,089 --> 00:16:48,939
# فا ، للا ، للا ، للا #

195
00:16:49,006 --> 00:16:49,973
مهلاً ، ليست سيئاً

196
00:16:50,041 --> 00:16:52,175
رائعة -
لا تدع (سيدّ) بـ القرب منها -

197
00:16:52,242 --> 00:16:53,143
# فا ، للا ، للا ، للا #

198
00:16:53,161 --> 00:16:54,494
هيا الان ، أبي

199
00:16:54,495 --> 00:16:56,362
# يمكنا أنّ تفعلها # -
# أذا أسرعـــــنا # -

200
00:16:56,430 --> 00:16:57,364
# أضف المخلب # -
# أضف المخلب # -

201
00:16:57,431 --> 00:16:58,398
# للجـــــــميع #

202
00:16:58,466 --> 00:17:00,734
# اذا كنتُ حتي صغيراً و ذات فراء #

203
00:17:00,735 --> 00:17:03,153
# معاً جميعاً ، يمكنا فعلها #

204
00:17:03,204 --> 00:17:05,672
كرة من الخيوط؟
من الذي يريد ذلك؟

205
00:17:08,943 --> 00:17:12,232
ما الذي سنفعله بـ هذا؟ -
لماذا لا نضعه هنا؟ -

206
00:17:13,164 --> 00:17:15,031
......شئ عن هذا الُنبات

207
00:17:15,099 --> 00:17:17,150
# يجب أنّ يكون هذا في سجلات تاريخ #

208
00:17:17,217 --> 00:17:18,117
# فا ، للا ، للا ، للا #

209
00:17:18,185 --> 00:17:19,586
# ونحن لم نكون من خلالها #

210
00:17:19,654 --> 00:17:21,237
# السلام والنوايا الحسنة تجاه جميع الثدييات #

211
00:17:21,305 --> 00:17:23,339
لم ينبغي عليك هذا -
لك فحسب -

212
00:17:27,378 --> 00:17:29,546
# تبدو الاشياء مروعة ومأساوية #

213
00:17:29,614 --> 00:17:31,548
#  لكننا مشغولين  و نجمعها #

214
00:17:31,616 --> 00:17:33,934
# (الان ، لقد وجدنا بعض سحر (عيد الميلاد #

215
00:17:34,001 --> 00:17:36,253
# كل هذا بفضل الجميع و كل حيوان الكسلان #

216
00:17:38,122 --> 00:17:40,040
# كل هذا بفضل الجميع و كل حيوان الكسلان #

217
00:17:40,107 --> 00:17:45,679
# كل هذا بفضل الجميع #

218
00:17:48,149 --> 00:17:53,824
لا يمكنني تصديق هذا ، تلك الهدايا
تلك الديكورات ، الزلاجة

219
00:17:53,825 --> 00:17:55,338
أليست تطير؟

220
00:17:55,506 --> 00:18:00,877
أراهن أنّ (الكسلان) الصغير يمكنهم مساعدتك
في صنع الهدايا في كل سنة ، أليس هذا صحيحاً يا رفاق؟

221
00:18:00,945 --> 00:18:03,927
حسناً ، سنحتاج الي قبعات ، قبعات جميلة

222
00:18:04,315 --> 00:18:07,684
في الحقيقة ، يبدوا أنّ لديك ما يكفي من الهدايا
لكل طفل علي الارض

223
00:18:07,751 --> 00:18:13,088
كل طفل حول العالم ، أتمني أنّ يمكنني
فعل هذا ، ولكن لا أعرف كيف هذا

224
00:18:13,089 --> 00:18:16,176
سانتا) ، سأعطيك أكبر هدية (عيد الميلاد) لكل هذا)

225
00:18:16,244 --> 00:18:18,712
أنا !! ، ستطير بـ (برانسر) للطيران الليله

226
00:18:18,780 --> 00:18:21,682
هذه هي الروح

227
00:18:23,317 --> 00:18:26,509
حان الوقت لوضع الغزلان في
.......حالة تأهب قصوى

228
00:18:28,756 --> 00:18:29,840
هيا ، هيا الي الاعلي

229
00:18:29,907 --> 00:18:31,207
!! هيا

230
00:18:31,275 --> 00:18:33,076
أنقاذ (عيد الميلاد) ، ها نحن

231
00:18:33,810 --> 00:18:35,545
أي وقت تكون جاهزاً

232
00:18:35,612 --> 00:18:38,172
لا أصدق هذا ، لقد فشلتُ

233
00:18:41,552 --> 00:18:45,706
هذه العائلة لا تستسلم بـ هذه السهولة -
حسناً ، أبي -

234
00:18:45,707 --> 00:18:50,486
هيا (برانسر) ، عليك أنّ تحاول ، أنت
الرنة الطائرة الوحيدة التي لدينا

235
00:18:50,487 --> 00:18:54,791
ألا اذا كنتُ تعرف عشرة آخرين -
انت محق ، لا أستطيع فعل هذا بـ مفردي -

236
00:18:55,984 --> 00:18:59,815
أنتظر ، أين ستذهب؟ -
ممتاز -

237
00:18:59,887 --> 00:19:08,289
(يا للهول ، يا له من يوم (سانتا
هيا (هوو ، هوو ، هووو) ، مازلتُ علي قائمة المشاغبين؟

238
00:19:12,883 --> 00:19:15,618
حسناً ، لذا سنسافر حوالي 30 قدم
حتي الان

239
00:19:15,686 --> 00:19:20,570
إذا أردنا الحفاظ على هذه الوتيرة ، ينبغي أنّ نجعلها
حول العالم ، دعونا نقول في اطار 8000 سنة؟

240
00:19:21,458 --> 00:19:22,859
هراء

241
00:19:22,927 --> 00:19:27,682
مرحباً يا رفاق ، (ماني) محق
لا شئ مستحيل اذا سحبنها معاً

242
00:19:27,683 --> 00:19:29,332
.......قابلوا عائلتي

243
00:19:30,918 --> 00:19:35,934
(داشير) ، (دانسير) ، (فيكسن)
(كوميت) ، (كيوبيد) ، (دونير) ، و (بيلتزين)

244
00:19:36,774 --> 00:19:40,537
(بيلتزين) -
و أعتقد أنّ (برانسر) كان سيئاً -

245
00:19:44,115 --> 00:19:46,603
أسم لطيف -
أنه يناسبك -

246
00:19:48,919 --> 00:19:50,170
(شكراُ لك ، (برانسر

247
00:19:50,238 --> 00:19:54,071
أعتقدتُ أنِ بارع ، لكن في بعض الاحيان
عليك الحصول علي القليل من المساعدة

248
00:19:54,072 --> 00:19:55,108
....هذا ما علمني به هذا القطيع

249
00:19:55,175 --> 00:19:56,677
......أبقي

250
00:19:59,197 --> 00:20:00,480
.......من بين الاشياء الاخري

251
00:20:00,547 --> 00:20:02,015
الان ، دعنا نفعل هذا

252
00:20:16,764 --> 00:20:18,949
مهلاً ، (مانفريد) عمل جيداً

253
00:20:27,591 --> 00:20:29,809
سأحصل علي الهديه

254
00:20:29,877 --> 00:20:31,978
أتري ، ما الذي حدث عندما تؤمن ، أبي؟

255
00:20:32,046 --> 00:20:37,222
عليّ أنّ أقول ، أكتشفتُ سحر العطلة -
عيد ميلاد) مجيد لكم أنتم الاثنين) -

256
00:20:37,785 --> 00:20:38,818
حسناً

257
00:20:38,886 --> 00:20:39,769
آجل

258
00:20:39,837 --> 00:20:42,872
!!! عيد ميلاد) مجيد)

259
00:21:18,623 --> 00:21:31,401
Translated by & DoOoT
تـرجمـة & عـلـي رشــاد

260
00:21:18,623 --> 00:21:31,401
{\pos(340,60)\fs28\c&FF80Ff\3c&0000000}تعديل الوقت
zamoha

