﻿1
00:02:00,628 --> 00:02:02,926
.سرق الرقاقة، إنّه في الداخل

2
00:02:04,932 --> 00:02:05,921
. أراه

3
00:02:29,223 --> 00:02:30,713
!كيريل

4
00:02:32,260 --> 00:02:33,386
. حان وقت العمل

5
00:03:49,570 --> 00:03:53,097
مبنى الاستخبارات البعيدة التابع للجنة الأمن القوميّ
جبل ويذر ، فيرجينيا

6
00:04:12,960 --> 00:04:18,865
عند الساعة الثانية عشرة والنصف
.إبتعدت البعثة عن الثوابت

7
00:04:19,066 --> 00:04:22,866
لم ينصّ المخطّط على
. أن يتعرّض عميلنا للردي في ظهره

8
00:04:28,209 --> 00:04:29,699
تم تأكيد الهوية

9
00:04:29,911 --> 00:04:33,347
كان مكغراث يرسل لنا
. بعض البيانات عندما قتل

10
00:04:33,548 --> 00:04:36,813
أنظر إلى هذا
. لست متأكّداً من ماهيتّه

11
00:04:39,754 --> 00:04:43,451
. جزء من جزئية معقّدة -
. غيبنز -

12
00:04:43,758 --> 00:04:46,886
نعتقد أنّها جزء
... من سلاح بيوكيميائي سوفييتي

13
00:04:47,061 --> 00:04:48,756
. يدعى "الليلة الساكنة" ...

14
00:04:48,996 --> 00:04:52,056
جايمس ،ماذا يفعل هنا ؟ -
. اتصلت به ليحضر -

15
00:04:52,266 --> 00:04:55,099
خسرنا 3 عملاء حتّى الآن
. أنت بحاجة إلى المساعدة

16
00:04:55,303 --> 00:04:58,568
عرفت أنّ العملاء تعرّضوا للقتل على يد
. مجموعة تدعى ، أناركي 99

17
00:04:58,739 --> 00:05:03,142
إنّهم جنود سابقون . يمكنهم أن يشعروا
. بوجود عميل مدرّب على بعد كيلومتر ونصف

18
00:05:03,344 --> 00:05:07,371
سيّدي . أعتقد أنّ
. الوقت حان لنجرّب شيئاً جديداً

19
00:05:16,290 --> 00:05:19,157
. هؤلاء الرجال ليسوا تابعين لنا
مَن هم ؟ من وكالة الاستخبارات الأمريكيّة ؟

20
00:05:19,360 --> 00:05:23,592
لا . إنّهم مدنيّون . مدانون ، مرتزقة
. قتلة مأجورون

21
00:05:23,798 --> 00:05:26,062
. الأفضل بينهم
قول مأثور : من قاع البرميل

22
00:05:26,234 --> 00:05:30,568
. إنّهم حثالة الأرض -
. قابلون للبرمجة والانتشار وفعّالون -

23
00:05:31,372 --> 00:05:33,499
. أعتقد أنّ هذه أفضل فرصنا

24
00:05:33,708 --> 00:05:36,836
هل نريد المخاطرة
بوضع فأر في جحر الأفعوان ؟

25
00:05:37,011 --> 00:05:40,412
أم هل نرسل أفعواننا
الخاصّ ليتسلّل إلى الداخل ؟

26
00:06:17,685 --> 00:06:20,916
سكرامنتو ، كاليفورنيا

27
00:06:24,759 --> 00:06:27,455
هيّا . بيبي
. هذا غير معقول

28
00:06:28,162 --> 00:06:29,857
! مرحباً

29
00:06:30,064 --> 00:06:32,726
مرحباً . حان الوقت
...الآن . إسمع

30
00:06:32,933 --> 00:06:36,096
هل أنت قادم من تيوانا ؟
لا أقصد أن أكون فظاَ

31
00:06:36,303 --> 00:06:39,101
أبقِها بعيداّ عن الشمس
. لا أريد أن يبهت لونها

32
00:06:39,306 --> 00:06:42,833
أتفهم الإنكليزيّة ؟
. أدفع لكم كفاية

33
00:06:46,981 --> 00:06:50,348
هيًا . جانيل
. ستحبّين هذا المكان

34
00:06:51,085 --> 00:06:53,918
ديك . كيف الحال ؟ -
. هذه جانيل -

35
00:07:03,164 --> 00:07:04,825
. اطلبوا شرطة النجدة -
من يقود سيّارتي ؟ -

36
00:07:10,738 --> 00:07:13,639
! السيناتور هوتشكيس
! سيناتور من ولاية كاليفورنيا

37
00:07:13,841 --> 00:07:16,105
. إسمع ، سرق أحدهم سيّارتي للتوّ

38
00:07:41,669 --> 00:07:44,536
!أنت ، سائق الكورفيت الحمراء
. توقّف جانباً حالاً

39
00:07:44,705 --> 00:07:49,233
نعم ، نعم . يطاردونني
.لأنّني أخذت هذه السيّارة

40
00:07:49,443 --> 00:07:52,310
بالطبع هذه السيارة ليست لي
. لا تليق بأسلوبي

41
00:07:52,480 --> 00:07:57,782
إنها لـ ديك ، ديك هوتشكيس
. سيناتور من ولاية كاليفورنيا

42
00:07:57,985 --> 00:08:00,920
تتذكّر ديك . إنّه الشخص
.... الذي حاول حظر موسيقى الراب

43
00:08:01,088 --> 00:08:04,148
لأنّه يشعر بأنّ الكلمات ..
. تشجّع العنف

44
00:08:04,358 --> 00:08:05,689
!إنها موسيقى ، ديك

45
00:08:06,093 --> 00:08:10,553
كما ويريد القضاء على ألعاب
... الفيديو في كلّ البلاد

46
00:08:10,764 --> 00:08:16,498
لأنّه يعتقد أنّ ألعاب الفيديو...
. تقضي على ذكاء الشباب

47
00:08:16,670 --> 00:08:18,661
. هيّا،ديك

48
00:08:19,473 --> 00:08:21,668
إنّها الثقافة الوحيدة
. التي نحصل عليها

49
00:08:24,044 --> 00:08:27,275
أنت رجل سيّئ
. تعرف ماذا نفعل بالرجال السيّئين

50
00:08:27,481 --> 00:08:28,971
. نعاقبهم

51
00:08:29,183 --> 00:08:35,053
ديك، دخلت للتوّ
. منطقة زاندر

52
00:08:35,589 --> 00:08:38,683
! أنا قادم وهم يطاردونني

53
00:08:47,501 --> 00:08:49,264
! هيّا، هيّا، هيّا

54
00:09:10,090 --> 00:09:11,182
!اسحبها! اسحبها

55
00:09:31,812 --> 00:09:33,507
!نعم

56
00:09:58,939 --> 00:10:00,907
!أحضرا الكاميرا! هيّا! هيّا!هيّا

57
00:10:05,846 --> 00:10:08,576
! العبرة ، لا تكن سافلاً ،ديك

58
00:10:14,722 --> 00:10:19,091
هل أحضرتم الكاميرات؟
!حسناَ، هيّا بنا، هيّا بنا

59
00:10:25,132 --> 00:10:26,463
! السلام

60
00:10:58,999 --> 00:11:01,024
. مذهل

61
00:11:01,435 --> 00:11:03,027
.شكراً

62
00:11:04,505 --> 00:11:06,700
مال الجديد ؟ -
هل دعوت هؤلاء الأشخاص ؟ -

63
00:11:06,874 --> 00:11:08,136
. بالطبع لا

64
00:11:13,113 --> 00:11:14,842
! الرجل المفضّل
ما الجديد ؟

65
00:11:15,049 --> 00:11:17,916
!كان اليوم رائعاً
!أنت مجنون

66
00:11:18,118 --> 00:11:20,882
مجنون؟
! كان ذلك مذهلاً ، يا رجل

67
00:11:21,088 --> 00:11:26,253
ماذا عن الحيلة التي سمعنا بها ؟

68
00:11:26,427 --> 00:11:29,726
الدوران في الجوّ مثل سوبرمان؟ -
. نعم -

69
00:11:29,897 --> 00:11:32,388
. ما زلت أعمل على ذلك

70
00:11:34,234 --> 00:11:36,202
. يصعب العثور عليك

71
00:11:36,770 --> 00:11:40,831
تعرف، رجل رياضيّ مثلك
. يجب أن تكون لديه لعبة الفيديو الخاصّة به

72
00:11:41,041 --> 00:11:44,636
. جوردان كينغ . يمكنني تنفيذ ذلك

73
00:11:45,279 --> 00:11:48,407
. سأحتفظ بهذه حتّى وقت لاحق -
. إفعل ذلك -

74
00:11:53,921 --> 00:11:57,015
. تعرفين أنّه لن يخون
.لهذا هو كما هو

75
00:11:57,224 --> 00:11:59,886
. لذا عليك أن تهدئي وترتاحي
من دعاك ، بأية حال ؟

76
00:12:00,060 --> 00:12:01,891
. أصمتي

77
00:12:06,867 --> 00:12:10,701
إسمع، هذا صحيح . يمكننا الحصول
. على مبلغ مسبق من مبيعاتنا على الإنترنت

78
00:12:10,904 --> 00:12:13,702
علي الذهاب وحسب إلى باغو باغو
. أو ما شابه

79
00:12:14,041 --> 00:12:17,033
.أحضر بعض الفتيات ليفعلن كلّ شيء
لا آبه، إذهب في فرصة

80
00:12:17,211 --> 00:12:20,874
إنّها بورا بورا
.لديّ  ما يكفي من الفتيات هنا

81
00:12:21,081 --> 00:12:23,879
منذ متى تهتمّين للمال ؟

82
00:12:24,051 --> 00:12:27,077
أريدك أن تختفي
لتفتر الأوضاع ، حسناً ؟

83
00:12:27,354 --> 00:12:32,223
أدير شبكة معلوماتيّة سرّية. وعليّ إعداد
.أشرطة ولا يمكنني فعل ذلك وأنت في السجن

84
00:12:32,426 --> 00:12:35,589
هل رأيت هذا ؟ -
. لا آبه. أصغٍ إليّ -

85
00:12:36,363 --> 00:12:37,421
. لا يمكن لأحد الوصول إليّ

86
00:12:47,174 --> 00:12:49,369
!هيّا! أخرجوا! تحرّكوا

87
00:12:49,610 --> 00:12:51,441
. حسناً، سأطفئ الموسيقى

88
00:12:59,086 --> 00:13:01,486
. كانت كورفيت وحسب

89
00:13:06,026 --> 00:13:08,893
. لنذهب عزيزتي
. طعامك يبرد

90
00:13:13,801 --> 00:13:17,567
أتريد القهوة؟ -
هل لي ببعض البطاطا المسلوقة المقطّعة ؟ -

91
00:13:17,738 --> 00:13:21,367
. بالطبع -
. فلتكن رطبة. أحبّها كذلك -

92
00:13:22,276 --> 00:13:23,470
كيف وصلت إلى هنا؟

93
00:13:23,944 --> 00:13:28,404
.أحضرك رجلان ضخمان منذ 10 دقائق
.طلبا منّي الاعتناء بك

94
00:13:28,582 --> 00:13:31,210
. يبدو أنّك بحاجة إلى بعض القهوة

95
00:13:47,301 --> 00:13:48,928
هل أنت بخير؟

96
00:13:49,136 --> 00:13:50,569
.نعم

97
00:14:05,285 --> 00:14:08,721
قلت، هل تعاني مشكلة، يا رجل ؟

98
00:14:09,189 --> 00:14:10,417
. لا. ما من مشكلة

99
00:14:11,558 --> 00:14:13,822
! لا تتحرّكوا -
! لا تتحرّكوا -

100
00:14:13,994 --> 00:14:18,431
. ما أمكن أن تدعه يرحل
!أصمت

101
00:14:18,599 --> 00:14:22,865
. لا تتحرّك أو ستكفّ عن التنفّس -
! أفرغي الصندوق اللعين -

102
00:14:27,841 --> 00:14:29,502
!تراجع

103
00:14:29,810 --> 00:14:31,505
! تراجع. تراجع

104
00:14:37,551 --> 00:14:41,112
. أحسن. سيّد كايج -
مَن أنت ؟ -

105
00:14:41,588 --> 00:14:45,354
. أدعى غيبنز
. أغسطس غيبنز

106
00:14:45,692 --> 00:14:48,217
. تبدو مستاء
هل من مشكلة ؟

107
00:14:48,495 --> 00:14:50,929
ما هذا المكان ؟ -
. يبدو مطعماً -

108
00:14:51,331 --> 00:14:53,231
. يا للذكاء

109
00:14:54,001 --> 00:14:56,902
. كدت تخدعني

110
00:14:57,104 --> 00:15:01,234
كنت أشعر بقليل من الضعف
. بعدئذٍ بدأت بملاحظة الأمور

111
00:15:02,442 --> 00:15:05,502
مثلاً، يوجد
... سمسار بورصة هنا، أنيق

112
00:15:05,679 --> 00:15:10,878
يقراً فاينانشل تايمز...
. يوم الأحد والبورصة مقفلة

113
00:15:11,084 --> 00:15:14,485
هذا غير محتمل، لكن حسناً
. أتقبّل هذا

114
00:15:14,688 --> 00:15:18,749
أتقبّل حتّى سارقاً
.يحمل مسدّس بيريتا خاصّ بالشرطة

115
00:15:18,926 --> 00:15:22,987
لكن أتريد أن تعرف متى كشف الأمر؟
.معها

116
00:15:23,330 --> 00:15:26,163
. كانت عمّتي تعمل في مجال المطاعم

117
00:15:26,333 --> 00:15:30,736
ما من نادلة تأتي
. إلى العمل بالكعب العالي

118
00:15:30,938 --> 00:15:33,498
. هذا يتسبّب بتقرحات مؤلمة

119
00:15:33,840 --> 00:15:37,401
وإن لم تكن حقيقيّة
.فهذا كلّه ليس حقيقياً

120
00:15:37,611 --> 00:15:41,069
وهكذا عرفت أنّ هذا المهرّج
... لن يطلق النيران

121
00:15:41,281 --> 00:15:44,148
. حتّى لو انتظرنا دهراّ...

122
00:15:46,286 --> 00:15:49,312
.لأن الرصاصات في هذه المسدّسات فارغة

123
00:15:50,324 --> 00:15:54,124
... وبدون إهانة

124
00:15:54,962 --> 00:15:58,659
. لكنّ الأداء كان فظيعاً...

125
00:16:04,471 --> 00:16:08,032
. جيّد. ممتاز

126
00:16:08,208 --> 00:16:11,302
. حان دورك

127
00:16:13,180 --> 00:16:17,310
ماذا يحدث هنا ؟ -
. كان اختباراً تفوّقت فيه -

128
00:16:17,918 --> 00:16:21,979
.يبدو أنّ تصرّفه سيّئ -
عفواً؟ -

129
00:16:22,189 --> 00:16:25,784
هل نعيده؟ -
. لا. يعجبني تصرّفه -

130
00:16:25,959 --> 00:16:28,951
.لننتقل إلى المرحلة التالية
. أحضروا سات-كوم

131
00:16:29,129 --> 00:16:31,290
ماذا تعني بالمرحلة التالية؟

132
00:16:31,498 --> 00:16:34,661
أنت! ماذا تعني ؟ -
.أريد أن يخرج الجميع بغضون 10 دقائق -

133
00:16:34,835 --> 00:16:37,702
. لا أمارس هذه اللعبة

134
00:16:37,871 --> 00:16:41,363
. أحضروا طبيباً لـ مايك أو سيصبح مثلي -
. لديّ حفلة -

135
00:16:41,541 --> 00:16:44,009
. أسكتيه -
! وادفعوا ثمن نوافذي -

136
00:16:51,385 --> 00:16:55,287
لِمَ السفلة هم الذين
ينجحون دائماً في الاختبار؟

137
00:17:18,378 --> 00:17:21,870
كل كنتم في المطاعم مؤخّراً؟

138
00:17:24,151 --> 00:17:25,914
الواصلون إلى المرحلة النهائية
.في مسابقة المطاعم

139
00:17:33,560 --> 00:17:36,324
ماذا، ما من قهوة؟ -
.نعم -

140
00:17:36,496 --> 00:17:38,726
. ها هم جنود الاحتياط -
. ها نحن -

141
00:17:40,067 --> 00:17:42,399
أين الفستق؟ -
.جيّد -

142
00:17:44,104 --> 00:17:46,072
هلاّ تنادي المضيفة؟

143
00:17:50,410 --> 00:17:54,369
. مستعدّون لإنزال المرساة -
.عُلم، إنزال المظلّة المرساة -

144
00:18:03,490 --> 00:18:05,424
. هذا سيؤلم -
ما هذا؟ -

145
00:18:19,940 --> 00:18:22,135
.أفلتوا المرساة الآن -
. عُلم -

146
00:18:24,177 --> 00:18:26,475
! هذا غير منصف

147
00:18:26,646 --> 00:18:28,341
! أحبّ هذا

148
00:18:47,167 --> 00:18:48,828
! لا بأس

149
00:18:51,204 --> 00:18:52,899
! لنكرّر ما فعلناه

150
00:19:07,020 --> 00:19:10,080
.تباً. هذه كولومبيا

151
00:19:10,257 --> 00:19:13,317
. كوكايين، يا رجل
. هذه  مزارع كوكايين

152
00:19:19,166 --> 00:19:20,565
لا مفاتيح؟

153
00:19:22,435 --> 00:19:26,599
ماذا تفعل؟ -
أتعرف قيمة هذا؟ -

154
00:19:28,675 --> 00:19:31,542
ماذا الآن؟
هل هو اختبار آخر؟

155
00:19:31,711 --> 00:19:35,010
!لنعبر النهر. هيّا بنا -
! نعم، فكرة جيّدة! فكرة جيّدة

156
00:19:43,190 --> 00:19:46,717
.أ،تم بارعون جداً
. فشلت في هذا الاختبار

157
00:19:49,429 --> 00:19:51,863
هل لديكم مشروب؟

158
00:20:04,411 --> 00:20:06,379
.تسرّني رؤيتكم من جديد، يا جماعة

159
00:20:06,546 --> 00:20:08,309
.نعم، الشعور متبادل

160
00:20:09,216 --> 00:20:11,878
.يا إلهي، نجحوا في هذا

161
00:20:40,413 --> 00:20:41,903
.لا شكّ في أنّ هذا مزاح

162
00:20:49,022 --> 00:20:50,990
.حسناً، أيّها الظرفاء

163
00:20:51,591 --> 00:20:54,992
سأريكم ماذا يحلّ بالظرفاء
.الذين يتدخلّون في عملنا

164
00:20:55,462 --> 00:20:59,694
ماذا؟ تقيّدوننا وترغموننا
على الاستماع إلى لهجتكم السيّئة؟

165
00:21:00,433 --> 00:21:01,764
.لا

166
00:21:02,335 --> 00:21:07,432
نقطه وتر أخيل لديهم
.ونراقبهم يتأرجحون كالمدى

167
00:21:07,607 --> 00:21:12,340
إلاّ أن كان لديك ما تخبرني به
.شيء عليّ معرفته

168
00:21:12,512 --> 00:21:15,037
.حسناً، أنت قصير

169
00:21:17,784 --> 00:21:22,016
يقول صديقي إنّك بحاجة إلى تسريحة
.جديدة لتصبح على الموضة. إليك عنّي

170
00:21:23,957 --> 00:21:25,481
!أصمتوا

171
00:21:26,059 --> 00:21:29,620
.منذ قليل طلبت منّا الكلام
والآن تريد أن نصمت؟

172
00:21:29,796 --> 00:21:34,096
.لا أودّ الانتقاد، لكنّك فاشل في التعذيب

173
00:21:36,569 --> 00:21:39,868
إن صفعتني مجدّداً
.سأوسعك ضرباً

174
00:21:45,845 --> 00:21:48,370
.آمل أن يدفعوا المزيد لقاء هذا

175
00:21:48,815 --> 00:21:52,876
أتعرف، أيّها الظريف؟
.ربّما سأقطع أنفك أوّلاً

176
00:21:53,053 --> 00:21:55,453
. أيّها الظريف

177
00:21:55,622 --> 00:22:00,321
المضحك هو أنّ رائحة
.الدماء الحقيقيّة تفوح من هذه

178
00:22:01,661 --> 00:22:05,825
آمل أن يعجبك هذا
.لأنه آخر شيء ستشمّه

179
00:22:30,790 --> 00:22:33,486
!أصبت! أصبت! أصبت

180
00:22:40,066 --> 00:22:41,533
!فيرج! ساعدني

181
00:22:52,979 --> 00:22:53,968
!هذا هو الجيش الكولومبي

182
00:22:54,147 --> 00:22:55,774
!إستسلموا، أنتم محاصرون

183
00:23:00,553 --> 00:23:02,748
.حاول السير، تي جاي
.حاول السير

184
00:23:02,956 --> 00:23:04,719
!فيرج! تعالَ إلى هنا

185
00:23:06,059 --> 00:23:09,392
.تباً
.ليتكفل كلّ رجل بنفسه

186
00:23:32,085 --> 00:23:34,019
.سأحضر عربة ما

187
00:23:34,821 --> 00:23:36,311
.أصمد

188
00:23:36,556 --> 00:23:37,545
.حظاً سعيداً

189
00:24:50,530 --> 00:24:53,226
الرجل الذي يركب الدرّاجة
!إنّه ملك المخدّرات

190
00:24:53,500 --> 00:24:54,728
! لننل منه

191
00:25:12,352 --> 00:25:13,341
!تي جاي

192
00:26:30,663 --> 00:26:33,496
!إكس! أنا هنا! إكس

193
00:26:52,619 --> 00:26:54,280
!ها هو

194
00:28:01,554 --> 00:28:03,579
! قضينا عليه

195
00:28:15,101 --> 00:28:16,295
. جلبت درّاجة

196
00:28:22,408 --> 00:28:24,137
!جبناء

197
00:28:32,118 --> 00:28:38,023
.انظروا من هذا . فرانكشتاين
.فكّ قيودي لأوسعك ضرباً

198
00:28:38,191 --> 00:28:41,490
إهدأ، إكس، لقد تخرّجت
.للتوّ بامتياز واحتللت الصدارة

199
00:28:41,661 --> 00:28:45,324
عمّ تتكلّم ؟
.كدت تتسبّب بمقتلنا

200
00:28:45,498 --> 00:28:48,023
.كنّا نعرف أنّ الجيش في طريقه -
عفواً؟ -

201
00:28:48,201 --> 00:28:51,830
.كانت فكرتي أن نرسلكم للتمويه
هل أعجبك هذا؟

202
00:28:56,375 --> 00:28:59,367
.أنت سريع بالنسبة إلى عجوز -
.إنهض -

203
00:29:02,381 --> 00:29:03,973
.سرّ معي

204
00:29:05,785 --> 00:29:10,415
أنا من الذين ستعقدون أنّه
.في الظروف المناسبة، يمكن للرجل التغيّر

205
00:29:10,623 --> 00:29:14,491
على سبيل المثال، الليلة الفائته
... أظهرت شجاعة وروحاً قياديّة

206
00:29:14,660 --> 00:29:17,288
واستعداداً...
.لحماية رجل بالكاد تعرفه

207
00:29:17,463 --> 00:29:20,796
.إمنحني ميداليّة إذاً -
.أفضّل أن أمنحك عملاً -

208
00:29:21,167 --> 00:29:25,001
أنظر إليّ. هل يبدو عليّ أنّني
من هواة تطبيق القانون؟

209
00:29:25,304 --> 00:29:27,499
.هذا يوم سعدك، زاندر

210
00:29:27,673 --> 00:29:30,403
هذه فرصتك
... لتدفع لـ أميركا

211
00:29:30,576 --> 00:29:32,806
. ثمن الحرّية...

212
00:29:32,979 --> 00:29:34,810
.العمل ليس بهذه الصعوبة

213
00:29:35,014 --> 00:29:38,643
أريدك أن تلتقي أشخاصاً
.وتعرف ما يمكنك فعله بشأنهم

214
00:29:38,818 --> 00:29:40,513
أيّ نوع من الأشخاص؟

215
00:29:40,686 --> 00:29:45,953
أشخاص خطرون وقذرون وموشومون
.وغير متحضّرين. أمثالك

216
00:29:47,226 --> 00:29:48,659
.توقف

217
00:29:49,662 --> 00:29:54,326
أمثالي كانوا ليقولوا لك
".تباً لك يا صاحب الوجه المشوّه"

218
00:29:55,501 --> 00:29:58,664
عادة في هذا الوضع
...أسحب مسدّسي واسدّده إلى صدغك

219
00:29:58,838 --> 00:30:01,864
وأطلب منك بكلّ تهذيب...
.تنفيذ ما أقوله لك

220
00:30:02,041 --> 00:30:05,636
.لكنّك لا تخشى الموت
.وهذا يضعنا في مأزق

221
00:30:05,845 --> 00:30:09,337
.الأفضل أن يرحل كلّ في طريقه إذاً -
.ليس بعد -

222
00:30:10,583 --> 00:30:13,450
هل رأيت سابقاً
الأسود في حديقة الحيوانات؟

223
00:30:14,220 --> 00:30:18,782
يمكنك أن تعرف التي أسرت
في البريّة من النظر في عينيها

224
00:30:18,958 --> 00:30:20,050
. الهرّ الوحشيّ

225
00:30:20,860 --> 00:30:24,227
يتذكّر الركض في السهل
.وإثارة المطاردة

226
00:30:24,430 --> 00:30:28,332
كيلو غراماً من الرغبة في القتل 200
.محتجزة في قفص

227
00:30:29,068 --> 00:30:31,832
لكن بعد فترة
... يخبو البريق في عينيها

228
00:30:32,138 --> 00:30:34,936
. فتعرف أنّ روحها ماتت...

229
00:30:35,441 --> 00:30:37,636
.الأمر نفسه يصيب الرجل

230
00:30:37,844 --> 00:30:40,506
السجن الفدرالي في ليفنورث
.ليس مزحة

231
00:30:40,680 --> 00:30:44,707
يأخذون رجلاً جامحاً
.ويضعونه في السجن الإنفرادي لمجرّد المرح

232
00:30:45,117 --> 00:30:50,453
ويصبح عاجزاً عن تسلّق الجبال
.وركوب الأمواج في المحيط

233
00:30:50,623 --> 00:30:55,925
6زنزانة طولها8 أقدام وعرضها
.بدون نوافذ مع دلو ليتغوّط فيه

234
00:30:56,796 --> 00:30:59,492
يمكنك تفادي هذا
.إن أسديت إليّ هذه الخدمة

235
00:30:59,665 --> 00:31:01,792
. لا تملك شيئاً ضدّي

236
00:31:01,968 --> 00:31:05,927
لاحظت 3 أحرف إكس موشومة
.على مؤخّرة عنقك

237
00:31:07,306 --> 00:31:11,709
أعتقد أنّ هذا ملائم
.بما أنّك تواجه 3 تهم

238
00:31:11,878 --> 00:31:16,508
سرقة كبيرة، تعريض متهوّر للخطر
... ومجازفتك على الجسر

239
00:31:16,716 --> 00:31:19,082
. تجعلك خاسراً 3 مرّات...

240
00:31:19,252 --> 00:31:22,221
ربّما عليك أن تدعو
"نفسك"الأكس الثلاثيّ

241
00:31:23,222 --> 00:31:27,886
لكن إن فعلت ما أريده
...سأجعل كلّ انتهاكاتك تختفي

242
00:31:28,060 --> 00:31:31,689
وأدعك تعود...
.إلى حياتك المثير للاشمئزاز

243
00:31:33,733 --> 00:31:36,429
أو ربّما تعتقد
.أنّه يجب أن أكون مثلك

244
00:31:37,703 --> 00:31:40,831
أتعرّض للنار لقاء
.النجوم والميداليّات

245
00:31:41,307 --> 00:31:45,744
أعتقد أنّ هذا يشعرك بالراحة
.كلّما نظرت في المرآة

246
00:31:45,912 --> 00:31:50,781
هذا ثمن زهيد دفعته
.لأدافع عن بلادي

247
00:31:55,488 --> 00:31:58,252
إذاً، ما قرارك، إكس ثلاثيّ؟

248
00:31:58,424 --> 00:32:00,915
...أتريد الصعود على متن طائرة

249
00:32:01,093 --> 00:32:05,792
أم أن الجواب النهائي هو  ...... لا

250
00:35:01,942 --> 00:35:05,309
براغ، الجمهوريّة التشيكيّة

251
00:35:20,660 --> 00:35:22,525
ما اسمك؟

252
00:35:22,696 --> 00:35:23,993
.أدعى إيفان

253
00:35:24,164 --> 00:35:28,328
إيفان؟ وأنت ما اسمك؟ -
.أدعى إيفان -

254
00:35:28,501 --> 00:35:30,230
كلاكما يُدعى إيفان؟

255
00:35:59,632 --> 00:36:01,293
.إجلس

256
00:36:02,035 --> 00:36:04,731
غبيُان!أين العميل الأمريكي؟

257
00:36:04,904 --> 00:36:05,996
.هذا هو، سيّدي

258
00:36:07,607 --> 00:36:10,235
.الأفضل أن نطلب كيس جثث آخر

259
00:36:11,044 --> 00:36:12,978
يا جماعة، ما الأمر؟

260
00:36:14,614 --> 00:36:15,979
.قلت لك أن تجلس

261
00:36:16,416 --> 00:36:20,182
.أمضيت 12 ساعة في الطائرة
.أعتقد بأنّني سأقف

262
00:36:20,353 --> 00:36:23,550
أدعى ميلان سوفا
.من الشرطة السرّية التشيكيّة

263
00:36:23,723 --> 00:36:26,283
.هنا، تعمل تحت صلاحيّتي

264
00:36:26,459 --> 00:36:28,893
تأخذ أوامرك منّي
.وتفعل ما أقوله

265
00:36:29,062 --> 00:36:32,554
إن تسبّبت بأيّ نوع من الإزعاج
.سأقتلك

266
00:36:32,999 --> 00:36:35,627
.رائع
هل سأقيم هنا؟

267
00:36:35,802 --> 00:36:39,067
أنت هنا لأنّ حكومتك
.تضغط على حكومتي

268
00:36:39,239 --> 00:36:43,141
هذه مسألة تشيكيّة
.داخليّة تتطفّل عليها

269
00:36:43,309 --> 00:36:46,278
:سأحذّرك مرّة واحدة
.لا تعبث ببلادي

270
00:36:46,446 --> 00:36:51,145
إحصل على المعلومات التي
.تسعى إليها حكومتك وارحل

271
00:36:51,584 --> 00:36:53,108
.لنوضح الأمور

272
00:36:53,286 --> 00:36:57,017
ربّما لا ترغب في وجودي هنا
.لكن أنا لا أريد أكون هنا بالتأكيد

273
00:36:57,223 --> 00:37:00,590
ثانياً، لم أكن
.قط تحت صلاحيّة أحد

274
00:37:01,261 --> 00:37:03,627
... ثالثاً، إن كنت ستقتل أحداً

275
00:37:03,863 --> 00:37:06,423
أقتل القرد ...
.الذي باك البزّة

276
00:37:06,599 --> 00:37:09,159
الآن، أنا متعب
.سآوي إلى الفراش

277
00:37:11,137 --> 00:37:13,697
كن مستعداً
.بعد 3 ساعات

278
00:37:45,311 --> 00:37:48,109
هنالك قاسمان مشتركان
:بين كلّ من في هذا النادي

279
00:37:48,281 --> 00:37:54,345
..إنّهم أثرياء ومجرمون -
.هذا يناسبني إلاّ في ما يتعلّق بالثراء -

280
00:38:08,734 --> 00:38:12,261
.تذكّر، لا يعرف أحدنا الآخر -
. ليت هذا صحيح -

281
00:38:26,486 --> 00:38:28,977
نعم، هل لي بمشروب غازي بنكهة التوت البرّي؟

282
00:38:30,022 --> 00:38:33,651
هلاّ تضعين هذا هناك؟
.سأعطيك المال

283
00:38:33,826 --> 00:38:36,021
.ضعيه في الخلف

284
00:38:37,396 --> 00:38:40,331
كَم؟ هل أحصل على تذكرة؟

285
00:38:45,271 --> 00:38:48,502
.هؤلاء هم. أناركي 99

286
00:38:48,674 --> 00:38:50,539
أترى الرجل الجالس على الكنبة؟

287
00:38:50,710 --> 00:38:53,178
.هذا يورغي
إنّه القائد

288
00:38:53,346 --> 00:38:58,010
يملك هذا النادي و5 نواد أخرى مثله
.وكلّها تدرّ الكثير من المال

289
00:38:58,184 --> 00:38:59,674
!أيّها الأمريكي؟

290
00:39:02,555 --> 00:39:05,752
مرحباً، أنا أمريكي
.سأذهب لرؤية يورغي. يورغي

291
00:39:05,992 --> 00:39:08,290
__يورغي! قيل لي إنّك

292
00:39:12,131 --> 00:39:14,361
قيل لي إنّه عليّ
.التكلّم معك في ما يتعلّق بالسيّارات

293
00:39:14,734 --> 00:39:15,962
.أخرج

294
00:39:16,469 --> 00:39:18,733
--أخرج؟ أنا

295
00:39:20,573 --> 00:39:23,167
.حسناً. ليس مرحّباً بي

296
00:39:23,342 --> 00:39:25,902
أعتقد أنّك تفضّل وجود
.رجال الشرطة في ناديك

297
00:39:29,315 --> 00:39:30,304
أتريد التكلّم؟

298
00:39:30,816 --> 00:39:34,411
أيّها السخيف. تعالَ
...معي وأرنِي الشرطي

299
00:39:34,620 --> 00:39:36,611
.ولا تخطئ...

300
00:39:36,856 --> 00:39:40,189
أترى هذا الرجل هناك
صاحب البزّة القبيحة؟

301
00:39:40,359 --> 00:39:42,088
.هذا شرطي

302
00:39:47,033 --> 00:39:50,434
هل من مشكلة؟
.احتسيت شراباً وحسب

303
00:39:50,870 --> 00:39:55,603
.سبق ودفعت
.سأدفع بقشيشاً كبيراً

304
00:40:01,948 --> 00:40:05,406
إذاً، ما الأمر؟
.لم أفعل شيئاً

305
00:40:05,818 --> 00:40:09,117
لم تفعل شيئاً؟
لحساب مَن تعمل؟

306
00:40:10,223 --> 00:40:12,589
.أعمل في مصرف
ما الأمر؟

307
00:40:13,192 --> 00:40:14,853
... لابدّ من

308
00:40:15,528 --> 00:40:18,861
! ماذا تفعل؟ كفى! كفى

309
00:40:21,067 --> 00:40:23,365
ما هذه، بطاقة الحافلة؟

310
00:40:23,536 --> 00:40:26,403
.تشيك5- صفر
.تشيك 5- صفر

311
00:40:28,808 --> 00:40:29,866
.غادر ناديّ

312
00:40:33,246 --> 00:40:34,679
كيف عرفت؟

313
00:40:34,847 --> 00:40:40,149
عندما كان يدفع ثمن شرابه
.أظهر شارته لنصف النادي

314
00:40:40,319 --> 00:40:41,513
.رجال الشرطة مثل الطاعون

315
00:40:41,687 --> 00:40:45,714
مهما كان عدد الذين تدفع لهم
.يبقى هنالك واحد يريد المزيد

316
00:40:45,891 --> 00:40:48,325
.أنا من الطلاقات
.أعرف رجال الشرطة، صدّقني

317
00:40:48,494 --> 00:40:53,227
.أشكرك لأنّك لفتّ انتباهنا
سؤالي هو لماذا؟

318
00:40:53,666 --> 00:40:56,567
برأيي، لا أحد يحبّ
.وجود الشرطة في حفلته

319
00:40:56,736 --> 00:40:59,500
برأيي، إن قدّمت لك خدمة
.يمكننا التكلّم

320
00:41:01,007 --> 00:41:03,532
.أريد شراء سيّارات وحسب، يا رجل

321
00:41:04,910 --> 00:41:07,105
هل سيضربني هذا الرجل على رجلي؟

322
00:41:08,914 --> 00:41:10,245
ما اسمك؟

323
00:41:12,852 --> 00:41:14,149
.زاندر كايج

324
00:41:16,255 --> 00:41:17,779
.عرفت ذلك

325
00:41:17,957 --> 00:41:22,087
أنت مذهل على لوح التزحلق
.والدرّاجة الناريّة، كلّ شيء

326
00:41:22,261 --> 00:41:24,661
.أنت رائع -
.شكراً، يا رجل -

327
00:41:24,864 --> 00:41:29,130
شقيقي مجنون كذلك
.وهو معجب بك بشدّة

328
00:41:29,302 --> 00:41:32,897
.شاهد أفلامك عدّة مرّات
.الآن يمكننا التكلّم في الأعمال

329
00:41:33,072 --> 00:41:34,630
.من هنا، من فضلك

330
00:41:35,341 --> 00:41:36,968
.يلينا

331
00:41:39,178 --> 00:41:42,113
.أهلاً في منطقة زاندر

332
00:41:42,715 --> 00:41:45,548
.هذا مضحك. هذا مضحك

333
00:41:45,718 --> 00:41:47,618
.إجلس، سيّد كايج

334
00:41:47,787 --> 00:41:49,584
.يدعوني أصدقائي إكس

335
00:41:49,755 --> 00:41:52,485
إذاً، إكس، ماذا تريد بالضبط؟

336
00:41:53,726 --> 00:41:58,026
سيّارات الفيراري، سيّارات سريعة
.في البداية 10

337
00:42:00,933 --> 00:42:05,233
هذه السيّارة، الرقم 10
.من الصعب جداً العثور عليها في أوروبا

338
00:42:05,571 --> 00:42:10,702
هذه لي. وضعتها
.للحصول على شيء من الصفقة

339
00:42:10,910 --> 00:42:12,537
حسناً. تحسن
.اختيار سيّارتك

340
00:42:12,745 --> 00:42:16,237
نعم. السيّارات، الدرّاجات، الألواح
سمّ ما شئت

341
00:42:16,449 --> 00:42:19,577
أحب أيّ شيء سريع
.يمكنني استعماله للقيام بحماقات

342
00:42:19,752 --> 00:42:20,776
.نعم

343
00:42:20,953 --> 00:42:25,413
لا تستحقّ 10 سيّارات العناء
.كلفتها مليون ونصف دولا أمريكي وحسب

344
00:42:26,025 --> 00:42:27,959
.لحظة

345
00:42:28,127 --> 00:42:33,360
الشراة الأمريكيّون الذي أمثّلهم
.يعتبرون الـ10 سيّارات من المقبّلات

346
00:42:33,532 --> 00:42:37,263
. ومليون كحدّ أقصى، يا أخت -
ما رأيك بمليون و400 ألف؟ -

347
00:42:37,503 --> 00:42:40,734
.كنت أفكّر في مليون و200 ألف

348
00:42:43,142 --> 00:42:45,838
أتعرف ما هو التحويل؟

349
00:42:46,145 --> 00:42:47,703
هل هي جادّة؟

350
00:42:47,880 --> 00:42:50,644
عزيزتي، هل مِن شيء
آخر تفعلينه؟

351
00:42:50,816 --> 00:42:53,944
.دعينا نجري حديثاً

352
00:42:54,120 --> 00:42:56,782
.حديث"، كلمة صعبة"

353
00:42:56,956 --> 00:43:00,016
أتريد بعض الثلج
قبل أن تشتدّ حرارة دماغك؟

354
00:43:00,192 --> 00:43:05,289
ثلج. نعم، يمكنك أخذ البعض
.من قبلك، إن وجدته

355
00:43:10,302 --> 00:43:15,296
يكون هذا أسرع بكثير، يا أميرة
.إن كان لديّ رقم حساب

356
00:43:19,211 --> 00:43:24,046
أمامك 48 ساعة
.لإنجاز التحويل

357
00:43:24,216 --> 00:43:27,083
. لا تضيّع وقتي -
.ما كنت لأحلم بهذا -

358
00:43:27,887 --> 00:43:33,052
قد أضيف بضعة آلاف
.لإرسالك إلى مدرسة اللياقة

359
00:43:38,230 --> 00:43:41,199
الآن وقد انتهينا من العمل
. سنحتفل

360
00:43:43,936 --> 00:43:45,767
!أيّتها الساقطات، هيّا

361
00:44:12,465 --> 00:44:13,625
نعم؟

362
00:44:19,171 --> 00:44:21,662
.تباً، إعتقدته هاتفاً خلوياً

363
00:44:21,841 --> 00:44:22,899
هل ارتحت جيّداً؟

364
00:44:23,542 --> 00:44:26,010
أخفض صوتك
.نمت منذ ساعة وحسب

365
00:44:26,178 --> 00:44:30,274
أعطيت لائحة محدّدة من السيّارات
من طلب منك تغييرها؟

366
00:44:30,449 --> 00:44:33,384
كانت السيّارات مقززة
.لكشفوا الأمر

367
00:44:33,552 --> 00:44:36,248
.عليكم تغيير وكلاء السفر

368
00:44:36,755 --> 00:44:38,848
حصلت على المعلومات التي أردتموها

369
00:44:39,024 --> 00:44:41,049
.لحظة

370
00:44:42,094 --> 00:44:43,618
هل أنتم مستعدّون لهذا ؟

371
00:44:48,467 --> 00:44:52,198
أسماء، أعياد ميلاد
.رتب في الجيش الأحمر

372
00:44:52,371 --> 00:44:54,703
الطعام المفضّل؟
كيف حصلت على هذا؟

373
00:44:54,874 --> 00:44:58,867
كوليا، شقيق يورغي الأصغر
.يهوى رياضات التشويق

374
00:44:59,044 --> 00:45:00,602
لذا بالطبع
.هو من المعجبين بي

375
00:45:00,779 --> 00:45:04,476
لكن عندما تشرب زجاجة فودكا
.كاملة بثلاث جرعات، ستتكلّم

376
00:45:04,650 --> 00:45:06,618
.لديّ معلومات أخرى -
ماذا؟ -

377
00:45:06,785 --> 00:45:10,585
.رقم حسابهم المصرفي الشخصيّ
أين وضعته؟

378
00:45:15,494 --> 00:45:18,895
سيّارات مسروقة، نواد ليليّة
.دعارة وابتزاز

379
00:45:19,064 --> 00:45:22,659
ما الأهمّية الكبرى؟
.لدينا مجرمون مثلهم في الولايات المتّحدة

380
00:45:22,835 --> 00:45:25,235
.ليس من شأنك طرح الأسئلة

381
00:45:25,404 --> 00:45:29,431
حسناً، قمت بعملي، شكراً
.سأعود إلى دياري

382
00:45:29,608 --> 00:45:30,836
.ليس بعد

383
00:45:31,010 --> 00:45:35,572
.أنت ضحيّة نجاحك
.تقرّب أكثر منهم

384
00:45:35,748 --> 00:45:38,979
.لا بأس بهم، لكن ليس إلى هذا الحدّ -
.تعمّق أكثر -

385
00:45:39,151 --> 00:45:41,813
سأرسل لك
.رجلاً مع رزمة لمساعدتك

386
00:45:41,987 --> 00:45:46,754
إعتقد أنّنا عقدنا صفقة -
.عندما تغيّر السيّارات يحقّ لي بتغيير الصفقة -

387
00:45:46,926 --> 00:45:49,121
إفعل هذا لأجلي
.ويمكنك العودة إلى الديار

388
00:45:49,295 --> 00:45:54,631
إن كنت سترسل شخصاً لإنقاذ العالم
.إعلم أنّهم يحبّونه كما هو

389
00:46:05,611 --> 00:46:09,911
.صدري قاسٍ جداً
.أرفع الأثقال

390
00:46:10,082 --> 00:46:12,915
. في غرفة الأثقال. إلى اللقاء

391
00:46:13,085 --> 00:46:17,545
. هذا هو -
مهلاً. أنت إكس الثلاثيّ؟ -

392
00:46:17,723 --> 00:46:21,386
أنت الرزمة؟ -
.العميل طوبي لي شايفرز -

393
00:46:21,560 --> 00:46:22,822
.هيّا

394
00:46:22,995 --> 00:46:26,556
لاشكً في أنك قيًم جداً
.لدفع غيبنز إلى إرسال هذا كلّه

395
00:46:26,732 --> 00:46:31,635
ليت بإمكاني الذهاب معك
.للاشتراك في العمليّة

396
00:46:31,804 --> 00:46:35,001
هذا جنون. رخصة بالقتل
.والتدمير وارتكاب الجرائم

397
00:46:35,174 --> 00:46:40,134
.ضع مسدّساً تحت وسادتك
.لا تعرف متى يهاجمك شرّير ما

398
00:46:41,747 --> 00:46:43,908
من متى وأنت في الوكالة؟ -
.يومان -

399
00:46:44,083 --> 00:46:46,677
.أنت تمزح. محال

400
00:46:46,885 --> 00:46:48,944
.هذا مثير للاشمئزاز

401
00:46:49,488 --> 00:46:51,683
نعم، هذا مثير للاشمئزاز
.لكنّة أفضل من السجن

402
00:46:51,857 --> 00:46:54,121
هذا مثير للاشمئزاز
... لأنّني أمضيت 6 سنوات

403
00:46:54,326 --> 00:46:58,820
في قبو بلا نوافذ في لجنة الأمن القوميّ...
.في غرفة الآلات الغريبة يا رجل

404
00:46:58,998 --> 00:47:01,489
. وأنا حائز شهادة
.شهادة من معهد مساشوستس للتكنولوجيا

405
00:47:01,667 --> 00:47:04,534
فاي بيتا كابا
.ماغتا كوم لودي

406
00:47:04,703 --> 00:47:09,504
وعلى الأرجح وجودك
أين؟ ترفع الحديد في سان كوينتن؟

407
00:47:09,708 --> 00:47:13,007
هل لكمك أحد سابقاً
على وجهك لأنّك ثرثر؟

408
00:47:13,178 --> 00:47:14,406
. أرني البضاعة

409
00:47:15,648 --> 00:47:19,243
هذا أساس مهنتي
: تحديد الكمال

410
00:47:19,418 --> 00:47:22,819
المسدّس الميداني المتعدّد الأهداف
. والوظائف

411
00:47:25,924 --> 00:47:28,324
. أعجبني هذا -
إذاً ستحبّ هذه -

412
00:47:28,494 --> 00:47:31,827
هذه كلّها أسهم تضاف
أترى الخضراء منها؟

413
00:47:32,197 --> 00:47:34,165
.أسهم داتورا لإفقاد الوعي

414
00:47:34,333 --> 00:47:38,326
يفقد المصاب بها بالوعي لـ 12 ساعة
... يستيقظ ولا يعرف من هو

415
00:47:38,504 --> 00:47:41,769
. ويشعر بصداع أليم...

416
00:47:42,141 --> 00:47:44,939
.أرديت مرّتين بها

417
00:47:45,110 --> 00:47:48,602
والحمراء منها مهدّئات
.تلطّخ بالدماء

418
00:47:48,781 --> 00:47:52,683
تبدو كطلقات قاتلة
.بدون الآثار الجانبيّة. مثل الموت

419
00:47:52,851 --> 00:47:55,411
هنالك أسهم قابلة للانفجار
...وأسهم مراقبة

420
00:47:55,587 --> 00:47:59,785
والرصاصات التقليديّة من عيار 44...
إن أردت أن تكون شرّيراً

421
00:48:00,526 --> 00:48:04,018
والقليل من عمليّات القتل. تفهم
عمّا أتكلّم، صحيح؟

422
00:48:08,400 --> 00:48:10,527
سطوت على بعض متاجر السفن الفن، صحيح؟

423
00:48:10,703 --> 00:48:15,766
لا، رجلي مجبّرة لثلاثة أشهر
.كلّ ما فعلته هو ممارسة ألعاب الفيديو

424
00:48:15,941 --> 00:48:17,738
.هذه قصّة محزنة بالفعل

425
00:48:17,910 --> 00:48:20,071
.أنظر إلى هذا

426
00:48:22,781 --> 00:48:25,511
.عينا النسر. تسعة أساليب لتحسين الرؤية

427
00:48:25,684 --> 00:48:29,780
:حلم كلّ ولد صغير
.أسلوب الخرق

428
00:48:29,955 --> 00:48:31,149
.تحقّق من الأمر

429
00:48:39,732 --> 00:48:42,257
.يا إلهي

430
00:48:42,434 --> 00:48:45,961
.إنّها تنظر إليك، يا رجل -
.سأحتفظ بهذا -

431
00:48:46,405 --> 00:48:48,669
.الآن، إنجازي الأخير

432
00:48:49,007 --> 00:48:52,408
.وضعت عليه اللمسات الأخيرة الأسبوع الفائت

433
00:48:53,011 --> 00:48:54,603
ما رأيك؟

434
00:48:54,947 --> 00:48:57,848
ضمادات لاصقة؟ -
.لا، سيّد إكس، أنظر وتعلّم -

435
00:48:58,016 --> 00:49:01,144
ما يكفي من المتفجّرات
...لثقب حفرة في خزنة

436
00:49:01,320 --> 00:49:05,188
.والقضاء على بشريّ...
.أو لأيّ غرض يريد عميل مثلك القيام به

437
00:49:05,624 --> 00:49:07,091
.وتحقّق من هذا

438
00:49:07,259 --> 00:49:09,659
المفجّر. أليس هذا رائعاً؟

439
00:49:12,598 --> 00:49:15,863
.عليك الاحتماء من هذا -
.إنّها ضمادة -

440
00:49:16,335 --> 00:49:18,303
.قف خلف الجدار

441
00:49:20,105 --> 00:49:21,470
هل أنت مستعدّ؟

442
00:49:21,640 --> 00:49:23,767
.لطالما أردت قول هذا

443
00:49:25,277 --> 00:49:26,710
.نيران في الحفرة

444
00:49:49,568 --> 00:49:51,763
..إنّه محشوّ

445
00:50:13,559 --> 00:50:17,586
إذاً، ما رأيك؟
.رائعة

446
00:50:18,330 --> 00:50:20,423
هل أعجبتك السيّارات؟

447
00:50:21,333 --> 00:50:23,893
.أحببت السيّارات، إنّها رائعة

448
00:50:25,003 --> 00:50:28,837
هل أعجبك المال؟ -
.أحبّ المال، لكنّني لا أملكه -

449
00:50:29,007 --> 00:50:33,569
.يبدو أنّك تتدبّر أمورك
.كلّ هؤلاء الموظّفين، سيّارات جميلة

450
00:50:33,912 --> 00:50:36,005
.ليس وقت المزاح

451
00:50:49,361 --> 00:50:54,355
هل أعتقدت أنّني لن أفيَ بوعدي؟ -
. لم تخطر لي هذه الفكرة قطّ -

452
00:50:56,768 --> 00:51:00,795
.هنالك سفينة شحن بانتظارك رييكا
.ها هو العنوان

453
00:51:03,809 --> 00:51:05,140
.هذا المكان رائع

454
00:51:07,045 --> 00:51:08,637
هذه لي؟

455
00:51:08,814 --> 00:51:10,304
.السيّارة رقم 10

456
00:51:10,716 --> 00:51:14,550
عثر عليها كوليا مختبئة في برلين
.كان من الصعب جداً العثور عليها

457
00:51:14,753 --> 00:51:16,311
.لا! أرجوك

458
00:51:16,488 --> 00:51:19,719
إسمح لي. كنتَ لطيفاً كفاية
.وأعطيتني المال

459
00:51:28,100 --> 00:51:29,431
...الآن، أرجوك

460
00:51:29,768 --> 00:51:31,395
.قْد...

461
00:51:35,908 --> 00:51:37,307
.لا، إسمح لي

462
00:51:49,821 --> 00:51:53,985
.لا بأس بك، يورغي -
.لا بأس بكلّ شيء مع الفودكا -

463
00:51:54,626 --> 00:51:58,494
.عليك حضور الحفلة الليلة
.حفلة كبيرة في أحد نواديّ

464
00:51:58,964 --> 00:52:00,124
حقاً؟ -
.نعم -

465
00:52:20,319 --> 00:52:22,480
ماذا يحصل، يا صديقي؟

466
00:52:22,654 --> 00:52:25,953
.أنت قْل لي
هل لديك قنّاص خناك أم ماذا؟

467
00:52:26,158 --> 00:52:28,456
ليس معنا
.لا بدّ من أنّه معك

468
00:52:28,627 --> 00:52:31,687
!ترّهات
...أطلب من رجالك أن ينخفضوا

469
00:52:31,863 --> 00:52:35,629
أو سأثقب لك فتحة...
أخرى للتنفّس. هل هذا واضح؟

470
00:52:40,639 --> 00:52:43,802
.حسناً. ليس معك

471
00:52:44,009 --> 00:52:46,136
.لنجلبه معاً

472
00:53:19,845 --> 00:53:22,746
.الحقير
.إنّه الشرطيّ ذاته الذي كان في النادي

473
00:53:22,948 --> 00:53:24,540
.شرطيّ قذر

474
00:53:54,379 --> 00:53:58,281
.معظم الناس يتكلّمون كثيراً
.قلّة يجيدون التصرّف ويتحلّون بالجرأة

475
00:53:58,884 --> 00:54:01,785
.أهلاً بك في أناركي 99

476
00:54:50,802 --> 00:54:55,762
لِمَ تفعل هذا بنفسك؟
.هذه السيجارة ستقتلك ذات يوم

477
00:54:55,941 --> 00:54:59,775
.أفضّل الدخان على الهواء
.لو أمكنني لدخّنت وأنا نائم

478
00:54:59,945 --> 00:55:02,846
وسأستمرّ بذلك
.حتّى بعد أن تقتلني

479
00:55:20,966 --> 00:55:23,799
.كنت تتكلّم عن أناركي 99

480
00:55:23,969 --> 00:55:26,904
ما هي، عصابات درّاجات
نارّية تابعة لك؟

481
00:55:27,539 --> 00:55:32,875
إنّها مصدر عيشنا منذ العام 1999
.بعد أن تركنا جيش روسيا الأمّ

482
00:55:33,044 --> 00:55:37,879
مات العديد من رفاقنا في المعارك
."وقلنا، "تباً لهذه القذارة

483
00:55:38,049 --> 00:55:40,483
لماذا يموتون؟
لأجل السياسة؟

484
00:55:40,652 --> 00:55:43,177
أيّة سياسة؟
!ليست سياستنا

485
00:55:43,355 --> 00:55:47,485
لذا قرّرنا أن نفعل ما نريده
.متى نريد ذلك من تلك اللحظة فصاعداً

486
00:55:47,659 --> 00:55:51,993
تكريماً لشرفهم
.ندعو أنفسنا أناركي 99

487
00:55:57,702 --> 00:56:00,865
.تعرف، هنالك أغنية بانك قديمة
:تقول

488
00:56:08,580 --> 00:56:11,344
!فهمت -
.برغر أناركي" لفريق قاندلز" -

489
00:56:13,185 --> 00:56:15,847
أنا معك، لكن ماذا ستفعل؟

490
00:56:16,021 --> 00:56:20,788
.هنالك القوانين والحكومة في كلّ مكان
.لطالما كان الأمر كذلك وسيستمرّ كذلك

491
00:56:20,959 --> 00:56:22,756
.ربّما ليس دائماً

492
00:56:29,134 --> 00:56:31,728
.إحرصي على ألاّ يشعر بالوحدة

493
00:56:32,037 --> 00:56:33,698
.لا تكوني خجولة

494
00:56:41,813 --> 00:56:43,610
أتريدين الرقص؟

495
00:56:49,588 --> 00:56:51,055
!أنت. أنت

496
00:56:57,896 --> 00:57:01,388
.أنت! أنا راقص بارع بالفعل

497
00:57:06,404 --> 00:57:07,962
.إثنان من هذا

498
00:57:09,608 --> 00:57:11,872
حسناً، ستتصرّفين
على هذا النحو إذاً؟

499
00:57:13,411 --> 00:57:16,471
إن كنت غاضبة منه
.لا تفجّري غضبك عليّ

500
00:57:17,082 --> 00:57:21,246
كنت أحاول فهم علاقتكما
.طوال الليل

501
00:57:21,853 --> 00:57:23,548
هل أنت فتاته أم ماذا؟

502
00:57:24,522 --> 00:57:29,084
نعم، أنا فتاته. إن دفعت لي
.كما يدفع لي، أصبح فتاتك أيضاً

503
00:58:20,078 --> 00:58:23,639
هل أعجبك هذا؟ -
.نعم -

504
00:58:23,815 --> 00:58:26,750
.جيّد، لأنّه لن يتكرّر مجدّداً

505
00:59:39,210 --> 00:59:43,442
قرّر مالكوه الأصليّون
.أن يتركوه ذات يوم

506
00:59:44,615 --> 00:59:47,448
.هذا مذهل يا رجل -
.تصرّف على راحتك -

507
00:59:54,191 --> 00:59:56,056
.دعيني آخذ معطفك

508
01:00:11,900 --> 01:00:14,698
ما بال رجلك؟
هل هو مهووس بالمعاطف؟

509
01:00:14,870 --> 01:00:16,599
.لا

510
01:00:16,772 --> 01:00:20,833
.إنّه مغرم بها
.الغبيّ القذر

511
01:01:47,088 --> 01:01:51,047
. حان وقت النوم، إكس. أصبح الوقت باكراً
! يلينا

512
01:01:50,059 --> 01:01:52,220
هلاّ ترشدينه
إلى غرفته؟

513
01:02:22,412 --> 01:02:24,004
.مِن بعدك -
.لا، مِن بعدك -

514
01:02:24,180 --> 01:02:26,944
.لا، مِن بعدك -
.لا، أنا مصرّ -

515
01:02:32,255 --> 01:02:33,347
.هذه هي

516
01:02:35,992 --> 01:02:38,392
فرصتك الأخيرة
لتضعيني في السرير

517
01:02:40,163 --> 01:02:41,596
.صباح الخير

518
01:04:13,347 --> 01:04:16,646
.الأمور التي سأقوم بها لأجل بلادي

519
01:05:47,608 --> 01:05:50,771
هذا ليس من شأني، لكن
...إن استعملت مثقاباً آلياً والقليل من التيتانيوم

520
01:05:50,945 --> 01:05:52,742
تكون النتيجة أفضل...
.من نتيجة الكاميرا

521
01:05:52,914 --> 01:05:55,144
.لا يُفترض بك أن تكون هنا

522
01:05:55,316 --> 01:05:57,409
.كن في طريقي إلى الحمّام

523
01:05:59,887 --> 01:06:01,787
ما عذرك؟

524
01:06:02,490 --> 01:06:04,481
لست بحاجة إلى عذر؟

525
01:06:07,261 --> 01:06:08,660
.أنتِ بارعة

526
01:06:10,264 --> 01:06:11,993
.لكن ليس جداً

527
01:06:12,166 --> 01:06:15,499
أتيت لتصوير
.خزنة يورغي

528
01:06:15,670 --> 01:06:18,332
إعتقد أنّها ستكون قيّمة جداً
.بالنسبة إلى أحدهم

529
01:06:18,506 --> 01:06:22,203
هيّا. أنتِ باردة الأعصاب
.وذكيّة وطموحة

530
01:06:24,278 --> 01:06:26,405
.عيناك فضحتاك

531
01:06:27,715 --> 01:06:30,343
.فضحنك عندما رديت الشرطي

532
01:06:32,987 --> 01:06:34,921
ماذا ستفعل الآن؟

533
01:06:39,126 --> 01:06:41,856
.الآن سأصطحبك إلى الغداء

534
01:06:43,631 --> 01:06:47,123
.والشرطي الذي أرديته، لم يمت

535
01:07:07,755 --> 01:07:10,246
.لديّ معلومات لك

536
01:07:16,593 --> 01:07:21,587
أحتاج دائماً إلى المعلومات. مَن يتكلّم؟
مَن أعطاك الرقم؟

537
01:07:22,665 --> 01:07:28,001
نعم. معلومات مهمّة عن زاندر كايج
.وأنت تحتاج إليها

538
01:07:39,681 --> 01:07:43,913
إذاً لا تحبّين الأجانب، صحيح؟ -
.لا، أنت حيوان -

539
01:07:45,220 --> 01:07:47,279
وهل حبيبك حيوان كذلك؟

540
01:07:47,455 --> 01:07:50,049
أنت قل لي
.لا بدّ من أن تعرف أمثالك

541
01:07:50,225 --> 01:07:52,056
.الآن، أخبرني عن الشرطي

542
01:07:54,295 --> 01:07:57,787
ماذا تقولين إن أخبرتك
أنّني لست من تعتقدين أنّني هو؟

543
01:07:59,134 --> 01:08:01,125
وأن بإمكاني إخراجك
من الفوضى التي أنت فيها؟

544
01:08:01,302 --> 01:08:03,566
حقاً؟ وما الفوضى التي أنا فيها؟

545
01:08:03,738 --> 01:08:08,835
الفوضى التي تدفعك إلى التسلّل
.في القصر عندما يكون الجميع نائماً

546
01:08:09,010 --> 01:08:10,102
الشرطي؟

547
01:08:13,248 --> 01:08:17,014
أترين هذا؟
.يُدعى سهناً مُلطِخاً بالدماء

548
01:08:17,185 --> 01:08:21,485
التأثير حقيقي، لكنّه غير مؤذٍ
.طلاء أحمر، بالمجمل

549
01:08:23,391 --> 01:08:24,380
لماذا؟

550
01:08:26,327 --> 01:08:27,817
.أنا عميل سرّي

551
01:08:34,736 --> 01:08:37,500
هل أنتِ متأكدة من أنّك
لا تريدين إحراجي؟

552
01:08:38,073 --> 01:08:40,473
.هيّا -
ما المضحك في هذا؟ -

553
01:08:42,077 --> 01:08:44,341
.أعي، أنظر إلى نفسك

554
01:08:44,612 --> 01:08:47,103
.أعمل لصالح لجنة الأمن القوميّ

555
01:08:49,684 --> 01:08:51,777
أنت مضحك، أتعرف هذا؟

556
01:08:55,957 --> 01:08:57,652
.يلينا، هذا كيريل

557
01:08:58,226 --> 01:09:02,026
إكتشف يورغي أنّ كايج
.عميل أميركي

558
01:09:02,697 --> 01:09:07,657
أتفهمين ما أقوله لك؟
.أنتِ في خطر، يا حبّي

559
01:09:08,369 --> 01:09:11,031
.المبنى عبر الطريق
.التمثال

560
01:09:12,407 --> 01:09:15,604
.أحضريه إلى الخارج
.سأتكفّل بالباقي

561
01:09:22,484 --> 01:09:24,816
مَن كان هذا، حبيبك؟

562
01:09:30,992 --> 01:09:34,519
.لنقل أنّك بالفعل من تزعم

563
01:09:36,131 --> 01:09:39,225
ماذا يمكنك أن تفعل لأجلي؟ -
ماذا تريدين؟ -

564
01:09:40,568 --> 01:09:45,904
أريد الحصانة
.وحقّ اللجوء السياسي إلى أميركا والجنسيّة

565
01:09:46,241 --> 01:09:48,641
م رأيك بشقّة على الساحل الجنوبي
وبحبيب ثريّ؟

566
01:09:48,810 --> 01:09:50,869
.يمكنني الحصول على هذا بنفسي

567
01:09:52,247 --> 01:09:55,444
ماذا تريد؟ -
.أحتاج إلى معرفة المزيد عن أناركي 99 -

568
01:09:55,783 --> 01:09:58,115
تريد أن تعرف عن أناركي 99؟

569
01:09:58,887 --> 01:10:02,323
رأيت الفتيات
.والنوادي والحفلات

570
01:10:02,490 --> 01:10:06,221
ما لا تراه
.هو ما يحدث خلال النهار

571
01:10:06,828 --> 01:10:11,925
.كان النشاط كبيراً العام الفائت
.الناس يدخلون ويخرجون

572
01:10:12,100 --> 01:10:15,968
. علماء روس -
علامَ ينوون؟ -

573
01:10:16,437 --> 01:10:19,565
لا أعلم، ينزلون إلى القبو
.ولا يُسمح لي بدخوله

574
01:10:20,074 --> 01:10:22,975
الوقت مناسب لدعوتك
.إلى هناك الآن

575
01:10:23,578 --> 01:10:29,574
.يعرف يورغي أنّك عميل
.كيريل بانتظارك حاملاً البندقيّة

576
01:10:35,523 --> 01:10:37,013
أين..؟ -
! لا تنظر -

577
01:10:38,126 --> 01:10:40,094
.ثمة باب خلفيّ

578
01:10:40,361 --> 01:10:42,522
.سيعرفون أنّك حذّرتني

579
01:10:42,697 --> 01:10:46,189
إن خرجت من المدخل الرئيسي
.سيرديك

580
01:10:56,778 --> 01:10:59,440
هل تحملين مسدّساً؟ -
.دائماً -

581
01:10:59,714 --> 01:11:01,579
.إستعدّي لإستعماله

582
01:11:04,619 --> 01:11:07,645
ما خطتك؟ -
. ما زال يحبّك -

583
01:11:07,822 --> 01:11:13,192
.سينتظر حتّى أصبح في مداه -
.هل هذه خطتك؟ شكراً. ممتاز -

584
01:11:37,518 --> 01:11:38,576
! إسحبي مسدّسك

585
01:12:28,236 --> 01:12:30,101
.إنّه في طريقة

586
01:13:07,775 --> 01:13:12,303
.غيبنز! خاطفي المفضّل
.المرّة المقبلة أرسل ليموزين

587
01:13:19,620 --> 01:13:21,815
.لا شكّ في أنّك تمزح

588
01:13:21,989 --> 01:13:26,119
.سبق وقضيت عليّ
.لا داعي إلى أن تكون قاسياً وغريباً

589
01:13:29,630 --> 01:13:31,723
.تذكرة؟ الآن، هذا مضحك

590
01:13:31,899 --> 01:13:34,493
إلى أين سأذهب الآن؟ -
.الديار -

591
01:13:35,303 --> 01:13:36,292
الديار؟

592
01:13:36,637 --> 01:13:38,901
.إنكشفت هويّتك
.لم تعد نافعاّ

593
01:13:39,073 --> 01:13:40,404
هذا كلّ ما في الأمر؟
إنتهى عملي؟

594
01:13:40,575 --> 01:13:44,204
.بدون حيل
.لدينا ما يكفي كم المعلومات للمضيّ قدماً

595
01:13:44,379 --> 01:13:49,248
بِمَ؟ -
.فريق مسح: سريع ونظيف وفعّال -

596
01:13:49,417 --> 01:13:52,352
.لا يقلقنّ: الأمر
.سينتهى الأمر سريعاً

597
01:13:52,920 --> 01:13:56,253
تعني فريق مسح
يدخل ويقتل الجميع؟

598
01:13:56,424 --> 01:13:59,188
ليسوا كلّهم
.أشراراً كما تعتقد

599
01:13:59,360 --> 01:14:03,387
.وجب أن تردي شرطياً
"ماذا تغني بـ" ليسوا أشراراً كما أعتقد

600
01:14:03,564 --> 01:14:05,725
.حسناً، إسمع

601
01:14:05,967 --> 01:14:09,698
.هنالك مشكلة
.ثمّة فتاة. يلينا

602
01:14:09,871 --> 01:14:11,361
.ثمّة فتاة دائماً

603
01:14:11,539 --> 01:14:15,566
تريد الخروج وأرسلتها
.للحصول على المزيد من المعلومات لأجلك

604
01:14:15,743 --> 01:14:19,804
.لا وقت للخدمات
.تمّ توزيع الأوراق

605
01:14:19,981 --> 01:14:22,643
ماذا تعني بأنّه تّمّ توزيع الأوراق؟

606
01:14:22,817 --> 01:14:25,115
.لا تعرفها حتّى ، يا رجل

607
01:14:26,721 --> 01:14:30,179
بالمناسبة، رقم الحساب
الذي أعطيتنا إيّاه؟

608
01:14:30,825 --> 01:14:36,491
أصدقاؤك ويلينا قاموا
...بتحويل مبالغ ضخمة

609
01:14:36,697 --> 01:14:40,895
لفريق من العلماء الروس...
...متخصّص بصناعة الأسلحة البيولوجيّة

610
01:14:41,068 --> 01:14:43,662
.وتهريبها...

611
01:14:44,272 --> 01:14:47,173
.لم تكن على علاقة بالأمر -
.إذهب إلى الديار -

612
01:14:47,341 --> 01:14:49,275
! ليست.. -
.هذا أمر -

613
01:15:09,630 --> 01:15:10,619
كيف الحال؟ -

614
01:15:10,798 --> 01:15:12,095
!الحياة قذرة -

615
01:15:12,300 --> 01:15:14,131
نعم، ماذا يمكنك أن تفعل؟

616
01:17:07,682 --> 01:17:10,879
إن دخلت هذا الباب
.تصبحين معنا حتّى النهاية

617
01:17:11,085 --> 01:17:14,384
هل أنت متأكّدة من أنّ هذا ما تريدينه؟ -
.أنا متأكّدة -

618
01:18:54,355 --> 01:18:59,019
هذه آيهاب. إعتبريها
.غوّاصة تعمل على الأشعّة الشمسيّة

619
01:18:59,260 --> 01:19:02,195
يمكنها الإبحار حول الكرة الأرضيّة
.للوصول إلى هدفها

620
01:19:02,430 --> 01:19:07,299
تحتاج فقط إلى الخروج إلى السطح
.لتجميع أشعّة الشمسية لتؤدّي عملها

621
01:19:07,702 --> 01:19:10,398
ما هو؟ ما هو عملها؟

622
01:19:10,838 --> 01:19:15,901
تقديم الهدايا
.لكّ الفتية والفتيات الصالحين

623
01:19:25,486 --> 01:19:28,546
.سينهي فريقي العمل غداً

624
01:19:29,123 --> 01:19:30,112
ماذا عنك؟

625
01:19:31,158 --> 01:19:33,956
.أنهينا العمل الآن

626
01:20:05,793 --> 01:20:06,851
!نيكولاي

627
01:20:07,161 --> 01:20:09,152
.أحضر الصواريخ

628
01:20:46,400 --> 01:20:49,267
.المُفجر لك

629
01:21:39,153 --> 01:21:41,485
يورغي! العوامل الشطريّة
....تمتزج

630
01:21:41,655 --> 01:21:43,748
! ستقتلنا جميعاً...

631
01:21:53,934 --> 01:21:56,459
..يبدو كفأر أبيض صغير

632
01:21:59,974 --> 01:22:01,805
.وداعاً، أيّها الفأر الصغير

633
01:22:19,526 --> 01:22:20,959
.يا إلهي

634
01:23:22,556 --> 01:23:26,617
قاموا بعملهم
.والآن أصبحوا عائقاً

635
01:23:27,594 --> 01:23:31,291
.لا نريد أن يتكلّم أحد عن عملنا

636
01:23:36,670 --> 01:23:41,334
تمتصّ المراوح الغاز
...وتنقله إلى الماء

637
01:23:41,508 --> 01:23:45,467
ويتفكّك ويصبح...
.مجدّداً غير مؤذٍ

638
01:23:49,249 --> 01:23:51,149
.المكان هادئ جداً

639
01:23:54,088 --> 01:23:57,888
أعرف الآن لما
."يدعونه"الليلة الساكنة

640
01:24:07,067 --> 01:24:08,500
.لنتناول الطعام

641
01:24:43,203 --> 01:24:45,137
!إعرفوا ماذا يحدث

642
01:25:19,406 --> 01:25:20,600
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

643
01:25:27,281 --> 01:25:28,805
.هذا فعّال

644
01:26:55,869 --> 01:26:57,302
.نيران في الحفرة

645
01:27:26,667 --> 01:27:29,602
سوفا. ماذا تفعل هنا، يا رجل؟

646
01:27:29,770 --> 01:27:33,228
أوّلاً دبّرت لي مكيدة في الحانة
.بعدئذٍ أرديتني في ظهري

647
01:27:33,407 --> 01:27:37,104
.رئيسي يفعل هذا بي
.أنا فعلته بك. إنّها حلقة مفرغة

648
01:27:37,311 --> 01:27:38,972
أتعتقد أنّ هذا مضحك؟ -
.لا -

649
01:27:39,146 --> 01:27:41,842
لم تأخذ الأمر على محمل الجدّ، صحيح؟

650
01:27:42,049 --> 01:27:45,712
فعلت ما كان عليّ فعله للدخول
.نحن نعمل لجهة واحدة

651
01:27:45,886 --> 01:27:48,787
.آسف. بدّلت الجهات

652
01:27:49,323 --> 01:27:53,760
إستفززتني جداً. حكومتي
.لا تدفع بسخاء كما يفعل يورغي

653
01:27:54,728 --> 01:27:56,958
--حكومتي تدفع ضعفَي

654
01:27:57,164 --> 01:27:59,894
أتعتقد أنّ بإمكانك
...دخول عالم التجسّس

655
01:28:00,067 --> 01:28:05,232
وإدراك كلّ شيء؟...-
ماذا ستفعل، ستقتلني؟ -

656
01:28:05,405 --> 01:28:07,430
أين تريد ذلك؟
في رأسك، ليكن الأمر سريعاً؟

657
01:28:07,608 --> 01:28:10,975
أم في صدرك
لأرى قلبك؟

658
01:28:11,178 --> 01:28:13,169
هل يمكنني التفكير في الأمر؟

659
01:28:21,126 --> 01:28:22,461
!ماذا تفعلين؟

660
01:28:22,670 --> 01:28:26,549
.سمعتك تتكلّم
.عرفت مكانك في الغرفة

661
01:28:28,259 --> 01:28:30,719
ماذا تفعلين مع المدعوّين إيفان؟

662
01:28:34,640 --> 01:28:35,766
ماذا يحصل؟

663
01:28:35,933 --> 01:28:39,478
ثمّة أمر لم يسمح
.لي الوقت بإخبارك إيّاه

664
01:28:39,603 --> 01:28:41,689
.أنا عميلة كذلك

665
01:28:41,897 --> 01:28:45,317
.أنا عميلة في الاستخبارات الروسيّة

666
01:28:45,484 --> 01:28:47,570
تعرف، ما يوازي
.وكالة الاستخبارات الأمريكيّة

667
01:28:47,695 --> 01:28:50,739
.أعمل بالتخفّي منذ سنتين -
سنتان؟ -

668
01:28:50,865 --> 01:28:53,659
ما كانت خطّتك
تركهم يموتون جرّاء التقدّم في السن؟

669
01:28:53,868 --> 01:28:55,202
.لم يكن هنالك من خطّة

670
01:28:55,369 --> 01:28:59,915
منذ سنة، أعادت الاستخبارات
,تنظيم نفسها، ولم أعُد أتلقّى الأوامر

671
01:29:00,332 --> 01:29:04,920
نسوا أمري. وفعلت ما عليّ
للبقاء على قيد الحياة. أتفهم؟

672
01:29:05,129 --> 01:29:08,465
ماذا أفهم؟
.أنا عميل منذ أسبوع

673
01:29:08,591 --> 01:29:11,594
لكن يريد رئيسي
.أن يعرف ما نعرفه الآن

674
01:29:11,719 --> 01:29:14,555
حسناً؟ -
.حسناً -

675
01:29:15,376 --> 01:29:19,506
الهدف من الغوّاصة هذه هو نشر
."عامل يؤثر على الأعصاب يدعى" الليلة الساكنة

676
01:29:19,680 --> 01:29:22,911
الصيغة مفقودة منذ انهيار
.الاتّحاد السوفيتي في العام 91

677
01:29:23,083 --> 01:29:24,414
.وهذا العامل كفيل بقتل الملايين

678
01:29:24,585 --> 01:29:27,679
.عرفنا أنّهم يخطّطون لشيء ما
.واكتشف ما هو

679
01:29:27,855 --> 01:29:32,053
.عمل ممتاز، إكس ثلاثيّ -
.لم يكن هنالك من فريق مسح -

680
01:29:33,594 --> 01:29:36,563
إن طلبت منك عدم
...القفز عن مبنى إمباير ستايت

681
01:29:36,764 --> 01:29:40,131
.أنت محقّ، لفعلت ذلك بلا شكّ -
.ألهمتك -

682
01:29:40,301 --> 01:29:43,793
أنا أمثّل السلطة
.وهذا ما يُفترض بي فعله

683
01:29:43,971 --> 01:29:45,996
إسمع، يعمل رجالي
.على هذه المسألة الآن

684
01:29:46,173 --> 01:29:49,574
.حان وقت عودك إلى الديار -
ماذا عن يلينا؟ -

685
01:29:52,947 --> 01:29:56,007
.لست مخوّلاً أن أمنحها اللجوء السياسي

686
01:29:57,451 --> 01:30:00,682
لكن أعدك بأن يتّم هذا
.عند وصولك إلى هنا

687
01:30:02,122 --> 01:30:05,148
.عُد، زاندر
.هذا أمر

688
01:30:22,042 --> 01:30:24,840
متى يمكن لـ يورغي إطلاق هذا الشيء؟

689
01:30:28,582 --> 01:30:31,881
.طلبوا منك أن تعود
--وكالتك تهتمّ

690
01:30:32,086 --> 01:30:33,986
متى، يلينا؟

691
01:30:36,490 --> 01:30:39,118
.قريباً
!لكنّها لم تعُد مشكلتنا

692
01:30:39,326 --> 01:30:42,227
إن أسرعوا في تنفيذ
.العمليّة، ستصبح مشكلة الجميع

693
01:30:42,396 --> 01:30:46,730
.لديه جيش وحصن
! لا فرصة لديك

694
01:30:46,900 --> 01:30:51,701
.خاطرت بحياتي لأسباب تافهة
.هذا السبب المنطقيّ الوحيد

695
01:30:51,905 --> 01:30:56,399
.هذه ليست من المجازفات التي تقوم بها
.ستمون في هذه العمليّة، تعرف ذلك

696
01:30:58,846 --> 01:31:01,246
...إن لم تعودي إلى هناك

697
01:31:03,050 --> 01:31:05,541
.سيدرك وجود خطب...

698
01:31:05,719 --> 01:31:09,450
.لا يمكنك أن تطلب منّي العودة إلى هناك
.لا يمكنك

699
01:31:12,359 --> 01:31:17,194
أتريد أن تعرف أمراً يثير السخرية؟
,تطوّعت للقيام بهذه العمليّة

700
01:31:18,565 --> 01:31:21,329
.أردت أن أحدث فرقاً

701
01:31:22,436 --> 01:31:24,097
.حاربت لأجل ذلك

702
01:31:27,875 --> 01:31:29,172
.إذاً أنجزي مهمّتك

703
01:31:46,894 --> 01:31:50,125
أتذكر ما قلته لك
بعد أن قبّلتني؟

704
01:31:50,564 --> 01:31:53,124
لن يتكرّر ذلك أبداً؟ -
.كذبت -

705
01:32:11,618 --> 01:32:14,849
لكن في النهاية
.أنا رجل بسيط

706
01:32:15,022 --> 01:32:17,183
سأشعر بالسعادة
-- مع فتاة تشيكيّة

707
01:32:17,391 --> 01:32:21,350
!أيّها الغريب الأطوار
.وردتني أوامر جديدة من غيبنز.إصعد

708
01:32:26,433 --> 01:32:29,698
.أريد هذا كلّه هنا -
.لك ذلك -

709
01:32:29,870 --> 01:32:33,271
القصر مزودّ
.بكاميرات مراقبة

710
01:32:34,374 --> 01:32:36,968
.لهذا لا يمكننا الاقتراب كفاية

711
01:32:39,346 --> 01:32:44,807
لحظة. لهذا أريد
...أن يتمّ تدمير برج الاتّصالات

712
01:32:44,985 --> 01:32:47,044
.عند سفح الجبل...

713
01:32:52,693 --> 01:32:55,856
هل مِن أحد هنا
يجيد قيادة طائرة؟

714
01:32:57,131 --> 01:32:58,462
.أنا

715
01:33:05,706 --> 01:33:08,368
تكثر الاضطرابات الجوّية
! حول هذه الجبال

716
01:33:08,575 --> 01:33:11,203
!أوصليني حتّى البرج

717
01:33:11,378 --> 01:33:12,936
!سأتكفّل بالباقي

718
01:33:26,727 --> 01:33:27,716
!الآن

719
01:34:49,810 --> 01:34:51,141
!فيكتور! لدينا رفقة

720
01:34:55,983 --> 01:34:58,952
.ألقوا القبض عليه بشرعة
! واقتلوه ببطء

721
01:38:49,483 --> 01:38:51,280
.لا شيء أفضل من الثلج الناعم

722
01:40:05,688 --> 01:40:09,852
يلينا، يا حبيبتي الناعمة
هل ارتكبت؟

723
01:40:10,259 --> 01:40:14,992
وجب أن تقتلي الشرطيّ
.بعد أن يكون قد قتل إكس

724
01:40:15,998 --> 01:40:20,435
لستِ بارعة لتكوني
.عميلة متخفيّة تابعة للاستخبارات الروسيّة

725
01:40:25,107 --> 01:40:28,042
...كنت ارق هويّتك طوال الوقت

726
01:40:28,210 --> 01:40:33,341
وسرّني أن أستغلّك...
.بالشكل المناسب

727
01:40:35,184 --> 01:40:36,412
.وأنت

728
01:40:41,390 --> 01:40:44,223
من بين كلّ الأشخاص
...توقّعت أن تفهم

729
01:40:44,427 --> 01:40:46,793
. ما أحاول إنجازه...

730
01:40:47,296 --> 01:40:49,230
هل تتصوّر؟

731
01:40:49,965 --> 01:40:53,025
تصوّر مدينة مثل براغ
...تختفي

732
01:40:53,235 --> 01:40:56,204
في سحابة...
.من الغاز السام

733
01:40:56,372 --> 01:40:59,705
.بعدئذٍ هامبورغ، لندن، واشنطن

734
01:41:00,209 --> 01:41:05,545
تصوّر أنّ أحداً لن يعرف من فعل ذلك
.أو لماذا. لذا سيحارب أحدهم الآخر

735
01:41:05,915 --> 01:41:09,851
.هؤلاء يحاربون أولئك
.وأولئك يغيرون على هؤلاء

736
01:41:10,019 --> 01:41:12,988
.قريباً، سنفجر العالم برمّته

737
01:41:13,155 --> 01:41:16,352
.تصوّر اختفاء الحكومات

738
01:41:16,525 --> 01:41:18,322
...وفي النهاية

739
01:41:18,494 --> 01:41:23,022
تصوّر مواجهة...
.الحرّية الرائعة المطلقة

740
01:41:27,570 --> 01:41:30,767
لكن لن يكون أيّ منكما
.هنا لرؤيتها

741
01:41:32,908 --> 01:41:34,933
.مثل فيكتور

742
01:41:37,847 --> 01:41:39,508
.مثل كوليا

743
01:43:12,062 --> 01:43:13,689
!أمّن لي الحماية

744
01:43:22,306 --> 01:43:24,399
! فكِّ قيودي

745
01:43:28,579 --> 01:43:31,844
.أخذ جهاز التدوير
!سيطلق آيهاب

746
01:43:37,888 --> 01:43:39,685
.إختر سلاحاً

747
01:44:13,901 --> 01:44:15,493
!إيفان، أضرب هناك

748
01:44:36,390 --> 01:44:38,324
.عليك فكّ زرّ الأمان

749
01:45:02,349 --> 01:45:04,510
.أعقهم قدر الإمكان

750
01:45:06,286 --> 01:45:08,186
.إلى اللقاء، يا صديقي

751
01:46:04,845 --> 01:46:06,506
.هيّا، عزيزتي

752
01:46:15,189 --> 01:46:18,158
.توقّفوا! حاصرنا

753
01:46:22,029 --> 01:46:23,496
.تباً

754
01:46:23,831 --> 01:46:25,423
! لديك بازوكا

755
01:46:25,599 --> 01:46:29,831
كفّ عن التفكير كشرطي من براغ
! واعتبر أنّك تمارس لعبة فيديو. فجّر

756
01:46:30,037 --> 01:46:33,529
.هذه ليست بازوكا
.هذا صاروخ تعقّب حراريّ

757
01:46:36,109 --> 01:46:37,474
تعقّب حراري؟

758
01:46:38,946 --> 01:46:39,970
.أضبطه

759
01:46:44,484 --> 01:46:46,975
.الحقير يدخّن

760
01:47:03,770 --> 01:47:06,637
.قلت له إنّ السيجارة ستقتله

761
01:48:07,668 --> 01:48:09,932
! تعلّم إطلاق النيران، أيّها الحقير

762
01:48:35,462 --> 01:48:37,896
!بسرعة
!ساعداني على سحبه

763
01:48:42,436 --> 01:48:44,666
! ستضرب المدينة بعد نصف ساعة

764
01:48:59,286 --> 01:49:01,777
.يا جماعة
.أحتاج إلى مروحيّة

765
01:49:02,589 --> 01:49:03,843
أحتاج إلى وسيلة نقل
--أحتاج إلى

766
01:49:03,943 --> 01:49:06,561
.إكس، ها أنت
.أعطيتك كلّ ما أردته

767
01:49:06,736 --> 01:49:08,897
.هذه السيّارة قذارة على التحليق تقريباً

768
01:49:09,071 --> 01:49:11,972
.لقد خدعتني
.لم يأذن لك غيبنز بهذا

769
01:49:12,141 --> 01:49:13,972
.سيعذّبنا معاً

770
01:49:14,143 --> 01:49:16,008
أيّها العميل شايفرز؟ -
نعم؟ -

771
01:49:16,312 --> 01:49:19,076
سأمنحك
.ترقية ميدانيّة

772
01:49:19,248 --> 01:49:22,740
.إستلم زمام الأمور، إنهِ التنظيف
.أنت المسؤول

773
01:49:23,386 --> 01:49:27,288
! نعم، سيّدي! أنا الرجل المطلوب
! لن أخذلك

774
01:49:28,457 --> 01:49:30,152
! لحظة! لحظة! لحظة

775
01:49:30,760 --> 01:49:32,489
,كدت أنسى الكتيّب
,ستحتاج إلى هذا

776
01:49:32,661 --> 01:49:35,357
.إكس
.إقضِ عليهم

777
01:49:56,285 --> 01:50:00,381
! لا شكّ أنّ سرعتها 128 كيلومتراً بالساعة
!كيف نوقفها؟

778
01:50:00,589 --> 01:50:04,616
! لا يمكننا
.أجهزة التحكّم قي اللوحة عند المقدّمة

779
01:50:04,794 --> 01:50:06,489
أتراها؟ -
.نعم -

780
01:50:06,662 --> 01:50:08,892
! جهاز التدوير هناك

781
01:50:09,065 --> 01:50:13,434
الكتيّب معك. تحقّقي إن وضع شايفرز
.شيئاً قابلاً لاستعمال في هذه السيّارة

782
01:50:13,602 --> 01:50:16,594
.خطّه سيّئ جداً -
!هيّا -

783
01:50:16,939 --> 01:50:22,206
قاذفات لهب، قنابل صغيرة
! أغطية عجلات متفجّرة، أجهزة إطلاق صواريخ

784
01:50:22,812 --> 01:50:26,441
.هذه أسلحة
.لا يمكن استعمال أيّ منها على آيهاب

785
01:50:26,615 --> 01:50:30,210
"لا ينفجر عامل" ليلة ساكنة
.إلاّ في المياه العميقة

786
01:50:31,120 --> 01:50:33,247
! عليّ الوصول إليها -
ماذا؟ -

787
01:50:34,723 --> 01:50:36,520
.عليّ الوصول إليها

788
01:50:43,732 --> 01:50:48,294
وفقاً لأجهزة مراقبتنا
.تبعد آيهاب 22 دقيقة عن براغ

789
01:50:48,504 --> 01:50:53,203
.علينا إخلاء المدينة -
دقيقة لإخلاء مليون نسمة ونصف؟ -22

790
01:50:53,542 --> 01:50:57,171
أطلب الدعم الجويّ. قد نضطرّ
.إلى إخراجها من الماء وتفجيرها

791
01:50:57,613 --> 01:51:00,411
--إن أصبنا ذلك الشيء -
.سيُقضى على هذه المدينة -

792
01:51:00,583 --> 01:51:02,710
!وسيتمّ احتواء الأزمة

793
01:51:02,885 --> 01:51:04,648
.مدينة واحدة أفضل من 10

794
01:51:07,223 --> 01:51:10,784
.ثمّة أمر آخر: سيّارة رياضيّة زرقاء
.تسير بموازاة آيهاب

795
01:51:22,338 --> 01:51:25,136
!تباً
هل تؤدي هذه الطريق إلى النهر؟

796
01:51:25,541 --> 01:51:27,907
!هيّا! تحقّقي من المواقع

797
01:51:29,645 --> 01:51:33,103
!نعم، تؤدي إلى هناك
!على بعد 24 كيلومتراً في بلدة ديفالي

798
01:51:50,699 --> 01:51:53,691
لا بد من وجود شيء هنا
.يمكننا استعماله

799
01:51:53,869 --> 01:51:57,896
مسدّس حربون، مظلات في المقاعد
.سقف قابل للقذف

800
01:51:58,073 --> 01:52:00,234
! لا نفع من هذا كلّه

801
01:52:01,710 --> 01:52:03,007
كم نبعُد؟

802
01:52:04,747 --> 01:52:07,773
النهر خلف
.البلدة التالية

803
01:52:16,926 --> 01:52:19,986
!سأعبرها مباشرة
!إستعملي مطلق الصاروخ

804
01:52:20,162 --> 01:52:21,857
!22 -
!هيّا -

805
01:52:25,434 --> 01:52:27,925
! كان ذلك قاذف اللهب
! إستعملي الصواريخ

806
01:52:28,103 --> 01:52:31,300
!32 قلت لك!
! قلت لك إنّ خطّه سيّئ

807
01:52:31,473 --> 01:52:32,633
!هيّا

808
01:53:07,042 --> 01:53:10,910
.دجّج شايفرز السيّارة بالسلاح
.لا شكّ في أنّ ثمّة ما يفوتنا

809
01:53:11,213 --> 01:53:14,080
.لم يعد هنالك من أسلحة هنا في الخلف
.أنظر

810
01:53:24,627 --> 01:53:28,757
! قودي -
! ماذا؟ أنت مجنون؟ -

811
01:53:33,435 --> 01:53:34,800
! المكابح! المكابح

812
01:53:37,740 --> 01:53:39,002
!الوقود! الوقود

813
01:53:52,187 --> 01:53:53,654
إكس، ماذا تفعل؟

814
01:53:54,523 --> 01:53:56,388
دقائق حتّى بلوغ الهدف 5

815
01:54:01,830 --> 01:54:03,923
!إكس، كلّمني
ماذا تفعل؟

816
01:54:04,266 --> 01:54:07,258
.قلت إنّ السقف قابل للقذف -
!هنا -

817
01:54:07,436 --> 01:54:08,494
!هيّا

818
01:54:22,618 --> 01:54:25,178
!تباً! ليست في المدى

819
01:54:25,354 --> 01:54:28,790
!هنالك جسر! أعبري الجسر -
.حسناً -

820
01:54:43,505 --> 01:54:44,597
.هيّا

821
01:54:48,177 --> 01:54:49,269
!هيّا

822
01:54:51,647 --> 01:54:54,013
!نجحت -
!نعم -

823
01:54:55,718 --> 01:54:58,710
!ليت معي آلة تصوير -
عمّ تتكلّم ؟ -

824
01:54:58,887 --> 01:55:01,378
.ستكون حيلة رائعة

825
01:55:56,845 --> 01:55:58,506
.ثلاث دقائق حتّى بلوغ الهدف

826
01:57:50,392 --> 01:57:52,019
.دقيقة واحدة حتّى بلوغ الهدف

827
01:57:52,594 --> 01:57:54,721
!إبتعدوا! إبتعدوا! إبتعدوا

828
01:57:55,697 --> 01:57:57,164
!تنحّوا

829
01:58:16,184 --> 01:58:17,446
!منظار

830
01:58:34,369 --> 01:58:36,132
.عشر ثوانٍ حتّى بلوغ الهدف

831
01:58:45,180 --> 01:58:46,670
.الهدف في المدى

832
01:58:46,982 --> 01:58:50,884
.إردع الطائرات
! أطلب من الطائرات التراجع

833
01:58:52,565 --> 01:58:54,999
!أهلاً في منطقة زاندر

834
01:59:35,141 --> 01:59:40,477
.معدّل التلوّث صفر. فهمت، سيّدي
.معدّل التلوّث صفر

835
01:59:52,525 --> 01:59:53,651
أنتِ يلينا؟

836
01:59:55,061 --> 01:59:56,756
.سيّد غيبنز

837
01:59:57,563 --> 02:00:00,327
وعدت زاندر بأنّه
.يمكنك الذهاب إلى أميركا

838
02:00:00,933 --> 02:00:02,730
.أنا أفي بوعودي

839
02:00:02,902 --> 02:00:05,837
لا فرق الآن، صحيح؟

840
02:00:31,764 --> 02:00:34,961
!إنّه حيّ ! إنّه حيّ
!تعالَ

841
02:00:42,108 --> 02:00:46,169
.أخرجوه من هناك، بسرعة
!هيّا تحرّكوا

842
02:00:48,381 --> 02:00:51,373
!بورا بورا -
! ماذا؟ لا أسمعك؟ -

843
02:00:54,821 --> 02:00:56,413
.بورا بورا

844
02:01:22,248 --> 02:01:23,442
.أنت تحترق

845
02:01:29,088 --> 02:01:30,953
زاندر، هل أنت موجود؟

846
02:01:31,591 --> 02:01:35,425
.أعرف أنّك موجود، زاندر
.أراك هنا عبر التكبير بالقمر الاصطناعي

847
02:02:01,832 --> 02:02:05,268
أتّصل بي. لدينا
.أمر جديد علينا مناقشته

848
02:02:06,370 --> 02:02:08,668
.طرأ أمر مهمّ

849
02:02:09,640 --> 02:02:11,198
...بالمناسبة

850
02:02:11,609 --> 02:02:14,669
.نجحت بالاختبار..
.إختبار غبينز

851
02:02:17,681 --> 02:02:19,808
.هذا مزاح بلا شكّ

