0
00:00:23,000 --> 00:00:40,000
{\a10}ترجمة : بدرالديـن طالبــي من الجزائـــر
{\a10}ضبط و تعديل الوقت : بدرالديـــن طالبــــي
ملاحظة : أرجو من أي شخص المحافظة على حقوق المترجم
لأنها كلفتني جهدا مضنيا
1
00:00:50,985 --> 00:00:55,251
...هذه الأرض
2
00:00:58,293 --> 00:01:02,855
عزيزة جدا علي
3
00:01:16,945 --> 00:01:20,506
...رغبة كل هندي
4
00:01:20,949 --> 00:01:26,512
مقدسة مثل الكتاب المقدس
غيتا و القرآن الكريم
5
00:01:26,955 --> 00:01:28,923
إنها مقدسة
6
00:01:29,223 --> 00:01:35,355
...هذه الأرض
نحبها بشدة
7
00:01:40,268 --> 00:01:46,969
بقلوبنا و أرواحنا
نتعهد هذه الأرض
8
00:01:51,112 --> 00:01:55,981
نحن أبناء التربة
هذا هو وطننا
9
00:01:59,454 --> 00:02:03,982
لحماية وطننا
سوف نضحي بحياتنا
10
00:02:07,729 --> 00:02:15,033
...أمتي هي فخري و اعتزازي
11
00:02:15,970 --> 00:02:19,633
...إنها رغبة كل هندي
12
00:02:20,074 --> 00:02:25,637
مقدسة مثل الكتاب المقدس
غيتا و القرآن الكريم
13
00:02:26,080 --> 00:02:27,843
إنه وطننا
14
00:02:47,035 --> 00:02:50,436
يا وطننا ، نحييك
15
00:03:31,845 --> 00:03:34,804
هجمات الإرهابيين
...بدأت بالإنطلاق
16
00:03:35,216 --> 00:03:38,708
...في المعابد و المساجد
17
00:03:40,254 --> 00:03:44,190
من أجل هدف وحيد
التقسيم الطائفي
18
00:03:45,326 --> 00:03:49,353
إذا علاوة على هذا ، لن تحظى
...الحكومة بفرصة
19
00:03:49,630 --> 00:03:51,222
للتفكير في تنمية البلاد
20
00:03:51,466 --> 00:03:53,229
استنادا لتقارير
...الإستخبارات
21
00:03:53,434 --> 00:03:57,234
المجموعة الإرهابية في طليعة
...هذه الأنشطة
22
00:03:57,605 --> 00:03:59,573
تدعى بـــ ً آل طاهير ً
23
00:04:00,475 --> 00:04:04,434
قائد الجماعة الإرهابية
هو ًُ بابا زهير ً
24
00:04:06,547 --> 00:04:09,243
الأنتربول قام بالفعل بإصدار
حالة تأهب بشأنه
25
00:04:09,751 --> 00:04:12,242
وزارتي قد أرسلت لك التقرير
26
00:04:13,087 --> 00:04:16,523
أريد أن أعرف ما تقوم به وكالاتنا
الأمنية بشأن ذلك
27
00:04:20,328 --> 00:04:22,694
الجيش قد استلم التقرير ، سيدي
28
00:04:23,064 --> 00:04:28,898
و لقد اكتشفنا أيضا المنطقة
التي يعملون بها
29
00:04:42,383 --> 00:04:47,649
وفقا لاستخباراتنا
إنهم حاليا في ً كوبوراوا ً
30
00:04:53,394 --> 00:04:57,158
و لقد بدأنا بالفعل
عمليتنا . سيدي
31
00:05:01,402 --> 00:05:06,032
عميد ً مالك ً ! . أنا لا أريد
...حالات مثل تلك الهجمات
32
00:05:06,407 --> 00:05:10,707
على البرلمان ، ومعبد ً أكشاردام ً
و على التجمعات الشعبية
33
00:05:11,813 --> 00:05:14,111
نعهد إليك بالمسؤولية
34
00:05:14,582 --> 00:05:20,543
أنا أتفهم ذلك سيدي . لقد أرسلت
بأفضل فرقة كوماندوس لنا للقبض على ً زهير ً
35
00:05:21,155 --> 00:05:24,750
ــ من هو المسؤول عن هذه العملية ؟
ــ العقيد ً رانفير سينغ رانوات ً
36
00:06:33,794 --> 00:06:36,558
ــ هل من معلومات ؟
ــ لا . ليس بعد ، سيدي
37
00:06:57,051 --> 00:06:58,450
السلام عليكم ، أخي
38
00:07:04,058 --> 00:07:05,992
ــ ما الأخبار ؟
ــ الجميع بخير
39
00:07:06,794 --> 00:07:09,422
شكرا لله ، مهمتنا
تكللت بالنجاح
40
00:07:18,973 --> 00:07:23,342
قد استلمت كافة المعلومات
عملك في الواقع جدير بالثناء
41
00:07:23,778 --> 00:07:25,746
لكن العدو يحاول
...أن يعترضك
42
00:07:25,880 --> 00:07:28,906
لذا . عد إلى منطقتك بأسرع وقت ممكن
43
00:07:29,717 --> 00:07:32,982
حسنا . هذه الليلة ، سنقوم
باجتياز الحدود
44
00:07:33,788 --> 00:07:35,585
من فضلك . قم بالترتيبات الضرورية
45
00:07:35,790 --> 00:07:37,985
سيكونون هناك لاستقبالك
46
00:07:38,693 --> 00:07:40,661
ــ في رعاية الله
ــ في رعاية الله
47
00:07:48,803 --> 00:07:50,498
سيدي . لقد رصدنا العدو
48
00:07:50,738 --> 00:07:53,366
إنهم متواجدون على تردد 304259
رسالة مشفرة
49
00:08:11,025 --> 00:08:14,426
تجهزوا ! سنغادر بحلول المغيب
50
00:13:55,002 --> 00:13:58,768
لقد ارتكبتم خطأ فادحا بترككم
العدو على قيد الحياة . أيها العقيد
51
00:14:00,541 --> 00:14:02,702
أنا مجبر على ذلك ً زهير خان ً
52
00:14:03,477 --> 00:14:06,241
قتل الكلاب محرم
طبقا لشريعة بلدنا
53
00:14:47,554 --> 00:14:49,920
السلام عليكم
عليكم السلام
54
00:14:56,597 --> 00:14:58,827
لقد أُقيمت الترتيبات
55
00:15:00,000 --> 00:15:02,730
لقد حان وقتهم للذهاب
إلى الهند
56
00:15:08,609 --> 00:15:11,043
ــ متى ؟
ــ بأسرع ما يمكن
57
00:15:11,812 --> 00:15:14,576
الميجور ً غول شير ً سيذهب معهم
ليمد لهم يد العون
58
00:15:17,618 --> 00:15:18,380
حسنا
59
00:15:18,619 --> 00:15:20,985
يتوجب عليكم أن تتعرفوا جيدا
على مستقبليكم في الهند
60
00:15:29,797 --> 00:15:32,630
هذا ً فريد ً
صاحب مرآب للسيارات
61
00:15:34,334 --> 00:15:37,132
واجبه إمدادكم بالأسلحة
62
00:15:41,742 --> 00:15:45,234
هذا ً سانثنام ً
أستاذ من حيث المهنة
63
00:15:46,079 --> 00:15:49,981
بإمكانه أن يمدكم بأي شيء
ربما تحتاجونه
64
00:15:53,287 --> 00:15:57,986
هذا الرجل هو صلتنا الأكثر حيوية
65
00:16:01,895 --> 00:16:04,693
و لن تتمكنوا من مقابلته
66
00:16:05,732 --> 00:16:09,327
لأنه ضابط كبير في تراتبية
الجيش الهندي
67
00:16:11,205 --> 00:16:15,699
لا سمح الله . إذا آلت خططنا
...إلى مسار خاطئ
68
00:16:16,176 --> 00:16:20,044
هذا الرجل سيمدكم بأقصى المساعدة
69
00:16:21,815 --> 00:16:25,046
هذا الملف يحتوي على جميع التفصيلات
شكرا
70
00:16:25,419 --> 00:16:29,480
تعلمون جيدا ما يتوجب عليكم
القيام به في الهند
71
00:16:30,824 --> 00:16:34,089
في ذلك اليوم . الهند برمتها
ستركع على ركبتيها
72
00:16:35,796 --> 00:16:39,857
ــ تذكرون التاريخ ؟
ــ أجل . الثامن عشر من جوان
73
00:16:42,870 --> 00:16:46,772
إن شاء الله . مهمتنا
ستُكلل بالنجاح
74
00:16:49,810 --> 00:16:51,175
إن شاء الله
75
00:18:45,058 --> 00:18:46,992
ماذا تفعلين ؟
ماذا سيقول عنا الناس ؟
76
00:18:47,227 --> 00:18:49,161
لن يقولوا شيئا
...حتى و لو قالوا
77
00:18:49,463 --> 00:18:51,522
سأقول بأنني خطيبتك
حسنا ؟
78
00:18:55,769 --> 00:18:58,636
أي نوع من الشباب أنت ؟
خطيبتك قد عادت بعد أربعة أيام
79
00:18:59,072 --> 00:19:02,530
لقد ضقت ذرعا من الركض في الأرجاء و الإبتسام
....أثناء الرحلات الجوية . و أنت
80
00:19:14,788 --> 00:19:16,050
مزاج سيء ؟
81
00:19:19,092 --> 00:19:22,425
يمكن أن يكون هناك ثمة سبب واحد . وهو
لم مزاجك سيء في وقت مبكر من صباح اليوم
82
00:19:23,130 --> 00:19:27,760
لابد من أنه حلمك
أليس كذلك ؟
83
00:19:29,670 --> 00:19:33,106
ً جاي ً . الذي حدث سابقا
أصبح من الماضي
84
00:19:34,207 --> 00:19:38,234
كلما فكرت في شأن ذلك كثيرا
كلما زاد من عذابك
85
00:19:39,146 --> 00:19:41,614
إنه ماضيك . ً جاي ً
86
00:19:42,649 --> 00:19:47,450
و ليس بالإمكان التحكم في الماضي
و لا حتى في المستقبل
87
00:19:48,021 --> 00:19:51,115
إذا . ما هو الشيء الجيد
لتفكر حياله ؟
88
00:19:53,026 --> 00:19:57,895
هناك شيء واحد بمقدورنا أن نتحكم فيه اليوم
و هو اللحظة
89
00:19:58,532 --> 00:20:00,500
إنها تنتمي إلينا
90
00:20:02,269 --> 00:20:07,172
أتدري لم تنتمي إلينا ؟
بسبب أنني واقعة في حبك ؟
91
00:20:07,607 --> 00:20:10,770
و أنت واقع في حبي
...إنسى يا ً جاي ً
92
00:20:11,545 --> 00:20:14,173
إنسى الذي مضى و انقضى
93
00:20:16,216 --> 00:20:17,979
حبا بي
94
00:20:28,395 --> 00:20:30,863
الأخ ً كريم ً مسح الرقم
من على اللوحة
95
00:20:31,264 --> 00:20:33,232
غير مجلس الإدارة
أنا قادم
96
00:20:33,600 --> 00:20:37,627
ــ متى سيأتي مسؤول فرقة مكافحة الإرهاب . سيدي ؟
ــ لم ؟ أ أنت في عجلة من أمرك ؟
97
00:20:38,271 --> 00:20:40,831
المعضلة تأتي لاحقا
الأفضل سيكون من نصيبك
98
00:20:57,290 --> 00:20:59,918
سيدي . رجلي الخاص
...لقد أخبرتهم
99
00:21:00,293 --> 00:21:03,262
ــ و هم حتى لم يضيفوني بشاي ؟
ــ كيف قدمت متأخرا ، سيدي ؟
100
00:21:04,331 --> 00:21:05,457
إجلس
101
00:21:07,334 --> 00:21:09,268
سيدي ! لم أرسلت في طلبي ؟
102
00:21:13,340 --> 00:21:15,934
ــ أريد معلومة
ــ معلومة ......المعنى ؟
103
00:21:16,343 --> 00:21:21,042
في السادس عشر من شهر نوفمبر . السيارة
...التي استعملت في مقتل ً داسابا ً
104
00:21:21,348 --> 00:21:23,316
في حانة ً بيكوك ً
لقد اشتريت من عندك
105
00:21:23,683 --> 00:21:27,119
...ــ لقد بعت العديد من السيارات ، سيدي
...ــ في العاشر من شهر جانفي ً كانون الثاني ً
106
00:21:27,654 --> 00:21:31,988
الصائغ الذي سُرق في ً ماتونغا ً
...سيارة السارقين وصلت
107
00:21:32,325 --> 00:21:36,694
ــ قادمة من مرآبك
ــ الآن ...أي سيارة كانت هي ؟
108
00:21:39,466 --> 00:21:44,028
قبل أربعة أيام . رجل العصابات اللعين ً شاراد ً
قتل في مواجهة مع الشرطة
109
00:21:44,771 --> 00:21:48,036
السيارة التي كان يقودها
قدمت من مرآبك أيضا
110
00:21:50,410 --> 00:21:53,072
سيدي ! عملي يقتضي بيع
...و شراء السيارات
111
00:21:53,413 --> 00:21:57,975
أنى لي أن أعلم بشأن المشتري
و ماذا يعمل ...؟
112
00:22:01,588 --> 00:22:08,953
أريد أن أعرف... لم كل
الشخصيات المشبوهة تأتي إليك أنت فقط ؟
113
00:22:09,196 --> 00:22:12,097
ليس مكتوبا على وجوههم
...بأنهم مشبوهون . سيدي
114
00:22:12,465 --> 00:22:15,434
...ــ أنت تدري كيف تجري الأمور . سيدي
ــ سيدي . ً سوبو ً هنا
115
00:22:20,540 --> 00:22:22,440
أدخله إلى هنا
116
00:22:28,748 --> 00:22:30,716
!ــ ً سوبو ً
ــ مرحبا ، سيدي
117
00:22:32,152 --> 00:22:34,120
لقد استدعيتك إلى هنا
منذ يومين مضيا
118
00:22:34,487 --> 00:22:37,115
الأعمال . سيدي
لم أجد الوقت الكافي
119
00:22:38,491 --> 00:22:39,458
! سيدي
120
00:22:44,865 --> 00:22:46,799
خذه بعيدا من هنا
121
00:22:51,538 --> 00:22:54,837
ــ فريد ! ــ أجل سيدي
ــ الأمور سيئة
122
00:22:56,543 --> 00:22:58,841
ذات مرة . قُبض عليك في إطار قانون
......مكافحة الإرهاب
123
00:23:01,548 --> 00:23:04,108
ــ إنه من الصعوبة بمكان النفاذ من ذلك
ــ حسنا ، سيدي
124
00:23:04,551 --> 00:23:08,510
إضبط تحركاتك . إذا حظيت بأي معلومة
أطلعني عليها
125
00:23:11,925 --> 00:23:13,119
غادر من هنا
126
00:23:16,596 --> 00:23:19,121
سيدي . ً فريد ً به
أمر مريب جدا
127
00:23:21,601 --> 00:23:22,829
أبق عينك عليه
128
00:23:38,885 --> 00:23:40,182
...سيدي
129
00:23:42,355 --> 00:23:44,289
لقد جلبت لك سيارتك
130
00:23:45,659 --> 00:23:47,923
غادر . سأحضر خلال برهة
131
00:23:55,669 --> 00:23:58,297
ما هو الخطب الذي حملك على
المجيء إلى هنا ؟
132
00:23:58,672 --> 00:24:00,663
وحدة الإستخبارات استدعتني إلى مركز الشرطة
و أخذوا في مسائلتي
133
00:24:01,741 --> 00:24:04,301
إذا وُضعت تحت قانون مكافحة الإرهاب
سيتوجب علي أن أقول وداعا لشبابي
134
00:24:04,678 --> 00:24:07,647
استثنني من الخدمة .رجال الشرطة
يقظون جدا هذه الأيام
135
00:24:08,014 --> 00:24:11,450
إهدأ يا ً فريد ً . عملية التزود
بالأسلحة قاربت على الإنتهاء
136
00:24:12,686 --> 00:24:14,654
ــ يتوجب علينا أن نقوم بعمل أكبر الآن ؟
ــ ماذا ؟
137
00:24:15,121 --> 00:24:18,318
أخبرني . ما الذي حدث للرجلين اللذين
من المفروض أن تستأجرهما ؟
138
00:24:18,692 --> 00:24:21,320
لقد طلبا الكثير
139
00:24:22,629 --> 00:24:24,654
ــ كـــم ؟
ــ اثنان مليون لاك
140
00:24:26,733 --> 00:24:28,667
ــ نفذ الطلب
! ــ اثنان مليون لاك
141
00:24:29,336 --> 00:24:31,497
بإمكانك أن تتخيل مدى صعوبة المهمة
...إذا حصلا على اثنين مليون لاك
142
00:24:31,738 --> 00:24:34,707
على كم سأحصل ؟
متى و كيف . أريد دفعة أولية
143
00:24:35,742 --> 00:24:38,302
ــ بعد أن تكتمل العملية
! ــ حين وقوعها
144
00:24:41,915 --> 00:24:43,382
قريبا جدا
145
00:25:07,007 --> 00:25:08,770
شاي ، سيدي
146
00:25:31,931 --> 00:25:34,161
العدو قد طوقنا من
جميع الجهات
147
00:25:36,503 --> 00:25:40,837
إنه كمين . موقعنا هو
ً دد إكس مم أ ً
148
00:25:41,274 --> 00:25:43,242
هناك العديد من الجرحى
149
00:25:45,979 --> 00:25:48,209
أمدونا بالتعزيزات فورا
150
00:26:25,051 --> 00:26:27,576
الذي يتوجب عليكم القيام به
...و المكان الذي يتوجب عليكم الذهاب إليه
151
00:26:28,755 --> 00:26:32,919
و الأُناس الذي تتصلون بهم إذا دعت الحاجة إلى ذلك
تدركون ذلك جيدا
152
00:26:33,326 --> 00:26:34,520
أجل ، سيدي
153
00:26:35,995 --> 00:26:39,931
مهمتي تنتهي هنا
و مهمتكم تبدأ من هنا
154
00:26:42,335 --> 00:26:45,964
ــ في رعاية الله
ــ في رعاية الله
155
00:27:13,133 --> 00:27:15,363
سيدي . مشغل الراديو لا يزال على قيد الحياة
156
00:27:25,078 --> 00:27:29,378
سيدي . خمسة منهم
...واحد عاد أدراجه
157
00:27:29,682 --> 00:27:31,843
وأربعة منهم عبروا إلى هنا
158
00:27:33,019 --> 00:27:35,385
ــ هل رأيت ملامح وجههم ؟
ــ أجل
159
00:27:36,089 --> 00:27:37,954
بإمكاني تحديد ملامحهم
160
00:27:49,469 --> 00:27:52,097
الكتب الأربعة التي أمرت بها
قد تركت بالفعل المكتبة
161
00:27:52,472 --> 00:27:54,440
و ستصلك في وقت قريب جدا
162
00:27:54,741 --> 00:27:56,902
أبقني على علم
حين تردك
163
00:27:57,143 --> 00:27:58,337
حسنا
164
00:28:42,221 --> 00:28:43,984
!ــ مرحبا ، عيد مبارك
ــ عيد مبارك
165
00:28:44,256 --> 00:28:46,781
!و لك أيضا
و عيدك أيضا ، مبارك يا أختاه
166
00:28:47,359 --> 00:28:49,725
!و أنا أتسائل لم لم يقدم العيد ؟
167
00:28:50,662 --> 00:28:52,596
عيد جد مبارك لك
168
00:28:53,931 --> 00:28:57,493
! يا آنسة . انظري من ببيتنا
أقاربنا قد وصلوا
169
00:28:58,936 --> 00:29:00,564
ــ عيد مبارك
ــ عيد مبارك يا أختاه
170
00:29:01,495 --> 00:29:02,985
ــ كيف حالكم ؟
ــ على ما يرام
171
00:29:04,531 --> 00:29:06,499
تفضلا بالجلوس
سأحضر لكما بعض العصيدة
172
00:29:07,700 --> 00:29:08,668
ــ بودي أن أذهب ثم أرجع
ــ حسنا
173
00:29:09,002 --> 00:29:11,470
!ــ ً بشير ً
أين هو ابني ؟
174
00:29:12,872 --> 00:29:16,002
! ً جاي ً ولد غير مجد للغاية
...إنه لا يستحق ً نانديني ً
175
00:29:17,309 --> 00:29:19,472
ــ لم لم تجد خاطبا غيره ؟
ــ أنت تقول ذلك ؟
176
00:29:20,913 --> 00:29:23,314
لقد جلبت ً جاي ً و تعهدته
مثل ابنك الخاص
177
00:29:24,750 --> 00:29:25,684
!أنا لم أستطع ذلك
أنت تعلم ذلك . أليس كذلك ؟
178
00:29:26,053 --> 00:29:27,680
والد ً جاي ً . كان أفضل صديق لي
179
00:29:28,921 --> 00:29:29,889
ً نانديني ً ! لم لا تبحثين عن أحد غيره ؟
180
00:29:30,090 --> 00:29:32,388
أنت تقول هذا لتغيظني
أليس كذلك ؟
181
00:29:33,793 --> 00:29:36,729
أنتما من يقرر ذلك . إنه يوم العيد
و الكل حاضر هنا
182
00:29:37,097 --> 00:29:39,327
لكن أين هو ؟
لا يوجد أي أثر له
183
00:29:40,701 --> 00:29:43,727
لابد من أنه ً جاي ً
سيعيش طويلا
184
00:29:47,874 --> 00:29:50,434
ــ عيد مبارك
ــ ليس ثمة عمل اليوم
185
00:29:51,877 --> 00:29:54,779
أدخل...و اعقد أذنيك
و إلا لن أقدم لك أية عصيدة
186
00:29:55,482 --> 00:29:57,006
اسمعيني بالأول
187
00:29:58,184 --> 00:29:59,981
إحرص على أن يكون ثمة عذر جديد
188
00:30:00,820 --> 00:30:02,254
سمعتها ماذا قالت لك
تعال إلى الداخل
189
00:30:04,691 --> 00:30:07,251
ــ عيد مبارك أخي
ــ إذا لقد عدت
190
00:30:08,761 --> 00:30:09,955
!عيد مبارك
191
00:30:10,997 --> 00:30:11,294
بُوركت
192
00:30:12,834 --> 00:30:14,199
هذا هو ابني
193
00:30:16,836 --> 00:30:19,465
إنهما الآن مخطوبان
...من سنة خلت
194
00:30:20,006 --> 00:30:24,443
ــ لم لا نقيم عرسهما ؟
ــ لطالما أردت ذلك
195
00:30:25,878 --> 00:30:27,073
حتى أنني قمت بخياطة
فستان العروس
196
00:30:28,481 --> 00:30:29,381
ما رأيكم بالخامس من شهر جوان ؟
197
00:30:31,985 --> 00:30:34,283
! الخامس من شهر جوان
أليس هذا مبكر قليلا ؟
198
00:30:35,888 --> 00:30:38,857
الكاهن أفاد بأنه لا توجد
...مناسبة ميمونة أخرى
199
00:30:39,125 --> 00:30:41,855
ــ لمدة ثلاثة أشهر بعد ذلك
ــ أنا أوافق أختي
200
00:30:42,294 --> 00:30:43,194
ما قولك في هذا ؟
201
00:30:44,898 --> 00:30:47,196
طالما أنتم موافقون
ليس بمقدوري أن اقول شيئا
202
00:30:48,501 --> 00:30:50,868
! بوركت يا بني
! تهانينا
203
00:30:51,171 --> 00:30:52,365
تهانينا
204
00:31:00,080 --> 00:31:01,308
تكلم ً قادام ً
205
00:31:02,615 --> 00:31:04,675
ــ التنصت على هاتف ً فريد ً قد أتى ثماره . سيدي
ــ ما الذي حصل ؟
206
00:31:05,118 --> 00:31:07,245
شخص ما أخبره بأن أغراضه
قادمة إلى مومباي
207
00:31:08,454 --> 00:31:10,582
ــ من كان ؟
ــ لم نتمكن من تعقب المكالمة ، سيدي
208
00:31:11,024 --> 00:31:12,992
ــ إلى أين ستصل الأغراض ؟
ــ إلى ً بهاندوب ً
209
00:31:13,326 --> 00:31:16,123
ــ متى ؟
ــ اليوم
210
00:31:17,962 --> 00:31:18,156
أنا قادم
211
00:31:24,906 --> 00:31:27,931
ــ أين ؟
ــ بالقرب من الطاحونة القديمة
212
00:31:28,642 --> 00:31:30,940
ــ كم عددهم ؟
ــ نحو دزينة من الرجال
213
00:31:44,025 --> 00:31:45,993
توخوا الحذر و أنتم تحافظون على المعدات
214
00:31:46,194 --> 00:31:48,992
إليك يا هذا ....أنت لست هنا
في حفلة عيد ميلادك
215
00:31:49,931 --> 00:31:53,729
ــ أنا آسف سيدي
...ــ لا تقل لي آسف ، قلها للبروفيسور
216
00:31:54,034 --> 00:31:55,763
الذي سيحز حنجرتك
217
00:32:05,580 --> 00:32:07,844
! أُهربوا ! الشرطة قد قدمت
218
00:36:05,557 --> 00:36:10,320
ــ هذه الأسلحة تابعة للجيش الهندي
ــ ماذا ؟ ــ أجل ، سيدي
219
00:36:12,692 --> 00:36:16,651
ً م ذ ك ً ...مصنع الذخائر ، ً كلكوتا ً
هنا التسلسل الرقمي
220
00:36:17,363 --> 00:36:19,991
يمكننا معرفة أي معسكر جيش
......تم إرسالها إليه
221
00:36:20,233 --> 00:36:22,201
و من أي مكان معسكر قد سرقت
222
00:36:23,737 --> 00:36:26,535
أعد تقريرا بشأن الأسلحة و أرسله
...إلى مقر وزارة الدولة
223
00:36:26,841 --> 00:36:29,536
و نسخة إلى وزارة الدفاع
224
00:36:30,578 --> 00:36:34,309
ــ ما الذي جرى بشأن ً فريد ً ؟
ــ لقد انسل من بين أيدينا ، سيدي
225
00:36:34,615 --> 00:36:36,549
توقيفه ذو أولوية كبيرة
226
00:36:37,618 --> 00:36:41,179
الأمر الأكثر أهمية ، وهو الشخص الذي
قام بإرسال هذه الأسلحة إلى ً فريد ً
227
00:36:42,156 --> 00:36:45,592
ــ أنت أدرى بالنكسة الكبيرة التي حصلت ؟
ــ أجل ، أدري
228
00:36:45,960 --> 00:36:48,258
ــ و من هو المسؤول ؟
ــ ً فريد ً
229
00:36:49,630 --> 00:36:51,598
ــ هناك مشكلة ، سيدي
ــ أية مشكلة ؟
230
00:36:51,966 --> 00:36:54,594
الرجلان الأكثرا أهمية
...لعمليتنا
231
00:36:54,969 --> 00:36:56,937
هما من المتصلين بــ ً فريد ً ، سيدي
232
00:37:13,154 --> 00:37:16,123
لقد أخبرتك بأن لا تحشرني
! في هــذا
233
00:37:16,590 --> 00:37:18,455
!لكنك لم تود الإصغاء إلي
234
00:37:19,093 --> 00:37:21,061
! لقد تسببت في غلق مرآبي
235
00:37:22,229 --> 00:37:25,323
الشرطة تتصيدني بنيرانها
!المفتشون بالخارج للنيل مني
236
00:37:25,633 --> 00:37:28,796
ــ إهدا يا ً فريد ً . لاشيء سيحصل لك
! ــ أنا رجل مطلوب ، أنا أبله
237
00:37:28,969 --> 00:37:32,063
لا شيء سيحصل
...أصغ إلي
238
00:37:33,374 --> 00:37:37,333
إلى غاية أن نتدبر أمور مغادرتك إلى ً هونغ كونغ ً
يجب أن تتوارى عن الأنظار
239
00:37:38,712 --> 00:37:40,475
لقد قمت بعقد بعض الترتيبات
240
00:37:40,714 --> 00:37:43,376
و ابقى على اتصال مع
ً سادا ً و ً تامب ً
241
00:37:44,552 --> 00:37:46,486
أين و متى يتوجب عليك
...أن تحضرهم
242
00:37:46,654 --> 00:37:47,951
سأبقيك على اطلاع
243
00:37:56,764 --> 00:38:00,461
لقد حددت هويات هؤلاء الأربعة
إنهم ينتمون إلى جماعة ً طاهير ً
244
00:38:00,968 --> 00:38:03,402
و ً بابا زهير ً
هو قائد هذه المجموعة
245
00:38:03,871 --> 00:38:08,069
اعتقدت بأن هذه المجموعة قد هُدت أركانها
بعد توقيف ً زاهير ً
246
00:38:08,442 --> 00:38:10,069
هذا ما اعتقدته أنا أيضا
247
00:38:10,477 --> 00:38:12,741
لقد أصبحوا فاعلين
...بعد مُضي عام
248
00:38:13,047 --> 00:38:15,515
هذا الأمر يوحي بوجدود مؤامرة
موغلة الجذور
249
00:38:19,220 --> 00:38:21,484
أرسل هذا التقرير
...إلى مقر الوزارة
250
00:38:21,822 --> 00:38:24,450
حتى يتمكنوا من إخطار
الشرطة في جميع أنحاء البلاد
251
00:38:27,494 --> 00:38:30,463
أُنظر إلى هذه النسمة
...مليار شخص
252
00:38:30,831 --> 00:38:35,063
سيكونون كمثل من يبحث عن
إبرة في كومة قش
253
00:39:26,420 --> 00:39:28,388
ما الأمر ؟
هل من مشكل ما ؟
254
00:39:30,624 --> 00:39:33,593
ــ لقد بقينا في مكان واحد طيلة أربعة أيام
ــ إذا ؟
255
00:39:33,861 --> 00:39:36,261
ألا تدري ؟ كلاب الحكومة على أحر
من الجمر ليتصيدونا
256
00:39:36,530 --> 00:39:38,794
إذا قعدنا جالسين نتحصن في مكان واحد
هل سيكون بوسعنا الهرب ؟
257
00:39:40,034 --> 00:39:42,594
يجب تغيير موقعنا
كل ثلاث أو أربعة أيام
258
00:39:43,003 --> 00:39:43,833
حسنا
259
00:39:44,038 --> 00:39:46,666
ــ هل كل شيء في مكانه ؟
ــ أجل
260
00:39:47,341 --> 00:39:49,935
في السابع من الشهر المقبل
.....في السابعة مساء
261
00:39:50,344 --> 00:39:54,371
أنتم يا شباب ! ستكونون
حيث يتوجب عليكم أن تكونوا
262
00:39:59,019 --> 00:40:03,648
ما الأمر ؟ ً جاي ً لم يأت ليستقبلك
كالعادة ؟
263
00:40:07,027 --> 00:40:08,585
أين أنت ؟
264
00:40:08,729 --> 00:40:11,323
أنا في طريقي
هل أنت بالفعل خارج المطار ؟
265
00:40:11,632 --> 00:40:13,497
لقد كنت في انتظارك
266
00:40:13,801 --> 00:40:16,167
أنا بالفعل أقوم بفتح باب السيارة الآن
أنا قادم
267
00:40:17,371 --> 00:40:19,669
سيدي ...المفوض قد أرسل
من أجلك
268
00:40:22,076 --> 00:40:24,010
حسنا . إمض قدما
أنا قادم
269
00:40:25,779 --> 00:40:28,043
ــ ما الذي حدث ؟
ــ المفوض
270
00:40:29,085 --> 00:40:33,848
أنت و مفوضك إلى الجحيم
هذا ما تقوم به دائما
271
00:40:34,191 --> 00:40:39,716
لا تغضبي يا ابنتي ! ثمة فرق
كبير بين عمله و عملنا
272
00:40:40,094 --> 00:40:42,062
في مهنتما . لدينا التوقيت
...و التخطيط
273
00:40:42,229 --> 00:40:45,062
لكن . في مهنته هذه
يمكن استدعاؤه في أي وقت
274
00:40:46,100 --> 00:40:48,068
دعيني أقلك إلى البيت
هيا بنا
275
00:40:51,538 --> 00:40:55,406
ً جاي ً ! هناك تقرير
وارد من وزارة الدفاع
276
00:40:55,843 --> 00:40:58,277
يبدو أنه يوجد ثمة شيء ما بخصوص الإرهابيين
...ألق نظرة على ذلك
277
00:40:58,479 --> 00:41:02,415
و أبقني على علم . أنا أود أن اقل
زوجتي من المطار
278
00:41:32,546 --> 00:41:34,480
تعالي و اجلسي
279
00:41:35,215 --> 00:41:36,580
أتودين بعضا من القهوة ؟
280
00:41:36,817 --> 00:41:40,583
...ربما لم تلحظ
لأنني لا أتكلم معك
281
00:41:42,222 --> 00:41:45,191
حسنا . لقد لحظت ذلك
...لكنني أخبرتك
282
00:41:45,426 --> 00:41:48,190
توجب علي أن أناقش شيئا مهما
مع المفوض
283
00:41:52,933 --> 00:41:55,993
حسنا ...أنا آسف
284
00:41:57,237 --> 00:42:00,934
قول كلمة آسف ، ليس كافيا
أنا في حالة مزاجية سيئة للغاية
285
00:42:05,279 --> 00:42:09,739
حسنا . إذا أخبريني
...يا مضيفة الطيران
286
00:42:10,717 --> 00:42:13,584
ما الذي يمكنني عمله من أجلك ؟
287
00:42:14,288 --> 00:42:17,257
ــ إسترضيني
! ــ أسترضيك ؟
288
00:42:19,293 --> 00:42:21,784
ــ كيف ؟
! ــ ألا تشاهد أية أفلام ؟
289
00:42:22,563 --> 00:42:25,794
عندما تكون الفتاة غاضبة . كيف يقوم
الشاب بمراضاتها
290
00:42:32,306 --> 00:42:34,934
ــ عن طريق زهرة
ــ هذه ليست بزهرة
291
00:42:40,314 --> 00:42:42,646
يعدها بأن لا يعاود خطأه مرة أخرى
292
00:42:46,353 --> 00:42:48,116
يقوم بتقبيلها
293
00:42:48,622 --> 00:42:51,318
ــ إذا ماذا يتوجب عليه أن يقوم ؟
ــ ينشد أغنية
294
00:42:52,793 --> 00:42:53,760
أغنية ؟
295
00:42:57,865 --> 00:43:00,333
على الأقل يجب أن نولي اهتماما
بشأن جيراننا النائمين
296
00:43:00,667 --> 00:43:03,033
! هذا هو عقابك
غن من أجلي
297
00:43:14,414 --> 00:43:19,784
...أحيانا أحيانا
298
00:43:20,487 --> 00:43:25,186
...أتساءل
299
00:43:26,894 --> 00:43:34,391
ً بأنك قد خلقت لي ً
300
00:43:47,848 --> 00:43:52,046
ً برفقتك . سأحظى برفسة
حتى خارج مقهى بسيط ً
301
00:43:57,491 --> 00:44:01,325
ً برفقتك ، أرى العالم
في نور مختلف ً
302
00:44:01,962 --> 00:44:08,128
ً برفقتك ، سأستمتع
بعيش أيام حياتي ً
303
00:44:08,602 --> 00:44:12,470
ً حبي ، حبي ً
304
00:44:52,079 --> 00:44:55,981
ً برفقتك . سأحظى برفسة
حتى خارج مقهى بسيط ً
305
00:44:56,416 --> 00:45:00,250
ً برفقتك ، أرى العالم
في نور مختلف ً
306
00:45:00,687 --> 00:45:07,251
ً برفقتك ، سأستمتع
بعيش أيام حياتي ً
307
00:45:07,628 --> 00:45:11,587
ً حبي ، حبي ً
308
00:45:12,633 --> 00:45:14,032
ً برفقتك ً
309
00:45:51,471 --> 00:45:54,463
ً إلهي ! ألهمني ً
310
00:45:56,209 --> 00:45:58,609
ً كيف لي أن أعقد على قلبي ً
311
00:46:00,714 --> 00:46:08,678
ً دعني أهتاج اليوم
دعني أؤول إلى متوحشة ً
312
00:46:09,489 --> 00:46:11,389
ً تعال إلي
دعني أكون قريبة منك ً
313
00:46:16,697 --> 00:46:20,394
ً عندما أكون برفقتك
تتلاشى وحدتي و تتبدد ً
314
00:46:20,867 --> 00:46:25,304
ً برفقتك ، كل لحظة
غير مغرية ً
315
00:46:25,706 --> 00:46:33,408
ً أنا أستمتع بعيش أيام حياتي
يا حبي ً
316
00:46:34,815 --> 00:46:36,749
ً برفقتك ً
317
00:47:04,778 --> 00:47:08,805
ً لا يوجد أحد
يشبهك تماما ً
318
00:47:09,416 --> 00:47:12,817
ً لا أحد ً
319
00:47:18,058 --> 00:47:22,017
ً أنت أجمل امرأة
حيث أنت هناك ً
320
00:47:22,963 --> 00:47:24,863
ً أوه ! يا حبي ً
321
00:47:25,232 --> 00:47:27,200
ً لا تتملقني ً
322
00:47:31,905 --> 00:47:33,873
ً لأن ذلك مما يشعرني بالخوف ً
323
00:47:34,074 --> 00:47:35,871
ً برفقتك ً
324
00:47:38,912 --> 00:47:42,871
ً برفقتك ، أرى القمر هنا
منتصبا على الأرض ً
325
00:47:43,283 --> 00:47:47,515
ً برفقتك ، جنوني لا يعترف بالحدود ً
326
00:47:47,954 --> 00:47:55,918
ً أنا أستمتع بعيش أيام حياتي
يا حبي ً
327
00:47:57,230 --> 00:48:01,530
ً برفقتك أحظى برفسة
بالخارج من مقهى بسيط ً
328
00:48:01,968 --> 00:48:06,200
ً برفقتك أحظى برفسة
بالخارج من مقهى بسيط ً
329
00:48:51,084 --> 00:48:53,712
هولاء من مكتب التحقيق
السيد ً غوبتا ً
330
00:48:54,087 --> 00:48:56,555
و السيد ً خان ً
كولونيل ً رانفير ً
331
00:48:57,090 --> 00:48:59,718
واحد من الخبراء الأكفاء
و من الضباط المتمكنين
332
00:49:00,327 --> 00:49:05,423
كولونيل . تشكيلة مومباي لمكافحة الإرهاب ، ضبطت
شحنة من الأسلحة تخصنا
333
00:49:09,169 --> 00:49:14,730
تحقيقاتنا أفادت بأن هذه الأسلحة قد أتت
من المعسكر الخاص بكم ، وهذا ملف به جميع التفاصيل
334
00:49:15,108 --> 00:49:17,076
كذلك الأرقام التسلسلية
لجميع الأسلحة
335
00:49:59,219 --> 00:50:01,517
سيدي . التقرير صحيح
336
00:50:01,546 --> 00:50:04,037
الأرقام الموجدودة على الأسلحة تخص
قوات الكوماندوس
337
00:50:06,551 --> 00:50:09,918
أيها الميجور ً رافيندر سينغ ً
هل أنت المسؤول عن المستودع ؟
338
00:50:10,255 --> 00:50:12,689
ــ أجل ، سيدي
ــ ً بوري ً ! . قم بالحجز على حزامه
339
00:50:13,091 --> 00:50:16,322
سيدي . الأسلحة كانت قد قدمت لتوها
.....لصالح قوات الكوماندوس
340
00:50:16,561 --> 00:50:19,325
كان لا يزال يتعين عليهم تفتيشها
...الميجور ً سوندرلال ً
341
00:50:19,564 --> 00:50:22,863
ــ أمهلني فقط مهلة عشرة أيام
ــ أين هو ً سوندرلال ً ؟
342
00:50:23,301 --> 00:50:25,235
إنه بعيد في المركز الحدودي ، سيدي
343
00:50:25,603 --> 00:50:29,972
عاودوا الإتصال به . لغاية عودة
ً سوندرلال ً لا أحد سيغادر المخيم
344
00:50:30,675 --> 00:50:32,973
ً بوري ً ! قم بإجراء تفتيش
345
00:50:33,711 --> 00:50:38,580
ذلك التقرير بشأن ً فريد ً
ليس بالإمكان تقديره
346
00:50:39,017 --> 00:50:41,178
أعلم ذلك ، سيدي
أنا آسف
347
00:50:41,619 --> 00:50:45,988
أتدري ! بسبب سوء تقدير هذا الرجل
مهمتنا برمتها ربما هي آيلة للفشل
348
00:50:46,624 --> 00:50:50,924
أنا متأسف بشأن الغلطة ، سيدي
بإمكانك أن تحسن من الخطأ
349
00:50:51,562 --> 00:50:52,995
هذا ما سأقوم به
350
00:50:59,137 --> 00:51:02,265
بلغ السيل الزبى ! نحن هنا منذ
...ما يقرب من آخر نصف ساعة
351
00:51:02,607 --> 00:51:06,907
ــ و لا سمكة واحدة علقت بالصنارة
ــ إنها تستهلك وقتا
352
00:51:28,700 --> 00:51:30,668
! ها هما الإثنان
اثنان مليون
353
00:51:34,739 --> 00:51:37,833
! ــ أي مركب عظيم هذا ، يا ً رحيم ً
ــ دعني أرى يا ً أسلم ً
354
00:51:41,079 --> 00:51:43,047
إنه يتبدى قريبا
من هنا
355
00:51:48,953 --> 00:51:51,114
تعاليا ! انتبها لخطواتكما
356
00:51:52,757 --> 00:51:55,726
أين بدأت التدريس في
الكلية ، بروفيسور ؟
357
00:51:56,260 --> 00:51:57,124
تعاليا
358
00:51:58,763 --> 00:52:00,526
ً سادانند ً و ً تامبي ً
359
00:52:01,766 --> 00:52:04,394
لابد من أن ً فريد ً قد شرح لكما
ماذا يتوجب عليكما فعله
360
00:52:04,802 --> 00:52:05,894
أجل
361
00:52:10,274 --> 00:52:12,208
هذا مليون لكل واحد منكما
362
00:52:13,077 --> 00:52:15,443
سيجصل كل واحد منكما على مليون آخر
حالما تنهيان مهمتكما
363
00:52:19,817 --> 00:52:22,581
هذا ما يتوجب عليكما
أن تنقلاه إلى هناك
364
00:52:24,822 --> 00:52:27,120
ــ هل يجدر بنا المغادرة ؟
ــ إبق أنت يا ً فريد ً
365
00:52:27,825 --> 00:52:30,794
سأبقى . ليس لدي ما أقوم به
و أنتما يا شباب ! بإمكانكما المغادرة
366
00:52:33,131 --> 00:52:36,464
ً فريد ً . هناك شخص ما
أريدك أن تقابله
367
00:52:53,885 --> 00:52:57,446
هذا ً فريد ً . صديقي
368
00:52:58,890 --> 00:53:00,255
مرحبا
369
00:53:01,259 --> 00:53:03,090
لقد قمت بعمل جيد يا ً فريد ً
370
00:53:03,294 --> 00:53:06,195
هذا ما يفسر سبب مناداة الناس لي بــ ً فريد ً
...مهما يكن من أمر . أنا
371
00:53:36,961 --> 00:53:37,928
! يا رباه
372
00:53:58,349 --> 00:54:00,977
سيدي . الولد الذي شهد
واقعة القتل موجود هنا
373
00:54:09,760 --> 00:54:11,489
ــ ما اسمك ؟
ــ ً رحيم ً
374
00:54:12,029 --> 00:54:15,658
سيدي . ليس له أي علاقة مع هذا
...أرجوك أن لا تورطه في القضية
375
00:54:16,033 --> 00:54:19,002
ــ أمر آخر . سنتضور جوعا
ــ لا داع للقلق
376
00:54:20,037 --> 00:54:23,473
سيدي . نحن أناس فقراء
نملك كشك شاي في ً دونغري ً
377
00:54:23,808 --> 00:54:26,606
إنه يحوم أرجاء كل محل
يبتاع الشاي و البسكويت
378
00:54:26,978 --> 00:54:28,775
لا داع للخوف
379
00:54:31,182 --> 00:54:33,377
ً رحيم ً .....أخبرني شيئا
380
00:54:34,085 --> 00:54:37,452
هل أنت قادر على تحديد
هويات القتلة ؟
381
00:54:38,089 --> 00:54:40,717
أجل ....إذا شاهدتهم مرة أخرى
سيكون بمقدوري بالتأكيد تحديدهم
382
00:55:28,506 --> 00:55:30,474
أي واحد منهم ؟
383
00:55:33,544 --> 00:55:35,273
! أجل يا عم ! هذا أحد الأربعة
384
00:55:35,546 --> 00:55:37,480
ــ هل أنت متأكد ؟
ــ أجل يا عم . بكل تأكيد
385
00:55:38,215 --> 00:55:40,877
لكن . كان هناك رجل آخر
بصرف النظر عن الأربعة الآخرين المتبقين
386
00:55:42,219 --> 00:55:43,186
رجل آخر ؟
387
00:55:46,390 --> 00:55:49,655
أنتم ! تعالوا
388
00:55:56,267 --> 00:55:58,326
لم قدمتما إلى هنا ؟
ما الأمر ؟
389
00:55:59,937 --> 00:56:03,202
بروفيسور ! هل قرأت الأخبار ؟
لقد قتل ً فريد ً . هل علمت بذلك ؟
390
00:56:10,381 --> 00:56:12,679
لقد كان يحصل على أكثر بكثير
من مقياس حذائه
391
00:56:15,286 --> 00:56:17,846
لذا . توجب الأمر أن يُستبعد
392
00:56:21,192 --> 00:56:22,921
أنت تقصد....أنك....؟
393
00:56:27,365 --> 00:56:31,665
أنا لست وحدي في هذا الأمر
هناك أناس آخرون أنا تابع لمسؤوليتهم
394
00:56:33,971 --> 00:56:39,307
على كل حال...أخبراني
هل أنتما جاهزان يا شباب ؟
395
00:56:40,011 --> 00:56:42,707
حسنا ...كل الترتيبات قد
عُقدت بالفعل
396
00:56:44,348 --> 00:56:47,044
آمل بأنكما تتذكران التاريخ ؟
الثامن عشر من شهر جوان
397
00:57:03,701 --> 00:57:06,670
سيدي . لقد وصل التقرير بشأن
ً سوري ً و ً سوندرلال ً
398
00:57:07,505 --> 00:57:11,168
ً سوندرلال ً نظيف . لكن ً سوري ً
...ابتاع أرضا في قريته
399
00:57:11,676 --> 00:57:15,669
لقد بنى منزلا كبيرا و أودع
في البنك أكثر من أربعمائة ألف رويبة
400
00:57:33,864 --> 00:57:35,388
أرسل في طلب سيارة إسعاف
401
00:58:07,498 --> 00:58:10,467
ــ هل كان مدخنا للسجائر ؟
ــ سيدي . لم يكن بمدحن و لا بشارب خمر
402
00:58:24,984 --> 00:58:29,509
ــ هل من إحراز في التقدم ؟
ــ لا سيدي . القاتل لم يخلف وراءه دليلا واحدا
403
00:58:30,554 --> 00:58:34,183
لقد سُمم عن طريق القهوة
...أنا متأكد
404
00:58:34,658 --> 00:58:37,183
خبراء البصمات ، لن
يجدوا شيئا
405
00:58:37,428 --> 00:58:40,192
ــ ماذا يعني ذلك ؟
...ــ سيدي . أنا أشتبه في
406
00:58:40,564 --> 00:58:42,429
في وجود عميل في قسمنا
407
00:58:43,901 --> 00:58:48,270
فقط أولئك الإرهابيون الأربعة المتواجدون في ً مومباي ً
حاليا ، من بمقدورهم أن يخبرونا بشأنه
408
00:58:50,274 --> 00:58:52,572
طبقا لتقارير
...شرطة ً مومباي ً
409
00:58:52,910 --> 00:58:55,572
هناك شاهد عيان ، شاهد
رأى الأربعة يقترفون جريمة قتل
410
00:58:57,948 --> 00:59:01,907
المتوفى كان أحد المسؤولين
عن مستودع ذخائرنا
411
00:59:03,420 --> 00:59:10,981
وزارة الدفاع ، أوكلت هذه المهمة لمقرنا
أنا مُرسلك أنت و ً بوري ً إلى مومباي
412
00:59:11,729 --> 00:59:14,596
ستحظى بالتعاون الكامل من طرف
فرقة مكافحة الإرهاب الكائن مقرها بــ ً مومباي ً
413
00:59:18,636 --> 00:59:21,127
فريق التحقيقات التابع للجيش
سيقدُم إلى ً مومباي ً
414
00:59:21,739 --> 00:59:25,641
اهتم بالضيوف
و قم بتبديل مواقعهم
415
01:00:25,502 --> 01:00:29,404
ً حبي ، حبي ً
416
01:00:30,708 --> 01:00:33,575
.....برفقتي
417
01:00:34,111 --> 01:00:38,775
ًً ستقع في الحب ً
418
01:00:40,818 --> 01:00:42,786
...وعد الحب
419
01:00:43,153 --> 01:00:45,587
وعد الحب
...مثل وعد الإله
420
01:00:45,823 --> 01:00:49,122
ًً لي . أعطني عهدك ً
421
01:00:59,336 --> 01:01:01,304
...حلوتي
422
01:01:01,805 --> 01:01:07,801
أنت الوحيدة في قلبي
...برفقتي
423
01:01:08,212 --> 01:01:12,842
ًً ستقعين في الحب ً
424
01:01:14,818 --> 01:01:16,843
ًً وعد الحب ً
425
01:01:17,254 --> 01:01:19,586
وعد الحب
...مثل وعد الإله
426
01:01:19,890 --> 01:01:25,192
ًً لي . أعطني عهدك ً
427
01:01:51,121 --> 01:01:54,921
...حلوتي
428
01:02:01,498 --> 01:02:05,332
ًً سأخفيك داخل عيناي
أوه ! يا حلوتي ً
429
01:02:11,709 --> 01:02:14,678
ًً داخل عيني ، سأخفيك ً
430
01:02:16,613 --> 01:02:19,377
ًً لك أنت ، سأقول بعض الكلمات ً
431
01:02:21,352 --> 01:02:24,981
...حلوتي
432
01:02:31,462 --> 01:02:33,555
...أوه ! يا حبي
433
01:02:33,897 --> 01:02:36,229
ًً أنت محبوبي الوحيد ً
434
01:03:21,654 --> 01:03:23,952
إذا . أولئك الأربعة متواجدون
هنا بالمدينة ؟
435
01:03:25,559 --> 01:03:27,925
بسبب هؤلاء . لقد خسرت
واحدا و عشرين جنديا من جنودي
436
01:03:31,998 --> 01:03:33,193
هل من اعتقالات بشأن
قضية الأسلحة المصادرة ؟
437
01:03:34,434 --> 01:03:38,926
كان ثمة أمل وحيد يتمثل في ً فريد ً
لكنه قُتل على يد هؤلاء الأربعة
438
01:03:40,739 --> 01:03:43,867
ــ من هو المكلف بالتعامل مع لجنة التحقيق ؟
ــ العميل ً جاي ً ، إنه في طريقه
439
01:03:44,444 --> 01:03:48,139
حين وُكلت بالعمل تحت إمرته
ربما يتوجب علي مقابلته
440
01:04:32,694 --> 01:04:37,322
أتدري يا كولونيل ؟
ً جاي ً عمل بالجيش في وقت سابق
441
01:04:42,769 --> 01:04:44,600
ما هو السبب الذي حملك على
ترك الجيش أيها الضابط ؟
442
01:04:48,309 --> 01:04:50,277
لابد من أنهم هنا في مكان ما بالأرجاء
443
01:04:51,711 --> 01:04:53,542
اللحظة السانحة التي تميزون
...فيها العدو
444
01:04:54,747 --> 01:04:56,476
استعملوا شفرة الرمز حيوانات
لإذاعة كل المعلومات عبر الراديو
445
01:04:57,483 --> 01:04:59,713
أبقوا على عمليتي التطويق
و البحث ساريتي المفعول ليلا
446
01:05:00,753 --> 01:05:02,687
سأقوم بتطويق المنطقة
من الجانب الآخر
447
01:05:40,828 --> 01:05:44,456
لقد عثرنا على الحيوانات
إنهم يختبؤون في مدرسة
448
01:05:46,832 --> 01:05:47,595
طوقوا المنطقة
449
01:05:48,834 --> 01:05:49,802
ً جاي ً !سنهاجم المدرسة بمعية
سبعة من الجنود
450
01:05:50,003 --> 01:05:52,527
ــ قم بتأمين تغطية نارية لنا
ــ سيدي
451
01:06:17,698 --> 01:06:19,666
! لقد شن الجيش هجوما
452
01:09:24,517 --> 01:09:26,315
ــ كم جنديا قُتل اليوم ؟
ــ تسعة ، سيدي
453
01:09:27,923 --> 01:09:30,254
ــ كم جنديا ميتا أحصيت يا كابتن ؟
! ــ تسعة ، سيدي
454
01:09:32,358 --> 01:09:33,258
بسبب من ؟
455
01:09:34,794 --> 01:09:36,661
ــ غلطة من كانت ؟
ــ لقد كانت غلطتي
456
01:09:38,498 --> 01:09:40,989
لكي تنقذ حياتك
! تركتهم يموتون
457
01:09:41,367 --> 01:09:44,598
لم ؟ هل لأن حياتك أغلى
من حيواتهم ؟
458
01:09:45,672 --> 01:09:48,641
...ــ لقد تعثرت فوق الجسد
! ــ أنا أدرى بذلك ، سحقا
459
01:09:49,008 --> 01:09:50,977
ما الذي كان سيحدث لو فقدت حياتك ؟
460
01:09:51,679 --> 01:09:55,546
إذا كان بإمكان حياة شخص واحد إنقاذ تسعة
! توجب عليك أن تضحي بحياتك
461
01:09:56,849 --> 01:09:57,714
! هذا هو العرف السائد في الجيش
462
01:09:59,685 --> 01:10:02,277
هذا ليس بملعب
إنه حقل دماء لعين ، كابتن
463
01:10:03,389 --> 01:10:06,324
يتوجب عليك أن تقرر أمورا . إما أن تدع الآخر
! يموت أو تدع نفسك للموت
464
01:10:07,360 --> 01:10:08,328
!هل كان في وسعك أن تفعل شيئا ما ؟
465
01:10:12,365 --> 01:10:14,333
...قبل أن أعرضك على المحكمة العسكرية
466
01:10:15,034 --> 01:10:19,332
أريد استقالتك كأول خطوة صباح الغد
هل هذا واضح ؟
467
01:10:21,000 --> 01:10:27,332
! ــ هل هذا واضح ! هل هذا واضح يا كابتن
ــ أجل ، سيدي
468
01:10:35,455 --> 01:10:37,855
إذا كان ممكنا من أي وقت مضى
.....في حياتك
469
01:10:38,224 --> 01:10:41,058
أن تثبت نفسك لنفسك
...و ليس للعالم
470
01:10:42,762 --> 01:10:44,730
بأنك لست بجبان
471
01:11:03,650 --> 01:11:06,016
عيناه لا تزالان تضحكان
في وجهي
472
01:11:08,489 --> 01:11:12,424
...صوته يرن في صوتي
يقولون لي بأنني جبان
473
01:11:16,496 --> 01:11:17,464
لكنني لست بجبان
474
01:11:21,668 --> 01:11:27,800
أنا أحاول يوميا أن أثبت ذلك لنفسي
...و ليس للعالم
475
01:11:30,676 --> 01:11:31,644
بأنني لست بجبان
476
01:11:36,549 --> 01:11:38,483
أنا لست جبانا
477
01:11:41,554 --> 01:11:46,856
أنا لست جبانا . ً نانديني ً
أنا لست كذلك
478
01:12:45,385 --> 01:12:47,252
إبني ً رحيم ً . هذ الشاي
للمحل رقم ستة
479
01:12:49,156 --> 01:12:51,885
ــ و عد في أقرب وقت
ــ أجل ، أبتاه
480
01:12:58,698 --> 01:12:59,393
أنت دائم الأكل
481
01:13:00,600 --> 01:13:02,000
اليوم الذي نحن بانتظاره على أحر من الجمر
سيحل أخيرا
482
01:13:03,703 --> 01:13:05,671
و هدفنا المنشود ، سيتحقق قريبا بما فيه الكفاية
483
01:13:06,972 --> 01:13:07,337
إن شاء الله
484
01:13:08,707 --> 01:13:09,675
الحقير لم يأت بعد
485
01:13:28,762 --> 01:13:29,990
الشاي
486
01:13:42,775 --> 01:13:44,743
ــ سآخذ الكؤوس لاحقا
ــ حسنا
487
01:14:25,052 --> 01:14:27,486
ــ أين هو ؟
ــ في هذا المبنى . سيدي
488
01:14:32,892 --> 01:14:36,329
ــ في هذا المبنى هناك ، سيدي
ــ خذهم بعيدا عن هنا
489
01:20:02,621 --> 01:20:04,146
تمنيت لو أنك أجهزت على
الثلاثة الأخرين أيضا
490
01:20:05,225 --> 01:20:07,523
بسببهم . واحد و عشرون جنديا
لقوا حتفهم
491
01:20:10,465 --> 01:20:16,334
ــ شكرا . لإنقاذك حياتي
ــ إذا ما الجديد ؟
492
01:20:26,613 --> 01:20:28,342
ــ أجل ً نانديني ً
ــ ما الذي تفعله ؟
493
01:20:29,615 --> 01:20:30,083
لقد حولت مهاتفتك
لم لا ترد على اتصالاتي ؟
494
01:20:31,418 --> 01:20:32,147
أنا مشغول جدا...ما الأمر ؟
495
01:20:33,386 --> 01:20:37,253
أنا على متن رحلة . سأهاتفك لاحقا من ً كاتمندو ً
مهلا . لحظة واحدة
496
01:20:38,958 --> 01:20:41,893
ً ساداناند ً . إنها التاسعة
ما الذي تفعله هنا ؟
497
01:20:42,194 --> 01:20:43,389
المسافرون سيكونون هنا
خلال عشر دقائق
498
01:20:44,831 --> 01:20:47,265
دورة الحمام كانت عالقة . سيدتي
ــ حسنا . غادر الآن
499
01:20:50,637 --> 01:20:52,832
موظفو المطار
يصعبون من مهام عملنا
500
01:20:53,139 --> 01:20:56,404
ــ لا تنسى بأن تأكل في الوقت المناسب
ــ لا تقلقي
501
01:20:57,644 --> 01:21:08,341
شيء آخر ؟ ــ ً نانديني ً أنا في عمل . ما الذي جرى ؟
ــ أنا أحبك . سأفتقدك خلال الرحلة
502
01:21:08,688 --> 01:21:11,213
سيدي . لقد وضعنا المتاريس
في جميع أنحاء المدينة
503
01:21:12,691 --> 01:21:13,625
و لن يكون بمقدورهم الهرب بعيدا
504
01:21:14,494 --> 01:21:17,054
إذا تمكنوا من الفرار
...قبل وضع المتاريس
505
01:21:18,397 --> 01:21:20,662
لن يكون بمقدورنا تحديد أن يكونون
و ماذا سيفعلون
506
01:22:41,786 --> 01:22:47,810
! أنتم ! إنها عملية اختطاف
تحرك
507
01:22:49,957 --> 01:22:52,187
...تعالي برفقتي
! تحركي
508
01:22:55,596 --> 01:22:57,291
! اجلسوا حيث أنتم
509
01:23:01,902 --> 01:23:03,199
! هدوء
510
01:23:05,905 --> 01:23:08,601
! إفتحي باب قمرة القيادة
.....ــ أنت
511
01:23:09,975 --> 01:23:11,375
...أُطلبي منهم فتحه
! هيا
512
01:23:17,250 --> 01:23:20,879
ً نانديني ً . هل كل شيء على ما يرام ؟
...إفتح الباب
513
01:23:25,325 --> 01:23:27,259
ــ ما اسمك ؟
ــ ً آركي شارما ً
514
01:23:28,961 --> 01:23:31,089
كابتن ! أنا واضع ً شارما ً تحت
رحمة سلاح مصوب نحوه
515
01:23:32,332 --> 01:23:35,301
ــ هل لديك أطفال ؟
ــ أجل . ابنة واحدة
516
01:23:36,002 --> 01:23:42,305
كابتن . السيد ً شارما ً لديه زوجة و ابنة
هل تريده ميتا وفق رغبتك ؟
517
01:23:50,884 --> 01:23:53,978
يبدو أن الكابتن ليس لديه
أي تعاطف مع عائلتك
518
01:24:07,534 --> 01:24:08,796
إفتحه
519
01:24:23,417 --> 01:24:27,353
الطائرة التي أقلعت من ً مومباي ً إلى ً كاتمندو ً
قد اختطفت
520
01:24:28,089 --> 01:24:31,024
و لم تعلن أي مجموعى إرهابية عن
مسؤوليتها عن ذلك بعد
521
01:24:49,110 --> 01:24:51,078
مقر شرطة ً مهارشترا ً
522
01:25:03,290 --> 01:25:08,728
أنباء عاجلة ! طائرة الخطوط الجوية الهندية
الرحلة ً آر آي 817 ً قد تعرضت للإختطاف
523
01:25:09,296 --> 01:25:12,060
ليس هناك معلومات بشأن
وجهة الخاطفين
524
01:25:12,299 --> 01:25:16,258
ليس لديك الحق في إدارة شركة طيران
إذا كنت لا تستطيع توفير الأمن
525
01:25:17,304 --> 01:25:18,931
سأحرق القاعدة الجوية
! إذا حل بولدي أي مكروه
526
01:25:19,306 --> 01:25:22,275
! لم يكتمل الأمر
! نطالب بأجوبة
527
01:25:26,313 --> 01:25:27,780
ماذا تقصد بأنك لا تدري ماذا تقصد ؟
528
01:25:29,316 --> 01:25:30,874
سنبقيكم على علم
...حالما نحصل على أي شيء
529
01:25:34,321 --> 01:25:35,720
رجاء ! إلزموا الهدوء
530
01:25:37,324 --> 01:25:38,791
رجاء ! إلزموا الهدوء
531
01:25:46,367 --> 01:25:50,064
من هنا ، سيدي
! إلزموا الهدوء
532
01:25:50,371 --> 01:25:54,330
رجاء ! إلزموا الهدوء لأنني أقول ذلك
533
01:25:55,376 --> 01:25:59,335
هدوء ! لا داع للقلق
534
01:26:00,381 --> 01:26:03,349
كل شيء سيكون على ما يرام
طالما أنني قد قدمت
535
01:26:04,151 --> 01:26:08,348
الطائرة المختطفة
أُخذت عنوة خارج مدينتنا
536
01:26:09,389 --> 01:26:11,823
حسنا . بكل وضوح
يتوجب علينا أن نتعهد أمن مواطنينا
537
01:26:12,425 --> 01:26:13,359
...و من جهة أخرى . واجبنا يقتضي منا
538
01:26:14,428 --> 01:26:18,864
استعادة مواطنينا
......و معاقبة هؤلاء
539
01:26:19,099 --> 01:26:22,397
الذين قاموا بالإختطاف
540
01:26:23,437 --> 01:26:28,396
ثقوا بي ! سأعيد كل مسافر
سالما آمنا
541
01:26:29,443 --> 01:26:33,174
أنا ذاهب إلى ً دلهي ً
لمناقشة قضية ذي أهمية
542
01:26:34,781 --> 01:26:40,413
و حين عودتي . أقاربكم
سيكونون برفقتكم
543
01:26:41,987 --> 01:26:42,421
أنا أعدكم بذلك . حسنا
544
01:26:43,790 --> 01:26:44,417
عاشت الهند
عاش ً المهارشترا ً
545
01:26:45,792 --> 01:26:47,777
سيدي . نحن لا نعلم حتى وجهة الخاطفين
و إلى أين يأخذون الطائرة
546
01:26:48,828 --> 01:26:50,762
ــ هل لديك فكرة بشأن ذلك ؟
ــ على الإطلاق
547
01:26:51,497 --> 01:26:53,863
ــ قد الطائرة إلى ً كشمير باكستان ً
ــ لا ، لن أفعل
548
01:26:54,500 --> 01:26:57,936
هذه الرحلة لن تذهب إلى ً كشمير باكستان ً
طالما أنا معني بهذه الرحلة
549
01:27:08,514 --> 01:27:09,879
الأن . أقلع يا كابتن
550
01:27:14,254 --> 01:27:16,882
! إنهض . تحرك. بسرعة .
551
01:27:17,523 --> 01:27:19,991
كل شخص يتحرك نحو الخلف
552
01:27:20,561 --> 01:27:23,495
انهضوا
...نريدكم أن تكونوا هنا
553
01:27:24,565 --> 01:27:27,499
! ــ تحركوا
! ــ أمي . دميتي
554
01:27:32,573 --> 01:27:34,870
! توقفي يا عزيزتي ! لا تذهبي إلى هناك
555
01:27:37,577 --> 01:27:41,308
ــ ما الأمر ؟
....ــ دميتي
556
01:27:59,632 --> 01:28:02,192
ــ ما اسمك ؟
ــ ً راميتا ً
557
01:28:03,636 --> 01:28:06,605
ــ و ما هو اسم دميتك ؟
ــ ً جوجو ً
558
01:28:07,640 --> 01:28:11,599
أتدرين ؟ أنا لدي ابنة أيضا
...في مثل سنك
559
01:28:12,379 --> 01:28:13,607
إسمها ً سليمة ً
560
01:28:24,691 --> 01:28:26,625
لكنك لست ابنتي
561
01:28:32,432 --> 01:28:34,457
أستطيع أن أقتلك
حين يحين الوقت
562
01:28:36,169 --> 01:28:37,659
! اذهبي بعيدا من هنا
563
01:29:01,094 --> 01:29:02,391
إنهم هم
564
01:29:13,774 --> 01:29:16,469
ــ إسمك ؟
ــ ً تامبي ً
565
01:29:17,776 --> 01:29:20,507
ــ ما هي وظيفتك ؟
ــ تفتيش كل مسافر يود ركوب الطائرة
566
01:29:22,782 --> 01:29:25,546
و ما هي الخطوة التي يقوم بها
آخر موظفيك قبيل إقلاع الطائرة ؟
567
01:29:26,785 --> 01:29:29,744
تقديم الطعام و ربما
القيام بعملية الصيانة
568
01:29:30,156 --> 01:29:31,418
من يقوم بذلك ؟
569
01:29:34,494 --> 01:29:36,519
ــ إسمك ؟
ــ ً ساداناند ً
570
01:29:37,563 --> 01:29:40,794
ــ ما هي وظيفتك ؟
ــ كل شيء ، من مقدم الطائرة لحين مغادرتها
571
01:29:41,834 --> 01:29:42,062
صف لي مهنتك بالتفصيل
572
01:29:43,836 --> 01:29:46,464
عجلات الطائرة
...القطع الكهربائية
573
01:29:47,507 --> 01:29:53,809
مراجعة الشكاوى التي يقدمها
مهندس صيانة الطائرات
574
01:29:58,848 --> 01:30:01,809
نحن نعلم بالتأكيد من أن الخاطفين
لم تكن بحوزتهم أية أسلحة
575
01:30:04,891 --> 01:30:06,552
لكنهم الآن . يحوزون على أسلحة
576
01:30:07,894 --> 01:30:11,125
هذا مما يعني أن الأسلحة قد
أُخفيت سلفا في الطائرة
577
01:30:12,332 --> 01:30:17,268
ــ و شخص واحد فقط لم يقم بعملية التحقق
ــ أجل ، سيدي
578
01:30:20,573 --> 01:30:24,634
ــ هل تشتبه بأي أحد ؟
ــ لا سيدي . كلهم عمال لدينا من زمن بعيد
579
01:30:27,914 --> 01:30:28,541
ما هو الوقت الذي أقلعت فيه الرحلة ؟
580
01:30:28,916 --> 01:30:30,884
حوالي التاسعة و الربع
581
01:30:33,720 --> 01:30:36,153
و ما هو الوقت الفعلي لموظفي المطار الأرضيين
للمغــادرة ؟
582
01:30:37,923 --> 01:30:39,221
الثامنة ، و كأقصى حد الثامنة و الربع
583
01:30:43,564 --> 01:30:44,929
ماذا قلت ما هو اسمك ؟
584
01:30:45,632 --> 01:30:48,430
ــ إسمك ؟ ــ ً ساداناند ً
ــ أنتم تجرون حديثا قصيرا
585
01:30:48,702 --> 01:30:49,930
بينما سمعتي
! تتمزق إلى أشلاء
586
01:30:50,471 --> 01:30:52,939
الناس سيقومون باستجوابي
! و باستجواب حزبي
587
01:30:53,474 --> 01:30:55,442
لا أحد سيسألكم أنتم عن أي شيء
588
01:30:55,976 --> 01:30:59,035
اكتشفوا من هذا الخبيث الذي يحاول
! أن يعصف بحزبنا
589
01:31:00,647 --> 01:31:03,207
لقد تم تحديد هوياتهم
...إنهم الإرهابيون
590
01:31:03,484 --> 01:31:05,952
ــ سيدي . واحد منهم قتل هذا الصباح
ــ ولم لم يُقتل الأخرون ؟
591
01:31:06,320 --> 01:31:07,617
.....ــ سيدي
ــ لا تقدم لي إعتذارات
592
01:31:07,988 --> 01:31:10,957
إذا تطلب أمر تهدئة الجمهور اعتقال شخص ما
إعتقل أي واحد على الإطلاق
593
01:31:11,425 --> 01:31:14,952
أي واحد قريبا . نحن سنخوض غمار
الإنتخابات خلال ثلاثة أشهر
594
01:31:15,429 --> 01:31:18,762
ستكون أنت المسؤول عن تعثرنا
595
01:31:19,766 --> 01:31:21,996
أنظر في أمر رحلتي
يتوجب علي أن أعود إلى ً دلهي ً
596
01:31:22,536 --> 01:31:25,403
ــ سيدي . رحلتك ستكون بعد ساعة
ــ حسنا . سأبقى لغاية حلولها
597
01:31:26,039 --> 01:31:28,007
ــ أين صالة كبار الزوار ؟
ــ أنا سأرافقك ، سيدي
598
01:31:33,046 --> 01:31:34,513
هل هذا الرجل مجنون ؟
599
01:31:38,051 --> 01:31:40,780
إنه قائد أمتنا
600
01:31:43,090 --> 01:31:47,787
سيدي . وصلتنا أنباء للتو تفيد بأن الخاطفين
أخذوا الطائرة نحو ً كشمير باكستان ً
601
01:34:15,142 --> 01:34:16,336
تعال
602
01:34:45,204 --> 01:34:48,401
ــ أرجوك أن تجلس هنا
ــ لا . ربما من الأفضل أن تبقى جالسا
603
01:34:49,442 --> 01:34:51,740
ــ ما من مشكل . تفضل بالجلوس
ــ شكرا لك
604
01:35:21,508 --> 01:35:23,874
ترجمة بدرالدين طالبي
badreddine22@live.fr
605
01:35:24,845 --> 01:35:27,473
تهانينا لكم . لقد نجحنا
606
01:35:28,181 --> 01:35:32,480
ــ المهمة الحقيقية تبدأ الآن
ــ لم يأخذ الجيش موقعه ؟
607
01:35:33,852 --> 01:35:38,290
من أجل حمايتكم
الهند لن تبقى هادئة
608
01:35:58,577 --> 01:36:00,205
لقد وردنا للتو معلومات
PTV من مراسل قناة
609
01:36:01,580 --> 01:36:04,141
رحلة 817 التابعة للخطوط الجوية الهندية
...و التي أقلعت من ً مومباي ً إلى ً كاتمندو ً
610
01:36:05,584 --> 01:36:07,553
الخاطفون أخذوا الطائرة إلى
ً كشمير باكستان المحتلة ً
611
01:36:08,188 --> 01:36:09,553
التي كانت فيما مضى مجالا جويا في ًُ كاراغان ً
612
01:36:10,090 --> 01:36:13,321
وقد بُني هذا الشريط الجوي لصالح
الجيش في حرب 1971
613
01:36:13,627 --> 01:36:16,323
ولكن لسبب ما
لم يتم استخدامه
614
01:36:16,630 --> 01:36:20,566
جماعة ً آل طاهير ً الإرهابية
أعلنت مسؤوليتها عن الخطف
615
01:36:21,301 --> 01:36:27,137
و هي نفس الجماعة الإرهابية التي تزعمها
ً زهير خان ً . و اعتقل في ً كوبراوا ً
616
01:36:27,641 --> 01:36:31,099
سيدي . هذه قائمة بأسماء المسافرين
مع عناوين منازلهم
617
01:36:31,645 --> 01:36:35,206
مذا تريد بالضبط هذه الجماعة ؟
هذا الأمر لم يتحدد بعد
618
01:36:36,249 --> 01:36:39,275
و ليس ثمة أنباء بشأن ذلك بعد
619
01:36:39,653 --> 01:36:41,621
و سنبقيكم على اطلاع
حالما يردنا أي شيء
620
01:36:58,705 --> 01:37:00,138
لحظة واحدة
621
01:37:02,209 --> 01:37:04,473
ً ساداناند ً . إنها التاسعة
ما الذي تفعله هنا ؟
622
01:37:04,711 --> 01:37:06,679
ــ إسمك ؟
ــ ً ساداناند ً
623
01:37:19,426 --> 01:37:22,452
ــ متى كان موعد الخروج من الطائرة ؟
ــ الساعة الثامنة
624
01:37:23,763 --> 01:37:25,128
ــ لقد نزلت الساعة التاسعة
ــ لا ، سيدي
625
01:37:26,166 --> 01:37:28,691
ــ لقد كنت تكلم ً نانديني ً
ــ سيدي .لقد أنهيت عملي في وقتي
626
01:37:59,633 --> 01:38:01,567
! ــ تكلم
ــ سأتكلم
627
01:38:02,569 --> 01:38:03,797
سأخبرك بكل شيء
628
01:38:08,341 --> 01:38:11,799
سيدي . أنا لست مخطئا
ً تامبي ً أخبرني
629
01:38:12,345 --> 01:38:15,075
ــ من الذي أخفى الأسلحة ؟
ــ أنا من قمت بذلك
630
01:38:16,850 --> 01:38:19,614
أين هو ً تامبي ً ؟
631
01:38:19,853 --> 01:38:21,821
سيدي . أنا لا أدري
632
01:39:19,980 --> 01:39:22,948
ً من الذي يتمنى أن يأتي ً
633
01:39:23,984 --> 01:39:26,952
ً من الذي سيجلب لنا دفئا ً
634
01:39:29,356 --> 01:39:34,952
ً حبك بارد مثل
شتاء دلهي ً
635
01:39:37,030 --> 01:39:42,990
ً حبك بارد مثل
شتاء دلهي ً
636
01:39:46,539 --> 01:39:53,000
ً حبك بارد مثل
شتاء دلهي ً
637
01:39:56,049 --> 01:40:00,678
ً أوقدي نار الحب
و اجعليني أكتوي بها ً
638
01:40:01,087 --> 01:40:03,576
ً أوقدي نار الحب
و اجعليني أكتوي بها ً
639
01:40:06,092 --> 01:40:09,026
ً تعذب وتعذيب ً
640
01:40:12,699 --> 01:40:16,066
ً تعذب وتعذيب
أبقني فيهما كل ليلة ً
641
01:40:17,103 --> 01:40:20,072
ً حبك بارد مثل
شتاء دلهي ً
642
01:40:26,112 --> 01:40:29,081
ً باوندات القلب و دورات الدم ً
643
01:40:30,116 --> 01:40:33,085
ً حبك بارد مثل
شتاء دلهي ً
644
01:40:34,120 --> 01:40:38,079
ً حبك بارد مثل
شتاء دلهي ً
645
01:40:43,163 --> 01:40:44,892
ً أضف العطر إلى شبابي ً
646
01:40:45,165 --> 01:40:47,099
ً أضف الجليد إلى ناري ً
647
01:40:47,667 --> 01:40:51,103
ً أضف النار إلى العاطفة
مئات من ثقب الإبر ً
648
01:40:52,172 --> 01:40:54,140
ً تعذب و تعذيب ً
649
01:40:58,178 --> 01:41:01,636
ً تعذب و تعذيب
أبقني فيهما طول الليل ً
650
01:41:03,183 --> 01:41:06,152
ً حبك بارد مثل
شتاء دلهي ً
651
01:41:07,187 --> 01:41:11,146
ً حب الشتاء البارد ً
652
01:41:24,237 --> 01:41:28,867
ًً الدخان يتصاعد في كل مكان ً
653
01:41:29,242 --> 01:41:32,700
ًً الأجساد تذوب في بعضها البعض ً
654
01:41:33,513 --> 01:41:36,607
ً قبلني و احضني ً
655
01:41:37,250 --> 01:41:41,209
ً احضني و قبلني ً
656
01:41:41,988 --> 01:41:44,718
ً أحضني ، عذبني ً
657
01:41:49,696 --> 01:41:53,257
ً أبقني مستيقظة طول الليل ً
658
01:41:54,300 --> 01:41:57,269
ً حبك بارد مثل
شتاء دلهي ً
659
01:42:24,364 --> 01:42:28,300
ًًُ عندما تعصف الرياح ً
660
01:42:28,868 --> 01:42:30,665
ً تأخذني عاليا ً
661
01:42:31,371 --> 01:42:33,066
ً تعصف بدماغي ً
662
01:42:33,373 --> 01:42:36,672
ً حبيبي! خذني بين أحضانك ً
663
01:42:37,377 --> 01:42:40,813
ً حبيبي ! خذني بين أحضانك ً
664
01:42:43,383 --> 01:42:45,351
ً عذبني ً
665
01:43:36,502 --> 01:43:37,469
تعال
666
01:43:56,022 --> 01:43:59,480
أخبرني ! من الذي أوعز
إليك الأمر بإخفاء الأسلحة ؟
667
01:44:02,061 --> 01:44:02,993
! تكلم
668
01:44:03,563 --> 01:44:06,999
أيها الضباط ! الجيش لا يستغرق
طويلا في مثل هذه الأمور
669
01:44:10,942 --> 01:44:16,901
أجل ، سيدي . جميع القرارات
اتُخذت على الفور في الجيش
670
01:44:35,498 --> 01:44:40,936
عند تدفق الدم ، ستكون ثمة عتمة
و التي ستتدفق أمام عينيك
671
01:44:41,004 --> 01:44:45,462
دماغك سيصبح مخدرا
و نبضات القلب ستتوقف تدريجيا
672
01:44:47,510 --> 01:44:49,478
ثمة طريقة واحدة لمنع تدفق الدماء
673
01:44:50,013 --> 01:44:52,981
و هي بأن تتكلما
674
01:44:53,517 --> 01:44:55,485
و إلا ليس في وسع أي أحد أن يساعدكما
675
01:44:56,019 --> 01:45:00,480
و لا أنا أو الأشخاص الذين تعملون لصالجهم
و لاحتى الإله
676
01:45:01,059 --> 01:45:04,994
سأخبرك
توقف . سأخبرك بكل شيء
677
01:45:10,566 --> 01:45:14,466
البروفيسور ً ساداناند ً
قد قام باستئجار كلينا
678
01:45:18,574 --> 01:45:23,534
مطالبنا تتمثل في تحرير قائدنا
ً بابا زهير ً فورا
679
01:45:24,081 --> 01:45:27,049
و تسليمه لنا بأمان
680
01:45:27,584 --> 01:45:31,042
سنمهلكم مهلة ثمان و أربعين ساعة
681
01:45:32,589 --> 01:45:35,057
إذا لم يكن ً بابا زهير ً برفقتنا
...حينئـــذ
682
01:45:36,093 --> 01:45:41,053
سنشرع في قتل المسافرين
بعد ساعة
683
01:45:42,132 --> 01:45:47,068
و ستكون الحكومة الهندية مسؤولة
عن موتاها
684
01:45:48,138 --> 01:45:50,572
أي محاولة إنقاذ
...تُستهدف ضدنا
685
01:45:51,141 --> 01:45:53,109
أو إذا أُوذي ً بابا زهير ً
...بأي شكل من الأشكال
686
01:45:54,144 --> 01:46:00,639
سنقوم بنسف الطائرة مباشرة
بمن فيها من المسافرين
687
01:46:09,159 --> 01:46:14,620
سيدي . هناك ست و تسعون مسافرا على متن الطائرة
و إحدا عشر منهم طاقمها
688
01:46:15,198 --> 01:46:18,133
هناك تعزيزات أمنية صارمة
في مطار ً مومباي ً
689
01:46:19,536 --> 01:46:22,664
و بعد . كيف تمكنوا من حيازة السلاح
داخل الطائرة ؟
690
01:46:23,207 --> 01:46:25,674
كيف حدث ذلك ؟
691
01:46:26,876 --> 01:46:28,674
ليس ثمة سبب وجيه سوى
أن يكون مجرد هفوة أمنية
692
01:46:30,715 --> 01:46:37,176
أود أن أقابل كل شخص له علاقة
بقضية ً بابا زهير ً
693
01:46:38,221 --> 01:46:40,688
ــ حضر المقابلات فورا
ــ أجل ، سيدي
694
01:46:49,266 --> 01:46:51,200
ما الذي حدث ؟
أزلها
695
01:46:52,469 --> 01:46:53,731
إستنشق
696
01:46:56,773 --> 01:47:00,000
ــ أنت يا كابتن . عد إلى مكانك
ــ ألا ترى بأنه على غير ما يرام ؟
697
01:47:01,943 --> 01:47:02,638
ــ إنه يود أن يأخذ دواءه
ــ سأتعامل معه
698
01:47:03,778 --> 01:47:05,747
ــ عد إلى مكانك
ــ لدي مرض الربو
699
01:47:09,284 --> 01:47:13,245
أشعر بالإختناق
أيها القبطان ! أخرجني من هنا
700
01:47:14,291 --> 01:47:16,758
كم أياما أخرى تود أن تعيشها ؟
701
01:47:17,892 --> 01:47:20,257
دوائي فوق . كابتن
702
01:48:11,748 --> 01:48:13,375
ليس ثمة بصمات أصابع على هذه
703
01:48:15,418 --> 01:48:19,387
يبدو كما لو أن شخصا ما
حظي بمعلومة مفادها أننا هنا
704
01:48:22,959 --> 01:48:26,224
كولونيل ! وزارة الدفاع قامت باستدعاء
...كل من له علاقة بـــ
705
01:48:27,463 --> 01:48:29,897
ً بابا زهير ً و قضية الطائرة المختطفة
إلى مقر القيادة
706
01:48:30,967 --> 01:48:35,926
و أمر آخر . إجلب معك أعضاء
...فرقة مكافجة الإرهاب
707
01:48:36,472 --> 01:48:38,939
ــ و المسؤول عن هذه القضية مباشرة
ــ حسنا ، سيدي
708
01:48:41,478 --> 01:48:42,945
نحن مغادرون إلى ً دلهي ً
709
01:48:52,489 --> 01:48:54,457
عمتي ! أنا جائعة
710
01:48:56,494 --> 01:48:00,962
مهلك عزيزتي ! سأرى ما الذي يمكنني عمله
711
01:49:13,043 --> 01:49:14,510
! إنهض
712
01:49:23,888 --> 01:49:25,855
أتود بعض الماء ؟
713
01:49:43,607 --> 01:49:47,566
أتود بعض الماء ؟ أتود بعض الماء ؟
خذ . إشرب الماء
714
01:49:50,614 --> 01:49:52,081
كيف أمكنك أن تضرب طفلا ؟
715
01:50:12,669 --> 01:50:15,137
عمتي ! أنا لست جائعة
716
01:50:24,681 --> 01:50:28,139
أنا و حكومة باكستان
...متأسفين جدا
717
01:50:29,685 --> 01:50:30,653
لواقعة الطائرة
...التي اختطفت
718
01:50:31,754 --> 01:50:32,654
و التي تقبع حاليا في منطقتنا
719
01:50:32,189 --> 01:50:36,647
و لقد نما إلى علمي أيضا من
أن مسافرين بها قد قتلا
720
01:50:37,793 --> 01:50:39,159
و لقد اتصلنا بك هنا
بشأن هذا الصدد
721
01:50:40,696 --> 01:50:43,655
حكومتي تريد أن تعرف بأي مساعدة ممكنة
يمكن أن تمدنا بها حكومتكم
722
01:50:45,068 --> 01:50:48,663
الله شاهد . من أننا جاهزون
لمساعدتكم بشكل من الأشكال
723
01:50:49,739 --> 01:50:52,708
هل بوسع الجيش الباكستاني
...شن هجوم على الإرهابيين
724
01:50:53,842 --> 01:50:56,209
و تحرير المسافرين المائة و سبعة
و أفراد قمرة القيادة ؟
725
01:50:57,080 --> 01:51:02,211
نحن مستعدون في الواقع
...و جيشنا قد حاصر هذه المنطقة
726
01:51:03,752 --> 01:51:04,720
أين تم اقتياد الطائرة إليها
727
01:51:05,088 --> 01:51:07,056
جيشنا بإمكانه أن يشن هجوما في أي وقت
728
01:51:08,757 --> 01:51:12,717
لكن . هناك خطر محتمل
جراء هذا العمل
729
01:51:13,296 --> 01:51:15,230
خطر ! أي خطر ؟
730
01:51:16,799 --> 01:51:18,733
....إذا المجاهدون
731
01:51:19,302 --> 01:51:23,261
أقصد الرجال الذين
...يحتجزون طائرتكم
732
01:51:24,807 --> 01:51:25,274
ماذا إذا قاموا بتفجير الطائرة ؟
733
01:51:26,809 --> 01:51:29,267
أو أي فرد منكم
...تعرض للقتل أثناء تبادل إطلاق النار
734
01:51:30,813 --> 01:51:31,280
سوف تقومون باتهامنا
735
01:51:32,815 --> 01:51:34,283
المقصد أنكم لا تودون مساعدتنا
736
01:51:35,818 --> 01:51:37,787
أنا لم أقل ذلك على الإطلاق
737
01:51:38,321 --> 01:51:43,281
هذا هو المشكل
الذي تقولونه . لا تطبقونه
738
01:51:44,493 --> 01:51:46,326
و الذي تقولونه ، لا تعلنونه أو تقولونه
739
01:51:47,363 --> 01:51:49,297
نحن على استعداد لأن نقوم بكل شيء
740
01:51:50,867 --> 01:51:54,826
لكن الجيس الباكستاني
ليس بمقدوره أن يتخذ أي إجراء
741
01:51:56,873 --> 01:52:00,865
أنتم لا تودون القيام بأي شيء
و أنتم لن تدعونا نقوم بأي شيء
742
01:52:01,878 --> 01:52:03,345
حينئذ . كيف بوسعنا أن نحل هذا المشكل ؟
743
01:52:04,881 --> 01:52:09,841
أعتقد أنه ثمة حل وحيد
لهذا المشكل
744
01:52:11,387 --> 01:52:15,346
أطلقوا سراح ً بابا زهير ً
745
01:52:24,934 --> 01:52:31,897
إنه ليس من المستحسن أن تكون حياة مائة و سبعة فرد
تحت المحك و تحت رحمة رجل واحد
746
01:52:33,943 --> 01:52:36,912
هذا رأيي الشخصي
747
01:52:39,449 --> 01:52:42,907
...هلا خولتمونا أمر
748
01:52:43,453 --> 01:52:49,414
إرسال وفد إلى باكستان
لمفاوضة الإرهابيين ؟
749
01:52:50,959 --> 01:52:54,419
أرسل وفدا
قم بذلك بكل تأكيد
750
01:52:55,498 --> 01:52:58,934
لكن ليس أكثر من ثلاثة أو أربعة أشخاص
751
01:53:00,503 --> 01:53:03,472
و لا أحد منهم يحمل معه أي سلاح
752
01:53:06,009 --> 01:53:08,978
!ــ في رعاية الله
!عاشت الهند
753
01:53:19,522 --> 01:53:21,490
سيدي ! إنها مؤامرة
لتحرير ً زاهير ً
754
01:53:22,058 --> 01:53:24,492
إنهم يساعدون الإرهابيين
755
01:53:25,061 --> 01:53:26,494
العالم برمته يعرف ذلك
756
01:53:28,064 --> 01:53:34,025
لكن السؤال المطروح . ما هو الإجراء الذي
يتوجب اتخاذه الآن ؟
757
01:53:35,170 --> 01:53:37,037
الإجراء اتُخذ منذ زمن بعيد . سيدي
758
01:53:38,407 --> 01:53:39,534
لو قام جيشنا باتخاذ إجراءه
...عام 1948
759
01:53:40,076 --> 01:53:41,543
...حين تعرضت ً كشمير ً للهجوم
760
01:53:42,078 --> 01:53:47,539
أو عام 1965 . أو عام 1970
...أو الآن خلال منطقة ً كارجيل ً
761
01:53:48,084 --> 01:53:50,552
الإرهاب و الإرهابيون
كلاهما توجب محوهما و إزالتهما
762
01:53:52,088 --> 01:53:55,057
لم نفقد فرصة واحدة
بل فقدنا أربع . سيدي
763
01:53:56,592 --> 01:53:57,560
وفي كل مرة
......ضعف الإرادة السياسية
764
01:53:58,094 --> 01:53:59,788
أُعتبر ذلك ضعفا
للجيش الهندي
765
01:54:00,797 --> 01:54:03,561
نريد فرصة واحدة فقط
... لنثبت
766
01:54:04,800 --> 01:54:06,598
من نحن و ماذا نحن عليه بقادرين
767
01:54:07,804 --> 01:54:11,103
كولونيل ! ليس لك الحق في مخاطبة
مرؤوسيك بهذا الشكل
768
01:54:12,641 --> 01:54:15,573
ــ إلى الخارج
ــ آسف .سيدي
769
01:54:16,346 --> 01:54:20,112
! مهلا
! أنت على حق . كولونيل
770
01:54:21,150 --> 01:54:24,119
العديد من الإعتبارات
تسامحنا و ضعفنا
771
01:54:25,154 --> 01:54:26,621
لكن . هذه ليست الحقيقة
772
01:54:27,657 --> 01:54:30,626
الهند بإمكانها أن تشن هجوما و بمقدورها الفوز
773
01:54:31,527 --> 01:54:35,623
لكننا لا نريد أن نفجر مدنهم
و نقتل الأبرياء
774
01:54:36,699 --> 01:54:39,133
شجرة الكراهية
...التي قاموا بزرعها
775
01:54:40,335 --> 01:54:41,667
نريد اجتثاث جذور هذا الحقد الدفين
776
01:54:42,705 --> 01:54:46,163
هذا ما يفسر محاولتنا
منذ ست و خمسين عاما الماضية
777
01:54:47,709 --> 01:54:49,678
لكن هذه المحاولة لم تعرف النجاح قط
منذ ست و خمسين عاما
778
01:54:50,213 --> 01:54:54,673
ستحدث في يوم ما . في يوم ما
...سيمتلك جيراننا حكومة ستقوم بـــ
779
01:54:55,218 --> 01:54:58,517
بإزالة عصابة العداء
...مع الهند
780
01:54:59,721 --> 01:55:00,188
و ستسطع الحقيقة
781
01:55:01,423 --> 01:55:02,857
تساءلوا كم من الطائرات التي سيتم
اختطافها لحين حدوث ذلك الأمر
782
01:55:03,760 --> 01:55:06,695
كم مرة سيكون البرلمان و ً أكشاردهام ً
تحت الحصار
783
01:55:07,263 --> 01:55:09,197
كم من المدن ستؤول
إلى كشمير أخرى
784
01:55:10,266 --> 01:55:12,700
الأمل في مستقبل جيد
يخرب حاضرنا ، سيدي
785
01:55:13,269 --> 01:55:16,238
! أي خطاب عظيم هذا
! ممتاز
786
01:55:17,273 --> 01:55:20,731
لم يكن يجدر بك أن تكون في الجيش
بل في حزبنا
787
01:55:21,277 --> 01:55:25,236
لكنك جندي . و ليس بمقدورك أن تتفهم
المسائل السياسية
788
01:55:26,415 --> 01:55:28,043
الآن ، إليكم هذا . سأذهب
كأحد أعضاء الوفد المفاوض
789
01:55:29,284 --> 01:55:30,752
و أقنع الإرهابيين بطريقة ما
...بأنـــه
790
01:55:31,487 --> 01:55:33,250
ليس لدينا وقت لهذه التجربة ، سيدي
791
01:55:35,792 --> 01:55:39,250
كولونيل ! أعتقد أن لديك مخططا ما
يدور في ذهنك
792
01:55:42,334 --> 01:55:45,767
ــ أجل ، سيدي
ــ ما هو مخططك ؟
793
01:55:46,336 --> 01:55:56,273
مخطط وزارة الدفاع ، لا يمكن أن يناقش أمام المدنيين
ــ من فضلكم . اعذرونا
794
01:56:09,859 --> 01:56:10,826
تكلم
795
01:56:15,398 --> 01:56:16,831
أريد خمسة عشر فردا من الكوماندوس
796
01:56:19,402 --> 01:56:20,334
و بعد ؟
797
01:56:21,404 --> 01:56:25,363
سنقوم بما فعلته إسرائيل مع معاهدة عدم الإنتشار
798
01:56:28,411 --> 01:56:32,370
طائرة الخطوط الجوية الهندية و التي
...قام الإرهابيون باختطافها
799
01:56:33,482 --> 01:56:34,177
...لإطلاق سراح ً بابا زهير ً
800
01:56:35,417 --> 01:56:39,377
و في هذا الصدد . وفد مكون من أربعة أفراد
بصدد الذهاب إلى باكستان
801
01:56:41,924 --> 01:56:43,892
ماء .....ماء
802
01:56:44,460 --> 01:56:48,624
مهلك ! ليس ثمة حاجة لأن تمديها بالماء
! عودي أدراجك
803
01:56:49,765 --> 01:56:51,426
إنها حامل ، و تحتاج إلى الماء
804
01:56:54,971 --> 01:56:56,939
عندما أقول لا
! فهذا معناه ، لا
805
01:56:58,474 --> 01:57:01,238
لحين عدم قيام حكومتكم
...بالإستجابة لما قلناه
806
01:57:02,477 --> 01:57:04,446
نحن حتى لن نسمح لكم بأي شيء
807
01:57:05,481 --> 01:57:08,450
إذا كنت تتسم بالشجاعة ، فخض غمار
المعركة بقوتك الخاصة
808
01:57:09,985 --> 01:57:11,453
لم تستخدمون النساء و الأطفال
كدروع لكم ؟
809
01:57:12,988 --> 01:57:16,448
جبناء ! قوموا بفعل ما تمارسونه
أثناء وقيعة الحرب ، إن كنتم شجعانا
810
01:57:17,626 --> 01:57:19,459
قتل الناس الأبرياء ليس بجهاد
811
01:57:20,595 --> 01:57:22,962
كابتن ! أطلب من طاقمك
أن يخرس فمها
812
01:57:23,533 --> 01:57:26,468
و إلا هذه الداعرة ، ستفقد حياتها
في ريعان شبابها
813
01:57:27,036 --> 01:57:29,971
ــ إنها على حق
....ــ أنت
814
01:57:31,040 --> 01:57:32,974
أنت مسلم ، تتكلم بذلك ؟
815
01:57:34,043 --> 01:57:37,501
أنا مسلم بالفعل
هذا ما يدعوني لقول ذلك
816
01:57:38,548 --> 01:57:43,008
لكن أنت و جماعتك ، ليس
بوسعكم أبدا أن تكونوا مسلمين
817
01:57:44,554 --> 01:57:49,014
في الإسلام ، تقديم الماء لشخص ما
عمل يدل على ورع عظيم
818
01:57:50,560 --> 01:57:53,028
تذكر معركة كربلاء ؟
819
01:57:54,596 --> 01:57:55,029
...و الإسلام
820
01:57:56,598 --> 01:58:00,034
يعتبر أن من أكبر العار ، ضرب
النساء و التعساء
821
01:58:01,603 --> 01:58:03,433
تذكر الوجه البريء لــ ً سكينة ً
822
01:58:04,607 --> 01:58:07,576
! أنت معتد في نظر الإسلام
823
01:58:08,111 --> 01:58:10,579
! أنت مشوه للإسلام
824
01:58:11,614 --> 01:58:14,082
ما تقومون به
...هو انغماس في الإرهاب
825
01:58:15,217 --> 01:58:18,000
و الإسلام لم يعلم الناس ذلك ، لأن الإرهاب ليس
من شيمه . هل تفهم ذلك ؟
826
01:58:19,622 --> 01:58:24,082
! أيها الوغد
! أنت من يعلمني مبادئ الإسلام ! أنت
827
01:58:28,664 --> 01:58:36,127
! أنتم يا أصدقاء ! تعالوا
! سأقتلكم
828
01:58:48,184 --> 01:58:49,651
! ما الذي تفعله
829
01:58:52,688 --> 01:58:54,155
ما هذا الذي ارتكبته ؟
830
01:58:55,191 --> 01:58:57,159
ليس ثمة حاجة لقتل أي شخص الآن
831
01:58:58,194 --> 01:59:00,662
الحكومة الهندية
قد استجابت لمطالبنا
832
01:59:02,732 --> 01:59:05,166
وفدهم قادم صباح الغد
لمفاوضتنا
833
01:59:06,736 --> 01:59:09,671
و أي شيء آخر ، سيكون لاحقا
834
01:59:11,240 --> 01:59:12,673
أُنقلوا الجثة من هنا
835
01:59:49,812 --> 01:59:51,575
...نحن ذاهبون في مهمة
836
01:59:52,814 --> 01:59:54,783
لتنفيذها. و منها أننا
...إذا قُتلنا في أرض العدو
837
01:59:55,818 --> 01:59:58,286
فإن أجسادنا لن تنعم حتى بنعمة
الحرق على أرضنا
838
01:59:59,821 --> 02:00:02,780
لكننا سننجح
و سنكون عبرة للباقين
839
02:00:02,859 --> 02:00:06,795
و بعدها . لن يجرؤ عدونا على أن
...يمس بسوء أي هندي كان
840
02:00:07,864 --> 02:00:10,798
في أي زاوية ما في العالم
841
02:00:11,201 --> 02:00:13,829
إذا أي أحد فيكم
...لا يود الذهاب إلى المهمة
842
02:00:14,871 --> 02:00:16,338
بإمكانه أن يغادر القاعة
843
02:01:32,516 --> 02:01:35,974
لقد قرروا بأن المروحية
...ستقل ً بابا زهير ً
844
02:01:36,119 --> 02:01:39,486
و سيكون ثمة خمسة عشرة فردا من كوماندوس الجيش الهندي
و سيختبؤون فيها
845
02:01:39,690 --> 02:01:41,988
سيتحينون فرصة
و سيقومون بالهجوم عليكم
846
02:01:42,559 --> 02:01:44,993
...كونوا في حالة تأهب ، و تذكروا شيئا واحدا
847
02:02:24,634 --> 02:02:27,569
لقد كنت أتحدث إلى صديقي ، سيدي
848
02:02:28,638 --> 02:02:34,098
و بالمصادفة . صديقك هذا
عدو لهذه الدولة
849
02:03:16,553 --> 02:03:17,520
لقد مات ً بوري ً
850
02:03:19,222 --> 02:03:22,680
العدو اكتشف بأنه
كان يعمل لصالحنا
851
02:03:24,261 --> 02:03:29,198
و هذا مما يعني أن أفراد الكوماندوس الهندي
سيغيرون الآن خطتهم
852
02:03:29,966 --> 02:03:32,030
لا ، سيدي
سنبقي على خطتنا القديمة
853
02:03:32,269 --> 02:03:36,727
ــ رغم معرفتهم تماما بخطتنا ؟
ــ أجل ، سيدي
854
02:03:37,774 --> 02:03:41,733
و هم يدركون أيضا أننا على علم بأن ً بوري ً
هو من مرر إليهم هذه المعلومة
855
02:03:42,612 --> 02:03:45,240
و من الواضح أنهم سيفترضون من
أننا قمنا بتغيير خطتنا
856
02:03:46,783 --> 02:03:50,742
إذا . لن يدور في خلدهم أبدا من أننا
لازلنا نسعى وراء خطتنا القديمة
857
02:03:51,288 --> 02:03:54,257
لا يتوجب علينا أن نفترض أبدا
بأن عدونا سيكون بالغ الحمق ، كولونيل
858
02:03:54,791 --> 02:03:57,759
نحن نثق في استخباراتنا ، سيدي
859
02:03:58,628 --> 02:04:00,255
أنا جاهز لأن أذهب إلى هناك
860
02:04:01,298 --> 02:04:04,756
أولا . المدنيون لا تشملهم
عمليات الجيش
861
02:04:06,336 --> 02:04:09,270
ثانيا . هذه ليس بلعبة بين
أفراد الشرطة و اللصوص
862
02:04:16,346 --> 02:04:17,813
ما الذي ترمي إليه ؟
863
02:04:18,348 --> 02:04:20,509
أريد أن أذهب بمعية الفريق
...الذي يعتزم المفاوضة
864
02:04:20,684 --> 02:04:21,651
مع الإرهابيين
865
02:04:21,852 --> 02:04:23,319
سيميزونني حالما يرونني
866
02:04:23,420 --> 02:04:25,115
بيد أن واحدا من رجالهم
قد قُتل على يدي
867
02:04:25,355 --> 02:04:28,119
من الواضح أنهم سيقومون باستجوابي
...و سيودون معرفة
868
02:04:28,358 --> 02:04:29,825
خطة الكوموندوس التابع لنا
869
02:04:30,360 --> 02:04:35,329
ــ و سأخبرهم بذلك
ــ أنت ستقوم بتظليلهم ؟ ــ أجل ، سيدي
870
02:04:36,399 --> 02:04:37,832
و ستقوم أنت بكل هذا ؟
871
02:04:45,408 --> 02:04:53,866
تذكر ما أخبرتك به سابقا ؟
هذا ليس بملعب ، إنه حقل دماء لعين
872
02:04:55,418 --> 02:04:59,047
أذكر ذلك سيدي . لكنك قد قد قلت لي
...بأنه إذا حظيت بفرصة
873
02:04:59,523 --> 02:05:04,426
لأثبت بأنني لست جبانا
لدي هذه الفرصة اليوم . سيدي
874
02:05:04,561 --> 02:05:06,426
أرجوك أن لا تنتزع مني
! هذه الفرصة السانحة
875
02:05:17,974 --> 02:05:23,941
ــ من هذا الرجل ؟
ــ إنه من شرطة مومباي ، العميل ً جاي ً
876
02:05:24,980 --> 02:05:25,447
هل من سبب محدد ؟
877
02:05:26,483 --> 02:05:27,950
لدي إيمان به . سيدي
878
02:05:29,486 --> 02:05:35,954
ــ البلد برمته يضع الآن إيمانه بك
ــ شكرا سيدي
879
02:05:37,994 --> 02:05:39,962
يجب أن تعتمر هذه الكاميرا الصغيرة
880
02:05:41,498 --> 02:05:45,457
ستمكننا هذه من تحديد أماكنهم و جغرافيتهم
881
02:05:58,348 --> 02:06:00,508
هل يجدر بي المغادرة ، سيدي
882
02:06:01,551 --> 02:06:03,519
هل أنت ذاهب من أجل زوجتك ؟
883
02:06:04,888 --> 02:06:07,516
ليس من أجل ً نانديني ً . سيدي
لكن من أجل أمنا الهند
884
02:06:08,558 --> 02:06:12,016
هذا البلد أُمنا
و شرفه على المحك
885
02:06:13,597 --> 02:06:15,529
اعتني بنفسك
886
02:06:30,947 --> 02:06:33,074
لا أحد يقوم بالتحية ، إلا إذا
كان في الزي الرسمي . أيها الضابط
887
02:07:12,689 --> 02:07:15,453
سيدي ما رأيك ؟ و كيف ستؤثر
...هذه العلاقات
888
02:07:15,692 --> 02:07:16,659
بين الهند و باكستان ؟
889
02:07:18,194 --> 02:07:21,163
كما تشاهدون . الوفد الهندي
قد حل بمخيم ً مظفر آباد ً
890
02:07:21,698 --> 02:07:23,666
سيتم أخذهم إلى مطار ً كارجان ً
...من هنا
891
02:07:23,800 --> 02:07:25,700
أين يحرم على وسائل الإعلام التواجد هناك
892
02:09:56,519 --> 02:09:58,987
سيدي . هذا المكان نتن
و من الصعوبة التنفس فيه
893
02:10:52,642 --> 02:10:54,075
هل أنت خائفة ؟
894
02:10:55,812 --> 02:10:00,212
أخبري العم بأنه هناك في البلد
...حيث يوجد أناس مثلك
895
02:11:01,651 --> 02:11:04,620
و الذين قدموا إلى هنا
...غير آبهين بحيواتهم
896
02:11:04,821 --> 02:11:11,623
لا ابنة و لا أي أخت أو أي زوجة
في هذا البلد سيعتريها الخوف
897
02:11:16,199 --> 02:11:21,135
تحلي بالصبر ! كل شيء سيكون على ما يرام
بحلول صباح الغد
898
02:11:23,006 --> 02:11:28,670
إبنتي ! أخبري العم بأنه لدينا
كامل الإيمان به
899
02:11:39,722 --> 02:11:44,689
...أخبريه
أنا أحبك أيضا
900
02:11:49,265 --> 02:11:51,699
لا يتوجب عليكم أن تقلقوا كثيرا
901
02:11:53,269 --> 02:11:57,729
نحن نتأسف من أنه توجب عليكم معاناة
هذه الصدمة
902
02:11:58,274 --> 02:12:03,234
سأقوم بمساءلة الحكومة
...لتعطيكم حقكم من التعويض
903
02:12:03,780 --> 02:12:05,748
و توفر لكم جميع المرافق الأخرى
904
02:12:06,783 --> 02:12:10,241
كل شيء سيكون على ما يرام
طالما أنا موجود هنا
905
02:12:11,287 --> 02:12:13,255
سأقوم بتحريركم من هنا عما قريب
906
02:12:18,294 --> 02:12:19,761
الوزير على حق
907
02:12:23,333 --> 02:12:27,770
أطلب منك أن تخلي سبيل جميع الأطفال
و المرضى و المسنين
908
02:12:33,343 --> 02:12:37,803
هذا ليس ممكنا
...إنهم ضمانتنا
909
02:12:38,348 --> 02:12:40,316
للقبول بكافة جميع مطالبنا
910
02:12:45,355 --> 02:12:48,813
إذا أردت ضمانة
لديك وزيرنا هنا
911
02:12:49,359 --> 02:12:51,827
! أي هراء تتفوه به
لقد قدمت هنا للمناقشة
912
02:12:52,362 --> 02:12:54,330
أنا لم آت إلى هنا
لأكون محتجزا عندهم
913
02:12:57,400 --> 02:12:58,924
سيدي الوزير . ستحظى
...بفرصة سانحة
914
02:13:01,504 --> 02:13:04,871
لتثبت شجاعتك و تحتل
قلوب جميع الناس
915
02:13:05,908 --> 02:13:09,366
الإنتخابات على بعد ثلاثة أشهر
و أنت بالتأكيد ستفوز بها
916
02:13:09,912 --> 02:13:11,379
ماذا إذا قاموا بقتلي ؟
917
02:13:14,417 --> 02:13:15,384
! هذا كثير
918
02:13:20,423 --> 02:13:26,384
حسنا . نحن مستعدون لأن نقوم
بأي شيء لإطلاق سراح ً بابا زهير ً
919
02:14:17,547 --> 02:14:21,005
الوزير قد أبقى على نفسه هناك
مقابل الإفراج عن بعض المسافرين
920
02:14:21,551 --> 02:14:25,510
أطلب منك أن ترسل هؤلاء المسافرين
و جثث الموتى إلى الهند
921
02:14:28,057 --> 02:14:29,024
حسنا
922
02:14:38,601 --> 02:14:40,535
...لغاية إطلاق سراح ً بابا زاهير ً
923
02:14:42,605 --> 02:14:44,573
ستكون ضيفنا
924
02:15:27,183 --> 02:15:29,651
الحكومة الهندية قد استجابت
...لمطالب الخاطفين
925
02:15:29,752 --> 02:15:32,653
لطائرة رحلة ً آي أ 817 ً
ً بابا زهير ً سيطلق سراحه
926
02:15:33,189 --> 02:15:36,158
و سيتم نقله من
...طريق عسكري سري
927
02:15:36,292 --> 02:15:39,159
إلى ً كشمير ً المحتلة من طرف باكستان
في أي وقت من صباح الغد
928
02:16:33,316 --> 02:16:35,181
هل بإمكانك أن تخبرنا ، ما هي
...غلطة هؤلاء المسافرين الأبرياء
929
02:16:35,318 --> 02:16:36,785
الذين تحتجزونهم كرهائن ؟
930
02:16:36,919 --> 02:16:38,784
ذنبهم أنهم هنود
931
02:16:38,921 --> 02:16:41,788
ما هي الضمانة من إطلاق الحكومة
الهندية لسراحك ؟
932
02:16:43,326 --> 02:16:46,295
لا تطرحي هذا السؤال علي
و إنما اطرحيه على حكومتك
933
02:16:49,865 --> 02:16:55,633
لم لا تخبرهم يا كولونيل
...من أن بلدك ، حكومتك
934
02:16:55,871 --> 02:16:59,329
قد أحنت رأسها إلينا ؟
قد باعت نفسها ؟
935
02:17:02,881 --> 02:17:09,339
المجد و الخلود لمختظفي الطائرة
أنتم أمة جائعة بحوالي ألف مليون شخص
936
02:17:11,887 --> 02:17:14,856
أربعة من جنودنا ، قد اقتربوا جدا
من برلمانكم بالأمس
937
02:17:15,891 --> 02:17:19,850
الآن . ستشاهدون جيشنا بالكامل
يغزو بلدكم
938
02:17:23,933 --> 02:17:26,367
أنت تُجل وطنك مثلما تُجل أمك
أليس كذلك ؟
939
02:17:27,436 --> 02:17:31,873
إذا لم نمرغها أرضا
...و نُحني رؤوسكم في ذل و عار
940
02:17:38,447 --> 02:17:41,314
ليس لك الحق بالنباح كثيرا
...في وطن أنعم علينا بخيراته
941
02:17:41,450 --> 02:17:42,917
و أسلحة تم تسليمها كصدقات
942
02:17:44,453 --> 02:17:46,921
بعد اقتحام للمعابد
....و المساجد مثل الجبناء
943
02:17:47,023 --> 02:17:48,718
و قتل للأبرياء من
...النساء و الأطفال
944
02:17:48,958 --> 02:17:52,416
أنت لا تزال على قيد الحياة بسبب
أن حكومتنا منعتنا من قتلك
945
02:17:52,962 --> 02:17:55,931
اليوم الذي تنشب فيه الحرب . سنزحف
! إلى بلدكم و سنبيدكم
946
02:17:56,999 --> 02:18:00,435
و سيجعل كل فرد من جيشنا
وقت جيشكم عصيبا
947
02:18:03,005 --> 02:18:04,973
عن أي جند تتحدث
يا كولونيل ؟
948
02:18:05,508 --> 02:18:09,467
عن الجنود الذين قتلناهم
في ً كشمير ً مثل الفئران ؟
949
02:18:13,516 --> 02:18:17,976
إذا لم تكن كلابكم في الأرجاء
كنت لأود أن أقوم بدفنها هنا
950
02:18:23,526 --> 02:18:25,494
خطوتان إلى الخلف
951
02:18:47,083 --> 02:18:49,051
! تحية للهند
952
02:20:10,266 --> 02:20:15,727
لقد أخبرتك . بأنه لسنا مخولين بأن
نقتل الكلاب في بلدنا
953
02:20:19,275 --> 02:20:21,243
! سأقوم بقتلك في بلدك
954
02:20:22,280 --> 02:20:25,247
ــ خذوه من هنا
! ــ تحرك
955
02:20:30,286 --> 02:20:33,255
نعتذر عن الخلل التقني
956
02:20:33,789 --> 02:20:38,249
أنتم تلحظون ً بابا زهير ً يؤخذ بعناية
إلى داخل المبنى
957
02:21:09,358 --> 02:21:12,327
كيف أمكنهم أن يسندوا هذه المهة
البالغة الأهمية لمثل هذا الشرطي ؟
958
02:21:13,362 --> 02:21:15,330
لقد أرسلوه لنا كرسول سلام ؟
959
02:21:15,898 --> 02:21:19,833
! أنت أيها الوغد
لقد قمت بقتل أخي . أليس كذلك ؟
960
02:21:32,414 --> 02:21:36,874
لقد اشتبهت به من أنه جاسوس
961
02:21:37,419 --> 02:21:40,388
المعلومات المتعلقة بمواقعنا و بترتيباتنا
قد وصلت إلى أيدي العدو
962
02:21:41,423 --> 02:21:43,186
هل يجدر بي أن أقتل هذا الوغد ؟
963
02:21:43,425 --> 02:21:50,888
مهلا ! من الضروري أن نتبين منهم نيتهم
و ما هم عازمون عليه
964
02:22:28,537 --> 02:22:32,974
العدو قد قام بمهاجمتنا
و نحن بإمكاننا حتى رؤية تحركاتهم على الجانب
965
02:22:33,542 --> 02:22:35,510
مرحبا ً نور ً
أعط العدو ردا يليق به
966
02:22:35,644 --> 02:22:37,509
لا تغادر موقعك
تحت أي ظرف من الظروف
967
02:22:55,097 --> 02:22:56,530
نحن على مقربة من ً شاليمار ً
968
02:22:57,099 --> 02:23:00,125
موقع مراقبة العدو على بعد مائتي متر
نحن مستعدون لشن الهجوم
969
02:23:10,613 --> 02:23:13,582
! أخبرنا
أخبرنا ما هو مخططكم
970
02:23:14,617 --> 02:23:16,585
أستطيع أن أخبركم
إذا توقفتم عن ضربي
971
02:23:17,119 --> 02:23:18,086
! تكلم
972
02:23:22,625 --> 02:23:27,085
فريق الإنقاذ الهندي
سيذهب إلى ً كارادهار ً
973
02:23:28,164 --> 02:23:30,096
! ــ عودوا أدراجكم
ــ لكن سيدي ! ــ عودوا أدراجكم
974
02:23:42,678 --> 02:23:47,638
إنه يكذب . إنه ليس من الذين
يلينون بسهولة
975
02:23:48,183 --> 02:23:53,143
! ــ تكلم
! ــ مهلا ! إنه يقول الحقيقة
976
02:23:54,189 --> 02:23:56,657
الجيش الهندي قد هاجمنا
من ً كاردهار ً
977
02:24:45,808 --> 02:24:48,433
المروحية تقل ً بابا زهير ً
نحو باكستان
978
02:24:49,812 --> 02:24:50,779
مبروك
979
02:25:35,306 --> 02:25:36,273
! مهلا
980
02:25:42,313 --> 02:25:44,577
أولا . أطلق سراح الطائرة
و سراح قومي
981
02:25:47,426 --> 02:25:48,859
فقط ، حينذاك . سأدعه يذهب
982
02:25:53,432 --> 02:25:57,892
ربما قد نسيت بأن هذا ليس بلدك
إنه بلدي
983
02:25:58,937 --> 02:26:01,405
و لدينا الصلاحية
لقتل الكلاب هنا
984
02:26:06,945 --> 02:26:08,913
!ً ً تحية للهند
985
02:27:11,076 --> 02:27:12,043
! أوقف الطائرة
986
02:27:17,082 --> 02:27:19,050
! ً تحية للهند ً
987
02:28:30,255 --> 02:28:34,715
لقد قلت أنكم مخولون لقتل
الكلاب في بلدكم
988
02:31:54,326 --> 02:31:56,260
! ًً تحية للهند ً
989
02:32:23,188 --> 02:32:26,646
ماذا نفعل بشأنه ؟
هل من شيء آخر ؟
990
02:32:28,727 --> 02:32:31,662
إذا تركناه يعود إلينا . أربعة من المخصيين
سيخططون لإطلاق سراحه
991
02:32:32,230 --> 02:32:33,162
و سوف ينشرون الإرهاب
992
02:32:34,232 --> 02:32:36,200
و سيكون هناك هجوم
آخر على البرلمان
993
02:32:36,735 --> 02:32:38,202
و طائرة أخرى ستتعرض للخطف مجددا
994
02:32:41,239 --> 02:32:42,706
إنه يريد البقاء هنا على أية حال
995
02:32:44,743 --> 02:32:46,210
هل يجدر بنا أن نتركه هنا ؟
996
02:32:48,246 --> 02:32:49,213
سنتركه إذا
997
02:33:06,298 --> 02:33:12,100
حسب آخر الأخبار . الرحلة أي أ 817
...و التي تعرضت للخطف
998
02:33:12,304 --> 02:33:13,271
قد حُررت
999
02:33:13,805 --> 02:33:16,103
و خمسة عشرة فردا من الإرهابيين
...لقوا مصرعهم في العملية
1000
02:33:16,308 --> 02:33:18,276
بمن فيهم أيضا قائدهم
ًً بابا زهير ً
1001
02:33:18,810 --> 02:33:21,278
أربعة كوماندوس هنود
أيضا فقدوا حيواتهم
1002
02:33:21,479 --> 02:33:24,573
رئيس وزراء الهند أثنى
...بجزيل الشكر على جنوده الشجعان
1003
02:33:24,849 --> 02:33:26,976
و قدم تشكراته
...لحكومة باكستان
1004
02:33:27,152 --> 02:33:31,282
لمساعدة الجنود الهنود
على شن الهجوم على أراضيها
1005
02:33:31,856 --> 02:33:33,118
هل يحدر بنا تفجير المروحية ؟
1006
02:33:33,358 --> 02:33:35,792
ولقد أعرب الرئيس بوش عن أمله من
...أن هذا التصرف من شأنه تحسين
1007
02:33:35,927 --> 02:33:38,828
العلاقات الثنائية
بين الهند وباكستان
1008
02:33:46,371 --> 02:33:50,330
ًً هي دين
كل الهنود ً
1009
02:33:50,875 --> 02:33:54,333
ًً إنها الكتاب المقدس
جيتا ، القرآن الكريم ً
1010
02:33:54,546 --> 02:33:56,343
ً إنها أمنا ً
1011
02:33:58,883 --> 02:34:04,844
ًً نحن نحب أمنا ً
1012
02:34:09,594 --> 02:34:11,562
ًً تحية للهند ً
1013
02:34:13,594 --> 02:34:27,562
{\a10}آمل أن الترجمة قد حازت على رضاكـم
{\a10}المترجم : بدرالديــــن طالبــــي ــ الجزائــــر ــ
{\a10}badreddine22@live fr
{\a10}badreddine@subscene.com