0 00:00:23,000 --> 00:00:40,000 {\a10}ترجمة : بدرالديـن طالبــي من الجزائـــر {\a10}ضبط و تعديل الوقت : بدرالديـــن طالبــــي ملاحظة : أرجو من أي شخص المحافظة على حقوق المترجم لأنها كلفتني جهدا مضنيا 1 00:00:50,985 --> 00:00:55,251 ...هذه الأرض 2 00:00:58,293 --> 00:01:02,855 عزيزة جدا علي 3 00:01:16,945 --> 00:01:20,506 ...رغبة كل هندي 4 00:01:20,949 --> 00:01:26,512 مقدسة مثل الكتاب المقدس غيتا و القرآن الكريم 5 00:01:26,955 --> 00:01:28,923 إنها مقدسة 6 00:01:29,223 --> 00:01:35,355 ...هذه الأرض نحبها بشدة 7 00:01:40,268 --> 00:01:46,969 بقلوبنا و أرواحنا نتعهد هذه الأرض 8 00:01:51,112 --> 00:01:55,981 نحن أبناء التربة هذا هو وطننا 9 00:01:59,454 --> 00:02:03,982 لحماية وطننا سوف نضحي بحياتنا 10 00:02:07,729 --> 00:02:15,033 ...أمتي هي فخري و اعتزازي 11 00:02:15,970 --> 00:02:19,633 ...إنها رغبة كل هندي 12 00:02:20,074 --> 00:02:25,637 مقدسة مثل الكتاب المقدس غيتا و القرآن الكريم 13 00:02:26,080 --> 00:02:27,843 إنه وطننا 14 00:02:47,035 --> 00:02:50,436 يا وطننا ، نحييك 15 00:03:31,845 --> 00:03:34,804 هجمات الإرهابيين ...بدأت بالإنطلاق 16 00:03:35,216 --> 00:03:38,708 ...في المعابد و المساجد 17 00:03:40,254 --> 00:03:44,190 من أجل هدف وحيد التقسيم الطائفي 18 00:03:45,326 --> 00:03:49,353 إذا علاوة على هذا ، لن تحظى ...الحكومة بفرصة 19 00:03:49,630 --> 00:03:51,222 للتفكير في تنمية البلاد 20 00:03:51,466 --> 00:03:53,229 استنادا لتقارير ...الإستخبارات 21 00:03:53,434 --> 00:03:57,234 المجموعة الإرهابية في طليعة ...هذه الأنشطة 22 00:03:57,605 --> 00:03:59,573 تدعى بـــ ً آل طاهير ً 23 00:04:00,475 --> 00:04:04,434 قائد الجماعة الإرهابية هو ًُ بابا زهير ً 24 00:04:06,547 --> 00:04:09,243 الأنتربول قام بالفعل بإصدار حالة تأهب بشأنه 25 00:04:09,751 --> 00:04:12,242 وزارتي قد أرسلت لك التقرير 26 00:04:13,087 --> 00:04:16,523 أريد أن أعرف ما تقوم به وكالاتنا الأمنية بشأن ذلك 27 00:04:20,328 --> 00:04:22,694 الجيش قد استلم التقرير ، سيدي 28 00:04:23,064 --> 00:04:28,898 و لقد اكتشفنا أيضا المنطقة التي يعملون بها 29 00:04:42,383 --> 00:04:47,649 وفقا لاستخباراتنا إنهم حاليا في ً كوبوراوا ً 30 00:04:53,394 --> 00:04:57,158 و لقد بدأنا بالفعل عمليتنا . سيدي 31 00:05:01,402 --> 00:05:06,032 عميد ً مالك ً ! . أنا لا أريد ...حالات مثل تلك الهجمات 32 00:05:06,407 --> 00:05:10,707 على البرلمان ، ومعبد ً أكشاردام ً و على التجمعات الشعبية 33 00:05:11,813 --> 00:05:14,111 نعهد إليك بالمسؤولية 34 00:05:14,582 --> 00:05:20,543 أنا أتفهم ذلك سيدي . لقد أرسلت بأفضل فرقة كوماندوس لنا للقبض على ً زهير ً 35 00:05:21,155 --> 00:05:24,750 ــ من هو المسؤول عن هذه العملية ؟ ــ العقيد ً رانفير سينغ رانوات ً 36 00:06:33,794 --> 00:06:36,558 ــ هل من معلومات ؟ ــ لا . ليس بعد ، سيدي 37 00:06:57,051 --> 00:06:58,450 السلام عليكم ، أخي 38 00:07:04,058 --> 00:07:05,992 ــ ما الأخبار ؟ ــ الجميع بخير 39 00:07:06,794 --> 00:07:09,422 شكرا لله ، مهمتنا تكللت بالنجاح 40 00:07:18,973 --> 00:07:23,342 قد استلمت كافة المعلومات عملك في الواقع جدير بالثناء 41 00:07:23,778 --> 00:07:25,746 لكن العدو يحاول ...أن يعترضك 42 00:07:25,880 --> 00:07:28,906 لذا . عد إلى منطقتك بأسرع وقت ممكن 43 00:07:29,717 --> 00:07:32,982 حسنا . هذه الليلة ، سنقوم باجتياز الحدود 44 00:07:33,788 --> 00:07:35,585 من فضلك . قم بالترتيبات الضرورية 45 00:07:35,790 --> 00:07:37,985 سيكونون هناك لاستقبالك 46 00:07:38,693 --> 00:07:40,661 ــ في رعاية الله ــ في رعاية الله 47 00:07:48,803 --> 00:07:50,498 سيدي . لقد رصدنا العدو 48 00:07:50,738 --> 00:07:53,366 إنهم متواجدون على تردد 304259 رسالة مشفرة 49 00:08:11,025 --> 00:08:14,426 تجهزوا ! سنغادر بحلول المغيب 50 00:13:55,002 --> 00:13:58,768 لقد ارتكبتم خطأ فادحا بترككم العدو على قيد الحياة . أيها العقيد 51 00:14:00,541 --> 00:14:02,702 أنا مجبر على ذلك ً زهير خان ً 52 00:14:03,477 --> 00:14:06,241 قتل الكلاب محرم طبقا لشريعة بلدنا 53 00:14:47,554 --> 00:14:49,920 السلام عليكم عليكم السلام 54 00:14:56,597 --> 00:14:58,827 لقد أُقيمت الترتيبات 55 00:15:00,000 --> 00:15:02,730 لقد حان وقتهم للذهاب إلى الهند 56 00:15:08,609 --> 00:15:11,043 ــ متى ؟ ــ بأسرع ما يمكن 57 00:15:11,812 --> 00:15:14,576 الميجور ً غول شير ً سيذهب معهم ليمد لهم يد العون 58 00:15:17,618 --> 00:15:18,380 حسنا 59 00:15:18,619 --> 00:15:20,985 يتوجب عليكم أن تتعرفوا جيدا على مستقبليكم في الهند 60 00:15:29,797 --> 00:15:32,630 هذا ً فريد ً صاحب مرآب للسيارات 61 00:15:34,334 --> 00:15:37,132 واجبه إمدادكم بالأسلحة 62 00:15:41,742 --> 00:15:45,234 هذا ً سانثنام ً أستاذ من حيث المهنة 63 00:15:46,079 --> 00:15:49,981 بإمكانه أن يمدكم بأي شيء ربما تحتاجونه 64 00:15:53,287 --> 00:15:57,986 هذا الرجل هو صلتنا الأكثر حيوية 65 00:16:01,895 --> 00:16:04,693 و لن تتمكنوا من مقابلته 66 00:16:05,732 --> 00:16:09,327 لأنه ضابط كبير في تراتبية الجيش الهندي 67 00:16:11,205 --> 00:16:15,699 لا سمح الله . إذا آلت خططنا ...إلى مسار خاطئ 68 00:16:16,176 --> 00:16:20,044 هذا الرجل سيمدكم بأقصى المساعدة 69 00:16:21,815 --> 00:16:25,046 هذا الملف يحتوي على جميع التفصيلات شكرا 70 00:16:25,419 --> 00:16:29,480 تعلمون جيدا ما يتوجب عليكم القيام به في الهند 71 00:16:30,824 --> 00:16:34,089 في ذلك اليوم . الهند برمتها ستركع على ركبتيها 72 00:16:35,796 --> 00:16:39,857 ــ تذكرون التاريخ ؟ ــ أجل . الثامن عشر من جوان 73 00:16:42,870 --> 00:16:46,772 إن شاء الله . مهمتنا ستُكلل بالنجاح 74 00:16:49,810 --> 00:16:51,175 إن شاء الله 75 00:18:45,058 --> 00:18:46,992 ماذا تفعلين ؟ ماذا سيقول عنا الناس ؟ 76 00:18:47,227 --> 00:18:49,161 لن يقولوا شيئا ...حتى و لو قالوا 77 00:18:49,463 --> 00:18:51,522 سأقول بأنني خطيبتك حسنا ؟ 78 00:18:55,769 --> 00:18:58,636 أي نوع من الشباب أنت ؟ خطيبتك قد عادت بعد أربعة أيام 79 00:18:59,072 --> 00:19:02,530 لقد ضقت ذرعا من الركض في الأرجاء و الإبتسام ....أثناء الرحلات الجوية . و أنت 80 00:19:14,788 --> 00:19:16,050 مزاج سيء ؟ 81 00:19:19,092 --> 00:19:22,425 يمكن أن يكون هناك ثمة سبب واحد . وهو لم مزاجك سيء في وقت مبكر من صباح اليوم 82 00:19:23,130 --> 00:19:27,760 لابد من أنه حلمك أليس كذلك ؟ 83 00:19:29,670 --> 00:19:33,106 ً جاي ً . الذي حدث سابقا أصبح من الماضي 84 00:19:34,207 --> 00:19:38,234 كلما فكرت في شأن ذلك كثيرا كلما زاد من عذابك 85 00:19:39,146 --> 00:19:41,614 إنه ماضيك . ً جاي ً 86 00:19:42,649 --> 00:19:47,450 و ليس بالإمكان التحكم في الماضي و لا حتى في المستقبل 87 00:19:48,021 --> 00:19:51,115 إذا . ما هو الشيء الجيد لتفكر حياله ؟ 88 00:19:53,026 --> 00:19:57,895 هناك شيء واحد بمقدورنا أن نتحكم فيه اليوم و هو اللحظة 89 00:19:58,532 --> 00:20:00,500 إنها تنتمي إلينا 90 00:20:02,269 --> 00:20:07,172 أتدري لم تنتمي إلينا ؟ بسبب أنني واقعة في حبك ؟ 91 00:20:07,607 --> 00:20:10,770 و أنت واقع في حبي ...إنسى يا ً جاي ً 92 00:20:11,545 --> 00:20:14,173 إنسى الذي مضى و انقضى 93 00:20:16,216 --> 00:20:17,979 حبا بي 94 00:20:28,395 --> 00:20:30,863 الأخ ً كريم ً مسح الرقم من على اللوحة 95 00:20:31,264 --> 00:20:33,232 غير مجلس الإدارة أنا قادم 96 00:20:33,600 --> 00:20:37,627 ــ متى سيأتي مسؤول فرقة مكافحة الإرهاب . سيدي ؟ ــ لم ؟ أ أنت في عجلة من أمرك ؟ 97 00:20:38,271 --> 00:20:40,831 المعضلة تأتي لاحقا الأفضل سيكون من نصيبك 98 00:20:57,290 --> 00:20:59,918 سيدي . رجلي الخاص ...لقد أخبرتهم 99 00:21:00,293 --> 00:21:03,262 ــ و هم حتى لم يضيفوني بشاي ؟ ــ كيف قدمت متأخرا ، سيدي ؟ 100 00:21:04,331 --> 00:21:05,457 إجلس 101 00:21:07,334 --> 00:21:09,268 سيدي ! لم أرسلت في طلبي ؟ 102 00:21:13,340 --> 00:21:15,934 ــ أريد معلومة ــ معلومة ......المعنى ؟ 103 00:21:16,343 --> 00:21:21,042 في السادس عشر من شهر نوفمبر . السيارة ...التي استعملت في مقتل ً داسابا ً 104 00:21:21,348 --> 00:21:23,316 في حانة ً بيكوك ً لقد اشتريت من عندك 105 00:21:23,683 --> 00:21:27,119 ...ــ لقد بعت العديد من السيارات ، سيدي ...ــ في العاشر من شهر جانفي ً كانون الثاني ً 106 00:21:27,654 --> 00:21:31,988 الصائغ الذي سُرق في ً ماتونغا ً ...سيارة السارقين وصلت 107 00:21:32,325 --> 00:21:36,694 ــ قادمة من مرآبك ــ الآن ...أي سيارة كانت هي ؟ 108 00:21:39,466 --> 00:21:44,028 قبل أربعة أيام . رجل العصابات اللعين ً شاراد ً قتل في مواجهة مع الشرطة 109 00:21:44,771 --> 00:21:48,036 السيارة التي كان يقودها قدمت من مرآبك أيضا 110 00:21:50,410 --> 00:21:53,072 سيدي ! عملي يقتضي بيع ...و شراء السيارات 111 00:21:53,413 --> 00:21:57,975 أنى لي أن أعلم بشأن المشتري و ماذا يعمل ...؟ 112 00:22:01,588 --> 00:22:08,953 أريد أن أعرف... لم كل الشخصيات المشبوهة تأتي إليك أنت فقط ؟ 113 00:22:09,196 --> 00:22:12,097 ليس مكتوبا على وجوههم ...بأنهم مشبوهون . سيدي 114 00:22:12,465 --> 00:22:15,434 ...ــ أنت تدري كيف تجري الأمور . سيدي ــ سيدي . ً سوبو ً هنا 115 00:22:20,540 --> 00:22:22,440 أدخله إلى هنا 116 00:22:28,748 --> 00:22:30,716 !ــ ً سوبو ً ــ مرحبا ، سيدي 117 00:22:32,152 --> 00:22:34,120 لقد استدعيتك إلى هنا منذ يومين مضيا 118 00:22:34,487 --> 00:22:37,115 الأعمال . سيدي لم أجد الوقت الكافي 119 00:22:38,491 --> 00:22:39,458 ! سيدي 120 00:22:44,865 --> 00:22:46,799 خذه بعيدا من هنا 121 00:22:51,538 --> 00:22:54,837 ــ فريد ! ــ أجل سيدي ــ الأمور سيئة 122 00:22:56,543 --> 00:22:58,841 ذات مرة . قُبض عليك في إطار قانون ......مكافحة الإرهاب 123 00:23:01,548 --> 00:23:04,108 ــ إنه من الصعوبة بمكان النفاذ من ذلك ــ حسنا ، سيدي 124 00:23:04,551 --> 00:23:08,510 إضبط تحركاتك . إذا حظيت بأي معلومة أطلعني عليها 125 00:23:11,925 --> 00:23:13,119 غادر من هنا 126 00:23:16,596 --> 00:23:19,121 سيدي . ً فريد ً به أمر مريب جدا 127 00:23:21,601 --> 00:23:22,829 أبق عينك عليه 128 00:23:38,885 --> 00:23:40,182 ...سيدي 129 00:23:42,355 --> 00:23:44,289 لقد جلبت لك سيارتك 130 00:23:45,659 --> 00:23:47,923 غادر . سأحضر خلال برهة 131 00:23:55,669 --> 00:23:58,297 ما هو الخطب الذي حملك على المجيء إلى هنا ؟ 132 00:23:58,672 --> 00:24:00,663 وحدة الإستخبارات استدعتني إلى مركز الشرطة و أخذوا في مسائلتي 133 00:24:01,741 --> 00:24:04,301 إذا وُضعت تحت قانون مكافحة الإرهاب سيتوجب علي أن أقول وداعا لشبابي 134 00:24:04,678 --> 00:24:07,647 استثنني من الخدمة .رجال الشرطة يقظون جدا هذه الأيام 135 00:24:08,014 --> 00:24:11,450 إهدأ يا ً فريد ً . عملية التزود بالأسلحة قاربت على الإنتهاء 136 00:24:12,686 --> 00:24:14,654 ــ يتوجب علينا أن نقوم بعمل أكبر الآن ؟ ــ ماذا ؟ 137 00:24:15,121 --> 00:24:18,318 أخبرني . ما الذي حدث للرجلين اللذين من المفروض أن تستأجرهما ؟ 138 00:24:18,692 --> 00:24:21,320 لقد طلبا الكثير 139 00:24:22,629 --> 00:24:24,654 ــ كـــم ؟ ــ اثنان مليون لاك 140 00:24:26,733 --> 00:24:28,667 ــ نفذ الطلب ! ــ اثنان مليون لاك 141 00:24:29,336 --> 00:24:31,497 بإمكانك أن تتخيل مدى صعوبة المهمة ...إذا حصلا على اثنين مليون لاك 142 00:24:31,738 --> 00:24:34,707 على كم سأحصل ؟ متى و كيف . أريد دفعة أولية 143 00:24:35,742 --> 00:24:38,302 ــ بعد أن تكتمل العملية ! ــ حين وقوعها 144 00:24:41,915 --> 00:24:43,382 قريبا جدا 145 00:25:07,007 --> 00:25:08,770 شاي ، سيدي 146 00:25:31,931 --> 00:25:34,161 العدو قد طوقنا من جميع الجهات 147 00:25:36,503 --> 00:25:40,837 إنه كمين . موقعنا هو ً دد إكس مم أ ً 148 00:25:41,274 --> 00:25:43,242 هناك العديد من الجرحى 149 00:25:45,979 --> 00:25:48,209 أمدونا بالتعزيزات فورا 150 00:26:25,051 --> 00:26:27,576 الذي يتوجب عليكم القيام به ...و المكان الذي يتوجب عليكم الذهاب إليه 151 00:26:28,755 --> 00:26:32,919 و الأُناس الذي تتصلون بهم إذا دعت الحاجة إلى ذلك تدركون ذلك جيدا 152 00:26:33,326 --> 00:26:34,520 أجل ، سيدي 153 00:26:35,995 --> 00:26:39,931 مهمتي تنتهي هنا و مهمتكم تبدأ من هنا 154 00:26:42,335 --> 00:26:45,964 ــ في رعاية الله ــ في رعاية الله 155 00:27:13,133 --> 00:27:15,363 سيدي . مشغل الراديو لا يزال على قيد الحياة 156 00:27:25,078 --> 00:27:29,378 سيدي . خمسة منهم ...واحد عاد أدراجه 157 00:27:29,682 --> 00:27:31,843 وأربعة منهم عبروا إلى هنا 158 00:27:33,019 --> 00:27:35,385 ــ هل رأيت ملامح وجههم ؟ ــ أجل 159 00:27:36,089 --> 00:27:37,954 بإمكاني تحديد ملامحهم 160 00:27:49,469 --> 00:27:52,097 الكتب الأربعة التي أمرت بها قد تركت بالفعل المكتبة 161 00:27:52,472 --> 00:27:54,440 و ستصلك في وقت قريب جدا 162 00:27:54,741 --> 00:27:56,902 أبقني على علم حين تردك 163 00:27:57,143 --> 00:27:58,337 حسنا 164 00:28:42,221 --> 00:28:43,984 !ــ مرحبا ، عيد مبارك ــ عيد مبارك 165 00:28:44,256 --> 00:28:46,781 !و لك أيضا و عيدك أيضا ، مبارك يا أختاه 166 00:28:47,359 --> 00:28:49,725 !و أنا أتسائل لم لم يقدم العيد ؟ 167 00:28:50,662 --> 00:28:52,596 عيد جد مبارك لك 168 00:28:53,931 --> 00:28:57,493 ! يا آنسة . انظري من ببيتنا أقاربنا قد وصلوا 169 00:28:58,936 --> 00:29:00,564 ــ عيد مبارك ــ عيد مبارك يا أختاه 170 00:29:01,495 --> 00:29:02,985 ــ كيف حالكم ؟ ــ على ما يرام 171 00:29:04,531 --> 00:29:06,499 تفضلا بالجلوس سأحضر لكما بعض العصيدة 172 00:29:07,700 --> 00:29:08,668 ــ بودي أن أذهب ثم أرجع ــ حسنا 173 00:29:09,002 --> 00:29:11,470 !ــ ً بشير ً أين هو ابني ؟ 174 00:29:12,872 --> 00:29:16,002 ! ً جاي ً ولد غير مجد للغاية ...إنه لا يستحق ً نانديني ً 175 00:29:17,309 --> 00:29:19,472 ــ لم لم تجد خاطبا غيره ؟ ــ أنت تقول ذلك ؟ 176 00:29:20,913 --> 00:29:23,314 لقد جلبت ً جاي ً و تعهدته مثل ابنك الخاص 177 00:29:24,750 --> 00:29:25,684 !أنا لم أستطع ذلك أنت تعلم ذلك . أليس كذلك ؟ 178 00:29:26,053 --> 00:29:27,680 والد ً جاي ً . كان أفضل صديق لي 179 00:29:28,921 --> 00:29:29,889 ً نانديني ً ! لم لا تبحثين عن أحد غيره ؟ 180 00:29:30,090 --> 00:29:32,388 أنت تقول هذا لتغيظني أليس كذلك ؟ 181 00:29:33,793 --> 00:29:36,729 أنتما من يقرر ذلك . إنه يوم العيد و الكل حاضر هنا 182 00:29:37,097 --> 00:29:39,327 لكن أين هو ؟ لا يوجد أي أثر له 183 00:29:40,701 --> 00:29:43,727 لابد من أنه ً جاي ً سيعيش طويلا 184 00:29:47,874 --> 00:29:50,434 ــ عيد مبارك ــ ليس ثمة عمل اليوم 185 00:29:51,877 --> 00:29:54,779 أدخل...و اعقد أذنيك و إلا لن أقدم لك أية عصيدة 186 00:29:55,482 --> 00:29:57,006 اسمعيني بالأول 187 00:29:58,184 --> 00:29:59,981 إحرص على أن يكون ثمة عذر جديد 188 00:30:00,820 --> 00:30:02,254 سمعتها ماذا قالت لك تعال إلى الداخل 189 00:30:04,691 --> 00:30:07,251 ــ عيد مبارك أخي ــ إذا لقد عدت 190 00:30:08,761 --> 00:30:09,955 !عيد مبارك 191 00:30:10,997 --> 00:30:11,294 بُوركت 192 00:30:12,834 --> 00:30:14,199 هذا هو ابني 193 00:30:16,836 --> 00:30:19,465 إنهما الآن مخطوبان ...من سنة خلت 194 00:30:20,006 --> 00:30:24,443 ــ لم لا نقيم عرسهما ؟ ــ لطالما أردت ذلك 195 00:30:25,878 --> 00:30:27,073 حتى أنني قمت بخياطة فستان العروس 196 00:30:28,481 --> 00:30:29,381 ما رأيكم بالخامس من شهر جوان ؟ 197 00:30:31,985 --> 00:30:34,283 ! الخامس من شهر جوان أليس هذا مبكر قليلا ؟ 198 00:30:35,888 --> 00:30:38,857 الكاهن أفاد بأنه لا توجد ...مناسبة ميمونة أخرى 199 00:30:39,125 --> 00:30:41,855 ــ لمدة ثلاثة أشهر بعد ذلك ــ أنا أوافق أختي 200 00:30:42,294 --> 00:30:43,194 ما قولك في هذا ؟ 201 00:30:44,898 --> 00:30:47,196 طالما أنتم موافقون ليس بمقدوري أن اقول شيئا 202 00:30:48,501 --> 00:30:50,868 ! بوركت يا بني ! تهانينا 203 00:30:51,171 --> 00:30:52,365 تهانينا 204 00:31:00,080 --> 00:31:01,308 تكلم ً قادام ً 205 00:31:02,615 --> 00:31:04,675 ــ التنصت على هاتف ً فريد ً قد أتى ثماره . سيدي ــ ما الذي حصل ؟ 206 00:31:05,118 --> 00:31:07,245 شخص ما أخبره بأن أغراضه قادمة إلى مومباي 207 00:31:08,454 --> 00:31:10,582 ــ من كان ؟ ــ لم نتمكن من تعقب المكالمة ، سيدي 208 00:31:11,024 --> 00:31:12,992 ــ إلى أين ستصل الأغراض ؟ ــ إلى ً بهاندوب ً 209 00:31:13,326 --> 00:31:16,123 ــ متى ؟ ــ اليوم 210 00:31:17,962 --> 00:31:18,156 أنا قادم 211 00:31:24,906 --> 00:31:27,931 ــ أين ؟ ــ بالقرب من الطاحونة القديمة 212 00:31:28,642 --> 00:31:30,940 ــ كم عددهم ؟ ــ نحو دزينة من الرجال 213 00:31:44,025 --> 00:31:45,993 توخوا الحذر و أنتم تحافظون على المعدات 214 00:31:46,194 --> 00:31:48,992 إليك يا هذا ....أنت لست هنا في حفلة عيد ميلادك 215 00:31:49,931 --> 00:31:53,729 ــ أنا آسف سيدي ...ــ لا تقل لي آسف ، قلها للبروفيسور 216 00:31:54,034 --> 00:31:55,763 الذي سيحز حنجرتك 217 00:32:05,580 --> 00:32:07,844 ! أُهربوا ! الشرطة قد قدمت 218 00:36:05,557 --> 00:36:10,320 ــ هذه الأسلحة تابعة للجيش الهندي ــ ماذا ؟ ــ أجل ، سيدي 219 00:36:12,692 --> 00:36:16,651 ً م ذ ك ً ...مصنع الذخائر ، ً كلكوتا ً هنا التسلسل الرقمي 220 00:36:17,363 --> 00:36:19,991 يمكننا معرفة أي معسكر جيش ......تم إرسالها إليه 221 00:36:20,233 --> 00:36:22,201 و من أي مكان معسكر قد سرقت 222 00:36:23,737 --> 00:36:26,535 أعد تقريرا بشأن الأسلحة و أرسله ...إلى مقر وزارة الدولة 223 00:36:26,841 --> 00:36:29,536 و نسخة إلى وزارة الدفاع 224 00:36:30,578 --> 00:36:34,309 ــ ما الذي جرى بشأن ً فريد ً ؟ ــ لقد انسل من بين أيدينا ، سيدي 225 00:36:34,615 --> 00:36:36,549 توقيفه ذو أولوية كبيرة 226 00:36:37,618 --> 00:36:41,179 الأمر الأكثر أهمية ، وهو الشخص الذي قام بإرسال هذه الأسلحة إلى ً فريد ً 227 00:36:42,156 --> 00:36:45,592 ــ أنت أدرى بالنكسة الكبيرة التي حصلت ؟ ــ أجل ، أدري 228 00:36:45,960 --> 00:36:48,258 ــ و من هو المسؤول ؟ ــ ً فريد ً 229 00:36:49,630 --> 00:36:51,598 ــ هناك مشكلة ، سيدي ــ أية مشكلة ؟ 230 00:36:51,966 --> 00:36:54,594 الرجلان الأكثرا أهمية ...لعمليتنا 231 00:36:54,969 --> 00:36:56,937 هما من المتصلين بــ ً فريد ً ، سيدي 232 00:37:13,154 --> 00:37:16,123 لقد أخبرتك بأن لا تحشرني ! في هــذا 233 00:37:16,590 --> 00:37:18,455 !لكنك لم تود الإصغاء إلي 234 00:37:19,093 --> 00:37:21,061 ! لقد تسببت في غلق مرآبي 235 00:37:22,229 --> 00:37:25,323 الشرطة تتصيدني بنيرانها !المفتشون بالخارج للنيل مني 236 00:37:25,633 --> 00:37:28,796 ــ إهدا يا ً فريد ً . لاشيء سيحصل لك ! ــ أنا رجل مطلوب ، أنا أبله 237 00:37:28,969 --> 00:37:32,063 لا شيء سيحصل ...أصغ إلي 238 00:37:33,374 --> 00:37:37,333 إلى غاية أن نتدبر أمور مغادرتك إلى ً هونغ كونغ ً يجب أن تتوارى عن الأنظار 239 00:37:38,712 --> 00:37:40,475 لقد قمت بعقد بعض الترتيبات 240 00:37:40,714 --> 00:37:43,376 و ابقى على اتصال مع ً سادا ً و ً تامب ً 241 00:37:44,552 --> 00:37:46,486 أين و متى يتوجب عليك ...أن تحضرهم 242 00:37:46,654 --> 00:37:47,951 سأبقيك على اطلاع 243 00:37:56,764 --> 00:38:00,461 لقد حددت هويات هؤلاء الأربعة إنهم ينتمون إلى جماعة ً طاهير ً 244 00:38:00,968 --> 00:38:03,402 و ً بابا زهير ً هو قائد هذه المجموعة 245 00:38:03,871 --> 00:38:08,069 اعتقدت بأن هذه المجموعة قد هُدت أركانها بعد توقيف ً زاهير ً 246 00:38:08,442 --> 00:38:10,069 هذا ما اعتقدته أنا أيضا 247 00:38:10,477 --> 00:38:12,741 لقد أصبحوا فاعلين ...بعد مُضي عام 248 00:38:13,047 --> 00:38:15,515 هذا الأمر يوحي بوجدود مؤامرة موغلة الجذور 249 00:38:19,220 --> 00:38:21,484 أرسل هذا التقرير ...إلى مقر الوزارة 250 00:38:21,822 --> 00:38:24,450 حتى يتمكنوا من إخطار الشرطة في جميع أنحاء البلاد 251 00:38:27,494 --> 00:38:30,463 أُنظر إلى هذه النسمة ...مليار شخص 252 00:38:30,831 --> 00:38:35,063 سيكونون كمثل من يبحث عن إبرة في كومة قش 253 00:39:26,420 --> 00:39:28,388 ما الأمر ؟ هل من مشكل ما ؟ 254 00:39:30,624 --> 00:39:33,593 ــ لقد بقينا في مكان واحد طيلة أربعة أيام ــ إذا ؟ 255 00:39:33,861 --> 00:39:36,261 ألا تدري ؟ كلاب الحكومة على أحر من الجمر ليتصيدونا 256 00:39:36,530 --> 00:39:38,794 إذا قعدنا جالسين نتحصن في مكان واحد هل سيكون بوسعنا الهرب ؟ 257 00:39:40,034 --> 00:39:42,594 يجب تغيير موقعنا كل ثلاث أو أربعة أيام 258 00:39:43,003 --> 00:39:43,833 حسنا 259 00:39:44,038 --> 00:39:46,666 ــ هل كل شيء في مكانه ؟ ــ أجل 260 00:39:47,341 --> 00:39:49,935 في السابع من الشهر المقبل .....في السابعة مساء 261 00:39:50,344 --> 00:39:54,371 أنتم يا شباب ! ستكونون حيث يتوجب عليكم أن تكونوا 262 00:39:59,019 --> 00:40:03,648 ما الأمر ؟ ً جاي ً لم يأت ليستقبلك كالعادة ؟ 263 00:40:07,027 --> 00:40:08,585 أين أنت ؟ 264 00:40:08,729 --> 00:40:11,323 أنا في طريقي هل أنت بالفعل خارج المطار ؟ 265 00:40:11,632 --> 00:40:13,497 لقد كنت في انتظارك 266 00:40:13,801 --> 00:40:16,167 أنا بالفعل أقوم بفتح باب السيارة الآن أنا قادم 267 00:40:17,371 --> 00:40:19,669 سيدي ...المفوض قد أرسل من أجلك 268 00:40:22,076 --> 00:40:24,010 حسنا . إمض قدما أنا قادم 269 00:40:25,779 --> 00:40:28,043 ــ ما الذي حدث ؟ ــ المفوض 270 00:40:29,085 --> 00:40:33,848 أنت و مفوضك إلى الجحيم هذا ما تقوم به دائما 271 00:40:34,191 --> 00:40:39,716 لا تغضبي يا ابنتي ! ثمة فرق كبير بين عمله و عملنا 272 00:40:40,094 --> 00:40:42,062 في مهنتما . لدينا التوقيت ...و التخطيط 273 00:40:42,229 --> 00:40:45,062 لكن . في مهنته هذه يمكن استدعاؤه في أي وقت 274 00:40:46,100 --> 00:40:48,068 دعيني أقلك إلى البيت هيا بنا 275 00:40:51,538 --> 00:40:55,406 ً جاي ً ! هناك تقرير وارد من وزارة الدفاع 276 00:40:55,843 --> 00:40:58,277 يبدو أنه يوجد ثمة شيء ما بخصوص الإرهابيين ...ألق نظرة على ذلك 277 00:40:58,479 --> 00:41:02,415 و أبقني على علم . أنا أود أن اقل زوجتي من المطار 278 00:41:32,546 --> 00:41:34,480 تعالي و اجلسي 279 00:41:35,215 --> 00:41:36,580 أتودين بعضا من القهوة ؟ 280 00:41:36,817 --> 00:41:40,583 ...ربما لم تلحظ لأنني لا أتكلم معك 281 00:41:42,222 --> 00:41:45,191 حسنا . لقد لحظت ذلك ...لكنني أخبرتك 282 00:41:45,426 --> 00:41:48,190 توجب علي أن أناقش شيئا مهما مع المفوض 283 00:41:52,933 --> 00:41:55,993 حسنا ...أنا آسف 284 00:41:57,237 --> 00:42:00,934 قول كلمة آسف ، ليس كافيا أنا في حالة مزاجية سيئة للغاية 285 00:42:05,279 --> 00:42:09,739 حسنا . إذا أخبريني ...يا مضيفة الطيران 286 00:42:10,717 --> 00:42:13,584 ما الذي يمكنني عمله من أجلك ؟ 287 00:42:14,288 --> 00:42:17,257 ــ إسترضيني ! ــ أسترضيك ؟ 288 00:42:19,293 --> 00:42:21,784 ــ كيف ؟ ! ــ ألا تشاهد أية أفلام ؟ 289 00:42:22,563 --> 00:42:25,794 عندما تكون الفتاة غاضبة . كيف يقوم الشاب بمراضاتها 290 00:42:32,306 --> 00:42:34,934 ــ عن طريق زهرة ــ هذه ليست بزهرة 291 00:42:40,314 --> 00:42:42,646 يعدها بأن لا يعاود خطأه مرة أخرى 292 00:42:46,353 --> 00:42:48,116 يقوم بتقبيلها 293 00:42:48,622 --> 00:42:51,318 ــ إذا ماذا يتوجب عليه أن يقوم ؟ ــ ينشد أغنية 294 00:42:52,793 --> 00:42:53,760 أغنية ؟ 295 00:42:57,865 --> 00:43:00,333 على الأقل يجب أن نولي اهتماما بشأن جيراننا النائمين 296 00:43:00,667 --> 00:43:03,033 ! هذا هو عقابك غن من أجلي 297 00:43:14,414 --> 00:43:19,784 ...أحيانا أحيانا 298 00:43:20,487 --> 00:43:25,186 ...أتساءل 299 00:43:26,894 --> 00:43:34,391 ً بأنك قد خلقت لي ً 300 00:43:47,848 --> 00:43:52,046 ً برفقتك . سأحظى برفسة حتى خارج مقهى بسيط ً 301 00:43:57,491 --> 00:44:01,325 ً برفقتك ، أرى العالم في نور مختلف ً 302 00:44:01,962 --> 00:44:08,128 ً برفقتك ، سأستمتع بعيش أيام حياتي ً 303 00:44:08,602 --> 00:44:12,470 ً حبي ، حبي ً 304 00:44:52,079 --> 00:44:55,981 ً برفقتك . سأحظى برفسة حتى خارج مقهى بسيط ً 305 00:44:56,416 --> 00:45:00,250 ً برفقتك ، أرى العالم في نور مختلف ً 306 00:45:00,687 --> 00:45:07,251 ً برفقتك ، سأستمتع بعيش أيام حياتي ً 307 00:45:07,628 --> 00:45:11,587 ً حبي ، حبي ً 308 00:45:12,633 --> 00:45:14,032 ً برفقتك ً 309 00:45:51,471 --> 00:45:54,463 ً إلهي ! ألهمني ً 310 00:45:56,209 --> 00:45:58,609 ً كيف لي أن أعقد على قلبي ً 311 00:46:00,714 --> 00:46:08,678 ً دعني أهتاج اليوم دعني أؤول إلى متوحشة ً 312 00:46:09,489 --> 00:46:11,389 ً تعال إلي دعني أكون قريبة منك ً 313 00:46:16,697 --> 00:46:20,394 ً عندما أكون برفقتك تتلاشى وحدتي و تتبدد ً 314 00:46:20,867 --> 00:46:25,304 ً برفقتك ، كل لحظة غير مغرية ً 315 00:46:25,706 --> 00:46:33,408 ً أنا أستمتع بعيش أيام حياتي يا حبي ً 316 00:46:34,815 --> 00:46:36,749 ً برفقتك ً 317 00:47:04,778 --> 00:47:08,805 ً لا يوجد أحد يشبهك تماما ً 318 00:47:09,416 --> 00:47:12,817 ً لا أحد ً 319 00:47:18,058 --> 00:47:22,017 ً أنت أجمل امرأة حيث أنت هناك ً 320 00:47:22,963 --> 00:47:24,863 ً أوه ! يا حبي ً 321 00:47:25,232 --> 00:47:27,200 ً لا تتملقني ً 322 00:47:31,905 --> 00:47:33,873 ً لأن ذلك مما يشعرني بالخوف ً 323 00:47:34,074 --> 00:47:35,871 ً برفقتك ً 324 00:47:38,912 --> 00:47:42,871 ً برفقتك ، أرى القمر هنا منتصبا على الأرض ً 325 00:47:43,283 --> 00:47:47,515 ً برفقتك ، جنوني لا يعترف بالحدود ً 326 00:47:47,954 --> 00:47:55,918 ً أنا أستمتع بعيش أيام حياتي يا حبي ً 327 00:47:57,230 --> 00:48:01,530 ً برفقتك أحظى برفسة بالخارج من مقهى بسيط ً 328 00:48:01,968 --> 00:48:06,200 ً برفقتك أحظى برفسة بالخارج من مقهى بسيط ً 329 00:48:51,084 --> 00:48:53,712 هولاء من مكتب التحقيق السيد ً غوبتا ً 330 00:48:54,087 --> 00:48:56,555 و السيد ً خان ً كولونيل ً رانفير ً 331 00:48:57,090 --> 00:48:59,718 واحد من الخبراء الأكفاء و من الضباط المتمكنين 332 00:49:00,327 --> 00:49:05,423 كولونيل . تشكيلة مومباي لمكافحة الإرهاب ، ضبطت شحنة من الأسلحة تخصنا 333 00:49:09,169 --> 00:49:14,730 تحقيقاتنا أفادت بأن هذه الأسلحة قد أتت من المعسكر الخاص بكم ، وهذا ملف به جميع التفاصيل 334 00:49:15,108 --> 00:49:17,076 كذلك الأرقام التسلسلية لجميع الأسلحة 335 00:49:59,219 --> 00:50:01,517 سيدي . التقرير صحيح 336 00:50:01,546 --> 00:50:04,037 الأرقام الموجدودة على الأسلحة تخص قوات الكوماندوس 337 00:50:06,551 --> 00:50:09,918 أيها الميجور ً رافيندر سينغ ً هل أنت المسؤول عن المستودع ؟ 338 00:50:10,255 --> 00:50:12,689 ــ أجل ، سيدي ــ ً بوري ً ! . قم بالحجز على حزامه 339 00:50:13,091 --> 00:50:16,322 سيدي . الأسلحة كانت قد قدمت لتوها .....لصالح قوات الكوماندوس 340 00:50:16,561 --> 00:50:19,325 كان لا يزال يتعين عليهم تفتيشها ...الميجور ً سوندرلال ً 341 00:50:19,564 --> 00:50:22,863 ــ أمهلني فقط مهلة عشرة أيام ــ أين هو ً سوندرلال ً ؟ 342 00:50:23,301 --> 00:50:25,235 إنه بعيد في المركز الحدودي ، سيدي 343 00:50:25,603 --> 00:50:29,972 عاودوا الإتصال به . لغاية عودة ً سوندرلال ً لا أحد سيغادر المخيم 344 00:50:30,675 --> 00:50:32,973 ً بوري ً ! قم بإجراء تفتيش 345 00:50:33,711 --> 00:50:38,580 ذلك التقرير بشأن ً فريد ً ليس بالإمكان تقديره 346 00:50:39,017 --> 00:50:41,178 أعلم ذلك ، سيدي أنا آسف 347 00:50:41,619 --> 00:50:45,988 أتدري ! بسبب سوء تقدير هذا الرجل مهمتنا برمتها ربما هي آيلة للفشل 348 00:50:46,624 --> 00:50:50,924 أنا متأسف بشأن الغلطة ، سيدي بإمكانك أن تحسن من الخطأ 349 00:50:51,562 --> 00:50:52,995 هذا ما سأقوم به 350 00:50:59,137 --> 00:51:02,265 بلغ السيل الزبى ! نحن هنا منذ ...ما يقرب من آخر نصف ساعة 351 00:51:02,607 --> 00:51:06,907 ــ و لا سمكة واحدة علقت بالصنارة ــ إنها تستهلك وقتا 352 00:51:28,700 --> 00:51:30,668 ! ها هما الإثنان اثنان مليون 353 00:51:34,739 --> 00:51:37,833 ! ــ أي مركب عظيم هذا ، يا ً رحيم ً ــ دعني أرى يا ً أسلم ً 354 00:51:41,079 --> 00:51:43,047 إنه يتبدى قريبا من هنا 355 00:51:48,953 --> 00:51:51,114 تعاليا ! انتبها لخطواتكما 356 00:51:52,757 --> 00:51:55,726 أين بدأت التدريس في الكلية ، بروفيسور ؟ 357 00:51:56,260 --> 00:51:57,124 تعاليا 358 00:51:58,763 --> 00:52:00,526 ً سادانند ً و ً تامبي ً 359 00:52:01,766 --> 00:52:04,394 لابد من أن ً فريد ً قد شرح لكما ماذا يتوجب عليكما فعله 360 00:52:04,802 --> 00:52:05,894 أجل 361 00:52:10,274 --> 00:52:12,208 هذا مليون لكل واحد منكما 362 00:52:13,077 --> 00:52:15,443 سيجصل كل واحد منكما على مليون آخر حالما تنهيان مهمتكما 363 00:52:19,817 --> 00:52:22,581 هذا ما يتوجب عليكما أن تنقلاه إلى هناك 364 00:52:24,822 --> 00:52:27,120 ــ هل يجدر بنا المغادرة ؟ ــ إبق أنت يا ً فريد ً 365 00:52:27,825 --> 00:52:30,794 سأبقى . ليس لدي ما أقوم به و أنتما يا شباب ! بإمكانكما المغادرة 366 00:52:33,131 --> 00:52:36,464 ً فريد ً . هناك شخص ما أريدك أن تقابله 367 00:52:53,885 --> 00:52:57,446 هذا ً فريد ً . صديقي 368 00:52:58,890 --> 00:53:00,255 مرحبا 369 00:53:01,259 --> 00:53:03,090 لقد قمت بعمل جيد يا ً فريد ً 370 00:53:03,294 --> 00:53:06,195 هذا ما يفسر سبب مناداة الناس لي بــ ً فريد ً ...مهما يكن من أمر . أنا 371 00:53:36,961 --> 00:53:37,928 ! يا رباه 372 00:53:58,349 --> 00:54:00,977 سيدي . الولد الذي شهد واقعة القتل موجود هنا 373 00:54:09,760 --> 00:54:11,489 ــ ما اسمك ؟ ــ ً رحيم ً 374 00:54:12,029 --> 00:54:15,658 سيدي . ليس له أي علاقة مع هذا ...أرجوك أن لا تورطه في القضية 375 00:54:16,033 --> 00:54:19,002 ــ أمر آخر . سنتضور جوعا ــ لا داع للقلق 376 00:54:20,037 --> 00:54:23,473 سيدي . نحن أناس فقراء نملك كشك شاي في ً دونغري ً 377 00:54:23,808 --> 00:54:26,606 إنه يحوم أرجاء كل محل يبتاع الشاي و البسكويت 378 00:54:26,978 --> 00:54:28,775 لا داع للخوف 379 00:54:31,182 --> 00:54:33,377 ً رحيم ً .....أخبرني شيئا 380 00:54:34,085 --> 00:54:37,452 هل أنت قادر على تحديد هويات القتلة ؟ 381 00:54:38,089 --> 00:54:40,717 أجل ....إذا شاهدتهم مرة أخرى سيكون بمقدوري بالتأكيد تحديدهم 382 00:55:28,506 --> 00:55:30,474 أي واحد منهم ؟ 383 00:55:33,544 --> 00:55:35,273 ! أجل يا عم ! هذا أحد الأربعة 384 00:55:35,546 --> 00:55:37,480 ــ هل أنت متأكد ؟ ــ أجل يا عم . بكل تأكيد 385 00:55:38,215 --> 00:55:40,877 لكن . كان هناك رجل آخر بصرف النظر عن الأربعة الآخرين المتبقين 386 00:55:42,219 --> 00:55:43,186 رجل آخر ؟ 387 00:55:46,390 --> 00:55:49,655 أنتم ! تعالوا 388 00:55:56,267 --> 00:55:58,326 لم قدمتما إلى هنا ؟ ما الأمر ؟ 389 00:55:59,937 --> 00:56:03,202 بروفيسور ! هل قرأت الأخبار ؟ لقد قتل ً فريد ً . هل علمت بذلك ؟ 390 00:56:10,381 --> 00:56:12,679 لقد كان يحصل على أكثر بكثير من مقياس حذائه 391 00:56:15,286 --> 00:56:17,846 لذا . توجب الأمر أن يُستبعد 392 00:56:21,192 --> 00:56:22,921 أنت تقصد....أنك....؟ 393 00:56:27,365 --> 00:56:31,665 أنا لست وحدي في هذا الأمر هناك أناس آخرون أنا تابع لمسؤوليتهم 394 00:56:33,971 --> 00:56:39,307 على كل حال...أخبراني هل أنتما جاهزان يا شباب ؟ 395 00:56:40,011 --> 00:56:42,707 حسنا ...كل الترتيبات قد عُقدت بالفعل 396 00:56:44,348 --> 00:56:47,044 آمل بأنكما تتذكران التاريخ ؟ الثامن عشر من شهر جوان 397 00:57:03,701 --> 00:57:06,670 سيدي . لقد وصل التقرير بشأن ً سوري ً و ً سوندرلال ً 398 00:57:07,505 --> 00:57:11,168 ً سوندرلال ً نظيف . لكن ً سوري ً ...ابتاع أرضا في قريته 399 00:57:11,676 --> 00:57:15,669 لقد بنى منزلا كبيرا و أودع في البنك أكثر من أربعمائة ألف رويبة 400 00:57:33,864 --> 00:57:35,388 أرسل في طلب سيارة إسعاف 401 00:58:07,498 --> 00:58:10,467 ــ هل كان مدخنا للسجائر ؟ ــ سيدي . لم يكن بمدحن و لا بشارب خمر 402 00:58:24,984 --> 00:58:29,509 ــ هل من إحراز في التقدم ؟ ــ لا سيدي . القاتل لم يخلف وراءه دليلا واحدا 403 00:58:30,554 --> 00:58:34,183 لقد سُمم عن طريق القهوة ...أنا متأكد 404 00:58:34,658 --> 00:58:37,183 خبراء البصمات ، لن يجدوا شيئا 405 00:58:37,428 --> 00:58:40,192 ــ ماذا يعني ذلك ؟ ...ــ سيدي . أنا أشتبه في 406 00:58:40,564 --> 00:58:42,429 في وجود عميل في قسمنا 407 00:58:43,901 --> 00:58:48,270 فقط أولئك الإرهابيون الأربعة المتواجدون في ً مومباي ً حاليا ، من بمقدورهم أن يخبرونا بشأنه 408 00:58:50,274 --> 00:58:52,572 طبقا لتقارير ...شرطة ً مومباي ً 409 00:58:52,910 --> 00:58:55,572 هناك شاهد عيان ، شاهد رأى الأربعة يقترفون جريمة قتل 410 00:58:57,948 --> 00:59:01,907 المتوفى كان أحد المسؤولين عن مستودع ذخائرنا 411 00:59:03,420 --> 00:59:10,981 وزارة الدفاع ، أوكلت هذه المهمة لمقرنا أنا مُرسلك أنت و ً بوري ً إلى مومباي 412 00:59:11,729 --> 00:59:14,596 ستحظى بالتعاون الكامل من طرف فرقة مكافحة الإرهاب الكائن مقرها بــ ً مومباي ً 413 00:59:18,636 --> 00:59:21,127 فريق التحقيقات التابع للجيش سيقدُم إلى ً مومباي ً 414 00:59:21,739 --> 00:59:25,641 اهتم بالضيوف و قم بتبديل مواقعهم 415 01:00:25,502 --> 01:00:29,404 ً حبي ، حبي ً 416 01:00:30,708 --> 01:00:33,575 .....برفقتي 417 01:00:34,111 --> 01:00:38,775 ًً ستقع في الحب ً 418 01:00:40,818 --> 01:00:42,786 ...وعد الحب 419 01:00:43,153 --> 01:00:45,587 وعد الحب ...مثل وعد الإله 420 01:00:45,823 --> 01:00:49,122 ًً لي . أعطني عهدك ً 421 01:00:59,336 --> 01:01:01,304 ...حلوتي 422 01:01:01,805 --> 01:01:07,801 أنت الوحيدة في قلبي ...برفقتي 423 01:01:08,212 --> 01:01:12,842 ًً ستقعين في الحب ً 424 01:01:14,818 --> 01:01:16,843 ًً وعد الحب ً 425 01:01:17,254 --> 01:01:19,586 وعد الحب ...مثل وعد الإله 426 01:01:19,890 --> 01:01:25,192 ًً لي . أعطني عهدك ً 427 01:01:51,121 --> 01:01:54,921 ...حلوتي 428 01:02:01,498 --> 01:02:05,332 ًً سأخفيك داخل عيناي أوه ! يا حلوتي ً 429 01:02:11,709 --> 01:02:14,678 ًً داخل عيني ، سأخفيك ً 430 01:02:16,613 --> 01:02:19,377 ًً لك أنت ، سأقول بعض الكلمات ً 431 01:02:21,352 --> 01:02:24,981 ...حلوتي 432 01:02:31,462 --> 01:02:33,555 ...أوه ! يا حبي 433 01:02:33,897 --> 01:02:36,229 ًً أنت محبوبي الوحيد ً 434 01:03:21,654 --> 01:03:23,952 إذا . أولئك الأربعة متواجدون هنا بالمدينة ؟ 435 01:03:25,559 --> 01:03:27,925 بسبب هؤلاء . لقد خسرت واحدا و عشرين جنديا من جنودي 436 01:03:31,998 --> 01:03:33,193 هل من اعتقالات بشأن قضية الأسلحة المصادرة ؟ 437 01:03:34,434 --> 01:03:38,926 كان ثمة أمل وحيد يتمثل في ً فريد ً لكنه قُتل على يد هؤلاء الأربعة 438 01:03:40,739 --> 01:03:43,867 ــ من هو المكلف بالتعامل مع لجنة التحقيق ؟ ــ العميل ً جاي ً ، إنه في طريقه 439 01:03:44,444 --> 01:03:48,139 حين وُكلت بالعمل تحت إمرته ربما يتوجب علي مقابلته 440 01:04:32,694 --> 01:04:37,322 أتدري يا كولونيل ؟ ً جاي ً عمل بالجيش في وقت سابق 441 01:04:42,769 --> 01:04:44,600 ما هو السبب الذي حملك على ترك الجيش أيها الضابط ؟ 442 01:04:48,309 --> 01:04:50,277 لابد من أنهم هنا في مكان ما بالأرجاء 443 01:04:51,711 --> 01:04:53,542 اللحظة السانحة التي تميزون ...فيها العدو 444 01:04:54,747 --> 01:04:56,476 استعملوا شفرة الرمز حيوانات لإذاعة كل المعلومات عبر الراديو 445 01:04:57,483 --> 01:04:59,713 أبقوا على عمليتي التطويق و البحث ساريتي المفعول ليلا 446 01:05:00,753 --> 01:05:02,687 سأقوم بتطويق المنطقة من الجانب الآخر 447 01:05:40,828 --> 01:05:44,456 لقد عثرنا على الحيوانات إنهم يختبؤون في مدرسة 448 01:05:46,832 --> 01:05:47,595 طوقوا المنطقة 449 01:05:48,834 --> 01:05:49,802 ً جاي ً !سنهاجم المدرسة بمعية سبعة من الجنود 450 01:05:50,003 --> 01:05:52,527 ــ قم بتأمين تغطية نارية لنا ــ سيدي 451 01:06:17,698 --> 01:06:19,666 ! لقد شن الجيش هجوما 452 01:09:24,517 --> 01:09:26,315 ــ كم جنديا قُتل اليوم ؟ ــ تسعة ، سيدي 453 01:09:27,923 --> 01:09:30,254 ــ كم جنديا ميتا أحصيت يا كابتن ؟ ! ــ تسعة ، سيدي 454 01:09:32,358 --> 01:09:33,258 بسبب من ؟ 455 01:09:34,794 --> 01:09:36,661 ــ غلطة من كانت ؟ ــ لقد كانت غلطتي 456 01:09:38,498 --> 01:09:40,989 لكي تنقذ حياتك ! تركتهم يموتون 457 01:09:41,367 --> 01:09:44,598 لم ؟ هل لأن حياتك أغلى من حيواتهم ؟ 458 01:09:45,672 --> 01:09:48,641 ...ــ لقد تعثرت فوق الجسد ! ــ أنا أدرى بذلك ، سحقا 459 01:09:49,008 --> 01:09:50,977 ما الذي كان سيحدث لو فقدت حياتك ؟ 460 01:09:51,679 --> 01:09:55,546 إذا كان بإمكان حياة شخص واحد إنقاذ تسعة ! توجب عليك أن تضحي بحياتك 461 01:09:56,849 --> 01:09:57,714 ! هذا هو العرف السائد في الجيش 462 01:09:59,685 --> 01:10:02,277 هذا ليس بملعب إنه حقل دماء لعين ، كابتن 463 01:10:03,389 --> 01:10:06,324 يتوجب عليك أن تقرر أمورا . إما أن تدع الآخر ! يموت أو تدع نفسك للموت 464 01:10:07,360 --> 01:10:08,328 !هل كان في وسعك أن تفعل شيئا ما ؟ 465 01:10:12,365 --> 01:10:14,333 ...قبل أن أعرضك على المحكمة العسكرية 466 01:10:15,034 --> 01:10:19,332 أريد استقالتك كأول خطوة صباح الغد هل هذا واضح ؟ 467 01:10:21,000 --> 01:10:27,332 ! ــ هل هذا واضح ! هل هذا واضح يا كابتن ــ أجل ، سيدي 468 01:10:35,455 --> 01:10:37,855 إذا كان ممكنا من أي وقت مضى .....في حياتك 469 01:10:38,224 --> 01:10:41,058 أن تثبت نفسك لنفسك ...و ليس للعالم 470 01:10:42,762 --> 01:10:44,730 بأنك لست بجبان 471 01:11:03,650 --> 01:11:06,016 عيناه لا تزالان تضحكان في وجهي 472 01:11:08,489 --> 01:11:12,424 ...صوته يرن في صوتي يقولون لي بأنني جبان 473 01:11:16,496 --> 01:11:17,464 لكنني لست بجبان 474 01:11:21,668 --> 01:11:27,800 أنا أحاول يوميا أن أثبت ذلك لنفسي ...و ليس للعالم 475 01:11:30,676 --> 01:11:31,644 بأنني لست بجبان 476 01:11:36,549 --> 01:11:38,483 أنا لست جبانا 477 01:11:41,554 --> 01:11:46,856 أنا لست جبانا . ً نانديني ً أنا لست كذلك 478 01:12:45,385 --> 01:12:47,252 إبني ً رحيم ً . هذ الشاي للمحل رقم ستة 479 01:12:49,156 --> 01:12:51,885 ــ و عد في أقرب وقت ــ أجل ، أبتاه 480 01:12:58,698 --> 01:12:59,393 أنت دائم الأكل 481 01:13:00,600 --> 01:13:02,000 اليوم الذي نحن بانتظاره على أحر من الجمر سيحل أخيرا 482 01:13:03,703 --> 01:13:05,671 و هدفنا المنشود ، سيتحقق قريبا بما فيه الكفاية 483 01:13:06,972 --> 01:13:07,337 إن شاء الله 484 01:13:08,707 --> 01:13:09,675 الحقير لم يأت بعد 485 01:13:28,762 --> 01:13:29,990 الشاي 486 01:13:42,775 --> 01:13:44,743 ــ سآخذ الكؤوس لاحقا ــ حسنا 487 01:14:25,052 --> 01:14:27,486 ــ أين هو ؟ ــ في هذا المبنى . سيدي 488 01:14:32,892 --> 01:14:36,329 ــ في هذا المبنى هناك ، سيدي ــ خذهم بعيدا عن هنا 489 01:20:02,621 --> 01:20:04,146 تمنيت لو أنك أجهزت على الثلاثة الأخرين أيضا 490 01:20:05,225 --> 01:20:07,523 بسببهم . واحد و عشرون جنديا لقوا حتفهم 491 01:20:10,465 --> 01:20:16,334 ــ شكرا . لإنقاذك حياتي ــ إذا ما الجديد ؟ 492 01:20:26,613 --> 01:20:28,342 ــ أجل ً نانديني ً ــ ما الذي تفعله ؟ 493 01:20:29,615 --> 01:20:30,083 لقد حولت مهاتفتك لم لا ترد على اتصالاتي ؟ 494 01:20:31,418 --> 01:20:32,147 أنا مشغول جدا...ما الأمر ؟ 495 01:20:33,386 --> 01:20:37,253 أنا على متن رحلة . سأهاتفك لاحقا من ً كاتمندو ً مهلا . لحظة واحدة 496 01:20:38,958 --> 01:20:41,893 ً ساداناند ً . إنها التاسعة ما الذي تفعله هنا ؟ 497 01:20:42,194 --> 01:20:43,389 المسافرون سيكونون هنا خلال عشر دقائق 498 01:20:44,831 --> 01:20:47,265 دورة الحمام كانت عالقة . سيدتي ــ حسنا . غادر الآن 499 01:20:50,637 --> 01:20:52,832 موظفو المطار يصعبون من مهام عملنا 500 01:20:53,139 --> 01:20:56,404 ــ لا تنسى بأن تأكل في الوقت المناسب ــ لا تقلقي 501 01:20:57,644 --> 01:21:08,341 شيء آخر ؟ ــ ً نانديني ً أنا في عمل . ما الذي جرى ؟ ــ أنا أحبك . سأفتقدك خلال الرحلة 502 01:21:08,688 --> 01:21:11,213 سيدي . لقد وضعنا المتاريس في جميع أنحاء المدينة 503 01:21:12,691 --> 01:21:13,625 و لن يكون بمقدورهم الهرب بعيدا 504 01:21:14,494 --> 01:21:17,054 إذا تمكنوا من الفرار ...قبل وضع المتاريس 505 01:21:18,397 --> 01:21:20,662 لن يكون بمقدورنا تحديد أن يكونون و ماذا سيفعلون 506 01:22:41,786 --> 01:22:47,810 ! أنتم ! إنها عملية اختطاف تحرك 507 01:22:49,957 --> 01:22:52,187 ...تعالي برفقتي ! تحركي 508 01:22:55,596 --> 01:22:57,291 ! اجلسوا حيث أنتم 509 01:23:01,902 --> 01:23:03,199 ! هدوء 510 01:23:05,905 --> 01:23:08,601 ! إفتحي باب قمرة القيادة .....ــ أنت 511 01:23:09,975 --> 01:23:11,375 ...أُطلبي منهم فتحه ! هيا 512 01:23:17,250 --> 01:23:20,879 ً نانديني ً . هل كل شيء على ما يرام ؟ ...إفتح الباب 513 01:23:25,325 --> 01:23:27,259 ــ ما اسمك ؟ ــ ً آركي شارما ً 514 01:23:28,961 --> 01:23:31,089 كابتن ! أنا واضع ً شارما ً تحت رحمة سلاح مصوب نحوه 515 01:23:32,332 --> 01:23:35,301 ــ هل لديك أطفال ؟ ــ أجل . ابنة واحدة 516 01:23:36,002 --> 01:23:42,305 كابتن . السيد ً شارما ً لديه زوجة و ابنة هل تريده ميتا وفق رغبتك ؟ 517 01:23:50,884 --> 01:23:53,978 يبدو أن الكابتن ليس لديه أي تعاطف مع عائلتك 518 01:24:07,534 --> 01:24:08,796 إفتحه 519 01:24:23,417 --> 01:24:27,353 الطائرة التي أقلعت من ً مومباي ً إلى ً كاتمندو ً قد اختطفت 520 01:24:28,089 --> 01:24:31,024 و لم تعلن أي مجموعى إرهابية عن مسؤوليتها عن ذلك بعد 521 01:24:49,110 --> 01:24:51,078 مقر شرطة ً مهارشترا ً 522 01:25:03,290 --> 01:25:08,728 أنباء عاجلة ! طائرة الخطوط الجوية الهندية الرحلة ً آر آي 817 ً قد تعرضت للإختطاف 523 01:25:09,296 --> 01:25:12,060 ليس هناك معلومات بشأن وجهة الخاطفين 524 01:25:12,299 --> 01:25:16,258 ليس لديك الحق في إدارة شركة طيران إذا كنت لا تستطيع توفير الأمن 525 01:25:17,304 --> 01:25:18,931 سأحرق القاعدة الجوية ! إذا حل بولدي أي مكروه 526 01:25:19,306 --> 01:25:22,275 ! لم يكتمل الأمر ! نطالب بأجوبة 527 01:25:26,313 --> 01:25:27,780 ماذا تقصد بأنك لا تدري ماذا تقصد ؟ 528 01:25:29,316 --> 01:25:30,874 سنبقيكم على علم ...حالما نحصل على أي شيء 529 01:25:34,321 --> 01:25:35,720 رجاء ! إلزموا الهدوء 530 01:25:37,324 --> 01:25:38,791 رجاء ! إلزموا الهدوء 531 01:25:46,367 --> 01:25:50,064 من هنا ، سيدي ! إلزموا الهدوء 532 01:25:50,371 --> 01:25:54,330 رجاء ! إلزموا الهدوء لأنني أقول ذلك 533 01:25:55,376 --> 01:25:59,335 هدوء ! لا داع للقلق 534 01:26:00,381 --> 01:26:03,349 كل شيء سيكون على ما يرام طالما أنني قد قدمت 535 01:26:04,151 --> 01:26:08,348 الطائرة المختطفة أُخذت عنوة خارج مدينتنا 536 01:26:09,389 --> 01:26:11,823 حسنا . بكل وضوح يتوجب علينا أن نتعهد أمن مواطنينا 537 01:26:12,425 --> 01:26:13,359 ...و من جهة أخرى . واجبنا يقتضي منا 538 01:26:14,428 --> 01:26:18,864 استعادة مواطنينا ......و معاقبة هؤلاء 539 01:26:19,099 --> 01:26:22,397 الذين قاموا بالإختطاف 540 01:26:23,437 --> 01:26:28,396 ثقوا بي ! سأعيد كل مسافر سالما آمنا 541 01:26:29,443 --> 01:26:33,174 أنا ذاهب إلى ً دلهي ً لمناقشة قضية ذي أهمية 542 01:26:34,781 --> 01:26:40,413 و حين عودتي . أقاربكم سيكونون برفقتكم 543 01:26:41,987 --> 01:26:42,421 أنا أعدكم بذلك . حسنا 544 01:26:43,790 --> 01:26:44,417 عاشت الهند عاش ً المهارشترا ً 545 01:26:45,792 --> 01:26:47,777 سيدي . نحن لا نعلم حتى وجهة الخاطفين و إلى أين يأخذون الطائرة 546 01:26:48,828 --> 01:26:50,762 ــ هل لديك فكرة بشأن ذلك ؟ ــ على الإطلاق 547 01:26:51,497 --> 01:26:53,863 ــ قد الطائرة إلى ً كشمير باكستان ً ــ لا ، لن أفعل 548 01:26:54,500 --> 01:26:57,936 هذه الرحلة لن تذهب إلى ً كشمير باكستان ً طالما أنا معني بهذه الرحلة 549 01:27:08,514 --> 01:27:09,879 الأن . أقلع يا كابتن 550 01:27:14,254 --> 01:27:16,882 ! إنهض . تحرك. بسرعة . 551 01:27:17,523 --> 01:27:19,991 كل شخص يتحرك نحو الخلف 552 01:27:20,561 --> 01:27:23,495 انهضوا ...نريدكم أن تكونوا هنا 553 01:27:24,565 --> 01:27:27,499 ! ــ تحركوا ! ــ أمي . دميتي 554 01:27:32,573 --> 01:27:34,870 ! توقفي يا عزيزتي ! لا تذهبي إلى هناك 555 01:27:37,577 --> 01:27:41,308 ــ ما الأمر ؟ ....ــ دميتي 556 01:27:59,632 --> 01:28:02,192 ــ ما اسمك ؟ ــ ً راميتا ً 557 01:28:03,636 --> 01:28:06,605 ــ و ما هو اسم دميتك ؟ ــ ً جوجو ً 558 01:28:07,640 --> 01:28:11,599 أتدرين ؟ أنا لدي ابنة أيضا ...في مثل سنك 559 01:28:12,379 --> 01:28:13,607 إسمها ً سليمة ً 560 01:28:24,691 --> 01:28:26,625 لكنك لست ابنتي 561 01:28:32,432 --> 01:28:34,457 أستطيع أن أقتلك حين يحين الوقت 562 01:28:36,169 --> 01:28:37,659 ! اذهبي بعيدا من هنا 563 01:29:01,094 --> 01:29:02,391 إنهم هم 564 01:29:13,774 --> 01:29:16,469 ــ إسمك ؟ ــ ً تامبي ً 565 01:29:17,776 --> 01:29:20,507 ــ ما هي وظيفتك ؟ ــ تفتيش كل مسافر يود ركوب الطائرة 566 01:29:22,782 --> 01:29:25,546 و ما هي الخطوة التي يقوم بها آخر موظفيك قبيل إقلاع الطائرة ؟ 567 01:29:26,785 --> 01:29:29,744 تقديم الطعام و ربما القيام بعملية الصيانة 568 01:29:30,156 --> 01:29:31,418 من يقوم بذلك ؟ 569 01:29:34,494 --> 01:29:36,519 ــ إسمك ؟ ــ ً ساداناند ً 570 01:29:37,563 --> 01:29:40,794 ــ ما هي وظيفتك ؟ ــ كل شيء ، من مقدم الطائرة لحين مغادرتها 571 01:29:41,834 --> 01:29:42,062 صف لي مهنتك بالتفصيل 572 01:29:43,836 --> 01:29:46,464 عجلات الطائرة ...القطع الكهربائية 573 01:29:47,507 --> 01:29:53,809 مراجعة الشكاوى التي يقدمها مهندس صيانة الطائرات 574 01:29:58,848 --> 01:30:01,809 نحن نعلم بالتأكيد من أن الخاطفين لم تكن بحوزتهم أية أسلحة 575 01:30:04,891 --> 01:30:06,552 لكنهم الآن . يحوزون على أسلحة 576 01:30:07,894 --> 01:30:11,125 هذا مما يعني أن الأسلحة قد أُخفيت سلفا في الطائرة 577 01:30:12,332 --> 01:30:17,268 ــ و شخص واحد فقط لم يقم بعملية التحقق ــ أجل ، سيدي 578 01:30:20,573 --> 01:30:24,634 ــ هل تشتبه بأي أحد ؟ ــ لا سيدي . كلهم عمال لدينا من زمن بعيد 579 01:30:27,914 --> 01:30:28,541 ما هو الوقت الذي أقلعت فيه الرحلة ؟ 580 01:30:28,916 --> 01:30:30,884 حوالي التاسعة و الربع 581 01:30:33,720 --> 01:30:36,153 و ما هو الوقت الفعلي لموظفي المطار الأرضيين للمغــادرة ؟ 582 01:30:37,923 --> 01:30:39,221 الثامنة ، و كأقصى حد الثامنة و الربع 583 01:30:43,564 --> 01:30:44,929 ماذا قلت ما هو اسمك ؟ 584 01:30:45,632 --> 01:30:48,430 ــ إسمك ؟ ــ ً ساداناند ً ــ أنتم تجرون حديثا قصيرا 585 01:30:48,702 --> 01:30:49,930 بينما سمعتي ! تتمزق إلى أشلاء 586 01:30:50,471 --> 01:30:52,939 الناس سيقومون باستجوابي ! و باستجواب حزبي 587 01:30:53,474 --> 01:30:55,442 لا أحد سيسألكم أنتم عن أي شيء 588 01:30:55,976 --> 01:30:59,035 اكتشفوا من هذا الخبيث الذي يحاول ! أن يعصف بحزبنا 589 01:31:00,647 --> 01:31:03,207 لقد تم تحديد هوياتهم ...إنهم الإرهابيون 590 01:31:03,484 --> 01:31:05,952 ــ سيدي . واحد منهم قتل هذا الصباح ــ ولم لم يُقتل الأخرون ؟ 591 01:31:06,320 --> 01:31:07,617 .....ــ سيدي ــ لا تقدم لي إعتذارات 592 01:31:07,988 --> 01:31:10,957 إذا تطلب أمر تهدئة الجمهور اعتقال شخص ما إعتقل أي واحد على الإطلاق 593 01:31:11,425 --> 01:31:14,952 أي واحد قريبا . نحن سنخوض غمار الإنتخابات خلال ثلاثة أشهر 594 01:31:15,429 --> 01:31:18,762 ستكون أنت المسؤول عن تعثرنا 595 01:31:19,766 --> 01:31:21,996 أنظر في أمر رحلتي يتوجب علي أن أعود إلى ً دلهي ً 596 01:31:22,536 --> 01:31:25,403 ــ سيدي . رحلتك ستكون بعد ساعة ــ حسنا . سأبقى لغاية حلولها 597 01:31:26,039 --> 01:31:28,007 ــ أين صالة كبار الزوار ؟ ــ أنا سأرافقك ، سيدي 598 01:31:33,046 --> 01:31:34,513 هل هذا الرجل مجنون ؟ 599 01:31:38,051 --> 01:31:40,780 إنه قائد أمتنا 600 01:31:43,090 --> 01:31:47,787 سيدي . وصلتنا أنباء للتو تفيد بأن الخاطفين أخذوا الطائرة نحو ً كشمير باكستان ً 601 01:34:15,142 --> 01:34:16,336 تعال 602 01:34:45,204 --> 01:34:48,401 ــ أرجوك أن تجلس هنا ــ لا . ربما من الأفضل أن تبقى جالسا 603 01:34:49,442 --> 01:34:51,740 ــ ما من مشكل . تفضل بالجلوس ــ شكرا لك 604 01:35:21,508 --> 01:35:23,874 ترجمة بدرالدين طالبي badreddine22@live.fr 605 01:35:24,845 --> 01:35:27,473 تهانينا لكم . لقد نجحنا 606 01:35:28,181 --> 01:35:32,480 ــ المهمة الحقيقية تبدأ الآن ــ لم يأخذ الجيش موقعه ؟ 607 01:35:33,852 --> 01:35:38,290 من أجل حمايتكم الهند لن تبقى هادئة 608 01:35:58,577 --> 01:36:00,205 لقد وردنا للتو معلومات PTV من مراسل قناة 609 01:36:01,580 --> 01:36:04,141 رحلة 817 التابعة للخطوط الجوية الهندية ...و التي أقلعت من ً مومباي ً إلى ً كاتمندو ً 610 01:36:05,584 --> 01:36:07,553 الخاطفون أخذوا الطائرة إلى ً كشمير باكستان المحتلة ً 611 01:36:08,188 --> 01:36:09,553 التي كانت فيما مضى مجالا جويا في ًُ كاراغان ً 612 01:36:10,090 --> 01:36:13,321 وقد بُني هذا الشريط الجوي لصالح الجيش في حرب 1971 613 01:36:13,627 --> 01:36:16,323 ولكن لسبب ما لم يتم استخدامه 614 01:36:16,630 --> 01:36:20,566 جماعة ً آل طاهير ً الإرهابية أعلنت مسؤوليتها عن الخطف 615 01:36:21,301 --> 01:36:27,137 و هي نفس الجماعة الإرهابية التي تزعمها ً زهير خان ً . و اعتقل في ً كوبراوا ً 616 01:36:27,641 --> 01:36:31,099 سيدي . هذه قائمة بأسماء المسافرين مع عناوين منازلهم 617 01:36:31,645 --> 01:36:35,206 مذا تريد بالضبط هذه الجماعة ؟ هذا الأمر لم يتحدد بعد 618 01:36:36,249 --> 01:36:39,275 و ليس ثمة أنباء بشأن ذلك بعد 619 01:36:39,653 --> 01:36:41,621 و سنبقيكم على اطلاع حالما يردنا أي شيء 620 01:36:58,705 --> 01:37:00,138 لحظة واحدة 621 01:37:02,209 --> 01:37:04,473 ً ساداناند ً . إنها التاسعة ما الذي تفعله هنا ؟ 622 01:37:04,711 --> 01:37:06,679 ــ إسمك ؟ ــ ً ساداناند ً 623 01:37:19,426 --> 01:37:22,452 ــ متى كان موعد الخروج من الطائرة ؟ ــ الساعة الثامنة 624 01:37:23,763 --> 01:37:25,128 ــ لقد نزلت الساعة التاسعة ــ لا ، سيدي 625 01:37:26,166 --> 01:37:28,691 ــ لقد كنت تكلم ً نانديني ً ــ سيدي .لقد أنهيت عملي في وقتي 626 01:37:59,633 --> 01:38:01,567 ! ــ تكلم ــ سأتكلم 627 01:38:02,569 --> 01:38:03,797 سأخبرك بكل شيء 628 01:38:08,341 --> 01:38:11,799 سيدي . أنا لست مخطئا ً تامبي ً أخبرني 629 01:38:12,345 --> 01:38:15,075 ــ من الذي أخفى الأسلحة ؟ ــ أنا من قمت بذلك 630 01:38:16,850 --> 01:38:19,614 أين هو ً تامبي ً ؟ 631 01:38:19,853 --> 01:38:21,821 سيدي . أنا لا أدري 632 01:39:19,980 --> 01:39:22,948 ً من الذي يتمنى أن يأتي ً 633 01:39:23,984 --> 01:39:26,952 ً من الذي سيجلب لنا دفئا ً 634 01:39:29,356 --> 01:39:34,952 ً حبك بارد مثل شتاء دلهي ً 635 01:39:37,030 --> 01:39:42,990 ً حبك بارد مثل شتاء دلهي ً 636 01:39:46,539 --> 01:39:53,000 ً حبك بارد مثل شتاء دلهي ً 637 01:39:56,049 --> 01:40:00,678 ً أوقدي نار الحب و اجعليني أكتوي بها ً 638 01:40:01,087 --> 01:40:03,576 ً أوقدي نار الحب و اجعليني أكتوي بها ً 639 01:40:06,092 --> 01:40:09,026 ً تعذب وتعذيب ً 640 01:40:12,699 --> 01:40:16,066 ً تعذب وتعذيب أبقني فيهما كل ليلة ً 641 01:40:17,103 --> 01:40:20,072 ً حبك بارد مثل شتاء دلهي ً 642 01:40:26,112 --> 01:40:29,081 ً باوندات القلب و دورات الدم ً 643 01:40:30,116 --> 01:40:33,085 ً حبك بارد مثل شتاء دلهي ً 644 01:40:34,120 --> 01:40:38,079 ً حبك بارد مثل شتاء دلهي ً 645 01:40:43,163 --> 01:40:44,892 ً أضف العطر إلى شبابي ً 646 01:40:45,165 --> 01:40:47,099 ً أضف الجليد إلى ناري ً 647 01:40:47,667 --> 01:40:51,103 ً أضف النار إلى العاطفة مئات من ثقب الإبر ً 648 01:40:52,172 --> 01:40:54,140 ً تعذب و تعذيب ً 649 01:40:58,178 --> 01:41:01,636 ً تعذب و تعذيب أبقني فيهما طول الليل ً 650 01:41:03,183 --> 01:41:06,152 ً حبك بارد مثل شتاء دلهي ً 651 01:41:07,187 --> 01:41:11,146 ً حب الشتاء البارد ً 652 01:41:24,237 --> 01:41:28,867 ًً الدخان يتصاعد في كل مكان ً 653 01:41:29,242 --> 01:41:32,700 ًً الأجساد تذوب في بعضها البعض ً 654 01:41:33,513 --> 01:41:36,607 ً قبلني و احضني ً 655 01:41:37,250 --> 01:41:41,209 ً احضني و قبلني ً 656 01:41:41,988 --> 01:41:44,718 ً أحضني ، عذبني ً 657 01:41:49,696 --> 01:41:53,257 ً أبقني مستيقظة طول الليل ً 658 01:41:54,300 --> 01:41:57,269 ً حبك بارد مثل شتاء دلهي ً 659 01:42:24,364 --> 01:42:28,300 ًًُ عندما تعصف الرياح ً 660 01:42:28,868 --> 01:42:30,665 ً تأخذني عاليا ً 661 01:42:31,371 --> 01:42:33,066 ً تعصف بدماغي ً 662 01:42:33,373 --> 01:42:36,672 ً حبيبي! خذني بين أحضانك ً 663 01:42:37,377 --> 01:42:40,813 ً حبيبي ! خذني بين أحضانك ً 664 01:42:43,383 --> 01:42:45,351 ً عذبني ً 665 01:43:36,502 --> 01:43:37,469 تعال 666 01:43:56,022 --> 01:43:59,480 أخبرني ! من الذي أوعز إليك الأمر بإخفاء الأسلحة ؟ 667 01:44:02,061 --> 01:44:02,993 ! تكلم 668 01:44:03,563 --> 01:44:06,999 أيها الضباط ! الجيش لا يستغرق طويلا في مثل هذه الأمور 669 01:44:10,942 --> 01:44:16,901 أجل ، سيدي . جميع القرارات اتُخذت على الفور في الجيش 670 01:44:35,498 --> 01:44:40,936 عند تدفق الدم ، ستكون ثمة عتمة و التي ستتدفق أمام عينيك 671 01:44:41,004 --> 01:44:45,462 دماغك سيصبح مخدرا و نبضات القلب ستتوقف تدريجيا 672 01:44:47,510 --> 01:44:49,478 ثمة طريقة واحدة لمنع تدفق الدماء 673 01:44:50,013 --> 01:44:52,981 و هي بأن تتكلما 674 01:44:53,517 --> 01:44:55,485 و إلا ليس في وسع أي أحد أن يساعدكما 675 01:44:56,019 --> 01:45:00,480 و لا أنا أو الأشخاص الذين تعملون لصالجهم و لاحتى الإله 676 01:45:01,059 --> 01:45:04,994 سأخبرك توقف . سأخبرك بكل شيء 677 01:45:10,566 --> 01:45:14,466 البروفيسور ً ساداناند ً قد قام باستئجار كلينا 678 01:45:18,574 --> 01:45:23,534 مطالبنا تتمثل في تحرير قائدنا ً بابا زهير ً فورا 679 01:45:24,081 --> 01:45:27,049 و تسليمه لنا بأمان 680 01:45:27,584 --> 01:45:31,042 سنمهلكم مهلة ثمان و أربعين ساعة 681 01:45:32,589 --> 01:45:35,057 إذا لم يكن ً بابا زهير ً برفقتنا ...حينئـــذ 682 01:45:36,093 --> 01:45:41,053 سنشرع في قتل المسافرين بعد ساعة 683 01:45:42,132 --> 01:45:47,068 و ستكون الحكومة الهندية مسؤولة عن موتاها 684 01:45:48,138 --> 01:45:50,572 أي محاولة إنقاذ ...تُستهدف ضدنا 685 01:45:51,141 --> 01:45:53,109 أو إذا أُوذي ً بابا زهير ً ...بأي شكل من الأشكال 686 01:45:54,144 --> 01:46:00,639 سنقوم بنسف الطائرة مباشرة بمن فيها من المسافرين 687 01:46:09,159 --> 01:46:14,620 سيدي . هناك ست و تسعون مسافرا على متن الطائرة و إحدا عشر منهم طاقمها 688 01:46:15,198 --> 01:46:18,133 هناك تعزيزات أمنية صارمة في مطار ً مومباي ً 689 01:46:19,536 --> 01:46:22,664 و بعد . كيف تمكنوا من حيازة السلاح داخل الطائرة ؟ 690 01:46:23,207 --> 01:46:25,674 كيف حدث ذلك ؟ 691 01:46:26,876 --> 01:46:28,674 ليس ثمة سبب وجيه سوى أن يكون مجرد هفوة أمنية 692 01:46:30,715 --> 01:46:37,176 أود أن أقابل كل شخص له علاقة بقضية ً بابا زهير ً 693 01:46:38,221 --> 01:46:40,688 ــ حضر المقابلات فورا ــ أجل ، سيدي 694 01:46:49,266 --> 01:46:51,200 ما الذي حدث ؟ أزلها 695 01:46:52,469 --> 01:46:53,731 إستنشق 696 01:46:56,773 --> 01:47:00,000 ــ أنت يا كابتن . عد إلى مكانك ــ ألا ترى بأنه على غير ما يرام ؟ 697 01:47:01,943 --> 01:47:02,638 ــ إنه يود أن يأخذ دواءه ــ سأتعامل معه 698 01:47:03,778 --> 01:47:05,747 ــ عد إلى مكانك ــ لدي مرض الربو 699 01:47:09,284 --> 01:47:13,245 أشعر بالإختناق أيها القبطان ! أخرجني من هنا 700 01:47:14,291 --> 01:47:16,758 كم أياما أخرى تود أن تعيشها ؟ 701 01:47:17,892 --> 01:47:20,257 دوائي فوق . كابتن 702 01:48:11,748 --> 01:48:13,375 ليس ثمة بصمات أصابع على هذه 703 01:48:15,418 --> 01:48:19,387 يبدو كما لو أن شخصا ما حظي بمعلومة مفادها أننا هنا 704 01:48:22,959 --> 01:48:26,224 كولونيل ! وزارة الدفاع قامت باستدعاء ...كل من له علاقة بـــ 705 01:48:27,463 --> 01:48:29,897 ً بابا زهير ً و قضية الطائرة المختطفة إلى مقر القيادة 706 01:48:30,967 --> 01:48:35,926 و أمر آخر . إجلب معك أعضاء ...فرقة مكافجة الإرهاب 707 01:48:36,472 --> 01:48:38,939 ــ و المسؤول عن هذه القضية مباشرة ــ حسنا ، سيدي 708 01:48:41,478 --> 01:48:42,945 نحن مغادرون إلى ً دلهي ً 709 01:48:52,489 --> 01:48:54,457 عمتي ! أنا جائعة 710 01:48:56,494 --> 01:48:00,962 مهلك عزيزتي ! سأرى ما الذي يمكنني عمله 711 01:49:13,043 --> 01:49:14,510 ! إنهض 712 01:49:23,888 --> 01:49:25,855 أتود بعض الماء ؟ 713 01:49:43,607 --> 01:49:47,566 أتود بعض الماء ؟ أتود بعض الماء ؟ خذ . إشرب الماء 714 01:49:50,614 --> 01:49:52,081 كيف أمكنك أن تضرب طفلا ؟ 715 01:50:12,669 --> 01:50:15,137 عمتي ! أنا لست جائعة 716 01:50:24,681 --> 01:50:28,139 أنا و حكومة باكستان ...متأسفين جدا 717 01:50:29,685 --> 01:50:30,653 لواقعة الطائرة ...التي اختطفت 718 01:50:31,754 --> 01:50:32,654 و التي تقبع حاليا في منطقتنا 719 01:50:32,189 --> 01:50:36,647 و لقد نما إلى علمي أيضا من أن مسافرين بها قد قتلا 720 01:50:37,793 --> 01:50:39,159 و لقد اتصلنا بك هنا بشأن هذا الصدد 721 01:50:40,696 --> 01:50:43,655 حكومتي تريد أن تعرف بأي مساعدة ممكنة يمكن أن تمدنا بها حكومتكم 722 01:50:45,068 --> 01:50:48,663 الله شاهد . من أننا جاهزون لمساعدتكم بشكل من الأشكال 723 01:50:49,739 --> 01:50:52,708 هل بوسع الجيش الباكستاني ...شن هجوم على الإرهابيين 724 01:50:53,842 --> 01:50:56,209 و تحرير المسافرين المائة و سبعة و أفراد قمرة القيادة ؟ 725 01:50:57,080 --> 01:51:02,211 نحن مستعدون في الواقع ...و جيشنا قد حاصر هذه المنطقة 726 01:51:03,752 --> 01:51:04,720 أين تم اقتياد الطائرة إليها 727 01:51:05,088 --> 01:51:07,056 جيشنا بإمكانه أن يشن هجوما في أي وقت 728 01:51:08,757 --> 01:51:12,717 لكن . هناك خطر محتمل جراء هذا العمل 729 01:51:13,296 --> 01:51:15,230 خطر ! أي خطر ؟ 730 01:51:16,799 --> 01:51:18,733 ....إذا المجاهدون 731 01:51:19,302 --> 01:51:23,261 أقصد الرجال الذين ...يحتجزون طائرتكم 732 01:51:24,807 --> 01:51:25,274 ماذا إذا قاموا بتفجير الطائرة ؟ 733 01:51:26,809 --> 01:51:29,267 أو أي فرد منكم ...تعرض للقتل أثناء تبادل إطلاق النار 734 01:51:30,813 --> 01:51:31,280 سوف تقومون باتهامنا 735 01:51:32,815 --> 01:51:34,283 المقصد أنكم لا تودون مساعدتنا 736 01:51:35,818 --> 01:51:37,787 أنا لم أقل ذلك على الإطلاق 737 01:51:38,321 --> 01:51:43,281 هذا هو المشكل الذي تقولونه . لا تطبقونه 738 01:51:44,493 --> 01:51:46,326 و الذي تقولونه ، لا تعلنونه أو تقولونه 739 01:51:47,363 --> 01:51:49,297 نحن على استعداد لأن نقوم بكل شيء 740 01:51:50,867 --> 01:51:54,826 لكن الجيس الباكستاني ليس بمقدوره أن يتخذ أي إجراء 741 01:51:56,873 --> 01:52:00,865 أنتم لا تودون القيام بأي شيء و أنتم لن تدعونا نقوم بأي شيء 742 01:52:01,878 --> 01:52:03,345 حينئذ . كيف بوسعنا أن نحل هذا المشكل ؟ 743 01:52:04,881 --> 01:52:09,841 أعتقد أنه ثمة حل وحيد لهذا المشكل 744 01:52:11,387 --> 01:52:15,346 أطلقوا سراح ً بابا زهير ً 745 01:52:24,934 --> 01:52:31,897 إنه ليس من المستحسن أن تكون حياة مائة و سبعة فرد تحت المحك و تحت رحمة رجل واحد 746 01:52:33,943 --> 01:52:36,912 هذا رأيي الشخصي 747 01:52:39,449 --> 01:52:42,907 ...هلا خولتمونا أمر 748 01:52:43,453 --> 01:52:49,414 إرسال وفد إلى باكستان لمفاوضة الإرهابيين ؟ 749 01:52:50,959 --> 01:52:54,419 أرسل وفدا قم بذلك بكل تأكيد 750 01:52:55,498 --> 01:52:58,934 لكن ليس أكثر من ثلاثة أو أربعة أشخاص 751 01:53:00,503 --> 01:53:03,472 و لا أحد منهم يحمل معه أي سلاح 752 01:53:06,009 --> 01:53:08,978 !ــ في رعاية الله !عاشت الهند 753 01:53:19,522 --> 01:53:21,490 سيدي ! إنها مؤامرة لتحرير ً زاهير ً 754 01:53:22,058 --> 01:53:24,492 إنهم يساعدون الإرهابيين 755 01:53:25,061 --> 01:53:26,494 العالم برمته يعرف ذلك 756 01:53:28,064 --> 01:53:34,025 لكن السؤال المطروح . ما هو الإجراء الذي يتوجب اتخاذه الآن ؟ 757 01:53:35,170 --> 01:53:37,037 الإجراء اتُخذ منذ زمن بعيد . سيدي 758 01:53:38,407 --> 01:53:39,534 لو قام جيشنا باتخاذ إجراءه ...عام 1948 759 01:53:40,076 --> 01:53:41,543 ...حين تعرضت ً كشمير ً للهجوم 760 01:53:42,078 --> 01:53:47,539 أو عام 1965 . أو عام 1970 ...أو الآن خلال منطقة ً كارجيل ً 761 01:53:48,084 --> 01:53:50,552 الإرهاب و الإرهابيون كلاهما توجب محوهما و إزالتهما 762 01:53:52,088 --> 01:53:55,057 لم نفقد فرصة واحدة بل فقدنا أربع . سيدي 763 01:53:56,592 --> 01:53:57,560 وفي كل مرة ......ضعف الإرادة السياسية 764 01:53:58,094 --> 01:53:59,788 أُعتبر ذلك ضعفا للجيش الهندي 765 01:54:00,797 --> 01:54:03,561 نريد فرصة واحدة فقط ... لنثبت 766 01:54:04,800 --> 01:54:06,598 من نحن و ماذا نحن عليه بقادرين 767 01:54:07,804 --> 01:54:11,103 كولونيل ! ليس لك الحق في مخاطبة مرؤوسيك بهذا الشكل 768 01:54:12,641 --> 01:54:15,573 ــ إلى الخارج ــ آسف .سيدي 769 01:54:16,346 --> 01:54:20,112 ! مهلا ! أنت على حق . كولونيل 770 01:54:21,150 --> 01:54:24,119 العديد من الإعتبارات تسامحنا و ضعفنا 771 01:54:25,154 --> 01:54:26,621 لكن . هذه ليست الحقيقة 772 01:54:27,657 --> 01:54:30,626 الهند بإمكانها أن تشن هجوما و بمقدورها الفوز 773 01:54:31,527 --> 01:54:35,623 لكننا لا نريد أن نفجر مدنهم و نقتل الأبرياء 774 01:54:36,699 --> 01:54:39,133 شجرة الكراهية ...التي قاموا بزرعها 775 01:54:40,335 --> 01:54:41,667 نريد اجتثاث جذور هذا الحقد الدفين 776 01:54:42,705 --> 01:54:46,163 هذا ما يفسر محاولتنا منذ ست و خمسين عاما الماضية 777 01:54:47,709 --> 01:54:49,678 لكن هذه المحاولة لم تعرف النجاح قط منذ ست و خمسين عاما 778 01:54:50,213 --> 01:54:54,673 ستحدث في يوم ما . في يوم ما ...سيمتلك جيراننا حكومة ستقوم بـــ 779 01:54:55,218 --> 01:54:58,517 بإزالة عصابة العداء ...مع الهند 780 01:54:59,721 --> 01:55:00,188 و ستسطع الحقيقة 781 01:55:01,423 --> 01:55:02,857 تساءلوا كم من الطائرات التي سيتم اختطافها لحين حدوث ذلك الأمر 782 01:55:03,760 --> 01:55:06,695 كم مرة سيكون البرلمان و ً أكشاردهام ً تحت الحصار 783 01:55:07,263 --> 01:55:09,197 كم من المدن ستؤول إلى كشمير أخرى 784 01:55:10,266 --> 01:55:12,700 الأمل في مستقبل جيد يخرب حاضرنا ، سيدي 785 01:55:13,269 --> 01:55:16,238 ! أي خطاب عظيم هذا ! ممتاز 786 01:55:17,273 --> 01:55:20,731 لم يكن يجدر بك أن تكون في الجيش بل في حزبنا 787 01:55:21,277 --> 01:55:25,236 لكنك جندي . و ليس بمقدورك أن تتفهم المسائل السياسية 788 01:55:26,415 --> 01:55:28,043 الآن ، إليكم هذا . سأذهب كأحد أعضاء الوفد المفاوض 789 01:55:29,284 --> 01:55:30,752 و أقنع الإرهابيين بطريقة ما ...بأنـــه 790 01:55:31,487 --> 01:55:33,250 ليس لدينا وقت لهذه التجربة ، سيدي 791 01:55:35,792 --> 01:55:39,250 كولونيل ! أعتقد أن لديك مخططا ما يدور في ذهنك 792 01:55:42,334 --> 01:55:45,767 ــ أجل ، سيدي ــ ما هو مخططك ؟ 793 01:55:46,336 --> 01:55:56,273 مخطط وزارة الدفاع ، لا يمكن أن يناقش أمام المدنيين ــ من فضلكم . اعذرونا 794 01:56:09,859 --> 01:56:10,826 تكلم 795 01:56:15,398 --> 01:56:16,831 أريد خمسة عشر فردا من الكوماندوس 796 01:56:19,402 --> 01:56:20,334 و بعد ؟ 797 01:56:21,404 --> 01:56:25,363 سنقوم بما فعلته إسرائيل مع معاهدة عدم الإنتشار 798 01:56:28,411 --> 01:56:32,370 طائرة الخطوط الجوية الهندية و التي ...قام الإرهابيون باختطافها 799 01:56:33,482 --> 01:56:34,177 ...لإطلاق سراح ً بابا زهير ً 800 01:56:35,417 --> 01:56:39,377 و في هذا الصدد . وفد مكون من أربعة أفراد بصدد الذهاب إلى باكستان 801 01:56:41,924 --> 01:56:43,892 ماء .....ماء 802 01:56:44,460 --> 01:56:48,624 مهلك ! ليس ثمة حاجة لأن تمديها بالماء ! عودي أدراجك 803 01:56:49,765 --> 01:56:51,426 إنها حامل ، و تحتاج إلى الماء 804 01:56:54,971 --> 01:56:56,939 عندما أقول لا ! فهذا معناه ، لا 805 01:56:58,474 --> 01:57:01,238 لحين عدم قيام حكومتكم ...بالإستجابة لما قلناه 806 01:57:02,477 --> 01:57:04,446 نحن حتى لن نسمح لكم بأي شيء 807 01:57:05,481 --> 01:57:08,450 إذا كنت تتسم بالشجاعة ، فخض غمار المعركة بقوتك الخاصة 808 01:57:09,985 --> 01:57:11,453 لم تستخدمون النساء و الأطفال كدروع لكم ؟ 809 01:57:12,988 --> 01:57:16,448 جبناء ! قوموا بفعل ما تمارسونه أثناء وقيعة الحرب ، إن كنتم شجعانا 810 01:57:17,626 --> 01:57:19,459 قتل الناس الأبرياء ليس بجهاد 811 01:57:20,595 --> 01:57:22,962 كابتن ! أطلب من طاقمك أن يخرس فمها 812 01:57:23,533 --> 01:57:26,468 و إلا هذه الداعرة ، ستفقد حياتها في ريعان شبابها 813 01:57:27,036 --> 01:57:29,971 ــ إنها على حق ....ــ أنت 814 01:57:31,040 --> 01:57:32,974 أنت مسلم ، تتكلم بذلك ؟ 815 01:57:34,043 --> 01:57:37,501 أنا مسلم بالفعل هذا ما يدعوني لقول ذلك 816 01:57:38,548 --> 01:57:43,008 لكن أنت و جماعتك ، ليس بوسعكم أبدا أن تكونوا مسلمين 817 01:57:44,554 --> 01:57:49,014 في الإسلام ، تقديم الماء لشخص ما عمل يدل على ورع عظيم 818 01:57:50,560 --> 01:57:53,028 تذكر معركة كربلاء ؟ 819 01:57:54,596 --> 01:57:55,029 ...و الإسلام 820 01:57:56,598 --> 01:58:00,034 يعتبر أن من أكبر العار ، ضرب النساء و التعساء 821 01:58:01,603 --> 01:58:03,433 تذكر الوجه البريء لــ ً سكينة ً 822 01:58:04,607 --> 01:58:07,576 ! أنت معتد في نظر الإسلام 823 01:58:08,111 --> 01:58:10,579 ! أنت مشوه للإسلام 824 01:58:11,614 --> 01:58:14,082 ما تقومون به ...هو انغماس في الإرهاب 825 01:58:15,217 --> 01:58:18,000 و الإسلام لم يعلم الناس ذلك ، لأن الإرهاب ليس من شيمه . هل تفهم ذلك ؟ 826 01:58:19,622 --> 01:58:24,082 ! أيها الوغد ! أنت من يعلمني مبادئ الإسلام ! أنت 827 01:58:28,664 --> 01:58:36,127 ! أنتم يا أصدقاء ! تعالوا ! سأقتلكم 828 01:58:48,184 --> 01:58:49,651 ! ما الذي تفعله 829 01:58:52,688 --> 01:58:54,155 ما هذا الذي ارتكبته ؟ 830 01:58:55,191 --> 01:58:57,159 ليس ثمة حاجة لقتل أي شخص الآن 831 01:58:58,194 --> 01:59:00,662 الحكومة الهندية قد استجابت لمطالبنا 832 01:59:02,732 --> 01:59:05,166 وفدهم قادم صباح الغد لمفاوضتنا 833 01:59:06,736 --> 01:59:09,671 و أي شيء آخر ، سيكون لاحقا 834 01:59:11,240 --> 01:59:12,673 أُنقلوا الجثة من هنا 835 01:59:49,812 --> 01:59:51,575 ...نحن ذاهبون في مهمة 836 01:59:52,814 --> 01:59:54,783 لتنفيذها. و منها أننا ...إذا قُتلنا في أرض العدو 837 01:59:55,818 --> 01:59:58,286 فإن أجسادنا لن تنعم حتى بنعمة الحرق على أرضنا 838 01:59:59,821 --> 02:00:02,780 لكننا سننجح و سنكون عبرة للباقين 839 02:00:02,859 --> 02:00:06,795 و بعدها . لن يجرؤ عدونا على أن ...يمس بسوء أي هندي كان 840 02:00:07,864 --> 02:00:10,798 في أي زاوية ما في العالم 841 02:00:11,201 --> 02:00:13,829 إذا أي أحد فيكم ...لا يود الذهاب إلى المهمة 842 02:00:14,871 --> 02:00:16,338 بإمكانه أن يغادر القاعة 843 02:01:32,516 --> 02:01:35,974 لقد قرروا بأن المروحية ...ستقل ً بابا زهير ً 844 02:01:36,119 --> 02:01:39,486 و سيكون ثمة خمسة عشرة فردا من كوماندوس الجيش الهندي و سيختبؤون فيها 845 02:01:39,690 --> 02:01:41,988 سيتحينون فرصة و سيقومون بالهجوم عليكم 846 02:01:42,559 --> 02:01:44,993 ...كونوا في حالة تأهب ، و تذكروا شيئا واحدا 847 02:02:24,634 --> 02:02:27,569 لقد كنت أتحدث إلى صديقي ، سيدي 848 02:02:28,638 --> 02:02:34,098 و بالمصادفة . صديقك هذا عدو لهذه الدولة 849 02:03:16,553 --> 02:03:17,520 لقد مات ً بوري ً 850 02:03:19,222 --> 02:03:22,680 العدو اكتشف بأنه كان يعمل لصالحنا 851 02:03:24,261 --> 02:03:29,198 و هذا مما يعني أن أفراد الكوماندوس الهندي سيغيرون الآن خطتهم 852 02:03:29,966 --> 02:03:32,030 لا ، سيدي سنبقي على خطتنا القديمة 853 02:03:32,269 --> 02:03:36,727 ــ رغم معرفتهم تماما بخطتنا ؟ ــ أجل ، سيدي 854 02:03:37,774 --> 02:03:41,733 و هم يدركون أيضا أننا على علم بأن ً بوري ً هو من مرر إليهم هذه المعلومة 855 02:03:42,612 --> 02:03:45,240 و من الواضح أنهم سيفترضون من أننا قمنا بتغيير خطتنا 856 02:03:46,783 --> 02:03:50,742 إذا . لن يدور في خلدهم أبدا من أننا لازلنا نسعى وراء خطتنا القديمة 857 02:03:51,288 --> 02:03:54,257 لا يتوجب علينا أن نفترض أبدا بأن عدونا سيكون بالغ الحمق ، كولونيل 858 02:03:54,791 --> 02:03:57,759 نحن نثق في استخباراتنا ، سيدي 859 02:03:58,628 --> 02:04:00,255 أنا جاهز لأن أذهب إلى هناك 860 02:04:01,298 --> 02:04:04,756 أولا . المدنيون لا تشملهم عمليات الجيش 861 02:04:06,336 --> 02:04:09,270 ثانيا . هذه ليس بلعبة بين أفراد الشرطة و اللصوص 862 02:04:16,346 --> 02:04:17,813 ما الذي ترمي إليه ؟ 863 02:04:18,348 --> 02:04:20,509 أريد أن أذهب بمعية الفريق ...الذي يعتزم المفاوضة 864 02:04:20,684 --> 02:04:21,651 مع الإرهابيين 865 02:04:21,852 --> 02:04:23,319 سيميزونني حالما يرونني 866 02:04:23,420 --> 02:04:25,115 بيد أن واحدا من رجالهم قد قُتل على يدي 867 02:04:25,355 --> 02:04:28,119 من الواضح أنهم سيقومون باستجوابي ...و سيودون معرفة 868 02:04:28,358 --> 02:04:29,825 خطة الكوموندوس التابع لنا 869 02:04:30,360 --> 02:04:35,329 ــ و سأخبرهم بذلك ــ أنت ستقوم بتظليلهم ؟ ــ أجل ، سيدي 870 02:04:36,399 --> 02:04:37,832 و ستقوم أنت بكل هذا ؟ 871 02:04:45,408 --> 02:04:53,866 تذكر ما أخبرتك به سابقا ؟ هذا ليس بملعب ، إنه حقل دماء لعين 872 02:04:55,418 --> 02:04:59,047 أذكر ذلك سيدي . لكنك قد قد قلت لي ...بأنه إذا حظيت بفرصة 873 02:04:59,523 --> 02:05:04,426 لأثبت بأنني لست جبانا لدي هذه الفرصة اليوم . سيدي 874 02:05:04,561 --> 02:05:06,426 أرجوك أن لا تنتزع مني ! هذه الفرصة السانحة 875 02:05:17,974 --> 02:05:23,941 ــ من هذا الرجل ؟ ــ إنه من شرطة مومباي ، العميل ً جاي ً 876 02:05:24,980 --> 02:05:25,447 هل من سبب محدد ؟ 877 02:05:26,483 --> 02:05:27,950 لدي إيمان به . سيدي 878 02:05:29,486 --> 02:05:35,954 ــ البلد برمته يضع الآن إيمانه بك ــ شكرا سيدي 879 02:05:37,994 --> 02:05:39,962 يجب أن تعتمر هذه الكاميرا الصغيرة 880 02:05:41,498 --> 02:05:45,457 ستمكننا هذه من تحديد أماكنهم و جغرافيتهم 881 02:05:58,348 --> 02:06:00,508 هل يجدر بي المغادرة ، سيدي 882 02:06:01,551 --> 02:06:03,519 هل أنت ذاهب من أجل زوجتك ؟ 883 02:06:04,888 --> 02:06:07,516 ليس من أجل ً نانديني ً . سيدي لكن من أجل أمنا الهند 884 02:06:08,558 --> 02:06:12,016 هذا البلد أُمنا و شرفه على المحك 885 02:06:13,597 --> 02:06:15,529 اعتني بنفسك 886 02:06:30,947 --> 02:06:33,074 لا أحد يقوم بالتحية ، إلا إذا كان في الزي الرسمي . أيها الضابط 887 02:07:12,689 --> 02:07:15,453 سيدي ما رأيك ؟ و كيف ستؤثر ...هذه العلاقات 888 02:07:15,692 --> 02:07:16,659 بين الهند و باكستان ؟ 889 02:07:18,194 --> 02:07:21,163 كما تشاهدون . الوفد الهندي قد حل بمخيم ً مظفر آباد ً 890 02:07:21,698 --> 02:07:23,666 سيتم أخذهم إلى مطار ً كارجان ً ...من هنا 891 02:07:23,800 --> 02:07:25,700 أين يحرم على وسائل الإعلام التواجد هناك 892 02:09:56,519 --> 02:09:58,987 سيدي . هذا المكان نتن و من الصعوبة التنفس فيه 893 02:10:52,642 --> 02:10:54,075 هل أنت خائفة ؟ 894 02:10:55,812 --> 02:10:00,212 أخبري العم بأنه هناك في البلد ...حيث يوجد أناس مثلك 895 02:11:01,651 --> 02:11:04,620 و الذين قدموا إلى هنا ...غير آبهين بحيواتهم 896 02:11:04,821 --> 02:11:11,623 لا ابنة و لا أي أخت أو أي زوجة في هذا البلد سيعتريها الخوف 897 02:11:16,199 --> 02:11:21,135 تحلي بالصبر ! كل شيء سيكون على ما يرام بحلول صباح الغد 898 02:11:23,006 --> 02:11:28,670 إبنتي ! أخبري العم بأنه لدينا كامل الإيمان به 899 02:11:39,722 --> 02:11:44,689 ...أخبريه أنا أحبك أيضا 900 02:11:49,265 --> 02:11:51,699 لا يتوجب عليكم أن تقلقوا كثيرا 901 02:11:53,269 --> 02:11:57,729 نحن نتأسف من أنه توجب عليكم معاناة هذه الصدمة 902 02:11:58,274 --> 02:12:03,234 سأقوم بمساءلة الحكومة ...لتعطيكم حقكم من التعويض 903 02:12:03,780 --> 02:12:05,748 و توفر لكم جميع المرافق الأخرى 904 02:12:06,783 --> 02:12:10,241 كل شيء سيكون على ما يرام طالما أنا موجود هنا 905 02:12:11,287 --> 02:12:13,255 سأقوم بتحريركم من هنا عما قريب 906 02:12:18,294 --> 02:12:19,761 الوزير على حق 907 02:12:23,333 --> 02:12:27,770 أطلب منك أن تخلي سبيل جميع الأطفال و المرضى و المسنين 908 02:12:33,343 --> 02:12:37,803 هذا ليس ممكنا ...إنهم ضمانتنا 909 02:12:38,348 --> 02:12:40,316 للقبول بكافة جميع مطالبنا 910 02:12:45,355 --> 02:12:48,813 إذا أردت ضمانة لديك وزيرنا هنا 911 02:12:49,359 --> 02:12:51,827 ! أي هراء تتفوه به لقد قدمت هنا للمناقشة 912 02:12:52,362 --> 02:12:54,330 أنا لم آت إلى هنا لأكون محتجزا عندهم 913 02:12:57,400 --> 02:12:58,924 سيدي الوزير . ستحظى ...بفرصة سانحة 914 02:13:01,504 --> 02:13:04,871 لتثبت شجاعتك و تحتل قلوب جميع الناس 915 02:13:05,908 --> 02:13:09,366 الإنتخابات على بعد ثلاثة أشهر و أنت بالتأكيد ستفوز بها 916 02:13:09,912 --> 02:13:11,379 ماذا إذا قاموا بقتلي ؟ 917 02:13:14,417 --> 02:13:15,384 ! هذا كثير 918 02:13:20,423 --> 02:13:26,384 حسنا . نحن مستعدون لأن نقوم بأي شيء لإطلاق سراح ً بابا زهير ً 919 02:14:17,547 --> 02:14:21,005 الوزير قد أبقى على نفسه هناك مقابل الإفراج عن بعض المسافرين 920 02:14:21,551 --> 02:14:25,510 أطلب منك أن ترسل هؤلاء المسافرين و جثث الموتى إلى الهند 921 02:14:28,057 --> 02:14:29,024 حسنا 922 02:14:38,601 --> 02:14:40,535 ...لغاية إطلاق سراح ً بابا زاهير ً 923 02:14:42,605 --> 02:14:44,573 ستكون ضيفنا 924 02:15:27,183 --> 02:15:29,651 الحكومة الهندية قد استجابت ...لمطالب الخاطفين 925 02:15:29,752 --> 02:15:32,653 لطائرة رحلة ً آي أ 817 ً ً بابا زهير ً سيطلق سراحه 926 02:15:33,189 --> 02:15:36,158 و سيتم نقله من ...طريق عسكري سري 927 02:15:36,292 --> 02:15:39,159 إلى ً كشمير ً المحتلة من طرف باكستان في أي وقت من صباح الغد 928 02:16:33,316 --> 02:16:35,181 هل بإمكانك أن تخبرنا ، ما هي ...غلطة هؤلاء المسافرين الأبرياء 929 02:16:35,318 --> 02:16:36,785 الذين تحتجزونهم كرهائن ؟ 930 02:16:36,919 --> 02:16:38,784 ذنبهم أنهم هنود 931 02:16:38,921 --> 02:16:41,788 ما هي الضمانة من إطلاق الحكومة الهندية لسراحك ؟ 932 02:16:43,326 --> 02:16:46,295 لا تطرحي هذا السؤال علي و إنما اطرحيه على حكومتك 933 02:16:49,865 --> 02:16:55,633 لم لا تخبرهم يا كولونيل ...من أن بلدك ، حكومتك 934 02:16:55,871 --> 02:16:59,329 قد أحنت رأسها إلينا ؟ قد باعت نفسها ؟ 935 02:17:02,881 --> 02:17:09,339 المجد و الخلود لمختظفي الطائرة أنتم أمة جائعة بحوالي ألف مليون شخص 936 02:17:11,887 --> 02:17:14,856 أربعة من جنودنا ، قد اقتربوا جدا من برلمانكم بالأمس 937 02:17:15,891 --> 02:17:19,850 الآن . ستشاهدون جيشنا بالكامل يغزو بلدكم 938 02:17:23,933 --> 02:17:26,367 أنت تُجل وطنك مثلما تُجل أمك أليس كذلك ؟ 939 02:17:27,436 --> 02:17:31,873 إذا لم نمرغها أرضا ...و نُحني رؤوسكم في ذل و عار 940 02:17:38,447 --> 02:17:41,314 ليس لك الحق بالنباح كثيرا ...في وطن أنعم علينا بخيراته 941 02:17:41,450 --> 02:17:42,917 و أسلحة تم تسليمها كصدقات 942 02:17:44,453 --> 02:17:46,921 بعد اقتحام للمعابد ....و المساجد مثل الجبناء 943 02:17:47,023 --> 02:17:48,718 و قتل للأبرياء من ...النساء و الأطفال 944 02:17:48,958 --> 02:17:52,416 أنت لا تزال على قيد الحياة بسبب أن حكومتنا منعتنا من قتلك 945 02:17:52,962 --> 02:17:55,931 اليوم الذي تنشب فيه الحرب . سنزحف ! إلى بلدكم و سنبيدكم 946 02:17:56,999 --> 02:18:00,435 و سيجعل كل فرد من جيشنا وقت جيشكم عصيبا 947 02:18:03,005 --> 02:18:04,973 عن أي جند تتحدث يا كولونيل ؟ 948 02:18:05,508 --> 02:18:09,467 عن الجنود الذين قتلناهم في ً كشمير ً مثل الفئران ؟ 949 02:18:13,516 --> 02:18:17,976 إذا لم تكن كلابكم في الأرجاء كنت لأود أن أقوم بدفنها هنا 950 02:18:23,526 --> 02:18:25,494 خطوتان إلى الخلف 951 02:18:47,083 --> 02:18:49,051 ! تحية للهند 952 02:20:10,266 --> 02:20:15,727 لقد أخبرتك . بأنه لسنا مخولين بأن نقتل الكلاب في بلدنا 953 02:20:19,275 --> 02:20:21,243 ! سأقوم بقتلك في بلدك 954 02:20:22,280 --> 02:20:25,247 ــ خذوه من هنا ! ــ تحرك 955 02:20:30,286 --> 02:20:33,255 نعتذر عن الخلل التقني 956 02:20:33,789 --> 02:20:38,249 أنتم تلحظون ً بابا زهير ً يؤخذ بعناية إلى داخل المبنى 957 02:21:09,358 --> 02:21:12,327 كيف أمكنهم أن يسندوا هذه المهة البالغة الأهمية لمثل هذا الشرطي ؟ 958 02:21:13,362 --> 02:21:15,330 لقد أرسلوه لنا كرسول سلام ؟ 959 02:21:15,898 --> 02:21:19,833 ! أنت أيها الوغد لقد قمت بقتل أخي . أليس كذلك ؟ 960 02:21:32,414 --> 02:21:36,874 لقد اشتبهت به من أنه جاسوس 961 02:21:37,419 --> 02:21:40,388 المعلومات المتعلقة بمواقعنا و بترتيباتنا قد وصلت إلى أيدي العدو 962 02:21:41,423 --> 02:21:43,186 هل يجدر بي أن أقتل هذا الوغد ؟ 963 02:21:43,425 --> 02:21:50,888 مهلا ! من الضروري أن نتبين منهم نيتهم و ما هم عازمون عليه 964 02:22:28,537 --> 02:22:32,974 العدو قد قام بمهاجمتنا و نحن بإمكاننا حتى رؤية تحركاتهم على الجانب 965 02:22:33,542 --> 02:22:35,510 مرحبا ً نور ً أعط العدو ردا يليق به 966 02:22:35,644 --> 02:22:37,509 لا تغادر موقعك تحت أي ظرف من الظروف 967 02:22:55,097 --> 02:22:56,530 نحن على مقربة من ً شاليمار ً 968 02:22:57,099 --> 02:23:00,125 موقع مراقبة العدو على بعد مائتي متر نحن مستعدون لشن الهجوم 969 02:23:10,613 --> 02:23:13,582 ! أخبرنا أخبرنا ما هو مخططكم 970 02:23:14,617 --> 02:23:16,585 أستطيع أن أخبركم إذا توقفتم عن ضربي 971 02:23:17,119 --> 02:23:18,086 ! تكلم 972 02:23:22,625 --> 02:23:27,085 فريق الإنقاذ الهندي سيذهب إلى ً كارادهار ً 973 02:23:28,164 --> 02:23:30,096 ! ــ عودوا أدراجكم ــ لكن سيدي ! ــ عودوا أدراجكم 974 02:23:42,678 --> 02:23:47,638 إنه يكذب . إنه ليس من الذين يلينون بسهولة 975 02:23:48,183 --> 02:23:53,143 ! ــ تكلم ! ــ مهلا ! إنه يقول الحقيقة 976 02:23:54,189 --> 02:23:56,657 الجيش الهندي قد هاجمنا من ً كاردهار ً 977 02:24:45,808 --> 02:24:48,433 المروحية تقل ً بابا زهير ً نحو باكستان 978 02:24:49,812 --> 02:24:50,779 مبروك 979 02:25:35,306 --> 02:25:36,273 ! مهلا 980 02:25:42,313 --> 02:25:44,577 أولا . أطلق سراح الطائرة و سراح قومي 981 02:25:47,426 --> 02:25:48,859 فقط ، حينذاك . سأدعه يذهب 982 02:25:53,432 --> 02:25:57,892 ربما قد نسيت بأن هذا ليس بلدك إنه بلدي 983 02:25:58,937 --> 02:26:01,405 و لدينا الصلاحية لقتل الكلاب هنا 984 02:26:06,945 --> 02:26:08,913 !ً ً تحية للهند 985 02:27:11,076 --> 02:27:12,043 ! أوقف الطائرة 986 02:27:17,082 --> 02:27:19,050 ! ً تحية للهند ً 987 02:28:30,255 --> 02:28:34,715 لقد قلت أنكم مخولون لقتل الكلاب في بلدكم 988 02:31:54,326 --> 02:31:56,260 ! ًً تحية للهند ً 989 02:32:23,188 --> 02:32:26,646 ماذا نفعل بشأنه ؟ هل من شيء آخر ؟ 990 02:32:28,727 --> 02:32:31,662 إذا تركناه يعود إلينا . أربعة من المخصيين سيخططون لإطلاق سراحه 991 02:32:32,230 --> 02:32:33,162 و سوف ينشرون الإرهاب 992 02:32:34,232 --> 02:32:36,200 و سيكون هناك هجوم آخر على البرلمان 993 02:32:36,735 --> 02:32:38,202 و طائرة أخرى ستتعرض للخطف مجددا 994 02:32:41,239 --> 02:32:42,706 إنه يريد البقاء هنا على أية حال 995 02:32:44,743 --> 02:32:46,210 هل يجدر بنا أن نتركه هنا ؟ 996 02:32:48,246 --> 02:32:49,213 سنتركه إذا 997 02:33:06,298 --> 02:33:12,100 حسب آخر الأخبار . الرحلة أي أ 817 ...و التي تعرضت للخطف 998 02:33:12,304 --> 02:33:13,271 قد حُررت 999 02:33:13,805 --> 02:33:16,103 و خمسة عشرة فردا من الإرهابيين ...لقوا مصرعهم في العملية 1000 02:33:16,308 --> 02:33:18,276 بمن فيهم أيضا قائدهم ًً بابا زهير ً 1001 02:33:18,810 --> 02:33:21,278 أربعة كوماندوس هنود أيضا فقدوا حيواتهم 1002 02:33:21,479 --> 02:33:24,573 رئيس وزراء الهند أثنى ...بجزيل الشكر على جنوده الشجعان 1003 02:33:24,849 --> 02:33:26,976 و قدم تشكراته ...لحكومة باكستان 1004 02:33:27,152 --> 02:33:31,282 لمساعدة الجنود الهنود على شن الهجوم على أراضيها 1005 02:33:31,856 --> 02:33:33,118 هل يحدر بنا تفجير المروحية ؟ 1006 02:33:33,358 --> 02:33:35,792 ولقد أعرب الرئيس بوش عن أمله من ...أن هذا التصرف من شأنه تحسين 1007 02:33:35,927 --> 02:33:38,828 العلاقات الثنائية بين الهند وباكستان 1008 02:33:46,371 --> 02:33:50,330 ًً هي دين كل الهنود ً 1009 02:33:50,875 --> 02:33:54,333 ًً إنها الكتاب المقدس جيتا ، القرآن الكريم ً 1010 02:33:54,546 --> 02:33:56,343 ً إنها أمنا ً 1011 02:33:58,883 --> 02:34:04,844 ًً نحن نحب أمنا ً 1012 02:34:09,594 --> 02:34:11,562 ًً تحية للهند ً 1013 02:34:13,594 --> 02:34:27,562 {\a10}آمل أن الترجمة قد حازت على رضاكـم {\a10}المترجم : بدرالديــــن طالبــــي ــ الجزائــــر ــ {\a10}badreddine22@live fr {\a10}badreddine@subscene.com