0 00:00:00,000 --> 04:00:02,000 {\fs16}{\b1\an7} WwW.NoGoOoM.CoM 1 00:01:44,548 --> 00:01:47,222 الصوره إختفت ما الأمر؟ 2 00:01:48,806 --> 00:01:51,149 سيدني, باريس لندن 3 00:01:51,184 --> 00:01:54,417 دبي, هونج كونج سنغافوره 4 00:01:56,966 --> 00:01:58,305 نزل بي إس آي أبسيلون للشباب 5 00:01:58,601 --> 00:01:59,965 ماذا حدث لماذا تنظرون لي؟ 6 00:02:00,028 --> 00:02:01,166 أصحلها أصلحها 7 00:02:01,230 --> 00:02:02,833 هيا- إنك لا تحاول- 8 00:02:02,897 --> 00:02:04,768 هيا إنك خبير بالحاسوب 9 00:02:04,768 --> 00:02:05,472 هيا أصلح الأمر 10 00:02:07,001 --> 00:02:08,344 ماذا حدث؟ 11 00:02:09,003 --> 00:02:10,676 موصل هونج كونج تم إختراقه 12 00:02:10,738 --> 00:02:13,580 سنعيد التوصيل من دبي و آيسلند 13 00:02:13,672 --> 00:02:16,414 و جوهانسبرج و ريو 14 00:02:16,475 --> 00:02:17,545 و برشلونه 15 00:02:18,244 --> 00:02:19,985 سنضاعف السرعه أربع مرات مع وجود إحتياطي 16 00:02:21,046 --> 00:02:22,889 عمل رائع يا فتياتي 17 00:02:26,918 --> 00:02:27,988 إستعدت الصوره إنها تعمل 18 00:02:35,059 --> 00:02:37,129 هل رأيتم هذا؟ 19 00:02:39,162 --> 00:02:40,732 يا إلهي 20 00:02:40,998 --> 00:02:42,671 هذا بشع جداً 21 00:02:42,733 --> 00:02:44,337 سأتجه لليمين قليلاً 22 00:02:47,803 --> 00:02:49,510 صديقي- تتبعوه- 23 00:02:50,439 --> 00:02:51,440 أقرب 24 00:02:53,843 --> 00:02:55,754 الكاميرا 4 تستعد 25 00:02:58,146 --> 00:02:59,250 هيا 26 00:03:30,475 --> 00:03:32,283 هل رأيتم هذا؟- يا إلهي- 27 00:03:56,865 --> 00:03:58,935 يا إلهي- في ظهره تماماً- 28 00:03:59,000 --> 00:04:00,843 كان هذا رائع 29 00:04:06,406 --> 00:04:09,683 كان هذا رائعاً 30 00:04:09,743 --> 00:04:11,188 الأمر يزداد سوءاً 31 00:04:11,244 --> 00:04:13,884 هل تمزح؟و كأنه ليس سيئاً 32 00:04:16,583 --> 00:04:20,291 يعيش أو يموت؟ 33 00:04:20,553 --> 00:04:22,089 يُقتل أم يعيش؟ 34 00:04:22,788 --> 00:04:24,096 قتل- قتل- 35 00:04:24,156 --> 00:04:25,226 لما لا؟ 36 00:04:25,291 --> 00:04:28,003 صديقي لقد خسر مائة دولار- هيا- 37 00:04:28,037 --> 00:04:28,827 قتل 38 00:04:28,893 --> 00:04:29,928 كلا 39 00:04:32,297 --> 00:04:34,140 التصويت يقول 40 00:04:35,433 --> 00:04:39,437 أيها الجلاد أقتله 41 00:04:48,879 --> 00:04:49,880 أجهز عليه 42 00:04:51,046 --> 00:04:52,184 الآن 43 00:05:13,166 --> 00:05:15,077 لم يقطعها من الضربه الأولى 44 00:05:15,135 --> 00:05:16,580 إنه لم يقطعها 45 00:05:16,636 --> 00:05:18,013 هذا بشع يا شباب 46 00:05:18,071 --> 00:05:19,379 هذا بشع جداً 47 00:05:19,506 --> 00:05:20,849 إن هذا يثيرني جداً 48 00:05:21,808 --> 00:05:23,048 هيا 49 00:05:23,109 --> 00:05:25,213 هذا ليس حقيقي أليس كذلك؟ 50 00:05:25,277 --> 00:05:27,780 كلا إنه مثل الأفلام هذه مؤثرات خاصه 51 00:05:27,846 --> 00:05:29,348 مثل الدخان و المرايا و خلافه 52 00:05:29,415 --> 00:05:31,417 كلا سمعت أنه حقيقي 53 00:05:31,483 --> 00:05:32,985 لو كان تمثيلاً لعُرض بالتلفاز 54 00:05:33,052 --> 00:05:34,552 هذا صحيح- إنك غبي- 55 00:05:34,587 --> 00:05:36,017 هذا مستحيل- حقاً- 56 00:05:36,052 --> 00:05:37,998 صديق زوج أختي يعمل بإف بي آي 57 00:05:38,056 --> 00:05:39,797 و يقول أنهم يبحثون عن مدير هذا العرض 58 00:06:30,970 --> 00:06:32,141 معذره 59 00:06:34,406 --> 00:06:35,544 هذا أفضل 60 00:06:36,074 --> 00:06:37,416 ماذا فعل مقاتلي الشجاع؟ 61 00:06:37,875 --> 00:06:39,115 صنعت مذبحه 62 00:06:39,410 --> 00:06:40,684 ألم ترحم أحداً 63 00:06:40,745 --> 00:06:42,156 لم يرحمني أحد 64 00:06:43,980 --> 00:06:45,482 كم النتيجه 65 00:06:45,548 --> 00:06:46,856 قليله جداً 66 00:06:47,484 --> 00:06:49,395 قتال دفاعي؟ 67 00:06:49,452 --> 00:06:51,591 دائماً هل أنت مستعده؟ 68 00:06:51,654 --> 00:06:52,860 نعم 69 00:06:57,092 --> 00:06:58,435 شكراً 70 00:07:00,129 --> 00:07:02,268 كنت أشاهد لكي أكون أمينه أنا 71 00:07:17,744 --> 00:07:20,281 ستفتقدين تلك اللحظات 72 00:07:20,347 --> 00:07:23,453 هذا الدوار الذي تتبعه التقلصات 73 00:07:23,517 --> 00:07:25,224 أشك في هذا 74 00:07:25,285 --> 00:07:27,026 عندما تبلغي الخمسين 75 00:07:27,087 --> 00:07:30,089 لا تبكي عندما تتذكرين أيام الحمل 76 00:07:30,155 --> 00:07:31,293 و كيف تفتقديها 77 00:07:32,157 --> 00:07:33,500 يالك من رجل 78 00:07:34,292 --> 00:07:35,327 تظن أنك تعلم كل شئ 79 00:07:35,393 --> 00:07:38,670 و أنت لا تعلم شئ عن جسم الأنتى 80 00:07:38,730 --> 00:07:40,072 و مع ذلك تدلي برأيك 81 00:07:40,397 --> 00:07:42,877 و تنتظر أن يقبله الجميع كحقيقه 82 00:07:43,267 --> 00:07:45,747 سأنسحب من هذه المحادثه 83 00:07:45,803 --> 00:07:47,043 تفكير جيد 84 00:07:48,372 --> 00:07:49,510 "ديفد" 85 00:07:51,107 --> 00:07:52,984 هل أنت بخير؟- نعم- 86 00:08:14,428 --> 00:08:16,066 "لوري" 87 00:08:23,803 --> 00:08:25,304 حبيبتي 88 00:08:52,762 --> 00:08:54,400 أنا آسف يا ديفيد 89 00:09:49,171 --> 00:09:52,111 أكابولكو, المكسيك 90 00:09:52,146 --> 00:09:55,505 بعد شهرين 91 00:10:02,462 --> 00:10:03,833 يا صديقي 92 00:10:04,028 --> 00:10:07,152 إستيقظ أنت, أستيقظ 93 00:10:08,193 --> 00:10:11,361 إستيقظ هذا ليس نزلاً 94 00:10:12,633 --> 00:10:16,809 أنا لا أتحدث المكسيكيه يا آنسه 95 00:10:18,004 --> 00:10:20,541 لا نوم في البار هل تفهم هذا؟ 96 00:10:37,289 --> 00:10:41,828 فقط أريد زجاجه أخرى 97 00:10:43,127 --> 00:10:44,765 من هذا المشروب الذي شربته 98 00:10:45,196 --> 00:10:46,368 حسناً 99 00:10:46,431 --> 00:10:47,671 هذه لك 100 00:10:51,102 --> 00:10:52,774 أين الحمام؟ 101 00:10:52,836 --> 00:10:54,440 هناك 102 00:10:57,074 --> 00:10:58,280 نعم 103 00:10:58,942 --> 00:11:00,921 زجاجه أخرى لو سمحت 104 00:11:07,315 --> 00:11:08,623 مرحباً 105 00:12:04,700 --> 00:12:06,338 أين مشروبي؟ 106 00:12:23,787 --> 00:12:25,389 معذره سيدي 107 00:12:26,061 --> 00:12:27,639 هل معك ثقاب؟ 108 00:12:28,422 --> 00:12:29,765 أنا لا أدخن 109 00:12:30,323 --> 00:12:32,200 إذاً أنت تتحدث الفرنسيه 110 00:12:35,294 --> 00:12:36,637 ماذا حل بوجهك؟ 111 00:12:38,497 --> 00:12:41,171 الحياه صعبه و قد يصاب الشخص بندوب 112 00:12:42,735 --> 00:12:45,237 هذه ثالث حانه أراك بها 113 00:12:46,271 --> 00:12:48,216 أتحب تبذير تلك النقود 114 00:12:48,272 --> 00:12:50,377 أم أن لديك رغبه بالموت في المكسيك؟ 115 00:12:52,176 --> 00:12:53,621 هل تسافر بمفردك؟ 116 00:12:54,111 --> 00:12:55,612 و ما شأنك؟ 117 00:12:57,447 --> 00:12:58,983 ربما لا شأن لي 118 00:12:59,682 --> 00:13:03,129 لكن بعد أن رأيتك بالداخل ظننت أن بوسعنا 119 00:13:03,186 --> 00:13:04,961 ألا نكون وحيدين 120 00:13:38,818 --> 00:13:42,286 ألم يكن أمامك مكان أفضل لتعاشر به زوجتك؟ 121 00:13:44,455 --> 00:13:46,457 لكني لا أعترض 122 00:13:49,127 --> 00:13:50,504 لست متزوجاً 123 00:13:52,129 --> 00:13:53,904 هل هجرتك؟ 124 00:13:55,332 --> 00:13:56,868 لقد ماتت 125 00:14:06,175 --> 00:14:07,745 لذلك أعتقد أن أحداً لن يفتقدك 126 00:14:28,262 --> 00:14:29,900 معي شئ لك 127 00:15:07,130 --> 00:15:08,575 فتشوه بحثاً عن أجهزة تعقب 128 00:15:08,631 --> 00:15:10,610 و لو وجدتم شيئاً تخلصوا من ملابسه 129 00:15:13,335 --> 00:15:14,814 تأكدوا من أن أحداً لا يتتبعكم 130 00:16:09,752 --> 00:16:11,663 لا تجذب الإنتباه 131 00:16:13,089 --> 00:16:14,500 من هنا؟ 132 00:16:15,758 --> 00:16:17,169 هنا 133 00:16:21,161 --> 00:16:22,469 أين أنا؟ 134 00:16:24,565 --> 00:16:25,805 بالجحيم 135 00:16:30,536 --> 00:16:33,039 أتدري ما المشترك بيننا جميعاً؟ 136 00:16:34,274 --> 00:16:35,548 الموت 137 00:16:35,942 --> 00:16:40,357 و السؤال هو كيف و متى سنلاقيه 138 00:16:41,546 --> 00:16:44,288 و أعتقد أنك لن تقلق بشأن هذا بعد ذلك 139 00:16:48,520 --> 00:16:50,124 من الآن فصاعداً 140 00:16:50,422 --> 00:16:52,401 حياتك لم تعد ملكاً لك 141 00:16:53,157 --> 00:16:54,602 إنها لي 142 00:16:55,626 --> 00:16:57,606 و أنت لم تعد "ديفيد لورد" 143 00:16:57,795 --> 00:16:59,672 فهو إنتهى 144 00:17:00,665 --> 00:17:03,577 إسمك هو بائع الموت 145 00:17:04,367 --> 00:17:05,812 إنك خلقت لتقاتل 146 00:17:06,536 --> 00:17:07,606 لتقتل 147 00:17:07,971 --> 00:17:09,473 و لتموت 148 00:17:09,539 --> 00:17:11,108 من أنت؟ 149 00:17:11,173 --> 00:17:13,312 إفعل ما خلقت لفعله يا بائع الموت 150 00:17:13,709 --> 00:17:16,188 و موتك سيكون جليلاً 151 00:17:16,778 --> 00:17:18,655 و لو قاومتني 152 00:17:18,713 --> 00:17:20,693 أعدك بألم و حياه 153 00:17:20,748 --> 00:17:23,524 لم تتخيل وجودهما 154 00:17:24,185 --> 00:17:25,823 ماذا تريد؟ 155 00:17:30,724 --> 00:17:32,465 فليساعدني أحدكم 156 00:17:32,526 --> 00:17:33,732 أخرجوني 157 00:17:50,342 --> 00:17:51,753 إسمك بائع الموت 158 00:17:51,810 --> 00:17:53,380 ماذا تفعلون؟ 159 00:17:53,445 --> 00:17:54,685 لقد نشأت لتقاتل 160 00:17:55,513 --> 00:17:57,186 لتقتل و تموت 161 00:17:57,649 --> 00:18:01,186 إسمك بائع الموت نشأت لتقاتل 162 00:18:01,251 --> 00:18:03,288 أقتل يا بائع الموت لتموت و تقتل 163 00:18:03,354 --> 00:18:06,163 إسمك بائع الموت خُلقت لتقاتل 164 00:18:06,222 --> 00:18:08,668 أقتل, أقتل أقتل 165 00:19:15,518 --> 00:19:18,328 إذاً ما الذي نعرفه عنه؟ 166 00:19:18,887 --> 00:19:20,298 إنه إطفائي من دنفر 167 00:19:20,522 --> 00:19:22,001 ظننت أنه طبيب 168 00:19:22,056 --> 00:19:24,730 إنه حاصل على رخصة مسعف لكنه ليس طبيب 169 00:19:24,793 --> 00:19:25,863 هل له أسره؟ 170 00:19:25,960 --> 00:19:27,871 كانت له زوجه و ماتت 171 00:19:27,929 --> 00:19:30,033 إنه طبيب 172 00:19:30,597 --> 00:19:33,669 و على الأقل آخر من جلبته لنا كان يتقن قتال السيف 173 00:19:33,734 --> 00:19:36,146 هذا الرجل إطفائي 174 00:19:36,203 --> 00:19:40,310 هل رأيته إنه وزنه حوالي 85 كيلو 175 00:19:40,374 --> 00:19:41,443 "ميلا" 176 00:19:44,577 --> 00:19:45,681 سيقاتل 177 00:19:45,745 --> 00:19:47,816 إنه عديم الجدوى إنه لا شئ 178 00:19:48,748 --> 00:19:50,158 و هذا هراءك المعتاد "يا "ميلا 179 00:19:50,215 --> 00:19:51,523 "عزيزي "كيدين 180 00:19:51,583 --> 00:19:53,255 إنه تحت تصرفك منذ ثلاثة أيام 181 00:19:53,317 --> 00:19:54,955 و مع ذلك لم يستجيب لك 182 00:19:56,587 --> 00:20:00,330 ربما عصاك هرمت و تعبت و لن تكسره 183 00:20:01,292 --> 00:20:04,101 و أضمن أنه سيستجيب لإغرائي بدلاً من ذلك 184 00:20:04,160 --> 00:20:05,798 إنك عاهره 185 00:20:06,262 --> 00:20:08,640 إنه مقاتلي أنا أحضرته 186 00:20:08,698 --> 00:20:10,735 إنها مخاطرتي و مسؤليتي 187 00:20:10,800 --> 00:20:15,248 يجب أن أذكركما أنهم جميعاً مقاتليَ 188 00:20:15,304 --> 00:20:16,715 و أن هذا عالمي 189 00:20:17,806 --> 00:20:19,183 لكنك محقه 190 00:20:19,942 --> 00:20:20,977 إنها مخاطرتك 191 00:20:21,443 --> 00:20:22,751 و أنت تخاطرين بحياتك 192 00:20:23,779 --> 00:20:25,918 سيقاتل و سيفوز 193 00:20:29,383 --> 00:20:30,657 إفعلي أي شئ 194 00:20:31,118 --> 00:20:32,392 لكن تأكدي من أنه سيقاتل 195 00:21:37,076 --> 00:21:38,419 ما إسمك؟ 196 00:21:39,078 --> 00:21:42,082 أتريد إسمي الحقيقي أم الذي أعطوه لي؟ 197 00:21:42,782 --> 00:21:43,852 الحقيقي 198 00:21:44,617 --> 00:21:47,620 "موري", "تايجا موري" 199 00:21:48,720 --> 00:21:50,199 أنا من أوساكا 200 00:21:51,156 --> 00:21:52,965 لهجتك لا تبدو يابانيه 201 00:21:53,158 --> 00:21:55,434 درست الهندسه المعماريه في هارفارد 202 00:21:56,594 --> 00:21:58,505 أنا- "ديفيد لورد"- 203 00:21:59,797 --> 00:22:03,142 مسعف بفرق الإطفاء من دنفر 204 00:22:05,803 --> 00:22:06,975 هل أنت مصاب؟ 205 00:22:11,174 --> 00:22:13,245 نحن سنموت "هنا "ديفيد لورد 206 00:22:13,510 --> 00:22:15,683 كلا لا تتحدث هكذا 207 00:22:16,146 --> 00:22:18,251 "زوجتي "أكيكو 208 00:22:20,015 --> 00:22:22,154 كانت دائماً تقول أني قوي 209 00:22:23,319 --> 00:22:28,267 و أني مناضل لكني لست كذلك أنا ضعيف 210 00:22:28,690 --> 00:22:29,691 و مُنهك 211 00:22:31,058 --> 00:22:32,401 و غاضب 212 00:22:32,459 --> 00:22:34,769 و كل ما أوده هو قتل هؤلاء الأوغاد 213 00:22:36,263 --> 00:22:38,106 هذا وقت العرض 214 00:22:53,211 --> 00:22:55,623 إحبس أنفاسك 215 00:22:57,616 --> 00:22:58,959 أحكموا القيد 216 00:23:38,084 --> 00:23:39,859 تبدو بحاله مزريه 217 00:23:41,421 --> 00:23:44,459 العصفور يهمس في أذنك 218 00:23:45,125 --> 00:23:46,365 لماذا تفعلون هذا؟ 219 00:23:46,860 --> 00:23:48,396 ما إسمك؟ 220 00:23:56,335 --> 00:23:57,905 "ديفيد لورد" 221 00:23:59,872 --> 00:24:02,044 ماذا ستسمي إبنك؟ 222 00:24:02,106 --> 00:24:03,915 دعي أسرتي بعيداً عن هذا 223 00:24:03,975 --> 00:24:07,115 إن زوجتك جميله 224 00:24:08,546 --> 00:24:10,685 و وفاتها أمر مؤسف 225 00:24:14,250 --> 00:24:18,198 و أنت في المارينز كم رجلاً و إمرأه و طفل قتلتهم؟ 226 00:24:20,823 --> 00:24:22,302 لا يهم 227 00:24:22,358 --> 00:24:24,428 لأنك لست مستعداً لما سوف يجري 228 00:24:25,827 --> 00:24:28,307 سواء ستعيش أم تموت 229 00:24:30,265 --> 00:24:32,267 كيف ستعيش أو تموت 230 00:24:34,268 --> 00:24:35,576 إنه إختيارك 231 00:24:38,138 --> 00:24:39,310 ماذا؟ 232 00:24:41,208 --> 00:24:42,209 هل تريدني؟ 233 00:24:42,276 --> 00:24:43,380 ليتك تقعين بين يداي 234 00:24:43,444 --> 00:24:45,082 هذه هي الروح المطلوبه 235 00:24:53,886 --> 00:24:55,024 كلا, كلا 236 00:25:11,309 --> 00:25:13,999 بائع الموت 237 00:25:20,463 --> 00:25:21,845 مرحباً في لعبة الموت 238 00:25:27,649 --> 00:25:30,095 المستجد ليست أمامه فرصه 239 00:25:31,452 --> 00:25:32,624 "يوشي" 240 00:25:33,387 --> 00:25:36,391 نود الحديث معك عن تقارير إختبار البرمجيات 241 00:25:36,724 --> 00:25:39,534 نعم الغلاف 242 00:25:40,447 --> 00:25:42,306 أعلم, أعلم 243 00:25:47,720 --> 00:25:49,607 4إنتصارات بقتل الخصم 244 00:25:49,642 --> 00:25:50,944 القاطع 245 00:25:51,175 --> 00:25:52,061 ضد 246 00:25:52,096 --> 00:25:53,339 المستجد 247 00:25:53,374 --> 00:25:54,583 بائع الموت 248 00:25:55,474 --> 00:25:58,751 عدنا ثانيةً 249 00:25:59,711 --> 00:26:02,089 و كيف حال جميلاتي هذا اليوم؟ 250 00:26:03,081 --> 00:26:04,457 مستعدين للبدء- مستعدين للبدء- 251 00:26:04,515 --> 00:26:05,926 رائع 252 00:26:05,983 --> 00:26:07,656 فلنصنع شيئاً خاصاً 253 00:26:12,689 --> 00:26:14,293 ما إسمك؟ 254 00:26:15,626 --> 00:26:17,366 "ديفيد لورد" 255 00:26:23,933 --> 00:26:27,971 كلا إسمك هو بائع الموت 256 00:26:28,804 --> 00:26:30,181 سأسألك مره أخرى 257 00:26:31,306 --> 00:26:35,755 ما إسمك؟ 258 00:26:41,115 --> 00:26:42,594 إجعلي البث متأخر 6 ثواني 259 00:26:43,784 --> 00:26:45,354 أوصلي شاشة الصوره 260 00:26:46,620 --> 00:26:48,099 سيداتي 261 00:26:48,889 --> 00:26:50,299 شغلوا الأضواء 262 00:26:53,959 --> 00:26:55,336 ضعوا تصميم الحلبه 263 00:26:57,663 --> 00:26:59,506 رائع 264 00:27:00,165 --> 00:27:03,976 مذهل, لقد تفوقتم على أنفسكم 265 00:27:04,335 --> 00:27:10,183 سنبث مباشرة خلال 1,2,3موسيقى 266 00:27:44,439 --> 00:27:46,678 لن أقاتل 267 00:27:50,343 --> 00:27:51,879 هذا ممل 268 00:28:23,139 --> 00:28:24,140 ياله من جبان 269 00:28:24,274 --> 00:28:27,278 لو أني مقامر و أنا كذلك 270 00:28:27,343 --> 00:28:29,846 لقلت أنك ستخسرين 271 00:28:46,426 --> 00:28:48,337 كلا, إنهض إنهض 272 00:28:52,098 --> 00:28:53,701 إفعلن شيئاً 273 00:28:53,766 --> 00:28:55,768 بدأت أشعر بالنعاس 274 00:29:26,763 --> 00:29:27,797 نعم 275 00:29:27,863 --> 00:29:28,864 يا صديقي 276 00:29:33,034 --> 00:29:34,445 إنه فاشل 277 00:29:35,503 --> 00:29:36,504 ماذا؟ 278 00:29:46,814 --> 00:29:49,385 اللعنه 279 00:29:58,624 --> 00:30:00,695 يا إلهي 280 00:30:01,094 --> 00:30:04,597 إنه وقت تصويت الجمهور 281 00:30:06,031 --> 00:30:07,476 التصويت يقول 282 00:30:09,234 --> 00:30:12,476 أيها الجلاد أقتله 283 00:30:12,636 --> 00:30:15,480 أنا مسعف و سأوقف النزيف 284 00:30:18,109 --> 00:30:19,213 ماذا يفعل؟ 285 00:30:19,410 --> 00:30:21,219 لدي طفل 286 00:30:25,647 --> 00:30:27,422 أنا "ديفيد لورد" و هم إختطفوني 287 00:30:28,784 --> 00:30:30,422 إفصلوا الصوت و شغلوا موسيقى 288 00:30:32,187 --> 00:30:34,962 إنه جيد جداً 289 00:30:35,256 --> 00:30:36,599 ولد شقي 290 00:30:36,758 --> 00:30:38,499 أخرجوه 291 00:30:47,467 --> 00:30:53,418 سننهي البث خلال 1, 2, 3 292 00:30:54,608 --> 00:30:59,056 رائع, عرض رائع تماماً 293 00:30:59,111 --> 00:31:02,888 كنت رائعه و أنت كنت رائعه 294 00:31:17,094 --> 00:31:19,005 قفوا عندكم 295 00:31:20,196 --> 00:31:22,472 ماذا تفعل؟ 296 00:31:22,532 --> 00:31:25,240 إنه يحرجنا و كان يجب أن أقتله هناك 297 00:31:25,301 --> 00:31:26,803 كلا كلا 298 00:31:26,869 --> 00:31:29,611 لن تقتله 299 00:31:29,672 --> 00:31:30,878 بل سأفعل 300 00:31:30,940 --> 00:31:33,317 كيدين" كن متعقلاً" 301 00:31:36,078 --> 00:31:38,490 متعقل؟هذا الجبان يستحق الموت 302 00:31:38,547 --> 00:31:40,686 نعم لكن ليس بهذه الطريقه 303 00:31:41,016 --> 00:31:42,756 خساره أن يموت بعيداً عن الكاميرات 304 00:31:42,817 --> 00:31:43,852 اللعنه على الكاميرات 305 00:31:44,151 --> 00:31:45,926 كيدين" أين روحك المغامره؟" 306 00:31:47,455 --> 00:31:48,593 لقد أساء لي 307 00:31:48,656 --> 00:31:51,102 لقد أساء لنا 308 00:31:51,158 --> 00:31:55,105 أريد أن أمسك رأسه لك لتقطعها 309 00:31:55,161 --> 00:31:57,072 لكن بوسعنا أن نكسره و نجبره على القتال 310 00:31:57,363 --> 00:31:59,036 يمكننا أن نجلعه يقاتل لحسابنا 311 00:31:59,365 --> 00:32:00,708 و على حلبتنا 312 00:32:03,303 --> 00:32:04,373 و لو لم يفعل 313 00:32:05,471 --> 00:32:09,214 عندها تنال ما تتمناه و اللعنه على الكاميرات 314 00:32:34,864 --> 00:32:37,208 كنا سوياً 315 00:32:37,266 --> 00:32:39,926 أكيكو" أصابها صداع" من الطيران لذلك 316 00:32:40,243 --> 00:32:42,111 خرجت لتأتي ببعض الأسبرين 317 00:32:46,508 --> 00:32:49,148 و كانت تلك آخر مره رأيتها بها 318 00:32:53,514 --> 00:32:55,050 بحثت بالمدينه لأيام 319 00:32:56,416 --> 00:33:00,421 و إتصلت بالسلطات و السفاره و لم أجد شئ 320 00:33:01,488 --> 00:33:03,227 لم يكن لها أثر 321 00:33:05,290 --> 00:33:06,792 ثم جاءتني مكالمه هاتفيه 322 00:33:08,160 --> 00:33:10,333 و كانت أول مره أسمع هذا الصوت 323 00:33:12,564 --> 00:33:13,735 و قالت لي 324 00:33:14,832 --> 00:33:18,712 لو أردت رؤية زوجتي حيه يجب 325 00:33:18,769 --> 00:33:21,443 أن أفعل كما تقول 326 00:33:22,606 --> 00:33:24,744 نفس المقوله القديمه 327 00:33:26,943 --> 00:33:28,752 كان يجب أن أعلم بوجود مكيده 328 00:33:28,811 --> 00:33:30,552 لأنها لم تطلب فديه 329 00:33:32,882 --> 00:33:36,693 أمرتني بالذهاب لتلك الحانه خارج المدينه 330 00:33:37,419 --> 00:33:38,864 أن أذهب بمفردي 331 00:33:41,957 --> 00:33:43,834 و عندما وصلت 332 00:33:44,159 --> 00:33:45,832 "لم أجد "أكيكو 333 00:33:46,861 --> 00:33:48,135 فقط تلك المرأه 334 00:33:49,397 --> 00:33:52,139 إنها نفس المرأه التي أحضرتك 335 00:33:53,834 --> 00:33:55,574 ثم إستيقظت هنا 336 00:33:55,635 --> 00:33:57,308 كم مضى على ذلك؟ 337 00:33:59,438 --> 00:34:01,440 شهر أو ستة أسابيع WwW.NoGoOoM.CoM 338 00:34:02,541 --> 00:34:05,147 و كيف تعرف و أنت لا ترى غروب الشمس و شروقها 339 00:34:07,513 --> 00:34:09,458 لماذا إختاروك؟ 340 00:34:11,149 --> 00:34:13,561 لأني أتدرب على الأسلحه طوال حياتي 341 00:34:15,053 --> 00:34:16,088 هل قاتلت؟ 342 00:34:17,622 --> 00:34:18,692 نعم 343 00:34:20,191 --> 00:34:21,260 إما هو أو أنا 344 00:34:23,594 --> 00:34:25,508 و نحن جميعاً أموات على أية حال 345 00:34:32,068 --> 00:34:34,207 أحضرت لك شيئاً تأكله 346 00:34:36,305 --> 00:34:37,545 لماذا؟ 347 00:34:38,541 --> 00:34:39,918 الأمر بسيط 348 00:34:58,057 --> 00:34:59,593 هل أنت راض؟ 349 00:35:08,100 --> 00:35:10,603 كنت محظوظاً و لن تكون كذلك المره القادمه 350 00:35:11,603 --> 00:35:13,105 و لماذا تهتمين؟ 351 00:35:13,972 --> 00:35:15,144 بوسعي مساعدتك 352 00:35:15,207 --> 00:35:16,447 لا أريد مساعده منك 353 00:35:16,508 --> 00:35:18,487 بدون مساعدتي ستموت سريعاً 354 00:35:19,176 --> 00:35:20,519 و ماذا يعني هذا لك؟ 355 00:35:20,645 --> 00:35:22,249 أنا التي ضممتك هنا 356 00:35:23,381 --> 00:35:25,361 و إذا ربحت أنا أربح 357 00:36:38,847 --> 00:36:40,656 أعرف أن هذا يغضبك 358 00:36:40,716 --> 00:36:42,491 لكن وضعك ميؤس منه 359 00:36:42,818 --> 00:36:44,195 ليس بوسعك الهرب 360 00:36:44,252 --> 00:36:45,993 و فقط يمكنك أن تتمنى الحياه 361 00:36:47,455 --> 00:36:48,627 من أنت؟ 362 00:36:49,690 --> 00:36:53,001 أنا الرجل الذي يقف خلف الستار 363 00:36:53,794 --> 00:36:55,137 إنك مجنون 364 00:36:57,131 --> 00:37:00,475 و أنا صغير كان أبي يقيم نزالات عنيفه 365 00:37:00,533 --> 00:37:02,774 بالقبضات العاريه في فناء منزلنا 366 00:37:02,869 --> 00:37:05,782 و كان الحمقى يأتون للشراب و المقامره 367 00:37:05,839 --> 00:37:08,115 يحيون الفائز و يلعنون المهزوم 368 00:37:08,908 --> 00:37:11,581 و كنت أرى 369 00:37:11,643 --> 00:37:14,647 أن مشاهدة هؤلاء المساكين يخسرون ليس كافي 370 00:37:15,180 --> 00:37:18,753 لذلك طورت النزالات 371 00:37:20,319 --> 00:37:22,457 سأقتلك هل تعرف هذا؟ 372 00:37:24,722 --> 00:37:27,429 هذه حالة 373 00:37:27,491 --> 00:37:29,937 فشل في التواصل 374 00:37:34,897 --> 00:37:38,208 طالما أردت قول هذا 375 00:37:39,602 --> 00:37:41,843 فأنا أحب "ستروزر مارتن" 376 00:37:44,906 --> 00:37:47,750 أين كنا؟ 377 00:37:48,943 --> 00:37:50,718 نعم 378 00:37:50,879 --> 00:37:52,552 التناقض 379 00:37:53,515 --> 00:37:55,994 إنك لا تريد القتال 380 00:37:56,049 --> 00:37:57,756 و لكنك لا تريد أن تموت 381 00:37:59,019 --> 00:38:00,828 لكنك ستموت 382 00:38:01,188 --> 00:38:02,895 لو لم تقاتل 383 00:38:04,458 --> 00:38:05,993 هل فهمت المعضله؟ 384 00:38:06,492 --> 00:38:09,371 لن أقاتل لأجلك 385 00:38:09,562 --> 00:38:12,338 لمن ستقاتل إذاً؟ زوجتك؟ 386 00:38:13,065 --> 00:38:15,978 هذا صحيح لقد ماتت 387 00:38:17,335 --> 00:38:20,372 لأي سبب ستقاتل؟ 388 00:38:22,440 --> 00:38:23,783 من أجل حريتك؟ 389 00:38:25,676 --> 00:38:29,088 سأقدم لك عرضاً 390 00:38:30,680 --> 00:38:34,651 ماذا لو تقاتل لي عشرة نزالات 391 00:38:34,884 --> 00:38:36,022 قمت بواحده و بقيت تسعه 392 00:38:36,152 --> 00:38:37,290 أنا لم أقتل هذا الرجل 393 00:38:37,353 --> 00:38:39,889 مزقته و تركته ليموت و أنت تعرف أنه سيُقتل 394 00:38:39,955 --> 00:38:43,232 كنت تعرف أنه سيموت "هذا نفاق "ديفيد 395 00:38:43,325 --> 00:38:44,963 هذا نفاق 396 00:38:46,462 --> 00:38:47,805 تبذل كل جهدك لي 397 00:38:47,863 --> 00:38:50,400 تسعة مرات تفوز بها 398 00:38:51,199 --> 00:38:52,337 و أتركك تذهب 399 00:38:55,703 --> 00:38:58,445 أنا شاهد على جرائم خطف و تعذيب و قتل 400 00:38:58,506 --> 00:39:00,008 و أعرف وجوهكم 401 00:39:00,107 --> 00:39:02,848 هل تريدني أصدق أنك ستدعني أذهب؟ 402 00:39:03,910 --> 00:39:05,514 سنخدرك و نلقي بك 403 00:39:05,579 --> 00:39:08,459 في طريق ريفي معزول بدوله من العالم الثالث 404 00:39:08,494 --> 00:39:10,460 لكنك ستكون حراً 405 00:39:12,485 --> 00:39:15,226 و عما قلته أنك تعرفنا 406 00:39:16,821 --> 00:39:18,425 إنك لا تعرف شيئاً 407 00:39:18,490 --> 00:39:24,338 الإف بي آي و إم آي 5 و الإنتربول الجيمع يبحث عنا 408 00:39:25,062 --> 00:39:27,099 و لن أخشى إطفائي من دنفر 409 00:39:29,933 --> 00:39:31,412 أعطيك وعدي 410 00:39:32,736 --> 00:39:36,273 إعطني تسعة نزالات تفوز بها 411 00:39:36,339 --> 00:39:39,183 "و كما قال "إبراهام لينكولن 412 00:39:39,242 --> 00:39:41,279 سأحررك 413 00:39:43,279 --> 00:39:46,783 عليك اللعنه أفضل الموت قبل أن أقتل لك 414 00:39:48,083 --> 00:39:52,862 لقد أحبطتني بل حطمتني 415 00:39:54,422 --> 00:39:56,299 لكني لم أفقد شهيتي 416 00:40:19,211 --> 00:40:20,656 ما إسمك؟ 417 00:40:22,513 --> 00:40:24,686 هل تتوقع إجابه مختلفه؟ 418 00:40:33,456 --> 00:40:34,958 يا بائع الموت 419 00:40:36,326 --> 00:40:38,397 أحب تخيل كيف سيكون الأمر ممتعاً 420 00:40:39,763 --> 00:40:41,140 لكن أولاً 421 00:40:41,932 --> 00:40:43,808 يجب أن تقاتل لأجلي 422 00:40:45,067 --> 00:40:46,546 و ماذا لو لم أفعل؟ 423 00:40:47,069 --> 00:40:48,878 هل ستقتلني؟ 424 00:40:48,938 --> 00:40:51,612 بل سأقتل 425 00:40:52,675 --> 00:40:54,052 هذه 426 00:40:54,877 --> 00:40:57,880 زوجة صديقك "أكيكو" 427 00:41:00,213 --> 00:41:01,817 أمامك ثلاث دقائق 428 00:41:02,616 --> 00:41:05,028 لقتل خصمك 429 00:41:05,552 --> 00:41:08,430 و عندما أقول قتل فأنا أعني 430 00:41:10,089 --> 00:41:12,035 قطع رأسه 431 00:41:13,125 --> 00:41:16,629 لو فعلت هذا بالوقت المحدد 432 00:41:18,997 --> 00:41:20,943 ستذهب حره 433 00:41:21,967 --> 00:41:24,573 لكن لو خسرت 434 00:41:25,236 --> 00:41:30,207 أو تخطيت ثانيه واحده بعد الثلاث دقائق 435 00:41:33,043 --> 00:41:34,954 سأذبحها 436 00:41:35,579 --> 00:41:38,617 و أتركها تنزف كالخنزير 437 00:41:41,751 --> 00:41:44,288 هل تعرف مقولة 438 00:41:45,188 --> 00:41:48,692 أن تغرق في دماءك؟ 439 00:41:50,126 --> 00:41:53,037 هذه طريقه بشعه للموت 440 00:41:59,634 --> 00:42:02,308 أعتقد أنك قبلت العرض 441 00:42:05,057 --> 00:42:06,198 لعبة الموت 442 00:42:18,561 --> 00:42:19,870 بائع الموت 443 00:42:21,853 --> 00:42:23,510 فوز واحد بالقتل 444 00:42:28,693 --> 00:42:30,104 صديقي تعال هنا تعال 445 00:42:30,962 --> 00:42:33,636 تعال يا متخلف إنهم يبدأون 446 00:42:34,699 --> 00:42:35,734 الساموراي الأبيض؟ 447 00:42:35,867 --> 00:42:36,901 نعم 448 00:42:36,967 --> 00:42:38,810 لقد قاتل لمره واحده و هو جبان 449 00:42:38,869 --> 00:42:40,075 بل أنت الجبان 450 00:42:40,137 --> 00:42:41,980 أحب موت البائع هذا- بائع الموت- 451 00:42:42,039 --> 00:42:43,541 لا يهم- بل يهم - 452 00:42:43,607 --> 00:42:45,483 إسمه بائع الموت 453 00:42:45,541 --> 00:42:46,952 إخرس 454 00:42:50,311 --> 00:42:52,882 يا إلهي سيده في ورطه 455 00:42:53,815 --> 00:42:54,885 هذا شئ كلاسيكي 456 00:42:54,949 --> 00:42:55,984 أحب الساموراي 457 00:42:56,051 --> 00:42:57,086 و من لا يحبهم؟ 458 00:42:57,585 --> 00:42:58,655 شغلوا الموسيقى 459 00:42:59,486 --> 00:43:03,127 برفق برفق 460 00:43:04,358 --> 00:43:06,167 و الآن أريد قتالاً 461 00:43:30,315 --> 00:43:32,851 رائع 462 00:43:33,217 --> 00:43:34,491 النينجا لا يحبون الساموراي 463 00:43:34,552 --> 00:43:37,088 كلا إن النينجا و الساموراي مثل أبناء العمومه 464 00:44:17,224 --> 00:44:18,293 هذا مقزز 465 00:44:18,357 --> 00:44:19,392 يعجبني حينما يصبحون شرسين 466 00:44:41,744 --> 00:44:43,382 هل تظنه سينجو؟- نعم- 467 00:44:43,446 --> 00:44:44,720 لقد إنتهى أمره- كلا إنه لم ينتهي- 468 00:44:59,060 --> 00:45:00,971 ماذا؟- رائع- 469 00:45:10,237 --> 00:45:11,341 "ديفيد" 470 00:45:11,472 --> 00:45:12,576 "تيجا", "تايجا" 471 00:45:12,873 --> 00:45:16,115 "تايجا" كلا كلا 472 00:45:18,011 --> 00:45:20,116 قالوا أنهم سيقتلونها 473 00:45:21,014 --> 00:45:22,583 أنا آسف 474 00:45:23,949 --> 00:45:25,621 آمن- كان هذا جنوناً- 475 00:45:26,450 --> 00:45:27,929 أنا آسف 476 00:45:29,453 --> 00:45:32,457 الساموراي الأبيض قاتل بشجاعه 477 00:45:32,523 --> 00:45:35,231 لكنه لم يكن قادر على هزيمة خصمه 478 00:45:36,494 --> 00:45:40,373 و غير قادر على إنقاذ أميرته 479 00:46:02,116 --> 00:46:03,595 هذا بشعاً 480 00:46:14,528 --> 00:46:16,131 أنا آسف 481 00:46:17,797 --> 00:46:19,174 لم يكن بوسعي فعل شئ 482 00:46:25,370 --> 00:46:27,850 لماذا تترك هذا الرجل يعاني؟ 483 00:46:27,906 --> 00:46:29,977 إنهي الأمر أقتله 484 00:46:30,542 --> 00:46:33,715 أقتله فوراً 485 00:46:50,360 --> 00:46:51,862 رائع 486 00:47:04,039 --> 00:47:05,074 أخفضوا الموسيقى 487 00:47:07,375 --> 00:47:08,819 أزيلوا التصميمات 488 00:47:09,910 --> 00:47:12,413 نحن الآن 489 00:47:13,613 --> 00:47:14,614 أنهينا البث 490 00:47:17,150 --> 00:47:20,323 كان هذا مذهلاً 491 00:47:21,320 --> 00:47:23,800 تحيه على إنجازنا 492 00:47:24,590 --> 00:47:29,005 قلت أنه سيقاتل يا ميلا" و هذا ما فعله" 493 00:47:30,194 --> 00:47:31,730 نقودي لو سمحت 494 00:47:35,934 --> 00:47:40,542 سيداتي هلا أرسلتم "أرباح "ميلا 495 00:47:45,509 --> 00:47:47,011 رائع 496 00:47:55,918 --> 00:47:58,194 هناك شئ إضافي 497 00:47:59,055 --> 00:48:00,864 لقد قمت بعمل "جيد يا "ميلا 498 00:48:01,656 --> 00:48:05,125 رجلك الإطفائي أصبح مربح جداً 499 00:48:10,397 --> 00:48:11,637 أنت 500 00:48:12,900 --> 00:48:14,708 يا من خلف الستار 501 00:48:16,169 --> 00:48:17,512 نعم 502 00:48:17,770 --> 00:48:19,374 لقد قبلت عرضك 503 00:48:20,173 --> 00:48:23,916 سأمنحك أفضل أداء لثماني نزالات أخرى 504 00:48:25,978 --> 00:48:27,548 بشرط وحيد 505 00:48:27,612 --> 00:48:29,250 و ما هو؟ 506 00:48:29,915 --> 00:48:31,758 في القتال الأخير 507 00:48:33,752 --> 00:48:34,992 أريده 508 00:48:37,822 --> 00:48:39,301 هذه هي شروطي 509 00:48:40,358 --> 00:48:42,099 إنك لا تحبه 510 00:48:42,927 --> 00:48:44,688 إذاً ننتهي من الهراء فوراً 511 00:48:51,835 --> 00:48:55,839 إنك لن تنتحر إنك تخادع 512 00:48:56,739 --> 00:48:58,650 هل تظن أني لا أستطيع هزيمته؟ 513 00:49:00,274 --> 00:49:02,845 أرجوك هذا شئ لا يهم 514 00:49:02,910 --> 00:49:07,222 لم ينجو أحد من خمس نزالات متتاليه فما بالك بعشره 515 00:49:10,551 --> 00:49:12,359 الناس يريدون رؤيتي و أنا أقاتل 516 00:49:13,020 --> 00:49:14,522 و أنا أريد القتال 517 00:49:16,156 --> 00:49:17,191 حسناً؟ 518 00:49:17,958 --> 00:49:19,596 ما قرارك؟ 519 00:49:22,029 --> 00:49:24,065 "الأمر لك يا "كيدين 520 00:49:25,031 --> 00:49:26,840 و ماذا لو ربح؟ 521 00:49:27,833 --> 00:49:31,406 تعرف أني لن أسمح بهذا أبداً 522 00:49:34,105 --> 00:49:36,176 نحن نقبل عرضك 523 00:49:36,641 --> 00:49:38,416 يا بائع الموت 524 00:50:04,499 --> 00:50:06,137 إنهم سينقلونك لغرفه أخرى 525 00:50:06,735 --> 00:50:08,839 أفضل تناول المضاد الحيوي 526 00:50:10,471 --> 00:50:12,348 بوسعي إحضارها لك 527 00:50:12,406 --> 00:50:14,010 ما الذي تغير؟ 528 00:50:16,343 --> 00:50:18,254 إنك قاتلت 529 00:50:18,312 --> 00:50:19,915 تقصدين أنا ربحت 530 00:50:21,781 --> 00:50:25,388 و ماذا إذاً هل أنا جائزتك؟ 531 00:50:27,520 --> 00:50:29,261 كم تبلغ حصتك؟ 532 00:50:29,856 --> 00:50:33,029 من موت روح بريئه؟ 533 00:50:34,693 --> 00:50:36,434 هل تريد المضاد الحيوي أم لا؟ 534 00:50:37,362 --> 00:50:39,569 نعم أريد المضاد الحيوي 535 00:50:43,166 --> 00:50:45,510 و شئ لأخيطها به 536 00:51:18,398 --> 00:51:20,435 إنتبهي للعضله إنتبهي للعضله 537 00:51:20,801 --> 00:51:22,678 هناك 538 00:51:35,147 --> 00:51:36,490 غرز أوسع 539 00:51:37,648 --> 00:51:40,322 جيد, إجذبي الجلد 540 00:51:40,484 --> 00:51:43,522 إجذبي الجلد بشده 541 00:52:09,978 --> 00:52:11,581 اللعنه 542 00:52:18,486 --> 00:52:19,897 نعم نعم 543 00:52:47,945 --> 00:52:49,856 يبدو أنك تتحسن 544 00:52:52,216 --> 00:52:53,786 بما يكفي لأقاتل؟ 545 00:52:55,786 --> 00:52:57,230 بالتأكيد 546 00:53:09,130 --> 00:53:10,200 شكراً 547 00:53:13,301 --> 00:53:14,609 حقاً 548 00:55:26,019 --> 00:55:28,932 نعم نحن نحب الجلد 549 00:55:28,988 --> 00:55:29,989 لكن لا شئ 550 00:55:31,224 --> 00:55:32,965 يعدل الجنس 551 00:57:56,587 --> 00:57:58,294 أنظر لهذا 552 00:57:58,355 --> 00:57:59,993 ما الأمر؟ 553 00:58:00,057 --> 00:58:01,126 صديقي 554 00:58:01,190 --> 00:58:02,225 نعم 555 00:58:02,291 --> 00:58:04,794 بائع الموت سيسحقه 556 00:58:04,894 --> 00:58:06,601 هل تعتقد هذا؟- بالتأكيد- 557 00:58:06,662 --> 00:58:07,697 إنه سيقتله 558 00:58:07,763 --> 00:58:08,833 إنه الجلاد رجل ضخم 559 00:59:09,018 --> 00:59:10,827 ماذا فعلت بشعرك؟ 560 00:59:11,954 --> 00:59:15,265 أجرب شيئاً مختلفاً 561 01:01:22,103 --> 01:01:23,605 "أنا "ديفيد لورد 562 01:01:23,672 --> 01:01:27,209 نعم, نعم 563 01:01:30,544 --> 01:01:32,649 يا إلهي 564 01:01:32,713 --> 01:01:37,218 إنه جيد مثلك في شبابك 565 01:01:38,651 --> 01:01:42,656 فقط قل الكلمه يا صديقي 566 01:01:42,722 --> 01:01:44,429 يمكننا إلغاء هذا 567 01:02:37,904 --> 01:02:42,080 إسمي "ديفيد لورد" و بعد نزال واحد سأقتلك 568 01:02:52,284 --> 01:02:55,594 كان هذا مذهلاً يا رجل 569 01:02:56,254 --> 01:02:59,701 برافو برافو 570 01:03:06,796 --> 01:03:08,036 إنتبه 571 01:03:09,599 --> 01:03:12,239 لعله يفضله عنك الآن 572 01:03:28,721 --> 01:03:32,534 خارج كيب تاون جنوب أفريقيا 573 01:03:50,636 --> 01:03:52,616 لدينا مشكله هنا 574 01:04:39,479 --> 01:04:42,892 بروتوس جاكسون" الذي أرعب" جنوب أفريقيا منذ 12 شهر 575 01:04:42,950 --> 01:04:44,623 بعد أن تصرف بعنف تحت تأثير المخدر 576 01:04:44,751 --> 01:04:47,593 و قتل 14 شخص فر هارباً 577 01:04:47,986 --> 01:04:51,729 جاكسون نُقل لسجن للمحكوم بإعدامهم في بولسمور 578 01:04:51,790 --> 01:04:54,896 و تعرضت السياره التي تنقله إلى كمين 579 01:04:54,993 --> 01:04:57,269 خارج بوابة سجن روبن آيلاند 580 01:04:57,896 --> 01:05:01,866 الثلاث حراس المرافقين وجدوا مقتولين في مكان الحادث 581 01:05:01,932 --> 01:05:04,378 و ليس لدى حراس السجن أي معلومات أخرى حالياً 582 01:05:06,804 --> 01:05:10,240 هل جننت؟ 583 01:05:12,775 --> 01:05:12,775 لا أرى مشكله 584 01:05:12,810 --> 01:05:15,483 العالم بأسره يبحث عنا 585 01:05:15,545 --> 01:05:16,819 و تقوم بعمل كهذا؟ 586 01:05:16,880 --> 01:05:19,622 هل تختطف سفاح مشهور بالعالم؟ 587 01:05:19,816 --> 01:05:21,288 إنه قاتل جماعي 588 01:05:22,451 --> 01:05:24,124 كان بوسعك أن تسقط خلفك أثراً من فتات الخبز 589 01:05:24,186 --> 01:05:25,893 يقود الشرطه إلى بابنا 590 01:05:25,954 --> 01:05:29,458 هؤلاء الضعفاء مملين 591 01:05:29,524 --> 01:05:31,003 و أي شخص في العالم 592 01:05:31,059 --> 01:05:32,503 لن يستطيع مساعدة من هو ضعيف جسدياً 593 01:05:33,728 --> 01:05:37,232 و هذا الرجل 594 01:05:37,298 --> 01:05:38,799 هو وحش 595 01:05:39,032 --> 01:05:40,773 و هو مستعد ليقتل مجدداً 596 01:05:42,102 --> 01:05:46,049 و فكر بالدخل المضاف عندما يراه المشاهدون 597 01:05:46,472 --> 01:05:50,648 و لن يستطيع شخص أن يدعي أن نزالاتنا غير حقيقيه 598 01:05:53,112 --> 01:05:54,988 إنك خائف منه 599 01:05:57,348 --> 01:06:01,262 نعم و أنت ستخافه عندما تقترب منه 600 01:06:01,319 --> 01:06:03,993 كلا, كلا ليس السفاح 601 01:06:06,089 --> 01:06:08,228 إنك خائف من الإطفائي 602 01:06:10,360 --> 01:06:14,274 إنك تؤلمني 603 01:06:31,879 --> 01:06:33,119 ماذا؟ 604 01:06:34,715 --> 01:06:37,093 كيف صرت رهينتهم؟ 605 01:06:38,652 --> 01:06:40,187 هذا مضحك 606 01:06:41,487 --> 01:06:44,468 إن أسرتي ليست جيده مثلهم 607 01:06:46,659 --> 01:06:49,265 و العائد كان أقل من هنا 608 01:06:54,032 --> 01:06:56,103 كيدين" يخشاك" 609 01:06:57,469 --> 01:06:59,415 و لقد جلب محترفاً 610 01:07:00,138 --> 01:07:02,743 مجنون من جنوب أفريقيا 611 01:07:12,984 --> 01:07:16,192 عد حياً أرجوك 612 01:07:18,288 --> 01:07:21,633 جولتان أخريان فقط و أحدنا سيصبح حراً 613 01:07:24,859 --> 01:07:26,338 تعرفين أنهم لن يتركوني حياً 614 01:07:32,567 --> 01:07:34,274 "لدي أخ إسمه "سام 615 01:07:36,336 --> 01:07:38,316 و لم نتحدث منذ الحادثه 616 01:07:40,674 --> 01:07:43,416 لقد أبتعدت عن كل من أحبهم 617 01:07:43,477 --> 01:07:46,321 و لعله لا يعرف أني مخطوف 618 01:07:46,880 --> 01:07:48,916 أو أني سأموت قريباً 619 01:07:49,982 --> 01:07:51,518 ليتني كنت أخ جيد 620 01:07:54,520 --> 01:07:56,659 و أنت تعرفين الآن 621 01:08:30,134 --> 01:08:31,575 ثمانية قتلى و مستمر 622 01:08:31,942 --> 01:08:33,978 ضد القاتل الجماعي 623 01:08:34,265 --> 01:08:36,209 بائع الموت و "بروتوس جاكسون" 624 01:08:36,327 --> 01:08:37,910 من سيموت الليله؟ 625 01:08:43,663 --> 01:08:45,233 هل قمتم 626 01:08:45,298 --> 01:08:47,107 الممارسه الثلاثيه بالجامعه؟ 627 01:08:47,167 --> 01:08:49,340 لن تصدقوا من الذي سيقاتل بائع الموت 628 01:08:49,536 --> 01:08:51,482 هل تذكرون ذلك السفاح من جنوب أفريقيا؟ 629 01:08:51,538 --> 01:08:52,676 نعم- الذي هرب؟- 630 01:08:52,739 --> 01:08:54,412 نعم هو 631 01:08:54,507 --> 01:08:56,076 الليله؟- الآن- 632 01:08:56,141 --> 01:08:58,314 أسعدني لقاءكم تمتعوا بوقتكم 633 01:09:05,084 --> 01:09:07,120 بائع الموت بائع الموت 634 01:09:07,251 --> 01:09:08,457 يا إلهي سكاجاويا 635 01:09:13,990 --> 01:09:15,196 أقتل هذا الرجل- نعم- 636 01:09:23,799 --> 01:09:25,176 اللعنه 637 01:09:27,937 --> 01:09:29,540 أين ذهب؟ 638 01:09:30,538 --> 01:09:33,118 كانيكو, كاواي هل ستجده؟ 639 01:09:38,346 --> 01:09:42,122 نستمتع بوقتنا الآن أليس كذلك؟ 640 01:09:43,117 --> 01:09:44,858 إنك لم ترى شيئاً بعد 641 01:09:56,924 --> 01:09:59,317 نعم طوال اليوم نعم- هذا رائع- 642 01:10:03,901 --> 01:10:05,972 نعم نعم 643 01:10:10,608 --> 01:10:12,610 لديك رغبه كبيره بالقتال 644 01:10:14,010 --> 01:10:16,650 و لا فائدة منها بالرغم من نبل ذلك 645 01:10:27,356 --> 01:10:29,836 هذا جيد هذا جيد 646 01:10:32,060 --> 01:10:33,767 جيد جداً 647 01:11:05,390 --> 01:11:06,869 الإنتقام أمر سئ 648 01:11:17,768 --> 01:11:19,907 سعدت بوجودك معي 649 01:11:42,891 --> 01:11:43,925 نعم 650 01:11:43,991 --> 01:11:45,026 يا إلهي 651 01:11:45,092 --> 01:11:46,901 كان هذا رائعاً 652 01:13:12,203 --> 01:13:13,705 خفضوا الموسيقى 653 01:13:15,572 --> 01:13:16,949 ضعوا العناوين 654 01:13:19,276 --> 01:13:22,979 و الآن إنتهى البث 655 01:13:43,464 --> 01:13:44,738 مرحباً 656 01:13:47,501 --> 01:13:49,275 تحدث أو أنهي المحادثه 657 01:13:51,371 --> 01:13:53,578 إني أبحث عن "سام لورد" 658 01:13:55,775 --> 01:13:57,311 من يتصل؟ 659 01:13:58,712 --> 01:14:02,557 لدي رساله لك من "أخيك "ديفيد 660 01:14:03,949 --> 01:14:07,453 من أخي "ديفيد"؟ ديفيد لورد"؟" 661 01:14:08,187 --> 01:14:09,461 من أنت؟ 662 01:14:12,156 --> 01:14:13,897 صديقه 663 01:14:13,958 --> 01:14:15,733 هل هذه مزحه؟ 664 01:14:15,793 --> 01:14:18,364 كلا لقد أرادني أن أخبرك شيئاً 665 01:14:20,064 --> 01:14:21,736 أخي مات 666 01:14:22,899 --> 01:14:25,106 ليس بعد لكنه سيموت قريباً 667 01:14:26,636 --> 01:14:28,342 إنه ميت بالنسبه لي 668 01:14:38,060 --> 01:14:40,087 القتال المنتظر 669 01:14:46,844 --> 01:14:48,760 بائع الموت لم يهزم 670 01:14:48,795 --> 01:14:49,585 ضد 671 01:14:49,585 --> 01:14:51,391 الجلاد 672 01:14:53,364 --> 01:14:55,514 القتال الأسطوري 673 01:15:12,210 --> 01:15:14,121 هل بوسعك مساعدتي؟ 674 01:15:20,850 --> 01:15:22,227 المباراه ستبدأ بعد 10 دقائق 675 01:15:22,585 --> 01:15:23,791 فقط يكمنك 676 01:15:23,853 --> 01:15:26,356 لو أمسكتها كثيراً سيكون مثل دخول الحمام دون تبول 677 01:15:46,207 --> 01:15:49,381 حسناً, الساحر جاء بنفسه 678 01:15:50,211 --> 01:15:52,713 ما سبب تشريفي بهذه الزياره المفاجئه؟ 679 01:15:53,280 --> 01:15:55,692 أيها الإطفائي لقد نلت ما تتمناه 680 01:15:56,450 --> 01:15:59,090 هل فكرت بما ستفعله عندما تصبح حراً؟ 681 01:16:01,855 --> 01:16:03,094 كيف ستكون؟ 682 01:16:03,722 --> 01:16:05,565 ما هو ذلك؟ 683 01:16:08,627 --> 01:16:10,903 حسناً إنك تعلم 684 01:16:11,664 --> 01:16:14,666 أعددت خطاباً كنت سأقوله لكني 685 01:16:22,306 --> 01:16:24,013 أمرت المعمل بتحضير هذه 686 01:16:24,508 --> 01:16:26,418 إنها خلطه عبقريه 687 01:16:26,676 --> 01:16:28,178 تستغرق حوالي 20دقيقه كي تحدث تأثير 688 01:16:28,478 --> 01:16:29,821 إنها لن تقتلك 689 01:16:30,112 --> 01:16:33,059 فقط ستنشطك أثناء المباراه قليلاً 690 01:16:34,217 --> 01:16:35,525 لا يمكن أن نجعل جمهورنا يشعرون 691 01:16:35,585 --> 01:16:36,858 أنهم خدعوا أليس كذلك؟ 692 01:16:37,285 --> 01:16:39,094 إنهم يتوقعون منك الكثير 693 01:16:39,154 --> 01:16:42,863 أنت و "كيدين" مجرد جبناء 694 01:16:44,192 --> 01:16:47,036 كلا أنا فقط 695 01:16:47,829 --> 01:16:50,832 كيدين" قد يُوصف بأشياء" كثيره لكن ليس بالجبن 696 01:16:53,367 --> 01:16:55,779 إنك رائع بالحلبه 697 01:16:55,836 --> 01:16:58,476 تبدو و كأنك وُلدت لتفعل هذا 698 01:17:00,006 --> 01:17:02,179 و هناك طريقه أخرى 699 01:17:03,276 --> 01:17:06,950 يمكنك البقاء لتصبح عظيماً جداً 700 01:17:07,446 --> 01:17:09,585 دعنا ننتهي من هذا 701 01:17:12,850 --> 01:17:14,693 هل تسمح لي؟ 702 01:17:29,499 --> 01:17:31,274 قلت لك أني سأقتلك 703 01:17:32,369 --> 01:17:34,314 بعد أن أنتهي "من "كيدين 704 01:17:40,342 --> 01:17:42,151 حظ طيب بهذا 705 01:17:57,858 --> 01:18:00,337 صديقك سيموت الليله 706 01:18:21,345 --> 01:18:23,052 سيلهب مؤخرته- سنبدأ الآن- 707 01:18:23,480 --> 01:18:24,686 هيا 708 01:19:14,293 --> 01:19:15,828 "هيا يا "كيدين 709 01:19:34,344 --> 01:19:35,379 هيا 710 01:19:49,490 --> 01:19:51,936 إنهم مريعين توقفي 711 01:20:33,364 --> 01:20:37,640 "لوري", "لوري" "لوري" 712 01:20:52,213 --> 01:20:55,092 لا أدري كيف حدث هذا لكنك تنكرك كُشف 713 01:20:57,551 --> 01:21:00,122 ربما هذا إنتقام للعمليه الكوريه 714 01:21:06,560 --> 01:21:07,970 مرحباً, أنا أبحث "عن "سام لورد 715 01:21:10,096 --> 01:21:11,598 من يتصل؟ 716 01:21:11,664 --> 01:21:15,168 لدي رساله لك من "أخيك, "ديفيد 717 01:21:16,602 --> 01:21:20,378 من أخي "ديفيد"؟ ديفيد لورد"؟" 718 01:21:22,373 --> 01:21:25,149 إستعدوا يا رجال لقد حددنا "موقع الضابط "سيرل 719 01:21:28,179 --> 01:21:29,214 هيا 720 01:21:30,613 --> 01:21:31,751 أنا هنا معك 721 01:21:36,753 --> 01:21:40,565 هل أنت مستعد للموت يا بائع الموت , مستعد للموت؟ 722 01:21:43,625 --> 01:21:46,572 لديهم موقع ألكتروني إٍسمه لعبة الموت 723 01:21:47,529 --> 01:21:48,599 أشياء بشعه 724 01:21:49,030 --> 01:21:50,509 لكنهم ليسوا حمقى 725 01:21:50,565 --> 01:21:52,203 أمنهم على النت يستحيل إختراقه 726 01:21:52,467 --> 01:21:55,174 و مكانهم غير معلوم و لا يمكن تتبعهم حتى الآن 727 01:21:55,236 --> 01:21:57,182 و كذلك نقودهم 728 01:21:57,838 --> 01:21:58,873 لا نصل لشئ كل مره 729 01:22:03,943 --> 01:22:05,354 و سأكون كاذباً لو لم أخبرك 730 01:22:05,411 --> 01:22:07,652 أن هذه أقرب لمهمه إنتحاريه 731 01:22:08,381 --> 01:22:09,451 هل أنت متأكد؟ 732 01:22:09,516 --> 01:22:10,586 أريد هذه المهمه 733 01:22:11,885 --> 01:22:13,421 إستسلم 734 01:22:31,501 --> 01:22:32,571 أقتله 735 01:22:48,551 --> 01:22:50,552 هذا قتال جيد للغايه 736 01:22:58,426 --> 01:22:59,564 من أنت؟ 737 01:22:59,627 --> 01:23:00,934 "إسمي "ديفيد لورد 738 01:23:01,195 --> 01:23:03,368 "ديفيد لورد" "ديفيد لورد" 739 01:23:03,430 --> 01:23:05,068 إسمك الحركي سيكون "ديفيد لورد" 740 01:23:05,432 --> 01:23:08,072 و أنك إطفائي مسعف من دنفر, كولورادو 741 01:23:08,135 --> 01:23:09,910 إسمي بائع الموت 742 01:23:10,137 --> 01:23:13,115 كلا- لقد خُلقت للقتال و للقتل- 743 01:23:13,406 --> 01:23:14,578 أنا صنعتك 744 01:23:15,007 --> 01:23:16,314 و أنا سأدمرك 745 01:23:17,042 --> 01:23:18,146 كلا 746 01:23:29,587 --> 01:23:34,331 لماذا و كيف مازال واقفاً؟ 747 01:23:36,125 --> 01:23:37,297 هلا ساعدتني؟ 748 01:23:58,579 --> 01:24:00,422 لماذا تبتسمين أيتها العاهره؟ 749 01:24:00,581 --> 01:24:02,026 هل تدركين أنك- "لوجان"- 750 01:24:16,328 --> 01:24:18,205 إنكم تعرفون ما يجب أن تفعلوه 751 01:24:52,862 --> 01:24:55,535 أقتل, أقتل أقتل 752 01:25:21,687 --> 01:25:24,258 أقتل, أقتل أقتل 753 01:26:08,695 --> 01:26:10,038 هل أنت ذاهب لمكان ما؟ 754 01:26:24,609 --> 01:26:28,386 كان بوسعي قتلك منذ أشهر لكني حميتك 755 01:26:31,349 --> 01:26:33,761 أنا لا أشعر بالحمايه 756 01:26:33,952 --> 01:26:38,525 سأعطيك نقوداً أكثر مما تستطيع إنفاقه 757 01:26:38,589 --> 01:26:39,829 أعرف أن هذا بمقدورك 758 01:26:39,890 --> 01:26:41,892 خذ, خذها 759 01:26:47,996 --> 01:26:50,340 إنبطحوا, إنبطحوا إنبطحوا 760 01:26:56,171 --> 01:26:57,615 الغرفه خاليه 761 01:26:59,607 --> 01:27:03,350 لم أقتل أحداً كيدين" هو من فعل" 762 01:27:03,411 --> 01:27:05,254 و هل يداك نظيفتان؟ 763 01:27:05,312 --> 01:27:06,985 أنظف من يداك 764 01:27:07,515 --> 01:27:10,791 لا يمكنك إرغام شخص "على أن يتغير "ديفيد 765 01:27:10,850 --> 01:27:13,763 لقد قتلتهم لأنك تريد أن تقتلهم 766 01:27:14,020 --> 01:27:16,466 و كل هذا الهراء عن غسيل المخ 767 01:27:16,589 --> 01:27:19,035 لم تكن مجبراً على ذلك أنت أردت القيام به 768 01:27:19,092 --> 01:27:22,732 هذه هي حقيقتك و أنت هكذا دائماً 769 01:27:22,795 --> 01:27:25,173 إننا نتشابه أنت مثلي تماماً 770 01:27:25,230 --> 01:27:26,436 إذاً أخبرني 771 01:27:26,498 --> 01:27:29,809 بما أننا متشابهان ماذا سأفعل الآن؟ 772 01:27:43,045 --> 01:27:46,390 كلا, كلا كلا 773 01:28:06,433 --> 01:28:09,004 ألق سلاحك و أنزل على ركبتيك, ألق سلاحك 774 01:28:09,536 --> 01:28:11,311 أترك سلاحك 775 01:28:12,940 --> 01:28:14,078 أيها الضابط "سيرل" 776 01:28:19,078 --> 01:28:21,217 أيها الضابط "سيرل" 777 01:28:50,239 --> 01:28:53,413 الضابط "سيرل" تسرني رؤيتك ناجياً 778 01:28:54,810 --> 01:28:56,653 كدت أفقد الأمل 779 01:28:56,812 --> 01:28:58,758 أنا قتلت كل هؤلاء 780 01:29:01,883 --> 01:29:03,521 لا بأس يا بني 781 01:29:06,654 --> 01:29:08,395 إنهم كانوا مقضي عليهم بالفعل 782 01:29:09,490 --> 01:29:10,833 و الشئ المهم أن تتذكره 783 01:29:10,892 --> 01:29:12,928 أنك أنقذت العديدين 784 01:29:14,661 --> 01:29:16,937 و أحدهم مازال حياً 785 01:29:19,065 --> 01:29:20,100 أعثروا عليه 786 01:29:20,167 --> 01:29:21,305 سنفعل 787 01:29:21,501 --> 01:29:24,037 سنجده أعدك 788 01:29:42,286 --> 01:29:44,857 إنها السبب الوحيد لبقائي حياً 789 01:29:45,622 --> 01:29:48,329 "لا تقلق بشأنها "ديفيد إنها بأيد أمينه 790 01:29:50,059 --> 01:29:52,369 أمثالها 791 01:29:51,600 --> 01:29:55,170 ينجون دائماً هيا WwW.NoGoOoM.CoM