1
00:00:24,402 --> 00:00:26,056
هل أنت حزين ؟

2
00:00:27,596 --> 00:00:29,597
إننى أراك منذ سبع سنوات

3
00:00:30,576 --> 00:00:32,491
سبع سنوات

4
00:00:34,808 --> 00:00:39,804
لطالما أُعجبت بك، وتطلعت إليك

5
00:00:46,190 --> 00:00:47,766
لكننى لم أثق بك قط

6
00:01:40,851 --> 00:01:58,751
<i><b>Judas : تـرجــمــة
" فــريــق ســيـنـمـا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM
تعجيل التوقيت ZerY3a</b></i>

7
00:02:38,759 --> 00:02:40,553
و هذا هو السر

8
00:02:42,148 --> 00:02:46,666
هذا هو السر . . . نعم

9
00:02:46,666 --> 00:02:48,653
حسناً (تيس) لقد قلتى ذلك مسبقاً

10
00:02:50,246 --> 00:02:52,016
نعم، لم لا تقولين لنا واحده أخرى ؟

11
00:02:53,161 --> 00:02:54,003
حسناً

12
00:02:54,982 --> 00:02:56,332
السر رقم إثنين

13
00:02:56,987 --> 00:02:57,992
إصتنعى الأمر

14
00:02:59,030 --> 00:03:00,846
هذا بالتأكيد ليس سراً

15
00:03:01,159 --> 00:03:02,992
إنه كذلك نوعاً ما

16
00:03:02,992 --> 00:03:06,462
حسناً، كيف لهذا أن يساعدنا الآن ؟

17
00:03:07,249 --> 00:03:12,166
سأخبركِ، معظم النساء يكون السر الخفى
لديهم هو شىء واحد

18
00:03:12,848 --> 00:03:15,495
الجنس . . . و هذا هو الواقع

19
00:03:15,495 --> 00:03:19,805
و من الطبيعى أن يكون ذلك فى مرتبه عاليه
لأنه بداخلنا جميعاً

20
00:03:20,773 --> 00:03:23,945
لكن تزيف تلك المتعه يجعليكِ مسيطره
على أرض الرجال

21
00:03:23,945 --> 00:03:26,256
مهلاً، من الذى يريد العيش بأرض الرجال؟

22
00:03:26,256 --> 00:03:30,115
إننا نعيش فيها بالعفل يا رفاق -
مهلاً، فلتسمحى لى بسؤال إذاً -

23
00:03:31,803 --> 00:03:34,590
هل سيكون تزيفاً إذا إستطعتى
التوصل لحل وسط ؟

24
00:03:34,590 --> 00:03:36,742
لأنه لا يمكنكِ تزيف الحلول الوسطى

25
00:03:38,159 --> 00:03:39,793
لقد زيفتيها للتو

26
00:03:39,793 --> 00:03:41,701
ما معنى ذلك ؟

27
00:03:41,701 --> 00:03:45,443
الحلول الوسطى نصفها مزيف، لأنه إذا لم
تزيفى نصف الخيارات

28
00:03:45,443 --> 00:03:50,686
لن يكون لديك أى شىء سوى واحد فقط و عندها
لن تكونين مزيفه ستكونين مستغله

29
00:03:50,686 --> 00:03:54,908
الرجال يتوصلون لحل وسطى عندما يتركون مقعد
المرحاض عند الإستخدام

30
00:03:55,143 --> 00:03:56,987
إنهم يفعلون ذلك لأنهم يعرفون أنه ليس
بإمكانهم الفوز

31
00:03:56,987 --> 00:04:01,311
و انا لا أزيف الأمر عندما أعلم أنه لم يضعون
مقعد المرحاض مُرفع

32
00:04:01,311 --> 00:04:03,070
لأنه يفعلون ذلك بالفعل

33
00:04:04,830 --> 00:04:08,232
مهلاً، كيف لذلك يكون حلاً وسطياً ؟

34
00:04:08,232 --> 00:04:10,242
نعم، أعتقد أنكِ قلتى أنه يجب أن نزيف
بعضاً من الواقع

35
00:04:10,242 --> 00:04:13,487
إنه وسطاً لأننى جعلت أشياء اخرى تحدث
لأرى الطريق الذى أريده

36
00:04:13,487 --> 00:04:15,232
إما هذا أو أبعد عن ذلك الشخص

37
00:04:17,921 --> 00:04:20,007
ما الذى تتحدثين عنه ؟

38
00:04:20,007 --> 00:04:22,178
أعتقد أنكِ تعارضين نفسكِ

39
00:04:22,178 --> 00:04:25,452
لا، إننى أعتقد أن الأمر معقد لكى تفهميه

40
00:04:25,452 --> 00:04:29,992
لا، الأمر ليس كذلك إننى أفهم ما تقوليه
لكننى لا أتفق معكى

41
00:04:29,992 --> 00:04:33,855
بالنسبه لى التوسط ليس تزيفاً

42
00:04:35,105 --> 00:04:38,033
حسناً، سأعترض على إعتراضكِ

43
00:04:38,874 --> 00:04:42,698
أو يمكننا نوافق أننى على صواب لأن ذلك وسطياً

44
00:04:42,698 --> 00:04:47,744
سأخبرك أمراً، سأزيف موافقتى و سأوافق على
أنك على صواب

45
00:04:47,744 --> 00:04:52,715
حسناً، لكنكى تتوسطين على تصريح مزيف ؟

46
00:04:54,395 --> 00:04:57,122
يمكننى أن أشرح لكِ الأمر إن كان معقد
عليكِ فهمه

47
00:04:57,122 --> 00:04:59,796
(أعتقد أنها نالت منكى تلك المره (تيس

48
00:05:00,331 --> 00:05:01,208
جيد

49
00:05:05,582 --> 00:05:06,575
أنتِ

50
00:05:07,872 --> 00:05:09,029
(كارا)

51
00:05:10,075 --> 00:05:12,802
ماذا ؟ -
توقفى عن التحديق فى ذلك الشخص -

52
00:05:12,802 --> 00:05:14,816
إننى لا أحدق فى ذلك الشخص

53
00:05:14,816 --> 00:05:16,591
نعم، إنكِ تحدقين

54
00:05:16,591 --> 00:05:18,797
هل تعرفين ما معنى كلمه "ملاحظ" ؟

55
00:05:18,797 --> 00:05:21,266
أم تريدين منى توضيح ذلك لك ايضاً ؟

56
00:05:21,266 --> 00:05:24,896
كارا) توقفى عن التحديق) -
إنه لا يلاحظنى -

57
00:05:24,896 --> 00:05:28,990
نحن الفتايات الوحيدين فى ذلك المكان
إننا ملاحظين بشده

58
00:05:28,990 --> 00:05:31,712
حسناً، ماذا إن كان ذلك الرجل المنشود ؟

59
00:05:31,712 --> 00:05:34,275
ألم تريه و هو داخل من الخارج ؟

60
00:05:39,332 --> 00:05:41,311
ما رأيك فى هؤلاء ؟

61
00:05:43,977 --> 00:05:46,991
ماذا بهم ؟ -
لا تهتمين بهم (كارا) ليسوا من نبحث عنهم -

62
00:05:46,991 --> 00:05:52,792
حسناً، ماذا سنفعل إذا غفلنا عنه لقد مضى
عشرون دقيقه عن الميعاد المحدد ؟

63
00:06:02,552 --> 00:06:04,363
ماذا سنفعل (تيس) ؟

64
00:06:04,363 --> 00:06:06,357
هل لديكِ خُطه ؟

65
00:06:06,357 --> 00:06:08,754
قال (ميل) فى تمام الثانيه و النصف

66
00:06:16,560 --> 00:06:17,595
حسناً

67
00:06:21,746 --> 00:06:27,557
إننى أعتقد أنها صاحبه المكان و مستحيل أن
تحدث العمليه بدون أن تحصل على حِصه منها

68
00:06:27,557 --> 00:06:30,895
إن كان هناك من يعلم شيئاً فإنها هى -
حسناً -

69
00:06:30,895 --> 00:06:33,022
جيد، سآخذها

70
00:06:33,022 --> 00:06:35,811
لنكتشف ماذا تعرف

71
00:06:36,959 --> 00:06:39,469
سأتولى أمر الباب -
أعتقد أننى سأحمى ظهركما -

72
00:06:43,156 --> 00:06:45,859
حسناً، لن أقول ماذا يحدث
لأنكم تعرفون بالتأكيد

73
00:06:45,859 --> 00:06:47,941
(يمكنك أن تهدأ (بيلى بيلين

74
00:06:47,941 --> 00:06:50,044
من الذى يقود الشاحنه و أين هو ؟

75
00:06:51,587 --> 00:06:54,491
إننى أسأل سؤال أيها الحمقى من يقود
الشاحنه التى بها المخدرات ؟

76
00:08:36,320 --> 00:08:37,496
(كارا)

77
00:08:39,941 --> 00:08:41,132
(كارا)

78
00:08:43,108 --> 00:08:43,610
"كارا"

79
00:08:43,610 --> 00:08:45,359
ماذا ؟ لقد إنتهيتى من الإستحمام للتو ؟

80
00:08:45,359 --> 00:08:46,542
نعم

81
00:08:46,542 --> 00:08:48,908
و ما الذى كنتى تفعلينه طيله الساعه الماضيه ؟
"دون"

82
00:08:50,864 --> 00:08:52,605
إننى كُنت أستحم ! ما الذى كنتى تفعليه ؟

83
00:08:52,605 --> 00:08:55,064
كُنت أملا السياره بالوقود لكى نستطيع
الخروج من هنا

84
00:08:55,064 --> 00:08:58,591
حسناً (دون) لم أنت عصبيه للغايه -
فلتجهزى نفسكِ (تيس) سوف تغضب -

85
00:09:12,282 --> 00:09:13,648
(أراك لاحقاً (جيسى

86
00:09:21,749 --> 00:09:22,955
أراك لاحقاً

87
00:09:27,998 --> 00:09:30,736
مرحباً، لقد إنتهيت سأراكِ خلال دقيقه

88
00:09:45,000 --> 00:09:47,002
معذرة، من فضلك

89
00:09:47,981 --> 00:09:49,715
أنتِ فى غايه الجمال

90
00:09:49,715 --> 00:09:53,221
مهلاً، ألستِ ؟ -
لا -

91
00:09:53,221 --> 00:09:55,885
لقد رأيتكِ فى هناك و إعتقد أنه يمكن أن

92
00:09:56,359 --> 00:10:00,315
(آسف . . .إسمى هو (دايفيد) . . (ديف

93
00:10:00,315 --> 00:10:03,845
(اصدقائى ينادوننى بـ(ديف -
حسناً لقد عرفت ذلك -

94
00:10:03,845 --> 00:10:07,592
مهلاً، هل تريديننى أن أوصلكِ لمكان ما ؟ -
هل يبدو لك أننى بحاجه إلى ذلك ؟ -

95
00:10:07,592 --> 00:10:09,634
إننى لا أعرف، هل تريدين ؟

96
00:10:12,672 --> 00:10:17,726
هل تعلم شيئاً (ديف) لقد نفذت بطاريه
هاتفى هل يمكننى

97
00:10:17,726 --> 00:10:20,384
أن آخذ منك هاتفاً لأستعيره ؟

98
00:10:20,384 --> 00:10:22,496
نعم، بالطبع..تفضلى

99
00:10:22,496 --> 00:10:24,728
شكراً لك

100
00:10:28,982 --> 00:10:32,927
لقد نسيت الرقم، شكراً على أية حال

101
00:10:32,927 --> 00:10:36,680
كان ذلك لطفاً كبير منك

102
00:10:38,460 --> 00:10:42,290
ربما سوف أراك فى الجوار

103
00:10:54,750 --> 00:10:55,999
ما كان يحدث هناك ؟

104
00:10:55,999 --> 00:10:58,743
شخصاً أبله كان يريد أن يصتحبنى

105
00:10:58,743 --> 00:11:01,730
لنرى يمكن أن نضع بعض الوقود بذلك المال

106
00:11:01,730 --> 00:11:08,347
ماذا 44 دولار؟ أحمق يريدن أن يصتحبنى
و يضاجعنى بـ 44 دولار

107
00:11:08,347 --> 00:11:11,739
رائع -
إنه أربعين ضعفاً مما سأدفعه مقابل مؤخرتكِ -

108
00:11:12,605 --> 00:11:14,028
ماذا عساى أن اقول ؟

109
00:12:08,249 --> 00:12:09,710
حسناً

110
00:12:10,695 --> 00:12:12,952
ما هو الإتفاق ؟ -
الإتفاق هو -

111
00:12:12,952 --> 00:12:16,688
سوف نذهب لمطعم قزر و منعزل -
أين ؟ -

112
00:12:16,688 --> 00:12:18,974
مكان ما على ضفه النهر

113
00:12:20,431 --> 00:12:23,548
لم لا نقوم بذلك فى أى مكان آخر أفضل
من ذلك ؟

114
00:12:23,548 --> 00:12:25,984
لأنه يوجد شىء كبير سوف يحدث

115
00:12:25,984 --> 00:12:29,141
يبدو أنه واحداً من أنداد (ميل) يدير المكان

116
00:12:30,172 --> 00:12:32,370
من ؟ -
لا أعرف -

117
00:12:32,370 --> 00:12:34,474
لكن (ميل) لا يعجبه الأمر

118
00:12:35,812 --> 00:12:38,899
هناك سائق بشاحنه بها شُحنه كبيره من المخدرات

119
00:12:38,899 --> 00:12:44,323
سوف يأتى بها فى الثانيه والنصف و يحدث التبادل
مع سائق آخر معه المال

120
00:12:45,474 --> 00:12:47,986
من هو السائق ؟ -
نحن هنا لنكتشف -

121
00:12:47,986 --> 00:12:51,953
يريد (ميل) أن نذهب لذلك المكان و نعرف من
السائق الذى بحوزته المال

122
00:12:53,094 --> 00:12:57,470
مما يجلعنى أذكر افضل شىء بتلك العمليه، إما
ميل) يعرف الرجل الآخر)

123
00:12:57,470 --> 00:13:03,543
إما السائق الأول سوف يفعل شيئاً متهوراً و يخاطر
بالشحنه التى بحوزته و يهرب

124
00:13:03,543 --> 00:13:10,332
و السائق الآخر آخر ما سيفعله هو أن يذهب للمباحث
الفيدراليه و يبكى من أجل سرقه أموال مخدراته

125
00:13:11,442 --> 00:13:15,683
ما سنفعه هو أن نذهب هناك قبلهم و ننتظر
أحدهم إلى أن يظهر

126
00:13:17,484 --> 00:13:18,845
أنتِ

127
00:13:21,688 --> 00:13:26,376
إننى كُنت مصغيه، الجانب الآخر من النهر . . لا بأس

128
00:13:26,376 --> 00:13:30,761
لا بأس ؟ إنها عمليه كبيره (كيرا) من الأفضل
أن تعيرى إنتباهكِ

129
00:13:30,761 --> 00:13:34,041
لن يكون (ميل) سعيداً إذا أفسدتى تلك
العمليه ايضاً

130
00:13:38,663 --> 00:13:41,394
بِكر الإلتزام

131
00:13:59,419 --> 00:14:02,206
نعم -
جنوباً عند الطريق 140 -

132
00:14:02,206 --> 00:14:07,483
الجانب الآخر من الطريق إنظرى حتى تجدى
علامه لتمساح

133
00:14:07,641 --> 00:14:09,026
الثانيه و النصف

134
00:14:20,980 --> 00:14:21,864
حسناً ؟

135
00:14:23,422 --> 00:14:26,026
الطريق 140 جنوباً على بعد 40 ميل

136
00:14:40,842 --> 00:14:42,707
فلننظر ماذا لدينا هُنا

137
00:15:01,260 --> 00:15:03,699
مساء الخير -
مساء الخير -

138
00:15:04,972 --> 00:15:06,948
يوجد عطل فى سيارتك ؟ -
نعم -

139
00:15:09,615 --> 00:15:12,619
يبدو أن تلك العجلات ليست مملؤه بشكل كاف

140
00:15:12,619 --> 00:15:17,877
نعم، إنها كذلك -
هذا ليس جيد أن تكون هنا بإطارات فارغه -

141
00:15:19,051 --> 00:15:21,770
لدينا هنا بعض الإطارات الشبيهه لكره القدم
"غير مملؤه"

142
00:15:22,533 --> 00:15:24,780
إن لم تتولى أمرهم سوف يسببوا المشاكل

143
00:15:24,780 --> 00:15:26,962
يوجد الكثير من الحوادث بسبب ذلك

144
00:15:27,580 --> 00:15:32,018
أولها بعض الإطارات فارغه ثم يحدث تصتدم
و تصبح ميتاً ملقى على الطريق

145
00:15:32,018 --> 00:15:34,030
ما هو إسمك يا صديق ؟

146
00:15:35,235 --> 00:15:36,858
(إنديكا)
"in the car/بداخل السياره"

147
00:15:38,606 --> 00:15:42,433
لأننى لستُ بداخل السياره إننى خارجها

148
00:15:43,257 --> 00:15:45,227
إننى (إن دى كار) فهمت المُزحه ؟

149
00:15:46,469 --> 00:15:51,272
لأنه المكان الذى أريد أن أكون بداخله لأننى متعب
للغايه و الجو حار هنا

150
00:15:51,272 --> 00:15:53,642
(إن الجو حار حقاً (إنديكا

151
00:15:55,106 --> 00:15:58,406
حسناً (إنديكا) ما المشكله التى لديك ؟
اسلاك مقطوعه أم ماذا ؟

152
00:15:58,406 --> 00:16:03,206
شيئاً مثل ذلك إننى لا أستطيع

153
00:16:03,206 --> 00:16:06,718
أصلح المشكله التى بتلك المُحرك

154
00:16:06,718 --> 00:16:10,445
إنه . . إننى لا أعرف ماذا أفعل

155
00:16:10,445 --> 00:16:14,985
أعتقد أن السبب هو فتاتى إنها تريد لى السوء

156
00:16:16,353 --> 00:16:20,465
و هذا الشىء هنا إنه

157
00:16:20,465 --> 00:16:23,783
لا أعرف كيف أتولى أمره

158
00:16:24,761 --> 00:16:28,920
أنت فى أيد أمينه هنا (إنديكا) لم لا تتنحى
قليلاً و تجعلنى ألقى نظره سريعه

159
00:16:28,920 --> 00:16:31,110
هلا فعلت ؟ -
نعم بالطبع - شكراً لك -

160
00:16:31,110 --> 00:16:34,693
إعتدت أن أصلح محركات كبيره عندما كُنت
فى البلده منذ زمن

161
00:16:34,693 --> 00:16:37,430
أعرف أمراً او إثنان بخصوص المحركات

162
00:16:38,125 --> 00:16:40,292
رُبما أنبوب مخروم أو شيئاً مثل ذلك

163
00:16:40,292 --> 00:16:43,941
رُبما، فلتحذر

164
00:16:44,366 --> 00:16:45,949
فلتحذر

165
00:16:47,028 --> 00:16:49,047
يا إلهى، الجو حار هُنا

166
00:16:49,047 --> 00:16:52,971
حدث مره كان يوجد عطل كبير فى سيارتى

167
00:16:56,613 --> 00:16:57,856
حسناً

168
00:16:57,856 --> 00:17:00,513
إننى أرى المشكله هنا

169
00:17:02,568 --> 00:17:05,142
لقد إشتريت سياره يبانيه الصُنع

170
00:17:06,516 --> 00:17:08,023
أنت على صواب

171
00:17:08,023 --> 00:17:10,344
المره القادمه فلتشترى سياره أمريكيه الصُنع

172
00:17:13,889 --> 00:17:15,849
نعم، إنها سياره أختى

173
00:17:15,849 --> 00:17:17,705
إننى اقودها فحسب

174
00:17:18,636 --> 00:17:21,599
حسناً، لتخبر أختك

175
00:17:21,599 --> 00:17:23,659
يجب أن تشترى سياره أمريكيه الصنع

176
00:20:18,009 --> 00:20:19,577
(دون)

177
00:20:20,724 --> 00:20:21,956
نعم

178
00:20:22,956 --> 00:20:24,572
هل (تيس) تبدو مرحه لكِ ؟

179
00:20:24,615 --> 00:20:25,907
لا

180
00:20:25,907 --> 00:20:27,458
لم ؟

181
00:20:28,968 --> 00:20:30,227
لا أعرف

182
00:20:32,114 --> 00:20:35,576
لأننا على بعد 40 ميل من المدينه -
(إننى لستُ قلقه حيال ذلك (كارا -

183
00:20:39,471 --> 00:20:42,112
ما كان أفضل شىء تقوله لنا
أمنا و نحن صغار ؟

184
00:20:43,089 --> 00:20:45,296
تأكدوا دوماً أنه يرتدى واق ذكرى

185
00:20:46,496 --> 00:20:50,812
لا، آسفه هذا ما قالته بعدما ترك أبوكِ المدينه

186
00:20:51,862 --> 00:20:54,254
لقد قلتى له أبى عند أول لقاء لكم

187
00:20:58,674 --> 00:20:59,754
إننى أتحدث بجديه

188
00:21:04,335 --> 00:21:06,178
كانت تريدنا أن نثق بأنفسنا

189
00:21:08,692 --> 00:21:09,437
حسناً

190
00:21:10,114 --> 00:21:12,843
إننى أثق بنفسى و

191
00:21:12,843 --> 00:21:15,888
لا أعرف، هناك شيئاً ما خطأ

192
00:21:17,850 --> 00:21:18,468
نعم

193
00:21:20,142 --> 00:21:22,744
أتعلمين أمراً، إننى أثق بنفسى

194
00:21:22,744 --> 00:21:25,147
و نفسى تقل لى أن كل شىء بخير

195
00:21:25,147 --> 00:21:29,821
أنا أعلم أن (تيس) قاسيه بعض الشىء، لكننى
أريدك أن تثقى بى

196
00:21:32,449 --> 00:21:33,909
هل يمكنكِ فعل ذلك ؟

197
00:21:42,308 --> 00:21:43,829
نعم

198
00:21:43,829 --> 00:21:47,772
أتعلمين، لا بأس (كارا) هذا لأنكِ تباغلين فى
التفكير فى كل شىء كعادتكِ

199
00:21:49,200 --> 00:21:52,845
هل تمزحين ؟ - لا -
إننى أنفذ كل الأوامر -

200
00:21:52,845 --> 00:21:56,077
ما خطبكِ ؟ هل لأنه لدى رأى ؟
هل هذه مشكله ؟

201
00:21:56,077 --> 00:21:59,714
نعم (كارا) هذه المشكله إننى لا أدعو ذلك رأياً
لكننى أعتقد أن هذه هى المشكله

202
00:22:01,872 --> 00:22:03,905
إننى أخبركِ فحسب، حاولى أن تستمتعى
بالأمر قليلاً

203
00:22:05,974 --> 00:22:08,620
إننى أستمتع بالأمر، فى الحقيقه كثيراً

204
00:22:08,620 --> 00:22:11,798
حسناً، عندما تبدأين الإستمتاع فلتخبريننى
لكى آتى بالكاميرا لأصوركِ

205
00:22:11,798 --> 00:22:14,081
تباً لكِ

206
00:22:14,081 --> 00:22:16,160
عن ماذا تضحكوا ؟

207
00:22:16,160 --> 00:22:18,001
أنا على ما يبدو

208
00:22:18,001 --> 00:22:19,369
و لم ذلك ؟

209
00:22:19,369 --> 00:22:21,562
إنه تقول أننى لا أستطيع الإستمتاع بأى شىء

210
00:22:21,562 --> 00:22:23,837
هل تستطيعين الإستمتاع ؟ -
حقاً، أنتى أيضاً ؟ -

211
00:22:23,837 --> 00:22:26,743
نعم -
لم دوماً تتكاتلون ضدى -

212
00:22:26,743 --> 00:22:28,750
إننى ألطف شخصاً اعرفه

213
00:22:29,403 --> 00:22:31,043
إنكم حمقى

214
00:22:32,021 --> 00:22:34,906
إنكم حمقى إنكم حمقى -
تباً لكِ -

215
00:23:22,587 --> 00:23:24,806
إننى أعتقد أنها تدير المكان

216
00:23:24,806 --> 00:23:27,953
و من المستحيل أنها لا تعلم ما
يحدث، و أن لديها حِصه من الصفقه

217
00:23:28,601 --> 00:23:30,437
إن كان هناك من يعلم أى شىء فإنه هى

218
00:23:30,437 --> 00:23:33,042
رائع، سآخذها لنكتشف ماذا تعرف

219
00:23:33,042 --> 00:23:36,311
سأتولى أمر الباب -
أعتقد أننى سأحمى ظهركما -

220
00:23:38,117 --> 00:23:40,371
حسناً، لن أقل شيئاً لأنكم تعلمون ماذا يحدث

221
00:23:40,371 --> 00:23:41,586
(لا تقلق (بان بان

222
00:23:41,586 --> 00:23:43,394
من يقود الشاحنه و أين هى ؟

223
00:23:43,394 --> 00:23:46,373
من منكم أيها الحمقى يعرف مكان الشاحنه ؟

224
00:23:50,931 --> 00:23:51,851
(دون)

225
00:24:00,186 --> 00:24:01,326
(كارا)

226
00:24:16,264 --> 00:24:17,716
سوف أحتفظ بها لوقت لاحق

227
00:24:17,716 --> 00:24:20,352
و بما أن ذلك الراديو سىء

228
00:24:20,352 --> 00:24:22,188
يوجد لدى بعض التسجيلات

229
00:24:22,188 --> 00:24:26,240
لدى البعض من العصر الذهبى -
بالطبع، و ما هو العصر الذهبى ؟ -

230
00:24:26,240 --> 00:24:30,537
الثمانينيات و ليس فقط الثمانينيات بل ايضاً
بروس ويليس) فى الثمانينيات)

231
00:24:30,537 --> 00:24:32,128
لا -
بلى -

232
00:24:32,128 --> 00:24:36,528
فلتستعدى لأن تحترمى ذاتكِ و تسمعى
ما لم تسمعيه قبلاً

233
00:24:36,528 --> 00:24:39,575
كارا) أريدك أن تسمتعى بذلك)

234
00:24:39,575 --> 00:24:43,740
(إنه (بروس ويليس -
لا، لا -

235
00:24:43,740 --> 00:24:45,679
لن أدعم ذلك

236
00:24:45,679 --> 00:24:48,908
فلتصمتى و تسمعى -
يا إلهى من أين أتيتِ بها،لا اصدق ذلك -

237
00:24:48,908 --> 00:24:52,004
لا يا فتيات هذا ليس طريفاً -
هيا، فلتسمتعى -

238
00:24:52,004 --> 00:24:54,512
إنكم تعتقدون أن هذا مرحاً صحيح ؟ -
نعم -

239
00:24:54,512 --> 00:24:57,969
فلتلقى تلك المخدرات من هنا، إن هذه
سيارتى، فلتلقى بذلك خارجاً

240
00:25:00,170 --> 00:25:03,168
ما هذا يا رفاق -
لم يُطلب مننا أن نتوقف بالسياره ؟ -

241
00:25:03,168 --> 00:25:05,116
فلتهدأى

242
00:25:10,548 --> 00:25:13,844
هل تمازحنى ؟ -
الوقت متأخر للغايه -

243
00:25:15,474 --> 00:25:17,779
تباً -
ماذا يريد ؟ -

244
00:25:17,779 --> 00:25:20,270
هل سرقتى شيئاً من المتجر ؟ -
لا، بالطبع لا -

245
00:25:20,270 --> 00:25:22,554
لقد أخبرتكِ -
كارا) فلتهدأى) -

246
00:25:22,554 --> 00:25:24,715
إنكم لا تسمعون أبداً -
فلتتمالكى نفسك قليلاً -

247
00:25:24,715 --> 00:25:28,249
(فلتهدأى فحسب (كارا

248
00:25:44,540 --> 00:25:46,839
مساء الخير -
مساء الخير -

249
00:25:52,225 --> 00:25:54,646
كيف حالك أيتها الجميله ؟

250
00:25:54,646 --> 00:25:56,572
الجو حار هُنا

251
00:25:57,793 --> 00:26:02,066
كان يجب أن تتعرقى قليلاً، لكن ملابسكِ
جيده للطقس

252
00:26:02,875 --> 00:26:06,158
إنكِ جميله مثل طفله صغيره

253
00:26:13,084 --> 00:26:15,304
إلى أين أنتم ذاهبون فى ذلك الوقت المتأخر
من الليل ؟

254
00:26:15,304 --> 00:26:16,709
معذرة ؟

255
00:26:16,709 --> 00:26:20,769
لقد قلت، إلى أين أنتم ذاهبون فى ذلك الوقت
المتأخر من الليل ؟

256
00:26:20,769 --> 00:26:26,138
إننا ذاهبون لرؤيه شخص مريض، قريب لنا
(فى (ِشابرا

257
00:26:26,138 --> 00:26:28,349
(شابرا) -
نعم سيدى -

258
00:26:29,467 --> 00:26:31,224
قريب لكم تقولين ؟

259
00:26:34,170 --> 00:26:37,216
حسناً، إسمعوننى عند العد لرقم 3

260
00:26:37,216 --> 00:26:41,700
أريدكم أن تقولون إسم القريب الذى سوف
تذهبو لزيارته

261
00:26:41,700 --> 00:26:43,419
فى نفس الوقت

262
00:26:49,445 --> 00:26:51,416
(العم (ميل

263
00:26:58,636 --> 00:27:00,684
كُنت امزح معكم

264
00:27:02,040 --> 00:27:05,283
لم يكن عليكم الإجابه على ذلك

265
00:27:06,377 --> 00:27:09,554
حقاً، هل كنت مخيفاً لتلك الدرجه ؟

266
00:27:10,585 --> 00:27:13,472
لأن تلك الخدعه تنطوى على الجميع

267
00:27:17,664 --> 00:27:19,935
هل يمكننى أن أحصل على رخصتك
و اوراق ملكيه السياره من فضلك ؟

268
00:27:23,474 --> 00:27:27,798
فى الحقيقه، أتعلم . . إنها سياره أخى لذا

269
00:27:27,798 --> 00:27:30,286
لا يوجد معى أوراق الملكيه لكن

270
00:27:30,286 --> 00:27:32,512
يمكنك مساعده فتاه

271
00:27:34,779 --> 00:27:36,760
لا بأس بذلك

272
00:27:36,760 --> 00:27:40,287
إننا لا نقوم بذلك الإجراء كثيراً فى تلك المنطقه

273
00:27:40,287 --> 00:27:43,091
هل يمكننى أن أسألك عن سبب إيقافك لنا ؟

274
00:27:43,091 --> 00:27:46,679
تباً، انا آسف عجلات السياره غير مملؤه كفايه

275
00:27:48,230 --> 00:27:50,954
لا أستطيع أن أتخيل كيف وصلتى إلى هنا و لا يوجد
هواء بداخل إطار سيارتك

276
00:27:52,617 --> 00:27:56,245
لا تريدين أن تقومى بتبديل الإطار فى ذلك
الجو الحار

277
00:27:58,175 --> 00:27:59,192
آنسه

278
00:28:00,150 --> 00:28:01,338
(آنسه (بين

279
00:29:24,917 --> 00:29:26,795
سوف آخذ إثنين

280
00:29:26,695 --> 00:29:28,814
(راندى)

281
00:29:37,009 --> 00:29:38,075
(راندى)

282
00:30:00,276 --> 00:30:01,749
(راندى)

283
00:30:04,667 --> 00:30:06,841
هل أنت هنا ؟
"لا يعمل"

284
00:30:06,841 --> 00:30:07,935
(راندى)

285
00:30:13,374 --> 00:30:14,927
(راندى)

286
00:30:18,065 --> 00:30:19,733
تباً

287
00:30:21,527 --> 00:30:22,908
تباً لى

288
00:30:25,220 --> 00:30:29,178
آلمر) فلتجيب)

289
00:30:31,133 --> 00:30:33,904
آلمر) إنها حاله طارئه، فلتجيب)

290
00:30:35,557 --> 00:30:39,053
(لدينا حاله فى 1027 فى محل (راندى

291
00:30:39,053 --> 00:30:41,833
آلمر) فلتجيب إن راندى قد قُتل)

292
00:30:41,833 --> 00:30:43,625
تباً لى

293
00:30:43,625 --> 00:30:48,387
أتعلمين هذا الحر هنا قد يتسبب فى مقتلكم

294
00:30:48,387 --> 00:30:52,600
و أنا لا أريدكم أن تموتوا هُنا و

295
00:30:52,600 --> 00:30:56,127
يكون متوجب على أن أتصل بأمهاتكم و أخبرهم
بتلك الأخبار الحزينه

296
00:30:56,127 --> 00:30:59,279
نعم، لن نريد أن يحدث ذلك لنا أيها الشرطى
شكراً لك

297
00:30:59,943 --> 00:31:02,110
"كوى دا دو"

298
00:31:02,110 --> 00:31:05,483
"كوى دا دو"

299
00:31:05,483 --> 00:31:07,354
يجب أن تحذروا هُنا

300
00:31:07,354 --> 00:31:13,867
يوجد فى الأمام مكان لإصلاح الشاحنات فلتووقفوا
هناك و تضعوا بعضاً من الهواء فى تلك الإطارات

301
00:31:13,867 --> 00:31:16,228
نعم، سوف نفعل ذلك..شكراً لك أيها الظابط
سـ ـيـ نـ ـمــ ـا الـ ـعـ ـرب

302
00:31:17,315 --> 00:31:20,986
أو يمكننى أن ألحق بكم و اتأكد من وصولكم
هناك بسلام

303
00:31:20,986 --> 00:31:25,035
لا، نحن بخير أيها الشرطى سوف نقوم بذلك
وحدنا شكراً لك

304
00:31:26,345 --> 00:31:30,163
بالله عليكِ، لم تنادينى بـ الشرطى

305
00:31:31,498 --> 00:31:33,263
(فلتناديننى بـ (إلمور

306
00:31:33,263 --> 00:31:36,455
(حسناً (إل مور -
هذا هو إسمى -

307
00:31:36,455 --> 00:31:38,587
(إلمور)

308
00:31:38,587 --> 00:31:40,769
(عناق (إلمور

309
00:31:41,282 --> 00:31:47,913
الأمر مثل عناقى لك و عناقك
لى، إنه عناق إعتيادى

310
00:31:49,823 --> 00:31:52,524
هل فهمتى الأمر ؟

311
00:31:52,524 --> 00:31:55,102
(عناق (إلمور

312
00:31:55,102 --> 00:31:57,993
إننى أضحك نفسى بشده

313
00:32:02,231 --> 00:32:03,904
هذا مرح -
فى الحقيقه -

314
00:32:03,904 --> 00:32:09,816
أتعلمين ماذا سأفعل ؟ سأضىء النور الأزرق
و أوصلكم لهناك

315
00:32:09,816 --> 00:32:14,957
لا، حقاً مجرد إتباعك لنا سيكون جيد

316
00:32:14,957 --> 00:32:17,262
هل أنتِ متأكد حيال ذلك ؟ -
نعم -

317
00:32:17,262 --> 00:32:19,825
من الممكن أن يكون الأمر ممتعاً رغم ذلك

318
00:32:19,825 --> 00:32:23,950
إننى أراهن أنه سيكون مرحاً للغايه، لكن
شكراً لك

319
00:32:23,950 --> 00:32:25,585
حسناً

320
00:32:28,770 --> 00:32:34,251
سأترككم الآن، أيها السيدات لتكونوا بمأمن

321
00:32:37,539 --> 00:32:39,568
عظيم، شكراً لك أيها الشرطى

322
00:32:42,319 --> 00:32:44,514
ما الذى كان يحدث ؟

323
00:32:45,397 --> 00:32:47,304
لا تسأليننى

324
00:35:06,972 --> 00:35:08,512
هذا كل شىء ؟

325
00:35:09,559 --> 00:35:12,070
هذه هى منطقه التبادل للعمليه الكبرى؟
هل تمزحين ؟

326
00:35:13,769 --> 00:35:16,136
و يوجد بعض السيارات هنا، أعتقد أنكِ قلتى
أن ذلك المكان فارغاً

327
00:35:16,822 --> 00:35:20,032
هل أتيت إلى هنا قبلاً لأعرف ؟ -
من الممكن أنه اليوم مزدحم قليلاً -

328
00:35:20,581 --> 00:35:24,802
تيس) هل أنتِ متأكده ؟) -
لم تسألى الكثير من الأسئله ؟ نعم إننى على يقين -

329
00:35:24,802 --> 00:35:29,139
مهلاً، فلتسترخى . . كُنت اسأل فحسب

330
00:35:29,139 --> 00:35:32,258
إننى مسترخيه، مسترخيه بشده

331
00:35:33,482 --> 00:35:37,391
لا تغضبين منى انا، إنها ليست
فكرتى أيتها العبقريه

332
00:35:37,842 --> 00:35:40,158
ما الذى تريدينه منى ؟

333
00:35:41,569 --> 00:35:43,956
إننى لا أعرف -
أعتقد أنكِ تعلمين -

334
00:35:43,956 --> 00:35:46,257
أخبيرننى ماذا تريدين منى ؟

335
00:35:47,633 --> 00:35:55,314
أريدكِ أن تلحظى أنه من الغريب أن يعطينا
ميل) مهمه أخرى بعد الإخفاق فى آخر مهمه)

336
00:35:56,009 --> 00:36:00,275
حسناً، و هذا المكان الذى يرسلنا إليه ؟
فلتقولين أنى مجنونه

337
00:36:00,275 --> 00:36:03,654
ألا تشعرين بغرابه حيال ذلك ؟
دون) ؟)

338
00:36:03,654 --> 00:36:07,083
لم تفعلين ذلك ؟ -
ماذا أفعل ؟ -

339
00:36:07,083 --> 00:36:09,874
هذا، التساؤل

340
00:36:09,874 --> 00:36:11,904
منذ متى و نحن نفعل تلك المهمات

341
00:36:13,681 --> 00:36:16,352
منذ متى ؟ -
هل أنتِ جاده ؟ - نعم -

342
00:36:16,352 --> 00:36:19,028
و كم مره خدعنا (ميل) او أعطانا معلومات خاطئه ؟

343
00:36:20,737 --> 00:36:22,641
كم مره (كارا) ؟

344
00:36:24,236 --> 00:36:26,664
لم يحدث ابداً -
صحيح، لم يحدث -

345
00:36:26,664 --> 00:36:29,918
ما الذى أنتِ قلقه حياله ؟ ماذا ؟

346
00:36:30,707 --> 00:36:35,271
فلتنظرين حولكِ (كارا) لا يوجد أحد . . لا شهود

347
00:36:35,271 --> 00:36:38,627
إنها بمثابه أسهل مهمه من الممكن أن نفعلها
حسناً ؟

348
00:36:38,627 --> 00:36:43,576
فى الواقع من الممكن هذا سبب إرساله لنا إلى هنا
لكى نستطيع إستجماع ثقتنا بأنفسنا ثانياً

349
00:36:43,576 --> 00:36:45,533
فلتفكرى فى الأمر

350
00:36:51,364 --> 00:36:53,867
مهلاً، هل (ميل) ضاجعكى ؟

351
00:36:56,132 --> 00:36:57,975
تباً لكِ -
تباً لى ؟ -

352
00:36:57,975 --> 00:37:00,239
تباً لكِ لكى تقولين ذلك -
تباً لكى أنتٍ -

353
00:37:00,239 --> 00:37:03,619
إنكِ دوماً تتفوهين بالتفاهات -
تباً لكِ لإحضارك لنا هنا و نحن لا نعرف أى -

354
00:37:03,619 --> 00:37:07,396
فلتهدؤا أنتم الإثنان . . إهدؤا

355
00:37:12,306 --> 00:37:15,614
إننى لا أعرف عما تتعاركون فى كل مره

356
00:37:15,614 --> 00:37:17,988
الأمر بمثابه الحرب العالميه الثالثه

357
00:37:20,165 --> 00:37:21,963
لا أهتم بما يحدث

358
00:37:21,963 --> 00:37:23,639
لدنيا مهمه لننفذها

359
00:37:24,517 --> 00:37:29,336
لذا لن يغادر أياً منا السياره حتى نكون كُلنا هادئين

360
00:37:51,184 --> 00:37:52,581
حسناً

361
00:37:53,518 --> 00:37:59,563
كان هناك أربع راهبات ذاهبو لغرفه الإعتراف

362
00:37:59,563 --> 00:38:02,902
و دخلت الأولى و قالت سامحنى يا أبتاه
بسبب خطيئتى

363
00:38:02,902 --> 00:38:05,775
يقول الأب، سأغفر لكِ

364
00:38:05,775 --> 00:38:09,268
فتقول له الراهبه آسفه يا أبى لقد نظرت
إلى قضيب رجلاً

365
00:38:10,461 --> 00:38:16,744
يقول الأب ذلك رهيباً، أريدك أن تقولين السلام عليك يا مريم
عشره مرات و تغسلى عينك بالمياه المقدسه

366
00:38:16,744 --> 00:38:20,227
فتذهب الراهبه للخارج و تقول السلام

367
00:38:20,227 --> 00:38:22,901
و تغسل عنيها بالمياه المقدسه

368
00:38:22,901 --> 00:38:27,005
تدخل الراهبه الثانيه و تقل إننى آسف يا أبتاة
لقد أخطأت فلتغفر لى

369
00:38:27,005 --> 00:38:29,549
يقول الأب، كيف أخطأتى ؟

370
00:38:29,549 --> 00:38:30,969
فتقول

371
00:38:31,727 --> 00:38:34,487
لقد لمست قضيب رجلاً

372
00:38:35,207 --> 00:38:39,313
فيقول الأب، هذه أسواء من الفائته أريدك أن
تذهبى و تلقى السلام على مريم

373
00:38:39,313 --> 00:38:41,384
و تغسلى يديك بالمياه المقدسه

374
00:38:41,384 --> 00:38:46,513
لذا، تذهب الراهبه و تقول السلام و تغسل
يديها بالمياه المقدسه

375
00:38:46,513 --> 00:38:52,449
بعدها تحدث جلبه و يقول الأب مهلاً ماذا يحدث
و يبدو أن الأختان

376
00:38:52,449 --> 00:38:54,250
الراهبه ثلاثه و أربعه يتعاركون

377
00:38:54,250 --> 00:38:58,191
فيقل، مهلاً يا أختاه ماذا حدث ؟

378
00:38:59,263 --> 00:39:02,090
الراهبه الرابعه التى كانت تتعارك تقل

379
00:39:02,090 --> 00:39:07,173
إننى لا أهتم لما تقوله يا أبتاة إننى لن أغسل
فمى بتلك المياه بعدما وضعته هى هناك

380
00:39:13,413 --> 00:39:14,582
(مُزحه رائعه (دون

381
00:39:14,582 --> 00:39:15,992
(إنى بلهاء (دون

382
00:39:15,992 --> 00:39:17,514
لقد أخبريتنا للتو تلك المزحه الفظيعه

383
00:39:17,514 --> 00:39:20,303
إننى أحب تلك المزحه، لقد علمها لى أبى

384
00:39:20,936 --> 00:39:22,804
هذا يجعل الأمر أسواء

385
00:39:58,658 --> 00:40:03,462
حسناً أعتقد أنها تدرير المكان

386
00:40:03,462 --> 00:40:07,341
و من المستحيل أنها لا تعلم ماذا يحدث
هنا بدون أن تحصل على بعضاً من المال

387
00:40:07,341 --> 00:40:11,793
إن كان يوجد شخصاً يعرف ماذا يحدث إنه هى -
حسناً رائع، سأتولى أمرها -

388
00:40:11,793 --> 00:40:12,990
لنكتشف ماذا تعرف

389
00:40:13,999 --> 00:40:16,755
سآتولى أمر الباب -
أعتقد أننى سأحمى ظهركما -

390
00:40:16,755 --> 00:40:19,895
حسناً، لن اقل ماذا يحدث لأنكم تعلمون ما الامر

391
00:40:19,895 --> 00:40:21,312
(فلتهدأ (بيلى باب

392
00:40:21,312 --> 00:40:23,223
من يقود الشاحنه و أين هى ؟

393
00:40:23,223 --> 00:40:26,100
من منكم أيها الحمقى يعلم مكان الشاحنه ؟

394
00:40:31,725 --> 00:40:33,102
(دون)

395
00:40:58,852 --> 00:41:01,100
إلقى السلاح، فلتلقى السلاح اللعين

396
00:41:01,100 --> 00:41:04,652
فلتضعى ذلك السلاح على الأرض و تديكِ
على الطاوله، هيا

397
00:41:07,076 --> 00:41:08,825
لن أطلب ذلك ثانياً

398
00:41:10,919 --> 00:41:14,070
لديك ثلاث ثوانٍ و إلا سأقتلكِ مثلما قتلتى
صديقى هنُا، ثلاثه

399
00:41:15,162 --> 00:41:16,247
فلتصمتى

400
00:41:17,473 --> 00:41:18,181
إثنان

401
00:41:18,861 --> 00:41:22,829
فلتسمعيننى (جيسى جين) هذه العمليه لا
يوجد لديها خيار آخر هناٍ

402
00:41:22,829 --> 00:41:26,154
خياركِ الوحيد هو أن تضعى ذلك السلاح

403
00:41:28,125 --> 00:41:29,739
تباً -
لا،لا -

404
00:41:29,739 --> 00:41:32,502
فلتضع سلاحك ارضاً -
تباً لكِ هل أبدو أبلهاً ؟ -

405
00:41:34,181 --> 00:41:40,246
من الواضح أنه لن يضع أياً منا سلاحه، لذا
لنتكلم حول الأمر

406
00:41:40,246 --> 00:41:43,032
نتحدث ؟ لن أتحدث إليك نحنُ لسنا
فى الوحده العلاجيه

407
00:41:43,032 --> 00:41:47,824
انا الوحيد الذى سيتحدث هُنا، إلقى السلاح -
حسناً حسناً، فلتستمع إلى -

408
00:41:48,629 --> 00:41:51,297
فلنضع نحنُ الإثنان سلاحنا فى نفس الوقت

409
00:41:53,312 --> 00:41:55,234
هلا جعلتها تصمت

410
00:41:55,234 --> 00:41:59,018
يا إلهى، لا أعتقد أنكِ تفهمين ماذا يحدث هنا

411
00:41:59,864 --> 00:42:04,236
إن كان لديك أيه حكمه و اعتقد أنكِ كذلك

412
00:42:04,236 --> 00:42:07,217
يجب أن تضعى ذلك السلاح أرضاً قبل أن يأتى
ميل) و يرى مدى سوء الوضع)

413
00:42:07,217 --> 00:42:09,919
ميل) ؟) -
نعم (ميل) الرئيس -

414
00:42:09,919 --> 00:42:12,441
ألا تعرفيه، من يدير كل شىء

415
00:42:18,807 --> 00:42:20,015
"بيلى"

416
00:42:20,015 --> 00:42:24,325
أنتِ لا تعلمين شيئاً صحيح ؟ اعتقد ذلك لأننى
انا المسيطر الوحيد على الوضع هُنا

417
00:42:24,325 --> 00:42:28,027
كيف لك أن تعرف (ميل) ؟ -
انا و (ميل) اصدقاء منذ القدم، صغيرتى -

418
00:42:28,027 --> 00:42:30,130
ماذا ؟ -
هذا صحيح -

419
00:42:30,130 --> 00:42:34,628
هذا الأمر لابد أن ينتهى، لأنه مستحيل
أن تذهبى من هُنا

420
00:42:34,628 --> 00:42:37,125
ماذا بشأن العمليه و المال

421
00:42:37,125 --> 00:42:39,980
عمليه ؟ لا يوجد أيه عمليه تسليم

422
00:42:42,296 --> 00:42:47,852
لا يوجد أيه مال كل ما أعرفه هو أن صديقنا
ميل) وضع الكثير على قتلكم)

423
00:42:47,852 --> 00:42:50,130
ميل) لن يفعل ذلك بى أبدً)

424
00:42:50,130 --> 00:42:52,607
إنه لن يفعل بى ذلك أبداً، أنت تكذب

425
00:42:52,607 --> 00:42:55,847
فلتصمتى، فلتجعلها تصمت

426
00:42:55,847 --> 00:42:58,046
لا، سوف يفعل ذلك

427
00:42:58,046 --> 00:43:02,892
أعتقد أنه قال لكِ أنها عمليه جديده صحيح ؟
أهذا ما قاله لكِ ؟

428
00:43:02,892 --> 00:43:07,138
و أرسلكِ إلى هُنا لتكتشفى من هم رجال
التسليم صحيح ؟ أليس ذلك الأمر ؟

429
00:43:07,138 --> 00:43:08,916
هل أنا قريب من الصواب ؟

430
00:43:08,916 --> 00:43:15,028
هل جُننتى، تعتقدين أن (ميل) سيقوم بعمليه
ما فى مكان قزر مثل ذلك ؟

431
00:43:15,028 --> 00:43:19,145
أتعتقدين أنه لا يعلم ماذا يحدث هُنا فى
تلك المنطقه 2047 ؟

432
00:43:19,145 --> 00:43:22,701
و أنه ليس لديه الجرأءه ليعرف ماذا يحدث فى
منطقته ؟

433
00:43:22,701 --> 00:43:27,126
كُنتِ تعتقدين أنه يوجد شىء ما هنا ؟ و قد
أرسلكم أنتم الثلاثه

434
00:43:27,126 --> 00:43:27,126
لتعرفوا من يكون ؟

435
00:43:33,201 --> 00:43:37,072
حتى أنا لستُ بتلك الدرجه من الغباء و لم
أذهب قط للمدرسه الثانويه

436
00:43:40,547 --> 00:43:45,119
(ماذا يحدث، إنك تصبح وضيعاً (بيلى

437
00:43:45,119 --> 00:43:48,816
ما الذى يحدث ؟ ماذا تفعل فى زى الشرطه ذلك ؟

438
00:43:48,816 --> 00:43:53,091
السؤال الأهم هو، ماذا تفعل بحق الجحيم هُنا ؟

439
00:43:53,091 --> 00:43:56,075
و لِم لَم تتولى أمر الجميع ؟ -
ماذا ؟ -

440
00:43:56,075 --> 00:43:58,744
و لم تهتم من الأساس ؟ أنت لست فى تلك العمليه

441
00:43:58,744 --> 00:44:03,880
إننى أهتم لأنها ليله حاره و أنا جالس
فى الخارج لأكثر من ساعه

442
00:44:03,880 --> 00:44:06,293
و كل ما بوسع مؤخرتك الغبيه ف
عله هى تلك النتائج

443
00:44:06,293 --> 00:44:09,404
غبى ؟ تباً لك، إن بديها سلاحاً

444
00:44:09,404 --> 00:44:12,188
تلك الحمقاء تعتقد أن بوسعها أن تذهب من هُنا
بعدما حدث

445
00:44:12,188 --> 00:44:16,282
و تلك الفتاتان كانتا معها و قتلوا زميلتى

446
00:42:12,441 --> 00:44:18,256
هل كان ذلك مُخططاً له ؟

447
00:44:18,256 --> 00:44:20,241
و أنت كُنت فى حيره من أمرك حتى
ظهرت لك صحيح ؟

448
00:44:20,241 --> 00:44:23,743
و أنت واقف هُنا، لتساعدنى تلك العاهره خطيره

449
00:44:23,743 --> 00:44:26,136
فلتهدأ فحسب

450
00:44:26,136 --> 00:44:28,881
فليشرح لى أحدكم ماذا حدث هُنا ؟

451
00:44:28,881 --> 00:44:31,315
لقد أطلقوا النيران علينا انا وصديقاتى -
ما الذى تتحدثين عنه بحق الجحيم -

452
00:44:31,315 --> 00:44:35,444
نحنُ ؟ أنتم من حاولتوا الإعتداء على المكان -
لقد أطلقوا النيران على صديقاتى و قد ماتوا -

453
00:44:35,444 --> 00:44:37,864
بل أنتم من سببتوا كل تلك المشاكل
مثل القنابل الموقوته

454
00:44:37,864 --> 00:44:42,389
لقد قتلوا (ريدسيم) (رونى) لقد قتلوها

455
00:44:42,389 --> 00:44:44,573
إننى أفهم الآن

456
00:44:44,573 --> 00:44:48,059
رونى) فلتخبر تلك الفتاه ماذا يحدث)
بشأن (ميل) و كل شىء

457
00:44:48,059 --> 00:44:50,561
و ساعدنى فى ذلك الأمر -
سنتحدث فى تلك المرحله -

458
00:44:50,561 --> 00:44:54,550
لم يقل أن إسمك (رونى) إعتقد أنك قلت
أن إسمك هو (إلمور) ؟

459
00:44:55,933 --> 00:45:01,006
لم لا تضعوا أنتم الإثنان أسلحتكم ارضاً قبل أن
تعرضوا أنفسكم للأذى حسناً ؟

460
00:45:01,006 --> 00:45:02,649
تباً لك، سوف أقتل تلك العاهره

461
00:45:02,649 --> 00:45:04,748
فلتهداء، لن يُقتل أى أحد الآن

462
00:45:04,748 --> 00:45:07,460
إننى هادىء، لا تقل لى أن أهداء

463
00:45:07,460 --> 00:45:10,901
إنك تتعرق بشده، فلتهداء قليلاً

464
00:45:10,901 --> 00:45:13,787
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟ -
فلتصمتِ -

465
00:45:13,787 --> 00:45:15,736
فلتُخرسى فمكِ اللعين -
(بيلى) -

466
00:45:18,407 --> 00:45:22,376
من أنت، و لم لا تفعل شيئاً ؟

467
00:45:22,376 --> 00:45:24,801
أنا ؟

468
00:45:24,801 --> 00:45:27,280
(تباً (تيس

469
00:45:28,511 --> 00:45:30,567
أعتقد أن دموعكِ الكثير تحجب رؤيتكِ

470
00:45:30,567 --> 00:45:32,902
بالله عليكِ

471
00:45:40,390 --> 00:45:42,008
أنتِ لا تتذكريننى ؟

472
00:45:43,499 --> 00:45:44,978
بالله عليكِ

473
00:45:46,268 --> 00:45:47,710
بالله عليكِ

474
00:45:49,230 --> 00:45:51,005
هيا

475
00:45:54,237 --> 00:45:56,295
إننى رجل التوصيل

476
00:46:17,948 --> 00:46:19,971
"قبل ذلك بسنتين"

477
00:46:20,902 --> 00:46:24,329
إن هذه أول مؤخره جيده أراها فى تلك الليله

478
00:46:24,329 --> 00:46:26,732
فلتخبرنى، ماذا نفعل هُنا بحق
الجحيم يا رجل ؟

479
00:46:26,732 --> 00:46:30,820
فلتهداء (بيت) إننى أقل لك سنآخذ معنا فتاه

480
00:46:30,820 --> 00:46:33,230
فهذا المكان يوجد به ألأفضل

481
00:46:35,330 --> 00:46:37,299
طعم هذا الشراب كالبول يا رجل

482
00:46:37,299 --> 00:46:40,507
حقاً ؟ ذلك المكان رأئحته مثل البول

483
00:46:40,507 --> 00:46:44,674
لم نحنُ لسنا بـنادى (كابري) او (فورزى) او (زيبراز) ؟

484
00:46:44,674 --> 00:46:48,141
حسناً، فلتنظر حولك

485
00:46:49,919 --> 00:46:51,764
فلتنظر لمنافسينا

486
00:46:54,800 --> 00:46:57,435
أى منافسين ؟ -
صحيح -

487
00:46:58,330 --> 00:47:02,152
فى أى مكان آخر ليس لنا أهميه، أما
هُنا نحن الأفضل

488
00:47:02,152 --> 00:47:05,270
الأفضل ؟ أفضل فى ماذا ؟

489
00:47:05,270 --> 00:47:07,641
ممكلة العاهرات القبيحات ؟

490
00:47:07,641 --> 00:47:12,555
لن أضاجع أياً من تلك الفتايات تحت اى حال
من الأحوال، لن اضع قضيبى بداخلها

491
00:47:12,555 --> 00:47:17,469
لا أعرف أى فتاه تضع عينيك عليها لكنه
لدى الكثير من المال فى جيبى الخلفى

492
00:47:17,469 --> 00:47:23,387
و أفضل أن أضع بداخلى أى شىء
عدا أن اضاجع أياً من تلك القبيحات

493
00:47:23,387 --> 00:47:27,376
إننى أتحدث بجديه أيها الداعر -
يجب أن تهداء يا رجل -

494
00:47:27,376 --> 00:47:30,919
لا يجب أن تأتى فى مثل ذلك المكان القزر
لتشعر أنك الأفضل يا رجل

495
00:47:30,919 --> 00:47:33,340
هؤلاء العاهرات يجب أن يدفعوا
لى المال لأجلس هُناٍ

496
00:47:34,541 --> 00:47:36,418
لننهى ذلك الشراب الحقير و نخرج من هُنا

497
00:47:38,669 --> 00:47:40,301
هل يوجد أى شىء آخر يريده الفتيه ؟

498
00:47:42,520 --> 00:47:47,572
حسناً، شكراً لك يا إلهى هذا ما أتحدث عنه -
أخبرتك أن هذا المكان جيد -

499
00:47:48,948 --> 00:47:51,420
عزيزتى، من أين أتيتى ؟

500
00:47:51,420 --> 00:47:53,838
من هُناك فى الواقع

501
00:47:54,916 --> 00:47:57,927
لديكِ فم مُثير، يعجبنى ذلك بشده

502
00:47:57,927 --> 00:48:01,793
ما رأيك، أن تنهى عملكِ و تذهبين
معى إلى المكان الخاص بى ؟

503
00:48:01,793 --> 00:48:03,853
إننى أسكن فى الطابق الرابع

504
00:48:04,877 --> 00:48:08,184
لا، إننى أود ذلك لكنه لدى عمل يا عزيزى

505
00:48:08,184 --> 00:48:11,550
سأعوض عليكِ الأمر -
هذا لطيف -

506
00:48:11,550 --> 00:48:14,639
لكن إن كان بإمكانك أن تعوض على الأمر يومياً
و أن تحفظ لى وظيفتى من الطرد

507
00:48:14,639 --> 00:48:17,698
ها هى سوف توافق، فلتجعل الأمر يستحق يا رجل

508
00:48:19,856 --> 00:48:25,095
حسناً، لم لا تعطينى رقمك و يمكن أن نتواعد
بعد موعد عملكِ ؟ حسناً ؟

509
00:48:25,095 --> 00:48:30,912
إن عملى لا ينتهى قبل الخامسه لكن، ما رأيك
أن تعطينى رقمك و سأتصل بك بالطبع

510
00:48:34,456 --> 00:48:37,020
تعامليننى مثل الساقطات الآن صحيح ؟

511
00:48:37,020 --> 00:48:40,042
هل أبدو أخرقاً لكِ ؟

512
00:48:40,042 --> 00:48:42,885
لا، تبدو إلى رجل سخى

513
00:48:42,885 --> 00:48:48,712
سأخبرك شيئاً مقابل بعض من مالك سآتى لك
بـ(شارلين) التى تقف هناك

514
00:48:48,712 --> 00:48:53,782
سوف تعتنى بك، ستنتهى من أمرك قبل أن
تتفوه بأى كلمه

515
00:48:53,782 --> 00:48:56,980
تباً لـ(شارلين) حسناً ؟

516
00:48:58,144 --> 00:49:02,192
إننى أريدكِ أنتِ -
و انا أخبرتك أننى لا أنهى عملى قبل الخامسه -

517
00:49:02,192 --> 00:49:03,802
لذا، فى المره المُقبله

518
00:49:03,802 --> 00:49:08,117
مهلاً، يوجد بعض سوء الفهم هُنا

519
00:49:09,186 --> 00:49:12,724
هيا، إنه سؤال بسيط . . كم سيكلفنى الأمر ؟

520
00:49:12,724 --> 00:49:14,918
إن الرجل يسألكِ عن السعر

521
00:49:14,918 --> 00:49:18,793
لا، إننى أفهم ما يقول، لستُ للبيع

522
00:49:18,793 --> 00:49:22,371
إن كُل شىء للبيع، إنه عمل فحسب

523
00:49:22,371 --> 00:49:27,471
فلتنظرى، إنكى فتاه ذكيه، فتقولي رقماً
و سيكون ملكاً لكِ

524
00:49:28,273 --> 00:49:32,133
هل تريد رقماً ؟ أربعه

525
00:49:32,133 --> 00:49:35,347
أربعه ؟ ربعمئه ؟

526
00:49:35,347 --> 00:49:40,625
أربع إنشات و هذا هو الحد الأدنى للقضيب
و أنت أقل منه بـ إثنان . . آسفه

527
00:49:40,625 --> 00:49:44,096
إنظرى إلى إيتها العاهره
لا أعرف من تعتقدين نفسكِ

528
00:49:44,096 --> 00:49:46,418
لكن هذا ليس سؤال لديه أكثر من خيار ؟

529
00:49:46,418 --> 00:49:48,647
هناك إجابه بسيطه و سوف تُعطيها لى

530
00:49:48,647 --> 00:49:51,309
مهلاً با رجل -
ما هذا، تمهل -

531
00:49:51,309 --> 00:49:54,322
ماذا تفعل ؟ -
تحب الأُسئله ؟ -

532
00:49:54,322 --> 00:49:55,601
"رونى"

533
00:49:55,601 --> 00:49:59,198
لأنه لدى سؤال متعدد الأجوبه لك

534
00:49:59,198 --> 00:50:05,423
الإجابه الأولى هى، أن تذهب و تسمتع
مع صديقى هذا قليلاً

535
00:50:05,423 --> 00:50:08,383
رُبما يعجبك ذلك الخيار، او الإجابه الثانيه

536
00:50:09,727 --> 00:50:13,915
يمكنك أن تبقى صامتاً

537
00:50:13,915 --> 00:50:18,239
و أُكسر لك جميع أسنانك بكل سهوله و سأفعل
ذلك لك بدون مقابل

538
00:50:18,239 --> 00:50:20,291
بدون مُقابل

539
00:50:20,291 --> 00:50:22,725
أو ... أو

540
00:50:23,644 --> 00:50:29,475
يمكنك أن تأخذ معطفك، و تنضم لصديقك الحميم

541
00:50:29,475 --> 00:50:32,700
و تذهبوا بعيداً، و ألا تأتوا
لذلك النادِ مره اخرى

542
00:50:38,813 --> 00:50:43,680
أريدك أن تفكر ملياً لأننى أريدك
أن تختار الإجابه الصحيحه

543
00:50:46,782 --> 00:50:50,657
سى/نعم -
لقد قال نعم يا رجل، فلتتركه قبل كسر زراعه -

544
00:50:50,657 --> 00:50:56,569
حسناً، تريدنى أن أكسر زراعه ؟ -
لا .. لا -

545
00:50:56,569 --> 00:50:59,102
لا لا -
أستطيع أن أكسر زراعه إذا أردت ذلك -

546
00:51:00,162 --> 00:51:02,068
هل أنت متأكد

547
00:51:03,367 --> 00:51:06,266
هذه إجابه صحيحه، هل تعتقدين ذلك ؟

548
00:51:06,266 --> 00:51:07,976
نعم نعم -
سى/ نعم -

549
00:51:09,135 --> 00:51:10,352
سى ؟

550
00:51:10,352 --> 00:51:12,553
سى تقصد بها نعم ؟ -
نعم -

551
00:51:12,553 --> 00:51:14,294
أو سى بمعنى ترى ؟ -
سى بعمنى نعم -

552
00:51:14,294 --> 00:51:16,314
قل لى أنك تقصد سى بمعنى نعم و سأتركك

553
00:51:16,314 --> 00:51:19,131
من فضلك، سى -
هذه إجابه جيده -

554
00:51:19,131 --> 00:51:22,437
هذه إجابه جيده، لا يتوجب على
أن أُلطخ بالدماء اليوم

555
00:51:23,925 --> 00:51:26,843
لا يتوجب على أن ألطخ بالدماء، فلتقم

556
00:51:26,843 --> 00:51:28,733
هيا لتذهب

557
00:51:29,835 --> 00:51:31,987
تباً لك يا رجل

558
00:51:34,821 --> 00:51:38,576
(شكراً لك إننى (جيسيكا -
بالطبع إٍسمك كذلك -

559
00:51:38,576 --> 00:51:40,778
لأن ذلك إسم جميل

560
00:51:43,395 --> 00:51:47,867
فلتأتى بها -
ماذا ؟ -

561
00:51:48,634 --> 00:51:50,523
أنتِ تعلمين ماذا أقصد هيا

562
00:51:52,701 --> 00:51:57,010
هيا، أنتِ تعلمين ماذا أعنى

563
00:52:09,356 --> 00:52:10,878
عشرون دولار

564
00:52:13,381 --> 00:52:14,950
وواقى ذكرى

565
00:52:18,137 --> 00:52:21,061
(و كارت من (لابلاتا

566
00:52:21,061 --> 00:52:24,463
يا له من شخص تافه، لا يستطيع حتى شراب
أى شىء

567
00:52:26,690 --> 00:52:29,173
بطاقه إيداع

568
00:52:29,173 --> 00:52:33,802
و الباقى لا شىء، لم يحالفكِ الحظ فى تلك
منتدى سـ ــيــنــمــا الــ ـعــ ـرب

569
00:52:35,582 --> 00:52:38,732
ماذا تكون ؟ هل أنت شرطى ؟ -
لا إننى لستُ كذلك -

570
00:52:41,163 --> 00:52:45,289
إذاً الأمر ليس بذلك السوء، بالمناسبه الفتيات
يعجبوا الرجال بالزى الرسمى

571
00:52:46,316 --> 00:52:49,606
و انا متأكد أن الرجل ذا الزى الرمسى مُعجب
بكِ ايضاً

572
00:52:51,376 --> 00:52:54,714
أنتِ تعلمين أنك أفضل بكثير من أن تكونى هُنا

573
00:52:56,427 --> 00:52:58,316
فلتخبر ذلك لرئيسى

574
00:52:58,316 --> 00:53:00,939
لا يتوجب على محادثته

575
00:53:02,231 --> 00:53:05,791
إننى أعلم شخصاً، يريد مقابلتكِ

576
00:53:08,076 --> 00:53:09,102
هيا

577
00:53:54,614 --> 00:53:57,125
منزل جميل -
إنه كذلك -

578
00:53:57,125 --> 00:54:00,624
هل هو ملكاً لك ؟ -
لا، إننى فقط عامل التوصيل -

579
00:54:01,142 --> 00:54:03,786
فى حال إن كان الباب موصداً فلتطرقى عليه -
حسناً -

580
00:54:04,896 --> 00:54:07,142
مهلاً، لا تنسيننى

581
00:54:08,879 --> 00:54:12,125
و لا تقلقى، لن أدع أيه مكروه يحدث إليكِ

582
00:54:18,903 --> 00:54:21,320
إننى من أجلك

583
00:54:22,583 --> 00:54:24,353
إننى من أجلك

584
00:54:24,353 --> 00:54:29,938
لقد سمعت ذلك، لقد أخبرتيننى أنكِ تحبين
الرجال فى الزى الرسمى

585
00:54:31,139 --> 00:54:35,660
كان ذلك منذ عامين مضوا و لقد رأيتك لمده
خمسه عشر دقيقه

586
00:54:36,441 --> 00:54:38,399
نعم، لكننى أتذكركِ

587
00:54:38,399 --> 00:54:41,066
لطالما كُنت مميزة عندى، لكن مهلاً

588
00:54:42,338 --> 00:54:46,694
لم أكن لأحمل سلاحاً موجهاً عليك تحت أى ظروف

589
00:54:46,694 --> 00:54:49,375
صحيح (بيلى) ؟

590
00:55:03,227 --> 00:55:07,758
كم مره يتوجب على قول ذلك لكِ ألا تفتحى
باب منزلى طالما لم آمرك بفتحه

591
00:55:07,758 --> 00:55:09,106
اهلاً عزيزتى كيف حالكِ ؟

592
00:55:09,106 --> 00:55:11,734
"ميل"
من الجيد رؤيتك هل تريدين شراباً ؟

593
00:55:13,860 --> 00:55:16,656
فلتذهبى للداخل و تأتى ببعض الشراب لها

594
00:55:16,656 --> 00:55:20,634
فلتصمتى، إننى لا أفهمكِ

595
00:55:20,634 --> 00:55:23,160
مرحباً يا عزيزتى، تفضلى

596
00:55:24,627 --> 00:55:29,466
(إنها تتحامق منذ فتره، هذه فتاتى (سكارلا

597
00:55:31,051 --> 00:55:33,316
فلتنظفى ذلك

598
00:55:34,362 --> 00:55:36,378
لديها صدر جميل لكن

599
00:55:37,179 --> 00:55:40,134
تفضلى، لتجلسى فى أى مكان، لك الحريه

600
00:55:40,716 --> 00:55:42,939
لا، لا تجلسى على ذلك

601
00:55:43,668 --> 00:55:50,803
كان لدينا حفل الليله الماضيه و حدث شىء غير
جيد على هذا الكرسى، لكن إجلسى فى أى مكان غيره

602
00:55:53,082 --> 00:55:59,489
إننى أحب الجوز، لا أعتقد أن ألرب خلق
طعاماً افضل منها

603
00:55:59,489 --> 00:56:03,321
طعاماً افضل من ذلك

604
00:56:04,922 --> 00:56:09,281
يا إلهى، إننى أحبها بشده، ما رأيك ؟

605
00:56:10,478 --> 00:56:12,687
لا أعلم -
آورجيز) ؟) -

606
00:56:12,687 --> 00:56:15,285
لا -
ليس (آورجيز) ؟ -

607
00:56:15,285 --> 00:56:19,058
حسناً فى تلك الحاله تناولى بعض القشر

608
00:56:20,744 --> 00:56:23,826
إننى ألعب معكِ فحسب، لكننى لست كذلك

609
00:56:25,194 --> 00:56:27,270
إننى أحب الجوز

610
00:56:30,052 --> 00:56:33,442
إنهم يقللون النقاط التى تحرزيها

611
00:56:34,386 --> 00:56:36,786
كان يجب أن أعلم، كان لدى واحداً

612
00:56:36,786 --> 00:56:39,894
كانت الكره بمثابه ذلك الإرتفاع

613
00:56:43,475 --> 00:56:45,919
تم علاج المشكله عنده بشكل جزئى

614
00:56:45,919 --> 00:56:50,079
و قاربت على الإنتهاء لكن لم يحرز أى أهداف

615
00:56:53,151 --> 00:56:55,766
إن (بيت روز) كان هدافاً رائعاً

616
00:56:55,766 --> 00:57:00,487
لكننى لا أعتقد أن (تشارلى هاسن) كان لديه
نفس الفرصه

617
00:57:00,487 --> 00:57:02,042
ما هذا ؟

618
00:57:02,815 --> 00:57:07,448
ألستُ من معجبين بالبيسبول ؟ -
لا، ليس حقيقياً لن أطلع على نفسى مُعجبه -

619
00:57:08,253 --> 00:57:11,089
لكن أمى كانت تأخذنى لبعض المباريات

620
00:57:11,089 --> 00:57:14,841
أمكِ ؟ - نعم -
كانت من معجبين بالبيسبول ؟ -

621
00:57:14,841 --> 00:57:19,053
لقد كانت تفعل ذلك من أجل أخى فى الحقيقه

622
00:57:19,053 --> 00:57:21,052
هل هذا مُعجب آخر بالبيسبول ؟

623
00:57:22,136 --> 00:57:24,661
ليس كذلك بالتحديد

624
00:57:29,469 --> 00:57:31,671
إننى أجدكِ جيدة

625
00:57:31,671 --> 00:57:35,321
(فتاه مثيره للتساؤل (تيس

626
00:57:35,321 --> 00:57:37,591
"بحرف "إس واحد فقط

627
00:57:37,591 --> 00:57:43,169
مثير للإنتباه، إنك تعرف كل شىء عنى
رسمياً

628
00:57:44,797 --> 00:57:49,004
إننى لا أعرف كل شىء عنكِ، و انا لستُ متأكد
أن ذلك بشكل رسمى

629
00:57:49,539 --> 00:57:52,696
لأكننى أعرف بعض الأشياء -
و كيف كذلك ؟ -

630
00:57:52,696 --> 00:57:59,450
إننى أحاول بين الحين و الآخر جمع المعلومات عن
الأشخاص الذين سوف أعرض عليهم وظيفه

631
00:57:59,450 --> 00:58:03,384
وظيفه ؟ لدى وظيفه بالفعل

632
00:58:03,384 --> 00:58:07,257
(إننى أعمل فى مكان قزر بـ(كوليسين

633
00:58:07,257 --> 00:58:10,618
لا أعرف -
إنه مكان يطلق عليه (سبيروز) إن كنت تعرفه -

634
00:58:10,618 --> 00:58:11,914
! (سبيروز) -
إنه نادٍ للتعرى -

635
00:58:11,914 --> 00:58:14,480
نعم، نادٍ التعرى إنه مكان قزر -
نعم، مهجور -

636
00:58:14,480 --> 00:58:18,590
مهجور منذ فتره طويله

637
00:58:19,458 --> 00:58:21,526
إننى أعلم

638
00:58:23,569 --> 00:58:27,068
السبب فى أننى آتيت بكِ
من ذلك الملهى الليلى الحقير

639
00:58:27,068 --> 00:58:31,676
لأننى إعتقد أنه ما عندى لأعرضه
عليكِ سوف يكون مثيراً

640
00:58:31,676 --> 00:58:37,089
شيئاً أفضل من الذهاب للحانه
و التحدث إلى العامه

641
00:58:37,089 --> 00:58:41,295
و تترديكهم يلمسونكِ و يفعلون أشياء أخرى

642
00:58:41,295 --> 00:58:44,590
و يأتون بكِ فى الليل مقابل
ثلاثون دولار فى الساعه

643
00:58:44,590 --> 00:58:46,530
آسفه، لا أفعل ذلك

644
00:58:46,530 --> 00:58:50,699
و أنا ايضاً -
إننى أقدم مشروبات، هذا هو -

645
00:58:50,699 --> 00:58:54,349
أنكِ تقومين بعملك على أكمل وجه

646
00:58:57,163 --> 00:59:00,319
أنتِ ايضاً تفعلين شيئاً آخر بشكل جيد

647
00:59:00,319 --> 00:59:02,968
تعلمين عما أتحدث

648
00:59:15,822 --> 00:59:18,952
هل أبدو شرطياً ؟

649
00:59:18,952 --> 00:59:23,839
إن كُنت شرطياً لكنت إعتقلتكِ تواً

650
00:59:25,328 --> 00:59:27,840
لكان (رونى) فعل ذلك

651
00:59:28,745 --> 00:59:31,871
كان ذلك (رونى) من بالخارج
هل أخبركِ إسمه ؟

652
00:59:35,244 --> 00:59:37,617
نعم، على الأرجح لا
(على أيه حال هذا (رونى

653
00:59:37,975 --> 00:59:42,329
لكننى أكترث لمشكلتكِ

654
00:59:44,030 --> 00:59:49,007
من الذى لا يريد المال، لا يحتاج
المال و لديه فواتير ليدفعها

655
00:59:49,007 --> 00:59:52,857
إننى أكترث لأقصى حد

656
00:59:54,291 --> 00:59:58,916
لأن الرب وحده يعلم مدى مهارتك فيما تفعلين

657
01:00:01,088 --> 01:00:04,152
سرقه المحفظات ؟ -
نعم -

658
01:00:05,348 --> 01:00:07,127
هذه هى المهاره

659
01:00:11,997 --> 01:00:15,437
يتوجب على القول، أنه لديك
الجراءه الشديده يا إمرأءه

660
01:00:15,437 --> 01:00:19,272
لديك جراءه كبير للغايه من
أكثر أى رجل، لا أقصد الإهانه

661
01:00:20,030 --> 01:00:21,715
لا عليك

662
01:00:22,824 --> 01:00:28,302
أريد شراباً آخر، سوف أذهب بكِ لمكان ما
و نحتسى بعض الشراب

663
01:00:38,272 --> 01:00:43,631
إنه رجل أعمال، و هذا مجرد عمل لديه

664
01:00:44,680 --> 01:00:50,495
لكن بالنسبه لى، هذا أمر عمل قلبى

665
01:00:51,822 --> 01:00:54,262
عمل قلبك ؟

666
01:00:54,944 --> 01:01:00,794
عمل قلبك؟ لقد تركتنا نتورط فى ذلك
تتذكر ؟

667
01:01:01,520 --> 01:01:07,362
أصدقائى موتى بسببك أيها الأحمق

668
01:01:07,362 --> 01:01:12,349
ماذا كُنتى تعتقدين أنه سوف يحدث ؟ تعتقدى أنك
كُنتى ستعملين لبضع سنوات

669
01:01:12,349 --> 01:01:16,899
و تجمعين بعض المال ثم تتقاعدين عن العمل ؟

670
01:01:18,159 --> 01:01:24,865
عملك صعب للغايه (تيس) إنكِ تقومين بتبديل
المخدرات بالمال من أجل العيش

671
01:01:38,028 --> 01:01:40,458
(تباً لـ(بيتروز

672
01:01:43,423 --> 01:01:46,398
تباً للبيسبول اللعينه

673
01:01:47,227 --> 01:01:51,475
(إننى أحب كره القدم و أحب (روجارستاربك

674
01:01:51,475 --> 01:01:56,374
لذا لا تغنى لى أغنيه الفريق
القومى و كأننى أكترث

675
01:01:58,332 --> 01:02:02,505
هل تعتقد أننى كُنت أسرق
تلك المحفظات لكى أستمتع ؟

676
01:02:04,159 --> 01:02:09,611
أترى، إننى فتاه بسيطه تريد العيش
لكن ذلك ليس السبب للسرقه

677
01:02:09,611 --> 01:02:15,279
إننى أفعل ذلك لأننى أجيده
و تباً لك لأنك لم تلحظ ذلك قبلاً

678
01:02:18,127 --> 01:02:22,957
فلتتوقف عن التراهات و توقف
التحدث لى و كأننى رفيقتك

679
01:02:22,957 --> 01:02:26,661
فى ليله الحفله المسائيه
و كأننى لا أعرف ماذا تفعل

680
01:02:26,661 --> 01:02:29,802
هيا، لا يجب أن نضيع وقتاً اكثر من ذلك

681
01:02:29,802 --> 01:02:33,884
إننى أفعل ما أفعله لأننى أستطيع

682
01:02:34,883 --> 01:02:38,590
إننى لاحظتك

683
01:02:44,553 --> 01:02:46,571
بدايه جديده ؟

684
01:02:48,408 --> 01:02:50,541
إننى أفضل الفستق

685
01:02:51,108 --> 01:02:54,252
لكننى سآكل الجوز الذى تحبه طيله اليوم

686
01:02:54,724 --> 01:02:56,153
(ميل)

687
01:03:00,935 --> 01:03:02,167
تباً

688
01:03:05,019 --> 01:03:07,109
تباً يا إمرأءه

689
01:03:10,130 --> 01:03:12,013
تفضلى معى

690
01:03:13,448 --> 01:03:15,159
تعالى

691
01:03:16,000 --> 01:03:17,830
لنتمشى خارجاً

692
01:03:19,680 --> 01:03:21,155
إلى أين ذهبت ؟

693
01:03:23,653 --> 01:03:29,161
هل تعتقدين أنه بإمكانك المجىء و معرفه
مكان الشحنه و المال و الذهاب ؟

694
01:03:30,094 --> 01:03:33,252
إنها آخر مهمه له، و يتمنى نهايتكِ

695
01:03:34,692 --> 01:03:39,130
أنت لم تجيبننى على السؤال
رونى) ماذا تفعل هنا ؟)

696
01:03:39,885 --> 01:03:41,556
أتعلم

697
01:03:43,377 --> 01:03:45,412
إننى  سعيد لأنك سألت

698
01:03:48,317 --> 01:03:54,238
فى الحقيقه، سوف أجبرك على
أن تعطينى المال.. كله

699
01:03:55,146 --> 01:03:58,340
ما الذى تتحدث عنه ؟ ماذا تفعل (رونى) ؟

700
01:03:58,340 --> 01:04:04,073
لا تجعل الأمر صعباً (بيلى) هناك الطريقه السهله
و هناك الطريقه الصعبه

701
01:04:04,073 --> 01:04:06,800
و الآن سأتركك تختار -
تباً لك -

702
01:04:06,800 --> 01:04:11,069
تباً لى ؟ لا تباً لك

703
01:04:11,069 --> 01:04:15,534
ما الذى تفعله (رونى) ؟ -
لقد أخبرتك -

704
01:04:15,534 --> 01:04:19,359
إما ان نفعل ذلك بالطريقه السهله او الصعبه

705
01:04:19,359 --> 01:04:21,356
و على ما يبدو أنك تختار الصعاب

706
01:04:21,356 --> 01:04:24,044
ماذا تفعل (رونى) فلتبعد سلاحك عنى

707
01:04:24,044 --> 01:04:28,482
فليكن لديك بعض الكرام (بيلى) إنك تصرخ
مثل فتايات المدرسه

708
01:04:28,482 --> 01:04:33,288
لكننى لا أبلى و سوف تفعل ما أريده

709
01:04:33,288 --> 01:04:37,803
لأننى إنتهيت سوف أنهى عملى -
ماذا عن الشرطى ؟ لقد قتلت شرطياً -

710
01:04:37,803 --> 01:04:42,595
انا لم أقتل الشرطى، أنت من فعل ذلك

711
01:04:42,595 --> 01:04:48,198
انا ؟ عما تتحدث بحق الجحيم
(إنك تتوهم (رونى

712
01:04:48,198 --> 01:04:53,821
هل تعتقد أننى سأتركك تذهب بالمال ؟ -
ماذا عن (ميل) ماذا ستقول له ؟ انك قلتلتنى ؟ -

713
01:04:53,821 --> 01:04:56,620
لتحصل على المال الذى اعطانى
إياه لقتل تلك الساقطات

714
01:04:56,620 --> 01:04:59,504
(لا تقلق بأمر (ميل -
عما يتحدث (رونى) ؟ -

715
01:04:59,504 --> 01:05:03,222
عما أتحدث ؟ إنها مكيده فلتفتحى عينايكِ

716
01:05:03,222 --> 01:05:08,705
ألا ترين ماذا يفعل ؟ كان سينتظر
كى تموتن و يأتى إلى هُنا

717
01:05:08,705 --> 01:05:13,860
و يقتلنى من أجل مالى
و بالمناسبه إنه ليس بحوزتى

718
01:05:13,860 --> 01:05:17,509
إننى أعلم أن نصف ما تقوله صحيح

719
01:05:17,509 --> 01:05:24,211
إنظر، بعد أن سرقت المال
وجدوك مقتولاً بزى الضابط

720
01:05:24,211 --> 01:05:27,311
بينما كُنت تحاول الهرب

721
01:05:28,231 --> 01:05:31,735
ثم بعدها سوف آخذ واحده من تلك السيدات و
اضعها فى صندوق السياره

722
01:05:32,431 --> 01:05:35,707
و أختفى بها و تختفى هى مع
المال و يظنوا أنها السارقه

723
01:05:36,691 --> 01:05:40,491
(هكذا توليت أمرى و أمرك (رونى
ماذا عنها ماذا ستفعل لها ؟

724
01:05:41,140 --> 01:05:45,269
انا لم أكن هُنا ابداً -
مهلاً، لقد قلت أنه لا يوجد مال هُنا؟ أى مال ؟ -

725
01:05:45,269 --> 01:05:50,985
المال الذى أعطاه إياه (ميل) ليتخلص منكم -
قلت لك مسبقاً إنه ليس بحوزتى هُنا -

726
01:05:51,968 --> 01:05:55,485
رونى) إنه)
(أنا (بيلى

727
01:05:56,574 --> 01:06:01,222
لم لا تضع سلاحك جانباً و نقتل
تلك الفتاه و نخرج من هُنا

728
01:06:04,388 --> 01:06:06,696
هذا لن يحدث

729
01:06:06,696 --> 01:06:12,222
لقد كُنت اخطط للهروب وحدى لكن
بما إننا هُنا فى ذلك المكان

730
01:06:12,222 --> 01:06:15,987
سيبتوجب على آخذ (تيس) معى

731
01:06:16,759 --> 01:06:22,414
هى ؟ هيا (رونى) سوف أعطيك
(حصه (جيسى

732
01:06:22,414 --> 01:06:26,383
سأعطيك المال كله -
كُنت أعتقد أنك قلت أنه ليس هُنا -

733
01:06:26,383 --> 01:06:30,261
هل هو هُنا ؟ -
لا إنه ليس هُنا -

734
01:06:30,261 --> 01:06:35,821
سأعطيك المال حينما احصل عليه، أنت تعلم
ميل) إنه لا يعطى المال فورياً لأحد)

735
01:06:35,821 --> 01:06:40,802
(أنت تكذب (بيلى -
أكذب ؟ انا الوحيد الصادق هُنا -

736
01:06:42,968 --> 01:06:44,793
انا لا أعتقد

737
01:07:01,240 --> 01:07:04,435
لقد رأيتك و رأيت المال

738
01:07:04,435 --> 01:07:07,748
بالله عليك (رونى) ذلك لم يكن المال

739
01:07:08,499 --> 01:07:09,940
ماذا كان إذاً ؟

740
01:07:11,494 --> 01:07:15,719
كان ذلك، الأدوات و الأسلحه

741
01:07:15,719 --> 01:07:18,338
مهلاً، لماذا يفعل (ميل) هذا ؟

742
01:07:18,338 --> 01:07:21,591
إننى لا أعلم ما هو سبب حيرتكِ ؟

743
01:07:21,591 --> 01:07:25,570
أنتِ تعرفين السياسيه -
سياسه ؟ أى سياسه ؟ -

744
01:07:26,417 --> 01:07:29,908
هل تعتقدين أن (ميل) يهتم بأمرك ؟

745
01:07:30,693 --> 01:07:33,318
إنه ليس متواجد من أجلك مثلى

746
01:07:33,318 --> 01:07:36,151
لطالما كُنت هُناك من أجلك

747
01:07:36,151 --> 01:07:41,206
لكن (ميل) يؤمن بالضربات المباشره إن اخفقت مره

748
01:07:41,206 --> 01:07:44,431
ينتهى أمرك . . أولست ما اقوله صحيح (بيلى) ؟

749
01:07:46,352 --> 01:07:51,041
لطالما فعل ذلك، إنه لديه جنون الإرتياب

750
01:07:51,041 --> 01:07:56,363
تتذكرين تلك الفتاه التى أخبرتك عنها التى ذهب
معها فى إجازه ؟

751
01:08:28,452 --> 01:08:30,048
لم ترى المدينه ثانياً

752
01:08:31,869 --> 01:08:35,774
و فى حاله إن لم تصدقى ذلك، لهذا السبب
بيلى) هُنا)

753
01:08:37,266 --> 01:08:42,976
لهذا السبب أخفقت لأننى لم أكن هناك لأحميها
كما أفعل معكِ الآن

754
01:08:42,976 --> 01:08:47,678
لقد كُنت متواجد بجوارك فى كل مره
لكن هناك مره واحده

755
01:08:48,195 --> 01:08:53,445
إنها المره الآخيره، إن لم أكن هناك
لما كُنا فى تلك الفوضى

756
01:08:53,445 --> 01:08:56,774
عما تتحدث ؟ -
(إنك مجنون (رونى -

757
01:08:56,774 --> 01:09:01,933
خُطتك فاشله (رونى) إن هذه الفتاه لا تعرفك

758
01:09:01,933 --> 01:09:07,451
تعرفنى ؟ ماذا تعرف عن الحُب ؟

759
01:09:10,331 --> 01:09:17,294
تيس) إننى أعلم أنك ترين ما بداخلى)
لقد رأيت ذلك بعينيكِ بالنادى

760
01:09:18,794 --> 01:09:21,969
ماذا رأيت بعينى ؟

761
01:09:21,969 --> 01:09:24,964
لا يمكنكِ ان تخبريننى أنه
لم يراودكِ ذلك الشعور

762
01:09:24,964 --> 01:09:29,767
لقد رأيت ذلك كان هُناك -
لم يكن هناك شىء -

763
01:09:29,767 --> 01:09:32,612
(أنت لا تفهم أى شىء (بيلى
___________________
سـ ـيـ نـ ـمــا الـ ـعـ ـرب

764
01:09:32,612 --> 01:09:38,805
هل تعتقد أن (ميل) سيتركك تذهب ؟
و هل هذه الساقطه تهتم بك ؟

765
01:09:38,805 --> 01:09:44,449
ساقطه ؟ سوف تعامل تلك المرأءه بإحترام
إن ناديتها بـ ساقطه مره أخرى

766
01:09:47,155 --> 01:09:49,588
سوف أقتلك

767
01:09:51,501 --> 01:09:53,446
ميل) هو سبب وجودى هُنا)

768
01:09:54,951 --> 01:09:59,044
إنه يصبح متفتحاً لما لديه من فتيات

769
01:10:00,298 --> 01:10:02,482
و كل ما يشغله هو الجنس طيله اليوم

770
01:10:03,064 --> 01:10:06,889
لهذا السبب سأتقاعد، لقد أتيت إلى
هُنا لأحصل على مستحقاتى

771
01:10:08,177 --> 01:10:10,892
و الآن سأحصل على فتاتى

772
01:10:10,892 --> 01:10:13,976
فتاتك ؟ إننى لستُ فتاتك

773
01:10:13,976 --> 01:10:18,320
إن هذه الفوضى بسببك

774
01:10:18,320 --> 01:10:21,553
هذه الفوضى ليست بسبب
ميل) إنه لم يكن ليفعل ذلك)

775
01:10:21,553 --> 01:10:24,403
تتحدثين و كأنكِ تعرفين (ميل) جيداً ؟

776
01:10:24,403 --> 01:10:28,530
كم مره تحدثتى إليه فى آخر ثلاثه أشهر ؟

777
01:10:29,749 --> 01:10:33,046
مره ؟ .. إننى أعمل معه يومياً

778
01:10:33,046 --> 01:10:37,144
(إننى أعرف (ميل -
و انا ايضاً اعرفه هذا -

779
01:10:37,144 --> 01:10:40,765
هذا مجرد إختبار

780
01:10:40,765 --> 01:10:44,339
هل تعتقدين أن هذا إختبار كبير ؟
هل هذه مُزحه لكِ ؟

781
01:10:44,339 --> 01:10:48,864
لقد هلكنا جميعاً (رونى) هلا قتلت تلك الفتاه

782
01:10:48,864 --> 01:10:50,669
و تدعنا نخرج من هنا ؟

783
01:10:50,669 --> 01:10:53,388
لن أطلب منك مره أخرى (بيل) أن تهداء

784
01:10:56,148 --> 01:10:58,732
(تباً لك (رونى

785
01:11:00,597 --> 01:11:01,880
أتعلمين أمراً ؟

786
01:11:04,046 --> 01:11:07,620
بما أنكِ تظهرين أنكِ فتاه شجاعه

787
01:11:08,330 --> 01:11:11,934
و (بيلى) هُنا مثل العاهره الصغيره

788
01:11:11,934 --> 01:11:13,988
سوف أقوم بعمل صفقه معكِ

789
01:11:13,988 --> 01:11:18,133
و لا يتوجب عليك قول نعم او لا

790
01:11:19,532 --> 01:11:21,233
يتوجب عليك أن ترينى

791
01:11:22,886 --> 01:11:28,314
أريدكِ ان تقتليه و بعدها سنخرج من هُنا معاً

792
01:11:28,314 --> 01:11:31,107
و نختفى -
لا تستمعى إليه -

793
01:11:33,037 --> 01:11:36,906
لكن إم لم تفعلى، سوف يتوجب على

794
01:11:39,030 --> 01:11:41,308
سيتوجب على أن أقتل كلاكما

795
01:11:41,308 --> 01:11:45,699
هذا هُراء، سوف يقتلكِ بمجرد أن تقتليننى

796
01:11:46,553 --> 01:11:50,397
إنظرى إلى ما يفعله إنه يريد أن
يوقعنا لكى نقتل بعضنا

797
01:11:50,397 --> 01:11:53,196
إنك لا تريدين خساره كل ذلك

798
01:11:53,196 --> 01:11:57,629
إننى أخبركِ انه كاذب لعين، سوف يقتلكِ
كما تسبب فى مقتلنا جميعاً

799
01:11:58,182 --> 01:12:01,421
سوف يقتلنا و يأخذ المال -
هلا صمت (بيلى) و -

800
01:12:01,421 --> 01:12:07,911
تدع الفتاه تفكر و تأخذ القرار بنفسها

801
01:12:07,911 --> 01:12:13,355
كيف لى أن أعرف أنك تقول الحقيقه -
لقد أتيت إلى هنا بإرادتى أوليس كذلك ؟ -

802
01:12:13,355 --> 01:12:14,802
كاذب

803
01:12:14,802 --> 01:12:20,868
كان بإمكانى أن اقتلكم بسرعه مثلما
قتلت هؤلاء، لكننى لم أفعل

804
01:12:20,868 --> 01:12:25,252
كان سيفعل ذلك لكنه علق
(الآن، لقد علقت (رونى

805
01:12:26,355 --> 01:12:28,044
(تيس)

806
01:12:36,043 --> 01:12:38,182
هل تقبلين الزواج منى ؟

807
01:12:39,637 --> 01:12:42,020
إننى أُحبك

808
01:12:44,206 --> 01:12:48,357
إننى أخبركِ إنه مجنون لأقصى درجه

809
01:12:50,615 --> 01:12:53,301
يتوجب عليكِ قتله الآن

810
01:12:54,691 --> 01:12:57,146
إنك لعين مجنون -
فلتقومى بإختياركِ -

811
01:12:57,146 --> 01:13:01,657
لا تفعلى ذلك إنه مجنون -
إثنان .. واحد -

812
01:13:03,509 --> 01:13:06,198
إقتليه -
لا تفعلى -

813
01:13:08,389 --> 01:13:11,332
إقتليه، يمكنك فعل ذلك هيا

814
01:13:20,591 --> 01:13:24,960
إننى متفاجىء لأنكى إخترتى ذلك

815
01:13:24,960 --> 01:13:28,151
كان بإمكاننا أن ننجح معاً

816
01:13:28,151 --> 01:13:30,181
(إننى آسف (تيس -
مهلاً -

817
01:13:30,181 --> 01:13:33,799
سأفعل ذلك، سأقتله

818
01:13:36,355 --> 01:13:39,543
هذا رائع، كُنت أعلم أنكِ

819
01:13:39,543 --> 01:13:42,144
لا تفعلى -
إنكِ تقومين بالخيار الصحيح -

820
01:13:42,144 --> 01:13:44,880
لا تقتليننى

821
01:13:46,769 --> 01:13:48,589
لا تقتليننى

822
01:13:49,805 --> 01:13:54,004
لا يوجد أيه مال (رونى) لا يوجد مال

823
01:13:55,144 --> 01:13:58,100
لا تطلقين -
هل تريديننى أن أعد العد التنازلى مره أخرى ؟ -

824
01:13:58,100 --> 01:14:01,801
لا تطلقين -
ثلاثه .. إثنان -

825
01:14:01,801 --> 01:14:04,443
إسمعيننى لا -
واحد -

826
01:16:02,548 --> 01:16:05,259
يا لهى من فوضى

827
01:16:26,620 --> 01:16:28,259
قهوه ؟

828
01:16:35,367 --> 01:16:39,277
القهوه جيده، تجعلك تشعر بتحسن

829
01:16:41,550 --> 01:16:46,213
لقد إنتهيت

830
01:16:49,125 --> 01:16:52,283
لقد إنتهيت

831
01:16:55,042 --> 01:16:58,532
إننى لا أعرف من أكون بعد الآن

832
01:16:58,532 --> 01:17:01,502
إننى لا أعرف من اكون

833
01:17:04,454 --> 01:17:07,267
(سأخبرك قصه صغيره (رونى

834
01:17:07,267 --> 01:17:09,701
بيريبل

835
01:17:10,665 --> 01:17:13,493
أنت تعرف ما هو الـبيربيل صحيح ؟مثل البايبل/الإنجيل

836
01:17:15,291 --> 01:17:20,486
منذ زمن بعيد تورط فتيان من رعاه البقر فى قتال

837
01:17:20,486 --> 01:17:24,755
ضد هنود آخرون من مواطنى أميريكا، قتال شرس

838
01:17:24,755 --> 01:17:28,922
الكثير من الأسهم و الرصاصات، تعلم كيف تسير الأمور

839
01:17:30,652 --> 01:17:35,275
(واحداً من رعاء البقر كان يُطلق عليه (باكى

840
01:17:36,616 --> 01:17:42,982
تم القبض على (باكى) من قِبل الهنود و ليس
أى هندى بل أكثرهم صلابه و شهره

841
01:17:43,764 --> 01:17:45,800
(القائد (راينج بير

842
01:17:45,800 --> 01:17:51,398
لذا إعتقد (باكى) أنه إنتهى و أن حياته على المحك

843
01:17:52,276 --> 01:17:56,422
قرر الهروب من (بير) و أن يحاول قتله

844
01:17:56,812 --> 01:18:03,364
و قد نسى كل ما يخص أمور
رعاه البقر و معتقداتهم

845
01:18:04,898 --> 01:18:08,545
لكن (باكى) لم يفعل ذلك من أجل لا شىء

846
01:18:09,522 --> 01:18:15,256
بينما كان يحاول (باكى) الهرب إقترب
منه (بير) بشكل كبير

847
01:18:15,256 --> 01:18:18,410
بير) حاصر (باكى) و لم يرى شيئاً)

848
01:18:19,677 --> 01:18:25,915
حاول (باكى) الصراع بشده و هرب

849
01:18:28,000 --> 01:18:29,765
أتعلم ماذا حدث بعد ذلك ؟

850
01:18:31,587 --> 01:18:33,935
لقد إرتكب خطاءاً

851
01:18:38,030 --> 01:18:41,761
لقد أنهك نفسه بشده و لم يرتاح قليلاً

852
01:18:43,393 --> 01:18:48,595
و بداء ينسى كل شىء (رينجر بير) فعله به

853
01:18:49,863 --> 01:18:56,724
و كانت نظره (بير) إليه نظره شفقه، يشرب
الكثير من الكحليات و ينهك نفسه

854
01:18:57,889 --> 01:19:02,943
إننى أستطيع أن افعل ما هو افضل
من ذلك، إننى لا أكترث للماضى

855
01:19:05,355 --> 01:19:08,517
(و بعدها بدأ فى قتال (بير

856
01:19:11,101 --> 01:19:13,428
و قد تغلب عليه

857
01:19:14,633 --> 01:19:17,491
لكننى لن أنكسر ابداً

858
01:19:23,232 --> 01:19:25,232
هل أنت منتبه (رونى) ؟

859
01:19:27,661 --> 01:19:32,493
فى اللحظه التى بداء فيها قتال (بير) خسر شيئاً

860
01:19:33,460 --> 01:19:35,917
أتعلم ماذا خسر ؟

861
01:19:37,152 --> 01:19:41,998
لقد خسر إحترامه لذاته، الإحترام

862
01:19:41,998 --> 01:19:46,516
صحيح، لقد خسر الإحترام

863
01:19:48,487 --> 01:19:53,145
فة تلك اللحظه يخسر راعى البقر كل شىء

864
01:19:54,002 --> 01:20:00,045
و أنت خسرت أهم شىء كان لديك، من أجل ماذا ؟

865
01:20:01,008 --> 01:20:03,403
من أجل ماذا (رونى) ؟

866
01:20:05,606 --> 01:20:09,634
كى تستطيع سرقه بعض الفراء ؟

867
01:20:12,021 --> 01:20:16,636
كل ما كُنت أريده هو أن احصل
(على شيئاً لذاتى (ميل

868
01:20:18,439 --> 01:20:21,969
شيئاً يجعلنى أعرف من كُنت

869
01:20:21,969 --> 01:20:27,272
كُنا أعمل معك طيله سبع سنوات، سبع سنوات

870
01:20:30,239 --> 01:20:32,966
لطالما احببتك

871
01:20:34,049 --> 01:20:35,943
و إعتنيت بكٍ

872
01:20:37,442 --> 01:20:40,127
لكننى لم أثق بك قط

873
01:20:40,127 --> 01:20:43,378
الثقه ليس لها وجود فى ذلك
العالم، أوليس كذلك (ميل) ؟

874
01:20:44,688 --> 01:20:47,362
لا، ليس لها وجود

875
01:20:47,362 --> 01:20:50,313
ليس لها وجود، إننى أعلم أنك كُنت تسرقٍ

876
01:20:52,842 --> 01:20:55,208
هل هذه بمثابه هديه الوداع ؟

877
01:20:55,919 --> 01:20:58,050
كل ذلك

878
01:21:01,830 --> 01:21:07,234
ألا يستطيع أن يكون لدى (بير) قلباً ؟

879
01:21:10,307 --> 01:21:14,194
قليل من الرحمه، ليفهم معناها لمره

880
01:21:16,814 --> 01:21:21,685
هل يمكنه أن يطلق سراح راعى البقر فى الصحراء؟

881
01:21:22,844 --> 01:21:25,064
و يتركه وحدهُ

882
01:21:27,278 --> 01:21:30,240
كيف لـ(بير) أن يفعل ذلك ؟

883
01:21:30,240 --> 01:21:33,442
! يطلق سراح راعى البقر

884
01:21:39,769 --> 01:21:41,773
و كأن ذلك سيحدث يوماً

885
01:21:43,821 --> 01:21:49,913
إن جعل راعى البقر حراً سوف
يرجع يوماً و يحاول صراعه ثانياً

886
01:21:53,870 --> 01:21:56,262
ماذا ستفعل الآن (ميل) ؟

887
01:21:56,262 --> 01:21:59,408
أنت تعلم ماذا نفعل

888
01:21:59,408 --> 01:22:03,981
رُبما أنا اخفقت، او إرتكبت غلطه

889
01:22:03,981 --> 01:22:09,673
أو كُنت محبطاً احاول الحصول على اى شىء لأشعر
من جديد . . اى شىء

890
01:22:10,618 --> 01:22:13,257
لكى أشعر بما كُنت اشعر به فى السابق

891
01:22:14,023 --> 01:22:18,005
و أن أعود لما كُنت مسبقاً -
(لن أفعل بك ذلك (رونى -

892
01:22:18,005 --> 01:22:21,951
لن تستطيع العوده، أتعلم لماذا ؟

893
01:22:23,252 --> 01:22:26,187
لأن (بير) لديه الإحترام

894
01:22:31,417 --> 01:22:33,635
لم تكن لأى شخص أليس كذلك ؟

895
01:22:35,408 --> 01:22:37,488
ليس من أجلك أنت يا راعى الأبقار

896
01:22:38,847 --> 01:22:44,948
فلتخبرنى قصه، مثل قصه راعى الأبقار لقد اعجبتنى

897
01:22:44,948 --> 01:22:55,240
فى المره القادمه فلتدع راعى الأبقار و راعيه الأبقار
يذهبوا معاً مع مشهد غروب الشمس

898
01:22:57,785 --> 01:23:02,639
شيئاً جيداً .. شيئاً

899
01:23:02,639 --> 01:23:06,150
نهايته سعيده

900
01:23:08,022 --> 01:23:13,138
لقد نفذت منى القصص، آسف يا راعى الأبقار
كان من الجيد معرفتك

901
01:24:00,233 --> 01:24:03,620
تباً، مرحباً عزيزتى

902
01:24:03,620 --> 01:24:06,075
تيس) كيف حالكِ ؟)

903
01:24:48,204 --> 01:24:49,745
فلتلقيه بعيداً

904
01:26:22,110 --> 01:26:24,373
(لقد وجدت (إلمير

905
01:26:26,420 --> 01:26:46,420
<i><b>Judas : تـرجــمــة
" فــريــق ســيـنـمـا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM
تعجيل التوقيت ZerY3a</b></i>

