1
00:00:00,492 --> 00:00:06,292
ترجمة
قاسم الراوندوزي

2
00:00:07,050 --> 00:00:09,837
20يوليو 1969 رائد فضاء
الرحلة أبوللو 11

3
00:00:09,837 --> 00:00:12,349
نيل أرمسترونج" كان"
أول بشري يطأ القمر

4
00:00:13,215 --> 00:00:16,241
عام 1970 أُلغيت الرحلات
أبوللو 18 , 19 , 20

5
00:00:16,243 --> 00:00:18,197
لأسباب تتعلق
بالميزانية

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,344
في 7 ديسمبر 1972
الرحلة أبوللو 17

7
00:00:21,346 --> 00:00:24,276
و هي الأخيرة
هبطت على القمر

8
00:00:27,969 --> 00:00:31,073
عام 2011 تم رفع
24ساعة من الأفلام السرية

9
00:00:31,074 --> 00:00:33,948
لموقع
www.حقائق عن القمر.com

10
00:00:34,115 --> 00:00:38,983
هذا الفيلم هو مقتطفات
من هذه الأفلام

11
00:00:48,728 --> 00:00:51,298
المخاطرة كبيرة هنا

12
00:00:53,000 --> 00:00:56,871
فهناك أمه
تنافس أمة أخرى

13
00:00:56,873 --> 00:00:59,019
و السباق
مازال مستمراً

14
00:01:00,419 --> 00:01:03,297
هناك الكثير
لنكتشفه بالفضاء

15
00:01:03,515 --> 00:01:08,875
المكالمة جاءتنا يوم الجمعة
أثناء حفل الشواء

16
00:01:09,791 --> 00:01:12,805
شربنا القليل من الجعة
أو أكثر قليلاً

17
00:01:13,267 --> 00:01:16,212
و مادام "فينس" يطهو
فسنحتاج الكثير

18
00:01:17,957 --> 00:01:21,307
نيت" تلقى المكالمة و كان"
المتصل "ميلتون" فقال

19
00:01:21,310 --> 00:01:23,543
الرحلة 18 ستستأنف

20
00:01:23,683 --> 00:01:27,600
لكن الأمر يعد من المعلومات
السرية لوزارة الدفاع

21
00:01:28,300 --> 00:01:33,506
سأل إن كان هذا يناسبنا
فقلنا هل تمزحون؟

22
00:01:34,449 --> 00:01:37,293
أسرتي كلها
طيارون حربيون

23
00:01:37,398 --> 00:01:40,863
و نبدي واجبنا على
حياتنا الخاصة

24
00:01:40,866 --> 00:01:43,706
و الخيارات تتعاظم
باستمرار

25
00:01:44,243 --> 00:01:47,434
ناسا لديها بالفعل
800باوند من صخور القمر

26
00:01:47,472 --> 00:01:49,967
فلماذا نريد المزيد؟
لكن

27
00:01:50,581 --> 00:01:52,583
لكن هذا يعني المزيد
من الرحلات للقمر

28
00:01:52,701 --> 00:01:56,813
هناك أجهزة و كاميرات
وستنجهاوس تملأ المكان

29
00:01:56,815 --> 00:02:00,608
و عرضوا الأمر على أنهم
يستخدمون صاروخ ساتيرن 5

30
00:02:00,646 --> 00:02:03,513
ليحمل شحنة سريه
لوزارة الدفاع

31
00:02:04,314 --> 00:02:08,437
و هي ضخمه
و ثقيلة جداً

32
00:02:10,035 --> 00:02:13,036
و لا يوجد بها
بشريين

33
00:02:14,027 --> 00:02:15,214
على ما يبدو

34
00:02:15,791 --> 00:02:18,924
سنضع معدات بث ذات
ترددات عالية و هي جزء من

35
00:02:19,310 --> 00:02:22,463
نظام إنذار مبكر مضاد
لصواريخ الإتحاد السوفيتي

36
00:02:22,501 --> 00:02:26,148
أجهزة بي إس دي 5
تعتبر رادارات متقدمه

37
00:02:26,219 --> 00:02:28,867
سيكشفون و يتعقبون
ما لا نقدر علية نحن

38
00:02:29,735 --> 00:02:32,429
و هكذا نبقي أعيننا
على الروس

39
00:02:32,640 --> 00:02:34,687
من الجيد لو أني
أخبرت زوجتي

40
00:02:36,274 --> 00:02:38,759
إنها تقف بجانبي
على الدوام

41
00:02:38,760 --> 00:02:42,866
و تظننا نؤدي تدريبات مع
وكالة الفضاء اليابانية

42
00:02:43,209 --> 00:02:46,630
"كنت أود إخبار "رايان
إبني أن أباة ذاهب للقمر

43
00:02:46,737 --> 00:02:50,994
و كنت أود جلب صخره
قمرية كهدية له

44
00:02:50,995 --> 00:02:53,723
ربما أفعل
ذات يوم

45
00:02:53,726 --> 00:02:57,489
بن" كان أول فصلة دائماً"
و كنت التالي له دائماً

46
00:02:58,771 --> 00:03:01,075
و أنا أغار لأنة سيسير
"على القمر مع "نيت

47
00:03:01,322 --> 00:03:03,603
بينما أبقى بمفردي
في المدار

48
00:03:04,273 --> 00:03:08,883
عملي هو أن أعمل
على إعادتنا سالمين

49
00:03:08,921 --> 00:03:12,541
هذه المهمات غير
مضمونة النتائج

50
00:03:14,085 --> 00:03:16,589
و لن نتحمل الفشل
أليس كذلك؟

51
00:03:16,591 --> 00:03:18,970
قد تسوء الأمور
و أحياناً تسير بشكل خاطئ

52
00:03:19,179 --> 00:03:22,056
و أعتدنا إبعاد هذا
عن تفكيرنا

53
00:03:23,294 --> 00:03:25,883
الفشل ليس خياراً

54
00:03:26,820 --> 00:03:31,732
فخور بعملي لأجل هؤلاء
و فخور بعملي لوطني

55
00:03:33,939 --> 00:03:36,898
8, 9, 10

56
00:03:37,313 --> 00:03:40,569
5, 6, 7

57
00:03:40,606 --> 00:03:46,228
1, 2, 3, 4

58
00:04:02,871 --> 00:04:06,033
أبوللو 18 يبدو
في حال جيده

59
00:04:08,884 --> 00:04:11,775
إنها أضواء
الكريسماس

60
00:04:12,171 --> 00:04:14,867
هل تعيدون أضواء الكريسماس؟-
كلا, ليس أنا-

61
00:04:14,873 --> 00:04:18,486
هل رأيت شيئا مثل هذا من قبل؟-
كلا-

62
00:04:19,565 --> 00:04:22,302
شيء مذهل

63
00:04:24,510 --> 00:04:27,455
كل ما هناك
هو عظيم

64
00:04:28,131 --> 00:04:32,261
فتى وسيم أمتأكد أنة ابنك؟-
حاذر-

65
00:04:32,263 --> 00:04:33,755
إنه فتى جيد

66
00:04:34,305 --> 00:04:37,822
إن له حذاء ضخم
حذاء القمر

67
00:04:39,229 --> 00:04:44,518
نيت" انتظرت طويلاً لتطأ"
القمر لكنك رقم 13

68
00:04:44,624 --> 00:04:46,169
ما شعورك؟

69
00:04:46,299 --> 00:04:48,700
هل أنت مرتاح لبقائك
بالمدار يا "جون"؟

70
00:04:51,277 --> 00:04:54,692
من الجيد البقاء بمفردي
قليلاً فالمكان مزدحم

71
00:04:54,809 --> 00:04:58,505
سأترك النور مضاء لكما
لا تبقيا كثيراً بالخارج

72
00:04:59,076 --> 00:05:01,281
سنعود خلال
يومين

73
00:05:01,435 --> 00:05:04,675
عُلم
أراكم بعد يومين

74
00:05:15,174 --> 00:05:18,517
هيوستون هنا فريدوم
ليبرتي ستنطلق , انتهى

75
00:05:20,088 --> 00:05:22,951
حسناً أيها الفريق يمكنك
البدء بعملكم الخارجي

76
00:05:24,666 --> 00:05:26,631
جون" هل النفق"
بة تهويه؟

77
00:05:27,384 --> 00:05:29,768
عُلم, النفق
به تهويه

78
00:05:30,730 --> 00:05:34,486
نحن مستعدون لإرسال
خريطة إلكترونية محدثه

79
00:05:34,523 --> 00:05:38,243
علم هيوستون, نتلقى
البيانات الحاسوب لكم

80
00:05:40,014 --> 00:05:41,894
ليتك أتيت معنا
"يا "جون

81
00:05:44,739 --> 00:05:47,581
كونوا حذرين هناك-
و أنت أيضاً-

82
00:05:48,837 --> 00:05:52,055
الرؤية جيده-
حسناً أيها الفريق لنبدأ-

83
00:05:53,563 --> 00:05:55,319
نحن ذاهبون
للقمر

84
00:05:56,742 --> 00:05:58,078
1400قدم

85
00:05:59,125 --> 00:06:00,546
44للأسفل

86
00:06:00,880 --> 00:06:03,430
يبدو جيداً
300ألف قدم

87
00:06:04,158 --> 00:06:05,753
إنك بالمسار
الصحيح

88
00:06:08,586 --> 00:06:12,392
44قدم من منصة الهبوط
و للأسفل 20 قدم

89
00:06:12,893 --> 00:06:14,323
السطح يبدو
جيداً

90
00:06:15,642 --> 00:06:20,174
الوقت المنقضي من المهمة
4أيام و 6 ساعات و 33 دقيقه

91
00:06:21,122 --> 00:06:22,583
عُلم

92
00:06:24,385 --> 00:06:26,313
نقوم بالضبط
أهبط بها

93
00:06:26,474 --> 00:06:28,481
هناك مكان جيد-
أين؟-

94
00:06:28,649 --> 00:06:30,697
عند هذه الفوهة باتجاه
الثانية عشره

95
00:06:30,948 --> 00:06:33,766
خلف الحافة هي منطقة صخريه-
علمها-

96
00:06:35,716 --> 00:06:37,136
430قدم

97
00:06:37,472 --> 00:06:40,602
15للاسفل
و 25 للأمام

98
00:06:41,612 --> 00:06:44,204
هناك إنذار
بالحاله1201

99
00:06:44,581 --> 00:06:47,740
إعمال بالوضع 1201-
عُلم 1201-

100
00:06:52,636 --> 00:06:56,388
أتود مراجعة الاتجاه؟-
كلا سنفقد فرصتنا-

101
00:06:58,173 --> 00:07:01,590
3 , 2 , 1
تشغيل

102
00:07:01,686 --> 00:07:04,011
ما وضعيتك؟-
نهبط بسرعة كبيره-

103
00:07:04,048 --> 00:07:05,405
أستخدم المثبت

104
00:07:06,369 --> 00:07:08,543
المسافة طويلة
سنتحول لتحكم اليدوي

105
00:07:12,892 --> 00:07:14,216
ضوء تلامس

106
00:07:14,253 --> 00:07:17,305
انتظر 61 لتحديد الوضعية-
ننهي التحكم اليدوي-

107
00:07:17,802 --> 00:07:20,182
أنتظر ليبرتي

108
00:07:24,936 --> 00:07:27,611
هيوستون أعطوا
هذا الرجل سيجاراً

109
00:07:27,822 --> 00:07:30,037
يبدو بوضع
جيد من الأعلى

110
00:07:30,288 --> 00:07:32,379
هبوط ممتاز

111
00:07:33,341 --> 00:07:35,181
هل تحدثني
أم "نيت"؟

112
00:07:36,519 --> 00:07:38,400
أتحدث لكليكما
"يا "بن

113
00:07:39,028 --> 00:07:41,899
25ديسمبر 1974
الوقت المنقضي

114
00:07:41,937 --> 00:07:45,194
4أيام 9ساعات و 23 دقائق
"كوماندر "ناثين واكر

115
00:07:45,232 --> 00:07:48,452
نرسل تقرير"1-أ" لليوم
الأول من مهمة مدتها يومان

116
00:07:48,490 --> 00:07:50,659
نستعد للمراجعة
الأولى

117
00:07:50,696 --> 00:07:52,691
توماس يانج" من غرفة"
تحكم مهمة أبوللو

118
00:07:52,691 --> 00:07:56,130
بالإضافة لكاميرات
6مللي هناك هذا النوع

119
00:07:56,341 --> 00:07:59,643
تبدو حقيقية, أفلام كوداكروم
بطول عشرة آلاف قدم

120
00:08:03,994 --> 00:08:05,767
ناثان" نحن مستعدون"
لليوم الأول

121
00:08:05,805 --> 00:08:08,761
عُلم ليبرتي, اذهبوا
لغرفة معادلة الضغط

122
00:08:12,357 --> 00:08:15,785
أحكموا ملابسكم, لا نريد
أن يصاب أحدكم بالبرد

123
00:08:16,330 --> 00:08:18,044
عُلم

124
00:08:20,136 --> 00:08:22,310
سأستقبل الأوامر

125
00:08:23,098 --> 00:08:25,081
أتمنى أن يكون
الأنبوب طويلاً

126
00:08:28,580 --> 00:08:30,008
افحص هذا-
نعم-

127
00:08:36,636 --> 00:08:37,778
هيوستون

128
00:08:39,665 --> 00:08:42,590
سنأخذ أول خطوة على
القطب الجنوبي

129
00:08:47,025 --> 00:08:49,115
جهزت خطبة لكن

130
00:08:49,324 --> 00:08:51,540
لا أحد يستمع

131
00:08:52,878 --> 00:08:55,679
لا أحد يستطيع وصف
الشعور بأن تكون هنا

132
00:08:57,939 --> 00:09:00,464
تكوينات صخريه
في كل مكان

133
00:09:00,502 --> 00:09:03,012
الشمس منخفضة
بالأفق

134
00:09:03,245 --> 00:09:04,830
شيء رائع

135
00:09:07,306 --> 00:09:09,856
فريدوم هل
تسمعني؟

136
00:09:11,763 --> 00:09:14,707
فريدوم نسمعك بوضوح
يا ليبرتي, انتهى

137
00:09:23,490 --> 00:09:25,621
نعم, نعم
رائع

138
00:09:27,295 --> 00:09:28,648
أتسمي هذه
تحيه؟

139
00:09:28,687 --> 00:09:31,560
حسناً, دعني أصورك
و المركبة تكون بالخلفية

140
00:09:33,486 --> 00:09:35,952
تبدو لي كتحية
البحرية

141
00:09:37,332 --> 00:09:38,628
انتظر
انتظر

142
00:09:39,005 --> 00:09:40,347
يجب أن أحضر
هذه

143
00:09:40,992 --> 00:09:43,513
"و عدت "لورين" و "رايان
بقضاء الكريسماس معهما

144
00:09:44,378 --> 00:09:47,492
كل هذا يذهب لوزارة الدفاع
و كلها سوف

145
00:09:48,769 --> 00:09:50,900
نضع كاميرات
ويستنجهاوس

146
00:10:00,478 --> 00:10:03,404
المجسات تتعقبك
"بدقة يا "نيت

147
00:10:03,468 --> 00:10:06,520
سنفحص التصوير
عند عودتك

148
00:10:11,832 --> 00:10:14,299
الشحنة التالية
هي وحدة بث

149
00:10:27,389 --> 00:10:29,480
ما كان هذا؟

150
00:10:39,139 --> 00:10:42,827
هيوستون هلا فحصت الصخور؟
قد تؤثر على التداخل

151
00:10:43,280 --> 00:10:46,161
عُلم "نيت" يمكنك
الذهاب للموقع رقم واحد

152
00:10:46,161 --> 00:10:49,737
و إبدأ في الإعداد-
عُلم, نحن متجهون-

153
00:10:51,392 --> 00:10:53,063
أنظر لهذا

154
00:10:54,816 --> 00:10:56,660
إنه يدفعك للتفكير
أليس كذلك؟

155
00:10:59,422 --> 00:11:01,135
اللعنة
بها غبار

156
00:11:01,554 --> 00:11:04,397
سأترك الكاميرا هنا
لتحصل على رؤية أفضل

157
00:11:14,434 --> 00:11:18,333
يصعب تصديق أن الشمس لم
تشرق ببعض هذه الأماكن أبداً

158
00:11:22,755 --> 00:11:24,426
كونوا حذرين
يا رفاق

159
00:11:24,596 --> 00:11:27,772
لو سقطتم بفوهة ستتعرضون
لبرد شديد بسرعة

160
00:11:32,625 --> 00:11:33,934
بي إس دي 5
وُضعت بموقعها

161
00:11:34,097 --> 00:11:36,517
نعم ثُبتت بشكل
مثالي

162
00:11:36,973 --> 00:11:40,106
هل سجلتم موجة الإشارة
لبي إٍس دي 5 بالتدريبات؟

163
00:11:40,144 --> 00:11:43,340
كانت كلها منضبطة , صحيح؟-
أظن ذلك-

164
00:11:45,671 --> 00:11:47,469
أظنهم غيروها

165
00:11:48,002 --> 00:11:52,544
هذا مسجل 48,23 زي
و معامل خطأ 8

166
00:11:53,617 --> 00:11:55,623
اكتمل إطلاق
التتابع

167
00:12:03,915 --> 00:12:06,613
هل تكررت الضوضاء
بهوائي الموجات العالية؟

168
00:12:09,557 --> 00:12:11,914
نجمع العينات الجيولوجية
مما يبدو أنها

169
00:12:13,565 --> 00:12:15,461
فوهة ناتجة
من اصطدام

170
00:12:18,207 --> 00:12:20,381
ملمس العينات

171
00:12:22,220 --> 00:12:23,223
غريب

172
00:12:38,562 --> 00:12:40,735
شيء عظيم أن نخلع
هذه البذلات

173
00:12:41,859 --> 00:12:45,988
مضى 4 أيام و 14 ساعة
"48دقيقة كوماندر "ناثان واكر

174
00:12:46,025 --> 00:12:48,470
تقرير لوزارة الدفاع
رقم 3 تشارلي

175
00:12:48,507 --> 00:12:50,917
المهمة الأولى
باليوم الأول تمت

176
00:12:54,214 --> 00:12:56,847
أنا جائع-
ماذا بقائمة الطعام اليوم؟-

177
00:12:56,883 --> 00:12:58,853
جزر أم بازلاء؟

178
00:12:59,126 --> 00:13:00,782
سآخذ الجزر

179
00:13:00,820 --> 00:13:04,003
كلا ستأخذ البازلاء-
رائع-

180
00:13:07,677 --> 00:13:09,725
أنا فخور بكم
يا أولاد

181
00:13:10,520 --> 00:13:12,150
أتقضون وقتاً ممتعاً هناك؟-
نعم-

182
00:13:13,605 --> 00:13:15,652
هناك ضوضاء شديدة
بهذه الموجة و سأرى

183
00:13:15,689 --> 00:13:19,274
إن كان بوسعي عزلها
أو ربما تنظيفها قليلاً

184
00:13:21,393 --> 00:13:22,772
عُلم

185
00:13:32,643 --> 00:13:36,736
"رائد الفضاء "برايان أندرسون
يسافر بالفضاء مع أبيه

186
00:13:38,009 --> 00:13:40,291
برايان" ماذا تفعل؟"-
فقط ألعب يا أمي-

187
00:13:40,328 --> 00:13:42,469
لا تلعب بأغراض
أبيك

188
00:13:43,411 --> 00:13:46,337
حبيبي هل هذا يسجل؟-
معذرة أبي, أحبك-

189
00:13:49,684 --> 00:13:53,258
بيفيرلي" كانت خائفة لأنها"
ظلت طويلاً بالكوافير

190
00:13:53,787 --> 00:13:56,644
ستان و جين وصلا لمنزلنا
و لم يكن هناك شيء جاهز لذلك

191
00:13:57,010 --> 00:13:59,530
عرضت أن أساعد
بتقطيع الفلفل

192
00:13:59,532 --> 00:14:02,429
و بعدت عدة دقائق
ذهبت لأتبول بالحمام

193
00:14:02,468 --> 00:14:05,344
و كانت بذور
الفلفل على يدي

194
00:14:05,428 --> 00:14:08,731
و بعدها شعرت أن
خصيتاي مشتعلة

195
00:14:09,549 --> 00:14:12,104
و هكذا صرت بالحمام
أصيح من الألم

196
00:14:12,141 --> 00:14:14,660
هل كانوا يسمعونك؟-
نعم سمعوني-

197
00:14:15,058 --> 00:14:17,911
زوجة "ستان" ممرضه
و أعادتني للحمام

198
00:14:18,111 --> 00:14:19,532
و معي كوب من اللبن-
"نيت"-

199
00:14:20,117 --> 00:14:23,525
هل ستخبرني أنك وضعت
خصيتاك في كوب لبن؟

200
00:14:23,643 --> 00:14:25,398
لا تسخر فقدت
نجحت

201
00:14:25,436 --> 00:14:27,227
عضو بالتوابل

202
00:14:27,854 --> 00:14:29,819
لا أصدق أنك لم تسمع
هذه القصة من قبل

203
00:14:30,028 --> 00:14:33,871
هل عادت "بيفرلي" لميامي؟-
نعم هذا ما سمعته-

204
00:14:34,002 --> 00:14:36,612
هل تعلم أنها طلقتك
لأنك تشخر؟

205
00:14:36,887 --> 00:14:39,094
أنا لا أشخر-
نعم-

206
00:14:41,111 --> 00:14:43,117
كل مره

207
00:14:43,431 --> 00:14:45,183
هل أنت بخير؟-
نعم-

208
00:14:45,220 --> 00:14:47,345
هل صدمت رأسك؟-
مرة أخرى-

209
00:14:47,834 --> 00:14:49,048
إنها رأس كبيره

210
00:14:49,085 --> 00:14:54,635
عمل رائع, يوم أول عظيم
إلى سرائركم و ناموا قليلاً

211
00:14:54,732 --> 00:14:58,999
طابت ليلتك جي دي لم
يجب أن تقول هذا يا أحمق

212
00:15:53,958 --> 00:15:55,964
"نيت"-
نعم أسمعها-

213
00:15:57,680 --> 00:15:59,226
ما قد يكون
هنا؟

214
00:15:59,603 --> 00:16:01,065
أمهلني لحظه

215
00:16:02,409 --> 00:16:04,562
يفترض أنها
تعمل, "توم"؟

216
00:16:05,766 --> 00:16:07,096
ما هذا؟

217
00:16:13,889 --> 00:16:16,078
هل تسمع هذا؟-
نعم-

218
00:16:30,162 --> 00:16:32,127
لا أظنه قادماً
من هنا

219
00:16:35,613 --> 00:16:37,311
هذا لا يبدو
سليماً

220
00:16:39,988 --> 00:16:42,382
لم أجد شيء هنا-
"تومي"-

221
00:16:43,294 --> 00:16:46,469
هل تظنه تداخل آت
من بي أس دي 5؟

222
00:16:47,599 --> 00:16:51,340
لا نرى أية أعطال
سنتقصى مع وزارة الدفاع

223
00:17:01,150 --> 00:17:04,159
سنبحث بالأمر
فلتنم قليلاً

224
00:17:56,171 --> 00:17:57,540
لقد استيقظت

225
00:17:57,631 --> 00:17:58,523
أطفئ هذه
الضوضاء

226
00:18:00,574 --> 00:18:04,605
صباح الخير ليبرتي أصلحنا
الهوائي منذ عدة ساعات

227
00:18:04,642 --> 00:18:09,288
أنتم على ما يرام الآن
لنستعد لليوم الثاني

228
00:18:14,903 --> 00:18:18,538
انقضى 5 أيام و 8 دقائق
و 34 دقيقه

229
00:18:19,109 --> 00:18:20,519
"كابتن "بن أندرسون

230
00:18:22,067 --> 00:18:24,013
يجب أن أُوثق هذا

231
00:18:25,601 --> 00:18:29,603
نيت", "نيت" يقول أنه"
لا يشخر أبداً

232
00:18:29,641 --> 00:18:31,665
و الآن لدي
الدليل

233
00:18:46,645 --> 00:18:51,290
مرحباً أود إخباركم أن فريدوم
ستكون بالجانب الخلفي

234
00:18:51,328 --> 00:18:53,348
سينقطع الاتصال
لفترة

235
00:18:53,577 --> 00:18:54,789
عُلم

236
00:18:59,390 --> 00:19:02,962
لقد أعددت الإفطار-
ماذا سآكل اليوم؟-

237
00:19:03,655 --> 00:19:06,079
بيض مهروس-
مرة أخرى؟-

238
00:19:06,708 --> 00:19:09,010
ماذا لديك؟

239
00:19:09,048 --> 00:19:11,314
مقبلات لحم الخنزير-
جيد-

240
00:19:12,319 --> 00:19:13,747
إن هذا

241
00:19:14,778 --> 00:19:16,743
كما تصنعه
أمي تماماً

242
00:19:21,804 --> 00:19:23,856
هل حركت
إحدى عيناتي؟

243
00:19:24,481 --> 00:19:26,571
أنظر إحدى
عيناتي على الأرض

244
00:19:31,924 --> 00:19:33,890
هل كانت
بحقيبتك؟

245
00:19:35,865 --> 00:19:37,256
كلا

246
00:19:38,072 --> 00:19:39,995
الحقيبة لم
تسع كل شيء

247
00:19:45,984 --> 00:19:48,651
سأستعيد هذا الشيء-
نعم -

248
00:19:53,586 --> 00:19:55,718
هذه تلوثت

249
00:19:56,597 --> 00:19:59,314
لا أفهم, كيف وصلت هنا؟-
لا أدري-

250
00:19:59,649 --> 00:20:02,507
هذا سيء حقاً كيف وصلت هنا؟-
لا أدري-

251
00:20:13,723 --> 00:20:16,897
وزارة الدفاع تفحص التداخل
في أول البيانات المرسلة

252
00:20:17,151 --> 00:20:18,951
سنقوم بتحليلها

253
00:20:21,607 --> 00:20:24,017
هيوستون هل
تسمعني؟

254
00:20:25,524 --> 00:20:26,772
أظننا فقدنا
الاتصال بهم

255
00:20:26,877 --> 00:20:30,417
لعل هناك ما يعيق
الاتصال, هناك فوهات ضخمه

256
00:20:31,349 --> 00:20:34,330
انقضت خمس أيام و 10 ساعات
و 40 دقيقة منذ الانطلاق

257
00:20:34,368 --> 00:20:35,870
"كوماندر"ناثان واكر

258
00:20:36,201 --> 00:20:39,880
إنه اليوم الثاني, سنبدأ
بوضع خلية الاستقبال

259
00:20:47,092 --> 00:20:49,893
نُشغل إشارة الإرسال
في بي إس دي 5

260
00:20:52,195 --> 00:20:53,699
هيوستون
هل تسمعني؟

261
00:20:54,285 --> 00:20:55,957
هنا ليبرتي
انتهى

262
00:20:57,798 --> 00:20:59,218
مازال الاتصال
منقطع

263
00:21:00,475 --> 00:21:02,648
هناك شيء
بهذا التردد

264
00:21:03,778 --> 00:21:06,621
الاتصال لا ينقطع هكذا
و لمدة طويلة كهذه

265
00:21:08,127 --> 00:21:09,547
أين تذهب؟

266
00:21:12,242 --> 00:21:13,732
ما هذا؟

267
00:21:14,568 --> 00:21:15,863
"بن"-
ما الأمر؟-

268
00:21:18,707 --> 00:21:19,877
إنها آثار

269
00:21:21,468 --> 00:21:22,513
ماذا؟

270
00:21:26,361 --> 00:21:27,697
كلا, هذا
مستحيل

271
00:21:29,705 --> 00:21:30,959
هذه ليست
آثار أقدامنا

272
00:21:33,577 --> 00:21:34,682
الوقت المنقضي

273
00:21:35,016 --> 00:21:37,565
5أيام و 11 ساعة
و 7 دقائق

274
00:21:37,785 --> 00:21:39,557
إل إن بي
"أندرسون"

275
00:21:47,153 --> 00:21:49,742
هيوستون هنا أبوللو 18
هل تسمعني؟

276
00:21:54,754 --> 00:21:57,471
هيوستون هنا أبوللو 18
هل تسمعني؟

277
00:21:59,271 --> 00:22:02,740
جون" أيضاً بالجانب البعيد"
و الاتصال مقطوع به

278
00:22:05,209 --> 00:22:07,132
لنرى أين تتجه

279
00:22:08,511 --> 00:22:10,222
فوهة ناتجة
عن ارتطام

280
00:22:10,387 --> 00:22:11,648
هل شعرت
بهذا؟

281
00:22:12,513 --> 00:22:15,628
نعم, درجة الحرارة
انخفضت

282
00:22:19,260 --> 00:22:23,088
أنظر لآثار الأقدام
هذا شيء غير مفهوم

283
00:22:24,550 --> 00:22:27,120
كما لو كان
يسير بدوائر

284
00:22:28,293 --> 00:22:31,721
محيره

285
00:22:34,732 --> 00:22:37,306
كيف يفعل هذا؟-
لا أدري-

286
00:22:38,118 --> 00:22:40,186
إنها تذهب
بهذا الاتجاه

287
00:22:44,686 --> 00:22:45,897
اصعد هنا

288
00:22:58,401 --> 00:22:59,779
اللعنة

289
00:23:08,728 --> 00:23:10,495
إنها روسية

290
00:23:11,143 --> 00:23:12,870
ما هذا؟

291
00:23:25,699 --> 00:23:29,094
كيف يكون هناك روس
على القمر و لا يعلم أحد؟

292
00:23:34,522 --> 00:23:37,291
نحن على القمر
و لا أحد يعلم بنا

293
00:23:38,914 --> 00:23:40,501
هناك شيء
ليس طبيعياً

294
00:23:45,395 --> 00:23:47,318
سألقي نظره
بالداخل

295
00:24:00,158 --> 00:24:01,620
الأضواء مطفأة

296
00:24:28,072 --> 00:24:30,373
أحدهم فقد
صوابه هنا

297
00:24:33,216 --> 00:24:35,200
المكان مُحطم

298
00:24:40,261 --> 00:24:43,774
أنظمتهم ليست
مختلفة عن أنظمتنا

299
00:24:47,370 --> 00:24:48,581
الطاقة تعمل

300
00:24:48,876 --> 00:24:50,589
احتياطي الأكسجين
كبير

301
00:24:51,761 --> 00:24:54,060
لكن لا يمكنني التأكيد
أنها تعمل بكامل كفاءتها

302
00:24:58,410 --> 00:25:00,584
أين ذهبوا؟-
لا أدري-

303
00:25:02,497 --> 00:25:04,126
أريد إلقاء
نظرة بالجوار

304
00:25:04,578 --> 00:25:08,154
لكن ظل قريباً فالروس
قد يكونوا في أي مكان

305
00:25:14,446 --> 00:25:16,035
ما هذا؟

306
00:25:18,838 --> 00:25:22,113
هناك دماء
الكثير منها

307
00:25:24,699 --> 00:25:26,965
أحدهم أُصيب
بشده

308
00:25:30,756 --> 00:25:32,093
لا يعجبني
هذا الأمر

309
00:25:42,194 --> 00:25:44,471
أظنني رأيت شيئاً
داخل الفوهة

310
00:25:50,201 --> 00:25:51,663
سأنزل

311
00:25:56,894 --> 00:26:00,518
انتظر "بن" بدلاتنا لن تتحمل
هذا القدر من البرودة

312
00:26:01,905 --> 00:26:04,018
لا بأس فالفوهة
ليست عميقة

313
00:26:07,607 --> 00:26:08,779
البرد شديد
بها

314
00:26:11,602 --> 00:26:13,064
هناك صخور
منحدره

315
00:26:14,990 --> 00:26:18,411
بن" هذه الصخور"
مختلفة

316
00:26:21,311 --> 00:26:22,646
إنها ناعمة

317
00:26:24,189 --> 00:26:25,568
أخرج من
عندك

318
00:26:33,380 --> 00:26:35,128
يا إلهي

319
00:26:38,491 --> 00:26:39,869
البرودة شديدة

320
00:26:42,465 --> 00:26:43,847
أخرج من عندك

321
00:26:43,848 --> 00:26:45,052
"بن"

322
00:26:45,513 --> 00:26:48,321
حسناً , سأصعد

323
00:26:49,076 --> 00:26:50,476
اللعنة

324
00:26:53,148 --> 00:26:55,071
هناك رائد فضاء
ميت

325
00:26:56,880 --> 00:26:58,785
حسناً
حسناً

326
00:26:58,822 --> 00:27:00,256
سأصعد

327
00:27:06,403 --> 00:27:09,909
هل أنت بخير؟-
أنا منفعل-

328
00:27:10,775 --> 00:27:12,342
ما الذي
حدث هنا؟

329
00:27:14,016 --> 00:27:16,400
ربما فعلها رائد
الفضاء الآخر

330
00:27:17,362 --> 00:27:19,034
أتظنه قتله؟

331
00:27:23,705 --> 00:27:25,385
هناك فتق

332
00:27:27,837 --> 00:27:30,700
ماذا تفعل؟
أخرج يدك

333
00:27:32,793 --> 00:27:35,137
مهلاً يوجد بها شيء-
ابتعد عنه-

334
00:27:36,389 --> 00:27:37,893
ماذا كان هذا؟

335
00:27:48,558 --> 00:27:50,230
إنها صخره

336
00:27:51,317 --> 00:27:54,004
لابد أنها دخلت
حينما كنت أسحبه

337
00:27:54,005 --> 00:27:55,438
لا أدري

338
00:27:55,584 --> 00:27:56,879
فلنذهب من هنا

339
00:27:59,348 --> 00:28:03,236
"نقترب لنقطة اللاعودة "بن
إن لم نعد سنموت مثله

340
00:28:10,261 --> 00:28:11,886
لست مرتاحاً كون
أحدهم مات هنا

341
00:28:11,888 --> 00:28:13,554
كفى

342
00:28:24,104 --> 00:28:25,859
هذا خط
آمن

343
00:28:26,194 --> 00:28:28,159
لا يسمعني غيرك
صحيح يا "تومي"؟

344
00:28:28,704 --> 00:28:30,166
نعم

345
00:28:31,630 --> 00:28:33,386
الروس هبطوا
على القمر

346
00:28:34,432 --> 00:28:35,602
كرر

347
00:28:36,314 --> 00:28:38,362
الروس هبطوا على
القطب الجنوبي

348
00:28:39,284 --> 00:28:41,583
وجدنا مركبة
هبوطهم

349
00:28:42,210 --> 00:28:44,467
الأمر لم ينتهي على
خير لرائد الفضاء

350
00:28:45,096 --> 00:28:48,212
هل وجدتم موقع تحطمها؟-
إنها لم تتحطم-

351
00:28:50,804 --> 00:28:52,581
وجدنا جثته
في فوهة

352
00:28:53,335 --> 00:28:55,508
وجدتم رائد فضاء
ميت؟

353
00:28:56,136 --> 00:28:57,765
تومي" ألم"
تعلم بهذا؟

354
00:28:59,377 --> 00:29:02,805
هبطنا على بعد أقل من
كيلومترين من مركبة الروس

355
00:29:03,119 --> 00:29:05,711
و تريدني أن أصدق أنكم
لم تعلموا بوجودهم؟

356
00:29:08,180 --> 00:29:10,956
إنك تعلم أنهم بدأوا برنامج
إرسال رواد للفضاء عام69

357
00:29:10,957 --> 00:29:12,892
هذا هو الوضع
الرسمي

358
00:29:15,371 --> 00:29:17,001
هل كنتم تعلمون
أنهم هنا؟

359
00:29:21,318 --> 00:29:22,336
"تومي"

360
00:29:22,336 --> 00:29:24,919
إنها مهمة تابعة لوزارة
الدفاع و أخبروني

361
00:29:24,920 --> 00:29:27,106
بما يتعلق بعملي و هذا
كل ما أستطيع قوله

362
00:29:27,106 --> 00:29:31,120
أطلب من أحمق من
وزارة الدفاع أن يتصل بي

363
00:29:32,017 --> 00:29:32,977
ارتاحوا قليلاً

364
00:29:32,977 --> 00:29:36,362
سأحضر مسؤول وزارة الدفاع
و نحدثكم على الفور

365
00:29:39,118 --> 00:29:40,959
تومي" شخص"
صادق

366
00:29:40,959 --> 00:29:43,955
كلا , أعلم أن هناك شيء
خاطئ من البداية

367
00:29:44,311 --> 00:29:45,940
حسناً , ما رأيك؟

368
00:29:46,318 --> 00:29:49,661
تولي وزارة الدفاع الأمر
ثم الكذب على أسرنا

369
00:29:49,826 --> 00:29:53,948
و ماذا يفعل الروس هنا؟
هل يضعون أجهزة تنصت؟

370
00:29:55,727 --> 00:29:57,482
هذا غير منطقي

371
00:29:57,782 --> 00:30:01,049
نيت" تذكر ووترجيت"
الرئيس كذب

372
00:30:01,051 --> 00:30:03,879
هل تظن أن وزارة
الدفاع لن تكذب علينا؟

373
00:30:05,261 --> 00:30:07,184
ماذا نفعل
هنا إذاً؟

374
00:30:08,558 --> 00:30:10,278
ما حقيقة
ما نفعله؟

375
00:30:15,672 --> 00:30:17,888
الوضع مخيف هنا

376
00:30:21,149 --> 00:30:23,732
الجانب المظلم
جمالة غريب

377
00:30:25,332 --> 00:30:30,329
لا أدري إن كان عقلي
يتوهم لكن على فترات

378
00:30:30,951 --> 00:30:33,610
أشعر كأن هناك
من ينظر لي

379
00:30:34,291 --> 00:30:36,177
كأنة يقول
سأنال منك؟

380
00:32:34,487 --> 00:32:36,092
نيت" أنظر"
لهذا

381
00:32:36,094 --> 00:32:37,957
ماذا؟-
أنظر لهذا-

382
00:32:38,613 --> 00:32:39,744
العلم اختفى

383
00:32:44,518 --> 00:32:46,016
هذا لا يبدو
جيداً

384
00:32:46,205 --> 00:32:49,053
هيوستون هنا
أبوللو 18 , انتهى

385
00:32:49,391 --> 00:32:51,041
هيوستون هنا
ليبرتي

386
00:32:51,607 --> 00:32:54,628
أرأيتم شيء غريب
بالكاميرات ليلة أمس؟

387
00:32:56,846 --> 00:32:59,501
كان هناك بعض
التداخل و الأعطال

388
00:33:00,120 --> 00:33:01,704
علمنا اختفى

389
00:33:02,626 --> 00:33:03,586
كرر

390
00:33:13,958 --> 00:33:16,132
لعل رائد الفضاء
الآخر أخذه

391
00:33:16,593 --> 00:33:20,470
لو أن هناك رائد فضاء آخر
هل سيبتعد عن مركبته

392
00:33:21,177 --> 00:33:23,745
بحد أدني عشر أو
أثنى عشر ساعة؟

393
00:33:25,273 --> 00:33:27,673
فيما تفكر يا "جون"؟-
مستحيل-

394
00:33:27,674 --> 00:33:29,488
لا يمكن أن يحمل
ما يكفيه من الأكسجين

395
00:33:29,955 --> 00:33:31,936
إذاً كيف يستطيع
الحياة؟

396
00:33:33,014 --> 00:33:36,883
ربما لا يوجد رائد آخر-
هل يرسل السوفيت رجل واحد؟-

397
00:33:37,000 --> 00:33:38,641
لن تكون هذه
أول مرة لهم

398
00:33:39,008 --> 00:33:42,540
رائد فضاء واحد؟
إذاً من أخذ العلم؟

399
00:33:42,805 --> 00:33:45,429
و من قتل الشخص
الذي وجدناه؟

400
00:33:45,615 --> 00:33:49,098
شخص من وزارة
الدفاع على الخط

401
00:33:49,252 --> 00:33:53,207
نشك بوجود الروس هناك
لكن لا نستطيع التأكيد

402
00:33:53,267 --> 00:33:55,895
المخابرات تحذر أنهم قد
يموهون رحلاتهم على أنها

403
00:33:55,897 --> 00:33:57,918
إطلاق روتيني
لأقمار صناعية

404
00:33:57,918 --> 00:34:01,875
و لماذا لم تخبرونا؟-
لدواعي الأمن القومي-

405
00:34:01,926 --> 00:34:06,606
نحن نستخدم أوراقنا بحرص
و أثق أنك ستتفهم , كوماندر

406
00:34:07,235 --> 00:34:09,032
هذا حرص زائد

407
00:34:10,622 --> 00:34:13,961
كنا قلقين لو أنهم وضعوا
أجهزة التجسس قبلنا

408
00:34:13,967 --> 00:34:16,570
فهذه كارثة
لأمننا القومي

409
00:34:16,572 --> 00:34:19,111
إذاً أين رائد
الفضاء الآخر؟

410
00:34:19,989 --> 00:34:21,793
هل سيتركونه
هنا و حسب؟

411
00:34:23,031 --> 00:34:26,488
معلوماتنا ترجح وجود
رائد فضاء وحيد

412
00:34:26,489 --> 00:34:26,905
اللعنة

413
00:34:26,907 --> 00:34:30,360
أتممتم عملكم و حان
وقت إعادتكم

414
00:34:32,736 --> 00:34:34,488
هل هذا
كل شيء؟

415
00:34:37,684 --> 00:34:41,065
أولاً نعود للوطن
و نسأل فيما بعد

416
00:34:54,719 --> 00:34:56,174
ما هذا؟

417
00:34:57,159 --> 00:34:58,582
لنخرج من هنا

418
00:34:59,727 --> 00:35:01,346
تبدون بحاله
جيده

419
00:35:01,995 --> 00:35:03,060
عشر ثواني

420
00:35:03,976 --> 00:35:06,554
عشر ثواني-
عندما أشير لك-

421
00:35:07,432 --> 00:35:08,894
أعيدوني للوطن

422
00:35:23,072 --> 00:35:24,257
هذا إنذار

423
00:35:24,429 --> 00:35:27,601
لن ننطلق , لن ننطلق
لنصلح هذا الشيء

424
00:35:28,237 --> 00:35:31,549
أحاول لكن هناك مشكله-
الأكسجين يتناقص-

425
00:35:31,550 --> 00:35:34,260
هناك تسرب-
سأعزل الخزانات لعلة يتوقف-

426
00:35:34,260 --> 00:35:35,984
هيوستون هل
تسمعني؟

427
00:35:36,243 --> 00:35:38,288
أكرر , هيوستون
هل تسمعني؟

428
00:35:38,455 --> 00:35:39,850
فقدنا الاتصال

429
00:35:40,115 --> 00:35:42,243
موازن الهبوط
أُغلق

430
00:35:43,666 --> 00:35:45,359
ما الذي يحدث؟

431
00:35:46,267 --> 00:35:48,323
هيوستون هنا
ليبرتي , انتهى

432
00:36:08,487 --> 00:36:10,158
فقدنا الاتصال

433
00:36:14,090 --> 00:36:15,856
كيف حدث هذا؟

434
00:36:15,992 --> 00:36:17,508
لا أدري

435
00:36:17,757 --> 00:36:19,951
ربما أصابها
نيزك

436
00:36:20,436 --> 00:36:22,986
لن نعرف دون
الذهاب إلى هناك

437
00:36:23,116 --> 00:36:25,641
سأقوم أنا بذلك-
هل أنت متأكد؟-

438
00:36:26,709 --> 00:36:28,652
لابد من وجود الاتصال
حتى نستطيع العودة

439
00:36:28,652 --> 00:36:30,557
أو أن نبقى
هنا و ننتظر

440
00:36:31,852 --> 00:36:34,572
لقد تدربت بالجيش-
ارتدي بذلتك-

441
00:36:36,307 --> 00:36:38,334
سأغادر المنصة

442
00:36:39,756 --> 00:36:41,932
سأعود مره
أخرى

443
00:36:43,163 --> 00:36:45,189
إنقضى 6 أيام

444
00:36:46,393 --> 00:36:48,709
و 13 ساعة
و 46 دقيقه

445
00:36:50,211 --> 00:36:53,429
كوماندر "واكر" يؤدي
مهمة فحص طارئة

446
00:36:53,640 --> 00:36:57,026
لإصلاح هوائي
البث بالسيارة

447
00:36:57,864 --> 00:36:59,241
واجهتنا

448
00:36:59,794 --> 00:37:02,816
واجهتنا بعض الأعطال
الغير مفهومه

449
00:37:09,604 --> 00:37:12,638
يبدو أن كل نظام
التهوية معطل

450
00:37:14,339 --> 00:37:17,558
ربما بسبب شظايا من الاصطدام
لكني لا أرى بقايا نيزك

451
00:37:25,129 --> 00:37:27,883
إنها مهشمه-
هل صدمها شيء؟-

452
00:37:28,559 --> 00:37:29,682
لا أعرف

453
00:37:29,682 --> 00:37:32,635
يحدث التداخل كلما
استخدمنا الاتصال المباشر

454
00:37:33,014 --> 00:37:36,328
لننتقل لتردد آخر-
لا أستطيع إنها عالقة-

455
00:37:36,713 --> 00:37:38,660
لم أسمع أبداً
عن شيء كهذا

456
00:37:39,264 --> 00:37:40,810
انتظر
انتظر

457
00:37:47,167 --> 00:37:49,821
نيت" أجبني"
ماذا ترى؟

458
00:37:50,073 --> 00:37:51,933
كأنها آثار

459
00:37:52,594 --> 00:37:53,772
آثار أقدام؟

460
00:37:53,878 --> 00:37:56,178
هل هناك رائد فضاء آخر؟-
كلا-

461
00:38:00,466 --> 00:38:03,589
انقضى 6 أيام و
14ساعة و 47 دقيقه

462
00:38:03,590 --> 00:38:05,463
"كوماندر "ناثان واكر

463
00:38:05,787 --> 00:38:10,847
نشهد ما قد يمثل دليل
على الاتصال بكائنات فضائيه

464
00:38:11,500 --> 00:38:15,716
نشهد ما قد يمثل دليل
على الاتصال بكائنات فضائيه

465
00:38:17,956 --> 00:38:19,712
هل تدرك
ما تقول؟

466
00:38:21,302 --> 00:38:23,183
هذه الآثار
ليست لبشر

467
00:38:27,323 --> 00:38:29,078
وجدت العلم

468
00:38:29,749 --> 00:38:31,881
إنه ممزق

469
00:38:31,967 --> 00:38:34,542
معظم كاميرات مراقبة
الحركة اختفت

470
00:38:36,942 --> 00:38:39,450
هذا لا يبدو جيداً

471
00:38:41,165 --> 00:38:42,963
سأقيم العربة
مجدداً

472
00:38:57,851 --> 00:38:59,579
التوصيلات تبدو
بخير

473
00:38:59,833 --> 00:39:02,283
حاول الاتصال
بهيوستون أو فريدوم

474
00:39:05,378 --> 00:39:06,548
فريدوم هل
تسمعني؟

475
00:39:08,285 --> 00:39:09,935
هيوستون هل
تسمعني؟

476
00:39:14,201 --> 00:39:15,237
اللعنة

477
00:39:15,567 --> 00:39:18,616
كلا , إنها لا تعمل-
دعني أجرب شيئاً-

478
00:39:31,650 --> 00:39:33,237
انتظر

479
00:39:33,741 --> 00:39:35,454
هناك شيء
هناك شيء يتحرك

480
00:39:35,947 --> 00:39:37,534
هناك شيء يتحرك-
ماذا؟-

481
00:39:38,367 --> 00:39:39,291
أنا لا أرى
شيئاً

482
00:39:39,627 --> 00:39:42,973
هناك شيء
داخل بذلتي

483
00:39:46,320 --> 00:39:47,852
إنة بخوذتي

484
00:39:48,485 --> 00:39:50,726
نيت" أنصت لي"
عد للمركبه

485
00:39:50,726 --> 00:39:51,930
لا أستطيع
إخراجه

486
00:39:51,932 --> 00:39:54,792
نيت" عد للمركبة , "نيت"؟"

487
00:39:54,792 --> 00:39:57,173
لا شيء في بذلتك
عد للسفينه

488
00:39:57,175 --> 00:39:59,979
إنة بخوذتي و لا
أستطيع إخراجه

489
00:39:59,980 --> 00:40:02,330
"نيت" , "نيت"

490
00:40:10,488 --> 00:40:11,825
يا إلهي

491
00:40:19,210 --> 00:40:20,607
"نيت"

492
00:40:21,829 --> 00:40:23,198
"نيت"

493
00:40:33,635 --> 00:40:36,475
نيت" إنك بحاجه"
للأكسجين

494
00:40:40,724 --> 00:40:44,750
هيا "نيت" يجب أن
تواصل الحركة , هيا

495
00:40:44,780 --> 00:40:48,499
ماذا كان هذا
هيا "نيت" , هيا

496
00:40:52,085 --> 00:40:54,324
هيا , هيا

497
00:41:08,825 --> 00:41:10,412
إصعد

498
00:41:14,095 --> 00:41:15,850
أغلقت غرفة
التحكم

499
00:41:19,990 --> 00:41:22,916
ضبط الضغط
بالغرفة آلياً

500
00:41:23,239 --> 00:41:24,514
سأنزع هذه

501
00:41:25,719 --> 00:41:27,810
إنك لا تحصل على
كفايتك من الأكسجين

502
00:41:35,547 --> 00:41:38,181
هيا , تنفس
تنفس

503
00:41:38,851 --> 00:41:40,774
تنفس هيا
واحد

504
00:41:43,244 --> 00:41:46,221
أنظر لي , ستكون بخير
تنفس

505
00:41:49,410 --> 00:41:50,892
إثنان

506
00:41:53,069 --> 00:41:54,624
2.5

507
00:41:57,966 --> 00:42:00,010
ثلاثة , ضغط الغرفه
مستقر , لا بأس

508
00:42:00,269 --> 00:42:01,989
إنك بخير

509
00:42:07,580 --> 00:42:10,003
إذاً , هل
أنت بخير؟

510
00:42:11,911 --> 00:42:13,628
أنا بخير

511
00:42:15,275 --> 00:42:16,947
ماذا حدث
بالخارج؟

512
00:42:23,512 --> 00:42:26,438
أخذت تصيح فخرجت لك
فوجدتك ملقى على ظهرك

513
00:42:33,298 --> 00:42:35,597
ليبرتي هنا فريدوم
هل تسمعني؟ إنتهى

514
00:42:38,734 --> 00:42:40,950
ليبرتي هنا فريدوم
هل تسمعني؟ إنتهى

515
00:42:46,973 --> 00:42:49,564
هيوستون هنا فريدوم
هل تسمعني؟ إنتهى

516
00:42:49,921 --> 00:42:51,491
"نسمعك يا "جون
إنتهى

517
00:42:51,908 --> 00:42:53,656
لا يمكنني الإتصال
"بليبرتي , "توم

518
00:42:53,656 --> 00:42:56,880
عُلم يا فريدوم و لدينا
نفس المشكله

519
00:42:56,925 --> 00:42:58,806
هل جربت تبديل
الترددات؟

520
00:42:59,309 --> 00:43:01,605
هناك تداخل

521
00:43:01,605 --> 00:43:04,450
هل لة علاقة بتلك
بي إس دي ه؟

522
00:43:05,247 --> 00:43:08,916
تلقينا تأكيدات أن بي إس دي 5
ليست مصدر المشكله

523
00:43:09,094 --> 00:43:12,539
لماذا لا نغلق المستقبلات
و نرى ما سيحدث؟

524
00:43:13,318 --> 00:43:14,801
لا

525
00:43:15,401 --> 00:43:18,921
لما لا؟ لدينا رجلان
هناك يا "تومي" , هيا

526
00:43:20,159 --> 00:43:21,475
"تومي"

527
00:43:22,774 --> 00:43:24,325
تومي" هل"
تسمعني؟

528
00:43:24,777 --> 00:43:28,117
نعمل على حل المشكله
جون" و سنبقيك مطلعاً"

529
00:43:28,472 --> 00:43:30,537
تعملون على حلها
هذا رائع

530
00:43:30,815 --> 00:43:32,180
رائع

531
00:43:32,897 --> 00:43:34,018
اللعنه

532
00:43:36,966 --> 00:43:39,935
ليبرتي هنا فريدوم
هل تسمعني؟

533
00:43:44,223 --> 00:43:46,753
إنقضى 6 أيام
و 16 ساعة و 12 دقيقه

534
00:43:47,587 --> 00:43:50,555
مقابلة مع كوماندر
واكر" بعد عودته"

535
00:43:51,016 --> 00:43:53,023
قلت لك كل
ما أذكره

536
00:43:53,986 --> 00:43:55,156
هيا

537
00:43:55,650 --> 00:43:57,354
كنت أدير
الهوائي

538
00:43:59,130 --> 00:44:00,843
و ظننت أني
رأيت شيئاً

539
00:44:02,977 --> 00:44:05,323
ظننت أني لمحت
شيئاً بطرف عيني

540
00:44:05,612 --> 00:44:06,948
و كنت مخطئاً

541
00:44:08,518 --> 00:44:10,545
ثم كان هناك
ضوضاء صارخه

542
00:44:11,215 --> 00:44:13,284
و قد فاجأتني
فتعثرت

543
00:44:13,641 --> 00:44:15,145
و لعلني إصطدمت
بصخره

544
00:44:16,630 --> 00:44:18,239
هذا كل شئ

545
00:44:20,207 --> 00:44:22,285
قلت أن شيئأ
كان بخوذتك

546
00:44:22,883 --> 00:44:24,345
كنت تصرخ
قائلاً هذا

547
00:44:33,212 --> 00:44:34,716
لا أتذكر هذا

548
00:44:39,192 --> 00:44:40,696
يا إلهي إنك
"تنزف يا "نيت

549
00:44:42,014 --> 00:44:43,665
أنظر لقميصك
إنك تنزف

550
00:44:45,086 --> 00:44:46,466
يا إلهي

551
00:44:47,222 --> 00:44:49,203
سأحضر حقيبة
الإسعافات

552
00:44:57,132 --> 00:44:59,840
قلت أن شيئاً كان
"بداخل بذلتك يا "نيت

553
00:45:04,796 --> 00:45:06,320
قلت أنه
بالداخل

554
00:45:06,771 --> 00:45:08,979
قلت أنه
بداخل خوذتك

555
00:45:15,804 --> 00:45:17,705
كيف أُصبت
بهذا الجرح؟

556
00:45:19,399 --> 00:45:21,887
لو أن شيئاً كان ببذلتك
فأين ذهب؟

557
00:45:23,696 --> 00:45:25,065
إنتظر لحظه

558
00:45:25,726 --> 00:45:30,396
نيت" أشعر"
بة هنا

559
00:45:31,672 --> 00:45:33,387
هناك شيء بالداخل

560
00:45:33,753 --> 00:45:36,524
ماذا تقول؟-
أشعر بشيء صلب تحت الجلد-

561
00:45:36,671 --> 00:45:37,882
يا إلهي

562
00:45:43,655 --> 00:45:45,159
يجب أن أخرجه
حسناً؟

563
00:45:46,716 --> 00:45:48,883
نعم , حسناً

564
00:45:50,451 --> 00:45:51,556
فقط

565
00:46:08,262 --> 00:46:10,919
ستكون بخير
تماسك

566
00:46:14,457 --> 00:46:15,529
تماسك

567
00:46:15,529 --> 00:46:16,860
إنه يتحرك

568
00:46:16,862 --> 00:46:18,610
أخرجه , أخرجه

569
00:46:18,610 --> 00:46:20,748
أمسكت به
أنا أخرجه

570
00:46:20,750 --> 00:46:22,985
أخرجه , أخرجه

571
00:46:23,648 --> 00:46:24,612
يا إلهي

572
00:46:27,020 --> 00:46:29,811
هل أنت بخير؟

573
00:46:30,651 --> 00:46:31,774
هيا

574
00:46:33,963 --> 00:46:36,471
تبدو صلبه
جداً

575
00:46:39,817 --> 00:46:41,530
تبدو مثل
إحدى عيناتي

576
00:46:47,637 --> 00:46:50,646
قلت أنك تشعر بشيء
يتحرك داخل خوذتك

577
00:46:53,136 --> 00:46:56,584
لا أفهم كيف
دخلت؟

578
00:46:58,343 --> 00:47:01,269
اللعنة إنك لوثت
السفينة بأكملها

579
00:47:07,669 --> 00:47:09,318
ليبرتي هل
تسمعني؟

580
00:47:14,338 --> 00:47:15,571
هيوستون نحن
نسمعك

581
00:47:17,095 --> 00:47:19,008
ليبرتي هل
تسمعني؟

582
00:47:19,254 --> 00:47:20,999
اللعنة , نعم هيوستون
نسمعك

583
00:47:27,950 --> 00:47:29,562
إنهم لا يسمعونا

584
00:47:29,958 --> 00:47:31,865
ليبرتي هل
تسمعني؟

585
00:47:49,800 --> 00:47:52,225
بي دي إس 5
هذه

586
00:47:54,610 --> 00:47:56,450
ماذا لو أنها ليست
للتجسس على الروس؟

587
00:47:57,292 --> 00:47:58,747
ماذا تقصد؟

588
00:48:01,725 --> 00:48:03,882
أخبرونا أن
أجهزة البث

589
00:48:04,907 --> 00:48:07,480
ستلتقط أية ترددات
لكنها لا تلتقطها

590
00:48:08,514 --> 00:48:11,732
إنها تعيق اتصالاتنا
و هي تبث إشارة

591
00:48:20,745 --> 00:48:22,103
حسناً

592
00:48:23,986 --> 00:48:25,533
و لماذا يفعلون
هذا؟

593
00:48:25,994 --> 00:48:29,664
كلا استمر بالتصوير
لابد أن نوثق هذا

594
00:48:32,315 --> 00:48:36,291
ليجذبوا تلك الأشياء التي
صنعت الآثار التي رأيتها

595
00:48:39,856 --> 00:48:42,302
و هي التي قتلت
رواد الفضاء

596
00:48:45,491 --> 00:48:47,738
و كل هذه
"الكاميرات يا "بن

597
00:48:52,669 --> 00:48:54,219
إنهم يراقبونا

598
00:48:55,419 --> 00:48:56,900
نحن بمفردنا

599
00:48:59,176 --> 00:49:01,078
نحن فئران تجارب

600
00:49:03,295 --> 00:49:07,476
لهذا أرسلونا هنا
يجب أن نفكك أجهزة البث

601
00:49:12,892 --> 00:49:15,129
تم تدمير
بي إس دي 5

602
00:49:15,736 --> 00:49:18,009
هناك شظايا

603
00:49:23,535 --> 00:49:26,628
تلك الآثار

604
00:49:30,331 --> 00:49:32,023
سترى لو
أنك هنا

605
00:49:38,234 --> 00:49:40,094
لنتفقد المواقع
الأخرى

606
00:49:44,739 --> 00:49:46,424
ليبرتي هل
تسمعني؟

607
00:49:48,599 --> 00:49:50,296
ليبرتي هل
تسمعني؟

608
00:50:03,263 --> 00:50:04,850
هناك شيء
هنا

609
00:50:13,308 --> 00:50:15,097
لقد اختفى

610
00:50:17,187 --> 00:50:20,113
ماذا تنتظر
يا "نيت"؟

611
00:50:21,558 --> 00:50:23,418
هذه كانت
فكرة سيئة

612
00:50:23,461 --> 00:50:26,470
"يجب أن ترتاح يا "نيت
يجب أن نعيدك

613
00:50:38,849 --> 00:50:40,521
يا إلهي
"نيت"

614
00:50:42,864 --> 00:50:44,704
هذا الشيء يجري
في دمك

615
00:50:47,296 --> 00:50:51,937
الجروح السابقة
أصابها التلوث

616
00:50:53,548 --> 00:50:56,035
العيون تبدو
حمراء بشده

617
00:51:02,833 --> 00:51:04,651
لا أدري
ماذا أفعل

618
00:51:10,129 --> 00:51:13,976
هيوستون هنا فريدوم , لا
"أستطيع الاتصال ب"نيت و بن

619
00:51:14,374 --> 00:51:16,060
الاتصال مازال مقطوعاً
مع ليبرتي

620
00:51:16,062 --> 00:51:17,963
لا اتصال مع
الطاقم

621
00:51:17,963 --> 00:51:20,328
لكننا نتلقى بيانات
من المركبة

622
00:51:20,626 --> 00:51:23,929
نحاول إعادة الاتصال
إنتظر يا فريدوم

623
00:51:25,058 --> 00:51:26,732
ليبرتي هنا هيوستون

624
00:51:26,956 --> 00:51:30,198
يبدو أنكم تسمعونا
و نحن لا نسمعكم

625
00:51:30,202 --> 00:51:34,238
الكاميرات تعطلت لكننا
مازلنا نتلقى معلومات

626
00:51:34,991 --> 00:51:37,723
وسائل الإعاشة في المركبة
تكفي 12 ساعة

627
00:51:37,724 --> 00:51:39,913
و نحاول تحديد
أعطال المحرك

628
00:51:40,252 --> 00:51:43,030
نفعل ما بوسعنا
و سنعيدكم للوطن

629
00:51:44,106 --> 00:51:46,927
نحاول تحديد أعطال المحرك
سنعيدكم للوطن

630
00:51:49,041 --> 00:51:50,649
إنهم يكذبون

631
00:51:54,205 --> 00:51:55,208
كلا

632
00:51:56,891 --> 00:51:58,637
أعرف أنهم
سيعيدوننا

633
00:52:00,479 --> 00:52:03,956
نعم يا إنهم
يريدون التسجيلات

634
00:52:07,505 --> 00:52:10,763
ماذا عن سفينة الروس؟-
إنها مساكين-

635
00:52:13,946 --> 00:52:17,309
لقد أُصيبوا
مثلي

636
00:52:18,692 --> 00:52:20,298
حالتي تسوء

637
00:52:24,272 --> 00:52:26,363
ستتركني هنا-
كلا-

638
00:52:33,284 --> 00:52:35,772
لن يترك أحدنا الآخر-
يجب أن تتركني-

639
00:52:37,697 --> 00:52:39,326
لن نموت هنا

640
00:52:42,882 --> 00:52:45,014
القدر أصاب

641
00:52:45,978 --> 00:52:49,145
الرجال الذين صعدوا
للقمر بحثاً عن السلام

642
00:52:50,197 --> 00:52:53,446
سيبقوا على القمر
ليموتوا بسلام

643
00:52:53,714 --> 00:52:55,135
ماذا تقول؟

644
00:52:56,138 --> 00:52:57,852
أنا أشعر
بأفكاري

645
00:52:59,567 --> 00:53:02,284
دون إرادة

646
00:53:08,224 --> 00:53:10,230
كأن شيئاً
يشدني إليها

647
00:53:11,214 --> 00:53:13,617
أنا مُتعب للغاية
"يا "بن

648
00:53:21,815 --> 00:53:24,574
انقضت 6 أيام
و 22 ساعة و 23 دقيقه

649
00:53:25,998 --> 00:53:28,172
"كولونيل "بن أندرسون

650
00:53:29,469 --> 00:53:31,434
لم نتلقى إتصالات
أخرى من هيوستون

651
00:53:32,770 --> 00:53:35,071
معدلات الأكسجين
تنخفض

652
00:53:37,622 --> 00:53:40,507
نيت" نائم منذ"
ساعة

653
00:53:42,517 --> 00:53:45,734
المرض أنهكه تماماً

654
00:53:50,629 --> 00:53:52,007
نحن لن
ننجو

655
00:53:54,894 --> 00:53:57,863
لو لم تجد هيوستون
طريقة بالساعات القادمة

656
00:54:00,707 --> 00:54:02,367
فإننا سنموت

657
00:54:02,529 --> 00:54:05,081
مركبة الروس
سليمة

658
00:54:06,360 --> 00:54:08,647
وسائل اتصالهم و الأكسجين
هم أملنا الوحيد

659
00:54:12,394 --> 00:54:14,118
فقط أدعو الله

660
00:54:27,794 --> 00:54:29,343
يا إلهي

661
00:54:41,793 --> 00:54:43,400
يا إلهي

662
00:54:45,786 --> 00:54:47,373
تمزقات جزئيه

663
00:54:48,337 --> 00:54:50,260
بالضلع الأيسر
الأعلى

664
00:54:51,347 --> 00:54:53,103
العدوى تنتشر

665
00:54:55,217 --> 00:54:56,616
اللعنة

666
00:54:58,247 --> 00:55:00,379
لابد أنة نفس ما
حدث للروسي

667
00:55:04,311 --> 00:55:06,695
يا إلهي , "نيت" هذا أنا-
لن أدعك تقتلني-

668
00:55:06,695 --> 00:55:09,285
نيت" هذا أنا , اسمعني"
أنظر لي , حسناً؟

669
00:55:09,372 --> 00:55:11,169
فقط أحاول مساعدتك
إن حالتك تسوء

670
00:55:15,435 --> 00:55:17,190
لا تلمسني أبداً

671
00:56:59,807 --> 00:57:01,672
نيت" , يا إلهي"
ماذا تفعل؟

672
00:57:01,672 --> 00:57:04,963
الكاميرات بكل مكان-
نيت" أرجوك ستتسبب بمقتلنا"-

673
00:57:05,302 --> 00:57:07,215
كفوا عن مراقبتنا-
"نيت"-

674
00:57:10,183 --> 00:57:11,645
لن يشاهدوني
أموت

675
00:57:12,813 --> 00:57:13,846
كلا

676
00:57:15,501 --> 00:57:17,573
ماذا تفعل؟
كلا

677
00:57:20,096 --> 00:57:21,181
كفى

678
00:57:23,180 --> 00:57:25,465
نيت" , كفى"

679
00:57:25,573 --> 00:57:26,907
أتركني

680
00:57:27,062 --> 00:57:28,779
أتركني يا
"بن"

681
00:57:49,995 --> 00:57:52,377
ليبرتي هنا فريدوم
هل تسمعني؟

682
00:57:57,573 --> 00:57:59,367
ليبرتي هنا فريدوم

683
00:58:01,452 --> 00:58:04,578
لا أدري لو تسمعوني
لكني سأخرج من مجال الإتصال

684
00:58:06,680 --> 00:58:08,686
يجب أن نخرجكم
من هناك بسرعة

685
00:58:09,666 --> 00:58:11,402
هل تسمعوني؟

686
00:58:16,742 --> 00:58:19,968
هيا يا رجال , لا
تجعلوني أترككم هنا

687
00:58:21,818 --> 00:58:23,531
فريدوم هل
تسمعني؟

688
00:58:24,688 --> 00:58:26,070
"جون"

689
00:58:27,448 --> 00:58:29,207
جون" هل"
تسمعني؟

690
00:58:29,733 --> 00:58:32,021
أرجوكم هل
يسمعني أحد؟

691
00:58:35,806 --> 00:58:37,793
هل يسمعني أحد؟

692
00:58:49,656 --> 00:58:52,085
هيا-
"يجب أن أفعلها يا "بن-

693
00:58:55,901 --> 00:58:57,237
خذ الكاميرا

694
00:58:57,928 --> 00:58:59,832
هناك 25% بالخزان

695
00:59:00,836 --> 00:59:03,761
هذا كل ما نحتاجه كاحتياطي
و سيوصلنا هناك

696
00:59:04,683 --> 00:59:06,522
يجب أن أحضر
هذا الفيلم

697
00:59:09,701 --> 00:59:13,464
إنه الصندوق الأسود
لوزارة الدفاع

698
00:59:15,044 --> 00:59:17,394
يجب أن أذهب الآن
الطريق آمن

699
00:59:33,830 --> 00:59:35,334
"هيا يا "نيت
هيا بنا

700
00:59:42,053 --> 00:59:45,385
إنهم بكل مكان
لا يمكنك مساعدتي

701
00:59:45,707 --> 00:59:47,127
لا يجب أن
تبقى هنا

702
00:59:55,358 --> 00:59:56,486
"لا بأس يا "بن

703
00:59:59,079 --> 01:00:00,583
كل شيء
سيكون بخير

704
01:00:00,779 --> 01:00:02,531
كل شيء سيكون
بخير , سننجو

705
01:00:09,410 --> 01:00:11,331
إنهم بانتظاري

706
01:00:12,933 --> 01:00:14,591
نحن لسنا
بأمان هنا

707
01:00:20,216 --> 01:00:21,221
يجب أن تتخلص مني-
تشبث-

708
01:00:21,221 --> 01:00:22,496
إنهم يريدوني

709
01:00:22,498 --> 01:00:24,967
إنهم يريدوني فقط
ماذا تفعل؟

710
01:00:51,839 --> 01:00:53,260
"نيت"

711
01:00:55,714 --> 01:00:57,293
"نيت"

712
01:00:59,743 --> 01:01:01,994
أنا بمفردي

713
01:01:04,585 --> 01:01:06,972
العربة تحطمت

714
01:01:09,147 --> 01:01:11,674
لا يوجد أثر
"لكوماندر "واكر

715
01:01:26,809 --> 01:01:30,262
رائد الفضاء الأمريكي
بن أندرسون" الرحلة أبوللو 18"

716
01:01:38,231 --> 01:01:40,070
الأكسجين ينفد

717
01:01:41,165 --> 01:01:42,507
إنه

718
01:01:47,760 --> 01:01:49,268
يجب

719
01:01:50,587 --> 01:01:52,865
يجب أن أبحث عن
الروس فيما بعد

720
01:01:55,293 --> 01:01:57,257
"كوماندر "واكر

721
01:02:04,322 --> 01:02:05,477
"نيت"

722
01:02:06,393 --> 01:02:07,578
"نيت"

723
01:02:14,884 --> 01:02:18,341
إبتعد من المكان
إنهم يأتون من هنا

724
01:02:18,647 --> 01:02:21,190
لا يوجد شيء هنا
يجب أن تأتي معي

725
01:02:21,606 --> 01:02:23,640
اللعنة يجب
أن نسرع

726
01:02:24,586 --> 01:02:26,069
بن" أنصت"
لي

727
01:02:28,216 --> 01:02:30,307
الوقت ينفد
أرجوك

728
01:02:30,753 --> 01:02:31,847
يجب أن تجد مركبة
الروس

729
01:02:31,848 --> 01:02:34,914
أنظمتهم لا تختلف
عن أنظمتنا ,  أنقذ نفسك

730
01:02:35,939 --> 01:02:38,391
كلا , لن أذهب
نيت" ستأتي معي"

731
01:02:38,479 --> 01:02:40,108
يجب أن تتركني هنا

732
01:02:40,223 --> 01:02:42,398
"إذهب إلى "جون-
لن أتركك-

733
01:02:42,399 --> 01:02:45,498
لا يمكنك مساعدتي
لكن يمكنك إنقاذ نفسك

734
01:02:45,910 --> 01:02:46,821
"نيت"

735
01:02:47,569 --> 01:02:48,476
"نيت"

736
01:02:49,247 --> 01:02:51,244
"يا إلهي , "نيت
هل تسمعني؟

737
01:02:53,399 --> 01:02:55,822
نيت" أجبني"

738
01:02:58,270 --> 01:02:59,816
هل تسمعني؟
قل شيئاً أرجوك

739
01:03:09,311 --> 01:03:10,439
نيت" أين"
أنت؟

740
01:03:39,985 --> 01:03:41,552
كلا , كلا

741
01:03:42,103 --> 01:03:43,731
يا إلهي

742
01:03:44,133 --> 01:03:44,881
كلا

743
01:03:45,872 --> 01:03:46,649
يا إلهي

744
01:03:57,694 --> 01:04:00,913
جون" أخرجنا من هنا"
نيت" اختفى"

745
01:04:03,069 --> 01:04:04,887
أرجوكم هل
يسمعني أحد؟

746
01:04:47,040 --> 01:04:48,126
نعم

747
01:04:55,251 --> 01:04:56,718
هيا

748
01:05:02,965 --> 01:05:04,851
سأستطيع التنفس

749
01:05:24,918 --> 01:05:26,766
أنا رائد الفضاء
الأميركي

750
01:05:26,997 --> 01:05:29,485
"بن أندرسون"
من الرحلة أبوللو 18

751
01:05:29,820 --> 01:05:31,282
هل تسمعوني؟

752
01:05:34,294 --> 01:05:36,426
هنا أبوللو 18
هل تسمعوني؟

753
01:05:43,255 --> 01:05:44,373
هل يسمعني أحد؟

754
01:05:47,072 --> 01:05:48,762
أرجوكم هل
يسمعني أحد؟

755
01:05:52,792 --> 01:05:54,562
أرجوكم هل
يسمعني أحد؟

756
01:06:13,881 --> 01:06:17,115
بن أندرسون" من"
أبوللو 18 هل تسمعني؟

757
01:06:20,880 --> 01:06:23,262
"هنا "بن أندرسون
هل يسمعني أحد؟

758
01:06:24,571 --> 01:06:26,512
أرجوكم هل
يسمعني أحد؟

759
01:06:31,167 --> 01:06:34,526
كابتن "أندرسون" أنا
نائب وزير الدفاع

760
01:06:34,528 --> 01:06:35,496
ماذا؟

761
01:06:36,452 --> 01:06:40,560
وزارة الدفاع؟ نعم
"أنا كابتن "بن أندرسون

762
01:06:41,351 --> 01:06:45,239
اتصلنا بالروس لكي
يوصلونا بك

763
01:06:46,117 --> 01:06:47,936
نحن على
علم بحالتك

764
01:06:49,315 --> 01:06:50,652
و اتخذنا قراراً

765
01:06:52,891 --> 01:06:55,697
لا يمكننا إعادتك-
كلا , كلا , كلا-

766
01:06:55,893 --> 01:06:58,329
كلا أسمعني أرجوك
أنصت لي

767
01:06:58,910 --> 01:07:01,533
نيت" جُرح و إصابة تلوث"
و لا يوجد شيء ضار

768
01:07:01,534 --> 01:07:03,084
أرجوكم يجب أن
تستعيدوني

769
01:07:05,772 --> 01:07:08,593
لا يمكننا المخاطرة
لا يمكننا استعادتك

770
01:07:09,911 --> 01:07:12,856
أرجوك , أرجوك
أخرجوني

771
01:07:13,445 --> 01:07:17,416
اسمعني لدي أسرة
و أحتاج أسرتي أرجوك

772
01:07:20,868 --> 01:07:23,564
سنخبر أسرتك
أنك مت بطلاً

773
01:07:24,761 --> 01:07:26,073
أنا آسف
"يا "بن

774
01:07:30,800 --> 01:07:34,562
اللعنة , أريد من
يخرجني من هنا فوراً

775
01:07:34,719 --> 01:07:37,949
عليكم إعادتي
للوطن

776
01:07:46,984 --> 01:07:48,570
هيوستون
أرجوكم

777
01:07:49,919 --> 01:07:53,531
سنبقى على تلك الموجه
معك لكن هذا القرار نهائي

778
01:07:53,698 --> 01:07:55,847
لقد أديت خدمة جليلة
لوطنك يا بُني

779
01:07:56,386 --> 01:07:58,440
و للجنس البشري

780
01:08:17,594 --> 01:08:19,809
مازال الاتصال
مقطوع

781
01:08:22,026 --> 01:08:26,625
"رائد الفضاء "برايان أندرسون
يحلق بالفضاء مع أبيه

782
01:08:28,445 --> 01:08:31,558
برايان" ماذا تفعل؟"-
فقط ألعب يا أمي-

783
01:08:31,560 --> 01:08:33,435
لا تلعب بأغراض
أبيك

784
01:08:34,279 --> 01:08:37,539
حبيبي هل هذا يسجل؟-
أسف يا أبي , أحبك-

785
01:08:41,095 --> 01:08:42,599
حبيبي هل
هذا يسجل؟

786
01:08:43,667 --> 01:08:45,067
آسف يا أبي
أحبك

787
01:08:46,783 --> 01:08:48,162
أحبك
أحبك

788
01:08:49,596 --> 01:08:51,188
أبي , أحبك

789
01:08:52,141 --> 01:08:53,495
أحبك

790
01:09:11,403 --> 01:09:13,769
هنا فريدوم
هل تسمعني؟

791
01:09:14,962 --> 01:09:17,509
هنا فريدوم-
جون" أنا "بن" , أسمعك"-

792
01:09:18,513 --> 01:09:23,185
بن" هل تسمعني؟"-
نعم "جون" أنا "بن"  أسمعك-

793
01:09:25,736 --> 01:09:28,726
التقطت إشارتك بالتردد
المرتفع , أين أنت؟

794
01:09:29,461 --> 01:09:32,739
هل كل شيء بخير؟-
نعم-

795
01:09:33,222 --> 01:09:35,861
"لقد تركوني يا "جون
تركوني هنا

796
01:09:35,945 --> 01:09:38,124
أين "نيت"؟
كيف حاله؟

797
01:09:40,360 --> 01:09:42,318
مرض و لم
ينجو

798
01:09:44,912 --> 01:09:47,378
يوجد شيء هنا
"يا "جون

799
01:09:47,819 --> 01:09:49,349
و كانوا يعلمون
به

800
01:09:49,909 --> 01:09:51,991
هل تسمعني؟
الأوغاد كانوا يعلمون به

801
01:09:52,773 --> 01:09:54,487
إنسى أمر وزارة
الدفاع يا رجل

802
01:09:55,581 --> 01:09:57,402
بن" سأخرجك"
من هناك

803
01:09:57,556 --> 01:09:59,545
أتعتقد أنك قادر على
قيادة هذا الشيء

804
01:10:01,408 --> 01:10:03,141
لا أملك خيارات
عديدة

805
01:10:07,395 --> 01:10:10,626
مستويات الطاقة جيده
و هناك وقود وفير

806
01:10:11,362 --> 01:10:13,784
حسناً يا صديقي لو
أقلعت سنلتقي قريباً

807
01:10:14,088 --> 01:10:18,023
يجب أن تدخل في
مداري ثم تلحق بي

808
01:10:19,349 --> 01:10:22,267
و تصل لي بسلام
كيف تجد حديثي؟

809
01:10:22,631 --> 01:10:24,798
أجدة رائعاً
"يا "جوني

810
01:10:26,229 --> 01:10:27,984
أجده رائعاً
جداً

811
01:10:31,078 --> 01:10:33,991
لا أقصد استعجالك
لكن الوقت ينفد منا

812
01:10:34,117 --> 01:10:37,242
ضعها بنفس المدار
حتى يمكن أن نتلاقى

813
01:10:40,822 --> 01:10:43,199
شغلتها , شغلتها
"يا "جون

814
01:10:43,336 --> 01:10:46,621
6 , 7

815
01:10:49,165 --> 01:10:51,927
اللعنة-
"افتح هذا الباب "بن-

816
01:10:52,132 --> 01:10:54,687
نيت" تعلم أني"
لا أستطيع إنك ستقتلنا

817
01:10:55,149 --> 01:10:56,579
لا أستطيع
إدخالك

818
01:10:56,580 --> 01:10:59,210
إذاً سأدخل بنفسي-
كلا , كلا-

819
01:10:59,352 --> 01:11:01,665
نيت" إنك ستقتلنا"
أرجوك

820
01:11:01,957 --> 01:11:02,936
"أرجوك يا "نيت

821
01:11:02,937 --> 01:11:06,088
أرجوك يا نيت
توقف , توقف

822
01:11:09,347 --> 01:11:12,602
"كفى يا "نبت
توقف , توقف

823
01:11:13,186 --> 01:11:15,041
ما الذي يحدث؟-
كلا "نيت" لا تفعلها أرجوك-

824
01:11:15,283 --> 01:11:16,417
يا إلهي

825
01:11:18,415 --> 01:11:20,704
يا إلهي
كلا

826
01:11:26,252 --> 01:11:27,645
يا إلهي

827
01:11:28,080 --> 01:11:29,591
"نيت"

828
01:11:31,272 --> 01:11:33,636
كلا , كلا

829
01:11:36,549 --> 01:11:40,134
بن" يجب أن تطلقها الآن"
الفرصة ستفوت

830
01:11:40,134 --> 01:11:41,711
يجب أن تنطلق

831
01:11:42,073 --> 01:11:44,611
اللعنة يا "بن" نحن
قريبين جداً

832
01:11:44,742 --> 01:11:46,670
بن" سنعود"
للوطن

833
01:11:50,274 --> 01:11:51,480
"بن"

834
01:11:51,899 --> 01:11:55,315
أنصت لي
سنعود للوطن

835
01:11:56,007 --> 01:11:58,146
هل تسمعني؟
سنعود للوطن

836
01:12:00,899 --> 01:12:03,737
أنا عائد للوطن
أنا عائد للوطن

837
01:12:10,961 --> 01:12:12,361
لقد أقلعت

838
01:12:13,254 --> 01:12:14,953
فريدوم هل
تسمعني؟

839
01:12:15,462 --> 01:12:19,465
أنا نائب وزير الدفاع
بن" موبوء"

840
01:12:19,465 --> 01:12:23,238
لا تحاول إنقاذه
أكرر , لا تستعيده

841
01:12:25,452 --> 01:12:29,215
ما الذي لوثة ؟ وزارة
الدفاع ماذا تقول؟

842
01:12:29,549 --> 01:12:30,654
أين "تومي"؟

843
01:12:30,656 --> 01:12:33,825
"لا تستعيد "أندرسون
هذا أمر مباشر

844
01:12:39,273 --> 01:12:40,505
أنا قادم

845
01:12:46,757 --> 01:12:49,250
جون" أمرتك بإيقاف"
عملية الإنقاذ

846
01:12:49,251 --> 01:12:51,763
كابتن "أندرسون" يمثل
خطر تلوث شديد

847
01:12:51,764 --> 01:12:53,567
لا تستعيده

848
01:12:53,700 --> 01:12:56,584
علمتم بوجود شيء هناك
و مع ذلك أرسلتموهم

849
01:12:57,339 --> 01:12:58,717
أنا عائد للوطن

850
01:12:59,558 --> 01:13:00,974
أنا عائد
"يا "برايان

851
01:13:01,925 --> 01:13:03,088
أنا عائد للوطن

852
01:13:03,572 --> 01:13:04,877
من وزارة الدفاع
إلى فريدوم

853
01:13:04,877 --> 01:13:09,344
لو لم تتركه خلال 60 ثانيه
سنقطع الاتصال بك

854
01:13:10,343 --> 01:13:12,599
لن تتلقي رسائل
معلومات محدثة بحالتك

855
01:13:12,601 --> 01:13:16,018
و ستنفد وسائل الحياة
و لن تعود للوطن

856
01:13:18,590 --> 01:13:21,399
أمامك 45 ثانيه
لتوقف الإنقاذ

857
01:13:23,574 --> 01:13:27,118
جون" لا خيار لنا"
و نرجوك ألا تفعل هذا

858
01:13:27,119 --> 01:13:28,860
اللعنة

859
01:13:31,114 --> 01:13:32,825
سنعود للوطن

860
01:13:38,681 --> 01:13:41,177
المحرك توقف
أنا بالمدار

861
01:13:56,740 --> 01:13:58,455
"بن" , "بن"

862
01:14:00,359 --> 01:14:02,442
"لقد خدعوني يا "جون
أهرب من هنا

863
01:14:05,253 --> 01:14:07,453
بن" إنك تقترب"
بسرعة عاليه

864
01:14:09,040 --> 01:14:10,969
"سنلتقي يا "بن
أبطئ السرعة

865
01:14:14,448 --> 01:14:15,469
"بن"

866
01:14:17,207 --> 01:14:18,382
"بن"

867
01:14:19,638 --> 01:14:20,685
"بن"

868
01:14:34,298 --> 01:14:38,776
حسب كل التقارير الرسمية
أبولو 17 هي آخر مهمة للقمر

869
01:14:46,947 --> 01:14:52,466
:تقرير رسمي
"كولونيل "جون جراي
توفي باصطدام
أثناء مهمة تدريبيه
فوق تالاهاسي فلوريدا

870
01:14:52,466 --> 01:14:55,653
لم يتم استعادة
جثته مطلقاً

871
01:15:01,332 --> 01:15:06,929
:تقرير رسمي
كوماندر ناثان واكر
تحطمت طائرته إف 14
بالمحيط الهادئ بالقرب
من قاعدة كادينا الجوية

872
01:15:07,497 --> 01:15:09,944
لم يتم استعادة
جثته مطلقاً

873
01:15:19,152 --> 01:15:24,604
:تقرير رسمي
"كابتن "بنجامين أندرسون
قُتل أثناء عملية إجلاء
فوق بحر الصين الشرقي

874
01:15:24,604 --> 01:15:27,634
لم يتم استعادة
جثته مطلقاً

875
01:15:28,302 --> 01:15:31,162
قررنا أن نصعد للقمر
خلال هذا العقد

876
01:15:31,164 --> 01:15:32,759
و سنقوم بأعمال
أخرى

877
01:15:32,760 --> 01:15:36,380
ليس لأنها أعمال سهله
بل لأنها صعبه

878
01:15:36,539 --> 01:15:38,884
رحلات أبولو أحضرت
للأرض 840 باوند

879
01:15:38,885 --> 01:15:41,256
من عينات الصخور
القمرية

880
01:15:41,683 --> 01:15:45,840
و منحت المئات لرموز
الدول الأجنبية

881
01:15:46,195 --> 01:15:49,592
و معظم هذه الهدايا
سُرقت أو فُقدت

882
01:15:54,649 --> 01:15:57,360
فوائد رحلات أبوللو
تخطت مخاطرها

883
01:15:58,138 --> 01:16:00,097
الرجال الذين قاموا
برحلات أبوللو

884
01:16:00,436 --> 01:16:03,061
هم مثال للشخصيات

885
01:16:03,061 --> 01:16:06,712
التي تقبل الخطر
و تقهره

886
01:16:07,860 --> 01:16:12,051
شجاعتهم هي الروح
التي بنت أميركا

