1
00:00:24,052 --> 00:00:25,706
هل أنت حزين ؟

2
00:00:27,246 --> 00:00:29,247
إننى أراك منذ سبع سنوات

3
00:00:30,226 --> 00:00:32,141
سبع سنوات

4
00:00:34,458 --> 00:00:39,454
لطالما أُعجبت بك، وتطلعت إليك

5
00:00:45,840 --> 00:00:47,416
لكننى لم أثق بك قط

6
00:01:40,501 --> 00:01:58,401
<i><b>Judas : تـرجــمــة
" فــريــق ســيـنـمـا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

7
00:02:38,409 --> 00:02:40,203
و هذا هو السر

8
00:02:41,798 --> 00:02:46,316
هذا هو السر . . . نعم

9
00:02:46,316 --> 00:02:48,303
حسناً (تيس) لقد قلتى ذلك مسبقاً

10
00:02:49,896 --> 00:02:51,666
نعم، لم لا تقولين لنا واحده أخرى ؟

11
00:02:52,811 --> 00:02:53,653
حسناً

12
00:02:54,632 --> 00:02:55,982
السر رقم إثنين

13
00:02:56,637 --> 00:02:57,642
إصتنعى الأمر

14
00:02:58,680 --> 00:03:00,496
هذا بالتأكيد ليس سراً

15
00:03:00,809 --> 00:03:02,642
إنه كذلك نوعاً ما

16
00:03:02,642 --> 00:03:06,112
حسناً، كيف لهذا أن يساعدنا الآن ؟

17
00:03:06,899 --> 00:03:11,816
سأخبركِ، معظم النساء يكون السر الخفى
لديهم هو شىء واحد

18
00:03:12,498 --> 00:03:15,145
الجنس . . . و هذا هو الواقع

19
00:03:15,145 --> 00:03:19,455
و من الطبيعى أن يكون ذلك فى مرتبه عاليه
لأنه بداخلنا جميعاً

20
00:03:20,423 --> 00:03:23,595
لكن تزيف تلك المتعه يجعليكِ مسيطره
على أرض الرجال

21
00:03:23,595 --> 00:03:25,906
مهلاً، من الذى يريد العيش بأرض الرجال؟

22
00:03:25,906 --> 00:03:29,765
إننا نعيش فيها بالعفل يا رفاق -
مهلاً، فلتسمحى لى بسؤال إذاً -

23
00:03:31,453 --> 00:03:34,240
هل سيكون تزيفاً إذا إستطعتى
التوصل لحل وسط ؟

24
00:03:34,240 --> 00:03:36,392
لأنه لا يمكنكِ تزيف الحلول الوسطى

25
00:03:37,809 --> 00:03:39,443
لقد زيفتيها للتو

26
00:03:39,443 --> 00:03:41,351
ما معنى ذلك ؟

27
00:03:41,351 --> 00:03:45,093
الحلول الوسطى نصفها مزيف، لأنه إذا لم
تزيفى نصف الخيارات

28
00:03:45,093 --> 00:03:50,336
لن يكون لديك أى شىء سوى واحد فقط و عندها
لن تكونين مزيفه ستكونين مستغله

29
00:03:50,336 --> 00:03:54,558
الرجال يتوصلون لحل وسطى عندما يتركون مقعد
المرحاض عند الإستخدام

30
00:03:54,793 --> 00:03:56,637
إنهم يفعلون ذلك لأنهم يعرفون أنه ليس
بإمكانهم الفوز

31
00:03:56,637 --> 00:04:00,961
و انا لا أزيف الأمر عندما أعلم أنه لم يضعون
مقعد المرحاض مُرفع

32
00:04:00,961 --> 00:04:02,720
لأنه يفعلون ذلك بالفعل

33
00:04:04,480 --> 00:04:07,882
مهلاً، كيف لذلك يكون حلاً وسطياً ؟

34
00:04:07,882 --> 00:04:09,892
نعم، أعتقد أنكِ قلتى أنه يجب أن نزيف
بعضاً من الواقع

35
00:04:09,892 --> 00:04:13,137
إنه وسطاً لأننى جعلت أشياء اخرى تحدث
لأرى الطريق الذى أريده

36
00:04:13,137 --> 00:04:14,882
إما هذا أو أبعد عن ذلك الشخص

37
00:04:17,571 --> 00:04:19,657
ما الذى تتحدثين عنه ؟

38
00:04:19,657 --> 00:04:21,828
أعتقد أنكِ تعارضين نفسكِ

39
00:04:21,828 --> 00:04:25,102
لا، إننى أعتقد أن الأمر معقد لكى تفهميه

40
00:04:25,102 --> 00:04:29,642
لا، الأمر ليس كذلك إننى أفهم ما تقوليه
لكننى لا أتفق معكى

41
00:04:29,642 --> 00:04:33,505
بالنسبه لى التوسط ليس تزيفاً

42
00:04:34,755 --> 00:04:37,683
حسناً، سأعترض على إعتراضكِ

43
00:04:38,524 --> 00:04:42,348
أو يمكننا نوافق أننى على صواب لأن ذلك وسطياً

44
00:04:42,348 --> 00:04:47,394
سأخبرك أمراً، سأزيف موافقتى و سأوافق على
أنك على صواب

45
00:04:47,394 --> 00:04:52,365
حسناً، لكنكى تتوسطين على تصريح مزيف ؟

46
00:04:54,045 --> 00:04:56,772
يمكننى أن أشرح لكِ الأمر إن كان معقد
عليكِ فهمه

47
00:04:56,772 --> 00:04:59,446
(أعتقد أنها نالت منكى تلك المره (تيس

48
00:04:59,981 --> 00:05:00,858
جيد

49
00:05:05,232 --> 00:05:06,225
أنتِ

50
00:05:07,522 --> 00:05:08,679
(كارا)

51
00:05:09,725 --> 00:05:12,452
ماذا ؟ -
توقفى عن التحديق فى ذلك الشخص -

52
00:05:12,452 --> 00:05:14,466
إننى لا أحدق فى ذلك الشخص

53
00:05:14,466 --> 00:05:16,241
نعم، إنكِ تحدقين

54
00:05:16,241 --> 00:05:18,447
هل تعرفين ما معنى كلمه "ملاحظ" ؟

55
00:05:18,447 --> 00:05:20,916
أم تريدين منى توضيح ذلك لك ايضاً ؟

56
00:05:20,916 --> 00:05:24,546
كارا) توقفى عن التحديق) -
إنه لا يلاحظنى -

57
00:05:24,546 --> 00:05:28,640
نحن الفتايات الوحيدين فى ذلك المكان
إننا ملاحظين بشده

58
00:05:28,640 --> 00:05:31,362
حسناً، ماذا إن كان ذلك الرجل المنشود ؟

59
00:05:31,362 --> 00:05:33,925
ألم تريه و هو داخل من الخارج ؟

60
00:05:38,982 --> 00:05:40,961
ما رأيك فى هؤلاء ؟

61
00:05:43,627 --> 00:05:46,641
ماذا بهم ؟ -
لا تهتمين بهم (كارا) ليسوا من نبحث عنهم -

62
00:05:46,641 --> 00:05:52,442
حسناً، ماذا سنفعل إذا غفلنا عنه لقد مضى
عشرون دقيقه عن الميعاد المحدد ؟

63
00:06:02,202 --> 00:06:04,013
ماذا سنفعل (تيس) ؟

64
00:06:04,013 --> 00:06:06,007
هل لديكِ خُطه ؟

65
00:06:06,007 --> 00:06:08,404
قال (ميل) فى تمام الثانيه و النصف

66
00:06:16,210 --> 00:06:17,245
حسناً

67
00:06:21,396 --> 00:06:27,207
إننى أعتقد أنها صاحبه المكان و مستحيل أن
تحدث العمليه بدون أن تحصل على حِصه منها

68
00:06:27,207 --> 00:06:30,545
إن كان هناك من يعلم شيئاً فإنها هى -
حسناً -

69
00:06:30,545 --> 00:06:32,672
جيد، سآخذها

70
00:06:32,672 --> 00:06:35,461
لنكتشف ماذا تعرف

71
00:06:36,609 --> 00:06:39,119
سأتولى أمر الباب -
أعتقد أننى سأحمى ظهركما -

72
00:06:42,806 --> 00:06:45,509
حسناً، لن أقول ماذا يحدث
لأنكم تعرفون بالتأكيد

73
00:06:45,509 --> 00:06:47,591
(يمكنك أن تهدأ (بيلى بيلين

74
00:06:47,591 --> 00:06:49,694
من الذى يقود الشاحنه و أين هو ؟

75
00:06:51,237 --> 00:06:54,141
إننى أسأل سؤال أيها الحمقى من يقود
الشاحنه التى بها المخدرات ؟

76
00:08:35,970 --> 00:08:37,146
(كارا)

77
00:08:39,591 --> 00:08:40,782
(كارا)

78
00:08:42,758 --> 00:08:43,260
"كارا"

79
00:08:43,260 --> 00:08:45,009
ماذا ؟ لقد إنتهيتى من الإستحمام للتو ؟

80
00:08:45,009 --> 00:08:46,192
نعم

81
00:08:46,192 --> 00:08:48,558
و ما الذى كنتى تفعلينه طيله الساعه الماضيه ؟
"دون"

82
00:08:50,514 --> 00:08:52,255
إننى كُنت أستحم ! ما الذى كنتى تفعليه ؟

83
00:08:52,255 --> 00:08:54,714
كُنت أملا السياره بالوقود لكى نستطيع
الخروج من هنا

84
00:08:54,714 --> 00:08:58,241
حسناً (دون) لم أنت عصبيه للغايه -
فلتجهزى نفسكِ (تيس) سوف تغضب -

85
00:09:11,932 --> 00:09:13,298
(أراك لاحقاً (جيسى

86
00:09:21,399 --> 00:09:22,605
أراك لاحقاً

87
00:09:27,648 --> 00:09:30,386
مرحباً، لقد إنتهيت سأراكِ خلال دقيقه

88
00:09:44,650 --> 00:09:46,652
معذرة، من فضلك

89
00:09:47,631 --> 00:09:49,365
أنتِ فى غايه الجمال

90
00:09:49,365 --> 00:09:52,871
مهلاً، ألستِ ؟ -
لا -

91
00:09:52,871 --> 00:09:55,535
لقد رأيتكِ فى هناك و إعتقد أنه يمكن أن

92
00:09:56,009 --> 00:09:59,965
(آسف . . .إسمى هو (دايفيد) . . (ديف

93
00:09:59,965 --> 00:10:03,495
(اصدقائى ينادوننى بـ(ديف -
حسناً لقد عرفت ذلك -

94
00:10:03,495 --> 00:10:07,242
مهلاً، هل تريديننى أن أوصلكِ لمكان ما ؟ -
هل يبدو لك أننى بحاجه إلى ذلك ؟ -

95
00:10:07,242 --> 00:10:09,284
إننى لا أعرف، هل تريدين ؟

96
00:10:12,322 --> 00:10:17,376
هل تعلم شيئاً (ديف) لقد نفذت بطاريه
هاتفى هل يمكننى

97
00:10:17,376 --> 00:10:20,034
أن آخذ منك هاتفاً لأستعيره ؟

98
00:10:20,034 --> 00:10:22,146
نعم، بالطبع..تفضلى

99
00:10:22,146 --> 00:10:24,378
شكراً لك

100
00:10:28,632 --> 00:10:32,577
لقد نسيت الرقم، شكراً على أية حال

101
00:10:32,577 --> 00:10:36,330
كان ذلك لطفاً كبير منك

102
00:10:38,110 --> 00:10:41,940
ربما سوف أراك فى الجوار

103
00:10:54,400 --> 00:10:55,649
ما كان يحدث هناك ؟

104
00:10:55,649 --> 00:10:58,393
شخصاً أبله كان يريد أن يصتحبنى

105
00:10:58,393 --> 00:11:01,380
لنرى يمكن أن نضع بعض الوقود بذلك المال

106
00:11:01,380 --> 00:11:07,997
ماذا 44 دولار؟ أحمق يريدن أن يصتحبنى
و يضاجعنى بـ 44 دولار

107
00:11:07,997 --> 00:11:11,389
رائع -
إنه أربعين ضعفاً مما سأدفعه مقابل مؤخرتكِ -

108
00:11:12,255 --> 00:11:13,678
ماذا عساى أن اقول ؟

109
00:12:07,899 --> 00:12:09,360
حسناً

110
00:12:10,345 --> 00:12:12,602
ما هو الإتفاق ؟ -
الإتفاق هو -

111
00:12:12,602 --> 00:12:16,338
سوف نذهب لمطعم قزر و منعزل -
أين ؟ -

112
00:12:16,338 --> 00:12:18,624
مكان ما على ضفه النهر

113
00:12:20,081 --> 00:12:23,198
لم لا نقوم بذلك فى أى مكان آخر أفضل
من ذلك ؟

114
00:12:23,198 --> 00:12:25,634
لأنه يوجد شىء كبير سوف يحدث

115
00:12:25,634 --> 00:12:28,791
يبدو أنه واحداً من أنداد (ميل) يدير المكان

116
00:12:29,822 --> 00:12:32,020
من ؟ -
لا أعرف -

117
00:12:32,020 --> 00:12:34,124
لكن (ميل) لا يعجبه الأمر

118
00:12:35,462 --> 00:12:38,549
هناك سائق بشاحنه بها شُحنه كبيره من المخدرات

119
00:12:38,549 --> 00:12:43,973
سوف يأتى بها فى الثانيه والنصف و يحدث التبادل
مع سائق آخر معه المال

120
00:12:45,124 --> 00:12:47,636
من هو السائق ؟ -
نحن هنا لنكتشف -

121
00:12:47,636 --> 00:12:51,603
يريد (ميل) أن نذهب لذلك المكان و نعرف من
السائق الذى بحوزته المال

122
00:12:52,744 --> 00:12:57,120
مما يجلعنى أذكر افضل شىء بتلك العمليه، إما
ميل) يعرف الرجل الآخر)

123
00:12:57,120 --> 00:13:03,193
إما السائق الأول سوف يفعل شيئاً متهوراً و يخاطر
بالشحنه التى بحوزته و يهرب

124
00:13:03,193 --> 00:13:09,982
و السائق الآخر آخر ما سيفعله هو أن يذهب للمباحث
الفيدراليه و يبكى من أجل سرقه أموال مخدراته

125
00:13:11,092 --> 00:13:15,333
ما سنفعه هو أن نذهب هناك قبلهم و ننتظر
أحدهم إلى أن يظهر

126
00:13:17,134 --> 00:13:18,495
أنتِ

127
00:13:21,338 --> 00:13:26,026
إننى كُنت مصغيه، الجانب الآخر من النهر . . لا بأس

128
00:13:26,026 --> 00:13:30,411
لا بأس ؟ إنها عمليه كبيره (كيرا) من الأفضل
أن تعيرى إنتباهكِ

129
00:13:30,411 --> 00:13:33,691
لن يكون (ميل) سعيداً إذا أفسدتى تلك
العمليه ايضاً

130
00:13:38,313 --> 00:13:41,044
بِكر الإلتزام

131
00:13:59,069 --> 00:14:01,856
نعم -
جنوباً عند الطريق 140 -

132
00:14:01,856 --> 00:14:07,133
الجانب الآخر من الطريق إنظرى حتى تجدى
علامه لتمساح

133
00:14:07,291 --> 00:14:08,676
الثانيه و النصف

134
00:14:20,630 --> 00:14:21,514
حسناً ؟

135
00:14:23,072 --> 00:14:25,676
الطريق 140 جنوباً على بعد 40 ميل

136
00:14:40,492 --> 00:14:42,357
فلننظر ماذا لدينا هُنا

137
00:15:00,910 --> 00:15:03,349
مساء الخير -
مساء الخير -

138
00:15:04,622 --> 00:15:06,598
يوجد عطل فى سيارتك ؟ -
نعم -

139
00:15:09,265 --> 00:15:12,269
يبدو أن تلك العجلات ليست مملؤه بشكل كاف

140
00:15:12,269 --> 00:15:17,527
نعم، إنها كذلك -
هذا ليس جيد أن تكون هنا بإطارات فارغه -

141
00:15:18,701 --> 00:15:21,420
لدينا هنا بعض الإطارات الشبيهه لكره القدم
"غير مملؤه"

142
00:15:22,183 --> 00:15:24,430
إن لم تتولى أمرهم سوف يسببوا المشاكل

143
00:15:24,430 --> 00:15:26,612
يوجد الكثير من الحوادث بسبب ذلك

144
00:15:27,230 --> 00:15:31,668
أولها بعض الإطارات فارغه ثم يحدث تصتدم
و تصبح ميتاً ملقى على الطريق

145
00:15:31,668 --> 00:15:33,680
ما هو إسمك يا صديق ؟

146
00:15:34,885 --> 00:15:36,508
(إنديكا)
"in the car/بداخل السياره"

147
00:15:38,256 --> 00:15:42,083
لأننى لستُ بداخل السياره إننى خارجها

148
00:15:42,907 --> 00:15:44,877
إننى (إن دى كار) فهمت المُزحه ؟

149
00:15:46,119 --> 00:15:50,922
لأنه المكان الذى أريد أن أكون بداخله لأننى متعب
للغايه و الجو حار هنا

150
00:15:50,922 --> 00:15:53,292
(إن الجو حار حقاً (إنديكا

151
00:15:54,756 --> 00:15:58,056
حسناً (إنديكا) ما المشكله التى لديك ؟
اسلاك مقطوعه أم ماذا ؟

152
00:15:58,056 --> 00:16:02,856
شيئاً مثل ذلك إننى لا أستطيع

153
00:16:02,856 --> 00:16:06,368
أصلح المشكله التى بتلك المُحرك

154
00:16:06,368 --> 00:16:10,095
إنه . . إننى لا أعرف ماذا أفعل

155
00:16:10,095 --> 00:16:14,635
أعتقد أن السبب هو فتاتى إنها تريد لى السوء

156
00:16:16,003 --> 00:16:20,115
و هذا الشىء هنا إنه

157
00:16:20,115 --> 00:16:23,433
لا أعرف كيف أتولى أمره

158
00:16:24,411 --> 00:16:28,570
أنت فى أيد أمينه هنا (إنديكا) لم لا تتنحى
قليلاً و تجعلنى ألقى نظره سريعه

159
00:16:28,570 --> 00:16:30,760
هلا فعلت ؟ -
نعم بالطبع - شكراً لك -

160
00:16:30,760 --> 00:16:34,343
إعتدت أن أصلح محركات كبيره عندما كُنت
فى البلده منذ زمن

161
00:16:34,343 --> 00:16:37,080
أعرف أمراً او إثنان بخصوص المحركات

162
00:16:37,775 --> 00:16:39,942
رُبما أنبوب مخروم أو شيئاً مثل ذلك

163
00:16:39,942 --> 00:16:43,591
رُبما، فلتحذر

164
00:16:44,016 --> 00:16:45,599
فلتحذر

165
00:16:46,678 --> 00:16:48,697
يا إلهى، الجو حار هُنا

166
00:16:48,697 --> 00:16:52,621
حدث مره كان يوجد عطل كبير فى سيارتى

167
00:16:56,263 --> 00:16:57,506
حسناً

168
00:16:57,506 --> 00:17:00,163
إننى أرى المشكله هنا

169
00:17:02,218 --> 00:17:04,792
لقد إشتريت سياره يبانيه الصُنع

170
00:17:06,166 --> 00:17:07,673
أنت على صواب

171
00:17:07,673 --> 00:17:09,994
المره القادمه فلتشترى سياره أمريكيه الصُنع

172
00:17:13,539 --> 00:17:15,499
نعم، إنها سياره أختى

173
00:17:15,499 --> 00:17:17,355
إننى اقودها فحسب

174
00:17:18,286 --> 00:17:21,249
حسناً، لتخبر أختك

175
00:17:21,249 --> 00:17:23,309
يجب أن تشترى سياره أمريكيه الصنع

176
00:20:17,659 --> 00:20:19,227
(دون)

177
00:20:20,374 --> 00:20:21,606
نعم

178
00:20:22,606 --> 00:20:24,222
هل (تيس) تبدو مرحه لكِ ؟

179
00:20:24,265 --> 00:20:25,557
لا

180
00:20:25,557 --> 00:20:27,108
لم ؟

181
00:20:28,618 --> 00:20:29,877
لا أعرف

182
00:20:31,764 --> 00:20:35,226
لأننا على بعد 40 ميل من المدينه -
(إننى لستُ قلقه حيال ذلك (كارا -

183
00:20:39,121 --> 00:20:41,762
ما كان أفضل شىء تقوله لنا
أمنا و نحن صغار ؟

184
00:20:42,739 --> 00:20:44,946
تأكدوا دوماً أنه يرتدى واق ذكرى

185
00:20:46,146 --> 00:20:50,462
لا، آسفه هذا ما قالته بعدما ترك أبوكِ المدينه

186
00:20:51,512 --> 00:20:53,904
لقد قلتى له أبى عند أول لقاء لكم

187
00:20:58,324 --> 00:20:59,404
إننى أتحدث بجديه

188
00:21:03,985 --> 00:21:05,828
كانت تريدنا أن نثق بأنفسنا

189
00:21:08,342 --> 00:21:09,087
حسناً

190
00:21:09,764 --> 00:21:12,493
إننى أثق بنفسى و

191
00:21:12,493 --> 00:21:15,538
لا أعرف، هناك شيئاً ما خطأ

192
00:21:17,500 --> 00:21:18,118
نعم

193
00:21:19,792 --> 00:21:22,394
أتعلمين أمراً، إننى أثق بنفسى

194
00:21:22,394 --> 00:21:24,797
و نفسى تقل لى أن كل شىء بخير

195
00:21:24,797 --> 00:21:29,471
أنا أعلم أن (تيس) قاسيه بعض الشىء، لكننى
أريدك أن تثقى بى

196
00:21:32,099 --> 00:21:33,559
هل يمكنكِ فعل ذلك ؟

197
00:21:41,958 --> 00:21:43,479
نعم

198
00:21:43,479 --> 00:21:47,422
أتعلمين، لا بأس (كارا) هذا لأنكِ تباغلين فى
التفكير فى كل شىء كعادتكِ

199
00:21:48,850 --> 00:21:52,495
هل تمزحين ؟ - لا -
إننى أنفذ كل الأوامر -

200
00:21:52,495 --> 00:21:55,727
ما خطبكِ ؟ هل لأنه لدى رأى ؟
هل هذه مشكله ؟

201
00:21:55,727 --> 00:21:59,364
نعم (كارا) هذه المشكله إننى لا أدعو ذلك رأياً
لكننى أعتقد أن هذه هى المشكله

202
00:22:01,522 --> 00:22:03,555
إننى أخبركِ فحسب، حاولى أن تستمتعى
بالأمر قليلاً

203
00:22:05,624 --> 00:22:08,270
إننى أستمتع بالأمر، فى الحقيقه كثيراً

204
00:22:08,270 --> 00:22:11,448
حسناً، عندما تبدأين الإستمتاع فلتخبريننى
لكى آتى بالكاميرا لأصوركِ

205
00:22:11,448 --> 00:22:13,731
تباً لكِ

206
00:22:13,731 --> 00:22:15,810
عن ماذا تضحكوا ؟

207
00:22:15,810 --> 00:22:17,651
أنا على ما يبدو

208
00:22:17,651 --> 00:22:19,019
و لم ذلك ؟

209
00:22:19,019 --> 00:22:21,212
إنه تقول أننى لا أستطيع الإستمتاع بأى شىء

210
00:22:21,212 --> 00:22:23,487
هل تستطيعين الإستمتاع ؟ -
حقاً، أنتى أيضاً ؟ -

211
00:22:23,487 --> 00:22:26,393
نعم -
لم دوماً تتكاتلون ضدى -

212
00:22:26,393 --> 00:22:28,400
إننى ألطف شخصاً اعرفه

213
00:22:29,053 --> 00:22:30,693
إنكم حمقى

214
00:22:31,671 --> 00:22:34,556
إنكم حمقى إنكم حمقى -
تباً لكِ -

215
00:23:22,237 --> 00:23:24,456
إننى أعتقد أنها تدير المكان

216
00:23:24,456 --> 00:23:27,603
و من المستحيل أنها لا تعلم ما
يحدث، و أن لديها حِصه من الصفقه

217
00:23:28,251 --> 00:23:30,087
إن كان هناك من يعلم أى شىء فإنه هى

218
00:23:30,087 --> 00:23:32,692
رائع، سآخذها لنكتشف ماذا تعرف

219
00:23:32,692 --> 00:23:35,961
سأتولى أمر الباب -
أعتقد أننى سأحمى ظهركما -

220
00:23:37,767 --> 00:23:40,021
حسناً، لن أقل شيئاً لأنكم تعلمون ماذا يحدث

221
00:23:40,021 --> 00:23:41,236
(لا تقلق (بان بان

222
00:23:41,236 --> 00:23:43,044
من يقود الشاحنه و أين هى ؟

223
00:23:43,044 --> 00:23:46,023
من منكم أيها الحمقى يعرف مكان الشاحنه ؟

224
00:23:50,581 --> 00:23:51,501
(دون)

225
00:23:59,836 --> 00:24:00,976
(كارا)

226
00:24:15,914 --> 00:24:17,366
سوف أحتفظ بها لوقت لاحق

227
00:24:17,366 --> 00:24:20,002
و بما أن ذلك الراديو سىء

228
00:24:20,002 --> 00:24:21,838
يوجد لدى بعض التسجيلات

229
00:24:21,838 --> 00:24:25,890
لدى البعض من العصر الذهبى -
بالطبع، و ما هو العصر الذهبى ؟ -

230
00:24:25,890 --> 00:24:30,187
الثمانينيات و ليس فقط الثمانينيات بل ايضاً
بروس ويليس) فى الثمانينيات)

231
00:24:30,187 --> 00:24:31,778
لا -
بلى -

232
00:24:31,778 --> 00:24:36,178
فلتستعدى لأن تحترمى ذاتكِ و تسمعى
ما لم تسمعيه قبلاً

233
00:24:36,178 --> 00:24:39,225
كارا) أريدك أن تسمتعى بذلك)

234
00:24:39,225 --> 00:24:43,390
(إنه (بروس ويليس -
لا، لا -

235
00:24:43,390 --> 00:24:45,329
لن أدعم ذلك

236
00:24:45,329 --> 00:24:48,558
فلتصمتى و تسمعى -
يا إلهى من أين أتيتِ بها،لا اصدق ذلك -

237
00:24:48,558 --> 00:24:51,654
لا يا فتيات هذا ليس طريفاً -
هيا، فلتسمتعى -

238
00:24:51,654 --> 00:24:54,162
إنكم تعتقدون أن هذا مرحاً صحيح ؟ -
نعم -

239
00:24:54,162 --> 00:24:57,619
فلتلقى تلك المخدرات من هنا، إن هذه
سيارتى، فلتلقى بذلك خارجاً

240
00:24:59,820 --> 00:25:02,818
ما هذا يا رفاق -
لم يُطلب مننا أن نتوقف بالسياره ؟ -

241
00:25:02,818 --> 00:25:04,766
فلتهدأى

242
00:25:10,198 --> 00:25:13,494
هل تمازحنى ؟ -
الوقت متأخر للغايه -

243
00:25:15,124 --> 00:25:17,429
تباً -
ماذا يريد ؟ -

244
00:25:17,429 --> 00:25:19,920
هل سرقتى شيئاً من المتجر ؟ -
لا، بالطبع لا -

245
00:25:19,920 --> 00:25:22,204
لقد أخبرتكِ -
كارا) فلتهدأى) -

246
00:25:22,204 --> 00:25:24,365
إنكم لا تسمعون أبداً -
فلتتمالكى نفسك قليلاً -

247
00:25:24,365 --> 00:25:27,899
(فلتهدأى فحسب (كارا

248
00:25:44,190 --> 00:25:46,489
مساء الخير -
مساء الخير -

249
00:25:51,875 --> 00:25:54,296
كيف حالك أيتها الجميله ؟

250
00:25:54,296 --> 00:25:56,222
الجو حار هُنا

251
00:25:57,443 --> 00:26:01,716
كان يجب أن تتعرقى قليلاً، لكن ملابسكِ
جيده للطقس

252
00:26:02,525 --> 00:26:05,808
إنكِ جميله مثل طفله صغيره

253
00:26:12,734 --> 00:26:14,954
إلى أين أنتم ذاهبون فى ذلك الوقت المتأخر
من الليل ؟

254
00:26:14,954 --> 00:26:16,359
معذرة ؟

255
00:26:16,359 --> 00:26:20,419
لقد قلت، إلى أين أنتم ذاهبون فى ذلك الوقت
المتأخر من الليل ؟

256
00:26:20,419 --> 00:26:25,788
إننا ذاهبون لرؤيه شخص مريض، قريب لنا
(فى (ِشابرا

257
00:26:25,788 --> 00:26:27,999
(شابرا) -
نعم سيدى -

258
00:26:29,117 --> 00:26:30,874
قريب لكم تقولين ؟

259
00:26:33,820 --> 00:26:36,866
حسناً، إسمعوننى عند العد لرقم 3

260
00:26:36,866 --> 00:26:41,350
أريدكم أن تقولون إسم القريب الذى سوف
تذهبو لزيارته

261
00:26:41,350 --> 00:26:43,069
فى نفس الوقت

262
00:26:49,095 --> 00:26:51,066
(العم (ميل

263
00:26:58,286 --> 00:27:00,334
كُنت امزح معكم

264
00:27:01,690 --> 00:27:04,933
لم يكن عليكم الإجابه على ذلك

265
00:27:06,027 --> 00:27:09,204
حقاً، هل كنت مخيفاً لتلك الدرجه ؟

266
00:27:10,235 --> 00:27:13,122
لأن تلك الخدعه تنطوى على الجميع

267
00:27:17,314 --> 00:27:19,585
هل يمكننى أن أحصل على رخصتك
و اوراق ملكيه السياره من فضلك ؟

268
00:27:23,124 --> 00:27:27,448
فى الحقيقه، أتعلم . . إنها سياره أخى لذا

269
00:27:27,448 --> 00:27:29,936
لا يوجد معى أوراق الملكيه لكن

270
00:27:29,936 --> 00:27:32,162
يمكنك مساعده فتاه

271
00:27:34,429 --> 00:27:36,410
لا بأس بذلك

272
00:27:36,410 --> 00:27:39,937
إننا لا نقوم بذلك الإجراء كثيراً فى تلك المنطقه

273
00:27:39,937 --> 00:27:42,741
هل يمكننى أن أسألك عن سبب إيقافك لنا ؟

274
00:27:42,741 --> 00:27:46,329
تباً، انا آسف عجلات السياره غير مملؤه كفايه

275
00:27:47,880 --> 00:27:50,604
لا أستطيع أن أتخيل كيف وصلتى إلى هنا و لا يوجد
هواء بداخل إطار سيارتك

276
00:27:52,267 --> 00:27:55,895
لا تريدين أن تقومى بتبديل الإطار فى ذلك
الجو الحار

277
00:27:57,825 --> 00:27:58,842
آنسه

278
00:27:59,800 --> 00:28:00,988
(آنسه (بين

279
00:29:24,567 --> 00:29:26,445
سوف آخذ إثنين

280
00:29:26,345 --> 00:29:28,464
(راندى)

281
00:29:36,659 --> 00:29:37,725
(راندى)

282
00:29:59,926 --> 00:30:01,399
(راندى)

283
00:30:04,317 --> 00:30:06,491
هل أنت هنا ؟
"لا يعمل"

284
00:30:06,491 --> 00:30:07,585
(راندى)

285
00:30:13,024 --> 00:30:14,577
(راندى)

286
00:30:17,715 --> 00:30:19,383
تباً

287
00:30:21,177 --> 00:30:22,558
تباً لى

288
00:30:24,870 --> 00:30:28,828
آلمر) فلتجيب)

289
00:30:30,783 --> 00:30:33,554
آلمر) إنها حاله طارئه، فلتجيب)

290
00:30:35,207 --> 00:30:38,703
(لدينا حاله فى 1027 فى محل (راندى

291
00:30:38,703 --> 00:30:41,483
آلمر) فلتجيب إن راندى قد قُتل)

292
00:30:41,483 --> 00:30:43,275
تباً لى

293
00:30:43,275 --> 00:30:48,037
أتعلمين هذا الحر هنا قد يتسبب فى مقتلكم

294
00:30:48,037 --> 00:30:52,250
و أنا لا أريدكم أن تموتوا هُنا و

295
00:30:52,250 --> 00:30:55,777
يكون متوجب على أن أتصل بأمهاتكم و أخبرهم
بتلك الأخبار الحزينه

296
00:30:55,777 --> 00:30:58,929
نعم، لن نريد أن يحدث ذلك لنا أيها الشرطى
شكراً لك

297
00:30:59,593 --> 00:31:01,760
"كوى دا دو"

298
00:31:01,760 --> 00:31:05,133
"كوى دا دو"

299
00:31:05,133 --> 00:31:07,004
يجب أن تحذروا هُنا

300
00:31:07,004 --> 00:31:13,517
يوجد فى الأمام مكان لإصلاح الشاحنات فلتووقفوا
هناك و تضعوا بعضاً من الهواء فى تلك الإطارات

301
00:31:13,517 --> 00:31:15,878
نعم، سوف نفعل ذلك..شكراً لك أيها الظابط
سـ ـيـ نـ ـمــ ـا الـ ـعـ ـرب

302
00:31:16,965 --> 00:31:20,636
أو يمكننى أن ألحق بكم و اتأكد من وصولكم
هناك بسلام

303
00:31:20,636 --> 00:31:24,685
لا، نحن بخير أيها الشرطى سوف نقوم بذلك
وحدنا شكراً لك

304
00:31:25,995 --> 00:31:29,813
بالله عليكِ، لم تنادينى بـ الشرطى

305
00:31:31,148 --> 00:31:32,913
(فلتناديننى بـ (إلمور

306
00:31:32,913 --> 00:31:36,105
(حسناً (إل مور -
هذا هو إسمى -

307
00:31:36,105 --> 00:31:38,237
(إلمور)

308
00:31:38,237 --> 00:31:40,419
(عناق (إلمور

309
00:31:40,932 --> 00:31:47,563
الأمر مثل عناقى لك و عناقك
لى، إنه عناق إعتيادى

310
00:31:49,473 --> 00:31:52,174
هل فهمتى الأمر ؟

311
00:31:52,174 --> 00:31:54,752
(عناق (إلمور

312
00:31:54,752 --> 00:31:57,643
إننى أضحك نفسى بشده

313
00:32:01,881 --> 00:32:03,554
هذا مرح -
فى الحقيقه -

314
00:32:03,554 --> 00:32:09,466
أتعلمين ماذا سأفعل ؟ سأضىء النور الأزرق
و أوصلكم لهناك

315
00:32:09,466 --> 00:32:14,607
لا، حقاً مجرد إتباعك لنا سيكون جيد

316
00:32:14,607 --> 00:32:16,912
هل أنتِ متأكد حيال ذلك ؟ -
نعم -

317
00:32:16,912 --> 00:32:19,475
من الممكن أن يكون الأمر ممتعاً رغم ذلك

318
00:32:19,475 --> 00:32:23,600
إننى أراهن أنه سيكون مرحاً للغايه، لكن
شكراً لك

319
00:32:23,600 --> 00:32:25,235
حسناً

320
00:32:28,420 --> 00:32:33,901
سأترككم الآن، أيها السيدات لتكونوا بمأمن

321
00:32:37,189 --> 00:32:39,218
عظيم، شكراً لك أيها الشرطى

322
00:32:41,969 --> 00:32:44,164
ما الذى كان يحدث ؟

323
00:32:45,047 --> 00:32:46,954
لا تسأليننى

324
00:35:06,622 --> 00:35:08,162
هذا كل شىء ؟

325
00:35:09,209 --> 00:35:11,720
هذه هى منطقه التبادل للعمليه الكبرى؟
هل تمزحين ؟

326
00:35:13,419 --> 00:35:15,786
و يوجد بعض السيارات هنا، أعتقد أنكِ قلتى
أن ذلك المكان فارغاً

327
00:35:16,472 --> 00:35:19,682
هل أتيت إلى هنا قبلاً لأعرف ؟ -
من الممكن أنه اليوم مزدحم قليلاً -

328
00:35:20,231 --> 00:35:24,452
تيس) هل أنتِ متأكده ؟) -
لم تسألى الكثير من الأسئله ؟ نعم إننى على يقين -

329
00:35:24,452 --> 00:35:28,789
مهلاً، فلتسترخى . . كُنت اسأل فحسب

330
00:35:28,789 --> 00:35:31,908
إننى مسترخيه، مسترخيه بشده

331
00:35:33,132 --> 00:35:37,041
لا تغضبين منى انا، إنها ليست
فكرتى أيتها العبقريه

332
00:35:37,492 --> 00:35:39,808
ما الذى تريدينه منى ؟

333
00:35:41,219 --> 00:35:43,606
إننى لا أعرف -
أعتقد أنكِ تعلمين -

334
00:35:43,606 --> 00:35:45,907
أخبيرننى ماذا تريدين منى ؟

335
00:35:47,283 --> 00:35:54,964
أريدكِ أن تلحظى أنه من الغريب أن يعطينا
ميل) مهمه أخرى بعد الإخفاق فى آخر مهمه)

336
00:35:55,659 --> 00:35:59,925
حسناً، و هذا المكان الذى يرسلنا إليه ؟
فلتقولين أنى مجنونه

337
00:35:59,925 --> 00:36:03,304
ألا تشعرين بغرابه حيال ذلك ؟
دون) ؟)

338
00:36:03,304 --> 00:36:06,733
لم تفعلين ذلك ؟ -
ماذا أفعل ؟ -

339
00:36:06,733 --> 00:36:09,524
هذا، التساؤل

340
00:36:09,524 --> 00:36:11,554
منذ متى و نحن نفعل تلك المهمات

341
00:36:13,331 --> 00:36:16,002
منذ متى ؟ -
هل أنتِ جاده ؟ - نعم -

342
00:36:16,002 --> 00:36:18,678
و كم مره خدعنا (ميل) او أعطانا معلومات خاطئه ؟

343
00:36:20,387 --> 00:36:22,291
كم مره (كارا) ؟

344
00:36:23,886 --> 00:36:26,314
لم يحدث ابداً -
صحيح، لم يحدث -

345
00:36:26,314 --> 00:36:29,568
ما الذى أنتِ قلقه حياله ؟ ماذا ؟

346
00:36:30,357 --> 00:36:34,921
فلتنظرين حولكِ (كارا) لا يوجد أحد . . لا شهود

347
00:36:34,921 --> 00:36:38,277
إنها بمثابه أسهل مهمه من الممكن أن نفعلها
حسناً ؟

348
00:36:38,277 --> 00:36:43,226
فى الواقع من الممكن هذا سبب إرساله لنا إلى هنا
لكى نستطيع إستجماع ثقتنا بأنفسنا ثانياً

349
00:36:43,226 --> 00:36:45,183
فلتفكرى فى الأمر

350
00:36:51,014 --> 00:36:53,517
مهلاً، هل (ميل) ضاجعكى ؟

351
00:36:55,782 --> 00:36:57,625
تباً لكِ -
تباً لى ؟ -

352
00:36:57,625 --> 00:36:59,889
تباً لكِ لكى تقولين ذلك -
تباً لكى أنتٍ -

353
00:36:59,889 --> 00:37:03,269
إنكِ دوماً تتفوهين بالتفاهات -
تباً لكِ لإحضارك لنا هنا و نحن لا نعرف أى -

354
00:37:03,269 --> 00:37:07,046
فلتهدؤا أنتم الإثنان . . إهدؤا

355
00:37:11,956 --> 00:37:15,264
إننى لا أعرف عما تتعاركون فى كل مره

356
00:37:15,264 --> 00:37:17,638
الأمر بمثابه الحرب العالميه الثالثه

357
00:37:19,815 --> 00:37:21,613
لا أهتم بما يحدث

358
00:37:21,613 --> 00:37:23,289
لدنيا مهمه لننفذها

359
00:37:24,167 --> 00:37:28,986
لذا لن يغادر أياً منا السياره حتى نكون كُلنا هادئين

360
00:37:50,834 --> 00:37:52,231
حسناً

361
00:37:53,168 --> 00:37:59,213
كان هناك أربع راهبات ذاهبو لغرفه الإعتراف

362
00:37:59,213 --> 00:38:02,552
و دخلت الأولى و قالت سامحنى يا أبتاه
بسبب خطيئتى

363
00:38:02,552 --> 00:38:05,425
يقول الأب، سأغفر لكِ

364
00:38:05,425 --> 00:38:08,918
فتقول له الراهبه آسفه يا أبى لقد نظرت
إلى قضيب رجلاً

365
00:38:10,111 --> 00:38:16,394
يقول الأب ذلك رهيباً، أريدك أن تقولين السلام عليك يا مريم
عشره مرات و تغسلى عينك بالمياه المقدسه

366
00:38:16,394 --> 00:38:19,877
فتذهب الراهبه للخارج و تقول السلام

367
00:38:19,877 --> 00:38:22,551
و تغسل عنيها بالمياه المقدسه

368
00:38:22,551 --> 00:38:26,655
تدخل الراهبه الثانيه و تقل إننى آسف يا أبتاة
لقد أخطأت فلتغفر لى

369
00:38:26,655 --> 00:38:29,199
يقول الأب، كيف أخطأتى ؟

370
00:38:29,199 --> 00:38:30,619
فتقول

371
00:38:31,377 --> 00:38:34,137
لقد لمست قضيب رجلاً

372
00:38:34,857 --> 00:38:38,963
فيقول الأب، هذه أسواء من الفائته أريدك أن
تذهبى و تلقى السلام على مريم

373
00:38:38,963 --> 00:38:41,034
و تغسلى يديك بالمياه المقدسه

374
00:38:41,034 --> 00:38:46,163
لذا، تذهب الراهبه و تقول السلام و تغسل
يديها بالمياه المقدسه

375
00:38:46,163 --> 00:38:52,099
بعدها تحدث جلبه و يقول الأب مهلاً ماذا يحدث
و يبدو أن الأختان

376
00:38:52,099 --> 00:38:53,900
الراهبه ثلاثه و أربعه يتعاركون

377
00:38:53,900 --> 00:38:57,841
فيقل، مهلاً يا أختاه ماذا حدث ؟

378
00:38:58,913 --> 00:39:01,740
الراهبه الرابعه التى كانت تتعارك تقل

379
00:39:01,740 --> 00:39:06,823
إننى لا أهتم لما تقوله يا أبتاة إننى لن أغسل
فمى بتلك المياه بعدما وضعته هى هناك

380
00:39:13,063 --> 00:39:14,232
(مُزحه رائعه (دون

381
00:39:14,232 --> 00:39:15,642
(إنى بلهاء (دون

382
00:39:15,642 --> 00:39:17,164
لقد أخبريتنا للتو تلك المزحه الفظيعه

383
00:39:17,164 --> 00:39:19,953
إننى أحب تلك المزحه، لقد علمها لى أبى

384
00:39:20,586 --> 00:39:22,454
هذا يجعل الأمر أسواء

385
00:39:58,308 --> 00:40:03,112
حسناً أعتقد أنها تدرير المكان

386
00:40:03,112 --> 00:40:06,991
و من المستحيل أنها لا تعلم ماذا يحدث
هنا بدون أن تحصل على بعضاً من المال

387
00:40:06,991 --> 00:40:11,443
إن كان يوجد شخصاً يعرف ماذا يحدث إنه هى -
حسناً رائع، سأتولى أمرها -

388
00:40:11,443 --> 00:40:12,640
لنكتشف ماذا تعرف

389
00:40:13,649 --> 00:40:16,405
سآتولى أمر الباب -
أعتقد أننى سأحمى ظهركما -

390
00:40:16,405 --> 00:40:19,545
حسناً، لن اقل ماذا يحدث لأنكم تعلمون ما الامر

391
00:40:19,545 --> 00:40:20,962
(فلتهدأ (بيلى باب

392
00:40:20,962 --> 00:40:22,873
من يقود الشاحنه و أين هى ؟

393
00:40:22,873 --> 00:40:25,750
من منكم أيها الحمقى يعلم مكان الشاحنه ؟

394
00:40:31,375 --> 00:40:32,752
(دون)

395
00:40:58,502 --> 00:41:00,750
إلقى السلاح، فلتلقى السلاح اللعين

396
00:41:00,750 --> 00:41:04,302
فلتضعى ذلك السلاح على الأرض و تديكِ
على الطاوله، هيا

397
00:41:06,726 --> 00:41:08,475
لن أطلب ذلك ثانياً

398
00:41:10,569 --> 00:41:13,720
لديك ثلاث ثوانٍ و إلا سأقتلكِ مثلما قتلتى
صديقى هنُا، ثلاثه

399
00:41:14,812 --> 00:41:15,897
فلتصمتى

400
00:41:17,123 --> 00:41:17,831
إثنان

401
00:41:18,511 --> 00:41:22,479
فلتسمعيننى (جيسى جين) هذه العمليه لا
يوجد لديها خيار آخر هناٍ

402
00:41:22,479 --> 00:41:25,804
خياركِ الوحيد هو أن تضعى ذلك السلاح

403
00:41:27,775 --> 00:41:29,389
تباً -
لا،لا -

404
00:41:29,389 --> 00:41:32,152
فلتضع سلاحك ارضاً -
تباً لكِ هل أبدو أبلهاً ؟ -

405
00:41:33,831 --> 00:41:39,896
من الواضح أنه لن يضع أياً منا سلاحه، لذا
لنتكلم حول الأمر

406
00:41:39,896 --> 00:41:42,682
نتحدث ؟ لن أتحدث إليك نحنُ لسنا
فى الوحده العلاجيه

407
00:41:42,682 --> 00:41:47,474
انا الوحيد الذى سيتحدث هُنا، إلقى السلاح -
حسناً حسناً، فلتستمع إلى -

408
00:41:48,279 --> 00:41:50,947
فلنضع نحنُ الإثنان سلاحنا فى نفس الوقت

409
00:41:52,962 --> 00:41:54,884
هلا جعلتها تصمت

410
00:41:54,884 --> 00:41:58,668
يا إلهى، لا أعتقد أنكِ تفهمين ماذا يحدث هنا

411
00:41:59,514 --> 00:42:03,886
إن كان لديك أيه حكمه و اعتقد أنكِ كذلك

412
00:42:03,886 --> 00:42:06,867
يجب أن تضعى ذلك السلاح أرضاً قبل أن يأتى
ميل) و يرى مدى سوء الوضع)

413
00:42:06,867 --> 00:42:09,569
ميل) ؟) -
نعم (ميل) الرئيس -

414
00:42:09,569 --> 00:42:12,091
ألا تعرفيه، من يدير كل شىء

415
00:42:18,457 --> 00:42:19,665
"بيلى"

416
00:42:19,665 --> 00:42:23,975
أنتِ لا تعلمين شيئاً صحيح ؟ اعتقد ذلك لأننى
انا المسيطر الوحيد على الوضع هُنا

417
00:42:23,975 --> 00:42:27,677
كيف لك أن تعرف (ميل) ؟ -
انا و (ميل) اصدقاء منذ القدم، صغيرتى -

418
00:42:27,677 --> 00:42:29,780
ماذا ؟ -
هذا صحيح -

419
00:42:29,780 --> 00:42:34,278
هذا الأمر لابد أن ينتهى، لأنه مستحيل
أن تذهبى من هُنا

420
00:42:34,278 --> 00:42:36,775
ماذا بشأن العمليه و المال

421
00:42:36,775 --> 00:42:39,630
عمليه ؟ لا يوجد أيه عمليه تسليم

422
00:42:41,946 --> 00:42:47,502
لا يوجد أيه مال كل ما أعرفه هو أن صديقنا
ميل) وضع الكثير على قتلكم)

423
00:42:47,502 --> 00:42:49,780
ميل) لن يفعل ذلك بى أبدً)

424
00:42:49,780 --> 00:42:52,257
إنه لن يفعل بى ذلك أبداً، أنت تكذب

425
00:42:52,257 --> 00:42:55,497
فلتصمتى، فلتجعلها تصمت

426
00:42:55,497 --> 00:42:57,696
لا، سوف يفعل ذلك

427
00:42:57,696 --> 00:43:02,542
أعتقد أنه قال لكِ أنها عمليه جديده صحيح ؟
أهذا ما قاله لكِ ؟

428
00:43:02,542 --> 00:43:06,788
و أرسلكِ إلى هُنا لتكتشفى من هم رجال
التسليم صحيح ؟ أليس ذلك الأمر ؟

429
00:43:06,788 --> 00:43:08,566
هل أنا قريب من الصواب ؟

430
00:43:08,566 --> 00:43:14,678
هل جُننتى، تعتقدين أن (ميل) سيقوم بعمليه
ما فى مكان قزر مثل ذلك ؟

431
00:43:14,678 --> 00:43:18,795
أتعتقدين أنه لا يعلم ماذا يحدث هُنا فى
تلك المنطقه 2047 ؟

432
00:43:18,795 --> 00:43:22,351
و أنه ليس لديه الجرأءه ليعرف ماذا يحدث فى
منطقته ؟

433
00:43:22,351 --> 00:43:26,776
كُنتِ تعتقدين أنه يوجد شىء ما هنا ؟ و قد
أرسلكم أنتم الثلاثه

434
00:43:26,776 --> 00:43:26,776
لتعرفوا من يكون ؟

435
00:43:32,851 --> 00:43:36,722
حتى أنا لستُ بتلك الدرجه من الغباء و لم
أذهب قط للمدرسه الثانويه

436
00:43:40,197 --> 00:43:44,769
(ماذا يحدث، إنك تصبح وضيعاً (بيلى

437
00:43:44,769 --> 00:43:48,466
ما الذى يحدث ؟ ماذا تفعل فى زى الشرطه ذلك ؟

438
00:43:48,466 --> 00:43:52,741
السؤال الأهم هو، ماذا تفعل بحق الجحيم هُنا ؟

439
00:43:52,741 --> 00:43:55,725
و لِم لَم تتولى أمر الجميع ؟ -
ماذا ؟ -

440
00:43:55,725 --> 00:43:58,394
و لم تهتم من الأساس ؟ أنت لست فى تلك العمليه

441
00:43:58,394 --> 00:44:03,530
إننى أهتم لأنها ليله حاره و أنا جالس
فى الخارج لأكثر من ساعه

442
00:44:03,530 --> 00:44:05,943
و كل ما بوسع مؤخرتك الغبيه ف
عله هى تلك النتائج

443
00:44:05,943 --> 00:44:09,054
غبى ؟ تباً لك، إن بديها سلاحاً

444
00:44:09,054 --> 00:44:11,838
تلك الحمقاء تعتقد أن بوسعها أن تذهب من هُنا
بعدما حدث

445
00:44:11,838 --> 00:44:15,932
و تلك الفتاتان كانتا معها و قتلوا زميلتى

446
00:42:12,091 --> 00:44:17,906
هل كان ذلك مُخططاً له ؟

447
00:44:17,906 --> 00:44:19,891
و أنت كُنت فى حيره من أمرك حتى
ظهرت لك صحيح ؟

448
00:44:19,891 --> 00:44:23,393
و أنت واقف هُنا، لتساعدنى تلك العاهره خطيره

449
00:44:23,393 --> 00:44:25,786
فلتهدأ فحسب

450
00:44:25,786 --> 00:44:28,531
فليشرح لى أحدكم ماذا حدث هُنا ؟

451
00:44:28,531 --> 00:44:30,965
لقد أطلقوا النيران علينا انا وصديقاتى -
ما الذى تتحدثين عنه بحق الجحيم -

452
00:44:30,965 --> 00:44:35,094
نحنُ ؟ أنتم من حاولتوا الإعتداء على المكان -
لقد أطلقوا النيران على صديقاتى و قد ماتوا -

453
00:44:35,094 --> 00:44:37,514
بل أنتم من سببتوا كل تلك المشاكل
مثل القنابل الموقوته

454
00:44:37,514 --> 00:44:42,039
لقد قتلوا (ريدسيم) (رونى) لقد قتلوها

455
00:44:42,039 --> 00:44:44,223
إننى أفهم الآن

456
00:44:44,223 --> 00:44:47,709
رونى) فلتخبر تلك الفتاه ماذا يحدث)
بشأن (ميل) و كل شىء

457
00:44:47,709 --> 00:44:50,211
و ساعدنى فى ذلك الأمر -
سنتحدث فى تلك المرحله -

458
00:44:50,211 --> 00:44:54,200
لم يقل أن إسمك (رونى) إعتقد أنك قلت
أن إسمك هو (إلمور) ؟

459
00:44:55,583 --> 00:45:00,656
لم لا تضعوا أنتم الإثنان أسلحتكم ارضاً قبل أن
تعرضوا أنفسكم للأذى حسناً ؟

460
00:45:00,656 --> 00:45:02,299
تباً لك، سوف أقتل تلك العاهره

461
00:45:02,299 --> 00:45:04,398
فلتهداء، لن يُقتل أى أحد الآن

462
00:45:04,398 --> 00:45:07,110
إننى هادىء، لا تقل لى أن أهداء

463
00:45:07,110 --> 00:45:10,551
إنك تتعرق بشده، فلتهداء قليلاً

464
00:45:10,551 --> 00:45:13,437
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟ -
فلتصمتِ -

465
00:45:13,437 --> 00:45:15,386
فلتُخرسى فمكِ اللعين -
(بيلى) -

466
00:45:18,057 --> 00:45:22,026
من أنت، و لم لا تفعل شيئاً ؟

467
00:45:22,026 --> 00:45:24,451
أنا ؟

468
00:45:24,451 --> 00:45:26,930
(تباً (تيس

469
00:45:28,161 --> 00:45:30,217
أعتقد أن دموعكِ الكثير تحجب رؤيتكِ

470
00:45:30,217 --> 00:45:32,552
بالله عليكِ

471
00:45:40,040 --> 00:45:41,658
أنتِ لا تتذكريننى ؟

472
00:45:43,149 --> 00:45:44,628
بالله عليكِ

473
00:45:45,918 --> 00:45:47,360
بالله عليكِ

474
00:45:48,880 --> 00:45:50,655
هيا

475
00:45:53,887 --> 00:45:55,945
إننى رجل التوصيل

476
00:46:17,598 --> 00:46:19,621
"قبل ذلك بسنتين"

477
00:46:20,552 --> 00:46:23,979
إن هذه أول مؤخره جيده أراها فى تلك الليله

478
00:46:23,979 --> 00:46:26,382
فلتخبرنى، ماذا نفعل هُنا بحق
الجحيم يا رجل ؟

479
00:46:26,382 --> 00:46:30,470
فلتهداء (بيت) إننى أقل لك سنآخذ معنا فتاه

480
00:46:30,470 --> 00:46:32,880
فهذا المكان يوجد به ألأفضل

481
00:46:34,980 --> 00:46:36,949
طعم هذا الشراب كالبول يا رجل

482
00:46:36,949 --> 00:46:40,157
حقاً ؟ ذلك المكان رأئحته مثل البول

483
00:46:40,157 --> 00:46:44,324
لم نحنُ لسنا بـنادى (كابري) او (فورزى) او (زيبراز) ؟

484
00:46:44,324 --> 00:46:47,791
حسناً، فلتنظر حولك

485
00:46:49,569 --> 00:46:51,414
فلتنظر لمنافسينا

486
00:46:54,450 --> 00:46:57,085
أى منافسين ؟ -
صحيح -

487
00:46:57,980 --> 00:47:01,802
فى أى مكان آخر ليس لنا أهميه، أما
هُنا نحن الأفضل

488
00:47:01,802 --> 00:47:04,920
الأفضل ؟ أفضل فى ماذا ؟

489
00:47:04,920 --> 00:47:07,291
ممكلة العاهرات القبيحات ؟

490
00:47:07,291 --> 00:47:12,205
لن أضاجع أياً من تلك الفتايات تحت اى حال
من الأحوال، لن اضع قضيبى بداخلها

491
00:47:12,205 --> 00:47:17,119
لا أعرف أى فتاه تضع عينيك عليها لكنه
لدى الكثير من المال فى جيبى الخلفى

492
00:47:17,119 --> 00:47:23,037
و أفضل أن أضع بداخلى أى شىء
عدا أن اضاجع أياً من تلك القبيحات

493
00:47:23,037 --> 00:47:27,026
إننى أتحدث بجديه أيها الداعر -
يجب أن تهداء يا رجل -

494
00:47:27,026 --> 00:47:30,569
لا يجب أن تأتى فى مثل ذلك المكان القزر
لتشعر أنك الأفضل يا رجل

495
00:47:30,569 --> 00:47:32,990
هؤلاء العاهرات يجب أن يدفعوا
لى المال لأجلس هُناٍ

496
00:47:34,191 --> 00:47:36,068
لننهى ذلك الشراب الحقير و نخرج من هُنا

497
00:47:38,319 --> 00:47:39,951
هل يوجد أى شىء آخر يريده الفتيه ؟

498
00:47:42,170 --> 00:47:47,222
حسناً، شكراً لك يا إلهى هذا ما أتحدث عنه -
أخبرتك أن هذا المكان جيد -

499
00:47:48,598 --> 00:47:51,070
عزيزتى، من أين أتيتى ؟

500
00:47:51,070 --> 00:47:53,488
من هُناك فى الواقع

501
00:47:54,566 --> 00:47:57,577
لديكِ فم مُثير، يعجبنى ذلك بشده

502
00:47:57,577 --> 00:48:01,443
ما رأيك، أن تنهى عملكِ و تذهبين
معى إلى المكان الخاص بى ؟

503
00:48:01,443 --> 00:48:03,503
إننى أسكن فى الطابق الرابع

504
00:48:04,527 --> 00:48:07,834
لا، إننى أود ذلك لكنه لدى عمل يا عزيزى

505
00:48:07,834 --> 00:48:11,200
سأعوض عليكِ الأمر -
هذا لطيف -

506
00:48:11,200 --> 00:48:14,289
لكن إن كان بإمكانك أن تعوض على الأمر يومياً
و أن تحفظ لى وظيفتى من الطرد

507
00:48:14,289 --> 00:48:17,348
ها هى سوف توافق، فلتجعل الأمر يستحق يا رجل

508
00:48:19,506 --> 00:48:24,745
حسناً، لم لا تعطينى رقمك و يمكن أن نتواعد
بعد موعد عملكِ ؟ حسناً ؟

509
00:48:24,745 --> 00:48:30,562
إن عملى لا ينتهى قبل الخامسه لكن، ما رأيك
أن تعطينى رقمك و سأتصل بك بالطبع

510
00:48:34,106 --> 00:48:36,670
تعامليننى مثل الساقطات الآن صحيح ؟

511
00:48:36,670 --> 00:48:39,692
هل أبدو أخرقاً لكِ ؟

512
00:48:39,692 --> 00:48:42,535
لا، تبدو إلى رجل سخى

513
00:48:42,535 --> 00:48:48,362
سأخبرك شيئاً مقابل بعض من مالك سآتى لك
بـ(شارلين) التى تقف هناك

514
00:48:48,362 --> 00:48:53,432
سوف تعتنى بك، ستنتهى من أمرك قبل أن
تتفوه بأى كلمه

515
00:48:53,432 --> 00:48:56,630
تباً لـ(شارلين) حسناً ؟

516
00:48:57,794 --> 00:49:01,842
إننى أريدكِ أنتِ -
و انا أخبرتك أننى لا أنهى عملى قبل الخامسه -

517
00:49:01,842 --> 00:49:03,452
لذا، فى المره المُقبله

518
00:49:03,452 --> 00:49:07,767
مهلاً، يوجد بعض سوء الفهم هُنا

519
00:49:08,836 --> 00:49:12,374
هيا، إنه سؤال بسيط . . كم سيكلفنى الأمر ؟

520
00:49:12,374 --> 00:49:14,568
إن الرجل يسألكِ عن السعر

521
00:49:14,568 --> 00:49:18,443
لا، إننى أفهم ما يقول، لستُ للبيع

522
00:49:18,443 --> 00:49:22,021
إن كُل شىء للبيع، إنه عمل فحسب

523
00:49:22,021 --> 00:49:27,121
فلتنظرى، إنكى فتاه ذكيه، فتقولي رقماً
و سيكون ملكاً لكِ

524
00:49:27,923 --> 00:49:31,783
هل تريد رقماً ؟ أربعه

525
00:49:31,783 --> 00:49:34,997
أربعه ؟ ربعمئه ؟

526
00:49:34,997 --> 00:49:40,275
أربع إنشات و هذا هو الحد الأدنى للقضيب
و أنت أقل منه بـ إثنان . . آسفه

527
00:49:40,275 --> 00:49:43,746
إنظرى إلى إيتها العاهره
لا أعرف من تعتقدين نفسكِ

528
00:49:43,746 --> 00:49:46,068
لكن هذا ليس سؤال لديه أكثر من خيار ؟

529
00:49:46,068 --> 00:49:48,297
هناك إجابه بسيطه و سوف تُعطيها لى

530
00:49:48,297 --> 00:49:50,959
مهلاً با رجل -
ما هذا، تمهل -

531
00:49:50,959 --> 00:49:53,972
ماذا تفعل ؟ -
تحب الأُسئله ؟ -

532
00:49:53,972 --> 00:49:55,251
"رونى"

533
00:49:55,251 --> 00:49:58,848
لأنه لدى سؤال متعدد الأجوبه لك

534
00:49:58,848 --> 00:50:05,073
الإجابه الأولى هى، أن تذهب و تسمتع
مع صديقى هذا قليلاً

535
00:50:05,073 --> 00:50:08,033
رُبما يعجبك ذلك الخيار، او الإجابه الثانيه

536
00:50:09,377 --> 00:50:13,565
يمكنك أن تبقى صامتاً

537
00:50:13,565 --> 00:50:17,889
و أُكسر لك جميع أسنانك بكل سهوله و سأفعل
ذلك لك بدون مقابل

538
00:50:17,889 --> 00:50:19,941
بدون مُقابل

539
00:50:19,941 --> 00:50:22,375
أو ... أو

540
00:50:23,294 --> 00:50:29,125
يمكنك أن تأخذ معطفك، و تنضم لصديقك الحميم

541
00:50:29,125 --> 00:50:32,350
و تذهبوا بعيداً، و ألا تأتوا
لذلك النادِ مره اخرى

542
00:50:38,463 --> 00:50:43,330
أريدك أن تفكر ملياً لأننى أريدك
أن تختار الإجابه الصحيحه

543
00:50:46,432 --> 00:50:50,307
سى/نعم -
لقد قال نعم يا رجل، فلتتركه قبل كسر زراعه -

544
00:50:50,307 --> 00:50:56,219
حسناً، تريدنى أن أكسر زراعه ؟ -
لا .. لا -

545
00:50:56,219 --> 00:50:58,752
لا لا -
أستطيع أن أكسر زراعه إذا أردت ذلك -

546
00:50:59,812 --> 00:51:01,718
هل أنت متأكد

547
00:51:03,017 --> 00:51:05,916
هذه إجابه صحيحه، هل تعتقدين ذلك ؟

548
00:51:05,916 --> 00:51:07,626
نعم نعم -
سى/ نعم -

549
00:51:08,785 --> 00:51:10,002
سى ؟

550
00:51:10,002 --> 00:51:12,203
سى تقصد بها نعم ؟ -
نعم -

551
00:51:12,203 --> 00:51:13,944
أو سى بمعنى ترى ؟ -
سى بعمنى نعم -

552
00:51:13,944 --> 00:51:15,964
قل لى أنك تقصد سى بمعنى نعم و سأتركك

553
00:51:15,964 --> 00:51:18,781
من فضلك، سى -
هذه إجابه جيده -

554
00:51:18,781 --> 00:51:22,087
هذه إجابه جيده، لا يتوجب على
أن أُلطخ بالدماء اليوم

555
00:51:23,575 --> 00:51:26,493
لا يتوجب على أن ألطخ بالدماء، فلتقم

556
00:51:26,493 --> 00:51:28,383
هيا لتذهب

557
00:51:29,485 --> 00:51:31,637
تباً لك يا رجل

558
00:51:34,471 --> 00:51:38,226
(شكراً لك إننى (جيسيكا -
بالطبع إٍسمك كذلك -

559
00:51:38,226 --> 00:51:40,428
لأن ذلك إسم جميل

560
00:51:43,045 --> 00:51:47,517
فلتأتى بها -
ماذا ؟ -

561
00:51:48,284 --> 00:51:50,173
أنتِ تعلمين ماذا أقصد هيا

562
00:51:52,351 --> 00:51:56,660
هيا، أنتِ تعلمين ماذا أعنى

563
00:52:09,006 --> 00:52:10,528
عشرون دولار

564
00:52:13,031 --> 00:52:14,600
وواقى ذكرى

565
00:52:17,787 --> 00:52:20,711
(و كارت من (لابلاتا

566
00:52:20,711 --> 00:52:24,113
يا له من شخص تافه، لا يستطيع حتى شراب
أى شىء

567
00:52:26,340 --> 00:52:28,823
بطاقه إيداع

568
00:52:28,823 --> 00:52:33,452
و الباقى لا شىء، لم يحالفكِ الحظ فى تلك
منتدى سـ ــيــنــمــا الــ ـعــ ـرب

569
00:52:35,232 --> 00:52:38,382
ماذا تكون ؟ هل أنت شرطى ؟ -
لا إننى لستُ كذلك -

570
00:52:40,813 --> 00:52:44,939
إذاً الأمر ليس بذلك السوء، بالمناسبه الفتيات
يعجبوا الرجال بالزى الرسمى

571
00:52:45,966 --> 00:52:49,256
و انا متأكد أن الرجل ذا الزى الرمسى مُعجب
بكِ ايضاً

572
00:52:51,026 --> 00:52:54,364
أنتِ تعلمين أنك أفضل بكثير من أن تكونى هُنا

573
00:52:56,077 --> 00:52:57,966
فلتخبر ذلك لرئيسى

574
00:52:57,966 --> 00:53:00,589
لا يتوجب على محادثته

575
00:53:01,881 --> 00:53:05,441
إننى أعلم شخصاً، يريد مقابلتكِ

576
00:53:07,726 --> 00:53:08,752
هيا

577
00:53:54,264 --> 00:53:56,775
منزل جميل -
إنه كذلك -

578
00:53:56,775 --> 00:54:00,274
هل هو ملكاً لك ؟ -
لا، إننى فقط عامل التوصيل -

579
00:54:00,792 --> 00:54:03,436
فى حال إن كان الباب موصداً فلتطرقى عليه -
حسناً -

580
00:54:04,546 --> 00:54:06,792
مهلاً، لا تنسيننى

581
00:54:08,529 --> 00:54:11,775
و لا تقلقى، لن أدع أيه مكروه يحدث إليكِ

582
00:54:18,553 --> 00:54:20,970
إننى من أجلك

583
00:54:22,233 --> 00:54:24,003
إننى من أجلك

584
00:54:24,003 --> 00:54:29,588
لقد سمعت ذلك، لقد أخبرتيننى أنكِ تحبين
الرجال فى الزى الرسمى

585
00:54:30,789 --> 00:54:35,310
كان ذلك منذ عامين مضوا و لقد رأيتك لمده
خمسه عشر دقيقه

586
00:54:36,091 --> 00:54:38,049
نعم، لكننى أتذكركِ

587
00:54:38,049 --> 00:54:40,716
لطالما كُنت مميزة عندى، لكن مهلاً

588
00:54:41,988 --> 00:54:46,344
لم أكن لأحمل سلاحاً موجهاً عليك تحت أى ظروف

589
00:54:46,344 --> 00:54:49,025
صحيح (بيلى) ؟

590
00:55:02,877 --> 00:55:07,408
كم مره يتوجب على قول ذلك لكِ ألا تفتحى
باب منزلى طالما لم آمرك بفتحه

591
00:55:07,408 --> 00:55:08,756
اهلاً عزيزتى كيف حالكِ ؟

592
00:55:08,756 --> 00:55:11,384
"ميل"
من الجيد رؤيتك هل تريدين شراباً ؟

593
00:55:13,510 --> 00:55:16,306
فلتذهبى للداخل و تأتى ببعض الشراب لها

594
00:55:16,306 --> 00:55:20,284
فلتصمتى، إننى لا أفهمكِ

595
00:55:20,284 --> 00:55:22,810
مرحباً يا عزيزتى، تفضلى

596
00:55:24,277 --> 00:55:29,116
(إنها تتحامق منذ فتره، هذه فتاتى (سكارلا

597
00:55:30,701 --> 00:55:32,966
فلتنظفى ذلك

598
00:55:34,012 --> 00:55:36,028
لديها صدر جميل لكن

599
00:55:36,829 --> 00:55:39,784
تفضلى، لتجلسى فى أى مكان، لك الحريه

600
00:55:40,366 --> 00:55:42,589
لا، لا تجلسى على ذلك

601
00:55:43,318 --> 00:55:50,453
كان لدينا حفل الليله الماضيه و حدث شىء غير
جيد على هذا الكرسى، لكن إجلسى فى أى مكان غيره

602
00:55:52,732 --> 00:55:59,139
إننى أحب الجوز، لا أعتقد أن ألرب خلق
طعاماً افضل منها

603
00:55:59,139 --> 00:56:02,971
طعاماً افضل من ذلك

604
00:56:04,572 --> 00:56:08,931
يا إلهى، إننى أحبها بشده، ما رأيك ؟

605
00:56:10,128 --> 00:56:12,337
لا أعلم -
آورجيز) ؟) -

606
00:56:12,337 --> 00:56:14,935
لا -
ليس (آورجيز) ؟ -

607
00:56:14,935 --> 00:56:18,708
حسناً فى تلك الحاله تناولى بعض القشر

608
00:56:20,394 --> 00:56:23,476
إننى ألعب معكِ فحسب، لكننى لست كذلك

609
00:56:24,844 --> 00:56:26,920
إننى أحب الجوز

610
00:56:29,702 --> 00:56:33,092
إنهم يقللون النقاط التى تحرزيها

611
00:56:34,036 --> 00:56:36,436
كان يجب أن أعلم، كان لدى واحداً

612
00:56:36,436 --> 00:56:39,544
كانت الكره بمثابه ذلك الإرتفاع

613
00:56:43,125 --> 00:56:45,569
تم علاج المشكله عنده بشكل جزئى

614
00:56:45,569 --> 00:56:49,729
و قاربت على الإنتهاء لكن لم يحرز أى أهداف

615
00:56:52,801 --> 00:56:55,416
إن (بيت روز) كان هدافاً رائعاً

616
00:56:55,416 --> 00:57:00,137
لكننى لا أعتقد أن (تشارلى هاسن) كان لديه
نفس الفرصه

617
00:57:00,137 --> 00:57:01,692
ما هذا ؟

618
00:57:02,465 --> 00:57:07,098
ألستُ من معجبين بالبيسبول ؟ -
لا، ليس حقيقياً لن أطلع على نفسى مُعجبه -

619
00:57:07,903 --> 00:57:10,739
لكن أمى كانت تأخذنى لبعض المباريات

620
00:57:10,739 --> 00:57:14,491
أمكِ ؟ - نعم -
كانت من معجبين بالبيسبول ؟ -

621
00:57:14,491 --> 00:57:18,703
لقد كانت تفعل ذلك من أجل أخى فى الحقيقه

622
00:57:18,703 --> 00:57:20,702
هل هذا مُعجب آخر بالبيسبول ؟

623
00:57:21,786 --> 00:57:24,311
ليس كذلك بالتحديد

624
00:57:29,119 --> 00:57:31,321
إننى أجدكِ جيدة

625
00:57:31,321 --> 00:57:34,971
(فتاه مثيره للتساؤل (تيس

626
00:57:34,971 --> 00:57:37,241
"بحرف "إس واحد فقط

627
00:57:37,241 --> 00:57:42,819
مثير للإنتباه، إنك تعرف كل شىء عنى
رسمياً

628
00:57:44,447 --> 00:57:48,654
إننى لا أعرف كل شىء عنكِ، و انا لستُ متأكد
أن ذلك بشكل رسمى

629
00:57:49,189 --> 00:57:52,346
لأكننى أعرف بعض الأشياء -
و كيف كذلك ؟ -

630
00:57:52,346 --> 00:57:59,100
إننى أحاول بين الحين و الآخر جمع المعلومات عن
الأشخاص الذين سوف أعرض عليهم وظيفه

631
00:57:59,100 --> 00:58:03,034
وظيفه ؟ لدى وظيفه بالفعل

632
00:58:03,034 --> 00:58:06,907
(إننى أعمل فى مكان قزر بـ(كوليسين

633
00:58:06,907 --> 00:58:10,268
لا أعرف -
إنه مكان يطلق عليه (سبيروز) إن كنت تعرفه -

634
00:58:10,268 --> 00:58:11,564
! (سبيروز) -
إنه نادٍ للتعرى -

635
00:58:11,564 --> 00:58:14,130
نعم، نادٍ التعرى إنه مكان قزر -
نعم، مهجور -

636
00:58:14,130 --> 00:58:18,240
مهجور منذ فتره طويله

637
00:58:19,108 --> 00:58:21,176
إننى أعلم

638
00:58:23,219 --> 00:58:26,718
السبب فى أننى آتيت بكِ
من ذلك الملهى الليلى الحقير

639
00:58:26,718 --> 00:58:31,326
لأننى إعتقد أنه ما عندى لأعرضه
عليكِ سوف يكون مثيراً

640
00:58:31,326 --> 00:58:36,739
شيئاً أفضل من الذهاب للحانه
و التحدث إلى العامه

641
00:58:36,739 --> 00:58:40,945
و تترديكهم يلمسونكِ و يفعلون أشياء أخرى

642
00:58:40,945 --> 00:58:44,240
و يأتون بكِ فى الليل مقابل
ثلاثون دولار فى الساعه

643
00:58:44,240 --> 00:58:46,180
آسفه، لا أفعل ذلك

644
00:58:46,180 --> 00:58:50,349
و أنا ايضاً -
إننى أقدم مشروبات، هذا هو -

645
00:58:50,349 --> 00:58:53,999
أنكِ تقومين بعملك على أكمل وجه

646
00:58:56,813 --> 00:58:59,969
أنتِ ايضاً تفعلين شيئاً آخر بشكل جيد

647
00:58:59,969 --> 00:59:02,618
تعلمين عما أتحدث

648
00:59:15,472 --> 00:59:18,602
هل أبدو شرطياً ؟

649
00:59:18,602 --> 00:59:23,489
إن كُنت شرطياً لكنت إعتقلتكِ تواً

650
00:59:24,978 --> 00:59:27,490
لكان (رونى) فعل ذلك

651
00:59:28,395 --> 00:59:31,521
كان ذلك (رونى) من بالخارج
هل أخبركِ إسمه ؟

652
00:59:34,894 --> 00:59:37,267
نعم، على الأرجح لا
(على أيه حال هذا (رونى

653
00:59:37,625 --> 00:59:41,979
لكننى أكترث لمشكلتكِ

654
00:59:43,680 --> 00:59:48,657
من الذى لا يريد المال، لا يحتاج
المال و لديه فواتير ليدفعها

655
00:59:48,657 --> 00:59:52,507
إننى أكترث لأقصى حد

656
00:59:53,941 --> 00:59:58,566
لأن الرب وحده يعلم مدى مهارتك فيما تفعلين

657
01:00:00,738 --> 01:00:03,802
سرقه المحفظات ؟ -
نعم -

658
01:00:04,998 --> 01:00:06,777
هذه هى المهاره

659
01:00:11,647 --> 01:00:15,087
يتوجب على القول، أنه لديك
الجراءه الشديده يا إمرأءه

660
01:00:15,087 --> 01:00:18,922
لديك جراءه كبير للغايه من
أكثر أى رجل، لا أقصد الإهانه

661
01:00:19,680 --> 01:00:21,365
لا عليك

662
01:00:22,474 --> 01:00:27,952
أريد شراباً آخر، سوف أذهب بكِ لمكان ما
و نحتسى بعض الشراب

663
01:00:37,922 --> 01:00:43,281
إنه رجل أعمال، و هذا مجرد عمل لديه

664
01:00:44,330 --> 01:00:50,145
لكن بالنسبه لى، هذا أمر عمل قلبى

665
01:00:51,472 --> 01:00:53,912
عمل قلبك ؟

666
01:00:54,594 --> 01:01:00,444
عمل قلبك؟ لقد تركتنا نتورط فى ذلك
تتذكر ؟

667
01:01:01,170 --> 01:01:07,012
أصدقائى موتى بسببك أيها الأحمق

668
01:01:07,012 --> 01:01:11,999
ماذا كُنتى تعتقدين أنه سوف يحدث ؟ تعتقدى أنك
كُنتى ستعملين لبضع سنوات

669
01:01:11,999 --> 01:01:16,549
و تجمعين بعض المال ثم تتقاعدين عن العمل ؟

670
01:01:17,809 --> 01:01:24,515
عملك صعب للغايه (تيس) إنكِ تقومين بتبديل
المخدرات بالمال من أجل العيش

671
01:01:37,678 --> 01:01:40,108
(تباً لـ(بيتروز

672
01:01:43,073 --> 01:01:46,048
تباً للبيسبول اللعينه

673
01:01:46,877 --> 01:01:51,125
(إننى أحب كره القدم و أحب (روجارستاربك

674
01:01:51,125 --> 01:01:56,024
لذا لا تغنى لى أغنيه الفريق
القومى و كأننى أكترث

675
01:01:57,982 --> 01:02:02,155
هل تعتقد أننى كُنت أسرق
تلك المحفظات لكى أستمتع ؟

676
01:02:03,809 --> 01:02:09,261
أترى، إننى فتاه بسيطه تريد العيش
لكن ذلك ليس السبب للسرقه

677
01:02:09,261 --> 01:02:14,929
إننى أفعل ذلك لأننى أجيده
و تباً لك لأنك لم تلحظ ذلك قبلاً

678
01:02:17,777 --> 01:02:22,607
فلتتوقف عن التراهات و توقف
التحدث لى و كأننى رفيقتك

679
01:02:22,607 --> 01:02:26,311
فى ليله الحفله المسائيه
و كأننى لا أعرف ماذا تفعل

680
01:02:26,311 --> 01:02:29,452
هيا، لا يجب أن نضيع وقتاً اكثر من ذلك

681
01:02:29,452 --> 01:02:33,534
إننى أفعل ما أفعله لأننى أستطيع

682
01:02:34,533 --> 01:02:38,240
إننى لاحظتك

683
01:02:44,203 --> 01:02:46,221
بدايه جديده ؟

684
01:02:48,058 --> 01:02:50,191
إننى أفضل الفستق

685
01:02:50,758 --> 01:02:53,902
لكننى سآكل الجوز الذى تحبه طيله اليوم

686
01:02:54,374 --> 01:02:55,803
(ميل)

687
01:03:00,585 --> 01:03:01,817
تباً

688
01:03:04,669 --> 01:03:06,759
تباً يا إمرأءه

689
01:03:09,780 --> 01:03:11,663
تفضلى معى

690
01:03:13,098 --> 01:03:14,809
تعالى

691
01:03:15,650 --> 01:03:17,480
لنتمشى خارجاً

692
01:03:19,330 --> 01:03:20,805
إلى أين ذهبت ؟

693
01:03:23,303 --> 01:03:28,811
هل تعتقدين أنه بإمكانك المجىء و معرفه
مكان الشحنه و المال و الذهاب ؟

694
01:03:29,744 --> 01:03:32,902
إنها آخر مهمه له، و يتمنى نهايتكِ

695
01:03:34,342 --> 01:03:38,780
أنت لم تجيبننى على السؤال
رونى) ماذا تفعل هنا ؟)

696
01:03:39,535 --> 01:03:41,206
أتعلم

697
01:03:43,027 --> 01:03:45,062
إننى  سعيد لأنك سألت

698
01:03:47,967 --> 01:03:53,888
فى الحقيقه، سوف أجبرك على
أن تعطينى المال.. كله

699
01:03:54,796 --> 01:03:57,990
ما الذى تتحدث عنه ؟ ماذا تفعل (رونى) ؟

700
01:03:57,990 --> 01:04:03,723
لا تجعل الأمر صعباً (بيلى) هناك الطريقه السهله
و هناك الطريقه الصعبه

701
01:04:03,723 --> 01:04:06,450
و الآن سأتركك تختار -
تباً لك -

702
01:04:06,450 --> 01:04:10,719
تباً لى ؟ لا تباً لك

703
01:04:10,719 --> 01:04:15,184
ما الذى تفعله (رونى) ؟ -
لقد أخبرتك -

704
01:04:15,184 --> 01:04:19,009
إما ان نفعل ذلك بالطريقه السهله او الصعبه

705
01:04:19,009 --> 01:04:21,006
و على ما يبدو أنك تختار الصعاب

706
01:04:21,006 --> 01:04:23,694
ماذا تفعل (رونى) فلتبعد سلاحك عنى

707
01:04:23,694 --> 01:04:28,132
فليكن لديك بعض الكرام (بيلى) إنك تصرخ
مثل فتايات المدرسه

708
01:04:28,132 --> 01:04:32,938
لكننى لا أبلى و سوف تفعل ما أريده

709
01:04:32,938 --> 01:04:37,453
لأننى إنتهيت سوف أنهى عملى -
ماذا عن الشرطى ؟ لقد قتلت شرطياً -

710
01:04:37,453 --> 01:04:42,245
انا لم أقتل الشرطى، أنت من فعل ذلك

711
01:04:42,245 --> 01:04:47,848
انا ؟ عما تتحدث بحق الجحيم
(إنك تتوهم (رونى

712
01:04:47,848 --> 01:04:53,471
هل تعتقد أننى سأتركك تذهب بالمال ؟ -
ماذا عن (ميل) ماذا ستقول له ؟ انك قلتلتنى ؟ -

713
01:04:53,471 --> 01:04:56,270
لتحصل على المال الذى اعطانى
إياه لقتل تلك الساقطات

714
01:04:56,270 --> 01:04:59,154
(لا تقلق بأمر (ميل -
عما يتحدث (رونى) ؟ -

715
01:04:59,154 --> 01:05:02,872
عما أتحدث ؟ إنها مكيده فلتفتحى عينايكِ

716
01:05:02,872 --> 01:05:08,355
ألا ترين ماذا يفعل ؟ كان سينتظر
كى تموتن و يأتى إلى هُنا

717
01:05:08,355 --> 01:05:13,510
و يقتلنى من أجل مالى
و بالمناسبه إنه ليس بحوزتى

718
01:05:13,510 --> 01:05:17,159
إننى أعلم أن نصف ما تقوله صحيح

719
01:05:17,159 --> 01:05:23,861
إنظر، بعد أن سرقت المال
وجدوك مقتولاً بزى الضابط

720
01:05:23,861 --> 01:05:26,961
بينما كُنت تحاول الهرب

721
01:05:27,881 --> 01:05:31,385
ثم بعدها سوف آخذ واحده من تلك السيدات و
اضعها فى صندوق السياره

722
01:05:32,081 --> 01:05:35,357
و أختفى بها و تختفى هى مع
المال و يظنوا أنها السارقه

723
01:05:36,341 --> 01:05:40,141
(هكذا توليت أمرى و أمرك (رونى
ماذا عنها ماذا ستفعل لها ؟

724
01:05:40,790 --> 01:05:44,919
انا لم أكن هُنا ابداً -
مهلاً، لقد قلت أنه لا يوجد مال هُنا؟ أى مال ؟ -

725
01:05:44,919 --> 01:05:50,635
المال الذى أعطاه إياه (ميل) ليتخلص منكم -
قلت لك مسبقاً إنه ليس بحوزتى هُنا -

726
01:05:51,618 --> 01:05:55,135
رونى) إنه)
(أنا (بيلى

727
01:05:56,224 --> 01:06:00,872
لم لا تضع سلاحك جانباً و نقتل
تلك الفتاه و نخرج من هُنا

728
01:06:04,038 --> 01:06:06,346
هذا لن يحدث

729
01:06:06,346 --> 01:06:11,872
لقد كُنت اخطط للهروب وحدى لكن
بما إننا هُنا فى ذلك المكان

730
01:06:11,872 --> 01:06:15,637
سيبتوجب على آخذ (تيس) معى

731
01:06:16,409 --> 01:06:22,064
هى ؟ هيا (رونى) سوف أعطيك
(حصه (جيسى

732
01:06:22,064 --> 01:06:26,033
سأعطيك المال كله -
كُنت أعتقد أنك قلت أنه ليس هُنا -

733
01:06:26,033 --> 01:06:29,911
هل هو هُنا ؟ -
لا إنه ليس هُنا -

734
01:06:29,911 --> 01:06:35,471
سأعطيك المال حينما احصل عليه، أنت تعلم
ميل) إنه لا يعطى المال فورياً لأحد)

735
01:06:35,471 --> 01:06:40,452
(أنت تكذب (بيلى -
أكذب ؟ انا الوحيد الصادق هُنا -

736
01:06:42,618 --> 01:06:44,443
انا لا أعتقد

737
01:07:00,890 --> 01:07:04,085
لقد رأيتك و رأيت المال

738
01:07:04,085 --> 01:07:07,398
بالله عليك (رونى) ذلك لم يكن المال

739
01:07:08,149 --> 01:07:09,590
ماذا كان إذاً ؟

740
01:07:11,144 --> 01:07:15,369
كان ذلك، الأدوات و الأسلحه

741
01:07:15,369 --> 01:07:17,988
مهلاً، لماذا يفعل (ميل) هذا ؟

742
01:07:17,988 --> 01:07:21,241
إننى لا أعلم ما هو سبب حيرتكِ ؟

743
01:07:21,241 --> 01:07:25,220
أنتِ تعرفين السياسيه -
سياسه ؟ أى سياسه ؟ -

744
01:07:26,067 --> 01:07:29,558
هل تعتقدين أن (ميل) يهتم بأمرك ؟

745
01:07:30,343 --> 01:07:32,968
إنه ليس متواجد من أجلك مثلى

746
01:07:32,968 --> 01:07:35,801
لطالما كُنت هُناك من أجلك

747
01:07:35,801 --> 01:07:40,856
لكن (ميل) يؤمن بالضربات المباشره إن اخفقت مره

748
01:07:40,856 --> 01:07:44,081
ينتهى أمرك . . أولست ما اقوله صحيح (بيلى) ؟

749
01:07:46,002 --> 01:07:50,691
لطالما فعل ذلك، إنه لديه جنون الإرتياب

750
01:07:50,691 --> 01:07:56,013
تتذكرين تلك الفتاه التى أخبرتك عنها التى ذهب
معها فى إجازه ؟

751
01:08:28,102 --> 01:08:29,698
لم ترى المدينه ثانياً

752
01:08:31,519 --> 01:08:35,424
و فى حاله إن لم تصدقى ذلك، لهذا السبب
بيلى) هُنا)

753
01:08:36,916 --> 01:08:42,626
لهذا السبب أخفقت لأننى لم أكن هناك لأحميها
كما أفعل معكِ الآن

754
01:08:42,626 --> 01:08:47,328
لقد كُنت متواجد بجوارك فى كل مره
لكن هناك مره واحده

755
01:08:47,845 --> 01:08:53,095
إنها المره الآخيره، إن لم أكن هناك
لما كُنا فى تلك الفوضى

756
01:08:53,095 --> 01:08:56,424
عما تتحدث ؟ -
(إنك مجنون (رونى -

757
01:08:56,424 --> 01:09:01,583
خُطتك فاشله (رونى) إن هذه الفتاه لا تعرفك

758
01:09:01,583 --> 01:09:07,101
تعرفنى ؟ ماذا تعرف عن الحُب ؟

759
01:09:09,981 --> 01:09:16,944
تيس) إننى أعلم أنك ترين ما بداخلى)
لقد رأيت ذلك بعينيكِ بالنادى

760
01:09:18,444 --> 01:09:21,619
ماذا رأيت بعينى ؟

761
01:09:21,619 --> 01:09:24,614
لا يمكنكِ ان تخبريننى أنه
لم يراودكِ ذلك الشعور

762
01:09:24,614 --> 01:09:29,417
لقد رأيت ذلك كان هُناك -
لم يكن هناك شىء -

763
01:09:29,417 --> 01:09:32,262
(أنت لا تفهم أى شىء (بيلى
___________________
سـ ـيـ نـ ـمــا الـ ـعـ ـرب

764
01:09:32,262 --> 01:09:38,455
هل تعتقد أن (ميل) سيتركك تذهب ؟
و هل هذه الساقطه تهتم بك ؟

765
01:09:38,455 --> 01:09:44,099
ساقطه ؟ سوف تعامل تلك المرأءه بإحترام
إن ناديتها بـ ساقطه مره أخرى

766
01:09:46,805 --> 01:09:49,238
سوف أقتلك

767
01:09:51,151 --> 01:09:53,096
ميل) هو سبب وجودى هُنا)

768
01:09:54,601 --> 01:09:58,694
إنه يصبح متفتحاً لما لديه من فتيات

769
01:09:59,948 --> 01:10:02,132
و كل ما يشغله هو الجنس طيله اليوم

770
01:10:02,714 --> 01:10:06,539
لهذا السبب سأتقاعد، لقد أتيت إلى
هُنا لأحصل على مستحقاتى

771
01:10:07,827 --> 01:10:10,542
و الآن سأحصل على فتاتى

772
01:10:10,542 --> 01:10:13,626
فتاتك ؟ إننى لستُ فتاتك

773
01:10:13,626 --> 01:10:17,970
إن هذه الفوضى بسببك

774
01:10:17,970 --> 01:10:21,203
هذه الفوضى ليست بسبب
ميل) إنه لم يكن ليفعل ذلك)

775
01:10:21,203 --> 01:10:24,053
تتحدثين و كأنكِ تعرفين (ميل) جيداً ؟

776
01:10:24,053 --> 01:10:28,180
كم مره تحدثتى إليه فى آخر ثلاثه أشهر ؟

777
01:10:29,399 --> 01:10:32,696
مره ؟ .. إننى أعمل معه يومياً

778
01:10:32,696 --> 01:10:36,794
(إننى أعرف (ميل -
و انا ايضاً اعرفه هذا -

779
01:10:36,794 --> 01:10:40,415
هذا مجرد إختبار

780
01:10:40,415 --> 01:10:43,989
هل تعتقدين أن هذا إختبار كبير ؟
هل هذه مُزحه لكِ ؟

781
01:10:43,989 --> 01:10:48,514
لقد هلكنا جميعاً (رونى) هلا قتلت تلك الفتاه

782
01:10:48,514 --> 01:10:50,319
و تدعنا نخرج من هنا ؟

783
01:10:50,319 --> 01:10:53,038
لن أطلب منك مره أخرى (بيل) أن تهداء

784
01:10:55,798 --> 01:10:58,382
(تباً لك (رونى

785
01:11:00,247 --> 01:11:01,530
أتعلمين أمراً ؟

786
01:11:03,696 --> 01:11:07,270
بما أنكِ تظهرين أنكِ فتاه شجاعه

787
01:11:07,980 --> 01:11:11,584
و (بيلى) هُنا مثل العاهره الصغيره

788
01:11:11,584 --> 01:11:13,638
سوف أقوم بعمل صفقه معكِ

789
01:11:13,638 --> 01:11:17,783
و لا يتوجب عليك قول نعم او لا

790
01:11:19,182 --> 01:11:20,883
يتوجب عليك أن ترينى

791
01:11:22,536 --> 01:11:27,964
أريدكِ ان تقتليه و بعدها سنخرج من هُنا معاً

792
01:11:27,964 --> 01:11:30,757
و نختفى -
لا تستمعى إليه -

793
01:11:32,687 --> 01:11:36,556
لكن إم لم تفعلى، سوف يتوجب على

794
01:11:38,680 --> 01:11:40,958
سيتوجب على أن أقتل كلاكما

795
01:11:40,958 --> 01:11:45,349
هذا هُراء، سوف يقتلكِ بمجرد أن تقتليننى

796
01:11:46,203 --> 01:11:50,047
إنظرى إلى ما يفعله إنه يريد أن
يوقعنا لكى نقتل بعضنا

797
01:11:50,047 --> 01:11:52,846
إنك لا تريدين خساره كل ذلك

798
01:11:52,846 --> 01:11:57,279
إننى أخبركِ انه كاذب لعين، سوف يقتلكِ
كما تسبب فى مقتلنا جميعاً

799
01:11:57,832 --> 01:12:01,071
سوف يقتلنا و يأخذ المال -
هلا صمت (بيلى) و -

800
01:12:01,071 --> 01:12:07,561
تدع الفتاه تفكر و تأخذ القرار بنفسها

801
01:12:07,561 --> 01:12:13,005
كيف لى أن أعرف أنك تقول الحقيقه -
لقد أتيت إلى هنا بإرادتى أوليس كذلك ؟ -

802
01:12:13,005 --> 01:12:14,452
كاذب

803
01:12:14,452 --> 01:12:20,518
كان بإمكانى أن اقتلكم بسرعه مثلما
قتلت هؤلاء، لكننى لم أفعل

804
01:12:20,518 --> 01:12:24,902
كان سيفعل ذلك لكنه علق
(الآن، لقد علقت (رونى

805
01:12:26,005 --> 01:12:27,694
(تيس)

806
01:12:35,693 --> 01:12:37,832
هل تقبلين الزواج منى ؟

807
01:12:39,287 --> 01:12:41,670
إننى أُحبك

808
01:12:43,856 --> 01:12:48,007
إننى أخبركِ إنه مجنون لأقصى درجه

809
01:12:50,265 --> 01:12:52,951
يتوجب عليكِ قتله الآن

810
01:12:54,341 --> 01:12:56,796
إنك لعين مجنون -
فلتقومى بإختياركِ -

811
01:12:56,796 --> 01:13:01,307
لا تفعلى ذلك إنه مجنون -
إثنان .. واحد -

812
01:13:03,159 --> 01:13:05,848
إقتليه -
لا تفعلى -

813
01:13:08,039 --> 01:13:10,982
إقتليه، يمكنك فعل ذلك هيا

814
01:13:20,241 --> 01:13:24,610
إننى متفاجىء لأنكى إخترتى ذلك

815
01:13:24,610 --> 01:13:27,801
كان بإمكاننا أن ننجح معاً

816
01:13:27,801 --> 01:13:29,831
(إننى آسف (تيس -
مهلاً -

817
01:13:29,831 --> 01:13:33,449
سأفعل ذلك، سأقتله

818
01:13:36,005 --> 01:13:39,193
هذا رائع، كُنت أعلم أنكِ

819
01:13:39,193 --> 01:13:41,794
لا تفعلى -
إنكِ تقومين بالخيار الصحيح -

820
01:13:41,794 --> 01:13:44,530
لا تقتليننى

821
01:13:46,419 --> 01:13:48,239
لا تقتليننى

822
01:13:49,455 --> 01:13:53,654
لا يوجد أيه مال (رونى) لا يوجد مال

823
01:13:54,794 --> 01:13:57,750
لا تطلقين -
هل تريديننى أن أعد العد التنازلى مره أخرى ؟ -

824
01:13:57,750 --> 01:14:01,451
لا تطلقين -
ثلاثه .. إثنان -

825
01:14:01,451 --> 01:14:04,093
إسمعيننى لا -
واحد -

826
01:16:02,198 --> 01:16:04,909
يا لهى من فوضى

827
01:16:26,270 --> 01:16:27,909
قهوه ؟

828
01:16:35,017 --> 01:16:38,927
القهوه جيده، تجعلك تشعر بتحسن

829
01:16:41,200 --> 01:16:45,863
لقد إنتهيت

830
01:16:48,775 --> 01:16:51,933
لقد إنتهيت

831
01:16:54,692 --> 01:16:58,182
إننى لا أعرف من أكون بعد الآن

832
01:16:58,182 --> 01:17:01,152
إننى لا أعرف من اكون

833
01:17:04,104 --> 01:17:06,917
(سأخبرك قصه صغيره (رونى

834
01:17:06,917 --> 01:17:09,351
بيريبل

835
01:17:10,315 --> 01:17:13,143
أنت تعرف ما هو الـبيربيل صحيح ؟مثل البايبل/الإنجيل

836
01:17:14,941 --> 01:17:20,136
منذ زمن بعيد تورط فتيان من رعاه البقر فى قتال

837
01:17:20,136 --> 01:17:24,405
ضد هنود آخرون من مواطنى أميريكا، قتال شرس

838
01:17:24,405 --> 01:17:28,572
الكثير من الأسهم و الرصاصات، تعلم كيف تسير الأمور

839
01:17:30,302 --> 01:17:34,925
(واحداً من رعاء البقر كان يُطلق عليه (باكى

840
01:17:36,266 --> 01:17:42,632
تم القبض على (باكى) من قِبل الهنود و ليس
أى هندى بل أكثرهم صلابه و شهره

841
01:17:43,414 --> 01:17:45,450
(القائد (راينج بير

842
01:17:45,450 --> 01:17:51,048
لذا إعتقد (باكى) أنه إنتهى و أن حياته على المحك

843
01:17:51,926 --> 01:17:56,072
قرر الهروب من (بير) و أن يحاول قتله

844
01:17:56,462 --> 01:18:03,014
و قد نسى كل ما يخص أمور
رعاه البقر و معتقداتهم

845
01:18:04,548 --> 01:18:08,195
لكن (باكى) لم يفعل ذلك من أجل لا شىء

846
01:18:09,172 --> 01:18:14,906
بينما كان يحاول (باكى) الهرب إقترب
منه (بير) بشكل كبير

847
01:18:14,906 --> 01:18:18,060
بير) حاصر (باكى) و لم يرى شيئاً)

848
01:18:19,327 --> 01:18:25,565
حاول (باكى) الصراع بشده و هرب

849
01:18:27,650 --> 01:18:29,415
أتعلم ماذا حدث بعد ذلك ؟

850
01:18:31,237 --> 01:18:33,585
لقد إرتكب خطاءاً

851
01:18:37,680 --> 01:18:41,411
لقد أنهك نفسه بشده و لم يرتاح قليلاً

852
01:18:43,043 --> 01:18:48,245
و بداء ينسى كل شىء (رينجر بير) فعله به

853
01:18:49,513 --> 01:18:56,374
و كانت نظره (بير) إليه نظره شفقه، يشرب
الكثير من الكحليات و ينهك نفسه

854
01:18:57,539 --> 01:19:02,593
إننى أستطيع أن افعل ما هو افضل
من ذلك، إننى لا أكترث للماضى

855
01:19:05,005 --> 01:19:08,167
(و بعدها بدأ فى قتال (بير

856
01:19:10,751 --> 01:19:13,078
و قد تغلب عليه

857
01:19:14,283 --> 01:19:17,141
لكننى لن أنكسر ابداً

858
01:19:22,882 --> 01:19:24,882
هل أنت منتبه (رونى) ؟

859
01:19:27,311 --> 01:19:32,143
فى اللحظه التى بداء فيها قتال (بير) خسر شيئاً

860
01:19:33,110 --> 01:19:35,567
أتعلم ماذا خسر ؟

861
01:19:36,802 --> 01:19:41,648
لقد خسر إحترامه لذاته، الإحترام

862
01:19:41,648 --> 01:19:46,166
صحيح، لقد خسر الإحترام

863
01:19:48,137 --> 01:19:52,795
فة تلك اللحظه يخسر راعى البقر كل شىء

864
01:19:53,652 --> 01:19:59,695
و أنت خسرت أهم شىء كان لديك، من أجل ماذا ؟

865
01:20:00,658 --> 01:20:03,053
من أجل ماذا (رونى) ؟

866
01:20:05,256 --> 01:20:09,284
كى تستطيع سرقه بعض الفراء ؟

867
01:20:11,671 --> 01:20:16,286
كل ما كُنت أريده هو أن احصل
(على شيئاً لذاتى (ميل

868
01:20:18,089 --> 01:20:21,619
شيئاً يجعلنى أعرف من كُنت

869
01:20:21,619 --> 01:20:26,922
كُنا أعمل معك طيله سبع سنوات، سبع سنوات

870
01:20:29,889 --> 01:20:32,616
لطالما احببتك

871
01:20:33,699 --> 01:20:35,593
و إعتنيت بكٍ

872
01:20:37,092 --> 01:20:39,777
لكننى لم أثق بك قط

873
01:20:39,777 --> 01:20:43,028
الثقه ليس لها وجود فى ذلك
العالم، أوليس كذلك (ميل) ؟

874
01:20:44,338 --> 01:20:47,012
لا، ليس لها وجود

875
01:20:47,012 --> 01:20:49,963
ليس لها وجود، إننى أعلم أنك كُنت تسرقٍ

876
01:20:52,492 --> 01:20:54,858
هل هذه بمثابه هديه الوداع ؟

877
01:20:55,569 --> 01:20:57,700
كل ذلك

878
01:21:01,480 --> 01:21:06,884
ألا يستطيع أن يكون لدى (بير) قلباً ؟

879
01:21:09,957 --> 01:21:13,844
قليل من الرحمه، ليفهم معناها لمره

880
01:21:16,464 --> 01:21:21,335
هل يمكنه أن يطلق سراح راعى البقر فى الصحراء؟

881
01:21:22,494 --> 01:21:24,714
و يتركه وحدهُ

882
01:21:26,928 --> 01:21:29,890
كيف لـ(بير) أن يفعل ذلك ؟

883
01:21:29,890 --> 01:21:33,092
! يطلق سراح راعى البقر

884
01:21:39,419 --> 01:21:41,423
و كأن ذلك سيحدث يوماً

885
01:21:43,471 --> 01:21:49,563
إن جعل راعى البقر حراً سوف
يرجع يوماً و يحاول صراعه ثانياً

886
01:21:53,520 --> 01:21:55,912
ماذا ستفعل الآن (ميل) ؟

887
01:21:55,912 --> 01:21:59,058
أنت تعلم ماذا نفعل

888
01:21:59,058 --> 01:22:03,631
رُبما أنا اخفقت، او إرتكبت غلطه

889
01:22:03,631 --> 01:22:09,323
أو كُنت محبطاً احاول الحصول على اى شىء لأشعر
من جديد . . اى شىء

890
01:22:10,268 --> 01:22:12,907
لكى أشعر بما كُنت اشعر به فى السابق

891
01:22:13,673 --> 01:22:17,655
و أن أعود لما كُنت مسبقاً -
(لن أفعل بك ذلك (رونى -

892
01:22:17,655 --> 01:22:21,601
لن تستطيع العوده، أتعلم لماذا ؟

893
01:22:22,902 --> 01:22:25,837
لأن (بير) لديه الإحترام

894
01:22:31,067 --> 01:22:33,285
لم تكن لأى شخص أليس كذلك ؟

895
01:22:35,058 --> 01:22:37,138
ليس من أجلك أنت يا راعى الأبقار

896
01:22:38,497 --> 01:22:44,598
فلتخبرنى قصه، مثل قصه راعى الأبقار لقد اعجبتنى

897
01:22:44,598 --> 01:22:54,890
فى المره القادمه فلتدع راعى الأبقار و راعيه الأبقار
يذهبوا معاً مع مشهد غروب الشمس

898
01:22:57,435 --> 01:23:02,289
شيئاً جيداً .. شيئاً

899
01:23:02,289 --> 01:23:05,800
نهايته سعيده

900
01:23:07,672 --> 01:23:12,788
لقد نفذت منى القصص، آسف يا راعى الأبقار
كان من الجيد معرفتك

901
01:23:59,883 --> 01:24:03,270
تباً، مرحباً عزيزتى

902
01:24:03,270 --> 01:24:05,725
تيس) كيف حالكِ ؟)

903
01:24:47,854 --> 01:24:49,395
فلتلقيه بعيداً

904
01:26:21,760 --> 01:26:24,023
(لقد وجدت (إلمير

905
01:26:26,070 --> 01:26:46,070
<i><b>Judas : تـرجــمــة
" فــريــق ســيـنـمـا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

