1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
قـــــام بالتـــــرجمــــــة
عمرو علي ابراهيم

1
00:00:07,000 --> 00:00:16,000
تعديل : العــريــــقي

2
00:00:35,990 --> 00:00:37,570
اسمى تركى

3
00:00:37,870 --> 00:00:39,870
اسم مضحك لرجل انجليزى , أعلم ذلك

4
00:00:40,120 --> 00:00:43,410
لقد كان والدي على نفس الطائرة عندما تحطمت ، هذا هو المكان الذى تقابلا
فيه

5
00:00:44,790 --> 00:00:46,830
! لقد اسمونى على اسم الطائرة

6
00:00:47,080 --> 00:00:49,460
لايوجد الكثيرين تسموا على اسماء تحطم طائرة

7
00:00:50,250 --> 00:00:51,590
هذا هو  تومي

8
00:00:51,880 --> 00:00:53,970
يقول للناس انه تسمى على اسم نوع من المسدسات

9
00:00:54,470 --> 00:00:58,970
ولكني أعلم انه تسمى على اسم راقص باليه مشهور فى القرن التاسع عشر

10
00:00:59,510 --> 00:01:02,980
أعرفه منذ أن بدأت أدرك
انه شريكى

11
00:01:03,310 --> 00:01:05,810
هذا لايعنى اننا نمشي ممسكين بأيدي بعضنا و أو نخرج للتنزه

12
00:01:06,100 --> 00:01:10,230
ولكن يعنى اننى احاول ابعاده عن كم المشاكل التي يقحمني فيها

13
00:01:10,480 --> 00:01:13,240
أضعه دائما ً في اوقات عصيبة ,دائما ً في خطر

14
00:01:13,530 --> 00:01:15,860
لكنه حقا ً، مثل أخي.

15
00:01:16,570 --> 00:01:20,030
مالذى اعرفه عن الماس ؟
انا مروج مباريات ملاكمة

16
00:01:20,330 --> 00:01:23,750
كنت  مروج مباريات ملاكمة سعيد حتى الاسبوع الماضى
: ثم

17
00:01:24,040 --> 00:01:26,120
ماالذى اعرفه عن الماس ؟

18
00:01:26,920 --> 00:01:28,920
الا ياتى من  مدينة أنتيويرب ؟

19
00:01:29,840 --> 00:01:32,960
هل يمكنك الاستماع الى هذا ؟ هل لدينا اي خيارات ؟

20
00:01:33,260 --> 00:01:36,760
ليس المقصود ان يؤخذ بشكل حرفي.

21
00:01:37,050 --> 00:01:39,680
قصّة لطيفة، آدم وحواء.

22
00:01:39,930 --> 00:01:41,850
مرتبطة بقوة الشخصية

23
00:01:42,140 --> 00:01:45,600
لكن اطلب من رجل ناضج
أن يصدقها ؟

24
00:01:46,560 --> 00:01:47,730
ماهذا ؟

25
00:01:49,900 --> 00:01:51,360
حسناً، ما هذا ؟

26
00:01:52,940 --> 00:01:56,150
ماذا تريد أن أفعله؟
أخلع ملابسي ؟

27
00:01:56,450 --> 00:01:57,950
حسنا هيا

28
00:01:59,280 --> 00:02:01,240
انها  قصّة لطيفة.

29
00:02:01,910 --> 00:02:04,750
انها مجرد قصة

30
00:02:05,040 --> 00:02:08,250
الدين الكاثوليكي  قائم على الترجمة الخاطئة

31
00:02:08,540 --> 00:02:10,830
هذا يكفى . روبن، قل شيئاً

32
00:02:11,170 --> 00:02:13,590
إسمع. هل أنت مشغول؟
أنا سأروى لك  القصّة الكاملة.

33
00:02:13,840 --> 00:02:17,880
أساء علماء الترجمة التوراتية ترجمة
الكلمة العبرية "إمرأة صغيرة "

34
00:02:18,180 --> 00:02:20,180
إلى الكلمة اليونانية "عذراء. ''

35
00:02:20,430 --> 00:02:22,720
لقد كان خطأ يمكن حدوثه بسهولة

36
00:02:23,010 --> 00:02:27,350
لأنه هناك اختلاف بسيط في الحروف

37
00:02:36,900 --> 00:02:38,990
فجاءوا بنبوءة تقول :

38
00:02:39,280 --> 00:02:43,280
ستحمل لنا العذراء ولداً

39
00:02:43,530 --> 00:02:47,370
هل تفهم ؟ كلمة "عذراء" هي التي جذبت انتباه الناس

40
00:02:47,660 --> 00:02:51,670
لايحدث كل يوم  ان تحمل عذراء و تلد طفل

41
00:03:07,100 --> 00:03:11,140
ولكن ,اترك هذه النبؤة عدة قرون حتى تنضج

42
00:03:11,440 --> 00:03:14,820
وبعد ذلك
تعلم أنه سيصبح لديك الكنيسة الكاثوليكية المقدسة

43
00:03:15,110 --> 00:03:18,070
فاي ,مالذي تقوله ؟

44
00:03:18,320 --> 00:03:20,780
ماأقوله ,أنه ليس أي شيء مكتوب

45
00:03:21,070 --> 00:03:22,490
يكون صحيح.....

46
00:03:22,780 --> 00:03:26,490
هذا يعطيهم امل ، لايهم ان كان حدث فى الحقيقة ام انه خيالى

47
00:03:26,790 --> 00:03:29,080
الناس يحبون الايمان
لاأريد أن اسمع اكثر

48
00:03:29,330 --> 00:03:32,420
على  أية حال من الذى سنراه ؟

49
00:03:33,080 --> 00:03:34,630
مايكل.
مرحباً؟

50
00:03:36,300 --> 00:03:37,460
موتى

51
00:03:37,750 --> 00:03:41,220
دعهم  من فضلك

52
00:03:43,930 --> 00:03:46,970
دعهم يمرون يا رود

53
00:03:47,220 --> 00:03:48,180
مايكل
موتتي

54
00:03:48,430 --> 00:03:52,900
لقد جعلتنى انتظر نصف ساعة
هل تريد ان تغيظنى

55
00:03:59,150 --> 00:04:00,530
انبطح على الارض

56
00:04:02,990 --> 00:04:04,160
على الارض

57
00:04:04,870 --> 00:04:06,030
انبطح على الارض

58
00:04:06,330 --> 00:04:07,910
تمدّد على الأرض!

59
00:04:08,870 --> 00:04:11,370
انبطح على الارض

60
00:04:12,000 --> 00:04:13,790
على الارض

61
00:04:14,080 --> 00:04:15,210
على الأرض!

62
00:04:19,420 --> 00:04:20,960
قلت انبطح على الارض

63
00:04:21,260 --> 00:04:23,180
الوقت.
سبع دقائق

64
00:04:26,850 --> 00:04:27,970
أين الماسة؟

65
00:04:31,480 --> 00:04:33,100
أين الماسة؟

66
00:04:34,600 --> 00:04:37,110
أين الماسة؟

67
00:04:42,070 --> 00:04:43,570
مايكل،أين الماسة؟

68
00:06:06,240 --> 00:06:08,240
متى سترحل طائرتك ؟

69
00:06:08,740 --> 00:06:10,410
عشرون دقيقة.

70
00:06:11,160 --> 00:06:12,620
أعطني مسدسك.

71
00:06:23,710 --> 00:06:25,630
عندما تصل إلى لندن

72
00:06:25,880 --> 00:06:27,630
اذا اردت مسدس

73
00:06:28,380 --> 00:06:29,680
اتصل بهذا الرقم

74
00:06:34,010 --> 00:06:36,180
بوريس.
بوريس

75
00:06:36,890 --> 00:06:39,480
سيعطيك اى شيئ تريده

76
00:06:46,320 --> 00:06:48,110
هل مسموح له فعل ذلك؟

77
00:06:48,450 --> 00:06:52,490
انها مباراة ملاكمة غير رسمية
وليست مسابقة في الدغدغة

78
00:06:52,780 --> 00:06:54,740
هؤلاء الفتيان هنا ليؤذوا بعضهم

79
00:06:55,450 --> 00:06:57,250
أين السوسيس يا شارلى؟

80
00:06:57,500 --> 00:06:59,040
دقيقتان، يا تركى

81
00:07:00,670 --> 00:07:04,210
انظر الي ,كيف يفترض ان ادير هذا الأمر من هنا ؟

82
00:07:04,500 --> 00:07:05,920
سنحتاج الى مكتب مناسب

83
00:07:06,210 --> 00:07:08,970
اريد واحدا ً جديدا ً
ستشتريه لى

84
00:07:09,260 --> 00:07:10,760
لماذا انا؟

85
00:07:11,470 --> 00:07:13,260
حسناً، أنت تفهم في الكرافانات

86
00:07:13,510 --> 00:07:14,850
كيف ذلك ؟

87
00:07:15,180 --> 00:07:18,390
لقد قضيت صيفا ً فى احداها
مما يعني أنك تعرف أكثر مني

88
00:07:18,680 --> 00:07:21,690
ولا اريد أن أدفع مبلغا ً كبيرا ً

89
00:07:21,980 --> 00:07:23,230
ماالعيب فى هذه ؟

90
00:07:24,940 --> 00:07:26,650
لا شيء،يا  تومي.

91
00:07:26,940 --> 00:07:28,650
انها ممتازة

92
00:07:28,900 --> 00:07:30,610
ولكنى لست متاكداً بالنسبة للون

93
00:07:32,610 --> 00:07:34,830
لقد تم تجهيز كل شيئ
كل ماعليك ان تحضرها

94
00:07:35,490 --> 00:07:36,790
ها هو العنوان

95
00:07:38,450 --> 00:07:39,830
انه معسكر

96
00:07:40,660 --> 00:07:44,210
معك عشرة آلاف و سيكون شيء لطيف أن أرى باقي

97
00:07:45,000 --> 00:07:48,010
ماذا حدث للسوسيس ؟
خمس دقائق.

98
00:07:50,220 --> 00:07:52,630
لقد  كانت  دقيقتين، منذ خمس دقائق

99
00:07:52,930 --> 00:07:54,470
إنهم ليسوا من الغجر الأيرلنديين ،اليس كذلك ؟

100
00:07:54,760 --> 00:07:57,260
اللعنة انا اكره الغجر.

101
00:07:57,560 --> 00:08:00,020
انت ولد حسّاس،يا  تومي.

102
00:08:02,730 --> 00:08:04,610
اللعنة

103
00:08:05,150 --> 00:08:07,570
ماهذا ؟
انه حزامى

104
00:08:07,860 --> 00:08:10,070
لا،يا تومي. هناك  مسدس في بنطلونك

105
00:08:10,360 --> 00:08:13,320
ماذا يفعل المسدس في بنطلونك؟
للحماية.

106
00:08:13,570 --> 00:08:14,700
حماية من ماذا ؟

107
00:08:14,990 --> 00:08:16,700
الألمان ؟

108
00:08:16,950 --> 00:08:20,000
يمكن أن يفجر عضوك و أنت تجلس

109
00:08:20,250 --> 00:08:23,290
من اين حصلت على هذا ؟
"بوريس  "النصل

110
00:08:23,540 --> 00:08:25,920
تعنى بوريس :الروسي الحقير

111
00:08:26,750 --> 00:08:28,090
ثقيل، أليس كذلك؟

112
00:08:30,010 --> 00:08:30,920
الثقيل جيد

113
00:08:32,170 --> 00:08:33,260
الثقيل يمكن الوثوق به

114
00:08:33,510 --> 00:08:36,010
اذا لم يعمل يمكنك ضربه به

115
00:08:36,260 --> 00:08:39,220
"بوريس  "النصل" او  بوريس "متفادي الطلقات

116
00:08:39,520 --> 00:08:42,640
منحرف كالمنجل على العلم السوفييتي و قوي كالمطرقة التي تتقاطع معه

117
00:08:42,890 --> 00:08:46,730
على ما يبدو، من المستحيل قتل هذا الوغد

118
00:08:48,320 --> 00:08:50,530
نعود إلى شريكي، تومي.

119
00:08:50,900 --> 00:08:52,530
يدير تومي العمل الآخر. . .

120
00:08:52,820 --> 00:08:54,360
ماكينات القمار التي تعمل بالنّقود

121
00:08:54,660 --> 00:08:57,990
"مما يبقي المطر بعيد عن رؤوسنا و القفازات على أيدي "الوسيم

122
00:08:58,240 --> 00:09:02,370
على أية حال، تومي مشغول بتامين الحماية فى الوقت الراهن

123
00:09:03,370 --> 00:09:04,790
حسناً سآخذه

124
00:09:05,330 --> 00:09:08,790
هناك سببا ً  لاهتمام تومى الذي ظهر حديثا ًبالاسلحة

125
00:09:09,090 --> 00:09:13,300
عاجلاً أم آجلاً، في الملاكمة الغير مشروعة
يجب أن تتعامل مع ذلك السبب.

126
00:09:13,590 --> 00:09:14,720
بريك توب

127
00:09:15,050 --> 00:09:17,510
لو لا يستحق هذا الرهان عليه
فما الذي يستحق اذا ًُ

128
00:09:17,760 --> 00:09:20,720
انه لا يبدو سيء، أليس كذلك؟
لا، يبدو رائع

129
00:09:21,010 --> 00:09:22,310
سيجعلك تشعر بالفخر

130
00:09:22,600 --> 00:09:26,480
انت تعتقد ان هذا ما يجب أن يفعله الناس لى يا جاري ؟ يجعلوني أشعر بالفخر
؟

131
00:09:26,730 --> 00:09:27,690
هذا ما تستحقه

132
00:09:27,940 --> 00:09:30,230
توقف عن منافقتي

133
00:09:31,230 --> 00:09:32,360
الكلاب تفعل ذلك

134
00:09:33,110 --> 00:09:34,780
أنت لست  كلب، أليس كذلك؟

135
00:09:35,070 --> 00:09:36,410
لا,لا, لست كذلك

136
00:09:36,820 --> 00:09:37,990
...على أية حال

137
00:09:38,990 --> 00:09:42,290
انت لديك كل صفات الكلب يا جارى

138
00:09:42,580 --> 00:09:43,750
الا الوفاء

139
00:09:44,040 --> 00:09:48,210
...يشاع ان وسيلته المفضلة في القتل تشمل صاعق كهربائي

140
00:09:48,500 --> 00:09:52,460
كيس بلاستيك وشريط لاصق
ومجموعة من الخنازير الجائعة

141
00:09:53,380 --> 00:09:56,930
انت عديم  الرحمة يا ليام ساعطيك هذا

142
00:09:59,090 --> 00:10:01,680
ولكن ليس لدى وقت للتافهين

143
00:10:03,680 --> 00:10:05,680
اطعمه للخنازير يا ايرول

144
00:10:07,100 --> 00:10:09,230
الى ماذا تنظرا بحق الجحيم ؟

145
00:10:12,070 --> 00:10:16,200
اذا اضطررت للتعامل معه فقط  تاكد انك لن تخرج مدينا ً له

146
00:10:16,450 --> 00:10:17,610
ثم تصبح مديونا ً له

147
00:10:17,860 --> 00:10:19,990
مما يعني أنك في جيبه

148
00:10:20,280 --> 00:10:23,450
و بمجرد أن تدخل فإنك لن تخرج أبدا ً

149
00:10:24,120 --> 00:10:27,080
لقد سمعت انه مقاتل جيد
لذا سوف استخدمه

150
00:10:27,330 --> 00:10:29,420
بذلك سأكون أعمل معروف لك يا فتى

151
00:10:29,670 --> 00:10:32,420
ما يعنيه هو
انا أعمل معروفاً له

152
00:10:33,090 --> 00:10:37,930
لان الكل يعرف انه لا احد يتظاهر بالهزيمة فى مبارياتي,على عكس مبارياته
هو

153
00:10:38,930 --> 00:10:40,720
انظر يا ايرول لا اعتقد انه يحبنى

154
00:10:40,970 --> 00:10:42,350
أنت لا تحبّني، أليس كذلك؟

155
00:10:42,640 --> 00:10:43,850
لا اعرف ماذا  تعني.

156
00:10:44,140 --> 00:10:46,980
ما أعرفه هو أني لا أستطيع الإنتظار حتى اخرج من هنا ,فالرائحة قذرة

157
00:10:47,890 --> 00:10:52,270
لقد انتهت مبارياتى لذا يمكننا الخروج قبل ان تكتشف السلطات

158
00:10:52,520 --> 00:10:54,650
تصرف بطريقة جيدة
و سوف أتعامل معك

159
00:10:54,940 --> 00:10:57,240
تستطيع التعامل معي بأن تخرجني من هنا

160
00:10:57,570 --> 00:11:00,240
..من الصعب ان تحيا عن طريق الملاكمة

161
00:11:00,490 --> 00:11:02,910
لذا فمن حين لآخر تفعل شيئاً ضد مبادئك

162
00:11:03,200 --> 00:11:06,040
بمعنى أصح يجب ان تنسي أن لديك مبادىء

163
00:11:06,290 --> 00:11:07,620
هل هذه خنازير لانكشاير ؟

164
00:11:07,870 --> 00:11:09,290
من الذي تكلم معك ؟

165
00:11:09,870 --> 00:11:12,750
أوه نعم تومي
بريك توب يحب تومي

166
00:11:14,130 --> 00:11:15,090
لا تخذلني.

167
00:11:16,300 --> 00:11:18,590
أنت لا تريد  ان تخذلني، أليس كذلك؟

168
00:11:20,720 --> 00:11:22,590
اراك في الحلبة

169
00:11:25,100 --> 00:11:29,100
بوريس ..فرانكي ذو الأربعة اصابع

170
00:11:29,390 --> 00:11:31,900
معه ماسة فى حجم قبضة اليد

171
00:11:32,190 --> 00:11:35,610
لقد  قلت لك انها فى الحقيبة المربوطة الى يده

172
00:11:35,860 --> 00:11:37,990
أرسلته إليك لشراء مسدس

173
00:11:38,240 --> 00:11:40,900
مذا تريدنى ان افعل لك أكثر من ذلك ؟
هل أضربه  لك

174
00:11:41,150 --> 00:11:43,410
لكن لا تضربه

175
00:11:43,700 --> 00:11:46,620
لا يجب أن يعرف الأمريكييون أن من فعلها روسي

176
00:11:46,910 --> 00:11:48,450
سيعود ذلك الى

177
00:11:50,620 --> 00:11:52,460
أنت أخى لذا فكر على هذا الأساس

178
00:11:54,420 --> 00:11:56,590
احضر شخصا ً آخر لسرقة هذه الماسة

179
00:11:56,840 --> 00:11:58,840
لا أريده ان يعود الى

180
00:11:59,130 --> 00:12:01,840
و لاتقتله
ستثير الشكوك

181
00:12:02,090 --> 00:12:03,760
لذلك لا تستعين بالحمقى فى هذا العمل

182
00:12:04,050 --> 00:12:07,470
سيبقى في لندن يومان
...قبل أن يذهب إلى نيويورك

183
00:12:07,720 --> 00:12:10,020
لذا تحرك بسرعة ، حسنا ً ؟

184
00:12:13,770 --> 00:12:15,060
شيء آخر

185
00:12:15,360 --> 00:12:16,820
قد يساعد

186
00:12:17,360 --> 00:12:19,030
انه يحبّ المقامرة

187
00:12:20,820 --> 00:12:22,280
ستّة وثمانون قيراط ؟

188
00:12:22,570 --> 00:12:24,360
قطع ممتاز ، صناعة جميلة

189
00:12:26,120 --> 00:12:27,530
ماسة جميلة

190
00:12:27,830 --> 00:12:28,790
أنت ولد جيد ، يا فرانكي

191
00:12:29,040 --> 00:12:32,000
لقد قمت بعمل جيد
الآن ، متى ستعود ؟

192
00:12:32,250 --> 00:12:36,840
بعد بضعة أيام لكى احصل على سعر جيد

193
00:12:37,090 --> 00:12:39,460
تكلّم مع إبن عمي دوجى
دوج ، الرئيس ؟

194
00:12:43,300 --> 00:12:44,090
و...فرانكي

195
00:12:44,760 --> 00:12:46,760
ماذا ؟
إبتعد عن تلك الكازينوهات

196
00:12:50,020 --> 00:12:51,680
لقد قمت بعمل جيد

197
00:12:51,980 --> 00:12:54,690
فلا تقم بافساده ، حسنا ً ؟

198
00:12:55,230 --> 00:12:57,230
أسمعك يا آفي
سأراك لاحقا ً يا آفي

199
00:13:00,320 --> 00:13:01,570
ستّة وثمانون قيراط

200
00:13:01,820 --> 00:13:03,400
أين ؟
لندن

201
00:13:03,700 --> 00:13:05,160
لندن ؟
لندن

202
00:13:05,410 --> 00:13:07,320
لندن ؟
نعم ، لندن

203
00:13:08,160 --> 00:13:10,740
...سمك ، شيبسى ، فنجان الشاي

204
00:13:11,040 --> 00:13:14,040
طعام سيئ، طقس أسوأ
ماري بوبينز اللعينة..لندن

205
00:13:15,960 --> 00:13:16,920
ليس لي

206
00:13:17,210 --> 00:13:20,130
هذا هو دوج الرئيس
كلّ الناس تعرف دوج الرئيس

207
00:13:20,420 --> 00:13:22,800
لو كان الأمر فيه ماس و كان هذا الماس مسروق
فهذا هو الرجل الذى يحب ان تتحدث معه

208
00:13:23,050 --> 00:13:24,300
يدعي أنه يهودي

209
00:13:24,590 --> 00:13:26,010
كان يتمنّى ان يكون يهودي

210
00:13:26,260 --> 00:13:28,390
حتى عائلته
...يقول لهم انهم  يهود

211
00:13:28,680 --> 00:13:31,770
احتمال كونه يهودي هو احتمال كونه قرد

212
00:13:32,060 --> 00:13:35,810
يعتقد ان ذلك أفضل للعمل
...و في تجارة الماس

213
00:13:36,060 --> 00:13:38,360
هذا أفضل للعمل
آفى

214
00:13:38,610 --> 00:13:40,570
سيكون هناك اليوم
اعتنى به

215
00:13:40,860 --> 00:13:43,320
تعرف يا آفى أننى لن اخدع

216
00:13:43,610 --> 00:13:46,110
انت لن تخدع

217
00:13:46,360 --> 00:13:48,370
لمن تأخذني؟
هذه إنجلترا

218
00:13:48,620 --> 00:13:50,330
نحن نلتزم بالقواعد

219
00:13:50,620 --> 00:13:51,830
اسمعنى

220
00:13:52,120 --> 00:13:55,210
اذا كانت الماسات مطابقة للشريعة اليهودية سوف اشتريها

221
00:13:55,500 --> 00:13:59,210
الآن لو تسمح لي لأنه وقت غدائي
الى اللقاء

222
00:14:04,920 --> 00:14:06,380
ماذا تفعلون هنا ؟

223
00:14:06,630 --> 00:14:08,390
هذه دولة حرة ، أليس كذلك ؟

224
00:14:09,140 --> 00:14:11,390
ولكنه ليس محل مجانى ، اليس كذلك ؟

225
00:14:11,680 --> 00:14:13,390
لذا اغربوا عن وجهي

226
00:14:23,650 --> 00:14:26,150
أريد أن أراكما يا فتيات فوق في مكتبِي

227
00:14:26,750 --> 00:14:28,380
كَانَ معي إبنُ عمي (آفي) على الهاتف

228
00:14:28,670 --> 00:14:31,260
عليكما أن تقابلاه
نعم، أَبي ، لقد أخبرتنا

229
00:14:31,550 --> 00:14:34,700
هو كاتب كبير في نيويورك
نعم، أَبي ، لقد أخبرتنا

230
00:14:34,950 --> 00:14:37,300
أريد أن أراكما يا فتيات فوق في مكتبِي

231
00:14:37,550 --> 00:14:39,900
نعم، أَبي ، لقد أخبرتنا

232
00:14:45,190 --> 00:14:47,650
الوزنَ هو علامةُ الثقة

233
00:14:48,470 --> 00:14:50,420
أنا دائما ً أختار الثقةَ

234
00:14:57,950 --> 00:14:59,820
سآخذُه

235
00:15:00,230 --> 00:15:01,580
كم تُريدُ ثمنا ً له ؟

236
00:15:01,830 --> 00:15:02,940
لا شيء

237
00:15:04,550 --> 00:15:07,580
حسنا ً، ماذا تُريدُ ثمنا ً له ؟

238
00:15:07,830 --> 00:15:09,300
أريدك أن تفعلُ شيءُ لي

239
00:15:11,310 --> 00:15:13,060
هناك قتال بعد عدة أيام

240
00:15:14,470 --> 00:15:15,780
أَيّ نوع من القتال ؟

241
00:15:16,030 --> 00:15:17,620
ملاكمة غير قانونية

242
00:15:19,110 --> 00:15:21,820
هناك مكتب للمراهنات أَعْرفُ أنها سَتقبل الرهاناتَ

243
00:15:24,750 --> 00:15:26,420
...إذا دفعت مبلغ الرهان لي

244
00:15:27,030 --> 00:15:28,460
سنعتبر أننا خالصين...

245
00:15:28,750 --> 00:15:30,900
و لما لا تدفعه بنفسك ؟
...حَسنا ً

246
00:15:32,470 --> 00:15:36,300
...ليس هناك الكثير مِنْ الوكالات
التي تَقبل ذلك النوع من الرهانات

247
00:15:37,150 --> 00:15:40,540
وأنا بالفعل عندي دين كبير على البيتِ

248
00:15:42,670 --> 00:15:45,100
أنا أعْرفُ شيئا ً معظم الناس لا يعرفونه

249
00:15:45,950 --> 00:15:47,420
إذاً..؟

250
00:15:48,550 --> 00:15:50,020
ماذا الذي تَعْرفه ؟

251
00:15:54,510 --> 00:15:57,140
إنها منطقة مخيم ، منطقة مخيم للغجر

252
00:15:57,390 --> 00:16:00,260
عشْرة نقاطِ
ماذا نَعْملُ هنا ؟

253
00:16:01,070 --> 00:16:04,180
سوف نَشتري كارافان
مِنْ مجموعة من الغجر القذرين ؟

254
00:16:04,470 --> 00:16:07,220
ما مشكلتك ؟
سوف تحدث مشكلة

255
00:16:07,510 --> 00:16:08,260
ليس و أنت هنا

256
00:16:08,510 --> 00:16:10,260
أيها الوغد

257
00:16:10,510 --> 00:16:12,890
أكره هؤلاء الغجر

258
00:16:15,830 --> 00:16:17,140
هذه سيارة فاخرة، سيدي

259
00:16:17,390 --> 00:16:18,780
ليست فاخرة كدراجتكِ

260
00:16:19,070 --> 00:16:20,860
عن مَنْ تَبْحثُ ؟

261
00:16:21,110 --> 00:16:22,300
السّيد أونيل

262
00:16:23,110 --> 00:16:25,180
تريدني أَنْ أحضره ؟
هذا فتى جيد

263
00:16:25,430 --> 00:16:27,100
أغرب عن وجهي

264
00:16:28,030 --> 00:16:30,490
أسَتَذْهبُ وتجلبه لي ؟
نعم

265
00:16:31,430 --> 00:16:34,340
ماذا تنتظر ؟
الخمسة جنيهات التي سَتَدْفعها لي

266
00:16:34,630 --> 00:16:36,180
اغرب عن وجهي ، سأجده بنفسي

267
00:16:36,430 --> 00:16:38,620
إثنان و نصف
يمكن أن أعطيك جنيه

268
00:16:38,870 --> 00:16:40,340
أنت حقا ً قذر

269
00:16:40,590 --> 00:16:42,540
كان هناك مشكلة في الغجر

270
00:16:42,830 --> 00:16:44,180
ماذا تَفعْل ؟
إبتعدُ عن الطريق، يا رجل

271
00:16:44,430 --> 00:16:46,380
لا تَستطيعُ أن تفهم ما يُقالَ

272
00:16:46,670 --> 00:16:48,140
أنت تومي ؟ جئت بشأن الكارافان ؟

273
00:16:48,390 --> 00:16:50,540
السّيد أونيل
اللعنة يا رجل ، نادني ميكي

274
00:16:50,790 --> 00:16:52,260
ليست لهجة أيرلندية ولا انجليزية

275
00:16:52,550 --> 00:16:54,660
كيف حالك ؟
الطقس طيب معنا

276
00:16:54,950 --> 00:16:56,540
إنها فقط غجري

277
00:16:57,270 --> 00:16:58,820
هَلاْ تنظرتم إلى حجمه ؟

278
00:16:59,390 --> 00:17:00,820
كَمْ أنت ضخم

279
00:17:01,070 --> 00:17:02,980
يا أطفال ، كم هو ضخم ؟
ضخم ، بالتأكيد

280
00:17:03,230 --> 00:17:05,740
يا، أمي، تعالي و أنظري إلى حجمِ هذا الرجل

281
00:17:06,470 --> 00:17:10,780
أراهن أنك تلعب ملاكمة قليلا ً، أليس كذلك ، يا سيدي ؟
تبدو كملاكم

282
00:17:11,270 --> 00:17:13,700
إبتعدْ عن الطريق
إسألهم إذا يوَدّونَ  شراب

283
00:17:13,950 --> 00:17:15,170
أريد واحد فورا ً

284
00:17:15,470 --> 00:17:18,340
لا يوجد جرائم قتل تحدث هنا
أنا لا أمانع أن أخبرك

285
00:17:18,590 --> 00:17:20,500
أبعدْ يديكَ عن هناك

286
00:17:20,790 --> 00:17:22,260
فنجان شاي للرجل الكبير؟

287
00:17:22,510 --> 00:17:25,500
لا تَكُنْ سخيف يا ميكي
اعْرضُ على الرجلَ شراب مناسب

288
00:17:27,070 --> 00:17:28,050
أيها المزعج الصغير

289
00:17:28,310 --> 00:17:31,340
هل الرجل الكبير لن يَجيءُ مَعنا ؟
انه يحرس السيارةَ

290
00:17:31,630 --> 00:17:35,220
ماذا يظننا ؟  لصوص ؟
لا ، لا شيء مثل ذلك

291
00:17:35,470 --> 00:17:38,460
انه فقط يحب الاعتناء بالسياراتِ
كلب جيد . هَلْ تَحْبُّ الكلاب ؟

292
00:17:39,270 --> 00:17:40,410
قبيحون) ؟)
ماذا ؟

293
00:17:40,710 --> 00:17:42,660
نعم ، كلاب
كلاب ، أتَحْبُّ الكلاب ؟

294
00:17:43,150 --> 00:17:44,820
أوه ، كلاب

295
00:17:45,070 --> 00:17:46,700
بالتأكيد
أحب الكلاب

296
00:17:46,950 --> 00:17:49,620
أحب الكرافانات أكثرَ
أنت على الرحب و السعة

297
00:18:00,550 --> 00:18:04,140
الغجر مشهورون بمهاراتهم في مفاوضاتِ العملِ

298
00:18:04,430 --> 00:18:06,300
...ربما يكون هذا سبب تحدثهم بتلك الطريقة

299
00:18:06,590 --> 00:18:08,580
حتى لا تفهم ما يُقال...

300
00:18:08,830 --> 00:18:12,100
...لكن لو إستطاع تومي أَنْ يَحْصلَ على الكارافان بسعر أقل من المطلوب

301
00:18:12,390 --> 00:18:14,620
...عند عودتِه
سيكون هناك آيس كريم

302
00:18:14,910 --> 00:18:16,580
كلب جيد ، عائلة جيدة

303
00:18:16,830 --> 00:18:19,390
سوف يشعر بالحنين لبيته
و لكنه سوف يتجاوز الأمر

304
00:18:19,910 --> 00:18:22,420
أراكم لاحقا ً يا فتيان  أراك يا زعيم

305
00:18:22,670 --> 00:18:24,740
حَسَنا ً يا ميكي فيما بعد

306
00:18:26,150 --> 00:18:27,580
لا أفهم ما كل تلك الضجة حولهم

307
00:18:28,270 --> 00:18:29,490
ليسوا بهذا السوء

308
00:18:39,310 --> 00:18:41,420
الصفقة كانت، أن تشتريه كما رأيته

309
00:18:41,670 --> 00:18:44,620
أنظر ،  لقد ساعدَتك بنفس القدر الذي سوف أُساعدُك به

310
00:18:44,910 --> 00:18:46,620
أترى تلك السيارةِ  ؟ إستعملْها ، بعد ذلك غير مرحب بك هنا

311
00:18:46,870 --> 00:18:50,340
يجب أن تغرب عن وجهي الآن طالما مازال لديك ساقان تحملانك

312
00:18:51,950 --> 00:18:53,420
...لن يرسل أحد شخص في حجمك

313
00:18:53,670 --> 00:18:56,420
الا اذا كان يحاول قول شيء بدون أن يتكلم...

314
00:18:57,350 --> 00:19:00,140
أسف يا ميكي ، فقط أعد لنا مالِنا و يمكنك الاحتفاظ بكرافانك

315
00:19:00,430 --> 00:19:03,300
لما سأحتاج الى كرافان بلا عجلات

316
00:19:03,550 --> 00:19:06,540
تُريدُ أَنْ تحل هذا الأمر بمعركة ؟
على جثّتِي

317
00:19:06,830 --> 00:19:08,050
الآن.اذهب..اذهب

318
00:19:08,350 --> 00:19:12,100
لن أتركك تتشاجر
تَعْرفُ ما يحْدثُ عندما تتشاجر

319
00:19:12,710 --> 00:19:14,020
إجعلها تجلس

320
00:19:14,750 --> 00:19:16,220
بحق الحجيم

321
00:19:22,190 --> 00:19:23,860
أتريدْ المالَ ؟
أنا لم أخدعك

322
00:19:24,390 --> 00:19:26,540
سأقاتلك عليه . أنت وأنا

323
00:19:39,150 --> 00:19:41,220
إذا ً هكذا سَوف يَكُونُ القتال

324
00:19:41,830 --> 00:19:43,580
تُريدُ البَقاء على الأرض

325
00:19:48,310 --> 00:19:49,780
تُريدُ البَقاء على الأرض

326
00:19:52,830 --> 00:19:55,100
عد للأرض و ابقى على الأرض

327
00:19:55,390 --> 00:19:57,660
أعِدُك، أنك سوف تُريدُ البَقاء على الأرض

328
00:19:57,910 --> 00:19:59,900
الركلة القاتلة للقذر السمين
أتَعْرفُ ذلك ؟

329
00:20:00,190 --> 00:20:02,060
أيها الوغد

330
00:20:08,830 --> 00:20:10,500
حسنا ً، يا فتيان
أوقفوه على قدميه

331
00:20:11,910 --> 00:20:12,890
...عد الى الارض

332
00:20:13,150 --> 00:20:15,820
و الا لن تقوم في المرة القادمة...

333
00:20:19,230 --> 00:20:20,060
اللعنة عليك

334
00:20:20,670 --> 00:20:22,380
هذا هراء ، أنا خارج من هنا

335
00:20:22,670 --> 00:20:25,050
لن تَذْهبُ إلى أيّ مكان
يا كتلة الدهن

336
00:20:28,310 --> 00:20:30,100
ستبقى حتى تنتهي المهمة

337
00:21:01,950 --> 00:21:05,300
...و اتضح أن الغجري حلو الكلام ، المليء بالأوشام

338
00:21:05,550 --> 00:21:08,220
هو بطل غجري في الملاكمة بدون قفازات...

339
00:21:08,470 --> 00:21:11,060
مما يَجْعلُه أصلب مِنْ مسمار النعش

340
00:21:11,950 --> 00:21:15,380
الآن هذا آخر شيءُ يفكر فيه تومي

341
00:21:15,630 --> 00:21:18,220
...اذا لم يستيقظ "الوسيم" في الدقائق القليلة القادمة

342
00:21:18,510 --> 00:21:20,620
تومي يعرف أنه سيكون مدفونا ً معه...

343
00:21:21,350 --> 00:21:23,780
...لما سيريد الغجر أن يشرحوا

344
00:21:24,070 --> 00:21:26,100
سبب موت رجل في مخيمهم...

345
00:21:26,350 --> 00:21:29,420
لَيسَ عندما يستطيعوا أَنْ يَدْفنوا كلاهما ثم ببساطة ينقلوا مكان المخيم

346
00:21:29,750 --> 00:21:33,020
فليسوا مثلا ً لديهم أرقام الضمان الاجتماعي ، أليس كذلك ؟

347
00:21:33,350 --> 00:21:35,500
..."تومي "الغبي

348
00:21:35,750 --> 00:21:37,300
يصلي لله...

349
00:21:37,550 --> 00:21:38,770
...و لو لم يكن يفعل

350
00:21:39,070 --> 00:21:40,980
فيجب أن يكون...

351
00:22:07,670 --> 00:22:08,780
الفتى السيء

352
00:22:09,390 --> 00:22:11,060
سول
سهلة

353
00:22:11,350 --> 00:22:13,940
لا ، إنها مواسانيت

354
00:22:14,190 --> 00:22:15,060
ماذا..نايت ؟

355
00:22:15,630 --> 00:22:18,540
مواسانيت انه ماس إصطناعيُ يا لينكولن

356
00:22:18,790 --> 00:22:19,770
انها لا تساوي شيئا ً

357
00:22:20,670 --> 00:22:21,700
مزيفة

358
00:22:22,470 --> 00:22:23,860
ليست أصلية

359
00:22:24,390 --> 00:22:25,940
...و تساوي

360
00:22:26,470 --> 00:22:27,420
لا شيء...

361
00:22:27,670 --> 00:22:30,500
أيها الفتى السيء ، سأظل أخبرك بأنك يجب أن تظل رجل عصابة

362
00:22:30,790 --> 00:22:32,500
إتركْ هذه اللعبةِ لي و سول

363
00:22:33,910 --> 00:22:35,050
لاحقا ً

364
00:22:38,710 --> 00:22:39,740
ما هذا يا فينس ؟

365
00:22:39,990 --> 00:22:41,620
هذا كلب يا سول

366
00:22:41,870 --> 00:22:43,940
لا تقل أنك سوف تحضر هذا الشيء الى هنا

367
00:22:44,190 --> 00:22:45,780
انه مجرد كلب

368
00:22:46,030 --> 00:22:47,500
من أين حْصلتُ عليه ؟
الغجر

369
00:22:47,750 --> 00:22:48,780
هاك

370
00:22:50,190 --> 00:22:51,740
أعطوه لي مجانا ً مع الذهب

371
00:22:52,950 --> 00:22:56,420
أنت تعرف الغجر يا سول. دائما ً يعطون الكلاب فوق البيعة في الصفقات

372
00:22:56,670 --> 00:22:57,860
من الأفضل ألا يَكُونَ خطر

373
00:22:59,910 --> 00:23:01,700
ماذا تعتقد أنك تفعلُ الآن ؟

374
00:23:02,270 --> 00:23:04,940
أُريدُه أَنْ يُصبحَ معتاد على المحل ، أليس كذلك ؟

375
00:23:07,070 --> 00:23:08,380
أوقّفْ الكلبَ

376
00:23:08,630 --> 00:23:09,770
ارجعْ

377
00:23:10,510 --> 00:23:11,700
حَسَناً، بوريس ؟

378
00:23:12,630 --> 00:23:15,580
لا تقلق من الكلبِ
لست قلق

379
00:23:16,950 --> 00:23:18,260
ماذا يمكن أَنْ أعمَلُ لَك يا بوريس ؟

380
00:23:19,230 --> 00:23:20,700
لدي عمل لَك

381
00:23:20,950 --> 00:23:22,580
أنا بالفعل لدي عمل

382
00:23:23,470 --> 00:23:26,140
خمسون ألف لعمل نِصْف يومِ

383
00:23:27,390 --> 00:23:28,420
إستمرّْ

384
00:23:28,670 --> 00:23:31,820
أريدُك أَنْ تُسرق مكتب مراهنات

385
00:23:36,550 --> 00:23:38,100
منْ روسيا مع حبي ، ايه ؟

386
00:23:38,950 --> 00:23:41,060
...لدي ماسات لأبيعها

387
00:23:41,310 --> 00:23:44,300
...و محادثات أجريها و بعض الرجال لأقابلهم بشأن عدة أمور

388
00:23:44,550 --> 00:23:46,020
...لذا ان لم أكن أجعلك متعجل...

389
00:23:46,750 --> 00:23:49,900
تمهل يا فرانكي يا ابني
عندما تكون في روما

390
00:23:50,830 --> 00:23:53,290
لست في روما يا دوج

391
00:23:53,550 --> 00:23:55,140
أنا في عجلة من أمري

392
00:23:55,630 --> 00:23:56,940
يجب أن أدفع مبلغ للرهان

393
00:23:57,190 --> 00:23:58,330
رهان ؟

394
00:23:59,510 --> 00:24:01,460
ماذا الذي ستُراهنُ عليه ؟
هاريس المُفَجر

395
00:24:02,990 --> 00:24:04,540
الملاكم الغير مرخص ؟

396
00:24:07,190 --> 00:24:09,060
هَلْ تَعْرفُ شّيء لا أعرفه ؟

397
00:24:09,790 --> 00:24:14,020
بوبي ، أعتقد أني أعرف الكثير مما لا تعرفه

398
00:24:15,590 --> 00:24:17,780
انه سيئ حتى النخاع
ألست كذلك يا تايرون ؟

399
00:24:18,030 --> 00:24:19,170
بالطبع أنا كذلك

400
00:24:19,430 --> 00:24:23,050
تيرون أنا سأقود
لقد أخذ دورة في قيادة الراليات

401
00:24:23,310 --> 00:24:24,450
بالطبع أخذت

402
00:24:27,150 --> 00:24:29,820
لا أريد أن يسيل لعاب ذلك الكلب على مقاعدي

403
00:24:30,070 --> 00:24:31,500
مقاعدكَ ؟

404
00:24:31,750 --> 00:24:33,900
تايرون ، هذه سيارة مسروقة ، يا صاحبي

405
00:24:34,230 --> 00:24:35,980
...طالما أني ممسك بعجلة القيادة فهي سيارتي

406
00:24:36,230 --> 00:24:40,420
لذا إمنع ذلك الكلبِ أن يسيل لعابه على مقاعدِي ، حَسَنا ً ؟

407
00:24:40,670 --> 00:24:43,420
أنا لا أصدق بأنّك وَجدتَه
الى أين كان ذاهب ؟

408
00:24:43,670 --> 00:24:45,300
كان عائدا ً الى الغجر

409
00:24:45,550 --> 00:24:48,140
إخرس
وكَيْفَ كان سيَجِدُهم ؟

410
00:24:48,430 --> 00:24:51,500
حسنا ً، لا أعرف
أنا لست كلب يا سول

411
00:24:52,030 --> 00:24:53,300
إسألْه

412
00:24:54,310 --> 00:24:56,100
كما لو أنه به جهاز توجيه لاسلكي

413
00:24:57,950 --> 00:24:59,090
تمهل على الفرامل

414
00:24:59,990 --> 00:25:01,500
اعتقدت أنك قلت أنه يعرف القيادة يا سول

415
00:25:01,790 --> 00:25:05,380
لاتقلق بشأني ، فقط اقلق بشأن هذا الكلب على مقاعدي

416
00:25:05,670 --> 00:25:07,060
حَسَنا ً ؟

417
00:25:26,950 --> 00:25:27,930
ماذا ؟

418
00:25:28,510 --> 00:25:31,900
أعتقدت أنك قلت انه سائق متخصص في الهروب
ما الذي يستطيع الهروب منه بحق الجحيم ؟

419
00:25:32,150 --> 00:25:34,860
لاتقلق بشان تايرون
إَنْه يَتحرّكَ عندما يَجِبُ عليه أَنْ يتحرك

420
00:25:35,110 --> 00:25:36,580
إقلق بشأن حصولنا على مسدس

421
00:25:41,670 --> 00:25:42,700
ما هذا ؟

422
00:25:43,630 --> 00:25:46,060
هذه  بندقية يا سول

423
00:25:46,310 --> 00:25:48,980
إنها بندقية مضادة للطّائرات يا فينسينت

424
00:25:49,230 --> 00:25:53,010
أريد أن أُعَلي النبض ، أليس كذلك ؟
أنت سَتُعلي الجحيمَ ، ليس فقط النبض

425
00:26:10,670 --> 00:26:12,900
تلك لا تبْدو كمكتب مراهنات

426
00:26:13,190 --> 00:26:17,180
لماذا وقفنا هنا ؟
ما المشكلة في هذه المنطقة الفارغة هناك ؟

427
00:26:17,550 --> 00:26:19,220
إنها ضيقة جدا ً

428
00:26:19,950 --> 00:26:21,260
ضيقة جدا ً ؟

429
00:26:22,270 --> 00:26:24,300
يمكنك أن تهبط بطائرة جامبو لعينة فيها

430
00:26:24,550 --> 00:26:28,580
إتركْه و شأنه
انه متخصص في هذا بالفطرة ، أليس كذلك يا تايرون ؟

431
00:26:28,870 --> 00:26:30,340
بالطبع أنا كذلك

432
00:26:41,030 --> 00:26:43,940
غبي لعين بالفطرة
تايرون ما الذي فعلته ؟

433
00:26:44,230 --> 00:26:46,140
نعم ، تيرون ، ما الذي فعلته ؟

434
00:26:46,430 --> 00:26:49,060
أنظر ، أنت أزعجتني انظر ما الذي حدث

435
00:26:49,310 --> 00:26:51,610
كل شيء على ما يرام
لا ، لا تحرّكُه الآن

436
00:26:51,870 --> 00:26:54,380
سيرى الناس الأضرار
لماذا تفعل ذلك ؟

437
00:26:54,630 --> 00:26:55,580
لَمْ أراه

438
00:26:55,830 --> 00:26:59,740
إنها شاحنةَ أربعة طَنّ
ليست كيس من الفول السوداني مثلا ً

439
00:26:59,990 --> 00:27:01,420
انها زاوية غريبة

440
00:27:03,870 --> 00:27:05,300
إنها خلفك يا تيرون

441
00:27:05,550 --> 00:27:07,850
عندما ترجع للخلف
فالأشياء تأتي من خلفك

442
00:27:08,510 --> 00:27:10,700
سيطرْ على ذلك الكلب أيضا ً

443
00:27:11,390 --> 00:27:13,620
إبعد ذلك الكلبِ عنه
ابعده عني

444
00:27:15,150 --> 00:27:18,220
أعطِني تلك اللعبةِ التي تصفر
لقد أسكتتَه المَرّة الماضية

445
00:27:21,990 --> 00:27:22,940
لا تخطفها

446
00:27:25,110 --> 00:27:26,660
انه لا يَستطيعُ إبتِلاع الكرةِ بالكامل

447
00:27:29,430 --> 00:27:30,540
نعم

448
00:27:33,470 --> 00:27:34,900
...لماذا بحق الجحيم

449
00:27:35,190 --> 00:27:37,380
...وضعت جورج الوسيم...

450
00:27:37,670 --> 00:27:40,180
...في مبااة ملاكمة بلا قفازات...

451
00:27:40,470 --> 00:27:42,620
قبل يومين من مباراته مع هاريس المفجر ؟

452
00:27:42,870 --> 00:27:46,020
لقد كان في نصف حجمه
لم أتوقّع أن يُصاب

453
00:27:46,270 --> 00:27:50,260
لقد وضعت الرجل في مباراة ملاكمة بلا قفازات

454
00:27:50,750 --> 00:27:52,820
ما الذي توقّعته بحق الجحيم ؟

455
00:27:53,150 --> 00:27:55,300
جلسة تدليك ؟

456
00:27:55,550 --> 00:27:57,850
من أخذ المربّى من كعكتك ؟

457
00:27:58,150 --> 00:28:00,450
أنت من أخذ المربّى من كعكتي يا تومي

458
00:28:00,710 --> 00:28:02,020
أنت فعلت ذلك

459
00:28:05,030 --> 00:28:06,010
لقد قلت لي أن أحصل على اتفاق جيد

460
00:28:06,270 --> 00:28:08,700
... لقد فشلت في إدراك الارتباط

461
00:28:08,950 --> 00:28:11,900
...بين خسارة 10 آلاف في علاج الوسيم...

462
00:28:12,150 --> 00:28:13,370
و الاتفاق الجيد...

463
00:28:13,950 --> 00:28:15,740
كيف سنفسر هذا لبريك توب ؟

464
00:28:15,990 --> 00:28:17,700
أن مباراته لن تتم ؟

465
00:28:18,430 --> 00:28:19,570
نستبدل المقاتل

466
00:28:19,830 --> 00:28:21,580
أوه ، ونأمل ألا يلاحظ ؟

467
00:28:21,830 --> 00:28:23,620
من بحق الجحيم الذي سوف نستبدله به ؟

468
00:28:24,230 --> 00:28:25,540
ماذا عن جون المسدس ؟

469
00:28:26,750 --> 00:28:28,140
أو ويلي ذو القبضة المجنونة ؟

470
00:28:28,590 --> 00:28:30,500
أنت لست الأستاذ (الأحداث الجارية)، اليس كذلك ؟

471
00:28:31,070 --> 00:28:32,660
ذو القبضة المجنونة أصابه الجنون

472
00:28:33,190 --> 00:28:35,420
والمسدس أطلق النار على نفسه

473
00:28:40,310 --> 00:28:41,370
يا إلهي

474
00:28:45,350 --> 00:28:46,100
ماذا ؟

475
00:28:46,350 --> 00:28:48,220
لنستعين بالغجري اللعين

476
00:28:49,870 --> 00:28:51,820
كم ستدفع لنا ؟
عشرة آلاف

477
00:28:52,070 --> 00:28:55,260
هراء ، يسقط مني أكثر من هذا و أنا أركض خلف الأتوبيس

478
00:29:03,150 --> 00:29:04,210
حسنا ً

479
00:29:05,510 --> 00:29:07,300
سوف افعلها مقابل كارافان

480
00:29:08,150 --> 00:29:09,060
ماذا ؟

481
00:29:09,310 --> 00:29:10,420
كارافان

482
00:29:10,670 --> 00:29:14,100
أفضل ما في المجموعة
لقد كنا نحن الذين أردنا الكارافان

483
00:29:14,710 --> 00:29:16,660
المهم ، ما المشكلة في هذا الكارافان ؟

484
00:29:16,910 --> 00:29:18,900
ليس لي
انه لأمي

485
00:29:20,790 --> 00:29:21,660
ماذا ؟

486
00:29:21,910 --> 00:29:22,970
لأمه

487
00:29:49,110 --> 00:29:51,410
...بريك توب يدير مكتب مراهنات غير قانونية

488
00:29:51,670 --> 00:29:55,020
يأخذون الرهانات على أيّ شيء يتضمّن الدمّ والألم

489
00:29:55,270 --> 00:29:56,580
...الآن أنا أغيّر المقاتلين

490
00:29:57,310 --> 00:30:00,100
بريك توب سوف يستغل الموقف...

491
00:30:00,390 --> 00:30:02,900
...سوف يخلع ملابسي

492
00:30:03,150 --> 00:30:05,300
...و يهدف الى

493
00:30:05,590 --> 00:30:07,660
...لو لم أستطيع الاستعانة بالغجري كبديل

494
00:30:07,910 --> 00:30:10,100
سيريد قطعي نصفين...

495
00:30:13,710 --> 00:30:15,940
يستطيعوا جعل أي أحد يحبهم هؤلاء الرجال

496
00:30:23,670 --> 00:30:25,820
أريدك وقح الأن ، أيها المشعر القذر

497
00:30:27,590 --> 00:30:29,780
يتبول على نفسه عندما تضعه في الحلبة

498
00:30:30,030 --> 00:30:32,490
اضربه بعصا فيتحول الى شجاع

499
00:30:33,430 --> 00:30:35,180
أتحبّ قتال الكلاب يا تركي ؟

500
00:30:36,430 --> 00:30:38,140
فقدنا جورج الوسيم

501
00:30:42,070 --> 00:30:43,900
ستحتاج أن تكرر ذلك

502
00:30:44,710 --> 00:30:46,860
فقدنا جورج الوسيم

503
00:30:47,430 --> 00:30:49,220
حسنا ً اين فقدته ؟

504
00:30:49,510 --> 00:30:51,890
انه ليس سلسة مفاتيح سيارة ، أليس كذلك ؟

505
00:30:52,190 --> 00:30:54,700
و ليس الرجل الخفي مثلا ً ، أليس كذلك ؟

506
00:30:54,950 --> 00:30:55,860
لسنا نتراجع عن الاتفاق

507
00:30:56,110 --> 00:30:58,900
لقد راهنت بحياتك على الأمر ، بالتأكيد لن تتراجع

508
00:30:59,150 --> 00:31:00,500
سنغيّر المقاتل

509
00:31:02,550 --> 00:31:05,140
يا الهي ، السيدة صديقتك لديها صوت

510
00:31:05,390 --> 00:31:07,460
و بمن ستغيريه يا حبيبتي ؟

511
00:31:07,750 --> 00:31:09,940
لن تعرفه ، و لكنّه بارع

512
00:31:10,190 --> 00:31:11,170
بارع ؟

513
00:31:11,430 --> 00:31:14,970
..."لا يهمني إذا كان "محمد أحمد بروس لي

514
00:31:15,270 --> 00:31:16,580
لا يمكنك تغيير المقاتلين...

515
00:31:16,830 --> 00:31:18,900
أنت ما زلت ستحصل على مباراتك
لا

516
00:31:19,150 --> 00:31:22,220
سأفقد كل الرهانات
لا يمكنك تغيير المقاتلين

517
00:31:22,470 --> 00:31:26,090
لذلك ، لا ،  لن أحصل على مباراتي
أليس كذلك أيها الغبي ؟

518
00:31:26,350 --> 00:31:27,980
يمكنك أخذ الرهانات أثناء المباراة

519
00:31:28,430 --> 00:31:30,730
لمها" يا تركي قبل أن أعضها"

520
00:31:30,990 --> 00:31:33,180
هل تريدي أن أعضك يا حبيبتي ؟

521
00:31:38,630 --> 00:31:40,900
تأكد من أن يسقط رجلك في الجولة الرابعة

522
00:31:41,470 --> 00:31:44,340
تفهمني الآن ، أليس كذلك يا تركي ؟

523
00:31:45,830 --> 00:31:48,060
هذا هو المكان الوحيد الذي أردت ألا أكون فيه

524
00:31:48,310 --> 00:31:49,500
مدينا ً له

525
00:31:49,830 --> 00:31:52,210
ما يعني أني الآن في جيبه

526
00:31:52,470 --> 00:31:55,140
أنتم على طبقة رقيقة من الثلج يا أصحابى القدامى

527
00:31:55,750 --> 00:31:57,940
و أنا سأكون تحتها عندما تنكسر

528
00:31:59,190 --> 00:32:00,330
الآن ، اغربا عن وجهي

529
00:32:08,670 --> 00:32:11,380
دوغ ، أين فرانكي ذو الأربعة أصابع ؟

530
00:32:11,670 --> 00:32:14,700
لا اعرف انا لست امه
ولكني سآراه لاحقا

531
00:32:14,950 --> 00:32:17,410
لاحقا ً متى ؟
قال أنّه يريد نقود

532
00:32:17,710 --> 00:32:20,540
لذلك فهو سيعود
بعد أن يذهب الى قتال

533
00:32:26,870 --> 00:32:28,180
قتال ؟

534
00:32:28,550 --> 00:32:32,540
ماذا تعني بـقتال ؟
مباراة ملاكمة ؟

535
00:32:33,070 --> 00:32:37,260
هل هناك قمار في الموضوع ؟
إنها مباراة ملاكمة ، آفي

536
00:32:37,510 --> 00:32:39,890
هل كان معه حقيبة ؟
نعم ، كان معه حقيبة

537
00:32:40,150 --> 00:32:41,780
وهذا الغبي يقامر ؟

538
00:32:42,070 --> 00:32:46,460
أنت تتحدّث عن فرانكي الذي لديه أربعة أصابع و مشكلة في القمار

539
00:32:46,710 --> 00:32:48,220
آفي , ليست لدي موهبة تخاطر الأفكار عن بعد

540
00:32:48,470 --> 00:32:50,460
أنت غبي جدّا
سأعطيك ذلك

541
00:32:50,750 --> 00:32:53,210
تعرف لماذا يدعونه فرانكي ذو الأربعة أصابع ؟

542
00:32:53,470 --> 00:32:54,740
ليس لدي فكرة

543
00:32:54,990 --> 00:32:57,980
لأنه يراهن رهانات غبية مع أناس خطرين

544
00:32:58,270 --> 00:33:00,780
عندما لا يدفعها
يقطعون منه جزء

545
00:33:01,070 --> 00:33:02,900
و لا أقصد بذلك الختان

546
00:33:03,150 --> 00:33:04,500
أنا متأكّد انه يستطيع الدفع

547
00:33:04,790 --> 00:33:08,300
ليس ببضاعتي ، ألديك فرشاة أسنان ؟
نحن ذاهبان إلى لندن

548
00:33:08,590 --> 00:33:10,780
هل تسمع ذلك ؟
سوف آتي إلى لندن

549
00:33:15,350 --> 00:33:18,260
آفي
اخرس وإجلس أيها الأصلع

550
00:33:20,830 --> 00:33:22,900
...لا أحبّ ترك بلادي

551
00:33:23,150 --> 00:33:27,100
...خاصة عندما أتركها لسبب أقل من الشواطىء الساخنة...

552
00:33:27,350 --> 00:33:29,780
و أكواب الكوكتيل التي عليها قبعات صغيرة...

553
00:33:30,550 --> 00:33:32,220
لدينا شواطئ ساخنة

554
00:33:32,470 --> 00:33:34,220
من الذي يريد رؤيتهم بحق الجحيم ؟

555
00:33:34,470 --> 00:33:38,170
اتمنّى أنّ تقدر قلقي على صديقي فرانكي

556
00:33:38,430 --> 00:33:40,660
سوف أجده
وأنت ستساعدني على ذلك

557
00:33:40,950 --> 00:33:42,740
(و سوف نبدأ في ذلك القتال (المباراة

558
00:33:44,910 --> 00:33:46,660
كيف سأخرجها ؟

559
00:33:47,150 --> 00:33:48,540
من المحتمل أنه سيسعل و يخرجها

560
00:33:48,790 --> 00:33:49,980
هل سيكون بخير ؟

561
00:33:50,310 --> 00:33:51,450
لا أتمنى ذلك

562
00:33:51,710 --> 00:33:54,700
هل سنسرق مكتب الرهان هذه ؟
نعم ، أيها الضخم

563
00:33:54,950 --> 00:33:55,930
لماذا ننتظر ؟

564
00:33:56,230 --> 00:33:59,770
نحن ننتظر رجل ذو أربعة أصابع يحمل حقيبة

565
00:34:00,030 --> 00:34:00,780
ولماذا ذلك ؟

566
00:34:01,030 --> 00:34:05,700
لأن الاتفاق ، أن الروسي يحصل على الحقيبة ، و نحصل نحن على المال

567
00:34:05,950 --> 00:34:07,340
ما الذي في الحقيبة ؟

568
00:34:07,590 --> 00:34:11,660
بحق الجحيم تايرون فقط ركز مع عجلة القيادة

569
00:34:13,350 --> 00:34:14,300
يا الهي

570
00:34:14,550 --> 00:34:17,660
الليلة هي الليلة الخاصة يا رجال
أنا مدرك لذلك جيدا ً يا بني

571
00:34:17,910 --> 00:34:19,540
لهذا نحن هنا

572
00:34:20,550 --> 00:34:22,380
أحسنت ، هذا هو الباب الخلفي للدخول

573
00:34:22,670 --> 00:34:25,540
أوه، حقا ً ؟
اعتقدت أنه الأمامي

574
00:34:26,390 --> 00:34:29,420
الليلة هي الليلة الخاصة يا رجال
نعرف ، لهذا نحن هنا

575
00:34:30,070 --> 00:34:31,130
التذاكر

576
00:34:31,430 --> 00:34:33,660
هل سندخل هذا المكان في حياتنا ؟

577
00:34:33,950 --> 00:34:36,660
آفي، آفي، يجب أن تفهم

578
00:34:36,950 --> 00:34:39,620
هذه ليست لاس فيجاس
وهذا ليس قانوني

579
00:34:39,870 --> 00:34:42,580
أنا لا أبحث عن فيجاس
أو على شيء قانوني

580
00:34:42,870 --> 00:34:44,540
أنا أبحث عن فرانكي

581
00:34:44,830 --> 00:34:48,180
أعرف ذلك
وقد  قال أنّه سيكون هنا

582
00:34:48,470 --> 00:34:51,060
لو  كان هناك قمار، فسيكون هنا
دعنا لا نسبق الأحداث

583
00:34:51,310 --> 00:34:52,580
أنت لن تخذلنا

584
00:34:52,870 --> 00:34:56,570
سيسقط في الجولة الرابعة
لا تقلق بشأن ذلك

585
00:35:00,230 --> 00:35:01,180
هل هذا هو؟

586
00:35:01,430 --> 00:35:03,500
لا أعرف
كم اصبع لديه ؟

587
00:35:03,750 --> 00:35:05,700
آسف , انا لم احضر
المنظار بالخارج في الوقت المناسب.

588
00:35:05,950 --> 00:35:08,580
دعنا لا نلتزم بالمراسم
لنبدأ العرض

589
00:35:24,150 --> 00:35:25,780
أتعرف من يملك مكتب المراهنات هذه ؟

590
00:35:26,030 --> 00:35:28,900
أعطيني كل شيء اذا كنتي تعرفي مصلحتك

591
00:35:34,230 --> 00:35:35,620
ما الذي تفعله عندك فوق ؟

592
00:35:35,870 --> 00:35:38,140
وماذا يبدو اني أفعل عندي فوق ؟

593
00:35:40,270 --> 00:35:42,980
لقد بدأ يؤلم يا سولومون

594
00:35:43,270 --> 00:35:45,420
أسقطي العازل الآن

595
00:35:48,510 --> 00:35:49,540
كيف حالك يا فينس ؟

596
00:35:49,790 --> 00:35:52,060
سأكون أحسن بكثير اذا توقّفت عن إستعمال اسمي

597
00:35:52,310 --> 00:35:54,260
إملأي تلك الحقيبة
كلّ الرهانات توقفت

598
00:35:54,830 --> 00:35:58,100
أنا لست هنا لأراهن

599
00:35:58,350 --> 00:35:59,460
...أقدّر ذلك

600
00:35:59,710 --> 00:36:01,500
...لكن كلّ الرهانات...

601
00:36:02,990 --> 00:36:04,300
...قد...

602
00:36:04,590 --> 00:36:05,650
توقفت...

603
00:36:06,950 --> 00:36:10,140
لو كلّ الرهانات توقفت فلا يمكن أن يكون هنا أية أموال ، أليس كذلك ؟

604
00:36:11,550 --> 00:36:13,580
لست مقتنع بذلك ذلك

605
00:36:13,870 --> 00:36:17,140
ذلك مفيد لأني لا احاول ان أقنعك بذلك ، تلك حقيقة

606
00:36:18,150 --> 00:36:19,460
ماذا لديك ؟

607
00:36:21,190 --> 00:36:22,660
لا شيء ، حقا ً

608
00:36:24,670 --> 00:36:26,100
بضعة عملات معدنية ، لكن لا يوجد أموال نقدية.

609
00:36:28,870 --> 00:36:29,780
أرني يديك

610
00:36:32,310 --> 00:36:33,450
عندك خمسة أصابع

611
00:36:36,710 --> 00:36:37,660
عملات نحاسية

612
00:36:38,630 --> 00:36:41,340
ماذا تقصدي بالعملات النحاسية اللعينة ؟

613
00:36:49,790 --> 00:36:53,410
لن ينفتح ، لأنه باب أمان

614
00:36:53,670 --> 00:36:54,730
إمسك هذا

615
00:37:03,470 --> 00:37:04,780
ساقي

616
00:37:07,430 --> 00:37:10,970
من ماذا تشتكي ؟
انها لم تلمسها حتى

617
00:37:18,910 --> 00:37:20,500
لقد انتهينا

618
00:37:27,350 --> 00:37:29,500
ماذا تفعلان انتما الاثنين ؟

619
00:37:33,790 --> 00:37:34,820
أخرجنا من هنا

620
00:37:40,630 --> 00:37:43,090
تايرون ، ماذا تفعل ؟
أخرجنا من هنا

621
00:37:50,510 --> 00:37:53,100
من هذا الرجل بحق الجحيم يا تايرون ؟

622
00:37:56,310 --> 00:37:59,500
انه رجل بأربعة أصابع و حقيبة يا فيني

623
00:38:01,630 --> 00:38:03,060
...في الزاوية الحمراء

624
00:38:03,350 --> 00:38:05,700
لدينا الشاب...
...و الذي لا يمكن تحديه

625
00:38:05,950 --> 00:38:10,020
اذا ً يا ميكي ، أنت ستسقط في الجولة الرابعة ، هل هذا واضح ؟

626
00:38:10,310 --> 00:38:11,860
فقط تأكّد من أنّه لن يقتلني

627
00:38:12,510 --> 00:38:15,780
لذا إستسلم لمحطم العظام

628
00:38:16,030 --> 00:38:18,060
...الرشاش ذو اللكمة الواحدة...

629
00:38:18,350 --> 00:38:20,100
ميكي...

630
00:38:24,990 --> 00:38:27,060
...و في الزاوية الأخرى

631
00:38:28,350 --> 00:38:30,340
الآن ، أعرف أنّه يبدو كوغد سمين

632
00:38:30,630 --> 00:38:33,380
حسنا ً ، انه وغد سمين لكنّه قذر و خطر

633
00:38:33,630 --> 00:38:38,260
المجنون هاريس المفجّر

634
00:38:40,870 --> 00:38:42,860
الآن، حاول أن تبدو كمقاتل

635
00:38:43,110 --> 00:38:45,460
...فلنستعدّ

636
00:38:45,710 --> 00:38:47,700
لمشاجرة...

637
00:39:20,030 --> 00:39:23,380
هل أنت مدرك اني راهنت بأربعون ألف ؟

638
00:39:23,670 --> 00:39:24,780
ما هذا التهريج ؟

639
00:39:25,030 --> 00:39:27,590
سوف أعوّضك
أنا لست سعيد

640
00:39:27,870 --> 00:39:31,100
سوف أعوّضك ، أعدك بذلك
إعتمد عليّ

641
00:39:31,350 --> 00:39:34,260
ذلك الغجري اللعين وضعني في ذلك الموقف

642
00:39:35,990 --> 00:39:38,020
شكرا ً على النصيحة ، يا بريك توب

643
00:39:38,270 --> 00:39:41,220
إسمع ، يا ذو القُصة
...عندما أرمي عظمة لكلب

644
00:39:41,470 --> 00:39:42,820
..فلا أريد أن أعرف إن كان مذاقها جيد

645
00:39:43,070 --> 00:39:47,860
أوقّفني ثانية وانا أمشي و سوف أنتزع خصيتيك

646
00:40:08,830 --> 00:40:11,580
انه هنا
حسنا ً ، اشرح له الأمر

647
00:40:18,590 --> 00:40:21,150
ماذا تفعل ؟
الحقيبة مربوطة بذراعه

648
00:40:21,430 --> 00:40:23,660
لماذا إذا ً لم تقطّعها ؟

649
00:40:23,950 --> 00:40:26,060
لسنا جزّارين يا بوريس

650
00:40:26,350 --> 00:40:27,570
لكنّه معه الحقيبة

651
00:40:27,830 --> 00:40:30,340
...أنظر ، نحن
حسنا ً ، لديك مشكلة

652
00:40:31,390 --> 00:40:33,690
لم يكن هناك نقد كثير في مكتب المراهنات

653
00:40:34,630 --> 00:40:35,740
حسنا ً

654
00:40:37,030 --> 00:40:38,540
ها هي العشرة آلاف

655
00:40:38,830 --> 00:40:41,580
لا ، احتفظ بها ، نريد هذا

656
00:40:41,990 --> 00:40:44,370
حسنا ً ، على الأقل نصف هذا

657
00:40:44,910 --> 00:40:47,340
ما كان في الحقيبة يخصني

658
00:40:47,590 --> 00:40:50,740
ما كان في مكتب المراهنات كان لكم
اتفقنا ؟

659
00:40:51,030 --> 00:40:54,650
لم يكن هناك الكثير ، لكن ها هي الـ10 آلاف لمساعدة الموقف ؟

660
00:40:54,950 --> 00:40:56,580
لا ، انا أعتقد أن ذلك متأخر جدا

661
00:40:56,830 --> 00:41:00,180
نريد نصف هذا ، وذلك لأننا كرماء

662
00:41:00,470 --> 00:41:04,340
كان يمكننا ، و لنا الحق في ذلك ، الاحتفاظ بالماسة كلها

663
00:41:13,630 --> 00:41:14,900
انتبه

664
00:41:17,230 --> 00:41:18,900
أسقط المسدس أيها الولد السمين

665
00:41:22,630 --> 00:41:26,100
أيها المعاتيه
كان يمكن ألا يعرف اسمي

666
00:41:27,230 --> 00:41:28,820
أعطني الماسة

667
00:41:29,870 --> 00:41:32,220
إنها في الحقيبة
ماذا ؟

668
00:41:33,670 --> 00:41:34,540
إنها في الحقيبة

669
00:41:34,790 --> 00:41:36,300
أ وَضَعت الماسة في الحقيبة ؟

670
00:41:37,710 --> 00:41:39,220
افتحها وأعطني الماسة

671
00:41:40,390 --> 00:41:44,140
الرجل الوحيد الذي كان يعرف الأرقام السرية أنت قتلته

672
00:42:12,630 --> 00:42:16,300
الآن ، ليس من الذكاء البقاء هنا بعد أداء ميكي

673
00:42:16,550 --> 00:42:21,300
بريك توب ، باختصار سيقتل تومي و ميكي و أنا

674
00:42:21,550 --> 00:42:24,980
أعرف أنّه يبحث عنا
لكنّي ليس لدي إختيار

675
00:42:25,790 --> 00:42:29,700
أنا سعيد لمغادرة البلاد
لكنّي أحتاج المال لفعل ذلك

676
00:42:29,950 --> 00:42:33,570
لكن أيّ مال أملكه في الخزنة
التي في المكتب

677
00:42:33,830 --> 00:42:35,460
...بمجرّد أنّ أحصل عليه , إنه

678
00:42:35,750 --> 00:42:36,730
(أوينك ، أوينك (صوت الخنزير

679
00:42:37,430 --> 00:42:38,540
اللّعنة

680
00:42:40,750 --> 00:42:42,460
إذا ً هذا هو المكان الذي تضع فيه السّكّر

681
00:42:44,230 --> 00:42:47,060
ما الذي أحضركما أنتما الإثنان هنا ؟
لم يعد لديكم ملابس داخلية لتشموها ؟

682
00:42:48,710 --> 00:42:50,380
هذا يبدو أنه عَدَاء
أليس كذلك ؟

683
00:42:50,630 --> 00:42:52,860
و نحن لا نحبّ العداء
هل نحبه يا إرول ؟

684
00:42:53,750 --> 00:42:54,970
لا , نحن لا نحب العداء يا جون

685
00:43:06,470 --> 00:43:08,460
لقد لمعتهم منذ لحظات

686
00:43:13,950 --> 00:43:15,820
اذهب و ضع الإبريق على النار

687
00:43:19,150 --> 00:43:22,420
أتريد سّكّر ؟
لا, شكرًا يا تركي

688
00:43:23,230 --> 00:43:24,940
أنا حلو بما فيه الكفاية

689
00:43:33,390 --> 00:43:35,300
إنه الآن مشكلتك

690
00:43:36,750 --> 00:43:37,890
حسنا ً ؟

691
00:43:45,550 --> 00:43:49,460
...يمكن أن تحتفظ بالــ 10 آلاف مع الجثة

692
00:43:49,710 --> 00:43:52,700
لكنّ إذا رآيتكم مرة ثانية,
...يا أولاد العاهرة

693
00:43:55,870 --> 00:43:57,180
حسنًا, انظر إليه

694
00:44:04,110 --> 00:44:07,140
لدى مباراة ملاكمة بلا قفازات بعد بضعة أيام

695
00:44:07,390 --> 00:44:08,500
أريد استخدام الغجري

696
00:44:10,030 --> 00:44:11,300
حسنا ً, بالطّبع

697
00:44:11,590 --> 00:44:13,700
بالطبع..بالتأكيد بالطبع

698
00:44:13,990 --> 00:44:16,290
لم أكن أطلب منك , بل كنت أخبرك

699
00:44:17,350 --> 00:44:18,380
...لكنّ هذه المرة

700
00:44:19,190 --> 00:44:22,810
أريده أن يسقط في الجولة الرابعة...

701
00:44:23,750 --> 00:44:27,620
وأنا أعني ما أقول هذه المرة

702
00:44:37,750 --> 00:44:40,860
الآن أعرف أنّك عدت لتفتح خزينتك

703
00:44:43,070 --> 00:44:45,060
لذا يمكنك فتحها الآن

704
00:44:45,430 --> 00:44:47,660
تركي كان وغد يعمل كثيرا ً

705
00:44:47,910 --> 00:44:49,580
أعتقد أننا تركناه يفلت بما يكفيه يا قائد

706
00:44:49,870 --> 00:44:53,700
التفكير قد يضعك في مشكلة يا ايرول
لا يجب أن أفعل الكثير من ذلك

707
00:44:53,990 --> 00:44:55,780
ذلك سيهتم بخنزير واحد صغير

708
00:44:56,030 --> 00:44:58,740
الآن اعثر لي على الأغبياء الذين سرقوا مكتب المراهنات

709
00:44:59,030 --> 00:45:00,170
جدهم اليوم

710
00:45:18,430 --> 00:45:20,780
أفضل صباح لكي
مدام أونيل

711
00:45:21,590 --> 00:45:22,620
تومي

712
00:45:23,870 --> 00:45:26,980
أنت حية في العشب
أليس كذلك ؟ من أين أتوا ؟

713
00:45:27,230 --> 00:45:29,380
أنت تبحث عن ولدي, أليس كذلك ؟

714
00:45:29,630 --> 00:45:31,980
أتعرفي أين يمكن أن أجده ؟
نعم

715
00:45:33,190 --> 00:45:35,060
أتحبي أن تشاركيني في المعلومات ؟

716
00:45:35,310 --> 00:45:37,610
لا أريدك أن تضع
ولدي في مشكلة

717
00:45:38,830 --> 00:45:41,940
إنه ولدي الوحيد
و هو ولد جيد

718
00:45:43,550 --> 00:45:44,770
انه يصيد

719
00:45:46,990 --> 00:45:48,460
ما معنى يصيد؟

720
00:45:48,990 --> 00:45:49,860
صيد الأرانب البرية

721
00:45:50,710 --> 00:45:54,460
يطلقوا زوج من الليرتشرز , نوع من الكلاب قبل أن تسأل

722
00:45:55,310 --> 00:45:56,820
على أرنب برّيّ

723
00:45:57,470 --> 00:46:00,380
و يجب على الأرنب البرّيّ أن يسبق الكلاب

724
00:46:00,630 --> 00:46:02,580
ماذا لو لم يسبقهم ؟

725
00:46:03,870 --> 00:46:07,180
الأرنب الكبير سيُقضي عليه,
أليس كذلك ؟

726
00:46:10,630 --> 00:46:12,180
سيُقضي عليه تماما ً؟

727
00:46:12,870 --> 00:46:14,140
نعم, تومي

728
00:46:14,550 --> 00:46:16,660
قبل أن يصل الألمان الى هنا

729
00:46:20,390 --> 00:46:21,980
هل تعرف هؤلاء الأغبياء يا إرول ؟

730
00:46:22,030 --> 00:46:23,300
أعرف الكثير من الأغبياء

731
00:46:23,390 --> 00:46:25,900
لكني لا أعرف أحد غبي كهذان الاثنان

732
00:46:25,990 --> 00:46:27,100
جون ؟

733
00:46:27,630 --> 00:46:28,940
لا أستطيع المساعدة  يا قائد

734
00:46:33,630 --> 00:46:34,850
تايرون

735
00:46:35,110 --> 00:46:37,820
أيها الوغد السمين

736
00:46:39,270 --> 00:46:40,980
هل تريد أن تفعلها ؟
هذا يعتمد

737
00:46:41,230 --> 00:46:42,140
يعتمد على ماذا ؟

738
00:46:42,390 --> 00:46:45,140
على شرائك هذا الكرافان

739
00:46:45,390 --> 00:46:47,660
ليس الأحمر بل الوردي

740
00:46:48,190 --> 00:46:50,300
إنه ليس نفس الكرافان
وليست نفس المباراة

741
00:46:50,550 --> 00:46:52,420
إنها في ضعف حجم المقطورة السابقة

742
00:46:52,670 --> 00:46:55,500
تركي , المباراة في ضعف حجم المباراة السابقة
و أمي ما زالت تحتاج لكرافان

743
00:46:55,750 --> 00:46:58,580
أحب أن أعتني بأمي
انها صفقة عادلة ,اقبلها

744
00:46:58,830 --> 00:47:02,580
أنت محظوظ لأننا لسنا طعام للديدان بعد اداءك في المباراة الماضية

745
00:47:03,030 --> 00:47:06,020
شراء قصر متنقل لسافرة شيء مبالغ فيه قليلا ً

746
00:47:08,790 --> 00:47:11,660
..لم أكن أدعو أمك بالسافرة و لكني فقط قصدت

747
00:47:11,990 --> 00:47:14,100
وفر أنفاسك لتنفخ في طعامك ليبرد

748
00:47:21,790 --> 00:47:25,740
نعم , انها عاشقة للون البنفسجي

749
00:47:27,910 --> 00:47:29,260
هل كلامي واضح ؟

750
00:47:31,270 --> 00:47:33,540
نعم , واضح تماما ً يا ميكي

751
00:47:33,870 --> 00:47:36,940
أعطني دقيقة واحدة فقط
لأتّشاور مع زميلي

752
00:47:41,430 --> 00:47:43,540
هل فهمت كلمة واحدة مما قال ؟

753
00:47:46,270 --> 00:47:47,410
أقول لك ماذا سأفعل

754
00:47:49,150 --> 00:47:50,210
قذر

755
00:47:50,790 --> 00:47:52,220
سأراهنك عليه

756
00:47:52,790 --> 00:47:53,740
أنت ماذا ؟

757
00:47:53,990 --> 00:47:55,210
سيراهنك عليه

758
00:47:55,750 --> 00:47:58,580
ماذا ؟ كما فعل تومي المرّة الماضية ؟
اسد لي معروفا ؟

759
00:47:58,830 --> 00:48:00,220
سأسدي لك معروفا

760
00:48:00,470 --> 00:48:03,030
ستبدأ أنت بالرهان أوّلا
...لو أنا فزت أحصل على الكرافان

761
00:48:03,270 --> 00:48:05,260
و الأولاد يحصلون على زوج من الأحذية....

762
00:48:07,310 --> 00:48:08,980
وإذا خسرت ...

763
00:48:11,110 --> 00:48:13,980
سألعب المباراة مجانا ً

764
00:48:15,830 --> 00:48:18,580
آخر شّيء أريده فعلا ً أن أراهن غجري

765
00:48:18,830 --> 00:48:20,860
على أي حال ليس لدي الكثير من الخيارات

766
00:48:21,510 --> 00:48:24,580
...بطريقة ما يجب أن أجعله يلعب , لكن لو خسرت

767
00:48:24,830 --> 00:48:27,780
حسنا ً, أنا لا أريد حتى التفكير في الخسارة

768
00:48:28,390 --> 00:48:31,860
حسنا ً , أعتقد أنّ الأرنب سيُقضي عليه

769
00:48:32,110 --> 00:48:33,980
ماذا ؟ سيُقضي عليه تماما ً ؟

770
00:48:36,190 --> 00:48:37,780
هل فهمتها يا رجل لندن ؟

771
00:48:38,030 --> 00:48:38,980
حسنا ً

772
00:49:48,270 --> 00:49:50,980
سوف أخبرك
ابعد هؤلاء بعيدا ً عني

773
00:49:51,630 --> 00:49:53,260
سأخبرك من الذي سرق مكتب مراهناتك

774
00:50:09,630 --> 00:50:12,190
البنفسجي , وداعا ً, ياأولاد

775
00:50:14,110 --> 00:50:16,380
من الذي قضي عليه الآن ؟

776
00:50:18,030 --> 00:50:20,060
هناك خطأ شديد في هذا الأمر

777
00:50:20,350 --> 00:50:23,420
لقد كنا نحن الذين نريد شراء كرافان منه

778
00:50:24,230 --> 00:50:28,580
حسنا ً, لماذا لم تطلق واحدة من الالعاب النارية التي في مسدسك على مؤخرته
؟

779
00:50:29,110 --> 00:50:32,140
سوف تصيبه أكثر لو قذفته بالمسدس

780
00:50:32,390 --> 00:50:34,770
ماذا ؟ تقول أني لا أعرف أطلق النار ؟

781
00:50:35,030 --> 00:50:38,420
لا يا تومي
لم أكن أقول أنك لا تعرف تطلق النار

782
00:50:38,710 --> 00:50:40,420
أعرف أنّك لا تعرف تطلق النار .

783
00:50:40,710 --> 00:50:44,820
..ما كنت أقوله , أن تلك القطعة من الخردة الموضوعة في بنطلونك

784
00:50:45,110 --> 00:50:46,940
ستؤذيه أكثر لو أطعمتها له...

785
00:50:47,190 --> 00:50:48,620
تقول أنّ المسدّس لا يعمل ؟

786
00:50:48,910 --> 00:50:50,130
هل جربته ؟

787
00:50:55,390 --> 00:50:56,180
وووووبس.

788
00:50:58,590 --> 00:51:01,500
أريد رؤية ذلك الرّوسيّ الحقير

789
00:51:01,950 --> 00:51:04,300
لماذا يغطي رأسه بغطاء براد الشاي ؟

790
00:51:04,590 --> 00:51:06,380
ليبقي رأسه دافئا

791
00:51:06,630 --> 00:51:08,980
ماذا حدث له ؟
أصيب بطلقة في وجهه

792
00:51:09,230 --> 00:51:10,580
ظننت أن ذلك كان واضحا

