﻿1
00:00:40,606 --> 00:00:52,780
<font color="#00ff00">(</font><font color="#f2b90d">Wii-123</font><font color="#00ff00">)</font> <font color="#ff0000">الترجمة  وتعديل</font>

2
00:01:55,274 --> 00:01:56,832
 (سيّد (بلاكوود

3
00:02:00,478 --> 00:02:01,570
,سيّد

4
00:02:32,542 --> 00:02:34,271
...يا سيّدي

5
00:02:35,235 --> 00:02:38,796
،(المعذرة، سيّد (بلاكوود
هل قرعت الجرس؟

6
00:02:39,482 --> 00:02:40,729
...أنّزلي إلى الأسفل

7
00:03:27,093 --> 00:03:28,952
لا بأس، لا عليكِـ

8
00:03:30,255 --> 00:03:31,026
أنا آسف

9
00:03:31,839 --> 00:03:35,061
 أنه خطئي -
أنه ليس خطأك -

10
00:03:35,569 --> 00:03:36,335
...أنا لا

11
00:03:40,830 --> 00:03:42,619
،إذا اردت أن أرَ ولدي مُجدّداً

12
00:03:44,355 --> 00:03:45,741
...ينبغي التضحية لك

13
00:03:45,901 --> 00:03:48,418
سيد بلاكوود -
أرجوكٍ، تفهّمي الأمر -

14
00:03:53,932 --> 00:03:54,305
كلا

15
00:04:17,251 --> 00:04:18,725
حصلت على اسنانها

16
00:04:18,838 --> 00:04:20,120
رائعة وجميلة

17
00:04:25,214 --> 00:04:26,762
أبني المسكين

18
00:04:30,108 --> 00:04:30,662
،أجل

19
00:04:45,069 --> 00:04:46,299
أبــي

20
00:05:03,393 --> 00:05:03,822
..أنــ

21
00:05:05,451 --> 00:05:05,941
..أنــ

22
00:05:07,332 --> 00:05:09,071
...جلبت لك شيئاً لتأكله

23
00:05:11,171 --> 00:05:16,657
!!..أنظر هذه الاسنان اللتي تريدوها

24
00:05:17,679 --> 00:05:18,707
أرجوك، لتقبل ذلك

25
00:05:20,740 --> 00:05:21,799
بالنسبه لها

26
00:05:23,764 --> 00:05:28,183
هل هي أسنانك ؟

27
00:05:28,231 --> 00:05:33,020
أنظر إليّ، لقد إقتلعتُ أسناني أيضأ
!أرجوك

28
00:05:33,879 --> 00:05:34,482
إقتلعتُ أسناني

29
00:05:37,246 --> 00:05:39,257
أعيدوا أبني

30
00:05:39,734 --> 00:05:41,896
!!...أبنك هنا

31
00:05:43,226 --> 00:05:43,974
أبــي

32
00:05:46,047 --> 00:05:46,837
!...أبني

33
00:05:47,209 --> 00:05:47,882
أبـــي

34
00:05:48,133 --> 00:05:48,680
!!! أبني

35
00:06:09,668 --> 00:06:14,448
" <font color="#ff0000"><b>مخلوقات قديمة</b></font> "

36
00:06:25,405 --> 00:06:28,134
" <font color="#ff0000"><b>تأخذ الاطفال</b></font> "

37
00:06:33,596 --> 00:06:38,601
'' <font color="#ff0000"><b>لا تخافوا من الظلام</b></font> ''

38
00:08:00,743 --> 00:08:01,751
لقد وصلت طائرتها

39
00:08:03,456 --> 00:08:06,561
هل تعتقد أنه أكثر من اللازم؟ -
لا ، انها رائع -

40
00:08:07,683 --> 00:08:08,563
مثلك تماماً

41
00:08:10,070 --> 00:08:11,390
وصلت أبنتي

42
00:08:12,794 --> 00:08:13,383
(سالي)

43
00:08:16,148 --> 00:08:17,515
أنظري كم أنتِ طويلة

44
00:08:18,013 --> 00:08:21,459
كم تزنين ؟ , 7 كلغ الأن -
أبي، أنت تعرف كم أبلغ من العمر -

45
00:08:21,664 --> 00:08:22,619
وأنا أعلم ، أحاول أن أكون مضحكاً

46
00:08:23,308 --> 00:08:27,648
 صباح الخير سيّدي - 
 شكراً، إليك المال -

47
00:08:28,380 --> 00:08:31,247
 ، (سالي) هذه هي (كيم)
 (كيم) هذه (سالي)

48
00:08:31,583 --> 00:08:33,881
(مرحباً ، (سالي
سررتُ لمقابلتكِ

49
00:08:35,354 --> 00:08:37,685
.أحبّك ، أحبّك

50
00:08:38,490 --> 00:08:39,912
شكراً لكِ

51
00:08:40,157 --> 00:08:42,319
ماذا عن إلتقاط صورة؟
هل جلبتِ ألة التصوير خاصتك؟

52
00:08:43,851 --> 00:08:44,858
من الجيّد رؤيتكِ

53
00:08:53,744 --> 00:08:55,837
هل كل شيئ على ما يَرام؟ -
أجل -

54
00:08:59,143 --> 00:09:02,639
ما رأيك بالهواء المُنعش، يا صغيرتي؟
لقد كنتِ تتفاخرين بـ"لوس أنجلوس"، أليس كذاك؟

55
00:09:13,811 --> 00:09:14,819
عليّ الإتصال بأمي الأن

56
00:09:15,802 --> 00:09:18,347
فقط إضغطي على الرقم 1
ثم رمز الإتصال الأخضر

57
00:09:22,697 --> 00:09:27,408
قد إتّصلت بـ(سالي) الرائعة،
من فضلك اترك رسالتك

58
00:09:42,331 --> 00:09:51,368
<font color="#800000">وتعديل</font>  <font color="#ff8000">الترجمة</font>
<font color="#00ff00">(</font><font color="#ffcc00">Wii-</font><font color="#ff0080">1</font><font color="#ff51a8">2</font><font color="#ff97cb">3</font><font color="#00ff00">)</font>

59
00:10:03,871 --> 00:10:07,532
لقد جلبوا الأغراض

60
00:10:07,874 --> 00:10:10,068
لتضعها بالمرآب

61
00:10:10,242 --> 00:10:12,040
سالي) ، قولي مرحباً)
(للسيّد (هاريس

62
00:10:15,002 --> 00:10:16,225
تشرفت بمقابلتك

63
00:10:18,619 --> 00:10:20,211
تعالي للداخل
والق نظرة على المنزل

64
00:10:24,899 --> 00:10:25,884
(سيّد (هاريس

65
00:10:26,976 --> 00:10:28,171
(سيّد (هاريس

66
00:11:09,242 --> 00:11:10,082
جيّد ، أليس كذلك؟

67
00:11:13,871 --> 00:11:16,071
 أنفه طريف -
الأرض مُتّسخة -

68
00:11:16,586 --> 00:11:20,762
هُنك العديد نت الصحف بكل مكان
وحمام ميت بأنحاء المكان

69
00:11:20,852 --> 00:11:21,525
وبراز

70
00:11:21,930 --> 00:11:22,962
العديد منه

71
00:11:23,167 --> 00:11:23,954
(إنّه من مكتب (جاكوبي

72
00:11:24,058 --> 00:11:24,738
(سيّد ( جاكوبي

73
00:11:25,481 --> 00:11:27,004
المعذرة مرحباً ، (ميشيل) ، آسف

74
00:11:28,977 --> 00:11:31,455
لا ادري انتظر ، سألقي نظرة

75
00:11:32,281 --> 00:11:33,900
هل إستلمت الصور؟

76
00:11:56,082 --> 00:11:57,223
أحب الرسم أيضاً

77
00:12:02,988 --> 00:12:06,772
 هل تعملين هُنا؟ -
كلا ، (سالي) ، أنا أعيش هُنا -

78
00:12:07,171 --> 00:12:09,578
،أنا أقوم بتصميم الديكورات
أتعرفين ماذا يعني؟

79
00:12:11,422 --> 00:12:12,029
بالطبع تعرفين

80
00:12:15,033 --> 00:12:17,115
أترين كل تلك الرسمات للحيونات والعبارات؟

81
00:12:17,297 --> 00:12:18,999
(إنها من صنع (إيمرسون بلاكوود

82
00:12:19,186 --> 00:12:20,820
رجل كان يعيش هَنا في وقت ما

83
00:12:21,769 --> 00:12:23,754
إنّه رسّام مشهور للغاية

84
00:12:26,387 --> 00:12:27,309
(أنظري (سالي

85
00:12:30,403 --> 00:12:31,254
اتريد التجربة؟

86
00:12:34,064 --> 00:12:34,810
ماذا لديكِ؟

87
00:12:36,608 --> 00:12:37,386
لقد عثرتُ عليه

88
00:12:38,029 --> 00:12:39,226
إنّه لي

89
00:12:41,157 --> 00:12:42,116
هذه لي جدتي

90
00:12:42,685 --> 00:12:44,414
حين كنتُ صغيرة اعطته لي والدتي

91
00:12:45,370 --> 00:12:46,813
والدتي أعطتني إلى والدي

92
00:12:47,495 --> 00:12:48,171
...(سالي)

93
00:12:49,139 --> 00:12:49,868
اترغبين برؤية غرفتك؟

94
00:13:15,496 --> 00:13:16,016
ما رأيكِ؟

95
00:13:18,149 --> 00:13:19,786
عملنا أنا و(كيم) بكد لأجل تجهيز الغرفة

96
00:13:20,551 --> 00:13:21,693
انظري إلى هذا

97
00:13:27,212 --> 00:13:28,188
إنها رائعة، جدا أليس كذلك؟

98
00:13:31,709 --> 00:13:33,529
تبدو أفضل في اللّيل

99
00:13:37,410 --> 00:13:38,808
لكم من الوقت سأمكث هُنا؟

100
00:13:40,580 --> 00:13:41,674
ماذا أخبرتكِ والدتكِ؟

101
00:13:42,278 --> 00:13:46,219
،أخبرتني انّي اتيت بغرض الزيارة
حتى تبدأ دراستي

102
00:13:46,874 --> 00:13:50,615
الم تفسّر لكِ؟ -
كلا -

103
00:13:51,403 --> 00:13:55,735
سالي)، أنا ووالدتكِ قلقنا بشأنك،)
إنَها تظن ربّما

104
00:13:56,258 --> 00:13:58,704
،تشعرين بالحزن
لذا رأيتً أنا ووالدتك

105
00:13:59,130 --> 00:14:05,587
أن التغيير يكون جيّد لأجلك،
(وأنه بوسعك العيش معنا أنا و(كيم

106
00:14:05,737 --> 00:14:08,953
،حتى ننهي عملنا على المنزل
ونقوم ببيعه

107
00:14:09,056 --> 00:14:10,631
ثم بوسعنا الإنتقال إلى مكان آخر

108
00:14:13,564 --> 00:14:15,615
سالي) ، هيَا ، افتحي الباب)

109
00:14:18,312 --> 00:14:20,039
هيّا دعيني أدخل

110
00:14:22,782 --> 00:14:24,369
هل ستتزوجها؟

111
00:14:27,284 --> 00:14:29,765
(هذا شيئ يخصُني أنا و(كيم

112
00:14:30,271 --> 00:14:32,733
،تقول والدتي
أنّك تحبّ (كيم) لأنّها  صغيرة في السن

113
00:14:33,684 --> 00:14:35,530
،أنّها ليست كذلك

114
00:14:36,365 --> 00:14:38,175
إنّها مًقدّمة بالعمر -
!(سالي) -

115
00:14:38,913 --> 00:14:40,194
أفتحي الباب

116
00:14:41,552 --> 00:14:44,760
أفتحي الباب
سالي)، لنتحدّث بالأمر)

117
00:14:49,837 --> 00:14:50,788
..أنظري ، أنا أعلم

118
00:14:55,256 --> 00:14:58,877
،أعلم كم كان الأمر صعب عليكِ
فقد مررتي برحلة طويلة

119
00:14:59,151 --> 00:15:00,641
ومن الغريب وجودك بمنزل جديد

120
00:15:00,937 --> 00:15:02,063
أريد أن أخلد إلى النوم الأن

121
00:15:05,847 --> 00:15:06,331
حسناً

122
00:15:13,797 --> 00:15:15,662
لا تنسِ تنظيف أسنانك

123
00:15:34,508 --> 00:15:36,142
أنتٍ لا عبة ورق سيئة

124
00:15:36,705 --> 00:15:38,618
أنتٍ تقومين بكيُ ذلك القميص
  مُنذ وقف طويل

125
00:15:42,811 --> 00:15:44,305
لم يمكن عليها مُعاملتي هكذا

126
00:15:45,757 --> 00:15:48,019
لن أكن لأخذ الأمر محمل شخصي
فهيّ ستفعل هكذا مع الجيمع

127
00:15:48,288 --> 00:15:50,203
تلك الأقراص التي تتناولها ، ما هيّ؟

128
00:15:51,251 --> 00:15:52,164
مهدئات على ما أظن

129
00:15:53,269 --> 00:15:53,644
!ربّاه

130
00:15:54,510 --> 00:15:55,673
والدتها من سمحت لها بتناواها

131
00:15:56,360 --> 00:15:57,939
إمرأة أخرى تقوم بمعالجة كلابها

132
00:16:01,952 --> 00:16:05,021
إذآ ، ماذا بشأن (جاكوبي)؟

133
00:16:06,054 --> 00:16:09,006
يقول مساعدة أنّه لم
ينظر إلى الصور الجديدة بعد

134
00:16:09,101 --> 00:16:10,656
لقد أرسلتها منذ اسبوع -
أعلم -

135
00:16:10,718 --> 00:16:12,635
 لكننا لازلنا على خطتنا
وسياتي إلى العشاء

136
00:16:13,217 --> 00:16:14,895
عليه أن يمنحنا القرض -
عليه ذلك -

137
00:16:14,950 --> 00:16:17,180
لقد منحه نظير القيلم
بعمليات ترميم منذ عامين

138
00:16:17,215 --> 00:16:18,741
ولقد قمت بالعديد من الأمر
الرائعة هُنا

139
00:16:19,086 --> 00:16:20,533
 نحنٌ قما بأمور رائعة هُنا

140
00:16:21,336 --> 00:16:22,530
ليس المر دائمآ بشاني وحسب

141
00:16:24,523 --> 00:16:25,234
شكرا لك

142
00:16:27,546 --> 00:16:28,382
 هل هي جديدة؟

143
00:16:28,736 --> 00:16:29,784
أجل -
رائع -

144
00:16:29,855 --> 00:16:34,399
إذا حصلنا على المال من التصميمات
المعمارية لن نظطر للحصول على قرض آخر

145
00:16:38,257 --> 00:16:39,680
أتعلم ماذا أخبرتني إبنتك اليوم؟

146
00:16:40,645 --> 00:16:41,107
ماذا؟

147
00:16:42,193 --> 00:16:44,302
قالت بأن زوجتك أعطتها لك

148
00:16:48,062 --> 00:16:50,098
يقول الأطفال أشياء
لا تعني شيئاً

149
00:16:54,616 --> 00:16:56,593
أعتقد أنّي بهذا اليوم

150
00:16:58,769 --> 00:17:00,463
أشعر بأنّي زوجة الأب الشريرة

151
00:17:01,454 --> 00:17:03,396
زوجة أب شريرة وعجوز

152
00:17:03,920 --> 00:17:05,617
دعينا لا ننس الجزء

153
00:17:06,273 --> 00:17:07,635
لأنّي كنت أفكر

154
00:17:08,607 --> 00:17:09,980
سيروقك الأمر

155
00:17:10,049 --> 00:17:11,088
أحقاّ؟ -
أجل -

156
00:17:11,142 --> 00:17:13,311
لقد أعطيتها دب محشو
فيما كنت أفكر؟

157
00:17:13,361 --> 00:17:15,649
بحقك ، إنّه رائع
سيروقها

158
00:17:15,776 --> 00:17:19,290
وفراشها؟ -
حسناً ، لقد أحببت الفراش -

159
00:17:19,393 --> 00:17:20,361
ولديّ واحد مثله

160
00:17:21,275 --> 00:17:23,304
لا بأس أنا لست معك
 للتحدث حول هذا

161
00:18:15,799 --> 00:18:17,268
(سالي)

162
00:18:17,750 --> 00:18:20,458
(تُدعى ، (سالي

163
00:18:45,396 --> 00:18:45,869
(سالي)

164
00:20:34,181 --> 00:20:36,974
 ما رأيك؟ -
 أجل ، يبدو كبيراً -

165
00:20:38,794 --> 00:20:41,170
هل رأيتي (سالي)؟ -
أجل ، أنّها تجلس على المقعد

166
00:20:43,758 --> 00:20:44,398
(سالي)

167
00:21:55,410 --> 00:21:57,844
المكان ليس آمنا لك هُنا

168
00:21:58,854 --> 00:22:01,548
ماذا يجري؟
هل كل شيئ على ما يرام؟

169
00:22:01,645 --> 00:22:03,178
ابقها بعيدة عن الفناء الخلفي للمنزل

170
00:22:03,519 --> 00:22:05,234
فقد تثصاب بأذى جراء وجودها هناك

171
00:22:05,836 --> 00:22:07,475
لم أكن افعل شيئاً

172
00:22:07,838 --> 00:22:11,488
هُناك مسامير بأنحاء الكمان
المكان خطير بالنسبة لطفلة

173
00:22:11,652 --> 00:22:14,679
، (سيّد (هاريس) على حق ، (سالي
فهو يعرف المكان فقد عمل جدّه بالمنزل

174
00:22:14,705 --> 00:22:15,586
لا ينبغي التواجد هًنا

175
00:22:15,666 --> 00:22:18,133
لقد عثرت على القبو -
لايوجد قبو -

176
00:22:18,261 --> 00:22:20,055
، (على رسلك ، (هاريس
لا بأس

177
00:22:22,443 --> 00:22:24,522
هناك
إنّه هناك

178
00:22:28,828 --> 00:22:31,744
أتعلمون؟ هناك سبب لأن يطلق
 (على المنازل طواحين (بولا

179
00:22:32,418 --> 00:22:34,940
كانت لدى "الإنجليز" طواحين
تقود مباشرة إلى الأسفل

180
00:22:35,170 --> 00:22:37,523
لهذا السبب أغلب المنازل بهذه
الأنحاء لا يحتوي على قبو

181
00:22:37,760 --> 00:22:38,690
هذا المنزل يحتوي على واحد

182
00:22:39,011 --> 00:22:41,824
قد ترغبون برؤية هذا -
!طفلة غير آمنة -

183
00:22:41,884 --> 00:22:42,779
ابعدوا تلك الشجيرات

184
00:22:45,002 --> 00:22:47,839
انظر! أخبرك أنّه هُنا -
 هل تصدّقون هذا ؟ -

185
00:22:55,520 --> 00:22:56,627
حتماً هذا فارغ

186
00:22:58,595 --> 00:22:59,444
سأجلب بعض الأدوات

187
00:23:04,630 --> 00:23:06,605
أنت واثق من رغبتك بالقيام بهذا؟ -
   بالطبع -

188
00:23:06,962 --> 00:23:08,769
أتمازحيني؟
يمكنني إصلاحه بسهولة إذا إظطررت لذلك

189
00:23:09,949 --> 00:23:10,861
عليكِ بالرجوع إلى الخلف

190
00:23:15,861 --> 00:23:17,371
(سيّد (بيرسمان

191
00:23:35,340 --> 00:23:36,161
يوجد باب هُنا

192
00:23:41,112 --> 00:23:42,734
أين وضعت مفتايح المنزل؟

193
00:23:43,059 --> 00:23:44,651
إنّه بالأغراض المُبعثرة بالكتب

194
00:23:45,405 --> 00:23:45,771
حسناً

195
00:23:47,471 --> 00:23:47,978
ألق نظرة

196
00:24:20,855 --> 00:24:22,600
!(أنتبهي، (سالي -
حسناً -

197
00:24:22,629 --> 00:24:22,859
حسناً

198
00:24:25,854 --> 00:24:27,181
كيف اغفلنا عن هذا؟

199
00:24:33,662 --> 00:24:35,419
كانت هذه النافذه التي تطل على الحديقة

200
00:24:44,348 --> 00:24:47,606
لقد كان موجود دائماً ،
هذا رائع

201
00:25:05,316 --> 00:25:06,383
أليس) ، انظرى إلى هذا)

202
00:25:14,770 --> 00:25:16,155
هاريس) ، هل كنت تعرف بشأن هذا؟)

203
00:25:16,211 --> 00:25:18,395
هذا المكان ليس آمناً هُنا

204
00:25:18,991 --> 00:25:21,652
خاصّة بالنسبة للأطفال -
حسناً ، سأراقبها -

205
00:25:23,954 --> 00:25:25,659
(حتماً هذا المكان حيث عمل ، (بلاكوود

206
00:25:25,897 --> 00:25:27,157
عثرتُ على باب آخر

207
00:25:29,312 --> 00:25:30,411
إنّها مدفأة على ما أظن

208
00:25:31,245 --> 00:25:31,768
أجل

209
00:25:32,700 --> 00:25:33,556
لابد وأنّها كذلك

210
00:25:38,758 --> 00:25:40,181
(سالي)

211
00:25:40,261 --> 00:25:40,957
!مرحباً

212
00:25:42,388 --> 00:25:42,904
حسناً

213
00:25:43,111 --> 00:25:44,128
(لنذهب ، (سالي

214
00:25:55,005 --> 00:25:56,262
 ،(هيا بنا، (سالي
 لنذهب

215
00:25:57,744 --> 00:25:58,633
سالي)، هيا بنا)

216
00:26:00,782 --> 00:26:02,568
هذا الإكتشاف هام للغاية

217
00:26:03,139 --> 00:26:06,350
هذا ما أفكّر به تحديداً

218
00:26:07,376 --> 00:26:14,528
لقد غادرت -
كلا، ستعود إنّهم يعودن دائماً

219
00:26:54,678 --> 00:26:58,113
كلا، أود الحرص أن الرسومات والأثاث
سيكونوا موجودين بحلول العشاء

220
00:26:59,586 --> 00:27:00,599
أخبرني أنّه بإستطاعتك ذلك

221
00:27:02,797 --> 00:27:05,798
مُنذ متى ونحنُ نعرف أحدنا الأخر؟
سأحرّر لك شيكاً

222
00:27:16,733 --> 00:27:17,883
ها أنتِ ذا

223
00:27:19,063 --> 00:27:20,698
ظننتُ أنّه بوسعنا الطهي معاً

224
00:27:21,595 --> 00:27:24,078
أعدكِ أنّي لن أخلّف العديد من الفوضى

225
00:27:25,266 --> 00:27:26,250
كلا، أنا بخير

226
00:27:28,072 --> 00:27:29,145
ماذا تحملين بحقيبتك؟

227
00:27:32,091 --> 00:27:34,150
دميتي وأغراضي

228
00:28:36,981 --> 00:28:42,828
سالي)، قومي بحلّ المشابك)

229
00:28:42,859 --> 00:28:44,783
اطلقي سراحنا

230
00:28:50,254 --> 00:28:51,028
من أنتم؟

231
00:28:52,924 --> 00:28:53,559
كيف تبدون؟

232
00:28:53,696 --> 00:28:58,740
نحنُ بالأسفل هُنا مُنذ وقت طويل
اطلقي سراحنا

233
00:29:03,187 --> 00:29:06,928
هيا، لتلق نظرة كيف يبدو المكان هنا بالأسفل

234
00:29:07,010 --> 00:29:08,409
انتظروا قليلاً

235
00:29:08,453 --> 00:29:14,998
،نحنُ هنا بالأسفل
افتحي لنا الباب

236
00:29:15,093 --> 00:29:15,744
(سالي)

237
00:29:20,790 --> 00:29:21,520
(سالي)

238
00:29:24,215 --> 00:29:25,586
ماذا تفعلين هنا بالأسفل؟

239
00:29:27,254 --> 00:29:29,495
سمعتُ شيئاً -
بالأرجح جرذان -

240
00:29:29,759 --> 00:29:30,767
هيا، حان وقت العشاء

241
00:29:31,382 --> 00:29:32,581
لقد كان صوت

242
00:29:32,942 --> 00:29:33,926
فئران ذكية حقاً

243
00:29:34,055 --> 00:29:35,418
كلا! أنصت

244
00:29:51,979 --> 00:29:54,057
لا شيئ ، هيا بنا لنذهب

245
00:30:09,019 --> 00:30:11,247
نسيتُ حقيبتي -
أجلبيها -

246
00:31:30,365 --> 00:31:31,305
 !سالي)، الأن)

247
00:32:07,786 --> 00:32:10,543
يمكننا الحصول على هذا بالغد
يمكننا توفير عناء إسبوعين عن البحث

248
00:32:10,676 --> 00:32:14,613
ماذا عن ذلك المنزل؟
إنّه أكثر دفئاً وبنصف الثمن

249
00:32:16,193 --> 00:32:17,233
ألستِ جائعة؟

250
00:32:17,836 --> 00:32:18,382
!(سالي)

251
00:32:20,899 --> 00:32:21,922
ألا تحبين الأرز؟

252
00:32:23,598 --> 00:32:25,656
قامت السيّدة (أندرهيل) بصنع فطيرة كتحلية

253
00:32:26,870 --> 00:32:28,005
فطيرة التفّاح تحتوي على الغلوتين

254
00:32:28,448 --> 00:32:30,147
تقول والدتي أن الغلوتين
يقلل من تركيزي

255
00:32:30,215 --> 00:32:31,132
!لا أرجوكِ

256
00:32:31,340 --> 00:32:34,211
أنتِ تحبين فطيرة التفّاح
سنقلق بشأن تركيزك بالغد

257
00:32:35,203 --> 00:32:36,472
تقول والدتي ألا اتناول الغلوتين

258
00:32:37,622 --> 00:32:39,784
ما علاقة والدتكِ بالأمر؟ -
هل تحبي حليب الشوكولاته؟ -

259
00:32:39,837 --> 00:32:41,742
كلا كلا، مهلاً مهلاً -
سأصنع لها المشروب -

260
00:32:41,809 --> 00:32:44,201
سالي)، عليكِ بتناول هذا)
أوتعودي لغرفتكِ

261
00:32:44,253 --> 00:32:44,838
حسناً؟

262
00:32:46,557 --> 00:32:47,305
طابت ليلتك، ابي

263
00:32:55,994 --> 00:32:56,315
ماذا؟

264
00:32:57,723 --> 00:33:01,423
هل يفلح هذا بينك وبين طفلتك؟ -
أنّها تخبرنان (كيم)، هذا ما يفعله الطفال

265
00:33:01,902 --> 00:33:02,755
من المُستفيد؟

266
00:33:03,480 --> 00:33:04,349
بالتأكيد لستُ أنا

267
00:33:05,194 --> 00:33:06,338
لم أعني ذلك

268
00:33:06,753 --> 00:33:08,137
كلا، أنت على حق

269
00:33:08,983 --> 00:33:09,715
فأنا لستُ والدة

270
00:33:09,942 --> 00:33:12,975
لقد تناقشنا حيال هذا -
(كلا، بل اخبرتني بشان هذا (أليكس

271
00:33:13,733 --> 00:33:16,908
لستُ أكيدة من رغبتي أن أكون والدة أحد -
بحقك -

272
00:33:17,247 --> 00:33:20,330
لقد حظيت باوقات عصيبة
لنسيا طفلي

273
00:33:20,387 --> 00:33:21,471
لأقوم بالإهتمام بطفلة شخص آخر

274
00:33:21,523 --> 00:33:24,720
هلّا تساعديني بهذا الأمر، رجاء
أعلم أن هذه أقات عصبية

275
00:33:24,815 --> 00:33:27,142
لكن ليس بيدي حيلة
لا يمكنني إعادتها

276
00:33:30,177 --> 00:33:32,186
أن لا أطلب منك القيام بذلك

277
00:33:39,599 --> 00:33:42,728
فطيرة التفاح -
شكرا لكِ -

278
00:33:56,992 --> 00:33:57,412
مرحباً

279
00:33:57,737 --> 00:33:58,928
(مرحباًن أنا (جوان

280
00:33:59,164 --> 00:34:00,934
(مرحباً (جوان -
هل يمكنني التحدّث إلى (سالي)؟ -

281
00:34:01,072 --> 00:34:02,321
كلا، لا يمكنك -
لماذا؟ -

282
00:34:02,385 --> 00:34:04,350
لأنها نائمة تعاني من آلام بالرأس

283
00:34:04,436 --> 00:34:07,929
لماذا لم تْطلعيني
أنّها لا تتناول الغلوتين

284
00:34:13,778 --> 00:34:17,396
لقد خضنا أنا وأنت نقاشآ،
هل أنا من طلب منك الإنفصال؟

285
00:34:19,588 --> 00:34:21,022
أنتِ من أرادها تأتي إلى هٌنا

286
00:35:07,699 --> 00:35:08,688
(..سالـ)

287
00:35:17,582 --> 00:35:18,280
!أحبّك

288
00:35:19,859 --> 00:35:20,544
!أحبّك

289
00:35:27,910 --> 00:35:31,423
تيد)، هل تحدّثت إليّ للتو؟)

290
00:35:31,835 --> 00:35:32,657
!أحبّك

291
00:35:34,107 --> 00:35:34,948
!أحبّك

292
00:35:36,669 --> 00:35:37,586
!أحبّك

293
00:35:39,063 --> 00:35:40,123
!أحبّك

294
00:35:42,444 --> 00:35:43,119
!أحبّك

295
00:35:45,329 --> 00:35:46,083
!أحبّك

296
00:35:56,523 --> 00:36:00,502
نحنُ لا نحب الضوء

297
00:36:02,449 --> 00:36:03,276
!أحبّك

298
00:36:05,346 --> 00:36:06,839
(سالي)

299
00:36:07,228 --> 00:36:08,360
اطفئي الأنوار

300
00:36:08,384 --> 00:36:12,139
أتريدين أن نكون أصدقاء
أتريدين أن نكون أصدقاء

301
00:36:18,065 --> 00:36:18,985
أين دميتي؟

302
00:36:19,096 --> 00:36:22,776
إنّها معنا

303
00:36:24,720 --> 00:36:25,455
من أنتم؟

304
00:36:26,072 --> 00:36:29,650
نحنُ أصدقائك -
أجل أصدقائك -

305
00:36:31,409 --> 00:36:32,717
أصدقاء؟

306
00:36:34,916 --> 00:36:35,378
أين؟

307
00:36:36,082 --> 00:36:38,894
انزلي إلى القبو سنكون هُناك

308
00:36:38,949 --> 00:36:39,872
أين أنتم؟

309
00:36:56,735 --> 00:36:58,207
أين أنتم؟

310
00:37:07,341 --> 00:37:14,029
جياعاً جياعاً، جياعاً كثيراً

311
00:37:14,669 --> 00:37:16,429
ماهو طعامكم؟

312
00:37:23,255 --> 00:37:24,962
دعوني أراكم

313
00:37:25,804 --> 00:37:27,827
لن أقم بإيذائكم، أعدكم

314
00:37:29,920 --> 00:37:31,017
(سالي)

315
00:37:32,654 --> 00:37:35,054
ماذا تفعلين بالأسفل؟ -
أبجث عن دميتي -

316
00:37:35,654 --> 00:37:38,544
عن ماذا تبحثين؟ -
كنتُ أبحث عم دميتي -

317
00:37:44,065 --> 00:37:47,299
اذاّ لماذا لاتلعبين بـ(تيدي)؟
أحبّك

318
00:37:47,380 --> 00:37:47,856
!كلا

319
00:37:48,164 --> 00:37:48,604
أحبّك

320
00:37:49,495 --> 00:37:50,194
لا بأس

321
00:37:53,414 --> 00:37:55,364
هل فقدّتي سنّاً؟ -
إنّه ليس لي -

322
00:37:55,809 --> 00:37:57,822
لقد عثرتُ عليه -
 عثرتي عليه؟ -

323
00:37:57,866 --> 00:37:58,515
هنا بالمنزل؟

324
00:38:00,293 --> 00:38:00,751
اجل

325
00:38:03,829 --> 00:38:05,350
هل بوسعي الإنّصال بوالتي الآن؟

326
00:38:05,682 --> 00:38:08,115
كلا، الوقت مُتأخّر
لقد غطك في النوم

327
00:38:08,161 --> 00:38:10,686
أعتقد أنّه لا ينبغي لكِ
الإحتفاظ بهذا، فهذا ليس صحياً

328
00:38:12,295 --> 00:38:15,902
ماذا عن هذا الضوء، هل تريدين ؟ -
اتركه، من فضلك -

329
00:38:16,166 --> 00:38:18,376
حسناً، نامي جيّداً

330
00:38:21,184 --> 00:38:23,618
سالي)، هلّا أسديتني معروفاً ؟)

331
00:38:24,689 --> 00:38:27,161
هلّا حاولتي التقرّب إلى (كيم) ؟

332
00:38:29,667 --> 00:38:31,413
حسناً -
شكراً لكِ يا صغيرتي -

333
00:39:04,593 --> 00:39:06,531
كيم)، هل رأيتي شفرة حلاقتي ؟)

334
00:39:07,551 --> 00:39:09,376
علينا المغادرة خلال 5 دقائق

335
00:39:09,399 --> 00:39:11,865
أجل هل رأيتي شفرة حلاقتي ؟ -
استخدم خاصتي -

336
00:39:12,398 --> 00:39:13,670
خمس دقائق

337
00:39:25,412 --> 00:39:26,606
!ثوبي

338
00:39:50,184 --> 00:39:51,026
(سالي)

339
00:39:51,677 --> 00:39:53,485
أريد التحدّث إليكِ بالأسفل الأن

340
00:39:57,801 --> 00:40:00,460
سالي)، لا يسعني تصديق)
(قيامك بتمزيق ثياب (كيم

341
00:40:00,486 --> 00:40:01,479
لم أفعل ذلك

342
00:40:01,564 --> 00:40:04,460
لم أفعل ذلك، أقسم لك -
سالي)، توقفي عن الكذب) -

343
00:40:04,972 --> 00:40:08,580
كان شيئ خطير للقيام به
،كان من الممكن أن تجرحين نفسك

344
00:40:08,636 --> 00:40:10,136
،ماذا استخدمتي
شفرتي حلاقتي؟

345
00:40:10,393 --> 00:40:11,468
دعيني أرى يديكِ

346
00:40:13,609 --> 00:40:14,843
ما هذا ؟
من أين حصلتِ على هذا ؟

347
00:40:17,629 --> 00:40:19,618
لا يمكنك العودة لمنزلك -
دعني أعد للمنزل -

348
00:40:21,286 --> 00:40:24,956
آسف بشأن هذا
،لم تقم بفعلة مشابهة من قبل

349
00:40:16,680 --> 00:40:17,496
أريد العودة

350
00:40:25,008 --> 00:40:26,632
واضح أنّها غاضبة للغاية حيال شيئ ما

351
00:40:26,701 --> 00:40:29,637
أليكس)، هذا ليس غضباً بل خوف)

352
00:40:29,739 --> 00:40:31,400
علينا الرحيل
،(سيّدة (أندرهيل

353
00:40:31,558 --> 00:40:35,491
أنا و(كيم) لدينا موعد
بالجمعية التاريخية وسنعود بعد الظهرة،

354
00:40:35,794 --> 00:40:37,242
سالي)، سنخرج)

355
00:40:37,796 --> 00:40:40,005
(انصتي للسيّدة (أندرهيل
ونفّذي ما تقوله

356
00:40:40,388 --> 00:40:42,722
وسنفكّر بشان ما قلتيه
هذا المساء، حسناً ؟

357
00:40:59,468 --> 00:41:04,339
(ســـالــــي)

358
00:41:10,223 --> 00:41:11,339
هل انتم هُناك ؟

359
00:41:22,992 --> 00:41:24,750
هل قمتم بتمزيق ثياب (كيم) ؟

360
00:41:31,669 --> 00:41:33,569
هل أخذتم شفرة حلاقة والدي ؟

361
00:41:36,267 --> 00:41:37,658
يجب بإطلاعي على الحقيقة

362
00:41:39,485 --> 00:41:40,951
أن أردتم أن نكون أصدقاء

363
00:41:43,927 --> 00:41:45,716
لن أغضب منكم

364
00:41:46,455 --> 00:41:48,947
سالي)، ليست غاضبة)

365
00:41:49,346 --> 00:41:51,544
إنّهم غاضبون

366
00:41:54,366 --> 00:41:59,406
إنّهم لا يرغبون برفقتك، لكنّنا نرغب بذلك

367
00:42:00,027 --> 00:42:09,715
 أذهبي للأسفل، (سالي) نحنُ جوعى

368
00:42:14,454 --> 00:42:18,340
الأضواء تسبّب الأذى لنا

369
00:42:20,228 --> 00:42:21,631
قلتم أنّكم جوعى

370
00:42:23,097 --> 00:42:24,375
هل تحبّون الزبيب ؟

371
00:42:29,510 --> 00:42:32,216
اطفئي المصباح

372
00:42:37,549 --> 00:42:39,986
أترون ؟، أنّه لذيذ

373
00:42:40,514 --> 00:42:47,417
لذيذ، أجل
لذيذ للغاية

374
00:42:48,171 --> 00:42:49,911
هل فعلتم شيئ إلى والدي ؟

375
00:42:51,496 --> 00:42:53,888
عليك أن تجيبوا
أن اردتم أن نكون أصدقاء

376
00:42:54,287 --> 00:42:55,863
أجل، أصدقاء

377
00:42:56,598 --> 00:42:57,276
سالي) ؟)

378
00:42:59,397 --> 00:43:01,574
ماذا تفعلين هنا
بالأسفل في الظلام؟

379
00:43:04,585 --> 00:43:06,213
هل كنتي تتحدّثين إلى شخص ما؟

380
00:43:09,134 --> 00:43:10,668
هل هناك شخص ما برفقتك هنا ؟

381
00:43:12,179 --> 00:43:14,610
كلا، انا بمفردي

382
00:43:16,195 --> 00:43:17,286
لا يوجد أحد هنا

383
00:43:18,796 --> 00:43:24,193
لماذا لا تصعدين إلى الأعلى ؟
تقوم السيدة (أندرهيل) بإعداد الغداء

384
00:43:25,929 --> 00:43:31,318
هيا، سألحق بكِ
أجل سرعي

385
00:44:29,257 --> 00:44:31,571
لا أيّها الأحمق

386
00:44:34,089 --> 00:44:37,526
أنت لست كتومأ

387
00:44:37,692 --> 00:44:41,429
أقسم انّي لم أقل ثمة شيئ

388
00:45:05,970 --> 00:45:06,392
لا

389
00:45:07,078 --> 00:45:07,863
لا

390
00:45:11,753 --> 00:45:13,815
لا
لا

391
00:45:20,645 --> 00:45:23,578
لا تفعلوا، كلا

392
00:45:44,666 --> 00:45:45,469
!ابتعدي

393
00:45:47,002 --> 00:45:50,485
اسرعي بطلب النجدة

394
00:46:20,183 --> 00:46:22,049
!لا لا تنظري

395
00:46:27,556 --> 00:46:30,259
كان هناك صرخات بالأسفل، ضوضاء

396
00:46:30,822 --> 00:46:33,105
هل رأيتِ ثمة شيئ ؟ -
أجل، كان بحاجة للمساعدة -

397
00:46:33,239 --> 00:46:35,436
لقد كان المكان مظلماً وكان مُصاباً

398
00:46:37,444 --> 00:46:39,269
هل (وايام هاريس) يعمل لحسابك ؟ -
أجل -

399
00:46:35,508 --> 00:46:37,382
(أصيب سيّد (هاريس -
ماذا حدث ؟ -

400
00:46:39,335 --> 00:46:41,472
لقد وقع لهُ حادث -
هل أنتِ بخير ؟ -

401
00:46:41,729 --> 00:46:43,468
أين (سالي) ؟ -
أنا آسفة، -

402
00:46:43,537 --> 00:46:47,050
لقد رأته، حاولت أن أغطّي
عينها لكن قد فات الأوان

403
00:46:47,094 --> 00:46:48,625
أين هيّ ؟ -
بالحديقة ؟ -

404
00:46:48,986 --> 00:46:50,209
أنا أسفة

405
00:46:52,788 --> 00:46:53,343
(سالي)

406
00:47:13,278 --> 00:47:13,868
مرحباً

407
00:47:17,353 --> 00:47:18,468
هل رأيتيه ؟

408
00:47:22,444 --> 00:47:23,662
أتريدين التحدّث حول الأمر ؟

409
00:47:26,671 --> 00:47:28,452
(سيموت السيّد (هاريس

410
00:47:30,655 --> 00:47:32,190
 (كلا، (سالي

411
00:47:33,028 --> 00:47:34,719
سيكون على ما يرام

412
00:47:48,011 --> 00:47:49,774
هل أريكِ شيئاً ما ؟

413
00:48:22,648 --> 00:48:24,984
هذا جزئي المفضّل بالمنزل

414
00:48:25,635 --> 00:48:26,728
الحظ مع حب الطبيعة

415
00:48:28,175 --> 00:48:30,678
"احضرنا هذه الأسماك من "اليابان

416
00:48:30,850 --> 00:48:31,755
هذا ما فعلناه

417
00:48:33,493 --> 00:48:38,297
(تسمى (كوي
إنّها أسماك فاتنة

418
00:48:38,811 --> 00:48:41,610
تقوم بوضع صغارها بأسفل القاع،

419
00:48:42,010 --> 00:48:43,829
بسبب ألوانها البرّاقة

420
00:48:44,091 --> 00:48:46,910
لذا ما يجعلها مُميّزة،

421
00:48:47,732 --> 00:48:50,355
أيضاً يجعلها عرضة للخطر

422
00:48:51,458 --> 00:48:53,157
علهم التحلّي بالقوة

423
00:48:54,800 --> 00:48:56,805
(وأنتِ أيضاً، (سالي

424
00:49:00,985 --> 00:49:03,038
لم أقترب من ثيابك

425
00:49:06,041 --> 00:49:11,726
أقسم بأنّي
لم ألمسها قط

426
00:49:11,972 --> 00:49:13,792
(سالي) -
لم أفعل -

427
00:49:14,657 --> 00:49:18,714
لم أمزّقها، أؤكّد لكِ -
 لا آبه بشأن ثيابي -

428
00:49:24,218 --> 00:49:26,977
لا أستطيع الجزم،
إنّها من العام 1804م على ما أظن

429
00:49:27,840 --> 00:49:30,549
من الصعب رؤية الطباعة
العملة متضرّرة للغاية

430
00:49:34,965 --> 00:49:37,349
عليك بالعثور على سائل لتنظيفها

431
00:49:37,643 --> 00:49:39,865
لا اريد النزول للأسفل بعد الاّن

432
00:49:40,296 --> 00:49:42,183
،(انس الأمر (كيم

433
00:49:42,309 --> 00:49:43,880
فالمكان ليس آمناّ

434
00:49:54,137 --> 00:49:55,786
 (مرحباً، هذه (جوانا -
أمّي ؟ -

435
00:49:56,057 --> 00:49:58,632
هذا انتِ يا عزيزتي
كيف حالك؟

436
00:49:59,248 --> 00:50:00,696
هل بوسعي العودة للمنزل ؟

437
00:50:00,963 --> 00:50:03,956
تريدين العودة ؟
هذا صعب

438
00:50:04,019 --> 00:50:05,757
لا يروقني المكان هنا -
ماذا ؟ -

439
00:50:06,446 --> 00:50:10,052
ممّا تخافين ؟
أتعلمين، المكان رائع للغاية

440
00:50:10,084 --> 00:50:11,466
عليكِ فحسب الإعتياد على المكان

441
00:50:11,530 --> 00:50:13,099
لكنّه بارد

442
00:50:13,296 --> 00:50:14,357
ماذا، عزيزتي ؟

443
00:50:14,382 --> 00:50:16,232
فراشي كبير للغاية -
عزيزتي -

444
00:50:16,529 --> 00:50:19,392
أعتقد أنني مريضة -
عزيزتي، لن تُصابي بالمرض -

445
00:50:19,591 --> 00:50:22,291
عزيزتي، سوف تستغرقين
بعض الوقت للتعود على هذا

446
00:50:22,394 --> 00:50:24,103
وستصبحين سعيدة جداً هناك

447
00:50:24,182 --> 00:50:25,317
حسناً، أعدكِ

448
00:50:26,838 --> 00:50:27,863
عليك العتياد على هذا

449
00:50:28,398 --> 00:50:30,453
مظطرة للذهب يا عزيزتي
أمك سوف تذهب

450
00:50:30,939 --> 00:50:33,688
أراكِ بأفضل
إلى اللقاء

451
00:51:30,296 --> 00:51:31,395
(كيم)

452
00:51:40,995 --> 00:51:43,293
لا ترحلي -
ما الأمر؟ -

453
00:51:44,528 --> 00:51:46,306
حتى عندما اغط في النوم

454
00:51:49,764 --> 00:51:51,971
لا أطفئ الأنوار

455
00:51:54,011 --> 00:51:56,171
سأكون بجواركِ هنا

456
00:53:14,596 --> 00:53:15,842
 !لنسقط المصباح

457
00:53:23,696 --> 00:53:24,330
من ؟

458
00:53:36,359 --> 00:53:38,859
أحبّك
أحبّك

459
00:54:37,186 --> 00:54:38,257
أبي

460
00:54:38,329 --> 00:54:42,512
! أبي
أبي، رجاءً

461
00:54:42,644 --> 00:54:43,596
! أبي

462
00:54:45,246 --> 00:54:47,476
سالي)، ما الأمر ؟)
ما الأمر ؟

463
00:54:53,937 --> 00:54:56,164
لا أريدهم أن يأتوا بعد الآن

464
00:54:56,631 --> 00:54:57,973
من يا (سالي) ؟

465
00:54:58,665 --> 00:54:59,812
المخلوقات الصغيرة

466
00:55:00,867 --> 00:55:04,316
إنهم يعيشون في القبو
وقد أعطوني الدولار الفضي

467
00:55:04,396 --> 00:55:09,101
لقد قالوا بأنهم يرغبون بأن يكونوا
أصدقائي ولكنهم أشرار ولئام

468
00:55:09,150 --> 00:55:11,158
(كلا، (سالي

469
00:55:12,140 --> 00:55:14,761
لقد راودكِ كابوس فحسب -
كلاّ، لا تقل هذا

470
00:55:15,595 --> 00:55:19,739
لا بأس -
دُبّي -

471
00:55:20,936 --> 00:55:23,223
أنظر ما فعلوه بدبّي

472
00:55:53,406 --> 00:55:56,206
لقد أخبرني والدك بأن الفن هو هوايتك المفضلة

473
00:55:56,865 --> 00:55:57,982
كم أتمنى لو كان بإستطاعتي الرسم

474
00:55:59,328 --> 00:56:00,506
حاول فالأمر يسير

475
00:56:02,268 --> 00:56:04,477
الأطفال الأخرين لا يستطيعون رسم النمل

476
00:56:04,999 --> 00:56:07,711
متى شعرتِ بأن الأطفال الأخرين
يشعرون بإختلاف عنكِ ؟

477
00:56:09,313 --> 00:56:10,860
لقد طرح علي طبيب في موطني نفس السؤال

478
00:56:11,034 --> 00:56:12,392
وماذا كان جوابك ؟

479
00:56:16,249 --> 00:56:16,809
حسناّ

480
00:56:18,088 --> 00:56:20,251
لنبدأ بشئ أسهل

481
00:56:21,164 --> 00:56:22,514
ما هو لونك المفضل ؟

482
00:56:24,457 --> 00:56:25,521
أهو أرجواني ؟

483
00:56:26,911 --> 00:56:27,634
أسود

484
00:56:29,347 --> 00:56:31,590
ماذا عن تلك المخلوقات الصغيرة التي رايتها ؟

485
00:56:32,120 --> 00:56:33,140
من هم بإعتقادك ؟

486
00:56:40,330 --> 00:56:41,203
جن

487
00:56:43,368 --> 00:56:46,335
أو عفاريت -
إنهم عفاريت مخيفين، أليس كذلك ؟

488
00:56:49,469 --> 00:56:50,882
تقولين أنهم يعرفون اسمك

489
00:56:56,893 --> 00:56:58,193
هل تحدثوا إليكِ ؟

490
00:56:59,465 --> 00:56:59,965
أجل

491
00:57:04,410 --> 00:57:05,422
ماذا قالوا ؟

492
00:57:07,361 --> 00:57:08,709
أنهم يريدون اللعب معي -

493
00:57:09,450 --> 00:57:10,299
أهذا كل شئ ؟

494
00:57:15,722 --> 00:57:17,648
لقد قالوا بأن والدّاي لا يحباني

495
00:57:21,773 --> 00:57:25,209
هل يمكنني الذهاب الآن -
تبقي بضعة أسئلة، حسناً ؟

496
00:57:43,506 --> 00:57:46,610
هناك اضطراب نفسي شديد بالنسبة لطفلة
صغيرة تعتقد بشدة أنها غير مرغوب فيها

497
00:57:46,650 --> 00:57:52,049
أعتقد أن هذا ما أشعل تلك الروايات الخيالية

498
00:57:52,941 --> 00:57:56,714
لقد أخبرتني أنها وجدت طبق صغير
مليئ بالأسنان خلف تلك الفتحة تماماً

499
00:57:56,755 --> 00:58:00,128
أجل لقد وجدت سنة
ولكن هذا لا يعني أي شئ

500
00:58:00,174 --> 00:58:03,283
إنها تبني عالماً من الخيال

501
00:58:03,431 --> 00:58:08,075
الجسد والمخالب والبشر إنها
تبتكر كل شئ في تلك المخلوقات

502
00:58:08,217 --> 00:58:13,195
مخيلتها عالم مسكون وبه
تفاصيل لم أصادف مثيلاً لها من قبل

503
00:58:14,027 --> 00:58:17,912
إذن ماذا نفعل ؟ -
أود البدء ببعض الأدوية قوية المفعول كبداية

504
00:58:18,088 --> 00:58:20,272
"سأطلب من طبيب في "لوس أنجلوس
أن يرسل لك نسخة بالتكاليف

505
00:58:20,296 --> 00:58:22,168
اتصل بمكتبي واحجز موعداً جديداً، حسناً ؟

506
00:58:22,224 --> 00:58:25,360
عظيم -
والان سأعطيك شيئا ليُساعدها على النوم

507
00:58:32,635 --> 00:58:34,542
سوف نتأخر
لا أصدق هذا

508
00:58:35,205 --> 00:58:39,179
إذا لم نستطع إطالة مدة القرض فلن نسطيع
 جلب اللوحات والآثاث بالوقت المناسب

509
00:58:41,302 --> 00:58:43,403
"نسينا دعوات نادي "المجتمع التاريخي

510
00:58:43,462 --> 00:58:47,020
أتعلم، ربما علينا أن نؤجل حفل العشاء

511
00:58:47,116 --> 00:58:50,601
كيم)، إنهم فريق الفن المعماري)
علينا تغطية تكاليف المنزل

512
00:58:50,648 --> 00:58:53,802
أعلم -
إذا لم أفعل، فلن أستعيد وظيفي مجدداً

513
00:58:53,833 --> 00:58:55,333
ولن نسطيع بيع المنزل

514
00:58:54,716 --> 00:58:56,641
أعلم ولكن ماذا عن ما يجري ؟

515
00:58:56,814 --> 00:58:59,901
ماذا، (هاريس)!، لقد كانت حادثة
(أتحدث عن (سالي -

516
00:59:00,008 --> 00:59:02,474
(الوضع تحت سيطرتنا يا(كيم -
يبدو الأمر حقيقي بالنسبة لها

517
00:59:02,514 --> 00:59:05,165
لا يهم إن كنا لا نراد -
! هيا -

518
00:59:05,224 --> 00:59:06,374
اهدأ

519
00:59:07,993 --> 00:59:11,352
سوف أسير ، سأصل بشكل أسرع
اراكِ في المنزل

520
00:59:35,009 --> 00:59:36,773
لا أظن إنّه واعي

521
00:59:38,030 --> 00:59:39,403
إنّه مخدر بشدة

522
00:59:50,105 --> 00:59:52,407
(إلى سيّد (هاريس
(تمنياتنا بالشفاء العاجل،        (سالي

523
01:00:11,527 --> 01:00:14,755
، (سيّد (هاريس
أعلم أن هذا صعب للغالية

524
01:00:15,102 --> 01:00:17,347
ولكني لأريد أن أفهم شيئاً

525
01:00:18,231 --> 01:00:21,094
(أريد معرفة ما رأته (سالي
حتى أستطيع مساعدتها

526
01:00:22,606 --> 01:00:26,614
هل خرجت من المنزل ؟ -

527
01:00:27,453 --> 01:00:28,302
كلآ -

528
01:00:30,963 --> 01:00:32,303
!إلى الخارج

529
01:00:33,002 --> 01:00:36,491
يجب أن تخرج من هناك

530
01:00:38,379 --> 01:00:39,187
لماذا ؟

531
01:00:43,389 --> 01:00:45,754
لماذا كان القبو موصداً ؟

532
01:00:48,933 --> 01:00:50,767
جدّي

533
01:00:51,482 --> 01:00:54,472
هل أوصده جدك ؟

534
01:00:55,086 --> 01:00:56,776
أجل -
لماذا ؟ -

535
01:00:58,105 --> 01:00:59,657
 بعدما

536
01:01:01,659 --> 01:01:02,913
بعدما

537
01:01:06,326 --> 01:01:07,850
بعد ماذا ؟

538
01:01:09,392 --> 01:01:11,250
(بلاكوود)

539
01:01:13,240 --> 01:01:14,646
ماذا عن (بلاكوود) ؟

540
01:01:17,184 --> 01:01:22,552
كتيب المقالات رقم 1134

541
01:01:23,106 --> 01:01:25,024
اذهبي إلى مكتبتي

542
01:01:26,741 --> 01:01:31,400
أخرجيها من المنزل

543
01:02:10,016 --> 01:02:11,143
عذراً

544
01:02:12,438 --> 01:02:15,020
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
أبحث عن أمين المكتبة -

545
01:02:17,571 --> 01:02:19,305
كتيب المقالات رقم 1134

546
01:02:20,311 --> 01:02:23,542
ايمرسن بلاكوود)، في المجموعة الخاصة)
لحظة واحدة

547
01:02:29,740 --> 01:02:30,923
 من هنا

548
01:02:49,703 --> 01:02:52,276
لا أتذكر أخر مرة يطلب أحد هذه المقالات

549
01:02:52,630 --> 01:02:55,685
إنها جملية -
 "انا مصممة، أبحث عما يتعلق بـ"الطاحونة الهابطة -

550
01:02:56,830 --> 01:02:58,013
هذا مميز

551
01:02:59,088 --> 01:03:02,859
شخصياً، أعتقد أن (ايمرسن بلاكوود) كتب الكثير عنها

552
01:03:03,687 --> 01:03:07,354
هل رأيتِ اللوحة الزيتية ؟ -
لوحة زيتية!، أين ؟

553
01:03:07,473 --> 01:03:09,186
إنها معروضة في المنزل

554
01:03:09,866 --> 01:03:11,169
إذا وجدتيها فأود أن أراها

555
01:03:46,558 --> 01:03:47,696
 ! مرحبا

556
01:04:07,353 --> 01:04:10,771
  هذا مثير للسخرية، بالفعل حقاً

557
01:04:10,821 --> 01:04:15,882
أن يُصر شخصاً ألا يرسم
إلا من وحي الطبيعة

558
01:04:16,031 --> 01:04:18,297
ويصنع ملاحم فنية حتى نهاية حياته

559
01:04:18,337 --> 01:04:19,837
(لقد نظرت إلى كل شئ يتعلق بـ(بلاكوود

560
01:04:19,853 --> 01:04:21,549
ولم أرَأي شيئاً كهذا -
أجل -

561
01:04:21,881 --> 01:04:24,008
فقد قامت العائلة بالتبرع الخاص بهم

562
01:04:24,048 --> 01:04:27,246
لم يتم نشر تلك أبداً -
هل هناك أي نسخ ؟ -

563
01:04:28,989 --> 01:04:30,548
حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

564
01:04:30,620 --> 01:04:32,922
أضلاع، مخالب، أسنان

565
01:04:33,461 --> 01:04:35,119
هل سمعتِ عن (مايكين) ؟

566
01:04:35,611 --> 01:04:39,668
آرثر مايكين) من والز)
كان يؤمن بالأساطير الخيالية

567
01:04:39,881 --> 01:04:43,582
تلك المخوقات القديمة القادمة
من عالم آخر قبل عهد البشرية

568
01:04:43,975 --> 01:04:46,071
بلاكوود) وصفهم بدقة)

569
01:04:46,423 --> 01:04:48,248
هنا، هذا السطر هناك

570
01:04:48,605 --> 01:04:50,104
"يجب سلب روح واحدة"

571
01:04:50,355 --> 01:04:54,143
تلك المخلوقات كانت تسلب روح
 بشرية واحدة بكل مرة يظهرون بها

572
01:04:54,191 --> 01:04:55,374
ليجمعوا صفوفهم

573
01:04:55,518 --> 01:04:59,726
العديد من تلك المخلوقات تتغذى
على عظام وأسنان الأطفال الصُغار

574
01:05:00,233 --> 01:05:05,790
ثم عُقدت معاهدة صلح بين البوب
سلفير الثاني) وتلك المخلوقات القديمة)

575
01:05:05,818 --> 01:05:07,121
في عام 999م

576
01:05:07,960 --> 01:05:12,678
للحصول على الأسنان البشرية كانوا
 يضعون العملات الفضية تحت الوسادات

577
01:05:16,498 --> 01:05:16,994
والأن

578
01:05:19,534 --> 01:05:23,968
(هذه لوحة يرسمها (ايمرسن بلاكود

579
01:05:24,438 --> 01:05:28,857
رسمها قبل اختفاءه بوقت بسيط
وبعدها فقد ولده

580
01:05:29,217 --> 01:05:30,106
 ولده ؟

581
01:05:30,681 --> 01:05:33,376
ابن (بلاكوود) الوحيد اختفى وضاع

582
01:05:33,932 --> 01:05:37,713
وبعدها بفترة وجيزة اختفى
 بلاكوود) دون أي أثر)

583
01:06:12,700 --> 01:06:12,971
كلا

584
01:06:20,210 --> 01:06:20,694
كلا

585
01:06:36,340 --> 01:06:37,181
كـــلا

586
01:06:37,948 --> 01:06:40,147
كلا ارجوكم

587
01:06:46,015 --> 01:06:46,322
لا

588
01:06:55,706 --> 01:06:56,325
كلا

589
01:07:07,022 --> 01:07:08,136
كلا

590
01:07:10,937 --> 01:07:11,711
!(سالي)

591
01:07:12,181 --> 01:07:13,416
سالي)، ماذا يحدّث ؟)

592
01:07:14,770 --> 01:07:16,413
سالي) انتِ بأمان)

593
01:07:26,541 --> 01:07:27,411
!يألهي

594
01:07:41,093 --> 01:07:43,999
عزيزتي، حمداً للّه على عودتك -
أين هي ؟ -

595
01:07:44,033 --> 01:07:47,790
لقد خلدت إلى فراشها
لم تكف عن البكاء

596
01:07:59,586 --> 01:08:00,484
!(سالي)

597
01:08:43,015 --> 01:08:43,825
!(كيم)

598
01:08:45,215 --> 01:08:47,766
ليست بالأسفل هنا -
لابد وأنها هربت -

599
01:08:47,987 --> 01:08:49,132
لقد فعلت هذا من قبل

600
01:08:51,730 --> 01:08:55,126
ذات مرة حاولت الذهاب سيراً من
 "لوس أنجلوس" إلى عائلتها في "بوسطن"

601
01:08:55,509 --> 01:08:57,678
لست متفاجئ إن كان هذا ما تفعلة

602
01:09:08,845 --> 01:09:10,857
لقد ذهبت لزيارة (هاريس) اليوم

603
01:09:12,305 --> 01:09:14,147
كان لدّى (بلاكوود) ولداً
أكنت تعرف هذا ؟

604
01:09:14,864 --> 01:09:18,338
وعندما وصل إلى الـ18 من عمره اختفى
واختفى (بلاكوود) بعدها

605
01:09:18,377 --> 01:09:20,797
بعدة ايام -
لماذا تُخبريني بهذا ؟

606
01:09:20,983 --> 01:09:23,237
العديد مما كتبه (بلاكوود) في أواخر حياته

607
01:09:23,446 --> 01:09:28,738
عفاريت ومخلوقات وكل هذا -
كيم)، لاتقولي أنكِ تصدقين هذا)

608
01:09:28,801 --> 01:09:31,120
لقد حدث شيئاً رهيباً في ذاك القبو

609
01:09:31,567 --> 01:09:34,435
علينا أن نرحل، نبتعد بملايين الأميال عن -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

610
01:09:34,464 --> 01:09:37,376
هذا المنزل -
لقد وضعت كل ما أملك بهذا المنزل حسناً -

611
01:09:37,419 --> 01:09:38,981
وأنتِ تقترحين أن نبتعد

612
01:09:39,021 --> 01:09:42,245
انظري، أوافقك الرأي على أن
ابنتي تعاني من متاعب، حسناً

613
01:09:42,373 --> 01:09:46,521
شكراً لكِ، كلنا نعلم هذا ولكن هذا
لا يتضمن الوحوش في القبو

614
01:09:47,474 --> 01:09:48,688
!ها هي ذي

615
01:10:03,950 --> 01:10:05,425
هيا يا (سالي )، اركبي السيارة

616
01:10:10,129 --> 01:10:14,138
سالي)، رجاءً، الليلة فحسب)
وسوف نتحدث بعد الحفل

617
01:10:38,734 --> 01:10:44,333
أربعة، ثلاثة، أثنين، وواحد

618
01:10:45,713 --> 01:10:46,263
تفضلي

619
01:10:48,770 --> 01:10:51,318
بعد الحفل سوف آخذك بعيداً عن هنا

620
01:10:51,786 --> 01:10:53,689
مهما حدث، أعدكِ بذلك

621
01:11:00,321 --> 01:11:03,590
(سالي) -
لا، لقد أخذتها منهم -

622
01:11:03,840 --> 01:11:05,177
لا يمكنك الاحتفاظ بهذا -
لقد سرقوها -

623
01:11:05,718 --> 01:11:07,734
لا تفهمين، أجتاج لمقاومتهم -

624
01:11:07,790 --> 01:11:09,314
بالطبع لا -
أرجوكِ -

625
01:11:12,385 --> 01:11:13,901
 لا يصدقني أحد

626
01:11:16,728 --> 01:11:18,878
سالي)، أنا أثق بكِ)

627
01:11:19,791 --> 01:11:23,100
يمكنك أخباري بأي شئ
أي شئ

628
01:11:28,427 --> 01:11:30,094
لا يُحبون الأضواء الساطعة

629
01:11:32,377 --> 01:11:33,337
 تلك المخلوقات

630
01:11:34,121 --> 01:11:34,963
ألا يحبونها ؟

631
01:11:40,417 --> 01:11:41,822
إذن، لدّي فكرة سديدة

632
01:11:48,052 --> 01:11:49,530
سيّد (جاكوبي)، أنا سعيد للغاية لقدومك هنا

633
01:11:49,561 --> 01:11:51,292
( آليكس)، نادني بـ(تشارلز) -
(تشارلز) -

634
01:11:51,447 --> 01:11:53,104
(زوجتي (ايفالين -
 (مرحباً يا (آليكس -

635
01:11:53,142 --> 01:11:54,889
من دواعي سروري، تفضلوا

636
01:11:54,964 --> 01:11:57,913
المنزل يبدو مذهلاً تماماً

637
01:11:58,459 --> 01:11:59,940
لقد قمت بعملاً رائعاً

638
01:12:01,143 --> 01:12:01,873
شكراً لك

639
01:12:02,402 --> 01:12:05,285
نود جولة مجانية -
بالطبع، فهذا هو المغزى -

640
01:12:05,714 --> 01:12:09,650
البهو على ما يبدو مصنوع
"من نفس خشب "الماهوغاني

641
01:12:09,698 --> 01:12:11,142
الذي استخدمه (بلاكوود) في لندن

642
01:12:11,206 --> 01:12:15,737
إنه منذ عام 1865م، مصنوع من

643
01:12:16,411 --> 01:12:19,545
بروية يا (سالي)، فلا يود
الجميع أن تُلتقط لهم الصور

644
01:12:36,398 --> 01:12:38,206
(آليكس)
أين (كيم) ؟

645
01:12:38,664 --> 01:12:39,923
أعتقد أنها ما زالت بالأعلى

646
01:12:39,979 --> 01:12:43,557
لمَ لا تذهب إلى المكتبة وتجلب
لنفسك شراباً وسنضم إليك على الفور

647
01:13:09,268 --> 01:13:11,070
كيم) مرحباً)
ماذا يجري ؟

648
01:13:12,736 --> 01:13:15,562
(رسوماتها مطابقة تماماً لرسومات (بلاكوود

649
01:13:15,907 --> 01:13:18,763
أجل، متأكد أنها رأت
الصورة وقامت بنسخها

650
01:13:18,827 --> 01:13:22,351
كلاً، لم تفعل -
(كيم)، أرجوكِ لقد وصل (جاكوبي) -

651
01:13:22,701 --> 01:13:26,096
آليكس)، إنها ابنتك) -
أعلم -

652
01:13:26,148 --> 01:13:27,561
هذا جاد

653
01:13:28,383 --> 01:13:31,407
ليس لأنك تستمر بإنكار الأمر
فهذا يعني أنه غير حقيقي

654
01:13:31,532 --> 01:13:35,554
كيم)، لايمكنني فعل) -
عذراً ياسيّد (هيرست)، متى نُقدم الطعام -

655
01:13:35,658 --> 01:13:37,879
(عشرة دقائق أرجوكِ يا (كيم
الجميع ينتظرنا

656
01:13:37,930 --> 01:13:40,462
انزلي للأسفل ويمكننا التحدث عن هذا لاحقا -
كلاً -

657
01:13:54,655 --> 01:13:56,116
لدّي الدليل يا أبي، أنظر -
ليس الآن -

658
01:13:56,140 --> 01:13:58,048
أرجوك -
ليس الآن، هيا -

659
01:14:02,355 --> 01:14:03,966
مرحبا بالجميع

660
01:14:04,878 --> 01:14:06,656
برجاء الجلوس

661
01:14:09,411 --> 01:14:13,341
أود أن أقول بضعة كلمات إلى كل الأصدقاء

662
01:14:13,427 --> 01:14:17,419
الموجودين سواء كُبار أو صغار
شكراً على انضمامك إلينا تلك الأمسية

663
01:14:17,516 --> 01:14:19,472
هذا يعني الكثر لنا

664
01:14:20,250 --> 01:14:22,906
كل جزء من عملية الترميم

665
01:14:23,168 --> 01:14:28,020
مطابق تماماً لنفس المواد والمواصفات
المستخدمة في البناء الأصلي

666
01:14:28,344 --> 01:14:35,186
متضمنا هذا طريقة رص الخشب والتصميم
والمطبخ وحتى الورنيش المطلي به القوالب

667
01:14:35,451 --> 01:14:37,625
وهذا شئ  أعتز به أنا و(كيم) كثيراً

668
01:14:37,704 --> 01:14:41,175
وأعلم أنكم بخبرتكم الكبيرة

669
01:14:41,476 --> 01:14:43,412
تقدرون أهمية التفاصيل الصغيرة

670
01:14:44,490 --> 01:14:48,684
الفن الذي تروه على الحائط بلإضافة للآثاث

671
01:14:48,863 --> 01:14:52,416
الذي تجلسون عليه، تم اختتاره بدقة

672
01:14:52,504 --> 01:14:55,546
وتم تجميعه أو إعادة بناءه اعتماً على حالته

673
01:14:56,022 --> 01:15:00,779
حتى يمثل حسبا أرى
 (الجوهر الحقيقي لمقتنيات (بلاكوود

674
01:15:00,875 --> 01:15:04,079
لذا شكراً لكم

675
01:15:04,411 --> 01:15:07,316
"لمساعدتي للإنضمام لنادي "المجتمع التاريخي

676
01:15:08,836 --> 01:15:11,444
(ونخب ضيف الشرف (تشارلز جاكوبي

677
01:15:11,556 --> 01:15:16,987
والتي كانت مساعدته في
 أعمالنا مصدر الإلهام

678
01:15:17,033 --> 01:15:19,692
لذا شكراً لك وبالنهاية

679
01:15:19,942 --> 01:15:23,956
أشكر القصر نفسه
لأنه أعاد الحياة في

680
01:15:30,710 --> 01:15:33,582
لا أعتقد أن الجميع
معجبون بقائمة طعام الليلة

681
01:15:58,586 --> 01:16:02,065
(أيتها المسكينة (سالي
لا يُصدقك أحد

682
01:16:09,978 --> 01:16:11,195
!(سالي)

683
01:17:20,391 --> 01:17:21,862
ماذا تردون ؟

684
01:17:22,175 --> 01:17:24,183
أرجوكم، أخبروني بما تريدون

685
01:17:24,253 --> 01:17:25,252
نريدك أنتِ

686
01:17:30,033 --> 01:17:30,454
!دعوني

687
01:17:31,384 --> 01:17:32,572
!أبي أرجوك

688
01:17:36,676 --> 01:17:37,355
أبي

689
01:17:40,223 --> 01:17:40,921
!(سالي)

690
01:17:42,110 --> 01:17:43,909
أبي -
!(سالي) -

691
01:17:44,196 --> 01:17:44,863
أبي

692
01:17:45,121 --> 01:17:45,708
!(سالي)

693
01:17:46,084 --> 01:17:46,711
أبي

694
01:17:51,762 --> 01:17:53,398
أبي، إنهم هنا

695
01:17:53,983 --> 01:17:55,431
 سالي) أفتح الباب) -
 !(سالي) -

696
01:18:09,583 --> 01:18:10,302
(تشارلز)

697
01:18:10,971 --> 01:18:11,962
ماذا يجري بالداخل ؟

698
01:18:18,525 --> 01:18:21,124
!دعني
ليساعدني أحد

699
01:18:54,643 --> 01:18:55,624
!(سالي)

700
01:19:00,724 --> 01:19:02,952
سالي)، (سالي)، أنظري إلي)

701
01:19:03,008 --> 01:19:04,507
سالي)، أنظري إلي)
أنظري إلي

702
01:19:05,282 --> 01:19:05,923
!صورة

703
01:19:07,369 --> 01:19:08,432
لقد إلتقطت صورة

704
01:19:18,174 --> 01:19:20,048
أعتقد أنّه علينا إلغاء حفل الليلة -
أعتقد ذلك بالفعل -

705
01:19:29,301 --> 01:19:30,963
ستكونين بخير

706
01:20:00,845 --> 01:20:02,853
آليكس) ،هل يمكنني التحدث إليك  ؟)

707
01:20:08,132 --> 01:20:10,869
أشعر إنّي لا أعرف ما علي فعله

708
01:20:20,405 --> 01:20:22,207
(أحب ابنتي يا (كيم

709
01:20:26,357 --> 01:20:27,618
وأحبّك

710
01:20:31,218 --> 01:20:32,690
أحبّك أيضا

711
01:20:34,495 --> 01:20:36,230
علينا الرحيل إذن

712
01:20:37,658 --> 01:20:40,106
سأجعل (سالي) تستعد -
سأجلب السيارة -

713
01:21:04,519 --> 01:21:05,025
!مرحباً

714
01:21:06,279 --> 01:21:07,922
ضع هذا في السيارة -
حسناً -

715
01:21:37,900 --> 01:21:38,725
!(كيم)

716
01:21:40,967 --> 01:21:41,745
عزيزتي

717
01:21:44,200 --> 01:21:45,272
أين تذهبين ؟

718
01:21:46,652 --> 01:21:50,500
سوف نذهب إلى الفندق
في المدينة، سوف نُبعدكِ عن هنا

719
01:23:05,000 --> 01:23:05,887
!(آليكس)

720
01:23:39,670 --> 01:23:40,471
!(آليكس)

721
01:23:45,559 --> 01:23:46,250
!(آليكس)

722
01:24:04,714 --> 01:24:06,851


723
01:24:30,642 --> 01:24:33,291
"سوف تُزهق روحاً"

724
01:24:33,826 --> 01:24:36,307
"سوف تُزهق روحاً"

725
01:24:37,327 --> 01:24:39,239
"سوف تُزهق روحاً"

726
01:24:40,221 --> 01:24:42,883
"سوف تُزهق روحاً"

727
01:24:43,524 --> 01:24:45,430
"سوف تُزهق روحاً"

728
01:24:46,285 --> 01:24:48,833
"سوف تُزهق روحاً"

729
01:24:55,721 --> 01:24:56,866
!(سالي)

730
01:24:58,659 --> 01:24:59,887
!(سالي)

731
01:25:00,952 --> 01:25:03,098
أسنان الطفلة

732
01:25:07,626 --> 01:25:08,276
!(كيم)

733
01:25:19,720 --> 01:25:20,408
!(كيم)

734
01:25:25,543 --> 01:25:26,035
!(كيم)

735
01:25:28,182 --> 01:25:28,953
أبي

736
01:25:40,861 --> 01:25:44,667
(ســـالــــي)

737
01:25:45,884 --> 01:25:46,821
!(كيم)

738
01:25:51,940 --> 01:25:53,020
(أهذه (كيم

739
01:25:55,365 --> 01:25:56,155
!(كيم)

740
01:26:08,204 --> 01:26:08,815
!(سالي)

741
01:26:21,197 --> 01:26:22,515
!(سالي)

742
01:26:30,491 --> 01:26:31,131
!(كيم)

743
01:26:32,658 --> 01:26:33,134
!(كيم)

744
01:26:33,924 --> 01:26:34,837
!أرجوكِ

745
01:26:36,864 --> 01:26:37,385
!(كيم)

746
01:26:38,773 --> 01:26:39,781
استيقظي، أرجوكِ

747
01:26:39,926 --> 01:26:42,037
"(استيقظي يأ (كيم"

748
01:26:43,892 --> 01:26:45,426
"(استيقظي يأ (كيم"

749
01:26:45,466 --> 01:26:46,506
"(استيقظي يأ (كيم"

750
01:26:46,530 --> 01:26:48,230
"(استيقظي يأ (كيم"

751
01:27:11,831 --> 01:27:13,353
المفتاح، الفتاح

752
01:27:30,653 --> 01:27:31,977
!هذا هي

753
01:27:33,409 --> 01:27:33,869
كلا

754
01:27:37,373 --> 01:27:37,881
!(كيم)

755
01:27:39,793 --> 01:27:40,801
كيم) أرجوكِ)

756
01:27:42,471 --> 01:27:43,872
أبي
لا

757
01:27:45,707 --> 01:27:46,582
!(كيم)

758
01:27:48,263 --> 01:27:49,329
كــــلآ

759
01:28:03,002 --> 01:28:06,045
أرجوكِ (كيم) أرجوكِ

760
01:28:30,008 --> 01:28:30,670
!(سالي)

761
01:28:45,675 --> 01:28:46,578
!(سالي)

762
01:28:47,064 --> 01:28:47,557
!(سالي)

763
01:28:49,377 --> 01:28:50,603
!(كيم)

764
01:29:00,410 --> 01:29:02,105
دعوني

765
01:29:03,337 --> 01:29:05,019
أتركوني وشأني

766
01:29:05,075 --> 01:29:05,606


767
01:29:07,393 --> 01:29:08,218
!(سالي)

768
01:29:09,347 --> 01:29:10,021
!(كيم)

769
01:29:20,932 --> 01:29:21,551
!(كيم)

770
01:29:25,440 --> 01:29:25,909
!(كيم)

771
01:29:30,516 --> 01:29:32,659
أرجوكِ -
(أنا هنا يا (سالي -

772
01:29:46,667 --> 01:29:47,258
!(سالي)

773
01:29:53,773 --> 01:29:54,284
!(كيم)

774
01:29:57,120 --> 01:29:58,102
كلآ، انتظري

775
01:30:00,787 --> 01:30:03,815
 !(كيم) -
سأنقذكِ -

776
01:30:03,926 --> 01:30:05,140
(تحركي يا (سالي

777
01:30:05,466 --> 01:30:07,418
استخدمي الضوء
استخدمي الضوء

778
01:30:07,491 --> 01:30:08,459
!(كيم)

779
01:30:16,337 --> 01:30:17,178
!كلآ

780
01:30:17,447 --> 01:30:18,799
أرجوكِ كلآ

781
01:30:23,457 --> 01:30:25,020
ابتعدوا عني

782
01:30:36,250 --> 01:30:38,679
(عندما أقطع هذا الحبل يا (سالي
ينبغي لكِ الهرب

783
01:30:38,776 --> 01:30:39,458
أرجوكِ

784
01:30:39,806 --> 01:30:42,774
اهربي، هل فهمت ؟ -
كلآ، ماذا عنكِ -

785
01:30:51,910 --> 01:30:53,274
!(سالي)

786
01:31:03,387 --> 01:31:04,395
كلآ

787
01:31:06,395 --> 01:31:06,871
!(كيم)

788
01:31:29,598 --> 01:31:29,951
!(سالي)

789
01:31:33,090 --> 01:31:33,503
!(سالي)

790
01:31:34,652 --> 01:31:36,933
سالي)، هل أنتِ بخير ؟)
(سالي)

791
01:31:40,417 --> 01:31:41,258
(آليكس)

792
01:31:43,944 --> 01:31:44,417
..سالـ)

793
01:31:47,796 --> 01:31:48,144
!(كيم)

794
01:31:52,447 --> 01:31:53,805
!(كـيــم)

795
01:31:54,619 --> 01:31:55,585
!(كيم)

796
01:32:00,310 --> 01:32:01,215
!(كيم)

797
01:32:06,598 --> 01:32:07,606
أبي

798
01:32:08,577 --> 01:32:09,435
أبي

799
01:32:14,904 --> 01:32:15,536
أبي

800
01:32:16,705 --> 01:32:18,747
أرجوك -
لا تبكين -

801
01:33:18,468 --> 01:33:20,803
"المنزل تحت الرهن"

802
01:34:06,746 --> 01:34:07,969
(هذه أبعد مسافة يا (سالي

803
01:34:19,797 --> 01:34:21,315
(أحبّك يا (كيم

804
01:35:23,379 --> 01:35:28,761
سوف يعثرون علينا، سوف يعثرون علينا
علينا أن نرحل

805
01:35:28,985 --> 01:35:31,824
كلآ، انزل لعمق أكثر

806
01:35:32,956 --> 01:35:35,037
وسوف ننتظر -
أجل -

807
01:35:35,892 --> 01:35:38,487
ولا تنسى أنه سيأتي آخرون

808
01:35:38,968 --> 01:35:41,691
سيأتي آخرون -
متى سيأتوا ؟ -

809
01:35:41,774 --> 01:35:44,206
قريباً ،قريباً

810
01:35:44,341 --> 01:35:47,977
أجل -
لدينا متسع من الوقت -

811
01:35:48,017 --> 01:35:48,597
أجل

812
01:35:49,082 --> 01:35:52,055
لدينا متسع من الوقت

813
01:35:52,089 --> 01:35:54,922
لدينا متسع من الوقت

814
01:35:56,131 --> 01:36:00,345
"لا تخافوا من الظلام"

815
01:36:00,370 --> 01:38:26,380
<font color="#800000">وتعديل</font>  <font color="#ff8000">الترجمة</font>
<font color="#00ff00">(</font><font color="#ffcc00">Wii-</font><font color="#ff0080">1</font><font color="#ff51a8">2</font><font color="#ff97cb">3</font><font color="#00ff00">)</font>