1
00:00:47,847 --> 00:00:50,886
<i><b>"المُرتزَقة "
</b></i>

2
00:00:51,770 --> 00:01:33,792
"ترجمة سماعية ل "هدير الإبراشي<i><b></b></i>

3
00:01:57,285 --> 00:01:58,442
هيا .. هيا نذهب

4
00:01:58,782 --> 00:02:00,043
اسرعوا اسرعوا

5
00:02:01,061 --> 00:02:02,333
هيا اسرعوا

6
00:02:05,727 --> 00:02:06,466
ماذا يحدث؟

7
00:02:07,012 --> 00:02:11,817
لقد أخبرني الأمريكيون بإن (رودافيتش) قد أمر
بإنقلاب عسكري

8
00:02:12,568 --> 00:02:14,266
يجب أن نرحل يا سيدي

9
00:02:14,654 --> 00:02:16,884
ماذا عن عائلتي؟_
اولوف ) سيحضرهم)_

10
00:02:17,708 --> 00:02:18,932
يجب أن نرحل على التو

11
00:02:23,190 --> 00:02:25,453
لقد اقتحموا المنزل

12
00:02:41,452 --> 00:02:42,905
ماذا سنفعل؟

13
00:02:47,755 --> 00:02:49,184
يجب أن نرحْل على الفور

14
00:03:06,766 --> 00:03:07,383
من هنا

15
00:03:36,304 --> 00:03:38,255
منزل جميل ايها الرئيس

16
00:03:44,450 --> 00:03:45,507
اعطني سلاحك_

17
00:03:46,876 --> 00:03:48,112
كل شيء سيكون على ما يرام

18
00:03:49,906 --> 00:03:59,023
حسناً , سأعطيك كل شيء السلاح و كل شيء

19
00:03:59,410 --> 00:04:00,623
إذا تركت عائلتي

20
00:04:17,676 --> 00:04:21,071
(قبل أن ترحل لدي لك رسالة من (رودافيتش

21
00:04:22,235 --> 00:04:23,678
رئاستك قد انتهت

22
00:04:35,030 --> 00:04:35,890
أحرقوهم

23
00:04:42,083 --> 00:04:44,227
<i>"منذ يومين سابقين.. ذهبوا البلقانيون إلى "كوسوفو</i>

24
00:04:44,712 --> 00:04:47,002
<i>"بعد أن تم إرسال أكثر من مجرم بواسطة( كركوفيتش"</i>

25
00:04:47,357 --> 00:04:49,293
<i>"بعد 15 عاماً من الأختباء"</i>

26
00:04:49,866 --> 00:04:53,340
<i>"لقد اسرع في جمع مساعدات عسكرية
و طلب تعاوناً فورياً"</i>

27
00:04:53,790 --> 00:04:58,443
<i>و في الصباح استولى على السلطة .. بعد ان اتفق جنوده
مع بعض الحراس المتورطين أمام القصر</i>

28
00:04:59,268 --> 00:05:01,267
<i>و قتلوا الرئيس و عائلته</i>

29
00:05:02,031 --> 00:05:05,002
<i>و قد أصدر تقرير من مسئولين في الأمم المتحدة </i>

30
00:05:05,379 --> 00:05:11,406
<i>إن هناك مصابون كثيرون .. كما عبروا إن الخوف من
القتل الجماعي لازال مستمر</i>

31
00:05:11,938 --> 00:05:18,096
و سيهددون مصالح "أمم أجنبية" في هذه المنطقة

32
00:05:18,774 --> 00:05:25,103
لقد وضع  "مجلس الأمن" اليوم
في جدول أعماله مخطط لما سيقوم بإتخاذه

33
00:05:25,477 --> 00:05:26,423
من هذا الإتجاه أيها العقيد

34
00:05:44,857 --> 00:05:45,534
أجلسوا

35
00:05:50,190 --> 00:05:55,681
لدينا هذا المسجل من الولايات المتخدة
(قبل أن يتم مهاجمته من قبل جنود (كركوفيتش

36
00:05:56,092 --> 00:06:00,418
من يتخيل أن (كريكوفيتش) يمكنه التحكم في
كل هؤلاء الحنود

37
00:06:00,793 --> 00:06:02,076
كلا , الجيش انفصل

38
00:06:02,767 --> 00:06:04,937
و لكن كثير منهم ظل على ولاءه لكريكوفيتش

39
00:06:05,410 --> 00:06:08,074
قواته كان عليها التأكد بإن الباقي
يحملون المودة له

40
00:06:08,499 --> 00:06:09,431
حتى لا ينتفضوا ضده

41
00:06:10,573 --> 00:06:16,183
العملاء البريطانيون قد اقروا إن المنطقة
التي تعد المقر الرئيسي خارج مدينة تريبينتسا

42
00:06:16,630 --> 00:06:23,709
بالتأكيد فتيانانا يودون لو أشتركوا في هذه العملية
و يتفاعلوا مع الأحداث ايها العقيد

43
00:06:24,186 --> 00:06:29,041
الرئيس مستاء من مشهد الديكتاتورية
العسكرية في القارات الأوربية

44
00:06:29,732 --> 00:06:33,697
و اهتمامه العميق يتمحور في إذا تعرض السفير
الأمريكي و موظفينه إلى الخطر

45
00:06:34,655 --> 00:06:36,679
هذا القلق سري للغاية

46
00:06:37,006 --> 00:06:41,841
و يجب أن تضع الخدمة العسكرية أمام عينيها
إنه يملك استراتيجة خاصة في عقله

47
00:06:42,616 --> 00:06:44,728
ما الإجراءات التي سنتخذها ايها العقيد؟

48
00:06:45,089 --> 00:06:49,195
لقد تم  أمرنا كالتعاقد مع كمشاركة أولية

49
00:06:49,562 --> 00:06:51,329
لمقابلة وحدة صغيرة مشاركة

50
00:06:51,693 --> 00:06:54,214
ستكون هوية و أصل المشاركين بها
سري

51
00:06:55,062 --> 00:06:55,802
رائع

52
00:06:57,014 --> 00:06:57,547
بمعنى

53
00:07:39,786 --> 00:07:40,610
العميل (مولي)؟

54
00:07:42,272 --> 00:07:42,998
(العميل (هوك

55
00:07:59,411 --> 00:08:00,077
(مرحبا يا (اندي

56
00:08:01,072 --> 00:08:01,604
كيف كان حالك؟

57
00:08:04,852 --> 00:08:06,041
لقد كنت على ما يرام يا رجل.كنت على ما يرام

58
00:08:11,352 --> 00:08:12,490
ماذا حدث؟. هل أنت على ما يرام

59
00:08:13,510 --> 00:08:14,528
من الرائع رؤيتك يا أندي

60
00:08:15,132 --> 00:08:16,019
من الرائع رؤيتك حياً

61
00:08:17,096 --> 00:08:20,661
ما الذي سمعته؟_
ليس الكثير , فقد إنك كنت في عنق الزجاجة لفترة_

62
00:08:21,304 --> 00:08:23,024
فقدت الطريقة استدانتك , أليس كذلك؟

63
00:08:24,588 --> 00:08:25,450
كيف حالكم؟

64
00:08:25,887 --> 00:08:27,147
الصبية معا مرة أخرى

65
00:08:27,947 --> 00:08:29,945
لوكاس) رجلي , كيف حالك يا رجل؟)

66
00:08:30,299 --> 00:08:30,893
أنا على ما يرام يا رجل

67
00:08:31,267 --> 00:08:32,434
فلتأخذوا أماكنكم ايها السادة

68
00:08:35,790 --> 00:08:36,673
(معكم العقيد (توريدا

69
00:08:38,117 --> 00:08:39,256
لقد سمعت إنكم كنتم فريقاً

70
00:08:40,095 --> 00:08:42,421
لقد قضينا بعض الوقت معاً في الماضي ايها العقيد

71
00:08:42,811 --> 00:08:45,585
رائع , إذا سنقوم بالخطة بشكل سار

72
00:08:45,997 --> 00:08:48,435
كما تعلمون لقد تم شرح هذه المهمة

73
00:08:48,822 --> 00:08:51,319
إذا أردتم معرفتم أي شيء
ستجدونه في هذه الأظرف

74
00:08:51,770 --> 00:08:52,762
قم بتوزيعها

75
00:08:54,520 --> 00:09:00,476
المهمة هي إنقاذ السفير الأمريكي
و مساعدته اللذان تم استهدافهما من مجرمين

76
00:09:00,829 --> 00:09:02,080
قام بإرسالهم كركوفيتش

77
00:09:02,852 --> 00:09:09,446
كما أريد منكم القبض عليهم
و إعادتهم أحياء  إذا يمكن

78
00:09:09,858 --> 00:09:12,405
هذا الصورة عمرها خمسة أعوام هذا أفضل
ما حصلنا عليه

79
00:09:13,955 --> 00:09:18,861
و من الممكن أن نقول  إنه على أغلب الظن
أجري عملية تصحيح جراحية

80
00:09:19,236 --> 00:09:21,211
كريكوفيتش  لم يظهر قطاً و جهه
للجمهور

81
00:09:21,770 --> 00:09:24,109
لإنه يستخدم رجله الأساسي الذي يُدعى
رودافيتش

82
00:09:24,898 --> 00:09:26,413
كما يقود أيضاُ قواته

83
00:09:27,044 --> 00:09:28,929
نعلم مقر كراكوفيتش

84
00:09:30,165 --> 00:09:30,880
إنه في ترسفيلستا

85
00:09:32,265 --> 00:09:35,014
إنه المقر الرئيسي الذي كان مدرسة مهجورة

86
00:09:35,450 --> 00:09:36,967
يقع هنا

87
00:09:38,291 --> 00:09:39,622
يحرسه ثلاثون جندي

88
00:09:40,918 --> 00:09:42,749
باقي جنوده متوزع في مساحة كبيرة

89
00:09:43,475 --> 00:09:46,470
حيث يتحكمون في كل قرية و مدينة

90
00:09:46,896 --> 00:09:47,945
و عشرون من أجهزة الإرسال

91
00:09:48,320 --> 00:09:50,129
أي سؤال في هذه النقطة؟

92
00:09:51,753 --> 00:09:54,480
أليس يتعدى ما نقوم به

93
00:09:55,329 --> 00:09:55,923
أجل هو كذلك

94
00:09:56,275 --> 00:10:00,252
إنه قرار تم اتخاذه و انتم  ستتخذون هذه المهمة
طواعية مهما كلف الأمر

95
00:10:01,718 --> 00:10:02,664
لم أشتكي

96
00:10:03,489 --> 00:10:04,095
جيد يا مارلو

97
00:10:04,663 --> 00:10:06,156
و حيث أن لديك الخبرة في هذه المنطقة

98
00:10:06,652 --> 00:10:08,194
سأجعلك ترشد الرجال

99
00:10:09,879 --> 00:10:12,545
الآن البحرية الأمريكية ستقوم بدوريات

100
00:10:12,933 --> 00:10:14,458
و هناك حراس أمريكيون بها

101
00:10:14,895 --> 00:10:16,336
و لكن ليس مسموح لهم بالتدخل

102
00:10:16,726 --> 00:10:19,357
لا يمكن طلب المساعدة منهم

103
00:10:20,022 --> 00:10:24,581
تحت أي ظروف لا يمكنكم الاتصال بهم
أو بأي أحد بخلاف أهدافكم

104
00:10:25,235 --> 00:10:28,205
و عليكم أن تغلقوا اجهزة إرسالكم حتى
لا يحددون أماكنكم

105
00:10:28,799 --> 00:10:30,035
هناك شيء_
أجل؟_

106
00:10:30,436 --> 00:10:31,903
القوات البحرية هنا للمساعدة

107
00:10:32,267 --> 00:10:34,261
ألا توجد مساعدة يمكن ان تقدمها  لنا
قوات الأمم المتحدة؟

108
00:10:35,052 --> 00:10:39,050
قوات التحالف ممنوعة من دخول المنطقة
التي ستقتحمونها

109
00:10:39,912 --> 00:10:43,427
سيكون مستحيل تماما من أي شخص
في أي وقت أن يقدم يد العون

110
00:10:43,779 --> 00:10:45,003
حتى توصلوا إلى منطقة النزاع

111
00:10:45,536 --> 00:10:46,632
المحددة في ملفكم

112
00:10:48,682 --> 00:10:49,238
لازلتم تواقين؟

113
00:11:12,529 --> 00:11:13,207
يا رجل

114
00:11:17,295 --> 00:11:18,033
لقد سمعت عن خسارتك

115
00:11:28,772 --> 00:11:31,754
دعنا لا نذكر هذا.. لدينا مهمة
كي نقلق بشأنها

116
00:11:33,987 --> 00:11:34,750
حسناً يا صديق

117
00:11:36,801 --> 00:11:41,036
و لكن إذا أردت كتفاً_
أشكرك_

118
00:12:12,163 --> 00:12:13,312
ستنزلون هنا يا رفاق

119
00:12:27,466 --> 00:12:28,482
جيد

120
00:12:34,376 --> 00:12:36,352
هذه هي نقطتكم .. و مكانكم

121
00:12:37,881 --> 00:12:39,469
سنترك هذا لكم في المبني

122
00:12:39,809 --> 00:12:40,575
أيها الجندي

123
00:12:51,752 --> 00:12:52,685
مزيد من الأسلحة؟

124
00:12:53,036 --> 00:12:54,248
إمدادات غذائية و أجهزة راديو

125
00:12:55,983 --> 00:12:58,539
لا أعرف يا رفاق متي تتوقعون
أن تناموا حتى الآن

126
00:12:58,975 --> 00:13:02,202
لقد كنا نقوم بدوريات  في هذا المكان
لمدة 8 ساعات لأسبوع كامل

127
00:13:03,293 --> 00:13:05,147
ربما ستكونوا عطشي و جائعين
عندما تصلوا إلى هناك

128
00:13:06,217 --> 00:13:07,475
ربما ستفقدون هذه

129
00:13:08,509 --> 00:13:09,864
سنعود في غضون أربعة أيام

130
00:13:10,641 --> 00:13:11,999
إنها بلدة قاسية لعينة

131
00:13:13,442 --> 00:13:14,036
هل نحن مستعدين؟

132
00:13:15,272 --> 00:13:16,874
نراكم يا فتيان بعد فترة

133
00:13:18,305 --> 00:13:19,749
حتى نلهو قليلاً

134
00:13:49,028 --> 00:13:52,239
شخصية كركوفيتش المشهورة لديها
تاريخ سري

135
00:13:52,882 --> 00:13:55,367
الكثير يؤمنون بإنه طور فريقه العسكري
المتخصص

136
00:13:55,789 --> 00:14:02,065
بوحشية و همجية عندما كان يخدم في  قوات الاتحاد
السوفيتي الخاصة بعد الصراع الذي حدث في البوسنة

137
00:14:02,417 --> 00:14:07,919
عام 1990 كان واحد من المتهمين
الذي تمت إدانته بالإبادة و القتل الجماعي

138
00:14:09,327 --> 00:14:11,545
يقوم بإستهداف قادة عالميون

139
00:14:11,982 --> 00:14:15,595
و خوف كبير منه في القارة الأوروبية

140
00:14:16,446 --> 00:14:19,410
هناك تقرير مؤكد على إن السفير الأمريكي

141
00:14:20,016 --> 00:14:23,116
في هذه المنطقة و معاونته
قد قاما بأسرهما

142
00:14:23,526 --> 00:14:24,981
و لكن حتى الآن لم يصلنا رداً من واشنطن

143
00:14:25,431 --> 00:14:28,086
رغم ذلك قد أكدت السفارة هذه القصة

144
00:14:34,488 --> 00:14:35,227
سيدي السفير

145
00:14:36,150 --> 00:14:36,732
ما هذا؟

146
00:14:41,060 --> 00:14:42,345
ستتحدث بهذا إلى الكاميرا

147
00:14:48,394 --> 00:14:49,026
أنت تمازحني , أليس كذلك؟

148
00:14:56,822 --> 00:14:58,143
بلدك ستعتمد عليك

149
00:15:11,905 --> 00:15:15,208
ما بها؟_
بعض من تضرع إلى الرئيس_

150
00:15:33,452 --> 00:15:35,344
لم نكن نتوقع إننا سنعمل معا مرة أخرى , أليس كذلك؟

151
00:15:36,520 --> 00:15:37,175
كم المدة التي مضت؟

152
00:15:38,293 --> 00:15:41,930
في "مان كولونلن"  في تسعة مراقبات
خلال الستة أسابيع السابقة

153
00:15:42,428 --> 00:15:46,877
يا إلهي يا رجل , ستة أسابيع
و عيني لم تغفل عن المشهد أمامي

154
00:15:47,215 --> 00:15:48,768
و الهدف اللعين صوب القذيفة

155
00:15:49,448 --> 00:15:50,441
قبضنا جيداً

156
00:15:51,326 --> 00:15:53,265
مبلغ 8000 دولار في الليلة

157
00:15:56,083 --> 00:15:58,803
هل قبضتما 33600 دولار لهذا؟

158
00:15:59,226 --> 00:15:59,978
أجل

159
00:16:00,332 --> 00:16:02,951
و كنت دائما معظم الوقت
عيني ثابتة على هذا الرجل

160
00:16:04,870 --> 00:16:06,965
كيف سنعرف هذا الرجل الذي يدعى أولدان على أي حال؟

161
00:16:08,021 --> 00:16:09,411
لديه ندبة

162
00:16:09,872 --> 00:16:11,669
لقد خضع إلى جراحة للتصحيح

163
00:16:12,189 --> 00:16:13,718
ربما يكون هناك امكانية

164
00:16:14,372 --> 00:16:18,029
لو كان ممكن فهناك احتمال أو بطريقة أخرى

165
00:16:18,437 --> 00:16:20,574
إذا كان هناك احتماليه إذا هي ممكنة

166
00:16:21,883 --> 00:16:22,997
ما الذي تتحدث عنه؟

167
00:16:23,980 --> 00:16:25,604
اعتلال الرجل هذا ينتشر

168
00:16:26,466 --> 00:16:27,155
كضوء النهار

169
00:16:29,172 --> 00:16:32,165
المعلومات تؤكد إن سفن كريكوفيتش قد ذهبت

170
00:16:33,257 --> 00:16:34,469
ماذا؟ أتعني إنه لنا

171
00:16:35,706 --> 00:16:40,774
أجل , يبدو كما إننا نعمل وهناك قائد بلقاني
يجلس هناك و نذهب

172
00:16:41,138 --> 00:16:45,297
لنقول له المعذرة يا سيدي و لكن جاءت 80 ميلاً
لتظهر لنا مؤخرتك

173
00:16:45,698 --> 00:16:46,376
هيا

174
00:17:39,249 --> 00:17:41,457
ما الذي تفعلونه , اذهبوا للحفر

175
00:18:33,450 --> 00:18:35,741
ما الذي أخرك هكذا؟

176
00:18:37,512 --> 00:18:38,397
حسناً , حسناً

177
00:18:44,858 --> 00:18:48,545
ساعدوه في الحفر .. ساعدوه في الحفر

178
00:18:53,797 --> 00:18:57,060
احفروا .. احفروا

179
00:19:37,430 --> 00:19:39,272
إنهم 10 رجال .. و يبدو إن المسجونين عددهم 20

180
00:19:39,988 --> 00:19:41,273
اعتقد إنهم يقومون بالحفر

181
00:19:42,074 --> 00:19:44,123
لابد و إنه القبر

182
00:19:49,264 --> 00:19:49,698
ماذا سنفعل؟

183
00:19:50,463 --> 00:19:52,937
ليس مفترض أن نورط أي شخص في
هذا أتتذكر؟

184
00:19:53,413 --> 00:19:54,532
لا يمكننا فقط التغاضي عن هذا
ولا نفعل شيئاً

185
00:19:55,440 --> 00:19:56,069
أجل يمكننا

186
00:19:56,856 --> 00:19:58,336
نحن في مهمة إنقاذ أسرى

187
00:19:58,882 --> 00:20:00,410
لن يتحرك أحد مننا يا رفاق

188
00:20:05,151 --> 00:20:06,962
أنا من أتولى الأمر يا رجل
أمركم بأن تبقوا

189
00:20:07,904 --> 00:20:08,329
كالن

190
00:20:09,942 --> 00:20:12,196
لوكاس , ما الذي تفعله؟

191
00:20:19,102 --> 00:20:19,537
تباً

192
00:20:34,460 --> 00:20:36,562
قم بتغطيتي .. حتى أتي

193
00:20:40,284 --> 00:20:40,865
أحفروا

194
00:20:44,201 --> 00:20:44,841
توقف هنا

195
00:21:11,462 --> 00:21:12,354
لا يمكننا التورط

196
00:21:12,731 --> 00:21:14,464
إنها تظلم و يجب أن نعود إلى أماكننا

197
00:21:14,792 --> 00:21:16,076
ربما

198
00:21:16,549 --> 00:21:17,666
لنقوم بتلقينهم درساً

199
00:21:18,102 --> 00:21:19,314
تبا لهذا لا أبه

200
00:21:20,044 --> 00:21:21,768
ما الذي تفكر به؟

201
00:21:29,556 --> 00:21:30,656
ايها الرجال , أنتم غير معقولين

202
00:21:31,083 --> 00:21:31,845
نحن في مهمة إنقاذ

203
00:21:32,281 --> 00:21:34,901
ماذا يمكن قوله يا رجل
نحن في عمل إنقاذ

204
00:21:37,231 --> 00:21:37,774
هذا خاطىء

205
00:21:39,120 --> 00:21:41,460
كلا , يا أندي
هم المخطئون

206
00:22:09,327 --> 00:22:10,603
توقفوا هنا

207
00:22:13,720 --> 00:22:14,620
خذ المجارف من أيديهم

208
00:22:42,725 --> 00:22:45,162
لمن تصلون الآن؟

209
00:23:56,352 --> 00:23:57,455
لقد انقذتنا الملائكة

210
00:24:00,654 --> 00:24:01,809
هيا ندفنهم

211
00:24:02,298 --> 00:24:03,253
لنأخذ أسلحتهم

212
00:24:24,463 --> 00:24:26,498
لقد قتلت عشرة رجال دون
القلق منهم

213
00:24:43,620 --> 00:24:44,541
برفق

214
00:24:44,892 --> 00:24:46,226
ما الذي أخبرتك به, ما الذي أخبرتك به؟

215
00:25:02,192 --> 00:25:03,163
أنا آسف

216
00:25:10,027 --> 00:25:10,912
آسف يا رجل

217
00:25:12,001 --> 00:25:12,586
آسف

218
00:26:02,776 --> 00:26:05,249
يا إلهي العزيز فلتراقب و تحمي أخانا لوكاس

219
00:26:06,195 --> 00:26:08,765
في رحلته  لراحتة الأبدية

220
00:26:12,860 --> 00:26:13,913
و حياتة الخالدة

221
00:26:18,555 --> 00:26:20,506
أندي , أنا أسف

222
00:26:25,370 --> 00:26:29,421
أنا أسف بشأن لوكاس
لقد كان أحد الرجال الصالحين

223
00:26:31,505 --> 00:26:33,543
أسف إني جعلته يموت , حسناً؟

224
00:26:34,124 --> 00:26:35,155
و كان هذا خطئي

225
00:26:36,695 --> 00:26:37,508
و أعلم ماذا تفكر

226
00:26:41,292 --> 00:26:44,577
و لكنك تسبتت في قتله
كان كان يجب أن تراقبنا ظهره

227
00:26:45,087 --> 00:26:46,287
لا تتلاعب بي

228
00:26:47,112 --> 00:26:49,028
كان يجب أن تراقب ظهره عندما
خالفت الأوامر

229
00:26:50,984 --> 00:26:51,879
لقد فقدت رجلاً لتوي

230
00:27:03,307 --> 00:27:03,998
ادخل

231
00:27:11,043 --> 00:27:12,877
الوحدة بأكملها قد أختفت

232
00:27:15,178 --> 00:27:18,355
هل فروا؟_
ربما_

233
00:27:19,631 --> 00:27:24,333
سجناء التصفيقة كانوا معهم

234
00:27:24,819 --> 00:27:25,896
إنهم مفقودين أيضاً

235
00:27:40,290 --> 00:27:42,231
لا يمكننا أن نفقدهم

236
00:27:43,299 --> 00:27:44,790
ابحث عنهم و قم بإرجاعهم

237
00:27:45,372 --> 00:27:47,787
فلتحرق كل قرية و كل مدينة إذا تطلب منك الأمر

238
00:27:48,622 --> 00:27:50,634
لا أريد أن يجدوا الأوغاد مكاناً لعودتهم

239
00:27:57,061 --> 00:27:57,743
أجل

240
00:28:00,905 --> 00:28:01,464
روداوفيش

241
00:28:02,312 --> 00:28:04,907
عندما تأتي بهم , قم بإعدامهم جميعاً

242
00:28:07,878 --> 00:28:09,019
ليكونوا مثال للجميع

243
00:28:12,561 --> 00:28:13,202
اتفقنا

244
00:28:57,283 --> 00:28:58,870
أندي , هيا

245
00:29:56,983 --> 00:30:00,500
لا يمكنني التأكيد بإنني رأيت رؤوساً حربياً

246
00:30:02,091 --> 00:30:13,462
سيسألون  إذا كان هذا السلاح المستخدم يساعد
قوات للتداخل بأي شكل مع الأحوال السياسية لهذه المنطقة

247
00:30:15,767 --> 00:30:17,031
سيدي السفير

248
00:30:19,490 --> 00:30:20,690
هل لديك عائلة؟

249
00:30:25,785 --> 00:30:27,594
أجل , لدي

250
00:30:27,994 --> 00:30:32,457
هل تتخيل أبداً كيف ستكون حياتهم بدونك؟

251
00:30:38,192 --> 00:30:42,240
إذا كان لديك هذا السلاح .. أي شيء يمكنه
أن يحدث

252
00:30:42,776 --> 00:30:43,626
لن أفعل هذا مرة أخرى

253
00:30:51,287 --> 00:30:54,435
ستتحدث بطريقة واضحة و بصدق

254
00:30:57,186 --> 00:30:59,429
ستكون عزيز لنا يا سيدي السفير

255
00:31:08,213 --> 00:31:08,797
أنظر إلى الكاميرا

256
00:31:15,987 --> 00:31:17,489
لدي رسالة مهمة للغاية

257
00:31:19,076 --> 00:31:23,262
لدي رسالة مهمة لتوصيلها إلى رئيس الولايات المتحدة

258
00:32:07,072 --> 00:32:09,282
القي نظرة

259
00:32:10,458 --> 00:32:12,871
هيا نذهب , هيا نذهب

260
00:32:40,615 --> 00:32:41,235
ماذا قالوا؟

261
00:32:47,490 --> 00:32:52,497
كريكوفيتش هنا في المبني_
ماذا؟ , يا إلهي_

262
00:32:53,311 --> 00:32:55,953
هل أروك أدلة على وجود أسلحة؟

263
00:32:56,377 --> 00:32:57,083
لا شيء

264
00:32:59,080 --> 00:32:59,991
سنفتحم البوابة

265
00:33:00,756 --> 00:33:03,171
هناك حراس على الأبواب في ألاعلى مسلحين

266
00:33:03,643 --> 00:33:04,739
يمكنني تولي أمرهم بهذا

267
00:33:05,175 --> 00:33:05,805
سيكون بهدوء

268
00:33:06,593 --> 00:33:08,656
كلا , سنستخدم السكاكين

269
00:33:09,419 --> 00:33:11,336
الأسلحة سيكشفها الأربعة ألاخريين

270
00:33:12,162 --> 00:33:12,722
سأخذ واحد

271
00:33:14,453 --> 00:33:16,236
سأخذ الأخر

272
00:33:16,904 --> 00:33:18,659
كن هنا .. ضع نصب أعينك إلى الأعلى

273
00:33:19,124 --> 00:33:19,557
قم بتغطيتنا

274
00:33:20,284 --> 00:33:20,770
حسناً

275
00:33:31,391 --> 00:33:32,605
المكان هادىء بطريقة غريبة بالخارج

276
00:33:36,109 --> 00:33:38,458
يبدو إنهم يبتعدون بصورة أكثر
الآن

277
00:33:39,705 --> 00:33:43,030
مما يعني إنهم يحاولون التحكم في مناطق أكثر إتساعاً

278
00:34:53,520 --> 00:34:54,660
من هنا

279
00:35:32,229 --> 00:35:34,269
يا رفاق ... وجدتها

280
00:35:42,306 --> 00:35:43,581
كالن اذهب إلى الخلف

281
00:36:26,712 --> 00:36:28,532
هل أنت السفير؟_
أجل , من أنتم؟_

282
00:36:29,090 --> 00:36:29,818
نحن هنا لإخراجك

283
00:36:32,486 --> 00:36:33,589
و نحن سنقوم بإرشادكم

284
00:36:35,344 --> 00:36:42,221
هيا نذهب , هيا نذهب

285
00:36:51,112 --> 00:36:51,755
ربما تكون هناك مشكلة

286
00:36:52,337 --> 00:36:53,585
لا يمكننا أن نرحل بدون تولي هذا

287
00:36:54,277 --> 00:36:55,163
إنه هنا في المبني

288
00:36:56,374 --> 00:36:56,947
هل رأيته؟

289
00:36:57,832 --> 00:36:58,304
هيا نذهب

290
00:37:06,309 --> 00:37:06,844
من أي اتجاه؟

291
00:37:07,173 --> 00:37:08,533
اذهب يسارا او يميناجميعهم أبواب مزدوجة

292
00:37:08,836 --> 00:37:10,510
يجب أن تحطم أول حجرة في الصف

293
00:37:10,885 --> 00:37:12,137
زاك سننفصل

294
00:37:13,108 --> 00:37:14,200
يبدو إننا سنلتصق معا

295
00:37:15,509 --> 00:37:16,491
هيا حان  الوقت لنذهب

296
00:37:22,162 --> 00:37:22,939
من هذا الباب

297
00:37:59,929 --> 00:38:00,657
!إنه هو

298
00:38:01,141 --> 00:38:02,876
!ياله من جراح تجميل ماهر

299
00:38:04,587 --> 00:38:07,048
ارني يديك أرني يديك

300
00:38:17,392 --> 00:38:18,620
يا ابناء العاهرات

301
00:38:26,005 --> 00:38:27,024
هيا , افتحوا الباب

302
00:38:42,482 --> 00:38:43,403
سيكسروا الأبواب في أي وقت

303
00:38:54,570 --> 00:38:57,370
سنخرج من هنا .. و أنت ستأتي معنا

304
00:39:04,500 --> 00:39:05,591
اذهبوا , اذهبوا
تحركوا

305
00:39:08,648 --> 00:39:10,378
زاك. خذ جيربول

306
00:39:11,299 --> 00:39:13,630
هيا , فلنسرع

307
00:39:21,000 --> 00:39:21,728
أخرجهم جميعاً

308
00:39:41,701 --> 00:39:46,659
لقد حصلت عليك

309
00:40:14,222 --> 00:40:17,096
توقف .. هذا لا يجدي نفعاً

310
00:40:20,844 --> 00:40:22,873
كالن .. هناك طريق للخارج

311
00:40:24,146 --> 00:40:26,938
كالن .. اسرع هيا

312
00:40:27,410 --> 00:40:29,020
هل يستطيع أحد منكما  التعامل مع سلاح؟

313
00:40:29,479 --> 00:40:30,294
أترى هذا؟

314
00:40:31,298 --> 00:40:32,244
إنها الطلقات النارية . هل فهمت؟

315
00:40:32,706 --> 00:40:34,184
هل فهمت؟_
أجل , حسناً_

316
00:40:34,875 --> 00:40:35,701
الوداع

317
00:40:39,437 --> 00:40:42,990
ها هو الزناد .. يجب أن نرحل

318
00:40:44,068 --> 00:40:44,578
هيا نذهب

319
00:40:45,222 --> 00:40:46,334
ابقوا رؤوسكم منخفضة

320
00:40:56,049 --> 00:40:56,630
اين زاك؟

321
00:40:57,055 --> 00:40:57,624
لم ينجو

322
00:40:58,051 --> 00:40:59,481
هيا تحركوا تحركوا

323
00:41:00,257 --> 00:41:02,228
استمروا في السير

324
00:41:10,694 --> 00:41:13,277
هيا اذهبوا إلى الغابة . تحركوا تحركوا

325
00:41:28,243 --> 00:41:29,046
يا أولا العاهرات هيا

326
00:41:29,590 --> 00:41:31,931
هيا من هنا

327
00:41:35,886 --> 00:41:36,444
هيا هيا

328
00:41:56,383 --> 00:41:57,053
استمروا في السير

329
00:41:58,140 --> 00:42:00,677
اذهبوا , اذهبوا

330
00:42:05,330 --> 00:42:06,373
استمروا في السير, لا يمكنني القفز

331
00:42:23,959 --> 00:42:25,862
لقد حصلوا على كريكوفيتش

332
00:42:26,360 --> 00:42:27,197
ماركو

333
00:42:28,421 --> 00:42:28,967
أجل يا صديقي

334
00:42:29,584 --> 00:42:35,831
لماذا لم تطلق النيران يا رفيق؟_
كان هناك دخان كثيراً , لم أرى_

335
00:42:41,325 --> 00:42:44,067
هيا , فلنذهب فلنذهب

336
00:42:50,928 --> 00:42:52,809
هيا , تحركوا , تحركوا

337
00:43:47,389 --> 00:43:50,163
كالن؟ كالن؟

338
00:43:56,157 --> 00:43:57,647
تبا , تبا

339
00:44:06,500 --> 00:44:08,223
هيا , لنذهب

340
00:44:08,913 --> 00:44:09,521
هيا , تحركوا

341
00:44:23,031 --> 00:44:24,933
سنبقى هنا لفترة

342
00:44:38,235 --> 00:44:39,524
ماذا تفعل؟

343
00:44:40,346 --> 00:44:42,104
لقد قلت بأن تبقي قريبة

344
00:44:42,640 --> 00:44:46,264
اتعلم ماذا؟يمكنك أن تقوم بتحويل مساره
معك.. لكن لا تفعل المثل معي

345
00:44:47,644 --> 00:44:52,198
يا إلهي , أتعلم حقاً أقدر بإنكم أخرجتونا من هذا المكان

346
00:44:53,264 --> 00:44:56,336
و أتفهم إن أصدقاءك مفقودون

347
00:44:56,773 --> 00:44:58,086
لا تجعلي الأمر صعب لي

348
00:44:58,497 --> 00:44:58,971
ماذا؟

349
00:45:42,625 --> 00:45:43,607
أيها العقيد_
أجل؟_

350
00:45:44,615 --> 00:45:46,593
الأثر يوضح إن المجموعة لازلت تتحرك
يا سيدي

351
00:45:48,064 --> 00:45:49,382
أشكرك

352
00:45:51,576 --> 00:45:53,540
هل سمعت أي شيء من المخابرات؟_
ليس بعد يا سيدي_

353
00:45:58,889 --> 00:46:00,125
أتصل بهم_
حسناً , يا سيدي_

354
00:46:21,896 --> 00:46:22,973
لا يوجد أي شيء هنا

355
00:46:24,878 --> 00:46:26,236
أسلحتهم روسية

356
00:46:36,157 --> 00:46:36,883
روسية؟

357
00:46:47,254 --> 00:46:47,847
حسناً

358
00:46:55,074 --> 00:46:55,859
انتظروا هنا

359
00:47:03,052 --> 00:47:03,631
يا إلهي

360
00:47:43,236 --> 00:47:44,241
ماذا تفعلون هنا؟

361
00:47:45,663 --> 00:47:46,846
الجميع ينتشروا في الغابة

362
00:47:50,207 --> 00:47:59,908
انتظر .. فلتأتي بالسلاح و تلاحقهم .. أريد الأوغاد أمواتاً

363
00:48:00,357 --> 00:48:02,564
مفرومين قطعاً

364
00:48:13,812 --> 00:48:14,951
ضعوا هذا .. استمروا في السير

365
00:49:28,854 --> 00:49:29,704
ايها العقيد

366
00:49:30,129 --> 00:49:31,182
هناك رسالة آتية من الفريق

367
00:49:34,214 --> 00:49:37,537
إنقاذ الآسرى تم بنجاح
و الهدف معهم

368
00:49:43,235 --> 00:49:44,217
هناك رجلين ماتا يا سيدي...

369
00:49:48,997 --> 00:49:50,148
قم بإيصالي إلى الرئيس

370
00:49:50,475 --> 00:49:52,199
حسناً يا سيدي

371
00:50:10,084 --> 00:50:11,126
مرحباً

372
00:50:14,860 --> 00:50:22,112
اسمع , آسفة بشأن أصدقاءك
و تصرفي..

373
00:50:25,941 --> 00:50:28,622
كنا في هذا معا
كانوا كأشقاء لي

374
00:50:33,521 --> 00:50:34,808
اذهبي لتنالي بعض الراحة

375
00:50:35,764 --> 00:50:38,918
سنمكث هنا لفترة_
حسناً يا سيدي_

376
00:50:58,735 --> 00:51:00,491
سيدي , الرئيس على الخط

377
00:51:01,874 --> 00:51:02,617
سيدي الرئيس

378
00:51:02,993 --> 00:51:04,797
العقيد تريدا معك يا سيدي

379
00:51:05,420 --> 00:51:06,622
لقد حصلنا على تقرير من البعثة

380
00:51:07,575 --> 00:51:08,435
تم الحصول على الهدف

381
00:51:11,201 --> 00:51:11,743
أشكرك يا سيدي

382
00:51:12,689 --> 00:51:13,211
أجل يا سيدي

383
00:51:17,344 --> 00:51:17,891
بالفعل

384
00:51:18,435 --> 00:51:22,656
هناك رجلين ماتا.. حسناً يا سيدي

385
00:51:25,760 --> 00:51:27,724
هل يمكنني الحصول على إذن لإرسال دعم؟

386
00:51:33,858 --> 00:51:34,526
أتفهم هذا يا سيدي

387
00:51:36,661 --> 00:51:37,280
أشكرك

388
00:51:39,738 --> 00:51:40,213
إلى اللقاء

389
00:51:46,335 --> 00:51:46,784
<i>سلبي</i>

390
00:53:22,892 --> 00:53:23,897
أعطني الحقيبة

391
00:53:24,392 --> 00:53:24,819
ماذا؟

392
00:53:25,170 --> 00:53:29,563
أعطني الحقيبة

393
00:53:42,233 --> 00:53:42,985
انخفضي

394
00:53:49,301 --> 00:53:50,017
هل أنت على ما يرام؟

395
00:53:52,234 --> 00:53:53,072
بسرعة أنهضي

396
00:53:56,551 --> 00:53:59,121
حسناً , الكتف ثم اطلقي النيران

397
00:53:59,679 --> 00:54:02,406
يمكنك القيام بهذا؟_
أجل_

398
00:54:04,431 --> 00:54:04,990
أستمري في اطلاق النيران

399
00:54:05,644 --> 00:54:07,025
حتى ينتهي الوقت , حسناً؟

400
00:54:09,391 --> 00:54:10,831
قم بتغطيتي سأحاول الوصول إلى الجانب الأمامي

401
00:55:50,935 --> 00:55:52,064
حسناً , حسناً

402
00:56:13,020 --> 00:56:13,784
الهدف

403
00:56:21,909 --> 00:56:22,513
لقد فعلتها

404
00:56:24,432 --> 00:56:25,872
انخفضي , حسناً؟_
أجل_

405
00:56:34,415 --> 00:56:36,147
يا رجل , من هذا الإتجاه

406
00:56:39,083 --> 00:56:40,864
أن المكان خالي هنا

407
00:56:45,108 --> 00:56:46,564
اذهب أنت

408
00:56:56,521 --> 00:56:59,953
أريد المساعدة .. المساعدة

409
00:57:00,352 --> 00:57:01,166
اهدىء يا رجل

410
00:57:22,152 --> 00:57:22,854
هل أنتِ على ما يرام؟

411
00:57:26,580 --> 00:57:29,013
أنت تنزف..يا إلهي

412
00:57:29,450 --> 00:57:31,430
دعني أساعدك

413
00:57:34,718 --> 00:57:35,310
استلقى

414
00:57:47,326 --> 00:57:48,234
اقبضي عليه

415
00:57:54,538 --> 00:57:55,435
آسفة

416
00:58:09,501 --> 00:58:10,785
هيا يجب أن نرحل الآن , يجب أن نرحل

417
00:58:17,130 --> 00:58:18,632
حسناً_
هيا نرحل_

418
00:58:21,033 --> 00:58:21,773
هيا

419
00:58:50,971 --> 00:58:53,242
هيا نذهب.. لا يبدو على وجود أحد

420
00:59:06,642 --> 00:59:07,407
كيف حالك؟

421
00:59:08,983 --> 00:59:09,515
على ما يرام

422
00:59:11,589 --> 00:59:15,081
لم أسئل هل هي بريطانيا
أم أمريكا من أرسلوك للبحث عنا

423
00:59:16,511 --> 00:59:18,075
أي شيء في أي وقت ايها السفير

424
00:59:19,494 --> 00:59:21,301
حتى يأتي أحد لأخذنا

425
00:59:21,942 --> 00:59:22,512
توقف

426
00:59:23,567 --> 00:59:24,805
لا تعرف أي اتجاه ستسلكه

427
00:59:25,859 --> 00:59:27,289
لم أراك تنظر إلى خريطة حتى

428
00:59:29,241 --> 00:59:30,333
أعني الكل سيان

429
00:59:35,316 --> 00:59:35,836
لدي فكرة قاسية

430
00:59:42,008 --> 00:59:42,553
تحرك

431
00:59:48,627 --> 00:59:49,840
هل يمكنني مساعدتك بالحقائب؟

432
00:59:52,351 --> 00:59:55,855
أنا على ما يرام_
حسناً, أنت تبتسم_

433
00:59:58,413 --> 00:59:59,238
أجل

434
01:00:07,652 --> 01:00:08,235
تحرك

435
01:00:10,537 --> 01:00:14,214
لقد كنتي جيدة _
أشكرك_

436
01:00:17,606 --> 01:00:20,880
هل تعرف حقاً اين تتجه .. أم فقط ..؟

437
01:00:23,219 --> 01:00:25,754
على حد علمي .. هنا نهر في أخر المطاف

438
01:00:28,033 --> 01:00:28,785
و سنتبعه

439
01:00:29,743 --> 01:00:31,064
سنأخذ الاتجاه الصحيح

440
01:00:36,751 --> 01:00:37,380
هيا

441
01:00:38,582 --> 01:00:39,067
ليس الآن

442
01:00:39,880 --> 01:00:40,813
هيا , نذهب

443
01:01:15,889 --> 01:01:17,588
اين سنتجه؟

444
01:01:23,663 --> 01:01:24,378
هناك

445
01:01:45,053 --> 01:01:46,498
كل شيء هادىء هنا

446
01:01:48,062 --> 01:01:48,934
الجثث لاتزال دافئة

447
01:01:50,476 --> 01:01:51,651
لا يمكن أن يكونوا قد ابتعدوا

448
01:01:55,592 --> 01:01:56,198
هيا نذهب

449
01:03:16,287 --> 01:03:17,097
حسناً يا رفاق

450
01:03:17,474 --> 01:03:18,786
المنطقة خالية

451
01:03:39,943 --> 01:03:42,522
النهر هناك .. سنعبره

452
01:03:44,900 --> 01:03:50,100
إنه شعور رائع . عندما تنتعش بمياه النهر
و أنت كنت محبوساً منذ أيام معدودة

453
01:03:59,254 --> 01:04:00,443
انخفض ,انخفض

454
01:04:03,549 --> 01:04:04,273
إنهم هناك

455
01:04:07,586 --> 01:04:08,252
هل لا بأس بهذا؟

456
01:04:30,485 --> 01:04:31,090
أنا على ما يرام

457
01:04:47,894 --> 01:04:48,635
تحركوا , تحركوا

458
01:04:52,136 --> 01:04:54,574
انهض تحرك

459
01:04:55,727 --> 01:04:57,135
تحركوا

460
01:05:04,095 --> 01:05:04,626
ابقوا هنا

461
01:05:05,319 --> 01:05:07,136
اذا تحرك . اطلق النيران على كتفه

462
01:05:22,521 --> 01:05:23,164
ماذا تفعلين؟

463
01:05:24,195 --> 01:05:25,272
سأذهب

464
01:05:30,390 --> 01:05:31,082
عودي إلى الاحتماء

465
01:05:50,733 --> 01:05:51,618
إنه يهرب

466
01:05:52,176 --> 01:05:52,915
عودي

467
01:05:54,457 --> 01:05:55,404
هناك يهرب

468
01:05:56,457 --> 01:05:57,283
اذهبي للاحتماء

469
01:05:58,469 --> 01:05:59,004
ساعديه

470
01:06:00,601 --> 01:06:01,025
كلا

471
01:06:01,424 --> 01:06:01,947
ساعديه

472
01:06:08,638 --> 01:06:09,524
ابقوا في الإحتماء

473
01:06:19,793 --> 01:06:22,534
سيدي , لقد حددنا موقعهم .. إنهم يعبرون النهر

474
01:06:23,360 --> 01:06:25,014
لقد اطلق جنديان النيران عليهم ولكنهم تراجعوا في الغابة

475
01:06:25,439 --> 01:06:26,784
"إنهم يعبرون "نهر برو

476
01:06:27,793 --> 01:06:29,466
فلتطلبي كل الجنود في هذه المنطقة

477
01:06:31,211 --> 01:06:33,127
و أمريهم بالذهاب إلى نهر برو

478
01:06:34,037 --> 01:06:34,608
حسناً يا سيدي

479
01:07:21,343 --> 01:07:21,961
اللعنة

480
01:07:40,938 --> 01:07:41,531
تعالى

481
01:07:45,910 --> 01:07:46,589
تحرك

482
01:07:51,839 --> 01:07:52,470
النجدة

483
01:07:57,476 --> 01:07:59,492
هيا , هيا فلنذهب

484
01:08:11,773 --> 01:08:12,560
أجل

485
01:08:15,071 --> 01:08:15,556
حسناً

486
01:08:17,071 --> 01:08:19,279
بسرعة , لقد حددوا موقعهم بجانب نهر برو

487
01:08:21,630 --> 01:08:23,473
هيا , يا بريه
بريه كلمة عامية في اللغة الصربية تعني أنت *"

488
01:08:24,855 --> 01:08:25,378
أسرع

489
01:08:25,778 --> 01:08:27,403
حسناً , يا رفيق

490
01:09:43,174 --> 01:09:44,143
هذا واحد من الملائكة

491
01:09:53,807 --> 01:09:56,051
لا بأس يا صديقي.. نحن بجانبك

492
01:10:01,847 --> 01:10:04,768
أصدقاءك في خطر
لقد قام رودريك بتحديد أثرهم

493
01:10:06,409 --> 01:10:07,471
أصدقاءي؟

494
01:10:08,867 --> 01:10:09,435
أرجوك

495
01:10:42,803 --> 01:10:43,507
انت

496
01:10:45,798 --> 01:10:46,392
هل أنت على ما يرام؟

497
01:10:47,196 --> 01:10:49,012
أنا بخير , أنت؟_
أجل_

498
01:10:50,939 --> 01:10:51,654
إذا ماذا سنفعل الآن؟

499
01:10:54,976 --> 01:10:55,559
نستمر في السير

500
01:10:55,594 --> 01:10:56,977
هل يستطيع أن يسير؟

501
01:10:59,147 --> 01:10:59,792
إنه جرح حديث

502
01:11:01,403 --> 01:11:01,913
سيعيش

503
01:11:09,153 --> 01:11:10,475
هل أنتهيتي؟_
أجل_

504
01:11:13,021 --> 01:11:14,276
هيا

505
01:11:25,952 --> 01:11:28,651
تحرك , تحرك

506
01:11:33,658 --> 01:11:34,908
هيا دعينا نرحل

507
01:12:54,011 --> 01:12:55,114
من هما؟

508
01:12:57,906 --> 01:12:58,620
زوجتي و ابنتي

509
01:13:01,078 --> 01:13:01,830
هل أنت متزوج؟

510
01:13:06,294 --> 01:13:07,045
إنهم جميلان

511
01:13:09,494 --> 01:13:12,378
هل يضايقك لو ابتسمت؟

512
01:13:15,472 --> 01:13:16,527
إذا ما اسماهما؟

513
01:13:17,849 --> 01:13:19,680
تريسي , ليفي و تريسي

514
01:13:20,871 --> 01:13:21,418
لطيف

515
01:13:24,387 --> 01:13:28,586
كنا سعداء معا قبل رحيلهم

516
01:13:29,666 --> 01:13:34,127
كنا؟
لقد قلت كنا

517
01:13:34,964 --> 01:13:36,220
لقد ماتا

518
01:13:38,306 --> 01:13:40,101
آسفة للغاية

519
01:13:41,192 --> 01:13:44,647
كانوا في الشاحنات التي تم تدميرها من قبل
الإرهابين في عام 2005

520
01:13:45,995 --> 01:13:46,541
يا إلهي

521
01:13:49,789 --> 01:13:52,308
لازلت لا أصدق حتى الآن

522
01:13:54,721 --> 01:13:56,674
لم تفكري في إن هذا يمكن أن يحدث لكي؟

523
01:13:58,032 --> 01:13:59,754
كلا _
في شخص تحبينه_

524
01:14:06,496 --> 01:14:08,221
يا رفاق . اعتقد حقاً إننا يجب أن  نرحل

525
01:14:14,984 --> 01:14:15,882
جون , جون

526
01:14:22,200 --> 01:14:23,025
إنه يهرب

527
01:14:23,703 --> 01:14:24,493
أبقي معه

528
01:14:28,046 --> 01:14:28,956
بيترس)؟ ابقي معه)

529
01:14:29,526 --> 01:14:30,002
كلا

530
01:15:00,059 --> 01:15:01,441
ايها العقيد , انظر لهذا

531
01:15:13,255 --> 01:15:15,074
اذا استمروا في السير في اتجاه هذا المسار

532
01:15:15,535 --> 01:15:16,669
سنسرع في أخذهم

533
01:15:18,704 --> 01:15:20,451
عندما يقتربون من نهر برو سيجدون الدورية

534
01:15:22,187 --> 01:15:23,553
يمكنهم أن يصلوا في الجانب الأخر من النهر

535
01:15:24,525 --> 01:15:26,562
و لكن ليس قريبا منهم للغاية

536
01:15:27,932 --> 01:15:30,267
حسناً , أخبر الدورية أن تستعد

537
01:15:31,124 --> 01:15:31,597
حسناً ايها العقيد

538
01:16:17,676 --> 01:16:19,241
الطلق الناري من هذا الإتجاه

539
01:16:33,763 --> 01:16:40,179
رودافيتش_
اولدن_

540
01:16:41,948 --> 01:16:43,561
انا هنا , هنا

541
01:16:49,549 --> 01:16:50,217
اولدن

542
01:16:52,048 --> 01:16:53,237
لا تتحرك

543
01:16:56,779 --> 01:16:57,544
اولدن

544
01:17:15,679 --> 01:17:16,352
من هذا الإتجاه

545
01:17:24,889 --> 01:17:26,187
اذهبوا اذهبوا

546
01:17:35,354 --> 01:17:36,753
ماذا تفعلوا الآن؟

547
01:17:39,792 --> 01:17:41,889
راتكو تحرك الآن

548
01:17:45,456 --> 01:17:46,074
لقد قلت تحرك

549
01:18:28,182 --> 01:18:29,246
سأجعلك شريكي

550
01:18:34,160 --> 01:18:35,273
هيا نذهب , هيا

551
01:19:01,529 --> 01:19:04,262
هيا , الجميع يتوجه إلى النهر

552
01:19:13,221 --> 01:19:14,530
فلتتخلصوا منهم بسرعة

553
01:19:17,622 --> 01:19:18,592
فلنذهب

554
01:19:29,348 --> 01:19:29,981
تعالى معي

555
01:19:35,448 --> 01:19:36,115
بيترس)؟)

556
01:19:40,444 --> 01:19:41,026
بيترس؟

557
01:20:14,583 --> 01:20:16,002
انتظر توقف

558
01:20:17,437 --> 01:20:19,133
أنا أعمل مع البريطانيون

559
01:20:23,265 --> 01:20:25,332
أنا هنا في مهمة عسكرية

560
01:20:26,421 --> 01:20:29,463
اسمي (اليكس نوفيك) .. تفحص هاتفي

561
01:20:43,683 --> 01:20:44,764
ستعبرين نهر "برو" , حسناً؟

562
01:20:45,213 --> 01:20:46,181
أجل , ماذا عنك؟

563
01:20:46,763 --> 01:20:47,593
سأوقفهم  حتى عبورك

564
01:20:48,015 --> 01:20:49,168
هل أنت مجنون؟

565
01:20:49,677 --> 01:20:50,321
سأكون على ما يرام

566
01:20:57,463 --> 01:20:58,253
ما هذا يا رفيق؟

567
01:20:58,835 --> 01:21:01,591
(كنت أرسل رسالة إلى العقيد (تريدا

568
01:21:08,877 --> 01:21:09,423
هيا يا صديقي

569
01:21:17,160 --> 01:21:17,890
لا عليكم يا رفاق

570
01:21:28,794 --> 01:21:29,387
هيا نذهب

571
01:21:40,961 --> 01:21:41,834
(أندي)

572
01:21:44,883 --> 01:21:50,033
أذهبي , أذهبي

573
01:21:53,309 --> 01:21:54,545
ناحية الشجرة

574
01:21:57,444 --> 01:21:59,871
هيا , من هذا الإتجاه

575
01:22:01,679 --> 01:22:04,468
هيا أستمروا في التحرك

576
01:22:07,973 --> 01:22:08,664
هيا

577
01:22:17,845 --> 01:22:18,876
لقد أخذوا معظمهم

578
01:22:20,416 --> 01:22:21,629
هؤلاء الرفاق مدهشين

579
01:22:23,244 --> 01:22:23,850
أشكرك

580
01:22:24,906 --> 01:22:25,599
سأذهب أولا

581
01:22:26,654 --> 01:22:27,514
سأنال واحداً منهم على ما أعتقد

582
01:23:27,127 --> 01:23:28,160
(رادوفيتش)

583
01:24:04,362 --> 01:24:08,037
إنهم هنا

584
01:24:09,251 --> 01:24:09,982
هذا أنت

585
01:24:12,501 --> 01:24:13,435
لماذا فعلت هذا؟

586
01:24:39,657 --> 01:24:40,483
سنذهب للبحث عن أندي

587
01:25:03,002 --> 01:25:03,536
أندي؟

588
01:26:27,784 --> 01:26:28,874
أندي , أندي

589
01:26:31,993 --> 01:26:32,671
لقد اعتقدت إنك مت

590
01:26:33,920 --> 01:26:34,865
لست أنا يا رفيق , لست أنا

591
01:26:36,068 --> 01:26:37,120
سنخرجك من , حسناً؟

592
01:26:38,233 --> 01:26:42,016
كالن . من هذا الأتجاه

593
01:26:44,492 --> 01:26:53,090
هل أنت مستعد؟
لقد قبصت عليك

594
01:26:53,454 --> 01:26:55,427
سنستمر في السير, لقد  قبضت عليك

595
01:27:37,349 --> 01:27:42,863
يمكنني أن أؤكد الآن إن المجرم كريكوفيتش
تم أسره الآن عن طريق القوات البحرية الأمريكية

596
01:27:43,399 --> 01:27:44,992
في  نوفرز بمنطقة البلقان

597
01:27:45,900 --> 01:27:48,959
لقد تم حبسه في سجن احتياطي

598
01:27:49,420 --> 01:27:53,326
و سننقل إلى مدينة "هيجز" حتى ينتظر المحاكمة
في جرائم ضد الأنسانية

599
01:27:54,367 --> 01:27:56,915
ايها العقيد , ايها العقيد

600
01:27:58,116 --> 01:32:28,165
(تمت الترجمة بواسطة (هدير الإبراشي

