1 00:00:49،943 --> 00:00:53،901 FIFA2011 ترجمة FIFA2011 تعديل م / محمد عبد الرحمن أتمني لكم مشاهده ممتعه 2 00:01:05،440 --> 00:01:09،320 مهلا ، جيني. وكان أن حصة رائعة ، هذه الليلة. 3 00:01:21،123 --> 00:01:24،548 "الفصل 36 ، ربع النهائي ، على سطح السفينة. 4 00:01:24،626 --> 00:01:27،300 "أدخل آخاب ، ثم جميع. 5 00:01:28،130 --> 00:01:30،804 "انها ليست كبيرة في حين بعد قضية من الأنابيب ، 6 00:01:30،882 --> 00:01:34،557 "في صباح ذلك اليوم واحد ، بعد فترة قصيرة من وجبة الإفطار ، آخاب ، وكان كعادته ، 7 00:01:34،636 --> 00:01:37،355 "صعد المقصورة - ممشى إلى سطح السفينة. 8 00:01:55،449 --> 00:02:00،125 "' إنها حوت الأبيض ، وأنا أقول "استأنفت أخآب ، كما ألقى باستمرار على أعلى مطرقة. 9 00:02:00،203 --> 00:02:04،208 "A - الحوت الأبيض الجلد عينيك عليه ، والرجال ، 10 00:02:04،291 --> 00:02:07،841 "نظرة حادة للمياه بيضاء ؛ لو ترون لكن فقاعة والغناء بها. " 11 00:02:33،779 --> 00:02:35،622 تومي؟ 12 00:02:37،824 --> 00:02:38،996 يسوع! 13 00:02:45،040 --> 00:02:47،384 ماذا تفعلين هنا؟ 14 00:02:47،918 --> 00:02:49،795 حسنا ، لقد كنت للتو من خلال تمرير 15 00:02:50،379 --> 00:02:53،724 وأنا أحسب لماذا لا يكون حزام مع الرجل العجوز. 16 00:02:54،299 --> 00:02:55،551 نعم. 17 00:02:58،720 --> 00:03:00،393 انها تبدو جيدة. 18 00:03:01،139 --> 00:03:04،359 نعم ، انها معلقة هناك. 19 00:03:05،686 --> 00:03:08،405 حسنا ، فعلت دائما رعاية جيدة لها. 20 00:03:09،356 --> 00:03:11،358 Conlon الأرز. 21 00:03:12،901 --> 00:03:15،074 رجل من الأولويات. 22 00:03:22،869 --> 00:03:25،588 حصلت شيئا قليلا بالنسبة لك. 23 00:03:25،956 --> 00:03:28،755 أمي تقول دائما ، "لا تذهب إلى أي مكان خالي الوفاض". 24 00:03:28،834 --> 00:03:30،086 فعلت. 25 00:03:31،503 --> 00:03:33،926 هذا ليس بالنسبة لي بعد الآن ، تومي. 26 00:03:36،758 --> 00:03:39،637 ماذا؟ قمت بتغيير الماركات؟ 27 00:03:42،848 --> 00:03:45،021 دعنا نذهب في الداخل ، أليس كذلك؟ 28 00:03:46،268 --> 00:03:47،611 تومي! 29 00:03:48،895 --> 00:03:51،273 هيا ، دعونا نذهب في الداخل. 30 00:04:13،628 --> 00:04:16،131 أعجبني ما قمت به مع المكان. 31 00:04:16،214 --> 00:04:18،683 نعم ، وأنا أقدر ذلك. 32 00:04:20،302 --> 00:04:22،805 ليس هناك الكثير من لمس المرأة حول هنا. 33 00:04:24،014 --> 00:04:25،641 نعم ، حسنا... 34 00:04:26،933 --> 00:04:29،402 وليس أكثر من النساء بالنسبة لي ، وتومي. 35 00:04:30،645 --> 00:04:32،113 نعم. 36 00:04:32،564 --> 00:04:36،410 يجب أن يكون من الصعب العثور على فتاة من يستطيع أن يأخذ لكمة في الوقت الحاضر. 37 00:04:42،824 --> 00:04:44،576 هنا تذهب. 38 00:04:46،661 --> 00:04:48،254 القهوة؟ 39 00:04:50،415 --> 00:04:53،168 كنت لم أر الرجل في 14 عاما وكنت لا ستعمل تناول مشروب معه؟ 40 00:04:53،251 --> 00:04:55،379 ، هيا. ، قلت لك ، أنا خارجه ، تومي. 41 00:04:55،462 --> 00:04:57،339 ابن القادمة على 1000 يوما. 42 00:05:00،675 --> 00:05:04،350 ، هيا ، انها مجرد شرب. - NO. 43 00:05:31،998 --> 00:05:34،968 انه معلم مدرسة في أسفل فيلي. 44 00:05:36،253 --> 00:05:38،221 تذكر تيس؟ 45 00:05:38،296 --> 00:05:41،015 كان لديهم فتاتين صغيرتين جميلة. 46 00:06:07،325 --> 00:06:10،499 لذا ، وجدت لك الله ، هاه؟ هذا رائع. 47 00:06:10،871 --> 00:06:14،341 أعتقد أن أمي أبقى ينادي عليه ، لكنه لم يكن حولها. 48 00:06:17،085 --> 00:06:20،806 أعتقد أن يسوع كان في أسفل الطاحونة مسامحة كل السكارى ، هاه؟ 49 00:06:21،840 --> 00:06:23،592 الذين عرفوا؟ 50 00:06:28،305 --> 00:06:31،684 لذا ، فإنك ستعمل تسأل عنها ، 51 00:06:32،475 --> 00:06:35،445 أو كنت مجرد الجلوس هناك ستعمل جميع الرصين؟ 52 00:06:36،605 --> 00:06:38،653 ، وأنا أعلم. ، أنت تعرف؟ ماذا تعرف؟ هاه؟ 53 00:06:40،982 --> 00:06:42،609 هل تعلمون انه لا يكفي لدفع الغرب للحصول على بعيدا عنك ، 54 00:06:42،443 --> 00:06:45،366 التي ضربت مرة واحدة ونحن في الماء ، سافرنا إلى الشمال ، أيضا؟ 55 00:06:47،157 --> 00:06:49،159 استأجرت عندما حصلت الرصين ، وهو رجل لايجاد لكم. 56 00:06:50،595 --> 00:06:53،849 وأن واحدا من الخطوات 12؟ 57 00:06:54،535 --> 00:06:56،162 أو لا رجل مثلك الحصول على 24؟ 58 00:07:00،080 --> 00:07:02،879 فقط 12. 59 00:07:06،468 --> 00:07:09،312 لم يخبرك الرجل الخاص ما كنت في حاجة إلى معرفة؟ 60 00:07:10،805 --> 00:07:14،025 مجرد أن توفيت والدة الخاص في تاكوما. 61 00:07:14،893 --> 00:07:17،316 ولكن كنت في مشاة البحرية. 62 00:07:17،395 --> 00:07:20،114 كان هذا كل شيء. 63 00:07:20،941 --> 00:07:23،911 وكان ذلك كافيا. 64 00:07:24،611 --> 00:07:27،285 حسنا ، هذا أمر سيئ للغاية ، 65 00:07:27،822 --> 00:07:30،541 'يمكن أن يسبب لقد حصلت لك بعض التفاصيل جيدا. 66 00:07:32،827 --> 00:07:36،206 قد كنت قد سمعت عنها أسعل دما على ركبتيها 67 00:07:36،873 --> 00:07:39،171 في مربع القرف مع عدم وجود الحرارة. 68 00:07:40،502 --> 00:07:45،884 استضافتي فرك روعها بالماء المقدس ، لأنه ، أيضا ، أنها لم يكن لديك أي تأمين. 69 00:07:47،008 --> 00:07:51،639 في كل وقت انتظار بال الخاص بك ، يسوع ، لانقاذ حياتها. 70 00:07:53،348 --> 00:07:55،442 رجل لم اقول لكم ذلك؟ 71 00:07:59،104 --> 00:08:01،106 أنا آسف ، تومي. 72 00:08:08،905 --> 00:08:11،374 كذلك ، فإنه من الجيد أن نعرف ان كنت آسف ، والبوب. 73 00:08:13،368 --> 00:08:15،496 فإنه يقطع شوطا طويلا. 74 00:08:21،626 --> 00:08:24،971 أعتقد أنني أحب لك أفضل عندما كنتم في حالة سكر. 75 00:08:38،893 --> 00:08:41،146 كل الحق ، ذلك الحين. كل الحق ، كل الحق ، كل الحق. 76 00:08:41،229 --> 00:08:42،856 كنت أقول يمكن ، ولكن أقول لكم لا أستطيع. 77 00:08:43،440 --> 00:08:46،159 وماذا عن اذا حصلنا على كل وحيد القرن؟ - NO. 78 00:08:46،234 --> 00:08:47،781 تي دون 'تريد وحيد القرن؟ - NO. 79 00:08:51،614 --> 00:08:53،412 ما يحدث هنا تصل؟ 80 00:08:53،491 --> 00:08:55،164 أوه ، ياالهي. حسنا ، لست متأكدا ، 81 00:08:55،243 --> 00:08:58،873 لكنني أعتقد الآن دادي أميرة. 82 00:08:58،955 --> 00:09:01،754 ، أبي ، نظرتم وسيم جدا. ، هل أنا؟ 83 00:09:01،833 --> 00:09:03،585 وهو ، "ليالي أميرة جميلة جدا. ، ونحن 'إعادة الرسم على الوجه ودادي. 84 00:09:04،252 --> 00:09:05،754 نعم ، أنت. 85 00:09:08،548 --> 00:09:11،768 حسنا. نعم. م ، وتريد أن تفتح يعرض الخاص بك؟ 86 00:09:12،260 --> 00:09:16،015 نعم ،؟ تريد أن تفعل الوقت الحاضر؟ حسنا. ، نعم. كل الحق ، هيا. مستعد؟ 87 00:09:16،222 --> 00:09:18،691 ، حسنا! حان الوقت للتقدم! ، يجب أن أضع هذا أسفل. 88 00:09:18،767 --> 00:09:20،735 ، هنا. كنت أريد أن أضع عليه؟ ويعرض - الوقت! 89 00:09:20،810 --> 00:09:22،733 الجميع ، ، ويأتي تحقيق تقدم بك! وماذا هو؟ ما هو؟ 90 00:09:23،063 --> 00:09:26،613 دعونا نبدأ مع هذا واحد. كيف حول ذلك ، إميلي؟ 91 00:09:27،150 --> 00:09:28،948 للجميع الحق. عيد ميلاد سعيد ، ، إميلي. 92 00:09:29،152 --> 00:09:31،655 وماذا فعلت لك؟ ما لم تحصل عليه؟ ، فاتنة؟ 93 00:09:32،447 --> 00:09:34،449 انها كبيرة بفظاعة مربع. 94 00:09:34،699 --> 00:09:36،326 انه عيد ميلادها. هيا. 95 00:09:36،409 --> 00:09:38،161 وأنا أعلم ، فاتنة ، ولكن هذا لماذا نسميها الميزانية. 96 00:09:38،244 --> 00:09:40،838 يمكنك تعيين ذلك وأنت لا تتزحزح. 97 00:09:40،914 --> 00:09:42،837 ، هذا واحد من الألغام. ، مهلا ، فتح مربع كبير! 98 00:09:42،999 --> 00:09:44،376 انه بخير. 99 00:09:47،253 --> 00:09:50،006 من أنا أحبك. أن تكون جيدة ، حسنا؟ وداعا ، الأم. 100 00:09:50،090 --> 00:09:52،343 بابا ستعمل تعطيك الحمام. 101 00:09:53،468 --> 00:09:55،846 ، مهلا ، فاتنة. ابن الراحل. مهلا ،. 102 00:09:55،929 --> 00:09:58،352 أمي تقول وداعا للفتيات ، انها حصلت على الحصول على الطريق. 103 00:09:58،431 --> 00:10:01،810 ، وهي "لقد تم تغذيتها ، فإنها تحتاج إلى مجرد الحمام. - I 'م على ذلك. 104 00:10:01،935 --> 00:10:04،233 حسنا ، يمكنك الحصول عليها في السرير في فترة زمنية معقولة هذه الليلة؟ 105 00:10:04،312 --> 00:10:05،564 لأنه ، بعد أن يكون الطرف ، كنت فقط لأنها استنفدت. 106 00:10:05،647 --> 00:10:07،945 أين بقية ذلك تنورة؟ 107 00:10:08،108 --> 00:10:09،360 فاتنة. 108 00:10:09،734 --> 00:10:11،736 الاستماع ، إن وجدت الرجال تعطيك الازعاج في تلك الليلة المشتركة ، 109 00:10:11،820 --> 00:10:13،197 لك أن تعطيني مكالمة ، حسنا؟ 110 00:10:13،279 --> 00:10:15،156 نعم ، تماما مثل أعطاك لي مكالمة عند تلك الصبية فراط معبد 111 00:10:15،240 --> 00:10:16،992 قررت لتحطيم وجهك. 112 00:10:17،075 --> 00:10:19،248 قلت لك ، في معظم الليالي ، اجلس على كرسي وأوراق الصف ، 113 00:10:19،327 --> 00:10:22،422 ولكن ، بين الحين والآخر ، أنا بحاجة إلى بعض العمل. 114 00:10:22،831 --> 00:10:27،428 حسنا. كذلك ، انتظر حتى بالنسبة لي هذه الليلة. سأرى ما يمكنني القيام به حيال ذلك. 115 00:10:27،794 --> 00:10:29،171 وعود ، وعود. 116 00:10:36،177 --> 00:10:37،724 ونعود هنا لايف مجلس العمل المتحد ، 117 00:10:37،804 --> 00:10:41،149 أنيك جون ، جنبا إلى جنب مع الملياردير القتال المروج ، J.J. رايلي ، 118 00:10:41،224 --> 00:10:43،272 الطاقم Tapout هنا ، بغي وSkrape في المبنى. 119 00:10:43،643 --> 00:10:45،270 الآن ، J.J. ، ما أدى إلى هذا المشروع 120 00:10:45،353 --> 00:10:47،822 هذا هو حقا إعادة تعريف الفنون القتالية المختلطة هنا في الولايات المتحدة؟ 121 00:10:48،189 --> 00:10:51،363 كذلك والفنون القتالية المختلطة هي الرياضة لقد كنت متحمسة بشكل لا يصدق تقريبا ، 122 00:10:51،442 --> 00:10:54،116 وبقدر ما فيها وجاءت الفكرة لسبارتا من ، 123 00:10:54،195 --> 00:10:57،995 لقد حفرت دائما حقا شكل سباق الجائزة الكبرى ، لذا فإنني مجنزرة هؤلاء الرجال إلى أسفل. 124 00:10:58،116 --> 00:11:00،244 وعندما J.J. جاء إلينا ، وقال إنه يريد خلق 125 00:11:00،326 --> 00:11:01،873 في سوبر السلطانية للفنون القتالية المختلطة. 126 00:11:02،036 --> 00:11:05،040 وقرر طرح الخزانة 5 ملايين دولار أيضا. 127 00:11:05،165 --> 00:11:09،090 كذلك ، فإنه يوجد لديك ، يجب القيام به. صناديق التحوط الملك ، J.J. رايلي ، 128 00:11:09،169 --> 00:11:11،718 الانتقال من عرين الاسود "في وول ستريت الى القفص ، 129 00:11:11،796 --> 00:11:16،472 وتشجيع أكبر الفائز يأخذ كل شيء البطولة في تاريخ مجلس العمل المتحد. سبارتا... 130 00:11:16،551 --> 00:11:17،598 فعل الخير. واحد مزيدا من الوقت. 131 00:11:17،677 --> 00:11:19،725 Fitzy لا تزال تملك هذا؟ 132 00:11:19،804 --> 00:11:23،058 أنا لا أعرف أي Fitzy. الجحش بويد تمتلك هذه الصالة. 133 00:11:23،558 --> 00:11:25،811 لا أستطيع مساعدتك في شيء؟ 134 00:11:27،729 --> 00:11:29،402 كيف يعمل؟ 135 00:11:29،898 --> 00:11:31،400 خمسة وثلاثين شهرا مع خلع الملابس. 136 00:11:31،900 --> 00:11:34،653 نحن منفتحون في الساعة 7:00 ، إطفاء الأنوار في تمام الساعة 11:00. 137 00:11:36،196 --> 00:11:38،164 هكذا تريد الانضمام؟ 138 00:11:38،615 --> 00:11:39،741 بالتأكيد. 139 00:11:41،284 --> 00:11:44،538 وضع اسمك ومعلومات الاتصال على البطاقة. 140 00:11:45،830 --> 00:11:47،673 شكرا لك. 141 00:11:58،635 --> 00:12:01،684 حسنا. هناك درسا في هذا ، أيضا ، حسنا؟ 142 00:12:01،804 --> 00:12:03،021 اصمدوا ، تيتو. 143 00:12:03،097 --> 00:12:04،314 لذا ، لدينا في بقية الجسم ، 144 00:12:05،141 --> 00:12:06،893 وكان لديك الخفافيش التي تحتاج... 145 00:12:06،976 --> 00:12:08،853 التسارع. التسارع ، حسنا. 146 00:12:09،020 --> 00:12:11،273 إذا كان لديك ما يكفي من التسارع ، 147 00:12:11،356 --> 00:12:12،949 قد يكون لديك فرصة كسر في بقية الجسم. 148 00:12:13،107 --> 00:12:14،654 ، حسنا. حسنا. أنت مستعد؟ قطعة من الكعكة. 149 00:12:14،734 --> 00:12:17،328 حصل الجميع على النظارات؟ حسنا ، يذهب! قطعة من الكعكة! 150 00:12:17،820 --> 00:12:18،867 هيا يا رجل! 151 00:12:20،615 --> 00:12:21،707 هيا يا بني! 152 00:12:23،493 --> 00:12:27،623 كل الحق! حسنا. هناك نذهب. حسنا فعلت ، تيتو. حسنا فعلت. 153 00:12:29،290 --> 00:12:30،633 أذكر لي لا لفوضى معك. 154 00:12:32،252 --> 00:12:34،675 نجلس جميعا. الطلب عليه. 155 00:12:35،296 --> 00:12:37،048 لذا ، فقد وصلنا إلى ذلك؟ 156 00:12:37،215 --> 00:12:39،764 القوة تساوي الكتلة مضروبا في التسارع ، حصلنا عليه. 157 00:12:39،842 --> 00:12:41،310 حسنا. وقد حصلت على الجميع ذلك؟ 158 00:12:41،678 --> 00:12:43،476 ، نعم. نعم ،؟ حسنا ، جيد. حسنا. 159 00:12:44،305 --> 00:12:45،306 القانون الثالث... 160 00:12:45،890 --> 00:12:47،483 كيف حصلت على هذا العديد من القوانين المتأنق؟ 161 00:12:47،976 --> 00:12:49،398 المتأنق ، و؟ ، نعم ، والمتأنق. 162 00:12:49،477 --> 00:12:51،354 المتأنق ثلاثة ، كل الحق؟ 163 00:12:51،646 --> 00:12:55،321 نيوتن ، والمتأنق ، ويقول ان عن كل عمل ، 164 00:12:56،150 --> 00:12:59،324 هناك رد فعل معاكس ومساو له. 165 00:13:00،280 --> 00:13:01،748 على سبيل المثال ، 166 00:13:01،823 --> 00:13:05،999 إذا K.C. لا يوقف العمل ارسال النصوص في الصف 167 00:13:06،160 --> 00:13:08،788 واقول لها خارج بوسيه للتغلب عليها ، 168 00:13:08،871 --> 00:13:12،626 ثم قد يكون رد فعل لارسالها الى المكتب الرئيسي لزيتو. 169 00:13:12،709 --> 00:13:16،009 وبالتالي وضع العالم مرة أخرى في التوازن السليم. 170 00:13:16،129 --> 00:13:17،346 السيد جيم ، أضع بعيدا. 171 00:13:19،299 --> 00:13:23،850 كل الحق ، قبل أن تذهب ، لقد الاختبارات الخاصة بك من الاسبوع الماضي. 172 00:13:25،179 --> 00:13:26،806 مجرد العمل بها. 173 00:13:27،473 --> 00:13:28،474 وقف اسقاط. 174 00:13:29،684 --> 00:13:30،731 التقط اليدين. 175 00:13:34،105 --> 00:13:35،527 تشديد عنه! 176 00:13:37،233 --> 00:13:38،576 استخدام حقك. 177 00:13:39،193 --> 00:13:41،195 ختم يديه ، هيا. 178 00:13:41،779 --> 00:13:43،952 ختم يديه. إبقاء يديك حتى! 179 00:13:44،699 --> 00:13:45،996 انتقل الضوء! 180 00:13:47،577 --> 00:13:49،045 قلت ، انتقل الضوء! 181 00:13:52،874 --> 00:13:54،126 اللعنة عليك! 182 00:13:55،918 --> 00:13:57،170 أين تجد هؤلاء الفتيات؟ 183 00:13:59،547 --> 00:14:02،175 حصلنا على البطولة القادمة ، كنت gonna يلعب كل شخص في بورغ؟ 184 00:14:02،842 --> 00:14:04،264 أوه ، نوع الملف. 185 00:14:04،510 --> 00:14:06،353 Fenroy ، يحصل لي بعض الجليد. 186 00:14:06،637 --> 00:14:09،140 وندعو ذلك الطفل في بورتوريكو ، واحد أن يحارب من قيعان. 187 00:14:09،223 --> 00:14:12،147 اذا كان هنا في 20 دقيقة ، انه يحصل على 200 دولارا. 188 00:14:12،226 --> 00:14:13،853 يو ، وأنا نقاتله. 189 00:14:13،936 --> 00:14:15،563 هل لي معروفا ، الرجل ، والعودة إلى حقيبتك. 190 00:14:15،646 --> 00:14:17،899 نحن لا نحتاج أي شخص آخر ان يصاب. اتخاذ المشي. 191 00:14:17،982 --> 00:14:20،405 دعنا نذهب. مشاهدة رقبته. 192 00:14:21،652 --> 00:14:22،699 يو ، روك ، ماذا كنت تفعل ، 193 00:14:22،779 --> 00:14:24،497 تركتم وميك Paulie في الداخل اليوم؟ 194 00:14:29،952 --> 00:14:30،953 وقطع هاتفه. 195 00:14:31،037 --> 00:14:33،756 ثم انتقل عبر القائمة. تجد لي شخص ما. يحصل لي جو العظام. 196 00:14:34،457 --> 00:14:37،301 كل ما أقوله هو هذا إذا كنت في حاجة شخص ما لمساعدتك ، 197 00:14:38،044 --> 00:14:41،093 أنا سعيد للحفاظ على صبي الحارة لك. 198 00:14:52،433 --> 00:14:53،685 كنت حاربت أي وقت مضى؟ 199 00:14:53،768 --> 00:14:54،769 نعم. 200 00:14:58،231 --> 00:14:59،608 مهلا ، وقعت على هذا الرجل تنازل؟ 201 00:15:01،442 --> 00:15:02،739 كل شيء جيد. 202 00:15:06،072 --> 00:15:08،074 ، ما هو اسمك؟ - تومي. 203 00:15:08،783 --> 00:15:11،753 يمكنك الحصول على ضبطها ، حتى هنا ، كان على لك ، توم. ، بالتأكيد ، لا مشكلة. لا توجد مشكلة. 204 00:15:13،913 --> 00:15:15،290 هيا فيها. 205 00:15:23،339 --> 00:15:25،262 دعنا نذهب. كل الحق ، دعنا نذهب. 206 00:15:26،134 --> 00:15:27،306 مهلا. ووتش إن الأسنان. 207 00:15:28،261 --> 00:15:30،514 أنت سيصبح بطلا؟ حسنا. 208 00:15:36،561 --> 00:15:37،813 هيا. تأكد من ركلة. 209 00:15:38،271 --> 00:15:39،272 سهلة. 210 00:15:39،814 --> 00:15:41،987 هيا ، كلب ، يمكنك أن تفعل ذلك. دعنا نذهب ، هيا. 211 00:15:43،734 --> 00:15:45،828 حسن ضربة بالكوع. ضربة بالكوع جيدة! وهناك ، نذهب! 212 00:15:52،535 --> 00:15:55،163 لا ، فإنه لا. لا تسمح له باتخاذ ظهرك. لا تسمح له باتخاذ ظهرك! 213 00:15:55،246 --> 00:15:56،247 الكلب ، والوقوف. ، انهض! 214 00:15:58،166 --> 00:15:59،258 تغطية والتستر! 215 00:16:00،168 --> 00:16:01،841 لا تعطيه ظهرك. لا تعطيه ظهرك! 216 00:16:06،090 --> 00:16:07،182 حتى الغلاف! ، هيا ، الكلب! 217 00:16:09،010 --> 00:16:10،136 التستر ، اللعنة! 218 00:16:27،945 --> 00:16:29،743 أنت مدين لي باكز 200. 219 00:16:47،423 --> 00:16:50،097 هذا واحد هنا. انظر ، هذه هي الأرقام الجديد لتقييم 220 00:16:50،176 --> 00:16:51،268 ، التي جاءت فيها. ، نعم. 221 00:16:51،344 --> 00:16:53،517 وهذا هو كيف يؤثر ذلك على الشهري ، فإنه يتحول إلى ذلك. 222 00:16:53،596 --> 00:16:56،475 وبلغت القيمة الإجمالية للقرض ، على مدى عمر القرض ، غير ذلك. 223 00:16:56،557 --> 00:16:57،809 كما ترون ، وهذا مجرد وسيلة هو عليه. 224 00:16:57،892 --> 00:16:59،519 فإنه يضعك رأسا على عقب ، هذه هي المشكلة. 225 00:16:59،602 --> 00:17:01،775 انها مقاطعة التي لم التقييم ، ليس البنك. 226 00:17:01،854 --> 00:17:04،232 لذا ، فإن هذه الأرقام ما هي عليه ، السيد Conlon... 227 00:17:04،315 --> 00:17:06،409 - بريندان. ، والأرقام هي ما هي عليه ، بريندان. 228 00:17:06،526 --> 00:17:08،494 أعني ، كنت مدرس الرياضيات ، أليس كذلك؟ يمكنك أن نقدر ذلك. 229 00:17:08،569 --> 00:17:11،288 أنا مدرس الفيزياء. أنا أدرس الفيزياء. 230 00:17:11،405 --> 00:17:14،909 الفيزياء ، حسنا. لكنه حصل على البنك أن يذهب من الأرقام تقييم جديدة. 231 00:17:14،992 --> 00:17:17،666 ووفقا لهذه الأرقام ، كنت رأسا على عقب على الرهن العقاري الخاص بك ، 232 00:17:17،745 --> 00:17:19،418 ، فهمت؟ ، الله ، الذي قال إن مثل ثلاث مرات. 233 00:17:20،081 --> 00:17:21،458 أنا آسف ، ولكن يمكنني الحصول على ذلك. 234 00:17:21،541 --> 00:17:24،841 إنني أطلب منكم ، هل هناك شيء آخر يمكنك القيام به؟ 235 00:17:25،086 --> 00:17:28،431 ليس البنك ، لك. يمكنك تحويل الأشياء من حولك ، وإعادة هيكلة؟ 236 00:17:28،506 --> 00:17:30،008 إعادة تمويل لك مرتين بالفعل. 237 00:17:30،091 --> 00:17:31،764 'تسبب لك نصح لنا أن نفعل ذلك. 238 00:17:32،134 --> 00:17:34،228 ، قلت لي. حسنا ، أنا قدمت لكم مع هذا الخيار ، 239 00:17:34،303 --> 00:17:35،600 لكن هذا كان اختيارك. 240 00:17:36،556 --> 00:17:40،481 أنا أيضا أن تظهر لك احرز دفع تعويضات كبيرة مع ريفي. 241 00:17:40،893 --> 00:17:42،895 كان علينا أن المحادثة. 242 00:17:44،188 --> 00:17:46،316 كنت دفع الفواتير الطبية. 243 00:17:46،899 --> 00:17:50،369 أوه ، حسنا. آسف. الكلى ابنتك؟ 244 00:17:51،112 --> 00:17:53،285 ، القلب. ، القلب. الحق ، آسف. 245 00:17:54،073 --> 00:17:55،746 وهناك الكثير من القصص. 246 00:17:57،118 --> 00:17:59،871 جميع الحق ، لذلك ، اذا كان هذا الخيار بلدي ، ليس لدي أي خيارات. 247 00:17:59،954 --> 00:18:02،207 كنت ولا حتى سأحاول ومساعدتي. كنت ولا حتى سأحاول. 248 00:18:02،290 --> 00:18:05،089 لا ، أنا أحاول. نظرة ، بريندان ، ويمكنني أن تحصل على 90 يوما للحصول على ذلك. 249 00:18:05،167 --> 00:18:07،215 تسعين يوما ليست كافية. 250 00:18:08،045 --> 00:18:10،969 زوجتي وأنا ، لدينا ثلاث فرص العمل بيننا. 251 00:18:12،675 --> 00:18:14،677 وأنه لا قطع عليه. 252 00:18:14،969 --> 00:18:17،313 لذا ، ماذا تقترح؟ 253 00:18:17،722 --> 00:18:20،976 حسنا ، اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا؟ لقد فكرت في الإفلاس؟ 254 00:18:21،309 --> 00:18:23،152 انها خيارا قابلا للتطبيق. 255 00:18:23،603 --> 00:18:26،152 ليس هناك عيب في هذا هذه الأيام. 256 00:18:30،318 --> 00:18:32،616 هذا ليس كيف تفعل أشياء. 257 00:18:33،988 --> 00:18:37،834 حسنا ، حسنا ، ثم كنت تبحث في الرهن. 258 00:18:46،500 --> 00:18:50،676 هيمنة مطلقة Conlon تومي ، وطالبة من غير مهزوم بيتسبرغ. 259 00:18:50،755 --> 00:18:54،305 والمعجزة لم تسفر عن نقطة واحدة في البطولة بأكملها. 260 00:18:54،383 --> 00:18:56،602 تومي ، تدرب على يد والده منذ سن حواء. 261 00:18:56،677 --> 00:18:59،521 ، الحديث عن Conlon بادي؟ والمثير للجدل ، بادي Conlon. 262 00:18:59،680 --> 00:19:02،229 ويقول ما سوف حول أساليب من مشاة البحرية السابقين ، 263 00:19:02،308 --> 00:19:05،027 ولكن هذا قاد ابنه إلى ستة ألقاب متتالية الاولمبية جديد 264 00:19:05،102 --> 00:19:07،855 والآن لحظات معدودة من بطولة المدرسة العليا للدولة. 265 00:19:07،938 --> 00:19:10،111 وهناك هو! نجاح باهر! 266 00:19:10،399 --> 00:19:13،118 هناك 'ق فقط لا تحد ما يخبئه المستقبل لهذا الطفل. 267 00:19:13،194 --> 00:19:15،788 وقال تومي لي انه لمطاردة سجل Theogenes ، 268 00:19:15،863 --> 00:19:19،618 على ما يبدو ، وهو مقاتل الأسطورية اليونانية وقال ان يهزم في أكثر من نوبات 1400. 269 00:19:22،620 --> 00:19:24،793 مرحبا ، how're تفعل يا سيدي؟ أنا أبحث عن ريوردان تومي. 270 00:19:25،706 --> 00:19:27،504 ومنظمة الصحة العالمية؟ - تومي ريوردان. 271 00:19:27،667 --> 00:19:29،465 اسمي كولت بويد. 272 00:19:31،420 --> 00:19:33،388 ما حصل لك مع الأعمال تومي؟ 273 00:19:33،464 --> 00:19:36،593 حسنا ، لا شيء حتى الآن ، لهذا السبب أنا هنا. أديرها المقاتلين. 274 00:19:39،428 --> 00:19:41،601 بذلك ، لقد تومي العمل بها في صالة الالعاب الرياضية الخاصة بي ، 275 00:19:43،808 --> 00:19:47،563 ووضع هو الضرب على رقم واحد المتوسط ??منافسا في عالم اليوم. 276 00:19:47،687 --> 00:19:50،987 لذا ، أريد أن أعرف أكثر قليلا عن الرجل. 277 00:19:51،065 --> 00:19:52،988 ربما يساعد له بالخروج. 278 00:19:53،567 --> 00:19:55،535 لدي الكثير من الاتصالات ، والسيد ريوردان. 279 00:19:55،695 --> 00:19:58،118 Conlon. الاسم هو Conlon. 280 00:19:59،281 --> 00:20:01،830 وأي شيء تريد أن تعرف حول تومي ، 281 00:20:01،909 --> 00:20:03،627 كنت أسأله فلدي نفسك. 282 00:20:03،744 --> 00:20:05،746 أنظر ، أنا أسأل فقط لبعض المعلومات العامة هنا. 283 00:20:06،080 --> 00:20:08،299 كما قلت ، كل شيء كنت تريد أن تعرف حول تومي ، 284 00:20:08،374 --> 00:20:09،921 كنت أسأله فلدي نفسك. 285 00:20:10،084 --> 00:20:11،677 أنظر ، أنا لا أقصد إلى المقاطعة ليلتك ، حسنا؟ 286 00:20:11،752 --> 00:20:14،096 انه مجرد طرح هذا العنوان أسفل عندما يصل وقع في صالة الالعاب الرياضية. 287 00:20:14،296 --> 00:20:16،094 انه لا يعيش هنا. 288 00:20:17،925 --> 00:20:20،428 ، حسنا ، ذلك الحين. ، حسنا. تصبح على خير. 289 00:20:28،728 --> 00:20:32،699 كل الحق ، والاستماع ، kiddo. أنا بحاجة لكم لوضع مرة أخرى على الأم ، حسنا؟ 290 00:20:33،190 --> 00:20:34،908 أنا أحبك. 291 00:20:35،192 --> 00:20:38،071 مهلا. مهلا ، والاستماع ، وأنا للتو في سحب ، أنا قد ستعمل للذهاب. 292 00:20:40،698 --> 00:20:44،703 لا ، لأنهم وصلوا ليلة الميكروفون مفتوحا على شيء ، انها ستعمل يكون هادئا. 293 00:20:46،454 --> 00:20:48،252 كل الحق ، والنوم جيدا. 294 00:20:48،331 --> 00:20:49،799 أنت أيضا. كل الحق ، وداعا. 295 00:20:55،296 --> 00:20:57،924 حان الوقت لخوض الخاص بك المقبل. 296 00:20:58،257 --> 00:21:03،354 عرضه الأول ، في الزاوية الحمراء ؛ انه يحارب من ريبلي ، فيرجينيا الغربية. 297 00:21:03،429 --> 00:21:08،230 يرجى نرحب مايك "وMutilator" مور. 298 00:21:08،392 --> 00:21:09،393 ويقول ، "العم"! 299 00:21:09،643 --> 00:21:10،986 تذهب ، مايك. ذهاب! 300 00:21:14،607 --> 00:21:20،159 وخصمه في الزاوية الزرقاء ؛ انه يحارب من فيلادلفيا بولاية بنسلفانيا. 301 00:21:20،446 --> 00:21:24،622 الرجاء الترحيب "الأيرلندية" بريندان Conlon. 302 00:21:28،746 --> 00:21:32،216 هذا ومن المقرر نوبة لمدة ثلاث جولات مدة خمس دقائق ، ، 303 00:21:32،333 --> 00:21:36،179 وعندما يبدأ العمل ، الحكم الخاص هو السيد ريك Fike. 304 00:21:37،755 --> 00:21:38،802 المقاتلين الى مركز 305 00:21:41،467 --> 00:21:42،559 هيا ، أيها السادة. 306 00:21:42،635 --> 00:21:44،729 أنا أريد منك أن تطيع أوامر بلدي في جميع الأوقات. 307 00:21:44،804 --> 00:21:46،932 أريدك لحماية أنفسكم في جميع الأوقات. 308 00:21:47،014 --> 00:21:49،358 إذا كان لديك أي أسئلة ، لمسة والقفازات ، وحتى الظهر. 309 00:21:49،433 --> 00:21:51،936 وعلى إشارة بلدي ، دعونا يخرج القتال 310 00:21:58،526 --> 00:21:59،903 مقاتلة ، هل أنت مستعد؟ 311 00:22:00،152 --> 00:22:01،324 هل أنت مستعد؟ 312 00:22:01،487 --> 00:22:02،579 نفعل ذلك! 313 00:22:12،581 --> 00:22:14،003 هيا ، مايك ، دعنا نذهب! 314 00:22:25،219 --> 00:22:26،641 انت يجب ان تتحرك مع احد. 315 00:22:43،863 --> 00:22:44،864 هيا ، مايك! 316 00:22:55،249 --> 00:22:57،377 لا تسمح له بأن يفعل لك ، مايك! 317 00:23:02،089 --> 00:23:03،090 الحصول على ما يصل ، مايك ، الحصول على ما يصل! 318 00:23:20،608 --> 00:23:22،861 الحادية وخمس دقائق ، خارج. آخر - 15؟ عظيم. 319 00:23:25،029 --> 00:23:26،906 مهلا! مهلا ، طفل! 320 00:23:27،323 --> 00:23:30،577 لطيفة المعركة. اثنين من أكثر تفوز ، عليك أن تأخذ منزل لحم الخنزير المقدد. 321 00:23:30،743 --> 00:23:31،960 مهلا ، وظيفة جيدة... 322 00:23:46،509 --> 00:23:47،852 مهلا ، فاتنة. 323 00:23:48،093 --> 00:23:49،185 مهلا. 324 00:24:18،332 --> 00:24:20،130 كيف كان العمل؟ 325 00:24:24،672 --> 00:24:26،219 أوه ، يا إلهي! 326 00:24:29،468 --> 00:24:30،970 ماذا حدث؟ 327 00:24:31،470 --> 00:24:34،098 قلت انها ستعمل يكون ليلة بطيئة. 328 00:24:36،809 --> 00:24:39،028 أنا لست كذاب في النادي. 329 00:24:41،564 --> 00:24:44،158 ماذا يعني أنك لا كذاب؟ 330 00:25:02،543 --> 00:25:04،341 لقد كنت تكذب علي؟ 331 00:25:08،132 --> 00:25:10،180 ذهبت إلى تطبيق 332 00:25:13،762 --> 00:25:16،515 وكانوا يدفعون nine دولارات في الساعة. 333 00:25:20،394 --> 00:25:24،945 ثم رأيت لافتة لهذا الشيء الآخر. 334 00:25:32،489 --> 00:25:33،957 انهم يضعون لنا للخروج من المنزل في غضون ثلاثة أشهر. 335 00:25:34،033 --> 00:25:35،125 نحن ينفد من الخيارات. 336 00:25:35،200 --> 00:25:36،873 ثم وضعوا لنا للخروج من المنزل في غضون ثلاثة أشهر. 337 00:25:37،161 --> 00:25:38،708 كنت أذهب وليس العودة إلى الشقة القديمة 338 00:25:38،787 --> 00:25:41،882 من أراكم في الظهر سيارة اسعاف مرة أخرى. 339 00:25:42،875 --> 00:25:45،048 أعتقد أننا وافقنا ان كنا لا ستعمل تربية أولادنا 340 00:25:45،127 --> 00:25:48،722 في عائلة والدهم حيث يحصل ضرب لقمة العيش. 341 00:25:52،676 --> 00:25:55،225 نحن لسنا التخلي عن المنزل. 342 00:25:55،387 --> 00:25:57،139 انه وطننا. 343 00:25:58،390 --> 00:26:00،108 نحن لن الوراء. 344 00:26:13،197 --> 00:26:14،949 سنقوم الرقم بها. 345 00:26:17،409 --> 00:26:20،037 هذا هو ما نحن لن يعود إليها. 346 00:27:17،803 --> 00:27:19،805 أردت الحديث؟ 347 00:27:21،598 --> 00:27:22،690 نعم. 348 00:27:25،227 --> 00:27:27،229 انا gonna بدء القتال. 349 00:27:28،063 --> 00:27:29،110 هل هذا صحيح؟ 350 00:27:29،189 --> 00:27:30،236 لا تلعب فاتنة في الغابة معي. 351 00:27:30،315 --> 00:27:32،659 أنا أعرف هذا الرجل من الصالة الرياضية وجاء أن أراك. 352 00:27:32،735 --> 00:27:34،237 الجحش بويد. 353 00:27:34،528 --> 00:27:37،452 نعم. لم أكن أقول له أي شيء ، وتومي. 354 00:27:37،823 --> 00:27:40،952 لن أكون جالسا هنا معك الآن إذا فعلتم. 355 00:27:41،034 --> 00:27:43،332 ، بادي ، هل يمكن أن تحصل على المزيد من القهوة؟ - NO. شكرا لك. أنا بخير. 356 00:27:43،495 --> 00:27:46،419 هون ، ، هل ترغب فنجانا من القهوة؟ حسنا. ، بالتأكيد. شكرا لك. 357 00:27:48،792 --> 00:27:50،544 حسنا. 358 00:27:50،753 --> 00:27:52،721 هناك في هذه البطولة ، 359 00:27:52،880 --> 00:27:54،382 انها بطولة كبيرة. 360 00:27:55،591 --> 00:27:58،765 أعلى 16 middleweights في العالم. اقصاء واحد. 361 00:27:58،844 --> 00:28:01،643 الفائز يأخذ كل شيء. انها الكثير من المال. 362 00:28:03،265 --> 00:28:05،108 ، حسنا. - I 'م سأفعل ذلك. 363 00:28:07،352 --> 00:28:09،070 ولكن إذا أنا أفعل ذلك ، 364 00:28:12،483 --> 00:28:15،202 ثم أنا ستعمل بحاجة إلى مدرب. 365 00:28:15،903 --> 00:28:18،031 الآن ، وهذا كثيرا ، وكنت جيدة في. 366 00:28:20،282 --> 00:28:21،579 ماذا؟ 367 00:28:21،742 --> 00:28:24،712 لا ، لا ، لا. هذا لا يعني أي شيء ، حسنا؟ 368 00:28:25،287 --> 00:28:26،880 انا في غاية الجدية. 369 00:28:27،164 --> 00:28:29،007 نحن القطار. هذا هو. 370 00:28:29،082 --> 00:28:31،631 لا أريد أن أسمع كلمة واحدة عن أي شيء ولكن التدريب. 371 00:28:31،710 --> 00:28:33،257 فهمت؟ 372 00:28:33،712 --> 00:28:37،262 كنت أريد أن أقول قصص الحرب الخاصة بك ، يمكنك أن تأخذ منها وصولا الى VFW. 373 00:28:37،382 --> 00:28:40،727 أو يمكنك أن أعتبر الى اجتماع ، أو إلى الكنيسة ، 374 00:28:40،803 --> 00:28:43،226 أو أيا كان هو الجحيم ان كنت في الوقت الحاضر. 375 00:28:43،555 --> 00:28:45،023 ماذا عن بويد كولت؟ 376 00:28:45،098 --> 00:28:47،601 ماذا عنه؟ قلت له أنا لا يتدرب مع الناس أنني لا أعرف. 377 00:28:47،684 --> 00:28:50،107 ، والشيطان الذي تعرفه. ، عفوا؟ 378 00:28:50،562 --> 00:28:54،237 الشيطان الذي تعرفه هو أفضل من الشيطان الذي لا تعرفه. 379 00:28:56،985 --> 00:28:58،908 ، نعم. ، نعم. 380 00:28:59،404 --> 00:29:01،202 هناك القهوة الخاص بك ، هون. 381 00:29:01،907 --> 00:29:03،124 شكرا لك. ، أنت موضع ترحيب. 382 00:29:03،659 --> 00:29:07،755 مطاردة Theogenes سوف يكون نوع من مثل العصر القديم. 383 00:29:08،747 --> 00:29:11،500 قلت لك للتو ، هذا لا يعني شيئا. 384 00:29:12،543 --> 00:29:15،387 الآن ، وذلك من خلال الحصول على الجمجمة الخاصة بك الآن أو أنا أمشي. 385 00:29:15،462 --> 00:29:17،305 حسنا. حسنا. 386 00:29:17،589 --> 00:29:20،012 ولكنك تحصل على شيء من خلال الجمجمة الخاص أيضا. 387 00:29:20،092 --> 00:29:24،268 دعاكم لي ، لذلك لا تذهب يهدد كل خمس دقائق سيرا على الأقدام. 388 00:29:26،223 --> 00:29:28،442 ولأن هذا هو عن التدريب ، 389 00:29:28،767 --> 00:29:32،397 يمكنك تفريغ كل ما هو تحتاج إلى تفريغ بقدر ما نشعر بالقلق تلك الحبوب. 390 00:29:32،479 --> 00:29:34،402 لا أريد أن أراهم. 391 00:29:35،148 --> 00:29:37،617 في الواقع ، وتسليمها في الوقت الحالي. 392 00:29:40،153 --> 00:29:41،530 وأنا أعلم أنهم على لك ، تومي. 393 00:29:41،738 --> 00:29:45،368 بدا لك مثل maraca الملعون الذي يأتي من خلال الباب. 394 00:29:57،296 --> 00:29:59،048 وهذا لن ينجز. 395 00:30:01،258 --> 00:30:04،808 وعندما جئت من خلال هذا الباب ،... 396 00:30:07،598 --> 00:30:08،770 الثلاثة. 397 00:30:15،606 --> 00:30:16،858 That'a الصبي. 398 00:30:18،567 --> 00:30:21،241 وشيء آخر. أنت لا تأكل حماقة من هذا القبيل. 399 00:30:21،320 --> 00:30:23،493 هذا هو للخاسرين والرجال المسنين. 400 00:30:25،616 --> 00:30:27،243 ونحن قد تصل ستعمل على السرير. 401 00:30:27،326 --> 00:30:29،579 لو أننا سأفعل هذا الحق ، كنت gonna البقاء في المنزل. 402 00:30:30،329 --> 00:30:33،333 أشاهد نظامك الغذائي. نتبع النظام القديم. 403 00:30:34،958 --> 00:30:36،210 نسخ؟ 404 00:30:38،837 --> 00:30:39،838 حسنا. 405 00:30:41،340 --> 00:30:42،683 COPY - 406 00:30:57،022 --> 00:30:58،023 أخيك كاذب. 407 00:30:58،106 --> 00:30:59،608 -... ذهب في منتصف الليل... ، نعم. 408 00:30:59،691 --> 00:31:02،194 ... وذهب الى ناد للتعري ، وقال انه لا يرى السيد جيم.. 409 00:31:02،277 --> 00:31:03،494 ، بأي حال من الأحوال. الجبهة والوسط. 410 00:31:03،570 --> 00:31:05،868 على غرار مجلس العمل المتحد الاشياء النوع. ، أنت لم تكن موجودة ، لذلك كنت لا أعرف. 411 00:31:05،948 --> 00:31:06،949 ما هو مجلس العمل المتحد؟ 412 00:31:07،032 --> 00:31:07،999 - مختلطة فنون الدفاع عن النفس. على غرار والقتال. 413 00:31:08،075 --> 00:31:09،452 مثل أنماط مختلفة من القتال. 414 00:31:09،534 --> 00:31:11،878 كان فقط ، مثل ، اسقطه على الارض... 415 00:31:17،209 --> 00:31:18،256 هذا صحيح؟ 416 00:31:18،335 --> 00:31:20،258 شغل مقاعد الخاص. 417 00:31:20،337 --> 00:31:21،680 الآن ، من فضلك. 418 00:31:33،100 --> 00:31:34،943 مهلا ، يو ، والسيد جيم 419 00:31:35،435 --> 00:31:37،437 مهلا ، وكان شقيقي في شريط titty الليلة الماضية ، 420 00:31:37،521 --> 00:31:41،071 وقال انه كان لك من الاخوة الاختناق. أعني ، ما الأمر ، هل هذا صحيح؟ 421 00:31:41،233 --> 00:31:43،235 نعم ، السيد جيم أعني ، مثل ، هل هذا صحيح؟ 422 00:31:43،318 --> 00:31:45،161 هل حقا العمل على بعض الحمقى أو شيء من هذا؟ 423 00:31:45،237 --> 00:31:47،160 ، عليك أن تخبرنا. ، نعم. 424 00:31:58،125 --> 00:32:01،504 حسنا. أريد أمثلة على أشكال مختلفة من الطاقة. 425 00:32:21،773 --> 00:32:23،696 هيا. انها ليست سيئة كما يبدو. 426 00:32:24،401 --> 00:32:28،872 أنت يجري الحرفي أو المجازي؟ لأنه ، حرفيا ، ويبدو سيئا. 427 00:32:28،947 --> 00:32:32،417 والمجازي ، يبدو أسوأ. 428 00:32:32،534 --> 00:32:34،707 المراقب القادمة من قبل. دقائق قليلة. 429 00:32:37،664 --> 00:32:38،665 أوه ، رجل. 430 00:32:39،416 --> 00:32:41،965 لذا ، هيا ، بريندان. أعطني القليل من المساعدة هنا. 431 00:32:42،210 --> 00:32:46،465 أعني ، هل يمكن أن تشرح لي ماذا بحق الجحيم كنت تفعل؟ 432 00:32:51،428 --> 00:32:52،805 أنا في حاجة إلى المال ، جو. 433 00:32:53،722 --> 00:32:55،565 نعم ، ولكن هذا هو... 434 00:32:55،682 --> 00:32:57،355 يمكن أن يكون لدينا هذا. 435 00:32:57،434 --> 00:33:00،779 هذا ليس يليا في أبل بييز ، و لأجل المسيح. 436 00:33:01،646 --> 00:33:03،740 القرف ، بريندان. 437 00:33:03،815 --> 00:33:06،739 ترك كل شيء جانبا ، التي لا نستطيع ، 438 00:33:06،818 --> 00:33:08،661 انت من عقلك؟ 439 00:33:08،820 --> 00:33:10،914 كنت gonna الحصول على نفسك قتل. 440 00:33:10،989 --> 00:33:12،582 أعني ، كنت مدرس الملعون. 441 00:33:12،657 --> 00:33:15،160 هل حصلت على أي مشروع تجاري في الحلبة مع هذه الحيوانات. 442 00:33:17،079 --> 00:33:19،753 في الواقع ، كنت واحدا من تلك الحيوانات. 443 00:33:22،793 --> 00:33:24،795 لقد كافحت من أجل لقمة العيش. 444 00:33:26،463 --> 00:33:29،387 أظن أنني نسيت أن تضع أن انخفض على طلبي. 445 00:33:31،134 --> 00:33:33،182 نعم ، أعتقد أنك فعلت. 446 00:33:33،804 --> 00:33:35،647 أنظر ، أنا آسف ، جو. انها مجرد... 447 00:33:35،722 --> 00:33:38،566 انظر ، انظر ، مدرسة حي لا تتسامح مع ستعمل 448 00:33:38،642 --> 00:33:40،736 مصارعة الديوك المعلمين في نوادي التعري. 449 00:33:40،852 --> 00:33:43،446 كانت ساحة لانتظار السيارات لناد للتعري. 450 00:33:43،522 --> 00:33:45،900 أينما كان ، لا يمكنك أن تفعل ذلك. 451 00:33:46،191 --> 00:33:50،913 كل الحق؟ أعني ، هذا هو مشكلة خطيرة... القرف ، انه هنا. 452 00:33:50،987 --> 00:33:53،365 هذه مشكلة خطيرة. 453 00:33:57،828 --> 00:34:00،923 الرجل لم يكن داخل المدرسة منذ 9 / 11. 454 00:34:03،542 --> 00:34:05،544 نحن ما سأفعل؟ 455 00:34:06،461 --> 00:34:09،635 أقول لكم : "نعم ، يا سيدي ،" وكنت أقول : "لا ، يا سيدي ،" 456 00:34:09،714 --> 00:34:12،684 وأقول لكم ، "وسوف يحدث أبدا مرة أخرى ، يا سيدي". 457 00:34:13،385 --> 00:34:17،106 ثم نصلي لله فقط انه في مزاج جيد. 458 00:34:23،395 --> 00:34:24،442 UFC؟ 459 00:34:26،731 --> 00:34:28،233 نعم. 460 00:34:29،025 --> 00:34:30،948 ابن العاهرة. 461 00:34:33،238 --> 00:34:35،582 مراقب - يورن. جيد أن أراك ، يا سيدي. الرئيسية - زيتو. 462 00:34:54،092 --> 00:34:55،685 ماذا تفعل؟ 463 00:34:57،095 --> 00:34:59،644 حسنا ، 464 00:34:59،723 --> 00:35:03،102 الفتيات لديهم البيانو هامة في الصباح. 465 00:35:04،269 --> 00:35:06،988 ونحن لدينا عطل في المعدات. 466 00:35:11،276 --> 00:35:12،744 How'd ان تذهب؟ 467 00:35:13،320 --> 00:35:17،700 انهم ستعمل مراجعة قضيتك في نهاية الفصل الدراسي. 468 00:35:17،782 --> 00:35:22،288 ولكن حتى ذلك الحين ، كنت علقت لكم من دون أجر. 469 00:35:28،877 --> 00:35:31،630 أعطى جو لي عدد من محاميه. 470 00:35:33،340 --> 00:35:35،342 كيف الجحيم نحن ستعمل دفع لمحام؟ 471 00:35:35،425 --> 00:35:38،599 وتحدث لي مجانا كخدمة لجو. 472 00:35:38،678 --> 00:35:40،897 هذا لطيف. 473 00:35:40،972 --> 00:35:42،645 وقال انه ليس هناك سابقة لهذا الغرض. 474 00:35:43،391 --> 00:35:45،894 عليك أن تكون العودة من خلال الفصل الدراسي المقبل. 475 00:35:45،977 --> 00:35:47،979 الفصل الدراسي المقبل؟ 476 00:35:58،323 --> 00:35:59،745 تيس ، 477 00:36:01،326 --> 00:36:04،000 لديهم هذه المدخن يحارب في كل مكان. 478 00:36:05،497 --> 00:36:09،968 هناك واحد في لانكستر الأسبوع المقبل ، هناك اثنان في دوفر بعد أسبوع. 479 00:36:10،043 --> 00:36:13،172 ويلمينغتون ، كامدن ، بالتيمور. 480 00:36:17،300 --> 00:36:20،019 يمكن أن تبقي لنا واقفا على قدميه. 481 00:36:20،637 --> 00:36:25،313 كنت gonna تضع نفسك من خلال هذا مرارا وتكرارا لمدة 500 باكز البوب؟ 482 00:36:28،186 --> 00:36:30،564 بعضهم دفع الكثير أكثر من ذلك. 483 00:36:33،358 --> 00:36:37،454 وأود أن ترتد لمدة شهر لجعل ما أدليت به في ساعتين الليلة الماضية. 484 00:36:38،905 --> 00:36:40،373 نعم. 485 00:36:42،951 --> 00:36:45،500 وهؤلاء الرجال ، انهم ليسوا مقاتلين الحقيقي. 486 00:36:46،830 --> 00:36:50،130 انهم مجرد رجال التي شهدت UFC كثيرا على شاشة التلفزيون. 487 00:36:56،298 --> 00:36:59،677 الآن ، إذا كان لديك حل أفضل ، 488 00:36:59،759 --> 00:37:02،057 أنا كل آذان ، ولكن... 489 00:37:05،015 --> 00:37:07،518 وماذا ستعمل نحن نقول للفتيات؟ 490 00:37:08،435 --> 00:37:10،654 فانه سوف يكون على ما يرام. 491 00:37:10،729 --> 00:37:13،323 سأترك المنزل فقط كما جرت العادة ، 492 00:37:13،398 --> 00:37:16،447 باستثناء هذه المرة فقط ، سأذهب الى صالة الالعاب الرياضية. 493 00:37:29،080 --> 00:37:32،084 البطة يذهب الدجال ، دجال ، الدجال ، دجال 494 00:37:33،126 --> 00:37:36،972 ويذهب البقر مو ، مو ، مو! 495 00:37:37،088 --> 00:37:42،219 ولكن هذا الديك هذا الديك ، كان يعلم كل شيء 496 00:37:42،427 --> 00:37:47،854 الديك واحد في خربش دو! 497 00:37:47،932 --> 00:37:50،731 دعنا نذهب ، kiddo. دعونا يتحركوا. 498 00:37:52،604 --> 00:37:54،277 انظروا ماذا وجدت 499 00:37:54،606 --> 00:37:56،984 في تلك الكارثة من أ... 500 00:37:58،943 --> 00:38:00،365 القبو... 501 00:38:01،821 --> 00:38:04،825 ماذا تقول نجلس 502 00:38:06،326 --> 00:38:08،044 وهذا التحديث؟ 503 00:38:09،454 --> 00:38:13،584 ويمكن أن تكتب لي في على مدى قربك حصلت على هذا السجل. 504 00:38:17،003 --> 00:38:21،429 هل تستمر المصارعة بعد تركت مع والدتك؟ 505 00:38:26،054 --> 00:38:28،227 هيا ، تومي. يقول لي شيئا. 506 00:38:30،767 --> 00:38:32،314 نعم ، انا اقول لك شيئا. 507 00:38:33،895 --> 00:38:37،024 يمكنك أعتبر أن يعود إلى المكان الذي وجدت فيه ، 508 00:38:37،107 --> 00:38:39،576 يمكنك ترك القهوة في وعاء. 509 00:38:39،651 --> 00:38:42،450 يمكن أن أتدفق نفسي. 510 00:38:42،529 --> 00:38:44،998 ويمكن أن أستيقظ نفسي أيضا. 511 00:38:57،001 --> 00:38:59،049 يصب ركبتي القادمة صعودا وهبوطا تلك السلالم. 512 00:38:59،129 --> 00:39:00،597 نعم؟ 513 00:39:00،672 --> 00:39:05،223 سأترك وعاء القهوة على حتى 0500 ، ثم انني تفريغ عليه. 514 00:39:12،016 --> 00:39:15،316 أعطي الأمر إقالة. عليك أن تغسل أجسادكم سيئة. 515 00:39:16،688 --> 00:39:19،111 يمكنك مربع المهمات الخاصة بك بعيدا. 516 00:39:19،190 --> 00:39:21،909 برادفورد البدنية ، واتخاذ هذا CSC ، فليعلموا نعود. 517 00:39:21،985 --> 00:39:23،407 روجر ، يا سيدي. 518 00:39:24،237 --> 00:39:26،615 التفصيل ، A - عشر كوخ! 519 00:39:27،157 --> 00:39:29،580 7-3-4 ، وهذا هو قاعدة Gealer. Sitrep قد انتهى. 520 00:39:31،578 --> 00:39:33،797 ما الأمر ، مارك؟ 521 00:39:33،872 --> 00:39:36،466 هنا ، يا سيدي. شركة وليام ومرة ??أخرى. 522 00:39:36،541 --> 00:39:38،589 اللعنة ، المتأنق! هذا وحشية. 523 00:39:38،668 --> 00:39:40،341 ، هل ترى ذلك؟ أوه ، يا إلهي. وماذا؟ 524 00:39:40،420 --> 00:39:41،512 ما هذا؟ 525 00:39:41،588 --> 00:39:45،309 المتأنق ، هو الحصول على ضبطها جنون الكلب حتى غرايمز بعض المتأنق في الصالة الرياضية في بيتسبرغ. 526 00:39:45،383 --> 00:39:46،851 من هو المجنون غرايمز الكلب؟ 527 00:39:46،926 --> 00:39:49،395 القرف ، برادفورد ، الاشياء التي لا نعرف يدهشني. 528 00:39:49،596 --> 00:39:52،224 - المتأنق. أوه ، يا إلهي ، هل ترى ذلك؟ نجاح باهر ،. أوه ، يا إلهي. 529 00:39:52،307 --> 00:39:54،685 - الانتظار. الترجيع ذلك. ، حسنا. 530 00:39:57،395 --> 00:39:59،693 هناك حق ، وقفة ، وقفة ، وقفة. 531 00:40:02،859 --> 00:40:04،281 ما الأمر يا رجل؟ 532 00:40:07،238 --> 00:40:08،490 المتأنق ، ماذا صفقته؟ 533 00:40:14،162 --> 00:40:15،414 كنت لا ستعمل الحصول على 11 الخاص بك. 534 00:40:16،122 --> 00:40:18،591 AV - ، ولست بحاجة لرؤية الشريط. وماذا الشريط؟ 535 00:40:19،000 --> 00:40:20،593 وماذا الشريط؟ - الشريط! 536 00:40:23،922 --> 00:40:25،924 Hoolihan ، في ملء بالنسبة لي؟ 537 00:40:26،341 --> 00:40:27،342 الحصول على الكاميرا. 538 00:41:03،127 --> 00:41:04،549 هذا هو عليه. 539 00:41:06،965 --> 00:41:08،808 هذا هو عليه. 540 00:41:10،802 --> 00:41:13،681 ترك الموسيقى تغرق لك. هذا هو بيتهوفن. 541 00:41:13،763 --> 00:41:17،267 أريدك أن تتنفس. لا أريد الملاكمة مثل هذا لك. لا أكثر شديدة ، أليس كذلك؟ 542 00:41:17،350 --> 00:41:20،354 كنت استمع الى الموسيقى. يمكنك الاسترخاء ، وأنت تتنفس. واحد أو اثنين... 543 00:41:24،774 --> 00:41:28،074 مرة أخرى. واحد أو اثنين. واحد أو اثنين. واحد أو اثنين. 544 00:41:33،324 --> 00:41:34،325 جيدة. 545 00:41:34،659 --> 00:41:36،832 جيد ، جيد ، جيد. يوس. 546 00:41:38،329 --> 00:41:41،583 كنت gonna الحصول عليه ، وكنت ستعمل الحصول عليه. كل الحق؟ اثنين من أكثر جولات. 547 00:41:47،672 --> 00:41:48،969 كنت أعرف؟ 548 00:41:51،634 --> 00:41:52،681 أوه ، يا رجل! نجاح باهر ،. 549 00:41:52،760 --> 00:41:55،604 لونغ الوقت ، شقيق. طويل جدا. وماذا تفعل؟ 550 00:41:55،680 --> 00:41:56،977 ، وقتا طويلا. نظرة في مكانك. 551 00:41:57،056 --> 00:41:58،057 ، أنت تحب؟ ، نعم. 552 00:41:58،641 --> 00:42:01،986 ترى هذا الوحش؟ ماركو سانتوس. 553 00:42:02،061 --> 00:42:03،938 وهو ، "ليالي لتدريب سبارتا. ، نعم ، هذا صحيح. 554 00:42:04،022 --> 00:42:05،399 ليس سيئا ، أليس كذلك؟ 555 00:42:05،481 --> 00:42:07،199 إنه لأمر مدهش ، رجل. 556 00:42:07،275 --> 00:42:11،075 فقط أفضل. تحرك! تحرك! تحرك! نقل أو يموت! 557 00:42:12،697 --> 00:42:14،870 ، أنت تبدو جيدة ، وشقيقه. ، شكرا. 558 00:42:19،120 --> 00:42:21،293 كيف هي الفتاة؟ 559 00:42:21،372 --> 00:42:24،216 جيدة. نعم. كان لي آخر واحد قليلا ، وروزي. 560 00:42:24،292 --> 00:42:28،297 وأنا أعلم. أنا أعرف لأن جوني قال لي جيم التي كانت في المستشفى لمدة قليلا. 561 00:42:28،379 --> 00:42:29،676 ، نعم. ، نعم. 562 00:42:31،215 --> 00:42:32،842 كما تعلمون ، 563 00:42:35،261 --> 00:42:37،810 كنت ستعمل ندعو لكم وذهب بعد ذلك الوقت... و 564 00:42:37،889 --> 00:42:39،732 أنا قطعة من القرف. وينبغي لقد دعوت لك. أنا آسف. 565 00:42:39،807 --> 00:42:40،808 - NO. هيا. - NO. 566 00:42:41،225 --> 00:42:44،479 بريندان ، أنا آسف. 567 00:42:45،188 --> 00:42:47،441 انها جيدة فقط. انها جيدة الآن. 568 00:42:47،523 --> 00:42:49،491 ، وقالت إنها 'ق بخير؟ لذا ، جميلة. 569 00:42:53،363 --> 00:42:58،335 انه من الجيد أن أراك ، يا رجل. كل شيء حتى تسير بشكل رائع ، أليس كذلك؟ 570 00:42:58،409 --> 00:42:59،831 نعم. 571 00:43:00،787 --> 00:43:04،291 حسنا ، لقد حصلت مشكلة صغيرة. 572 00:43:06،959 --> 00:43:09،337 الرجال في البنك تريد أن تأخذ بيتي بعيدا. 573 00:43:09،420 --> 00:43:11،172 وماذا؟ ، نعم. 574 00:43:11،923 --> 00:43:14،767 هذا النوع من سبب جئت لأراك ، في الواقع. 575 00:43:19،138 --> 00:43:22،608 حصلت تعلمون ، أكثر من العجين بلدي وظفت في هذا المشترك ، 576 00:43:22،684 --> 00:43:23،856 ولكن كم تحتاج؟ 577 00:43:23،976 --> 00:43:25،774 أنا لم آتي إلى هنا للحصول على قرض ، فرانك. 578 00:43:26،771 --> 00:43:28،614 وأعني ، كنت آمل أن 579 00:43:30،983 --> 00:43:33،077 هل لي القطار. 580 00:43:33،861 --> 00:43:34،862 قطار لكم لماذا؟ 581 00:43:35،405 --> 00:43:37،282 أريد أن أعود في القفص. 582 00:43:38،616 --> 00:43:39،617 هل أنت جاد؟ 583 00:43:42،954 --> 00:43:44،376 هيا ، بريندان. 584 00:43:44،664 --> 00:43:46،291 فزت حدث ليلة أخرى. 585 00:43:46،999 --> 00:43:50،424 فاز كنت حدثا. هذا ما هو هذا. 586 00:43:50،503 --> 00:43:54،178 اسمحوا لي تخمين. كان في موقف للسيارات؟ DJ من محطة الاذاعة المحلية ، 587 00:43:54،257 --> 00:43:57،761 زوجين من الفتيات بطاقة خاتم انك لن تجرؤ على الانفجار؟ أنا الحق؟ 588 00:43:59،637 --> 00:44:01،355 العش. العش. 589 00:44:02،390 --> 00:44:04،813 بريندان. أنا أحبك. 590 00:44:05،560 --> 00:44:07،312 لماذا أنا كنت ستعمل القطار؟ 591 00:44:08،563 --> 00:44:10،986 عندما كنت على الجانب الأيمن من 30 كنت بالكاد 0.500 مقاتل. 592 00:44:11،065 --> 00:44:14،069 كنت استمع لي أبدا. 593 00:44:14،152 --> 00:44:17،531 أنت لا تستمع إلى أي شخص. هؤلاء الرجال والحيوانات. 594 00:44:19،615 --> 00:44:22،710 كنت معلما ، أليس كذلك؟ ماذا سأفعل؟ 595 00:44:22،785 --> 00:44:26،335 كنت gonna ينزل هنا بضعة أيام بعد أسبوع من الاحتجاز؟ 596 00:44:26،414 --> 00:44:30،009 كنت gonna من تخطي لعبة الكرة الطائرة للفتيات في وقت مبكر؟ 597 00:44:30،460 --> 00:44:33،009 لقد حصلت على كميات من الوقت. الوقت ليس هو القضية. 598 00:44:33،963 --> 00:44:37،263 حصل نوع السيارات الشيء الكثير لي مع وقف التنفيذ. 599 00:44:44،223 --> 00:44:46،817 ولست بحاجة لمواصلة العمل من المدخنين. 600 00:44:50،646 --> 00:44:52،273 تيس تعرف عن هذا؟ 601 00:44:52،356 --> 00:44:53،778 نعم؟ 602 00:44:53،858 --> 00:44:56،077 'سبب آخر مرة قمت فيها قاتلوا ، حصلت على قراءة قانون مكافحة الشغب ، 603 00:44:56،152 --> 00:44:59،031 تجلس في غرفة الانتظار في المستشفيات. تذكرون ذلك؟ 604 00:44:59،113 --> 00:45:01،241 كنت غائبا عن الوعي. 605 00:45:01،324 --> 00:45:05،249 أنت ، كان أكثر من وعيه. - I كان. 606 00:45:05،328 --> 00:45:09،674 انها ليست ستعمل ينزل هنا مع الجراء اثنين ، يصرخ في وفرانك؟ 607 00:45:09،749 --> 00:45:13،424 ذلك لن يحدث. 608 00:45:13،503 --> 00:45:14،550 ماذا أقول لكم ، فرانك؟ 609 00:45:16،672 --> 00:45:18،424 ماذا أقول؟ ما أنا أقول لك ستعمل؟ "لا"؟ 610 00:45:19،550 --> 00:45:21،598 أعني ، كل وقتي واختتم مع ماركو. 611 00:45:21،677 --> 00:45:24،726 كما تعلمون ، ينزل ، وأنا يرميك في التناوب ، وكنت الصاري مع هؤلاء الرجال. 612 00:45:24،806 --> 00:45:29،403 ولكن لا يمكنني ان اعدكم أكثر من ذلك بكثير ، بريندان. 613 00:45:29،477 --> 00:45:30،854 هذا كل ما أحتاج. 614 00:45:31،187 --> 00:45:33،189 عظيم. حسنا. 615 00:45:33،272 --> 00:45:34،740 نعم. 616 00:45:34،816 --> 00:45:36،864 - I نقدر ذلك. وماذا ، هل أنت تمزح معي؟ 617 00:45:37،235 --> 00:45:39،237 أنت في حاجة أي شيء ، يمكنك استدعاء لي. - I الإرادة. 618 00:45:39،320 --> 00:45:40،663 اسمحوا لي أن أعرف عندما كنت نازلة. 619 00:45:40،738 --> 00:45:43،287 حسنا ، أنا ستعمل مجرد الحصول على بلدي الاشياء من السيارة. 620 00:45:44،700 --> 00:45:45،701 الآن؟ 621 00:46:12،103 --> 00:46:13،855 مهلا ، بريندان. 622 00:46:14،188 --> 00:46:17،237 بريندان ، انها لي ، والبوب. 623 00:46:22،446 --> 00:46:24،073 ماذا تفعلين هنا؟ 624 00:46:24،448 --> 00:46:26،291 لدي بعض الأخبار لك. 625 00:46:29،787 --> 00:46:32،210 خطأ في يديك شيئا؟ 626 00:46:32،290 --> 00:46:33،633 - NO. ، وإذا كان هناك شيء خاطئ في يديك ، 627 00:46:33،708 --> 00:46:35،085 ليس هناك سبب لك أن الهاتف. 628 00:46:35،793 --> 00:46:37،716 ، هذا هو الاتفاق. ، نعم. لقد نسيت. 629 00:46:37،795 --> 00:46:39،843 الهاتف أو البريد ، بوب. غير قابل للتفاوض. 630 00:46:39،922 --> 00:46:43،972 مهلا ، بريندان. سبق لك أن رأيت يدي المطرد ذلك؟ 631 00:46:44،051 --> 00:46:45،644 رأيت ذلك؟ 632 00:46:47،805 --> 00:46:49،398 سأشارك في الداخل. 633 00:46:49،473 --> 00:46:51،817 حصلت على 1000 يوما ، بريندان. 634 00:46:52،810 --> 00:46:54،312 ألف يوم الرصين ، اليوم. 635 00:46:55،897 --> 00:46:58،070 حسنا ، هذا أمر عظيم ، بوب ، لكنه لا يغير شيئا. 636 00:46:58،149 --> 00:46:59،275 ماذا يعني ، لا يغير شيئا؟ 637 00:46:59،817 --> 00:47:01،444 من كان له قلب ، بريندان. 638 00:47:01،861 --> 00:47:03،909 كنت استمع لي. 639 00:47:03،988 --> 00:47:07،037 كنت تأخذ بك "من كان له قلب" هراء ويمكنك تشغيله على الطريق. 640 00:47:08،034 --> 00:47:10،207 نعم ، تعمل بها مع شخص ما لا أعرف هل تريد أن أفعل. 641 00:47:10،286 --> 00:47:14،632 كل الحق ، والاستماع لي. ظننت أننا يمكن أن يكسر الخبز. 642 00:47:14،707 --> 00:47:17،927 كما تعلمون ، مجرد فتح بعض خطوط الاتصال. 643 00:47:18،336 --> 00:47:23،263 هل حصلت على اثنين من خطوط الاتصال. هل حصلت على الهاتف ، ومكتب آخر. 644 00:47:23،341 --> 00:47:24،763 الله! مجرد 'تسبب لك أن تقرر انه يوم خاص ، 645 00:47:24،842 --> 00:47:26،014 لا يجعل منها واحدة بالنسبة لي. 646 00:47:26،093 --> 00:47:28،095 أنا عندي زوجة وأطفال داخل ، وانهم ينتظرون مني ، 647 00:47:28،179 --> 00:47:29،852 حتى أنا ليس لدي الوقت لهذا مهما. 648 00:47:29،931 --> 00:47:33،731 وأنا أعلم أنك حصلت على زوجة وطفل في هناك. لقد حصلت على حفيدته هناك في 649 00:47:33،809 --> 00:47:35،607 أنا لم أر في غضون ثلاث سنوات. 650 00:47:35،686 --> 00:47:37،438 واحد آخر حتى انني لم اجتمع من أي وقت مضى. 651 00:47:37،605 --> 00:47:40،529 نعم. السبب هو أن بوب؟ 652 00:47:40،608 --> 00:47:42،531 لماذا؟ 653 00:47:43،861 --> 00:47:46،660 هل تذكرين وجود أي علاقة بذلك؟ 654 00:47:46،739 --> 00:47:48،662 ، نعم. ، نعم. 655 00:47:49،825 --> 00:47:52،044 القرف الذي سحبت لكم. 656 00:47:53،329 --> 00:47:55،457 أبدا مرة أخرى. 657 00:47:56،415 --> 00:47:58،008 وعلى كل ما رأيت القرف يشبون ، 658 00:47:59،585 --> 00:48:01،633 ، هذا لا يحدث هنا. نظرة... 659 00:48:03،881 --> 00:48:05،053 انتبه لنفسك. 660 00:48:07،718 --> 00:48:09،345 تومي في ظهره. 661 00:48:15،810 --> 00:48:17،653 انه في بورغ ". 662 00:48:22،024 --> 00:48:23،321 تقولون تومي في بيتسبرغ؟ 663 00:48:23،401 --> 00:48:25،699 نعم ، انه جاء ليراني. 664 00:48:27،822 --> 00:48:29،165 وقال انه جاء لرؤيتك؟ 665 00:48:29،907 --> 00:48:32،911 نعم. انه أكثر من في المنزل. 666 00:48:33،744 --> 00:48:37،965 نقوم به لتدريب قليلا في Fitzy ل. 667 00:48:38،082 --> 00:48:39،755 تذكرين Fitzy على ذلك؟ 668 00:48:39،834 --> 00:48:41،711 ليس Fitzy بعد الآن. 669 00:48:44،380 --> 00:48:45،757 أنت وتومي يتدربون معا؟ 670 00:48:46،382 --> 00:48:47،508 نعم. 671 00:48:48،175 --> 00:48:50،519 - تومي Conlon؟ - ريوردان. 672 00:48:50،761 --> 00:48:53،605 وهو ، "ليالي باستخدام اسم والدتك. ، نعم ، أنا أعرف ما اسمها. 673 00:48:53،681 --> 00:48:58،403 حسنا ، أعتقد أنك كنت تريد أن تعرف أنه عاد. ولهذا السبب اضطررت الى كل وسيلة أكثر من هنا. 674 00:48:58،936 --> 00:49:00،529 أظن أنك وجاء لكسر الخبز أكثر من 1000 يوما. 675 00:49:00،604 --> 00:49:03،858 لا ، أنا فعلت ، بريندان ، وهذا هو الأهم. 676 00:49:03،941 --> 00:49:05،739 ذلك أيضا. 677 00:49:08،529 --> 00:49:10،281 حسنا. انه لم يقل ما اذا كان يريد أن يراني؟ 678 00:49:12،199 --> 00:49:13،701 انه لا يقول الكثير ، بريندان. 679 00:49:19،790 --> 00:49:22،794 انه ليس فقط ذلك الطفل كان سعيدا ، هل تعلم؟ 680 00:49:24،462 --> 00:49:26،055 نجاح باهر ،. ينظرون إليك. وماذا؟ 681 00:49:26،130 --> 00:49:27،302 السيد الداخل مان. 682 00:49:27،798 --> 00:49:29،220 في الداخل؟ ماذا؟ 683 00:49:29،759 --> 00:49:33،354 أنت والتدريب معا مثل تومي لم يحدث شيء على الإطلاق. انه أمر لا يصدق. 684 00:49:33،429 --> 00:49:35،147 نظرة... حتى الآن أنا أعرف ماذا كنت تفعل في الواقع هنا. 685 00:49:35،222 --> 00:49:36،644 ، ما هذا؟ ، جئت إلى الشماتة. 686 00:49:36،724 --> 00:49:39،477 إنني لم آت إلى الشماتة. جئت للحصول على ابني مرة أخرى. 687 00:49:39،560 --> 00:49:41،733 نجاح باهر. هناك تذهب. نعم ، حصلت على ابنك مرة أخرى. 688 00:49:41،812 --> 00:49:44،816 لا ، أنا أتحدث عنك ، بريندان. لك. ، أنت حصلت على ابنك مرة أخرى. 689 00:49:49،945 --> 00:49:51،663 تعلمون... 690 00:49:53،657 --> 00:49:55،455 لا عليك. 691 00:49:55،659 --> 00:50:01،666 نعم ، انا اقول لكم. جزء من السبب... جزء من السبب في أنني عالق حولها ، 692 00:50:01،749 --> 00:50:03،843 'السبب اعتقدت يحصل أخيرا لك كل لنفسي. 693 00:50:07،463 --> 00:50:09،807 ولكن لم لا يكون لديك أي اهتمام لي في مجال التدريب. 694 00:50:09،965 --> 00:50:13،310 فكرت ، كان تومي واحد. ، بريندان ، كنت في حالة سكر. 695 00:50:13،385 --> 00:50:16،434 أقصد ، كما تعلمون ، بريندان ، أنا آسف. 696 00:50:16،514 --> 00:50:17،515 لا عليك. 697 00:50:18،808 --> 00:50:23،154 كنت دائما المرشح الاوفر حظا. لم يكن أي مصلحة في الطرف الأضعف. 698 00:50:25،689 --> 00:50:28،533 ولكن كنت ابنك. ، انت ابني ، بريندان. 699 00:50:28،609 --> 00:50:30،782 ، أنا؟ ، نعم ، أنت. 700 00:50:32،238 --> 00:50:35،788 أنا أسأل فقط إذا يمكنك العثور على... 701 00:50:37،701 --> 00:50:42،958 تجد قليلا من المساحة في قلبك أن يغفر لي قليلا. 702 00:50:45،543 --> 00:50:49،298 نعم؟ كل الحق ، وأنا أغفر لك. 703 00:50:50،548 --> 00:50:53،347 ، حسنا. ولكن أنا لا أثق بك. 704 00:50:55،427 --> 00:50:59،057 الاستماع ، واقول تومي ، إذا كان يريد أن يراني ، هذا هو المكان الذي أنا عليه الآن. 705 00:50:59،849 --> 00:51:02،398 ، حسنا. لكنها ليست أشياء مختلفة. للجميع الحق؟ 706 00:51:02،476 --> 00:51:04،399 كنت فلدي ثقة أن يغفر. 707 00:51:04،728 --> 00:51:06،480 ليلة ، موسيقى البوب. 708 00:51:06،564 --> 00:51:07،690 إلهي. 709 00:51:08،524 --> 00:51:11،778 هو أن إميلي؟ نوع الملف ، لأنها نمت ، بريندان. 710 00:51:12،361 --> 00:51:14،659 * هل أن روزي؟ ، أبي ، الذي هو هذا؟ 711 00:51:14،738 --> 00:51:17،082 انها مجرد طيف ، رجل عجوز. هيا. دعنا نذهب. 712 00:51:17،158 --> 00:51:19،081 كيف حول فنجان من القهوة؟ 713 00:51:35،342 --> 00:51:37،970 أنباء ضخمة مكسورة فقط هنا في ESPN 714 00:51:38،053 --> 00:51:42،149 القبة التي تأتي إلى أميركا وسوف قتال في سبارتا ، 715 00:51:42،308 --> 00:51:44،936 يعتبر عالميا أعظم الجنيه مقابل الجنيه مقاتلة 716 00:51:45،019 --> 00:51:48،068 الذي عاش من أي وقت مضى ، والأقوياء ، الأسطورية الروسية لم قاتلوا 717 00:51:48،147 --> 00:51:50،400 على الاراضي الاميركية في مسيرته الأسطورية 718 00:51:50،608 --> 00:51:53،703 بطيء إلى نصف الحراسة. بطيء إلى نصف الحراسة ، قبضة المطرقة. 719 00:51:53،777 --> 00:51:58،999 نبدأ الآن على الجانب الآخر. وتنزلق مرة أخرى ، هناك تذهب. 720 00:51:59،074 --> 00:52:01،418 تومي ، 721 00:52:01،493 --> 00:52:03،871 حصلت على بعض الأخبار لك. 722 00:52:03،954 --> 00:52:05،001 حصلت لك في اسبرطة. 723 00:52:05،497 --> 00:52:06،919 استغرق الأمر بعض به ، 724 00:52:07،458 --> 00:52:09،051 ولكن أنا جعلت يحدث. 725 00:52:13،088 --> 00:52:16،092 تعلمون أشكركم و 10 ? من المعتاد؟ 726 00:52:33،692 --> 00:52:36،366 بيلار؟ مهلا ، انها تومي. 727 00:52:36،528 --> 00:52:38،656 تومي؟ 728 00:52:44،411 --> 00:52:46،539 حسنا. آسف. 729 00:52:47،498 --> 00:52:51،002 جيدة. ابن الرشيد. كيف حالك؟ 730 00:52:52،044 --> 00:52:55،264 حسنا. أنت تعرف لي ، تومي. 731 00:52:55،339 --> 00:52:57،762 كنت تشعر بالقلق حقا عنك. 732 00:52:58،842 --> 00:53:02،187 كيف للأشياء؟ كيف يتم الأطفال؟ الاطفال جيدة؟ 733 00:53:02،263 --> 00:53:03،515 نعم ، انهم جيدة. 734 00:53:04،014 --> 00:53:06،563 ماريا 'ق الحصول على كبيرة جدا. نعم ،؟ 735 00:53:07،559 --> 00:53:10،358 انها تبدو أكثر وأكثر مثل ماني في كل يوم. 736 00:53:11،438 --> 00:53:15،864 ، كيف 'ليالي الرجل الصغير؟ ، قال "حسن ق. انه طفل جيدة ، وتومي. 737 00:53:15،943 --> 00:53:19،743 انه صبي جيدة حقيقية. انه يعتني بأخته. 738 00:53:19،822 --> 00:53:22،120 و- 'ق طفل كبير. الجميع جيدة. جيدة. 739 00:53:22،199 --> 00:53:24،042 ، ونحن 'اعادة جيدة. جيدة. 740 00:53:26،287 --> 00:53:27،709 تعلمون... 741 00:53:28،580 --> 00:53:32،756 بيلار ، وأنا لم ننس للحظة واحدة 742 00:53:32،835 --> 00:53:35،964 ما عدت لك. 743 00:53:37،631 --> 00:53:41،431 ما عدت أنا ماني. حصلت على الفرص القادمة ، لذلك... 744 00:53:41،510 --> 00:53:42،978 كل ما تستطيع القيام به ، تومي. 745 00:53:43،053 --> 00:53:45،647 مساعدة يا رفاق بها. أنا ستعمل رعاية يا رفاق. 746 00:53:45،723 --> 00:53:49،102 وأنا أعلم. وماني نقدر ذلك حقا. 747 00:53:49،560 --> 00:53:51،733 ، أريد مساعدتك. ، أنت تعرف لماذا؟ تقلق كثيرا. 748 00:53:51،812 --> 00:53:54،986 تقلق كثيرا عنا. انه بخير. 749 00:53:55،065 --> 00:53:57،363 أنت تعرف لماذا؟ نحن شنقا في هناك. 750 00:53:57،443 --> 00:54:01،323 "كابتن بولارد مرة أخرى أبحر لمنطقة المحيط الهادئ في قيادة سفينة أخرى ، 751 00:54:01،405 --> 00:54:05،626 "ولكن الآلهة الغرقى له مرة أخرى على الصخور غير معروفة وهدامة. 752 00:54:05،701 --> 00:54:08،955 "للمرة الثانية ، فقد تماما سفينته ، 753 00:54:09،038 --> 00:54:12،383 "وعلى الفور نبذ البحر ، انه لم يجرب عليه منذ ذلك الحين. " 754 00:54:13،250 --> 00:54:16،345 تتوقف للحظة واحدة. الاستماع إلى الموسيقى. هذا هو بيتهوفن. 755 00:54:17،713 --> 00:54:20،512 هل يمكن أن تفعل شيئا آخر؟ أم أنك ستفعل الشيء نفسه؟ 756 00:54:20،591 --> 00:54:24،141 كنت أحتاج إلى الاسترخاء والاستماع. ننسى كيف أن يخسر المعركة. 757 00:54:24،219 --> 00:54:26،267 واثنان وثلاثة. 758 00:54:26،430 --> 00:54:27،977 مع ثمانية أسابيع من اليسار إلى اسبرطة ، 759 00:54:28،057 --> 00:54:29،855 J.J. رايلي والطاقم Tapout 760 00:54:29،933 --> 00:54:32،857 تأخذ وقتا من التزاماهتا الدولية جولة الصحافة للانضمام إلينا. 761 00:54:32،936 --> 00:54:35،610 ياء ياء ، ونحن لم أر هذا النوع من بطولة الجائزة الكبرى 762 00:54:35،689 --> 00:54:38،693 في هذا البلد من قبل. يقولون لنا ، لماذا شكل فريد من نوعه؟ 763 00:54:39،109 --> 00:54:42،704 حسنا ، انظر ، جون ، كما تعلمون ، وكذلك أي شخص انه في الفنون القتالية المختلطة ، 764 00:54:42،780 --> 00:54:44،999 يمكن لأي شخص التغلب على أي فريق في ليلة معينة. 765 00:54:45،074 --> 00:54:46،826 ولكن مع هذا النوع من التنسيق ، 766 00:54:46،950 --> 00:54:49،544 انها ستعمل يكون صعبا لحرمان الذي هو بطل. 767 00:54:49،620 --> 00:54:54،592 هل حصلت على four يحارب في ليلتين ، 16 مقاتلا بانخفاض واحد ، 768 00:54:54،666 --> 00:54:56،384 الفائز : سوف يكون آخر رجل يقف. 769 00:54:56،460 --> 00:54:58،428 واحد وثلاثين. اثنان وثلاثون! 770 00:54:59،880 --> 00:55:02،099 التنفس ، والتنفس. تبقي عينيك مفتوحة. 771 00:55:02،466 --> 00:55:04،889 انت يجب مواصلة التحرك. انت يجب مواصلة التحرك. مواصلة التحرك. 772 00:55:04،968 --> 00:55:08،723 جيد! والاستماع إلى الموسيقى. أنت تتنفس. انه الحصول عليها. انه الحصول عليها. 773 00:55:08،889 --> 00:55:11،392 ترى؟ كنت أشعر به؟ يشعر الموسيقى. 774 00:55:11،475 --> 00:55:13،523 ، هيا! نيس. 775 00:55:15،270 --> 00:55:16،522 يأتي يوم ، وطفل رضيع! 776 00:55:16،605 --> 00:55:20،109 ... مع رشاد ايفانز وستيفان Bonnar وقبل خمسة أسابيع حتى غادر سبارتا ، 777 00:55:20،192 --> 00:55:24،197 كما لا تزال هذه الضجة للحرب على شاطئ هذا الاسبوع الرابع من يوليو 778 00:55:24،279 --> 00:55:26،202 في اتلانتيك سيتي. أنت تعرف ماذا يعني ذلك. 779 00:55:26،281 --> 00:55:29،034 والقبة العظيمة جلب له التصرف في الولايات المتحدة الأمريكية. 780 00:55:29،118 --> 00:55:30،916 ولكن أنا فلدي أسألكم عن بقية اللاعبين. 781 00:55:30،994 --> 00:55:33،964 ما يفكرون ، دخول الفائز يأخذ كل شيء البطولة 782 00:55:34،039 --> 00:55:35،666 ضد الرجل يمكن أن لا تكون على ما يبدو للضرب؟ 783 00:55:35،833 --> 00:55:38،461 انهم التفكير 5 ملايين دولار و 5 ملايين دولار يبدو الكثير من المال ، 784 00:55:38،544 --> 00:55:41،093 لكنهم فلدي تذكر شيئا واحدا. انهم ذاهبون ضد القبة. 785 00:55:41،171 --> 00:55:43،549 مهمة مستحيلة ، أكثر من لعبة ؛ العودة إلى ديارهم. 786 00:55:43،632 --> 00:55:45،305 كذلك ، والفائز يأخذ المنزل 5 ملايين دولار. 787 00:55:45،384 --> 00:55:48،058 يمكنك ان تكون متأكدا هذا وسوف تهيمن على الساحة الرياضية 788 00:55:48،137 --> 00:55:50،014 الاسبوع الرابع من يوليو في اتلانتيك سيتي. 789 00:55:50،097 --> 00:55:54،147 والقبة العظيمة جعل وجوده شعر في الولايات المتحدة. 790 00:55:54،351 --> 00:55:55،694 اثنين من... هيا ، تومي. 791 00:55:55،769 --> 00:55:57،988 يضرب لك لينة ، أليس كذلك؟ تدفق مثل الماء. 792 00:55:58،230 --> 00:55:59،903 الحصول على ذراعك ، مشاهدة ما سيحدث. 793 00:56:00،774 --> 00:56:03،152 هناك هو عليه. انظر ، انظر ، انظر. انه ذاهب الى النوم. 794 00:56:03،235 --> 00:56:05،738 كنت تدريب مع أفضل ليكون أفضل ، بريندان. 795 00:56:09،908 --> 00:56:12،787 أصبح بيتسبرغ Beatdown واحد من أشرطة الفيديو الأكثر مشاهدة 796 00:56:12،870 --> 00:56:14،588 هذا العام على موقع يوتيوب 797 00:56:14،663 --> 00:56:18،008 ينضم إلينا الآن عبر الأقمار الصناعية ، هو ضحية هذا الحادث المشين ، 798 00:56:18،083 --> 00:56:19،175 جنون الكلب غرايمز. 799 00:56:19،251 --> 00:56:23،131 الكلب المجنون ، ما هو ردكم الهرج والمرج في جميع المناطق المحيطة الفيديو 800 00:56:23،213 --> 00:56:24،305 وتومي ريوردان؟ 801 00:56:24،381 --> 00:56:26،930 هذا الرجل لا أحد. انها الدورة السجال. 802 00:56:27،009 --> 00:56:29،512 هو ما هو عليه ، وانه دفع ثمنها ستعمل الشهر المقبل 803 00:56:29،595 --> 00:56:32،018 في اتلانتيك سيتي. 804 00:56:32،264 --> 00:56:34،358 جيدة. تتحرك دائما. تتحرك دائما. 805 00:56:34،433 --> 00:56:37،858 أنا لا أعرف ، ماركو. كنت الحصول على مباراة جيدة هنا من مدرس الفيزياء. 806 00:56:38،770 --> 00:56:40،067 جيد! جيدة. 807 00:56:40،814 --> 00:56:42،908 ترى؟ ترى؟ جميلة. 808 00:56:42،983 --> 00:56:46،237 قمة السلسلة الغذائية. انه بطل المقبل ، والحق هنا. 809 00:56:53،994 --> 00:56:56،417 بذلك ، مع سبارتا الآن أسبوعين فقط قصيرة ، 810 00:56:56،497 --> 00:56:59،341 J.J. رايلي والطاقم Tapout العودة الى الولايات المتحدة 811 00:56:59،416 --> 00:57:03،922 جولة حول العالم بعد أن شهد لهم زيارة 10 مقاتلا في 10 بلدا مختلفا. 812 00:57:04،004 --> 00:57:06،632 توقفوا في فيلادلفيا اليوم للتحقق في يوم المدرب الشهير ؛ 813 00:57:06،757 --> 00:57:07،849 الصريح كامبانا ، 814 00:57:07،925 --> 00:57:10،678 وكبار المتنافسين ؛ ماركو سانتوس. 815 00:57:10،761 --> 00:57:13،184 فلدي لك الاسترخاء والهدوء هناك. 816 00:57:13،263 --> 00:57:15،140 القفص هو منزلك. 817 00:57:15،224 --> 00:57:16،646 يمكنك تعيين وتيرة. 818 00:57:16،725 --> 00:57:18،398 يمكنك تعيين الإيقاع. 819 00:57:18،519 --> 00:57:20،487 يشعر بيتهوفن. 820 00:57:20،562 --> 00:57:24،283 تكون أكثر ذكاء منه ، أكثر صبرا. ننتظر منه أن يخطئ. 821 00:57:24،942 --> 00:57:27،195 وعندما يفعل ، وهذا لحظة الخاص. 822 00:57:27،277 --> 00:57:29،029 أراه. أراه. أراه. 823 00:57:30،781 --> 00:57:32،454 لا ، انه لم الصنبور لك! 824 00:57:33،325 --> 00:57:36،295 مدرس فيزياء! هذا هو أفضل لاعب في ابنه ، والأعمال التجارية. 825 00:57:38،413 --> 00:57:39،710 يمكنك القيام بذلك ، والابن! 826 00:57:39،790 --> 00:57:42،543 هناك أكثر سلاسة في داخلك! هل حصلت على أكثر من أنت! 827 00:57:42،626 --> 00:57:43،718 لم ننته بعد حتى الآن! 828 00:57:43،794 --> 00:57:46،638 انه ضرب لك! انه ضرب لك! 829 00:57:46،713 --> 00:57:49،683 كنت أفضل تتصلب دفع ماركو! بريندان ل الهروب! 830 00:57:53،262 --> 00:57:55،731 والفائز من خلال الاستفادة من 831 00:57:55،806 --> 00:57:58،650 "الايرلندي" بريندان Conlon. 832 00:58:03،814 --> 00:58:08،240 "... لرجل كل بدوره ولكن مرة أخرى المرايا أناه الخاصة الغامضة 833 00:58:08،318 --> 00:58:13،324 "آلام العظمى ، والمكاسب الصغيرة بالنسبة لأولئك الذين يطلبون العالم لحلها. 834 00:58:13،407 --> 00:58:15،956 "لا يمكن أن تحل نفسها" 835 00:58:33،510 --> 00:58:35،353 هل أنت على ما يرام ستعمل؟ ، نعم. 836 00:58:35،429 --> 00:58:37،773 ، أنت تريد انتزاع لقمة؟ - NO. أنا ستعمل المنزل الرأس. 837 00:58:37،848 --> 00:58:40،601 أنا فلدي استدعاء الفتيان وكسر هذه الانباء. 838 00:58:41،852 --> 00:58:44،355 - I سوف ندعو لكم غدا. ، حسنا. 839 00:58:53،113 --> 00:58:54،615 مدرب! 840 00:58:58،535 --> 00:59:02،506 مهلا ، أنا أعرف أن هذا ليس وقتا ممتعا حقا ، 841 00:59:02،581 --> 00:59:05،755 وانها سيئة للغاية حول ماركو. 842 00:59:08،712 --> 00:59:10،180 ولكن كيف عني؟ 843 00:59:11،798 --> 00:59:12،799 أنت تتحدث عن سبارتا؟ 844 00:59:13،550 --> 00:59:15،473 نعم. 845 00:59:15،552 --> 00:59:17،145 بريندان ، وكنت قد حصلت على أفضل بالرصاص في البدء صبي الفرقة. 846 00:59:17،220 --> 00:59:18،221 سأتحدث لك غدا. 847 00:59:28،440 --> 00:59:30،113 انها بطولة الجائزة الكبرى. 848 00:59:32،319 --> 00:59:34،947 وهو ما يعني أي شيء يمكن أن يحدث. كنت أعرف أنه فضلا عن أن أفعل. 849 00:59:35،030 --> 00:59:36،532 نعم. 850 00:59:38،408 --> 00:59:40،376 هيا. مانع لديهم لقتلي للحصول على لي للخروج من القفص. 851 00:59:41،286 --> 00:59:43،288 هذا ما أخشاه. 852 00:59:43،372 --> 00:59:44،874 الصريح ، وأنا في حاجة الى ذلك. 853 00:59:45،582 --> 00:59:48،927 كنت ضيق حقيقي مع هؤلاء الرجال. هل يمكن أن نسميها. 854 00:59:49،920 --> 00:59:52،844 كنت الرجل. يثقون بك. 855 00:59:56،093 --> 00:59:58،846 بريندان. 856 00:59:58،929 --> 01:00:00،897 كنت أدرك ما كنت طالبا مني أن أفعل هنا؟ 857 01:00:00،972 --> 01:00:02،474 ، نعم. ، نعم. 858 01:00:02،599 --> 01:00:05،694 نذهب الى ميلان ، كنت تحصل على استغلالها في خمس ثوان. 859 01:00:05،769 --> 01:00:07،567 كيف يمكن أن يستفيد أي واحد منا؟ 860 01:00:07،646 --> 01:00:10،866 ، انها لن يحدث. ، لن يحدث؟ 861 01:00:10،941 --> 01:00:12،909 أتمنى لو كان النيكل في كل مرة قال لي أحدهم ذلك. 862 01:00:13،527 --> 01:00:15،200 ذلك لن يحدث. 863 01:00:30،627 --> 01:00:32،129 سوف أقوم بإجراء مكالمة. 864 01:00:39،428 --> 01:00:42،272 أنا أحب بلدي مدرب! 865 01:00:51،106 --> 01:00:54،110 نعم ، انهم جيدة. الفتيات جيدة. انهم جيدة. 866 01:00:55،193 --> 01:00:56،285 نعم ، ينبغي له. 867 01:00:56،361 --> 01:00:58،910 أعني ، كنت قد تم الإنفاق الكثير من الوقت مع برندان هذه الأيام ، 868 01:00:58،989 --> 01:01:02،038 انه كما لو كنت جزءا من العائلة أو شيء من هذا. 869 01:01:04،202 --> 01:01:07،752 نعم ، انه هنا. انها صديقها. 870 01:01:09،374 --> 01:01:11،422 صريح. مهلا ، الرجل. 871 01:01:18،383 --> 01:01:20،761 هذا لا يصدق. 872 01:01:21،928 --> 01:01:25،853 نجاح باهر! نجاح باهر ، فرانك ، لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية. أنا لا أعرف ماذا أقول. 873 01:01:27،642 --> 01:01:30،612 كل الحق ، والاستماع ، وأنا فلدي الاتصال بك ، حسنا؟ 874 01:01:36،193 --> 01:01:38،491 حسنا. وداعا. 875 01:01:39،738 --> 01:01:41،365 انا فيه 876 01:01:42،491 --> 01:01:44،744 م - I ذاهب. ، حقا؟ 877 01:01:45،869 --> 01:01:49،373 هذا هو قرارك؟ قررت لك؟ 878 01:01:51،458 --> 01:01:53،631 "لقد استمتعت حقا سبب للمحادثة كان لدينا فقط 879 01:01:53،710 --> 01:01:56،714 عن اتخاذ ذلك القرار معا. 880 01:02:00،592 --> 01:02:05،189 قلت لي كنت ستعمل قتال الرجال شاهدوا تلك UFC كثيرا. 881 01:02:05،263 --> 01:02:07،482 رأيت المتأنق القبة على شاشة التلفزيون ، 882 01:02:07،557 --> 01:02:09،480 وانه الرجل انهم يراقبون. 883 01:02:09،559 --> 01:02:10،526 انها الكثير من تيس ، والمال. 884 01:02:10،602 --> 01:02:13،105 أنا لا تعطي الخراء عن المال ، بريندان. قلت لك ذلك. 885 01:02:14،356 --> 01:02:16،358 نحن gonna في نهاية المطاف في صرف بوليصة التأمين على الحياة الخاصة بك 886 01:02:16،441 --> 01:02:17،909 قبل أن تلتقط تلك الاموال الجائزة. 887 01:02:18،735 --> 01:02:20،829 كنت لا اعتقد انني يمكن أن تفعل ذلك ، أليس كذلك؟ 888 01:02:21،071 --> 01:02:22،914 أعتقد أن يقتل لك. 889 01:02:27،202 --> 01:02:29،000 من أنا لست ستعمل الحصول على قتل. ، أنت لا ستعمل يقتل ، 890 01:02:29،079 --> 01:02:30،501 لكنها وعدت أنت لي كنت لا ستعمل تضار. 891 01:02:30،580 --> 01:02:33،174 كنت لا ستعمل في نهاية المطاف في المستشفى. كنت لا ستعمل حتى نهاية بالشلل. 892 01:02:33،250 --> 01:02:35،799 ليس لدينا أموال الجائزة ، ليس لدينا منزل. 893 01:02:35،877 --> 01:02:38،926 ، لدينا لدفع فواتير المستشفى. - تيس! الاستماع ، وأنا أعدكم بذلك. 894 01:02:40،423 --> 01:02:43،518 إذا كنت لا تحاول في ثلاثة أسابيع ، انهم سيأخذ المنزل. 895 01:02:45،053 --> 01:02:47،147 كيف أن للوعد؟ 896 01:02:51،184 --> 01:02:54،028 لذا ، أنا ستعمل تذهب ، حسنا؟ 897 01:02:54،104 --> 01:02:57،358 ولكن أحب حقا إذا كنت تكون معي في هذا الشأن. 898 01:03:04،406 --> 01:03:06،875 لست gonna مراقبتك قتال مرة أخرى ، أنا لست كذلك. 899 01:03:06،950 --> 01:03:09،373 أنا ستعمل الحصول على وجبة الإفطار الفتيات. 900 01:03:39،232 --> 01:03:42،736 الاسبوع الرابع من يوليو لا تبدأ رسميا حتى يوم غد ، 901 01:03:42،819 --> 01:03:45،288 لكن المشجعين ومحاربة التنازلي بالفعل في أتلانتيك سيتي 902 01:03:45،363 --> 01:03:49،209 لسوبر السلطانية الفنون القتالية المختلطة ، وسبارتا! 903 01:03:49،284 --> 01:03:52،083 لدينا الفتيات الرقص ، حصلنا على المصورين ، 904 01:03:52،162 --> 01:03:53،584 حصلنا على السجادة الحمراء! 905 01:03:53،663 --> 01:03:57،167 وهنا يأتي J.J. رايلي ، الرجل الذي بدأ كل شيء. 906 01:03:57،250 --> 01:04:00،094 J.J. ، لقد قدمت لكم ثروة مع صناديق التحوط الخاص بك. 907 01:04:00،337 --> 01:04:01،884 تحولت لك ظهرك في وول ستريت 908 01:04:01،963 --> 01:04:04،307 وكرست حياتك لجعل سبارتا يحدث. 909 01:04:04،382 --> 01:04:07،636 يقول لنا لماذا هذه البطولة وهذا مهم جدا بالنسبة لك؟ 910 01:04:07،802 --> 01:04:08،849 يشبون ، أردنا أن نعرف جميع 911 01:04:08،929 --> 01:04:11،148 الذين اصعب طفل في الحي ، أليس كذلك؟ 912 01:04:11،222 --> 01:04:13،065 أريد أن أعرف الذين اصعب رجل على كوكب الأرض. 913 01:04:13،141 --> 01:04:14،859 وهذا هو السبب في أنني وضعت هذا الشيء معا 914 01:04:14،935 --> 01:04:17،734 هذا ما كل هؤلاء الناس هنا لنرى ، تأتي ليلة السبت. 915 01:04:17،812 --> 01:04:20،156 ق ، وهذا "ما نحن gonna معرفة ذلك. شكرا لك ، J.J. 916 01:04:20،231 --> 01:04:24،953 وهنا المشجعين شيئا "ليالي الفكر أبدا كنت يرونه. القبة هنا. 917 01:04:25،028 --> 01:04:28،453 أسطورة قادمة إلى fiight على الاراضي الاميركية للمرة الأولى. 918 01:04:28،531 --> 01:04:29،532 - القبة! القبة! - القبة! القبة! 919 01:04:29،616 --> 01:04:32،586 الاولمبي صاحب الميدالية الذهبية في المصارعة ، العالم سامبو بطل 920 01:04:32،661 --> 01:04:35،460 غير مهزوم في تقريره الوظيفي مختلطة فنون الدفاع عن النفس. 921 01:04:35،538 --> 01:04:38،633 نجا أحد جولة مع الروسية في خمس سنوات. 922 01:04:38،708 --> 01:04:41،211 هو أعظم مقاتل... " 923 01:04:52،097 --> 01:04:54،020 أعني ، لقد رأيت شعاراتنا. 924 01:04:54،099 --> 01:04:56،352 لا ، نعم ، لقد رأيت الاشياء الخاصة بك. انها تبدو جيدة. 925 01:04:56،518 --> 01:04:57،986 أعني ، هل هو القتال بعد سبارتا؟ 926 01:04:58،061 --> 01:05:00،155 أعني ، ونحن نحاول العثور بعض المعلومات عنه. 927 01:05:00،230 --> 01:05:01،732 لا ، لست متأكدا. 928 01:05:33،263 --> 01:05:35،812 مهلا ، Where'd تذهب؟ Where'd تذهب؟ 929 01:05:35،890 --> 01:05:38،609 لا يمكنك ترك لي من هذا القبيل. انهم يريدون أن أتحدث إليكم ، وليس لي. 930 01:05:38،810 --> 01:05:39،811 فرانك كامبانا؟ ، نعم. 931 01:05:39،894 --> 01:05:41،612 مرحبا. جوليا ، J.J. رايلي مساعد. 932 01:05:41،688 --> 01:05:43،486 جوليا ، ، ??كيف حالك؟ بريندان - Conlon؟ 933 01:05:43،565 --> 01:05:45،408 نعم ، ، مرحبا. مهلا. مرحبا ،. جوليا ، J.J. رايلي مساعد. 934 01:05:45،483 --> 01:05:46،700 اليمين ، مرحبا. تشرفت بمقابلتك. نيس لمقابلتك. 935 01:05:46،776 --> 01:05:47،993 بضعة أشياء أريد أن تتيح لك معرفة اللاعبين. 936 01:05:48،069 --> 01:05:50،993 وسوف يبدأ المؤتمر الصحفي ، في 20 دقيقة. ، حسنا. 937 01:05:51،072 --> 01:05:53،245 بريندان ، كنت gonna يكون الجلوس على خشبة المسرح. 938 01:05:53،324 --> 01:05:54،621 تومي! 939 01:05:54،868 --> 01:05:56،836 مهلا ، تومي! حيث أنت ذاهب؟ 940 01:05:57،078 --> 01:05:58،830 يمكننا أن نقف مع J.J.؟ 941 01:05:58،997 --> 01:06:01،500 "السمع الاندفاع الهائل من القارب البحر تحطمها ، 942 01:06:01،583 --> 01:06:05،554 "بعجلات الحوت الجولة تقديم جبهته فارغة في الخليج. 943 01:06:05،628 --> 01:06:09،883 واضاف "لكن في هذا التطور ، واللحاق البصر من بدن سوداء تقترب من السفينة ، 944 01:06:09،966 --> 01:06:13،721 "نرى في ذلك على ما يبدو مصدر الاضطهاد له كل شيء ، 945 01:06:13،803 --> 01:06:17،933 "bethinking عليه ، قد يكون عدو أكبر وأسمى. 946 01:06:18،016 --> 01:06:21،646 "وفجأة ، وهو يحمل في مقدمة المركب عند اسفل التقدم ، 947 01:06:21،728 --> 01:06:25،653 "يضربون له الفكين وسط زخات المطر الناري من الرغوة. 948 01:06:26،357 --> 01:06:29،201 "متداخلة أخآب ، فضرب بيده جبهته. 949 01:06:29،277 --> 01:06:31،029 "L' تنمو أعمى... "" 950 01:06:31،112 --> 01:06:32،864 الآن ، والشخص الوحيد المفقود من الحدث 951 01:06:32،947 --> 01:06:35،450 وكان دخول الحصان الاسود ، تومي ريوردان 952 01:06:35،533 --> 01:06:39،458 كشف مؤخرا أن ريوردان لم يكن سوى الولايات المتحدة البحرية ، 953 01:06:39،537 --> 01:06:43،417 ولكن بطلا في العراق وان ويلقي الضوء على نطاق أوسع حتى 954 01:06:43،500 --> 01:06:46،094 على مقاتلة الذي يبدو انه قد يأتي من العدم. 955 01:06:46،169 --> 01:06:49،264 وكيل العريف مارك برادفورد شهادة على شبكة الإنترنت لريوردان ، 956 01:06:49،339 --> 01:06:51،808 أنقذ حياته الذين في وقت سابق من هذا العام في العراق ، 957 01:06:51،883 --> 01:06:54،853 تنتشر كالنار في الهشيم الآن خلال وسائل الإعلام. 958 01:06:54،928 --> 01:06:56،054 تومي! 959 01:06:56،137 --> 01:06:57،639 وانهار الجسر للتو. 960 01:06:57،722 --> 01:07:00،475 تومي ، تعال هنا. هيا. حصلت لك أن ترى ذلك. 961 01:07:00،558 --> 01:07:05،314 كان amtrac رأسا على عقب وكانت المياه تأتي من كل مكان. 962 01:07:06،648 --> 01:07:09،447 وكان ضغط الماء أكثر من اللازم. لم نتمكن من الحصول على يفقس الخلفي مفتوحا. 963 01:07:10،235 --> 01:07:11،703 كنا جميعا الغرق ، رجل. 964 01:07:12،403 --> 01:07:14،326 كان فخ الموت. 965 01:07:14،614 --> 01:07:16،161 لم أستطع أن كان لديهم أكثر من آخر دقيقة. 966 01:07:17،283 --> 01:07:20،207 ثم فجأة ، يحصل انفجرت في الطريق المنحدر الى الوراء 967 01:07:21،287 --> 01:07:22،960 كان هناك. 968 01:07:25،875 --> 01:07:27،923 وقبل أن أتمكن من الخروج ونشكره ، وكان قد رحل. 969 01:07:28،545 --> 01:07:30،889 ، واختفت تماما مثل الشبح. ، توم بي؟ 970 01:07:30،964 --> 01:07:34،218 ، تومي ، هل... حيث أنت ذاهب؟ وأخذ نزهة. 971 01:07:35،718 --> 01:07:36،765 تومي! 972 01:07:37،095 --> 01:07:40،065 حقا أنا فقط أردت أن أقول شكرا لك. 973 01:07:41،224 --> 01:07:43،352 حفظت حياتي ، شقيق 974 01:07:44،686 --> 01:07:48،862 ويمكن لأي شخص رؤية هذا في سبارتا ، أي شخص في بيتسبرغ ، 975 01:07:49،566 --> 01:07:52،820 يمكنك الوصول إلى ريوردان تومي وقال مارك أقول له "شكرا لك". 976 01:07:52،902 --> 01:07:55،826 لقطات مأخوذة من كام خوذة على أرض الواقع في العراق 977 01:07:55،905 --> 01:07:58،283 القبض على الحادث البطولي. 978 01:07:58،366 --> 01:07:59،663 مرحبا؟ 979 01:08:00،118 --> 01:08:01،244 بريندان؟ 980 01:08:42،535 --> 01:08:44،754 كانت تبحث في جميع أنحاء لك. 981 01:08:46،873 --> 01:08:49،342 كيف تسير الأمور؟ 982 01:08:49،417 --> 01:08:51،135 انها تسير. 983 01:08:53،546 --> 01:08:56،390 كنت أفكر أننا يجب أن تذهب الاستيلاء على القهوة. 984 01:08:57،926 --> 01:09:00،805 أنا لا أشرب القهوة ، والرجل. ماذا تريد؟ 985 01:09:03،223 --> 01:09:04،349 كنت لا تريد أن تذهب الجلوس في مكان ما؟ 986 01:09:07،810 --> 01:09:09،062 أنا جيدة هنا. 987 01:09:11،064 --> 01:09:12،281 حسنا. 988 01:09:17،737 --> 01:09:21،833 القرف ، تومي ، وكيف كنت من المفترض أن تعرف لم أكن أبدا ستعمل انظر يا رفاق مرة أخرى؟ 989 01:09:21،908 --> 01:09:23،285 نعم ، حسنا ، وأطلع لك. 990 01:09:25،161 --> 01:09:26،629 هل كان لديك المعلومات. 991 01:09:29،207 --> 01:09:31،835 اخترت الرجل العجوز والفتاة. 992 01:09:31،918 --> 01:09:33،966 انها لم تكن سوى بعض الفتيات. 993 01:09:36،547 --> 01:09:38،345 تزوجت لها. 994 01:09:40،677 --> 01:09:43،180 انها زوجتي. 995 01:09:43،263 --> 01:09:45،436 ترى؟ 996 01:09:45،515 --> 01:09:47،938 هذا تيس. 997 01:09:48،017 --> 01:09:50،395 هذا اميلي وروزي. 998 01:09:50،478 --> 01:09:52،606 انهم بنات الخاص ، تومي. 999 01:09:52،689 --> 01:09:54،316 أنا لا أعرف منهم. 1000 01:09:54،399 --> 01:09:58،245 وأنا أعلم أنك لا تعرف منهم. بالطبع كنت لا تعرف لهم. 1001 01:09:58،528 --> 01:10:01،873 فلماذا أنا أبحث في صور من الناس لا أعرف؟ 1002 01:10:02،991 --> 01:10:04،959 "هذا هو السبب عائلتي. 1003 01:10:07،203 --> 01:10:08،955 والذين هم لكم بالضبط؟ 1004 01:10:14،043 --> 01:10:15،386 أنا أخوك ، رجل. 1005 01:10:18،715 --> 01:10:20،092 كنت في سلاح؟ 1006 01:10:20،550 --> 01:10:22،052 ماذا؟ 1007 01:10:22،135 --> 01:10:25،389 - I وقال لم أكن أعرف أنك كنت في الفيلق. ، لم أكن في الفيلق. 1008 01:10:26،597 --> 01:10:28،816 فأنت لا يوجد أخ لي. 1009 01:10:30،059 --> 01:10:31،402 وكان شقيقي في سلاح مشاة. 1010 01:10:32،061 --> 01:10:33،654 يسوع ، تومي. تومي. 1011 01:10:33،771 --> 01:10:37،196 كنت طفلا في 16 عاما من عمره. ماذا بحق الجحيم الذي كنت أعرفه؟ 1012 01:10:37،608 --> 01:10:38،700 أنا لا أعرف ما تعرفه. 1013 01:10:38،776 --> 01:10:40،403 لماذا لا تذهب تسأل صديقتك حيال ذلك؟ 1014 01:10:40،486 --> 01:10:42،079 انها زوجتي ، تومي. 1015 01:10:42،196 --> 01:10:45،450 لذا ، هذا كل شيء؟ أبقى مع تيس ، لم أكن انظر الى الحصول مجددا يا رفاق؟ 1016 01:10:45،533 --> 01:10:47،911 لا مكالمة هاتفية واحدة؟ لا شيء؟ 1017 01:10:49،537 --> 01:10:51،915 الله ، يا رجل ، أنا لا أفهم هذا. 1018 01:10:52،665 --> 01:10:54،087 ماذا؟ لك... 1019 01:10:54،167 --> 01:10:57،842 لذا ، فلن يغفر لي ، لكن غفر لك البوب؟ 1020 01:10:59،922 --> 01:11:04،177 لا ، انه مجرد بعض البيطري القديمة التي أتدرب معها ، هل تعلم؟ انه لا يعني شيئا بالنسبة لي. 1021 01:11:05،762 --> 01:11:08،606 وماذا أسمع ، انه لا يعني شيئا بالنسبة لك ، اما. 1022 01:11:10،099 --> 01:11:13،319 هل حصلت على كرات الحديث عن المغفرة. 1023 01:11:13،394 --> 01:11:15،146 أن لا علاقة له مع الغفران. 1024 01:11:15،229 --> 01:11:18،028 حصلت على الأطفال ، والرجل. حصلت أسرة لحمايتها. 1025 01:11:18،107 --> 01:11:20،109 كل ما أفعله هو من أجلهم. 1026 01:11:20،610 --> 01:11:22،658 غفر لي البوب. 1027 01:11:22،737 --> 01:11:24،580 مثلما كنت غفر لك ولأمي. 1028 01:11:31،954 --> 01:11:33،456 غفر لك منا؟ 1029 01:11:35،375 --> 01:11:36،672 نعم. 1030 01:11:37،668 --> 01:11:39،762 حسنا ، أنا لم أفاجأ جعلكم البطولة ، بريندان. 1031 01:11:39،837 --> 01:11:41،931 هل حصلت على بعض الحجارة ، رجل. 1032 01:11:42،006 --> 01:11:44،600 لقد وقعت في الحب. ماذا بحق الجحيم كان من المفترض ان تفعل؟ 1033 01:11:44،675 --> 01:11:47،394 كان من المفترض أن تقوم على التمسك بالخطة. وكان من المفترض أن تأتي معنا. 1034 01:11:47،470 --> 01:11:50،974 أنا في حاجة أمي حاجة لك ،. أنت أخي الكبير. كنت لي على إنقاذها. 1035 01:11:52،809 --> 01:11:54،903 مهلا ، أنت تعرف ، أنا سعيد لأنك بقيت. عملت كل شيء من أجلك. 1036 01:11:54،977 --> 01:11:56،024 إله. 1037 01:11:56،104 --> 01:11:59،734 يمكنك ترك ، يمكنك الحصول على عكس ذلك. حسنا؟ 1038 01:11:59،816 --> 01:12:02،490 يمكنك ترك ، لتحصل على دفن الناس. 1039 01:12:02،568 --> 01:12:05،492 أنت لست الوحيد عانى أنه تومي. 1040 01:12:07،365 --> 01:12:09،709 لم أكن أعرف حتى أنها كانت مريضة. 1041 01:12:11،244 --> 01:12:14،839 لم أكن حتى حصل على فرصة لنقول وداعا إلى أمي. 1042 01:12:17،834 --> 01:12:21،384 هل كان لديك أي حق في أن تبقي مني. لم يكن هذا القرار لجعل! 1043 01:12:23،548 --> 01:12:25،846 أنت تعرف لماذا؟ 1044 01:12:25،925 --> 01:12:29،350 أنت تمشي في جميع أنحاء مع الصور لزوجتك ، 1045 01:12:29،429 --> 01:12:31،727 وكنت كل شيء ، "أنا أغفر لك. 1046 01:12:32،849 --> 01:12:34،351 "ل يغفر البوب. 1047 01:12:35،435 --> 01:12:36،607 "ل يغفر الجميع". 1048 01:12:36،686 --> 01:12:38،188 بريندان ، كما تعلمون ، 1049 01:12:39،897 --> 01:12:41،695 كنت كامل من القرف. 1050 01:12:47،864 --> 01:12:50،492 نحن القيام به ، وبريندان؟ الانتهاء من نحن؟ 1051 01:13:10،553 --> 01:13:13،022 كنت أدرك كنت من المفترض أن تسعى بلدي المشورة الحكيمة 1052 01:13:13،097 --> 01:13:15،225 في حين أن المدرسة فعلا في الدورة ، أليس كذلك؟ 1053 01:13:15،308 --> 01:13:17،231 نعم ، ، Z. الرئيسية ، قل له. 1054 01:13:17،310 --> 01:13:19،608 حسنا ، نحن نريد لاستخدام القاعة في نهاية هذا الاسبوع 1055 01:13:19،687 --> 01:13:21،655 لمشاهدة السيد مئوية في اسبرطة. 1056 01:13:21،731 --> 01:13:23،404 ماذا تقول؟ 1057 01:13:23،483 --> 01:13:25،156 لذا ، كنت ترغب في استخدام القاعة 1058 01:13:25،234 --> 01:13:28،864 لمشاهدة المعلم تعليق المشاركة في النشاط الذي كان معلقا ل؟ 1059 01:13:28،946 --> 01:13:30،198 اليمين. آم أسمع هذا صحيح؟ 1060 01:13:30،281 --> 01:13:32،158 اليمين. حسنا ، كنا نظن أن أقول لك ذلك ، 1061 01:13:32،241 --> 01:13:34،084 حتى انها يمكن ان تتحول الى حملة لجمع التبرعات ، هل تعلم؟ 1062 01:13:34،160 --> 01:13:36،208 كما تعلمون ، اعتقد انكم بحاجة الى التحدث مع والديك ، 1063 01:13:36،287 --> 01:13:38،415 لأنه قد تحتاج يا رفاق ليكون في المدرسة الصيفية. 1064 01:13:38،498 --> 01:13:39،920 ، الكل يريد ذلك. ، هيا ، السيد زيتو. 1065 01:13:39،999 --> 01:13:41،501 كنا نقول للجميع عن ذلك بالفعل. 1066 01:13:41،584 --> 01:13:42،585 - بالضبط. والصالة الرياضية هي المكان الوحيد 1067 01:13:42،668 --> 01:13:44،966 ، هذا هو كبيرة بما يكفي لتناسب الجميع. نظرة ، انها ستعمل أبدا أن يحدث. 1068 01:13:45،046 --> 01:13:47،549 وماذا لو حصلنا على توقيع عريضة؟ ، ونحن سوف تحصل على كامل المدرسة للتوقيع عليه. 1069 01:13:47،632 --> 01:13:49،509 ، وقوة الديمقراطية. وماذا سأفعل هم عن ذلك؟ 1070 01:13:49،592 --> 01:13:50،559 السيد Z ، من فضلك؟ 1071 01:13:50،635 --> 01:13:53،684 انظر ، انظر ، يا رفاق. إنني أقدر حقيقة أن تحب معلمك ، أنا حقا ، 1072 01:13:53،763 --> 01:13:56،812 لكن لا يوجد شيء يمكن أن أفعله لك. 1073 01:14:30،716 --> 01:14:34،437 السقف على وشك ضربة قبالة نظيفة ممر قاعة ارينا. 1074 01:14:34،512 --> 01:14:39،439 قد يكون نهاية الاسبوع الرابع من يوليو ، ولكن هذا هو ليلة عيد الميلاد لمحبي القتال. 1075 01:14:39،517 --> 01:14:43،738 هذا هو أتلانتيك سيتي. هذه هي الحرب على الشاطئ ، 1076 01:14:43،813 --> 01:14:46،737 وهذا هو ما كان الجميع في انتظار 1077 01:14:46،816 --> 01:14:51،663 ستة عشر بلدا من باديست الرجال على هذا الكوكب duking بها خلال فترة 24 ساعة 1078 01:14:51،737 --> 01:14:55،162 لأكبر محفظة في تاريخ الفنون القتالية المختلطة. 1079 01:14:55،241 --> 01:14:58،245 في بلدة يعلم الجميع من لعبة المونوبولي ، 1080 01:14:58،327 --> 01:15:01،376 حصلنا على أنفسنا الفائز يأخذ كل شيء شأنا 1081 01:15:01،455 --> 01:15:06،757 إبزيم حزام الأمان الخاص بك ، ولفة النرد ، وتتخذ مطية على القراءة. 1082 01:15:06،836 --> 01:15:09،965 سبارتا هو هنا! 1083 01:15:10،214 --> 01:15:12،057 ترحيب ، انا برايان كالين ، 1084 01:15:12،133 --> 01:15:14،886 جنبا إلى جنب مع المؤلف ذائع قتال ، سام شيريدان. 1085 01:15:15،011 --> 01:15:18،060 سام ، عندما J.J. تصور رايلي سبارتا ، 1086 01:15:18،139 --> 01:15:20،016 أراد أن يخلق ، بكل بساطة ، 1087 01:15:20،099 --> 01:15:24،024 أكبر مشهد مختلط فنون الدفاع عن النفس في التاريخ. 1088 01:15:24،270 --> 01:15:27،319 5 ملايين دولار ، بريان. 5 ملايين دولار. 1089 01:15:27،398 --> 01:15:29،821 J.J. رايلي وضع امواله فيها فمه 1090 01:15:29،900 --> 01:15:33،325 وطرح أكبر محفظة وقد شهدت هذه الرياضة على الإطلاق. 1091 01:15:33،404 --> 01:15:35،202 انها لم يسبق لها مثيل ، وسام. 1092 01:15:35،281 --> 01:15:39،627 كما هو الهرج والمرج المحيطة one تومي ريوردان ، بطل الحرب ، 1093 01:15:39،702 --> 01:15:42،125 أصبح بين عشية وضحاها الذين ضجة كبيرة 1094 01:15:42،204 --> 01:15:44،206 واستولت على الخيال والاهتمام... 1095 01:15:47،710 --> 01:15:50،054 المصارعة اليابانية... حزام أسود فرانسيسكو باربوسا ، 1096 01:15:50،129 --> 01:15:53،383 الذي سجل 19 إلى أربعة في مهنة الفنون القتالية المختلطة له ' 1097 01:15:53،883 --> 01:15:56،227 وجلبت قواعدنا من القفص لك بواسطة Tapout. 1098 01:15:59،221 --> 01:16:01،940 قبل خمس دقائق ، بادي. ، حسنا. 1099 01:16:03،976 --> 01:16:07،571 يبدو وكأن لحظة الحقيقة وقد وصلت ، 1100 01:16:07،647 --> 01:16:10،366 ، لأن هنا يأتي تومي ريوردان. ، يا إلهي! 1101 01:16:10،441 --> 01:16:12،660 تومي ريوردان 'ق القبض على وسائل الإعلام 'ق الانتباه ، 1102 01:16:12،735 --> 01:16:14،703 لكن السؤال ما زال قائما. 1103 01:16:14،904 --> 01:16:16،156 من هو هذا الرجل؟ 1104 01:16:16،238 --> 01:16:17،706 والأهم من ذلك ، 1105 01:16:17،782 --> 01:16:20،706 يستطيع المنافسة في هذه المواهب؟ يستطيع الفوز؟ 1106 01:16:20،785 --> 01:16:22،537 أود أن أعرف. أود أن أعرف من هو. 1107 01:16:22،620 --> 01:16:26،341 وأنا أقول الحقيقة أنني لا أعرف أمر غريب جدا. 1108 01:16:26،415 --> 01:16:28،588 في عصر الإنترنت حيث لا توجد أسرار ، 1109 01:16:28،668 --> 01:16:30،545 هذا الرجل لغزا كاملة. 1110 01:16:30،628 --> 01:16:32،596 لا يمكنني معرفة أي شيء عنه. 1111 01:16:32،755 --> 01:16:35،759 تومي ريوردان رسميا جوجل واقية. 1112 01:16:38،552 --> 01:16:40،429 الحصول على يديك قبالة لي. 1113 01:16:41،722 --> 01:16:42،769 حسنا ، دعنا نذهب. 1114 01:16:42،848 --> 01:16:44،145 كنت أحب بلادي فلدي هذا الرجل ، وسام. 1115 01:16:44،225 --> 01:16:47،104 لا موسيقى السير التدريجي ، لا ترعى ولا المقابلات. 1116 01:16:47،228 --> 01:16:49،071 تخطي قال في مؤتمر صحفي ، 1117 01:16:49،146 --> 01:16:51،524 لن يكون صورته المتخذة للبرنامج. 1118 01:16:51،607 --> 01:16:53،359 انه كسر كل القواعد. 1119 01:16:54،068 --> 01:16:56،696 السبب الوحيد ، حقا ، ان تومي ريوردان في هذه البطولة 1120 01:16:56،779 --> 01:17:01،285 شريط فيديو MMA جعل جولات منه ضرب الكلب المجنون غرايمز في صالة الالعاب الرياضية. 1121 01:17:01،367 --> 01:17:04،086 ولكن السبب ان الكثير من المعجبين به في المدرجات 1122 01:17:04،161 --> 01:17:05،754 بسبب شريط فيديو اخر. 1123 01:17:05،830 --> 01:17:08،504 انها أكثر مذهلة من شريط الفيديو كلب غرايمز جنون. 1124 01:17:08،582 --> 01:17:10،334 هذا الرجل... اسمحوا لي أن أصف لك ، الناس ، 1125 01:17:10،459 --> 01:17:12،712 للقلة التي لم يطلع عليها ، وأنا لا أعرف أي شخص لم يكن ، 1126 01:17:12،795 --> 01:17:16،345 ولكن وقع تومي ريوردان الباب قبالة دبابة 1127 01:17:16،424 --> 01:17:19،394 في خضم المعركة ، إنقاذ الأرواح في هذه العملية ، 1128 01:17:19،468 --> 01:17:21،436 وثم سار بعيدا دون ادعاء ميدالية. 1129 01:17:21،512 --> 01:17:22،855 استمع -... وهو ممزق ، قبالة باب دبابة. 1130 01:17:22،930 --> 01:17:24،807 تومي ريوردان بطل حرب حقيقية. 1131 01:17:24،890 --> 01:17:28،235 أنا لست مع أي شيء بعيدا عن الرجل ، انه رجل جدا ، صعبة جدا ، 1132 01:17:28،310 --> 01:17:30،984 ولكن الدبابة لم تصل الى الوراء ، كما تعلمون. سام... 1133 01:17:31،063 --> 01:17:33،486 شاهدنا الأحاسيس يوتيوب تفشل على خشبة المسرح الكبير من قبل. 1134 01:17:33،566 --> 01:17:36،035 سام ، انه وقع قبالة باب دبابة! 1135 01:17:39،363 --> 01:17:41،616 تومي ريوردان ، انه بالتأكيد قد حصلت على يديه الكامل 1136 01:17:41،699 --> 01:17:44،202 في منافسه الأول ، فرانسيسكو باربوسا. 1137 01:17:44،285 --> 01:17:45،753 فرانسيسكو باربوسا... لا شيء ، انه 's ليسخرون. 1138 01:17:45،828 --> 01:17:47،546 نعم ، انه هو الأخطبوط. انه الصفقة الحقيقية. 1139 01:17:48،664 --> 01:17:51،793 انه رجل جدا ، صعبة جدا ، مقاتل من العيار الثقيل جدا. 1140 01:17:51،876 --> 01:17:53،549 الآن ، جاء تومي ريوردان من العدم ، 1141 01:17:53،627 --> 01:17:56،005 وأنا أتصور انه د ستعمل تختفي فقط في أسرع وقت. 1142 01:17:56،088 --> 01:17:57،089 انها قصة كبيرة ، 1143 01:17:57،173 --> 01:18:00،222 لكنني أعتقد الصبي الخاص وسيصبح عرضة هنا 1144 01:18:00،342 --> 01:18:01،764 باعتبارها والإحساس يوتيوب. حسنا ، حسنا ، 1145 01:18:01،844 --> 01:18:04،973 الكثير من المشجعين هنا في قاعة بوردووك نأمل كنت على خطأ ، وسام. 1146 01:18:05،514 --> 01:18:07،232 كل الحق ، أيها السادة ، كنت قد أعطيت التعليمات الخاصة بك. 1147 01:18:07،308 --> 01:18:08،855 أتوقع معركة نظيفة. 1148 01:18:08،934 --> 01:18:10،277 طاعة الأوامر بلدي في جميع الأوقات ، 1149 01:18:10،352 --> 01:18:11،649 الدفاع عن أنفسكم في جميع الأوقات. 1150 01:18:11،979 --> 01:18:13،526 قفازات اللمس ، والعودة ، دعونا نفعل ذلك. 1151 01:18:16،108 --> 01:18:18،156 قطع تومي ، قبالة الزوايا ، هذا الرجل يشعر بها ، 1152 01:18:18،235 --> 01:18:19،703 مثلما نعرف. مثلما نعرف. 1153 01:18:19،779 --> 01:18:22،658 نحن على وشك الحصول على الجواب كبيرة والسؤال الكبير. 1154 01:18:22،740 --> 01:18:24،959 هو تومي ريوردان حقيقية؟ 1155 01:18:25،034 --> 01:18:27،253 ، أيها السادة ، أنت مستعد؟ ، وكلاهما من مقاتلي اللعبة. 1156 01:18:27،328 --> 01:18:29،080 وهنا نذهب. ، أنت مستعد؟ 1157 01:18:29،205 --> 01:18:30،297 دعونا نذهب للحرب! 1158 01:18:30،372 --> 01:18:31،965 إبقاء التركيز الخاص بك ، توم. 1159 01:18:32،041 --> 01:18:33،793 وهنا نذهب. نحن gonna شاهد. 1160 01:18:33،876 --> 01:18:35،253 باربوسا سيصبح يبحث عن طرحه أرضا. 1161 01:18:35،336 --> 01:18:37،384 بالتأكيد انه يبحث عن انهاء الخدمة هنا. 1162 01:18:42،009 --> 01:18:45،229 باربوسا باستمرار! وقد طرقت باربوسا خارجا! 1163 01:18:45،304 --> 01:18:48،478 تومي ريوردان هو بالتأكيد حقيقية. 1164 01:18:48،557 --> 01:18:52،152 والآن هو الانسحاب من القفص. انه ترك القفص. 1165 01:18:52،228 --> 01:18:53،775 مهلا ، تومي! 1166 01:18:53،854 --> 01:18:55،948 يذهب هناك قاعدة أخرى ، من النافذة! 1167 01:18:56،732 --> 01:18:58،075 حيث أنت ذاهب؟ 1168 01:18:58،526 --> 01:19:01،200 فرانسيسكو باربوسا بارد خارج ، 1169 01:19:01،278 --> 01:19:03،952 وانه للخروج من هذه البطولة ، بريان. 1170 01:19:04،865 --> 01:19:06،867 - A هوك ضخمة اليسار ، وإطلاق... جيدة. لطيفة وسهلة. لطيفة وسهلة. 1171 01:19:06،951 --> 01:19:09،830 -... تومي ريوردان في الجولة الثانية. واحد ، اثنين. جيد ، جيد. واحد ، اثنان ، ثلاثة. 1172 01:19:09،912 --> 01:19:12،461 جيدة. اثنان ، ثلاثة. 1173 01:19:12،540 --> 01:19:14،213 جيدة. جيد ، جيد ، جيد. 1174 01:19:14،291 --> 01:19:17،170 جيدة. هيا. جيدة. واحد أو اثنين. - تومي ريوردان هي الصفقة الحقيقية. 1175 01:19:18،754 --> 01:19:21،348 - شوتايم. للجميع الحق. هيا ، أعطني ثمانية. 1176 01:19:23،843 --> 01:19:26،016 نعم! هذا هو ابني. 1177 01:20:08،971 --> 01:20:10،644 دعنا نذهب ، حرك رأسك حولها. 1178 01:20:17،062 --> 01:20:18،609 أنت مستعد؟ 1179 01:20:22،443 --> 01:20:23،820 انظروا لي. 1180 01:20:28،115 --> 01:20:29،412 يمكنك القيام بذلك. 1181 01:20:35،998 --> 01:20:37،796 أريد أن أسمع تقوله. 1182 01:20:43،255 --> 01:20:44،427 أستطيع أن أفعل ذلك. 1183 01:20:45،299 --> 01:20:46،926 دعنا نذهب قيام بذلك. 1184 01:20:48،636 --> 01:20:49،888 نعم. 1185 01:20:55،100 --> 01:20:56،226 نعم. 1186 01:21:03،776 --> 01:21:07،872 J.J. وكان رايلي 48 ساعة فقط ، أقل من 48 ساعة ، لملء المكان. 1187 01:21:07،947 --> 01:21:10،826 وأساسا ، كان عليه أن يذهب على الطريق فرانك لكامبانا. 1188 01:21:10،908 --> 01:21:13،002 حسنا ، ثم اختار هو بريندان Conlon ، 1189 01:21:13،077 --> 01:21:14،829 وهو في الواقع شيئا أنا لا أفهم. 1190 01:21:14،912 --> 01:21:16،880 أنا فقط... اشعر بالصدمة. 1191 01:21:21،710 --> 01:21:24،008 مهلا ، بريندان. بريندان ، الذهاب الحصول عليه. 1192 01:21:27،132 --> 01:21:28،384 ذهاب. حظا سعيدا. 1193 01:21:29،468 --> 01:21:31،141 دعنا نذهب ، بريندان. 1194 01:21:32،012 --> 01:21:33،855 تذهب الحصول عليه ، والابن! 1195 01:21:33،931 --> 01:21:36،025 كما تعلمون ، أستطيع أن أفهم الخروج من دون موسيقى ، 1196 01:21:36،100 --> 01:21:39،650 ولكن لماذا في العالم اخترت الموسيقى الكلاسيكية والمدخل الخاص؟ 1197 01:21:39،728 --> 01:21:42،527 هذا هو بيتهوفن. هذا هو نشيد الفرح ، بريان. 1198 01:21:42،606 --> 01:21:44،574 بلدي الاعتذارات ، والسيد النهضة مان. 1199 01:21:46،110 --> 01:21:47،783 الذهاب الحصول عليه ، والابن. 1200 01:21:47،861 --> 01:21:51،456 إذا كنت تريد التحدث عن الرجال عصر النهضة ، انت يجب الحديث عن كامبانا فرانك. 1201 01:21:51،532 --> 01:21:54،581 غير تقليدية للغاية المدرب ، ولكن واحدا من أفضل المدربين في اللعبة ، 1202 01:21:54،910 --> 01:21:58،915 وقال انه من المعروف جيدا لاستخدام الكلاسيكية لتدريس الموسيقى مقاتليه الى التزام الهدوء ، 1203 01:21:58،998 --> 01:22:02،423 أن يظل المريض ، وتتألف لتبقى تحت الضغط. 1204 01:22:02،501 --> 01:22:06،131 كما تعلمون ، انا اقول لكم ، والموسيقى الكلاسيكية حوالي المناسب وعلى هذا الإعداد 1205 01:22:06،213 --> 01:22:08،932 كما هو بريندان Conlon هذه البطولة. 1206 01:22:09،091 --> 01:22:10،434 ، هيا. ، في الواقع ، اسمحوا لي أن تظهر لك شيئا. 1207 01:22:10،509 --> 01:22:11،510 هنا الحق. اسمحوا لي ان اقول لكم... 1208 01:22:11،593 --> 01:22:13،015 وماذا؟ ، ترى أن هناك أليس كذلك؟ 1209 01:22:13،095 --> 01:22:16،941 ذلك ، هناك حق... ذلك ، يا صديقي ، هو بريندان Conlon. 1210 01:22:17،141 --> 01:22:20،896 حسنا؟ بريندان Conlon حول إلى إسقاط في خزان أسماك القرش. 1211 01:22:20،978 --> 01:22:22،230 إنه سمكة التغذية. 1212 01:22:22،312 --> 01:22:23،814 هيا ، يعطي الرجل فاصل. 1213 01:22:23،897 --> 01:22:26،241 تعلمون ، فإن الرجل... على الأقل شاهدنا له بالقتال. 1214 01:22:26،316 --> 01:22:28،785 أعني ، ناضل لرفاق الحقيقي. انه كان في UFC. 1215 01:22:28،861 --> 01:22:30،829 ، ونحن نذكره من ذلك. ، وأتذكر له ، أيضا. 1216 01:22:30،904 --> 01:22:32،952 أتذكره يجري unmemorable جدا. 1217 01:22:53،052 --> 01:22:56،272 لو منتصف الليل يستعد في الصعود الى القفص ، والذهاب إلى العمل. 1218 01:22:56،346 --> 01:22:57،393 عندما اعلنت أقواس ، 1219 01:22:57،473 --> 01:22:59،316 قال انه يعتقد انه سيكون الصعود ضد ماركو سانتوس. 1220 01:22:59،391 --> 01:23:02،361 لديه لتكون سعيدة لتكون رؤية بريندان Conlon قبالته. 1221 01:23:02،436 --> 01:23:04،530 مهلا! طلب منك ذلك. 1222 01:23:05،314 --> 01:23:07،908 بريندان المتقاعد من القتال قبل بضع سنوات. 1223 01:23:07،983 --> 01:23:10،577 انه في الواقع في الفيزياء في المدرسة الثانوية الآن ، 1224 01:23:10،652 --> 01:23:13،576 وكان منتصف الليل مع ان بعض المرح في مؤتمر صحافي أمس. 1225 01:23:13،655 --> 01:23:16،329 كذلك ، قال انه ذاهب لإعطاء المعلم درسا خطيرة ، 1226 01:23:16،408 --> 01:23:19،753 وأنه كان يقتل أي وسيلة لقضاء عطلة الصيف. 1227 01:23:19،828 --> 01:23:23،503 ومن المعروف منتصف الليل للقمامة الكلام ، ومن المعروف ايضا انه لدعمها عنه. 1228 01:23:23،582 --> 01:23:25،550 لا شك ، بريان. انه في الكثير من المتاعب هنا. 1229 01:23:25،626 --> 01:23:29،256 منتصف الليل لو هو وكيل الدمار. - السادة. 1230 01:23:31،882 --> 01:23:33،259 الذهاب الحصول عليه. 1231 01:23:36،470 --> 01:23:38،017 كل الحق ، والرجال ، كنت قد أعطيت التعليمات الخاصة بك. 1232 01:23:38،097 --> 01:23:39،519 أتوقع معركة نظيفة. 1233 01:23:39،598 --> 01:23:43،102 طاعة الأوامر بلدي في جميع الأوقات. الدفاع عن أنفسكم في جميع الأوقات. 1234 01:23:43،185 --> 01:23:45،358 قفازات اللمس ، والعودة ، دعونا نفعل ذلك. 1235 01:23:46،814 --> 01:23:48،691 يذهب بعض المرح ، وطفل رضيع. 1236 01:23:52،945 --> 01:23:54،197 أيها السادة ، أنت مستعد؟ 1237 01:23:55،781 --> 01:23:57،875 أنت مستعد؟ دعونا نذهب للحرب! 1238 01:24:02،037 --> 01:24:05،211 ركلات العمل الخاص بك! 1239 01:24:08،127 --> 01:24:09،754 هيا ، بريندان ، هيا. 1240 01:24:10،087 --> 01:24:11،714 تحرك! انت يجب التحرك ، فلدي لك التحرك. 1241 01:24:12،548 --> 01:24:14،300 دعونا من ذلك! هيا ، تحرك! 1242 01:24:18،470 --> 01:24:20،188 البقاء بعيدا عن ساقيه! دائرة! 1243 01:24:20،305 --> 01:24:21،682 داخل وخارج! 1244 01:24:28،063 --> 01:24:29،565 الخروج من السور! 1245 01:24:31،150 --> 01:24:33،073 من خلال الحصول على هذا. الزحف الى أسفل! 1246 01:24:33،777 --> 01:24:36،621 الخروج من السور! الخروج من السور! 1247 01:24:38،073 --> 01:24:39،495 هناك يذهب! 1248 01:24:39،575 --> 01:24:40،918 هيا ، بريندان. الخروج من هناك! 1249 01:24:41،535 --> 01:24:42،832 هيا! 1250 01:24:43،745 --> 01:24:44،792 أستيقظ! 1251 01:24:46،290 --> 01:24:48،418 ، هيا! هيا! شاهد - مؤخرة الرأس! 1252 01:24:48،500 --> 01:24:50،673 - الاسترخاء ، وأنت بخير. أنت بخير! منتصف الليل هو في جميع أنحاء بريندان. 1253 01:24:50،752 --> 01:24:53،255 حسنا ، هذا لا يمكن أن تستمر لفترة أطول من ذلك بكثير. هذا لن يستمر لفترة أطول. 1254 01:24:53،338 --> 01:24:55،761 المعلم للتو أي أجوبة. 1255 01:24:55،841 --> 01:24:57،843 الخروج من هناك! الخروج من هناك! 1256 01:24:59،344 --> 01:25:01،642 والآن ، وحصل على السنانير فيها. والسنانير ، وفيها 1257 01:25:01،722 --> 01:25:03،770 - بريندان في ورطة كبيرة جدا. - نهاية قريبة. 1258 01:25:03،891 --> 01:25:05،768 يمكن بريندان جعل نهاية الجولة؟ 1259 01:25:06،643 --> 01:25:07،690 حسنا ، انه حصل على الاختناق. 1260 01:25:07،769 --> 01:25:09،362 ، حصل ل 20 ثانية من نهاية المباراة في الجولة... ، هيا. 1261 01:25:09،438 --> 01:25:12،533 ... ومواجهة Conlon هو تحول الأرجواني. يبدو هذا الامر قد انتهى. 1262 01:25:12،608 --> 01:25:14،906 أستيقظ! العثور على رجليه! 1263 01:25:14،985 --> 01:25:16،862 الوركين! الورك أسفل! 1264 01:25:16،945 --> 01:25:19،323 الورك أسفل! الحصول على وزنك باستمرار! 1265 01:25:19،406 --> 01:25:20،874 الحصول على وزنك باستمرار! 1266 01:25:20،949 --> 01:25:23،418 حسنا ، هو عصر منتصف الليل بكل قوته. وحصل ذلك عميقة جدا. 1267 01:25:23،493 --> 01:25:26،087 - عشر ثوان! لا تنقر! - عشر ثوان ، بريان ، 10 ثانية. 1268 01:25:26،205 --> 01:25:28،333 لا الصنبور! بريندان ، لا تنقر! 1269 01:25:28،874 --> 01:25:29،875 اصمدوا ، بريندان. 1270 01:25:29،958 --> 01:25:31،460 Conlon يبذل قصارى جهده للتمسك ، 1271 01:25:31،543 --> 01:25:33،511 'قضيته العالم كله على وشك الانتقال من يوم ليلا. 1272 01:25:33،587 --> 01:25:35،840 لا تنقر! لا يمكنك الضغط ، بريندان! 1273 01:25:38،967 --> 01:25:41،140 لا استطيع ان اصدق ذلك ، وسام! 1274 01:25:41،220 --> 01:25:43،393 اعتقدت لعلى يقين من هذا الرجل كان على وشك النوم. 1275 01:25:45،974 --> 01:25:48،022 منتصف الليل يمكن أن أصدق ذلك إما من جانب الطريق. 1276 01:25:48،977 --> 01:25:50،524 يسوع. 1277 01:25:53،523 --> 01:25:55،946 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 1278 01:25:56،026 --> 01:25:59،906 وينبغي أن كنت قد له في الجولة الأولى. 1279 01:26:01،031 --> 01:26:04،160 جميلة. جميلة. انه لا يعرف ما ضربه. 1280 01:26:04،243 --> 01:26:06،086 انه لا يعرف ما ضربه. التنفس. 1281 01:26:06،662 --> 01:26:07،834 نفسا عميقا. هيا الآن. 1282 01:26:08،121 --> 01:26:10،294 رشفة صغيرة ، رشفة صغيرة. رشفة صغيرة. 1283 01:26:10،374 --> 01:26:12،718 عمق التنفس ، والتنفس العميق. أريدك أن تفعل شيئا. 1284 01:26:13،835 --> 01:26:15،508 أريدك أن تحصل عليه لسحب ، حسنا؟ 1285 01:26:15،587 --> 01:26:18،340 عندما تسحب ، أريدك أن ضربه قليلا وأنا أريد منك أن تبادل لاطلاق النار عليه. 1286 01:26:18،423 --> 01:26:21،518 أحب أن تكون ذبابة على الحائط ، الاستماع إلى كامبانا فرانك الآن 1287 01:26:21،593 --> 01:26:22،640 ونسمع ما يقوله في هناك. 1288 01:26:22،719 --> 01:26:24،392 داخل وخارج. داخل وخارج. داخل وخارج. 1289 01:26:24،471 --> 01:26:27،475 وأنا أريد منك أن التجارة اللكمات معه كل الحق؟ تفعلونه جميلة. 1290 01:26:28،684 --> 01:26:30،436 دعنا نذهب ، ثانية خارجا! 1291 01:26:30،519 --> 01:26:31،736 تدق له بالخروج. تدق له بالخروج. تدق له بالخروج. 1292 01:26:31،812 --> 01:26:32،938 هذه الجولة ، تدق له بالخروج. 1293 01:26:33،021 --> 01:26:35،115 ، دعونا نفعل ذلك. ، وقال انه لا يستحق ان يكون هنا. 1294 01:26:35،190 --> 01:26:37،158 جميلة. التنفس. 1295 01:26:37،234 --> 01:26:38،531 دعونا نذهب! 1296 01:26:41،029 --> 01:26:44،249 وهنا نذهب. المعلم الإجابة على الجرس للجولة اثنين. 1297 01:26:44،324 --> 01:26:45،416 لطيفة وسهلة! 1298 01:26:46،451 --> 01:26:48،453 ضبط وتيرة! ضبط وتيرة ، بريندان! 1299 01:26:48،537 --> 01:26:50،539 أيها السادة! دعونا نذهب للحرب! 1300 01:27:06،388 --> 01:27:09،141 الدائرة حولها! الدائرة حولها! 1301 01:27:09،808 --> 01:27:10،855 لطيفة وسهلة! 1302 01:27:12،019 --> 01:27:13،396 جيد ، جيد! 1303 01:27:13،478 --> 01:27:15،480 تبادل لاطلاق النار! تبادل لاطلاق النار عليه! 1304 01:27:17،733 --> 01:27:22،159 الخروج من هناك! عقبة له! عقبة له! عقبة له! 1305 01:27:23،613 --> 01:27:25،957 الخروج من هناك! الخروج من هناك! الخروج من هناك! هيا! 1306 01:27:28،243 --> 01:27:29،415 لا شيء. 1307 01:27:32،247 --> 01:27:33،339 تبادل لاطلاق النار! تبادل لاطلاق النار عليه! 1308 01:27:33،957 --> 01:27:35،129 تبادل لاطلاق النار عليه! 1309 01:27:37،878 --> 01:27:38،970 نعم! 1310 01:27:39،046 --> 01:27:41،140 Conlon يطلق النار على لو منتصف الليل ويحصل على يديه وقدميه. 1311 01:27:41،214 --> 01:27:42،716 منتصف الليل هو محاولة للوصول الى بلده... 1312 01:27:43،925 --> 01:27:45،768 مقص - طرحه أرضا. - A تكدوون مقص جميلة. 1313 01:27:45،844 --> 01:27:47،721 حقا ، لطيفة. Conlon ، تظهر عليها علامات الحياة 1314 01:27:47،804 --> 01:27:49،602 وليس التراجع. 1315 01:27:49،681 --> 01:27:50،898 الركبتين ، والركبتين! 1316 01:27:54،478 --> 01:27:55،525 جيد! 1317 01:27:55،604 --> 01:27:57،732 تأخذ ذراعه! جيد! 1318 01:27:58،815 --> 01:28:01،694 ، حصل "ليالي تأمين كيمورا! ، حصل خير وكيمورا جيدة جدا. 1319 01:28:01،777 --> 01:28:05،122 بدوره في الوركين! في! 1320 01:28:05،197 --> 01:28:08،167 يصل! البقاء معه. بدوره في الوركين! 1321 01:28:10،077 --> 01:28:12،045 الوركين حتى! بدوره في الوركين! 1322 01:28:12،120 --> 01:28:13،417 بدوره في الوركين! 1323 01:28:13،914 --> 01:28:16،133 كنت حصلت عليه ، بريندان. جولة الخاص. هل حصلت على ذلك! 1324 01:28:16،249 --> 01:28:18،377 بدوره يصل الوركين و! 1325 01:28:18،710 --> 01:28:20،553 الوركين حتى! جيدة جدا! 1326 01:28:21،129 --> 01:28:22،221 انه في الكثير من المتاعب. 1327 01:28:22،297 --> 01:28:24،140 هذا كل شيء! هيا! هيا! 1328 01:28:24،216 --> 01:28:27،186 ، يا إلهي! انه حصل عليه جدا وعميقة جدا. منتصف الليل في وضع سيىء جدا جدا. 1329 01:28:27،260 --> 01:28:28،352 منتصف الليل في ورطة كبيرة. 1330 01:28:28،428 --> 01:28:31،398 إبطاء! الاسترخاء! هل حصلت على ذلك! هل حصلت على ذلك! 1331 01:28:31،473 --> 01:28:33،100 بريندان Conlon يجري للانتهاء من ذلك هنا! 1332 01:28:33،183 --> 01:28:35،026 وقد حصلت بريندان Conlon له في موقف خطير جدا جدا 1333 01:28:35،102 --> 01:28:36،775 ومنتصف الليل في ورطة كبيرة. منتصف الليل... 1334 01:28:36،853 --> 01:28:38،321 لا أعتقد أن منتصف الليل قد أي مكان للذهاب. 1335 01:28:38،480 --> 01:28:40،482 هل حصلت على ذلك! هل حصلت على ذلك! 1336 01:28:40،899 --> 01:28:44،073 إبطاء! الاسترخاء! هل حصلت على ذلك! هل حصلت على ذلك! 1337 01:28:44،528 --> 01:28:47،702 وهذا ليس... هذا لا يحدث! 1338 01:28:47،781 --> 01:28:49،658 ، وهذا لا يمكن أن يحدث. إنه مجرد فعل ، بريان. 1339 01:28:49،908 --> 01:28:50،909 انه استغلالها! 1340 01:28:51،201 --> 01:28:53،044 بريندان استغلالها Conlon منتصف الليل! 1341 01:28:53،120 --> 01:28:55،589 ، لا استطيع ان اصدق ذلك. أوه ، ياالهي! 1342 01:28:55،664 --> 01:28:58،383 كنت حصلت عليه! وسيلة للذهاب ، بريندان! 1343 01:29:02،587 --> 01:29:04،715 نعم! نعم! انه استغلالها له بالخروج. 1344 01:29:05،006 --> 01:29:06،349 والعسل ، وكان له من استغلالها! 1345 01:29:06،466 --> 01:29:09،561 فعل ذلك! فعل ذلك! فعل ذلك! فعل ذلك! 1346 01:29:09،636 --> 01:29:12،264 وسيلة للذهاب ، بريندان! الطريق للذهاب! نعم! 1347 01:29:12،722 --> 01:29:15،145 هذا هو ما كبيرة جدا حول الفنون القتالية المختلطة. 1348 01:29:15،225 --> 01:29:16،977 هناك الكثير من الطرق ليخسره. 1349 01:29:17،060 --> 01:29:21،406 حسابات خاطئة واحدة صغيرة ، يمكن لأي شخص أن يفوز في أي وقت. 1350 01:29:21،481 --> 01:29:23،904 الذي هو على الارجح السبب وفرانك كامبانا احتضان الرجل له. 1351 01:29:23،984 --> 01:29:28،785 وأنا بصراحة لا أعتقد إما يمكن واحد منهم يصدق ما حدث للتو. 1352 01:29:28،864 --> 01:29:31،333 كبير اظهار الروح الرياضية هنا من المعلمين. 1353 01:29:31،408 --> 01:29:34،082 كذلك ، وهذا هو السمة المميزة فلسفة فرانك كامبانا ، و 1354 01:29:34،161 --> 01:29:35،788 ما كل ما قدمه من المقاتلين في شراء ، 1355 01:29:35،871 --> 01:29:37،839 وبطبيعة الحال ، لا شيء أكثر من ذلك من برندان. 1356 01:29:37،914 --> 01:29:39،632 وتشعر بالصدمة لو منتصف الليل. 1357 01:29:39،708 --> 01:29:41،710 اعتقد انه كان عنيدا الحصول على بطاقة مجانية في الجولة الثانية ، 1358 01:29:41،793 --> 01:29:43،090 ولكن بدلا من ذلك ، انه ذاهب إلى الوطن. 1359 01:29:43،170 --> 01:29:47،391 سيطر على مكافحة الطريق بأكمله ، لكنه يقع فريسة لإنهاء تقنية جدا. 1360 01:29:47،466 --> 01:29:49،514 والانتهاء تقنية جدا ، ولكن هذا مجرد صدفة. 1361 01:29:49،593 --> 01:29:51،561 أنا لا يهمني ما يقول أي شخص. هذا هو (أ).. أنا لا أعرف. 1362 01:29:51،636 --> 01:29:54،480 يمكنك استدعاء أنه مجرد صدفة ، ولكن أنا ستعمل نسميها الحفاظ على رباطة الجأش رجل 1363 01:29:54،556 --> 01:29:56،399 وانتظار الفرصة التي سنحت له. 1364 01:29:57،392 --> 01:30:00،646 Conlon يدق منتصف الليل! لا يصدق! 1365 01:30:02،397 --> 01:30:04،274 آمل انك حصلت على إيصال ذهبية الخاص بك. 1366 01:30:27،214 --> 01:30:28،386 نعم! 1367 01:30:30،258 --> 01:30:31،259 حسنا. 1368 01:30:43،355 --> 01:30:45،357 "نعيد إلى ثمانية مقاتلين ، وسيتم قريبا السبع ، 1369 01:30:45،440 --> 01:30:48،239 كما القبة تستعد للذهاب إلى العمل للمرة الثانية هذه الليلة. 1370 01:30:53،740 --> 01:30:54،866 ومن ناحية اليمين. - ضخمة اليد اليمنى. 1371 01:30:54،950 --> 01:30:56،327 - ضخمة اليد اليمنى. أوه ، ياالهي. 1372 01:30:56،660 --> 01:30:58،754 أوه ، يا إلهي! هذا هو أكثر. 1373 01:30:58،828 --> 01:31:00،751 مرة أخرى ، لا القبة كسر العرق. 1374 01:31:01،122 --> 01:31:03،716 حصلت لك أن تكون تمزح معي. أخشى ربما تحطمت انه شيء آخر. 1375 01:31:03،792 --> 01:31:05،169 هذا ممكن بالتأكيد. 1376 01:31:05،293 --> 01:31:07،716 القبة الانتقال إلى ليلة الغد. 1377 01:31:07،796 --> 01:31:09،798 - القبة! القبة! - القبة! القبة! 1378 01:31:11،091 --> 01:31:13،560 امتلكت الكلب المجنون القتال وكأنه رجل. 1379 01:31:13،635 --> 01:31:15،387 مثل رجل بشيء لاثبات ، 1380 01:31:15،470 --> 01:31:19،475 مذكرا الجميع لماذا هو منافسا خطيرا للفوز في هذه المسابقة كلها. 1381 01:31:19،683 --> 01:31:23،813 أراد أن يرسل رسالة إلى تومي ريوردان ، وأنه لا يوجد هناك حق. 1382 01:31:24،396 --> 01:31:26،569 هنا يأتي المستضعف ، بريندان Conlon. 1383 01:31:26،648 --> 01:31:29،071 المعلم بأعجوبة مرت أول اختبار ، 1384 01:31:29،150 --> 01:31:30،652 ولكن الآن لديه لمواجهة الدانماركي. 1385 01:31:30،735 --> 01:31:33،284 بريندان! يمكنك أن تفعل ذلك. 1386 01:31:36،074 --> 01:31:38،873 في منتصف الطريق من خلال الجولة الثالثة ، والآن ، وضرب لا يزال مستمرا. 1387 01:31:38،952 --> 01:31:43،002 أنا بصراحة لا أعرف كيف بريندان Conlon يمكن أن يستغرق هذا النوع من العقاب. 1388 01:31:43،081 --> 01:31:45،004 وقد ضرب هو بلا رحمة 1389 01:31:45،083 --> 01:31:46،551 في كل من يحارب به اليوم. - الاسترخاء! أنت بخير! 1390 01:31:46،626 --> 01:31:48،299 انه لا يزال قائما ، بريان. 1391 01:31:50،213 --> 01:31:51،465 بيتهوفن! 1392 01:31:51،548 --> 01:31:53،141 لا! لا ، لا ، لا! 1393 01:31:55،176 --> 01:31:56،428 جيد ، خذه إلى أسفل! 1394 01:31:57،804 --> 01:31:59،431 نظرة على هذا ، انه مع الدانماركي أسفل! 1395 01:31:59،514 --> 01:32:00،561 التمسك به. 1396 01:32:00،932 --> 01:32:03،276 انه يبحث عن أن الذراع. انه يبحث عن armbar. 1397 01:32:03،351 --> 01:32:05،194 ، حصل "ليالي an armbar. ، حصل 's الذي armbar. 1398 01:32:05،270 --> 01:32:07،068 انه يبحث عن ان يكون رئيسه من ذلك ، مرة أخرى. 1399 01:32:07،147 --> 01:32:08،694 الحنفية ، الحنفية ، الحنفية! هيا ، الحنفية ، الحنفية ، الحنفية! 1400 01:32:09،608 --> 01:32:12،031 شقة النخيل! شقة النخيل! ممتاز! 1401 01:32:12،861 --> 01:32:14،204 وحصل أن الذراع ، وسام! 1402 01:32:14،362 --> 01:32:16،785 ، فاصل ، كسر ، كسر ، كسر! ، نعم! 1403 01:32:16،865 --> 01:32:17،912 هل تمزح معي؟ 1404 01:32:18،742 --> 01:32:19،789 نعم! 1405 01:32:19،868 --> 01:32:22،246 يفعل ذلك مرة واحدة ، انها مجرد صدفة. تفعل ذلك مرتين ، وانها شيء آخر. 1406 01:32:22،329 --> 01:32:25،629 سحب أكثر من عربة ، أعتقد أنني على القفز. 1407 01:32:25،957 --> 01:32:27،300 اعتقد انني مؤمن. 1408 01:32:27،709 --> 01:32:30،212 هل ذلك! وسيلة للذهاب ، بريندان! 1409 01:32:30،378 --> 01:32:31،925 م - I 'القيام بذلك! ، حسنا. 1410 01:32:32،005 --> 01:32:33،222 م - I 'تفعل ذلك! ، حسنا. 1411 01:32:33،298 --> 01:32:34،515 حسنا ، الابن. 1412 01:32:35،175 --> 01:32:38،179 الحشد اصطياد النار لريوردان تومي البطل. 1413 01:32:39،721 --> 01:32:41،473 - تومي! تومي! - تومي! تومي! 1414 01:32:41،556 --> 01:32:44،184 يبدو انه لا يريد أي علاقة مع كل هذا التملق. 1415 01:32:44،267 --> 01:32:45،985 انه هنا فقط للقتال. 1416 01:32:46،061 --> 01:32:48،530 - تومي! تومي! - تومي! تومي! 1417 01:32:48،605 --> 01:32:50،073 أيها السادة ، أنت مستعد؟ 1418 01:32:50،982 --> 01:32:52،154 هل أنت مستعد؟ 1419 01:32:52،233 --> 01:32:54،452 ، دعنا نذهب إلى الحرب! اليمين في وجهه! الحق في وجهه! الحق في وجهه! 1420 01:32:55،487 --> 01:32:57،660 حسنا ، ها هو يأتي مرة أخرى وكأنه رأى الطنانة! 1421 01:33:00،700 --> 01:33:03،499 ، نعم. ، وهو في جميع أنحاء سانتانا دييغو. 1422 01:33:05،872 --> 01:33:08،751 انه يحتشدون في جميع أنحاء له ، والآن انه ضرب عليه بلا رحمة! 1423 01:33:08،875 --> 01:33:09،876 يا إلهي! 1424 01:33:18،426 --> 01:33:21،555 هناك يذهب مرة أخرى ، اقتحام الخروج من القفص! 1425 01:33:21،638 --> 01:33:24،482 تومي ريوردان مسيرة قبالة من خلال حشد 1426 01:33:24،557 --> 01:33:28،232 ومباشرة الى الدور قبل النهائي ، السيدات والسادة. 1427 01:33:28،311 --> 01:33:30،939 - تومي! تومي! - تومي! تومي! 1428 01:33:57،632 --> 01:33:59،851 لذا ، أين هو؟ ، نعم. السيد Conlon. 1429 01:34:00،552 --> 01:34:02،179 جعل الحق في ذلك علامة بيضاء... 1430 01:34:11،688 --> 01:34:14،487 مهلا! لا أستطيع النوم ، هاه؟ 1431 01:34:21،614 --> 01:34:24،993 وأنا أعلم أن هذا الشيء الآخر هو 1432 01:34:27،454 --> 01:34:30،048 التضايق من جحيم لك. 1433 01:34:31،458 --> 01:34:33،631 أنا فخور بك ، تومي. 1434 01:34:34،544 --> 01:34:37،218 ماذا فعلت لهذا الطفل في خزان ، 1435 01:34:37،964 --> 01:34:40،012 كان ذلك حقا شيء. 1436 01:34:43،136 --> 01:34:45،264 كيف الفرار حول وحدتي؟ 1437 01:34:46،806 --> 01:34:49،025 غير أن شيئا ما حقا ، أيضا؟ 1438 01:34:52،145 --> 01:34:53،397 نعم. 1439 01:34:54،189 --> 01:34:58،194 كنت في طريقي الى خارج البلاد عندما جئت عبر هؤلاء الرجال. 1440 01:34:59،027 --> 01:35:00،825 ما كان يفترض بي أن أفعل؟ دعوهم يغرقون؟ 1441 01:35:00،904 --> 01:35:02،030 رقم 1442 01:35:05،241 --> 01:35:07،619 وماذا فعلت؟ وماذا فعلت؟ 1443 01:35:10،371 --> 01:35:11،839 خلعت. 1444 01:35:15،376 --> 01:35:17،595 لهذا السبب كنت تمر Riorolan. 1445 01:35:18،922 --> 01:35:22،051 هذا هو السبب في أنهم لا يستطيعون العثور على سجلات الخدمة. 1446 01:35:25،345 --> 01:35:28،144 ماذا حدث بحق الجحيم هناك ، تومي؟ 1447 01:35:29،349 --> 01:35:31،192 غير أن أيا من عملك ، والرجل. 1448 01:35:31،267 --> 01:35:34،111 هيا ، kiddo. كما تعلمون ، لقد كنت هناك. 1449 01:35:34،187 --> 01:35:36،656 لقد فعلت ذلك ، لقد رأيت ذلك. 1450 01:35:36،731 --> 01:35:38،324 يمكن أن تثق بي. أفهم. 1451 01:35:38،399 --> 01:35:41،448 سوف الغيار لي الأب الرحيم الروتينية ، بوب؟ 1452 01:35:42،737 --> 01:35:44،580 الدعوى لا تناسب. 1453 01:35:45،406 --> 01:35:46،578 تومي. 1454 01:35:47،492 --> 01:35:49،540 أحاول حقا هنا. 1455 01:35:50،453 --> 01:35:53،127 ، أنت تحاول؟ ، نعم ، حقا. أحاول. 1456 01:35:53،248 --> 01:35:54،374 الآن؟ 1457 01:35:57،043 --> 01:35:59،387 أين كنتم عندما يهم ذلك؟ 1458 01:36:00،463 --> 01:36:04،434 أنا في حاجة هذا الرجل مرة أخرى عندما كنت طفلا. ولست بحاجة لكم الآن. 1459 01:36:05،176 --> 01:36:08،601 كما تعلمون ، فوات الأوان الآن. حدث بالفعل كل شيء. 1460 01:36:09،597 --> 01:36:12،692 أنت وبرندان لا يبدو أن نفهم ذلك. 1461 01:36:13،393 --> 01:36:16،317 اسمحوا لي أن أشرح لك شيئا ، حسنا؟ 1462 01:36:16،396 --> 01:36:19،696 الشيء الوحيد الذي استطيع ان تكون مشتركة مع برندان Conlon 1463 01:36:19،774 --> 01:36:21،651 غير أن هذا الزوج واحد منا ، 1464 01:36:22،819 --> 01:36:25،538 لدينا على الاطلاق أي استخدام للكم. 1465 01:36:30،076 --> 01:36:31،453 ينظرون إليك. 1466 01:36:32،704 --> 01:36:35،253 نعم ، كنت على حق. 1467 01:36:35،957 --> 01:36:38،051 أعتقد أنني أحب لك أفضل عندما كنتم في حالة سكر. 1468 01:36:38،126 --> 01:36:40،254 على الأقل كان لديك بعض الكرات ذلك الحين ، ليس مثل الآن ، 1469 01:36:40،336 --> 01:36:44،512 tiptoeing حولها ، مثل بعض شحاذ مع كوب الخاص بها. 1470 01:36:47،302 --> 01:36:49،521 أعتبر في مكان آخر. في الواقع ، أنت تعرف لماذا؟ 1471 01:36:49،596 --> 01:36:50،643 وهنا كوب. 1472 01:36:50،722 --> 01:36:54،101 لماذا لا تأخذ هذه المسألة ويذهب للحصول على نفسك أكثر من الأشرطة غزر بعض... 1473 01:36:54،183 --> 01:36:56،060 تي دون 'القيام بذلك ، تومي. -... وكنت أعود إلى الغرفة 1474 01:36:56،144 --> 01:36:57،817 وكنت استمع الى بعض المزيد... تي دون 'القيام بذلك. 1475 01:36:57،896 --> 01:37:01،400 قصص الأسماك... أن لا أحد يعطي القرف تقريبا. الآن الحصول على الخروج من هنا. 1476 01:37:03،151 --> 01:37:05،495 اللعنة الحصول على الخروج من هنا! تستمر. 1477 01:37:44،776 --> 01:37:46،323 إله الشفقة عليهم! 1478 01:37:46،903 --> 01:37:49،406 تكون جميع ويهلك إلا لي! 1479 01:37:53،409 --> 01:37:56،959 الأوغاد. الأوغاد! 1480 01:37:58،206 --> 01:38:01،210 كنت الأوغاد. كنت الأوغاد! 1481 01:38:01،626 --> 01:38:04،800 وقف السفينة ، عليك الأوباش! 1482 01:38:04،879 --> 01:38:07،223 إسماعيل. إله الشفقة عليهم. 1483 01:38:07،924 --> 01:38:11،349 وقف السفينة. من فضلك ، وقف السفينة. 1484 01:38:13،554 --> 01:38:16،148 وقف السفينة! شخص ما. 1485 01:38:17،558 --> 01:38:18،901 أخآب. 1486 01:38:19،602 --> 01:38:22،071 يا ابن العاهرة الملحدة! 1487 01:38:22،146 --> 01:38:24،023 إيقاف السفينة! 1488 01:38:24،107 --> 01:38:27،236 يا ابن العاهرة الملحدة! 1489 01:38:27،860 --> 01:38:31،330 "" وحوت! السفينة! صرخ المجدفين تذلل. 1490 01:38:31،406 --> 01:38:33،408 المجاذيف "'! المجاذيف! المنحدر الهابط... 1491 01:38:33،491 --> 01:38:34،708 وقفه. 1492 01:38:34،909 --> 01:38:37،458 "' يحرث البحر الإخراج التي يكون الى الابد بعد فوات الأوان ، 1493 01:38:37،537 --> 01:38:40،962 "قد أهاب هذه الشريحة الأخيرة ، آخر مرة على علامته "!' 1494 01:38:42،750 --> 01:38:44،172 كابتن... 1495 01:38:45،378 --> 01:38:47،301 وقف... 1496 01:38:47،380 --> 01:38:49،678 القبطان ، وقف... 1497 01:38:49،757 --> 01:38:52،101 توقف السفينة ، اهاب. 1498 01:38:53،594 --> 01:38:55،596 لمحبة الله. 1499 01:38:56،723 --> 01:38:58،316 نحن ضائعون. 1500 01:38:59،350 --> 01:39:01،273 وقفه... السفينة. 1501 01:39:05،273 --> 01:39:06،490 آخاب... 1502 01:39:09،652 --> 01:39:11،279 إيقاف... 1503 01:39:15،700 --> 01:39:17،247 أوه ، لا. 1504 01:39:21،706 --> 01:39:23،754 ، هيا ، أعطني وكمان. - NO. 1505 01:39:23،833 --> 01:39:26،052 لا ، لا. ، هيا. 1506 01:39:26،127 --> 01:39:28،004 هيا ، هيا. يأتي ، أعطني الزجاجة. 1507 01:39:28،087 --> 01:39:30،055 يأتون إلى هنا ، تعال هنا ، تعال هنا. 1508 01:39:30،131 --> 01:39:32،475 ، هيا. تعطيني. - NO. 1509 01:39:42،769 --> 01:39:44،112 تومي. 1510 01:39:45،104 --> 01:39:46،822 نحن خسرنا. 1511 01:39:48،566 --> 01:39:50،318 نحن خسرنا ، تومي. 1512 01:39:51،986 --> 01:39:55،115 الامر قد انتهى. سنقوم جعله أبدا الى الوراء. 1513 01:39:56،991 --> 01:39:59،710 كن - أسفل. ، ونحن سوف تجعل أبدا مرة أخرى. 1514 01:40:10،630 --> 01:40:11،882 أنا هنا. 1515 01:40:17،553 --> 01:40:19،351 كنت أحب دائما. 1516 01:40:21،516 --> 01:40:23،894 كنت أعرف ذلك ، لا عليك ، تومي؟ 1517 01:40:24،685 --> 01:40:26،483 كنت أحب دائما. 1518 01:40:28،022 --> 01:40:31،401 أنت وأخيك. بلدي اثنين من الفتيان. 1519 01:40:46،916 --> 01:40:50،216 - تومي! تومي! - تومي! تومي! 1520 01:41:03،766 --> 01:41:07،361 تومي ريوردان نازلة النفق من دون مدربه. 1521 01:41:12،358 --> 01:41:14،577 مرة أخرى ، لا يمشي التدريجي الموسيقى. 1522 01:41:17،738 --> 01:41:20،241 أقول لا يكاد الموسيقى وسام. 1523 01:41:25،079 --> 01:41:28،299 بريان ، فإنه يبدو وكأنه V - J اليوم في تايمز سكوير. 1524 01:41:28،374 --> 01:41:30،376 أنا لم أر أي شيء من هذا القبيل. 1525 01:41:47،643 --> 01:41:50،362 تومي الاعتراف رفاقه لأول مرة 1526 01:41:50،438 --> 01:41:52،611 وتسلق في القفص. 1527 01:41:57،278 --> 01:41:59،531 وقد تم جنون الكلب غرايمز في انتظار الانتقام 1528 01:41:59،614 --> 01:42:02،333 منذ اليوم تومي ريوردان دخلت صالة رياضية له في بيتسبرغ 1529 01:42:02،408 --> 01:42:04،251 وتحولت حياته رأسا على عقب. 1530 01:42:04،327 --> 01:42:08،048 انها كانت طويلة جدا وبائسة جدا بضعة أشهر للكلب مسعور ، على أقل تقدير. 1531 01:42:09،582 --> 01:42:14،053 غرايمز الاستهزاء ريوردان حسب الحاجة عزر التمويه لهذه الليلة الموهوك له ، 1532 01:42:14،128 --> 01:42:17،428 ومشاة البحرية هي حقا السماح للكلب مسعور يكون عليه. 1533 01:42:21،010 --> 01:42:22،478 كل الحق ، أيها السادة. 1534 01:42:27،141 --> 01:42:28،688 كل الحق ، أيها السادة ، كنا على تعليماتك. 1535 01:42:28،768 --> 01:42:30،065 أتوقع معركة نظيفة. 1536 01:42:30،144 --> 01:42:33،068 طاعة الأوامر بلدي في جميع الأوقات ، الدفاع عن أنفسكم في جميع الأوقات. 1537 01:42:33،147 --> 01:42:35،024 قفازات اللمس ، والعودة ، دعونا نفعل ذلك. 1538 01:42:35،107 --> 01:42:36،984 فإنه لن يحدث مرة أخرى. 1539 01:42:38،486 --> 01:42:42،116 الكلب المجنون في قضم بصوت عالي قليلا هنا. فهو لا يستطيع الانتظار للحصول على قطعة من تومي. 1540 01:42:42،198 --> 01:42:43،620 وتوقع انه بعد خروج المغلوب في وقت مبكر. 1541 01:42:43،699 --> 01:42:46،418 وقال انه كان ستعمل تتخذ خارج تومي واحد لكمة. 1542 01:42:46،494 --> 01:42:49،043 وبالمناسبة ، قال : وقال "انهم قد ستعمل على سحب قبالة لي به". 1543 01:42:49،121 --> 01:42:52،000 سنرى ما تومي لديها لتقوله حول هذا الموضوع. 1544 01:42:53،501 --> 01:42:55،003 أيها السادة ، أنت مستعد؟ 1545 01:42:55،628 --> 01:42:56،845 أنت مستعد؟ 1546 01:42:58،756 --> 01:43:00،975 ، دعنا نذهب إلى الحرب! وهنا ، يذهبون وهم قبالة! 1547 01:43:02،510 --> 01:43:04،933 تومي يعالج منه ، وانه على رأس! 1548 01:43:05،012 --> 01:43:06،685 انه تمطر القنابل! 1549 01:43:07،014 --> 01:43:09،187 حتى الغلاف! تعال يوم ، والعمل عليه. 1550 01:43:10،268 --> 01:43:11،895 - تمطر قنابل. - جنون الكلب هو خارج. 1551 01:43:11،978 --> 01:43:14،106 الكلب المجنون في ورطة. يرجى التوقف عن ذلك. 1552 01:43:14،188 --> 01:43:15،690 توقف! وقف قتال! 1553 01:43:17،692 --> 01:43:19،740 كسر! كسر! كسر! 1554 01:43:22،488 --> 01:43:24،286 هذا هو أسرع وأعتقد أن خروج المغلوب لقد عشت من أي وقت مضى! 1555 01:43:24،365 --> 01:43:27،835 وقد poleaxed جنون الكلب غرايمز. فهو لا تتحرك. 1556 01:43:29،620 --> 01:43:33،341 كنت تفعل ذلك لشخص ما في الشارع ، انهم قفل لكم ورمي المفتاح بعيدا. 1557 01:43:33،416 --> 01:43:35،009 الخروج في شريط أصفر ، وسام. 1558 01:43:35،084 --> 01:43:37،837 هذا الرجل المشي بعيدا عن قفص وكأنه ترك مسرح الجريمة! 1559 01:43:37،920 --> 01:43:41،094 - تومي! تومي! - تومي! تومي! 1560 01:43:46،846 --> 01:43:49،725 الجميع ، من خلال. هيا ، تحرك بها. - سبارتا! 1561 01:44:00،860 --> 01:44:02،658 نعم! 1562 01:44:04،655 --> 01:44:06،157 السيد C! السيد C! 1563 01:44:06،240 --> 01:44:07،662 أنا في جانبك. 1564 01:44:16،751 --> 01:44:18،253 دعنا نذهب. 1565 01:44:18،544 --> 01:44:21،388 زيتو - الرئيسية ، وهناك هو. نيس. 1566 01:44:25،426 --> 01:44:27،099 دعنا نذهب ، بريندان. 1567 01:44:30،431 --> 01:44:34،061 جاء بريندان Conlon في هذه البطولة و1000 الى واحد المستضعف ، 1568 01:44:34،143 --> 01:44:36،362 والآن ها هو في الدور قبل النهائي. 1569 01:44:36،437 --> 01:44:40،032 الثلج يتساقط على الحشد تقديرهم. انه تماما الحصول على الاستقبال. 1570 01:44:40،107 --> 01:44:44،032 لديه حفل استقبال ضخم. أعني ، هذا الرجل صدم الجميع. 1571 01:44:45،279 --> 01:44:47،247 هيا ، هيا. لكم كل الحق؟ 1572 01:44:49،658 --> 01:44:51،501 كنت قد حصلت على الزوار. 1573 01:44:53،704 --> 01:44:55،672 الصف الثاني ، و 10 ظهرا. 1574 01:45:04،131 --> 01:45:05،383 لكم كل الحق في ذلك؟ 1575 01:45:10،304 --> 01:45:11،351 أنا أحبك. 1576 01:45:14،809 --> 01:45:17،028 وهنا يأتي الروسي العظيم ، القبة. 1577 01:45:17،103 --> 01:45:20،824 القبة هو تخويف ذلك وسمعته أكبر من الحياة. 1578 01:45:20،898 --> 01:45:24،152 - القبة! القبة! - القبة! القبة! 1579 01:45:29،448 --> 01:45:32،918 أريدك أن تبدو له الحق في عندما يأتي الى هنا. حق النظر في وجهه. 1580 01:45:32،993 --> 01:45:35،712 كل الحق؟ لا تأخذ في عينيك قبالة له. 1581 01:46:03،190 --> 01:46:05،238 أنا فخور بك يا أخي. 1582 01:46:05،860 --> 01:46:07،578 هذا القفص الخاص. 1583 01:46:19،373 --> 01:46:20،795 السادة. 1584 01:46:28،716 --> 01:46:30،263 كل الحق ، أيها السادة ، كنا على تعليماتك. 1585 01:46:30،342 --> 01:46:31،810 أتوقع معركة نظيفة. 1586 01:46:31،886 --> 01:46:34،639 طاعة الأوامر بلدي في جميع الأوقات ، الدفاع عن أنفسكم في جميع الأوقات. 1587 01:46:34،722 --> 01:46:37،271 قفازات اللمس ، والعودة ، دعونا نفعل ذلك. 1588 01:46:41،145 --> 01:46:43،819 وأكون عصبيا لبرندان؟ "أنا السبب. 1589 01:46:43،898 --> 01:46:46،071 أريد لوقف القتال حتى قبل أن يحصل على الذهاب. 1590 01:46:46،150 --> 01:46:49،245 حسنا ، هنا نذهب. وهو ، "ليالي وكأنه آلة. أنظر إليه. 1591 01:46:51،906 --> 01:46:53،579 أيها السادة ، أنت مستعد؟ 1592 01:46:54،074 --> 01:46:55،792 أنت مستعد؟ دعونا نذهب للحرب! 1593 01:46:55،868 --> 01:46:57،370 إبقاء يديك حتى ، بريندان. اليدين. 1594 01:46:57،453 --> 01:47:01،378 ولكن الآن ، والسؤال هو ، كيف طويل يمكن البقاء على قيد الحياة بريندان Conlon؟ 1595 01:47:01،582 --> 01:47:02،754 زاوية للخروج منه! 1596 01:47:04،752 --> 01:47:06،254 مواصلة التحرك! 1597 01:47:07،838 --> 01:47:10،341 الخروج من هناك! الخروج من هناك! 1598 01:47:14،595 --> 01:47:16،848 مواصلة التحرك! مواصلة التحرك! تفلت منه! 1599 01:47:16،931 --> 01:47:18،649 ضربه ، فاتنة! ضربه! الدخول إلى هناك! 1600 01:47:20،726 --> 01:47:22،774 سحق طلقات الجسم. - الاسترخاء ، وأنت بخير. 1601 01:47:22،853 --> 01:47:24،776 Conlon إلى أسفل ، والقبة يدهم ويبدأ القصف! 1602 01:47:24،855 --> 01:47:26،232 أستيقظ! أستيقظ! 1603 01:47:26،315 --> 01:47:28،283 انه مجرد قصف عليه مثل الجانب من لحوم البقر. 1604 01:47:28،526 --> 01:47:29،903 يذهب ، يذهب ، يذهب. أستيقظ! 1605 01:47:30،861 --> 01:47:31،908 انه يحصل صاحب الحمار whooped. 1606 01:47:34،740 --> 01:47:36،208 والآن لديه له في الهواء! 1607 01:47:36،283 --> 01:47:37،956 يا الله. 1608 01:47:38،035 --> 01:47:40،288 الاسترخاء ، وربط ذراعه! التعادل معه! 1609 01:47:43،958 --> 01:47:46،302 أعتقد أن يفكر كامبانا حول بجدية... 1610 01:47:46،377 --> 01:47:48،721 ، كيف يمكن لرجل واحد بكثير تعاطي اتخاذها؟ -... استمرار جولة أخرى من هذا. 1611 01:47:48،796 --> 01:47:49،922 تذهب للحرب! 1612 01:47:53،801 --> 01:47:57،476 مجرد الاسترخاء! الاسترخاء! الاسترخاء! قبالة السياج! 1613 01:47:58،681 --> 01:48:01،810 بريندان يحدث لركوب! 1614 01:48:01،892 --> 01:48:04،486 ان احد هز المبنى بأكمله! 1615 01:48:06،146 --> 01:48:08،524 الرجل ، وقال انه رمى له فقط ضد الجدار مثل دمية خرقة. 1616 01:48:08،607 --> 01:48:12،407 أستيقظ! أستيقظ! هيا! عقد على! في المقابل! بدوره! 1617 01:48:12،486 --> 01:48:14،204 والآن وعلى أعلى! القبة على أعلى ، 1618 01:48:14،280 --> 01:48:17،250 وانه ينهي عنه ، هنا. نظرة على هذا. على حافة تهب عليه. 1619 01:48:17،324 --> 01:48:19،247 الخروج من سياج ، بريندان! 1620 01:48:19،326 --> 01:48:22،000 كنت أتساءل كيف يمكن Conlon يأخذ هذا النوع من الضرب على ذراعيه. 1621 01:48:22،079 --> 01:48:25،174 ، صاحب الساعدين واليدين. الإفلات أن العنق! 1622 01:48:25،249 --> 01:48:26،751 كيف يمكن لرجل واحد تأخذ الكثير؟ 1623 01:48:27،668 --> 01:48:29،136 كسر! كسر! كسر! 1624 01:48:31،422 --> 01:48:33،641 وقد حصلت على الجميع أن يكونوا قليلا المعنية 1625 01:48:33،716 --> 01:48:36،469 عن شجاعة وبرندان Conlon الحصول عليه هنا في ورطة. 1626 01:48:36،552 --> 01:48:38،520 ويمكن الحصول على شجاعته قتله ، وبصراحة. 1627 01:48:38،596 --> 01:48:40،769 وبالمناسبة ، لديه أكثر شيء يثبت. 1628 01:48:40،848 --> 01:48:42،646 واستمر ، 'ليالي جولتين مع القبة ، هذا صحيح ، هذا صحيح. 1629 01:48:42،725 --> 01:48:44،853 وكنت أتساءل ما هو حفظ هذا الرجل حتى. 1630 01:48:45،978 --> 01:48:47،901 الجلوس. الجلوس. 1631 01:48:49،023 --> 01:48:50،650 التنفس. تنفس! 1632 01:48:51،358 --> 01:48:53،486 انظروا لي. تنظر في وجهي! 1633 01:48:53،569 --> 01:48:56،869 الانتظار. رشفات صغيرة. الاحتفاظ بها. لأنه عقد ، رشفات صغيرة. 1634 01:48:59،908 --> 01:49:02،286 لماذا نحن هنا؟ لماذا نحن هنا ، بريندان؟ 1635 01:49:02،369 --> 01:49:03،837 لماذا نحن هنا؟ نحن هنا للفوز في هذه المعركة؟ 1636 01:49:03،912 --> 01:49:05،164 نحن هنا للفوز في هذه المعركة؟ 1637 01:49:05،247 --> 01:49:07،921 تخبرني. 'السبب اذا لم نكن ، أنا ورمي في منشفة. 1638 01:49:08،000 --> 01:49:09،968 وسوف نحصل على تيس وسنمضي المنزل. 1639 01:49:10،044 --> 01:49:12،046 سنذهب المنزل ، حسنا؟ 1640 01:49:12،796 --> 01:49:15،049 كنت لا تدق له بالخروج ، تخسر المعركة. 1641 01:49:15،299 --> 01:49:17،097 هل تفهمني؟ 1642 01:49:17،885 --> 01:49:20،934 كنت لا تدق له بالخروج ، لم يكن لديك منزل. 1643 01:49:21،388 --> 01:49:23،390 دعونا نذهب! ثانية خارجا! ثانية خارجا! 1644 01:49:42،576 --> 01:49:44،920 أيها السادة! دعونا نذهب للحرب! 1645 01:49:49،208 --> 01:49:52،633 Conlon بطريقة أو بأخرى الرد على الدعوة الى الدور الثالث. 1646 01:49:52،711 --> 01:49:55،134 والقبة في جميع أنحاء له مرة أخرى. 1647 01:49:58،217 --> 01:49:59،434 بريندان الجميل ، بريان. 1648 01:49:59،510 --> 01:50:01،353 أعني ، هناك علامات على الحياة في بريندان Conlon. 1649 01:50:01،970 --> 01:50:03،768 انه بداية لأنها مزيج. 1650 01:50:11،897 --> 01:50:13،274 ضرب ، ضرب ، ضرب. 1651 01:50:16،068 --> 01:50:18،446 انه أخذ القبة إلى أسفل ، لكن الروسي يصل الى الوراء. 1652 01:50:19،238 --> 01:50:21،036 بريندان يطلق النار عليه مرة أخرى ، تضغط عليه ضد القفص. 1653 01:50:21،115 --> 01:50:23،868 ، نعم! قف ، ، وسقط في عمق المقصلة. 1654 01:50:23،951 --> 01:50:25،828 حسنا ، Conlon المحاصرين في الحديد نائب هنا ، 1655 01:50:25،911 --> 01:50:27،879 والآن عصر القبة رقبته عن كل ما يستحق ، 1656 01:50:27،955 --> 01:50:28،956 تحاول خنق المدرس. 1657 01:50:29،039 --> 01:50:31،883 الوركين والفخذين والوركين! تنفس! تنفس! 1658 01:50:31،959 --> 01:50:33،961 ركوب بها! ركوب بها! 1659 01:50:34،878 --> 01:50:36،551 Conlon يبحث عن مخرج. 1660 01:50:36،630 --> 01:50:39،474 وماذا غير ذلك؟ فقط القوا - القبة. هل تصدق ذلك؟ 1661 01:50:39،550 --> 01:50:42،224 انه هز قبالة على مقصلة وقذف القبة. 1662 01:50:42،302 --> 01:50:44،521 Conlon وتبحث عن فرصة للarmbar. انه يبحث عن ذلك armbar ، 1663 01:50:44،596 --> 01:50:47،145 وانه يحاول أن يقدم الدب الروسي. - الفخذين والوركين والفخذين! 1664 01:50:47،224 --> 01:50:48،601 نعم ، حصلت عليه! كنت حصلت عليه! كنت حصلت عليه! 1665 01:50:49،226 --> 01:50:51،024 القبة زلات الحق في الخروج. 1666 01:50:51،562 --> 01:50:54،486 Conlon بقاء بعده. انه عصر الدب. 1667 01:50:54،815 --> 01:50:58،285 تحولت الجداول والكشافة هو العبث فعلا مع الدب. 1668 01:50:58،360 --> 01:51:00،488 المعلم في الظهور قبالة السياج و الذهاب لأحد الجبال ، 1669 01:51:00،571 --> 01:51:01،572 ولكن القبة على قدميه. ، انهض ، والوقوف! 1670 01:51:01،655 --> 01:51:03،157 انه لا يريد أن يكون على أرض الواقع مع برندان 1671 01:51:03،240 --> 01:51:05،242 وحقيبته التي لا تنتهي من الطلبات. 1672 01:51:05،325 --> 01:51:08،750 القبة محاولة ترسيخ هيمنته مع لقطات وحشية على وجهه. 1673 01:51:08،829 --> 01:51:11،753 ولكن في Conlon يظهر أي خوف. هذا هو قتال! 1674 01:51:11،832 --> 01:51:14،085 لقد حصلنا على أنفسنا قتال! 1675 01:51:17،838 --> 01:51:20،091 نجاح باهر ، وهذا هو الكوع ضخمة في الرأس. 1676 01:51:20،174 --> 01:51:22،427 والآن ، يذهب Conlon لشريط الركبة. وحصل ذلك عميقة جدا! 1677 01:51:22،509 --> 01:51:24،511 انه حصل عليه جدا وعميقة جدا! 1678 01:51:24،845 --> 01:51:25،937 انه بالغ في هذا الشأن. 1679 01:51:26،680 --> 01:51:28،102 لديه القبة في الكثير من الألم. 1680 01:51:28،182 --> 01:51:29،980 رأينا هذا مع منتصف الليل ، رأينا ضد الدانماركي ، 1681 01:51:30،058 --> 01:51:31،776 ونراه هنا! بريندان Conlon... 1682 01:51:32،102 --> 01:51:34،651 كسرها! كسرها! كسرها! 1683 01:51:35،355 --> 01:51:36،777 لا تأجيرها! 1684 01:51:36،857 --> 01:51:38،951 Conlon المؤلمة التي الركبة عن كل ما يستحق. 1685 01:51:39،026 --> 01:51:40،778 انه يضع كل ما لديه في ذلك. 1686 01:51:42،279 --> 01:51:44،623 والقبة ويصرخون من الألم. 1687 01:51:44،698 --> 01:51:45،699 الصنابير القبة. 1688 01:51:45،783 --> 01:51:48،206 وكلف القبة! وكلف بريندان Conlon القبة! 1689 01:51:48،285 --> 01:51:52،085 لا استطيع ان اصدق ذلك! وكلف بريندان Conlon القبة! 1690 01:51:52،164 --> 01:51:54،758 لاستغلالها انه القبة! 1691 01:51:54،833 --> 01:51:57،586 ويمكن أن فرانك كامبانا لا أصدق ذلك. 1692 01:51:57،669 --> 01:52:00،218 يمكن لهذا المكان كله لا يعتقد ذلك. لا استطيع ان اصدق ذلك. 1693 01:52:00،297 --> 01:52:03،517 وكلف بريندان Conlon في القبة العظيمة. 1694 01:52:04،176 --> 01:52:07،726 - تيس! ، لك ذلك! هل ذلك! 1695 01:52:07،805 --> 01:52:11،105 بريندان الصنابير في العالم سامبو بطل مع شريط الركبة! 1696 01:52:11،183 --> 01:52:12،810 ، فاتنة ، هل ذلك! بريندان - Conlon! 1697 01:52:12،893 --> 01:52:15،646 أنا لا أعرف ماذا أقول. إنه لأمر مدهش! أنا لا أعرف ما رأيت للتو. 1698 01:52:15،729 --> 01:52:17،902 أنا فقط لا أعرف كيفية وضع ذلك في السياق. 1699 01:52:17،981 --> 01:52:20،825 هذا يجب ان يكون اكبر مفاجأة مجلس العمل المتحد في التاريخ. 1700 01:52:20،901 --> 01:52:22،995 أنا لم أر أي شيء من هذا القبيل. 1701 01:52:23،070 --> 01:52:26،540 استغلالها هو بطل العالم سامبو في حانة في الركبة! 1702 01:52:28،367 --> 01:52:31،667 وكلف بريندان Conlon في القبة العظيمة! 1703 01:52:31،745 --> 01:52:35،591 بريندان Conlon ، وأستاذ الفيزياء! بريندان Conlon والمدنيين! 1704 01:52:35،791 --> 01:52:37،839 فعله المستحيل. 1705 01:52:37،918 --> 01:52:41،388 فقد فعل المستحيل. وسحبت قبالة انه معجزة. 1706 01:52:41،755 --> 01:52:45،601 هذا المكان هو بالجنون لأن رأيت أنها مجرد معجزة. 1707 01:52:57،396 --> 01:52:59،899 هذه هي أخبار CNN. 1708 01:53:00،607 --> 01:53:04،362 وبدوره يثير الدهشة في القصة العراق بطل الحرب ، تومي ريوردان. 1709 01:53:04،945 --> 01:53:07،949 وعلمت CNN أن ريوردان الهوية الحقيقية 1710 01:53:08،031 --> 01:53:10،875 هي رقيب أول البحرية توماس Conlon ، 1711 01:53:10،951 --> 01:53:13،830 ذهب الذين AWOL من وحدته في وقت سابق من هذا العام ؛ 1712 01:53:13،912 --> 01:53:16،791 بعد وفاة بنيران صديقة الأسلحة في وشقيقه ، 1713 01:53:16،874 --> 01:53:18،251 رقيب ماني فرنانديز. 1714 01:53:18،584 --> 01:53:21،463 فرنانديز ، زوجة ، بيلار فيرنانديز ، تكلم معي 1715 01:53:21،545 --> 01:53:24،173 في مقابلة حصرية ، لحظات مضت. 1716 01:53:24،798 --> 01:53:26،766 بدأت اسقاط القنابل. 1717 01:53:27،509 --> 01:53:30،388 كانت الطائرات القادمة من الولايات المتحدة. 1718 01:53:30،470 --> 01:53:34،316 وكان تومي ماني يلوحون لهم العفاريت 1719 01:53:35،267 --> 01:53:37،736 ليعرفوا أنهم كانوا أميركيين ، 1720 01:53:37،811 --> 01:53:39،438 لكنها لم تتوقف. 1721 01:53:40،981 --> 01:53:42،483 مات الجميع. 1722 01:53:43،191 --> 01:53:45،114 الجميع ما عدا تومي. 1723 01:53:45،944 --> 01:53:49،414 وكما تعلمون ، وتستخدم ماني لي أن أقول ، 1724 01:53:52،159 --> 01:53:54،662 ان تومي شقيق لم تتح له قط. 1725 01:53:55،329 --> 01:53:59،300 Conlon ، الذي يحارب في المختلط فنون الدفاع عن النفس البطولة العملاقة ، سبارتا ، 1726 01:53:59،374 --> 01:54:02،753 ومن المتوقع أن تؤخذ في حضانة من قبل الشرطة العسكرية ، 1727 01:54:02،836 --> 01:54:05،965 الليلة التالية والفائز يحصل على كل شيء الخاتمة في اتلانتيك سيتي. 1728 01:54:06،048 --> 01:54:10،428 إذا انتصر ، تعهد له 5 ملايين دولار المحفظه 1729 01:54:10،510 --> 01:54:12،387 إلى أرملة رفيقه سقطوا. 1730 01:54:14،097 --> 01:54:16،099 لدينا فقط بعض الأخبار لا يصدق ، 1731 01:54:16،183 --> 01:54:18،857 أن أواجه متاعب وضع في السياق ، ولكن هنا هو عليه. 1732 01:54:19،186 --> 01:54:23،111 الرجلين يقاتلون من أجل هذه الليلة البطولة ، 1733 01:54:23،190 --> 01:54:25،363 للحصول على الجائزة 5 ملايين دولار ، 1734 01:54:25،484 --> 01:54:28،954 لبطولة المتوسط من العالم ، 1735 01:54:29،029 --> 01:54:30،531 إخوة. 1736 01:54:56،723 --> 01:54:58،976 كل الحق ، دعونا الحصول على هذا الخروج. 1737 01:55:16،201 --> 01:55:18،078 ماذا سأفعل؟ 1738 01:55:22،958 --> 01:55:24،710 أنا ستعمل نقاتله. 1739 01:56:35،530 --> 01:56:39،000 - MR. C ، والسيد C! - MR. C ، والسيد C! 1740 01:57:24،746 --> 01:57:27،920 - تومي! تومي! - تومي! تومي! 1741 01:58:26،266 --> 01:58:27،609 السادة. 1742 01:58:34،441 --> 01:58:36،864 أيها السادة ، هذا هو النهائي. أتوقع معركة نظيفة. 1743 01:58:36،943 --> 01:58:40،038 طاعة الأوامر بلدي في جميع الأوقات ، الدفاع عن أنفسكم في جميع الأوقات. 1744 01:58:40،113 --> 01:58:41،911 قفازات اللمس ، والعودة ، دعونا نفعل ذلك. 1745 01:58:41،990 --> 01:58:43،412 أين بوب؟ 1746 01:59:03،803 --> 01:59:05،805 أيها السادة ، هل أنت مستعد؟ 1747 01:59:07،057 --> 01:59:08،479 هل أنت مستعد؟ 1748 01:59:09،809 --> 01:59:10،981 دعونا نذهب للحرب! 1749 01:59:23،031 --> 01:59:24،999 الاسترخاء ، بريندان ، والاسترخاء! 1750 01:59:29،037 --> 01:59:30،664 الخروج! الخروج من هناك! 1751 01:59:32،165 --> 01:59:33،838 رمي يديك! 1752 01:59:35،126 --> 01:59:37،094 رمي يديك! 1753 01:59:37،170 --> 01:59:39،264 لا تفقد ذلك. لا ، لا ، لا! 1754 01:59:39،339 --> 01:59:40،841 تحرك! تحرك! 1755 01:59:43،009 --> 01:59:46،183 التعادل معه! التعادل معه! مراقبة تحركاته. مراقبة تحركاته. 1756 01:59:46،596 --> 01:59:49،065 السيطرة على الأسلحة! في الاحتفاظ بالسيطرة على الأسلحة! تنفس! 1757 01:59:49،599 --> 01:59:52،523 أنت بخير! الاسترخاء! تنفس! 1758 01:59:58،358 --> 02:00:00،531 أستيقظ! أستيقظ! أستيقظ! 1759 02:00:00،610 --> 02:00:02،533 الاسترخاء! تنفس! 1760 02:00:02،862 --> 02:00:05،786 التعادل معه! أستيقظ! التعادل عنه ، وبريندان! التعادل معه! 1761 02:00:06،491 --> 02:00:07،868 هيا. تحصل عليه! تحصل عليه! تحصل عليه! 1762 02:00:08،868 --> 02:00:10،211 كسر! 1763 02:00:10،453 --> 02:00:11،705 ماذا كان ذلك؟ 1764 02:00:11،788 --> 02:00:13،210 مهلا ، هيا ، جوش! 1765 02:00:13،456 --> 02:00:14،548 ما الأمر مع ذلك؟ 1766 02:00:14،874 --> 02:00:16،626 مهلا ، خطوة الى الوراء! 1767 02:00:16،710 --> 02:00:18،257 ووتش التي تهب في وقت متأخر! 1768 02:00:18،962 --> 02:00:20،214 هيا! 1769 02:00:28،388 --> 02:00:30،311 هيا ، جوش! أعني ، ما هو؟ 1770 02:00:30،390 --> 02:00:32،563 هيا ، هيا. الجلوس. الجلوس ، والجلوس ، والجلوس. 1771 02:00:32،642 --> 02:00:34،440 الجلوس... بريندان ، والجلوس. 1772 02:00:34،519 --> 02:00:36،613 انظروا لي. الجلوس. 1773 02:00:37،230 --> 02:00:39،403 بريندان ، انظروا لي. انظروا لي. 1774 02:00:40،608 --> 02:00:44،988 انظروا لي ، بريندان. ندعه يذهب. ندعه يذهب ، حسنا؟ 1775 02:00:45،071 --> 02:00:47،620 التنفس. بيتهوفن. 1776 02:00:48،241 --> 02:00:51،620 حسنا. انه يأتي في حق لكم ، أليس كذلك؟ تماما كما خططنا. 1777 02:00:51،703 --> 02:00:54،832 أريدك أن زاوية الخروج ، ضرب والتحرك في كل مرة. كل الحق؟ 1778 02:00:54،914 --> 02:00:56،211 الزاوية الخروج والتنقل. جيدة. 1779 02:00:56،291 --> 02:00:58،760 التنفس. التنفس. يأتي يوم ، والاسترخاء. 1780 02:01:00،837 --> 02:01:03،681 ، حسنا. انه ليس أخاك ، أليس كذلك؟ في الوقت متروك! 1781 02:01:03،757 --> 02:01:05،600 انظروا لي. انه ليس أخاك ، أليس كذلك؟ 1782 02:01:05،675 --> 02:01:06،767 للجميع الحق. و- 's في الطريق. 1783 02:01:06،885 --> 02:01:09،229 ثانية الخروج. التفاف عنه. 1784 02:01:09،304 --> 02:01:11،727 أخذ قليلا من الوقت لاطلاق النار رخيصة. 1785 02:01:14،267 --> 02:01:16،110 القيام بعملك ، وجوش. 1786 02:01:21،232 --> 02:01:22،609 هيا ، فاتنة. هيا. 1787 02:01:22،776 --> 02:01:24،369 دعونا نذهب الى الحرب. 1788 02:01:24،444 --> 02:01:25،445 تنفس! 1789 02:01:30،617 --> 02:01:32،836 سرعة وتيرة! التحكم في سرعة! 1790 02:01:43،129 --> 02:01:44،130 التستر! 1791 02:01:45،048 --> 02:01:47،392 هيا ، انزل السور! 1792 02:01:47،467 --> 02:01:48،639 الخروج من السور! 1793 02:01:49،469 --> 02:01:50،686 اليدين! اليدين! 1794 02:01:52،138 --> 02:01:55،062 يصل رئيس! كنت كل الحق! الاسترخاء! تنفس! 1795 02:01:57،060 --> 02:01:58،152 نعم! 1796 02:02:04،651 --> 02:02:05،652 تحصل عليه! 1797 02:02:08،655 --> 02:02:11،704 رمي - ضخمة. ضخمة. انظروا في ذلك. 1798 02:02:11،783 --> 02:02:13،410 بدوره! لا تعطيه ظهرك! 1799 02:02:13،493 --> 02:02:15،166 بدوره! ذهاب! جيد! جيد! 1800 02:02:18،289 --> 02:02:20،417 يأتي يوم ، والخروج من ذلك! ذهاب! أستيقظ! 1801 02:02:21،960 --> 02:02:23،382 السيطرة على الأسلحة! السيطرة على الأسلحة! 1802 02:02:25،755 --> 02:02:28،304 تغطية والتستر. دفع ذلك! 1803 02:02:30،009 --> 02:02:31،511 كسر مجانا! كسر! كسر! 1804 02:02:33،263 --> 02:02:36،142 جيد ، جيد ، جيد! كسر نظيف! توقف! مهلا ، وقف! 1805 02:02:36،224 --> 02:02:37،851 ، هيا. ، وهنا نذهب ، أمي. 1806 02:02:37،934 --> 02:02:41،484 الوقت لحبس الصين الخاص بك ، الأولاد هم في الامر مرة اخرى! 1807 02:02:47،444 --> 02:02:48،536 دعونا نذهب للحرب! 1808 02:03:06،504 --> 02:03:08،427 الآن! أستيقظ! أستيقظ! 1809 02:03:09،424 --> 02:03:10،971 أستيقظ! هيا ، فاتنة! أستيقظ! أستيقظ! أستيقظ! 1810 02:03:11،050 --> 02:03:12،893 السيطرة عليه! السيطرة عليه مع السلاح. 1811 02:03:12،969 --> 02:03:14،516 التبديل! التبديل! 1812 02:03:16،639 --> 02:03:17،982 الوركين! 1813 02:03:18،516 --> 02:03:20،268 أسفل ، أسفل. الوركين أسفل. 1814 02:03:24،063 --> 02:03:27،317 أوه ، يا إلهي. وهذا omoplata العميقة هناك. وحصل على مقاعد يصل. 1815 02:03:28،735 --> 02:03:30،408 هيا ، تومي! 1816 02:03:35،200 --> 02:03:37،498 كنت قد حصلت عليه ، فاتنة! كنت قد حصلت عليه ، فاتنة! هيا ، اضغط اخراجه! 1817 02:03:38،244 --> 02:03:39،370 توم! 1818 02:03:46،878 --> 02:03:48،130 كسر! كسر! كسر! 1819 02:03:48،213 --> 02:03:50،762 تومي ، أنت بخير؟ 1820 02:03:55،261 --> 02:03:57،764 - تومي! غو! دعونا نذهب! ذهاب! 1821 02:03:57،847 --> 02:03:59،269 الهدوء. الهدوء. 1822 02:04:00،308 --> 02:04:02،857 ، انها البطولة. الابقاء عليها. للجميع الحق. حسنا. حصلت عليه. 1823 02:04:02،936 --> 02:04:04،438 الجلوس. الجلوس! 1824 02:04:11،903 --> 02:04:13،701 - تومي! تومي! - تومي! تومي! 1825 02:04:13،780 --> 02:04:17،000 - I برزت كتفه. - الاسترخاء. التنفس. التنفس. 1826 02:04:17،075 --> 02:04:18،702 سمعت ذلك ، المسيل للدموع. أنت ، برزت كتفه؟ 1827 02:04:18،785 --> 02:04:19،832 ، نعم. جيدة. حسنا. 1828 02:04:19،911 --> 02:04:22،539 أريدك أن البوب ??كتفه الأخرى. دعنا نذهب. 1829 02:04:22،622 --> 02:04:24،499 ، جوش. - مهلا ، مهلا ، لا جوش. 1830 02:04:24،582 --> 02:04:25،708 ، جوش. ، مهلا! 1831 02:04:25،792 --> 02:04:27،214 انظروا في وجهي. انظروا لي. وماذا؟ 1832 02:04:27،293 --> 02:04:29،091 كل الحق ، هل حصلت على جولتين. جولتين. 1833 02:04:29،170 --> 02:04:30،467 نحن بحاجة الجولتين. 1834 02:04:33،216 --> 02:04:34،308 ماذا؟ 1835 02:04:34،384 --> 02:04:37،479 - تومي! تومي! - تومي! تومي! 1836 02:04:44،018 --> 02:04:47،147 أذهب إلى هناك ، كنت من ركلة له في الرأس ، تأخذ على يديه وقدميه والانتهاء منه! 1837 02:04:54،737 --> 02:04:57،115 تومي ، ماذا تفعل؟ 1838 02:04:57،865 --> 02:04:59،492 اخرس. هيا. 1839 02:05:00،451 --> 02:05:01،919 نقف الى الوراء. 1840 02:05:02،662 --> 02:05:05،791 هيا. ماذا؟ هل ذهبت مجنون؟ 1841 02:05:07،292 --> 02:05:08،965 دعونا نذهب للحرب! 1842 02:05:10،336 --> 02:05:12،680 بريندان ، والتقاط ما يصل يديك! 1843 02:05:13،381 --> 02:05:14،633 الامر قد انتهى. 1844 02:05:15،842 --> 02:05:18،516 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 1845 02:05:20،013 --> 02:05:21،686 انها انتهت ، تومي. 1846 02:05:21،931 --> 02:05:22،932 تحاربون أفضل! 1847 02:05:33،860 --> 02:05:35،954 انها انتهت ، تومي. هيا. 1848 02:05:40،074 --> 02:05:42،452 تومي ، ونحن لم يكن لديك للقيام بذلك. 1849 02:05:54،255 --> 02:05:56،849 هيا. لماذا تريد أن تفعل هذا ، تومي؟ 1850 02:05:57،175 --> 02:05:58،518 أنا قد ستعمل لمشاهدة تفعل هذا؟ 1851 02:06:06،184 --> 02:06:08،437 حسنا؟ لكم كل الحق هناك؟ 1852 02:06:09،228 --> 02:06:10،571 تومي! 1853 02:06:20،990 --> 02:06:23،493 سريع ، والانتهاء منه! الانتهاء منه! 1854 02:06:30،166 --> 02:06:31،543 هيا. 1855 02:06:42،303 --> 02:06:45،273 كسر ، كسر ، كسر! احتياطية ، احتياطية! 1856 02:08:42،799 --> 02:08:46،394 أنا آسف ، تومي. أنا آسف. 1857 02:08:49،597 --> 02:08:51،565 الحنفية ، تومي. 1858 02:08:52،225 --> 02:08:54،694 انه بخير. انه بخير. 1859 02:09:04،654 --> 02:09:06،201 أنا أحبك. 1860 02:09:07،406 --> 02:09:08،908 أحبك يا تومي. 1861 02:11:33،964 --> 02:11:37،764 FIFA2011 ترجمة FIFA2011 تعديل م / محمد عبد الرحمن