1
00:00:49،943 --> 00:00:53،901
FIFA2011 ترجمة
FIFA2011 تعديل
م / محمد عبد الرحمن
أتمني لكم مشاهده ممتعه
2
00:01:05،440 --> 00:01:09،320
مهلا ، جيني.
وكان أن حصة رائعة ، هذه الليلة.
3
00:01:21،123 --> 00:01:24،548
"الفصل 36 ، ربع النهائي ، على سطح السفينة.
4
00:01:24،626 --> 00:01:27،300
"أدخل آخاب ، ثم جميع.
5
00:01:28،130 --> 00:01:30،804
"انها ليست كبيرة في حين
بعد قضية من الأنابيب ،
6
00:01:30،882 --> 00:01:34،557
"في صباح ذلك اليوم واحد ، بعد فترة قصيرة من وجبة الإفطار ،
آخاب ، وكان كعادته ،
7
00:01:34،636 --> 00:01:37،355
"صعد المقصورة - ممشى إلى سطح السفينة.
8
00:01:55،449 --> 00:02:00،125
"' إنها حوت الأبيض ، وأنا أقول "استأنفت أخآب ،
كما ألقى باستمرار على أعلى مطرقة.
9
00:02:00،203 --> 00:02:04،208
"A - الحوت الأبيض
الجلد عينيك عليه ، والرجال ،
10
00:02:04،291 --> 00:02:07،841
"نظرة حادة للمياه بيضاء ؛
لو ترون لكن فقاعة والغناء بها. "
11
00:02:33،779 --> 00:02:35،622
تومي؟
12
00:02:37،824 --> 00:02:38،996
يسوع!
13
00:02:45،040 --> 00:02:47،384
ماذا تفعلين هنا؟
14
00:02:47،918 --> 00:02:49،795
حسنا ، لقد كنت للتو من خلال تمرير
15
00:02:50،379 --> 00:02:53،724
وأنا أحسب لماذا لا يكون حزام
مع الرجل العجوز.
16
00:02:54،299 --> 00:02:55،551
نعم.
17
00:02:58،720 --> 00:03:00،393
انها تبدو جيدة.
18
00:03:01،139 --> 00:03:04،359
نعم ، انها معلقة هناك.
19
00:03:05،686 --> 00:03:08،405
حسنا ، فعلت دائما رعاية جيدة لها.
20
00:03:09،356 --> 00:03:11،358
Conlon الأرز.
21
00:03:12،901 --> 00:03:15،074
رجل من الأولويات.
22
00:03:22،869 --> 00:03:25،588
حصلت شيئا قليلا بالنسبة لك.
23
00:03:25،956 --> 00:03:28،755
أمي تقول دائما ،
"لا تذهب إلى أي مكان خالي الوفاض".
24
00:03:28،834 --> 00:03:30،086
فعلت.
25
00:03:31،503 --> 00:03:33،926
هذا ليس بالنسبة لي بعد الآن ، تومي.
26
00:03:36،758 --> 00:03:39،637
ماذا؟ قمت بتغيير الماركات؟
27
00:03:42،848 --> 00:03:45،021
دعنا نذهب في الداخل ، أليس كذلك؟
28
00:03:46،268 --> 00:03:47،611
تومي!
29
00:03:48،895 --> 00:03:51،273
هيا ، دعونا نذهب في الداخل.
30
00:04:13،628 --> 00:04:16،131
أعجبني ما قمت به مع المكان.
31
00:04:16،214 --> 00:04:18،683
نعم ، وأنا أقدر ذلك.
32
00:04:20،302 --> 00:04:22،805
ليس هناك الكثير من لمس المرأة
حول هنا.
33
00:04:24،014 --> 00:04:25،641
نعم ، حسنا...
34
00:04:26،933 --> 00:04:29،402
وليس أكثر من النساء بالنسبة لي ، وتومي.
35
00:04:30،645 --> 00:04:32،113
نعم.
36
00:04:32،564 --> 00:04:36،410
يجب أن يكون من الصعب العثور على فتاة
من يستطيع أن يأخذ لكمة في الوقت الحاضر.
37
00:04:42،824 --> 00:04:44،576
هنا تذهب.
38
00:04:46،661 --> 00:04:48،254
القهوة؟
39
00:04:50،415 --> 00:04:53،168
كنت لم أر الرجل في 14 عاما
وكنت لا ستعمل تناول مشروب معه؟
40
00:04:53،251 --> 00:04:55،379
، هيا.
، قلت لك ، أنا خارجه ، تومي.
41
00:04:55،462 --> 00:04:57،339
ابن القادمة على 1000 يوما.
42
00:05:00،675 --> 00:05:04،350
، هيا ، انها مجرد شرب.
- NO.
43
00:05:31،998 --> 00:05:34،968
انه معلم مدرسة في أسفل فيلي.
44
00:05:36،253 --> 00:05:38،221
تذكر تيس؟
45
00:05:38،296 --> 00:05:41،015
كان لديهم فتاتين صغيرتين جميلة.
46
00:06:07،325 --> 00:06:10،499
لذا ، وجدت لك الله ، هاه؟ هذا رائع.
47
00:06:10،871 --> 00:06:14،341
أعتقد أن أمي أبقى ينادي عليه ،
لكنه لم يكن حولها.
48
00:06:17،085 --> 00:06:20،806
أعتقد أن يسوع كان في أسفل الطاحونة
مسامحة كل السكارى ، هاه؟
49
00:06:21،840 --> 00:06:23،592
الذين عرفوا؟
50
00:06:28،305 --> 00:06:31،684
لذا ، فإنك ستعمل تسأل عنها ،
51
00:06:32،475 --> 00:06:35،445
أو كنت مجرد الجلوس هناك ستعمل جميع الرصين؟
52
00:06:36،605 --> 00:06:38،653
، وأنا أعلم.
، أنت تعرف؟ ماذا تعرف؟ هاه؟
53
00:06:40،982 --> 00:06:42،609
هل تعلمون انه لا يكفي لدفع الغرب
للحصول على بعيدا عنك ،
54
00:06:42،443 --> 00:06:45،366
التي ضربت مرة واحدة ونحن في الماء ،
سافرنا إلى الشمال ، أيضا؟
55
00:06:47،157 --> 00:06:49،159
استأجرت عندما حصلت الرصين ، وهو رجل لايجاد لكم.
56
00:06:50،595 --> 00:06:53،849
وأن واحدا من الخطوات 12؟
57
00:06:54،535 --> 00:06:56،162
أو لا رجل مثلك الحصول على 24؟
58
00:07:00،080 --> 00:07:02،879
فقط 12.
59
00:07:06،468 --> 00:07:09،312
لم يخبرك الرجل الخاص
ما كنت في حاجة إلى معرفة؟
60
00:07:10،805 --> 00:07:14،025
مجرد أن توفيت والدة الخاص في تاكوما.
61
00:07:14،893 --> 00:07:17،316
ولكن كنت في مشاة البحرية.
62
00:07:17،395 --> 00:07:20،114
كان هذا كل شيء.
63
00:07:20،941 --> 00:07:23،911
وكان ذلك كافيا.
64
00:07:24،611 --> 00:07:27،285
حسنا ، هذا أمر سيئ للغاية ،
65
00:07:27،822 --> 00:07:30،541
'يمكن أن يسبب لقد حصلت لك
بعض التفاصيل جيدا.
66
00:07:32،827 --> 00:07:36،206
قد كنت قد سمعت عنها
أسعل دما على ركبتيها
67
00:07:36،873 --> 00:07:39،171
في مربع القرف مع عدم وجود الحرارة.
68
00:07:40،502 --> 00:07:45،884
استضافتي فرك روعها بالماء المقدس ،
لأنه ، أيضا ، أنها لم يكن لديك أي تأمين.
69
00:07:47،008 --> 00:07:51،639
في كل وقت انتظار بال الخاص بك ،
يسوع ، لانقاذ حياتها.
70
00:07:53،348 --> 00:07:55،442
رجل لم اقول لكم ذلك؟
71
00:07:59،104 --> 00:08:01،106
أنا آسف ، تومي.
72
00:08:08،905 --> 00:08:11،374
كذلك ، فإنه من الجيد أن نعرف
ان كنت آسف ، والبوب.
73
00:08:13،368 --> 00:08:15،496
فإنه يقطع شوطا طويلا.
74
00:08:21،626 --> 00:08:24،971
أعتقد أنني أحب لك أفضل
عندما كنتم في حالة سكر.
75
00:08:38،893 --> 00:08:41،146
كل الحق ، ذلك الحين. كل الحق ، كل الحق ، كل الحق.
76
00:08:41،229 --> 00:08:42،856
كنت أقول يمكن ، ولكن أقول لكم لا أستطيع.
77
00:08:43،440 --> 00:08:46،159
وماذا عن اذا حصلنا على كل وحيد القرن؟
- NO.
78
00:08:46،234 --> 00:08:47،781
تي دون 'تريد وحيد القرن؟
- NO.
79
00:08:51،614 --> 00:08:53،412
ما يحدث هنا تصل؟
80
00:08:53،491 --> 00:08:55،164
أوه ، ياالهي.
حسنا ، لست متأكدا ،
81
00:08:55،243 --> 00:08:58،873
لكنني أعتقد الآن دادي أميرة.
82
00:08:58،955 --> 00:09:01،754
، أبي ، نظرتم وسيم جدا.
، هل أنا؟
83
00:09:01،833 --> 00:09:03،585
وهو ، "ليالي أميرة جميلة جدا.
، ونحن 'إعادة الرسم على الوجه ودادي.
84
00:09:04،252 --> 00:09:05،754
نعم ، أنت.
85
00:09:08،548 --> 00:09:11،768
حسنا. نعم.
م ، وتريد أن تفتح يعرض الخاص بك؟
86
00:09:12،260 --> 00:09:16،015
نعم ،؟ تريد أن تفعل الوقت الحاضر؟ حسنا.
، نعم. كل الحق ، هيا. مستعد؟
87
00:09:16،222 --> 00:09:18،691
، حسنا! حان الوقت للتقدم!
، يجب أن أضع هذا أسفل.
88
00:09:18،767 --> 00:09:20،735
، هنا. كنت أريد أن أضع عليه؟
ويعرض - الوقت!
89
00:09:20،810 --> 00:09:22،733
الجميع ، ، ويأتي تحقيق تقدم بك!
وماذا هو؟ ما هو؟
90
00:09:23،063 --> 00:09:26،613
دعونا نبدأ مع هذا واحد.
كيف حول ذلك ، إميلي؟
91
00:09:27،150 --> 00:09:28،948
للجميع الحق.
عيد ميلاد سعيد ، ، إميلي.
92
00:09:29،152 --> 00:09:31،655
وماذا فعلت لك؟ ما لم تحصل عليه؟
، فاتنة؟
93
00:09:32،447 --> 00:09:34،449
انها كبيرة بفظاعة مربع.
94
00:09:34،699 --> 00:09:36،326
انه عيد ميلادها. هيا.
95
00:09:36،409 --> 00:09:38،161
وأنا أعلم ، فاتنة ،
ولكن هذا لماذا نسميها الميزانية.
96
00:09:38،244 --> 00:09:40،838
يمكنك تعيين ذلك وأنت لا تتزحزح.
97
00:09:40،914 --> 00:09:42،837
، هذا واحد من الألغام.
، مهلا ، فتح مربع كبير!
98
00:09:42،999 --> 00:09:44،376
انه بخير.
99
00:09:47،253 --> 00:09:50،006
من أنا أحبك. أن تكون جيدة ، حسنا؟
وداعا ، الأم.
100
00:09:50،090 --> 00:09:52،343
بابا ستعمل تعطيك الحمام.
101
00:09:53،468 --> 00:09:55،846
، مهلا ، فاتنة. ابن الراحل.
مهلا ،.
102
00:09:55،929 --> 00:09:58،352
أمي تقول وداعا للفتيات ،
انها حصلت على الحصول على الطريق.
103
00:09:58،431 --> 00:10:01،810
، وهي "لقد تم تغذيتها ، فإنها تحتاج إلى مجرد الحمام.
- I 'م على ذلك.
104
00:10:01،935 --> 00:10:04،233
حسنا ، يمكنك الحصول عليها في السرير
في فترة زمنية معقولة هذه الليلة؟
105
00:10:04،312 --> 00:10:05،564
لأنه ، بعد أن يكون الطرف ،
كنت فقط لأنها استنفدت.
106
00:10:05،647 --> 00:10:07،945
أين بقية ذلك تنورة؟
107
00:10:08،108 --> 00:10:09،360
فاتنة.
108
00:10:09،734 --> 00:10:11،736
الاستماع ، إن وجدت الرجال تعطيك الازعاج
في تلك الليلة المشتركة ،
109
00:10:11،820 --> 00:10:13،197
لك أن تعطيني مكالمة ، حسنا؟
110
00:10:13،279 --> 00:10:15،156
نعم ، تماما مثل أعطاك لي مكالمة
عند تلك الصبية فراط معبد
111
00:10:15،240 --> 00:10:16،992
قررت لتحطيم وجهك.
112
00:10:17،075 --> 00:10:19،248
قلت لك ، في معظم الليالي ،
اجلس على كرسي وأوراق الصف ،
113
00:10:19،327 --> 00:10:22،422
ولكن ، بين الحين والآخر ،
أنا بحاجة إلى بعض العمل.
114
00:10:22،831 --> 00:10:27،428
حسنا. كذلك ، انتظر حتى بالنسبة لي هذه الليلة.
سأرى ما يمكنني القيام به حيال ذلك.
115
00:10:27،794 --> 00:10:29،171
وعود ، وعود.
116
00:10:36،177 --> 00:10:37،724
ونعود هنا لايف مجلس العمل المتحد ،
117
00:10:37،804 --> 00:10:41،149
أنيك جون ، جنبا إلى جنب مع الملياردير
القتال المروج ، J.J. رايلي ،
118
00:10:41،224 --> 00:10:43،272
الطاقم Tapout هنا ،
بغي وSkrape في المبنى.
119
00:10:43،643 --> 00:10:45،270
الآن ، J.J. ، ما أدى إلى هذا المشروع
120
00:10:45،353 --> 00:10:47،822
هذا هو حقا إعادة تعريف
الفنون القتالية المختلطة هنا في الولايات المتحدة؟
121
00:10:48،189 --> 00:10:51،363
كذلك والفنون القتالية المختلطة هي الرياضة
لقد كنت متحمسة بشكل لا يصدق تقريبا ،
122
00:10:51،442 --> 00:10:54،116
وبقدر ما فيها
وجاءت الفكرة لسبارتا من ،
123
00:10:54،195 --> 00:10:57،995
لقد حفرت دائما حقا شكل سباق الجائزة الكبرى ،
لذا فإنني مجنزرة هؤلاء الرجال إلى أسفل.
124
00:10:58،116 --> 00:11:00،244
وعندما J.J. جاء إلينا ،
وقال إنه يريد خلق
125
00:11:00،326 --> 00:11:01،873
في سوبر السلطانية للفنون القتالية المختلطة.
126
00:11:02،036 --> 00:11:05،040
وقرر طرح
الخزانة 5 ملايين دولار أيضا.
127
00:11:05،165 --> 00:11:09،090
كذلك ، فإنه يوجد لديك ، يجب القيام به.
صناديق التحوط الملك ، J.J. رايلي ،
128
00:11:09،169 --> 00:11:11،718
الانتقال من عرين الاسود "في وول ستريت
الى القفص ،
129
00:11:11،796 --> 00:11:16،472
وتشجيع أكبر الفائز يأخذ كل شيء
البطولة في تاريخ مجلس العمل المتحد. سبارتا...
130
00:11:16،551 --> 00:11:17،598
فعل الخير. واحد مزيدا من الوقت.
131
00:11:17،677 --> 00:11:19،725
Fitzy لا تزال تملك هذا؟
132
00:11:19،804 --> 00:11:23،058
أنا لا أعرف أي Fitzy.
الجحش بويد تمتلك هذه الصالة.
133
00:11:23،558 --> 00:11:25،811
لا أستطيع مساعدتك في شيء؟
134
00:11:27،729 --> 00:11:29،402
كيف يعمل؟
135
00:11:29،898 --> 00:11:31،400
خمسة وثلاثين شهرا مع خلع الملابس.
136
00:11:31،900 --> 00:11:34،653
نحن منفتحون في الساعة 7:00 ، إطفاء الأنوار في تمام الساعة 11:00.
137
00:11:36،196 --> 00:11:38،164
هكذا تريد الانضمام؟
138
00:11:38،615 --> 00:11:39،741
بالتأكيد.
139
00:11:41،284 --> 00:11:44،538
وضع اسمك ومعلومات الاتصال على البطاقة.
140
00:11:45،830 --> 00:11:47،673
شكرا لك.
141
00:11:58،635 --> 00:12:01،684
حسنا. هناك درسا في هذا ، أيضا ، حسنا؟
142
00:12:01،804 --> 00:12:03،021
اصمدوا ، تيتو.
143
00:12:03،097 --> 00:12:04،314
لذا ، لدينا في بقية الجسم ،
144
00:12:05،141 --> 00:12:06،893
وكان لديك الخفافيش التي تحتاج...
145
00:12:06،976 --> 00:12:08،853
التسارع.
التسارع ، حسنا.
146
00:12:09،020 --> 00:12:11،273
إذا كان لديك ما يكفي من التسارع ،
147
00:12:11،356 --> 00:12:12،949
قد يكون لديك فرصة
كسر في بقية الجسم.
148
00:12:13،107 --> 00:12:14،654
، حسنا. حسنا. أنت مستعد؟
قطعة من الكعكة.
149
00:12:14،734 --> 00:12:17،328
حصل الجميع على النظارات؟ حسنا ، يذهب!
قطعة من الكعكة!
150
00:12:17،820 --> 00:12:18،867
هيا يا رجل!
151
00:12:20،615 --> 00:12:21،707
هيا يا بني!
152
00:12:23،493 --> 00:12:27،623
كل الحق! حسنا. هناك نذهب.
حسنا فعلت ، تيتو. حسنا فعلت.
153
00:12:29،290 --> 00:12:30،633
أذكر لي لا لفوضى معك.
154
00:12:32،252 --> 00:12:34،675
نجلس جميعا. الطلب عليه.
155
00:12:35،296 --> 00:12:37،048
لذا ، فقد وصلنا إلى ذلك؟
156
00:12:37،215 --> 00:12:39،764
القوة تساوي الكتلة مضروبا في التسارع ،
حصلنا عليه.
157
00:12:39،842 --> 00:12:41،310
حسنا. وقد حصلت على الجميع ذلك؟
158
00:12:41،678 --> 00:12:43،476
، نعم.
نعم ،؟ حسنا ، جيد. حسنا.
159
00:12:44،305 --> 00:12:45،306
القانون الثالث...
160
00:12:45،890 --> 00:12:47،483
كيف حصلت على هذا العديد من القوانين المتأنق؟
161
00:12:47،976 --> 00:12:49،398
المتأنق ، و؟
، نعم ، والمتأنق.
162
00:12:49،477 --> 00:12:51،354
المتأنق ثلاثة ، كل الحق؟
163
00:12:51،646 --> 00:12:55،321
نيوتن ، والمتأنق ، ويقول ان
عن كل عمل ،
164
00:12:56،150 --> 00:12:59،324
هناك رد فعل معاكس ومساو له.
165
00:13:00،280 --> 00:13:01،748
على سبيل المثال ،
166
00:13:01،823 --> 00:13:05،999
إذا K.C. لا يوقف العمل
ارسال النصوص في الصف
167
00:13:06،160 --> 00:13:08،788
واقول لها خارج بوسيه للتغلب عليها ،
168
00:13:08،871 --> 00:13:12،626
ثم قد يكون رد فعل
لارسالها الى المكتب الرئيسي لزيتو.
169
00:13:12،709 --> 00:13:16،009
وبالتالي وضع العالم مرة أخرى
في التوازن السليم.
170
00:13:16،129 --> 00:13:17،346
السيد جيم ، أضع بعيدا.
171
00:13:19،299 --> 00:13:23،850
كل الحق ، قبل أن تذهب ،
لقد الاختبارات الخاصة بك من الاسبوع الماضي.
172
00:13:25،179 --> 00:13:26،806
مجرد العمل بها.
173
00:13:27،473 --> 00:13:28،474
وقف اسقاط.
174
00:13:29،684 --> 00:13:30،731
التقط اليدين.
175
00:13:34،105 --> 00:13:35،527
تشديد عنه!
176
00:13:37،233 --> 00:13:38،576
استخدام حقك.
177
00:13:39،193 --> 00:13:41،195
ختم يديه ، هيا.
178
00:13:41،779 --> 00:13:43،952
ختم يديه. إبقاء يديك حتى!
179
00:13:44،699 --> 00:13:45،996
انتقل الضوء!
180
00:13:47،577 --> 00:13:49،045
قلت ، انتقل الضوء!
181
00:13:52،874 --> 00:13:54،126
اللعنة عليك!
182
00:13:55،918 --> 00:13:57،170
أين تجد هؤلاء الفتيات؟
183
00:13:59،547 --> 00:14:02،175
حصلنا على البطولة القادمة ،
كنت gonna يلعب كل شخص في بورغ؟
184
00:14:02،842 --> 00:14:04،264
أوه ، نوع الملف.
185
00:14:04،510 --> 00:14:06،353
Fenroy ، يحصل لي بعض الجليد.
186
00:14:06،637 --> 00:14:09،140
وندعو ذلك الطفل في بورتوريكو ،
واحد أن يحارب من قيعان.
187
00:14:09،223 --> 00:14:12،147
اذا كان هنا في 20 دقيقة ،
انه يحصل على 200 دولارا.
188
00:14:12،226 --> 00:14:13،853
يو ، وأنا نقاتله.
189
00:14:13،936 --> 00:14:15،563
هل لي معروفا ، الرجل ، والعودة إلى حقيبتك.
190
00:14:15،646 --> 00:14:17،899
نحن لا نحتاج أي شخص آخر ان يصاب.
اتخاذ المشي.
191
00:14:17،982 --> 00:14:20،405
دعنا نذهب. مشاهدة رقبته.
192
00:14:21،652 --> 00:14:22،699
يو ، روك ، ماذا كنت تفعل ،
193
00:14:22،779 --> 00:14:24،497
تركتم وميك Paulie
في الداخل اليوم؟
194
00:14:29،952 --> 00:14:30،953
وقطع هاتفه.
195
00:14:31،037 --> 00:14:33،756
ثم انتقل عبر القائمة.
تجد لي شخص ما. يحصل لي جو العظام.
196
00:14:34،457 --> 00:14:37،301
كل ما أقوله هو
هذا إذا كنت في حاجة شخص ما لمساعدتك ،
197
00:14:38،044 --> 00:14:41،093
أنا سعيد للحفاظ على صبي الحارة لك.
198
00:14:52،433 --> 00:14:53،685
كنت حاربت أي وقت مضى؟
199
00:14:53،768 --> 00:14:54،769
نعم.
200
00:14:58،231 --> 00:14:59،608
مهلا ، وقعت على هذا الرجل تنازل؟
201
00:15:01،442 --> 00:15:02،739
كل شيء جيد.
202
00:15:06،072 --> 00:15:08،074
، ما هو اسمك؟
- تومي.
203
00:15:08،783 --> 00:15:11،753
يمكنك الحصول على ضبطها ، حتى هنا ، كان على لك ، توم.
، بالتأكيد ، لا مشكلة. لا توجد مشكلة.
204
00:15:13،913 --> 00:15:15،290
هيا فيها.
205
00:15:23،339 --> 00:15:25،262
دعنا نذهب. كل الحق ، دعنا نذهب.
206
00:15:26،134 --> 00:15:27،306
مهلا. ووتش إن الأسنان.
207
00:15:28،261 --> 00:15:30،514
أنت سيصبح بطلا؟ حسنا.
208
00:15:36،561 --> 00:15:37،813
هيا. تأكد من ركلة.
209
00:15:38،271 --> 00:15:39،272
سهلة.
210
00:15:39،814 --> 00:15:41،987
هيا ، كلب ، يمكنك أن تفعل ذلك.
دعنا نذهب ، هيا.
211
00:15:43،734 --> 00:15:45،828
حسن ضربة بالكوع. ضربة بالكوع جيدة!
وهناك ، نذهب!
212
00:15:52،535 --> 00:15:55،163
لا ، فإنه لا. لا تسمح له باتخاذ ظهرك.
لا تسمح له باتخاذ ظهرك!
213
00:15:55،246 --> 00:15:56،247
الكلب ، والوقوف.
، انهض!
214
00:15:58،166 --> 00:15:59،258
تغطية والتستر!
215
00:16:00،168 --> 00:16:01،841
لا تعطيه ظهرك.
لا تعطيه ظهرك!
216
00:16:06،090 --> 00:16:07،182
حتى الغلاف!
، هيا ، الكلب!
217
00:16:09،010 --> 00:16:10،136
التستر ، اللعنة!
218
00:16:27،945 --> 00:16:29،743
أنت مدين لي باكز 200.
219
00:16:47،423 --> 00:16:50،097
هذا واحد هنا.
انظر ، هذه هي الأرقام الجديد لتقييم
220
00:16:50،176 --> 00:16:51،268
، التي جاءت فيها.
، نعم.
221
00:16:51،344 --> 00:16:53،517
وهذا هو كيف يؤثر ذلك على الشهري ،
فإنه يتحول إلى ذلك.
222
00:16:53،596 --> 00:16:56،475
وبلغت القيمة الإجمالية للقرض ،
على مدى عمر القرض ، غير ذلك.
223
00:16:56،557 --> 00:16:57،809
كما ترون ، وهذا مجرد وسيلة هو عليه.
224
00:16:57،892 --> 00:16:59،519
فإنه يضعك رأسا على عقب ،
هذه هي المشكلة.
225
00:16:59،602 --> 00:17:01،775
انها مقاطعة التي لم التقييم ،
ليس البنك.
226
00:17:01،854 --> 00:17:04،232
لذا ، فإن هذه الأرقام ما هي عليه ،
السيد Conlon...
227
00:17:04،315 --> 00:17:06،409
- بريندان.
، والأرقام هي ما هي عليه ، بريندان.
228
00:17:06،526 --> 00:17:08،494
أعني ، كنت مدرس الرياضيات ، أليس كذلك؟
يمكنك أن نقدر ذلك.
229
00:17:08،569 --> 00:17:11،288
أنا مدرس الفيزياء. أنا أدرس الفيزياء.
230
00:17:11،405 --> 00:17:14،909
الفيزياء ، حسنا. لكنه حصل على البنك أن يذهب
من الأرقام تقييم جديدة.
231
00:17:14،992 --> 00:17:17،666
ووفقا لهذه الأرقام ،
كنت رأسا على عقب على الرهن العقاري الخاص بك ،
232
00:17:17،745 --> 00:17:19،418
، فهمت؟
، الله ، الذي قال إن مثل ثلاث مرات.
233
00:17:20،081 --> 00:17:21،458
أنا آسف ، ولكن يمكنني الحصول على ذلك.
234
00:17:21،541 --> 00:17:24،841
إنني أطلب منكم ،
هل هناك شيء آخر يمكنك القيام به؟
235
00:17:25،086 --> 00:17:28،431
ليس البنك ، لك.
يمكنك تحويل الأشياء من حولك ، وإعادة هيكلة؟
236
00:17:28،506 --> 00:17:30،008
إعادة تمويل لك مرتين بالفعل.
237
00:17:30،091 --> 00:17:31،764
'تسبب لك نصح لنا أن نفعل ذلك.
238
00:17:32،134 --> 00:17:34،228
، قلت لي.
حسنا ، أنا قدمت لكم مع هذا الخيار ،
239
00:17:34،303 --> 00:17:35،600
لكن هذا كان اختيارك.
240
00:17:36،556 --> 00:17:40،481
أنا أيضا أن تظهر لك احرز
دفع تعويضات كبيرة مع ريفي.
241
00:17:40،893 --> 00:17:42،895
كان علينا أن المحادثة.
242
00:17:44،188 --> 00:17:46،316
كنت دفع الفواتير الطبية.
243
00:17:46،899 --> 00:17:50،369
أوه ، حسنا. آسف. الكلى ابنتك؟
244
00:17:51،112 --> 00:17:53،285
، القلب.
، القلب. الحق ، آسف.
245
00:17:54،073 --> 00:17:55،746
وهناك الكثير من القصص.
246
00:17:57،118 --> 00:17:59،871
جميع الحق ، لذلك ، اذا كان هذا الخيار بلدي ،
ليس لدي أي خيارات.
247
00:17:59،954 --> 00:18:02،207
كنت ولا حتى سأحاول ومساعدتي.
كنت ولا حتى سأحاول.
248
00:18:02،290 --> 00:18:05،089
لا ، أنا أحاول. نظرة ، بريندان ،
ويمكنني أن تحصل على 90 يوما للحصول على ذلك.
249
00:18:05،167 --> 00:18:07،215
تسعين يوما ليست كافية.
250
00:18:08،045 --> 00:18:10،969
زوجتي وأنا ،
لدينا ثلاث فرص العمل بيننا.
251
00:18:12،675 --> 00:18:14،677
وأنه لا قطع عليه.
252
00:18:14،969 --> 00:18:17،313
لذا ، ماذا تقترح؟
253
00:18:17،722 --> 00:18:20،976
حسنا ، اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا؟
لقد فكرت في الإفلاس؟
254
00:18:21،309 --> 00:18:23،152
انها خيارا قابلا للتطبيق.
255
00:18:23،603 --> 00:18:26،152
ليس هناك عيب في هذا هذه الأيام.
256
00:18:30،318 --> 00:18:32،616
هذا ليس كيف تفعل أشياء.
257
00:18:33،988 --> 00:18:37،834
حسنا ، حسنا ، ثم
كنت تبحث في الرهن.
258
00:18:46،500 --> 00:18:50،676
هيمنة مطلقة Conlon تومي ،
وطالبة من غير مهزوم بيتسبرغ.
259
00:18:50،755 --> 00:18:54،305
والمعجزة لم تسفر عن نقطة واحدة
في البطولة بأكملها.
260
00:18:54،383 --> 00:18:56،602
تومي ، تدرب على يد والده
منذ سن حواء.
261
00:18:56،677 --> 00:18:59،521
، الحديث عن Conlon بادي؟
والمثير للجدل ، بادي Conlon.
262
00:18:59،680 --> 00:19:02،229
ويقول ما سوف حول أساليب
من مشاة البحرية السابقين ،
263
00:19:02،308 --> 00:19:05،027
ولكن هذا قاد ابنه
إلى ستة ألقاب متتالية الاولمبية جديد
264
00:19:05،102 --> 00:19:07،855
والآن لحظات معدودة
من بطولة المدرسة العليا للدولة.
265
00:19:07،938 --> 00:19:10،111
وهناك هو! نجاح باهر!
266
00:19:10،399 --> 00:19:13،118
هناك 'ق فقط لا تحد
ما يخبئه المستقبل لهذا الطفل.
267
00:19:13،194 --> 00:19:15،788
وقال تومي لي انه لمطاردة
سجل Theogenes ،
268
00:19:15،863 --> 00:19:19،618
على ما يبدو ، وهو مقاتل الأسطورية اليونانية
وقال ان يهزم في أكثر من نوبات 1400.
269
00:19:22،620 --> 00:19:24،793
مرحبا ، how're تفعل يا سيدي؟
أنا أبحث عن ريوردان تومي.
270
00:19:25،706 --> 00:19:27،504
ومنظمة الصحة العالمية؟
- تومي ريوردان.
271
00:19:27،667 --> 00:19:29،465
اسمي كولت بويد.
272
00:19:31،420 --> 00:19:33،388
ما حصل لك مع الأعمال تومي؟
273
00:19:33،464 --> 00:19:36،593
حسنا ، لا شيء حتى الآن ، لهذا السبب أنا هنا.
أديرها المقاتلين.
274
00:19:39،428 --> 00:19:41،601
بذلك ، لقد تومي العمل بها في صالة الالعاب الرياضية الخاصة بي ،
275
00:19:43،808 --> 00:19:47،563
ووضع هو الضرب على رقم واحد
المتوسط ??منافسا في عالم اليوم.
276
00:19:47،687 --> 00:19:50،987
لذا ، أريد أن أعرف
أكثر قليلا عن الرجل.
277
00:19:51،065 --> 00:19:52،988
ربما يساعد له بالخروج.
278
00:19:53،567 --> 00:19:55،535
لدي الكثير من الاتصالات ، والسيد ريوردان.
279
00:19:55،695 --> 00:19:58،118
Conlon. الاسم هو Conlon.
280
00:19:59،281 --> 00:20:01،830
وأي شيء تريد أن تعرف
حول تومي ،
281
00:20:01،909 --> 00:20:03،627
كنت أسأله فلدي نفسك.
282
00:20:03،744 --> 00:20:05،746
أنظر ، أنا أسأل فقط
لبعض المعلومات العامة هنا.
283
00:20:06،080 --> 00:20:08،299
كما قلت ، كل شيء كنت تريد أن تعرف
حول تومي ،
284
00:20:08،374 --> 00:20:09،921
كنت أسأله فلدي نفسك.
285
00:20:10،084 --> 00:20:11،677
أنظر ، أنا لا أقصد
إلى المقاطعة ليلتك ، حسنا؟
286
00:20:11،752 --> 00:20:14،096
انه مجرد طرح هذا العنوان أسفل
عندما يصل وقع في صالة الالعاب الرياضية.
287
00:20:14،296 --> 00:20:16،094
انه لا يعيش هنا.
288
00:20:17،925 --> 00:20:20،428
، حسنا ، ذلك الحين.
، حسنا. تصبح على خير.
289
00:20:28،728 --> 00:20:32،699
كل الحق ، والاستماع ، kiddo.
أنا بحاجة لكم لوضع مرة أخرى على الأم ، حسنا؟
290
00:20:33،190 --> 00:20:34،908
أنا أحبك.
291
00:20:35،192 --> 00:20:38،071
مهلا. مهلا ، والاستماع ، وأنا للتو في سحب ،
أنا قد ستعمل للذهاب.
292
00:20:40،698 --> 00:20:44،703
لا ، لأنهم وصلوا ليلة الميكروفون مفتوحا على شيء ،
انها ستعمل يكون هادئا.
293
00:20:46،454 --> 00:20:48،252
كل الحق ، والنوم جيدا.
294
00:20:48،331 --> 00:20:49،799
أنت أيضا. كل الحق ، وداعا.
295
00:20:55،296 --> 00:20:57،924
حان الوقت لخوض الخاص بك المقبل.
296
00:20:58،257 --> 00:21:03،354
عرضه الأول ، في الزاوية الحمراء ؛
انه يحارب من ريبلي ، فيرجينيا الغربية.
297
00:21:03،429 --> 00:21:08،230
يرجى نرحب مايك "وMutilator" مور.
298
00:21:08،392 --> 00:21:09،393
ويقول ، "العم"!
299
00:21:09،643 --> 00:21:10،986
تذهب ، مايك. ذهاب!
300
00:21:14،607 --> 00:21:20،159
وخصمه في الزاوية الزرقاء ؛
انه يحارب من فيلادلفيا بولاية بنسلفانيا.
301
00:21:20،446 --> 00:21:24،622
الرجاء الترحيب "الأيرلندية" بريندان Conlon.
302
00:21:28،746 --> 00:21:32،216
هذا ومن المقرر نوبة
لمدة ثلاث جولات مدة خمس دقائق ، ،
303
00:21:32،333 --> 00:21:36،179
وعندما يبدأ العمل ،
الحكم الخاص هو السيد ريك Fike.
304
00:21:37،755 --> 00:21:38،802
المقاتلين الى مركز
305
00:21:41،467 --> 00:21:42،559
هيا ، أيها السادة.
306
00:21:42،635 --> 00:21:44،729
أنا أريد منك أن تطيع أوامر بلدي
في جميع الأوقات.
307
00:21:44،804 --> 00:21:46،932
أريدك لحماية أنفسكم في جميع الأوقات.
308
00:21:47،014 --> 00:21:49،358
إذا كان لديك أي أسئلة ،
لمسة والقفازات ، وحتى الظهر.
309
00:21:49،433 --> 00:21:51،936
وعلى إشارة بلدي ، دعونا يخرج القتال
310
00:21:58،526 --> 00:21:59،903
مقاتلة ، هل أنت مستعد؟
311
00:22:00،152 --> 00:22:01،324
هل أنت مستعد؟
312
00:22:01،487 --> 00:22:02،579
نفعل ذلك!
313
00:22:12،581 --> 00:22:14،003
هيا ، مايك ، دعنا نذهب!
314
00:22:25،219 --> 00:22:26،641
انت يجب ان تتحرك مع احد.
315
00:22:43،863 --> 00:22:44،864
هيا ، مايك!
316
00:22:55،249 --> 00:22:57،377
لا تسمح له بأن يفعل لك ، مايك!
317
00:23:02،089 --> 00:23:03،090
الحصول على ما يصل ، مايك ، الحصول على ما يصل!
318
00:23:20،608 --> 00:23:22،861
الحادية وخمس دقائق ، خارج.
آخر - 15؟ عظيم.
319
00:23:25،029 --> 00:23:26،906
مهلا! مهلا ، طفل!
320
00:23:27،323 --> 00:23:30،577
لطيفة المعركة.
اثنين من أكثر تفوز ، عليك أن تأخذ منزل لحم الخنزير المقدد.
321
00:23:30،743 --> 00:23:31،960
مهلا ، وظيفة جيدة...
322
00:23:46،509 --> 00:23:47،852
مهلا ، فاتنة.
323
00:23:48،093 --> 00:23:49،185
مهلا.
324
00:24:18،332 --> 00:24:20،130
كيف كان العمل؟
325
00:24:24،672 --> 00:24:26،219
أوه ، يا إلهي!
326
00:24:29،468 --> 00:24:30،970
ماذا حدث؟
327
00:24:31،470 --> 00:24:34،098
قلت انها ستعمل يكون ليلة بطيئة.
328
00:24:36،809 --> 00:24:39،028
أنا لست كذاب في النادي.
329
00:24:41،564 --> 00:24:44،158
ماذا يعني أنك لا كذاب؟
330
00:25:02،543 --> 00:25:04،341
لقد كنت تكذب علي؟
331
00:25:08،132 --> 00:25:10،180
ذهبت إلى تطبيق
332
00:25:13،762 --> 00:25:16،515
وكانوا يدفعون nine دولارات في الساعة.
333
00:25:20،394 --> 00:25:24،945
ثم رأيت لافتة لهذا الشيء الآخر.
334
00:25:32،489 --> 00:25:33،957
انهم يضعون لنا للخروج من المنزل
في غضون ثلاثة أشهر.
335
00:25:34،033 --> 00:25:35،125
نحن ينفد من الخيارات.
336
00:25:35،200 --> 00:25:36،873
ثم وضعوا لنا للخروج من المنزل
في غضون ثلاثة أشهر.
337
00:25:37،161 --> 00:25:38،708
كنت أذهب وليس العودة إلى الشقة القديمة
338
00:25:38،787 --> 00:25:41،882
من أراكم في الظهر
سيارة اسعاف مرة أخرى.
339
00:25:42،875 --> 00:25:45،048
أعتقد أننا وافقنا
ان كنا لا ستعمل تربية أولادنا
340
00:25:45،127 --> 00:25:48،722
في عائلة والدهم حيث
يحصل ضرب لقمة العيش.
341
00:25:52،676 --> 00:25:55،225
نحن لسنا التخلي عن المنزل.
342
00:25:55،387 --> 00:25:57،139
انه وطننا.
343
00:25:58،390 --> 00:26:00،108
نحن لن الوراء.
344
00:26:13،197 --> 00:26:14،949
سنقوم الرقم بها.
345
00:26:17،409 --> 00:26:20،037
هذا هو ما نحن لن يعود إليها.
346
00:27:17،803 --> 00:27:19،805
أردت الحديث؟
347
00:27:21،598 --> 00:27:22،690
نعم.
348
00:27:25،227 --> 00:27:27،229
انا gonna بدء القتال.
349
00:27:28،063 --> 00:27:29،110
هل هذا صحيح؟
350
00:27:29،189 --> 00:27:30،236
لا تلعب فاتنة في الغابة معي.
351
00:27:30،315 --> 00:27:32،659
أنا أعرف هذا الرجل من الصالة الرياضية
وجاء أن أراك.
352
00:27:32،735 --> 00:27:34،237
الجحش بويد.
353
00:27:34،528 --> 00:27:37،452
نعم. لم أكن أقول له أي شيء ، وتومي.
354
00:27:37،823 --> 00:27:40،952
لن أكون جالسا هنا
معك الآن إذا فعلتم.
355
00:27:41،034 --> 00:27:43،332
، بادي ، هل يمكن أن تحصل على المزيد من القهوة؟
- NO. شكرا لك. أنا بخير.
356
00:27:43،495 --> 00:27:46،419
هون ، ، هل ترغب فنجانا من القهوة؟ حسنا.
، بالتأكيد. شكرا لك.
357
00:27:48،792 --> 00:27:50،544
حسنا.
358
00:27:50،753 --> 00:27:52،721
هناك في هذه البطولة ،
359
00:27:52،880 --> 00:27:54،382
انها بطولة كبيرة.
360
00:27:55،591 --> 00:27:58،765
أعلى 16 middleweights في العالم.
اقصاء واحد.
361
00:27:58،844 --> 00:28:01،643
الفائز يأخذ كل شيء. انها الكثير من المال.
362
00:28:03،265 --> 00:28:05،108
، حسنا.
- I 'م سأفعل ذلك.
363
00:28:07،352 --> 00:28:09،070
ولكن إذا أنا أفعل ذلك ،
364
00:28:12،483 --> 00:28:15،202
ثم أنا ستعمل بحاجة إلى مدرب.
365
00:28:15،903 --> 00:28:18،031
الآن ، وهذا كثيرا ، وكنت جيدة في.
366
00:28:20،282 --> 00:28:21،579
ماذا؟
367
00:28:21،742 --> 00:28:24،712
لا ، لا ، لا.
هذا لا يعني أي شيء ، حسنا؟
368
00:28:25،287 --> 00:28:26،880
انا في غاية الجدية.
369
00:28:27،164 --> 00:28:29،007
نحن القطار. هذا هو.
370
00:28:29،082 --> 00:28:31،631
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة
عن أي شيء ولكن التدريب.
371
00:28:31،710 --> 00:28:33،257
فهمت؟
372
00:28:33،712 --> 00:28:37،262
كنت أريد أن أقول قصص الحرب الخاصة بك ،
يمكنك أن تأخذ منها وصولا الى VFW.
373
00:28:37،382 --> 00:28:40،727
أو يمكنك أن أعتبر الى اجتماع ، أو إلى الكنيسة ،
374
00:28:40،803 --> 00:28:43،226
أو أيا كان هو الجحيم
ان كنت في الوقت الحاضر.
375
00:28:43،555 --> 00:28:45،023
ماذا عن بويد كولت؟
376
00:28:45،098 --> 00:28:47،601
ماذا عنه؟ قلت له
أنا لا يتدرب مع الناس أنني لا أعرف.
377
00:28:47،684 --> 00:28:50،107
، والشيطان الذي تعرفه.
، عفوا؟
378
00:28:50،562 --> 00:28:54،237
الشيطان الذي تعرفه
هو أفضل من الشيطان الذي لا تعرفه.
379
00:28:56،985 --> 00:28:58،908
، نعم.
، نعم.
380
00:28:59،404 --> 00:29:01،202
هناك القهوة الخاص بك ، هون.
381
00:29:01،907 --> 00:29:03،124
شكرا لك.
، أنت موضع ترحيب.
382
00:29:03،659 --> 00:29:07،755
مطاردة Theogenes
سوف يكون نوع من مثل العصر القديم.
383
00:29:08،747 --> 00:29:11،500
قلت لك للتو ، هذا لا يعني شيئا.
384
00:29:12،543 --> 00:29:15،387
الآن ، وذلك من خلال الحصول على الجمجمة الخاصة بك الآن
أو أنا أمشي.
385
00:29:15،462 --> 00:29:17،305
حسنا. حسنا.
386
00:29:17،589 --> 00:29:20،012
ولكنك تحصل على شيء
من خلال الجمجمة الخاص أيضا.
387
00:29:20،092 --> 00:29:24،268
دعاكم لي ، لذلك لا تذهب
يهدد كل خمس دقائق سيرا على الأقدام.
388
00:29:26،223 --> 00:29:28،442
ولأن هذا هو عن التدريب ،
389
00:29:28،767 --> 00:29:32،397
يمكنك تفريغ كل ما هو تحتاج إلى تفريغ
بقدر ما نشعر بالقلق تلك الحبوب.
390
00:29:32،479 --> 00:29:34،402
لا أريد أن أراهم.
391
00:29:35،148 --> 00:29:37،617
في الواقع ، وتسليمها في الوقت الحالي.
392
00:29:40،153 --> 00:29:41،530
وأنا أعلم أنهم على لك ، تومي.
393
00:29:41،738 --> 00:29:45،368
بدا لك مثل maraca الملعون
الذي يأتي من خلال الباب.
394
00:29:57،296 --> 00:29:59،048
وهذا لن ينجز.
395
00:30:01،258 --> 00:30:04،808
وعندما جئت من خلال هذا الباب ،...
396
00:30:07،598 --> 00:30:08،770
الثلاثة.
397
00:30:15،606 --> 00:30:16،858
That'a الصبي.
398
00:30:18،567 --> 00:30:21،241
وشيء آخر.
أنت لا تأكل حماقة من هذا القبيل.
399
00:30:21،320 --> 00:30:23،493
هذا هو للخاسرين والرجال المسنين.
400
00:30:25،616 --> 00:30:27،243
ونحن قد تصل ستعمل على السرير.
401
00:30:27،326 --> 00:30:29،579
لو أننا سأفعل هذا الحق ،
كنت gonna البقاء في المنزل.
402
00:30:30،329 --> 00:30:33،333
أشاهد نظامك الغذائي.
نتبع النظام القديم.
403
00:30:34،958 --> 00:30:36،210
نسخ؟
404
00:30:38،837 --> 00:30:39،838
حسنا.
405
00:30:41،340 --> 00:30:42،683
COPY -
406
00:30:57،022 --> 00:30:58،023
أخيك كاذب.
407
00:30:58،106 --> 00:30:59،608
-... ذهب في منتصف الليل...
، نعم.
408
00:30:59،691 --> 00:31:02،194
... وذهب الى ناد للتعري ،
وقال انه لا يرى السيد جيم..
409
00:31:02،277 --> 00:31:03،494
، بأي حال من الأحوال.
الجبهة والوسط.
410
00:31:03،570 --> 00:31:05،868
على غرار مجلس العمل المتحد الاشياء النوع.
، أنت لم تكن موجودة ، لذلك كنت لا أعرف.
411
00:31:05،948 --> 00:31:06،949
ما هو مجلس العمل المتحد؟
412
00:31:07،032 --> 00:31:07،999
- مختلطة فنون الدفاع عن النفس.
على غرار والقتال.
413
00:31:08،075 --> 00:31:09،452
مثل أنماط مختلفة من القتال.
414
00:31:09،534 --> 00:31:11،878
كان فقط ، مثل ،
اسقطه على الارض...
415
00:31:17،209 --> 00:31:18،256
هذا صحيح؟
416
00:31:18،335 --> 00:31:20،258
شغل مقاعد الخاص.
417
00:31:20،337 --> 00:31:21،680
الآن ، من فضلك.
418
00:31:33،100 --> 00:31:34،943
مهلا ، يو ، والسيد جيم
419
00:31:35،435 --> 00:31:37،437
مهلا ، وكان شقيقي في شريط titty
الليلة الماضية ،
420
00:31:37،521 --> 00:31:41،071
وقال انه كان لك من الاخوة الاختناق.
أعني ، ما الأمر ، هل هذا صحيح؟
421
00:31:41،233 --> 00:31:43،235
نعم ، السيد جيم أعني ، مثل ، هل هذا صحيح؟
422
00:31:43،318 --> 00:31:45،161
هل حقا العمل على بعض الحمقى
أو شيء من هذا؟
423
00:31:45،237 --> 00:31:47،160
، عليك أن تخبرنا.
، نعم.
424
00:31:58،125 --> 00:32:01،504
حسنا.
أريد أمثلة على أشكال مختلفة من الطاقة.
425
00:32:21،773 --> 00:32:23،696
هيا. انها ليست سيئة كما يبدو.
426
00:32:24،401 --> 00:32:28،872
أنت يجري الحرفي أو المجازي؟
لأنه ، حرفيا ، ويبدو سيئا.
427
00:32:28،947 --> 00:32:32،417
والمجازي ، يبدو أسوأ.
428
00:32:32،534 --> 00:32:34،707
المراقب القادمة من قبل.
دقائق قليلة.
429
00:32:37،664 --> 00:32:38،665
أوه ، رجل.
430
00:32:39،416 --> 00:32:41،965
لذا ، هيا ، بريندان.
أعطني القليل من المساعدة هنا.
431
00:32:42،210 --> 00:32:46،465
أعني ، هل يمكن أن تشرح لي
ماذا بحق الجحيم كنت تفعل؟
432
00:32:51،428 --> 00:32:52،805
أنا في حاجة إلى المال ، جو.
433
00:32:53،722 --> 00:32:55،565
نعم ، ولكن هذا هو...
434
00:32:55،682 --> 00:32:57،355
يمكن أن يكون لدينا هذا.
435
00:32:57،434 --> 00:33:00،779
هذا ليس يليا في أبل بييز ، و
لأجل المسيح.
436
00:33:01،646 --> 00:33:03،740
القرف ، بريندان.
437
00:33:03،815 --> 00:33:06،739
ترك كل شيء جانبا ،
التي لا نستطيع ،
438
00:33:06،818 --> 00:33:08،661
انت من عقلك؟
439
00:33:08،820 --> 00:33:10،914
كنت gonna الحصول على نفسك قتل.
440
00:33:10،989 --> 00:33:12،582
أعني ، كنت مدرس الملعون.
441
00:33:12،657 --> 00:33:15،160
هل حصلت على أي مشروع تجاري في الحلبة
مع هذه الحيوانات.
442
00:33:17،079 --> 00:33:19،753
في الواقع ، كنت واحدا من تلك الحيوانات.
443
00:33:22،793 --> 00:33:24،795
لقد كافحت من أجل لقمة العيش.
444
00:33:26،463 --> 00:33:29،387
أظن أنني نسيت أن تضع أن انخفض
على طلبي.
445
00:33:31،134 --> 00:33:33،182
نعم ، أعتقد أنك فعلت.
446
00:33:33،804 --> 00:33:35،647
أنظر ، أنا آسف ، جو. انها مجرد...
447
00:33:35،722 --> 00:33:38،566
انظر ، انظر ،
مدرسة حي لا تتسامح مع ستعمل
448
00:33:38،642 --> 00:33:40،736
مصارعة الديوك المعلمين في نوادي التعري.
449
00:33:40،852 --> 00:33:43،446
كانت ساحة لانتظار السيارات لناد للتعري.
450
00:33:43،522 --> 00:33:45،900
أينما كان ، لا يمكنك أن تفعل ذلك.
451
00:33:46،191 --> 00:33:50،913
كل الحق؟ أعني ، هذا هو مشكلة خطيرة...
القرف ، انه هنا.
452
00:33:50،987 --> 00:33:53،365
هذه مشكلة خطيرة.
453
00:33:57،828 --> 00:34:00،923
الرجل لم يكن داخل المدرسة منذ 9 / 11.
454
00:34:03،542 --> 00:34:05،544
نحن ما سأفعل؟
455
00:34:06،461 --> 00:34:09،635
أقول لكم : "نعم ، يا سيدي ،" وكنت أقول : "لا ، يا سيدي ،"
456
00:34:09،714 --> 00:34:12،684
وأقول لكم ،
"وسوف يحدث أبدا مرة أخرى ، يا سيدي".
457
00:34:13،385 --> 00:34:17،106
ثم نصلي لله فقط
انه في مزاج جيد.
458
00:34:23،395 --> 00:34:24،442
UFC؟
459
00:34:26،731 --> 00:34:28،233
نعم.
460
00:34:29،025 --> 00:34:30،948
ابن العاهرة.
461
00:34:33،238 --> 00:34:35،582
مراقب - يورن. جيد أن أراك ، يا سيدي.
الرئيسية - زيتو.
462
00:34:54،092 --> 00:34:55،685
ماذا تفعل؟
463
00:34:57،095 --> 00:34:59،644
حسنا ،
464
00:34:59،723 --> 00:35:03،102
الفتيات لديهم البيانو هامة
في الصباح.
465
00:35:04،269 --> 00:35:06،988
ونحن لدينا عطل في المعدات.
466
00:35:11،276 --> 00:35:12،744
How'd ان تذهب؟
467
00:35:13،320 --> 00:35:17،700
انهم ستعمل مراجعة قضيتك
في نهاية الفصل الدراسي.
468
00:35:17،782 --> 00:35:22،288
ولكن حتى ذلك الحين ،
كنت علقت لكم من دون أجر.
469
00:35:28،877 --> 00:35:31،630
أعطى جو لي عدد من محاميه.
470
00:35:33،340 --> 00:35:35،342
كيف الجحيم نحن ستعمل دفع
لمحام؟
471
00:35:35،425 --> 00:35:38،599
وتحدث لي مجانا كخدمة لجو.
472
00:35:38،678 --> 00:35:40،897
هذا لطيف.
473
00:35:40،972 --> 00:35:42،645
وقال انه ليس هناك سابقة لهذا الغرض.
474
00:35:43،391 --> 00:35:45،894
عليك أن تكون العودة من خلال الفصل الدراسي المقبل.
475
00:35:45،977 --> 00:35:47،979
الفصل الدراسي المقبل؟
476
00:35:58،323 --> 00:35:59،745
تيس ،
477
00:36:01،326 --> 00:36:04،000
لديهم هذه المدخن يحارب في كل مكان.
478
00:36:05،497 --> 00:36:09،968
هناك واحد في لانكستر الأسبوع المقبل ،
هناك اثنان في دوفر بعد أسبوع.
479
00:36:10،043 --> 00:36:13،172
ويلمينغتون ، كامدن ، بالتيمور.
480
00:36:17،300 --> 00:36:20،019
يمكن أن تبقي لنا واقفا على قدميه.
481
00:36:20،637 --> 00:36:25،313
كنت gonna تضع نفسك من خلال هذا
مرارا وتكرارا لمدة 500 باكز البوب؟
482
00:36:28،186 --> 00:36:30،564
بعضهم دفع الكثير أكثر من ذلك.
483
00:36:33،358 --> 00:36:37،454
وأود أن ترتد لمدة شهر
لجعل ما أدليت به في ساعتين الليلة الماضية.
484
00:36:38،905 --> 00:36:40،373
نعم.
485
00:36:42،951 --> 00:36:45،500
وهؤلاء الرجال ، انهم ليسوا مقاتلين الحقيقي.
486
00:36:46،830 --> 00:36:50،130
انهم مجرد رجال التي شهدت
UFC كثيرا على شاشة التلفزيون.
487
00:36:56،298 --> 00:36:59،677
الآن ، إذا كان لديك حل أفضل ،
488
00:36:59،759 --> 00:37:02،057
أنا كل آذان ، ولكن...
489
00:37:05،015 --> 00:37:07،518
وماذا ستعمل نحن نقول للفتيات؟
490
00:37:08،435 --> 00:37:10،654
فانه سوف يكون على ما يرام.
491
00:37:10،729 --> 00:37:13،323
سأترك المنزل فقط كما جرت العادة ،
492
00:37:13،398 --> 00:37:16،447
باستثناء هذه المرة فقط ،
سأذهب الى صالة الالعاب الرياضية.
493
00:37:29،080 --> 00:37:32،084
البطة يذهب
الدجال ، دجال ، الدجال ، دجال
494
00:37:33،126 --> 00:37:36،972
ويذهب البقر
مو ، مو ، مو!
495
00:37:37،088 --> 00:37:42،219
ولكن هذا الديك
هذا الديك ، كان يعلم كل شيء
496
00:37:42،427 --> 00:37:47،854
الديك واحد في خربش دو!
497
00:37:47،932 --> 00:37:50،731
دعنا نذهب ، kiddo. دعونا يتحركوا.
498
00:37:52،604 --> 00:37:54،277
انظروا ماذا وجدت
499
00:37:54،606 --> 00:37:56،984
في تلك الكارثة من أ...
500
00:37:58،943 --> 00:38:00،365
القبو...
501
00:38:01،821 --> 00:38:04،825
ماذا تقول نجلس
502
00:38:06،326 --> 00:38:08،044
وهذا التحديث؟
503
00:38:09،454 --> 00:38:13،584
ويمكن أن تكتب لي في
على مدى قربك حصلت على هذا السجل.
504
00:38:17،003 --> 00:38:21،429
هل تستمر المصارعة
بعد تركت مع والدتك؟
505
00:38:26،054 --> 00:38:28،227
هيا ، تومي. يقول لي شيئا.
506
00:38:30،767 --> 00:38:32،314
نعم ، انا اقول لك شيئا.
507
00:38:33،895 --> 00:38:37،024
يمكنك أعتبر أن يعود
إلى المكان الذي وجدت فيه ،
508
00:38:37،107 --> 00:38:39،576
يمكنك ترك القهوة في وعاء.
509
00:38:39،651 --> 00:38:42،450
يمكن أن أتدفق نفسي.
510
00:38:42،529 --> 00:38:44،998
ويمكن أن أستيقظ نفسي أيضا.
511
00:38:57،001 --> 00:38:59،049
يصب ركبتي
القادمة صعودا وهبوطا تلك السلالم.
512
00:38:59،129 --> 00:39:00،597
نعم؟
513
00:39:00،672 --> 00:39:05،223
سأترك وعاء القهوة على حتى 0500 ،
ثم انني تفريغ عليه.
514
00:39:12،016 --> 00:39:15،316
أعطي الأمر إقالة.
عليك أن تغسل أجسادكم سيئة.
515
00:39:16،688 --> 00:39:19،111
يمكنك مربع المهمات الخاصة بك بعيدا.
516
00:39:19،190 --> 00:39:21،909
برادفورد البدنية ، واتخاذ هذا CSC ،
فليعلموا نعود.
517
00:39:21،985 --> 00:39:23،407
روجر ، يا سيدي.
518
00:39:24،237 --> 00:39:26،615
التفصيل ، A - عشر كوخ!
519
00:39:27،157 --> 00:39:29،580
7-3-4 ، وهذا هو قاعدة Gealer.
Sitrep قد انتهى.
520
00:39:31،578 --> 00:39:33،797
ما الأمر ، مارك؟
521
00:39:33،872 --> 00:39:36،466
هنا ، يا سيدي. شركة وليام ومرة ??أخرى.
522
00:39:36،541 --> 00:39:38،589
اللعنة ، المتأنق! هذا وحشية.
523
00:39:38،668 --> 00:39:40،341
، هل ترى ذلك؟ أوه ، يا إلهي.
وماذا؟
524
00:39:40،420 --> 00:39:41،512
ما هذا؟
525
00:39:41،588 --> 00:39:45،309
المتأنق ، هو الحصول على ضبطها جنون الكلب حتى غرايمز
بعض المتأنق في الصالة الرياضية في بيتسبرغ.
526
00:39:45،383 --> 00:39:46،851
من هو المجنون غرايمز الكلب؟
527
00:39:46،926 --> 00:39:49،395
القرف ، برادفورد ،
الاشياء التي لا نعرف يدهشني.
528
00:39:49،596 --> 00:39:52،224
- المتأنق. أوه ، يا إلهي ، هل ترى ذلك؟
نجاح باهر ،. أوه ، يا إلهي.
529
00:39:52،307 --> 00:39:54،685
- الانتظار. الترجيع ذلك.
، حسنا.
530
00:39:57،395 --> 00:39:59،693
هناك حق ، وقفة ، وقفة ، وقفة.
531
00:40:02،859 --> 00:40:04،281
ما الأمر يا رجل؟
532
00:40:07،238 --> 00:40:08،490
المتأنق ، ماذا صفقته؟
533
00:40:14،162 --> 00:40:15،414
كنت لا ستعمل الحصول على 11 الخاص بك.
534
00:40:16،122 --> 00:40:18،591
AV - ، ولست بحاجة لرؤية الشريط.
وماذا الشريط؟
535
00:40:19،000 --> 00:40:20،593
وماذا الشريط؟
- الشريط!
536
00:40:23،922 --> 00:40:25،924
Hoolihan ، في ملء بالنسبة لي؟
537
00:40:26،341 --> 00:40:27،342
الحصول على الكاميرا.
538
00:41:03،127 --> 00:41:04،549
هذا هو عليه.
539
00:41:06،965 --> 00:41:08،808
هذا هو عليه.
540
00:41:10،802 --> 00:41:13،681
ترك الموسيقى تغرق لك.
هذا هو بيتهوفن.
541
00:41:13،763 --> 00:41:17،267
أريدك أن تتنفس. لا أريد
الملاكمة مثل هذا لك. لا أكثر شديدة ، أليس كذلك؟
542
00:41:17،350 --> 00:41:20،354
كنت استمع الى الموسيقى.
يمكنك الاسترخاء ، وأنت تتنفس. واحد أو اثنين...
543
00:41:24،774 --> 00:41:28،074
مرة أخرى. واحد أو اثنين. واحد أو اثنين. واحد أو اثنين.
544
00:41:33،324 --> 00:41:34،325
جيدة.
545
00:41:34،659 --> 00:41:36،832
جيد ، جيد ، جيد. يوس.
546
00:41:38،329 --> 00:41:41،583
كنت gonna الحصول عليه ، وكنت ستعمل الحصول عليه.
كل الحق؟ اثنين من أكثر جولات.
547
00:41:47،672 --> 00:41:48،969
كنت أعرف؟
548
00:41:51،634 --> 00:41:52،681
أوه ، يا رجل!
نجاح باهر ،.
549
00:41:52،760 --> 00:41:55،604
لونغ الوقت ، شقيق. طويل جدا.
وماذا تفعل؟
550
00:41:55،680 --> 00:41:56،977
، وقتا طويلا.
نظرة في مكانك.
551
00:41:57،056 --> 00:41:58،057
، أنت تحب؟
، نعم.
552
00:41:58،641 --> 00:42:01،986
ترى هذا الوحش؟ ماركو سانتوس.
553
00:42:02،061 --> 00:42:03،938
وهو ، "ليالي لتدريب سبارتا.
، نعم ، هذا صحيح.
554
00:42:04،022 --> 00:42:05،399
ليس سيئا ، أليس كذلك؟
555
00:42:05،481 --> 00:42:07،199
إنه لأمر مدهش ، رجل.
556
00:42:07،275 --> 00:42:11،075
فقط أفضل. تحرك! تحرك! تحرك!
نقل أو يموت!
557
00:42:12،697 --> 00:42:14،870
، أنت تبدو جيدة ، وشقيقه.
، شكرا.
558
00:42:19،120 --> 00:42:21،293
كيف هي الفتاة؟
559
00:42:21،372 --> 00:42:24،216
جيدة. نعم. كان لي آخر واحد قليلا ، وروزي.
560
00:42:24،292 --> 00:42:28،297
وأنا أعلم. أنا أعرف لأن جوني قال لي جيم
التي كانت في المستشفى لمدة قليلا.
561
00:42:28،379 --> 00:42:29،676
، نعم.
، نعم.
562
00:42:31،215 --> 00:42:32،842
كما تعلمون ،
563
00:42:35،261 --> 00:42:37،810
كنت ستعمل ندعو لكم
وذهب بعد ذلك الوقت... و
564
00:42:37،889 --> 00:42:39،732
أنا قطعة من القرف. وينبغي لقد دعوت لك.
أنا آسف.
565
00:42:39،807 --> 00:42:40،808
- NO. هيا.
- NO.
566
00:42:41،225 --> 00:42:44،479
بريندان ، أنا آسف.
567
00:42:45،188 --> 00:42:47،441
انها جيدة فقط. انها جيدة الآن.
568
00:42:47،523 --> 00:42:49،491
، وقالت إنها 'ق بخير؟
لذا ، جميلة.
569
00:42:53،363 --> 00:42:58،335
انه من الجيد أن أراك ، يا رجل.
كل شيء حتى تسير بشكل رائع ، أليس كذلك؟
570
00:42:58،409 --> 00:42:59،831
نعم.
571
00:43:00،787 --> 00:43:04،291
حسنا ، لقد حصلت مشكلة صغيرة.
572
00:43:06،959 --> 00:43:09،337
الرجال في البنك
تريد أن تأخذ بيتي بعيدا.
573
00:43:09،420 --> 00:43:11،172
وماذا؟
، نعم.
574
00:43:11،923 --> 00:43:14،767
هذا النوع من سبب
جئت لأراك ، في الواقع.
575
00:43:19،138 --> 00:43:22،608
حصلت تعلمون ، أكثر من العجين بلدي
وظفت في هذا المشترك ،
576
00:43:22،684 --> 00:43:23،856
ولكن كم تحتاج؟
577
00:43:23،976 --> 00:43:25،774
أنا لم آتي إلى هنا للحصول على قرض ، فرانك.
578
00:43:26،771 --> 00:43:28،614
وأعني ، كنت آمل أن
579
00:43:30،983 --> 00:43:33،077
هل لي القطار.
580
00:43:33،861 --> 00:43:34،862
قطار لكم لماذا؟
581
00:43:35،405 --> 00:43:37،282
أريد أن أعود في القفص.
582
00:43:38،616 --> 00:43:39،617
هل أنت جاد؟
583
00:43:42،954 --> 00:43:44،376
هيا ، بريندان.
584
00:43:44،664 --> 00:43:46،291
فزت حدث ليلة أخرى.
585
00:43:46،999 --> 00:43:50،424
فاز كنت حدثا. هذا ما هو هذا.
586
00:43:50،503 --> 00:43:54،178
اسمحوا لي تخمين. كان في موقف للسيارات؟
DJ من محطة الاذاعة المحلية ،
587
00:43:54،257 --> 00:43:57،761
زوجين من الفتيات بطاقة خاتم
انك لن تجرؤ على الانفجار؟ أنا الحق؟
588
00:43:59،637 --> 00:44:01،355
العش.
العش.
589
00:44:02،390 --> 00:44:04،813
بريندان. أنا أحبك.
590
00:44:05،560 --> 00:44:07،312
لماذا أنا كنت ستعمل القطار؟
591
00:44:08،563 --> 00:44:10،986
عندما كنت على الجانب الأيمن من 30
كنت بالكاد 0.500 مقاتل.
592
00:44:11،065 --> 00:44:14،069
كنت استمع لي أبدا.
593
00:44:14،152 --> 00:44:17،531
أنت لا تستمع إلى أي شخص.
هؤلاء الرجال والحيوانات.
594
00:44:19،615 --> 00:44:22،710
كنت معلما ، أليس كذلك؟
ماذا سأفعل؟
595
00:44:22،785 --> 00:44:26،335
كنت gonna ينزل هنا
بضعة أيام بعد أسبوع من الاحتجاز؟
596
00:44:26،414 --> 00:44:30،009
كنت gonna من تخطي
لعبة الكرة الطائرة للفتيات في وقت مبكر؟
597
00:44:30،460 --> 00:44:33،009
لقد حصلت على كميات من الوقت. الوقت ليس هو القضية.
598
00:44:33،963 --> 00:44:37،263
حصل نوع السيارات الشيء الكثير لي مع وقف التنفيذ.
599
00:44:44،223 --> 00:44:46،817
ولست بحاجة لمواصلة العمل من المدخنين.
600
00:44:50،646 --> 00:44:52،273
تيس تعرف عن هذا؟
601
00:44:52،356 --> 00:44:53،778
نعم؟
602
00:44:53،858 --> 00:44:56،077
'سبب آخر مرة قمت فيها قاتلوا ،
حصلت على قراءة قانون مكافحة الشغب ،
603
00:44:56،152 --> 00:44:59،031
تجلس في غرفة الانتظار في المستشفيات.
تذكرون ذلك؟
604
00:44:59،113 --> 00:45:01،241
كنت غائبا عن الوعي.
605
00:45:01،324 --> 00:45:05،249
أنت ، كان أكثر من وعيه.
- I كان.
606
00:45:05،328 --> 00:45:09،674
انها ليست ستعمل ينزل هنا
مع الجراء اثنين ، يصرخ في وفرانك؟
607
00:45:09،749 --> 00:45:13،424
ذلك لن يحدث.
608
00:45:13،503 --> 00:45:14،550
ماذا أقول لكم ، فرانك؟
609
00:45:16،672 --> 00:45:18،424
ماذا أقول؟
ما أنا أقول لك ستعمل؟ "لا"؟
610
00:45:19،550 --> 00:45:21،598
أعني ، كل وقتي
واختتم مع ماركو.
611
00:45:21،677 --> 00:45:24،726
كما تعلمون ، ينزل ، وأنا يرميك
في التناوب ، وكنت الصاري مع هؤلاء الرجال.
612
00:45:24،806 --> 00:45:29،403
ولكن لا يمكنني ان اعدكم
أكثر من ذلك بكثير ، بريندان.
613
00:45:29،477 --> 00:45:30،854
هذا كل ما أحتاج.
614
00:45:31،187 --> 00:45:33،189
عظيم. حسنا.
615
00:45:33،272 --> 00:45:34،740
نعم.
616
00:45:34،816 --> 00:45:36،864
- I نقدر ذلك.
وماذا ، هل أنت تمزح معي؟
617
00:45:37،235 --> 00:45:39،237
أنت في حاجة أي شيء ، يمكنك استدعاء لي.
- I الإرادة.
618
00:45:39،320 --> 00:45:40،663
اسمحوا لي أن أعرف عندما كنت نازلة.
619
00:45:40،738 --> 00:45:43،287
حسنا ، أنا ستعمل مجرد الحصول على
بلدي الاشياء من السيارة.
620
00:45:44،700 --> 00:45:45،701
الآن؟
621
00:46:12،103 --> 00:46:13،855
مهلا ، بريندان.
622
00:46:14،188 --> 00:46:17،237
بريندان ، انها لي ، والبوب.
623
00:46:22،446 --> 00:46:24،073
ماذا تفعلين هنا؟
624
00:46:24،448 --> 00:46:26،291
لدي بعض الأخبار لك.
625
00:46:29،787 --> 00:46:32،210
خطأ في يديك شيئا؟
626
00:46:32،290 --> 00:46:33،633
- NO.
، وإذا كان هناك شيء خاطئ في يديك ،
627
00:46:33،708 --> 00:46:35،085
ليس هناك سبب لك أن الهاتف.
628
00:46:35،793 --> 00:46:37،716
، هذا هو الاتفاق.
، نعم. لقد نسيت.
629
00:46:37،795 --> 00:46:39،843
الهاتف أو البريد ، بوب. غير قابل للتفاوض.
630
00:46:39،922 --> 00:46:43،972
مهلا ، بريندان.
سبق لك أن رأيت يدي المطرد ذلك؟
631
00:46:44،051 --> 00:46:45،644
رأيت ذلك؟
632
00:46:47،805 --> 00:46:49،398
سأشارك في الداخل.
633
00:46:49،473 --> 00:46:51،817
حصلت على 1000 يوما ، بريندان.
634
00:46:52،810 --> 00:46:54،312
ألف يوم الرصين ، اليوم.
635
00:46:55،897 --> 00:46:58،070
حسنا ، هذا أمر عظيم ، بوب ،
لكنه لا يغير شيئا.
636
00:46:58،149 --> 00:46:59،275
ماذا يعني ،
لا يغير شيئا؟
637
00:46:59،817 --> 00:47:01،444
من كان له قلب ، بريندان.
638
00:47:01،861 --> 00:47:03،909
كنت استمع لي.
639
00:47:03،988 --> 00:47:07،037
كنت تأخذ بك "من كان له قلب" هراء
ويمكنك تشغيله على الطريق.
640
00:47:08،034 --> 00:47:10،207
نعم ، تعمل بها مع شخص ما
لا أعرف هل تريد أن أفعل.
641
00:47:10،286 --> 00:47:14،632
كل الحق ، والاستماع لي.
ظننت أننا يمكن أن يكسر الخبز.
642
00:47:14،707 --> 00:47:17،927
كما تعلمون ،
مجرد فتح بعض خطوط الاتصال.
643
00:47:18،336 --> 00:47:23،263
هل حصلت على اثنين من خطوط الاتصال.
هل حصلت على الهاتف ، ومكتب آخر.
644
00:47:23،341 --> 00:47:24،763
الله! مجرد 'تسبب لك أن تقرر
انه يوم خاص ،
645
00:47:24،842 --> 00:47:26،014
لا يجعل منها واحدة بالنسبة لي.
646
00:47:26،093 --> 00:47:28،095
أنا عندي زوجة وأطفال داخل ،
وانهم ينتظرون مني ،
647
00:47:28،179 --> 00:47:29،852
حتى أنا ليس لدي الوقت لهذا مهما.
648
00:47:29،931 --> 00:47:33،731
وأنا أعلم أنك حصلت على زوجة وطفل في هناك.
لقد حصلت على حفيدته هناك في
649
00:47:33،809 --> 00:47:35،607
أنا لم أر في غضون ثلاث سنوات.
650
00:47:35،686 --> 00:47:37،438
واحد آخر حتى انني لم اجتمع من أي وقت مضى.
651
00:47:37،605 --> 00:47:40،529
نعم. السبب هو أن بوب؟
652
00:47:40،608 --> 00:47:42،531
لماذا؟
653
00:47:43،861 --> 00:47:46،660
هل تذكرين
وجود أي علاقة بذلك؟
654
00:47:46،739 --> 00:47:48،662
، نعم.
، نعم.
655
00:47:49،825 --> 00:47:52،044
القرف الذي سحبت لكم.
656
00:47:53،329 --> 00:47:55،457
أبدا مرة أخرى.
657
00:47:56،415 --> 00:47:58،008
وعلى كل ما رأيت القرف يشبون ،
658
00:47:59،585 --> 00:48:01،633
، هذا لا يحدث هنا.
نظرة...
659
00:48:03،881 --> 00:48:05،053
انتبه لنفسك.
660
00:48:07،718 --> 00:48:09،345
تومي في ظهره.
661
00:48:15،810 --> 00:48:17،653
انه في بورغ ".
662
00:48:22،024 --> 00:48:23،321
تقولون تومي في بيتسبرغ؟
663
00:48:23،401 --> 00:48:25،699
نعم ، انه جاء ليراني.
664
00:48:27،822 --> 00:48:29،165
وقال انه جاء لرؤيتك؟
665
00:48:29،907 --> 00:48:32،911
نعم. انه أكثر من في المنزل.
666
00:48:33،744 --> 00:48:37،965
نقوم به لتدريب قليلا في Fitzy ل.
667
00:48:38،082 --> 00:48:39،755
تذكرين Fitzy على ذلك؟
668
00:48:39،834 --> 00:48:41،711
ليس Fitzy بعد الآن.
669
00:48:44،380 --> 00:48:45،757
أنت وتومي يتدربون معا؟
670
00:48:46،382 --> 00:48:47،508
نعم.
671
00:48:48،175 --> 00:48:50،519
- تومي Conlon؟
- ريوردان.
672
00:48:50،761 --> 00:48:53،605
وهو ، "ليالي باستخدام اسم والدتك.
، نعم ، أنا أعرف ما اسمها.
673
00:48:53،681 --> 00:48:58،403
حسنا ، أعتقد أنك كنت تريد أن تعرف أنه عاد.
ولهذا السبب اضطررت الى كل وسيلة أكثر من هنا.
674
00:48:58،936 --> 00:49:00،529
أظن أنك وجاء لكسر الخبز
أكثر من 1000 يوما.
675
00:49:00،604 --> 00:49:03،858
لا ، أنا فعلت ، بريندان ، وهذا هو الأهم.
676
00:49:03،941 --> 00:49:05،739
ذلك أيضا.
677
00:49:08،529 --> 00:49:10،281
حسنا. انه لم يقل ما اذا كان يريد أن يراني؟
678
00:49:12،199 --> 00:49:13،701
انه لا يقول الكثير ، بريندان.
679
00:49:19،790 --> 00:49:22،794
انه ليس فقط ذلك الطفل كان سعيدا ،
هل تعلم؟
680
00:49:24،462 --> 00:49:26،055
نجاح باهر ،. ينظرون إليك.
وماذا؟
681
00:49:26،130 --> 00:49:27،302
السيد الداخل مان.
682
00:49:27،798 --> 00:49:29،220
في الداخل؟ ماذا؟
683
00:49:29،759 --> 00:49:33،354
أنت والتدريب معا مثل تومي
لم يحدث شيء على الإطلاق. انه أمر لا يصدق.
684
00:49:33،429 --> 00:49:35،147
نظرة...
حتى الآن أنا أعرف ماذا كنت تفعل في الواقع هنا.
685
00:49:35،222 --> 00:49:36،644
، ما هذا؟
، جئت إلى الشماتة.
686
00:49:36،724 --> 00:49:39،477
إنني لم آت إلى الشماتة.
جئت للحصول على ابني مرة أخرى.
687
00:49:39،560 --> 00:49:41،733
نجاح باهر. هناك تذهب.
نعم ، حصلت على ابنك مرة أخرى.
688
00:49:41،812 --> 00:49:44،816
لا ، أنا أتحدث عنك ، بريندان. لك.
، أنت حصلت على ابنك مرة أخرى.
689
00:49:49،945 --> 00:49:51،663
تعلمون...
690
00:49:53،657 --> 00:49:55،455
لا عليك.
691
00:49:55،659 --> 00:50:01،666
نعم ، انا اقول لكم. جزء من السبب...
جزء من السبب في أنني عالق حولها ،
692
00:50:01،749 --> 00:50:03،843
'السبب اعتقدت يحصل أخيرا لك
كل لنفسي.
693
00:50:07،463 --> 00:50:09،807
ولكن لم لا يكون لديك أي اهتمام
لي في مجال التدريب.
694
00:50:09،965 --> 00:50:13،310
فكرت ، كان تومي واحد.
، بريندان ، كنت في حالة سكر.
695
00:50:13،385 --> 00:50:16،434
أقصد ، كما تعلمون ، بريندان ، أنا آسف.
696
00:50:16،514 --> 00:50:17،515
لا عليك.
697
00:50:18،808 --> 00:50:23،154
كنت دائما المرشح الاوفر حظا.
لم يكن أي مصلحة في الطرف الأضعف.
698
00:50:25،689 --> 00:50:28،533
ولكن كنت ابنك.
، انت ابني ، بريندان.
699
00:50:28،609 --> 00:50:30،782
، أنا؟
، نعم ، أنت.
700
00:50:32،238 --> 00:50:35،788
أنا أسأل فقط إذا يمكنك العثور على...
701
00:50:37،701 --> 00:50:42،958
تجد قليلا من المساحة في قلبك
أن يغفر لي قليلا.
702
00:50:45،543 --> 00:50:49،298
نعم؟ كل الحق ، وأنا أغفر لك.
703
00:50:50،548 --> 00:50:53،347
، حسنا.
ولكن أنا لا أثق بك.
704
00:50:55،427 --> 00:50:59،057
الاستماع ، واقول تومي ، إذا كان يريد أن يراني ،
هذا هو المكان الذي أنا عليه الآن.
705
00:50:59،849 --> 00:51:02،398
، حسنا. لكنها ليست أشياء مختلفة.
للجميع الحق؟
706
00:51:02،476 --> 00:51:04،399
كنت فلدي ثقة أن يغفر.
707
00:51:04،728 --> 00:51:06،480
ليلة ، موسيقى البوب.
708
00:51:06،564 --> 00:51:07،690
إلهي.
709
00:51:08،524 --> 00:51:11،778
هو أن إميلي؟ نوع الملف ، لأنها نمت ، بريندان.
710
00:51:12،361 --> 00:51:14،659
* هل أن روزي؟
، أبي ، الذي هو هذا؟
711
00:51:14،738 --> 00:51:17،082
انها مجرد طيف ، رجل عجوز. هيا. دعنا نذهب.
712
00:51:17،158 --> 00:51:19،081
كيف حول فنجان من القهوة؟
713
00:51:35،342 --> 00:51:37،970
أنباء ضخمة مكسورة فقط هنا في ESPN
714
00:51:38،053 --> 00:51:42،149
القبة التي تأتي إلى أميركا
وسوف قتال في سبارتا ،
715
00:51:42،308 --> 00:51:44،936
يعتبر عالميا
أعظم الجنيه مقابل الجنيه مقاتلة
716
00:51:45،019 --> 00:51:48،068
الذي عاش من أي وقت مضى ، والأقوياء ،
الأسطورية الروسية لم قاتلوا
717
00:51:48،147 --> 00:51:50،400
على الاراضي الاميركية في مسيرته الأسطورية
718
00:51:50،608 --> 00:51:53،703
بطيء إلى نصف الحراسة.
بطيء إلى نصف الحراسة ، قبضة المطرقة.
719
00:51:53،777 --> 00:51:58،999
نبدأ الآن على الجانب الآخر.
وتنزلق مرة أخرى ، هناك تذهب.
720
00:51:59،074 --> 00:52:01،418
تومي ،
721
00:52:01،493 --> 00:52:03،871
حصلت على بعض الأخبار لك.
722
00:52:03،954 --> 00:52:05،001
حصلت لك في اسبرطة.
723
00:52:05،497 --> 00:52:06،919
استغرق الأمر بعض به ،
724
00:52:07،458 --> 00:52:09،051
ولكن أنا جعلت يحدث.
725
00:52:13،088 --> 00:52:16،092
تعلمون أشكركم و 10 ? من المعتاد؟
726
00:52:33،692 --> 00:52:36،366
بيلار؟ مهلا ، انها تومي.
727
00:52:36،528 --> 00:52:38،656
تومي؟
728
00:52:44،411 --> 00:52:46،539
حسنا. آسف.
729
00:52:47،498 --> 00:52:51،002
جيدة. ابن الرشيد. كيف حالك؟
730
00:52:52،044 --> 00:52:55،264
حسنا. أنت تعرف لي ، تومي.
731
00:52:55،339 --> 00:52:57،762
كنت تشعر بالقلق حقا عنك.
732
00:52:58،842 --> 00:53:02،187
كيف للأشياء؟ كيف يتم الأطفال؟
الاطفال جيدة؟
733
00:53:02،263 --> 00:53:03،515
نعم ، انهم جيدة.
734
00:53:04،014 --> 00:53:06،563
ماريا 'ق الحصول على كبيرة جدا.
نعم ،؟
735
00:53:07،559 --> 00:53:10،358
انها تبدو أكثر وأكثر مثل ماني
في كل يوم.
736
00:53:11،438 --> 00:53:15،864
، كيف 'ليالي الرجل الصغير؟
، قال "حسن ق. انه طفل جيدة ، وتومي.
737
00:53:15،943 --> 00:53:19،743
انه صبي جيدة حقيقية.
انه يعتني بأخته.
738
00:53:19،822 --> 00:53:22،120
و- 'ق طفل كبير. الجميع جيدة.
جيدة.
739
00:53:22،199 --> 00:53:24،042
، ونحن 'اعادة جيدة.
جيدة.
740
00:53:26،287 --> 00:53:27،709
تعلمون...
741
00:53:28،580 --> 00:53:32،756
بيلار ، وأنا لم ننس للحظة واحدة
742
00:53:32،835 --> 00:53:35،964
ما عدت لك.
743
00:53:37،631 --> 00:53:41،431
ما عدت أنا ماني.
حصلت على الفرص القادمة ، لذلك...
744
00:53:41،510 --> 00:53:42،978
كل ما تستطيع القيام به ، تومي.
745
00:53:43،053 --> 00:53:45،647
مساعدة يا رفاق بها.
أنا ستعمل رعاية يا رفاق.
746
00:53:45،723 --> 00:53:49،102
وأنا أعلم. وماني نقدر ذلك حقا.
747
00:53:49،560 --> 00:53:51،733
، أريد مساعدتك.
، أنت تعرف لماذا؟ تقلق كثيرا.
748
00:53:51،812 --> 00:53:54،986
تقلق كثيرا عنا. انه بخير.
749
00:53:55،065 --> 00:53:57،363
أنت تعرف لماذا؟ نحن شنقا في هناك.
750
00:53:57،443 --> 00:54:01،323
"كابتن بولارد مرة أخرى أبحر
لمنطقة المحيط الهادئ في قيادة سفينة أخرى ،
751
00:54:01،405 --> 00:54:05،626
"ولكن الآلهة الغرقى له مرة أخرى
على الصخور غير معروفة وهدامة.
752
00:54:05،701 --> 00:54:08،955
"للمرة الثانية ،
فقد تماما سفينته ،
753
00:54:09،038 --> 00:54:12،383
"وعلى الفور نبذ البحر ،
انه لم يجرب عليه منذ ذلك الحين. "
754
00:54:13،250 --> 00:54:16،345
تتوقف للحظة واحدة. الاستماع إلى الموسيقى.
هذا هو بيتهوفن.
755
00:54:17،713 --> 00:54:20،512
هل يمكن أن تفعل شيئا آخر؟
أم أنك ستفعل الشيء نفسه؟
756
00:54:20،591 --> 00:54:24،141
كنت أحتاج إلى الاسترخاء والاستماع.
ننسى كيف أن يخسر المعركة.
757
00:54:24،219 --> 00:54:26،267
واثنان وثلاثة.
758
00:54:26،430 --> 00:54:27،977
مع ثمانية أسابيع من اليسار إلى اسبرطة ،
759
00:54:28،057 --> 00:54:29،855
J.J. رايلي والطاقم Tapout
760
00:54:29،933 --> 00:54:32،857
تأخذ وقتا من التزاماهتا الدولية
جولة الصحافة للانضمام إلينا.
761
00:54:32،936 --> 00:54:35،610
ياء ياء ، ونحن لم أر
هذا النوع من بطولة الجائزة الكبرى
762
00:54:35،689 --> 00:54:38،693
في هذا البلد من قبل.
يقولون لنا ، لماذا شكل فريد من نوعه؟
763
00:54:39،109 --> 00:54:42،704
حسنا ، انظر ، جون ، كما تعلمون ، وكذلك أي شخص
انه في الفنون القتالية المختلطة ،
764
00:54:42،780 --> 00:54:44،999
يمكن لأي شخص التغلب على أي فريق في ليلة معينة.
765
00:54:45،074 --> 00:54:46،826
ولكن مع هذا النوع من التنسيق ،
766
00:54:46،950 --> 00:54:49،544
انها ستعمل يكون صعبا
لحرمان الذي هو بطل.
767
00:54:49،620 --> 00:54:54،592
هل حصلت على four يحارب في ليلتين ،
16 مقاتلا بانخفاض واحد ،
768
00:54:54،666 --> 00:54:56،384
الفائز : سوف يكون آخر رجل يقف.
769
00:54:56،460 --> 00:54:58،428
واحد وثلاثين. اثنان وثلاثون!
770
00:54:59،880 --> 00:55:02،099
التنفس ، والتنفس. تبقي عينيك مفتوحة.
771
00:55:02،466 --> 00:55:04،889
انت يجب مواصلة التحرك.
انت يجب مواصلة التحرك. مواصلة التحرك.
772
00:55:04،968 --> 00:55:08،723
جيد! والاستماع إلى الموسيقى. أنت تتنفس.
انه الحصول عليها. انه الحصول عليها.
773
00:55:08،889 --> 00:55:11،392
ترى؟ كنت أشعر به؟ يشعر الموسيقى.
774
00:55:11،475 --> 00:55:13،523
، هيا!
نيس.
775
00:55:15،270 --> 00:55:16،522
يأتي يوم ، وطفل رضيع!
776
00:55:16،605 --> 00:55:20،109
... مع رشاد ايفانز وستيفان Bonnar
وقبل خمسة أسابيع حتى غادر سبارتا ،
777
00:55:20،192 --> 00:55:24،197
كما لا تزال هذه الضجة للحرب
على شاطئ هذا الاسبوع الرابع من يوليو
778
00:55:24،279 --> 00:55:26،202
في اتلانتيك سيتي. أنت تعرف ماذا يعني ذلك.
779
00:55:26،281 --> 00:55:29،034
والقبة العظيمة جلب له التصرف في الولايات المتحدة الأمريكية.
780
00:55:29،118 --> 00:55:30،916
ولكن أنا فلدي أسألكم عن بقية اللاعبين.
781
00:55:30،994 --> 00:55:33،964
ما يفكرون ،
دخول الفائز يأخذ كل شيء البطولة
782
00:55:34،039 --> 00:55:35،666
ضد الرجل
يمكن أن لا تكون على ما يبدو للضرب؟
783
00:55:35،833 --> 00:55:38،461
انهم التفكير 5 ملايين دولار
و 5 ملايين دولار يبدو الكثير من المال ،
784
00:55:38،544 --> 00:55:41،093
لكنهم فلدي تذكر شيئا واحدا.
انهم ذاهبون ضد القبة.
785
00:55:41،171 --> 00:55:43،549
مهمة مستحيلة ، أكثر من لعبة ؛ العودة إلى ديارهم.
786
00:55:43،632 --> 00:55:45،305
كذلك ، والفائز يأخذ المنزل 5 ملايين دولار.
787
00:55:45،384 --> 00:55:48،058
يمكنك ان تكون متأكدا
هذا وسوف تهيمن على الساحة الرياضية
788
00:55:48،137 --> 00:55:50،014
الاسبوع الرابع من يوليو في اتلانتيك سيتي.
789
00:55:50،097 --> 00:55:54،147
والقبة العظيمة جعل وجوده شعر
في الولايات المتحدة.
790
00:55:54،351 --> 00:55:55،694
اثنين من... هيا ، تومي.
791
00:55:55،769 --> 00:55:57،988
يضرب لك لينة ، أليس كذلك؟ تدفق مثل الماء.
792
00:55:58،230 --> 00:55:59،903
الحصول على ذراعك ،
مشاهدة ما سيحدث.
793
00:56:00،774 --> 00:56:03،152
هناك هو عليه. انظر ، انظر ، انظر.
انه ذاهب الى النوم.
794
00:56:03،235 --> 00:56:05،738
كنت تدريب مع أفضل
ليكون أفضل ، بريندان.
795
00:56:09،908 --> 00:56:12،787
أصبح بيتسبرغ Beatdown
واحد من أشرطة الفيديو الأكثر مشاهدة
796
00:56:12،870 --> 00:56:14،588
هذا العام على موقع يوتيوب
797
00:56:14،663 --> 00:56:18،008
ينضم إلينا الآن عبر الأقمار الصناعية ،
هو ضحية هذا الحادث المشين ،
798
00:56:18،083 --> 00:56:19،175
جنون الكلب غرايمز.
799
00:56:19،251 --> 00:56:23،131
الكلب المجنون ، ما هو ردكم
الهرج والمرج في جميع المناطق المحيطة الفيديو
800
00:56:23،213 --> 00:56:24،305
وتومي ريوردان؟
801
00:56:24،381 --> 00:56:26،930
هذا الرجل لا أحد.
انها الدورة السجال.
802
00:56:27،009 --> 00:56:29،512
هو ما هو عليه ،
وانه دفع ثمنها ستعمل الشهر المقبل
803
00:56:29،595 --> 00:56:32،018
في اتلانتيك سيتي.
804
00:56:32،264 --> 00:56:34،358
جيدة. تتحرك دائما. تتحرك دائما.
805
00:56:34،433 --> 00:56:37،858
أنا لا أعرف ، ماركو. كنت الحصول على
مباراة جيدة هنا من مدرس الفيزياء.
806
00:56:38،770 --> 00:56:40،067
جيد! جيدة.
807
00:56:40،814 --> 00:56:42،908
ترى؟ ترى؟ جميلة.
808
00:56:42،983 --> 00:56:46،237
قمة السلسلة الغذائية.
انه بطل المقبل ، والحق هنا.
809
00:56:53،994 --> 00:56:56،417
بذلك ، مع سبارتا الآن
أسبوعين فقط قصيرة ،
810
00:56:56،497 --> 00:56:59،341
J.J. رايلي والطاقم Tapout
العودة الى الولايات المتحدة
811
00:56:59،416 --> 00:57:03،922
جولة حول العالم بعد أن شهد لهم زيارة
10 مقاتلا في 10 بلدا مختلفا.
812
00:57:04،004 --> 00:57:06،632
توقفوا في فيلادلفيا اليوم
للتحقق في يوم المدرب الشهير ؛
813
00:57:06،757 --> 00:57:07،849
الصريح كامبانا ،
814
00:57:07،925 --> 00:57:10،678
وكبار المتنافسين ؛ ماركو سانتوس.
815
00:57:10،761 --> 00:57:13،184
فلدي لك الاسترخاء والهدوء هناك.
816
00:57:13،263 --> 00:57:15،140
القفص هو منزلك.
817
00:57:15،224 --> 00:57:16،646
يمكنك تعيين وتيرة.
818
00:57:16،725 --> 00:57:18،398
يمكنك تعيين الإيقاع.
819
00:57:18،519 --> 00:57:20،487
يشعر بيتهوفن.
820
00:57:20،562 --> 00:57:24،283
تكون أكثر ذكاء منه ، أكثر صبرا.
ننتظر منه أن يخطئ.
821
00:57:24،942 --> 00:57:27،195
وعندما يفعل ، وهذا لحظة الخاص.
822
00:57:27،277 --> 00:57:29،029
أراه. أراه. أراه.
823
00:57:30،781 --> 00:57:32،454
لا ، انه لم الصنبور لك!
824
00:57:33،325 --> 00:57:36،295
مدرس فيزياء!
هذا هو أفضل لاعب في ابنه ، والأعمال التجارية.
825
00:57:38،413 --> 00:57:39،710
يمكنك القيام بذلك ، والابن!
826
00:57:39،790 --> 00:57:42،543
هناك أكثر سلاسة في داخلك!
هل حصلت على أكثر من أنت!
827
00:57:42،626 --> 00:57:43،718
لم ننته بعد حتى الآن!
828
00:57:43،794 --> 00:57:46،638
انه ضرب لك! انه ضرب لك!
829
00:57:46،713 --> 00:57:49،683
كنت أفضل تتصلب دفع ماركو!
بريندان ل الهروب!
830
00:57:53،262 --> 00:57:55،731
والفائز من خلال الاستفادة من
831
00:57:55،806 --> 00:57:58،650
"الايرلندي" بريندان Conlon.
832
00:58:03،814 --> 00:58:08،240
"... لرجل كل بدوره
ولكن مرة أخرى المرايا أناه الخاصة الغامضة
833
00:58:08،318 --> 00:58:13،324
"آلام العظمى ، والمكاسب الصغيرة
بالنسبة لأولئك الذين يطلبون العالم لحلها.
834
00:58:13،407 --> 00:58:15،956
"لا يمكن أن تحل نفسها"
835
00:58:33،510 --> 00:58:35،353
هل أنت على ما يرام ستعمل؟
، نعم.
836
00:58:35،429 --> 00:58:37،773
، أنت تريد انتزاع لقمة؟
- NO. أنا ستعمل المنزل الرأس.
837
00:58:37،848 --> 00:58:40،601
أنا فلدي استدعاء الفتيان وكسر هذه الانباء.
838
00:58:41،852 --> 00:58:44،355
- I سوف ندعو لكم غدا.
، حسنا.
839
00:58:53،113 --> 00:58:54،615
مدرب!
840
00:58:58،535 --> 00:59:02،506
مهلا ، أنا أعرف أن هذا ليس وقتا ممتعا حقا ،
841
00:59:02،581 --> 00:59:05،755
وانها سيئة للغاية حول ماركو.
842
00:59:08،712 --> 00:59:10،180
ولكن كيف عني؟
843
00:59:11،798 --> 00:59:12،799
أنت تتحدث عن سبارتا؟
844
00:59:13،550 --> 00:59:15،473
نعم.
845
00:59:15،552 --> 00:59:17،145
بريندان ، وكنت قد حصلت على أفضل بالرصاص
في البدء صبي الفرقة.
846
00:59:17،220 --> 00:59:18،221
سأتحدث لك غدا.
847
00:59:28،440 --> 00:59:30،113
انها بطولة الجائزة الكبرى.
848
00:59:32،319 --> 00:59:34،947
وهو ما يعني أي شيء يمكن أن يحدث.
كنت أعرف أنه فضلا عن أن أفعل.
849
00:59:35،030 --> 00:59:36،532
نعم.
850
00:59:38،408 --> 00:59:40،376
هيا. مانع لديهم لقتلي
للحصول على لي للخروج من القفص.
851
00:59:41،286 --> 00:59:43،288
هذا ما أخشاه.
852
00:59:43،372 --> 00:59:44،874
الصريح ، وأنا في حاجة الى ذلك.
853
00:59:45،582 --> 00:59:48،927
كنت ضيق حقيقي مع هؤلاء الرجال.
هل يمكن أن نسميها.
854
00:59:49،920 --> 00:59:52،844
كنت الرجل. يثقون بك.
855
00:59:56،093 --> 00:59:58،846
بريندان.
856
00:59:58،929 --> 01:00:00،897
كنت أدرك
ما كنت طالبا مني أن أفعل هنا؟
857
01:00:00،972 --> 01:00:02،474
، نعم.
، نعم.
858
01:00:02،599 --> 01:00:05،694
نذهب الى ميلان ،
كنت تحصل على استغلالها في خمس ثوان.
859
01:00:05،769 --> 01:00:07،567
كيف يمكن أن يستفيد أي واحد منا؟
860
01:00:07،646 --> 01:00:10،866
، انها لن يحدث.
، لن يحدث؟
861
01:00:10،941 --> 01:00:12،909
أتمنى لو كان النيكل
في كل مرة قال لي أحدهم ذلك.
862
01:00:13،527 --> 01:00:15،200
ذلك لن يحدث.
863
01:00:30،627 --> 01:00:32،129
سوف أقوم بإجراء مكالمة.
864
01:00:39،428 --> 01:00:42،272
أنا أحب بلدي مدرب!
865
01:00:51،106 --> 01:00:54،110
نعم ، انهم جيدة. الفتيات جيدة.
انهم جيدة.
866
01:00:55،193 --> 01:00:56،285
نعم ، ينبغي له.
867
01:00:56،361 --> 01:00:58،910
أعني ، كنت قد تم الإنفاق
الكثير من الوقت مع برندان هذه الأيام ،
868
01:00:58،989 --> 01:01:02،038
انه كما لو كنت جزءا من العائلة
أو شيء من هذا.
869
01:01:04،202 --> 01:01:07،752
نعم ، انه هنا. انها صديقها.
870
01:01:09،374 --> 01:01:11،422
صريح. مهلا ، الرجل.
871
01:01:18،383 --> 01:01:20،761
هذا لا يصدق.
872
01:01:21،928 --> 01:01:25،853
نجاح باهر! نجاح باهر ، فرانك ، لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية.
أنا لا أعرف ماذا أقول.
873
01:01:27،642 --> 01:01:30،612
كل الحق ، والاستماع ، وأنا فلدي الاتصال بك ، حسنا؟
874
01:01:36،193 --> 01:01:38،491
حسنا. وداعا.
875
01:01:39،738 --> 01:01:41،365
انا فيه
876
01:01:42،491 --> 01:01:44،744
م - I ذاهب.
، حقا؟
877
01:01:45،869 --> 01:01:49،373
هذا هو قرارك؟ قررت لك؟
878
01:01:51،458 --> 01:01:53،631
"لقد استمتعت حقا سبب للمحادثة
كان لدينا فقط
879
01:01:53،710 --> 01:01:56،714
عن اتخاذ ذلك القرار معا.
880
01:02:00،592 --> 01:02:05،189
قلت لي كنت ستعمل قتال الرجال
شاهدوا تلك UFC كثيرا.
881
01:02:05،263 --> 01:02:07،482
رأيت المتأنق القبة على شاشة التلفزيون ،
882
01:02:07،557 --> 01:02:09،480
وانه الرجل انهم يراقبون.
883
01:02:09،559 --> 01:02:10،526
انها الكثير من تيس ، والمال.
884
01:02:10،602 --> 01:02:13،105
أنا لا تعطي الخراء عن المال ،
بريندان. قلت لك ذلك.
885
01:02:14،356 --> 01:02:16،358
نحن gonna في نهاية المطاف
في صرف بوليصة التأمين على الحياة الخاصة بك
886
01:02:16،441 --> 01:02:17،909
قبل أن تلتقط تلك الاموال الجائزة.
887
01:02:18،735 --> 01:02:20،829
كنت لا اعتقد انني يمكن أن تفعل ذلك ، أليس كذلك؟
888
01:02:21،071 --> 01:02:22،914
أعتقد أن يقتل لك.
889
01:02:27،202 --> 01:02:29،000
من أنا لست ستعمل الحصول على قتل.
، أنت لا ستعمل يقتل ،
890
01:02:29،079 --> 01:02:30،501
لكنها وعدت أنت لي
كنت لا ستعمل تضار.
891
01:02:30،580 --> 01:02:33،174
كنت لا ستعمل في نهاية المطاف في المستشفى.
كنت لا ستعمل حتى نهاية بالشلل.
892
01:02:33،250 --> 01:02:35،799
ليس لدينا أموال الجائزة ، ليس لدينا منزل.
893
01:02:35،877 --> 01:02:38،926
، لدينا لدفع فواتير المستشفى.
- تيس! الاستماع ، وأنا أعدكم بذلك.
894
01:02:40،423 --> 01:02:43،518
إذا كنت لا تحاول في ثلاثة أسابيع ،
انهم سيأخذ المنزل.
895
01:02:45،053 --> 01:02:47،147
كيف أن للوعد؟
896
01:02:51،184 --> 01:02:54،028
لذا ، أنا ستعمل تذهب ، حسنا؟
897
01:02:54،104 --> 01:02:57،358
ولكن أحب حقا
إذا كنت تكون معي في هذا الشأن.
898
01:03:04،406 --> 01:03:06،875
لست gonna مراقبتك قتال مرة أخرى ،
أنا لست كذلك.
899
01:03:06،950 --> 01:03:09،373
أنا ستعمل الحصول على وجبة الإفطار الفتيات.
900
01:03:39،232 --> 01:03:42،736
الاسبوع الرابع من يوليو
لا تبدأ رسميا حتى يوم غد ،
901
01:03:42،819 --> 01:03:45،288
لكن المشجعين ومحاربة التنازلي بالفعل
في أتلانتيك سيتي
902
01:03:45،363 --> 01:03:49،209
لسوبر السلطانية
الفنون القتالية المختلطة ، وسبارتا!
903
01:03:49،284 --> 01:03:52،083
لدينا الفتيات الرقص ،
حصلنا على المصورين ،
904
01:03:52،162 --> 01:03:53،584
حصلنا على السجادة الحمراء!
905
01:03:53،663 --> 01:03:57،167
وهنا يأتي J.J. رايلي ،
الرجل الذي بدأ كل شيء.
906
01:03:57،250 --> 01:04:00،094
J.J. ، لقد قدمت لكم ثروة
مع صناديق التحوط الخاص بك.
907
01:04:00،337 --> 01:04:01،884
تحولت لك ظهرك في وول ستريت
908
01:04:01،963 --> 01:04:04،307
وكرست حياتك
لجعل سبارتا يحدث.
909
01:04:04،382 --> 01:04:07،636
يقول لنا لماذا هذه البطولة
وهذا مهم جدا بالنسبة لك؟
910
01:04:07،802 --> 01:04:08،849
يشبون ، أردنا أن نعرف جميع
911
01:04:08،929 --> 01:04:11،148
الذين اصعب طفل
في الحي ، أليس كذلك؟
912
01:04:11،222 --> 01:04:13،065
أريد أن أعرف
الذين اصعب رجل على كوكب الأرض.
913
01:04:13،141 --> 01:04:14،859
وهذا هو السبب في أنني وضعت هذا الشيء معا
914
01:04:14،935 --> 01:04:17،734
هذا ما كل هؤلاء الناس هنا لنرى ،
تأتي ليلة السبت.
915
01:04:17،812 --> 01:04:20،156
ق ، وهذا "ما نحن gonna معرفة ذلك.
شكرا لك ، J.J.
916
01:04:20،231 --> 01:04:24،953
وهنا المشجعين شيئا "ليالي الفكر أبدا
كنت يرونه. القبة هنا.
917
01:04:25،028 --> 01:04:28،453
أسطورة قادمة إلى fiight على الاراضي الاميركية
للمرة الأولى.
918
01:04:28،531 --> 01:04:29،532
- القبة! القبة!
- القبة! القبة!
919
01:04:29،616 --> 01:04:32،586
الاولمبي صاحب الميدالية الذهبية في المصارعة ،
العالم سامبو بطل
920
01:04:32،661 --> 01:04:35،460
غير مهزوم في تقريره الوظيفي مختلطة فنون الدفاع عن النفس.
921
01:04:35،538 --> 01:04:38،633
نجا أحد جولة
مع الروسية في خمس سنوات.
922
01:04:38،708 --> 01:04:41،211
هو أعظم مقاتل... "
923
01:04:52،097 --> 01:04:54،020
أعني ، لقد رأيت شعاراتنا.
924
01:04:54،099 --> 01:04:56،352
لا ، نعم ، لقد رأيت الاشياء الخاصة بك. انها تبدو جيدة.
925
01:04:56،518 --> 01:04:57،986
أعني ، هل هو القتال بعد سبارتا؟
926
01:04:58،061 --> 01:05:00،155
أعني ، ونحن نحاول العثور
بعض المعلومات عنه.
927
01:05:00،230 --> 01:05:01،732
لا ، لست متأكدا.
928
01:05:33،263 --> 01:05:35،812
مهلا ، Where'd تذهب؟ Where'd تذهب؟
929
01:05:35،890 --> 01:05:38،609
لا يمكنك ترك لي من هذا القبيل.
انهم يريدون أن أتحدث إليكم ، وليس لي.
930
01:05:38،810 --> 01:05:39،811
فرانك كامبانا؟
، نعم.
931
01:05:39،894 --> 01:05:41،612
مرحبا. جوليا ، J.J. رايلي مساعد.
932
01:05:41،688 --> 01:05:43،486
جوليا ، ، ??كيف حالك؟
بريندان - Conlon؟
933
01:05:43،565 --> 01:05:45،408
نعم ، ، مرحبا. مهلا.
مرحبا ،. جوليا ، J.J. رايلي مساعد.
934
01:05:45،483 --> 01:05:46،700
اليمين ، مرحبا. تشرفت بمقابلتك.
نيس لمقابلتك.
935
01:05:46،776 --> 01:05:47،993
بضعة أشياء أريد أن تتيح لك معرفة اللاعبين.
936
01:05:48،069 --> 01:05:50،993
وسوف يبدأ المؤتمر الصحفي ، في 20 دقيقة.
، حسنا.
937
01:05:51،072 --> 01:05:53،245
بريندان ، كنت gonna يكون الجلوس
على خشبة المسرح.
938
01:05:53،324 --> 01:05:54،621
تومي!
939
01:05:54،868 --> 01:05:56،836
مهلا ، تومي! حيث أنت ذاهب؟
940
01:05:57،078 --> 01:05:58،830
يمكننا أن نقف مع J.J.؟
941
01:05:58،997 --> 01:06:01،500
"السمع الاندفاع الهائل
من القارب البحر تحطمها ،
942
01:06:01،583 --> 01:06:05،554
"بعجلات الحوت الجولة
تقديم جبهته فارغة في الخليج.
943
01:06:05،628 --> 01:06:09،883
واضاف "لكن في هذا التطور ، واللحاق البصر
من بدن سوداء تقترب من السفينة ،
944
01:06:09،966 --> 01:06:13،721
"نرى في ذلك على ما يبدو
مصدر الاضطهاد له كل شيء ،
945
01:06:13،803 --> 01:06:17،933
"bethinking عليه ،
قد يكون عدو أكبر وأسمى.
946
01:06:18،016 --> 01:06:21،646
"وفجأة ،
وهو يحمل في مقدمة المركب عند اسفل التقدم ،
947
01:06:21،728 --> 01:06:25،653
"يضربون له الفكين
وسط زخات المطر الناري من الرغوة.
948
01:06:26،357 --> 01:06:29،201
"متداخلة أخآب ،
فضرب بيده جبهته.
949
01:06:29،277 --> 01:06:31،029
"L' تنمو أعمى... ""
950
01:06:31،112 --> 01:06:32،864
الآن ، والشخص الوحيد المفقود
من الحدث
951
01:06:32،947 --> 01:06:35،450
وكان دخول الحصان الاسود ، تومي ريوردان
952
01:06:35،533 --> 01:06:39،458
كشف مؤخرا أن ريوردان
لم يكن سوى الولايات المتحدة البحرية ،
953
01:06:39،537 --> 01:06:43،417
ولكن بطلا في العراق وان
ويلقي الضوء على نطاق أوسع حتى
954
01:06:43،500 --> 01:06:46،094
على مقاتلة
الذي يبدو انه قد يأتي من العدم.
955
01:06:46،169 --> 01:06:49،264
وكيل العريف مارك برادفورد
شهادة على شبكة الإنترنت لريوردان ،
956
01:06:49،339 --> 01:06:51،808
أنقذ حياته الذين في وقت سابق من هذا العام في العراق ،
957
01:06:51،883 --> 01:06:54،853
تنتشر كالنار في الهشيم الآن
خلال وسائل الإعلام.
958
01:06:54،928 --> 01:06:56،054
تومي!
959
01:06:56،137 --> 01:06:57،639
وانهار الجسر للتو.
960
01:06:57،722 --> 01:07:00،475
تومي ، تعال هنا.
هيا. حصلت لك أن ترى ذلك.
961
01:07:00،558 --> 01:07:05،314
كان amtrac رأسا على عقب
وكانت المياه تأتي من كل مكان.
962
01:07:06،648 --> 01:07:09،447
وكان ضغط الماء أكثر من اللازم.
لم نتمكن من الحصول على يفقس الخلفي مفتوحا.
963
01:07:10،235 --> 01:07:11،703
كنا جميعا الغرق ، رجل.
964
01:07:12،403 --> 01:07:14،326
كان فخ الموت.
965
01:07:14،614 --> 01:07:16،161
لم أستطع أن كان لديهم أكثر
من آخر دقيقة.
966
01:07:17،283 --> 01:07:20،207
ثم فجأة ،
يحصل انفجرت في الطريق المنحدر الى الوراء
967
01:07:21،287 --> 01:07:22،960
كان هناك.
968
01:07:25،875 --> 01:07:27،923
وقبل أن أتمكن من الخروج ونشكره ،
وكان قد رحل.
969
01:07:28،545 --> 01:07:30،889
، واختفت تماما مثل الشبح.
، توم بي؟
970
01:07:30،964 --> 01:07:34،218
، تومي ، هل... حيث أنت ذاهب؟
وأخذ نزهة.
971
01:07:35،718 --> 01:07:36،765
تومي!
972
01:07:37،095 --> 01:07:40،065
حقا أنا فقط أردت أن أقول شكرا لك.
973
01:07:41،224 --> 01:07:43،352
حفظت حياتي ، شقيق
974
01:07:44،686 --> 01:07:48،862
ويمكن لأي شخص رؤية هذا في سبارتا ،
أي شخص في بيتسبرغ ،
975
01:07:49،566 --> 01:07:52،820
يمكنك الوصول إلى ريوردان تومي
وقال مارك أقول له "شكرا لك".
976
01:07:52،902 --> 01:07:55،826
لقطات مأخوذة من كام خوذة
على أرض الواقع في العراق
977
01:07:55،905 --> 01:07:58،283
القبض على الحادث البطولي.
978
01:07:58،366 --> 01:07:59،663
مرحبا؟
979
01:08:00،118 --> 01:08:01،244
بريندان؟
980
01:08:42،535 --> 01:08:44،754
كانت تبحث في جميع أنحاء لك.
981
01:08:46،873 --> 01:08:49،342
كيف تسير الأمور؟
982
01:08:49،417 --> 01:08:51،135
انها تسير.
983
01:08:53،546 --> 01:08:56،390
كنت أفكر أننا يجب أن تذهب الاستيلاء على القهوة.
984
01:08:57،926 --> 01:09:00،805
أنا لا أشرب القهوة ، والرجل.
ماذا تريد؟
985
01:09:03،223 --> 01:09:04،349
كنت لا تريد أن تذهب الجلوس في مكان ما؟
986
01:09:07،810 --> 01:09:09،062
أنا جيدة هنا.
987
01:09:11،064 --> 01:09:12،281
حسنا.
988
01:09:17،737 --> 01:09:21،833
القرف ، تومي ، وكيف كنت من المفترض أن تعرف
لم أكن أبدا ستعمل انظر يا رفاق مرة أخرى؟
989
01:09:21،908 --> 01:09:23،285
نعم ، حسنا ، وأطلع لك.
990
01:09:25،161 --> 01:09:26،629
هل كان لديك المعلومات.
991
01:09:29،207 --> 01:09:31،835
اخترت الرجل العجوز والفتاة.
992
01:09:31،918 --> 01:09:33،966
انها لم تكن سوى بعض الفتيات.
993
01:09:36،547 --> 01:09:38،345
تزوجت لها.
994
01:09:40،677 --> 01:09:43،180
انها زوجتي.
995
01:09:43،263 --> 01:09:45،436
ترى؟
996
01:09:45،515 --> 01:09:47،938
هذا تيس.
997
01:09:48،017 --> 01:09:50،395
هذا اميلي وروزي.
998
01:09:50،478 --> 01:09:52،606
انهم بنات الخاص ، تومي.
999
01:09:52،689 --> 01:09:54،316
أنا لا أعرف منهم.
1000
01:09:54،399 --> 01:09:58،245
وأنا أعلم أنك لا تعرف منهم.
بالطبع كنت لا تعرف لهم.
1001
01:09:58،528 --> 01:10:01،873
فلماذا أنا أبحث في صور
من الناس لا أعرف؟
1002
01:10:02،991 --> 01:10:04،959
"هذا هو السبب عائلتي.
1003
01:10:07،203 --> 01:10:08،955
والذين هم لكم بالضبط؟
1004
01:10:14،043 --> 01:10:15،386
أنا أخوك ، رجل.
1005
01:10:18،715 --> 01:10:20،092
كنت في سلاح؟
1006
01:10:20،550 --> 01:10:22،052
ماذا؟
1007
01:10:22،135 --> 01:10:25،389
- I وقال لم أكن أعرف أنك كنت في الفيلق.
، لم أكن في الفيلق.
1008
01:10:26،597 --> 01:10:28،816
فأنت لا يوجد أخ لي.
1009
01:10:30،059 --> 01:10:31،402
وكان شقيقي في سلاح مشاة.
1010
01:10:32،061 --> 01:10:33،654
يسوع ، تومي. تومي.
1011
01:10:33،771 --> 01:10:37،196
كنت طفلا في 16 عاما من عمره.
ماذا بحق الجحيم الذي كنت أعرفه؟
1012
01:10:37،608 --> 01:10:38،700
أنا لا أعرف ما تعرفه.
1013
01:10:38،776 --> 01:10:40،403
لماذا لا تذهب تسأل صديقتك
حيال ذلك؟
1014
01:10:40،486 --> 01:10:42،079
انها زوجتي ، تومي.
1015
01:10:42،196 --> 01:10:45،450
لذا ، هذا كل شيء؟ أبقى مع تيس ،
لم أكن انظر الى الحصول مجددا يا رفاق؟
1016
01:10:45،533 --> 01:10:47،911
لا مكالمة هاتفية واحدة؟ لا شيء؟
1017
01:10:49،537 --> 01:10:51،915
الله ، يا رجل ، أنا لا أفهم هذا.
1018
01:10:52،665 --> 01:10:54،087
ماذا؟ لك...
1019
01:10:54،167 --> 01:10:57،842
لذا ، فلن يغفر لي ،
لكن غفر لك البوب؟
1020
01:10:59،922 --> 01:11:04،177
لا ، انه مجرد بعض البيطري القديمة التي أتدرب معها ،
هل تعلم؟ انه لا يعني شيئا بالنسبة لي.
1021
01:11:05،762 --> 01:11:08،606
وماذا أسمع ،
انه لا يعني شيئا بالنسبة لك ، اما.
1022
01:11:10،099 --> 01:11:13،319
هل حصلت على كرات الحديث عن المغفرة.
1023
01:11:13،394 --> 01:11:15،146
أن لا علاقة له مع الغفران.
1024
01:11:15،229 --> 01:11:18،028
حصلت على الأطفال ، والرجل. حصلت أسرة لحمايتها.
1025
01:11:18،107 --> 01:11:20،109
كل ما أفعله هو من أجلهم.
1026
01:11:20،610 --> 01:11:22،658
غفر لي البوب.
1027
01:11:22،737 --> 01:11:24،580
مثلما كنت غفر لك ولأمي.
1028
01:11:31،954 --> 01:11:33،456
غفر لك منا؟
1029
01:11:35،375 --> 01:11:36،672
نعم.
1030
01:11:37،668 --> 01:11:39،762
حسنا ، أنا لم أفاجأ
جعلكم البطولة ، بريندان.
1031
01:11:39،837 --> 01:11:41،931
هل حصلت على بعض الحجارة ، رجل.
1032
01:11:42،006 --> 01:11:44،600
لقد وقعت في الحب.
ماذا بحق الجحيم كان من المفترض ان تفعل؟
1033
01:11:44،675 --> 01:11:47،394
كان من المفترض أن تقوم على التمسك بالخطة.
وكان من المفترض أن تأتي معنا.
1034
01:11:47،470 --> 01:11:50،974
أنا في حاجة أمي حاجة لك ،.
أنت أخي الكبير. كنت لي على إنقاذها.
1035
01:11:52،809 --> 01:11:54،903
مهلا ، أنت تعرف ، أنا سعيد لأنك بقيت.
عملت كل شيء من أجلك.
1036
01:11:54،977 --> 01:11:56،024
إله.
1037
01:11:56،104 --> 01:11:59،734
يمكنك ترك ، يمكنك الحصول على عكس ذلك. حسنا؟
1038
01:11:59،816 --> 01:12:02،490
يمكنك ترك ، لتحصل على دفن الناس.
1039
01:12:02،568 --> 01:12:05،492
أنت لست الوحيد
عانى أنه تومي.
1040
01:12:07،365 --> 01:12:09،709
لم أكن أعرف حتى أنها كانت مريضة.
1041
01:12:11،244 --> 01:12:14،839
لم أكن حتى حصل على فرصة لنقول وداعا
إلى أمي.
1042
01:12:17،834 --> 01:12:21،384
هل كان لديك أي حق في أن تبقي مني.
لم يكن هذا القرار لجعل!
1043
01:12:23،548 --> 01:12:25،846
أنت تعرف لماذا؟
1044
01:12:25،925 --> 01:12:29،350
أنت تمشي في جميع أنحاء
مع الصور لزوجتك ،
1045
01:12:29،429 --> 01:12:31،727
وكنت كل شيء ، "أنا أغفر لك.
1046
01:12:32،849 --> 01:12:34،351
"ل يغفر البوب.
1047
01:12:35،435 --> 01:12:36،607
"ل يغفر الجميع".
1048
01:12:36،686 --> 01:12:38،188
بريندان ، كما تعلمون ،
1049
01:12:39،897 --> 01:12:41،695
كنت كامل من القرف.
1050
01:12:47،864 --> 01:12:50،492
نحن القيام به ، وبريندان؟ الانتهاء من نحن؟
1051
01:13:10،553 --> 01:13:13،022
كنت أدرك كنت من المفترض أن تسعى
بلدي المشورة الحكيمة
1052
01:13:13،097 --> 01:13:15،225
في حين أن المدرسة فعلا في الدورة ، أليس كذلك؟
1053
01:13:15،308 --> 01:13:17،231
نعم ، ، Z. الرئيسية
، قل له.
1054
01:13:17،310 --> 01:13:19،608
حسنا ، نحن نريد لاستخدام القاعة
في نهاية هذا الاسبوع
1055
01:13:19،687 --> 01:13:21،655
لمشاهدة السيد مئوية في اسبرطة.
1056
01:13:21،731 --> 01:13:23،404
ماذا تقول؟
1057
01:13:23،483 --> 01:13:25،156
لذا ، كنت ترغب في استخدام القاعة
1058
01:13:25،234 --> 01:13:28،864
لمشاهدة المعلم تعليق المشاركة
في النشاط الذي كان معلقا ل؟
1059
01:13:28،946 --> 01:13:30،198
اليمين.
آم أسمع هذا صحيح؟
1060
01:13:30،281 --> 01:13:32،158
اليمين. حسنا ، كنا نظن أن أقول لك ذلك ،
1061
01:13:32،241 --> 01:13:34،084
حتى انها يمكن ان تتحول الى حملة لجمع التبرعات ،
هل تعلم؟
1062
01:13:34،160 --> 01:13:36،208
كما تعلمون ،
اعتقد انكم بحاجة الى التحدث مع والديك ،
1063
01:13:36،287 --> 01:13:38،415
لأنه قد تحتاج يا رفاق
ليكون في المدرسة الصيفية.
1064
01:13:38،498 --> 01:13:39،920
، الكل يريد ذلك.
، هيا ، السيد زيتو.
1065
01:13:39،999 --> 01:13:41،501
كنا نقول للجميع
عن ذلك بالفعل.
1066
01:13:41،584 --> 01:13:42،585
- بالضبط.
والصالة الرياضية هي المكان الوحيد
1067
01:13:42،668 --> 01:13:44،966
، هذا هو كبيرة بما يكفي لتناسب الجميع.
نظرة ، انها ستعمل أبدا أن يحدث.
1068
01:13:45،046 --> 01:13:47،549
وماذا لو حصلنا على توقيع عريضة؟
، ونحن سوف تحصل على كامل المدرسة للتوقيع عليه.
1069
01:13:47،632 --> 01:13:49،509
، وقوة الديمقراطية.
وماذا سأفعل هم عن ذلك؟
1070
01:13:49،592 --> 01:13:50،559
السيد Z ، من فضلك؟
1071
01:13:50،635 --> 01:13:53،684
انظر ، انظر ، يا رفاق. إنني أقدر حقيقة
أن تحب معلمك ، أنا حقا ،
1072
01:13:53،763 --> 01:13:56،812
لكن لا يوجد شيء يمكن أن أفعله لك.
1073
01:14:30،716 --> 01:14:34،437
السقف على وشك ضربة قبالة نظيفة
ممر قاعة ارينا.
1074
01:14:34،512 --> 01:14:39،439
قد يكون نهاية الاسبوع الرابع من يوليو ،
ولكن هذا هو ليلة عيد الميلاد لمحبي القتال.
1075
01:14:39،517 --> 01:14:43،738
هذا هو أتلانتيك سيتي.
هذه هي الحرب على الشاطئ ،
1076
01:14:43،813 --> 01:14:46،737
وهذا هو
ما كان الجميع في انتظار
1077
01:14:46،816 --> 01:14:51،663
ستة عشر بلدا من باديست الرجال على هذا الكوكب
duking بها خلال فترة 24 ساعة
1078
01:14:51،737 --> 01:14:55،162
لأكبر محفظة
في تاريخ الفنون القتالية المختلطة.
1079
01:14:55،241 --> 01:14:58،245
في بلدة يعلم الجميع
من لعبة المونوبولي ،
1080
01:14:58،327 --> 01:15:01،376
حصلنا على أنفسنا الفائز يأخذ كل شيء شأنا
1081
01:15:01،455 --> 01:15:06،757
إبزيم حزام الأمان الخاص بك ، ولفة النرد ،
وتتخذ مطية على القراءة.
1082
01:15:06،836 --> 01:15:09،965
سبارتا هو هنا!
1083
01:15:10،214 --> 01:15:12،057
ترحيب ، انا برايان كالين ،
1084
01:15:12،133 --> 01:15:14،886
جنبا إلى جنب مع المؤلف ذائع قتال ،
سام شيريدان.
1085
01:15:15،011 --> 01:15:18،060
سام ، عندما J.J. تصور رايلي سبارتا ،
1086
01:15:18،139 --> 01:15:20،016
أراد أن يخلق ، بكل بساطة ،
1087
01:15:20،099 --> 01:15:24،024
أكبر مشهد مختلط فنون الدفاع عن النفس
في التاريخ.
1088
01:15:24،270 --> 01:15:27،319
5 ملايين دولار ، بريان. 5 ملايين دولار.
1089
01:15:27،398 --> 01:15:29،821
J.J. رايلي وضع امواله فيها فمه
1090
01:15:29،900 --> 01:15:33،325
وطرح أكبر محفظة
وقد شهدت هذه الرياضة على الإطلاق.
1091
01:15:33،404 --> 01:15:35،202
انها لم يسبق لها مثيل ، وسام.
1092
01:15:35،281 --> 01:15:39،627
كما هو الهرج والمرج المحيطة
one تومي ريوردان ، بطل الحرب ،
1093
01:15:39،702 --> 01:15:42،125
أصبح بين عشية وضحاها الذين ضجة كبيرة
1094
01:15:42،204 --> 01:15:44،206
واستولت على الخيال
والاهتمام...
1095
01:15:47،710 --> 01:15:50،054
المصارعة اليابانية... حزام أسود فرانسيسكو باربوسا ،
1096
01:15:50،129 --> 01:15:53،383
الذي سجل 19 إلى أربعة
في مهنة الفنون القتالية المختلطة له '
1097
01:15:53،883 --> 01:15:56،227
وجلبت قواعدنا من القفص لك
بواسطة Tapout.
1098
01:15:59،221 --> 01:16:01،940
قبل خمس دقائق ، بادي.
، حسنا.
1099
01:16:03،976 --> 01:16:07،571
يبدو وكأن لحظة الحقيقة
وقد وصلت ،
1100
01:16:07،647 --> 01:16:10،366
، لأن هنا يأتي تومي ريوردان.
، يا إلهي!
1101
01:16:10،441 --> 01:16:12،660
تومي ريوردان 'ق
القبض على وسائل الإعلام 'ق الانتباه ،
1102
01:16:12،735 --> 01:16:14،703
لكن السؤال ما زال قائما.
1103
01:16:14،904 --> 01:16:16،156
من هو هذا الرجل؟
1104
01:16:16،238 --> 01:16:17،706
والأهم من ذلك ،
1105
01:16:17،782 --> 01:16:20،706
يستطيع المنافسة في هذه المواهب؟
يستطيع الفوز؟
1106
01:16:20،785 --> 01:16:22،537
أود أن أعرف. أود أن أعرف من هو.
1107
01:16:22،620 --> 01:16:26،341
وأنا أقول الحقيقة أنني لا أعرف
أمر غريب جدا.
1108
01:16:26،415 --> 01:16:28،588
في عصر الإنترنت
حيث لا توجد أسرار ،
1109
01:16:28،668 --> 01:16:30،545
هذا الرجل لغزا كاملة.
1110
01:16:30،628 --> 01:16:32،596
لا يمكنني معرفة أي شيء عنه.
1111
01:16:32،755 --> 01:16:35،759
تومي ريوردان رسميا جوجل واقية.
1112
01:16:38،552 --> 01:16:40،429
الحصول على يديك قبالة لي.
1113
01:16:41،722 --> 01:16:42،769
حسنا ، دعنا نذهب.
1114
01:16:42،848 --> 01:16:44،145
كنت أحب بلادي فلدي هذا الرجل ، وسام.
1115
01:16:44،225 --> 01:16:47،104
لا موسيقى السير التدريجي ،
لا ترعى ولا المقابلات.
1116
01:16:47،228 --> 01:16:49،071
تخطي قال في مؤتمر صحفي ،
1117
01:16:49،146 --> 01:16:51،524
لن يكون صورته المتخذة
للبرنامج.
1118
01:16:51،607 --> 01:16:53،359
انه كسر كل القواعد.
1119
01:16:54،068 --> 01:16:56،696
السبب الوحيد ، حقا ،
ان تومي ريوردان في هذه البطولة
1120
01:16:56،779 --> 01:17:01،285
شريط فيديو MMA جعل جولات منه
ضرب الكلب المجنون غرايمز في صالة الالعاب الرياضية.
1121
01:17:01،367 --> 01:17:04،086
ولكن السبب
ان الكثير من المعجبين به في المدرجات
1122
01:17:04،161 --> 01:17:05،754
بسبب شريط فيديو اخر.
1123
01:17:05،830 --> 01:17:08،504
انها أكثر مذهلة
من شريط الفيديو كلب غرايمز جنون.
1124
01:17:08،582 --> 01:17:10،334
هذا الرجل... اسمحوا لي أن أصف لك ، الناس ،
1125
01:17:10،459 --> 01:17:12،712
للقلة التي لم يطلع عليها ،
وأنا لا أعرف أي شخص لم يكن ،
1126
01:17:12،795 --> 01:17:16،345
ولكن وقع تومي ريوردان الباب
قبالة دبابة
1127
01:17:16،424 --> 01:17:19،394
في خضم المعركة ،
إنقاذ الأرواح في هذه العملية ،
1128
01:17:19،468 --> 01:17:21،436
وثم سار بعيدا
دون ادعاء ميدالية.
1129
01:17:21،512 --> 01:17:22،855
استمع -...
وهو ممزق ، قبالة باب دبابة.
1130
01:17:22،930 --> 01:17:24،807
تومي ريوردان بطل حرب حقيقية.
1131
01:17:24،890 --> 01:17:28،235
أنا لست مع أي شيء بعيدا عن الرجل ،
انه رجل جدا ، صعبة جدا ،
1132
01:17:28،310 --> 01:17:30،984
ولكن الدبابة لم تصل الى الوراء ، كما تعلمون.
سام...
1133
01:17:31،063 --> 01:17:33،486
شاهدنا الأحاسيس يوتيوب تفشل
على خشبة المسرح الكبير من قبل.
1134
01:17:33،566 --> 01:17:36،035
سام ، انه وقع قبالة باب دبابة!
1135
01:17:39،363 --> 01:17:41،616
تومي ريوردان ،
انه بالتأكيد قد حصلت على يديه الكامل
1136
01:17:41،699 --> 01:17:44،202
في منافسه الأول ، فرانسيسكو باربوسا.
1137
01:17:44،285 --> 01:17:45،753
فرانسيسكو باربوسا...
لا شيء ، انه 's ليسخرون.
1138
01:17:45،828 --> 01:17:47،546
نعم ، انه هو الأخطبوط. انه الصفقة الحقيقية.
1139
01:17:48،664 --> 01:17:51،793
انه رجل جدا ، صعبة جدا ،
مقاتل من العيار الثقيل جدا.
1140
01:17:51،876 --> 01:17:53،549
الآن ، جاء تومي ريوردان من العدم ،
1141
01:17:53،627 --> 01:17:56،005
وأنا أتصور انه د ستعمل تختفي
فقط في أسرع وقت.
1142
01:17:56،088 --> 01:17:57،089
انها قصة كبيرة ،
1143
01:17:57،173 --> 01:18:00،222
لكنني أعتقد الصبي الخاص
وسيصبح عرضة هنا
1144
01:18:00،342 --> 01:18:01،764
باعتبارها والإحساس يوتيوب.
حسنا ، حسنا ،
1145
01:18:01،844 --> 01:18:04،973
الكثير من المشجعين هنا في قاعة بوردووك
نأمل كنت على خطأ ، وسام.
1146
01:18:05،514 --> 01:18:07،232
كل الحق ، أيها السادة ،
كنت قد أعطيت التعليمات الخاصة بك.
1147
01:18:07،308 --> 01:18:08،855
أتوقع معركة نظيفة.
1148
01:18:08،934 --> 01:18:10،277
طاعة الأوامر بلدي في جميع الأوقات ،
1149
01:18:10،352 --> 01:18:11،649
الدفاع عن أنفسكم في جميع الأوقات.
1150
01:18:11،979 --> 01:18:13،526
قفازات اللمس ، والعودة ، دعونا نفعل ذلك.
1151
01:18:16،108 --> 01:18:18،156
قطع تومي ، قبالة الزوايا ،
هذا الرجل يشعر بها ،
1152
01:18:18،235 --> 01:18:19،703
مثلما نعرف. مثلما نعرف.
1153
01:18:19،779 --> 01:18:22،658
نحن على وشك الحصول على الجواب كبيرة
والسؤال الكبير.
1154
01:18:22،740 --> 01:18:24،959
هو تومي ريوردان حقيقية؟
1155
01:18:25،034 --> 01:18:27،253
، أيها السادة ، أنت مستعد؟
، وكلاهما من مقاتلي اللعبة.
1156
01:18:27،328 --> 01:18:29،080
وهنا نذهب.
، أنت مستعد؟
1157
01:18:29،205 --> 01:18:30،297
دعونا نذهب للحرب!
1158
01:18:30،372 --> 01:18:31،965
إبقاء التركيز الخاص بك ، توم.
1159
01:18:32،041 --> 01:18:33،793
وهنا نذهب. نحن gonna شاهد.
1160
01:18:33،876 --> 01:18:35،253
باربوسا سيصبح يبحث عن طرحه أرضا.
1161
01:18:35،336 --> 01:18:37،384
بالتأكيد انه يبحث عن انهاء الخدمة هنا.
1162
01:18:42،009 --> 01:18:45،229
باربوسا باستمرار!
وقد طرقت باربوسا خارجا!
1163
01:18:45،304 --> 01:18:48،478
تومي ريوردان هو بالتأكيد حقيقية.
1164
01:18:48،557 --> 01:18:52،152
والآن هو الانسحاب من القفص.
انه ترك القفص.
1165
01:18:52،228 --> 01:18:53،775
مهلا ، تومي!
1166
01:18:53،854 --> 01:18:55،948
يذهب هناك قاعدة أخرى ، من النافذة!
1167
01:18:56،732 --> 01:18:58،075
حيث أنت ذاهب؟
1168
01:18:58،526 --> 01:19:01،200
فرانسيسكو باربوسا بارد خارج ،
1169
01:19:01،278 --> 01:19:03،952
وانه للخروج من هذه البطولة ، بريان.
1170
01:19:04،865 --> 01:19:06،867
- A هوك ضخمة اليسار ، وإطلاق...
جيدة. لطيفة وسهلة. لطيفة وسهلة.
1171
01:19:06،951 --> 01:19:09،830
-... تومي ريوردان في الجولة الثانية.
واحد ، اثنين. جيد ، جيد. واحد ، اثنان ، ثلاثة.
1172
01:19:09،912 --> 01:19:12،461
جيدة. اثنان ، ثلاثة.
1173
01:19:12،540 --> 01:19:14،213
جيدة. جيد ، جيد ، جيد.
1174
01:19:14،291 --> 01:19:17،170
جيدة. هيا. جيدة. واحد أو اثنين.
- تومي ريوردان هي الصفقة الحقيقية.
1175
01:19:18،754 --> 01:19:21،348
- شوتايم.
للجميع الحق. هيا ، أعطني ثمانية.
1176
01:19:23،843 --> 01:19:26،016
نعم! هذا هو ابني.
1177
01:20:08،971 --> 01:20:10،644
دعنا نذهب ، حرك رأسك حولها.
1178
01:20:17،062 --> 01:20:18،609
أنت مستعد؟
1179
01:20:22،443 --> 01:20:23،820
انظروا لي.
1180
01:20:28،115 --> 01:20:29،412
يمكنك القيام بذلك.
1181
01:20:35،998 --> 01:20:37،796
أريد أن أسمع تقوله.
1182
01:20:43،255 --> 01:20:44،427
أستطيع أن أفعل ذلك.
1183
01:20:45،299 --> 01:20:46،926
دعنا نذهب قيام بذلك.
1184
01:20:48،636 --> 01:20:49،888
نعم.
1185
01:20:55،100 --> 01:20:56،226
نعم.
1186
01:21:03،776 --> 01:21:07،872
J.J. وكان رايلي 48 ساعة فقط ،
أقل من 48 ساعة ، لملء المكان.
1187
01:21:07،947 --> 01:21:10،826
وأساسا ، كان عليه أن يذهب على الطريق
فرانك لكامبانا.
1188
01:21:10،908 --> 01:21:13،002
حسنا ، ثم اختار هو بريندان Conlon ،
1189
01:21:13،077 --> 01:21:14،829
وهو في الواقع شيئا
أنا لا أفهم.
1190
01:21:14،912 --> 01:21:16،880
أنا فقط... اشعر بالصدمة.
1191
01:21:21،710 --> 01:21:24،008
مهلا ، بريندان. بريندان ، الذهاب الحصول عليه.
1192
01:21:27،132 --> 01:21:28،384
ذهاب. حظا سعيدا.
1193
01:21:29،468 --> 01:21:31،141
دعنا نذهب ، بريندان.
1194
01:21:32،012 --> 01:21:33،855
تذهب الحصول عليه ، والابن!
1195
01:21:33،931 --> 01:21:36،025
كما تعلمون ، أستطيع أن أفهم
الخروج من دون موسيقى ،
1196
01:21:36،100 --> 01:21:39،650
ولكن لماذا في العالم اخترت
الموسيقى الكلاسيكية والمدخل الخاص؟
1197
01:21:39،728 --> 01:21:42،527
هذا هو بيتهوفن.
هذا هو نشيد الفرح ، بريان.
1198
01:21:42،606 --> 01:21:44،574
بلدي الاعتذارات ، والسيد النهضة مان.
1199
01:21:46،110 --> 01:21:47،783
الذهاب الحصول عليه ، والابن.
1200
01:21:47،861 --> 01:21:51،456
إذا كنت تريد التحدث عن الرجال عصر النهضة ،
انت يجب الحديث عن كامبانا فرانك.
1201
01:21:51،532 --> 01:21:54،581
غير تقليدية للغاية المدرب ،
ولكن واحدا من أفضل المدربين في اللعبة ،
1202
01:21:54،910 --> 01:21:58،915
وقال انه من المعروف جيدا لاستخدام الكلاسيكية
لتدريس الموسيقى مقاتليه الى التزام الهدوء ،
1203
01:21:58،998 --> 01:22:02،423
أن يظل المريض ،
وتتألف لتبقى تحت الضغط.
1204
01:22:02،501 --> 01:22:06،131
كما تعلمون ، انا اقول لكم ، والموسيقى الكلاسيكية
حوالي المناسب وعلى هذا الإعداد
1205
01:22:06،213 --> 01:22:08،932
كما هو بريندان Conlon هذه البطولة.
1206
01:22:09،091 --> 01:22:10،434
، هيا.
، في الواقع ، اسمحوا لي أن تظهر لك شيئا.
1207
01:22:10،509 --> 01:22:11،510
هنا الحق. اسمحوا لي ان اقول لكم...
1208
01:22:11،593 --> 01:22:13،015
وماذا؟
، ترى أن هناك أليس كذلك؟
1209
01:22:13،095 --> 01:22:16،941
ذلك ، هناك حق...
ذلك ، يا صديقي ، هو بريندان Conlon.
1210
01:22:17،141 --> 01:22:20،896
حسنا؟ بريندان Conlon حول
إلى إسقاط في خزان أسماك القرش.
1211
01:22:20،978 --> 01:22:22،230
إنه سمكة التغذية.
1212
01:22:22،312 --> 01:22:23،814
هيا ، يعطي الرجل فاصل.
1213
01:22:23،897 --> 01:22:26،241
تعلمون ، فإن الرجل...
على الأقل شاهدنا له بالقتال.
1214
01:22:26،316 --> 01:22:28،785
أعني ، ناضل لرفاق الحقيقي.
انه كان في UFC.
1215
01:22:28،861 --> 01:22:30،829
، ونحن نذكره من ذلك.
، وأتذكر له ، أيضا.
1216
01:22:30،904 --> 01:22:32،952
أتذكره يجري unmemorable جدا.
1217
01:22:53،052 --> 01:22:56،272
لو منتصف الليل يستعد
في الصعود الى القفص ، والذهاب إلى العمل.
1218
01:22:56،346 --> 01:22:57،393
عندما اعلنت أقواس ،
1219
01:22:57،473 --> 01:22:59،316
قال انه يعتقد انه سيكون الصعود
ضد ماركو سانتوس.
1220
01:22:59،391 --> 01:23:02،361
لديه لتكون سعيدة لتكون رؤية
بريندان Conlon قبالته.
1221
01:23:02،436 --> 01:23:04،530
مهلا! طلب منك ذلك.
1222
01:23:05،314 --> 01:23:07،908
بريندان المتقاعد من القتال
قبل بضع سنوات.
1223
01:23:07،983 --> 01:23:10،577
انه في الواقع
في الفيزياء في المدرسة الثانوية الآن ،
1224
01:23:10،652 --> 01:23:13،576
وكان منتصف الليل مع ان بعض المرح
في مؤتمر صحافي أمس.
1225
01:23:13،655 --> 01:23:16،329
كذلك ، قال انه ذاهب لإعطاء
المعلم درسا خطيرة ،
1226
01:23:16،408 --> 01:23:19،753
وأنه كان يقتل أي وسيلة
لقضاء عطلة الصيف.
1227
01:23:19،828 --> 01:23:23،503
ومن المعروف منتصف الليل للقمامة الكلام ،
ومن المعروف ايضا انه لدعمها عنه.
1228
01:23:23،582 --> 01:23:25،550
لا شك ، بريان.
انه في الكثير من المتاعب هنا.
1229
01:23:25،626 --> 01:23:29،256
منتصف الليل لو هو وكيل الدمار.
- السادة.
1230
01:23:31،882 --> 01:23:33،259
الذهاب الحصول عليه.
1231
01:23:36،470 --> 01:23:38،017
كل الحق ، والرجال ،
كنت قد أعطيت التعليمات الخاصة بك.
1232
01:23:38،097 --> 01:23:39،519
أتوقع معركة نظيفة.
1233
01:23:39،598 --> 01:23:43،102
طاعة الأوامر بلدي في جميع الأوقات.
الدفاع عن أنفسكم في جميع الأوقات.
1234
01:23:43،185 --> 01:23:45،358
قفازات اللمس ، والعودة ، دعونا نفعل ذلك.
1235
01:23:46،814 --> 01:23:48،691
يذهب بعض المرح ، وطفل رضيع.
1236
01:23:52،945 --> 01:23:54،197
أيها السادة ، أنت مستعد؟
1237
01:23:55،781 --> 01:23:57،875
أنت مستعد؟ دعونا نذهب للحرب!
1238
01:24:02،037 --> 01:24:05،211
ركلات العمل الخاص بك!
1239
01:24:08،127 --> 01:24:09،754
هيا ، بريندان ، هيا.
1240
01:24:10،087 --> 01:24:11،714
تحرك! انت يجب التحرك ، فلدي لك التحرك.
1241
01:24:12،548 --> 01:24:14،300
دعونا من ذلك! هيا ، تحرك!
1242
01:24:18،470 --> 01:24:20،188
البقاء بعيدا عن ساقيه! دائرة!
1243
01:24:20،305 --> 01:24:21،682
داخل وخارج!
1244
01:24:28،063 --> 01:24:29،565
الخروج من السور!
1245
01:24:31،150 --> 01:24:33،073
من خلال الحصول على هذا. الزحف الى أسفل!
1246
01:24:33،777 --> 01:24:36،621
الخروج من السور! الخروج من السور!
1247
01:24:38،073 --> 01:24:39،495
هناك يذهب!
1248
01:24:39،575 --> 01:24:40،918
هيا ، بريندان. الخروج من هناك!
1249
01:24:41،535 --> 01:24:42،832
هيا!
1250
01:24:43،745 --> 01:24:44،792
أستيقظ!
1251
01:24:46،290 --> 01:24:48،418
، هيا! هيا!
شاهد - مؤخرة الرأس!
1252
01:24:48،500 --> 01:24:50،673
- الاسترخاء ، وأنت بخير. أنت بخير!
منتصف الليل هو في جميع أنحاء بريندان.
1253
01:24:50،752 --> 01:24:53،255
حسنا ، هذا لا يمكن أن تستمر لفترة أطول من ذلك بكثير.
هذا لن يستمر لفترة أطول.
1254
01:24:53،338 --> 01:24:55،761
المعلم للتو أي أجوبة.
1255
01:24:55،841 --> 01:24:57،843
الخروج من هناك! الخروج من هناك!
1256
01:24:59،344 --> 01:25:01،642
والآن ، وحصل على السنانير فيها.
والسنانير ، وفيها
1257
01:25:01،722 --> 01:25:03،770
- بريندان في ورطة كبيرة جدا.
- نهاية قريبة.
1258
01:25:03،891 --> 01:25:05،768
يمكن بريندان جعل نهاية الجولة؟
1259
01:25:06،643 --> 01:25:07،690
حسنا ، انه حصل على الاختناق.
1260
01:25:07،769 --> 01:25:09،362
، حصل ل 20 ثانية من نهاية المباراة في الجولة...
، هيا.
1261
01:25:09،438 --> 01:25:12،533
... ومواجهة Conlon هو تحول الأرجواني.
يبدو هذا الامر قد انتهى.
1262
01:25:12،608 --> 01:25:14،906
أستيقظ! العثور على رجليه!
1263
01:25:14،985 --> 01:25:16،862
الوركين! الورك أسفل!
1264
01:25:16،945 --> 01:25:19،323
الورك أسفل! الحصول على وزنك باستمرار!
1265
01:25:19،406 --> 01:25:20،874
الحصول على وزنك باستمرار!
1266
01:25:20،949 --> 01:25:23،418
حسنا ، هو عصر منتصف الليل
بكل قوته. وحصل ذلك عميقة جدا.
1267
01:25:23،493 --> 01:25:26،087
- عشر ثوان! لا تنقر!
- عشر ثوان ، بريان ، 10 ثانية.
1268
01:25:26،205 --> 01:25:28،333
لا الصنبور! بريندان ، لا تنقر!
1269
01:25:28،874 --> 01:25:29،875
اصمدوا ، بريندان.
1270
01:25:29،958 --> 01:25:31،460
Conlon يبذل قصارى جهده للتمسك ،
1271
01:25:31،543 --> 01:25:33،511
'قضيته العالم كله على وشك الانتقال
من يوم ليلا.
1272
01:25:33،587 --> 01:25:35،840
لا تنقر! لا يمكنك الضغط ، بريندان!
1273
01:25:38،967 --> 01:25:41،140
لا استطيع ان اصدق ذلك ، وسام!
1274
01:25:41،220 --> 01:25:43،393
اعتقدت لعلى يقين من هذا الرجل
كان على وشك النوم.
1275
01:25:45،974 --> 01:25:48،022
منتصف الليل يمكن أن أصدق ذلك إما من جانب الطريق.
1276
01:25:48،977 --> 01:25:50،524
يسوع.
1277
01:25:53،523 --> 01:25:55،946
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
1278
01:25:56،026 --> 01:25:59،906
وينبغي أن كنت قد له في الجولة الأولى.
1279
01:26:01،031 --> 01:26:04،160
جميلة. جميلة.
انه لا يعرف ما ضربه.
1280
01:26:04،243 --> 01:26:06،086
انه لا يعرف ما ضربه. التنفس.
1281
01:26:06،662 --> 01:26:07،834
نفسا عميقا. هيا الآن.
1282
01:26:08،121 --> 01:26:10،294
رشفة صغيرة ، رشفة صغيرة. رشفة صغيرة.
1283
01:26:10،374 --> 01:26:12،718
عمق التنفس ، والتنفس العميق.
أريدك أن تفعل شيئا.
1284
01:26:13،835 --> 01:26:15،508
أريدك أن تحصل عليه لسحب ، حسنا؟
1285
01:26:15،587 --> 01:26:18،340
عندما تسحب ، أريدك أن ضربه قليلا
وأنا أريد منك أن تبادل لاطلاق النار عليه.
1286
01:26:18،423 --> 01:26:21،518
أحب أن تكون ذبابة على الحائط ،
الاستماع إلى كامبانا فرانك الآن
1287
01:26:21،593 --> 01:26:22،640
ونسمع ما يقوله في هناك.
1288
01:26:22،719 --> 01:26:24،392
داخل وخارج. داخل وخارج. داخل وخارج.
1289
01:26:24،471 --> 01:26:27،475
وأنا أريد منك أن التجارة اللكمات
معه كل الحق؟ تفعلونه جميلة.
1290
01:26:28،684 --> 01:26:30،436
دعنا نذهب ، ثانية خارجا!
1291
01:26:30،519 --> 01:26:31،736
تدق له بالخروج. تدق له بالخروج.
تدق له بالخروج.
1292
01:26:31،812 --> 01:26:32،938
هذه الجولة ، تدق له بالخروج.
1293
01:26:33،021 --> 01:26:35،115
، دعونا نفعل ذلك.
، وقال انه لا يستحق ان يكون هنا.
1294
01:26:35،190 --> 01:26:37،158
جميلة. التنفس.
1295
01:26:37،234 --> 01:26:38،531
دعونا نذهب!
1296
01:26:41،029 --> 01:26:44،249
وهنا نذهب. المعلم
الإجابة على الجرس للجولة اثنين.
1297
01:26:44،324 --> 01:26:45،416
لطيفة وسهلة!
1298
01:26:46،451 --> 01:26:48،453
ضبط وتيرة! ضبط وتيرة ، بريندان!
1299
01:26:48،537 --> 01:26:50،539
أيها السادة! دعونا نذهب للحرب!
1300
01:27:06،388 --> 01:27:09،141
الدائرة حولها! الدائرة حولها!
1301
01:27:09،808 --> 01:27:10،855
لطيفة وسهلة!
1302
01:27:12،019 --> 01:27:13،396
جيد ، جيد!
1303
01:27:13،478 --> 01:27:15،480
تبادل لاطلاق النار! تبادل لاطلاق النار عليه!
1304
01:27:17،733 --> 01:27:22،159
الخروج من هناك! عقبة له! عقبة له!
عقبة له!
1305
01:27:23،613 --> 01:27:25،957
الخروج من هناك!
الخروج من هناك! الخروج من هناك! هيا!
1306
01:27:28،243 --> 01:27:29،415
لا شيء.
1307
01:27:32،247 --> 01:27:33،339
تبادل لاطلاق النار! تبادل لاطلاق النار عليه!
1308
01:27:33،957 --> 01:27:35،129
تبادل لاطلاق النار عليه!
1309
01:27:37،878 --> 01:27:38،970
نعم!
1310
01:27:39،046 --> 01:27:41،140
Conlon يطلق النار على لو منتصف الليل
ويحصل على يديه وقدميه.
1311
01:27:41،214 --> 01:27:42،716
منتصف الليل هو محاولة للوصول الى بلده...
1312
01:27:43،925 --> 01:27:45،768
مقص - طرحه أرضا.
- A تكدوون مقص جميلة.
1313
01:27:45،844 --> 01:27:47،721
حقا ، لطيفة.
Conlon ، تظهر عليها علامات الحياة
1314
01:27:47،804 --> 01:27:49،602
وليس التراجع.
1315
01:27:49،681 --> 01:27:50،898
الركبتين ، والركبتين!
1316
01:27:54،478 --> 01:27:55،525
جيد!
1317
01:27:55،604 --> 01:27:57،732
تأخذ ذراعه! جيد!
1318
01:27:58،815 --> 01:28:01،694
، حصل "ليالي تأمين كيمورا!
، حصل خير وكيمورا جيدة جدا.
1319
01:28:01،777 --> 01:28:05،122
بدوره في الوركين! في!
1320
01:28:05،197 --> 01:28:08،167
يصل! البقاء معه. بدوره في الوركين!
1321
01:28:10،077 --> 01:28:12،045
الوركين حتى! بدوره في الوركين!
1322
01:28:12،120 --> 01:28:13،417
بدوره في الوركين!
1323
01:28:13،914 --> 01:28:16،133
كنت حصلت عليه ، بريندان. جولة الخاص. هل حصلت على ذلك!
1324
01:28:16،249 --> 01:28:18،377
بدوره يصل الوركين و!
1325
01:28:18،710 --> 01:28:20،553
الوركين حتى! جيدة جدا!
1326
01:28:21،129 --> 01:28:22،221
انه في الكثير من المتاعب.
1327
01:28:22،297 --> 01:28:24،140
هذا كل شيء! هيا! هيا!
1328
01:28:24،216 --> 01:28:27،186
، يا إلهي! انه حصل عليه جدا وعميقة جدا.
منتصف الليل في وضع سيىء جدا جدا.
1329
01:28:27،260 --> 01:28:28،352
منتصف الليل في ورطة كبيرة.
1330
01:28:28،428 --> 01:28:31،398
إبطاء! الاسترخاء! هل حصلت على ذلك! هل حصلت على ذلك!
1331
01:28:31،473 --> 01:28:33،100
بريندان Conlon يجري
للانتهاء من ذلك هنا!
1332
01:28:33،183 --> 01:28:35،026
وقد حصلت بريندان Conlon
له في موقف خطير جدا جدا
1333
01:28:35،102 --> 01:28:36،775
ومنتصف الليل في ورطة كبيرة.
منتصف الليل...
1334
01:28:36،853 --> 01:28:38،321
لا أعتقد أن منتصف الليل قد أي مكان للذهاب.
1335
01:28:38،480 --> 01:28:40،482
هل حصلت على ذلك! هل حصلت على ذلك!
1336
01:28:40،899 --> 01:28:44،073
إبطاء! الاسترخاء! هل حصلت على ذلك! هل حصلت على ذلك!
1337
01:28:44،528 --> 01:28:47،702
وهذا ليس... هذا لا يحدث!
1338
01:28:47،781 --> 01:28:49،658
، وهذا لا يمكن أن يحدث.
إنه مجرد فعل ، بريان.
1339
01:28:49،908 --> 01:28:50،909
انه استغلالها!
1340
01:28:51،201 --> 01:28:53،044
بريندان استغلالها Conlon منتصف الليل!
1341
01:28:53،120 --> 01:28:55،589
، لا استطيع ان اصدق ذلك.
أوه ، ياالهي!
1342
01:28:55،664 --> 01:28:58،383
كنت حصلت عليه! وسيلة للذهاب ، بريندان!
1343
01:29:02،587 --> 01:29:04،715
نعم! نعم! انه استغلالها له بالخروج.
1344
01:29:05،006 --> 01:29:06،349
والعسل ، وكان له من استغلالها!
1345
01:29:06،466 --> 01:29:09،561
فعل ذلك! فعل ذلك! فعل ذلك! فعل ذلك!
1346
01:29:09،636 --> 01:29:12،264
وسيلة للذهاب ، بريندان! الطريق للذهاب! نعم!
1347
01:29:12،722 --> 01:29:15،145
هذا هو ما كبيرة جدا
حول الفنون القتالية المختلطة.
1348
01:29:15،225 --> 01:29:16،977
هناك الكثير من الطرق ليخسره.
1349
01:29:17،060 --> 01:29:21،406
حسابات خاطئة واحدة صغيرة ،
يمكن لأي شخص أن يفوز في أي وقت.
1350
01:29:21،481 --> 01:29:23،904
الذي هو على الارجح السبب وفرانك كامبانا
احتضان الرجل له.
1351
01:29:23،984 --> 01:29:28،785
وأنا بصراحة لا أعتقد إما
يمكن واحد منهم يصدق ما حدث للتو.
1352
01:29:28،864 --> 01:29:31،333
كبير اظهار الروح الرياضية هنا
من المعلمين.
1353
01:29:31،408 --> 01:29:34،082
كذلك ، وهذا هو السمة المميزة
فلسفة فرانك كامبانا ، و
1354
01:29:34،161 --> 01:29:35،788
ما كل ما قدمه من المقاتلين في شراء ،
1355
01:29:35،871 --> 01:29:37،839
وبطبيعة الحال ، لا شيء أكثر من ذلك من برندان.
1356
01:29:37،914 --> 01:29:39،632
وتشعر بالصدمة لو منتصف الليل.
1357
01:29:39،708 --> 01:29:41،710
اعتقد انه كان عنيدا الحصول على بطاقة مجانية
في الجولة الثانية ،
1358
01:29:41،793 --> 01:29:43،090
ولكن بدلا من ذلك ، انه ذاهب إلى الوطن.
1359
01:29:43،170 --> 01:29:47،391
سيطر على مكافحة الطريق بأكمله ،
لكنه يقع فريسة لإنهاء تقنية جدا.
1360
01:29:47،466 --> 01:29:49،514
والانتهاء تقنية جدا ، ولكن هذا مجرد صدفة.
1361
01:29:49،593 --> 01:29:51،561
أنا لا يهمني ما يقول أي شخص. هذا هو (أ)..
أنا لا أعرف.
1362
01:29:51،636 --> 01:29:54،480
يمكنك استدعاء أنه مجرد صدفة ، ولكن أنا ستعمل نسميها
الحفاظ على رباطة الجأش رجل
1363
01:29:54،556 --> 01:29:56،399
وانتظار الفرصة التي سنحت له.
1364
01:29:57،392 --> 01:30:00،646
Conlon يدق منتصف الليل! لا يصدق!
1365
01:30:02،397 --> 01:30:04،274
آمل انك حصلت على إيصال ذهبية الخاص بك.
1366
01:30:27،214 --> 01:30:28،386
نعم!
1367
01:30:30،258 --> 01:30:31،259
حسنا.
1368
01:30:43،355 --> 01:30:45،357
"نعيد إلى ثمانية مقاتلين ،
وسيتم قريبا السبع ،
1369
01:30:45،440 --> 01:30:48،239
كما القبة تستعد للذهاب إلى العمل
للمرة الثانية هذه الليلة.
1370
01:30:53،740 --> 01:30:54،866
ومن ناحية اليمين.
- ضخمة اليد اليمنى.
1371
01:30:54،950 --> 01:30:56،327
- ضخمة اليد اليمنى.
أوه ، ياالهي.
1372
01:30:56،660 --> 01:30:58،754
أوه ، يا إلهي! هذا هو أكثر.
1373
01:30:58،828 --> 01:31:00،751
مرة أخرى ، لا القبة كسر العرق.
1374
01:31:01،122 --> 01:31:03،716
حصلت لك أن تكون تمزح معي. أخشى
ربما تحطمت انه شيء آخر.
1375
01:31:03،792 --> 01:31:05،169
هذا ممكن بالتأكيد.
1376
01:31:05،293 --> 01:31:07،716
القبة الانتقال إلى ليلة الغد.
1377
01:31:07،796 --> 01:31:09،798
- القبة! القبة!
- القبة! القبة!
1378
01:31:11،091 --> 01:31:13،560
امتلكت الكلب المجنون القتال وكأنه رجل.
1379
01:31:13،635 --> 01:31:15،387
مثل رجل بشيء لاثبات ،
1380
01:31:15،470 --> 01:31:19،475
مذكرا الجميع لماذا هو
منافسا خطيرا للفوز في هذه المسابقة كلها.
1381
01:31:19،683 --> 01:31:23،813
أراد أن يرسل رسالة إلى
تومي ريوردان ، وأنه لا يوجد هناك حق.
1382
01:31:24،396 --> 01:31:26،569
هنا يأتي المستضعف ، بريندان Conlon.
1383
01:31:26،648 --> 01:31:29،071
المعلم بأعجوبة
مرت أول اختبار ،
1384
01:31:29،150 --> 01:31:30،652
ولكن الآن لديه لمواجهة الدانماركي.
1385
01:31:30،735 --> 01:31:33،284
بريندان! يمكنك أن تفعل ذلك.
1386
01:31:36،074 --> 01:31:38،873
في منتصف الطريق من خلال الجولة الثالثة ، والآن ،
وضرب لا يزال مستمرا.
1387
01:31:38،952 --> 01:31:43،002
أنا بصراحة لا أعرف كيف بريندان Conlon
يمكن أن يستغرق هذا النوع من العقاب.
1388
01:31:43،081 --> 01:31:45،004
وقد ضرب هو بلا رحمة
1389
01:31:45،083 --> 01:31:46،551
في كل من يحارب به اليوم.
- الاسترخاء! أنت بخير!
1390
01:31:46،626 --> 01:31:48،299
انه لا يزال قائما ، بريان.
1391
01:31:50،213 --> 01:31:51،465
بيتهوفن!
1392
01:31:51،548 --> 01:31:53،141
لا! لا ، لا ، لا!
1393
01:31:55،176 --> 01:31:56،428
جيد ، خذه إلى أسفل!
1394
01:31:57،804 --> 01:31:59،431
نظرة على هذا ، انه مع الدانماركي أسفل!
1395
01:31:59،514 --> 01:32:00،561
التمسك به.
1396
01:32:00،932 --> 01:32:03،276
انه يبحث عن أن الذراع.
انه يبحث عن armbar.
1397
01:32:03،351 --> 01:32:05،194
، حصل "ليالي an armbar.
، حصل 's الذي armbar.
1398
01:32:05،270 --> 01:32:07،068
انه يبحث عن ان يكون رئيسه من ذلك ، مرة أخرى.
1399
01:32:07،147 --> 01:32:08،694
الحنفية ، الحنفية ، الحنفية! هيا ، الحنفية ، الحنفية ، الحنفية!
1400
01:32:09،608 --> 01:32:12،031
شقة النخيل! شقة النخيل! ممتاز!
1401
01:32:12،861 --> 01:32:14،204
وحصل أن الذراع ، وسام!
1402
01:32:14،362 --> 01:32:16،785
، فاصل ، كسر ، كسر ، كسر!
، نعم!
1403
01:32:16،865 --> 01:32:17،912
هل تمزح معي؟
1404
01:32:18،742 --> 01:32:19،789
نعم!
1405
01:32:19،868 --> 01:32:22،246
يفعل ذلك مرة واحدة ، انها مجرد صدفة.
تفعل ذلك مرتين ، وانها شيء آخر.
1406
01:32:22،329 --> 01:32:25،629
سحب أكثر من عربة ،
أعتقد أنني على القفز.
1407
01:32:25،957 --> 01:32:27،300
اعتقد انني مؤمن.
1408
01:32:27،709 --> 01:32:30،212
هل ذلك! وسيلة للذهاب ، بريندان!
1409
01:32:30،378 --> 01:32:31،925
م - I 'القيام بذلك!
، حسنا.
1410
01:32:32،005 --> 01:32:33،222
م - I 'تفعل ذلك!
، حسنا.
1411
01:32:33،298 --> 01:32:34،515
حسنا ، الابن.
1412
01:32:35،175 --> 01:32:38،179
الحشد اصطياد النار
لريوردان تومي البطل.
1413
01:32:39،721 --> 01:32:41،473
- تومي! تومي!
- تومي! تومي!
1414
01:32:41،556 --> 01:32:44،184
يبدو انه لا يريد
أي علاقة مع كل هذا التملق.
1415
01:32:44،267 --> 01:32:45،985
انه هنا فقط للقتال.
1416
01:32:46،061 --> 01:32:48،530
- تومي! تومي!
- تومي! تومي!
1417
01:32:48،605 --> 01:32:50،073
أيها السادة ، أنت مستعد؟
1418
01:32:50،982 --> 01:32:52،154
هل أنت مستعد؟
1419
01:32:52،233 --> 01:32:54،452
، دعنا نذهب إلى الحرب!
اليمين في وجهه! الحق في وجهه! الحق في وجهه!
1420
01:32:55،487 --> 01:32:57،660
حسنا ، ها هو يأتي مرة أخرى وكأنه رأى الطنانة!
1421
01:33:00،700 --> 01:33:03،499
، نعم.
، وهو في جميع أنحاء سانتانا دييغو.
1422
01:33:05،872 --> 01:33:08،751
انه يحتشدون في جميع أنحاء له ،
والآن انه ضرب عليه بلا رحمة!
1423
01:33:08،875 --> 01:33:09،876
يا إلهي!
1424
01:33:18،426 --> 01:33:21،555
هناك يذهب مرة أخرى ،
اقتحام الخروج من القفص!
1425
01:33:21،638 --> 01:33:24،482
تومي ريوردان مسيرة قبالة
من خلال حشد
1426
01:33:24،557 --> 01:33:28،232
ومباشرة الى الدور قبل النهائي ،
السيدات والسادة.
1427
01:33:28،311 --> 01:33:30،939
- تومي! تومي!
- تومي! تومي!
1428
01:33:57،632 --> 01:33:59،851
لذا ، أين هو؟
، نعم. السيد Conlon.
1429
01:34:00،552 --> 01:34:02،179
جعل الحق في ذلك علامة بيضاء...
1430
01:34:11،688 --> 01:34:14،487
مهلا! لا أستطيع النوم ، هاه؟
1431
01:34:21،614 --> 01:34:24،993
وأنا أعلم أن هذا الشيء الآخر هو
1432
01:34:27،454 --> 01:34:30،048
التضايق من جحيم لك.
1433
01:34:31،458 --> 01:34:33،631
أنا فخور بك ، تومي.
1434
01:34:34،544 --> 01:34:37،218
ماذا فعلت لهذا الطفل في خزان ،
1435
01:34:37،964 --> 01:34:40،012
كان ذلك حقا شيء.
1436
01:34:43،136 --> 01:34:45،264
كيف الفرار حول وحدتي؟
1437
01:34:46،806 --> 01:34:49،025
غير أن شيئا ما حقا ، أيضا؟
1438
01:34:52،145 --> 01:34:53،397
نعم.
1439
01:34:54،189 --> 01:34:58،194
كنت في طريقي الى خارج البلاد
عندما جئت عبر هؤلاء الرجال.
1440
01:34:59،027 --> 01:35:00،825
ما كان يفترض بي أن أفعل؟
دعوهم يغرقون؟
1441
01:35:00،904 --> 01:35:02،030
رقم
1442
01:35:05،241 --> 01:35:07،619
وماذا فعلت؟
وماذا فعلت؟
1443
01:35:10،371 --> 01:35:11،839
خلعت.
1444
01:35:15،376 --> 01:35:17،595
لهذا السبب كنت تمر Riorolan.
1445
01:35:18،922 --> 01:35:22،051
هذا هو السبب في أنهم لا يستطيعون
العثور على سجلات الخدمة.
1446
01:35:25،345 --> 01:35:28،144
ماذا حدث بحق الجحيم هناك ، تومي؟
1447
01:35:29،349 --> 01:35:31،192
غير أن أيا من عملك ، والرجل.
1448
01:35:31،267 --> 01:35:34،111
هيا ، kiddo. كما تعلمون ، لقد كنت هناك.
1449
01:35:34،187 --> 01:35:36،656
لقد فعلت ذلك ، لقد رأيت ذلك.
1450
01:35:36،731 --> 01:35:38،324
يمكن أن تثق بي. أفهم.
1451
01:35:38،399 --> 01:35:41،448
سوف الغيار لي
الأب الرحيم الروتينية ، بوب؟
1452
01:35:42،737 --> 01:35:44،580
الدعوى لا تناسب.
1453
01:35:45،406 --> 01:35:46،578
تومي.
1454
01:35:47،492 --> 01:35:49،540
أحاول حقا هنا.
1455
01:35:50،453 --> 01:35:53،127
، أنت تحاول؟
، نعم ، حقا. أحاول.
1456
01:35:53،248 --> 01:35:54،374
الآن؟
1457
01:35:57،043 --> 01:35:59،387
أين كنتم عندما يهم ذلك؟
1458
01:36:00،463 --> 01:36:04،434
أنا في حاجة هذا الرجل مرة أخرى عندما كنت طفلا.
ولست بحاجة لكم الآن.
1459
01:36:05،176 --> 01:36:08،601
كما تعلمون ، فوات الأوان الآن.
حدث بالفعل كل شيء.
1460
01:36:09،597 --> 01:36:12،692
أنت وبرندان
لا يبدو أن نفهم ذلك.
1461
01:36:13،393 --> 01:36:16،317
اسمحوا لي أن أشرح لك شيئا ، حسنا؟
1462
01:36:16،396 --> 01:36:19،696
الشيء الوحيد الذي استطيع ان تكون مشتركة
مع برندان Conlon
1463
01:36:19،774 --> 01:36:21،651
غير أن هذا الزوج واحد منا ،
1464
01:36:22،819 --> 01:36:25،538
لدينا على الاطلاق أي استخدام للكم.
1465
01:36:30،076 --> 01:36:31،453
ينظرون إليك.
1466
01:36:32،704 --> 01:36:35،253
نعم ، كنت على حق.
1467
01:36:35،957 --> 01:36:38،051
أعتقد أنني أحب لك أفضل
عندما كنتم في حالة سكر.
1468
01:36:38،126 --> 01:36:40،254
على الأقل كان لديك بعض الكرات ذلك الحين ،
ليس مثل الآن ،
1469
01:36:40،336 --> 01:36:44،512
tiptoeing حولها ،
مثل بعض شحاذ مع كوب الخاص بها.
1470
01:36:47،302 --> 01:36:49،521
أعتبر في مكان آخر.
في الواقع ، أنت تعرف لماذا؟
1471
01:36:49،596 --> 01:36:50،643
وهنا كوب.
1472
01:36:50،722 --> 01:36:54،101
لماذا لا تأخذ هذه المسألة ويذهب للحصول على نفسك
أكثر من الأشرطة غزر بعض...
1473
01:36:54،183 --> 01:36:56،060
تي دون 'القيام بذلك ، تومي.
-... وكنت أعود إلى الغرفة
1474
01:36:56،144 --> 01:36:57،817
وكنت استمع الى بعض المزيد...
تي دون 'القيام بذلك.
1475
01:36:57،896 --> 01:37:01،400
قصص الأسماك... أن لا أحد يعطي القرف تقريبا.
الآن الحصول على الخروج من هنا.
1476
01:37:03،151 --> 01:37:05،495
اللعنة الحصول على الخروج من هنا! تستمر.
1477
01:37:44،776 --> 01:37:46،323
إله الشفقة عليهم!
1478
01:37:46،903 --> 01:37:49،406
تكون جميع ويهلك إلا لي!
1479
01:37:53،409 --> 01:37:56،959
الأوغاد. الأوغاد!
1480
01:37:58،206 --> 01:38:01،210
كنت الأوغاد. كنت الأوغاد!
1481
01:38:01،626 --> 01:38:04،800
وقف السفينة ، عليك الأوباش!
1482
01:38:04،879 --> 01:38:07،223
إسماعيل. إله الشفقة عليهم.
1483
01:38:07،924 --> 01:38:11،349
وقف السفينة. من فضلك ، وقف السفينة.
1484
01:38:13،554 --> 01:38:16،148
وقف السفينة! شخص ما.
1485
01:38:17،558 --> 01:38:18،901
أخآب.
1486
01:38:19،602 --> 01:38:22،071
يا ابن العاهرة الملحدة!
1487
01:38:22،146 --> 01:38:24،023
إيقاف السفينة!
1488
01:38:24،107 --> 01:38:27،236
يا ابن العاهرة الملحدة!
1489
01:38:27،860 --> 01:38:31،330
"" وحوت! السفينة!
صرخ المجدفين تذلل.
1490
01:38:31،406 --> 01:38:33،408
المجاذيف "'! المجاذيف! المنحدر الهابط...
1491
01:38:33،491 --> 01:38:34،708
وقفه.
1492
01:38:34،909 --> 01:38:37،458
"' يحرث البحر الإخراج التي يكون الى الابد بعد فوات الأوان ،
1493
01:38:37،537 --> 01:38:40،962
"قد أهاب هذه الشريحة الأخيرة ،
آخر مرة على علامته "!'
1494
01:38:42،750 --> 01:38:44،172
كابتن...
1495
01:38:45،378 --> 01:38:47،301
وقف...
1496
01:38:47،380 --> 01:38:49،678
القبطان ، وقف...
1497
01:38:49،757 --> 01:38:52،101
توقف السفينة ، اهاب.
1498
01:38:53،594 --> 01:38:55،596
لمحبة الله.
1499
01:38:56،723 --> 01:38:58،316
نحن ضائعون.
1500
01:38:59،350 --> 01:39:01،273
وقفه... السفينة.
1501
01:39:05،273 --> 01:39:06،490
آخاب...
1502
01:39:09،652 --> 01:39:11،279
إيقاف...
1503
01:39:15،700 --> 01:39:17،247
أوه ، لا.
1504
01:39:21،706 --> 01:39:23،754
، هيا ، أعطني وكمان.
- NO.
1505
01:39:23،833 --> 01:39:26،052
لا ، لا.
، هيا.
1506
01:39:26،127 --> 01:39:28،004
هيا ، هيا.
يأتي ، أعطني الزجاجة.
1507
01:39:28،087 --> 01:39:30،055
يأتون إلى هنا ، تعال هنا ، تعال هنا.
1508
01:39:30،131 --> 01:39:32،475
، هيا. تعطيني.
- NO.
1509
01:39:42،769 --> 01:39:44،112
تومي.
1510
01:39:45،104 --> 01:39:46،822
نحن خسرنا.
1511
01:39:48،566 --> 01:39:50،318
نحن خسرنا ، تومي.
1512
01:39:51،986 --> 01:39:55،115
الامر قد انتهى. سنقوم جعله أبدا الى الوراء.
1513
01:39:56،991 --> 01:39:59،710
كن - أسفل.
، ونحن سوف تجعل أبدا مرة أخرى.
1514
01:40:10،630 --> 01:40:11،882
أنا هنا.
1515
01:40:17،553 --> 01:40:19،351
كنت أحب دائما.
1516
01:40:21،516 --> 01:40:23،894
كنت أعرف ذلك ، لا عليك ، تومي؟
1517
01:40:24،685 --> 01:40:26،483
كنت أحب دائما.
1518
01:40:28،022 --> 01:40:31،401
أنت وأخيك. بلدي اثنين من الفتيان.
1519
01:40:46،916 --> 01:40:50،216
- تومي! تومي!
- تومي! تومي!
1520
01:41:03،766 --> 01:41:07،361
تومي ريوردان نازلة النفق
من دون مدربه.
1521
01:41:12،358 --> 01:41:14،577
مرة أخرى ، لا يمشي التدريجي الموسيقى.
1522
01:41:17،738 --> 01:41:20،241
أقول لا يكاد الموسيقى وسام.
1523
01:41:25،079 --> 01:41:28،299
بريان ، فإنه يبدو وكأنه V - J اليوم
في تايمز سكوير.
1524
01:41:28،374 --> 01:41:30،376
أنا لم أر أي شيء من هذا القبيل.
1525
01:41:47،643 --> 01:41:50،362
تومي الاعتراف رفاقه
لأول مرة
1526
01:41:50،438 --> 01:41:52،611
وتسلق في القفص.
1527
01:41:57،278 --> 01:41:59،531
وقد تم جنون الكلب غرايمز
في انتظار الانتقام
1528
01:41:59،614 --> 01:42:02،333
منذ اليوم تومي ريوردان
دخلت صالة رياضية له في بيتسبرغ
1529
01:42:02،408 --> 01:42:04،251
وتحولت حياته رأسا على عقب.
1530
01:42:04،327 --> 01:42:08،048
انها كانت طويلة جدا وبائسة جدا
بضعة أشهر للكلب مسعور ، على أقل تقدير.
1531
01:42:09،582 --> 01:42:14،053
غرايمز الاستهزاء ريوردان حسب الحاجة
عزر التمويه لهذه الليلة الموهوك له ،
1532
01:42:14،128 --> 01:42:17،428
ومشاة البحرية هي حقا
السماح للكلب مسعور يكون عليه.
1533
01:42:21،010 --> 01:42:22،478
كل الحق ، أيها السادة.
1534
01:42:27،141 --> 01:42:28،688
كل الحق ، أيها السادة ،
كنا على تعليماتك.
1535
01:42:28،768 --> 01:42:30،065
أتوقع معركة نظيفة.
1536
01:42:30،144 --> 01:42:33،068
طاعة الأوامر بلدي في جميع الأوقات ،
الدفاع عن أنفسكم في جميع الأوقات.
1537
01:42:33،147 --> 01:42:35،024
قفازات اللمس ، والعودة ، دعونا نفعل ذلك.
1538
01:42:35،107 --> 01:42:36،984
فإنه لن يحدث مرة أخرى.
1539
01:42:38،486 --> 01:42:42،116
الكلب المجنون في قضم بصوت عالي قليلا هنا.
فهو لا يستطيع الانتظار للحصول على قطعة من تومي.
1540
01:42:42،198 --> 01:42:43،620
وتوقع انه بعد خروج المغلوب في وقت مبكر.
1541
01:42:43،699 --> 01:42:46،418
وقال انه كان ستعمل
تتخذ خارج تومي واحد لكمة.
1542
01:42:46،494 --> 01:42:49،043
وبالمناسبة ، قال :
وقال "انهم قد ستعمل على سحب قبالة لي به".
1543
01:42:49،121 --> 01:42:52،000
سنرى ما تومي لديها لتقوله حول هذا الموضوع.
1544
01:42:53،501 --> 01:42:55،003
أيها السادة ، أنت مستعد؟
1545
01:42:55،628 --> 01:42:56،845
أنت مستعد؟
1546
01:42:58،756 --> 01:43:00،975
، دعنا نذهب إلى الحرب!
وهنا ، يذهبون وهم قبالة!
1547
01:43:02،510 --> 01:43:04،933
تومي يعالج منه ، وانه على رأس!
1548
01:43:05،012 --> 01:43:06،685
انه تمطر القنابل!
1549
01:43:07،014 --> 01:43:09،187
حتى الغلاف!
تعال يوم ، والعمل عليه.
1550
01:43:10،268 --> 01:43:11،895
- تمطر قنابل.
- جنون الكلب هو خارج.
1551
01:43:11،978 --> 01:43:14،106
الكلب المجنون في ورطة. يرجى التوقف عن ذلك.
1552
01:43:14،188 --> 01:43:15،690
توقف! وقف قتال!
1553
01:43:17،692 --> 01:43:19،740
كسر! كسر! كسر!
1554
01:43:22،488 --> 01:43:24،286
هذا هو أسرع وأعتقد أن خروج المغلوب
لقد عشت من أي وقت مضى!
1555
01:43:24،365 --> 01:43:27،835
وقد poleaxed جنون الكلب غرايمز.
فهو لا تتحرك.
1556
01:43:29،620 --> 01:43:33،341
كنت تفعل ذلك لشخص ما في الشارع ،
انهم قفل لكم ورمي المفتاح بعيدا.
1557
01:43:33،416 --> 01:43:35،009
الخروج في شريط أصفر ، وسام.
1558
01:43:35،084 --> 01:43:37،837
هذا الرجل المشي بعيدا عن قفص
وكأنه ترك مسرح الجريمة!
1559
01:43:37،920 --> 01:43:41،094
- تومي! تومي!
- تومي! تومي!
1560
01:43:46،846 --> 01:43:49،725
الجميع ، من خلال. هيا ، تحرك بها.
- سبارتا!
1561
01:44:00،860 --> 01:44:02،658
نعم!
1562
01:44:04،655 --> 01:44:06،157
السيد C! السيد C!
1563
01:44:06،240 --> 01:44:07،662
أنا في جانبك.
1564
01:44:16،751 --> 01:44:18،253
دعنا نذهب.
1565
01:44:18،544 --> 01:44:21،388
زيتو - الرئيسية ، وهناك هو.
نيس.
1566
01:44:25،426 --> 01:44:27،099
دعنا نذهب ، بريندان.
1567
01:44:30،431 --> 01:44:34،061
جاء بريندان Conlon في هذه البطولة
و1000 الى واحد المستضعف ،
1568
01:44:34،143 --> 01:44:36،362
والآن ها هو في الدور قبل النهائي.
1569
01:44:36،437 --> 01:44:40،032
الثلج يتساقط على الحشد تقديرهم.
انه تماما الحصول على الاستقبال.
1570
01:44:40،107 --> 01:44:44،032
لديه حفل استقبال ضخم.
أعني ، هذا الرجل صدم الجميع.
1571
01:44:45،279 --> 01:44:47،247
هيا ، هيا. لكم كل الحق؟
1572
01:44:49،658 --> 01:44:51،501
كنت قد حصلت على الزوار.
1573
01:44:53،704 --> 01:44:55،672
الصف الثاني ، و 10 ظهرا.
1574
01:45:04،131 --> 01:45:05،383
لكم كل الحق في ذلك؟
1575
01:45:10،304 --> 01:45:11،351
أنا أحبك.
1576
01:45:14،809 --> 01:45:17،028
وهنا يأتي الروسي العظيم ، القبة.
1577
01:45:17،103 --> 01:45:20،824
القبة هو تخويف ذلك
وسمعته أكبر من الحياة.
1578
01:45:20،898 --> 01:45:24،152
- القبة! القبة!
- القبة! القبة!
1579
01:45:29،448 --> 01:45:32،918
أريدك أن تبدو له الحق في
عندما يأتي الى هنا. حق النظر في وجهه.
1580
01:45:32،993 --> 01:45:35،712
كل الحق؟ لا تأخذ في عينيك قبالة له.
1581
01:46:03،190 --> 01:46:05،238
أنا فخور بك يا أخي.
1582
01:46:05،860 --> 01:46:07،578
هذا القفص الخاص.
1583
01:46:19،373 --> 01:46:20،795
السادة.
1584
01:46:28،716 --> 01:46:30،263
كل الحق ، أيها السادة ،
كنا على تعليماتك.
1585
01:46:30،342 --> 01:46:31،810
أتوقع معركة نظيفة.
1586
01:46:31،886 --> 01:46:34،639
طاعة الأوامر بلدي في جميع الأوقات ،
الدفاع عن أنفسكم في جميع الأوقات.
1587
01:46:34،722 --> 01:46:37،271
قفازات اللمس ، والعودة ، دعونا نفعل ذلك.
1588
01:46:41،145 --> 01:46:43،819
وأكون عصبيا لبرندان؟
"أنا السبب.
1589
01:46:43،898 --> 01:46:46،071
أريد لوقف القتال
حتى قبل أن يحصل على الذهاب.
1590
01:46:46،150 --> 01:46:49،245
حسنا ، هنا نذهب.
وهو ، "ليالي وكأنه آلة. أنظر إليه.
1591
01:46:51،906 --> 01:46:53،579
أيها السادة ، أنت مستعد؟
1592
01:46:54،074 --> 01:46:55،792
أنت مستعد؟ دعونا نذهب للحرب!
1593
01:46:55،868 --> 01:46:57،370
إبقاء يديك حتى ، بريندان. اليدين.
1594
01:46:57،453 --> 01:47:01،378
ولكن الآن ، والسؤال هو ، كيف طويل
يمكن البقاء على قيد الحياة بريندان Conlon؟
1595
01:47:01،582 --> 01:47:02،754
زاوية للخروج منه!
1596
01:47:04،752 --> 01:47:06،254
مواصلة التحرك!
1597
01:47:07،838 --> 01:47:10،341
الخروج من هناك! الخروج من هناك!
1598
01:47:14،595 --> 01:47:16،848
مواصلة التحرك! مواصلة التحرك!
تفلت منه!
1599
01:47:16،931 --> 01:47:18،649
ضربه ، فاتنة! ضربه! الدخول إلى هناك!
1600
01:47:20،726 --> 01:47:22،774
سحق طلقات الجسم.
- الاسترخاء ، وأنت بخير.
1601
01:47:22،853 --> 01:47:24،776
Conlon إلى أسفل ،
والقبة يدهم ويبدأ القصف!
1602
01:47:24،855 --> 01:47:26،232
أستيقظ! أستيقظ!
1603
01:47:26،315 --> 01:47:28،283
انه مجرد قصف عليه
مثل الجانب من لحوم البقر.
1604
01:47:28،526 --> 01:47:29،903
يذهب ، يذهب ، يذهب. أستيقظ!
1605
01:47:30،861 --> 01:47:31،908
انه يحصل صاحب الحمار whooped.
1606
01:47:34،740 --> 01:47:36،208
والآن لديه له في الهواء!
1607
01:47:36،283 --> 01:47:37،956
يا الله.
1608
01:47:38،035 --> 01:47:40،288
الاسترخاء ، وربط ذراعه! التعادل معه!
1609
01:47:43،958 --> 01:47:46،302
أعتقد أن يفكر كامبانا
حول بجدية...
1610
01:47:46،377 --> 01:47:48،721
، كيف يمكن لرجل واحد بكثير تعاطي اتخاذها؟
-... استمرار جولة أخرى من هذا.
1611
01:47:48،796 --> 01:47:49،922
تذهب للحرب!
1612
01:47:53،801 --> 01:47:57،476
مجرد الاسترخاء! الاسترخاء! الاسترخاء! قبالة السياج!
1613
01:47:58،681 --> 01:48:01،810
بريندان يحدث لركوب!
1614
01:48:01،892 --> 01:48:04،486
ان احد هز المبنى بأكمله!
1615
01:48:06،146 --> 01:48:08،524
الرجل ، وقال انه رمى له فقط ضد الجدار
مثل دمية خرقة.
1616
01:48:08،607 --> 01:48:12،407
أستيقظ! أستيقظ! هيا!
عقد على! في المقابل! بدوره!
1617
01:48:12،486 --> 01:48:14،204
والآن وعلى أعلى! القبة على أعلى ،
1618
01:48:14،280 --> 01:48:17،250
وانه ينهي عنه ، هنا. نظرة على هذا.
على حافة تهب عليه.
1619
01:48:17،324 --> 01:48:19،247
الخروج من سياج ، بريندان!
1620
01:48:19،326 --> 01:48:22،000
كنت أتساءل كيف يمكن Conlon
يأخذ هذا النوع من الضرب على ذراعيه.
1621
01:48:22،079 --> 01:48:25،174
، صاحب الساعدين واليدين.
الإفلات أن العنق!
1622
01:48:25،249 --> 01:48:26،751
كيف يمكن لرجل واحد تأخذ الكثير؟
1623
01:48:27،668 --> 01:48:29،136
كسر! كسر! كسر!
1624
01:48:31،422 --> 01:48:33،641
وقد حصلت على الجميع أن يكونوا
قليلا المعنية
1625
01:48:33،716 --> 01:48:36،469
عن شجاعة وبرندان Conlon
الحصول عليه هنا في ورطة.
1626
01:48:36،552 --> 01:48:38،520
ويمكن الحصول على شجاعته قتله ، وبصراحة.
1627
01:48:38،596 --> 01:48:40،769
وبالمناسبة ،
لديه أكثر شيء يثبت.
1628
01:48:40،848 --> 01:48:42،646
واستمر ، 'ليالي جولتين مع القبة
، هذا صحيح ، هذا صحيح.
1629
01:48:42،725 --> 01:48:44،853
وكنت أتساءل ما هو حفظ هذا الرجل حتى.
1630
01:48:45،978 --> 01:48:47،901
الجلوس. الجلوس.
1631
01:48:49،023 --> 01:48:50،650
التنفس. تنفس!
1632
01:48:51،358 --> 01:48:53،486
انظروا لي. تنظر في وجهي!
1633
01:48:53،569 --> 01:48:56،869
الانتظار. رشفات صغيرة. الاحتفاظ بها.
لأنه عقد ، رشفات صغيرة.
1634
01:48:59،908 --> 01:49:02،286
لماذا نحن هنا؟
لماذا نحن هنا ، بريندان؟
1635
01:49:02،369 --> 01:49:03،837
لماذا نحن هنا؟
نحن هنا للفوز في هذه المعركة؟
1636
01:49:03،912 --> 01:49:05،164
نحن هنا للفوز في هذه المعركة؟
1637
01:49:05،247 --> 01:49:07،921
تخبرني.
'السبب اذا لم نكن ، أنا ورمي في منشفة.
1638
01:49:08،000 --> 01:49:09،968
وسوف نحصل على تيس وسنمضي المنزل.
1639
01:49:10،044 --> 01:49:12،046
سنذهب المنزل ، حسنا؟
1640
01:49:12،796 --> 01:49:15،049
كنت لا تدق له بالخروج ، تخسر المعركة.
1641
01:49:15،299 --> 01:49:17،097
هل تفهمني؟
1642
01:49:17،885 --> 01:49:20،934
كنت لا تدق له بالخروج ،
لم يكن لديك منزل.
1643
01:49:21،388 --> 01:49:23،390
دعونا نذهب! ثانية خارجا! ثانية خارجا!
1644
01:49:42،576 --> 01:49:44،920
أيها السادة! دعونا نذهب للحرب!
1645
01:49:49،208 --> 01:49:52،633
Conlon بطريقة أو بأخرى
الرد على الدعوة الى الدور الثالث.
1646
01:49:52،711 --> 01:49:55،134
والقبة في جميع أنحاء له مرة أخرى.
1647
01:49:58،217 --> 01:49:59،434
بريندان الجميل ، بريان.
1648
01:49:59،510 --> 01:50:01،353
أعني ، هناك علامات على الحياة
في بريندان Conlon.
1649
01:50:01،970 --> 01:50:03،768
انه بداية لأنها مزيج.
1650
01:50:11،897 --> 01:50:13،274
ضرب ، ضرب ، ضرب.
1651
01:50:16،068 --> 01:50:18،446
انه أخذ القبة إلى أسفل ،
لكن الروسي يصل الى الوراء.
1652
01:50:19،238 --> 01:50:21،036
بريندان يطلق النار عليه مرة أخرى ،
تضغط عليه ضد القفص.
1653
01:50:21،115 --> 01:50:23،868
، نعم!
قف ، ، وسقط في عمق المقصلة.
1654
01:50:23،951 --> 01:50:25،828
حسنا ، Conlon المحاصرين في الحديد نائب هنا ،
1655
01:50:25،911 --> 01:50:27،879
والآن عصر القبة رقبته
عن كل ما يستحق ،
1656
01:50:27،955 --> 01:50:28،956
تحاول خنق المدرس.
1657
01:50:29،039 --> 01:50:31،883
الوركين والفخذين والوركين! تنفس! تنفس!
1658
01:50:31،959 --> 01:50:33،961
ركوب بها! ركوب بها!
1659
01:50:34،878 --> 01:50:36،551
Conlon يبحث عن مخرج.
1660
01:50:36،630 --> 01:50:39،474
وماذا غير ذلك؟
فقط القوا - القبة. هل تصدق ذلك؟
1661
01:50:39،550 --> 01:50:42،224
انه هز قبالة على مقصلة
وقذف القبة.
1662
01:50:42،302 --> 01:50:44،521
Conlon وتبحث عن فرصة للarmbar.
انه يبحث عن ذلك armbar ،
1663
01:50:44،596 --> 01:50:47،145
وانه يحاول أن يقدم الدب الروسي.
- الفخذين والوركين والفخذين!
1664
01:50:47،224 --> 01:50:48،601
نعم ، حصلت عليه!
كنت حصلت عليه! كنت حصلت عليه!
1665
01:50:49،226 --> 01:50:51،024
القبة زلات الحق في الخروج.
1666
01:50:51،562 --> 01:50:54،486
Conlon بقاء بعده.
انه عصر الدب.
1667
01:50:54،815 --> 01:50:58،285
تحولت الجداول والكشافة
هو العبث فعلا مع الدب.
1668
01:50:58،360 --> 01:51:00،488
المعلم في الظهور قبالة السياج و
الذهاب لأحد الجبال ،
1669
01:51:00،571 --> 01:51:01،572
ولكن القبة على قدميه.
، انهض ، والوقوف!
1670
01:51:01،655 --> 01:51:03،157
انه لا يريد أن يكون
على أرض الواقع مع برندان
1671
01:51:03،240 --> 01:51:05،242
وحقيبته التي لا تنتهي من الطلبات.
1672
01:51:05،325 --> 01:51:08،750
القبة محاولة ترسيخ هيمنته
مع لقطات وحشية على وجهه.
1673
01:51:08،829 --> 01:51:11،753
ولكن في Conlon يظهر أي خوف.
هذا هو قتال!
1674
01:51:11،832 --> 01:51:14،085
لقد حصلنا على أنفسنا قتال!
1675
01:51:17،838 --> 01:51:20،091
نجاح باهر ، وهذا هو الكوع ضخمة في الرأس.
1676
01:51:20،174 --> 01:51:22،427
والآن ، يذهب Conlon لشريط الركبة.
وحصل ذلك عميقة جدا!
1677
01:51:22،509 --> 01:51:24،511
انه حصل عليه جدا وعميقة جدا!
1678
01:51:24،845 --> 01:51:25،937
انه بالغ في هذا الشأن.
1679
01:51:26،680 --> 01:51:28،102
لديه القبة في الكثير من الألم.
1680
01:51:28،182 --> 01:51:29،980
رأينا هذا مع منتصف الليل ،
رأينا ضد الدانماركي ،
1681
01:51:30،058 --> 01:51:31،776
ونراه هنا! بريندان Conlon...
1682
01:51:32،102 --> 01:51:34،651
كسرها! كسرها! كسرها!
1683
01:51:35،355 --> 01:51:36،777
لا تأجيرها!
1684
01:51:36،857 --> 01:51:38،951
Conlon المؤلمة التي الركبة
عن كل ما يستحق.
1685
01:51:39،026 --> 01:51:40،778
انه يضع كل ما لديه في ذلك.
1686
01:51:42،279 --> 01:51:44،623
والقبة ويصرخون من الألم.
1687
01:51:44،698 --> 01:51:45،699
الصنابير القبة.
1688
01:51:45،783 --> 01:51:48،206
وكلف القبة!
وكلف بريندان Conlon القبة!
1689
01:51:48،285 --> 01:51:52،085
لا استطيع ان اصدق ذلك!
وكلف بريندان Conlon القبة!
1690
01:51:52،164 --> 01:51:54،758
لاستغلالها انه القبة!
1691
01:51:54،833 --> 01:51:57،586
ويمكن أن فرانك كامبانا لا أصدق ذلك.
1692
01:51:57،669 --> 01:52:00،218
يمكن لهذا المكان كله لا يعتقد ذلك.
لا استطيع ان اصدق ذلك.
1693
01:52:00،297 --> 01:52:03،517
وكلف بريندان Conlon في القبة العظيمة.
1694
01:52:04،176 --> 01:52:07،726
- تيس!
، لك ذلك! هل ذلك!
1695
01:52:07،805 --> 01:52:11،105
بريندان الصنابير في العالم سامبو
بطل مع شريط الركبة!
1696
01:52:11،183 --> 01:52:12،810
، فاتنة ، هل ذلك!
بريندان - Conlon!
1697
01:52:12،893 --> 01:52:15،646
أنا لا أعرف ماذا أقول. إنه لأمر مدهش!
أنا لا أعرف ما رأيت للتو.
1698
01:52:15،729 --> 01:52:17،902
أنا فقط لا أعرف
كيفية وضع ذلك في السياق.
1699
01:52:17،981 --> 01:52:20،825
هذا يجب ان يكون اكبر مفاجأة
مجلس العمل المتحد في التاريخ.
1700
01:52:20،901 --> 01:52:22،995
أنا لم أر أي شيء من هذا القبيل.
1701
01:52:23،070 --> 01:52:26،540
استغلالها هو بطل العالم سامبو
في حانة في الركبة!
1702
01:52:28،367 --> 01:52:31،667
وكلف بريندان Conlon في القبة العظيمة!
1703
01:52:31،745 --> 01:52:35،591
بريندان Conlon ، وأستاذ الفيزياء!
بريندان Conlon والمدنيين!
1704
01:52:35،791 --> 01:52:37،839
فعله المستحيل.
1705
01:52:37،918 --> 01:52:41،388
فقد فعل المستحيل.
وسحبت قبالة انه معجزة.
1706
01:52:41،755 --> 01:52:45،601
هذا المكان هو بالجنون
لأن رأيت أنها مجرد معجزة.
1707
01:52:57،396 --> 01:52:59،899
هذه هي أخبار CNN.
1708
01:53:00،607 --> 01:53:04،362
وبدوره يثير الدهشة في القصة
العراق بطل الحرب ، تومي ريوردان.
1709
01:53:04،945 --> 01:53:07،949
وعلمت CNN أن ريوردان الهوية الحقيقية
1710
01:53:08،031 --> 01:53:10،875
هي رقيب أول البحرية
توماس Conlon ،
1711
01:53:10،951 --> 01:53:13،830
ذهب الذين AWOL من وحدته
في وقت سابق من هذا العام ؛
1712
01:53:13،912 --> 01:53:16،791
بعد وفاة بنيران صديقة
الأسلحة في وشقيقه ،
1713
01:53:16،874 --> 01:53:18،251
رقيب ماني فرنانديز.
1714
01:53:18،584 --> 01:53:21،463
فرنانديز ، زوجة ، بيلار فيرنانديز ،
تكلم معي
1715
01:53:21،545 --> 01:53:24،173
في مقابلة حصرية ، لحظات مضت.
1716
01:53:24،798 --> 01:53:26،766
بدأت اسقاط القنابل.
1717
01:53:27،509 --> 01:53:30،388
كانت الطائرات القادمة من الولايات المتحدة.
1718
01:53:30،470 --> 01:53:34،316
وكان تومي ماني يلوحون لهم العفاريت
1719
01:53:35،267 --> 01:53:37،736
ليعرفوا أنهم كانوا أميركيين ،
1720
01:53:37،811 --> 01:53:39،438
لكنها لم تتوقف.
1721
01:53:40،981 --> 01:53:42،483
مات الجميع.
1722
01:53:43،191 --> 01:53:45،114
الجميع ما عدا تومي.
1723
01:53:45،944 --> 01:53:49،414
وكما تعلمون ، وتستخدم ماني لي أن أقول ،
1724
01:53:52،159 --> 01:53:54،662
ان تومي شقيق لم تتح له قط.
1725
01:53:55،329 --> 01:53:59،300
Conlon ، الذي يحارب في المختلط
فنون الدفاع عن النفس البطولة العملاقة ، سبارتا ،
1726
01:53:59،374 --> 01:54:02،753
ومن المتوقع أن تؤخذ في حضانة
من قبل الشرطة العسكرية ،
1727
01:54:02،836 --> 01:54:05،965
الليلة التالية والفائز يحصل على كل شيء الخاتمة
في اتلانتيك سيتي.
1728
01:54:06،048 --> 01:54:10،428
إذا انتصر ، تعهد
له 5 ملايين دولار المحفظه
1729
01:54:10،510 --> 01:54:12،387
إلى أرملة رفيقه سقطوا.
1730
01:54:14،097 --> 01:54:16،099
لدينا فقط بعض الأخبار لا يصدق ،
1731
01:54:16،183 --> 01:54:18،857
أن أواجه متاعب
وضع في السياق ، ولكن هنا هو عليه.
1732
01:54:19،186 --> 01:54:23،111
الرجلين
يقاتلون من أجل هذه الليلة البطولة ،
1733
01:54:23،190 --> 01:54:25،363
للحصول على الجائزة 5 ملايين دولار ،
1734
01:54:25،484 --> 01:54:28،954
لبطولة المتوسط
من العالم ،
1735
01:54:29،029 --> 01:54:30،531
إخوة.
1736
01:54:56،723 --> 01:54:58،976
كل الحق ، دعونا الحصول على هذا الخروج.
1737
01:55:16،201 --> 01:55:18،078
ماذا سأفعل؟
1738
01:55:22،958 --> 01:55:24،710
أنا ستعمل نقاتله.
1739
01:56:35،530 --> 01:56:39،000
- MR. C ، والسيد C!
- MR. C ، والسيد C!
1740
01:57:24،746 --> 01:57:27،920
- تومي! تومي!
- تومي! تومي!
1741
01:58:26،266 --> 01:58:27،609
السادة.
1742
01:58:34،441 --> 01:58:36،864
أيها السادة ، هذا هو النهائي.
أتوقع معركة نظيفة.
1743
01:58:36،943 --> 01:58:40،038
طاعة الأوامر بلدي في جميع الأوقات ،
الدفاع عن أنفسكم في جميع الأوقات.
1744
01:58:40،113 --> 01:58:41،911
قفازات اللمس ، والعودة ، دعونا نفعل ذلك.
1745
01:58:41،990 --> 01:58:43،412
أين بوب؟
1746
01:59:03،803 --> 01:59:05،805
أيها السادة ، هل أنت مستعد؟
1747
01:59:07،057 --> 01:59:08،479
هل أنت مستعد؟
1748
01:59:09،809 --> 01:59:10،981
دعونا نذهب للحرب!
1749
01:59:23،031 --> 01:59:24،999
الاسترخاء ، بريندان ، والاسترخاء!
1750
01:59:29،037 --> 01:59:30،664
الخروج! الخروج من هناك!
1751
01:59:32،165 --> 01:59:33،838
رمي يديك!
1752
01:59:35،126 --> 01:59:37،094
رمي يديك!
1753
01:59:37،170 --> 01:59:39،264
لا تفقد ذلك. لا ، لا ، لا!
1754
01:59:39،339 --> 01:59:40،841
تحرك! تحرك!
1755
01:59:43،009 --> 01:59:46،183
التعادل معه! التعادل معه!
مراقبة تحركاته. مراقبة تحركاته.
1756
01:59:46،596 --> 01:59:49،065
السيطرة على الأسلحة!
في الاحتفاظ بالسيطرة على الأسلحة! تنفس!
1757
01:59:49،599 --> 01:59:52،523
أنت بخير! الاسترخاء! تنفس!
1758
01:59:58،358 --> 02:00:00،531
أستيقظ! أستيقظ! أستيقظ!
1759
02:00:00،610 --> 02:00:02،533
الاسترخاء! تنفس!
1760
02:00:02،862 --> 02:00:05،786
التعادل معه! أستيقظ!
التعادل عنه ، وبريندان! التعادل معه!
1761
02:00:06،491 --> 02:00:07،868
هيا. تحصل عليه! تحصل عليه! تحصل عليه!
1762
02:00:08،868 --> 02:00:10،211
كسر!
1763
02:00:10،453 --> 02:00:11،705
ماذا كان ذلك؟
1764
02:00:11،788 --> 02:00:13،210
مهلا ، هيا ، جوش!
1765
02:00:13،456 --> 02:00:14،548
ما الأمر مع ذلك؟
1766
02:00:14،874 --> 02:00:16،626
مهلا ، خطوة الى الوراء!
1767
02:00:16،710 --> 02:00:18،257
ووتش التي تهب في وقت متأخر!
1768
02:00:18،962 --> 02:00:20،214
هيا!
1769
02:00:28،388 --> 02:00:30،311
هيا ، جوش! أعني ، ما هو؟
1770
02:00:30،390 --> 02:00:32،563
هيا ، هيا. الجلوس. الجلوس ، والجلوس ، والجلوس.
1771
02:00:32،642 --> 02:00:34،440
الجلوس... بريندان ، والجلوس.
1772
02:00:34،519 --> 02:00:36،613
انظروا لي. الجلوس.
1773
02:00:37،230 --> 02:00:39،403
بريندان ، انظروا لي. انظروا لي.
1774
02:00:40،608 --> 02:00:44،988
انظروا لي ، بريندان. ندعه يذهب.
ندعه يذهب ، حسنا؟
1775
02:00:45،071 --> 02:00:47،620
التنفس. بيتهوفن.
1776
02:00:48،241 --> 02:00:51،620
حسنا. انه يأتي في حق لكم ، أليس كذلك؟
تماما كما خططنا.
1777
02:00:51،703 --> 02:00:54،832
أريدك أن زاوية الخروج ،
ضرب والتحرك في كل مرة. كل الحق؟
1778
02:00:54،914 --> 02:00:56،211
الزاوية الخروج والتنقل.
جيدة.
1779
02:00:56،291 --> 02:00:58،760
التنفس. التنفس. يأتي يوم ، والاسترخاء.
1780
02:01:00،837 --> 02:01:03،681
، حسنا. انه ليس أخاك ، أليس كذلك؟
في الوقت متروك!
1781
02:01:03،757 --> 02:01:05،600
انظروا لي. انه ليس أخاك ، أليس كذلك؟
1782
02:01:05،675 --> 02:01:06،767
للجميع الحق.
و- 's في الطريق.
1783
02:01:06،885 --> 02:01:09،229
ثانية الخروج. التفاف عنه.
1784
02:01:09،304 --> 02:01:11،727
أخذ قليلا من الوقت لاطلاق النار رخيصة.
1785
02:01:14،267 --> 02:01:16،110
القيام بعملك ، وجوش.
1786
02:01:21،232 --> 02:01:22،609
هيا ، فاتنة. هيا.
1787
02:01:22،776 --> 02:01:24،369
دعونا نذهب الى الحرب.
1788
02:01:24،444 --> 02:01:25،445
تنفس!
1789
02:01:30،617 --> 02:01:32،836
سرعة وتيرة! التحكم في سرعة!
1790
02:01:43،129 --> 02:01:44،130
التستر!
1791
02:01:45،048 --> 02:01:47،392
هيا ، انزل السور!
1792
02:01:47،467 --> 02:01:48،639
الخروج من السور!
1793
02:01:49،469 --> 02:01:50،686
اليدين! اليدين!
1794
02:01:52،138 --> 02:01:55،062
يصل رئيس! كنت كل الحق! الاسترخاء! تنفس!
1795
02:01:57،060 --> 02:01:58،152
نعم!
1796
02:02:04،651 --> 02:02:05،652
تحصل عليه!
1797
02:02:08،655 --> 02:02:11،704
رمي - ضخمة. ضخمة.
انظروا في ذلك.
1798
02:02:11،783 --> 02:02:13،410
بدوره! لا تعطيه ظهرك!
1799
02:02:13،493 --> 02:02:15،166
بدوره! ذهاب! جيد! جيد!
1800
02:02:18،289 --> 02:02:20،417
يأتي يوم ، والخروج من ذلك! ذهاب! أستيقظ!
1801
02:02:21،960 --> 02:02:23،382
السيطرة على الأسلحة! السيطرة على الأسلحة!
1802
02:02:25،755 --> 02:02:28،304
تغطية والتستر. دفع ذلك!
1803
02:02:30،009 --> 02:02:31،511
كسر مجانا! كسر! كسر!
1804
02:02:33،263 --> 02:02:36،142
جيد ، جيد ، جيد!
كسر نظيف! توقف! مهلا ، وقف!
1805
02:02:36،224 --> 02:02:37،851
، هيا.
، وهنا نذهب ، أمي.
1806
02:02:37،934 --> 02:02:41،484
الوقت لحبس الصين الخاص بك ،
الأولاد هم في الامر مرة اخرى!
1807
02:02:47،444 --> 02:02:48،536
دعونا نذهب للحرب!
1808
02:03:06،504 --> 02:03:08،427
الآن! أستيقظ! أستيقظ!
1809
02:03:09،424 --> 02:03:10،971
أستيقظ! هيا ، فاتنة!
أستيقظ! أستيقظ! أستيقظ!
1810
02:03:11،050 --> 02:03:12،893
السيطرة عليه! السيطرة عليه مع السلاح.
1811
02:03:12،969 --> 02:03:14،516
التبديل! التبديل!
1812
02:03:16،639 --> 02:03:17،982
الوركين!
1813
02:03:18،516 --> 02:03:20،268
أسفل ، أسفل. الوركين أسفل.
1814
02:03:24،063 --> 02:03:27،317
أوه ، يا إلهي. وهذا omoplata العميقة هناك.
وحصل على مقاعد يصل.
1815
02:03:28،735 --> 02:03:30،408
هيا ، تومي!
1816
02:03:35،200 --> 02:03:37،498
كنت قد حصلت عليه ، فاتنة! كنت قد حصلت عليه ، فاتنة!
هيا ، اضغط اخراجه!
1817
02:03:38،244 --> 02:03:39،370
توم!
1818
02:03:46،878 --> 02:03:48،130
كسر! كسر! كسر!
1819
02:03:48،213 --> 02:03:50،762
تومي ، أنت بخير؟
1820
02:03:55،261 --> 02:03:57،764
- تومي!
غو! دعونا نذهب! ذهاب!
1821
02:03:57،847 --> 02:03:59،269
الهدوء. الهدوء.
1822
02:04:00،308 --> 02:04:02،857
، انها البطولة. الابقاء عليها.
للجميع الحق. حسنا. حصلت عليه.
1823
02:04:02،936 --> 02:04:04،438
الجلوس. الجلوس!
1824
02:04:11،903 --> 02:04:13،701
- تومي! تومي!
- تومي! تومي!
1825
02:04:13،780 --> 02:04:17،000
- I برزت كتفه.
- الاسترخاء. التنفس. التنفس.
1826
02:04:17،075 --> 02:04:18،702
سمعت ذلك ، المسيل للدموع.
أنت ، برزت كتفه؟
1827
02:04:18،785 --> 02:04:19،832
، نعم.
جيدة. حسنا.
1828
02:04:19،911 --> 02:04:22،539
أريدك أن البوب ??كتفه الأخرى.
دعنا نذهب.
1829
02:04:22،622 --> 02:04:24،499
، جوش.
- مهلا ، مهلا ، لا جوش.
1830
02:04:24،582 --> 02:04:25،708
، جوش.
، مهلا!
1831
02:04:25،792 --> 02:04:27،214
انظروا في وجهي. انظروا لي.
وماذا؟
1832
02:04:27،293 --> 02:04:29،091
كل الحق ، هل حصلت على جولتين. جولتين.
1833
02:04:29،170 --> 02:04:30،467
نحن بحاجة الجولتين.
1834
02:04:33،216 --> 02:04:34،308
ماذا؟
1835
02:04:34،384 --> 02:04:37،479
- تومي! تومي!
- تومي! تومي!
1836
02:04:44،018 --> 02:04:47،147
أذهب إلى هناك ، كنت من ركلة له في الرأس ،
تأخذ على يديه وقدميه والانتهاء منه!
1837
02:04:54،737 --> 02:04:57،115
تومي ، ماذا تفعل؟
1838
02:04:57،865 --> 02:04:59،492
اخرس. هيا.
1839
02:05:00،451 --> 02:05:01،919
نقف الى الوراء.
1840
02:05:02،662 --> 02:05:05،791
هيا. ماذا؟ هل ذهبت مجنون؟
1841
02:05:07،292 --> 02:05:08،965
دعونا نذهب للحرب!
1842
02:05:10،336 --> 02:05:12،680
بريندان ، والتقاط ما يصل يديك!
1843
02:05:13،381 --> 02:05:14،633
الامر قد انتهى.
1844
02:05:15،842 --> 02:05:18،516
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
1845
02:05:20،013 --> 02:05:21،686
انها انتهت ، تومي.
1846
02:05:21،931 --> 02:05:22،932
تحاربون أفضل!
1847
02:05:33،860 --> 02:05:35،954
انها انتهت ، تومي. هيا.
1848
02:05:40،074 --> 02:05:42،452
تومي ، ونحن لم يكن لديك للقيام بذلك.
1849
02:05:54،255 --> 02:05:56،849
هيا.
لماذا تريد أن تفعل هذا ، تومي؟
1850
02:05:57،175 --> 02:05:58،518
أنا قد ستعمل لمشاهدة تفعل هذا؟
1851
02:06:06،184 --> 02:06:08،437
حسنا؟ لكم كل الحق هناك؟
1852
02:06:09،228 --> 02:06:10،571
تومي!
1853
02:06:20،990 --> 02:06:23،493
سريع ، والانتهاء منه! الانتهاء منه!
1854
02:06:30،166 --> 02:06:31،543
هيا.
1855
02:06:42،303 --> 02:06:45،273
كسر ، كسر ، كسر! احتياطية ، احتياطية!
1856
02:08:42،799 --> 02:08:46،394
أنا آسف ، تومي. أنا آسف.
1857
02:08:49،597 --> 02:08:51،565
الحنفية ، تومي.
1858
02:08:52،225 --> 02:08:54،694
انه بخير. انه بخير.
1859
02:09:04،654 --> 02:09:06،201
أنا أحبك.
1860
02:09:07،406 --> 02:09:08،908
أحبك يا تومي.
1861
02:11:33،964 --> 02:11:37،764
FIFA2011 ترجمة
FIFA2011 تعديل
م / محمد عبد الرحمن