﻿1
00:01:12,197 --> 00:01:13,697
ريتنبرجر

2
00:01:37,931 --> 00:01:41,016
مقتبسة من رواية مارتن برنز 

3
00:01:52,153 --> 00:01:56,240
من قصة حقيقية 

4
00:02:52,172 --> 00:02:58,469
الـلــــــص

5
00:03:13,276 --> 00:03:15,319
السؤال الأهم :
ما هي خططك?



6
00:03:15,487 --> 00:03:18,989
هل لك اهداف لما بعد ذلك ?

7
00:03:19,657 --> 00:03:21,617
سأقبل ما سوف يحدث

8
00:03:22,744 --> 00:03:24,787
هل انت سعيد لخروجك ?

9
00:03:24,954 --> 00:03:26,038
اكيد

10
00:03:26,831 --> 00:03:29,124
هذا جيد ليس كل من يخرج سعيدا

11
00:03:29,292 --> 00:03:31,460
حتي انه يخيف بعض الناس

12
00:03:32,921 --> 00:03:34,797
ماهي تطلعاتك؟

13
00:03:37,342 --> 00:03:39,384
لن اجري في دوائر بعد ذلك

14
00:03:46,935 --> 00:03:49,812
من فترة حاولت الهروب مرتين

15
00:03:50,605 --> 00:03:54,691
هذا من اجل ان تسرق مرة اخري ,
اليس كذلك؟

16
00:03:55,860 --> 00:03:57,945
لن تجد الحرية التي تبحث عنها هنا

17
00:03:58,113 --> 00:04:01,240
مهما حاولت ان تجري حول الفناء

18
00:04:02,450 --> 00:04:04,952
..و لن تجدها في الخارج ايضا

19
00:04:05,120 --> 00:04:07,079
إن لم تعمل من اجلها 

20
00:04:08,123 --> 00:04:11,458
لن تربح نقودا كثيرة من الجري 

21
00:04:12,961 --> 00:04:14,211
ما رأيك؟

22
00:04:14,379 --> 00:04:15,712
رأيي؟

23
00:04:16,506 --> 00:04:20,425
انا لم احتاج إلي مساعدة منذ 6 سنوات 
ولا احتاج لأحد الان.

24
00:05:57,523 --> 00:06:00,192
حسناً,هذه غرفتك . الحمام في الخلف

25
00:06:00,443 --> 00:06:02,236
الإيجار يدفع مقدما كل اسبوع

26
00:06:02,403 --> 00:06:04,071
إذا خرب شيئا استبدله
27
00:06:04,239 --> 00:06:07,157
لا موسيقي مزعجة, لا مشاكل
و إلا سأصعد إليك  

28
00:06:07,700 --> 00:06:11,203
هذا يفتح الباب الأمامي أيضا
لو فقدته , تدفع 700 يورو

29
00:06:11,913 --> 00:06:13,372
هل تفهمني؟

30
00:08:18,456 --> 00:08:19,581
هذا سطو مسلح , هيا سريعا

31
00:08:19,749 --> 00:08:21,458
علي ركبكم, علي ركبكم !

32
00:08:22,794 --> 00:08:23,835
انت هناك

33
00:08:24,379 --> 00:08:25,670
ضع النقود في هذه الحقائب

34
00:08:26,964 --> 00:08:28,965
و نحن جميعا سنظل لطفاء و هادئون 

35
00:08:33,221 --> 00:08:34,304
أسرع !

36
00:08:56,536 --> 00:08:57,828
أعطني الحقيبة

37
00:10:14,906 --> 00:10:17,741
لقد اخترت بعض الشركات لك

38
00:10:17,909 --> 00:10:20,118
هل يقبلون اصحاب السوابق .
(اشخاص قضوا فترة عقوبة في السجن)

39
00:10:20,286 --> 00:10:23,371
تستطيع الاتصال بهم
هم يعلمون ما في الأمر

40
00:10:24,040 --> 00:10:26,875
لا تنتظر كثيرا
هم ليسوا في انتظارك

41
00:10:27,043 --> 00:10:29,002
كما تتخيل 

42
00:10:29,170 --> 00:10:32,422
سأحضر لك بعض الأستمارات,
انهم مهمين

43
00:10:32,965 --> 00:10:35,509
و بعد ذلك سنري ما يجب فعله 

44
00:10:36,052 --> 00:10:39,054
من فضلك املأ هذه
هناك 

45
00:10:39,222 --> 00:10:42,140
ارسل شهادة ميلادك 
حتي لا تضطر للعودة

46
00:10:42,308 --> 00:10:44,768
شكرا ,هذا لطف منك 
-العفو

47
00:10:57,198 --> 00:10:58,698
لقد نضجت كثيرا

48
00:11:00,952 --> 00:11:02,869
و انت ايضا, رجعت لعالم الحرية؟

49
00:11:12,505 --> 00:11:13,838
قلها 

50
00:11:16,717 --> 00:11:18,218
تبدو متعبا

51
00:11:19,011 --> 00:11:20,929
انها لم تكن عطلة

52
00:11:24,225 --> 00:11:25,642
Wماذا تفعل الان؟

53
00:11:25,851 --> 00:11:27,018
اتدرب

54
00:11:27,353 --> 00:11:28,520
هل تجري مجددا؟

55
00:11:29,814 --> 00:11:31,189
انا لم اتوقف ابدا

56
00:11:31,357 --> 00:11:34,901
ايريكا , هل يمكنك توصيل هذا السيد ؟
يجب ان اسرع للأعلي 

57
00:11:35,069 --> 00:11:36,111
شكرا

58
00:11:36,279 --> 00:11:37,320
لدي عمل ينبغي ان اقوم به

59
00:11:37,572 --> 00:11:39,281
هلا اقتربت إلي , من فضلك؟

60
00:11:39,824 --> 00:11:42,367
حسنا , هذا كل شئ

61
00:11:43,661 --> 00:11:47,455
هاتفني بعدما تتكلم مع احدهم
و قل لي ما حدث

62
00:11:49,208 --> 00:11:51,793
شكرا.إلي اللقاء
- باي

63
00:11:58,175 --> 00:11:59,175
باي

64
00:12:49,268 --> 00:12:52,145
قدرته الأساسية علي التحمل ثابتة للغاية

65
00:12:53,606 --> 00:12:55,815
مما يدل علي حرق جيد للأحماض الدهنية

66
00:12:59,528 --> 00:13:01,988
إذا قمت ببعض الجري السريع


67
00:13:02,156 --> 00:13:05,742
بعض العضلات, و الجري فترات طويلة و قصيرة
  
68
00:13:05,910 --> 00:13:09,537
مستوي تحملك لغياب الاكسجين
سوف يرتفع قليلا

69
00:13:09,705 --> 00:13:12,248
ليس كثيرا من العدائين سوف يتغلبوا عليك بعد ذلك

70
00:14:09,223 --> 00:14:11,766
الماراثون الـ 25 لمدينة فيينا قد بدأ

71
00:14:27,992 --> 00:14:31,536
...و اللاحقون قريبون من الخلف 
حتي لا يكونوا في المؤخرة

72
00:14:31,704 --> 00:14:34,164
لكن وتيرة القتل بالفعل

73
00:14:34,331 --> 00:14:35,582
نستطيع ان نري هذا, هذا المجهود

74
00:14:43,716 --> 00:14:45,633
...العداء المجهول, رقم  8950

75
00:14:45,801 --> 00:14:47,093
هــذا جون ريتنبرجر

76
00:14:47,261 --> 00:14:49,345
الذي ما زال واحدا من العدائين الرائدين.

77
00:14:57,438 --> 00:14:58,938
...لعدائون المتأخرون في الخلف.

78
00:14:59,106 --> 00:15:01,733
و لا احد توقع هو في الأمام
79
00:15:01,901 --> 00:15:04,569
سباق رائع
أخذت على حين غرة الجميع.

80
00:15:10,451 --> 00:15:13,787
هاهو
أفضل عداء نمساوي

81
00:15:25,382 --> 00:15:29,260
سيداتي و سادتي, رقم 8950

82
00:15:30,763 --> 00:15:34,265
جون ريتنبرجر. النمساء

83
00:15:45,653 --> 00:15:48,822
لقد حطم رقم قياسي عالمي 
هنا في فيينا
84
00:15:48,989 --> 00:15:50,698
نحن في انتظار الوقت الدقيق.

85
00:15:50,866 --> 00:15:52,325
الجوائز كبيرة,

86
00:15:52,493 --> 00:15:54,369
من اجل الرقم القياسي 5 ألاف يورو,

87
00:15:54,537 --> 00:15:57,831
و من اجل افضل رقم 10 ألاف يورو.

88
00:15:57,998 --> 00:16:00,208
تهنئة لمنظمي الماراثون,

89
00:16:00,376 --> 00:16:02,168
مبروك لـ جون ريتنبرجر,

90
00:16:02,336 --> 00:16:04,128
ابد أن أتذكر هذا الأسم.

91
00:16:04,296 --> 00:16:06,673
لقد بدأ السباق في المؤخرة,

92
00:16:06,841 --> 00:16:09,092
مع الهواة

93
00:16:09,260 --> 00:16:11,928
و تقدم علي جميع المنافسين

94
00:16:12,096 --> 00:16:14,556
إلي المقدمة

95
00:16:15,516 --> 00:16:18,351
اكثر من 30 ألف عداء من حول العالم...

96
00:16:18,519 --> 00:16:20,812
أشتركوا في ماراثون مدينة فيينا الـ 25.

97
00:16:21,272 --> 00:16:23,273
و كما تعلمنا , جون ريتنبرجر

98
00:16:23,440 --> 00:16:27,193
الذي أدهشنا وضع رقم قياسي جديد

99
00:16:27,361 --> 00:16:30,697
لم أكثر من تدريبه في زنزانة صغيرة...

100
00:16:30,865 --> 00:16:32,699
هنا في ــ ستين ريسون.

101
00:16:32,867 --> 00:16:35,076
حتي قريبا هذا المحلي من النمسا...

102
00:16:35,244 --> 00:16:38,621
كان يقضي عقوبة 
من أجل محاولة سرقة بنك

103
00:16:39,206 --> 00:16:42,834
الدول التي تبقي معلومات عملائها سرية
مازالوا تحت الضغط

104
00:16:43,002 --> 00:16:46,004
 اجبرت الولايات المتحدة رئيس بنك يو بي س...

105
00:16:46,171 --> 00:16:48,631
للكشف عن أسماء من مودعيه

106
00:16:48,799 --> 00:16:52,260
و خصومهم من المعارضين رحبوا بهذا

107
00:16:52,970 --> 00:16:54,762
المجهول الساحق

108
00:16:54,930 --> 00:16:56,890
فقط في أي مكان في الصورة

109
00:17:00,519 --> 00:17:04,522
من المؤكد هذا سيكون حافز كبير 
للأخرين

110
00:17:04,690 --> 00:17:05,857
شكرا
111
00:17:08,027 --> 00:17:11,905
لقد اعدت النظر في ملفك

112
00:17:12,114 --> 00:17:16,075
دائما احاول هذا عندما يصادفني احد الناجحين

113
00:17:16,535 --> 00:17:19,495
و ركزت علي علي محيطك 
114
00:17:20,122 --> 00:17:22,206
......لم يكن لك اي اتصال.

115
00:17:22,374 --> 00:17:24,792
مع عائلتك منذ فترة 
116
00:17:25,461 --> 00:17:27,128
هل لك أصدقاء ؟

117
00:17:27,922 --> 00:17:29,505
أو أي أحد ...

118
00:17:30,257 --> 00:17:32,634
عدائون تتمرن معهم؟ 

119
00:17:32,801 --> 00:17:33,509
لا.

120
00:17:35,262 --> 00:17:36,554
...... حسنا لكن هل هناك 

121
00:17:37,890 --> 00:17:40,016
اي أحد تتكلم معه ؟
122
00:17:42,061 --> 00:17:43,019
لا?

123
00:17:45,648 --> 00:17:48,107
ماذا عن زملاء عملك؟

124
00:17:48,359 --> 00:17:51,152
لم يناسبهم برنامجي التدريبي 


125
00:17:51,362 --> 00:17:52,487
قهوة ؟

126
00:17:53,656 --> 00:17:56,407
قليلا, قهوة سادة

127
00:17:57,117 --> 00:17:58,117
شكرا.

128
00:18:04,291 --> 00:18:05,792
هل يجب أن تدخن؟

129
00:18:07,544 --> 00:18:10,505
- من فضلك اطفئها 
-اسف 

130
00:18:21,266 --> 00:18:23,101
أنها ليست جيدة, سيد ريتنبرجر

131
00:18:26,021 --> 00:18:27,063
أسف

132
00:18:30,651 --> 00:18:33,569
أنها مثل ما فعلته في السجن

133
00:18:33,988 --> 00:18:36,531
...... و في حياتك

134
00:18:36,699 --> 00:18:38,616
تبدو غير مستقرة

135
00:18:40,703 --> 00:18:44,247
في حالتك
لست مهتم كثيرا بالنقود .

136
00:18:44,748 --> 00:18:47,583
و لكن لو فشلت 

137
00:18:48,335 --> 00:18:50,712
سوف ترجع للطريقة القديمة

138
00:18:51,130 --> 00:18:53,172
لقد شاهدت هذا يحدث كثيرا


139
00:18:54,967 --> 00:18:57,176
و سنجد أنفسنا في السجن مرة أخري.

140
00:18:57,344 --> 00:19:00,346
إني أضمن لك ان هذا لن يحدث.

141
00:19:43,182 --> 00:19:44,932
- هاي.
- هاي.

142
00:19:49,855 --> 00:19:52,565
- هلا اخلع حذائي
- لا

143
00:19:55,903 --> 00:19:57,445
تماما كما كانت في الماضي.

144
00:20:00,074 --> 00:20:01,824
هل أمك مازلت تعيش هنا ؟

145
00:20:02,034 --> 00:20:05,036
لا انها توفت العام الماضي

146
00:20:09,041 --> 00:20:11,084
انا لم أغير شيئأ بعد

147
00:20:16,340 --> 00:20:17,715
سوف اعمل بعض القهوة

148
00:20:49,665 --> 00:20:52,500
كانت امك دائما عندها هذا النوع من الحلوي .

149
00:20:53,293 --> 00:20:54,794
انا مندهش انك مازلت تزكر 

150
00:20:54,962 --> 00:20:57,839
-  انا حتي كنت اسرق البعض 
- اعرف هذا

151
00:21:08,934 --> 00:21:11,394
- هل هربرت جاء لزيارتك أبدا ?
- لا

152
00:21:13,480 --> 00:21:15,648
أنه يعيش مع عائلته في ميدلانج 

153
00:21:17,818 --> 00:21:19,443
هذا يبدو من طباعه

154
00:21:27,703 --> 00:21:29,203
ماذا تكتب؟

155
00:21:29,872 --> 00:21:31,122
شيئا يخصني

156
00:21:31,748 --> 00:21:33,082
يوميات ؟

157
00:21:33,375 --> 00:21:34,917
لا انها عن عائلتي

158
00:21:43,677 --> 00:21:44,343
أتبعني

159
00:21:58,233 --> 00:21:59,650
يمكنك ان تأخذ هذه الغرفة

160
00:21:59,860 --> 00:22:02,236
يمكنك البقاء هنا
حتي تجد مكان يخصك


161
00:22:02,821 --> 00:22:04,238
الحمام في اخر الطرقة

162
00:22:07,451 --> 00:22:08,618
ألقي نظرة

163
00:23:26,530 --> 00:23:28,698
تحرك هيا بنا!

164
00:23:34,079 --> 00:23:35,413
لا تنظر إلي

165
00:23:35,998 --> 00:23:37,373
ضع يدك علي ركبتك.

166
00:23:46,967 --> 00:23:48,592
أفتح الراديو
167
00:24:02,524 --> 00:24:05,192
...هدد العاملين و العملاء

168
00:24:05,360 --> 00:24:06,652
و أخذ جميع النقود...

169
00:24:06,820 --> 00:24:08,696
- اين موبايلك ؟
- هنا

170
00:24:09,614 --> 00:24:12,241
كثف البوليس البحث.

171
00:24:12,409 --> 00:24:15,494
The perpetrator's about
المجرم 180 سم نحيل
172
00:24:15,662 --> 00:24:17,705
و يبدو انه نمساوي

173
00:24:17,873 --> 00:24:20,374
خلال عملية السطوا
ارتدى سترة رمادية القماش...

174
00:24:20,542 --> 00:24:23,085
و يقود عربة جولف زرقاء قاتمة

175
00:24:23,253 --> 00:24:26,380
البوليس يطلب معلومات من العامة

176
00:24:30,177 --> 00:24:31,135
أخرجي!

177
00:24:34,222 --> 00:24:35,139
اغلقي الباب!

178
00:26:47,105 --> 00:26:48,272
لحظة.

179
00:26:49,524 --> 00:26:50,858
احتاج مفاتيح السيارة!

180
00:27:10,462 --> 00:27:12,213
- شكرا.
- شكرا.

181
00:27:12,380 --> 00:27:13,672
هل انتظرتي?

182
00:27:14,132 --> 00:27:16,008
لا كنت سأخذ تاكسي

183
00:27:51,419 --> 00:27:53,003
هل تريد أن تأتي?

184
00:29:01,865 --> 00:29:03,407
هل أستطيع القيادة في العودة?

185
00:29:04,367 --> 00:29:05,451
بالطبع .

186
00:30:11,226 --> 00:30:12,351
تصبح علي خير

187
00:30:15,730 --> 00:30:16,897
طبتم مساءً.

188
00:34:04,042 --> 00:34:05,918
- طيب?
- طيب?

189
00:34:14,218 --> 00:34:15,719
اين جريت؟

190
00:34:17,639 --> 00:34:20,098
حول أوو

191
00:34:20,266 --> 00:34:22,017
و هوسارين تمبل حتي هنا

192
00:34:29,233 --> 00:34:32,986
هاي
هاي

193
00:34:42,455 --> 00:34:44,665
كنت تراقبنا اليس كذلك?

194
00:34:52,048 --> 00:34:53,340
هل انت غيران؟

195
00:34:55,718 --> 00:34:56,593
للحظة

196
00:34:59,138 --> 00:35:00,806
هذا لطيف

197
00:35:04,435 --> 00:35:06,311
شعور جديد 

198
00:35:25,915 --> 00:35:27,666
سيدي العمدة,مايحدث الأن؟

199
00:35:27,834 --> 00:35:30,836
لقد بدأنا في الجريان

200
00:35:31,004 --> 00:35:34,006
في تقديري 50 او 60
مشارك مقنع هنا

201
00:35:34,173 --> 00:35:35,632
و بعض العوامات وصلت

202
00:35:35,800 --> 00:35:37,467
احدهم سنووايت 

203
00:35:37,635 --> 00:35:40,929
و مع سنووايت النعش و الاقزام

204
00:35:41,097 --> 00:35:44,850
و موتوسيكل قديم قد ركن
أمام مكتب البلدية

205
00:35:45,018 --> 00:35:47,102
و الكل في مزاج جيد

206
00:35:56,612 --> 00:35:58,280
....اخرج!

207
00:35:59,115 --> 00:36:01,324
اللعنة توقف

208
00:36:26,392 --> 00:36:29,770
أخيرا و تمكنا من الوصول إليك
لقد وجدنا

209
00:36:34,692 --> 00:36:36,234
و الان إلي الخزينة

210
00:36:42,116 --> 00:36:43,241
هيا هيا 

211
00:36:52,835 --> 00:36:54,669
إلي ماذا تنظر?

212
00:37:55,356 --> 00:37:57,983
تقريبا 100 الف يورو قد سرقوا...

213
00:37:58,151 --> 00:38:01,528
اثناء سطو علي بنك هذا الصباح

214
00:38:01,696 --> 00:38:04,948
السارق المقنع
قد سرق ثمانية بنوك اخرون.

215
00:38:05,116 --> 00:38:07,701
في فيينا و جنوب النمسا.

216
00:38:08,035 --> 00:38:11,204
أنتباه لسائقي السيارات,
لمبارة كرة القدم اليوم

217
00:39:48,469 --> 00:39:50,637
ضع النقود في الحقائب

218
00:39:51,264 --> 00:39:53,306
هذا سطو مسلح هيا

219
00:39:53,474 --> 00:39:54,933
علي ركبتكم

220
00:39:57,853 --> 00:39:59,145
ابقوا هادئيين

221
00:40:03,192 --> 00:40:04,234
اسرع!

222
00:40:08,739 --> 00:40:10,407
مابك؟ تحرك 

223
00:40:12,326 --> 00:40:13,576
تعالي هنا هيا!

224
00:40:13,744 --> 00:40:15,829
أفتحي الباب

225
00:40:16,622 --> 00:40:17,747
المفتاح

226
00:40:22,128 --> 00:40:24,045
النقود في الحقائب

227
00:40:25,506 --> 00:40:26,715
ابقوا هادئيين

228
00:40:29,093 --> 00:40:29,968
هيا

229
00:40:35,433 --> 00:40:36,391
اعطني الحقيبة

230
00:40:37,059 --> 00:40:38,476
اعطني الحقيبة!

231
00:40:44,525 --> 00:40:45,984
الحقيبة!

232
00:41:13,095 --> 00:41:14,929
هذا سطو مسلح

233
00:41:40,206 --> 00:41:41,498
علي ركبتكم

234
00:41:42,416 --> 00:41:43,541
لا تتحرك.

235
00:41:49,006 --> 00:41:50,423
أسرع

236
00:41:55,137 --> 00:41:56,513
أعطني الحقيبة

237
00:42:44,186 --> 00:42:45,145
اذهب أذهب

238
00:42:46,272 --> 00:42:47,313
قف مكانك بوليس!

239
00:42:47,481 --> 00:42:48,440
بوليس!

240
00:44:39,718 --> 00:44:44,222
الرجل المقنع
مسلسل سرقة البنوك متواصل

241
00:45:34,732 --> 00:45:35,773
هاي.

242
00:48:35,913 --> 00:48:37,038
ضع هذا بعيدا!

243
00:49:16,036 --> 00:49:17,912
هل هذا كل ما تستحقه حياتك

244
00:49:18,789 --> 00:49:20,289
هذا القدر من المال?

245
00:49:30,551 --> 00:49:33,803
ما افعله ليس له اي علاقة بما تسميه حياة

246
00:49:39,142 --> 00:49:40,977
و اين هو مكاني في حياتك?

247
00:50:05,502 --> 00:50:07,670
لم اتوقع اني سأقابلك

248
00:50:13,510 --> 00:50:15,595
اها

249
00:51:46,228 --> 00:51:48,688
اريدك ان تغادر

250
00:51:55,112 --> 00:51:57,238
تستطيع ان تختار انا اعرف هذا

251
00:51:57,406 --> 00:51:59,699
و إن لم تختار هذا يعني الكثير

252
00:55:46,509 --> 00:55:47,927
سيد ريتنبرجر أهلا

253
00:55:48,762 --> 00:55:49,762
أهلا.

254
00:55:55,769 --> 00:55:56,977
تهانئ

255
00:55:57,562 --> 00:55:59,313
هذا كان أداء جيد!

256
00:55:59,481 --> 00:56:01,607
هل كنت تتمرن كثيرا مؤخرا?

257
00:56:07,239 --> 00:56:09,782
لقد أردت رؤيتك هنا و انا توقعت...

258
00:56:09,950 --> 00:56:12,952
ربما هذا ليس أفضل وقت
و لكن لابد ان نتكلم

259
00:56:14,788 --> 00:56:16,705
سيد ريتنبرجر

260
00:56:21,920 --> 00:56:24,922
مرت ستة اسابيع
لا أعرف عنوانك

261
00:56:26,675 --> 00:56:29,260
ليس عندي شعور انك تريد ان تتعاون.

262
00:56:31,346 --> 00:56:33,264
ماذا يجب ان اضع في تقريري؟

263
00:56:34,349 --> 00:56:35,391
لا شئ

264
00:56:35,558 --> 00:56:38,185
انت تعرف أن هذا لا يمكن

265
00:56:40,730 --> 00:56:42,189
سيد ريتنبرجر

266
00:56:52,617 --> 00:56:55,327
اريدك ان تتمرن هنا و ليس في الزنزانة

267
00:56:57,747 --> 00:57:01,000
و لكن إن لم تتعاون سوف
تسجن مرة أخري
268
00:57:02,127 --> 00:57:03,711
انا لا استطيع ان افهم لماذا...

269
00:57:04,170 --> 00:57:06,630
أنت تفسد كل شئ...

270
00:57:07,590 --> 00:57:09,300
بعد كل هذا التحسن

271
00:57:09,467 --> 00:57:11,885
لا استطيع أن أغطي عليك

272
00:57:12,679 --> 00:57:14,471
أغرب عن وجهي

273
00:57:27,319 --> 00:57:30,362
هل تعرف كيف حصلت علي جهاز الجري
في الزنزانة?

274
00:57:30,739 --> 00:57:34,450
آمر السجن سألني 
إذا كنت تحتاجها فعلا.

275
00:57:34,617 --> 00:57:37,369
أنه يتمرن بقسوة

276
00:57:37,579 --> 00:57:39,371
و هو أحترم هذا

277
00:57:39,539 --> 00:57:41,457
و كان من الممكن ألا يحدث هذا

278
00:57:42,292 --> 00:57:44,877
ولكن كان يمكن أن يكون الأمر مختلفا تماما.

279
00:57:47,130 --> 00:57:49,715
نقاش مثل هذا ليس سهلا

280
00:57:50,675 --> 00:57:53,635
إيجاد عمل من اجل السجناء
ليس لدينا وظائف للجميع


281
00:57:53,803 --> 00:57:57,931
في أفضل الأحوال
من 400 سجين 250 فقط يجدون عملا

282
00:57:58,558 --> 00:58:02,061
هذه كانت المشكلة دائما
بغض النظر عن قرارك .انه ......

283
00:59:08,002 --> 00:59:10,295
ماهي مدة اقامة سيد ريتنبرجر هنا ؟

284
00:59:10,630 --> 00:59:12,381
تقريبا 6 شهور.

285
00:59:13,299 --> 00:59:14,883
و لماذا قد غادر؟

286
00:59:15,051 --> 00:59:16,552
هذا كان الأتفاق

287
00:59:18,430 --> 00:59:21,098
أتفاق ؟ هل حددتم توقيت معين

288
00:59:24,936 --> 00:59:25,811
لا.

289
00:59:25,979 --> 00:59:27,855
هل طرد من هنا,

290
00:59:28,106 --> 00:59:29,898
أم أنه غادر فقط?

291
00:59:30,066 --> 00:59:32,860
........ولا هذا و لا ذاك لقد أخبرته انه يستطيع البقاء حتي 

292
00:59:33,027 --> 00:59:34,820
حتي يجد مكانا آخر

293
00:59:35,405 --> 00:59:37,531
و بعد ذلك انتقل خارجا

294
00:59:37,824 --> 00:59:40,742
.....إذا لم يوجد سبب معين 

295
00:59:41,202 --> 00:59:42,828
لأنتقاله؟

296
00:59:44,706 --> 00:59:45,539
لا.

297
00:59:45,707 --> 00:59:48,292
هذا ما أشتبهنا فيه
298
00:59:49,627 --> 00:59:53,714
بعد حادثة ضابط أطلاق السراح المشروط

299
00:59:56,634 --> 00:59:59,052
انا لا اري مايربطهم

300
01:00:00,180 --> 01:00:03,515
ظابط أطلاق صراح مشروط قد قتل

301
01:00:03,808 --> 01:00:07,269
علي مقربة من الماراثون الذي كان يجري فيه

302
01:00:09,314 --> 01:00:10,939
.....و كما تعرفين

303
01:00:11,149 --> 01:00:12,774
....عندما احدهم

304
01:00:14,027 --> 01:00:16,445
يقتل ضابط

305
01:00:16,613 --> 01:00:19,406
......الشرطة خاصة تكون

306
01:00:20,658 --> 01:00:21,950
عدوانية .

307
01:00:22,535 --> 01:00:25,162
من الأفضل أن يسلم نفسه

308
01:00:25,330 --> 01:00:28,123
لأنه اي شرطي يراه

309
01:00:28,291 --> 01:00:30,918
سيعامله علي انه عدو شخصي

310
01:02:04,887 --> 01:02:06,054
اين انت ذاهب؟

311
01:02:09,642 --> 01:02:11,101
توقف عن هذا!

312
01:02:11,728 --> 01:02:14,605
أنهم يعرفون أين انت 
أذهب لمكان آخر

313
01:02:16,608 --> 01:02:17,733
أرجوك من أجلي

314
01:02:17,900 --> 01:02:21,028
ايريكا اذهبي الان بعيدا من فضلك

315
01:02:23,615 --> 01:02:25,365
انا لست خائفة منك

316
01:03:08,284 --> 01:03:09,409
ابقي هنا

317
01:03:11,037 --> 01:03:12,454
ما هذا؟

318
01:03:14,207 --> 01:03:15,916
أنها مثل ما في حلمي 

319
01:03:21,047 --> 01:03:23,715
و لكن الصوت اعلي بكثير

320
01:03:24,384 --> 01:03:26,551
كما ان لو أحدهم يكسر الباب

321
01:03:30,098 --> 01:03:32,432
يبدو أنه من داخل البيت.

322
01:03:35,937 --> 01:03:37,229
انا ميت
323
01:03:37,980 --> 01:03:39,564
مستلقي في قبري

324
01:03:41,192 --> 01:03:44,069
و لكني ملئ بالطاقة
حتي اني رجعت للحياة

325
01:03:44,404 --> 01:03:46,238
فقط للمقاومة

326
01:04:21,816 --> 01:04:24,860
ايريكا لا تمنعيني اني فال سئ لكي

327
01:04:56,893 --> 01:04:58,643
الشرطة توقف

328
01:05:23,044 --> 01:05:24,795
انه ليس مجروحا
329
01:05:26,547 --> 01:05:28,340
لقد قبضنا عليه من دون اطلاق نار

330
01:05:29,801 --> 01:05:32,594
لا يجب ان تلومي نفسك.

331
01:05:33,763 --> 01:05:36,932
اعتقد أنه استراح عندما قبضنا عليه

332
01:05:37,975 --> 01:05:41,853
انت تعرفين
التوتر الدائم لديه لأنه مطارد,

333
01:05:42,021 --> 01:05:44,356
و عدم معرفة ما سيحدث بعد

334
01:05:44,524 --> 01:05:48,109
لا أحد يستطيع تحمل هذا كثيرا
انتي فعلتي ما هو صحيح

335
01:05:48,820 --> 01:05:50,320
صدقيني

336
01:05:50,530 --> 01:05:52,823
انا لي فترة طويلة في هذه المهنة

337
01:05:53,991 --> 01:05:56,618
انا واثق انه لم يكن قرار سهل

338
01:06:03,459 --> 01:06:05,168
ولكنه كان القرار الصحيح

339
01:06:11,133 --> 01:06:13,134
لا تلومي نفسك

340
01:06:13,302 --> 01:06:15,428
هذا كان قرار زكي

341
01:06:18,307 --> 01:06:19,766
سوف ترين

342
01:06:52,425 --> 01:06:53,884
أقرأه 

343
01:06:54,719 --> 01:06:56,511
لو وجدت خطأ غيره

344
01:06:56,679 --> 01:06:59,014
و عندما تنتهي

345
01:06:59,181 --> 01:07:00,974
وقع علي كل صفحة

346
01:10:25,304 --> 01:10:29,140
نحن نعرف ان عادته نادرا ما تتغير 

347
01:10:29,308 --> 01:10:31,059
و تلك هي فرصتنا

348
01:10:31,227 --> 01:10:33,103
أنه لن يذهب بعيدا

349
01:10:34,021 --> 01:10:35,105
لا اعتقد هذا ايضا

350
01:10:35,272 --> 01:10:37,732
القوات يجب أن تغطي المنطقة.

351
01:10:39,151 --> 01:10:41,486
سوف تنتهي انفاسه قريبا او لاحقا

352
01:15:45,124 --> 01:15:47,417
المجموعة اليمني تقدم أماما

353
01:15:53,799 --> 01:15:55,675
انتبهوا إلي خلفكم

354
01:17:20,260 --> 01:17:22,637
المجموعة اليسري تقدم 
355
01:17:34,316 --> 01:17:36,025
المجموعة اليسري تابع التقدم

356
01:17:50,082 --> 01:17:52,124
القوة 5 اغلق الفجوة

357
01:18:06,890 --> 01:18:09,058
أحمي خلفك.

358
01:18:09,226 --> 01:18:11,894
قسم 2 خالي 

359
01:19:12,581 --> 01:19:14,206
قوة 4 تابع التقدم

360
01:19:50,494 --> 01:19:52,870
المجموعة اليمني تتعقب 

361
01:19:59,753 --> 01:20:02,421
المجموعة اليسري بعيدا إلي الأمام

362
01:20:14,559 --> 01:20:16,811
قوة 6 تابع التقدم.

363
01:22:39,454 --> 01:22:40,830
صباح الخير.

364
01:22:42,624 --> 01:22:43,791
صباح الخير

365
01:22:43,959 --> 01:22:45,543
احتاج السيارة.

366
01:22:57,848 --> 01:22:58,848
هيا

367
01:23:03,228 --> 01:23:04,228
هذا جيد

368
01:23:09,609 --> 01:23:10,860
هنا.

369
01:23:38,722 --> 01:23:39,889
أين انت ذاهب الأن؟

370
01:23:43,768 --> 01:23:45,728
ماذا ستفعل ؟

371
01:23:48,148 --> 01:23:49,732
تظل في فيينا

372
01:23:50,483 --> 01:23:51,692
تربي لحية.

373
01:23:53,320 --> 01:23:54,528
تجد عملا

374
01:23:55,864 --> 01:23:57,740
في مكانا يعرفك فيه الجميع.

375
01:23:58,742 --> 01:24:01,201
هذه افضل طريقة للاختباء

376
01:24:28,688 --> 01:24:31,690
....احذر احذر انت

377
01:26:01,406 --> 01:26:03,532
...هل تستطيع ان تحرز مكانه ؟

378
01:26:03,825 --> 01:26:07,411
الرجل الذي وجد مقيدا منذ ساعة
ليس مجروحا

379
01:26:07,579 --> 01:26:11,040
لقد تغلب عليه الهارب
و هرب بسيارته
380
01:26:11,207 --> 01:26:13,834
أتمني ان تتفهم أني

381
01:26:14,002 --> 01:26:16,295
لا أستطيع كشف اي تفاصيل اخري

382
01:26:16,463 --> 01:26:19,089
نحن ننصح المواطنين 
ان يتوخوا الحذر التام

383
01:26:19,257 --> 01:26:22,051
لأن الهارب مسلح و خطر

384
01:26:22,302 --> 01:26:24,553
هذا هو اخر ما توصلنا إليه

385
01:26:24,721 --> 01:26:26,096
و الان عودة إلي الأستوديو.

386
01:26:26,264 --> 01:26:29,975
رياضين شتاء النمسا قد
قضوا عطلة اسبوعية ناجحة جدا

387
01:26:30,143 --> 01:26:34,229
متزلجي جبال الألب بنيامين رايش
و رينفريد هربرست قد ربحوا سباقتهم

388
01:26:34,397 --> 01:26:36,690
كريستوف سومان قد حصل علي كأس العالم في بياتلون

389
01:26:36,858 --> 01:26:42,279
و جريجور شلورينزر صاحب ال19 عاما  
هيمن علي القفز التزحلقي في كأس العالم

390
01:26:42,447 --> 01:26:47,451
هؤلاء الأثنين بالتأكيد
هم أكثر فوزين تأثيرا علي المشاعر في الوطن

391
01:26:47,619 --> 01:26:49,661
في القفز التزحلقي
لا يمكن ان اطلب اكثر من هذا 

392
01:26:49,829 --> 01:26:56,543
بعد دقائق قليلة 
لماذا القبعة الشبابية ناجحة ؟ 

393
01:29:31,157 --> 01:29:32,074
المفاتيح 

394
01:29:34,535 --> 01:29:36,328
هل معك موبايل ؟

395
01:29:37,622 --> 01:29:38,580
انهم في العربة

396
01:29:44,837 --> 01:29:45,671
اذهب بعيدا

397
01:29:46,339 --> 01:29:48,257
صديقتك سوف تظل معي 

398
01:35:21,966 --> 01:35:23,049
ألو

399
01:35:23,593 --> 01:35:24,759
هاي

400
01:35:28,014 --> 01:35:29,347
ايريكا

401
01:35:31,267 --> 01:35:32,225
نعم.

402
01:35:34,520 --> 01:35:36,187
أنهم يستطيعون سماعك

403
01:35:45,656 --> 01:35:47,365
لا يتبقي لي كثيرا من الوقت

404
01:35:53,039 --> 01:35:54,748
أحبك ياهانس

405
01:35:56,584 --> 01:35:58,251
أرجوك لا تنهي المكالمة

406
01:40:56,800 --> 01:41:00,011
ترجمة : D R W A H B I
هذه الترجمة اهداء لأبو فادي

