1
00:00:32,619 --> 00:00:34,843
"مستوحى من قصة حقيقية"

2
00:00:47,066 --> 00:00:50,481
"قصة دُلفين"

3
00:00:58,458 --> 00:01:08,534
Translated By:
Abdelrahman92  &  Ayman MoonTy

4
00:03:28,508 --> 00:03:29,770
!هيّا

5
00:03:30,143 --> 00:03:31,405
!هيّا

6
00:03:31,711 --> 00:03:34,202
!هيّا

7
00:03:34,547 --> 00:03:36,174
!هيّا، الآن

8
00:03:36,349 --> 00:03:37,782
!هيّا

9
00:03:37,951 --> 00:03:39,111
!هيّا -
!اسرع -

10
00:03:39,285 --> 00:03:41,082
إنّه جيّدٌ حقًّا، أليس كذلك؟

11
00:03:41,354 --> 00:03:43,549
لنذهب -
ليس مثلكَ -

12
00:03:43,723 --> 00:03:45,486
!اضغط أقوى -
...(هذه (ساندرا سينكلير -

13
00:03:45,658 --> 00:03:47,216
"في حمام سباحة "مركز لونج...

14
00:03:47,393 --> 00:03:51,659
...(في العام الماضي، عندما تخرّج النجم (كايل كونلين

15
00:03:51,831 --> 00:03:53,662
...وترك ورائه 5 أرقام قياسيّة...

16
00:03:53,833 --> 00:03:57,462
وبدى أن أيّام المجد لـ"الأعاصير" تُرِكَت ورائهم...

17
00:03:57,637 --> 00:03:59,400
...(لكن النجم الصَّاعد (دونوفان بيك

18
00:03:59,572 --> 00:04:02,370
...دُعِي إلى المسابقة الدوليّة للشباب

19
00:04:02,542 --> 00:04:06,342
الآن على حافة تحطيم تلك الأرقام القياسيّة...

20
00:04:06,646 --> 00:04:07,977
!هيّا، انهي بقوّة

21
00:04:12,285 --> 00:04:13,616
!أجل

22
00:04:13,786 --> 00:04:14,980
عملٌ رائع يا رفاق

23
00:04:15,154 --> 00:04:17,019
عملٌ رائع، عملٌ رائع

24
00:04:17,190 --> 00:04:20,125
ها هو -
يا رفاق، سباق طيبّ هنا، أليس كذلك؟ -

25
00:04:20,293 --> 00:04:21,487
عملٌ رائع يا رجل

26
00:04:21,661 --> 00:04:22,787
لطيفٌ، عملٌ رائع

27
00:04:22,962 --> 00:04:25,123
كايل)، كيف حالك؟) -
بخير، بخير -

28
00:04:25,298 --> 00:04:27,698
كما تعلم، اعرج لكي اقول الوداع الأخير

29
00:04:27,867 --> 00:04:29,892
أيّها المدرّب، أتذكر ابن خالتي (سوير)؟

30
00:04:30,069 --> 00:04:31,127
بالطبع

31
00:04:31,304 --> 00:04:34,068
،إذن
هل ستأتي وتفوز ببعض الجوائز أيضًا في يومٍ ما؟

32
00:04:36,609 --> 00:04:38,099
إذن يوم الإثنين؟

33
00:04:38,978 --> 00:04:40,309
أجل يا سيّدي

34
00:04:40,613 --> 00:04:43,207
أتعلم أين سيرسلونك؟ -
كلا يا سيّدي -

35
00:04:43,383 --> 00:04:44,782
...آمل بأن يكون لديهم حوض سباحة

36
00:04:44,951 --> 00:04:48,011
لأن الجيش سيحظى بسباح ماهر...

37
00:04:48,187 --> 00:04:49,347
شُكرًا لكَ

38
00:04:49,856 --> 00:04:51,847
اهتم بنفسك يا بُنيّ

39
00:04:55,395 --> 00:04:56,862
حسنٌ، حسنٌ

40
00:04:57,864 --> 00:05:00,526
أيّها الجُنديّ، ماذا تفعل هُنا؟

41
00:05:00,967 --> 00:05:03,492
كان علي أن آتي بنفسي
وأرى كيف أصبحت الأمور سيّئة

42
00:05:04,971 --> 00:05:05,995
استغل وقتي؟

43
00:05:06,773 --> 00:05:08,070
أجل

44
00:05:08,541 --> 00:05:10,566
تعلم بأنّ أرقامك القياسيّة
اصبحت ملكي، أليس كذلك؟

45
00:05:10,743 --> 00:05:13,837
أعني، عندما تعود، سيختفي اسمك

46
00:05:14,013 --> 00:05:15,173
أهذا تحدي؟

47
00:05:15,348 --> 00:05:17,475
في أي مكان، في أي وقت

48
00:05:29,996 --> 00:05:32,396
!حسنٌ يا رجل، هُنا

49
00:05:33,700 --> 00:05:35,497
!حسنٌ

50
00:05:37,403 --> 00:05:40,998
<i>لا أريد أن أعيش في الشارع
مثلما يفعل بعض النَّاس</i>

51
00:05:42,608 --> 00:05:44,667
سأضع هذه هُناك -
لنحرّك مكان هذه -

52
00:05:47,680 --> 00:05:49,841
لطالما علمتُ بأنّ هذا اليوم سيأتي

53
00:05:50,016 --> 00:05:52,416
...أباه، جدّه

54
00:05:52,952 --> 00:05:56,581
أعتقدُ بأنّكِ الأخت الأكثر ذكائًا
لم تتزوّجي رجلاً عسكرياً

55
00:05:57,256 --> 00:05:58,621
!للأعلى

56
00:05:59,392 --> 00:06:00,882
كيف حال (سوير) إذن؟

57
00:06:01,461 --> 00:06:04,294
ليس بخيرٍ، يحصل على
درجة "مقبول" و"ضعيف" في كل المواد

58
00:06:04,464 --> 00:06:07,763
وبطريقةٍ ما، وجوده في المدرسة
الصيفيّة خطأي بالكامل

59
00:06:08,000 --> 00:06:09,467
!هيّا يا رجل

60
00:06:09,635 --> 00:06:12,365
!أعمق! ها أنت هُناك -
!ها نحن ذا -

61
00:06:16,743 --> 00:06:18,142
(كايل)

62
00:06:30,423 --> 00:06:31,617
أهذه واحدة جديدة؟

63
00:06:34,894 --> 00:06:38,489
كلا، أنا فقط أُصلح القديمة

64
00:06:40,099 --> 00:06:41,498
لطيفٌ

65
00:06:45,972 --> 00:06:47,371
...إذن

66
00:06:49,375 --> 00:06:51,468
متشوّقٌ بشأنِ المدرسة الصيفيّة، أليس كذلك؟

67
00:06:56,015 --> 00:06:57,915
أنا أمزح وحسب

68
00:06:58,084 --> 00:07:01,850
حسنٌ، جديًّا، على الرغم من ذلك، أعني
أنّها على الأقل تُخرجكَ مِن هُنا أليس كذلك؟

69
00:07:02,789 --> 00:07:04,484
اعطني وعدًا

70
00:07:04,824 --> 00:07:06,689
بأنّك لن تمكث هُنا طوال الصيف

71
00:07:06,859 --> 00:07:09,851
حسنٌ، لِمَ لا تذهب خارجًا
وتصنع بعض الصداقات

72
00:07:11,130 --> 00:07:12,563
لِمَ؟

73
00:07:13,866 --> 00:07:15,333
أنتَ

74
00:07:16,369 --> 00:07:18,166
(انظر إليّ يا (سوير

75
00:07:20,706 --> 00:07:22,537
الأمر ليس كوالدكَ، حسنٌ؟

76
00:07:23,443 --> 00:07:24,967
لن أختفي

77
00:07:25,144 --> 00:07:28,602
سوف أذهب هُناك فحسب
...لـ10 دقائق، وسوف أعود مباشرةً

78
00:07:28,781 --> 00:07:32,342
وأنا وأنتَ يمكنّا أن نفوز ببعض ...
الميداليات الذهبيّة سويًّا، ماذا عن ذلك؟

79
00:07:32,952 --> 00:07:36,945
هذا ما أعنيه. إعتقدتُ بأنّكَ سوف
تحاول من أجل الأوليمبيّات في يومٍ ما

80
00:07:37,123 --> 00:07:40,854
حسنٌ، أنا اخُطّطُ لذلك
لكن التدريب يكلّف مالاً

81
00:07:41,027 --> 00:07:44,428
،لذا سوف أقضي وقتًا قصيراً في الجيش
ومِن ثمَّ سوف أدفع من أجل كل شيء

82
00:07:45,832 --> 00:07:47,129
مهلًا

83
00:07:49,335 --> 00:07:50,359
أتيتُ لكَ بشيءٍ

84
00:08:12,525 --> 00:08:14,220
أجادٌّ أنتَ؟

85
00:08:14,427 --> 00:08:17,658
الآن يمكنك أن تأخذ ورشتكِ معك أينما ذهبت

86
00:08:19,065 --> 00:08:23,058
بربّكَ يا صاح
عُد إلى الحفلةِ معي

87
00:08:24,103 --> 00:08:27,266
يجب أن نتسكّع سويًّا قبل أن أرحل، أليس كذلك؟

88
00:08:29,942 --> 00:08:32,001
لربّما متأخر قليلًا

89
00:08:35,548 --> 00:08:37,140
حسنٌ

90
00:08:52,632 --> 00:08:54,122
كُونواْ بأمانٍ

91
00:08:54,700 --> 00:08:55,758
اتصلواْ بي

92
00:08:56,435 --> 00:08:59,427
حسنٌ، أحبّكِ أماه -
(أحبّكَ أيضًا يا (كايل -

93
00:09:48,387 --> 00:09:50,116
يا للهول

94
00:10:05,338 --> 00:10:06,805
!أنتَ

95
00:10:06,973 --> 00:10:10,272
!أنتَ يا فتى
ألديك هاتف؟

96
00:10:11,444 --> 00:10:13,605
هاتف، ألديكَ واحد؟

97
00:10:14,447 --> 00:10:15,505
<i>خط الطوارئ، ما حالتكَ الطارئة؟</i>

98
00:10:15,681 --> 00:10:19,378
...مرحبًا
لستُ أعلم، لستُ أعلم من أتّصل به

99
00:10:19,552 --> 00:10:22,817
أنا في خليج "نعمان" عند
النقطة "أ-90" وهو في الماء

100
00:10:22,989 --> 00:10:25,719
مهلًا، لا تقترب أكثر من ذلك
يبدو وكأنّه دُلفين

101
00:10:25,891 --> 00:10:28,223
<i>أأنتَ طبيبٌ؟ -
...كلا، كلا، لم أقل -</i>

102
00:10:32,298 --> 00:10:33,925
للبكاءِ بصوتٍ عالٍ

103
00:10:51,751 --> 00:10:53,343
أنا غاضبٌ منك

104
00:11:45,771 --> 00:11:48,865
صهٍ، كلا، لا بأس، الأمور بخير

105
00:11:49,041 --> 00:11:50,975
عليّ فقط أن أنتزع هذه من عليك فحسب

106
00:11:55,614 --> 00:11:56,945
!أنتَ

107
00:11:57,116 --> 00:12:00,745
ماذا تفعل؟ اخرج من عندكَ
انتظرني. سأواتيكَ حالًا

108
00:12:59,178 --> 00:13:00,975
حسنٌ يا رفاق

109
00:13:01,480 --> 00:13:03,038
إنّها هُناك

110
00:13:04,183 --> 00:13:06,208
(احذري يا (هايزل

111
00:13:12,458 --> 00:13:13,720
لقد حرّرته؟

112
00:13:17,763 --> 00:13:19,128
(على رسلكِ يا (هايزل

113
00:13:19,298 --> 00:13:21,994
حبيبتي، دعيني فقط أنقلكِ إلى هُنا

114
00:13:22,168 --> 00:13:24,295
انتبهوا، ابقوه مستقيمًا

115
00:13:25,538 --> 00:13:27,972
(حاذري على الزعنفة يا (هايزل -
أعلمُ -

116
00:13:28,140 --> 00:13:30,233
لنجد شيئًا لنقطع به تلك الحبال

117
00:13:30,409 --> 00:13:31,671
إنّها أُنثى

118
00:13:31,844 --> 00:13:34,677
إنّها ترتعش، لا بأس
صهٍ، صهٍ

119
00:13:35,514 --> 00:13:38,074
منذ متى وهي هُنا؟

120
00:13:40,319 --> 00:13:41,343
لستُ أعلم

121
00:13:44,590 --> 00:13:47,423
اسمع يا أبي
"صوتها وكأنّه مثل طائر "تويتي

122
00:13:47,593 --> 00:13:50,756
أجل، إن صوتها كأنّه صوت
طائر "تويتي"، أليس كذلك؟

123
00:13:51,530 --> 00:13:52,656
احضروا النقّالة

124
00:13:52,898 --> 00:13:54,263
(حسنٌ يا (كلاي

125
00:13:56,535 --> 00:13:58,833
حسنٌ يا رفاق، يمكنك أن تتركوا الآن

126
00:13:59,505 --> 00:14:03,805
وعند ثلاثة سوف نحمل، حسنٌ؟
واحد، إثنان، ثلاثة

127
00:14:05,444 --> 00:14:07,309
عينيها مضمومتان

128
00:14:15,588 --> 00:14:17,681
عملٌ رائع بالسكّين

129
00:14:21,227 --> 00:14:24,025
إلى جانبي، اتركوا عصيّكم قليلًا

130
00:14:24,196 --> 00:14:26,289
حسنٌ، إلى جانبي، احملوا

131
00:14:31,403 --> 00:14:33,803
<i>حرف الجر هو كلمة تعبّر عن المكان</i>

132
00:14:33,973 --> 00:14:35,634
<i>الآن، أيمكن لأحدٍ أن يخبرني</i>

133
00:14:35,808 --> 00:14:40,108
ماذا يُشكّل عبارة مجرورة؟

134
00:14:40,279 --> 00:14:42,804
حسنٌ، ماذا سيكون حرف الجر؟

135
00:14:42,982 --> 00:14:47,476
...والمفعول به يكون اسم، ضمير، صغية الفعل

136
00:14:48,053 --> 00:14:51,580
(شُكرًا لكَ للإنضمام إلينا يا سيّد (نيلسون

137
00:14:51,757 --> 00:14:55,693
بالمناسبةِ، لقد تركت بعض من واجبكَ في اليوم السَّالف

138
00:14:55,861 --> 00:14:57,328
تعال هُنا

139
00:15:01,300 --> 00:15:02,562
الآن، اجلس

140
00:15:02,735 --> 00:15:05,829
...أعتقدُ بأنّي أخبرتُ لتوّي العبارة المجرورة كانت

141
00:15:06,071 --> 00:15:08,403
أتذكرون؟
"حصلتُ على البسكويت مِن جدّتي"

142
00:17:33,285 --> 00:17:34,513
ماذا؟

143
00:17:35,287 --> 00:17:36,447
كيف دخلت إلى هُنا؟

144
00:17:37,990 --> 00:17:40,982
صهٍ

145
00:17:41,827 --> 00:17:43,454
صهٍ، اذهب، صهٍ

146
00:17:43,829 --> 00:17:45,763
تحرّك، انصرف

147
00:17:53,338 --> 00:17:56,466
كلا يا (روفوس)، كلا

148
00:17:56,642 --> 00:17:59,770
اغرب من هُنا -
(كلا يا (روفوس -

149
00:17:59,945 --> 00:18:02,675
كلا يا (روفوس)، انصرف

150
00:18:02,848 --> 00:18:04,247
!اعطني الغطاء

151
00:18:08,854 --> 00:18:11,345
سيّء يا (روفوس) سيّء

152
00:18:13,459 --> 00:18:15,689
لقد سميته (روفوس) لأنّه يعيش على السقف

153
00:18:15,861 --> 00:18:19,763
في يومٍ ما يظهر فحسب، والآن يخال نفسه يملك المكان

154
00:18:19,932 --> 00:18:21,763
...علي أن -
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -

155
00:18:21,934 --> 00:18:23,868
ألا تريد رؤية الدُلفين؟

156
00:18:25,571 --> 00:18:27,562
أليس لهذا جئت؟

157
00:18:29,374 --> 00:18:31,171
أنتَ الفتى مِن على الشاطئ، صحيح؟

158
00:18:33,378 --> 00:18:36,575
...أنا -
حسنٌ، لا تخبر أبي -

159
00:18:36,748 --> 00:18:39,080
لا يحب أن يقترب الناس من الحيوانات المريضة

160
00:18:39,251 --> 00:18:40,684
كيف دخلتَ إلى هُنا على أي حالٍ؟

161
00:18:41,186 --> 00:18:44,178
الباب الخلفيّ كان مفتوحًا

162
00:18:44,356 --> 00:18:45,755
سُحقًا

163
00:18:58,837 --> 00:19:02,000
إنّ وظيفتي أن أبقيه مغلقًا، لكنّي أنسى دومًا

164
00:19:02,841 --> 00:19:04,308
هيّا

165
00:19:05,110 --> 00:19:06,407
أهذا كله من أجل الدُلفين؟

166
00:19:06,745 --> 00:19:10,181
وينتر)؟ كلا، لا تستطيع أكل هذا بعد)
إنّها بالكادِ تتحرّك
*وينتر = فصل الشتاء*

167
00:19:10,349 --> 00:19:11,373
لقد سمّيتها هكذا

168
00:19:11,550 --> 00:19:14,246
لقد حظينا بصيفٍ وخريفٍ
وكان عليهم وضعها في المحيطِ مجدّدًا

169
00:19:14,419 --> 00:19:16,080
أعتقدُ بأنّ التسمية على أسماء الفصول هي حظ سعيد

170
00:19:16,255 --> 00:19:19,486
،تلك كانت مِن أجل الدلافين الأُخرى
...لكن بما أنّنا في هذا الطَّابق

171
00:19:19,658 --> 00:19:22,718
الآن أصبحت من أجل السلاحف...
نحن حريصون في إختيار أطعمة الدلافين

172
00:19:22,895 --> 00:19:25,022
نحن نأتي بهم من نفس المكان والمطاعم

173
00:19:25,197 --> 00:19:29,065
أبي يقول بأنّهم يأكلون أفضل منّا
هذا إن أحببت أكلة "السوشي"، والتي أكرهها

174
00:19:30,402 --> 00:19:32,632
أنتَ لا تتحدّث كثيرًا، أليس كذلك؟

175
00:19:33,705 --> 00:19:36,970
،وهذان هما حماما سباحة العليّة
وهذا مكان وجود الدلافين

176
00:19:38,110 --> 00:19:39,668
(وهاتان هما (كريستا) و(بنما

177
00:19:42,981 --> 00:19:44,243
لوّح

178
00:19:44,816 --> 00:19:46,215
ماذا؟

179
00:19:46,385 --> 00:19:47,784
لوّح

180
00:19:54,660 --> 00:19:56,252
ذكيّان للغاية، أليس كذلك؟

181
00:19:56,428 --> 00:19:59,488
أتعلم بأنّ الدلافين تحتاج بأن
تكون في حمّامٍ مع دلافين أُخرى؟

182
00:19:59,665 --> 00:20:03,533
إنّه قانون، لأنّهم إجتماعيون جدًّا
مثلنا، أو مثلي، على أيّ حالٍ

183
00:20:06,338 --> 00:20:07,771
هيّا

184
00:20:14,746 --> 00:20:17,237
لم تتحرّك مذ أن وصلت هُنا

185
00:20:17,816 --> 00:20:20,148
ولم تفتح عينيها أيضًا

186
00:20:26,658 --> 00:20:28,091
(هايزل)

187
00:20:28,460 --> 00:20:30,291
(مرحبًا (فيبي

188
00:20:30,462 --> 00:20:33,727
من هذا؟ تعلمين يا حبيبتي
بأنّ أباكِ لا يحب الأشخاص هُنا

189
00:20:38,670 --> 00:20:41,662
أعلمُ، لكنّه هو الشخص الذي قطع عنها الحبال

190
00:20:41,840 --> 00:20:44,206
لقد أراد فقط بأن يرى كيف حالها

191
00:20:45,010 --> 00:20:46,272
إنّها ليست بخيرٍ تمامًا

192
00:20:46,778 --> 00:20:48,746
يوجد الكثير من الخلايا الميّتة

193
00:20:48,914 --> 00:20:52,315
الدورة الدمويّة لذيلها انقطعت لمدّةٍ طويلة

194
00:20:53,218 --> 00:20:54,947
حسنٌ، شُكرًا

195
00:20:57,990 --> 00:20:59,287
"طائر "تويتي

196
00:21:03,462 --> 00:21:06,260
سريعًا، يجب أن تذهب، لا تُخبر أبي

197
00:21:16,308 --> 00:21:17,673
مهلًا

198
00:21:17,843 --> 00:21:20,107
أنا (هايزل) بالمناسبةِ
*هايزل = بندقيّ اللون*

199
00:21:20,279 --> 00:21:21,371
مثل لون العين؟

200
00:21:28,053 --> 00:21:29,384
(سوير)

201
00:22:53,638 --> 00:22:55,572
(لقد عدتُ إلى المنزلِ يا (سوير

202
00:22:59,044 --> 00:23:01,604
(سوير)

203
00:23:01,780 --> 00:23:04,715
...كمّ مرّة علي أن أسألكَ، رجـ

204
00:23:13,158 --> 00:23:15,718
هيّا يا بُنيّ، لنذهب إلى الفراش

205
00:23:17,596 --> 00:23:19,826
ماذا؟ -
هيّا -

206
00:23:19,998 --> 00:23:21,465
<i>الواجب المنزليّ غدًا</i>

207
00:23:21,633 --> 00:23:23,999
خذوا الجُمل، وارسمهم بيانيًّا

208
00:23:24,169 --> 00:23:26,933
وافصلواْ ماذا؟
العبارات المجرورة

209
00:23:54,699 --> 00:23:56,826
يبدو وأن الأمر يزداد سوءً -
أمسكت بها -

210
00:23:57,002 --> 00:23:59,527
حسنٌ، الدورة الدمويّة انقطعت لوقتٍ طويل

211
00:23:59,704 --> 00:24:01,433
ماذا تظن في هذه المشكلة؟

212
00:24:01,606 --> 00:24:03,938
لقد فعلنا كل ما بوسعنا لها

213
00:24:05,944 --> 00:24:07,434
إنّها إصابة ضخمة فحسب

214
00:24:09,781 --> 00:24:11,373
نزيد المضادات الحيويّة الموضعيّة؟

215
00:24:11,550 --> 00:24:14,485
إنّهم لا يحدثون تأثيرًا
يوجد الكثير مِن الخلايا الميّتة

216
00:24:14,653 --> 00:24:17,213
شيء سيّء
يبدو وكأنّها تستسلم

217
00:24:17,389 --> 00:24:21,120
لا يمكنّا أن نجعلها بأن تُريد العيش
يجب أن تفعل هي هذا الجزء بنفسها

218
00:24:22,527 --> 00:24:25,325
انصرف، توقف

219
00:24:25,497 --> 00:24:26,623
توقف، ابتعد عنّي

220
00:24:27,966 --> 00:24:29,831
اذهب، اذهب

221
00:24:30,001 --> 00:24:31,866
توقّف، ابتعد عن هُنا

222
00:24:36,341 --> 00:24:37,501
أنتَ

223
00:24:43,482 --> 00:24:44,744
تعال هُنا

224
00:24:46,952 --> 00:24:48,579
تعال إلى هُنا

225
00:24:52,724 --> 00:24:54,021
من أنتَ؟

226
00:24:54,192 --> 00:24:56,160
كيف دخلت هُنا؟

227
00:24:56,328 --> 00:24:58,853
أبتاه، أبتاه
إنّه الولد من على الشاطئ، أتذكر؟

228
00:24:59,030 --> 00:25:00,759
هايزل)، تعلمين القوانين)

229
00:25:00,932 --> 00:25:03,560
حسنٌ؟ لا يُسمح لأحدٍ بالتواجدِ
في هذا الجُزء مِن المستشفى

230
00:25:03,735 --> 00:25:05,930
...إذا أردتَ العودة خلال ساعات الزيارة

231
00:25:06,104 --> 00:25:07,128
كلاي)؟)

232
00:25:07,906 --> 00:25:09,203
إنّها مستيقظة

233
00:25:10,575 --> 00:25:14,306
"إنه ذلك الصوت كصوت طائر "تويتي
إنّها تُصدر هذا الصوت له

234
00:25:21,419 --> 00:25:23,683
تعال إلى هُنا لدقيقة، حسنٌ؟

235
00:25:24,389 --> 00:25:26,721
هيّا، لا بأس

236
00:25:27,292 --> 00:25:29,487
أريدكَ أن تساعدني في شيءٍ

237
00:25:30,362 --> 00:25:33,126
يا رفاق، احضروها إلى الحافةِ، حسنٌ؟

238
00:25:37,736 --> 00:25:39,465
هذا أكثر ممَّا تحرّكته طوال اليوم

239
00:25:43,408 --> 00:25:45,308
اذهب وضع يدك عليها

240
00:25:46,144 --> 00:25:47,873
لا بأس

241
00:25:54,920 --> 00:25:56,444
أبي، تعال هُنا

242
00:25:58,790 --> 00:26:03,056
إنّها حقًّا تحبّه
لا بأس إن عاد؟

243
00:26:05,463 --> 00:26:06,487
لستُ أدري

244
00:26:10,735 --> 00:26:12,362
هيّا يا بُني

245
00:26:12,637 --> 00:26:14,696
ارتدي ملابسك، سوف تتأخّر

246
00:26:17,809 --> 00:26:21,905
أمي، لقد إعتقدتُ بأنّي سأذهب مبكّرًا
اليوم، لكي أسبق الجميع في دراستي

247
00:26:22,080 --> 00:26:23,980
الطير الذي يصل أوّلًا يحصل على الدودةِ

248
00:26:24,616 --> 00:26:26,311
يومًا هنيئًا

249
00:26:48,473 --> 00:26:49,906
هايزل)؟)

250
00:26:55,981 --> 00:26:57,471
د. (كلاي)؟

251
00:27:13,598 --> 00:27:14,895
هايزل)؟)

252
00:27:19,838 --> 00:27:21,100
هايزل)؟)

253
00:27:22,374 --> 00:27:23,739
ما الخطب؟

254
00:27:28,246 --> 00:27:29,679
لا بأس

255
00:27:31,049 --> 00:27:33,210
ذيلها كان مريضًا جدًّا

256
00:27:34,586 --> 00:27:36,747
لقد قال أبي بأنه سوف يحدث

257
00:27:38,056 --> 00:27:39,853
لكن هكذا هم يَسْبَحون

258
00:27:40,025 --> 00:27:42,550
كيف ستعيش إذا كانت لا تقدر على العوم؟

259
00:27:42,894 --> 00:27:44,452
لستُ أعلم

260
00:27:45,864 --> 00:27:48,196
لم أملك الخيار يا رفاق

261
00:27:50,635 --> 00:27:52,899
على الأقل الآن لديها فرصة

262
00:28:02,380 --> 00:28:05,213
أتريد ليمون مُثلّج قبل العودة إلى المنزل؟

263
00:28:05,517 --> 00:28:07,109
أعدّه بنفسي

264
00:28:07,819 --> 00:28:10,879
كلا، شُكرًا. ربّما سأذهب

265
00:28:11,056 --> 00:28:12,080
لستُ أدري

266
00:28:12,257 --> 00:28:14,191
...لا شيء يُخفف من حدة الأخبار السيئة

267
00:28:14,359 --> 00:28:17,351
مثل الليمون المثلج لحفيدتي...

268
00:28:18,163 --> 00:28:19,357
هيّا

269
00:28:19,531 --> 00:28:20,998
سوف أشتري أنا

270
00:28:28,606 --> 00:28:31,074
هل عشتم من قبل قريبًا مِن الماء؟

271
00:28:32,110 --> 00:28:35,307
جدّي يقول بأنّنا نملك مياه مالحة في عروقنا

272
00:28:36,047 --> 00:28:39,244
وهذا ما صدّقته حتى السَّادسة من عمري

273
00:28:39,851 --> 00:28:42,012
ذلك قاربه هُناك

274
00:28:42,921 --> 00:28:46,049
،عندما كان والدي صبيًّا
لقد سافروا حول العالم عن طريق ذلك

275
00:28:49,928 --> 00:28:51,657
ماذا يفعل اباكِ؟

276
00:28:55,834 --> 00:28:57,096
لستُ أدري

277
00:29:02,073 --> 00:29:03,563
لقد تركنا منذ 5 سنوات

278
00:29:06,177 --> 00:29:08,145
ونجهل مكانه

279
00:29:10,982 --> 00:29:14,713
لا يتصل أبدًا ولا يُراسلنا

280
00:29:22,961 --> 00:29:24,952
ماذا تفعل أمّكِ؟

281
00:29:27,298 --> 00:29:29,630
لقد ماتت وأنا في السَّابعة

282
00:29:31,703 --> 00:29:33,864
لا تتصل أبدًا ولا تراسلنا

283
00:29:36,141 --> 00:29:37,608
هيّا

284
00:29:46,618 --> 00:29:50,884
أقضي أيّامًا كاملة هُنا
أفعل الواجب المدرسيّ، أو أيًّا كان

285
00:29:51,055 --> 00:29:54,718
أنا أدرسُ في منزلي
لذا أنا ثرثارة

286
00:30:01,499 --> 00:30:03,364
أتحبّ المدرسة؟

287
00:30:05,303 --> 00:30:07,168
حسنٌ، لقد فشلت تقريبًا في كل شيء

288
00:30:07,338 --> 00:30:10,637
ربّما لم تجد مادة تُثير اهتمامكَ بعد

289
00:30:15,413 --> 00:30:17,404
هل ستموت (ويتنر)؟

290
00:30:19,250 --> 00:30:21,047
آمل بألا

291
00:30:27,225 --> 00:30:29,591
(مرحبًا (فيرجينيا -
(مرحبًا (سوير -

292
00:30:29,761 --> 00:30:31,023
ها هو

293
00:30:31,196 --> 00:30:32,629
صباح الخير

294
00:30:32,797 --> 00:30:33,923
(مرحبًا (هايزل -
مرحبًا -

295
00:30:34,098 --> 00:30:37,090
كيف حالها؟ -
نحاول بأن نجعلها تتناول الطعام -

296
00:30:37,268 --> 00:30:39,759
بيديالايت". وصفة للصغار"

297
00:30:39,938 --> 00:30:41,565
إنّها لا تريد تناولها

298
00:30:41,739 --> 00:30:43,434
لِنُرحها

299
00:30:52,584 --> 00:30:54,074
أيمكنكَ السباحة؟

300
00:30:56,321 --> 00:30:57,913
أنا؟

301
00:30:58,356 --> 00:31:01,086
فيبي) كانت مستيقظة طوال الليل معها)
وتريد بعض النوم

302
00:31:01,259 --> 00:31:03,124
أيمكنكَ السباحة؟

303
00:31:19,978 --> 00:31:21,036
هيّا

304
00:31:21,813 --> 00:31:23,303
لا بأس

305
00:31:24,082 --> 00:31:26,744
هيّا، أمسكتُ بكَ

306
00:31:27,952 --> 00:31:29,579
ها أنتَ ذا

307
00:31:30,855 --> 00:31:32,982
(حسنٌ، تعال هُنا إلى (فيبي

308
00:31:33,157 --> 00:31:35,057
اترى كيف تُمسكها؟

309
00:31:35,560 --> 00:31:38,859
حسنٌ، ضع يدك اليمنى تحت هناك
عظيمٌ

310
00:31:39,030 --> 00:31:40,497
...إنّه ثقيلة بعض الشيء الآن، لذا

311
00:31:40,665 --> 00:31:42,030
هكذا؟ -
حسنٌ، أجل -

312
00:31:42,200 --> 00:31:44,668
حسنٌ، اجعل الثقب فوق الماء
راقب عينيها

313
00:31:44,836 --> 00:31:46,804
أأمسكت بها؟ -
أجل -

314
00:31:46,971 --> 00:31:48,802
رافقها فحسب

315
00:31:52,777 --> 00:31:55,746
أراكم بعد قليل يا رفاق، حسنٌ؟ -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

316
00:31:56,347 --> 00:31:58,144
لدي إجتماع إداري

317
00:32:00,218 --> 00:32:02,209
أأصوّب عليك الآن؟

318
00:32:02,754 --> 00:32:04,847
ابقي عينك على الأطفال فحسب، حسنٌ؟

319
00:32:05,023 --> 00:32:06,581
لِمَ؟ إنّهما بخير

320
00:32:06,758 --> 00:32:09,022
أنتَ من يحتاج أن يُراقب

321
00:32:09,193 --> 00:32:12,526
ليس نحن فقط، الأمر يشمل غير الربحيّة

322
00:32:12,697 --> 00:32:15,097
أي أحد يعتمد على منح الحكومة

323
00:32:15,266 --> 00:32:18,497
جلوريا)، إنّهم لا يملكون)
حيوانات حياتهم تعتمدُ عليها

324
00:32:18,670 --> 00:32:20,467
لكنّا نسبحُ في دين هُنا

325
00:32:20,872 --> 00:32:23,636
وفي الشهرين الماضيين خسرنا أكبر منحتين لنا

326
00:32:23,808 --> 00:32:28,677
يوجد أخبار طيّبة
لازنا نملك عرضًا قويًّا على الطاولة

327
00:32:29,814 --> 00:32:32,715
هل لي أن أعود للعمل؟ -
إنّه ليس رجلًا سيّئًا -

328
00:32:32,884 --> 00:32:34,215
...ومع تجاوز الأسعار

329
00:32:34,385 --> 00:32:37,445
فإنّه يرغب في تعويض التكاليف...
بنقل كل الحيوانات

330
00:32:37,622 --> 00:32:39,590
هذا ما تحتاجه "فلوريدا"، فندق آخر

331
00:32:39,757 --> 00:32:42,191
يمكنّا أن نمحوا ديوننا
ونجعل الحيوانات في أماكنها

332
00:32:42,360 --> 00:32:44,157
ثمَّ، لربّما يوم ما، تنظّم الصفوف مرّة أُخرى

333
00:32:44,329 --> 00:32:46,854
لا يمكنّا بالتأكيد المضي بحالتنا الحالية -
هذا صحيح -

334
00:32:47,031 --> 00:32:50,523
لا زال هُناك وقت
ربّما تظهر شركة راعية

335
00:32:50,702 --> 00:32:52,397
أو ربّما (روفوس) سيفوز باليانصيب

336
00:32:56,307 --> 00:32:58,741
قرّبوها قليلًا يا رفاق، حسنٌ؟

337
00:33:04,515 --> 00:33:05,539
(هيّا يا (وينتر

338
00:33:12,390 --> 00:33:13,584
إنّها ترفض ذلك

339
00:33:13,758 --> 00:33:15,385
لنجرّب الإنبوب

340
00:33:16,194 --> 00:33:18,321
لِمَ لا تترك (سوير) يحاول؟

341
00:33:20,832 --> 00:33:22,663
أتريد المحاولة؟ -
ماذا أفعل؟ -

342
00:33:23,568 --> 00:33:24,899
ضعها في مقدّمة عينها

343
00:33:25,069 --> 00:33:26,900
ها أنتَ ذا

344
00:33:28,206 --> 00:33:29,605
تحدّث إليها

345
00:33:33,745 --> 00:33:35,144
حسنٌ

346
00:33:36,981 --> 00:33:38,414
(هيّا يا (وينتر

347
00:33:40,385 --> 00:33:42,114
...أعلمُ بأنّك تشعرين بالتعب

348
00:33:42,720 --> 00:33:44,381
لكن عليكِ الأكل...

349
00:33:44,555 --> 00:33:47,547
أعني، إن لم تأكلي، لن تتحسّني أبدًا

350
00:33:55,633 --> 00:33:57,362
هذا جيّد أيضًا

351
00:33:58,236 --> 00:34:00,761
هايزل) صنعتها بنفسها)
كلّها مكوّنات طبيعيّة

352
00:34:01,773 --> 00:34:03,263
أترين؟

353
00:34:05,943 --> 00:34:07,433
لذيذة

354
00:34:09,113 --> 00:34:10,137
أبي غيّور

355
00:34:10,648 --> 00:34:12,809
عادةً يكون هو المفضّل

356
00:34:12,984 --> 00:34:15,384
لستُ غيّورًا

357
00:34:15,553 --> 00:34:16,747
الآن هيّا

358
00:34:25,396 --> 00:34:27,887
إنها تشرب
إنّها تشرب يا أبي، إنّها تشرب

359
00:34:40,411 --> 00:34:42,174
إنّها تريد المزيد

360
00:34:42,713 --> 00:34:46,012
حسنٌ، الآن أنا غيّور

361
00:34:49,520 --> 00:34:51,078
مرحبًا أمّي

362
00:34:51,255 --> 00:34:53,485
(عم (ماكس). عمّة (أليس

363
00:34:53,858 --> 00:34:54,984
كيف كانت المدرسة؟

364
00:34:57,128 --> 00:34:58,527
بخير

365
00:34:59,097 --> 00:35:00,655
مُثير

366
00:35:01,232 --> 00:35:04,998
لأن السيّد (دويل) اتصل وأخبرني
بأنّكَ لم تكن هُناك طوال الاسبوع

367
00:35:05,403 --> 00:35:07,098
سوير)، أين...؟)

368
00:35:07,438 --> 00:35:09,406
ما هذه الرائحة النتنة؟

369
00:35:13,911 --> 00:35:15,310
أكنتَ تصطاد؟

370
00:35:26,924 --> 00:35:28,653
عُد إلى هُنا

371
00:35:28,826 --> 00:35:31,056
حسنٌ، لكنّي لن أعود للمدرسةِ غدًا

372
00:35:31,229 --> 00:35:34,062
لن نناقش هذا. اذهب إلى
هُناك ونظّف نفسك أكثر

373
00:35:34,232 --> 00:35:37,668
...لكن (وينتر) تحتاجني. وإذا توقّفت الآن -
لستُ أسألكَ -

374
00:35:37,835 --> 00:35:41,362
سوف تذهب للمدرسةِ غدًا وانتهى الأمر

375
00:35:52,517 --> 00:35:53,541
ماذا؟

376
00:35:54,619 --> 00:35:56,678
لم أقل شيئًا -
كلا -

377
00:35:58,289 --> 00:35:59,654
بربّك يا (ماكس)، ماذا؟

378
00:36:00,958 --> 00:36:06,863
صعبٌ أن أذكر آخر مرّة
كان (سوير) متحمّسًا بشأن شيء ما

379
00:36:11,903 --> 00:36:13,734
(ليس هكذا نفعل الأمور يا (سوير

380
00:36:13,905 --> 00:36:16,738
...لا نختفي لإسبوعٍ

381
00:36:16,908 --> 00:36:20,537
ونذهب إلى مكانٍ غريب مع بعض الغرباء...

382
00:36:20,711 --> 00:36:23,043
ضع حزامك
كم مرّة عليّ أن أقول هذا؟

383
00:36:23,214 --> 00:36:24,909
أنتَ تجعلني منزعحة -
إنّه يضايقني -

384
00:36:25,082 --> 00:36:27,482
هذا أفضل من مواجهة كيس هوائيّ

385
00:36:27,652 --> 00:36:30,815
ربّاه، أمّي، تشبيه لطيفة -
حسنٌ، أيًّا يكن، حسنٌ؟ -

386
00:36:30,988 --> 00:36:33,957
أي شيء كان يمكن أن يحدث
...كان بإمكانكَ أن تغرق

387
00:36:34,125 --> 00:36:37,526
،"أو تُطعن بواسطة سمكة "سيّاف البحر...
بحقّ السماء

388
00:36:44,302 --> 00:36:45,997
أهذا كل الأمر؟ -
أجل -

389
00:36:46,170 --> 00:36:50,300
أوَتعلمين، كانت محطة معالجة مياه الصرف الصحي
قبل أن يحوّلوها، رائعٌ، أليس كذلك؟

390
00:36:51,576 --> 00:36:52,975
هيّا يا أمّي

391
00:36:56,714 --> 00:36:58,614
!(انتظر يا (سوير

392
00:37:23,207 --> 00:37:24,834
اذهـــــــــــب

393
00:37:25,243 --> 00:37:29,270
ماذا تفعل؟
دعني وشأني

394
00:37:29,447 --> 00:37:31,005
!ساعدوني

395
00:37:43,127 --> 00:37:44,526
مرحبًا أمّي

396
00:37:46,163 --> 00:37:47,687
إلى أين ذهبت؟

397
00:37:50,101 --> 00:37:51,500
تلك هي أسماك القرش

398
00:37:51,669 --> 00:37:55,196
تلك هي أسماك الوقار وأسماك القمر وأسماك الخراف

399
00:37:55,373 --> 00:37:56,499
(مرحبًا (سوير

400
00:37:56,674 --> 00:37:57,936
(مرحبًا (فيرجينيا

401
00:37:58,109 --> 00:38:02,705
وتلك هي ثعالب الماء
جميعهم إمّا مريض أو مُصاب

402
00:38:02,880 --> 00:38:05,747
،لكنّ عندما يتحسّنون
سوف يعودون إلى موطنهم

403
00:38:05,916 --> 00:38:06,940
إنّهم لطفاء، أليس كذلك؟

404
00:38:07,118 --> 00:38:09,916
،لكن إذا وضعتِ إصبعكِ هُنا
لا يمكنه العض مباشرةً

405
00:38:10,087 --> 00:38:11,782
سأنتبه لهذا

406
00:38:12,456 --> 00:38:13,889
(مرحبًا (سوير -
(مرحبًا (ريبيكا -

407
00:38:14,392 --> 00:38:16,121
إنّها تعتني بالسمكِ

408
00:38:16,460 --> 00:38:18,189
وهذه بركة مياة جارية

409
00:38:18,362 --> 00:38:22,230
،هذا هو نجم البحر
وهذا هو المحار وقنفذ البحر

410
00:38:22,400 --> 00:38:26,393
وهذا هو (فريد)، الرخويّ

411
00:38:26,570 --> 00:38:28,333
يمكنكِ أن تلمسيه إذا أردتِ

412
00:38:28,506 --> 00:38:30,474
لا بأس، لا أُريد -
أمتأكّدة؟ -

413
00:38:30,641 --> 00:38:31,869
أجل -
حسنٌ -

414
00:38:36,647 --> 00:38:38,376
وهذا هو حوض الدلافين

415
00:38:39,350 --> 00:38:41,716
لستُ أرى أي شيء

416
00:38:42,553 --> 00:38:44,020
لحظة فقط

417
00:38:48,459 --> 00:38:49,858
(هذه (بنما

418
00:38:50,361 --> 00:38:53,694
،إنّها كبيرة في السن وصمّاء
...ولا يسعها إلتقاط سمكة

419
00:38:53,864 --> 00:38:56,594
لأنّهم يرسلون موجات سمعيّة...
لذا فهي تعيش هُنا

420
00:38:56,767 --> 00:38:59,759
(وتلكَ هي (كريستا
لقد دُهِسَت بواسطةِ قارب

421
00:39:00,604 --> 00:39:02,731
،لذا فعندما تتعافى
سيمكنّا إرسالها لموطنها

422
00:39:04,975 --> 00:39:08,001
جميلٌ، أليس كذلك؟ -
أجل -

423
00:39:29,767 --> 00:39:31,064
(وهذه هي (وينتر

424
00:39:37,908 --> 00:39:40,775
(مرحبًا، أنا (رييد -
(مرحبًا، أنا (لورين -

425
00:39:41,312 --> 00:39:42,904
لقد سمعنا الكثير عنك

426
00:39:43,647 --> 00:39:46,309
أتمنّى بأنّه يمكنّي أن أقول المثل عنكِ

427
00:39:47,618 --> 00:39:49,051
...(هذا إبني، (كلاي

428
00:39:49,220 --> 00:39:52,155
و(فيبي) و(كات)، هناك...
متخصّصوا دلافين

429
00:39:52,323 --> 00:39:53,483
مرحبًا

430
00:39:53,657 --> 00:39:55,591
وتلك هي (هايزل)، حفيدتي

431
00:39:59,463 --> 00:40:02,489
كم عمرها؟ -
إنّها طفلة -

432
00:40:02,666 --> 00:40:04,930
الدلافين تبقى مع أمّهاتها لسنواتٍ
على الرغم مِن ذلك

433
00:40:05,136 --> 00:40:07,195
إنّ (سوير) هو أمّها الآن

434
00:40:07,371 --> 00:40:09,498
حسنٌ، حقيقةً، نحن جميعًا أمّهاتها

435
00:40:18,115 --> 00:40:21,744
سوير)، لستُ أعلم ما أقول) -
سوف احظى بحصصٍ إضافيّة، سأكتب موضوعًا تحريريًّا -

436
00:40:21,919 --> 00:40:23,853
سأفعل أي شيء -
أُصدّقكَ -

437
00:40:24,021 --> 00:40:28,253
أفهم هذا، أعني، هذا... رائع

438
00:40:32,263 --> 00:40:33,594
(سأتحدّث للسيّد (دويل
!أجل -

439
00:40:33,764 --> 00:40:36,927
هذه أجل. أجل. شُكرًا لكِ. شُكرًا لكِ

440
00:40:37,468 --> 00:40:39,163
على الرحبِ والسّعة

441
00:40:39,437 --> 00:40:41,962
هايزل)، لقد قالت أجل) -
أجل -

442
00:40:43,808 --> 00:40:45,275
(مرحبًا أنا (كلاي -
مرحبًا -

443
00:40:45,443 --> 00:40:47,673
(لورين) -
سعيدٌ لرؤيتكِ -

444
00:40:48,045 --> 00:40:51,378
لم تكن لدّي أدنى فكرة بأنّكِ لم تعلمي
أنا متأسّفٌ حقًّا بشأن ذلك

445
00:40:51,916 --> 00:40:54,180
لا بأس، مؤكّد بأنّها ليست غلطتَك

446
00:40:55,085 --> 00:40:56,382
إنّه ولدٌ رائع، كما تعلمين؟

447
00:40:56,554 --> 00:41:00,684
أعني بأنّه يملك إتّصالًا
رائعًا مع (وينتر)، وهذا رائع

448
00:41:01,125 --> 00:41:02,888
لم أرَ شيئًا كهذا مِن قبل

449
00:41:03,060 --> 00:41:05,961
حسنٌ، تلك أخبار رائعة
ربّما البشر هم اللاحقون

450
00:41:07,565 --> 00:41:08,998
يجب أن أذهب

451
00:41:09,166 --> 00:41:10,827
أكيد، عودي في أي وقت

452
00:41:15,840 --> 00:41:17,330
أراكَ في المنزل يا صاح -
وداعًا يا أمّي -

453
00:41:17,508 --> 00:41:19,908
(سعيدةٌ لرؤيتكِ يا (هايزل -
وأنا أيضًا -

454
00:41:23,113 --> 00:41:24,774
إلامَ تنظر؟

455
00:41:27,551 --> 00:41:29,917
كلا، لا أستطيع

456
00:41:30,721 --> 00:41:34,054
،إذا فعلتُ ذلك له
...أنّى لهذا أن يكون عادلًا لبقيّة الأطفال

457
00:41:34,225 --> 00:41:35,624
أي صيف سأدمّر؟...

458
00:41:35,793 --> 00:41:37,351
حسنٌ، هذا مقصدي بالضبط

459
00:41:37,761 --> 00:41:40,662
إن (سوير) يحظى بأفضل صيف في حياته

460
00:41:40,831 --> 00:41:43,527
وسف يفعل أي شيء يتطلّبه الأمر

461
00:41:43,701 --> 00:41:46,261
يمكنه إعطاء تقرير أو كتابة
موضوعًا تحريريًّا أو يصنع ملصقًا

462
00:41:46,437 --> 00:41:48,837
...الخبرة التي يحظى بها الآن أغنى بكثير من

463
00:41:49,006 --> 00:41:51,668
أي شيء يمكنكَ أن تعلّمه إيّاه في الفصل الدراسيّ

464
00:41:51,842 --> 00:41:53,400
أنَا مُعَلّمٌ جَيِّدٌ جِدًّا

465
00:41:54,378 --> 00:41:56,346
(لم أعني الأمر هكذا يا سيّد (دويل

466
00:41:57,348 --> 00:42:01,079
انظر، لم أكن فرحةً بالأمر في البدايه أيضًا

467
00:42:01,519 --> 00:42:05,250
لكنّ أرى شيئًا والذي يحلم معلّمًا أو أمًّا أن تراه

468
00:42:07,458 --> 00:42:09,619
طفلاً متشوقاً

469
00:42:09,793 --> 00:42:13,285
إنّه مرتبطٌ جدًّا، وليس بألعابه الإلكترونيّة

470
00:42:13,464 --> 00:42:18,766
بل بشيءٍ حيّ وجميل وحقيقيّ

471
00:42:20,504 --> 00:42:23,473
،يريد درجات صفّه
يجب أن يحضر صفّه

472
00:42:24,008 --> 00:42:25,703
آسفٌ

473
00:42:28,045 --> 00:42:29,444
يجب عليكَ أن تكون

474
00:42:36,487 --> 00:42:38,819
صباح الخير يا أمّي -
مرحبًا بُنيّ -

475
00:42:48,299 --> 00:42:50,790
شُكرًا لكِ. شُكرًا لكِ -
على الرحب والسعة -

476
00:42:50,968 --> 00:42:52,230
تأكّد بأنّها مضبوطة

477
00:42:53,938 --> 00:42:56,133
أمّكَ تبدو لطيفة حقًّا

478
00:42:56,407 --> 00:42:58,102
أجل، إنّها لطيفة

479
00:42:59,176 --> 00:43:00,905
ووالدكِ أيضًا -
أجل -

480
00:43:03,747 --> 00:43:06,238
(توقّفي يا (وينتر -
توقّفي -

481
00:43:06,584 --> 00:43:07,915
توقّفي

482
00:43:08,619 --> 00:43:09,881
ما خطبها؟

483
00:43:10,054 --> 00:43:11,078
لستُ أدري

484
00:43:12,289 --> 00:43:14,018
!(ساعدني... (وينتر

485
00:43:14,191 --> 00:43:15,488
!(وينتر) -
!(وينتر) -

486
00:43:15,659 --> 00:43:17,149
!وينتر)! ساعدونا) -

487
00:43:17,328 --> 00:43:18,590
!(أبي! (فيبي

488
00:43:18,762 --> 00:43:20,093
!(د. (كلاي

489
00:43:20,264 --> 00:43:22,824
هايزل)؟) -
!أبي -

490
00:43:26,637 --> 00:43:27,695
!امسكها -
ماذا؟ -

491
00:43:27,871 --> 00:43:29,031
إنّها تحاول السباحة

492
00:43:29,206 --> 00:43:31,766
تعالوا يا رفاق

493
00:43:32,343 --> 00:43:34,675
إنّها تتلوّى مثل الثُعبان

494
00:43:38,749 --> 00:43:41,377
(فتاة لطيفة، (وينتر

495
00:43:52,129 --> 00:43:54,495
وداعًا أمّي -
وداعًا حبيبي -

496
00:44:02,973 --> 00:44:07,740
ربّاه، هذا رائع

497
00:44:07,911 --> 00:44:09,742
انظري يا (وينتر) إلى هذه الأشياء

498
00:44:09,913 --> 00:44:11,972
انظري إلى هذه الأشياء
التي أحضرها (سوير) لكِ

499
00:44:12,149 --> 00:44:15,050
لقد أحضر لكِ الكثير مِن الألعاب، أعلمُ ذلك

500
00:44:15,219 --> 00:44:17,653
إنّها مثل اللبن المخفوق بالشوكولاتة بالنسبةِ لهم

501
00:44:17,821 --> 00:44:19,220
هايزل)؟)

502
00:44:31,001 --> 00:44:34,493
لا تضغط عليها كثيرًا

503
00:45:05,135 --> 00:45:07,729
ها نحنُ ذا. إلى اليسار قليلًا

504
00:45:13,644 --> 00:45:15,236
انظري يا (وينتر) إلى البطّة المطَّاطيّة

505
00:45:15,412 --> 00:45:17,642
أتريدين بطّتكِ؟
انظري، ها أنتِ ذا

506
00:45:17,815 --> 00:45:19,442
(اذهبي وآتِ بها يا (وينتر -
ها أنتِ ذا -

507
00:45:19,950 --> 00:45:21,110
فتاة رائعة

508
00:45:49,713 --> 00:45:51,044
مرحبًا أمّي

509
00:45:51,548 --> 00:45:53,607
احذري ما حدث اليوم

510
00:46:00,724 --> 00:46:01,748
(كايل)

511
00:46:05,129 --> 00:46:09,122
لقد حدث إنفجارًا يا حبيبي
وعلى ما يبدو، الأمر سيّء للغايةِ

512
00:46:10,634 --> 00:46:12,568
هل سيكون بخير؟

513
00:46:13,237 --> 00:46:14,966
يعتقدون ذلك

514
00:46:16,707 --> 00:46:19,005
إنّه قادم إلى البيتِ -
أجل -

515
00:46:35,993 --> 00:46:37,460
ما الذي تعمل عليه؟

516
00:46:38,896 --> 00:46:41,524
سوير) صنعها، رائعة، أليس كذلك؟) -
أجل -

517
00:46:42,499 --> 00:46:43,523
إنّه رائعة جدًّا

518
00:46:52,309 --> 00:46:53,537
سمعتُ بشأنِ إبن خالتك

519
00:46:57,481 --> 00:46:59,813
الخبر الجيّد بأنّه حيّ

520
00:46:59,983 --> 00:47:01,712
هذا ما يهم، أليس كذلك؟

521
00:47:04,822 --> 00:47:06,119
أجل

522
00:47:08,592 --> 00:47:11,288
أحتاج بعض المساعدة في الدوام اللّيليّ اللّيلة

523
00:47:11,762 --> 00:47:13,821
(مساعدة بمراقبة (وينتر

524
00:47:15,165 --> 00:47:16,257
أحقًّا؟

525
00:47:22,773 --> 00:47:25,435
مؤكّد، سيكون هذا رائعًا

526
00:47:34,184 --> 00:47:35,208
د. (كلاي)؟

527
00:47:35,986 --> 00:47:38,580
أعتقدُ بأنّك تستطيع مناداتي بـ(كلاي) الآن

528
00:47:39,223 --> 00:47:40,247
حسنٌ

529
00:47:44,595 --> 00:47:46,790
أوَتعتقد بأن (وينتر) تتذكّر أشيائًا؟

530
00:47:47,497 --> 00:47:49,226
مثل المحيط أو عائلتها؟

531
00:47:52,336 --> 00:47:55,703
صعبٌ لقولِ ذلك
إنّهم أذكياء للغاية، كما تعلم

532
00:47:56,039 --> 00:47:58,132
بعض النَّاس يظنّون بأنّهم أذكى منّا

533
00:47:58,642 --> 00:48:03,011
بعض النَّاس يظنّون بأنّهم بَشَر

534
00:48:04,948 --> 00:48:06,939
اخبره القصّة

535
00:48:07,117 --> 00:48:08,482
حسنٌ

536
00:48:09,753 --> 00:48:14,554
،"في "كاليفورنيا
عشيرة "تشوماش" لديها اسطورة

537
00:48:15,826 --> 00:48:21,287
،إنّهم يصدّقون بأنّه منذ وقتٍ طويلٍ مضى
...(معبودتهم (هوتاش

538
00:48:21,465 --> 00:48:25,765
أرادت كل واحدٍ عاش على
الجزيرةِ بأنّ ينتقل إلى اليابسةِ

539
00:48:26,536 --> 00:48:30,563
لذا فبنت جسرًا من قوس قزح

540
00:48:31,842 --> 00:48:34,936
،الجميع كانواْ يعبرون قوس قزح
ومتحمّسين للوصول إلى اليابسةِ

541
00:48:35,112 --> 00:48:38,604
الأطفال كانواْ يقفزون في الجوار
يحظون بوقتٍ عزيم ويرقصون ويغنّون

542
00:48:38,782 --> 00:48:41,342
كما تعلم، كأطفالٍ

543
00:48:44,454 --> 00:48:49,585
حسنٌ، وسقطواْ من على قوس قزح بإتجاهِ البحر

544
00:48:50,093 --> 00:48:52,186
...حسنٌ، الأباء كانواْ خائفين ليموتواْ

545
00:48:52,362 --> 00:48:55,923
وأن (هوتاش) ستغضب عليهم وتترك أطفالهم يغرقون

546
00:48:57,301 --> 00:48:58,825
لكن كلا

547
00:48:59,603 --> 00:49:04,666
،لقد كانت رحيمة بهم
لأنّها أحبّت الطريقة التي لعبواْ بها

548
00:49:06,376 --> 00:49:10,972
...لذا في حين أن لمس الأطفال الماء

549
00:49:11,682 --> 00:49:14,150
...فحوّلتهم إلى دلافين

550
00:49:16,253 --> 00:49:18,278
لكي يقدرواْ على اللعبِ دائمًا

551
00:49:26,330 --> 00:49:27,854
يا للروعةِ

552
00:49:33,337 --> 00:49:34,497
شُكرًا

553
00:50:42,506 --> 00:50:46,306
،لستُ أدري إذا كنتِ تعلمين هذا
لكن إبن خالتي (كايل) مُصابٌ جِدًّا

554
00:50:47,511 --> 00:50:50,036
أجل، لسنا نعلم إلى أي
درجة سيّئة وصل لها بعد

555
00:50:51,381 --> 00:50:52,973
لكنّه قويّ

556
00:50:53,950 --> 00:50:55,747
سوف يكون بخير

557
00:50:56,787 --> 00:50:57,913
كلاكما سيكون

558
00:51:02,159 --> 00:51:03,649
ماذا تفعلين يا (وينتر)؟

559
00:51:07,164 --> 00:51:09,428
أتريدين وجبة خفيفة؟ هُناك؟

560
00:51:22,546 --> 00:51:23,877
مهلًا

561
00:51:32,689 --> 00:51:33,917
مهلًا، توقّفي

562
00:51:37,127 --> 00:51:38,185
ماذا تريدين؟

563
00:51:38,628 --> 00:51:39,754
أتريدين اللعب؟

564
00:51:39,930 --> 00:51:42,364
أتريدين لعبة؟ حسنٌ

565
00:51:44,601 --> 00:51:46,865
لدينا الكثير من الألعاب

566
00:51:48,438 --> 00:51:49,496
بولينج؟

567
00:51:51,842 --> 00:51:53,275
كلا، حسنٌ

568
00:51:53,443 --> 00:51:54,467
...لدينا

569
00:51:55,045 --> 00:51:57,513
ماذا عن البطّة؟
تحبّين البطّة، صحيح؟

570
00:51:58,048 --> 00:51:59,447
بطّة؟

571
00:51:59,616 --> 00:52:01,174
تعالي

572
00:52:03,220 --> 00:52:04,517
(ها أنتِ يا (وينتر

573
00:52:04,888 --> 00:52:06,685
(هيّا يا (وينتر

574
00:52:06,857 --> 00:52:11,123
أترين البطّة؟ أترين البطّة؟ هيّا

575
00:52:11,595 --> 00:52:13,062
أتريدين البطّة؟

576
00:52:14,131 --> 00:52:15,689
أتريدين البطّة؟

577
00:52:15,866 --> 00:52:18,164
هيّا يا (وينتر)، أتريدين أم لا؟

578
00:52:31,948 --> 00:52:32,972
(وينتر)

579
00:52:44,895 --> 00:52:46,123
!(وينتر)

580
00:52:46,930 --> 00:52:48,329
حسنٌ، أذها ما أردتِه؟

581
00:52:48,999 --> 00:52:50,489
أتريدين الرَّش بالماء؟

582
00:52:53,069 --> 00:52:54,502
!خذي

583
00:52:57,841 --> 00:53:01,333
توقّفي! توقّفي! حسنٌ، أنا أستسلم
أنا أستسلم

584
00:53:02,646 --> 00:53:06,173
لقد فزتِ، لقد فزتِ

585
00:53:06,883 --> 00:53:09,044
حسنٌ، حسنٌ

586
00:53:10,120 --> 00:53:11,610
لقد فزتِ

587
00:55:19,516 --> 00:55:20,915
أين (كايل)؟

588
00:55:21,751 --> 00:55:23,412
خالتك (أليس) إتّصلت يا حبيبي

589
00:55:25,555 --> 00:55:28,854
لقد قرّر بأن يذهب مباشرةً إلى المشفى

590
00:55:32,262 --> 00:55:34,594
لكنّا عائلته

591
00:55:34,764 --> 00:55:37,824
وأردت أن أريه بعض الأشياء
( وأن أدعوه لمقابلة (وينتر

592
00:55:38,001 --> 00:55:40,401
أعلمُ. أعلمُ

593
00:55:42,238 --> 00:55:43,705
إنّه يحتاج فقط بعض الوقت

594
00:55:47,877 --> 00:55:50,573
حسنٌ، أيمكنك إخباره بأنّي إتصلت به مجدّدًا؟

595
00:55:52,215 --> 00:55:54,945
(أجل. (سوير

596
00:55:55,285 --> 00:55:56,912
إبن خالته

597
00:55:57,754 --> 00:56:00,245
حسنٌ، شُكرًا لك

598
00:56:11,067 --> 00:56:13,695
بربّك، لقد وعدتني بأنّكَ سوف
تعلّمني كيف أُحلّقها، أتذكر؟

599
00:56:14,170 --> 00:56:15,535
لربّما يبهجكَ الأمر

600
00:56:20,009 --> 00:56:23,137
،حسنٌ، سوف أجعلها في الهواء
ومِن ثمَّ يمكنكِ أن تجعليها تُحلّق

601
00:56:23,313 --> 00:56:25,611
لكن يجب أن تكوني حذرة، حسنٌ؟

602
00:56:32,622 --> 00:56:35,090
ربّاه، هذا رائع

603
00:56:38,995 --> 00:56:41,964
حسنٌ، هذا فوق، وهذا تحت، وهذا إلى الأجناب

604
00:56:42,132 --> 00:56:43,793
!دعني أحاول، دعني أحاول، بربّك

605
00:56:43,967 --> 00:56:45,457
كلا، انتظري

606
00:56:50,006 --> 00:56:52,497
حسنٌ، حركات بسيطة -
حسنٌ -

607
00:56:52,776 --> 00:56:54,004
لطيفٌ

608
00:56:54,177 --> 00:56:55,235
حسنٌ، راقب هذا

609
00:56:56,346 --> 00:56:58,780
راقيبها

610
00:56:58,948 --> 00:57:00,347
!ياإلهي  -
!أبطئيها -

611
00:57:00,517 --> 00:57:01,643
(هايزل)

612
00:57:01,818 --> 00:57:05,083
آسفة، آسفة، لا

613
00:57:06,022 --> 00:57:07,284
أين تظن ذهبت؟

614
00:57:10,660 --> 00:57:13,720
!ماذا ترين؟ أنا لا أراه -
أنا لا أراه أيضاً -

615
00:57:17,934 --> 00:57:19,629
سأصلح الأمر -
..أعطيه لي، توقفي -

616
00:57:27,377 --> 00:57:28,935
..أوقفها

617
00:57:44,494 --> 00:57:45,859
!ها هي ذا

618
00:57:51,267 --> 00:57:52,495
ها هي قادمة

619
00:57:52,669 --> 00:57:54,193
!حاذري

620
00:58:02,111 --> 00:58:05,137
!ذلك كان رائعاً

621
00:58:06,216 --> 00:58:08,912
فيبي)، وجهت طائرة عمودية)
تعالي لرؤيتها

622
00:58:09,285 --> 00:58:12,220
(أباك إتصل، لقد طرأ أمر ما مع (وينتر

623
00:58:14,524 --> 00:58:17,960
أترون التضخم هنا؟
من الصعب رؤيته

624
00:58:18,127 --> 00:58:20,891
ما هذا؟ أذلك أمر سيئاً -
تلك العضلات تضخمت -

625
00:58:21,064 --> 00:58:24,522
سوف يتطور ليشمل فقراتها
وذلك سيسبب الضرر لها

626
00:58:24,701 --> 00:58:25,963
ذلك بسبب العوم

627
00:58:26,135 --> 00:58:29,229
ذيل الدلفين يفترض منه أن يكون مرنا
للأعلى وللأسفل

628
00:58:29,405 --> 00:58:32,033
وليس يفترض أن يتحرك جنباً إلى جنب

629
00:58:32,709 --> 00:58:35,143
لكنها الطريقة الوحيدة التي تمكنها من العوم

630
00:58:35,311 --> 00:58:37,745
لكنها لم تخلق للتحرك بهذه الطريقة

631
00:58:37,914 --> 00:58:41,816
ما أسوء شيء قد يحدث؟
ستعاني من تورم، هذا ليس سيئا للغاية

632
00:58:42,018 --> 00:58:45,112
لكن حبلها الشوكي يشبهنا تماماً، صحيح؟

633
00:58:45,288 --> 00:58:49,520
،إنه يتحكم بكل شيء، تنفسها
ضربات قلبها، حركاتها

634
00:58:49,692 --> 00:58:50,886
..لذلك إذا تضرر فإن

635
00:58:54,264 --> 00:58:56,789
هل تقول أن السباحة بهذه الطريقة ستقتلها؟

636
00:58:59,035 --> 00:59:03,131
أعني، يمكنا تقديم بعض التمارين لها
..في محاولة لتحسينه، ولكن

