1
00:00:19,940 --> 00:00:21,965
مرحباً، أيمكننا مساعدتكما؟

2
00:00:22,142 --> 00:00:25,270
(أجل، إننا نبحث عن (برايفت كونلين -
كايل)؟) -

3
00:00:25,445 --> 00:00:27,572
أظن أنه بالمعمل بجانب الطريق

4
00:00:28,181 --> 00:00:29,375
حسناً

5
00:00:29,750 --> 00:00:32,878
لطالما أخبره أنه ليس أمراً
مهذباً أن تشير بهذا الشيء

6
00:00:33,353 --> 00:00:34,377
شكراً لكم

7
00:00:34,554 --> 00:00:35,885
على الرحب

8
00:00:37,958 --> 00:00:39,721
سوير). هيّا)

9
00:00:39,893 --> 00:00:43,385
هل يعلم (كايل) بقدومكم؟

10
00:00:49,436 --> 00:00:52,997
لم يصنعوها كما أمرتهم

11
00:00:53,407 --> 00:00:58,674
أنا لا أحاول أن أرسل رجلاً
إلى القمر، بحق السماء

12
00:01:04,785 --> 00:01:06,980
حسناً، تعالوا، لا تقفوا عندكم

13
00:01:11,158 --> 00:01:14,218
أنا (كاميرون مكارثي)، وأنتم؟

14
00:01:14,461 --> 00:01:16,861
(لورين)، خالة (كايل)

15
00:01:17,564 --> 00:01:19,054
مرحباً

16
00:01:19,232 --> 00:01:21,166
وهذا (سوير)، إبن خالته

17
00:01:21,334 --> 00:01:23,131
العائلة، تضمد الجراح بسرعة

18
00:01:23,303 --> 00:01:24,998
أو أخبروني كذلك

19
00:01:25,172 --> 00:01:27,436
عائلتي أردت مني أن أشحذ السكاكين

20
00:01:28,308 --> 00:01:30,742
الرب أحسن الصانعين، أليس كذلك؟

21
00:01:31,178 --> 00:01:33,442
لستُ متأكداً أنه يمكنني مجارة ذلك، إنتظر

22
00:01:33,613 --> 00:01:35,308
لنرى

23
00:01:36,216 --> 00:01:38,514
تلك قدم يسرى، وقدم يمنى

24
00:01:38,852 --> 00:01:40,444
هاك الجمال

25
00:01:40,620 --> 00:01:42,144
كفك

26
00:01:43,422 --> 00:01:45,519
غادرا أرجوكم

27
00:01:49,629 --> 00:01:51,597
(إننا نريد أن نطمئن عليك يا (كايل

28
00:01:51,765 --> 00:01:54,359
حسناً، لست بخير

29
00:01:55,869 --> 00:02:00,363
الطبيب النفسي أسفل القاعة
لستُ مختصاً بالعقل إنما بالجسد

30
00:02:00,540 --> 00:02:03,532
لذلك سأدعكم تقوموا بتلك المقابلة بدوني

31
00:02:03,710 --> 00:02:06,406
كايل)، سوف ننتهي من هذا لاحقاً؟)

32
00:02:06,613 --> 00:02:10,140
،(تشليز برغر)
أفضل إختراع أمريكي بعد موسيقى الجاز

33
00:02:12,452 --> 00:02:17,351
لم أطلب منكما القدوم لزيارتي

34
00:02:20,293 --> 00:02:23,660
والآن وقد رأيتوني، لذلك غادرا رجاءً

35
00:02:28,001 --> 00:02:29,332
حسناً

36
00:02:29,503 --> 00:02:31,095
أتعلم، أيا يكن

37
00:02:32,005 --> 00:02:35,270
هل فكرت أن هذا قد يكون قاسياً على الآخريين؟

38
00:02:35,442 --> 00:02:37,205
على من بجانبك؟

39
00:02:38,011 --> 00:02:39,535
هل فكرت؟

40
00:02:53,461 --> 00:02:55,861
ما رأيك أن نشتري بوظة؟

41
00:02:56,797 --> 00:02:58,287
(سوير)

42
00:03:01,435 --> 00:03:03,528
سأنتظرك بالسيارة

43
00:03:21,088 --> 00:03:24,057
إصغِ، هذا ليس بسببك

44
00:03:24,392 --> 00:03:25,689
حسناً؟

45
00:03:26,861 --> 00:03:28,294
إنما أحتاج لبعض الوقت

46
00:03:28,896 --> 00:03:32,297
أمي قالت أن ظهرك قد تأذى

47
00:03:32,833 --> 00:03:35,199
وأنه لا يمكنك تحريك ساقك
أو شيء من هذا القبيل؟

48
00:03:35,770 --> 00:03:40,230
أجل، ساقي اليسرى تتحسن حالتها

49
00:03:40,441 --> 00:03:43,308
لكن اليمنى تلك التي تقلقهم

50
00:03:45,012 --> 00:03:46,639
هل ستكون قادراً على المشي مجدداً؟

51
00:03:47,715 --> 00:03:50,950
بواسطة دعامة.. ربما

52
00:03:54,655 --> 00:03:55,917
ماذا بشأن السباحة؟

53
00:03:57,858 --> 00:04:00,622
أخبر والديّ أني بخير

54
00:04:30,257 --> 00:04:31,986
المعذرة؟

55
00:04:32,927 --> 00:04:33,951
مرحباً

56
00:04:34,562 --> 00:04:37,258
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً غريباً؟

57
00:04:40,067 --> 00:04:43,366
حسناً، إني أنظر وأصغي

58
00:04:43,537 --> 00:04:44,629
أتفهم هذا

59
00:04:44,805 --> 00:04:46,295
بدون وعود

60
00:04:46,974 --> 00:04:50,205
(مرحباً يا د.(كلاي). هذا الد. (مكارثي

61
00:04:50,377 --> 00:04:52,436
مرحباً يا دكتور -
مرحباً -

62
00:04:52,613 --> 00:04:53,978
كيف يمكنني خدمتك؟

63
00:04:55,349 --> 00:04:58,978
حسناً، كان لدي إنطباعاً
أني هنا لأقدم خدمة لك

64
00:05:01,188 --> 00:05:03,179
كنت أخشى أن ترفض

65
00:05:07,695 --> 00:05:10,129
حسناً، لنرى

66
00:05:26,847 --> 00:05:30,248
،حسنا ، كبداية
بشرتها ناعمة مثل الحرير

67
00:05:30,417 --> 00:05:33,875
كيف ستبقى الطرف الصناعي
عندما لا يوجد شيئا هناك؟

68
00:05:34,054 --> 00:05:35,988
لا يوجد شيئاً لترفق به أي شيء

69
00:05:36,156 --> 00:05:39,887
إنه من المستحيل على أي حال
محاولة وضع ذيل على سمكة

70
00:05:41,395 --> 00:05:43,955
وأي أحد عاقل ما كان ليحاول حتى

71
00:05:46,700 --> 00:05:48,133
...لحسن الحظ

72
00:05:48,869 --> 00:05:50,166
أنا لست كذلك

73
00:05:52,106 --> 00:05:53,164
لست ماذا؟

74
00:05:54,241 --> 00:05:55,902
لستُ عاقلاً

75
00:05:56,076 --> 00:05:57,168
ماذا يعني هذا؟

76
00:05:57,344 --> 00:05:59,676
هل..هل سوف تحاول؟

77
00:06:00,481 --> 00:06:02,005
..حسناً

78
00:06:03,484 --> 00:06:06,453
لدي إجازة قادمة

79
00:06:06,921 --> 00:06:08,582
لكني لا أقطع أية وعود

80
00:06:09,890 --> 00:06:11,448
(د.(مكارثي

81
00:06:16,297 --> 00:06:17,696
هذا يعني أنها تُحبك

82
00:06:18,432 --> 00:06:20,559
تخيل فرحتي

83
00:06:24,371 --> 00:06:28,740
،لا تختلف كثيراً عنا
نفس بنية العمود الفقري

84
00:06:28,909 --> 00:06:32,811
ولكن بشرتهم شديدة الحساسية
قد لا تتحمل أي شيء يوضع مباشرة

85
00:06:33,013 --> 00:06:34,446
تلك خطوتي الأولى إذاً

86
00:06:34,615 --> 00:06:36,082
أنت تبلي حسناً

87
00:06:36,917 --> 00:06:38,544
لطيف و محكم

88
00:06:44,325 --> 00:06:46,953
هناك الكثير من القوة لما تقترح القيام به

89
00:06:47,127 --> 00:06:49,652
لا، لن نقلق بشأن هذا

90
00:06:49,830 --> 00:06:53,630
كنت تتحدث عن تآكل جزء منه
أتدعوني أنهي حديثي أم ماذا؟

91
00:07:02,910 --> 00:07:05,811
فكرة سديدة، فكرة سديدة

92
00:07:13,120 --> 00:07:15,850
أظن إذا ظلت مرتفعة

93
00:07:16,023 --> 00:07:17,752
هكذا؟

94
00:07:18,325 --> 00:07:21,624
لذلك هذا كله سيتحرك بنفس الوقت

95
00:07:21,795 --> 00:07:24,127
هذا الجزء يجعل الذيل يقوم بهذا

96
00:07:24,298 --> 00:07:25,526
بالضبط

97
00:07:30,537 --> 00:07:32,698
أرجو تفهم أننا نعاني نقصا في الموارد المالية

98
00:07:36,543 --> 00:07:37,567
هذا مدهش

99
00:07:37,745 --> 00:07:38,837
مدهش. شكراً لك

100
00:07:39,013 --> 00:07:40,241
شكراً لك

101
00:07:40,514 --> 00:07:42,038
كفك

102
00:07:43,350 --> 00:07:44,715
ماذا تريد يا (كام)؟

103
00:07:44,885 --> 00:07:47,149
أريدك أن تفصل بضعة أشياء لي

104
00:07:47,321 --> 00:07:49,380
لا تشبه أيا من الأعمال السابقة

105
00:07:49,556 --> 00:07:52,882
قد لا تنجح.. ولا يمكنني الدفع لك

106
00:07:53,060 --> 00:07:56,461
خلافا لذلك، يفترض أن
أكون متحمساً، صحيح؟

107
00:07:57,231 --> 00:07:58,289
من المريض؟

108
00:08:28,762 --> 00:08:29,854
أخبار سيئة؟

109
00:08:33,701 --> 00:08:37,193
لا يهم

110
00:08:39,073 --> 00:08:40,836
كيف تبلي الدعامة؟

111
00:08:41,008 --> 00:08:42,475
لا بأس بها

112
00:08:51,251 --> 00:08:54,550
ما يفترض أفعل بها؟ -
اركلها -

113
00:08:54,788 --> 00:08:56,016
أقوى ما يمكنك

114
00:08:58,525 --> 00:09:00,356
لا تقلق بشأن تحطيم شيئاً

115
00:09:00,527 --> 00:09:02,085
لدي سندات إدخار

116
00:09:02,262 --> 00:09:05,288
إذا تحطم شيئاً، فالحكومة ستدفع أكثر
سأجني مالاً

117
00:09:05,966 --> 00:09:08,059
لا أظن أن تلك طريقة عمل سندات الإدخار

118
00:09:08,535 --> 00:09:10,059
ربما لا

119
00:09:10,637 --> 00:09:12,400
اركلها على أي حال

120
00:09:28,255 --> 00:09:29,552
لا يمكنني

121
00:09:30,424 --> 00:09:35,361
اخبرني، ما يؤلمك أكثر؟

122
00:09:35,562 --> 00:09:37,086
ساقك أم كبريائك؟

123
00:09:43,137 --> 00:09:46,163
طوال حياتي، كل ما أردت
فعله كان شيئاً واحداً

124
00:09:46,607 --> 00:09:49,633
الآن عليك أن ترغب بالقيام بشيء آخر

125
00:09:50,410 --> 00:09:53,607
لحسن الحظ، ثمة الكثير من
الأشياء لتختار من بينها

126
00:09:54,815 --> 00:09:59,684
كايل)، لأنك أصيبت لا يعني أنك محطما)

127
00:09:59,853 --> 00:10:02,151
لا، صدقني أنا محطم نفسياً

128
00:10:03,190 --> 00:10:04,748
لا

129
00:10:09,363 --> 00:10:10,796
هذا محطم

130
00:10:14,501 --> 00:10:16,196
(عد للبيت يا (كايل

131
00:10:17,838 --> 00:10:19,829
عد للبيت لعائلتك

132
00:10:22,376 --> 00:10:27,143
هذا نفس الشيء الذي نستخدمه للبشر
إنه سيحمي البشرة

133
00:10:27,314 --> 00:10:31,182
عليك ادخالها بالجذع
ثم سنضع الطرف الصناعي فوقها

134
00:10:31,351 --> 00:10:35,685
هذا شيئاً صنعته من أشياء قديمة

135
00:10:36,156 --> 00:10:39,523
إنها قاسية قليلاً، لكن يفترض أن تؤدي
الغرض حالما تصنع الأجزاء الحقيقة

136
00:10:41,428 --> 00:10:43,362
تمكنت منها

137
00:10:43,897 --> 00:10:45,558
لنجرب هذا -
ها نحن ذا -

138
00:10:45,732 --> 00:10:47,529
(حسناً، إنتظري يا (وينتر

139
00:10:51,805 --> 00:10:53,500
احكمها قدرما تستطيع

140
00:10:53,907 --> 00:10:55,374
لا، لا بأس

141
00:10:56,743 --> 00:10:58,904
(لا بأس يا (وينتر

142
00:10:59,079 --> 00:11:01,377
لنربط تلك الأحزمة

143
00:11:01,949 --> 00:11:02,973
هل هو محكم بما يكفي؟

144
00:11:03,851 --> 00:11:05,341
ترتديه

145
00:11:05,519 --> 00:11:07,009
حسناً

146
00:11:07,421 --> 00:11:09,719
ارجعيها

147
00:11:12,492 --> 00:11:13,720
هيا أيتها السمكة

148
00:11:15,696 --> 00:11:17,994
قومي بإعطائها بعض الإشارات

149
00:11:19,366 --> 00:11:21,197
لا بأس، لا بأس

150
00:11:21,935 --> 00:11:23,664
(لا بأس يا (وينتر

151
00:11:24,104 --> 00:11:25,731
الذيل لأعلى، الذيل لأسفل

152
00:11:27,708 --> 00:11:29,505
الذيل لأعلى، الذيل لأسفل

153
00:11:31,612 --> 00:11:33,102
لأعلى ولأسفل

154
00:11:33,280 --> 00:11:35,544
(لا يا (وينتر
لأعلى ولأسفل

155
00:11:35,716 --> 00:11:36,944
(لا يا (وينتر

156
00:11:38,418 --> 00:11:40,045
إنها لا تحبه

157
00:11:44,458 --> 00:11:46,483
(وينتر)، (وينتر) -
انزعي الذيل عنها -

158
00:11:48,228 --> 00:11:49,252
لا يمكنني فعل أي شيء

159
00:11:49,429 --> 00:11:50,953
أبي، عليك أن تجعلها تتوقف

160
00:11:51,131 --> 00:11:53,599
وينتر)، لا ، توقفي) -
أبي، افعل شيئاً -

161
00:11:54,468 --> 00:11:56,095
(وينتر) -
أبي -

162
00:12:21,328 --> 00:12:23,091
<i>...شكراً يا (جيري)، لقد وردنا هذا للتو</i>

163
00:12:23,263 --> 00:12:26,664
<i>العاصفة الاستوائية ليروي
...تعبر الآن خليج المكسيك</i>

164
00:12:26,833 --> 00:12:29,393
<i>مع هبوب رياح تصل إلى 80 ميلا في الساعة</i>

165
00:12:29,569 --> 00:12:32,697
<i>ولقد تم رفع مستوى الخطر
إلى إعصار من الفئة الأولى</i>

166
00:12:32,873 --> 00:12:37,071
<i>ابقوا معنا، وسوف نجلب لكم آخر
التفاصيل فور ورودها إلينا
</i>

167
00:12:38,412 --> 00:12:40,209
فيبي)، ساعديني رجاءً) -
حسناً -

168
00:12:40,380 --> 00:12:41,904
حسناً، حصلت عليها -
حصلت عليها؟ -

169
00:12:42,082 --> 00:12:43,106
لنذهب

170
00:12:43,283 --> 00:12:45,478
أريد إنزال كل هذه الأشياء للطابق السفلي

171
00:12:45,652 --> 00:12:47,483
كل شيء في الطابق السفلي

172
00:13:08,575 --> 00:13:09,599
(سوير)

173
00:13:09,776 --> 00:13:11,869
سوير)، أمك هنا، عليك الذهاب للمنزل)

174
00:13:12,045 --> 00:13:14,809
ماذا بشأن الحيوانات؟ -
لا تقلق بشأنهم، اذهب للمنزل -

175
00:13:14,982 --> 00:13:17,348
كات)، إذهبي أيضاً)

176
00:13:19,653 --> 00:13:21,518
هياً، لنذهب لمكاننا

177
00:13:33,633 --> 00:13:35,100
مرحباً يا أمي

178
00:13:38,238 --> 00:13:40,263
لا، لا، دعها لي يا بني

179
00:13:42,509 --> 00:13:45,075
هيا ، علينا الدخول

180
00:13:45,245 --> 00:13:47,076
حسناً

181
00:13:51,752 --> 00:13:53,117
(هايزل)

182
00:13:54,855 --> 00:13:56,880
أبي، أنا هنا

183
00:14:10,904 --> 00:14:12,337
أمي؟

184
00:14:12,506 --> 00:14:14,030
لا تخف يا عزيزي

185
00:14:15,208 --> 00:14:18,939
إنها مجرد عاصفة كبيرة، سنكون بخير

186
00:14:38,231 --> 00:14:39,721
إنه خائف

187
00:15:41,294 --> 00:15:44,229
،عندما تنتهي بالأعلى عندك
تعال للأسفل هنا، حسناً؟

188
00:15:44,397 --> 00:15:47,264
ثمة أشياء أخرى أحتاج لمساعدتك بها

189
00:15:52,005 --> 00:15:53,302
(كايل)

190
00:15:55,075 --> 00:15:56,804
حسبت أنك بحاجة ليد للمساعدة

191
00:16:00,714 --> 00:16:02,807
وربما لقدم بخير

192
00:16:03,216 --> 00:16:06,617
(د.(كلاي)، (هايزل)، (ريد
(هذا ابن خالتي (كايل

193
00:16:06,786 --> 00:16:07,912
(وخالتي (أليس

194
00:16:08,088 --> 00:16:10,147
كيف حالك؟ سررت بلقائك -
مرحباً -

195
00:16:30,610 --> 00:16:34,307
لا بأس، أستطيع القيام بهذا

196
00:16:48,828 --> 00:16:50,557
أمدد يدك

197
00:16:53,967 --> 00:16:55,525
هيّا

198
00:17:21,194 --> 00:17:23,185
وأفضل التقديرات؟

199
00:17:23,363 --> 00:17:29,330
يشمل ذلك الضرر الهيكلي، الشاحنة
ومعدات الإنقاذ، النظم الكهربائية

200
00:17:29,502 --> 00:17:31,868
الخسائر حوالي 500 ألف دولار

201
00:17:35,108 --> 00:17:36,598
إذاً تلك هي النهاية

202
00:17:37,177 --> 00:17:41,807
جلوريا)، أعتقد أننا استنفذنا)
جميع الخيارات المتاحة لدينا

203
00:17:43,383 --> 00:17:46,147
هل نحن متفقون جميعاً إذاً

204
00:17:47,254 --> 00:17:49,188
بالمضي قدماً بعملية البيع؟

205
00:17:51,258 --> 00:17:52,987
المؤيدون؟

206
00:17:59,933 --> 00:18:02,458
سأتصل بالسيد (هوردون) وسأخبره

207
00:18:02,836 --> 00:18:06,169
لقد عثرنا على مكان لكل السمك و الحيوانات

208
00:18:06,339 --> 00:18:07,670
من ضمنهم (وينتر)؟

209
00:18:09,442 --> 00:18:15,604
كلاي).. الحقيقة المؤلمة أن لا أحداً)
يرغب بحيوان لديه إعاقة

210
00:18:15,882 --> 00:18:20,410
ولم يعرف أن دُلفين فقد
ذيله وبقي على قيد الحياة

211
00:18:20,587 --> 00:18:23,283
كل حوض سمك في البلاد
قال إنها حالة ميؤوس منها

212
00:18:23,723 --> 00:18:25,714
(لأنهم لم يقابلوا (وينتر

213
00:18:26,559 --> 00:18:30,427
د.(مكارثي) قال أنه يبحث في
مواد جديدة، صحيح؟

214
00:18:30,597 --> 00:18:32,792
..قال إن بإمكانه تصميم الذيل الجديد بخلال

215
00:18:32,966 --> 00:18:34,661
لكن ماذا إذا رفضته أيضاً؟

216
00:18:34,834 --> 00:18:37,462
لن ترفضه، أسبوعين
امنحيني أسبوعين

217
00:18:37,637 --> 00:18:38,831
لا أستطيع

218
00:18:39,272 --> 00:18:40,967
ليس هناك نقودا

219
00:18:42,442 --> 00:18:45,468
(علينا البدء في التفكير بشأن التخلي عن (وينتر

220
00:18:47,047 --> 00:18:49,641
هذا أطيب شيئ يمكننا فعله

221
00:18:55,155 --> 00:18:57,248
لا -
ليس لدي خيار آخر -

222
00:18:57,424 --> 00:18:59,722
(بالطبع لديك، د. (مكارثي
..قال أننا نحتاج فقط

223
00:18:59,893 --> 00:19:01,724
د. (مكارثي) توقف عن العمل

224
00:19:02,128 --> 00:19:03,152
طلبت منه هذا

225
00:19:05,332 --> 00:19:06,822
لماذا؟

226
00:19:12,172 --> 00:19:13,469
إقتربا

227
00:19:18,478 --> 00:19:19,877
نفذ مني الوقت

228
00:19:21,848 --> 00:19:23,611
نفذ مني المال

229
00:19:25,418 --> 00:19:26,976
مضطر أن أغلق الأبواب

230
00:19:28,621 --> 00:19:31,249
أبي، كيف يمكنك أن تسمح بحدوث هذا؟

231
00:19:31,491 --> 00:19:33,686
(لا أخفي عليك أية أسرار يا (هايزل

232
00:19:33,860 --> 00:19:35,589
لم أفعل قطّ

233
00:19:36,496 --> 00:19:38,987
..أخبركما بهذا لأني أظن

234
00:19:41,167 --> 00:19:44,466
لأني أظن أنه حان وقت الوداع

235
00:20:12,999 --> 00:20:16,457
المعذرة، هل ذلك مستشفى كليروتر البحري

236
00:20:17,137 --> 00:20:20,038
أجل، أعتذر لأن لافتننا سقطت

237
00:20:20,573 --> 00:20:23,064
"شكراً لك، لقد جئنا بالسيارة من "اتلانتنا

238
00:20:23,243 --> 00:20:25,905
إذا كنتم أغلقتم، لا أعرف ماذا كنت سأفعل

239
00:20:26,413 --> 00:20:29,871
جئنا لرؤية الدلفين -
إسمها (وينتر) يا أمي -

240
00:20:30,049 --> 00:20:33,041
قريبها كان هنا في رحلة
.. مدرسية و أخبرنا عنها

241
00:20:33,219 --> 00:20:36,120
ومن حينها، كانت هي 
كل ما تتحدث عنه ابنتي

242
00:20:36,289 --> 00:20:38,917
بعد العاصفة، تفقدنا الإنترنت
..لمعرفة ما إذا كانت بخير

243
00:20:39,092 --> 00:20:40,616
لكن لم يمكنا العثور على أي شيء

244
00:20:41,027 --> 00:20:43,791
إنها بخير، جميع الحيوانات كذلك

245
00:20:45,098 --> 00:20:47,896
هل تمانع إذا ألقينا نظرة خاطفة على المكان؟

246
00:20:50,503 --> 00:20:51,595
بالتأكيد، أعتقد

247
00:20:51,771 --> 00:20:53,170
شكراً

248
00:21:08,588 --> 00:21:09,919
مرحباً

249
00:21:11,224 --> 00:21:12,657
مرحباً

250
00:21:22,969 --> 00:21:24,231
مذهل

251
00:21:25,104 --> 00:21:27,197
يا إلهي

252
00:21:28,074 --> 00:21:31,168
انظري لهذا الهيكل العظمي العملاق

253
00:21:31,377 --> 00:21:33,470
مذهل -
مذهل -

254
00:21:33,646 --> 00:21:35,511
انظري هناك

255
00:21:35,682 --> 00:21:37,047
هل تريها؟

256
00:21:37,450 --> 00:21:38,712
تعالا هنا

257
00:21:48,495 --> 00:21:49,860
مذهل

258
00:21:51,231 --> 00:21:52,357
هذا رائع، أليس كذلك؟

259
00:21:53,233 --> 00:21:54,928
أين (وينتر)؟

260
00:21:57,470 --> 00:21:59,028
لحظة

261
00:22:22,262 --> 00:22:24,992
أمي، إنها مثلي تماماً

262
00:22:30,036 --> 00:22:33,164
لكنك قلت أنه لا يوجد حل، هذا حل

263
00:22:33,339 --> 00:22:34,772
..أنت لا تفهم -
بلى أفهم -

264
00:22:34,941 --> 00:22:38,570
أنت بحاجة للمال، أتفهم هذا
لكن (وينتر) قد تجلب الكثير من المال

265
00:22:38,745 --> 00:22:41,077
السيدة قادت السيارة لثمان
ساعات لتحضر إبنتها هنا

266
00:22:41,247 --> 00:22:43,044
أشخاص آخريين قد يفعلوا ذلك أيضاً

267
00:22:43,216 --> 00:22:44,808
نحتاج لموقع إلكتروني -
وكاميرا -

268
00:22:44,984 --> 00:22:46,576
الحصول على تبرعات -
كرنفال كبير -

269
00:22:46,753 --> 00:22:48,311
الجميع يرى ذيلها الجديد

270
00:22:48,488 --> 00:22:52,185
فخور بكم حقاً

271
00:22:53,159 --> 00:22:55,184
..أحب تلك الأفكار

272
00:22:56,129 --> 00:22:58,563
لكنها ليست واقعية، كما تعلمون؟

273
00:23:01,067 --> 00:23:05,026
(لم يكن واقعياً أن تنقذ (وينتر
من البداية، لكنك أنقذتها

274
00:23:06,239 --> 00:23:09,731
متأسف حقاً يا رفاق، متأسف حقاً

275
00:23:10,743 --> 00:23:12,210
لن يكون كافياً

276
00:23:24,657 --> 00:23:27,592
أتذكر تلك القصيدة التي اعتدت أن
أقرأها لك عندما كنت صغيراً؟

277
00:23:28,828 --> 00:23:33,697
لابد أن أرتاد البحار مجدداً
للبحر الوحيد والسماء


278
00:23:34,834 --> 00:23:38,292
وكل ما أطلبه هو سفينة كبيرة

279
00:23:38,605 --> 00:23:41,335
ونجم استرشد به

280
00:23:43,343 --> 00:23:45,709
(أنت بحار بارع يا (كلاي

281
00:23:46,212 --> 00:23:50,444
تعرف السماء و البحر أكثر من أي رجل قابلته

282
00:23:51,684 --> 00:23:53,982
لكنك تائها بشكل خطير الآن

283
00:23:55,888 --> 00:23:57,583
أنت مستسلم

284
00:23:58,625 --> 00:24:00,923
لأنك تخشي من ألا تتمكن من إنقاذها

285
00:24:03,363 --> 00:24:05,957
ولا تود مشاهدة هذا مجدداً

286
00:24:07,900 --> 00:24:09,094
..حسناً

287
00:24:10,003 --> 00:24:12,028
وينتر) قد تموت)

288
00:24:13,506 --> 00:24:15,133
لا أعلم

289
00:24:16,075 --> 00:24:19,977
لكني أعلم يقيناً أنك لن تفقد الأمل فيها

290
00:24:21,948 --> 00:24:24,246
(لم تفقد الأمل مع (هولي

291
00:24:24,550 --> 00:24:29,112
لقد كان أشجع وأجمل شيء رأيته

292
00:24:30,390 --> 00:24:33,587
..ليس لأننا لم نصل حيث يشير إلينا النجم


293
00:24:33,760 --> 00:24:35,694
لا يجعله النجم الخاطىء

294
00:24:37,630 --> 00:24:40,463
هذا الدلفين سيأخذنا جميعاً لمكان ما

295
00:24:41,834 --> 00:24:44,598
لكننا لا نعرف أين حتى الآن

296
00:24:48,574 --> 00:24:50,041
سوير)؟)

297
00:24:53,946 --> 00:24:58,212
هل تريد محادثتي بشأن
جمع التبرعات ذلك مجدداً؟

298
00:25:01,487 --> 00:25:04,422
سوف تساعدوني في لجنة الخبز و المواد الغذائية

299
00:25:04,590 --> 00:25:06,455
أحتاجك في لجنة التنظيم

300
00:25:06,626 --> 00:25:08,116
أجل يا (جلوريا)، أعرف

301
00:25:08,294 --> 00:25:11,627
أعرف أن هذا يبدو جنونياً
أريدك أن تماطليه

302
00:25:11,798 --> 00:25:12,958
بقدر ما يمكنكِ

303
00:25:13,132 --> 00:25:17,296
إنه حفل خيري كبير لصالح المستشفى البحري
"نسميه "يوم إنقاذ وينتر

304
00:25:17,704 --> 00:25:19,433
يمكنك؟ عظيم

305
00:25:19,605 --> 00:25:20,697
مرحباً -
مرحباً -

306
00:25:20,873 --> 00:25:23,671
إنه عمل كبير الذي يجري هنا، أليس كذلك؟

307
00:25:23,843 --> 00:25:26,368
أجل، آمل أن نبيع تذاكر بما يكفي

308
00:25:28,347 --> 00:25:29,609
د.(مكارثي)؟

309
00:25:29,782 --> 00:25:31,613
شكراً جزيلاً لك على معاودة الإتصال

310
00:25:31,784 --> 00:25:33,843
..أردت فقط  أن أتأكد

311
00:25:35,922 --> 00:25:38,413
(عطلة سعيدة يا (ساندرا -
شكراً -

312
00:25:43,896 --> 00:25:45,227
..إذاً

313
00:25:46,065 --> 00:25:48,625
أتسائل إذا يمكنني أن أطلب منكِ معروفاً

314
00:25:49,268 --> 00:25:50,292
بالتأكيد

315
00:25:52,205 --> 00:25:53,638
حسناً، حركها لليسار

316
00:25:54,006 --> 00:25:56,270
أبعد، أبعد

317
00:25:56,442 --> 00:25:58,069
حسناً

318
00:26:01,614 --> 00:26:03,206
حسناً، حركها للخارج أكثر

319
00:26:04,050 --> 00:26:05,108
أكثر

320
00:26:05,284 --> 00:26:06,581
أكثر قليلاً

321
00:26:07,253 --> 00:26:08,379
أكثر قليلاً

322
00:26:13,860 --> 00:26:15,088
لا عليك

323
00:26:15,261 --> 00:26:17,126
ربما علينا أن نجعلها أكبر قليلاً

324
00:26:17,296 --> 00:26:19,560
يا رفاق، قد ترغبون بمشاهدة هذا

325
00:26:20,500 --> 00:26:22,263
مشاهدة ماذا؟ -
إنها مفاجأة -

326
00:26:22,435 --> 00:26:23,834
<i>(شكراً يا (جيري</i>

327
00:26:24,003 --> 00:26:28,906
<i>(قبل بضعة أشهر، تم العثور على (وينتر
متشابكة بشرك لصيد السرطانات</i>

328
00:26:29,075 --> 00:26:30,736
<i>ذيلها قد تضرر بشدة</i>

329
00:26:30,910 --> 00:26:34,641
<i>من النظرة الأولى لمستشفى كليروتر البحري
يبدو أنها لن تنجو</i>

330
00:26:34,814 --> 00:26:38,181
<i>لكن الحيوان الشجاع نجا، برغم
أن ذيلها لم يتمكن من هذا</i>

331
00:26:38,351 --> 00:26:40,512
<i>وبدون ذيل، كيف يمكنها السباحة؟</i>

332
00:26:40,920 --> 00:26:44,822
<i> لكنها علمت نفسها السباحة 
بحركة إهتزازية، جنباً إلى جنب
</i>

333
00:26:44,991 --> 00:26:47,289
<i>..لكنها ليست نهاية سعيدة بعد</i>

334
00:26:47,760 --> 00:26:51,025
<i>حركة السباحة الغير عادية تلك
تلحق الضرر بعمودها الفقري</i>

335
00:26:51,197 --> 00:26:53,188
<i>الأمر الذي قد يؤدي إلى الشلل</i>

336
00:26:53,366 --> 00:26:56,358
<i>الحل؟ صنع ذيلاً إصطناعيا لها</i>

337
00:26:56,536 --> 00:26:59,835
<i>وبمساعدة مصمم الأطراف الصناعية
...(الدكتور (كاميرون مكارثي</i>

338
00:27:00,006 --> 00:27:01,803
<i>فإنهم يعملون على هذا الأمر</i>

339
00:27:01,974 --> 00:27:03,703
<i>لكنه سوف يستغرق وقتاً ومالاً</i>

340
00:27:04,110 --> 00:27:07,045
<i>(لذلك أعز أصدقاء (وينتر
سوير نيلسون) ذي الـ11 عاماً)</i>

341
00:27:07,213 --> 00:27:10,376
<i>قام بإنشاء موقعاً إلكترونياً
SeeWinter.com...</i>

342
00:27:10,550 --> 00:27:14,042
<i>به بثاً حياً، يمكنك تسجيل الدخول
والإلتقاء بها بنفسك</i>

343
00:27:14,220 --> 00:27:19,214
<i>أو أفضل من هذا، مقابلتها شخصياً
في "يوم إنقاذ وينتر"، السبت، الـ27 من الشهر</i>

344
00:27:19,392 --> 00:27:21,792
<i>..وكمكافأة إضافية</i>

345
00:27:21,961 --> 00:27:24,429
<i>ستسعد بمشاهدة حدث رياضي خاص</i>

346
00:27:24,597 --> 00:27:26,360
<i>..اثنين من أفضل سباحين أمريكا الشباب</i>

347
00:27:26,532 --> 00:27:28,659
<i>(بولاية فلوريدا، (كايل كونلين
..(و(دونوفان بيك</i>

348
00:27:28,835 --> 00:27:31,065
<i>...وافقا على المنافسة بسباق</i>

349
00:27:31,237 --> 00:27:34,638
<i>وكل العائدات ستذهب لصالح
وينتر) والمستشفى البحري)</i>

350
00:27:34,807 --> 00:27:39,242
<i>لذلك تعالوا لمشاهدة إثنين من
خيرة الرياضيين لدينا والدلفين البطل</i>

351
00:27:39,412 --> 00:27:44,076
<i>أضمن لكم أنها سوف تخطف
قلوبكم، تماماً كما فعلت معي</i>

352
00:27:46,018 --> 00:27:47,645
حسناً، قليلاً

353
00:27:48,254 --> 00:27:49,744
أبعد

354
00:27:50,356 --> 00:27:52,017
حسناً، انزلها

355
00:27:53,192 --> 00:27:54,659
حسناً

356
00:27:55,328 --> 00:27:57,956
سوير)، (سوير)، لقد وصل)

357
00:27:58,297 --> 00:28:00,663
أحسنتم العمل يا رفاق
هيا

358
00:28:05,605 --> 00:28:07,266
إنه جميل

359
00:28:07,440 --> 00:28:10,034
أجل، المفاصل أكثر مرونة

360
00:28:10,243 --> 00:28:13,007
لذلك ستشعر أنها طبيعية أكثر

361
00:28:17,350 --> 00:28:18,510
ها نحن ذا

362
00:28:19,118 --> 00:28:20,847
أيمكننا أن نريها هذا؟

363
00:28:21,020 --> 00:28:22,681
لا بأس

364
00:28:24,123 --> 00:28:25,351
أنت بخير؟

365
00:28:26,292 --> 00:28:29,125
احمليه أمام عينها، اجعليها تراها

366
00:28:30,596 --> 00:28:31,961
هاك

367
00:28:33,132 --> 00:28:34,963
مستعدة؟

368
00:28:35,134 --> 00:28:37,261
حسناً، لنقوم بهذا -
فتاة مطيعة -

369
00:28:39,171 --> 00:28:40,502
هيا

370
00:28:41,707 --> 00:28:43,038
أمسكته

371
00:28:45,177 --> 00:28:50,046
كلاي)، تأكد من أنه ملتصق بالجذع)
ملتصق جداً

372
00:28:50,216 --> 00:28:51,683
حسناً

373
00:28:54,320 --> 00:28:55,378
حسناً؟

374
00:28:56,522 --> 00:28:58,854
إنه يناسبها، هذا مؤكد

375
00:28:59,025 --> 00:29:01,289
لقد جعلته ملتصقاً قدرما أستطيع؟
أيمكنك رؤيته؟

376
00:29:01,994 --> 00:29:04,758
(حاولي لفت إنتباها يا (فيبي

377
00:29:06,332 --> 00:29:09,426
يمكنك القيام بهذا
لأعلى ولأسفل

378
00:29:09,602 --> 00:29:11,001
فتاة مطيعة

379
00:29:11,704 --> 00:29:13,729
(لأعلى ولأسفل يا (وينتر
لأعلى ولأسفل

380
00:29:14,040 --> 00:29:16,406
لأعلى ولأسفل
لأعلى ولأسفل

381
00:29:19,011 --> 00:29:20,638
مستعدة؟

382
00:29:20,813 --> 00:29:22,940
(لنقوم بهذا يا (وينتر

383
00:29:23,249 --> 00:29:25,376
إنها بخير، إجعليها مستعدة

384
00:29:27,687 --> 00:29:29,245
أحسنت الصنع

385
00:29:32,758 --> 00:29:34,589
يمكنك فعلها

386
00:29:34,760 --> 00:29:36,557
أنظر هناك

387
00:29:45,705 --> 00:29:46,967
(وينتر)

388
00:29:47,406 --> 00:29:48,964
وينتر)، لا)

389
00:29:51,777 --> 00:29:53,005
وينتر)، توقفي)

390
00:30:15,234 --> 00:30:16,724
مرحباً يا أمي

391
00:30:18,404 --> 00:30:21,532
واثقة أنك مشغولة بأشياء أخرى كثيرة

392
00:30:22,274 --> 00:30:26,438
لكن إذا كان هناك شيئاً يمنكك
...القيام به لمساعدة (وينتر) وذيلها

393
00:30:27,179 --> 00:30:29,340
سنقدر جميعاً ذلك

394
00:30:40,659 --> 00:30:43,526
لا يا (وينتر)، توقفي وحسب

395
00:30:46,098 --> 00:30:48,828
(لا يا (وينتر
لا أرغب باللعب الآن

396
00:30:52,505 --> 00:30:53,836
أنتِ لا تفهمين، أليس كذلك؟

397
00:30:55,808 --> 00:30:58,504
ظننت أن الدلفين يفترض أن تكون ذكية؟

398
00:31:03,616 --> 00:31:05,550
لماذا لا تفهمين؟

399
00:31:10,456 --> 00:31:12,048
ألا تفهمين ذلك؟

400
00:31:12,224 --> 00:31:14,920
إذا لم ترتدي الذيل، فسوف تموتين

401
00:31:19,131 --> 00:31:21,361
لمَ لا ترتدين الذيل وحسب؟

402
00:31:36,415 --> 00:31:37,882
وينتر)، ماذا تفعلين؟)

403
00:31:40,753 --> 00:31:43,654
توقفي عن هذا، لا أرغب باللعب

404
00:31:50,596 --> 00:31:52,154
(د.(كلاي

405
00:31:52,965 --> 00:31:54,489
(د.(كلاي

406
00:31:54,667 --> 00:31:56,157
(د.(كلاي

407
00:31:57,203 --> 00:31:59,034
أعرف السبب الآن -
ماذا؟ -

408
00:31:59,205 --> 00:32:01,765
إنه ليس سبب الذيل، بل الجورب
إنه مثل حزام الأمان

409
00:32:01,941 --> 00:32:03,169
لحظة، ماذا؟

410
00:32:03,342 --> 00:32:06,743
،عندما يحتك بالجلد
إنه ليس الذيل ما علينا تعديله بل الجورب

411
00:32:17,590 --> 00:32:19,683
حسناً، (ساندرا)، البث الحي بعد

412
00:32:19,859 --> 00:32:23,989
..خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

413
00:32:24,163 --> 00:32:26,256
..(أنا (ساندرا سنكلير)، قناة (باي نيوز9

414
00:32:26,432 --> 00:32:29,492
هنا في مستشفى كليروتر البحري
(ليوم إنقاذ (وينتر

415
00:32:29,668 --> 00:32:30,726
كيف حالك؟

416
00:32:30,903 --> 00:32:32,894
كيف حالك أيها المدرب؟
جيد، تبدو جيداً -

417
00:32:33,072 --> 00:32:35,666
شكراً لحضورك -
ما كنت لأفوت هذا -

418
00:32:36,308 --> 00:32:40,677
سأصبح موضع سخرية إذا أخبرت أي أحد
أن كل هذا من تنظيم طفلين

419
00:32:44,216 --> 00:32:46,446
شكراً لك، هذا كرم كبير

420
00:32:46,952 --> 00:32:49,546
حسناً، لنقل أني و (وينتر) أصدقاء قدامى

421
00:32:54,727 --> 00:32:56,752
مرحباً يا (كات)، هل رأيت د.(مكارثي)؟

422
00:32:56,929 --> 00:32:58,556
لا، ليس بعد

423
00:33:02,668 --> 00:33:04,397
ابتعد، من فضلك

424
00:33:04,570 --> 00:33:05,867
تباً

425
00:33:06,038 --> 00:33:07,232
..(مرحباً يا سيد (دويل

426
00:33:07,406 --> 00:33:08,566
..مرحباً

427
00:33:08,741 --> 00:33:09,969
مرحباً

428
00:33:10,142 --> 00:33:13,839
...(قرأت مقال (سوير

429
00:33:14,513 --> 00:33:16,003
إنه جيد حقاً، بالواقع

430
00:33:16,182 --> 00:33:21,210
وبالنظر لكل الأشياء التي
... فعلها هنا، حسبت

431
00:33:22,555 --> 00:33:25,490
أن أمنحه الدرجة للمدرسة الصيفية

432
00:33:26,358 --> 00:33:29,020
،بالنظر لهذه الأخبار
 سأبعد البجعة

433
00:33:29,195 --> 00:33:31,220
(ابتعد يا (روفوس

434
00:33:31,864 --> 00:33:35,322
(طاب يومك يا سيد (دويل

435
00:33:37,703 --> 00:33:38,965
المعذرة، وداعاًَ

436
00:33:39,138 --> 00:33:41,106
المعذرة، المعذرة، المعذرة

437
00:33:41,273 --> 00:33:42,706
(د.(مكارثي

438
00:33:42,875 --> 00:33:44,103
ياله من تجمهر

439
00:33:44,510 --> 00:33:45,772
هل أصبح منتهياً؟ -
هل أصبح جاهزاً؟ -

440
00:33:45,945 --> 00:33:48,072
ألا يمكن للرجل إلتقاط أنفاسه

441
00:33:48,247 --> 00:33:50,807
قبل أن تمطروه بكل تلك الأسئلة؟

442
00:33:51,483 --> 00:33:52,609
إنها هنا بالداخل

443
00:33:52,785 --> 00:33:53,911
أجل

444
00:33:56,155 --> 00:33:59,556
لقد جربت عشرين تركيبة مختلفة
لكني أظن أني توصلت لشيء ما

445
00:34:01,293 --> 00:34:02,954
"إنها مادة "إستومر سيليكون

446
00:34:03,128 --> 00:34:05,892
مقاومة للمياه المالحة، لزجة أكثر

447
00:34:06,098 --> 00:34:08,532
وأكثر نعومة -
مذهل -

448
00:34:09,034 --> 00:34:10,626
"اسميه "هلام وينتر

449
00:34:10,803 --> 00:34:13,203
أخبركما أمراً: إذا لم يعجبها هذا

450
00:34:13,372 --> 00:34:16,102
فإني سأرتدي هذا الذيل وسأسبح أنا به

451
00:34:16,275 --> 00:34:17,333
(جلوريا)

452
00:34:17,509 --> 00:34:19,136
انتظري

453
00:34:20,246 --> 00:34:22,305
حسناً، شكراً جزيلاً لك

454
00:34:23,849 --> 00:34:24,907
ذلك كان المحامي

455
00:34:25,084 --> 00:34:27,882
الصفقة أغلقت، كل هذا ملك لـ(هوردون) الآن

456
00:34:29,855 --> 00:34:33,621
جلوريا)، بيع الخبز لن يصلح الأمر)
لقد فعلنا الصواب

457
00:34:34,927 --> 00:34:35,951
حقاً؟

458
00:34:36,862 --> 00:34:38,796
لست موقنة تماماً

459
00:34:40,666 --> 00:34:41,826
ليست ضيقة للغاية؟

460
00:34:42,001 --> 00:34:43,593
لا أظن هذا

461
00:34:44,436 --> 00:34:46,495
لا بأس، لا بأس

462
00:34:46,672 --> 00:34:48,640
فتاة رائعة

463
00:34:48,807 --> 00:34:50,434
هل فعلتها يا (فيبي)؟ -
أجل -

464
00:34:50,609 --> 00:34:51,735
حسناً، ترتديه

465
00:34:52,778 --> 00:34:55,338
هل تشعرين بتحسن؟

466
00:34:59,785 --> 00:35:01,650
حسناً، لنمنحها لحظة

467
00:35:09,695 --> 00:35:11,595
اعطيها الإشارات

468
00:35:11,764 --> 00:35:13,561
أيمكنك رفعه قليلاً؟

469
00:35:13,732 --> 00:35:15,996
(لأعلى ولأسفل يا (وينتر
لأعلى ولأسفل

470
00:35:16,535 --> 00:35:21,199
فتاة مطيعة، أعرف، حسناً

471
00:35:21,373 --> 00:35:22,431
لنجرب هذا، حسناً؟

472
00:35:23,942 --> 00:35:25,500
هيّا

473
00:35:30,249 --> 00:35:31,273
هيّا

474
00:35:31,750 --> 00:35:33,047
هيّا

475
00:35:38,891 --> 00:35:39,949
(هيّا يا (وينتر

476
00:35:41,994 --> 00:35:43,393
لا

477
00:35:45,030 --> 00:35:46,657
(لا يا (وينتر -
(هيّا يا (وينتر -

478
00:36:06,819 --> 00:36:08,980
(فتاة مطيعة يا (وينتر
لأعلى ولأسفل

479
00:36:11,657 --> 00:36:12,919
إنها تفعلها

480
00:36:22,234 --> 00:36:23,701
إنها تفعلها

481
00:36:30,843 --> 00:36:32,105
إنها تسبح

482
00:36:34,113 --> 00:36:35,205
إنها تفعلها

483
00:36:39,351 --> 00:36:43,845
(هيّا يا (وينتر -
إسبحي، أيتها السمكة الغبية، إسبحي -

484
00:37:04,309 --> 00:37:08,712
،(فتاة مطيعة يا (وينتر
أجل، أجل، لقد فعلتها

485
00:37:08,881 --> 00:37:10,746
فتاة مطيعة -
لقد فعلتها -

486
00:37:13,886 --> 00:37:14,910
أعرف

487
00:37:21,360 --> 00:37:23,726
مرحباً، أكل شيء جاهز؟

488
00:37:24,530 --> 00:37:25,554
أجل

489
00:37:26,698 --> 00:37:28,666
الآن، إستمعا

490
00:37:28,834 --> 00:37:33,271
لا يهم ما يحدث، أنتما تنتمان لبعضكما اليوم


491
00:37:33,839 --> 00:37:37,468
(لا تفقدون الأمل في (وينتر
لا تفقدون الأمل في أنفسكم

492
00:37:38,844 --> 00:37:40,812
عليكم دوماً هذا

493
00:37:50,923 --> 00:37:52,288
مرحباً

494
00:37:52,458 --> 00:37:54,585
(أنا (كلاي هاسكت

495
00:37:55,327 --> 00:37:58,262
مرحباً بكم في مستشفى كليروتر البحري

496
00:38:04,203 --> 00:38:07,297
سعيد للغاية بحضور الجميع اليوم

497
00:38:08,106 --> 00:38:13,305
كما أود أن أقدم ضيفين مميزين

498
00:38:13,479 --> 00:38:16,937
أولاً، الفائز ببطولة الولاية للسباحة
(دونوفان بيك)

499
00:38:19,151 --> 00:38:20,618
(دونوفان)

500
00:38:26,992 --> 00:38:29,324
(و(برايفيت كايل كونلين

501
00:38:37,569 --> 00:38:40,060
!(كايل)

502
00:38:48,580 --> 00:38:49,877
فخورة به للغاية

503
00:38:53,385 --> 00:38:55,216
(كايل)

504
00:39:03,829 --> 00:39:05,262
شكراً لكم

505
00:39:06,598 --> 00:39:07,758
..شكراً لكم جميعاً

506
00:39:08,333 --> 00:39:10,995
لكنني لست السبب لحضورنا
جميعاً هنا اليوم

507
00:39:12,704 --> 00:39:13,728
(تعال يا (سوير

508
00:39:16,909 --> 00:39:18,672
اذهب، اذهب

509
00:39:20,312 --> 00:39:23,577
أيتها السيدات والسادة، إبن خالتي

510
00:39:24,283 --> 00:39:25,614
(سوير نيلسون)

511
00:39:34,293 --> 00:39:35,726
(سوير)

512
00:39:44,870 --> 00:39:48,237
عجباً، لا أعرف ماذا عساي القول

513
00:39:50,142 --> 00:39:52,076
..لكني أعلم

514
00:39:52,844 --> 00:39:54,744
لستُ أنا من يعود له فضل هذا اليوم


515
00:39:56,515 --> 00:40:01,248
إننا جميعاً هنا اليوم بسبب أكثر
حيوان مدهش و صديق قد عرفته

516
00:40:02,087 --> 00:40:04,453
وآمل أن تحبوها مثلي تماماً

517
00:40:05,757 --> 00:40:07,748
لأن (وينتر) وأنا أصبحنا عائلة الآن

518
00:40:12,464 --> 00:40:14,261
والعائلة تدوم للأبد

519
00:40:35,120 --> 00:40:36,280
حسناً، أنت بخير؟

520
00:40:36,488 --> 00:40:37,819
أجل

521
00:40:38,523 --> 00:40:42,220
حسناً، السباق 400 متراً
تدور حول العوامة وتعود

522
00:40:42,394 --> 00:40:44,021
مستعد؟

523
00:40:45,764 --> 00:40:48,255
..قد لا أكون قادراً على الركل جيداً

524
00:40:48,433 --> 00:40:51,095
لكن إياك أن تتساهل معي، إتفقنا؟

525
00:40:51,269 --> 00:40:52,600
حسناً، استعدوا

526
00:40:54,139 --> 00:40:55,333
..وبالمناسبة

527
00:40:55,574 --> 00:40:57,906
هل نسيت أن أخبرك أنه سباق تتابع؟

528
00:40:58,076 --> 00:40:59,270
ماذا؟

529
00:41:02,214 --> 00:41:03,909
(هيا يا (كايل

530
00:41:15,594 --> 00:41:16,856
هيا

531
00:41:22,701 --> 00:41:24,896
إلى أين يذهب؟ -
ماذا؟ -

532
00:41:44,856 --> 00:41:47,051
(انظروا، أظن أنها (وينتر

533
00:41:50,262 --> 00:41:51,627
(فيبي)

534
00:41:52,431 --> 00:41:54,058
بحذر

535
00:41:55,667 --> 00:41:57,294
(هيا يا (وينتر

536
00:41:57,669 --> 00:42:00,263
(إنطلقي يا (وينتر

537
00:42:09,181 --> 00:42:12,207
هيا، يمكنك القيام بأفضل من هذا

538
00:42:16,188 --> 00:42:18,588
الآن أصبحت معركة عادلة
هيا

539
00:42:27,899 --> 00:42:29,423
(أجل يا (وينتر

540
00:42:32,170 --> 00:42:33,967
أعتقد أنها تتعلم كيفية إستخدامه

541
00:42:34,139 --> 00:42:35,436
أظن أنك محقاً

542
00:42:38,543 --> 00:42:40,704
شكراً يا صديقي، شكراً لك

543
00:42:43,849 --> 00:42:46,909
(هيا يا (وينتر -
فتاة مطيعة -

544
00:42:56,261 --> 00:42:57,592
هيا

545
00:43:15,113 --> 00:43:18,207
سأعترف لك، لم أشاهدها قادمة


546
00:43:18,383 --> 00:43:20,248
مساعدة؟ -
أحسنت صنعاً -

547
00:43:20,418 --> 00:43:21,476
أنت بخير؟ -
أجل -

548
00:43:21,653 --> 00:43:23,621
(فتاة مطيعة يا (وينتر

549
00:43:24,523 --> 00:43:26,218
مرحباً يا دكتور

550
00:43:26,391 --> 00:43:27,585
شكراً على كل شيء

551
00:43:27,759 --> 00:43:29,590
(كان من دواعي سروري، (كايل

552
00:43:29,761 --> 00:43:31,422
(كلاي)

553
00:43:31,696 --> 00:43:32,958
(مرحباً يا (جلوريا

554
00:43:33,665 --> 00:43:35,292
أعترف أنها معجزة

555
00:43:35,467 --> 00:43:37,526
أظن ذلك

556
00:43:37,702 --> 00:43:38,964
(د.(هاسكت

557
00:43:40,672 --> 00:43:41,832
(فيل هوردون)

558
00:43:42,274 --> 00:43:45,801
أردت أن أخبركم كم أنا متشوق
لشرائي لهذا المكان

559
00:43:46,912 --> 00:43:48,277
إذاً أصبح رسمياً

560
00:43:48,446 --> 00:43:50,175
أجل يا سيدي، إنه كذلك

561
00:43:50,348 --> 00:43:52,282
جدي -
جدي، لقد رأينا البجعة -

562
00:43:52,450 --> 00:43:53,917
البجعة كانت تطاردنا

563
00:43:54,085 --> 00:43:57,111
أعرف، لقد رأيت هذا
هذا كان ممتعاً، أليس كذلك؟

564
00:43:58,123 --> 00:44:01,559
المشكلة هي أني لدي قسم التخطيط الفظيع هذا

565
00:44:01,726 --> 00:44:03,694
إنهم سيئين حقاً

566
00:44:03,862 --> 00:44:07,229
قد يستغرق تصميم الفندق
منهم عشرون عاماً أو أكثر

567
00:44:08,400 --> 00:44:12,632
بغضون ذلك، يبدو لي أنك
 تؤدي عملاً جيداً هنا

568
00:44:13,772 --> 00:44:15,467
ما رأيك أن تظل متواجداً

569
00:44:15,941 --> 00:44:17,772
سأمول كامل المشروع

570
00:44:17,943 --> 00:44:21,242
طالما تدير المكان بطريقتك

571
00:44:24,816 --> 00:44:27,307
أقترح أن توافق

572
00:44:30,455 --> 00:44:32,821
أجل، أجل

573
00:44:33,024 --> 00:44:35,720
أود ذلك -
حسناً، لدينا إتفاق -

574
00:44:36,328 --> 00:44:38,990
هيا يا فتيات لنعثر على تلك البجعة
لنذهب

575
00:44:39,164 --> 00:44:40,461
!أجل

576
00:44:42,267 --> 00:44:44,167
أسرعوا، أسرعوا

577
00:44:52,110 --> 00:44:53,338
(وينتر)

578
00:50:52,670 --> 00:50:54,661
Translated By: 
Abdelrahman92 & Ayman MoonTy

