1
00:00:41,800 --> 00:00:44,757
<i>"توليدو 2012"</i>

2
00:01:21,658 --> 00:01:29,946
<b>{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "red" size = "30">:: الجِلد الذي أعيش بداخله ::</b>

3
00:01:30,177 --> 00:02:30,177
تـ ـمت التــ ـرجمة بــ ـواسـ ــطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">(مـشاهدة ممتـعة)

4
00:02:33,178 --> 00:02:35,373
.ساعديني مع ذلك المصعد اللعين

5
00:02:39,098 --> 00:02:40,690
.إفتحيه

6
00:02:41,778 --> 00:02:43,772
.خذي هذه -
.حسناً ياسيدتي -

7
00:03:06,898 --> 00:03:08,570
ماريليا)، هل أنتِ هُنا؟)

8
00:03:12,298 --> 00:03:13,367
.أجل

9
00:03:13,538 --> 00:03:16,291
أرسلي هُنا المزيد من
.الملابس وشريط مزدوج الوجهين

10
00:03:17,098 --> 00:03:19,453
.لا أستطيع إحضارهم إلا في الغد

11
00:03:20,058 --> 00:03:21,571
.حسنا

12
00:03:23,218 --> 00:03:27,769
وأيضاً أريد إبرة خيط
.ومقص

13
00:03:27,938 --> 00:03:30,133
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

14
00:03:31,018 --> 00:03:32,656
.أجل

15
00:04:09,298 --> 00:04:11,528
... وجوهنا هي ما تُميزنا

16
00:04:11,658 --> 00:04:14,889
بالنسبة لِضحايا الحروق، إنقاذ حياتهم
... ليس أمراً كافياً

17
00:04:14,978 --> 00:04:20,257
إنهم يريدون الحصول علي وجه
.حتي وإن كان من جثة

18
00:04:20,618 --> 00:04:24,073
... يُريدون وجه له ملامح
.كي يستطيعوا الإيماء

19
00:04:24,338 --> 00:04:30,251
لقد شاركتً في ثلاثة من تِسعِ
.عمليات لزراعة الوجه في العالم

20
00:04:31,398 --> 00:04:35,208
وكانوا أكثر التجارب المُثيرة
.لمشاعري في حياتي

21
00:04:37,538 --> 00:04:38,527
... حسناً

22
00:04:38,618 --> 00:04:41,086
بالنسبة لكتلة عديمة الشكل كي تكتسب
.... ملامح مميزة علينا إعطائها التعابير الخاصة

23
00:04:41,138 --> 00:04:44,653
.سيتوجب علينا تشكيل الجـلد ...

24
00:04:44,738 --> 00:04:50,608
وذلك بتوضيح عضلات الوجه مع
.نهايات الأعصاب المُتطابقة لها

25
00:04:50,738 --> 00:04:52,376
<b>"مستشفي الولادة"</b>

26
00:08:28,538 --> 00:08:32,053
.فيرا)، لقد أحضرتُ لكِ بعض المُخدر)

27
00:08:42,138 --> 00:08:43,571
<b>"غرفة العمليات"</b>

28
00:09:04,418 --> 00:09:06,693
هل بإمكانك التنفس برفق؟

29
00:09:07,338 --> 00:09:09,647
إن أردت مني التوقف عن
.التنفس، فأقتلني

30
00:09:09,738 --> 00:09:11,330
.لا تتحدثي هكذا

31
00:09:14,218 --> 00:09:16,413
كم سيطول هذا الأمر؟

32
00:09:16,618 --> 00:09:19,178
!جـلدكِ أنعم مما تخيلت

33
00:09:19,298 --> 00:09:21,573
.إن لم تُنهيه، سأنهييه أنا

34
00:09:21,658 --> 00:09:23,853
... إن أردتي قتل نفسكِ

35
00:09:23,938 --> 00:09:26,008
سيتوجب عليكِ المحاولة
.في قطع وداجكِ

36
00:09:26,538 --> 00:09:28,096
... علي أي حال

37
00:09:29,738 --> 00:09:32,332
.لم أكن أعرف أن جـلدكِ ناعم للغاية

38
00:09:40,378 --> 00:09:41,891
... ها هو

39
00:09:42,418 --> 00:09:44,613
.تم أخذه من الحيوان وهو حي ...

40
00:09:45,698 --> 00:09:47,177
.شكراً لك

41
00:12:50,458 --> 00:12:53,177
والأن لن يكون هناك
.أيّ حروق بعد ذلك

42
00:12:54,858 --> 00:12:57,213
!ّلقد قلتَ هذا منذ عام مضي

43
00:12:58,098 --> 00:12:59,895
.لقد كنت متسرعاً

44
00:13:06,698 --> 00:13:08,654
.أخبريني إن كان يحرقكِ

45
00:13:09,018 --> 00:13:10,417
.لا

46
00:13:12,698 --> 00:13:14,450
والأن؟

47
00:13:14,858 --> 00:13:16,610
.لا

48
00:13:18,538 --> 00:13:20,176
!الأن

49
00:13:20,298 --> 00:13:25,477
<i>لقد أطلقتُ إسم (غـال)، علي الجـلد الإصطناعي
.الذي عملت عليه في السنوات السابقة</i>

50
00:13:25,258 --> 00:13:27,852
أخبريني إن قام
.البعوض بلدغكِ

51
00:13:27,978 --> 00:13:31,095
<i>هذا الجـلد مُقاوم لجميع
... لدغات الحشرات</i>

52
00:13:31,178 --> 00:13:32,452
.لا

53
00:13:32,618 --> 00:13:37,874
مما يعني، حاجز طبيعي
.للـ (ملاريا) كِمثال

54
00:13:38,178 --> 00:13:41,887
بطبيعة الحال، لقد قمتُ بتنفيذ
... مُراقبة دقيقة للجودة

55
00:13:42,218 --> 00:13:44,732
.علي الأنسجة المزروعة في الثدييات ...

56
00:13:44,818 --> 00:13:47,773
علي وجه التحديد في فئران التجارب
... والنتيجة كانت

57
00:13:47,898 --> 00:13:52,449
.مذهلة ...

58
00:13:52,538 --> 00:13:58,190
هذا جعلني أفترض أنها ستكون
.إيجابية علي حد سواء في الثدييات كالإنسان

59
00:13:59,898 --> 00:14:03,447
ماذا يعني إسم (غـال)؟
هل هي أحرف أولي؟

60
00:14:03,578 --> 00:14:05,091
... كان هذا إسم زوجتي

61
00:14:05,218 --> 00:14:07,334
.لقد ماتت محروقة في حادث سيارة

62
00:14:07,498 --> 00:14:10,137
... في العرض الذي قدمته

63
00:14:10,698 --> 00:14:15,010
قلت أن الجـلد مُقاوم للدغات الحشرات
.(وقد يحمي من الـ (ملاريا

64
00:14:15,138 --> 00:14:16,776
ما الذي يجعلك تعتقد هذا؟

65
00:14:17,138 --> 00:14:20,255
الجـلد الصناعي هذا أقوي
... بكثير من الجـلد البشري

66
00:14:20,378 --> 00:14:21,936
.ويبدو مختلفاً أيضاً ...

67
00:14:22,058 --> 00:14:26,116
لقد ثبتُ أن بعوض الـ (ملاريا) يُميز
... جِلد البشر عن طريق الرائحة

68
00:14:26,338 --> 00:14:28,727
رائحة (غـال) مُختلفة بالطبع
.فيمنع هذا

69
00:14:28,858 --> 00:14:30,735
لنري إن كُنا سنستطيع
.التخلص من هذا

70
00:14:30,898 --> 00:14:32,377
.هذا غير كافي

71
00:14:33,978 --> 00:14:36,412
كيف بإمكانك جعل
الجـلد متيناً؟

72
00:14:36,898 --> 00:14:38,411
.عفواً

73
00:14:40,578 --> 00:14:42,534
.دعنا نذهب لمكان أكثر هدوءاً

74
00:14:42,618 --> 00:14:44,973
... هناك طريقة واحدة لتقوية الجـلد

75
00:14:45,058 --> 00:14:46,776
.عن طريق تحويره ...

76
00:14:47,458 --> 00:14:48,971
.أجل، هذا ما فعلته

77
00:14:49,058 --> 00:14:50,650
"التعديل الوراثي"
(هي عبارة عن عملية زرع جين خارجي بداخل الكائن الحي)

78
00:14:51,458 --> 00:14:54,973
أجل، لقد قمت بنقل
... بعض الصفات الجينية

79
00:14:55,698 --> 00:14:58,496
.من خلايا خنزير إلي الخلايا البشرية ...

80
00:14:58,938 --> 00:15:00,212
خلايا خنزير؟

81
00:15:00,298 --> 00:15:02,016
.إنها أقوي بكثير عن خلاينا

82
00:15:02,098 --> 00:15:03,531
هل جُننت؟

83
00:15:03,938 --> 00:15:06,850
أنت تعرف أن تطبيقات
... المُعالجة التناسلية

84
00:15:06,978 --> 00:15:08,457
!علي البشر مُحرمة ...

85
00:15:08,578 --> 00:15:12,213
أجل، أعرف، وسامحني علي هذا
.ولكن يتضح لنا الفرق النهائي

86
00:15:13,858 --> 00:15:16,292
... نحن نتدخل في كل شييء حولنا

87
00:15:16,418 --> 00:15:19,535
اللحوم، الملابس
!الخضروات، الفواكه، كل شييء

88
00:15:19,618 --> 00:15:23,247
لماذا لا نستخدم التقدم العلمي
في تحسين جنسنا؟

89
00:15:23,298 --> 00:15:26,651
أنت تعرف كِمية الأمراض التي
.من الممكن علاجها عن طريق التعديل الوراثي

90
00:15:26,738 --> 00:15:29,013
أو التشوهات الجينية التي
يُمكن تجنبها؟

91
00:15:29,058 --> 00:15:30,457
!لا تُكمل

92
00:15:30,538 --> 00:15:35,474
أنا أعرفها عن ظهر قلب
.وأفكر فيها كل يوم

93
00:15:36,458 --> 00:15:40,207
ولكن بالرغم من هذا، يتوجب
... علي منعك من التحقق أكثر من هذا

94
00:15:41,058 --> 00:15:44,569
هذا وإلا سأجبر للإبلاغ عنك
.إلي المجتمع العلميّ

95
00:15:44,658 --> 00:15:46,535
... هذا فوق ما أنت وأنا تخيلناه

96
00:15:46,618 --> 00:15:50,452
الأخلاقيات في علم الأحياء
.واضحة جداً في هذا الشأن

97
00:15:50,538 --> 00:15:55,612
لاتقلق، (غـال) كان
.بمثابة تجربة شخصية

98
00:15:55,898 --> 00:15:58,093
... لقد قُمت به تكريماً لذكري زوجتي

99
00:15:58,178 --> 00:16:00,772
وأيضاً من أجل ..
.توسيع معرفتي

100
00:16:00,858 --> 00:16:04,768
انا أتذكر أول مرة أخبرتني
.فيها عن هذه التجربة

101
00:16:04,778 --> 00:16:06,928
.كانت بمثاية حُلم وقتها

102
00:16:07,338 --> 00:16:08,771
... ومازلت كذلك

103
00:16:08,898 --> 00:16:12,129
الرئيس أمرني أن أتوقف
.عن هذا لأجل غير معلوم

104
00:16:12,458 --> 00:16:14,414
.تباً، لقد كان هذا عمل هذا القرن

105
00:16:14,498 --> 00:16:18,207
سيكون بالطبع، ولكن
.لن نستفيد منه

106
00:16:19,188 --> 00:16:22,856
إن توقفت عن الأبحاث، هل
ستعود إلي مِهنة الجراحة؟

107
00:16:22,978 --> 00:16:25,617
.مَرضاك سيكونون سُعداء

108
00:16:26,138 --> 00:16:28,208
.لا أعرف

109
00:16:28,338 --> 00:16:31,250
لدينا قائمة إنتظار للعمليات
."في جريدة الـ "سيجارال

110
00:16:31,378 --> 00:16:34,017
أنا راحل -
.إنتظر وأنا أيضاً -

111
00:18:23,658 --> 00:18:25,967
هل أعجِبت بما رأيت؟

112
00:18:27,338 --> 00:18:29,374
ماذا تعنين؟

113
00:18:31,378 --> 00:18:33,892
هل هُناك شييء ما تُريد أن تُحسنه؟

114
00:18:35,138 --> 00:18:36,617
.كلا

115
00:18:36,938 --> 00:18:39,452
.لا أريد تحسين شييء

116
00:18:40,618 --> 00:18:43,337
هل بإمكاني الحصول
عليها عندما أنتهي؟

117
00:18:44,338 --> 00:18:45,930
... أجل

118
00:18:46,298 --> 00:18:49,495
وبإمكانك التفاخر بحصولكِ
.علي أفضل جـلد في العالم

119
00:18:55,498 --> 00:18:57,489
والأن ماذا؟

120
00:18:58,018 --> 00:19:02,578
الأن سوف أقوم بإشعال
... سيجار المخدر هذا وتدخينه

121
00:19:02,858 --> 00:19:04,655
.أنا أقصد نحنُ

122
00:19:05,498 --> 00:19:07,011
!أنا

123
00:19:07,098 --> 00:19:10,090
ماذا سوف تفعل بيّ؟

124
00:19:11,258 --> 00:19:13,249
لا أعرف، سوف أفكر
.بهذا لاحقاً

125
00:19:13,338 --> 00:19:14,407
متي؟

126
00:19:14,498 --> 00:19:16,932
إن إستمريتي في
.هذا سوف أرحل

127
00:19:17,538 --> 00:19:20,416
ألا يُمكننا العيش؟

128
00:19:21,938 --> 00:19:23,894
!نعيش سوياً

129
00:19:24,218 --> 00:19:26,174
نعيش سوياً؟

130
00:19:26,618 --> 00:19:29,416
كيف؟ -
.مثل الجميع -

131
00:19:30,938 --> 00:19:33,498
.أنا وأنتِ لسنا كالبقية

132
00:19:35,298 --> 00:19:38,973
أنظر إليها كواحدة
... من تجاربك، نعيش سوياً علي قدم المُساواة

133
00:19:39,058 --> 00:19:41,777
!إنتهي هذا

134
00:19:49,178 --> 00:19:50,577
.. خُذ

135
00:19:51,218 --> 00:19:53,573
كان بإمكاني إشعال النار
.في المنزل بأكمله بهذه

136
00:19:59,578 --> 00:20:01,216
.أنا لك

137
00:20:02,258 --> 00:20:04,408
.لقد صنعتُ من أجلك

138
00:20:05,018 --> 00:20:07,691
وأنتَ أخبرتني قبل ذلك
.أنكَ مُعجب بيّ

139
00:20:08,098 --> 00:20:09,850
هل قُلت هذا؟

140
00:20:12,218 --> 00:20:14,493
.أنا أعرف أنكَ تنظر إلي

141
00:20:16,058 --> 00:20:20,430
منذ أن أحضرتني إلي هُنا
.ونحن نعيش عملياً في نفس الغُرفة

142
00:20:26,418 --> 00:20:27,931
.إنه في هذا الجيب

143
00:21:02,778 --> 00:21:10,911
<i>"إحتفالات الكرنفال تقام "
"(علي طريق (غران</i>

144
00:21:16,018 --> 00:21:18,452
كان لايجب عليك
.إستخدام وجهها

145
00:21:18,778 --> 00:21:21,895
إن كنتُ أنا هنا، لكنت سأحذرك
.من هذا الخطر

146
00:21:22,218 --> 00:21:24,413
.هٌناك تشابه ولكنها ليست هي

147
00:21:24,498 --> 00:21:26,489
.التشابه قوي للغاية

148
00:21:27,058 --> 00:21:29,253
هل فكرت ماذا ستفعل بها؟

149
00:21:29,378 --> 00:21:30,606
.لا

150
00:21:30,738 --> 00:21:34,731
هل ستقوم بقتلها أم
ستقوم بإخفائها للأبد؟

151
00:21:35,978 --> 00:21:38,651
لما كل هذه العجلة
في التخلص منها؟

152
00:21:38,938 --> 00:21:41,850
إن لم تقتلها، فسوف
.تقتل نفسها

153
00:21:42,178 --> 00:21:44,248
.القصة تُعيد نفسها

154
00:21:45,498 --> 00:21:47,136
!لا، ليس هذه

155
00:21:47,658 --> 00:21:51,048
.فيرا)، قوية ولدت كي تتصارع)

156
00:21:51,378 --> 00:21:53,289
... أنتَ مريض

157
00:21:53,578 --> 00:21:58,097
إن لم تتخلص منها، ما تشعر به نحوها
.سوف ينتهي وأنتَ تلتهم نفسك مثل السرطان

158
00:21:58,738 --> 00:22:01,332
وعندما تدرك هذا سيكون
.الوقت مُتأخر

159
00:22:02,778 --> 00:22:06,293
كيف تكونين مُتأكدة هكذا
بما أشعر به حتي إن لم أكن أعرف؟

160
00:22:07,658 --> 00:22:10,456
لأنني أعرفك جيداً
.كما أنني ولدتك

161
00:22:10,658 --> 00:22:13,218
.أطردي الخدم ولاتعيني أي أحد

162
00:22:48,458 --> 00:22:50,176
ماذا تُريد؟

163
00:22:50,538 --> 00:22:54,087
<i>كي أري أمي، فأنا لم
.أراها منذ عشر سنوات</i>

164
00:22:54,298 --> 00:22:57,667
إن كانت خادمة، فلقد غادروا
.للتو ولن يعودوا أبداً

165
00:22:58,898 --> 00:23:01,492
<i>لقد رأيتهم، ولكنها لم
.تكُن واحدة منهم</i>

166
00:23:01,658 --> 00:23:03,171
<i>.أمي أجمل منهم</i>

167
00:23:03,258 --> 00:23:05,135
.إذهب بعيداً وإلا سأتصل بالشرطة

168
00:23:17,138 --> 00:23:18,890
!(زيكا)

169
00:23:21,298 --> 00:23:24,176
!(أنا إبنك (زيكا

170
00:23:24,298 --> 00:23:25,970
كيف تجرأ علي المجيء هُنا؟

171
00:23:26,098 --> 00:23:27,451
... إفتحي الباب

172
00:23:27,538 --> 00:23:33,056
إنه المهرجان، وكلانا بعيد
.عن (باهيا)، وانا أحن إلي الوطن

173
00:23:33,458 --> 00:23:37,690
أنظري!، إنه مثل الزي الذي
كُنت أردتيه وأنا صغير، أتتذكرين؟

174
00:23:40,738 --> 00:23:42,376
!نمري الصغير

175
00:23:42,578 --> 00:23:44,773
.أريد رؤيتك لدقيقة واحدة فحسب

176
00:23:44,938 --> 00:23:47,577
.حسناً، ولكن ستغادر بعدها

177
00:23:47,978 --> 00:23:49,491
.كما تُريدين

178
00:23:49,618 --> 00:23:54,009
إتبع الممر وإذهب من
.خلال البوابة الثانية

179
00:24:18,098 --> 00:24:19,417
كيف عثرت علينا؟

180
00:24:19,498 --> 00:24:23,457
لقد كنتُ في أسبانيا منذ
.فترة، ورأيتُ (روبـرت) في الجريدة

181
00:24:23,618 --> 00:24:25,290
... لقد أعطوه

182
00:24:27,058 --> 00:24:28,571
لا أعرف، شييء ما في
.(مدريد)

183
00:24:28,658 --> 00:24:30,489
فذهبتُ هناك ثم تبعته
.إلي هُنا

184
00:24:30,538 --> 00:24:31,573
هل يمكنني الدخول؟

185
00:24:31,618 --> 00:24:34,815
لا، لا، غير مسموح
.لي بإدخال زوار

186
00:24:35,298 --> 00:24:37,892
.الرائحة تدو جيدة، أنا جائع

187
00:24:39,778 --> 00:24:41,177
!(يروتو)

188
00:24:50,178 --> 00:24:54,775
<i>الأنباء الرئيسية اليوم هي"
"... إحتفالات المهرجان</i>

189
00:24:54,898 --> 00:24:57,935
<i>وحادث السرقة الذى تم
... "في محل مجوهرات "بلغاري</i>

190
00:24:57,978 --> 00:24:59,889
<i>.(في وسط (مدريد ...</i>

191
00:25:00,018 --> 00:25:03,746
<i>لقد حدث بالأمس واليوم لدينا
... أول صورة تم تسجيلها من قبل</i>

192
00:25:03,778 --> 00:25:09,728
<i>واحدة من الـ 24 كاميرا للمراقبة
.التي تحمي متجر المجوهرات</i>

193
00:25:10,938 --> 00:25:13,168
<i>وبصرف النظر عن اللص
.. الذي ظهر في الصورة</i>

194
00:25:13,218 --> 00:25:16,608
<i>الشرطة تبحث عن إحدي
... مُوظفين المتجر</i>

195
00:25:16,698 --> 00:25:20,532
<i>الذي تغيب في"
"الـ 24 ساعة الماضية</i>

196
00:25:20,978 --> 00:25:23,776
!هذا إن عثروا عليه

197
00:25:24,698 --> 00:25:26,893
كان علي اللعين إغلاق
... جميع الكاميرات

198
00:25:26,978 --> 00:25:29,208
ولكنه غير رأيه وترك ...
.واحدة تعمل

199
00:25:29,338 --> 00:25:31,772
.سوف يتعفن في الجحيم الأن

200
00:25:31,938 --> 00:25:33,656
والشرطة تبحث عنك الأن؟

201
00:25:33,738 --> 00:25:37,492
بالتأكيد، بدون المهرجان
.فلن أتمكن من الخروج

202
00:25:37,858 --> 00:25:39,769
بإمكانك أن تخفيني هُنا
.لبضعة أيام

203
00:25:39,858 --> 00:25:41,257
أخفيك هُنا؟

204
00:25:41,298 --> 00:25:42,367
.مُحال

205
00:25:42,618 --> 00:25:45,212
لدينا كميات من المرضي، الكثير
.من الناس يأتون هُنا

206
00:25:45,298 --> 00:25:47,209
.أعرف كيف أختبيء

207
00:25:47,338 --> 00:25:50,728
علي أي حال، أريد من
.روبرت) أن يُجري عمليه لوجهي)

208
00:25:50,858 --> 00:25:52,496
روبـرت)؟)

209
00:25:52,538 --> 00:25:57,529
عندما يقوم بوضعك علي
.الطاولة سوف يُعطيك حقنة مميتة

210
00:25:57,858 --> 00:26:01,498
كيف تمكنت من التفكير 
بأنه قد يجري عمليه عليك بعد ما فعلت؟

211
00:26:01,538 --> 00:26:03,608
.سأقوم بإبتزازه

212
00:26:06,218 --> 00:26:09,369
إن قُمت بخطفك، هل سأجبره
علي فعل هذا؟

213
00:26:10,258 --> 00:26:12,647
.أنتَ تهذيّ بالجنون

214
00:26:13,018 --> 00:26:15,373
.أنا مجرد خادمة

215
00:26:15,778 --> 00:26:18,417
.(علي أي حال، (روبـرت) خارج (أسبانيا

216
00:26:19,698 --> 00:26:23,711
وإن كان هذا، سوف أبقي
.هُنا حتي يعود

217
00:26:27,498 --> 00:26:28,817
أين تذهب؟

218
00:26:28,898 --> 00:26:31,253
ماذا تريد؟ -
.شراب -

219
00:26:33,778 --> 00:26:36,975
خذ الزجاجة، خذ ماتريد
.أخرج من هنا فحسب

220
00:27:02,178 --> 00:27:03,327
ما هذا؟

221
00:27:03,458 --> 00:27:04,937
!إنه فيلم

222
00:27:05,298 --> 00:27:06,731
!إبتعد

223
00:27:29,378 --> 00:27:33,087
... إنها تذكرني بـ -
.إنها لاتُذكرك بأحد -

224
00:27:33,778 --> 00:27:35,291
.أخرج من هُنا وإلا أطلفت

225
00:27:36,498 --> 00:27:37,897
... أمي

226
00:27:38,538 --> 00:27:41,291
.لن تفعلي هذا بإبنكِ ...

227
00:27:42,058 --> 00:27:45,733
أنتَ لست إبني، لقد
.قُمت بولادتك فقط

228
00:27:46,418 --> 00:27:48,773
إنها هي -
.لا، ليست هي -

229
00:27:48,858 --> 00:27:50,337
كيف تكون هي؟

230
00:27:50,738 --> 00:27:52,330
!أخرج من هُنا

231
00:27:52,458 --> 00:27:53,811
!إبتعد من هُنا

232
00:28:00,898 --> 00:28:02,536
ماريليا)؟)

233
00:28:03,258 --> 00:28:05,647
.لقد سمعتُ ضوضاء، مثل ضرب نار

234
00:28:06,178 --> 00:28:07,611
هل هناك خطب ما؟

235
00:28:07,698 --> 00:28:09,575
.وأسمع أصوات أيضاً

236
00:28:10,618 --> 00:28:12,176
<i>ماريليا)؟)</i>

237
00:28:12,498 --> 00:28:13,931
ماريليا)؟)

238
00:28:35,738 --> 00:28:37,217
.هُناك

239
00:30:02,058 --> 00:30:02,934
من أنت؟

240
00:30:03,058 --> 00:30:04,935
.أنا (زيكا)، إفتحي الباب

241
00:30:05,458 --> 00:30:06,777
.لا أستطيع

242
00:30:06,898 --> 00:30:09,696
لما لا؟ -
.لأنني لا أملك المفتاح -

243
00:30:09,898 --> 00:30:11,456
هل هو مع (ماريليا)؟

244
00:30:11,698 --> 00:30:13,893
لا أعرف -
ماذا تفعل هُنا؟

245
00:30:35,818 --> 00:30:38,127
إن صرختي، سوف أكسر
.لكِ فككِ

246
00:30:46,018 --> 00:30:48,134
أين مفتاح الدور العلوي؟

247
00:30:49,098 --> 00:30:51,134
.في الدرج في الزاوية

248
00:30:51,618 --> 00:30:53,370
.فُك قيودي وسوف أحضره لك

249
00:30:53,418 --> 00:30:55,056
لا، أين هو؟

250
00:30:55,778 --> 00:30:59,293
.في الدرج بداخل مظروف

251
00:31:05,498 --> 00:31:07,693
.ليس هُنا -
في الخلف -

252
00:31:13,018 --> 00:31:14,770
هُناك مظروف فقط
"مكتوب عليه "لقطات

253
00:31:14,898 --> 00:31:18,686
هذا من أجل خداع الناس أيها
.الأحمق، أنظر للداخل

254
00:31:24,498 --> 00:31:28,286
لا، لا، ليس المنديل
.لا، لا

255
00:31:28,378 --> 00:31:30,767
بليّ وإلا قُمتي بالصراخ -
.لا، فُك قيودي أرجوك -

256
00:31:30,898 --> 00:31:33,772
.إفتحي فمكِ

257
00:31:33,778 --> 00:31:37,566
!إفتحيه أكبر من هذا يا أماه

258
00:31:38,698 --> 00:31:41,132
.لقد كان مناسباً من قبل

259
00:32:25,858 --> 00:32:27,496
هل أرسلك (روبـرت)؟

260
00:32:28,458 --> 00:32:29,686
.لا

261
00:32:29,858 --> 00:32:33,214
كيف نجوتي؟
.لقد تركتي تحترقي مثل الشعلة

262
00:32:37,018 --> 00:32:39,737
!لقد أنقذني

263
00:32:41,218 --> 00:32:43,209
.أخرجني من هُنا

264
00:32:43,298 --> 00:32:45,254
سوف أذهب إلي
.أي مكان معك

265
00:32:46,698 --> 00:32:50,116
أنتِ تقولين هذا فقط
.لأنني أجلس في الأعلي

266
00:32:51,018 --> 00:32:52,292
.لا

267
00:32:52,898 --> 00:32:56,368
.أطلب مني أي شييء

268
00:32:56,418 --> 00:32:59,296
ماذا بإمكانك أن تُعطيني
جزء كبير من المُضاجعة؟

269
00:32:59,418 --> 00:33:01,886
.لا أعرف، الكثير من الأشياء

270
00:33:02,298 --> 00:33:03,856
.سوف أفعل ما تُريد

271
00:33:06,058 --> 00:33:08,014
بإمكانك مساعدتي
.(للتمكن من (روبـرت

272
00:33:08,138 --> 00:33:09,856
ما هو مديّ إتصالك به الأن؟

273
00:33:10,738 --> 00:33:12,217
!رائع

274
00:33:13,018 --> 00:33:15,293
عظيم؟ -
أجل -

275
00:33:15,738 --> 00:33:18,969
ومازال يحبسك بالداخل؟ -
!أنتَ تعرف كيف يبدو -

276
00:33:19,058 --> 00:33:20,457
.أجل

277
00:33:22,218 --> 00:33:24,368
... سوف أخذكِ معي

278
00:33:24,498 --> 00:33:26,375
قد يُضعف هذا قلبه ويقوم ...
.بإصلاح وجهيّ

279
00:33:27,418 --> 00:33:31,616
إن قمت بخطفي، بإمكانك طلب
.أي شييء منه

280
00:33:33,138 --> 00:33:35,698
سوف أخطفكِ، ولكن
.سوف أضاجعكِ أولاً

281
00:33:40,538 --> 00:33:41,732
... إسمع

282
00:33:42,458 --> 00:33:43,368
ماذا؟

283
00:33:43,458 --> 00:33:45,653
دعنا نمارس الجنس
.في الحديقة، أرجوك

284
00:33:45,738 --> 00:33:49,492
في الحديقة؟ لماذا؟
.لقد سئمتُ من التواجد في الهواء الطلق

285
00:33:49,778 --> 00:33:51,575
.هذا النمر بحاجة إلي فِراش

286
00:33:58,018 --> 00:33:59,656
ألا يُعجبكِ هذا؟

287
00:33:59,978 --> 00:34:01,377
.انتَ تجرحني

288
00:34:02,058 --> 00:34:03,537
.إنه كبير للغاية

289
00:34:03,658 --> 00:34:06,297
إنه كما هو دائماً
.كان يدفعُكِ للجنون

290
00:34:06,818 --> 00:34:07,738
... أجل

291
00:34:07,738 --> 00:34:10,298
ومازال كذلك، إنه
!يدفعني للجنون

292
00:34:10,538 --> 00:34:14,929
أصمتي، أنتِ غريبة
.للغاية، أنتِ تشغليني

293
00:35:25,618 --> 00:35:27,210
!أقتلها

294
00:35:28,338 --> 00:35:29,771
!أقتلهم جميعاً

295
00:35:58,178 --> 00:36:01,295
عندما كانوا أطفال، كانوا
.يلعبون لقتل بعضهم

296
00:36:02,458 --> 00:36:05,689
وعرفت أنه في يومِ
.ما سيفعلوها في الحقيقة

297
00:36:07,698 --> 00:36:09,734
النمر و (روبـرت)؟

298
00:36:10,338 --> 00:36:11,691
.أجل

299
00:36:12,378 --> 00:36:13,891
... إنهم إشقاء

300
00:36:14,858 --> 00:36:16,894
.ولكنهم لم يعرفوا ...

301
00:36:17,618 --> 00:36:19,848
علي الأقل لم
.أخبرهُم أبداً

302
00:36:21,818 --> 00:36:25,333
لقد حظيتُ بـ (زيكا) من
.خادم إختفي بعد ذلك

303
00:36:26,378 --> 00:36:30,974
و (روبـرت) إبن
.(السيد (ليدجر

304
00:36:31,338 --> 00:36:36,207
والديهما كانوا مختلفين تماماً
.ولكن كلاهُم ولدوا مجانين

305
00:36:38,418 --> 00:36:40,534
.إنه خطأي

306
00:36:46,738 --> 00:36:49,889
.لذا كان الجنون بداخل أحشائي

307
00:36:50,418 --> 00:36:52,978
لقد خدمتُ في منزل آل (ليدجر) منذ
.أن كُنت طفلة

308
00:36:53,098 --> 00:36:55,293
... السيدة (ليدجر) كانت عقيمة

309
00:36:55,858 --> 00:37:00,249
... وعندما ولد (روبـرت) إحتفظوا هم به

310
00:37:02,058 --> 00:37:04,697
.وقالوا أنها من ولدته ...

311
00:37:06,658 --> 00:37:10,173
ولكن كنت أنا الشخص الذي يعتني
.به مُنذ لحظة ولادته

312
00:37:12,218 --> 00:37:14,971
زيكا) كان يتحدث إلي)
.وكأنه كان يعرفني

313
00:37:15,138 --> 00:37:19,131
.(لقد ظن أنكِ (غـال)، زوجة (روبـرت

314
00:37:21,098 --> 00:37:24,693
علي عكس (روبـرت)، (زيكا) تربي
.بعيداً عني

315
00:37:26,898 --> 00:37:30,413
عندما بلغ سن السابعة
.بدأ بتداول المخدرات

316
00:37:30,538 --> 00:37:34,417
.لم أراه قط، لقد كبر في الشارع

317
00:37:36,738 --> 00:37:43,655
منذ 12 عاماً مضي
.زيكا) عاد للمنزل)

318
00:37:44,698 --> 00:37:47,496
لقد كان هارباً وكان
.يطلب منا المأويّ

319
00:37:48,938 --> 00:37:51,088
لقد قمتُ بإخفائه في
... خارج المنزل ولكن (غـال) عثرت عليه

320
00:37:51,898 --> 00:37:54,890
... لقد أعجبت بهِ

321
00:37:55,058 --> 00:37:57,413
.وإنتهي الأمر بهروبهِم سوياً ...

322
00:37:59,618 --> 00:38:01,973
... سيارتهم قد تحطمت

323
00:38:02,618 --> 00:38:04,688
.زيكا) قد نجيّ ثم هرب)

324
00:38:06,378 --> 00:38:08,209
... ولكن هي

325
00:38:11,058 --> 00:38:17,133
روبـرت) عثر عليها محروقة بشكل)
.مُخيف، ولكن مازال بها وميض من الحياة

326
00:38:20,738 --> 00:38:24,287
لقد إنتزعها من الموت
.في آخر دقيقة

327
00:38:26,498 --> 00:38:31,891
لقد عمل ليلاً ونهاراً
.وقام بأبحاث لا نهاية لها

328
00:38:32,298 --> 00:38:33,811
.لم ينم أبداً

329
00:38:36,098 --> 00:38:42,650
كان يرتاح فقط عندما يجلس
... بجوار فراشها التي ترقد فيه مُغطاة بالشاش

330
00:38:43,618 --> 00:38:47,293
كان مخموراً برائحة
.اللحم المحروق

331
00:38:48,778 --> 00:38:51,497
بعد لحادثة كنا نعيش
... (مثل (مصاصين الدماء

332
00:38:53,258 --> 00:38:56,330
.في ظلام كامل، بدون مرايا ...

333
00:38:58,778 --> 00:39:00,973
... الجميع كانوا مُندهشين

334
00:39:01,098 --> 00:39:03,976
بعد العديد من الشهور
.غـال) بدأت في التحسن)

335
00:39:05,978 --> 00:39:09,015
الأشياء التي بإمكان الرجل
!المجنون حبها

336
00:39:13,618 --> 00:39:15,688
... وذات يوم

337
00:39:17,178 --> 00:39:20,375
عندما تمكنت أخيراً
... من الوقوف بدون مُساعدة

338
00:39:21,978 --> 00:39:25,414
سمعت (غـال) صوت (نورما) من
... مسافة قريبة

339
00:39:26,098 --> 00:39:29,647
.تُغني أغنية كانت تُعلمها أياها

340
00:39:31,898 --> 00:39:34,458
.أحست بالهياج العاطفي

341
00:39:36,018 --> 00:39:41,138
لأول مرة مُنذ عدة شهور
.تشعر بالهيجان

342
00:39:42,338 --> 00:39:43,771
... وكانت

343
00:39:44,578 --> 00:39:47,729
تشعر وكأنها مازالت علي ...
.قيد الحياة

344
00:40:23,138 --> 00:40:25,698
... وعندما قامت بفتح النافذة

345
00:40:27,178 --> 00:40:31,057
رأت صورتها تنعكس
.بالصدفة علي الزجاج

346
00:40:38,698 --> 00:40:41,451
.لم تبدو بشرية

347
00:40:42,018 --> 00:40:44,327
.لقد كانت مثل رماد الفحم

348
00:40:47,938 --> 00:40:50,452
ثم أعطت صرخة رددت
... في المنزل بأكمله

349
00:40:50,618 --> 00:40:52,688
.ورمت نفسها من النافذة ...

350
00:41:04,778 --> 00:41:07,656
... (بعد بضعة سنوات، الصغيرة (نورما

351
00:41:08,658 --> 00:41:11,570
.ذهبت للبحث عن والدتها ....

352
00:41:12,778 --> 00:41:16,532
ولكن لم يكن طويلاً وأخذت ..
.نفس الطريق الذي سلكته والدتها

353
00:41:19,338 --> 00:41:21,408
.من خلال النافذة

354
00:41:59,458 --> 00:42:02,530
ماذا فعلت بالجثة؟ -
.لقد دفنتها جيداً -

355
00:42:02,658 --> 00:42:04,091
هل قُمت بالصلاة؟

356
00:42:04,178 --> 00:42:07,295
.اجل، كل شييء أخبرتني به

357
00:42:12,298 --> 00:42:14,095
هلا ذهبنا للداخل؟

358
00:42:51,138 --> 00:42:55,411
هل تمانع إن تركنا هذا للغد؟

359
00:42:56,858 --> 00:42:59,736
.ذلك النمر أفسد الأمر

360
00:43:00,538 --> 00:43:02,290
.كما تُريدين

361
00:43:06,018 --> 00:43:07,576
!ولكن ضُمني لك

362
00:43:14,298 --> 00:43:16,687
.لاتقلقي، سوف أنتظر

363
00:43:17,538 --> 00:43:20,291
.لا أريد منكِ عدم الشعور بالراحة

364
00:43:20,738 --> 00:43:22,217
.شكراً لك

365
00:43:37,098 --> 00:43:39,373
.أنا أشعر بالنعاس

366
00:43:46,578 --> 00:43:48,534
.نامي ياعزيزتيّ

367
00:44:08,178 --> 00:44:09,850
<i>"قبل ست سنوات"</i>

368
00:44:40,778 --> 00:44:43,053
شكراً لك، أنا أدين
.بهذا الزفاف لك

369
00:44:43,138 --> 00:44:45,652
لا تُبالغي، لأن
.نيكو) يعشقكِ)

370
00:44:47,978 --> 00:44:50,492
.بدون مُساعدتك، كان سيعشقني قليلاً

371
00:44:50,618 --> 00:44:52,927
تهانينا -
.شكراً لكُم -

372
00:44:59,418 --> 00:45:02,171
إبنتك تقوم بأداء جيد
.مع بناتي

373
00:45:02,858 --> 00:45:04,530
... إنها تبدو أفضل

374
00:45:04,698 --> 00:45:07,292
علي الأقل ليست
.خائفة من الناس الأن

375
00:45:07,858 --> 00:45:10,850
أجل، هذا غريب لأنها لم
.تأتي وتطلب منا الرحيل

376
00:45:10,938 --> 00:45:14,135
.إنها رائعة، وتحظي بوقتِ رائع

377
00:45:27,498 --> 00:45:28,931
.نخبكِ

378
00:46:18,298 --> 00:46:20,732
.لقد حظيتي به كثيراً، هذا دوريّ

379
00:46:20,778 --> 00:46:22,336
!إستمتعي به يا عزيزتي

380
00:46:34,378 --> 00:46:35,731
.عذراً

381
00:48:39,898 --> 00:48:41,490
!(نورما)

382
00:48:41,618 --> 00:48:43,097
!(نورما)

383
00:48:43,498 --> 00:48:45,170
!(نورما)

384
00:48:45,378 --> 00:48:46,936
!(نورما)

385
00:48:47,098 --> 00:48:48,611
!(نورما)

386
00:48:48,818 --> 00:48:52,128
.عزيزتي، هذا أنا

387
00:50:04,618 --> 00:50:05,767
ما رأيك في هذا؟

388
00:50:05,858 --> 00:50:07,007
... أجل، ولكن

389
00:50:07,098 --> 00:50:08,213
.لا

390
00:50:08,338 --> 00:50:09,407
.ويبدو قديماً بعض الشييء

391
00:50:09,498 --> 00:50:11,614
لا، ليس قديما
.إنه كلاسيكي بعض الشييء

392
00:50:11,698 --> 00:50:14,053
ربما شييء مُنمق؟ -
لا، لا اريد المُنمق -

393
00:50:14,138 --> 00:50:16,527
لا تريدين المُنمق، شييء كهذا؟

394
00:50:16,658 --> 00:50:18,091
.ولا المخطط

395
00:50:18,218 --> 00:50:19,537
!بدون خُطوط

396
00:50:30,298 --> 00:50:31,777
هل تُريدين أي رسومات؟

397
00:50:31,898 --> 00:50:34,412
رسومات؟ كهذه؟

398
00:50:34,458 --> 00:50:36,335
.لا، سوف أتي في يومِ آخر

399
00:50:36,418 --> 00:50:39,410
أجل، إفعلي هذا
.فأنتِ باردة اليوم

400
00:50:43,138 --> 00:50:44,253
... (كريستينا)

401
00:50:45,218 --> 00:50:47,129
... خذيّ، علي حساب المحل

402
00:50:47,218 --> 00:50:49,049
إرتديه وسوف
.نذهب كي نحتفل

403
00:50:49,178 --> 00:50:50,657
.سوف أقابل عشيقتي

404
00:50:50,818 --> 00:50:53,286
إرتديه علي أي حال
.أريد أن أراكي بهِ

405
00:50:54,858 --> 00:50:56,849
.يبدو رائع جداً عليكي

406
00:50:56,978 --> 00:50:58,889
إن كان يُعجبك كثيراً
فإرتديه بنفسك

407
00:50:59,978 --> 00:51:01,616
!أنتِ مُخطئة

408
00:51:01,698 --> 00:51:03,529
.هذا لأنني لا أحب الرجال

409
00:51:03,778 --> 00:51:05,814
.هذا لأنكِ لا تُحبيني

410
00:51:06,458 --> 00:51:07,971
... علي أية حال

411
00:51:08,418 --> 00:51:11,649
لقد أحضرتُ الأقراص
.التي ستجعلكِ في المزاج الجيد

412
00:51:11,778 --> 00:51:13,734
.لايجب عليك أخذ هذه التفاهات

413
00:51:16,778 --> 00:51:18,769
.فينست)، أترك (كريستينا) وشأنها)

414
00:51:19,538 --> 00:51:21,017
.أنا خارج

415
00:51:21,458 --> 00:51:22,777
إلي أين؟

416
00:51:22,898 --> 00:51:24,217
.إلي المنزل، كي أغير ملابسيّ

417
00:51:24,298 --> 00:51:25,492
إلي أين؟

418
00:51:26,058 --> 00:51:29,547
سوف أقابل أصدقائي، أعتقد أننا
.(سوف نذهب إلي حفلة (كاسيلدا

419
00:51:29,778 --> 00:51:30,767
من الذي دعاك؟

420
00:51:30,858 --> 00:51:32,849
.جورجي) يعرف واحدة من البنات)

421
00:51:32,938 --> 00:51:34,610
.سوف نذهب للرقص فقط

422
00:51:35,458 --> 00:51:37,767
حسناً؟
هل ستأتين؟

423
00:51:38,018 --> 00:51:40,088
أتركها وشأنها
.تحمل أنت

424
00:51:41,938 --> 00:51:43,212
.مساء الخير

425
00:51:43,378 --> 00:51:44,777
.مرحبا

426
00:51:46,058 --> 00:51:50,694
زوجتي قد تركتنا .. وكنت أتسائل
.إن كنتي تُريدين ملابسها

427
00:51:51,418 --> 00:51:53,534
جوزفينا)؟)
اجل -

428
00:51:55,018 --> 00:51:56,337
... حسناً

429
00:51:56,538 --> 00:51:58,654
نحن لانملك أي شييء
... للنساء السمينة

430
00:52:00,138 --> 00:52:04,616
إن كنتي مهتمة، سوف
.أجعلكي تتفقديهم

431
00:52:04,698 --> 00:52:06,290
.إنهُم جيدين

432
00:52:06,618 --> 00:52:08,529
سوف نلقي نظرة
عليهم، ونُعلمك بهذا

433
00:52:08,658 --> 00:52:12,094
بالطبع -
هل هذه هي؟ -

434
00:52:12,138 --> 00:52:13,048
.أجل، إنها ثقيلة

435
00:52:13,138 --> 00:52:14,491
.بالتأكيد

436
00:52:14,578 --> 00:52:15,897
... ولكن

437
00:52:16,298 --> 00:52:18,493
هل غادرت أم إختفت؟ ...

438
00:52:18,698 --> 00:52:20,575
كلا الأمرين كي
... أكون صريحاً

439
00:52:20,658 --> 00:52:23,536
إنها تفعلها بإستمرار، نحن
.مُعتادين علي هذا

440
00:52:23,618 --> 00:52:25,256
... لذا في المرة المُقبلة عندما تفعلها

441
00:52:25,338 --> 00:52:28,296
سيتوجب عليها الرحيل عارية ...
.لأنني سأبيع ملابسها

442
00:53:12,658 --> 00:53:15,047
.سوف أريكي الحديقة

443
00:53:15,138 --> 00:53:17,777
!يالها من حفلة

444
00:53:17,898 --> 00:53:19,297
!هواء مُنعش

445
00:53:20,978 --> 00:53:23,890
.أنتم جميعاً مُنتعشين

446
00:53:26,938 --> 00:53:28,576
.(أنا (فينست

447
00:53:29,418 --> 00:53:30,931
.(أنا (نورما

448
00:53:34,898 --> 00:53:36,616
.أصدقائك رحلوا

449
00:53:37,778 --> 00:53:39,973
هذا أفضل، أليس كذلك؟

450
00:53:52,618 --> 00:53:54,051
هل أنت مُنتعشة؟

451
00:53:54,738 --> 00:53:56,091
مُنتعشة؟

452
00:53:56,578 --> 00:53:58,455
هل أخذتي أي أقراص؟

453
00:53:59,138 --> 00:54:00,856
.أجل

454
00:54:01,458 --> 00:54:03,369
"كيبلريكس 20"

455
00:54:04,298 --> 00:54:07,017
."و 10 ملي جرام من الـ "ديبراكس

456
00:54:08,258 --> 00:54:10,249
."و "2 جرام من الـ "ترانكيمازين

457
00:54:10,338 --> 00:54:11,930
.ولا أخذ الـ "روبينول" الأن

458
00:54:12,298 --> 00:54:14,653
.و "لاريكا" بالطبع

459
00:54:14,778 --> 00:54:16,006
!سحقاً

460
00:54:16,138 --> 00:54:18,015
!وأنا منتشي أيضاً

461
00:54:18,138 --> 00:54:19,412
منتشيّ؟

462
00:54:19,858 --> 00:54:21,211
.أجل

463
00:54:26,018 --> 00:54:27,849
انتِ لستِ من هُنا، أليس كذلك؟

464
00:54:27,978 --> 00:54:29,969
لا، وأنت؟

465
00:54:30,258 --> 00:54:32,772
... أجل، ولكن لن أذهب بعيداً

466
00:54:51,058 --> 00:54:53,731
.لقد سئمتُ من هذه الكعوب العالية

467
00:54:59,418 --> 00:55:00,931
!وهذا المعطف

468
00:55:02,378 --> 00:55:06,132
كل هذه الملابس تُسبب
"لي "رهاب الإحتجاز

469
00:55:06,538 --> 00:55:10,167
إن كان بإمكاني، سوف
.أبقي عارية طوال الوقت

470
00:55:12,338 --> 00:55:13,566
!إنتظري

471
00:55:14,538 --> 00:55:16,176
.سوف أترككِ عارية

472
00:55:54,858 --> 00:55:56,530
... أنتِ جميلة للغاية

473
00:55:58,338 --> 00:55:59,817
.ومختلفة ...

474
00:56:01,898 --> 00:56:03,536
.وأنا مختلف أيضاً

475
00:56:03,898 --> 00:56:05,889
هل أنت تتعالج أيضاً؟

476
00:56:07,618 --> 00:56:08,653
.لا

477
00:56:08,738 --> 00:56:10,694
هل تعتقدين ان علي فعل هذا؟

478
00:56:10,778 --> 00:56:12,131
.لا أعرف

479
00:56:12,778 --> 00:56:16,168
والأن بناءاً علي طلب
... العريس، سوف أغني

480
00:56:16,338 --> 00:56:17,612
"أنا بحاجة للحب"

481
00:56:17,698 --> 00:56:21,375
هذه أيضاً إهداء للعروس
.بكل عواطفي

482
00:57:18,498 --> 00:57:23,572
!لا

483
00:57:28,258 --> 00:57:30,214
!أصمتي

484
00:57:32,578 --> 00:57:34,648
!توقف

485
00:59:05,178 --> 00:59:06,657
!(كريستينا)

486
00:59:06,778 --> 00:59:09,895
إن غادرت، سوف تبقين
هنا مع والدتي، أليس كذلك؟

487
00:59:10,178 --> 00:59:11,497
... أجل

488
00:59:11,578 --> 00:59:13,296
ولكن إلي أين ستذهب؟ ...

489
00:59:13,378 --> 00:59:16,211
.لا أعرف، لقد سئمت من المدينة

490
00:59:16,378 --> 00:59:17,891
هل كل هذا سبب تلك
الأشياء التي تأخذها؟

491
00:59:17,938 --> 00:59:19,371
لم أتناول أي شييء
.منذ أسبوع

492
00:59:19,458 --> 00:59:21,016
.إذن هذا هو السبب

493
00:59:21,738 --> 00:59:23,774
إذن، هل أخذها أم لا؟

494
00:59:23,818 --> 00:59:25,297
.من الأفضل أن لاتفعل

495
00:59:27,138 --> 00:59:28,617
.سوف أخرج

496
00:59:29,058 --> 00:59:30,889
الأن؟
بدون الإنتهاء منها؟

497
00:59:30,938 --> 00:59:32,548
اجل -
.كما تُريد -

498
00:59:34,258 --> 00:59:36,931
هل ستأتي لتناول العشاء
أم سوف تتأخر؟

499
00:59:37,018 --> 00:59:39,612
سوف أتي علي العشاء
.أنا بحاجة لبعض الهواء فحسب

500
00:59:39,658 --> 00:59:42,570
أتركيها يا أمي، بإمكاني
.تولي أمرها، أعطني الخوذة

501
00:59:43,778 --> 00:59:45,734
هل ستترك هذه الفوضيّ؟

502
00:59:45,778 --> 00:59:48,133
.سوف أنهيها في الغد

503
01:00:40,338 --> 01:00:43,410
ماذا تفعل أيها الأحمق؟
هل جُننت؟

504
01:01:22,698 --> 01:01:24,256
!أيها اللعين

505
01:01:25,138 --> 01:01:27,447
!أيها النذل

506
01:01:35,298 --> 01:01:36,777
هل جُننت؟

507
01:01:37,018 --> 01:01:40,055
.لا تُطلق

508
01:03:31,458 --> 01:03:33,494
!النجدة

509
01:03:37,498 --> 01:03:38,931
<i>!النجدة</i>

510
01:03:50,778 --> 01:03:52,131
.تفضليّ

511
01:03:54,018 --> 01:03:55,292
.تفضلي بالجلوس

512
01:03:57,178 --> 01:03:58,531
.شكراً لك

513
01:04:00,498 --> 01:04:02,409
.لقد تم إخباري ببعض الأخبار

514
01:04:03,538 --> 01:04:07,770
لقد عثرنا علي الدراجة ولكن مُحطمة
."كلياً، في منحدرات "فينيستر

515
01:04:09,378 --> 01:04:10,891
والجُثة؟

516
01:04:11,298 --> 01:04:12,572
.لا شييء

517
01:04:13,058 --> 01:04:15,128
.لابُد أن البحر قام بإبعادها

518
01:04:19,538 --> 01:04:21,256
.نحن مُتآسفين ياسيدتي

519
01:04:22,418 --> 01:04:24,056
.إبني علي قيد الحياة

520
01:04:25,658 --> 01:04:28,695
.كما قلنا -
... أجل، لقد عثرتم علي الدراجة -

521
01:04:28,738 --> 01:04:30,296
ولكن إبني؟ ...

522
01:04:31,738 --> 01:04:34,127
.من المحتمل أنه إختطِف

523
01:04:36,698 --> 01:04:39,929
إلي أن تظهر الجثة، يجب أن
!تستمر في البحث، أرجوك

524
01:04:40,018 --> 01:04:41,895
لقد تحدثنا بهذا الأمر
... للتو ياسيدتيّ

525
01:04:41,978 --> 01:04:45,857
يجب عليك الإستمرار في البحث
!إبني مازال حياً

526
01:04:45,938 --> 01:04:48,406
.إن كان حياً، فإنه بعيد عنا

527
01:04:50,498 --> 01:04:53,570
جميع أصدقائه الذين تم التحقيق
... معهم، وحتي مُساعدتكِ

528
01:04:53,658 --> 01:04:56,730
جميعهم يقولون أنه ضاق
.ذرعاً، وأراد الرحيل

529
01:04:56,778 --> 01:04:58,450
ولكنه قال أنه سيعود
... للمنزل من أجل العشاء

530
01:04:58,498 --> 01:04:59,772
.كريستينا) سمعت هذا)

531
01:04:59,938 --> 01:05:03,248
إن لم يتصل بي، هذا لأن
.شييء ما حدث لهُ

532
01:05:19,858 --> 01:05:21,735
"معهد الأمراض العصبية"

533
01:05:35,778 --> 01:05:39,327
.إنه أنا يا (نورما) والدكِ

534
01:05:42,258 --> 01:05:44,249
... (نورما)

535
01:05:46,058 --> 01:05:47,047
... عزيزتي

536
01:05:47,098 --> 01:05:48,292
... عزيزتي

537
01:05:48,378 --> 01:05:51,211
... لا أريد لمسك

538
01:05:53,418 --> 01:05:54,931
أين تذهبين؟

539
01:06:01,578 --> 01:06:03,216
أين تذهبين؟

540
01:06:10,858 --> 01:06:12,849
.نورما) يا عزيزتي)

541
01:06:17,178 --> 01:06:18,213
هل الأمور علي مايُرام؟

542
01:06:18,258 --> 01:06:20,567
.أجل

543
01:06:25,018 --> 01:06:26,690
.(إنه انا يا (نورما

544
01:06:26,778 --> 01:06:29,008
بإمكانك الخروج الأن، لقد
.رحل ذلك الرجل

545
01:06:29,138 --> 01:06:33,017
هل بإمكانك تغير ملبسها
.لأنها تبدو أسوأ في هذا الزي

546
01:06:33,098 --> 01:06:34,531
... لقد حاولنا

547
01:06:35,058 --> 01:06:38,050
ولكنها لا تتحمل أي نوع ...
.آخر من الملابس

548
01:06:38,138 --> 01:06:39,730
.تقوم بتمزيقها

549
01:06:41,458 --> 01:06:45,371
دكتور (ليدجد)، أعتقد
.أنه لايجب عليك زيارتها كثيراً

550
01:06:46,458 --> 01:06:49,609
إنها إبنتي -
!ولكنها لاتٌميزك -

551
01:06:49,778 --> 01:06:51,769
وتزداد حالتها سُوءاً
.عندما تراك

552
01:06:51,858 --> 01:06:54,770
في عقلها، تُقنع نفسها
.بأنك قمت يُمُهاجمتها

553
01:06:54,898 --> 01:06:58,517
لقد عثرت عليها مُلقاة هُناك فحسب
لماذا لاتستطيع وضع هذا في عقلها؟

554
01:06:58,658 --> 01:07:01,297
.إنها تتعرف عليك كمُغتصب

555
01:07:02,338 --> 01:07:03,566
... ربما

556
01:07:03,658 --> 01:07:06,411
.تركناها كثيراً في الخارج ...

557
01:07:06,578 --> 01:07:09,092
لقد كانت هذه فكرتك
.بجعلها تختلط بالناس

558
01:07:09,138 --> 01:07:11,652
إنها تتغلب فعلاً
.علي الرهاب الإجتماعي

559
01:07:11,778 --> 01:07:15,767
كيف لي أن أعرف بأن أحدهم
.سيقوم بإغتصابها وهي معك

560
01:08:38,218 --> 01:08:42,894
هنا، أرجوك أخرجني
.من هُنا

561
01:08:42,978 --> 01:08:45,776
.ساعدني، أخرجني من هُنا

562
01:08:46,898 --> 01:08:50,334
.أنا أشعر بالعطش والجوع

563
01:08:50,738 --> 01:08:52,456
.سوف تأكل وتشرب الأن

564
01:08:52,538 --> 01:08:55,530
انا لم أفعل شيئاً، هذا
.كله خطأ

565
01:08:55,658 --> 01:08:58,616
ربما، الجميع يرتكبون
.الأخطاء

566
01:08:59,538 --> 01:09:02,211
تعالي إلي هُنا أيها
.الوغد وحررنيّ

567
01:09:13,178 --> 01:09:14,497
!إستدر

568
01:09:44,218 --> 01:09:46,652
.سوف أقوم بربطك بجوار الطاولة

569
01:09:46,778 --> 01:09:49,929
ولكن لماذا؟
.أنا لم أفعل شيئاً

570
01:09:50,898 --> 01:09:52,934
.سوف تكون مرتاح أكثر هنُاك

571
01:10:28,698 --> 01:10:30,131
.كُل

572
01:10:31,498 --> 01:10:32,851
.شكراً لك

573
01:10:38,618 --> 01:10:40,768
آسف إن كُنت أزعجتك
.في ذلك اليوم

574
01:10:41,578 --> 01:10:43,933
.لقد كنت وحيداً لفترة طويلة

575
01:10:46,698 --> 01:10:49,770
!إنتظر أرجوك لاتذهب

576
01:10:53,658 --> 01:10:55,728
.أرجوك، لاتذهب

577
01:10:55,898 --> 01:10:57,854
.يجب أن نتحدث

578
01:11:24,698 --> 01:11:26,097
!تعازينا

579
01:11:29,458 --> 01:11:31,369
.لقد فعلنا مانستطيع

580
01:11:31,658 --> 01:11:34,047
هذا لم يكن كافياً وكان
.أيضاً بشكل سيء

581
01:11:34,178 --> 01:11:37,675
سوف أقوم بالإبلاغ عن المشفي
.وكذلك أنت بجريمة القتل بسبب الإهمال

582
01:11:37,658 --> 01:11:40,297
أرجوكم، ليس هذا المكان المناسب
... أرجوكُم

583
01:11:43,858 --> 01:11:45,610
هل واجب عليك العمل اليوم؟

584
01:11:45,698 --> 01:11:46,813
.أجل

585
01:11:46,938 --> 01:11:49,930
.يجب أن ترتاح وتُحاول النسيان

586
01:11:50,018 --> 01:11:52,976
لا أستطيع النوم والعمل
.سوف يُبقي عقلي مشغولاً

587
01:11:53,058 --> 01:11:55,447
.إتصل بالفريق كله -
حسناً -

588
01:12:12,858 --> 01:12:14,769
.أمي ستكون قلقة للغاية

589
01:12:15,498 --> 01:12:17,887
.لم أبقي بعيداً بدون أن أخبرها

590
01:12:27,418 --> 01:12:29,409
أنت لديك إبنة، أليس كذلك؟

591
01:12:35,258 --> 01:12:36,930
لماذا تقول هذا؟

592
01:12:38,458 --> 01:12:40,289
... الألعاب

593
01:12:40,378 --> 01:12:42,050
.إبنتي ميتة

594
01:12:43,778 --> 01:12:46,246
.لقد دفناها اليوم

595
01:12:48,738 --> 01:12:50,569
.أنا آسف

596
01:12:59,298 --> 01:13:01,858
.والأن، بعد الحلاقة

597
01:13:04,458 --> 01:13:06,414
لماذا قمت بالحلاقة؟

598
01:13:06,858 --> 01:13:08,769
.هذا سؤال جيد

599
01:14:00,058 --> 01:14:01,013
نعم؟

600
01:14:01,058 --> 01:14:02,377
<i>.إنه نحنُ</i>

601
01:14:02,498 --> 01:14:03,851
.ساترككُم تدخلون

602
01:14:22,218 --> 01:14:25,931
إن قال أننا تأخرنا، فأخبروه
.أنه كان هناك حادثتان في الطريق

603
01:14:26,178 --> 01:14:27,975
أنتم تعرفون كم يُحب
.الإلتزام بالمواعيد

604
01:14:31,298 --> 01:14:32,856
.مساء الخير

605
01:14:32,938 --> 01:14:34,212
.لقد تأخرتم

606
01:14:34,378 --> 01:14:36,130
لقد كان هناك حادثتان
.علي الطريق

607
01:14:36,538 --> 01:14:39,098
ها هو الورق المطلوب
.والمظروف

608
01:14:39,178 --> 01:14:41,408
عندما تكون مستعد
.سنبدأ

609
01:14:41,898 --> 01:14:45,617
.. حادثتان، إحداهما بجوار تلك البلدة

610
01:15:24,778 --> 01:15:28,134
.إنه صغير جداً، يبدو كولد

611
01:15:28,898 --> 01:15:30,536
.ليس كذلك

612
01:15:31,258 --> 01:15:34,295
إنه في الـ 27 ويعرف
.تماماً ما يُريد

613
01:15:34,418 --> 01:15:37,296
.إنها حالة خاصة جداً

614
01:16:11,378 --> 01:16:13,255
ماذا حدث؟

615
01:16:17,698 --> 01:16:19,575
ماذا فعلت بي؟

616
01:16:20,218 --> 01:16:22,368
.زراعة مِهبل

617
01:16:31,298 --> 01:16:33,095
... لا

618
01:17:20,698 --> 01:17:22,256
أنصت جيداً
.لما سأخبرك به

619
01:17:24,498 --> 01:17:27,695
كما رأيت للتو، أنت
.... تعرف أن العملية نجحت تماماً

620
01:17:27,898 --> 01:17:32,449
ولكن أنسجة المهبل قد تكون
.لينة بعض الشييء ومُلتصقة ببعضها

621
01:17:32,538 --> 01:17:35,575
ولكن لاتقلق من السهل
.تحسين هذا

622
01:17:35,818 --> 01:17:37,046
... أنت

623
01:17:38,298 --> 01:17:41,017
يجب عليك إبقاء الفوهة
... الجديدة مفتوحة

624
01:17:41,098 --> 01:17:44,329
وتديرها شيئاً فشيئاً
.كي تجعلها أكثر عمقاً

625
01:17:45,418 --> 01:17:49,855
فكر بأن حياتك تعتمد
... علي هذه الفتحة

626
01:17:49,938 --> 01:17:52,213
.بأن تنفسك سيكون من خلالها ...

627
01:17:53,858 --> 01:17:55,177
... في هذه الحقيبة

628
01:17:56,698 --> 01:17:59,770
هناك العديد من المُوسعات ..
.بأحجام مختلفة

629
01:18:02,178 --> 01:18:06,376
.إبدأ بإدخال أصغرهم

630
01:18:08,618 --> 01:18:10,768
... سوف يؤلمك في البداية

631
01:18:11,578 --> 01:18:14,012
... ولكن بعد بضعة شهور

632
01:18:14,138 --> 01:18:17,096
.الأكبر سيكون مناسباً بدون أي مجهود ...

633
01:18:17,218 --> 01:18:18,856
... والجـلد

634
01:18:19,018 --> 01:18:22,931
.سيكون مُعافي بشكلٍ مثالي ...

635
01:18:31,058 --> 01:18:34,528
.هذا جيد للغاية

636
01:18:36,258 --> 01:18:38,613
منذ متي وأنت تستخدم أخر مُوسع؟

637
01:18:38,698 --> 01:18:40,290
.أربعة أسابيع

638
01:18:40,618 --> 01:18:42,097
هل بإمكاني الذهاب الأن؟

639
01:18:42,498 --> 01:18:44,966
تذهب إلي أين؟ -
المنزل -

640
01:18:45,458 --> 01:18:47,335
!ولكننا بدأنا للتو

641
01:19:01,658 --> 01:19:03,535
ماذا سوف تفعل بي غير هذا؟

642
01:19:05,498 --> 01:19:08,012
.سوف تري عندما يحين الوقت

643
01:19:10,098 --> 01:19:12,293
لماذا تفعل هذا؟

644
01:19:19,858 --> 01:19:22,292
هل تتتكر زفاف
(كاسيلدا إيفاريز)

645
01:19:23,418 --> 01:19:25,852
تحديداً في ذلك البيت؟

646
01:19:27,178 --> 01:19:31,251
انا والد (نورما)، تلكَ
.الفتاة التي قُمت بإغتصابها

647
01:19:32,778 --> 01:19:34,734
أنا لا أتذكر أنني قمت
.بإغتصابها

648
01:19:34,778 --> 01:19:38,930
أنتّ لا تتذكر؟
هل فقدت ذاكرتك؟

649
01:19:39,858 --> 01:19:44,534
لقد أخذت الكثير من الأقراص
.حينها وأتذكر بصعوبة

650
01:19:44,578 --> 01:19:48,935
حسناً، أنا لم أتناول شييء
!ولم أنساها أبداً

651
01:19:49,018 --> 01:19:50,736
ماذا ستفعل الأن؟

652
01:20:10,938 --> 01:20:14,567
من الجيد أنكَ
.لاتستطيع رؤيتك جسدك بأكمله

653
01:20:18,258 --> 01:20:21,568
إنهم لايبدون مضغوطين الأن، أليس كذلك؟

654
01:20:21,658 --> 01:20:25,697
إنهم مثل قطرتان ماء ينزلقان
.من علي سطح زجاج

655
01:20:34,178 --> 01:20:36,931
العلامات علي جـلدك
.سوف تختفيّ

656
01:20:37,538 --> 01:20:39,893
.هناك الكثير من العمل كي نقوم به

657
01:20:40,938 --> 01:20:45,216
ولكن قد لايكون سهلاً عليك
.كي تستوعبه، لن يكون هُناك المزيد من الحروق

658
01:20:47,858 --> 01:20:52,409
لقد أحضرت لكَ حامي الجسم
.هذا كي يحمي جـلدك

659
01:20:52,498 --> 01:20:55,695
سوف يعطيك أيضاً المزيد من
.الدعم والحركة

660
01:20:56,338 --> 01:21:00,456
... إعتاد علي إرتدائه طوال الوقت

661
01:21:01,698 --> 01:21:03,131
.كطبقة ثانية من الجـلد ...

662
01:21:04,498 --> 01:21:05,977
.إرتديه

663
01:21:49,658 --> 01:21:51,853
هلا قُمت بربطه إذا سمحت؟

664
01:22:11,498 --> 01:22:12,772
!عاهرة

665
01:22:59,458 --> 01:23:00,777
!توقف

666
01:23:02,018 --> 01:23:04,407
أعطني المفتاح وإلا صعدت
.وقُمت بطعنك

667
01:23:06,458 --> 01:23:08,096
.إبقي كما أنت

668
01:23:23,338 --> 01:23:25,090
... سوف أقوم بقطع حلقيّ

669
01:23:25,138 --> 01:23:27,129
!ولن يكون لديك أي لعبة بعد الأن

670
01:23:28,258 --> 01:23:29,930
!لن تجرأ علي هذا

671
01:24:03,538 --> 01:24:05,256
.لقد كُنا محظوظين

672
01:24:06,938 --> 01:24:08,656
<i>"بعد مرور بضعة أسابيع"</i>

673
01:24:50,818 --> 01:24:53,491
لايمكنني الإستمرار بمُنادتك
.(بـ (فينست

674
01:24:56,378 --> 01:25:00,530
من اليوم وصاعداً
.(إسمكِ هو (فيرا

675
01:26:43,378 --> 01:26:45,687
.أنا لا أعرف إن كنت هُناك

676
01:26:45,778 --> 01:26:49,777
سوف أعيد كتاب التجميل والأدوات
.إفعل مايحلو لكَ بهم

677
01:27:11,658 --> 01:27:14,126
<i>وبإمكانك التدريب
... عليه في أي مكان</i>

678
01:27:14,178 --> 01:27:16,931
<i>!في فراش المشفي، في السجن ...</i>

679
01:27:36,698 --> 01:27:39,770
<i>هُناك مكان حيث تستطيعن
... أخذه كملاذ</i>

680
01:27:40,218 --> 01:27:42,891
<i>.مكان ما بداخلك ...</i>

681
01:27:42,978 --> 01:27:47,096
<i>.مكان لايستطيع أحد الدخول سواكي ...</i>

682
01:27:47,058 --> 01:27:49,618
<i>.مكان لايستطيع أحد تدميره</i>

683
01:27:50,138 --> 01:27:52,333
<i>للدخول إل يهذا المكان
... "هُناك "اليوجا</i>

684
01:27:52,578 --> 01:27:55,376
<i>.طريقة قديمة ...</i>

685
01:27:56,218 --> 01:28:01,174
<i>إنه مكان حيث ستعثرين
.علي السلام والهدوء والحرية</i>

686
01:28:01,298 --> 01:28:05,536
<i>ولكن يجب عليكِ التدريب عليه
.بإستمرار وبشكل مٌكثف</i>

687
01:28:05,618 --> 01:28:09,770
<i>.حينها سوف تحققين ماتريدين ...</i>

688
01:28:10,218 --> 01:28:12,129
<i>"كتاب اليوجا"</i>

689
01:29:11,018 --> 01:29:12,849
!مكان طفولتي

690
01:29:13,658 --> 01:29:15,489
!لقد إفتقدته كثيراً

691
01:29:16,978 --> 01:29:19,572
هذه الأربع سنوات
.بدت أبدية

692
01:29:19,698 --> 01:29:23,247
هل كان طويلاً هكذا؟ -
.أربع سنوات وشهرين -

693
01:29:23,778 --> 01:29:26,338
.إعتقدت أنكَ نسيتنيّ

694
01:29:27,138 --> 01:29:28,776
... إعتقدت هذا

695
01:29:28,938 --> 01:29:32,055
علي الأقل إتصلت بي
.(عندما ماتت (نورما

696
01:29:32,578 --> 01:29:34,648
.طفلتي المسكينة

697
01:29:34,898 --> 01:29:36,889
!كي ترميّ نفسها من النافذة

698
01:29:37,018 --> 01:29:39,327
أفضل أن لا أتحدث
ّعن هذا

699
01:29:39,978 --> 01:29:41,775
.كما تُريد

700
01:29:42,738 --> 01:29:45,047
.ولكنني سأفتقدها كثيراً

701
01:29:46,818 --> 01:29:48,695
.دعنا نذهب للمطبخ

702
01:29:49,098 --> 01:29:50,451
.أنا عطشيّ

703
01:29:54,338 --> 01:29:56,215
.لاتصعدي إلي السقف

704
01:29:57,938 --> 01:30:00,168
كل شييء يجب
.أن يكون نظيفاً

705
01:30:00,378 --> 01:30:03,768
إتصلي بالوكالة وعيني
.الأشخاص الذين تريدهُم

706
01:30:04,098 --> 01:30:06,373
!لقد قمتُ بوضع تلفازات كثيرة

707
01:30:06,498 --> 01:30:10,616
إنها ليست تلفازات
.إنها للتحكم بالمرضيّ

708
01:30:10,738 --> 01:30:12,456
.سوف أشرح لكِ

709
01:30:13,298 --> 01:30:15,687
من الآن وصاعداً سوف
.تعتنين بها

710
01:30:15,778 --> 01:30:19,532
ولكن لن يتوجب عليكِ
.الصعود لغرفتها إنها سوف تنظفها

711
01:30:21,458 --> 01:30:25,292
هل هُناك المزيد من المرضي؟ -
لا، إنها الوحيدة -

712
01:30:45,218 --> 01:30:46,856
!لقد إرتديتي زيكِ

713
01:30:47,538 --> 01:30:49,893
.لستِ مُضطرة إلي إرتدائه

714
01:30:49,938 --> 01:30:54,017
أنا أحب هذا الزي لأنه يعني
.أننا سنكون سوياً مرة أخريّ

715
01:31:01,658 --> 01:31:03,091
من هي؟

716
01:31:04,298 --> 01:31:06,334
لقد أخبرتكِ إسمها
.(هو (فيرا

717
01:31:07,098 --> 01:31:08,770
ماذا تفعل؟

718
01:31:09,618 --> 01:31:11,256
.إنها تكتب علي الحائط

719
01:31:11,378 --> 01:31:13,573
.أستطيع رؤية هذا

720
01:31:15,258 --> 01:31:17,010
"إنها رائحة الـ "كروكتس

721
01:31:19,338 --> 01:31:24,254
لقد حدثتني عبر الهاتف الداخلي
.وسألتني من أكون وفي أي يوم نكون

722
01:31:24,618 --> 01:31:27,451
وعندما أخبرتها بدأت
.في الكتابة علي الحائط

723
01:31:29,058 --> 01:31:31,891
لا أريد منها الإختلاط وأخذ
.الحرية معكِ

724
01:31:32,498 --> 01:31:36,650
لاتغلقي غرفتها، وإن كان
.هُناك مشكلة إتصلي بيّ

725
01:31:37,458 --> 01:31:39,653
.إنها تُذكرني بشخص ما

726
01:31:39,778 --> 01:31:43,293
جميع النساء التي أجريت لهن
.عمليات ينتهيّ بهم الأمر كي يُذكروك بشخصِ ما

727
01:31:43,418 --> 01:31:47,457
أجل، ولكنها متشابه كثيراً
.الوجه مُتشابه

728
01:31:58,218 --> 01:32:01,528
<i>أنا أتنفس، أنا أعرف"
... "أنني أتنفس</i>

729
01:32:13,378 --> 01:32:15,972
المخدر يُساعدني"
"علي النسيان

730
01:32:28,418 --> 01:32:30,568
"بالعودة إلي الحاضر"

731
01:32:35,018 --> 01:32:37,691
ماذا تفعلين؟ -
.أقطع الأناناس -

732
01:32:39,898 --> 01:32:42,412
لاتنظري إلي هكذا
.فأنا لن أؤذيكي

733
01:32:42,538 --> 01:32:44,256
.أنا لا أثق بكِ

734
01:32:44,578 --> 01:32:47,650
إن فعلتي، سيكون هذا
.سهل علي ثلاثتنا

735
01:32:48,898 --> 01:32:50,377
.مرري لي الدرج

736
01:32:50,458 --> 01:32:53,370
.لا، سوف أخذه أنا للأعليّ

737
01:32:57,698 --> 01:33:00,087
.ضعيه فحسب في المصعد الصغير

738
01:33:01,418 --> 01:33:02,851
.شكراً لكِ

739
01:34:02,898 --> 01:34:04,570
.صباح الخير

740
01:34:10,138 --> 01:34:11,776
.الإفطار

741
01:34:15,138 --> 01:34:16,856
.شكراً لكِ

742
01:34:26,378 --> 01:34:28,175
أين (ماريليا)؟

743
01:34:28,338 --> 01:34:30,294
.في المطبخ تتذمر

744
01:34:31,298 --> 01:34:34,495
يبدو أنها لاتحب أي شخص
.آخر يعتني بك سواها

745
01:34:44,578 --> 01:34:46,170
... ليلة أمس

746
01:34:46,978 --> 01:34:48,775
... قبل أن نذهب للفراش

747
01:34:48,898 --> 01:34:51,696
... لقد تحدثنا كثيراً ثم أخذنا وعود

748
01:34:53,178 --> 01:34:56,329
أم كنت أحلم بهذا؟ ...-
.لم تكن تحلم -

749
01:34:58,218 --> 01:35:01,210
لقد وعدتني بأنه لن يكون
.... هُناك المزيد من الأبواب المغلقة بعد ذلك

750
01:35:01,978 --> 01:35:04,492
وبإمكاني مشاهدة جميع
... قنوات التلفاز

751
01:35:05,618 --> 01:35:07,654
.هكذا أصبح حرة ...

752
01:35:09,698 --> 01:35:12,610
.وأنا وعدتك بأن لا أتركك أبداً

753
01:35:13,818 --> 01:35:15,695
.لاتخذليني

754
01:35:16,258 --> 01:35:18,613
.(هذا كل مالدي يا (روبـرت

755
01:35:19,218 --> 01:35:21,368
.وعدك وأنت ليّ

756
01:35:30,378 --> 01:35:33,017
هل فكرت جيداً بما
نحن علي وشك فعله؟

757
01:35:34,098 --> 01:35:37,408
عندما نكون في الشارع
.بإمكانها دفعي والهرب

758
01:35:37,498 --> 01:35:39,170
.لقد وعدتني بأن لاتفعل

759
01:35:39,258 --> 01:35:42,375
وأنت صدقتها؟
.أنت مثل الطفل

760
01:35:42,898 --> 01:35:46,573
أنت دائماً هكذا مع النساء
!وأنظر إلي ما وصلت إليه

761
01:35:46,618 --> 01:35:48,131
.(هذا يكفي يا (ماريليا

762
01:35:51,058 --> 01:35:53,208
.أنا آسفة، لقد تأخرت

763
01:35:54,098 --> 01:35:56,976
لقد إرتديت الكعب
.العالي كي أتدرب

764
01:35:57,418 --> 01:36:00,728
إشتريّ ما تشائين، (ماريليا) معها البطاقات

765
01:36:00,898 --> 01:36:02,411
.شكراَ لك

766
01:36:17,778 --> 01:36:19,370
!هيّا يابنيتيّ

767
01:36:25,578 --> 01:36:27,534
هل لديك مشكلة معيّ؟

768
01:36:28,058 --> 01:36:31,209
لا،  ولكن كما تري
.فأنا مشغول جداً

769
01:36:32,898 --> 01:36:36,129
.أريد التحدث بشأن المصحة

770
01:36:36,338 --> 01:36:38,249
... لقد أخبرتكَ في الهاتف

771
01:36:39,098 --> 01:36:40,656
... بعدما تحدثت مع الرئيس

772
01:36:40,738 --> 01:36:44,094
قررت أن أتوقف عن
.إستخدام المنزل كمصحة

773
01:36:45,778 --> 01:36:48,576
ولكن إن تمت الأمور بحرص
.فلن يكون هُناك داعي للقلق

774
01:36:48,658 --> 01:36:50,216
.ليس الأمر هكذا فقط

775
01:36:50,498 --> 01:36:54,127
.لدي خطط أخري لاتتضمن العمليات

776
01:36:55,778 --> 01:36:59,214
إن لم تريد إجراء العمليات
.فسوف نستأجر المصحة منك

777
01:36:59,298 --> 01:37:02,017
... أنا تحدثت إلي كل الفريق

778
01:37:02,138 --> 01:37:04,857
مرضانا الرئيسين سيُحبون
العزلة هُنا

779
01:37:04,898 --> 01:37:08,254
(لقد قلت لا يا (فيلجنكو

780
01:37:11,938 --> 01:37:14,372
والأن أريد أن
.أكون بمفرديّ

781
01:37:15,458 --> 01:37:18,495
سامحني لعدم رؤيتك في
.الخارج ولكن أنت تعرف السبب

782
01:37:50,418 --> 01:37:52,329
هل مازلت هُنا؟

783
01:37:53,658 --> 01:37:54,852
... سوف أرحل الأن

784
01:37:54,978 --> 01:37:58,493
ولكن أولاً أريد منك
.رؤية صُحف اليوم

785
01:38:02,618 --> 01:38:04,256
(فينست جولين بينيرو)

786
01:38:04,378 --> 01:38:06,448
.الذي أعطيناه تغيير في الجنس

787
01:38:07,178 --> 01:38:10,648
لقد إختفي من منزله
... في العاشر من ديسمبر

788
01:38:10,858 --> 01:38:11,927
.كما تري ...

789
01:38:12,058 --> 01:38:13,537
ثم؟

790
01:38:14,218 --> 01:38:18,427
لقد كنت متفاجيء دائماً
.بانه حصل علي مهبل بدون هرمونات

791
01:38:18,618 --> 01:38:20,529
.لقد أراد مِهبل فحسب

792
01:38:21,018 --> 01:38:24,294
إن له عضلات أكثر الأن
"ويعمل في "لوس أنجلس0

793
01:38:24,418 --> 01:38:27,774
في الأفلام الإباحية، ويصنع ثروة
من وراء هذا، ما الأمر؟

794
01:38:31,978 --> 01:38:35,448
الجريدة تقول أن والدته ماتزال
.تبحث عنه بشّدة

795
01:38:35,538 --> 01:38:37,608
.لاتذهب هُناك

796
01:38:37,738 --> 01:38:40,047
هذه الملفات التي أعطيتنا
.إيّاها جميعها مزورة

797
01:38:40,458 --> 01:38:44,098
ليست هذه أول مرة نقبل
.فيها ملفات مزورة

798
01:38:44,218 --> 01:38:46,732
لماذا في نظرك عُملائي
يُحبون هذا المكان بالذات؟

799
01:38:46,778 --> 01:38:49,576
أنت تعرف بماذا أفكر؟ -
.لا، ولا أهتم به -

800
01:38:50,218 --> 01:38:54,097
... أنا أعتقد أنكَ قمت بخطفه

801
01:38:54,178 --> 01:38:56,328
وتقوم بأداء التجارب ...
.من ذلك الحين

802
01:38:56,618 --> 01:39:00,287
وأنت أخبرتنا أنكَ إختبرت
.جِلدك الصناعي الجديد علي فئران التجارب

803
01:39:00,378 --> 01:39:05,396
وكما أعرفك جيداً، أعتقد أنكَ لاتتردد
.في إختباره علي الجنس البشري

804
01:39:05,458 --> 01:39:07,255
.علي (فينست)، كمثال

805
01:39:07,578 --> 01:39:13,232
هل تعرف ماذا قد يحدث لك إن عرف
... المُجتمع العلمي أنكَ إستخدمت زراعة الأعضاء

806
01:39:13,378 --> 01:39:15,334
علي شخص ما قمت بخطفه ؟ ...

807
01:39:15,378 --> 01:39:17,892
أنا لا أحب التهديدات، لقد
.إنتهي الأمر وهم يبتعدون عنيّ

808
01:39:20,138 --> 01:39:22,572
.أنت لاتعرف عما ماذا تتحدث

809
01:39:25,738 --> 01:39:28,491
!أخرج من هنا بحق الجحيم

810
01:39:29,898 --> 01:39:33,527
إن كنت تتحدث عني، فالدكتور
.روبـرت) لم يخطفنيّ)

811
01:39:36,778 --> 01:39:39,688
وما هي زراعة الأعضاء هذه؟

812
01:39:40,978 --> 01:39:42,650
نوع من العلاج؟

813
01:39:44,818 --> 01:39:47,378
إن كنت متواجدة هنا فهذا
.لأنني جئت هُنا بكامل إرادتيّ

814
01:39:48,578 --> 01:39:52,287
.(وإسمي ليس (فينست)، إنه (فيرا

815
01:39:52,618 --> 01:39:54,176
!(فيرا كروز)

816
01:39:55,538 --> 01:39:57,972
.وأنا دائماً إمرأة

817
01:40:19,178 --> 01:40:20,691
!أعطِني سيجار

818
01:40:29,978 --> 01:40:31,650
.شكراً لك

819
01:40:31,938 --> 01:40:34,611
.لا، شكراً لكِ أنتِ

820
01:41:00,458 --> 01:41:02,130
هل مازال يُؤلم؟

821
01:41:02,258 --> 01:41:03,771
.اجل

822
01:41:05,778 --> 01:41:07,689
هل نقوم به من الخلف؟

823
01:41:08,858 --> 01:41:11,053
ألن يُؤلم هذا أكثر؟

824
01:41:11,818 --> 01:41:13,490
... إنتظر -
ماذا؟ -

825
01:41:13,578 --> 01:41:15,648
.لقد إشتريتُ اليوم كريم تدليك

826
01:41:15,698 --> 01:41:18,132
إذهبي وأحضريه -
.إنه في حقيبتي -

827
01:41:32,538 --> 01:41:34,608
أنا مُتأكدة أنني وضعته
... في حقيبتي الجديدة

828
01:41:34,738 --> 01:41:35,853
.ولكني لا أستطيع العثور عليه ...

829
01:41:35,938 --> 01:41:38,406
.لابد أنكِ تركتيها في الأسفل

830
01:41:38,578 --> 01:41:41,570
.سأذهب وأحضره

831
01:42:13,858 --> 01:42:16,975
<i>!(أسرعي يا (فيرا</i>

832
01:42:28,658 --> 01:42:31,616
.أخيراً، إعتقدت أنكِ رحلتيّ

833
01:42:34,018 --> 01:42:35,451
.ليس الأن

834
01:42:41,138 --> 01:42:42,457
... هيّا تعالي

835
01:42:44,218 --> 01:42:45,776
ماذا تفعلين؟

836
01:42:48,298 --> 01:42:50,050
.سوف أقتلك

837
01:42:50,498 --> 01:42:52,090
هذه مِزحة، أليس كذلك؟

838
01:42:52,938 --> 01:42:54,610
.سّميها كما تُريد

839
01:42:56,058 --> 01:42:57,935
.ولكنكِ وعدتينيّ

840
01:42:58,058 --> 01:42:59,855
.لقد كذبت

841
01:43:37,658 --> 01:43:39,057
روبـرت)؟)

842
01:43:40,938 --> 01:43:42,337
روبـرت)؟)

843
01:43:42,458 --> 01:43:43,937
.إنه نائم

844
01:43:45,178 --> 01:43:46,850
!لقد سمعتُ ضوضاء

845
01:43:47,098 --> 01:43:48,577
.أجل، وكذلك أنا

846
01:43:48,938 --> 01:43:51,611
.عوديّ للفراش، هذا ليس بشييء

847
01:43:58,018 --> 01:43:59,531
!(روبـرت)

848
01:44:00,418 --> 01:44:02,010
!إبنيّ

849
01:44:12,618 --> 01:44:15,769
أخرجي حيث أنتِ
!أيتها العاهرة

850
01:44:17,618 --> 01:44:19,370
أين أنتِ؟

851
01:44:33,938 --> 01:44:35,894
.كُنت أعرف هذا

852
01:46:30,298 --> 01:46:31,856
.مرحبا

853
01:46:41,258 --> 01:46:43,169
.تحدثيّ معها

854
01:46:45,298 --> 01:46:46,811
.صباح الخير

855
01:46:59,138 --> 01:47:00,890
ماذا تُريدين؟

856
01:47:02,698 --> 01:47:04,654
هل هُناك خطب ما؟

857
01:47:05,698 --> 01:47:07,689
هل أنتِ بخير؟

858
01:47:11,378 --> 01:47:14,017
لا أعرف من اين أبدأ
.(يا (كريستينا

859
01:47:16,018 --> 01:47:17,895
هل تعرفيني؟

860
01:47:18,698 --> 01:47:22,373
.أنا (فينست)، لقد هربت للتو

861
01:47:23,378 --> 01:47:26,734
لقد تم خطفيّ، وقاموا
.بإجراء تغيير جنسي ليّ

862
01:47:29,058 --> 01:47:32,016
توجب علي قتل
.شخصان كي أهرب

863
01:47:33,978 --> 01:47:36,048
.يجب أن تُساعدينيّ

864
01:47:40,778 --> 01:47:42,416
.أنظريّ

865
01:47:43,098 --> 01:47:45,054
هل تتذكرين هذا الفُستان؟

866
01:47:47,258 --> 01:47:51,171
قبل زفاف (كاسيلدا)، مُنذ
... ست سنوات

867
01:47:51,498 --> 01:47:53,534
... لقد قلت سوف أعطيكِ إياه

868
01:47:53,938 --> 01:47:56,372
.كي أراكي وانتِ ترتديه فقط ...

869
01:47:56,458 --> 01:48:00,656
وأنتِ قُلتي: "إن كان يُعجبك
"لهذه الدرجة فإرتديه بنفسك

870
01:48:02,618 --> 01:48:07,248
في تلكَ اللحظة كنا بمُفردنا، أتتذكرين؟

871
01:48:14,218 --> 01:48:16,209
هل هُناك خطب ما؟

872
01:48:18,298 --> 01:48:20,653
.تعاليّ إلي هُنا يا أمي

873
01:48:33,378 --> 01:48:35,972
لماذا تبكين؟

874
01:48:46,698 --> 01:48:48,973
.(أنا (فينست

875
01:48:50,974 --> 01:53:49,974
تـ ـمت التــ ـرجمة بــ ـواسـ ــطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

