1 00:00:-5,-966 --> 00:00:25,718 تـــرجمــة Oueld_blad 2 00:00:34,491 --> 00:00:37,507 أيها المعلم , من أين جاء كل هذا ؟ 3 00:00:38,483 --> 00:00:41,672 ! لا تصدق كل ما تراه 4 00:00:43,148 --> 00:00:45,159 ! لكنني أشعر بالبرد حقاً 5 00:00:45,294 --> 00:00:47,793 إذاً أنت منذ الآن تحت سحرها 6 00:00:47,833 --> 00:00:50,481 هل خسرتُ أمامها من دون قتال ؟ 7 00:00:58,497 --> 00:00:59,669 ! نبتة الثلج - 8 00:00:59,704 --> 00:01:00,737 ! انتظر - 9 00:01:07,032 --> 00:01:08,330 . لستَ نداً لها 10 00:01:08,365 --> 00:01:10,477 ! الآن تخبرني 11 00:01:11,576 --> 00:01:14,356 .. لقد عبرت الكثير لتجدني 12 00:01:14,491 --> 00:01:17,374 ألستَ مهتماً بسحري ؟ 13 00:01:17,540 --> 00:01:20,010 بدل التكفير عن خطاياكِ 14 00:01:20,145 --> 00:01:21,852 ! لا تزالين تقومين بأذية الرجال 15 00:01:21,887 --> 00:01:25,698 ! لتقم بلوم أولئك الرجال , ليس أنا 16 00:01:25,761 --> 00:01:28,755 .. كنتُ جيدة للغاية مع كل واحد منهم 17 00:01:28,890 --> 00:01:33,980 .. لكن عيونهم تجولت بعيداً عني 18 00:01:34,322 --> 00:01:36,542 ! لذلك استحقوا ذلك 19 00:01:36,577 --> 00:01:40,514 أنتِ ساحرة , هم بشر .. لم يتوجب أن تكونوا سوياً أبدا 20 00:01:40,516 --> 00:01:42,665 اليوم سأنهي هذا 21 00:01:44,179 --> 00:01:48,826 أيها الكاهن , أتظن أنه يمكنك الهرب من سحري ؟؟ 22 00:01:48,861 --> 00:01:50,178 ! إذاً تعال لتنال مني 23 00:02:59,282 --> 00:03:00,892 سيدي , هل قتلتها ؟ 24 00:03:00,927 --> 00:03:02,569 . لقد احتجزتها 25 00:03:02,742 --> 00:03:04,536 " لتأخذها الآن إلى " لي فينج باغودا 26 00:03:04,571 --> 00:03:05,788 أنا من جديد ؟ - 27 00:03:05,823 --> 00:03:07,578 ! أنا - 28 00:03:22,592 --> 00:03:29,582 "" ( معبد ( جينشان"" 29 00:03:33,592 --> 00:03:38,593 " لي فينج باغودا " 30 00:03:50,543 --> 00:03:51,982 أتحاولون إخافتي ؟ 31 00:03:52,017 --> 00:03:56,341 المعلم لم يكن ليحتجزكم لو أنكم .. مخيفون حقاً 32 00:03:58,720 --> 00:04:02,661 .. نحن أعطيناكم فرصة أخرى 33 00:04:02,996 --> 00:04:05,577 .. فرصة للإستجابة و التطور 34 00:04:05,612 --> 00:04:07,411 إن أحرزتم تطوراً في التكفير 35 00:04:07,546 --> 00:04:10,414 .. سيطلق سراحكم 36 00:04:11,082 --> 00:04:14,357 ! أنت تدرس لتطور نفسك 37 00:06:29,162 --> 00:06:32,960 ! أسرع , تعال إلى هنا 38 00:06:33,385 --> 00:06:34,887 ! قادم 39 00:06:46,975 --> 00:06:48,029 ( شو شيان ) 40 00:06:48,064 --> 00:06:51,116 لم يتوجب أن أتسلق معك . لقطف الأعشاب 41 00:06:51,403 --> 00:06:52,768 لتكون صبوراً أكثر 42 00:06:52,803 --> 00:06:54,398 ! انظر هذه واحدة هنا 43 00:06:55,233 --> 00:06:57,929 على عكس ( شينونغ ) , أنت تعرف قيمة ! كل عشبة 44 00:06:57,930 --> 00:07:00,052 ! أنت حتى تعلم أي الأزهار تأكل 45 00:07:01,118 --> 00:07:02,469 .. و أي زهرة تشفي أي أعراض 46 00:07:02,470 --> 00:07:04,226 أتعرف حتى ما هي هذه الزهرة ؟ 47 00:07:04,261 --> 00:07:08,832 ! ذلك الغبي يأكل الزهرة ! الأزهار تحوي على أشواك 48 00:07:09,844 --> 00:07:11,384 .. هو ليس بالغبي 49 00:07:11,619 --> 00:07:14,115 هو لا ينتقي الأزهار الجميلة .. ذات الأشواك 50 00:07:14,116 --> 00:07:16,161 .. الأزهار جميلة 51 00:07:16,396 --> 00:07:19,302 . لكن ليس بجمالي 52 00:07:21,745 --> 00:07:24,912 أنت .. أنت أشبه بزهرة شائكة 53 00:07:25,047 --> 00:07:29,747 تنفخين بالبوق الخاص بك من الفجر حتى الغسق 54 00:07:30,614 --> 00:07:31,724 ألا تعرف حتى ... 55 00:07:31,759 --> 00:07:33,935 إنها تستعمل كعلاج للمرض ؟ 56 00:07:33,936 --> 00:07:37,035 لكن الناس بحاجتها لإستخلاص ! الكحول منها 57 00:07:37,270 --> 00:07:40,155 ! هذا صحيح تماما 58 00:07:40,689 --> 00:07:41,684 .. لنتابع 59 00:07:41,819 --> 00:07:44,447 حسناً - لنتسلق للأعلى ؟ - 60 00:07:48,115 --> 00:07:51,029 .. يبدو أنهم لا يزالون يبحثون عن الأعشاب 61 00:07:51,030 --> 00:07:54,095 ! لقد قاموا بتعرية كامل الجبل هنا 62 00:07:54,583 --> 00:07:56,606 ! سأقوم بإخافتهم 63 00:07:57,534 --> 00:07:59,548 ماذا ؟ ( سينجي ) ؟ 64 00:08:11,452 --> 00:08:14,890 شو شيان ) ؟ ( شو شيان ) ؟ ) 65 00:09:56,674 --> 00:09:57,874 ( شو شيان ) 66 00:09:58,974 --> 00:10:01,748 ! لقد استفاق - شو شيان ) هل أنت بخير ؟ ) - 67 00:10:01,783 --> 00:10:02,613 ! ( شو شيان ) 68 00:10:07,169 --> 00:10:08,396 ! ( شو شيان ) 69 00:10:08,431 --> 00:10:09,606 أين الفتاة ؟ - 70 00:10:09,741 --> 00:10:11,733 أي فتاة ؟ - .. ربما آذيت رأسك بالسقوط بقوة - 71 00:10:12,268 --> 00:10:14,210 منذ لحظة.. في الماء .. فتاة قبلتني 72 00:10:14,211 --> 00:10:15,104 .. لقد أعطتني الأنفاس بفمي 73 00:10:15,139 --> 00:10:16,961 .. لقد أنقذتني 74 00:10:18,453 --> 00:10:22,534 !! الشخص الوحيد الذي قبلك هو أنا 75 00:10:29,719 --> 00:10:31,212 لماذا قمتِ بإنقاذه ؟ 76 00:10:31,247 --> 00:10:36,795 ! أعطيته حتى دفعة من طاقتك الحيوية 77 00:10:37,893 --> 00:10:43,082 !! أنا أتحدث معك ما الذي تنظرين إليه ؟ 78 00:10:44,303 --> 00:10:46,455 . لا شيء 79 00:10:46,919 --> 00:10:49,776 !! لا شيء أنت مسحورة 80 00:11:03,672 --> 00:11:07,014 يا سيدي , إنها تبدو كعضة شيطان ! خفاش أخرى 81 00:11:07,149 --> 00:11:09,795 " آميتاباها " 82 00:11:10,130 --> 00:11:14,173 اليوم هو الخامس عشر ! إنه مهرجان الفوانيس 83 00:11:14,208 --> 00:11:15,827 .. يجب أن نجد هؤلاء الشياطين بسرعة 84 00:11:15,862 --> 00:11:17,803 . و إلا سيموت العديد من الناس 85 00:11:18,267 --> 00:11:19,748 " آميتاباها " 86 00:11:28,877 --> 00:11:30,573 ! يا رجل القارب , انتظر 87 00:11:30,608 --> 00:11:31,836 ! إلى هنا 88 00:11:31,971 --> 00:11:34,615 ! نحتاج أن نعبر النهر يا رجل القارب 89 00:11:36,477 --> 00:11:38,837 . لستُ برجل القارب , لكن اصعدا 90 00:11:38,872 --> 00:11:40,116 . أتمنى ألا نقوم بتعطيلك 91 00:11:40,151 --> 00:11:42,272 أبداً , مساعدة الآخرين .. هو أفضل ما ننفق الوقت به 92 00:11:44,659 --> 00:11:46,095 . شكراً يا سيدي الكريم 93 00:11:51,555 --> 00:11:52,380 سيدي .. 94 00:11:52,415 --> 00:11:54,278 ما قلته قبل قليل .. مثير للإهتمام 95 00:11:54,313 --> 00:11:58,676 كيف تقضي وقتك عندما لا تساعد أحداً ؟ 96 00:11:58,711 --> 00:12:01,378 .. أنا أقوم بالتعلم لأصبح طبيباً 97 00:12:01,413 --> 00:12:03,636 جيد , جيد , الشباب أمثالنا يجب أن يمتلكوا الأحلام 98 00:12:03,637 --> 00:12:04,660 أنا أيضا 99 00:12:04,795 --> 00:12:08,467 أنا أحلم أنني سأصبح يوماً ما . كاهن المعبد الرئيسي 100 00:12:08,602 --> 00:12:09,939 و أين سيتركني هذا ؟ 101 00:12:10,774 --> 00:12:14,072 .. معلمي .. ليس هذا .. لم أعني الآن 102 00:12:14,103 --> 00:12:15,668 .. بل كنتُ أقصد فيما بعد بعد موتي ؟؟ 103 00:12:15,773 --> 00:12:18,682 أترغب مني أن أموت ؟ .. لا , أنا 104 00:12:18,717 --> 00:12:20,401 .. لم أقصد هذا أيها المعلم 105 00:12:20,436 --> 00:12:23,898 كما يبدو أنت هو ( آبوت فاهي ) رئيس ( كهنة معبد ( جينشان 106 00:12:24,270 --> 00:12:25,761 يستغرق الأمر 10 سنوات من الأفعال .. الجيدة ليلتقي شخصان طيبان 107 00:12:25,816 --> 00:12:28,046 .. إنه القدر الذي جعلنا نتعارف 108 00:12:28,555 --> 00:12:33,114 أيها الشاب , أنت من " هانغزو " ؟ ( نعم , اسمي ( شو شيان 109 00:12:33,349 --> 00:12:35,307 .. أنا عالم نبات 110 00:12:37,240 --> 00:12:39,724 معلمي , ما الذي تقوم بإحصاءه ؟ - 111 00:12:40,059 --> 00:12:42,055 المدة التي تستغرق حتى أموت بها - 112 00:12:42,290 --> 00:12:45,696 ! شو شيان ) الطقس جميل اليوم ) 113 00:12:45,697 --> 00:12:47,177 .. هذه هي ! لا تقم بتغيير الموضوع 114 00:12:47,612 --> 00:12:49,618 هل تحلم من جديد ؟ - لا - 115 00:12:49,853 --> 00:12:51,343 ! الحلم اللامتناهي - 116 00:12:51,378 --> 00:12:52,186 .. لا حلم لدي - 117 00:12:52,187 --> 00:12:53,876 .. حلمي الوحيد، هو بتمني 118 00:13:29,633 --> 00:13:32,050 أيتها البيضاء , أخبرينا بما يزعجك 119 00:13:32,085 --> 00:13:34,754 أنا و السلحفاة سنساعدك . على حل هذا 120 00:13:35,489 --> 00:13:39,428 .. ما الذي 121 00:13:39,663 --> 00:13:41,737 . أرغب بزيارة عالم البشر 122 00:13:41,772 --> 00:13:46,290 أنت ترغبين برؤية غريب الأزهار !! ذلك الأحمق 123 00:13:46,325 --> 00:13:48,469 . أرغب فقط أن ألقي بنظرة عليه 124 00:13:48,670 --> 00:13:52,317 تنظرين إلى ماذا ؟ ! هو بشري فاني عادي 125 00:13:52,552 --> 00:13:55,026 أنت مصابة بالكآبة بسببه منذ أيام 126 00:13:55,456 --> 00:13:57,434 عن ماذا يدور كل هذا ؟ 127 00:13:57,469 --> 00:14:00,840 هي استخدمت قدراتها الخارقة .. لإنقاذ غبي يغرق 128 00:14:00,975 --> 00:14:04,198 .. هل شفتاكِ ! دعني أقول هذا 129 00:14:04,233 --> 00:14:06,172 .. إن تلامست شفاؤهما 130 00:14:06,673 --> 00:14:09,860 و كان هناك تبادل بالطاقة الحيوية 131 00:14:10,095 --> 00:14:13,660 ! هو سيكون بعقلك و أنتِ بعقله 132 00:14:13,760 --> 00:14:17,761 لا شيء جاد للغاية .. أرغب فقط بإلقاء نظرة عليه 133 00:14:18,076 --> 00:14:19,769 . لا تقم بإعطائي الصعوبات 134 00:14:19,891 --> 00:14:21,118 ! سينجي ) تعالي معي ) - 135 00:14:21,519 --> 00:14:24,111 إلى أين تذهبين ؟ - ! أرغب أن أذهب أيضاً , خذيني معك 136 00:14:24,234 --> 00:14:27,289 . سأبقى هنا فحسب 137 00:14:39,455 --> 00:14:42,512 أترين كم هو مرح عالم الفانين ؟ 138 00:14:42,847 --> 00:14:47,185 الآن , ترجلي من القارب . و حاولي أن تجديه 139 00:14:47,320 --> 00:14:48,832 أنا سأبقى هنا , عندما تجدينه 140 00:14:48,934 --> 00:14:51,480 . أحضريه إلى جسر البحيرة 141 00:14:51,515 --> 00:14:53,858 لم لا تجدينه بنفسك ؟ 142 00:14:54,093 --> 00:14:57,018 .. أرغب أن أمزح معه قليلاً 143 00:14:57,453 --> 00:14:59,384 .. لأرى كم هو لطيف 144 00:15:05,258 --> 00:15:06,999 !! يا معلمي , إنها تتحرك 145 00:15:07,134 --> 00:15:08,936 ! إذاً لا تنفخ عليها 146 00:15:09,171 --> 00:15:11,153 . لننفصل لنأخذ بنظرة 147 00:15:26,356 --> 00:15:27,719 ! انتبهي 148 00:15:28,154 --> 00:15:29,342 ما الأمر ؟ - 149 00:15:29,351 --> 00:15:31,073 !! شيطان - 150 00:15:31,508 --> 00:15:34,862 شيطان ؟؟ كيف لك أن تعرف ؟ 151 00:15:34,864 --> 00:15:37,547 أنا خبير , بالطبع سأعرف 152 00:15:39,228 --> 00:15:41,632 هل ستقوم بمطاردته ؟ 153 00:15:41,637 --> 00:15:45,950 شش .. ليس بصوت عالي !! إنه قريب 154 00:15:46,467 --> 00:15:47,980 أنا و معلمي نقوم بتتبع هذا .. منذ عقود من السنين 155 00:15:47,985 --> 00:15:50,540 المعلم يقول أنه يجب أن نهزمه الليلة 156 00:15:50,805 --> 00:15:52,799 هل يتوجب أن تفعل هذا ؟ - 157 00:15:52,834 --> 00:15:54,254 الشياطين تقوم بأذية البشر - 158 00:15:54,389 --> 00:15:58,088 ماذا عن الشياطين التي لا تؤذي البشر ؟ 159 00:15:59,241 --> 00:16:00,559 ! لا أعرف 160 00:16:00,594 --> 00:16:03,203 ألا يمكنك أن تكون صديقاً لهم ؟ - ! بالتأكيد لا - 161 00:16:03,238 --> 00:16:04,601 لما لا ؟ - 162 00:16:04,836 --> 00:16:08,091 المعلم قام بتعليمي فقط كيفية محاربتها - 163 00:16:08,126 --> 00:16:10,954 . و ليس مصادقتهم 164 00:16:12,291 --> 00:16:17,761 إذاً لدى معلمك مشكلة أو ربما معلمه السابق امتلك مشكلة 165 00:16:20,014 --> 00:16:23,581 لماذا لا أمتلك مشكلةً أنا ؟ 166 00:16:24,793 --> 00:16:29,272 .. لأنك لا تمتلك واحدةً على الأكيد 167 00:16:30,403 --> 00:16:32,896 . أنت لطيفة للغاية , و ذكية أيضاً 168 00:16:33,131 --> 00:16:35,418 . أرغب أن يكون لدي صديقة مثلك - 169 00:16:35,453 --> 00:16:38,029 ( أنا ( سينجي -. 170 00:16:44,139 --> 00:16:46,759 . ( أنا ( نانغ رين - 171 00:16:46,894 --> 00:16:49,704 أنا مشغولة قليلاً , علي الذهاب - 172 00:16:50,770 --> 00:16:52,684 ! انتبهي لنفسك 173 00:17:12,166 --> 00:17:16,603 أنت السيد الذي تود أختي أن تراه 174 00:17:16,995 --> 00:17:19,450 انظري مجدداً , هل أبدو كسيد لكِ ؟ 175 00:17:19,585 --> 00:17:21,359 . لقد أخطأت بالرجل 176 00:17:21,495 --> 00:17:23,937 .. لا يمكن هذا 177 00:17:26,359 --> 00:17:28,674 أنت خبير أعشاب , صحيح ؟ - 178 00:17:28,709 --> 00:17:31,905 نعم , لكنني لستُ بسيد - 179 00:17:32,465 --> 00:17:35,830 . لا يمكن أن أكون من تبحث عنه شقيقتك 180 00:17:38,873 --> 00:17:42,562 أنا أعرفك , أنت الرجل الذي .. يأكل الأزهار 181 00:17:42,697 --> 00:17:44,276 إذاً ما هو اسمي ؟ 182 00:17:44,711 --> 00:17:46,248 من أنا ؟ 183 00:17:48,348 --> 00:17:50,698 ! لا أعرف 184 00:17:51,077 --> 00:17:54,344 لكنك الشخص الذي تود شقيقتي .. أن تراه 185 00:17:55,068 --> 00:17:59,006 مهرجان الفوانيس الليلة ! استمتعي به 186 00:17:59,448 --> 00:18:00,879 و توقفي عن إزعاجي .. طابت ليلتك 187 00:18:00,914 --> 00:18:04,868 . يا آنستي الصغيرة 188 00:18:08,167 --> 00:18:11,568 !! ما هذا بحق السماء 189 00:18:22,981 --> 00:18:24,932 لماذا يتحرك ؟ 190 00:18:44,535 --> 00:18:46,626 ! توقف 191 00:19:30,190 --> 00:19:31,892 ! أنت حقا غبي 192 00:19:31,993 --> 00:19:35,067 إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ 193 00:19:57,375 --> 00:19:59,919 ! أنا آسف ! آسف ! لم أقصد فعلها عن عمد 194 00:19:59,954 --> 00:20:02,102 . اجلس 195 00:20:03,090 --> 00:20:06,019 .. آنستي , بهذا الوقت .. أنت هنا لوحدك 196 00:20:06,154 --> 00:20:07,940 ! هذا لا يجوز 197 00:20:08,513 --> 00:20:10,601 .. لا تعاملني كغريبة 198 00:20:11,036 --> 00:20:13,443 . لا يتوجب أن تتصرف بأدب كبير 199 00:20:13,614 --> 00:20:17,420 ! لا , لا .. يجب أن أذهب 200 00:20:18,055 --> 00:20:20,522 من قام ببناء هذا الجناح ؟ ! إنه متهالك للغاية 201 00:20:20,526 --> 00:20:23,122 حسناً , أنا أعتقد أنه لطيف للغاية 202 00:20:23,324 --> 00:20:26,438 . هذه بقعة ممتازة لرؤية غرب البحيرة 203 00:20:26,574 --> 00:20:28,295 أخشى أنني غير مهتم 204 00:20:28,430 --> 00:20:29,974 .. يجب أن أذهب للمنزل 205 00:20:30,209 --> 00:20:32,242 بهذا الوقت الباكر ؟ 206 00:20:32,349 --> 00:20:36,908 يوجد ضوء القمر في البحيرة و الجناح تحت ضوء القمر 207 00:20:36,943 --> 00:20:39,693 .. و نحن هنا عليه 208 00:20:40,028 --> 00:20:43,306 ألا تظن أنه رومانسي ؟ 209 00:20:43,335 --> 00:20:45,300 أنا مشغول جداً على الرومانسية 210 00:20:45,735 --> 00:20:48,002 لماذا تقوم بتجنبي ؟ 211 00:20:48,137 --> 00:20:50,402 لماذا تتابع التهرب مني ؟ 212 00:20:50,412 --> 00:20:53,026 لماذا .. أنت لستَ معجباً بي ؟ 213 00:20:54,084 --> 00:20:56,340 .. ليس الأمر أنني غير معجب يا آنستي 214 00:20:56,675 --> 00:21:01,881 .. لكن قلبي مع شخص آخر 215 00:21:07,814 --> 00:21:12,527 .. يا آنستي أنا رجل فقير للغاية 216 00:21:13,062 --> 00:21:15,157 ... أنا أقوم بإيجاد الأعشاب لأعيش 217 00:21:15,192 --> 00:21:18,145 .. لا أستحق إعجابك 218 00:21:19,180 --> 00:21:21,590 .. إذاً أخبرني عنها 219 00:21:21,890 --> 00:21:24,874 كيف تبدو هي ؟ 220 00:21:27,121 --> 00:21:31,120 .. لا أعرف شيئاً عنها 221 00:21:32,124 --> 00:21:37,649 .. أنا حتى .. لا أميز وجهها 222 00:21:38,429 --> 00:21:43,622 . كل ما أعرفه أنها أنقذت حياتي 223 00:21:44,327 --> 00:21:48,162 .. ذلك اليوم وقعت ببحيرة من الجبل 224 00:21:48,566 --> 00:21:50,928 .. هي أنقذتني 225 00:21:55,998 --> 00:21:59,954 إن كانت أنقذت حياتك .. فأنت تدين لها بالكثير 226 00:22:01,301 --> 00:22:03,934 .. لكن بعد أن استفقت 227 00:22:04,162 --> 00:22:06,419 .. كانت قد رحلت 228 00:22:06,454 --> 00:22:09,220 .. أصدقائي قالوا أنني تخيلتُ هذا 229 00:22:09,555 --> 00:22:13,767 .. لكنني واثق للغاية .. هي كانت حقيقية 230 00:22:14,347 --> 00:22:18,963 .. لأنها قبلتني بقوة 231 00:22:19,498 --> 00:22:23,515 .. تلك القبلة أنقذت حياتي 232 00:22:25,218 --> 00:22:28,152 .. بطريقة ما , أخذت حياتي معه 233 00:22:30,121 --> 00:22:34,802 ماذا إن .. استطعت تقبيلها من جديد ؟ 234 00:22:34,837 --> 00:22:37,485 هل ستتذكرها هذه المرة ؟ 235 00:23:59,520 --> 00:24:01,399 ! مرحباً يا صديقي 236 00:24:01,434 --> 00:24:03,325 هذه أنت مجدداً .. ألم تذهبي لمنزلك ؟ 237 00:24:03,375 --> 00:24:04,677 هل انتهيت من أشغالك ؟ 238 00:24:05,427 --> 00:24:06,599 . انتهيت 239 00:24:06,934 --> 00:24:09,660 المكان خطر هنا , يجب أن .. تذهبي إلى منزلك 240 00:24:09,988 --> 00:24:12,579 . إن كان خطيراً , فيجب أن تذهب أنت أيضا 241 00:24:12,614 --> 00:24:15,192 .. لا يمكنني , أنا أصطاد الشياطين 242 00:24:15,327 --> 00:24:16,773 : أتعرف المقولة 243 00:24:16,808 --> 00:24:20,209 "" يوجد دوماً شخص أذكى منك "" 244 00:24:20,345 --> 00:24:24,027 . الأمر ينطبق على الشياطين أيضاً 245 00:24:24,062 --> 00:24:26,516 أنتَ لستَ نداً لهذا الشخص 246 00:24:26,751 --> 00:24:29,271 . أنا أنصحك أن تنسحب 247 00:24:30,905 --> 00:24:32,896 لا يمكنني , أنا أتبع معلمي 248 00:24:32,931 --> 00:24:35,035 . إنه يقوم بمطاردة شيطان الخفاش الليلة 249 00:24:36,109 --> 00:24:40,603 . إن أحببتَ الموت 250 00:24:43,135 --> 00:24:46,468 !!! يا إلهي ! إنه شيطان قوي للغاية 251 00:24:49,227 --> 00:24:50,891 .. ليس تماماً 252 00:24:51,026 --> 00:24:54,673 إنه شيطان خفاش فحسب .. يقوم بعضِ فتاةٍ ما 253 00:24:54,708 --> 00:24:56,782 ! هي مليئة بالدماء - 254 00:24:56,787 --> 00:24:58,083 و ما أدراكِ ؟ - 255 00:24:58,218 --> 00:25:01,916 . أنا خبيرة أيضا 256 00:25:06,251 --> 00:25:08,726 . لا يمكنني أن أدع الأمر يمضي 257 00:25:08,761 --> 00:25:11,660 آسف , لا يمكننا التكلم بعد !! حتى المرة القادمة 258 00:25:11,795 --> 00:25:13,990 ! لا 259 00:25:14,325 --> 00:25:15,639 ! انتبهوا 260 00:25:16,859 --> 00:25:21,042 .. حسناً , هنا يذهب صديقٌ آخر 261 00:25:21,965 --> 00:25:23,872 " نانغ رين ) من معبد " جينشان ) 262 00:25:23,877 --> 00:25:26,857 صياد شياطين حسب قانون الأسقف 263 00:25:28,394 --> 00:25:31,056 ! لا خداع 264 00:26:35,032 --> 00:26:38,665 ! أيها المعلم أنقذني 265 00:26:42,345 --> 00:26:44,145 ! أيها المعلم 266 00:26:48,594 --> 00:26:51,958 ! أيها المعلم أنقذني 267 00:26:56,129 --> 00:26:58,221 ! أيها المعلم 268 00:27:05,423 --> 00:27:07,805 ! أيها المعلم 269 00:29:10,370 --> 00:29:15,286 ! انظروا ! المعلم ( فاهي ) و ( نانغ رين ) قد عادا 270 00:29:15,837 --> 00:29:16,982 ما مشكلة الأخ ( نانغ رين ) ؟ - 271 00:29:16,987 --> 00:29:18,411 شيطان خفاش قد هاجمه 272 00:29:18,435 --> 00:29:20,143 أيمكن أن يتم شفاؤه ؟ 273 00:29:20,528 --> 00:29:23,831 .. إن كان محظوظاً 274 00:29:40,817 --> 00:29:44,083 إلى ماذا تنظر ؟ 275 00:29:45,318 --> 00:29:46,263 .. إليك 276 00:29:46,711 --> 00:29:49,451 .. لا حاجة للنظر كثيرا 277 00:29:49,765 --> 00:29:51,881 .. لا أزال أتسائل 278 00:29:52,016 --> 00:29:54,469 .. إن كان هذا حقاً ما حصل 279 00:29:55,893 --> 00:29:58,002 ما الذي تظنه ؟ 280 00:29:58,718 --> 00:30:00,148 أنكَ تحلم ؟ 281 00:30:02,560 --> 00:30:04,541 .. أحدهم أخبرني مرة 282 00:30:04,646 --> 00:30:08,007 إن أردت رؤية أحدٍ ما .. يجب أن تبقيها في قلبك 283 00:30:08,022 --> 00:30:10,287 . لتراها من جديد 284 00:30:10,572 --> 00:30:14,499 الآن أعرف أنها ليست بخرافة . إنها حقيقة 285 00:30:21,099 --> 00:30:24,817 أتقول أنكَ تود أن تراني مجدداً ؟ 286 00:30:29,765 --> 00:30:33,103 شو شيان ) لنتابع هكذا ) 287 00:30:33,303 --> 00:30:35,529 دوماً سوياً , حسناً ؟ 288 00:30:35,864 --> 00:30:40,978 .. نأكل سوياً , ننام سويا 289 00:30:41,013 --> 00:30:42,570 .. و نقوم بالأمور سويا 290 00:30:42,620 --> 00:30:44,545 ألن تسأمي مني ؟ 291 00:30:47,179 --> 00:30:49,304 هل ستسأم أنت ؟ 292 00:30:52,840 --> 00:30:54,920 لكنني أرغب أن أمتلك بجدية 293 00:30:55,055 --> 00:30:58,021 .. أرغب أن أرى والديك 294 00:30:58,106 --> 00:31:01,631 .. و أرغب أن آخذ مباركتهم لإمتلاكك 295 00:31:02,316 --> 00:31:07,226 عندها سيتوجب علينا الزواج رسمياً ؟ 296 00:31:21,655 --> 00:31:23,239 ! يا أخي ! يا أخي 297 00:31:23,274 --> 00:31:25,000 ! استيقظ 298 00:31:25,035 --> 00:31:27,457 ! الشمس شرقت منذ ساعات 299 00:31:27,692 --> 00:31:29,687 ! استيقظ أيها الأخ 300 00:31:29,722 --> 00:31:31,057 ماذا ؟ 301 00:31:31,292 --> 00:31:34,072 ! هذا مخيف يا أخي 302 00:31:34,107 --> 00:31:37,026 !! يا أخي .. أذناك أصبحتا غريبتان 303 00:31:37,121 --> 00:31:40,262 .. و أنيابك مخيفة للغاية 304 00:31:40,311 --> 00:31:44,245 أيها الأخ , هل تحولت إلى شيطان ؟ 305 00:31:55,722 --> 00:31:59,732 ! أيها المعلم !! الأسوء قد حصل 306 00:32:00,168 --> 00:32:02,273 الأخ ( نانغ رين ) قد هرب 307 00:32:02,678 --> 00:32:06,337 !! تعال لترى , بسرعة 308 00:32:13,789 --> 00:32:17,130 المكان ليس بالسيء .. يمكننا العيش هنا 309 00:32:17,905 --> 00:32:19,302 ! ليتغير 310 00:32:25,393 --> 00:32:27,653 ... صديقي 311 00:32:29,054 --> 00:32:30,640 أترغب أن تشنق نفسك ؟ 312 00:32:30,975 --> 00:32:33,989 .. أسرعي بالإبتعاد يا صديقتي 313 00:32:34,024 --> 00:32:36,701 الموت شنقاً هو منظر سي لتريه 314 00:32:36,736 --> 00:32:38,163 .. ستطاردك الكوابيس جراء هذا 315 00:32:39,022 --> 00:32:40,714 ! أعرف 316 00:32:40,749 --> 00:32:43,288 بعد الموت سيتحول لون جسدك 317 00:32:43,323 --> 00:32:46,368 .. و سيهبط لسانك و تهوي عيونك 318 00:32:46,703 --> 00:32:47,715 ماذا ؟ 319 00:32:47,850 --> 00:32:50,145 ! إن لم تصدقني , لتحاول 320 00:33:00,184 --> 00:33:02,796 ! لا تبدو ممن يريد الإنتحار حقاً 321 00:33:03,790 --> 00:33:06,120 .. أنتِ لا تفهمين الوضع 322 00:33:06,455 --> 00:33:08,022 ... أنا صياد شياطين 323 00:33:08,317 --> 00:33:11,427 ! لكنني الآن تحولت لشيطان 324 00:33:11,808 --> 00:33:13,105 .. فقط التفكير 325 00:33:13,210 --> 00:33:16,410 أنني سأقابل شيطانا .. طاردته من قبل 326 00:33:16,435 --> 00:33:19,166 .. سأفقد وجهي حقا 327 00:33:20,811 --> 00:33:22,858 لا تقلق , أنت شيطان .. لتتصرف كالشياطين 328 00:33:22,923 --> 00:33:24,104 عندما يتقابل شيطان مع آخر 329 00:33:24,109 --> 00:33:25,974 .. معظم الأوقات يقمون بإلقاء التحية 330 00:33:26,609 --> 00:33:29,873 و بعضهم لا يمتلكون أطرافاً حتى 331 00:33:29,908 --> 00:33:32,053 من سيهتم لوجهك ؟ 332 00:33:33,153 --> 00:33:34,891 .. سأطلعك على سر صغير 333 00:33:36,001 --> 00:33:39,520 . في الحقيقة أنا شيطان أيضا 334 00:33:43,756 --> 00:33:45,248 أنت ... أنت - 335 00:33:45,483 --> 00:33:46,848 ما المشكلة ؟؟ - 336 00:33:47,083 --> 00:33:49,756 ألسنا متشابهين الآن ؟ 337 00:33:49,791 --> 00:33:53,649 ! جميع الشياطين لا ينظرون لي هكذا 338 00:33:54,948 --> 00:33:57,360 .. بإعتبار أننا أقرب الآن من بعضنا 339 00:33:57,595 --> 00:34:00,895 . سأعلمك كيف تكون شيطانا 340 00:34:01,230 --> 00:34:01,957 ! هيا - 341 00:34:02,292 --> 00:34:04,108 . أنا محرم - 342 00:34:04,533 --> 00:34:06,838 ! هيا - محرم - 343 00:34:07,173 --> 00:34:12,135 ! لقد تناولت الإفطار لتوي !! سأقوم بالتقيؤ 344 00:34:12,370 --> 00:34:18,561 ! الخفافيش تجلس بالمقلوب، اعتد على ذلك ! سينفجر رأسي من جراء احتباس الدماء 345 00:34:19,747 --> 00:34:22,366 .. هذا سيجعلك أذكى 346 00:34:22,401 --> 00:34:25,424 لدي سؤال من أجلك .. هل أنا جميلة ؟ 347 00:34:25,459 --> 00:34:26,910 .. اسمعي 348 00:34:27,445 --> 00:34:29,557 الآن .. كل ما يمكنني أن أراه هو النجوم 349 00:34:29,592 --> 00:34:32,773 .. أنا أراكِ بالمقلوب 350 00:34:32,908 --> 00:34:36,290 . و الجمال لا يبدو واضحا !! أرى هذا - 351 00:34:43,101 --> 00:34:45,216 و الآن .. هل أنا جميلة ؟ - 352 00:34:45,371 --> 00:34:49,119 رؤيتك هكذا .. بغاية الجمال - 353 00:34:50,352 --> 00:34:55,371 إذاً أتشعر بمشاعر خاصة عندما تنظر إلي ؟؟ 354 00:34:59,300 --> 00:35:03,042 أترغب بعضة من رقبتي ؟ 355 00:35:03,048 --> 00:35:05,666 أو أن تتذوق دمي ؟ 356 00:35:12,698 --> 00:35:13,951 " آميتاباها " 357 00:35:13,986 --> 00:35:14,982 .. أنا عاصي , عاصي 358 00:35:14,992 --> 00:35:16,824 . اشرب بعض الماء 359 00:35:24,516 --> 00:35:26,006 ماذا كان هذا ؟ 360 00:35:26,211 --> 00:35:27,545 ما الذي تعتقده ؟؟؟ 361 00:35:29,259 --> 00:35:30,272 قمت بعض رقبتي , أكل اللحم 362 00:35:30,275 --> 00:35:31,642 .. و شرب الدماء 363 00:35:31,668 --> 00:35:32,732 لقد قمت بالخطايا الثلاثة 364 00:35:32,818 --> 00:35:34,801 ! لم تعد بعدها كاهناً 365 00:35:35,036 --> 00:35:37,915 ! من الآن و صاعداً أنت مجرد شيطان 366 00:35:41,050 --> 00:35:43,722 !!!! كاذبة 367 00:35:47,778 --> 00:35:49,942 هل أنت واثقة أننا أحضرنا ما يكفي من الهدايا ؟ 368 00:35:49,945 --> 00:35:52,530 ! لا تقلق ! فقط ادخل 369 00:35:55,939 --> 00:35:58,769 I! لم أتوقع أن يعيش والداك بقصر 370 00:35:59,136 --> 00:36:01,319 ! إنه مجرد منزل قديم 371 00:36:01,354 --> 00:36:04,883 ! أنت هنا أخيراً !!! لقد انتظرنا كثيرا 372 00:36:05,518 --> 00:36:09,337 الجميع هنا .. هذه عائلتي 373 00:36:09,526 --> 00:36:10,782 نعم , ادخل 374 00:36:10,891 --> 00:36:13,022 تفضل - شكرا - 375 00:36:14,320 --> 00:36:16,278 يجب أن نسرع , لا يمكنهم البقاء 376 00:36:16,313 --> 00:36:18,794 .. بهذه الهيئات لفترة طويلة 377 00:36:18,829 --> 00:36:20,158 . أعرف هذا - 378 00:36:20,593 --> 00:36:22,722 .. أرغب باللعب أيضاً - 379 00:36:22,857 --> 00:36:25,501 ! لا يمكنك أخذ هيئة بشرية !! ابتعد 380 00:36:35,629 --> 00:36:37,732 . مرحباً 381 00:36:39,911 --> 00:36:41,588 .. سأعرفك 382 00:36:43,608 --> 00:36:45,984 .. هذا أبي 383 00:36:46,319 --> 00:36:49,098 . أهلاً 384 00:36:49,099 --> 00:36:50,489 ( أنا ( شو شيان 385 00:36:53,440 --> 00:36:58,218 .. هو ! إنه مذهل للغاية 386 00:36:58,753 --> 00:37:01,446 .. أنت ! أنتما مناسبان لبعضكما 387 00:37:01,551 --> 00:37:02,797 !! ثنائي جميل 388 00:37:03,163 --> 00:37:06,636 .. بجدية ! بجدية , أهلاً بك 389 00:37:07,470 --> 00:37:10,015 ! من الرائع أنك هنا للخطبة 390 00:37:10,414 --> 00:37:14,241 !! لا تقلق , إنه بخير !! ياله من يوم رائع للتقدم للخطبة 391 00:37:16,299 --> 00:37:19,249 .. و هذه هي أمي 392 00:37:19,284 --> 00:37:21,484 !! هي صغيرة بالسن - حقاً ؟ - 393 00:37:22,687 --> 00:37:24,316 .. في الحقيقة , زوجة أبي 394 00:37:26,670 --> 00:37:27,904 .. سأعرفك بـ 395 00:37:27,939 --> 00:37:30,874 ( غووو ) .. ( غووو ) 396 00:37:32,089 --> 00:37:35,524 كيف يمكن أن يمتلك اسم فتاة ؟ 397 00:37:36,261 --> 00:37:38,683 لقد سمعت بشكل خطأ ( إنه ( غوغوا 398 00:37:38,718 --> 00:37:41,773 لقد كان بصغره سميناً .. لذلك هذا كان لقبه 399 00:37:41,908 --> 00:37:44,211 لقد التصق به 400 00:37:46,333 --> 00:37:48,865 ( أهلاً ( غوغوا - لنجلس - 401 00:37:51,600 --> 00:37:55,583 ! هذه آخر صيعة موضة الآن 402 00:38:03,983 --> 00:38:05,741 ( هذا ينادى نبيذ ( دودل دو 403 00:38:05,742 --> 00:38:08,176 ! سيجعلك هذا تحوزق كثيراً 404 00:38:12,823 --> 00:38:15,944 أهلي يرغبون منك أن تنظر .. إليهم عندما تكلمهم 405 00:38:17,517 --> 00:38:19,586 ألست هنا اليوم لتقوم بالخطبة ؟ 406 00:38:19,621 --> 00:38:22,228 .. أسرع بالقيام بهذا إذاً 407 00:38:28,990 --> 00:38:32,749 أنا ( شو شيان ) .. فقير و متواضع 408 00:38:33,084 --> 00:38:36,117 ( لم أحلم أبداً بفتاة كـ ( سو سواه 409 00:38:43,109 --> 00:38:44,435 .. لقد جئتُ إلى هنا اليوم 410 00:38:44,470 --> 00:38:47,694 .. لأنني أطلب الإذن منكم 411 00:38:48,229 --> 00:38:50,437 . ( لأجل الزواج من ( سو سواه 412 00:38:50,794 --> 00:38:52,015 ... سيدي 413 00:38:52,450 --> 00:38:54,219 .. لا أمتلك شيئاً سوى اسمي 414 00:38:55,545 --> 00:38:57,696 . لكنني أحب ( سو سواه ) للغاية 415 00:38:58,962 --> 00:39:02,032 لا حاجة لذكر كل هذا .. فقط خذها معك للمنزل , هيا 416 00:39:02,067 --> 00:39:05,167 .. ( أرغب أيضاً أن أقول لـ ( سو سواه 417 00:39:05,402 --> 00:39:07,118 ! يا إلهي 418 00:39:08,262 --> 00:39:10,959 ! هيا إذاً لننتهي من هذا 419 00:39:11,194 --> 00:39:13,417 ( أرغب أن أسمع ما لدى ( شو شيان .. ليقوله 420 00:39:13,452 --> 00:39:14,896 .. أختي 421 00:39:19,131 --> 00:39:20,754 .. تكلم 422 00:39:21,790 --> 00:39:24,002 ... لا أعرف معنى الثروة الحقيقية 423 00:39:24,337 --> 00:39:26,913 . اسمحي لي أن أجعلكِ ملكي 424 00:39:26,948 --> 00:39:29,108 .. كل ما تطلبه الأمر هو قبلة واحدة 425 00:39:29,143 --> 00:39:30,893 .. ذراع القدر تحركت 426 00:39:31,418 --> 00:39:33,487 .. و جمعتني بك في اللحظة المناسبة 427 00:39:33,673 --> 00:39:37,033 .. اللطافة و السعادة 428 00:39:37,168 --> 00:39:40,145 منذ الآن و صاعداً , سأمضي كل .. لحظة لي 429 00:39:40,430 --> 00:39:42,654 .. سأقضيها 430 00:39:42,715 --> 00:39:44,606 . بجانبك .. 431 00:39:45,491 --> 00:39:49,107 .. فقط لأجعلك سعيدة 432 00:39:55,200 --> 00:39:59,594 لماذا فعلت هذا ؟ - لقد عادوا لهيئاتهم - 433 00:40:05,162 --> 00:40:05,881 !! هذا سيء !! هذا سيء 434 00:40:05,886 --> 00:40:08,348 فاهي ) هنا للقضاء علينا ) 435 00:40:09,942 --> 00:40:11,242 ! لتهربوا 436 00:40:13,374 --> 00:40:15,345 أخرجي ( شو شيان ) من هنا .. بينما سأقوم بإلهائهم 437 00:40:15,449 --> 00:40:16,690 ! اهتمي بنفسك 438 00:40:19,148 --> 00:40:23,407 ! إنه مجرد وهم للإيقاع بالبشر 439 00:40:29,558 --> 00:40:30,648 ! أعيدوا إرسالهم لمكان الشياطين 440 00:40:30,883 --> 00:40:32,070 ! نعم سيدي 441 00:41:47,894 --> 00:41:49,778 ! أيها المعلم 442 00:41:51,705 --> 00:41:54,575 ! أيها المعلم , دعها تذهب 443 00:41:56,130 --> 00:41:58,470 هل تعرف ما تطلبه هنا ؟ 444 00:41:58,705 --> 00:42:00,013 تعال معي 445 00:42:00,248 --> 00:42:02,094 .. أيها المعلم 446 00:42:03,634 --> 00:42:06,606 .. لا يمكنني أن أعود بعد 447 00:42:16,697 --> 00:42:19,363 ! مع السلامة يا معلمي 448 00:42:59,767 --> 00:43:02,114 هل هربنا ؟ 449 00:43:02,248 --> 00:43:04,068 لستُ ميتة ؟ - 450 00:43:04,103 --> 00:43:07,445 اهدأي , سأحميكِ دوماً - 451 00:43:35,451 --> 00:43:37,505 ماذا نفعل هنا ؟ 452 00:43:37,939 --> 00:43:39,620 ألم نكن في اجتماع الخطوبة ؟ 453 00:43:39,655 --> 00:43:41,110 . لقد فعلنا 454 00:43:41,145 --> 00:43:44,528 .. والداي أعطيانا بركتهم 455 00:43:44,663 --> 00:43:46,112 حقاً ؟ - نعم - 456 00:43:46,919 --> 00:43:48,377 .. هذا كان سهلاً - 457 00:43:48,612 --> 00:43:50,444 . لذلك نحن متزوحان الآن - 458 00:43:50,479 --> 00:43:52,862 أنا زوجتك الآن 459 00:43:53,202 --> 00:43:56,032 و سنعيش سوياً لبقية حياتنا 460 00:43:58,111 --> 00:43:59,958 .. يوماً ما 461 00:44:00,604 --> 00:44:02,588 .. سأفتتح مكاناً دوائياً لي 462 00:44:02,723 --> 00:44:04,598 .. و سأمتلك مالاً أكبر 463 00:44:06,075 --> 00:44:08,735 .. لا أرغب أن تعاني معي 464 00:44:10,139 --> 00:44:11,973 كيف يمكن أن يحصل هذا ؟ 465 00:44:12,118 --> 00:44:13,804 .. طالما نحن سوياً 466 00:44:14,439 --> 00:44:17,419 .. فلن أعرف المعاناة 467 00:44:56,324 --> 00:44:59,578 ما هو الحب في عالم البشر ؟ 468 00:45:00,013 --> 00:45:02,024 ما الذي تعنينه ؟ 469 00:45:02,670 --> 00:45:05,954 أرغب فقط أن أعرف نوعنا من الثنائيات 470 00:45:06,019 --> 00:45:07,884 .. أخبرني 471 00:45:08,632 --> 00:45:10,871 .. حسناً هناك عدة أنواع 472 00:45:12,685 --> 00:45:14,637 بعض الثنائيات كالطيور في الغابة 473 00:45:14,692 --> 00:45:16,483 .. كل واحد يمكنه الطيران لوحده 474 00:45:16,598 --> 00:45:18,466 ! ليس هذا النوع 475 00:45:19,053 --> 00:45:20,277 .. و نوع آخر 476 00:45:20,712 --> 00:45:21,896 حيث الزوج يمكن أن يصبح غنياً 477 00:45:21,931 --> 00:45:23,354 . و يحقق أحلامه بعد موت زوجته 478 00:45:23,422 --> 00:45:25,243 !! شو شيان ) سأقتلك ) 479 00:45:27,051 --> 00:45:28,387 ! انتبهي 480 00:45:29,957 --> 00:45:31,037 ! لا تطارديني 481 00:45:31,462 --> 00:45:34,877 ! ستجعليني أرمي الأعشاب ! سأقتلك 482 00:46:44,510 --> 00:46:46,988 .. هذا المرض لا يمكن شفاؤه 483 00:46:48,071 --> 00:46:50,443 .. أيها المعلم - ! إنهم ضحايا الشياطين - 484 00:46:50,578 --> 00:46:56,427 في أفضل الأحيان , يصابون بالجنون . و في أسوء الأحيان يموتون 485 00:46:56,825 --> 00:47:00,438 بينما هم أحياء .. يجب أن أتابع .. محاولة شفائهم 486 00:47:02,504 --> 00:47:05,907 لتأخذ الحماية , لا تذهب لأماكن . غريبة لوحدك 487 00:47:06,360 --> 00:47:08,658 . شكراً لك أيها المعلم 488 00:47:11,401 --> 00:47:13,191 من أين جاء المرض ؟ 489 00:47:13,193 --> 00:47:14,968 . البعض ماتوا فحسب 490 00:47:15,083 --> 00:47:16,924 ألا تظن أنه يجب أن تأخذ استراحة 491 00:47:17,059 --> 00:47:18,501 أنت تعمل منذ أيام على هذا ؟ 492 00:47:18,636 --> 00:47:19,795 ! لا يمكنني 493 00:47:20,489 --> 00:47:24,453 . يجب أن أجد العلاج الشافي 494 00:47:24,942 --> 00:47:27,533 سو سواه ) ساعديني قليلاً ) 495 00:47:27,768 --> 00:47:30,694 يجب ألا تعلق .. في أسفل الإناء 496 00:47:34,493 --> 00:47:35,797 الحفاظ على الجوهر الحيوي 497 00:47:35,832 --> 00:47:36,928 .. قوة التركيز 498 00:47:37,063 --> 00:47:38,631 تعزيز الروح 499 00:47:38,636 --> 00:47:40,398 .. على طرف هذه الأساسيات 500 00:47:40,736 --> 00:47:43,794 الدواء يجب أن يمتلك القوة الأساسية 501 00:47:44,264 --> 00:47:46,303 .. هذا مرض خطير حقا 502 00:47:46,538 --> 00:47:48,214 أيمكن أن ينفع هذا الدواء ؟ 503 00:47:48,749 --> 00:47:50,493 أنا لا أعلم 504 00:47:55,961 --> 00:47:59,131 .. المرأة 505 00:48:44,302 --> 00:48:45,313 ! أيها التلاميذ 506 00:49:21,324 --> 00:49:24,416 أيتها الشياطين الغبية , تعبرون العوالم الثلاثة و الكواكب الخمسة 507 00:49:24,451 --> 00:49:27,811 لقد قمتم بأذية الناس و سببتم الفوضى بسبب الشرور 508 00:49:27,946 --> 00:49:30,553 بواسطة رحمة ( بوذا ) يمكن .. أن يفغر لكم 509 00:49:30,989 --> 00:49:33,226 لا يزال لديكم الفرصة بالحياة 510 00:49:33,261 --> 00:49:37,859 ! أفضل الموت على الإنصات لتفاهاتك 511 00:50:06,453 --> 00:50:08,555 لتتحضروا , شياطين الثعالب تلقي بسحر الآن 512 00:50:08,689 --> 00:50:10,723 ! تأهبوا !نعم سيدي 513 00:50:13,816 --> 00:50:15,485 ! درع الحماية الأكبر 514 00:50:16,320 --> 00:50:19,087 السماء لا تحتاج إلى سماع .. النشوة , لا تحتاج البصر 515 00:50:19,162 --> 00:50:21,624 . ابعد شعوري الذاتي للفراغ 516 00:51:03,664 --> 00:51:05,248 ما هو الشعار ؟ 517 00:51:05,327 --> 00:51:09,642 أهذا حقيقي أم أنك تختلقه ؟ 518 00:51:20,772 --> 00:51:22,435 ! أظهروا هيئتكم الحقيقية 519 00:51:49,271 --> 00:51:50,988 .. أظهر بعض الرحمة 520 00:51:51,223 --> 00:51:53,413 أيها السيد , نحن نادمون على ما فعلناه 521 00:51:53,548 --> 00:51:55,887 ! رجاءً دعنا نخرج ! سنتبعك 522 00:51:56,275 --> 00:51:58,176 ! اصمتوا .. أنتم شياطين 523 00:51:58,311 --> 00:52:00,323 لتعودوا إلى الطريق السادس للترحال 524 00:52:00,358 --> 00:52:02,759 تقبلوا عقابكم بكل تواضع 525 00:52:03,691 --> 00:52:05,790 " آميتاباها " 526 00:52:19,790 --> 00:52:22,056 .. أختاه , أختاه 527 00:52:22,091 --> 00:52:25,070 ما المشكلة ؟ هل أنت بخير ؟ 528 00:52:27,055 --> 00:52:28,090 .. لا شيء 529 00:52:28,125 --> 00:52:29,711 .. هذا مستحيل 530 00:52:29,754 --> 00:52:32,255 .. إن تابعتِ هذا 531 00:52:32,290 --> 00:52:34,799 .. شيء سيء سيحصل 532 00:52:34,834 --> 00:52:36,698 . أنا أعرف ما أفعله 533 00:52:36,834 --> 00:52:39,094 ( كل ما تهتمين له هو ( شو شيان 534 00:52:39,329 --> 00:52:40,848 إضافة أنفاسك السحرية لذلك المزيج 535 00:52:40,883 --> 00:52:44,176 .. سيكلفكِ صحتكِ 536 00:52:44,410 --> 00:52:47,468 .. لا أرغب أن أراه يعمل و يتعب . أرغب في أن أساعده - 537 00:52:47,503 --> 00:52:51,382 ! و لكن ربما لن تعيشي لتريه مجدداً - 538 00:52:51,617 --> 00:52:54,549 .. لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء - . بالطبع هو كذلك - 539 00:52:54,584 --> 00:52:56,551 . يجب أن أذهب 540 00:52:57,666 --> 00:53:00,882 ! انتظري 541 00:53:02,152 --> 00:53:05,907 ! آه، الطبيب "شو" هنا - ! أيها الطبيب "شو"، شكرا لك - 542 00:53:06,097 --> 00:53:09,750 أنت حقا منقذنا نحن ندين لك بأرواحنا 543 00:53:10,185 --> 00:53:13,271 أنت وزوجتك حقا أناس طيبون 544 00:53:14,003 --> 00:53:16,020 ! لا تتسرعوا 545 00:53:16,256 --> 00:53:19,048 ! هذا كافي للجميع 546 00:53:19,712 --> 00:53:20,940 . شكراً لك 547 00:53:21,554 --> 00:53:23,468 أيها المعلم , ربما يجدر بك أخذ القليل 548 00:53:23,503 --> 00:53:26,799 إنه يشفي المرض تماماً 549 00:53:32,600 --> 00:53:33,706 . شكراً 550 00:53:33,841 --> 00:53:35,239 أيها المعلم - 551 00:53:35,274 --> 00:53:36,601 هل صنعت هذا الدواء ؟ - 552 00:53:36,636 --> 00:53:37,798 . نعم 553 00:53:37,833 --> 00:53:41,397 هل ساعدك أي أحد ؟ - . نعم , زوجتي - 554 00:53:41,732 --> 00:53:44,522 .. أنت جوهر الخير حقاً 555 00:53:44,757 --> 00:53:47,801 خذ خنجر الروح هذا .. كنوع من الشكر 556 00:53:47,886 --> 00:53:49,819 لا يمكنني أيها المعلم . أنا أقوم بواجبي فقط 557 00:53:49,904 --> 00:53:51,827 لا يجب أن ترفض هدية من أكبر منك بالسن 558 00:53:51,862 --> 00:53:53,994 . ابقيه بقربك لحمايتك 559 00:53:55,183 --> 00:53:57,670 . شكراً أيها المعلم 560 00:53:57,826 --> 00:53:59,958 " آميتاباها " 561 00:54:29,869 --> 00:54:32,437 أتظنين أنه يمكنك الهرب ؟ 562 00:55:28,439 --> 00:55:31,363 ! أنت صنعتِ علاج سم شياطين الثعالب 563 00:55:31,398 --> 00:55:33,211 وماذا بعد ؟ 564 00:55:34,321 --> 00:55:36,627 صناعته كلفتكِ بعضاً من أنفاسك 565 00:55:36,632 --> 00:55:40,484 .. أنت لطيفة مع الناس 566 00:55:40,649 --> 00:55:44,189 . كما ترى , لا أرغب بأذية الناس 567 00:55:44,224 --> 00:55:46,827 .. بالرغم من النوايا الحسنة لك سوف تؤذين شخصا 568 00:55:46,962 --> 00:55:48,012 من هو ؟ 569 00:55:48,047 --> 00:55:49,367 . يجدر بك أن تعلمي هذا - 570 00:55:49,797 --> 00:55:52,429 أنا أحب ( شو شيان ) , كيف لي أن أقوم بأذيته ؟ 571 00:55:52,664 --> 00:55:55,068 أنت من عالم مختلف عن عالمه Being together... 572 00:55:55,103 --> 00:55:57,481 .. لقد أجبرته على أن يحبكِ وغيرت مصيره 573 00:55:57,516 --> 00:56:00,785 حياة البشر قصيرة , و الحب .. الحقيقي نادر 574 00:56:00,820 --> 00:56:02,953 هو لم يختار أن يحبك .. أنتِ أخذتِ حبه 575 00:56:03,188 --> 00:56:06,567 ما الذي يهم بهذا ؟ . إنه سعيد معي 576 00:56:06,802 --> 00:56:08,844 .. لتقل أنشودتك لنفسك 577 00:56:08,879 --> 00:56:11,738 . أنت لا تعرف أي شيء عن الحب 578 00:56:13,033 --> 00:56:15,111 إن كان ( شو شيان ) يعرف حقيقتك 579 00:56:15,146 --> 00:56:17,867 أتظنين أنه سيبقى يحبك ؟ 580 00:56:21,863 --> 00:56:24,806 .. أنا أحبه حقا 581 00:56:27,857 --> 00:56:30,517 بهذه الحالة .. لتذرفي دموعك بنفسك عليه 582 00:56:30,852 --> 00:56:33,293 لا تجعليه يذرفها عليك 583 00:56:38,861 --> 00:56:40,589 بإعتبار أنكِ تقصدين الخير الآن 584 00:56:40,824 --> 00:56:43,272 .. سأدعكِ تذهبين هذه المرة 585 00:56:43,881 --> 00:56:48,505 إن رأيتك المرة القادمة . لن يكون هناك أي رحمة من قبلي 586 00:57:10,079 --> 00:57:12,205 . سو سواه ) أنا عدت ) 587 00:57:12,241 --> 00:57:14,984 بسرعة ؟ 588 00:57:17,545 --> 00:57:18,686 .. لقد عدت 589 00:57:18,721 --> 00:57:21,358 ! انظري 590 00:57:21,693 --> 00:57:23,015 ما الأمر المميز بخصوص اليوم ؟ 591 00:57:23,050 --> 00:57:25,143 جميع من كانوا في قارب التنين 592 00:57:25,448 --> 00:57:26,527 في المهرجان تم شفاؤهم 593 00:57:27,761 --> 00:57:29,900 ! كان أفضل يوم لي 594 00:57:30,034 --> 00:57:33,905 ! اليوم دوائي شفى الجميع 595 00:57:34,040 --> 00:57:35,746 حقاً ؟ - . نعم - 596 00:57:35,895 --> 00:57:37,550 ! هذا رائع 597 00:57:37,684 --> 00:57:41,476 سكان القرية كانوا في غاية الكرم .. هم أعطونا كل هذا الطعام 598 00:57:41,611 --> 00:57:44,719 سو سواه ) شكراً لكِ لعملك الجاد ) 599 00:57:44,854 --> 00:57:48,048 .. إليك نخبكِ 600 00:57:55,912 --> 00:57:59,135 .. أنا جائع .. خذي جربي هذا 601 00:58:03,358 --> 00:58:05,905 . إنه لذيذ 602 00:58:06,240 --> 00:58:08,505 . لتجربي القليل 603 00:58:11,061 --> 00:58:13,282 ما المشكلة ؟ 604 00:58:15,592 --> 00:58:17,138 ما هذا النبيذ ؟ 605 00:58:17,173 --> 00:58:19,989 .. إنهم يصنعونه بأنفسهم 606 00:58:21,595 --> 00:58:22,898 نبيذ زهرة الكبريت ؟ - 607 00:58:22,933 --> 00:58:23,781 ! هذا صحيح - 608 00:58:24,068 --> 00:58:28,701 إنه من تقاليد المهرجان إنه لعلاج عضات الأفاعي 609 00:58:29,286 --> 00:58:31,806 سو سواه ) ؟ ) 610 00:58:32,366 --> 00:58:35,373 ما المشكلة ؟ ( سو سواه ) ؟ 611 00:58:35,835 --> 00:58:38,700 سو سواه ) ؟ ) سو سواه ) ما المشكلة ؟ ) 612 00:58:38,735 --> 00:58:40,124 هل أنت بخير ؟ 613 00:58:40,559 --> 00:58:41,933 . أنا بخير 614 00:58:42,326 --> 00:58:43,690 ! ( سو سواه ) 615 00:58:44,314 --> 00:58:47,019 لماذا أقفلت الباب ؟ ! افتحيه 616 00:58:47,389 --> 00:58:48,077 ! ( سو سواه ) 617 00:58:48,262 --> 00:58:50,423 ! لا تخيفينني 618 00:58:50,457 --> 00:58:52,312 .. ( سو سواه ) 619 00:58:54,023 --> 00:58:55,686 ما المشكلة ؟ 620 00:58:55,921 --> 00:58:57,115 ! ( سو سواه ) 621 00:58:57,624 --> 00:59:00,053 ! ( سو سواه ) 622 00:59:12,139 --> 00:59:13,737 ! ( سو سواه ) 623 00:59:14,272 --> 00:59:16,594 سو سواه ) ماذا تفعلين ؟ ) 624 00:59:16,929 --> 00:59:18,497 ! افتحي الباب 625 00:59:18,636 --> 00:59:21,640 سو سواه ) لا تخيفيني ) 626 00:59:22,706 --> 00:59:23,840 .. ( شو شيان ) 627 00:59:23,976 --> 00:59:25,488 .. أتتذكر 628 00:59:26,122 --> 00:59:28,471 ما قلته لي عندما كنتَ تتقدم للزواج بي ؟ 629 00:59:28,731 --> 00:59:31,157 . أرغب أن أسمعكَ تقولها من جديد 630 00:59:32,255 --> 00:59:34,894 ! عرفتُ أنكِ تقومين بالمزاح معي 631 00:59:35,129 --> 00:59:36,724 . أفضل ألا أعيد هذا 632 00:59:37,154 --> 00:59:38,975 .. إن لم تفعل 633 00:59:39,058 --> 00:59:40,799 .. ربما لن أسمعها من جديد 634 00:59:40,833 --> 00:59:44,035 .. حسناً .. حسناً .. سأقولها 635 00:59:44,220 --> 00:59:47,565 ! لكن بعدها يجب أن تفتحي الباب 636 00:59:48,657 --> 00:59:52,018 . حسنا 637 00:59:54,481 --> 00:59:56,980 "" كل ما تطلبه الأمر هو قبلة واحدة "" 638 00:59:57,215 --> 01:00:00,813 " .. أنا واثق أن دواليب القدر 639 01:00:01,558 --> 01:00:04,131 "" .. أحضرتكِ باللحظة المناسبة "" 640 01:00:04,466 --> 01:00:08,887 "" .. اللطف و السعادة "" 641 01:00:10,610 --> 01:00:12,965 "" .. منذ ذلك الوقت "" 642 01:00:13,394 --> 01:00:16,392 "" .. كل دقيقة , كل لحظة لي "" 643 01:00:17,427 --> 01:00:20,587 "" .. سأقضيها بقربك "" 644 01:00:22,031 --> 01:00:26,491 "" لأجعلكِ سعيدة فقط .. "" 645 01:00:29,109 --> 01:00:33,098 ! ( سو سواه ) !! ( سو سواه ) 646 01:00:33,133 --> 01:00:36,128 ! ( افتحي الباب ( سو سواه 647 01:00:41,851 --> 01:00:43,256 لقد منحتكِ فرصة 648 01:00:43,291 --> 01:00:45,302 لم ترحلي .. لذا يتوجب علي أن آخذك 649 01:00:45,437 --> 01:00:48,991 .. أيها الكاهن لماذا أنت عازم على تدمير سعادتنا ؟ 650 01:00:49,026 --> 01:00:51,489 سو سواه ) إلى من تتكلمين ؟ ) 651 01:01:40,103 --> 01:01:41,678 ! لا تطاردها 652 01:01:42,213 --> 01:01:43,538 .. لقد تم طعنها بخنجر الروح 653 01:01:43,573 --> 01:01:46,832 بخسارتها للطاقة الحيوية ! هي لا يمكنها أخذ الهيئة البشرية بعد 654 01:01:47,456 --> 01:01:51,050 أيها المعلم , أين هي زوجتي ؟ 655 01:01:51,832 --> 01:01:54,126 هل أكلت الأفعى زوجتي ؟ 656 01:01:54,161 --> 01:01:56,203 الأفعى البيضاء كانت زوجتك 657 01:01:56,238 --> 01:01:59,423 لقد تزوجت من شيطان ثعباني عمره .. آلاف الأعوام 658 01:02:02,761 --> 01:02:04,633 ! مستحيل 659 01:02:07,221 --> 01:02:09,156 ! مستحيل 660 01:02:11,409 --> 01:02:13,319 ! مستحيل 661 01:02:59,584 --> 01:03:03,651 أختاه .. سأعطيك بعضاً من .. طاقتي الروحية 662 01:03:05,531 --> 01:03:07,201 .. لا فائدة من هذا 663 01:03:09,203 --> 01:03:13,643 .. لا يوجد لديك ما يكفي منها 664 01:03:13,678 --> 01:03:19,629 .. ذلك خنجر الروح أخذ مني الآلاف 665 01:03:22,801 --> 01:03:25,966 .. لقد أخطأنا بقدومنا إلى هنا 666 01:03:26,386 --> 01:03:31,038 .. لم يكن الأمر يستحق رؤيتك هكذا 667 01:03:35,522 --> 01:03:38,401 ... ربما لم يتوجب أن أفعلها 668 01:03:40,775 --> 01:03:43,509 .. لكنني غير نادمة 669 01:03:46,975 --> 01:03:49,087 .. الآن فقط أعرف 670 01:03:49,847 --> 01:03:52,845 . ما هو الحب الحقيقي .. 671 01:03:55,990 --> 01:03:57,905 .. الحب 672 01:03:58,140 --> 01:04:01,097 هل هو مهم لهذه الدرجة ؟ 673 01:04:05,039 --> 01:04:06,864 .. أخبرني 674 01:04:06,999 --> 01:04:09,960 كيف يمكنني أن أنقذ ( سو سواه ) ؟ 675 01:04:11,027 --> 01:04:12,709 الشيء الوحيد القادر على انقاذها .. هي عشبة الروح 676 01:04:12,813 --> 01:04:14,921 يمكنها أن تحيي الميت 677 01:04:14,932 --> 01:04:20,032 " إنها تنمو فقط في " لي فينج باغودا 678 01:04:20,533 --> 01:04:23,024 ! شيطان مثلي لا يمكنه الدخول إلى هناك 679 01:04:23,160 --> 01:04:26,118 أيضاً , هناك نبتة وحيدة حقيقية منها 680 01:04:26,183 --> 01:04:30,278 هذا مخيف، يقولون أنه حتى النار لا يمكنها حرقها 681 01:04:31,153 --> 01:04:34,130 حتى إن تطلب الأمر مني السفر .. عبر بحار النيران 682 01:04:35,704 --> 01:04:37,676 . ( يجب أن أنقذ ( سو سواه 683 01:04:50,160 --> 01:04:55,089 .. لا يمكنني أن أرافقك لمسافة أبعد 684 01:06:45,343 --> 01:06:51,288 كيف تتجرئ على سرقة عشبة الروح، أيها السارق ؟؟ 685 01:07:05,652 --> 01:07:08,752 أياً هي العشبة الحقيقية ؟ 686 01:07:09,186 --> 01:07:12,292 .. ستعرف بعد أن تموت 687 01:07:12,916 --> 01:07:16,245 ! سأجدها , حتى إن تسبب هذا بموتي 688 01:07:17,828 --> 01:07:20,741 ! ( يجب أن أنقذ ( سو سواه 689 01:07:28,348 --> 01:07:32,213 هناك عشبة واحدة منها لا يمكن حتى للنار حرقها 690 01:09:03,593 --> 01:09:05,043 ! لقد اكتشفونا 691 01:09:15,296 --> 01:09:16,831 هل جلبت العشبة ؟ - . نعم - 692 01:09:16,866 --> 01:09:18,258 ! إذاً لنخرج من هنا 693 01:09:20,625 --> 01:09:22,355 .. سنكون بمصيبة إن أمسكوا بنا 694 01:09:22,590 --> 01:09:25,928 إذاً أنت خذ العشبة و أنا سأقوم بتأخيرهم 695 01:09:56,827 --> 01:10:00,326 " الشياطين تم حجزها في " لي فينج باغودا .. لسنوات فقط 696 01:10:00,861 --> 01:10:03,059 .. بسبب تواجد عشبة الروح هناك 697 01:10:03,144 --> 01:10:06,231 ! بسبب سرقتك، حدثت المصائب 698 01:10:06,816 --> 01:10:10,046 ! دعني أذهب لماذا تبقيني هنا ؟ 699 01:10:10,181 --> 01:10:11,743 ! احتجتُ أن أنقذها 700 01:10:11,978 --> 01:10:13,479 .. ( لقد آذيتُ ( سو سواه 701 01:10:13,514 --> 01:10:16,798 ! أيها المعلم ! دعني أذهب ! دعني أذهب 702 01:10:17,333 --> 01:10:19,196 ( لقد آذيت ( سو سواه 703 01:10:21,699 --> 01:10:24,667 أيها المعلم , لا يمكننا الإمساك !! بهم لوقت أطول 704 01:10:24,852 --> 01:10:27,056 ! لتنادوا الكهنة الكبار الآن 705 01:10:27,191 --> 01:10:29,474 .. سنقوم بعملية طرد الأرواح 706 01:10:36,513 --> 01:10:38,345 ! أحضرت عشبة الروح 707 01:10:41,886 --> 01:10:44,051 عشبة الروح ؟؟ من أين ؟ 708 01:10:44,185 --> 01:10:46,219 شو شيان ) أعطاني إياها ) 709 01:10:47,015 --> 01:10:48,182 أين ( شو شيان ) ؟ 710 01:10:49,436 --> 01:10:52,216 .. الكهنة أخذوه 711 01:11:31,189 --> 01:11:32,257 ! أيها التلاميذ 712 01:11:32,432 --> 01:11:35,514 الختم الرئيسي مع أقصى قدرة من الحماية 713 01:11:44,219 --> 01:11:45,853 ! الحماية الكاملة 714 01:11:46,788 --> 01:11:49,619 ! الآن لنقم بالتعويذة 715 01:11:49,654 --> 01:11:52,352 ! أي مقاطعة ستتسبب بموته 716 01:12:22,718 --> 01:12:25,390 ! ارحلا ! أنتما في أرض مقدسة 717 01:12:25,425 --> 01:12:27,271 ( فاهي ) أعد لي ( شو شيان ) 718 01:12:27,406 --> 01:12:30,124 يجب أن تكوني شاكرة لعدم موتك 719 01:12:30,399 --> 01:12:31,829 لماذا هناك المزيد من المشاكل؟ 720 01:12:31,924 --> 01:12:34,645 قم بتحريره وسوف أختفي في لحظة 721 01:12:34,681 --> 01:12:36,817 لقد سرق عشبة الروح من أجلك 722 01:12:36,852 --> 01:12:39,157 إنه في خطر كبير الآن بسبب احتباس الأرواح الشريرة بداخله 723 01:12:39,192 --> 01:12:41,995 ! و الآن نحن نكسر التعويذة 724 01:12:42,130 --> 01:12:44,602 أنا سحرته ؟؟ .. لا يمكن هذا 725 01:12:44,697 --> 01:12:45,768 . أرغب أن أراه - 726 01:12:45,843 --> 01:12:49,071 .. هو يصارع بين الحياة و الموت - ... مقاطعة المراسم 727 01:12:49,306 --> 01:12:50,518 ...قد تكلفه حياته.. 728 01:12:50,553 --> 01:12:53,281 و تهدد من حوله.. 729 01:12:53,616 --> 01:12:56,603 العلاقة بين الشياطين و البشر .. لا يمكن أن تكون جيدة 730 01:12:56,738 --> 01:12:57,927 .. أنت 731 01:12:58,062 --> 01:13:01,635 ( أنت تدخلت بين شقيقتي و ( شو شيان 732 01:13:01,670 --> 01:13:05,156 إن لم تقمم بإعادته ، فيجب أن تقاتلني 733 01:14:07,638 --> 01:14:10,769 ( إن لم أرحل مع ( شو شيان " سأقوم بإغراق " جينشان 734 01:14:10,804 --> 01:14:14,309 أيتها الأنانية , كم حياةً ستقتلين من أجل مطالبك ؟ 735 01:14:14,349 --> 01:14:18,104 سأجبر عندها لأن أقاتلك .. حتى النهاية دون توقف 736 01:14:18,139 --> 01:14:22,059 ! جيد جداً .. إذاً ستواجهني 737 01:15:42,394 --> 01:15:44,808 ! لتخرجوا المهمين أولا 738 01:15:44,886 --> 01:15:46,824 ! بسرعة 739 01:18:30,576 --> 01:18:36,487 ! هيا يا أخوتي 740 01:18:39,518 --> 01:18:42,086 ! قوموا بعضّهم ! اكسروا سلسلتهم البشرية 741 01:19:23,166 --> 01:19:26,059 ! ( شو شيان ) ! ( شو شيان ) 742 01:19:44,084 --> 01:19:45,849 ! ( شو شيان ) 743 01:19:47,061 --> 01:19:48,187 .. أنت 744 01:19:49,739 --> 01:19:51,668 ( أنا ( سو سواه 745 01:19:52,032 --> 01:19:53,454 سو سواه ) ؟ ) 746 01:19:58,909 --> 01:20:01,593 من ( سو سواه ) ؟ 747 01:20:06,914 --> 01:20:09,482 .. أنا زوجتك 748 01:20:10,157 --> 01:20:11,963 متى تزوجتُ أنا ؟ 749 01:20:12,538 --> 01:20:15,149 ألا تتذكر لقائنا ؟ 750 01:20:17,298 --> 01:20:18,378 ماذا .. أنا .. ؟ 751 01:20:23,755 --> 01:20:28,646 فاهي ) ما نوع السحر الرديئ الذي ) ألقيته عليه، جعله ينساني؟ 752 01:20:28,680 --> 01:20:31,385 .. لقد أخبرتك، الأرواح الشريرة دخلته 753 01:20:31,720 --> 01:20:34,697 !! أنتِ من تدخلت و أعاقت مراسم الطرد 754 01:20:34,732 --> 01:20:38,064 ! ( أنت من آذيت ( شو شيان 755 01:20:38,098 --> 01:20:41,825 ما كل هذا ؟ أي عملية تقصد ؟ 756 01:20:41,861 --> 01:20:44,117 ! لتصلح هذا 757 01:20:44,152 --> 01:20:47,080 ! أنت ترغب أن يتركني ( شو شيان ) فقط 758 01:20:47,214 --> 01:20:49,435 ! أنت وحش 759 01:22:13,049 --> 01:22:14,129 ! ( سينجي ) 760 01:23:13,945 --> 01:23:15,400 ! ( الأخ ( نينغ رين 761 01:23:21,876 --> 01:23:27,360 ! ( الأخ ( نينغ رين 762 01:23:39,182 --> 01:23:41,187 .. أنا أدافع عن العدل طيلة حياتي 763 01:23:41,522 --> 01:23:43,849 للحفاظ على النظام الطبيعي .. و السلوك الأخلاقي 764 01:23:44,482 --> 01:23:48,280 لماذا حصلت الكارثة بعد هذا ؟ 765 01:23:49,815 --> 01:23:52,237 هل كنتُ عنيداً للغاية ؟ 766 01:23:55,008 --> 01:23:57,788 هل كنتُ مخطئاً ؟ 767 01:24:24,295 --> 01:24:26,758 .. لماذا 768 01:24:27,910 --> 01:24:30,761 .. بكل مرة أستيقظ بها 769 01:24:31,916 --> 01:24:34,789 تكون بجانبي ؟ .. 770 01:27:59,830 --> 01:28:02,301 ! افتح الباب ! دعني أخرج 771 01:28:02,837 --> 01:28:05,237 ! دعني أرى ( شو شيان ) مرة أخرى 772 01:28:05,472 --> 01:28:09,387 لا أهتم إن حولتني إلى غبار .. و قمتَ بنثري 773 01:28:20,402 --> 01:28:24,315 الحب الذي بيننا .. ألم يكن حقيقياً ؟ 774 01:28:27,609 --> 01:28:31,262 أين هي طيبتك الآن ؟ 775 01:28:38,892 --> 01:28:41,857 ألا يمكننا رؤية بعضنا مرة واحدة بعد ؟ 776 01:28:46,518 --> 01:28:48,703 ... فقط لمرة واحدة 777 01:28:57,239 --> 01:28:59,651 .. سأتقبل عقابي 778 01:29:03,679 --> 01:29:07,660 " آميتاباها 779 01:29:36,144 --> 01:29:38,312 ... أنا أفهم هذا 780 01:29:38,891 --> 01:29:42,036 " آميتاباها " 781 01:30:12,540 --> 01:30:14,903 ! ( شو شيان ) 782 01:30:17,594 --> 01:30:20,170 .. معاناتك 783 01:30:20,904 --> 01:30:23,334 .. لأنني لم أعرفكِ 784 01:30:24,395 --> 01:30:26,693 .. لكن لسبب لا أفهمه 785 01:30:27,927 --> 01:30:31,413 .. بعد رؤية دموعك المنهارة 786 01:30:31,657 --> 01:30:33,752 .. قلبي بدأ يؤلمني لذلك 787 01:30:39,322 --> 01:30:44,159 لا تحزن .. لا أرغب أن تبكي 788 01:30:44,942 --> 01:30:47,708 ! سأبكي نيابةً عن كلينا 789 01:30:48,583 --> 01:30:52,916 .. لا أمانع نسيانك لي 790 01:30:54,357 --> 01:30:57,194 .. ذكرياتي تكفي. 791 01:30:57,595 --> 01:31:00,626 .. قبل لقائنا الأول 792 01:31:00,641 --> 01:31:03,711 .. عشتُ قبلها آلاف السنوات 793 01:31:05,524 --> 01:31:07,687 .. لكن كل تلك السنوات 794 01:31:09,211 --> 01:31:13,701 .. تستحق القليل مقابل لحظةٍ معك 795 01:31:15,534 --> 01:31:17,798 .. لم تعرف أبداً 796 01:31:19,614 --> 01:31:24,662 .. كم عانيت 797 01:31:24,897 --> 01:31:27,627 .. لكن حتى وإن مُت 798 01:31:28,619 --> 01:31:31,342 .. لتعرف أنني لستُ نادمة 799 01:32:14,940 --> 01:32:18,418 .. ( سو سو ) 800 01:32:29,162 --> 01:32:33,291 ## شعرك يلامس قلبي ## 801 01:32:33,292 --> 01:32:36,055 ## عيونك تطارد خيالي ## 802 01:32:36,090 --> 01:32:39,835 ## يمكنني تحمل الصعوبات لأكون معك ## 803 01:32:39,870 --> 01:32:44,203 ## حبنا يبقى في الظلام ## 804 01:32:44,438 --> 01:32:47,205 ## عاماً وراء عام ## 805 01:32:47,240 --> 01:32:49,084 ## لكن لا شيء سيغيره ## 806 01:32:49,119 --> 01:32:50,222 ## لا شيء أبدا ## 807 01:32:50,482 --> 01:32:52,501 ## سأكون هنا ## 808 01:32:52,636 --> 01:32:55,217 ## إن كنتَ أنت هنا ## 809 01:32:55,553 --> 01:33:02,037 ## .. أرغب أن أعيش لأجلك ## 810 01:33:02,479 --> 01:33:08,853 ## لأنه يمكنني أن أخسر أي شيء بإستثنائك ## 811 01:33:08,988 --> 01:33:11,646 ## حبنا حقيقي ## 812 01:33:11,881 --> 01:33:15,645 ## .. إن كان هناك سعادة بيننا ## 813 01:33:15,765 --> 01:33:18,884 ## حبنا سينجو طيلة الوقت ## 814 01:33:18,919 --> 01:33:22,850 ## أطول من أي وقت مضى ## 815 01:33:23,085 --> 01:33:28,267 ## .. أرغب أن أعيش لأجلك ## 816 01:33:28,302 --> 01:33:30,098 ## لنهاية الوقت ## 817 01:33:30,133 --> 01:33:35,310 ## لأنه يمكنني أن أخسر أي شيء بإستثنائك ## 818 01:33:35,445 --> 01:33:39,388 ## حبنا حقيقي ## 819 01:33:39,424 --> 01:33:43,171 If the torture is on me, it is to protect you 820 01:33:43,206 --> 01:33:46,204 ## حبنا سينجو طيلة الوقت ## 821 01:33:51,537 --> 01:33:57,133 ## و سنتقابل بحياتنا الأخرى ثانيةً ## 822 01:34:00,775 --> 01:34:02,349 .. ( سو سو ) 823 01:34:11,652 --> 01:34:17,097 .. لكليهما .. ربما كان هذا الأفضل لهما 824 01:34:19,331 --> 01:34:23,701 .. لا أرغب أن أحب أحداً كما أحبتهُ هي 825 01:34:23,736 --> 01:34:28,892 أنت .. لن تكون بالشيطان الحقيقي .. أبداً 826 01:35:28,397 --> 01:35:29,705 (نينغ رين) 827 01:35:30,005 --> 01:35:31,551 ...هذا شكل جديد لك 828 01:35:32,037 --> 01:35:33,637 .. إنه يليق بك نوعاً ما