1
00:00:-5,-966 --> 00:00:25,718
تـــرجمــة
Oueld_blad
2
00:00:34,491 --> 00:00:37,507
أيها المعلم , من أين جاء كل هذا ؟
3
00:00:38,483 --> 00:00:41,672
! لا تصدق كل ما تراه
4
00:00:43,148 --> 00:00:45,159
! لكنني أشعر بالبرد حقاً
5
00:00:45,294 --> 00:00:47,793
إذاً أنت منذ الآن تحت سحرها
6
00:00:47,833 --> 00:00:50,481
هل خسرتُ أمامها من دون قتال ؟
7
00:00:58,497 --> 00:00:59,669
! نبتة الثلج -
8
00:00:59,704 --> 00:01:00,737
! انتظر -
9
00:01:07,032 --> 00:01:08,330
. لستَ نداً لها
10
00:01:08,365 --> 00:01:10,477
! الآن تخبرني
11
00:01:11,576 --> 00:01:14,356
.. لقد عبرت الكثير لتجدني
12
00:01:14,491 --> 00:01:17,374
ألستَ مهتماً بسحري ؟
13
00:01:17,540 --> 00:01:20,010
بدل التكفير عن خطاياكِ
14
00:01:20,145 --> 00:01:21,852
! لا تزالين تقومين بأذية الرجال
15
00:01:21,887 --> 00:01:25,698
! لتقم بلوم أولئك الرجال , ليس أنا
16
00:01:25,761 --> 00:01:28,755
.. كنتُ جيدة للغاية مع كل واحد منهم
17
00:01:28,890 --> 00:01:33,980
.. لكن عيونهم تجولت بعيداً عني
18
00:01:34,322 --> 00:01:36,542
! لذلك استحقوا ذلك
19
00:01:36,577 --> 00:01:40,514
أنتِ ساحرة , هم بشر
.. لم يتوجب أن تكونوا سوياً أبدا
20
00:01:40,516 --> 00:01:42,665
اليوم سأنهي هذا
21
00:01:44,179 --> 00:01:48,826
أيها الكاهن , أتظن أنه يمكنك الهرب
من سحري ؟؟
22
00:01:48,861 --> 00:01:50,178
! إذاً تعال لتنال مني
23
00:02:59,282 --> 00:03:00,892
سيدي , هل قتلتها ؟
24
00:03:00,927 --> 00:03:02,569
. لقد احتجزتها
25
00:03:02,742 --> 00:03:04,536
" لتأخذها الآن إلى " لي فينج باغودا
26
00:03:04,571 --> 00:03:05,788
أنا من جديد ؟ -
27
00:03:05,823 --> 00:03:07,578
! أنا -
28
00:03:22,592 --> 00:03:29,582
"" ( معبد ( جينشان""
29
00:03:33,592 --> 00:03:38,593
" لي فينج باغودا "
30
00:03:50,543 --> 00:03:51,982
أتحاولون إخافتي ؟
31
00:03:52,017 --> 00:03:56,341
المعلم لم يكن ليحتجزكم لو أنكم
.. مخيفون حقاً
32
00:03:58,720 --> 00:04:02,661
.. نحن أعطيناكم فرصة أخرى
33
00:04:02,996 --> 00:04:05,577
.. فرصة للإستجابة و التطور
34
00:04:05,612 --> 00:04:07,411
إن أحرزتم تطوراً في التكفير
35
00:04:07,546 --> 00:04:10,414
.. سيطلق سراحكم
36
00:04:11,082 --> 00:04:14,357
! أنت تدرس لتطور نفسك
37
00:06:29,162 --> 00:06:32,960
! أسرع , تعال إلى هنا
38
00:06:33,385 --> 00:06:34,887
! قادم
39
00:06:46,975 --> 00:06:48,029
( شو شيان )
40
00:06:48,064 --> 00:06:51,116
لم يتوجب أن أتسلق معك
. لقطف الأعشاب
41
00:06:51,403 --> 00:06:52,768
لتكون صبوراً أكثر
42
00:06:52,803 --> 00:06:54,398
! انظر هذه واحدة هنا
43
00:06:55,233 --> 00:06:57,929
على عكس ( شينونغ ) , أنت تعرف قيمة
! كل عشبة
44
00:06:57,930 --> 00:07:00,052
! أنت حتى تعلم أي الأزهار تأكل
45
00:07:01,118 --> 00:07:02,469
.. و أي زهرة تشفي أي أعراض
46
00:07:02,470 --> 00:07:04,226
أتعرف حتى ما هي هذه الزهرة ؟
47
00:07:04,261 --> 00:07:08,832
! ذلك الغبي يأكل الزهرة
! الأزهار تحوي على أشواك
48
00:07:09,844 --> 00:07:11,384
.. هو ليس بالغبي
49
00:07:11,619 --> 00:07:14,115
هو لا ينتقي الأزهار الجميلة
.. ذات الأشواك
50
00:07:14,116 --> 00:07:16,161
.. الأزهار جميلة
51
00:07:16,396 --> 00:07:19,302
. لكن ليس بجمالي
52
00:07:21,745 --> 00:07:24,912
أنت .. أنت أشبه بزهرة شائكة
53
00:07:25,047 --> 00:07:29,747
تنفخين بالبوق الخاص بك
من الفجر حتى الغسق
54
00:07:30,614 --> 00:07:31,724
ألا تعرف حتى ...
55
00:07:31,759 --> 00:07:33,935
إنها تستعمل كعلاج للمرض ؟
56
00:07:33,936 --> 00:07:37,035
لكن الناس بحاجتها لإستخلاص
! الكحول منها
57
00:07:37,270 --> 00:07:40,155
! هذا صحيح تماما
58
00:07:40,689 --> 00:07:41,684
.. لنتابع
59
00:07:41,819 --> 00:07:44,447
حسناً -
لنتسلق للأعلى ؟ -
60
00:07:48,115 --> 00:07:51,029
.. يبدو أنهم لا يزالون يبحثون عن الأعشاب
61
00:07:51,030 --> 00:07:54,095
! لقد قاموا بتعرية كامل الجبل هنا
62
00:07:54,583 --> 00:07:56,606
! سأقوم بإخافتهم
63
00:07:57,534 --> 00:07:59,548
ماذا ؟ ( سينجي ) ؟
64
00:08:11,452 --> 00:08:14,890
شو شيان ) ؟ ( شو شيان ) ؟ )
65
00:09:56,674 --> 00:09:57,874
( شو شيان )
66
00:09:58,974 --> 00:10:01,748
! لقد استفاق -
شو شيان ) هل أنت بخير ؟ ) -
67
00:10:01,783 --> 00:10:02,613
! ( شو شيان )
68
00:10:07,169 --> 00:10:08,396
! ( شو شيان )
69
00:10:08,431 --> 00:10:09,606
أين الفتاة ؟ -
70
00:10:09,741 --> 00:10:11,733
أي فتاة ؟ -
.. ربما آذيت رأسك بالسقوط بقوة -
71
00:10:12,268 --> 00:10:14,210
منذ لحظة.. في الماء .. فتاة قبلتني
72
00:10:14,211 --> 00:10:15,104
.. لقد أعطتني الأنفاس بفمي
73
00:10:15,139 --> 00:10:16,961
.. لقد أنقذتني
74
00:10:18,453 --> 00:10:22,534
!! الشخص الوحيد الذي قبلك هو أنا
75
00:10:29,719 --> 00:10:31,212
لماذا قمتِ بإنقاذه ؟
76
00:10:31,247 --> 00:10:36,795
! أعطيته حتى دفعة من طاقتك الحيوية
77
00:10:37,893 --> 00:10:43,082
!! أنا أتحدث معك
ما الذي تنظرين إليه ؟
78
00:10:44,303 --> 00:10:46,455
. لا شيء
79
00:10:46,919 --> 00:10:49,776
!! لا شيء
أنت مسحورة
80
00:11:03,672 --> 00:11:07,014
يا سيدي , إنها تبدو كعضة شيطان
! خفاش أخرى
81
00:11:07,149 --> 00:11:09,795
" آميتاباها "
82
00:11:10,130 --> 00:11:14,173
اليوم هو الخامس عشر
! إنه مهرجان الفوانيس
83
00:11:14,208 --> 00:11:15,827
.. يجب أن نجد هؤلاء الشياطين بسرعة
84
00:11:15,862 --> 00:11:17,803
. و إلا سيموت العديد من الناس
85
00:11:18,267 --> 00:11:19,748
" آميتاباها "
86
00:11:28,877 --> 00:11:30,573
! يا رجل القارب , انتظر
87
00:11:30,608 --> 00:11:31,836
! إلى هنا
88
00:11:31,971 --> 00:11:34,615
! نحتاج أن نعبر النهر يا رجل القارب
89
00:11:36,477 --> 00:11:38,837
. لستُ برجل القارب , لكن اصعدا
90
00:11:38,872 --> 00:11:40,116
. أتمنى ألا نقوم بتعطيلك
91
00:11:40,151 --> 00:11:42,272
أبداً , مساعدة الآخرين
.. هو أفضل ما ننفق الوقت به
92
00:11:44,659 --> 00:11:46,095
. شكراً يا سيدي الكريم
93
00:11:51,555 --> 00:11:52,380
سيدي ..
94
00:11:52,415 --> 00:11:54,278
ما قلته قبل قليل
.. مثير للإهتمام
95
00:11:54,313 --> 00:11:58,676
كيف تقضي وقتك عندما لا تساعد أحداً ؟
96
00:11:58,711 --> 00:12:01,378
.. أنا أقوم بالتعلم لأصبح طبيباً
97
00:12:01,413 --> 00:12:03,636
جيد , جيد , الشباب أمثالنا يجب
أن يمتلكوا الأحلام
98
00:12:03,637 --> 00:12:04,660
أنا أيضا
99
00:12:04,795 --> 00:12:08,467
أنا أحلم أنني سأصبح يوماً ما
. كاهن المعبد الرئيسي
100
00:12:08,602 --> 00:12:09,939
و أين سيتركني هذا ؟
101
00:12:10,774 --> 00:12:14,072
.. معلمي .. ليس هذا
.. لم أعني الآن
102
00:12:14,103 --> 00:12:15,668
.. بل كنتُ أقصد فيما بعد
بعد موتي ؟؟
103
00:12:15,773 --> 00:12:18,682
أترغب مني أن أموت ؟
.. لا , أنا
104
00:12:18,717 --> 00:12:20,401
.. لم أقصد هذا أيها المعلم
105
00:12:20,436 --> 00:12:23,898
كما يبدو أنت هو ( آبوت فاهي ) رئيس
( كهنة معبد ( جينشان
106
00:12:24,270 --> 00:12:25,761
يستغرق الأمر 10 سنوات من الأفعال
.. الجيدة ليلتقي شخصان طيبان
107
00:12:25,816 --> 00:12:28,046
.. إنه القدر الذي جعلنا نتعارف
108
00:12:28,555 --> 00:12:33,114
أيها الشاب , أنت من " هانغزو " ؟
( نعم , اسمي ( شو شيان
109
00:12:33,349 --> 00:12:35,307
.. أنا عالم نبات
110
00:12:37,240 --> 00:12:39,724
معلمي , ما الذي تقوم بإحصاءه ؟ -
111
00:12:40,059 --> 00:12:42,055
المدة التي تستغرق حتى أموت بها -
112
00:12:42,290 --> 00:12:45,696
! شو شيان ) الطقس جميل اليوم )
113
00:12:45,697 --> 00:12:47,177
.. هذه هي
! لا تقم بتغيير الموضوع
114
00:12:47,612 --> 00:12:49,618
هل تحلم من جديد ؟ -
لا -
115
00:12:49,853 --> 00:12:51,343
! الحلم اللامتناهي -
116
00:12:51,378 --> 00:12:52,186
.. لا حلم لدي -
117
00:12:52,187 --> 00:12:53,876
.. حلمي الوحيد، هو بتمني
118
00:13:29,633 --> 00:13:32,050
أيتها البيضاء , أخبرينا بما يزعجك
119
00:13:32,085 --> 00:13:34,754
أنا و السلحفاة سنساعدك
. على حل هذا
120
00:13:35,489 --> 00:13:39,428
.. ما الذي
121
00:13:39,663 --> 00:13:41,737
. أرغب بزيارة عالم البشر
122
00:13:41,772 --> 00:13:46,290
أنت ترغبين برؤية غريب الأزهار
!! ذلك الأحمق
123
00:13:46,325 --> 00:13:48,469
. أرغب فقط أن ألقي بنظرة عليه
124
00:13:48,670 --> 00:13:52,317
تنظرين إلى ماذا ؟
! هو بشري فاني عادي
125
00:13:52,552 --> 00:13:55,026
أنت مصابة بالكآبة بسببه منذ أيام
126
00:13:55,456 --> 00:13:57,434
عن ماذا يدور كل هذا ؟
127
00:13:57,469 --> 00:14:00,840
هي استخدمت قدراتها الخارقة
.. لإنقاذ غبي يغرق
128
00:14:00,975 --> 00:14:04,198
.. هل شفتاكِ
! دعني أقول هذا
129
00:14:04,233 --> 00:14:06,172
.. إن تلامست شفاؤهما
130
00:14:06,673 --> 00:14:09,860
و كان هناك تبادل بالطاقة الحيوية
131
00:14:10,095 --> 00:14:13,660
! هو سيكون بعقلك و أنتِ بعقله
132
00:14:13,760 --> 00:14:17,761
لا شيء جاد للغاية
.. أرغب فقط بإلقاء نظرة عليه
133
00:14:18,076 --> 00:14:19,769
. لا تقم بإعطائي الصعوبات
134
00:14:19,891 --> 00:14:21,118
! سينجي ) تعالي معي ) -
135
00:14:21,519 --> 00:14:24,111
إلى أين تذهبين ؟ -
! أرغب أن أذهب أيضاً , خذيني معك
136
00:14:24,234 --> 00:14:27,289
. سأبقى هنا فحسب
137
00:14:39,455 --> 00:14:42,512
أترين كم هو مرح عالم الفانين ؟
138
00:14:42,847 --> 00:14:47,185
الآن , ترجلي من القارب
. و حاولي أن تجديه
139
00:14:47,320 --> 00:14:48,832
أنا سأبقى هنا , عندما تجدينه
140
00:14:48,934 --> 00:14:51,480
. أحضريه إلى جسر البحيرة
141
00:14:51,515 --> 00:14:53,858
لم لا تجدينه بنفسك ؟
142
00:14:54,093 --> 00:14:57,018
.. أرغب أن أمزح معه قليلاً
143
00:14:57,453 --> 00:14:59,384
.. لأرى كم هو لطيف
144
00:15:05,258 --> 00:15:06,999
!! يا معلمي , إنها تتحرك
145
00:15:07,134 --> 00:15:08,936
! إذاً لا تنفخ عليها
146
00:15:09,171 --> 00:15:11,153
. لننفصل لنأخذ بنظرة
147
00:15:26,356 --> 00:15:27,719
! انتبهي
148
00:15:28,154 --> 00:15:29,342
ما الأمر ؟ -
149
00:15:29,351 --> 00:15:31,073
!! شيطان -
150
00:15:31,508 --> 00:15:34,862
شيطان ؟؟
كيف لك أن تعرف ؟
151
00:15:34,864 --> 00:15:37,547
أنا خبير , بالطبع سأعرف
152
00:15:39,228 --> 00:15:41,632
هل ستقوم بمطاردته ؟
153
00:15:41,637 --> 00:15:45,950
شش .. ليس بصوت عالي
!! إنه قريب
154
00:15:46,467 --> 00:15:47,980
أنا و معلمي نقوم بتتبع هذا
.. منذ عقود من السنين
155
00:15:47,985 --> 00:15:50,540
المعلم يقول أنه يجب أن نهزمه الليلة
156
00:15:50,805 --> 00:15:52,799
هل يتوجب أن تفعل هذا ؟ -
157
00:15:52,834 --> 00:15:54,254
الشياطين تقوم بأذية البشر -
158
00:15:54,389 --> 00:15:58,088
ماذا عن الشياطين التي لا تؤذي البشر ؟
159
00:15:59,241 --> 00:16:00,559
! لا أعرف
160
00:16:00,594 --> 00:16:03,203
ألا يمكنك أن تكون صديقاً لهم ؟ -
! بالتأكيد لا -
161
00:16:03,238 --> 00:16:04,601
لما لا ؟ -
162
00:16:04,836 --> 00:16:08,091
المعلم قام بتعليمي فقط كيفية محاربتها -
163
00:16:08,126 --> 00:16:10,954
. و ليس مصادقتهم
164
00:16:12,291 --> 00:16:17,761
إذاً لدى معلمك مشكلة
أو ربما معلمه السابق امتلك مشكلة
165
00:16:20,014 --> 00:16:23,581
لماذا لا أمتلك مشكلةً أنا ؟
166
00:16:24,793 --> 00:16:29,272
.. لأنك لا تمتلك واحدةً على الأكيد
167
00:16:30,403 --> 00:16:32,896
. أنت لطيفة للغاية , و ذكية أيضاً
168
00:16:33,131 --> 00:16:35,418
. أرغب أن يكون لدي صديقة مثلك -
169
00:16:35,453 --> 00:16:38,029
( أنا ( سينجي -.
170
00:16:44,139 --> 00:16:46,759
. ( أنا ( نانغ رين -
171
00:16:46,894 --> 00:16:49,704
أنا مشغولة قليلاً , علي الذهاب -
172
00:16:50,770 --> 00:16:52,684
! انتبهي لنفسك
173
00:17:12,166 --> 00:17:16,603
أنت السيد الذي تود أختي أن تراه
174
00:17:16,995 --> 00:17:19,450
انظري مجدداً , هل أبدو كسيد لكِ ؟
175
00:17:19,585 --> 00:17:21,359
. لقد أخطأت بالرجل
176
00:17:21,495 --> 00:17:23,937
.. لا يمكن هذا
177
00:17:26,359 --> 00:17:28,674
أنت خبير أعشاب , صحيح ؟ -
178
00:17:28,709 --> 00:17:31,905
نعم , لكنني لستُ بسيد -
179
00:17:32,465 --> 00:17:35,830
. لا يمكن أن أكون من تبحث عنه شقيقتك
180
00:17:38,873 --> 00:17:42,562
أنا أعرفك , أنت الرجل الذي
.. يأكل الأزهار
181
00:17:42,697 --> 00:17:44,276
إذاً ما هو اسمي ؟
182
00:17:44,711 --> 00:17:46,248
من أنا ؟
183
00:17:48,348 --> 00:17:50,698
! لا أعرف
184
00:17:51,077 --> 00:17:54,344
لكنك الشخص الذي تود شقيقتي
.. أن تراه
185
00:17:55,068 --> 00:17:59,006
مهرجان الفوانيس الليلة
! استمتعي به
186
00:17:59,448 --> 00:18:00,879
و توقفي عن إزعاجي .. طابت ليلتك
187
00:18:00,914 --> 00:18:04,868
. يا آنستي الصغيرة
188
00:18:08,167 --> 00:18:11,568
!! ما هذا بحق السماء
189
00:18:22,981 --> 00:18:24,932
لماذا يتحرك ؟
190
00:18:44,535 --> 00:18:46,626
! توقف
191
00:19:30,190 --> 00:19:31,892
! أنت حقا غبي
192
00:19:31,993 --> 00:19:35,067
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟
193
00:19:57,375 --> 00:19:59,919
! أنا آسف ! آسف
! لم أقصد فعلها عن عمد
194
00:19:59,954 --> 00:20:02,102
. اجلس
195
00:20:03,090 --> 00:20:06,019
.. آنستي , بهذا الوقت .. أنت هنا لوحدك
196
00:20:06,154 --> 00:20:07,940
! هذا لا يجوز
197
00:20:08,513 --> 00:20:10,601
.. لا تعاملني كغريبة
198
00:20:11,036 --> 00:20:13,443
. لا يتوجب أن تتصرف بأدب كبير
199
00:20:13,614 --> 00:20:17,420
! لا , لا .. يجب أن أذهب
200
00:20:18,055 --> 00:20:20,522
من قام ببناء هذا الجناح ؟
! إنه متهالك للغاية
201
00:20:20,526 --> 00:20:23,122
حسناً , أنا أعتقد أنه لطيف للغاية
202
00:20:23,324 --> 00:20:26,438
. هذه بقعة ممتازة لرؤية غرب البحيرة
203
00:20:26,574 --> 00:20:28,295
أخشى أنني غير مهتم
204
00:20:28,430 --> 00:20:29,974
.. يجب أن أذهب للمنزل
205
00:20:30,209 --> 00:20:32,242
بهذا الوقت الباكر ؟
206
00:20:32,349 --> 00:20:36,908
يوجد ضوء القمر في البحيرة
و الجناح تحت ضوء القمر
207
00:20:36,943 --> 00:20:39,693
.. و نحن هنا عليه
208
00:20:40,028 --> 00:20:43,306
ألا تظن أنه رومانسي ؟
209
00:20:43,335 --> 00:20:45,300
أنا مشغول جداً على الرومانسية
210
00:20:45,735 --> 00:20:48,002
لماذا تقوم بتجنبي ؟
211
00:20:48,137 --> 00:20:50,402
لماذا تتابع التهرب مني ؟
212
00:20:50,412 --> 00:20:53,026
لماذا .. أنت لستَ معجباً بي ؟
213
00:20:54,084 --> 00:20:56,340
.. ليس الأمر أنني غير معجب يا آنستي
214
00:20:56,675 --> 00:21:01,881
.. لكن قلبي مع شخص آخر
215
00:21:07,814 --> 00:21:12,527
.. يا آنستي أنا رجل فقير للغاية
216
00:21:13,062 --> 00:21:15,157
... أنا أقوم بإيجاد الأعشاب لأعيش
217
00:21:15,192 --> 00:21:18,145
.. لا أستحق إعجابك
218
00:21:19,180 --> 00:21:21,590
.. إذاً أخبرني عنها
219
00:21:21,890 --> 00:21:24,874
كيف تبدو هي ؟
220
00:21:27,121 --> 00:21:31,120
.. لا أعرف شيئاً عنها
221
00:21:32,124 --> 00:21:37,649
.. أنا حتى .. لا أميز وجهها
222
00:21:38,429 --> 00:21:43,622
. كل ما أعرفه أنها أنقذت حياتي
223
00:21:44,327 --> 00:21:48,162
.. ذلك اليوم وقعت ببحيرة من الجبل
224
00:21:48,566 --> 00:21:50,928
.. هي أنقذتني
225
00:21:55,998 --> 00:21:59,954
إن كانت أنقذت حياتك
.. فأنت تدين لها بالكثير
226
00:22:01,301 --> 00:22:03,934
.. لكن بعد أن استفقت
227
00:22:04,162 --> 00:22:06,419
.. كانت قد رحلت
228
00:22:06,454 --> 00:22:09,220
.. أصدقائي قالوا أنني تخيلتُ هذا
229
00:22:09,555 --> 00:22:13,767
.. لكنني واثق للغاية
.. هي كانت حقيقية
230
00:22:14,347 --> 00:22:18,963
.. لأنها قبلتني بقوة
231
00:22:19,498 --> 00:22:23,515
.. تلك القبلة أنقذت حياتي
232
00:22:25,218 --> 00:22:28,152
.. بطريقة ما , أخذت حياتي معه
233
00:22:30,121 --> 00:22:34,802
ماذا إن .. استطعت تقبيلها من جديد ؟
234
00:22:34,837 --> 00:22:37,485
هل ستتذكرها هذه المرة ؟
235
00:23:59,520 --> 00:24:01,399
! مرحباً يا صديقي
236
00:24:01,434 --> 00:24:03,325
هذه أنت مجدداً .. ألم تذهبي لمنزلك ؟
237
00:24:03,375 --> 00:24:04,677
هل انتهيت من أشغالك ؟
238
00:24:05,427 --> 00:24:06,599
. انتهيت
239
00:24:06,934 --> 00:24:09,660
المكان خطر هنا , يجب أن
.. تذهبي إلى منزلك
240
00:24:09,988 --> 00:24:12,579
. إن كان خطيراً , فيجب أن تذهب أنت أيضا
241
00:24:12,614 --> 00:24:15,192
.. لا يمكنني , أنا أصطاد الشياطين
242
00:24:15,327 --> 00:24:16,773
: أتعرف المقولة
243
00:24:16,808 --> 00:24:20,209
"" يوجد دوماً شخص أذكى منك ""
244
00:24:20,345 --> 00:24:24,027
. الأمر ينطبق على الشياطين أيضاً
245
00:24:24,062 --> 00:24:26,516
أنتَ لستَ نداً لهذا الشخص
246
00:24:26,751 --> 00:24:29,271
. أنا أنصحك أن تنسحب
247
00:24:30,905 --> 00:24:32,896
لا يمكنني , أنا أتبع معلمي
248
00:24:32,931 --> 00:24:35,035
. إنه يقوم بمطاردة شيطان الخفاش الليلة
249
00:24:36,109 --> 00:24:40,603
. إن أحببتَ الموت
250
00:24:43,135 --> 00:24:46,468
!!! يا إلهي ! إنه شيطان قوي للغاية
251
00:24:49,227 --> 00:24:50,891
.. ليس تماماً
252
00:24:51,026 --> 00:24:54,673
إنه شيطان خفاش فحسب
.. يقوم بعضِ فتاةٍ ما
253
00:24:54,708 --> 00:24:56,782
! هي مليئة بالدماء -
254
00:24:56,787 --> 00:24:58,083
و ما أدراكِ ؟ -
255
00:24:58,218 --> 00:25:01,916
. أنا خبيرة أيضا
256
00:25:06,251 --> 00:25:08,726
. لا يمكنني أن أدع الأمر يمضي
257
00:25:08,761 --> 00:25:11,660
آسف , لا يمكننا التكلم بعد
!! حتى المرة القادمة
258
00:25:11,795 --> 00:25:13,990
! لا
259
00:25:14,325 --> 00:25:15,639
! انتبهوا
260
00:25:16,859 --> 00:25:21,042
.. حسناً , هنا يذهب صديقٌ آخر
261
00:25:21,965 --> 00:25:23,872
" نانغ رين ) من معبد " جينشان )
262
00:25:23,877 --> 00:25:26,857
صياد شياطين حسب قانون الأسقف
263
00:25:28,394 --> 00:25:31,056
! لا خداع
264
00:26:35,032 --> 00:26:38,665
! أيها المعلم أنقذني
265
00:26:42,345 --> 00:26:44,145
! أيها المعلم
266
00:26:48,594 --> 00:26:51,958
! أيها المعلم أنقذني
267
00:26:56,129 --> 00:26:58,221
! أيها المعلم
268
00:27:05,423 --> 00:27:07,805
! أيها المعلم
269
00:29:10,370 --> 00:29:15,286
! انظروا
! المعلم ( فاهي ) و ( نانغ رين ) قد عادا
270
00:29:15,837 --> 00:29:16,982
ما مشكلة الأخ ( نانغ رين ) ؟ -
271
00:29:16,987 --> 00:29:18,411
شيطان خفاش قد هاجمه
272
00:29:18,435 --> 00:29:20,143
أيمكن أن يتم شفاؤه ؟
273
00:29:20,528 --> 00:29:23,831
.. إن كان محظوظاً
274
00:29:40,817 --> 00:29:44,083
إلى ماذا تنظر ؟
275
00:29:45,318 --> 00:29:46,263
.. إليك
276
00:29:46,711 --> 00:29:49,451
.. لا حاجة للنظر كثيرا
277
00:29:49,765 --> 00:29:51,881
.. لا أزال أتسائل
278
00:29:52,016 --> 00:29:54,469
.. إن كان هذا حقاً ما حصل
279
00:29:55,893 --> 00:29:58,002
ما الذي تظنه ؟
280
00:29:58,718 --> 00:30:00,148
أنكَ تحلم ؟
281
00:30:02,560 --> 00:30:04,541
.. أحدهم أخبرني مرة
282
00:30:04,646 --> 00:30:08,007
إن أردت رؤية أحدٍ ما
.. يجب أن تبقيها في قلبك
283
00:30:08,022 --> 00:30:10,287
. لتراها من جديد
284
00:30:10,572 --> 00:30:14,499
الآن أعرف أنها ليست بخرافة
. إنها حقيقة
285
00:30:21,099 --> 00:30:24,817
أتقول أنكَ تود أن تراني مجدداً ؟
286
00:30:29,765 --> 00:30:33,103
شو شيان ) لنتابع هكذا )
287
00:30:33,303 --> 00:30:35,529
دوماً سوياً , حسناً ؟
288
00:30:35,864 --> 00:30:40,978
.. نأكل سوياً , ننام سويا
289
00:30:41,013 --> 00:30:42,570
.. و نقوم بالأمور سويا
290
00:30:42,620 --> 00:30:44,545
ألن تسأمي مني ؟
291
00:30:47,179 --> 00:30:49,304
هل ستسأم أنت ؟
292
00:30:52,840 --> 00:30:54,920
لكنني أرغب أن أمتلك بجدية
293
00:30:55,055 --> 00:30:58,021
.. أرغب أن أرى والديك
294
00:30:58,106 --> 00:31:01,631
.. و أرغب أن آخذ مباركتهم لإمتلاكك
295
00:31:02,316 --> 00:31:07,226
عندها سيتوجب علينا الزواج رسمياً ؟
296
00:31:21,655 --> 00:31:23,239
! يا أخي ! يا أخي
297
00:31:23,274 --> 00:31:25,000
! استيقظ
298
00:31:25,035 --> 00:31:27,457
! الشمس شرقت منذ ساعات
299
00:31:27,692 --> 00:31:29,687
! استيقظ أيها الأخ
300
00:31:29,722 --> 00:31:31,057
ماذا ؟
301
00:31:31,292 --> 00:31:34,072
! هذا مخيف يا أخي
302
00:31:34,107 --> 00:31:37,026
!! يا أخي .. أذناك أصبحتا غريبتان
303
00:31:37,121 --> 00:31:40,262
.. و أنيابك مخيفة للغاية
304
00:31:40,311 --> 00:31:44,245
أيها الأخ , هل تحولت إلى شيطان ؟
305
00:31:55,722 --> 00:31:59,732
! أيها المعلم
!! الأسوء قد حصل
306
00:32:00,168 --> 00:32:02,273
الأخ ( نانغ رين ) قد هرب
307
00:32:02,678 --> 00:32:06,337
!! تعال لترى , بسرعة
308
00:32:13,789 --> 00:32:17,130
المكان ليس بالسيء
.. يمكننا العيش هنا
309
00:32:17,905 --> 00:32:19,302
! ليتغير
310
00:32:25,393 --> 00:32:27,653
... صديقي
311
00:32:29,054 --> 00:32:30,640
أترغب أن تشنق نفسك ؟
312
00:32:30,975 --> 00:32:33,989
.. أسرعي بالإبتعاد يا صديقتي
313
00:32:34,024 --> 00:32:36,701
الموت شنقاً هو منظر سي لتريه
314
00:32:36,736 --> 00:32:38,163
.. ستطاردك الكوابيس جراء هذا
315
00:32:39,022 --> 00:32:40,714
! أعرف
316
00:32:40,749 --> 00:32:43,288
بعد الموت سيتحول لون جسدك
317
00:32:43,323 --> 00:32:46,368
.. و سيهبط لسانك و تهوي عيونك
318
00:32:46,703 --> 00:32:47,715
ماذا ؟
319
00:32:47,850 --> 00:32:50,145
! إن لم تصدقني , لتحاول
320
00:33:00,184 --> 00:33:02,796
! لا تبدو ممن يريد الإنتحار حقاً
321
00:33:03,790 --> 00:33:06,120
.. أنتِ لا تفهمين الوضع
322
00:33:06,455 --> 00:33:08,022
... أنا صياد شياطين
323
00:33:08,317 --> 00:33:11,427
! لكنني الآن تحولت لشيطان
324
00:33:11,808 --> 00:33:13,105
.. فقط التفكير
325
00:33:13,210 --> 00:33:16,410
أنني سأقابل شيطانا
.. طاردته من قبل
326
00:33:16,435 --> 00:33:19,166
.. سأفقد وجهي حقا
327
00:33:20,811 --> 00:33:22,858
لا تقلق , أنت شيطان
.. لتتصرف كالشياطين
328
00:33:22,923 --> 00:33:24,104
عندما يتقابل شيطان مع آخر
329
00:33:24,109 --> 00:33:25,974
.. معظم الأوقات يقمون بإلقاء التحية
330
00:33:26,609 --> 00:33:29,873
و بعضهم لا يمتلكون أطرافاً حتى
331
00:33:29,908 --> 00:33:32,053
من سيهتم لوجهك ؟
332
00:33:33,153 --> 00:33:34,891
.. سأطلعك على سر صغير
333
00:33:36,001 --> 00:33:39,520
. في الحقيقة أنا شيطان أيضا
334
00:33:43,756 --> 00:33:45,248
أنت ... أنت -
335
00:33:45,483 --> 00:33:46,848
ما المشكلة ؟؟ -
336
00:33:47,083 --> 00:33:49,756
ألسنا متشابهين الآن ؟
337
00:33:49,791 --> 00:33:53,649
! جميع الشياطين لا ينظرون لي هكذا
338
00:33:54,948 --> 00:33:57,360
.. بإعتبار أننا أقرب الآن من بعضنا
339
00:33:57,595 --> 00:34:00,895
. سأعلمك كيف تكون شيطانا
340
00:34:01,230 --> 00:34:01,957
! هيا -
341
00:34:02,292 --> 00:34:04,108
. أنا محرم -
342
00:34:04,533 --> 00:34:06,838
! هيا -
محرم -
343
00:34:07,173 --> 00:34:12,135
! لقد تناولت الإفطار لتوي
!! سأقوم بالتقيؤ
344
00:34:12,370 --> 00:34:18,561
! الخفافيش تجلس بالمقلوب، اعتد على ذلك
! سينفجر رأسي من جراء احتباس الدماء
345
00:34:19,747 --> 00:34:22,366
.. هذا سيجعلك أذكى
346
00:34:22,401 --> 00:34:25,424
لدي سؤال من أجلك .. هل أنا جميلة ؟
347
00:34:25,459 --> 00:34:26,910
.. اسمعي
348
00:34:27,445 --> 00:34:29,557
الآن .. كل ما يمكنني أن أراه هو النجوم
349
00:34:29,592 --> 00:34:32,773
.. أنا أراكِ بالمقلوب
350
00:34:32,908 --> 00:34:36,290
. و الجمال لا يبدو واضحا
!! أرى هذا -
351
00:34:43,101 --> 00:34:45,216
و الآن .. هل أنا جميلة ؟ -
352
00:34:45,371 --> 00:34:49,119
رؤيتك هكذا .. بغاية الجمال -
353
00:34:50,352 --> 00:34:55,371
إذاً أتشعر بمشاعر خاصة عندما
تنظر إلي ؟؟
354
00:34:59,300 --> 00:35:03,042
أترغب بعضة من رقبتي ؟
355
00:35:03,048 --> 00:35:05,666
أو أن تتذوق دمي ؟
356
00:35:12,698 --> 00:35:13,951
" آميتاباها "
357
00:35:13,986 --> 00:35:14,982
.. أنا عاصي , عاصي
358
00:35:14,992 --> 00:35:16,824
. اشرب بعض الماء
359
00:35:24,516 --> 00:35:26,006
ماذا كان هذا ؟
360
00:35:26,211 --> 00:35:27,545
ما الذي تعتقده ؟؟؟
361
00:35:29,259 --> 00:35:30,272
قمت بعض رقبتي , أكل اللحم
362
00:35:30,275 --> 00:35:31,642
.. و شرب الدماء
363
00:35:31,668 --> 00:35:32,732
لقد قمت بالخطايا الثلاثة
364
00:35:32,818 --> 00:35:34,801
! لم تعد بعدها كاهناً
365
00:35:35,036 --> 00:35:37,915
! من الآن و صاعداً أنت مجرد شيطان
366
00:35:41,050 --> 00:35:43,722
!!!! كاذبة
367
00:35:47,778 --> 00:35:49,942
هل أنت واثقة أننا أحضرنا ما
يكفي من الهدايا ؟
368
00:35:49,945 --> 00:35:52,530
! لا تقلق
! فقط ادخل
369
00:35:55,939 --> 00:35:58,769
I! لم أتوقع أن يعيش والداك بقصر
370
00:35:59,136 --> 00:36:01,319
! إنه مجرد منزل قديم
371
00:36:01,354 --> 00:36:04,883
! أنت هنا أخيراً
!!! لقد انتظرنا كثيرا
372
00:36:05,518 --> 00:36:09,337
الجميع هنا .. هذه عائلتي
373
00:36:09,526 --> 00:36:10,782
نعم , ادخل
374
00:36:10,891 --> 00:36:13,022
تفضل -
شكرا -
375
00:36:14,320 --> 00:36:16,278
يجب أن نسرع , لا يمكنهم البقاء
376
00:36:16,313 --> 00:36:18,794
.. بهذه الهيئات لفترة طويلة
377
00:36:18,829 --> 00:36:20,158
. أعرف هذا -
378
00:36:20,593 --> 00:36:22,722
.. أرغب باللعب أيضاً -
379
00:36:22,857 --> 00:36:25,501
! لا يمكنك أخذ هيئة بشرية
!! ابتعد
380
00:36:35,629 --> 00:36:37,732
. مرحباً
381
00:36:39,911 --> 00:36:41,588
.. سأعرفك
382
00:36:43,608 --> 00:36:45,984
.. هذا أبي
383
00:36:46,319 --> 00:36:49,098
. أهلاً
384
00:36:49,099 --> 00:36:50,489
( أنا ( شو شيان
385
00:36:53,440 --> 00:36:58,218
.. هو
! إنه مذهل للغاية
386
00:36:58,753 --> 00:37:01,446
.. أنت
! أنتما مناسبان لبعضكما
387
00:37:01,551 --> 00:37:02,797
!! ثنائي جميل
388
00:37:03,163 --> 00:37:06,636
.. بجدية
! بجدية , أهلاً بك
389
00:37:07,470 --> 00:37:10,015
! من الرائع أنك هنا للخطبة
390
00:37:10,414 --> 00:37:14,241
!! لا تقلق , إنه بخير
!! ياله من يوم رائع للتقدم للخطبة
391
00:37:16,299 --> 00:37:19,249
.. و هذه هي أمي
392
00:37:19,284 --> 00:37:21,484
!! هي صغيرة بالسن -
حقاً ؟ -
393
00:37:22,687 --> 00:37:24,316
.. في الحقيقة , زوجة أبي
394
00:37:26,670 --> 00:37:27,904
.. سأعرفك بـ
395
00:37:27,939 --> 00:37:30,874
( غووو )
.. ( غووو )
396
00:37:32,089 --> 00:37:35,524
كيف يمكن أن يمتلك اسم فتاة ؟
397
00:37:36,261 --> 00:37:38,683
لقد سمعت بشكل خطأ
( إنه ( غوغوا
398
00:37:38,718 --> 00:37:41,773
لقد كان بصغره سميناً
.. لذلك هذا كان لقبه
399
00:37:41,908 --> 00:37:44,211
لقد التصق به
400
00:37:46,333 --> 00:37:48,865
( أهلاً ( غوغوا -
لنجلس -
401
00:37:51,600 --> 00:37:55,583
! هذه آخر صيعة موضة الآن
402
00:38:03,983 --> 00:38:05,741
( هذا ينادى نبيذ ( دودل دو
403
00:38:05,742 --> 00:38:08,176
! سيجعلك هذا تحوزق كثيراً
404
00:38:12,823 --> 00:38:15,944
أهلي يرغبون منك أن تنظر
.. إليهم عندما تكلمهم
405
00:38:17,517 --> 00:38:19,586
ألست هنا اليوم لتقوم بالخطبة ؟
406
00:38:19,621 --> 00:38:22,228
.. أسرع بالقيام بهذا إذاً
407
00:38:28,990 --> 00:38:32,749
أنا ( شو شيان ) .. فقير و متواضع
408
00:38:33,084 --> 00:38:36,117
( لم أحلم أبداً بفتاة كـ ( سو سواه
409
00:38:43,109 --> 00:38:44,435
.. لقد جئتُ إلى هنا اليوم
410
00:38:44,470 --> 00:38:47,694
.. لأنني أطلب الإذن منكم
411
00:38:48,229 --> 00:38:50,437
. ( لأجل الزواج من ( سو سواه
412
00:38:50,794 --> 00:38:52,015
... سيدي
413
00:38:52,450 --> 00:38:54,219
.. لا أمتلك شيئاً سوى اسمي
414
00:38:55,545 --> 00:38:57,696
. لكنني أحب ( سو سواه ) للغاية
415
00:38:58,962 --> 00:39:02,032
لا حاجة لذكر كل هذا
.. فقط خذها معك للمنزل , هيا
416
00:39:02,067 --> 00:39:05,167
.. ( أرغب أيضاً أن أقول لـ ( سو سواه
417
00:39:05,402 --> 00:39:07,118
! يا إلهي
418
00:39:08,262 --> 00:39:10,959
! هيا إذاً لننتهي من هذا
419
00:39:11,194 --> 00:39:13,417
( أرغب أن أسمع ما لدى ( شو شيان
.. ليقوله
420
00:39:13,452 --> 00:39:14,896
.. أختي
421
00:39:19,131 --> 00:39:20,754
.. تكلم
422
00:39:21,790 --> 00:39:24,002
... لا أعرف معنى الثروة الحقيقية
423
00:39:24,337 --> 00:39:26,913
. اسمحي لي أن أجعلكِ ملكي
424
00:39:26,948 --> 00:39:29,108
.. كل ما تطلبه الأمر هو قبلة واحدة
425
00:39:29,143 --> 00:39:30,893
.. ذراع القدر تحركت
426
00:39:31,418 --> 00:39:33,487
.. و جمعتني بك في اللحظة المناسبة
427
00:39:33,673 --> 00:39:37,033
.. اللطافة و السعادة
428
00:39:37,168 --> 00:39:40,145
منذ الآن و صاعداً , سأمضي كل
.. لحظة لي
429
00:39:40,430 --> 00:39:42,654
.. سأقضيها
430
00:39:42,715 --> 00:39:44,606
. بجانبك ..
431
00:39:45,491 --> 00:39:49,107
.. فقط لأجعلك سعيدة
432
00:39:55,200 --> 00:39:59,594
لماذا فعلت هذا ؟ -
لقد عادوا لهيئاتهم -
433
00:40:05,162 --> 00:40:05,881
!! هذا سيء !! هذا سيء
434
00:40:05,886 --> 00:40:08,348
فاهي ) هنا للقضاء علينا )
435
00:40:09,942 --> 00:40:11,242
! لتهربوا
436
00:40:13,374 --> 00:40:15,345
أخرجي ( شو شيان ) من هنا
.. بينما سأقوم بإلهائهم
437
00:40:15,449 --> 00:40:16,690
! اهتمي بنفسك
438
00:40:19,148 --> 00:40:23,407
! إنه مجرد وهم للإيقاع بالبشر
439
00:40:29,558 --> 00:40:30,648
! أعيدوا إرسالهم لمكان الشياطين
440
00:40:30,883 --> 00:40:32,070
! نعم سيدي
441
00:41:47,894 --> 00:41:49,778
! أيها المعلم
442
00:41:51,705 --> 00:41:54,575
! أيها المعلم , دعها تذهب
443
00:41:56,130 --> 00:41:58,470
هل تعرف ما تطلبه هنا ؟
444
00:41:58,705 --> 00:42:00,013
تعال معي
445
00:42:00,248 --> 00:42:02,094
.. أيها المعلم
446
00:42:03,634 --> 00:42:06,606
.. لا يمكنني أن أعود بعد
447
00:42:16,697 --> 00:42:19,363
! مع السلامة يا معلمي
448
00:42:59,767 --> 00:43:02,114
هل هربنا ؟
449
00:43:02,248 --> 00:43:04,068
لستُ ميتة ؟ -
450
00:43:04,103 --> 00:43:07,445
اهدأي , سأحميكِ دوماً -
451
00:43:35,451 --> 00:43:37,505
ماذا نفعل هنا ؟
452
00:43:37,939 --> 00:43:39,620
ألم نكن في اجتماع الخطوبة ؟
453
00:43:39,655 --> 00:43:41,110
. لقد فعلنا
454
00:43:41,145 --> 00:43:44,528
.. والداي أعطيانا بركتهم
455
00:43:44,663 --> 00:43:46,112
حقاً ؟ -
نعم -
456
00:43:46,919 --> 00:43:48,377
.. هذا كان سهلاً -
457
00:43:48,612 --> 00:43:50,444
. لذلك نحن متزوحان الآن -
458
00:43:50,479 --> 00:43:52,862
أنا زوجتك الآن
459
00:43:53,202 --> 00:43:56,032
و سنعيش سوياً لبقية حياتنا
460
00:43:58,111 --> 00:43:59,958
.. يوماً ما
461
00:44:00,604 --> 00:44:02,588
.. سأفتتح مكاناً دوائياً لي
462
00:44:02,723 --> 00:44:04,598
.. و سأمتلك مالاً أكبر
463
00:44:06,075 --> 00:44:08,735
.. لا أرغب أن تعاني معي
464
00:44:10,139 --> 00:44:11,973
كيف يمكن أن يحصل هذا ؟
465
00:44:12,118 --> 00:44:13,804
.. طالما نحن سوياً
466
00:44:14,439 --> 00:44:17,419
.. فلن أعرف المعاناة
467
00:44:56,324 --> 00:44:59,578
ما هو الحب في عالم البشر ؟
468
00:45:00,013 --> 00:45:02,024
ما الذي تعنينه ؟
469
00:45:02,670 --> 00:45:05,954
أرغب فقط أن أعرف نوعنا من الثنائيات
470
00:45:06,019 --> 00:45:07,884
.. أخبرني
471
00:45:08,632 --> 00:45:10,871
.. حسناً هناك عدة أنواع
472
00:45:12,685 --> 00:45:14,637
بعض الثنائيات كالطيور في الغابة
473
00:45:14,692 --> 00:45:16,483
.. كل واحد يمكنه الطيران لوحده
474
00:45:16,598 --> 00:45:18,466
! ليس هذا النوع
475
00:45:19,053 --> 00:45:20,277
.. و نوع آخر
476
00:45:20,712 --> 00:45:21,896
حيث الزوج يمكن أن يصبح غنياً
477
00:45:21,931 --> 00:45:23,354
. و يحقق أحلامه بعد موت زوجته
478
00:45:23,422 --> 00:45:25,243
!! شو شيان ) سأقتلك )
479
00:45:27,051 --> 00:45:28,387
! انتبهي
480
00:45:29,957 --> 00:45:31,037
! لا تطارديني
481
00:45:31,462 --> 00:45:34,877
! ستجعليني أرمي الأعشاب
! سأقتلك
482
00:46:44,510 --> 00:46:46,988
.. هذا المرض لا يمكن شفاؤه
483
00:46:48,071 --> 00:46:50,443
.. أيها المعلم -
! إنهم ضحايا الشياطين -
484
00:46:50,578 --> 00:46:56,427
في أفضل الأحيان , يصابون بالجنون
. و في أسوء الأحيان يموتون
485
00:46:56,825 --> 00:47:00,438
بينما هم أحياء .. يجب أن أتابع
.. محاولة شفائهم
486
00:47:02,504 --> 00:47:05,907
لتأخذ الحماية , لا تذهب لأماكن
. غريبة لوحدك
487
00:47:06,360 --> 00:47:08,658
. شكراً لك أيها المعلم
488
00:47:11,401 --> 00:47:13,191
من أين جاء المرض ؟
489
00:47:13,193 --> 00:47:14,968
. البعض ماتوا فحسب
490
00:47:15,083 --> 00:47:16,924
ألا تظن أنه يجب أن تأخذ استراحة
491
00:47:17,059 --> 00:47:18,501
أنت تعمل منذ أيام على هذا ؟
492
00:47:18,636 --> 00:47:19,795
! لا يمكنني
493
00:47:20,489 --> 00:47:24,453
. يجب أن أجد العلاج الشافي
494
00:47:24,942 --> 00:47:27,533
سو سواه ) ساعديني قليلاً )
495
00:47:27,768 --> 00:47:30,694
يجب ألا تعلق
.. في أسفل الإناء
496
00:47:34,493 --> 00:47:35,797
الحفاظ على الجوهر الحيوي
497
00:47:35,832 --> 00:47:36,928
.. قوة التركيز
498
00:47:37,063 --> 00:47:38,631
تعزيز الروح
499
00:47:38,636 --> 00:47:40,398
.. على طرف هذه الأساسيات
500
00:47:40,736 --> 00:47:43,794
الدواء يجب أن يمتلك القوة الأساسية
501
00:47:44,264 --> 00:47:46,303
.. هذا مرض خطير حقا
502
00:47:46,538 --> 00:47:48,214
أيمكن أن ينفع هذا الدواء ؟
503
00:47:48,749 --> 00:47:50,493
أنا لا أعلم
504
00:47:55,961 --> 00:47:59,131
.. المرأة
505
00:48:44,302 --> 00:48:45,313
! أيها التلاميذ
506
00:49:21,324 --> 00:49:24,416
أيتها الشياطين الغبية , تعبرون العوالم
الثلاثة و الكواكب الخمسة
507
00:49:24,451 --> 00:49:27,811
لقد قمتم بأذية الناس و سببتم
الفوضى بسبب الشرور
508
00:49:27,946 --> 00:49:30,553
بواسطة رحمة ( بوذا ) يمكن
.. أن يفغر لكم
509
00:49:30,989 --> 00:49:33,226
لا يزال لديكم الفرصة بالحياة
510
00:49:33,261 --> 00:49:37,859
! أفضل الموت على الإنصات لتفاهاتك
511
00:50:06,453 --> 00:50:08,555
لتتحضروا , شياطين الثعالب تلقي
بسحر الآن
512
00:50:08,689 --> 00:50:10,723
! تأهبوا
!نعم سيدي
513
00:50:13,816 --> 00:50:15,485
! درع الحماية الأكبر
514
00:50:16,320 --> 00:50:19,087
السماء لا تحتاج إلى سماع
.. النشوة , لا تحتاج البصر
515
00:50:19,162 --> 00:50:21,624
. ابعد شعوري الذاتي للفراغ
516
00:51:03,664 --> 00:51:05,248
ما هو الشعار ؟
517
00:51:05,327 --> 00:51:09,642
أهذا حقيقي أم أنك تختلقه ؟
518
00:51:20,772 --> 00:51:22,435
! أظهروا هيئتكم الحقيقية
519
00:51:49,271 --> 00:51:50,988
.. أظهر بعض الرحمة
520
00:51:51,223 --> 00:51:53,413
أيها السيد , نحن نادمون على ما فعلناه
521
00:51:53,548 --> 00:51:55,887
! رجاءً دعنا نخرج
! سنتبعك
522
00:51:56,275 --> 00:51:58,176
! اصمتوا
.. أنتم شياطين
523
00:51:58,311 --> 00:52:00,323
لتعودوا إلى الطريق السادس للترحال
524
00:52:00,358 --> 00:52:02,759
تقبلوا عقابكم بكل تواضع
525
00:52:03,691 --> 00:52:05,790
" آميتاباها "
526
00:52:19,790 --> 00:52:22,056
.. أختاه , أختاه
527
00:52:22,091 --> 00:52:25,070
ما المشكلة ؟ هل أنت بخير ؟
528
00:52:27,055 --> 00:52:28,090
.. لا شيء
529
00:52:28,125 --> 00:52:29,711
.. هذا مستحيل
530
00:52:29,754 --> 00:52:32,255
.. إن تابعتِ هذا
531
00:52:32,290 --> 00:52:34,799
.. شيء سيء سيحصل
532
00:52:34,834 --> 00:52:36,698
. أنا أعرف ما أفعله
533
00:52:36,834 --> 00:52:39,094
( كل ما تهتمين له هو ( شو شيان
534
00:52:39,329 --> 00:52:40,848
إضافة أنفاسك السحرية لذلك المزيج
535
00:52:40,883 --> 00:52:44,176
.. سيكلفكِ صحتكِ
536
00:52:44,410 --> 00:52:47,468
.. لا أرغب أن أراه يعمل و يتعب
. أرغب في أن أساعده -
537
00:52:47,503 --> 00:52:51,382
! و لكن ربما لن تعيشي لتريه مجدداً -
538
00:52:51,617 --> 00:52:54,549
.. لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء -
. بالطبع هو كذلك -
539
00:52:54,584 --> 00:52:56,551
. يجب أن أذهب
540
00:52:57,666 --> 00:53:00,882
! انتظري
541
00:53:02,152 --> 00:53:05,907
! آه، الطبيب "شو" هنا -
! أيها الطبيب "شو"، شكرا لك -
542
00:53:06,097 --> 00:53:09,750
أنت حقا منقذنا
نحن ندين لك بأرواحنا
543
00:53:10,185 --> 00:53:13,271
أنت وزوجتك حقا أناس طيبون
544
00:53:14,003 --> 00:53:16,020
! لا تتسرعوا
545
00:53:16,256 --> 00:53:19,048
! هذا كافي للجميع
546
00:53:19,712 --> 00:53:20,940
. شكراً لك
547
00:53:21,554 --> 00:53:23,468
أيها المعلم , ربما يجدر بك
أخذ القليل
548
00:53:23,503 --> 00:53:26,799
إنه يشفي المرض تماماً
549
00:53:32,600 --> 00:53:33,706
. شكراً
550
00:53:33,841 --> 00:53:35,239
أيها المعلم -
551
00:53:35,274 --> 00:53:36,601
هل صنعت هذا الدواء ؟ -
552
00:53:36,636 --> 00:53:37,798
. نعم
553
00:53:37,833 --> 00:53:41,397
هل ساعدك أي أحد ؟ -
. نعم , زوجتي -
554
00:53:41,732 --> 00:53:44,522
.. أنت جوهر الخير حقاً
555
00:53:44,757 --> 00:53:47,801
خذ خنجر الروح هذا
.. كنوع من الشكر
556
00:53:47,886 --> 00:53:49,819
لا يمكنني أيها المعلم
. أنا أقوم بواجبي فقط
557
00:53:49,904 --> 00:53:51,827
لا يجب أن ترفض هدية من أكبر منك بالسن
558
00:53:51,862 --> 00:53:53,994
. ابقيه بقربك لحمايتك
559
00:53:55,183 --> 00:53:57,670
. شكراً أيها المعلم
560
00:53:57,826 --> 00:53:59,958
" آميتاباها "
561
00:54:29,869 --> 00:54:32,437
أتظنين أنه يمكنك الهرب ؟
562
00:55:28,439 --> 00:55:31,363
! أنت صنعتِ علاج سم شياطين الثعالب
563
00:55:31,398 --> 00:55:33,211
وماذا بعد ؟
564
00:55:34,321 --> 00:55:36,627
صناعته كلفتكِ بعضاً من أنفاسك
565
00:55:36,632 --> 00:55:40,484
.. أنت لطيفة مع الناس
566
00:55:40,649 --> 00:55:44,189
. كما ترى , لا أرغب بأذية الناس
567
00:55:44,224 --> 00:55:46,827
.. بالرغم من النوايا الحسنة لك
سوف تؤذين شخصا
568
00:55:46,962 --> 00:55:48,012
من هو ؟
569
00:55:48,047 --> 00:55:49,367
. يجدر بك أن تعلمي هذا -
570
00:55:49,797 --> 00:55:52,429
أنا أحب ( شو شيان ) , كيف لي
أن أقوم بأذيته ؟
571
00:55:52,664 --> 00:55:55,068
أنت من عالم مختلف عن عالمه
Being together...
572
00:55:55,103 --> 00:55:57,481
.. لقد أجبرته على أن يحبكِ
وغيرت مصيره
573
00:55:57,516 --> 00:56:00,785
حياة البشر قصيرة , و الحب
.. الحقيقي نادر
574
00:56:00,820 --> 00:56:02,953
هو لم يختار أن يحبك
.. أنتِ أخذتِ حبه
575
00:56:03,188 --> 00:56:06,567
ما الذي يهم بهذا ؟
. إنه سعيد معي
576
00:56:06,802 --> 00:56:08,844
.. لتقل أنشودتك لنفسك
577
00:56:08,879 --> 00:56:11,738
. أنت لا تعرف أي شيء عن الحب
578
00:56:13,033 --> 00:56:15,111
إن كان ( شو شيان ) يعرف حقيقتك
579
00:56:15,146 --> 00:56:17,867
أتظنين أنه سيبقى يحبك ؟
580
00:56:21,863 --> 00:56:24,806
.. أنا أحبه حقا
581
00:56:27,857 --> 00:56:30,517
بهذه الحالة .. لتذرفي دموعك بنفسك عليه
582
00:56:30,852 --> 00:56:33,293
لا تجعليه يذرفها عليك
583
00:56:38,861 --> 00:56:40,589
بإعتبار أنكِ تقصدين الخير الآن
584
00:56:40,824 --> 00:56:43,272
.. سأدعكِ تذهبين هذه المرة
585
00:56:43,881 --> 00:56:48,505
إن رأيتك المرة القادمة
. لن يكون هناك أي رحمة من قبلي
586
00:57:10,079 --> 00:57:12,205
. سو سواه ) أنا عدت )
587
00:57:12,241 --> 00:57:14,984
بسرعة ؟
588
00:57:17,545 --> 00:57:18,686
.. لقد عدت
589
00:57:18,721 --> 00:57:21,358
! انظري
590
00:57:21,693 --> 00:57:23,015
ما الأمر المميز بخصوص اليوم ؟
591
00:57:23,050 --> 00:57:25,143
جميع من كانوا في قارب التنين
592
00:57:25,448 --> 00:57:26,527
في المهرجان تم شفاؤهم
593
00:57:27,761 --> 00:57:29,900
! كان أفضل يوم لي
594
00:57:30,034 --> 00:57:33,905
! اليوم دوائي شفى الجميع
595
00:57:34,040 --> 00:57:35,746
حقاً ؟ -
. نعم -
596
00:57:35,895 --> 00:57:37,550
! هذا رائع
597
00:57:37,684 --> 00:57:41,476
سكان القرية كانوا في غاية الكرم
.. هم أعطونا كل هذا الطعام
598
00:57:41,611 --> 00:57:44,719
سو سواه ) شكراً لكِ لعملك الجاد )
599
00:57:44,854 --> 00:57:48,048
.. إليك نخبكِ
600
00:57:55,912 --> 00:57:59,135
.. أنا جائع
.. خذي جربي هذا
601
00:58:03,358 --> 00:58:05,905
. إنه لذيذ
602
00:58:06,240 --> 00:58:08,505
. لتجربي القليل
603
00:58:11,061 --> 00:58:13,282
ما المشكلة ؟
604
00:58:15,592 --> 00:58:17,138
ما هذا النبيذ ؟
605
00:58:17,173 --> 00:58:19,989
.. إنهم يصنعونه بأنفسهم
606
00:58:21,595 --> 00:58:22,898
نبيذ زهرة الكبريت ؟ -
607
00:58:22,933 --> 00:58:23,781
! هذا صحيح -
608
00:58:24,068 --> 00:58:28,701
إنه من تقاليد المهرجان
إنه لعلاج عضات الأفاعي
609
00:58:29,286 --> 00:58:31,806
سو سواه ) ؟ )
610
00:58:32,366 --> 00:58:35,373
ما المشكلة ؟ ( سو سواه ) ؟
611
00:58:35,835 --> 00:58:38,700
سو سواه ) ؟ )
سو سواه ) ما المشكلة ؟ )
612
00:58:38,735 --> 00:58:40,124
هل أنت بخير ؟
613
00:58:40,559 --> 00:58:41,933
. أنا بخير
614
00:58:42,326 --> 00:58:43,690
! ( سو سواه )
615
00:58:44,314 --> 00:58:47,019
لماذا أقفلت الباب ؟
! افتحيه
616
00:58:47,389 --> 00:58:48,077
! ( سو سواه )
617
00:58:48,262 --> 00:58:50,423
! لا تخيفينني
618
00:58:50,457 --> 00:58:52,312
.. ( سو سواه )
619
00:58:54,023 --> 00:58:55,686
ما المشكلة ؟
620
00:58:55,921 --> 00:58:57,115
! ( سو سواه )
621
00:58:57,624 --> 00:59:00,053
! ( سو سواه )
622
00:59:12,139 --> 00:59:13,737
! ( سو سواه )
623
00:59:14,272 --> 00:59:16,594
سو سواه ) ماذا تفعلين ؟ )
624
00:59:16,929 --> 00:59:18,497
! افتحي الباب
625
00:59:18,636 --> 00:59:21,640
سو سواه ) لا تخيفيني )
626
00:59:22,706 --> 00:59:23,840
.. ( شو شيان )
627
00:59:23,976 --> 00:59:25,488
.. أتتذكر
628
00:59:26,122 --> 00:59:28,471
ما قلته لي عندما كنتَ تتقدم
للزواج بي ؟
629
00:59:28,731 --> 00:59:31,157
. أرغب أن أسمعكَ تقولها من جديد
630
00:59:32,255 --> 00:59:34,894
! عرفتُ أنكِ تقومين بالمزاح معي
631
00:59:35,129 --> 00:59:36,724
. أفضل ألا أعيد هذا
632
00:59:37,154 --> 00:59:38,975
.. إن لم تفعل
633
00:59:39,058 --> 00:59:40,799
.. ربما لن أسمعها من جديد
634
00:59:40,833 --> 00:59:44,035
.. حسناً .. حسناً
.. سأقولها
635
00:59:44,220 --> 00:59:47,565
! لكن بعدها يجب أن تفتحي الباب
636
00:59:48,657 --> 00:59:52,018
. حسنا
637
00:59:54,481 --> 00:59:56,980
"" كل ما تطلبه الأمر هو قبلة واحدة ""
638
00:59:57,215 --> 01:00:00,813
" .. أنا واثق أن دواليب القدر
639
01:00:01,558 --> 01:00:04,131
"" .. أحضرتكِ باللحظة المناسبة ""
640
01:00:04,466 --> 01:00:08,887
"" .. اللطف و السعادة ""
641
01:00:10,610 --> 01:00:12,965
"" .. منذ ذلك الوقت ""
642
01:00:13,394 --> 01:00:16,392
"" .. كل دقيقة , كل لحظة لي ""
643
01:00:17,427 --> 01:00:20,587
"" .. سأقضيها بقربك ""
644
01:00:22,031 --> 01:00:26,491
"" لأجعلكِ سعيدة فقط .. ""
645
01:00:29,109 --> 01:00:33,098
! ( سو سواه )
!! ( سو سواه )
646
01:00:33,133 --> 01:00:36,128
! ( افتحي الباب ( سو سواه
647
01:00:41,851 --> 01:00:43,256
لقد منحتكِ فرصة
648
01:00:43,291 --> 01:00:45,302
لم ترحلي
.. لذا يتوجب علي أن آخذك
649
01:00:45,437 --> 01:00:48,991
.. أيها الكاهن
لماذا أنت عازم على تدمير سعادتنا ؟
650
01:00:49,026 --> 01:00:51,489
سو سواه ) إلى من تتكلمين ؟ )
651
01:01:40,103 --> 01:01:41,678
! لا تطاردها
652
01:01:42,213 --> 01:01:43,538
.. لقد تم طعنها بخنجر الروح
653
01:01:43,573 --> 01:01:46,832
بخسارتها للطاقة الحيوية
! هي لا يمكنها أخذ الهيئة البشرية بعد
654
01:01:47,456 --> 01:01:51,050
أيها المعلم , أين هي زوجتي ؟
655
01:01:51,832 --> 01:01:54,126
هل أكلت الأفعى زوجتي ؟
656
01:01:54,161 --> 01:01:56,203
الأفعى البيضاء كانت زوجتك
657
01:01:56,238 --> 01:01:59,423
لقد تزوجت من شيطان ثعباني عمره
.. آلاف الأعوام
658
01:02:02,761 --> 01:02:04,633
! مستحيل
659
01:02:07,221 --> 01:02:09,156
! مستحيل
660
01:02:11,409 --> 01:02:13,319
! مستحيل
661
01:02:59,584 --> 01:03:03,651
أختاه .. سأعطيك بعضاً من
.. طاقتي الروحية
662
01:03:05,531 --> 01:03:07,201
.. لا فائدة من هذا
663
01:03:09,203 --> 01:03:13,643
.. لا يوجد لديك ما يكفي منها
664
01:03:13,678 --> 01:03:19,629
.. ذلك خنجر الروح أخذ مني الآلاف
665
01:03:22,801 --> 01:03:25,966
.. لقد أخطأنا بقدومنا إلى هنا
666
01:03:26,386 --> 01:03:31,038
.. لم يكن الأمر يستحق رؤيتك هكذا
667
01:03:35,522 --> 01:03:38,401
... ربما لم يتوجب أن أفعلها
668
01:03:40,775 --> 01:03:43,509
.. لكنني غير نادمة
669
01:03:46,975 --> 01:03:49,087
.. الآن فقط أعرف
670
01:03:49,847 --> 01:03:52,845
. ما هو الحب الحقيقي ..
671
01:03:55,990 --> 01:03:57,905
.. الحب
672
01:03:58,140 --> 01:04:01,097
هل هو مهم لهذه الدرجة ؟
673
01:04:05,039 --> 01:04:06,864
.. أخبرني
674
01:04:06,999 --> 01:04:09,960
كيف يمكنني أن أنقذ ( سو سواه ) ؟
675
01:04:11,027 --> 01:04:12,709
الشيء الوحيد القادر على انقاذها
.. هي عشبة الروح
676
01:04:12,813 --> 01:04:14,921
يمكنها أن تحيي الميت
677
01:04:14,932 --> 01:04:20,032
" إنها تنمو فقط في " لي فينج باغودا
678
01:04:20,533 --> 01:04:23,024
! شيطان مثلي لا يمكنه الدخول إلى هناك
679
01:04:23,160 --> 01:04:26,118
أيضاً , هناك نبتة وحيدة حقيقية منها
680
01:04:26,183 --> 01:04:30,278
هذا مخيف، يقولون أنه
حتى النار لا يمكنها حرقها
681
01:04:31,153 --> 01:04:34,130
حتى إن تطلب الأمر مني السفر
.. عبر بحار النيران
682
01:04:35,704 --> 01:04:37,676
. ( يجب أن أنقذ ( سو سواه
683
01:04:50,160 --> 01:04:55,089
.. لا يمكنني أن أرافقك لمسافة أبعد
684
01:06:45,343 --> 01:06:51,288
كيف تتجرئ على سرقة
عشبة الروح، أيها السارق ؟؟
685
01:07:05,652 --> 01:07:08,752
أياً هي العشبة الحقيقية ؟
686
01:07:09,186 --> 01:07:12,292
.. ستعرف بعد أن تموت
687
01:07:12,916 --> 01:07:16,245
! سأجدها , حتى إن تسبب هذا بموتي
688
01:07:17,828 --> 01:07:20,741
! ( يجب أن أنقذ ( سو سواه
689
01:07:28,348 --> 01:07:32,213
هناك عشبة واحدة منها لا يمكن
حتى للنار حرقها
690
01:09:03,593 --> 01:09:05,043
! لقد اكتشفونا
691
01:09:15,296 --> 01:09:16,831
هل جلبت العشبة ؟ -
. نعم -
692
01:09:16,866 --> 01:09:18,258
! إذاً لنخرج من هنا
693
01:09:20,625 --> 01:09:22,355
.. سنكون بمصيبة إن أمسكوا بنا
694
01:09:22,590 --> 01:09:25,928
إذاً أنت خذ العشبة
و أنا سأقوم بتأخيرهم
695
01:09:56,827 --> 01:10:00,326
" الشياطين تم حجزها في " لي فينج باغودا
.. لسنوات فقط
696
01:10:00,861 --> 01:10:03,059
.. بسبب تواجد عشبة الروح هناك
697
01:10:03,144 --> 01:10:06,231
! بسبب سرقتك، حدثت المصائب
698
01:10:06,816 --> 01:10:10,046
! دعني أذهب
لماذا تبقيني هنا ؟
699
01:10:10,181 --> 01:10:11,743
! احتجتُ أن أنقذها
700
01:10:11,978 --> 01:10:13,479
.. ( لقد آذيتُ ( سو سواه
701
01:10:13,514 --> 01:10:16,798
! أيها المعلم !
دعني أذهب ! دعني أذهب
702
01:10:17,333 --> 01:10:19,196
( لقد آذيت ( سو سواه
703
01:10:21,699 --> 01:10:24,667
أيها المعلم , لا يمكننا الإمساك
!! بهم لوقت أطول
704
01:10:24,852 --> 01:10:27,056
! لتنادوا الكهنة الكبار الآن
705
01:10:27,191 --> 01:10:29,474
.. سنقوم بعملية طرد الأرواح
706
01:10:36,513 --> 01:10:38,345
! أحضرت عشبة الروح
707
01:10:41,886 --> 01:10:44,051
عشبة الروح ؟؟ من أين ؟
708
01:10:44,185 --> 01:10:46,219
شو شيان ) أعطاني إياها )
709
01:10:47,015 --> 01:10:48,182
أين ( شو شيان ) ؟
710
01:10:49,436 --> 01:10:52,216
.. الكهنة أخذوه
711
01:11:31,189 --> 01:11:32,257
! أيها التلاميذ
712
01:11:32,432 --> 01:11:35,514
الختم الرئيسي
مع أقصى قدرة من الحماية
713
01:11:44,219 --> 01:11:45,853
! الحماية الكاملة
714
01:11:46,788 --> 01:11:49,619
! الآن لنقم بالتعويذة
715
01:11:49,654 --> 01:11:52,352
! أي مقاطعة ستتسبب بموته
716
01:12:22,718 --> 01:12:25,390
! ارحلا
! أنتما في أرض مقدسة
717
01:12:25,425 --> 01:12:27,271
( فاهي ) أعد لي ( شو شيان )
718
01:12:27,406 --> 01:12:30,124
يجب أن تكوني شاكرة لعدم موتك
719
01:12:30,399 --> 01:12:31,829
لماذا هناك المزيد من المشاكل؟
720
01:12:31,924 --> 01:12:34,645
قم بتحريره وسوف أختفي في لحظة
721
01:12:34,681 --> 01:12:36,817
لقد سرق عشبة الروح من أجلك
722
01:12:36,852 --> 01:12:39,157
إنه في خطر كبير الآن
بسبب احتباس الأرواح الشريرة بداخله
723
01:12:39,192 --> 01:12:41,995
! و الآن نحن نكسر التعويذة
724
01:12:42,130 --> 01:12:44,602
أنا سحرته ؟؟
.. لا يمكن هذا
725
01:12:44,697 --> 01:12:45,768
. أرغب أن أراه -
726
01:12:45,843 --> 01:12:49,071
.. هو يصارع بين الحياة و الموت -
... مقاطعة المراسم
727
01:12:49,306 --> 01:12:50,518
...قد تكلفه حياته..
728
01:12:50,553 --> 01:12:53,281
و تهدد من حوله..
729
01:12:53,616 --> 01:12:56,603
العلاقة بين الشياطين و البشر
.. لا يمكن أن تكون جيدة
730
01:12:56,738 --> 01:12:57,927
.. أنت
731
01:12:58,062 --> 01:13:01,635
( أنت تدخلت بين شقيقتي و ( شو شيان
732
01:13:01,670 --> 01:13:05,156
إن لم تقمم بإعادته ، فيجب أن تقاتلني
733
01:14:07,638 --> 01:14:10,769
( إن لم أرحل مع ( شو شيان
" سأقوم بإغراق " جينشان
734
01:14:10,804 --> 01:14:14,309
أيتها الأنانية , كم حياةً ستقتلين
من أجل مطالبك ؟
735
01:14:14,349 --> 01:14:18,104
سأجبر عندها لأن أقاتلك
.. حتى النهاية دون توقف
736
01:14:18,139 --> 01:14:22,059
! جيد جداً .. إذاً ستواجهني
737
01:15:42,394 --> 01:15:44,808
! لتخرجوا المهمين أولا
738
01:15:44,886 --> 01:15:46,824
! بسرعة
739
01:18:30,576 --> 01:18:36,487
! هيا يا أخوتي
740
01:18:39,518 --> 01:18:42,086
! قوموا بعضّهم
! اكسروا سلسلتهم البشرية
741
01:19:23,166 --> 01:19:26,059
! ( شو شيان )
! ( شو شيان )
742
01:19:44,084 --> 01:19:45,849
! ( شو شيان )
743
01:19:47,061 --> 01:19:48,187
.. أنت
744
01:19:49,739 --> 01:19:51,668
( أنا ( سو سواه
745
01:19:52,032 --> 01:19:53,454
سو سواه ) ؟ )
746
01:19:58,909 --> 01:20:01,593
من ( سو سواه ) ؟
747
01:20:06,914 --> 01:20:09,482
.. أنا زوجتك
748
01:20:10,157 --> 01:20:11,963
متى تزوجتُ أنا ؟
749
01:20:12,538 --> 01:20:15,149
ألا تتذكر لقائنا ؟
750
01:20:17,298 --> 01:20:18,378
ماذا .. أنا .. ؟
751
01:20:23,755 --> 01:20:28,646
فاهي ) ما نوع السحر الرديئ الذي )
ألقيته عليه، جعله ينساني؟
752
01:20:28,680 --> 01:20:31,385
.. لقد أخبرتك، الأرواح الشريرة دخلته
753
01:20:31,720 --> 01:20:34,697
!! أنتِ من تدخلت و أعاقت مراسم الطرد
754
01:20:34,732 --> 01:20:38,064
! ( أنت من آذيت ( شو شيان
755
01:20:38,098 --> 01:20:41,825
ما كل هذا ؟ أي عملية تقصد ؟
756
01:20:41,861 --> 01:20:44,117
! لتصلح هذا
757
01:20:44,152 --> 01:20:47,080
! أنت ترغب أن يتركني ( شو شيان ) فقط
758
01:20:47,214 --> 01:20:49,435
! أنت وحش
759
01:22:13,049 --> 01:22:14,129
! ( سينجي )
760
01:23:13,945 --> 01:23:15,400
! ( الأخ ( نينغ رين
761
01:23:21,876 --> 01:23:27,360
! ( الأخ ( نينغ رين
762
01:23:39,182 --> 01:23:41,187
.. أنا أدافع عن العدل طيلة حياتي
763
01:23:41,522 --> 01:23:43,849
للحفاظ على النظام الطبيعي
.. و السلوك الأخلاقي
764
01:23:44,482 --> 01:23:48,280
لماذا حصلت الكارثة بعد هذا ؟
765
01:23:49,815 --> 01:23:52,237
هل كنتُ عنيداً للغاية ؟
766
01:23:55,008 --> 01:23:57,788
هل كنتُ مخطئاً ؟
767
01:24:24,295 --> 01:24:26,758
.. لماذا
768
01:24:27,910 --> 01:24:30,761
.. بكل مرة أستيقظ بها
769
01:24:31,916 --> 01:24:34,789
تكون بجانبي ؟ ..
770
01:27:59,830 --> 01:28:02,301
! افتح الباب ! دعني أخرج
771
01:28:02,837 --> 01:28:05,237
! دعني أرى ( شو شيان ) مرة أخرى
772
01:28:05,472 --> 01:28:09,387
لا أهتم إن حولتني إلى غبار
.. و قمتَ بنثري
773
01:28:20,402 --> 01:28:24,315
الحب الذي بيننا .. ألم يكن حقيقياً ؟
774
01:28:27,609 --> 01:28:31,262
أين هي طيبتك الآن ؟
775
01:28:38,892 --> 01:28:41,857
ألا يمكننا رؤية بعضنا مرة واحدة بعد ؟
776
01:28:46,518 --> 01:28:48,703
... فقط لمرة واحدة
777
01:28:57,239 --> 01:28:59,651
.. سأتقبل عقابي
778
01:29:03,679 --> 01:29:07,660
" آميتاباها
779
01:29:36,144 --> 01:29:38,312
... أنا أفهم هذا
780
01:29:38,891 --> 01:29:42,036
" آميتاباها "
781
01:30:12,540 --> 01:30:14,903
! ( شو شيان )
782
01:30:17,594 --> 01:30:20,170
.. معاناتك
783
01:30:20,904 --> 01:30:23,334
.. لأنني لم أعرفكِ
784
01:30:24,395 --> 01:30:26,693
.. لكن لسبب لا أفهمه
785
01:30:27,927 --> 01:30:31,413
.. بعد رؤية دموعك المنهارة
786
01:30:31,657 --> 01:30:33,752
.. قلبي بدأ يؤلمني لذلك
787
01:30:39,322 --> 01:30:44,159
لا تحزن .. لا أرغب أن تبكي
788
01:30:44,942 --> 01:30:47,708
! سأبكي نيابةً عن كلينا
789
01:30:48,583 --> 01:30:52,916
.. لا أمانع نسيانك لي
790
01:30:54,357 --> 01:30:57,194
.. ذكرياتي تكفي.
791
01:30:57,595 --> 01:31:00,626
.. قبل لقائنا الأول
792
01:31:00,641 --> 01:31:03,711
.. عشتُ قبلها آلاف السنوات
793
01:31:05,524 --> 01:31:07,687
.. لكن كل تلك السنوات
794
01:31:09,211 --> 01:31:13,701
.. تستحق القليل مقابل لحظةٍ معك
795
01:31:15,534 --> 01:31:17,798
.. لم تعرف أبداً
796
01:31:19,614 --> 01:31:24,662
.. كم عانيت
797
01:31:24,897 --> 01:31:27,627
.. لكن حتى وإن مُت
798
01:31:28,619 --> 01:31:31,342
.. لتعرف أنني لستُ نادمة
799
01:32:14,940 --> 01:32:18,418
.. ( سو سو )
800
01:32:29,162 --> 01:32:33,291
## شعرك يلامس قلبي ##
801
01:32:33,292 --> 01:32:36,055
## عيونك تطارد خيالي ##
802
01:32:36,090 --> 01:32:39,835
## يمكنني تحمل الصعوبات لأكون معك ##
803
01:32:39,870 --> 01:32:44,203
## حبنا يبقى في الظلام ##
804
01:32:44,438 --> 01:32:47,205
## عاماً وراء عام ##
805
01:32:47,240 --> 01:32:49,084
## لكن لا شيء سيغيره ##
806
01:32:49,119 --> 01:32:50,222
## لا شيء أبدا ##
807
01:32:50,482 --> 01:32:52,501
## سأكون هنا ##
808
01:32:52,636 --> 01:32:55,217
## إن كنتَ أنت هنا ##
809
01:32:55,553 --> 01:33:02,037
## .. أرغب أن أعيش لأجلك ##
810
01:33:02,479 --> 01:33:08,853
## لأنه يمكنني أن أخسر أي شيء بإستثنائك ##
811
01:33:08,988 --> 01:33:11,646
## حبنا حقيقي ##
812
01:33:11,881 --> 01:33:15,645
## .. إن كان هناك سعادة بيننا ##
813
01:33:15,765 --> 01:33:18,884
## حبنا سينجو طيلة الوقت ##
814
01:33:18,919 --> 01:33:22,850
## أطول من أي وقت مضى ##
815
01:33:23,085 --> 01:33:28,267
## .. أرغب أن أعيش لأجلك ##
816
01:33:28,302 --> 01:33:30,098
## لنهاية الوقت ##
817
01:33:30,133 --> 01:33:35,310
## لأنه يمكنني أن أخسر أي شيء بإستثنائك ##
818
01:33:35,445 --> 01:33:39,388
## حبنا حقيقي ##
819
01:33:39,424 --> 01:33:43,171
If the torture is on me, it is to
protect you
820
01:33:43,206 --> 01:33:46,204
## حبنا سينجو طيلة الوقت ##
821
01:33:51,537 --> 01:33:57,133
## و سنتقابل بحياتنا الأخرى ثانيةً ##
822
01:34:00,775 --> 01:34:02,349
.. ( سو سو )
823
01:34:11,652 --> 01:34:17,097
.. لكليهما
.. ربما كان هذا الأفضل لهما
824
01:34:19,331 --> 01:34:23,701
.. لا أرغب أن أحب أحداً كما أحبتهُ هي
825
01:34:23,736 --> 01:34:28,892
أنت .. لن تكون بالشيطان الحقيقي
.. أبداً
826
01:35:28,397 --> 01:35:29,705
(نينغ رين)
827
01:35:30,005 --> 01:35:31,551
...هذا شكل جديد لك
828
01:35:32,037 --> 01:35:33,637
.. إنه يليق بك نوعاً ما