1
00:00:02,068 --> 00:00:20,809
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}<font color="#FF30FF">
Subtitled By
MiCanO
© 2011
MiCanO
تمّت الترجمة بواسطة

2
00:01:45,916 --> 00:01:48,120
<i>. يوجد مأئة ألف شارع في هذه المدينة </i>

3
00:01:50,026 --> 00:01:53,261
<i>. الآن ، حدد ليّ الزمان والمكان</i>

4
00:01:54,763 --> 00:01:59,871
<i> ، وسوف أعطيك نافذة لمدة خمسُ دقائق
. أياً ما يحدث فى هذه الخمسُ دقائق ، بعده سأكون ملكك</i>

5
00:02:01,467 --> 00:02:02,287
<i>. مهماً يكُن</i>

6
00:02:03,585 --> 00:02:06,859
<i>، أى شيئ سيحدث بعد ذلك بدقيقة
. ستكون بمفردك</i>

7
00:02:08,821 --> 00:02:09,582
<i>هل تفهم ؟</i>

8
00:02:14,335 --> 00:02:14,980
<i>. جـيد</i>

9
00:02:18,510 --> 00:02:21,259
<i>ولن تكون قادراً على الوصول إليّ
. على هذا الهاتف مرة أخري</i>

10
00:02:53,821 --> 00:02:54,778
! مرحباً ، ها أنت

11
00:02:56,412 --> 00:02:56,910
. إنها هُناك

12
00:02:57,882 --> 00:02:59,814
. سيارة تافهة ومُملة ، تماماً كما طلبت

13
00:03:00,235 --> 00:03:03,276
، لكننى ، أضفت إليها مُحرك 300 حصان
. سوف تطير

14
00:03:05,941 --> 00:03:07,992
، تبدو كالموتى الأحياء يا فتى
هل نلت قسطاً من النوم ؟

15
00:03:09,270 --> 00:03:13,218
، بإمكانى أن أعطيك بعض البنزيدرين
ديكسيدرين ، الكافيين ... النيكوتين؟

16
00:03:13,998 --> 00:03:15,871
أنت لا تدخن ، أليس كذلك ؟
. هذا أفضل لك

17
00:03:18,364 --> 00:03:19,008
! ها هي

18
00:03:21,144 --> 00:03:24,304
شيفروليه إمبالا ، أكثر السيارات شيوعاً
. "فى ولاية "كاليفورنيا

19
00:03:26,452 --> 00:03:28,355
. لَن تُلفت إنتباه أي أحد

20
00:05:45,439 --> 00:05:48,978
. هيّا ، هيّا
. هيّا ، إركب ، إركب

21
00:05:51,994 --> 00:05:58,454
<i>. إذهب ، إذهب ، إذهب -
. إنتباه لجميع الوحدات ، هُناك سيارة مُشتبه بها -</i>

22
00:05:59,219 --> 00:06:02,669
<i>. آخر طراز ، إمبالا فضية اللون </i>

23
00:07:10,987 --> 00:07:13,238
<i>إلى جميع الوحدات ، هل من أثر لسيارة الـ"إمبالا" ؟</i>

24
00:07:15,107 --> 00:07:16,426
<i>. ما زال البحث جارياً ، لا يوجد شئ</i>

25
00:07:24,653 --> 00:07:27,802
<i>. وجدتها ، هُناك واحده على الطريق السريع</i>

26
00:14:21,433 --> 00:14:23,510
أيها الفتى ، أوتعلم ماذا ؟

27
00:14:28,667 --> 00:14:29,653
. المٌخرج يريد أن يري إنقلاب

28
00:14:30,217 --> 00:14:30,776
هل بإستطاعتك فعل هذا ؟

29
00:14:31,748 --> 00:14:33,212
، تذكر إذا لم تشعر بإرتياح
. فقط إلغي اللقطة

30
00:14:33,948 --> 00:14:35,004
لا عيب فى ذلك ، حسناً ؟

31
00:14:36,364 --> 00:14:39,756
، أعنى ، أنت دوبلير للنجم
. لست كممثل أو أى شئ

32
00:14:40,788 --> 00:14:42,135
وقد حصلت لك على 500 دولار إضافيه ، حسناً ؟

33
00:14:43,323 --> 00:14:44,146
. بالطبع سنقسم هذا

34
00:14:45,041 --> 00:14:46,271
هل أنت بخير ؟
هل أنت مستعد للذهاب ؟

35
00:14:46,876 --> 00:14:47,989
. حسناً ، أنا أعتمد عليك

36
00:15:03,759 --> 00:15:06,860
هُناك شئ آخر هُنا ، قبل أن تذهب لمكان
.... التصوير ، عليك أن توقع هذا العقد

37
00:15:08,700 --> 00:15:13,232
، الذى يعفي الشركة من أى مسئولية
. فى حالة أن تموت أو تُصاب بإصابة خطيرة

38
00:15:15,474 --> 00:15:16,938
! حركة -
. حسناً يا فتى ، إفعلها -

39
00:15:25,106 --> 00:15:25,985
! يا فتى ، هذا رائع

40
00:15:26,759 --> 00:15:27,901
! رائـعٌ فقط

41
00:15:30,094 --> 00:15:32,670
حسناً ، كيف حالك ؟
هل أنت بخير ؟

42
00:15:33,089 --> 00:15:34,466
. أنت بخير ، لقد كان هذا رائعاً

43
00:16:31,536 --> 00:16:35,104
. أنت قرد -
. لا أنتِ القرد -

44
00:16:35,535 --> 00:16:38,976
. أخبرنى شيئاً ما -
. أنا أحبُكِ . - وأنا أحبك -

45
00:17:35,417 --> 00:17:36,327
أين أضع هذه ؟

46
00:17:36,554 --> 00:17:37,610
. فى المطبخ ، شكراً لك

47
00:17:40,645 --> 00:17:42,372
. أعطنى ثانيه واحدة فقط

48
00:17:52,894 --> 00:17:54,157
. مُخيف

49
00:17:57,574 --> 00:17:59,054
أتريد سلاكة أسنان ؟ -
. بالطبع -

50
00:18:06,359 --> 00:18:07,361
أتريد كوباً من الماء ؟

51
00:18:08,280 --> 00:18:09,293
. حسنـاً

52
00:18:19,973 --> 00:18:21,166
. شكراً لكِ

53
00:18:25,552 --> 00:18:26,620
إذاً ، هل إنتقلت حديثاً إلى "لوس أنجلوس" ؟

54
00:18:29,176 --> 00:18:30,896
. لا ، أنا هُنـا مُنذ مدة طويلة

55
00:18:32,217 --> 00:18:34,017
أنت فقط جديد على هذا السكن ؟ -
. أجل -

56
00:18:40,705 --> 00:18:42,144
. (هذا والد (بنيسيو

57
00:18:44,561 --> 00:18:45,822
أين هُـو ؟

58
00:18:47,124 --> 00:18:48,411
. إنهُ فى السجن

59
00:18:51,905 --> 00:18:52,816
ماذا تعمل ؟

60
00:18:55,716 --> 00:18:56,760
. أنا أقود السيارات

61
00:18:59,408 --> 00:19:00,844
كسائق الليموزين ؟

62
00:19:02,214 --> 00:19:03,446
. لا ، كسائقى الأفلام

63
00:19:06,869 --> 00:19:08,548
أتعنى ، مطاردات السيارات وتلك الأشياء ؟

64
00:19:09,827 --> 00:19:10,830
. أجـل

65
00:19:10,875 --> 00:19:11,833
أليس هذا خطيراً ؟

66
00:19:22,793 --> 00:19:24,216
. إنهُ فقط لبعض الوقت

67
00:19:25,752 --> 00:19:28,127
. غالباً ، أعمل فى مرآب -
أين ؟ -

68
00:19:29,783 --> 00:19:31,043
. "جادة "ريسيدا

69
00:19:40,432 --> 00:19:40,779
. علي الذهاب

70
00:19:43,032 --> 00:19:44,189
. حسناً ، شكراً لك

71
00:19:46,715 --> 00:19:47,732
. شكراً على الماء

72
00:19:48,668 --> 00:19:49,817
. قُـل وداعاً

73
00:20:27,759 --> 00:20:30,555
<i>. سيد (روز) ، طعامك يا سيدى -
. حسناً -</i>

74
00:20:30,948 --> 00:20:33,946
<i>دجاج مشوي ؟
. و بعض البط البكينى</i>

75
00:20:34,074 --> 00:20:36,337
حسناً ، أين عيدان الطعام ؟

76
00:20:37,948 --> 00:20:42,753
.. أنت تعلم الرجل -
. إذهب وأت بهم‏ ، لا أريد هذا ، فلتأكله أنت‏ -

77
00:20:43,975 --> 00:20:45,453
. عيدان الطعام وكعكة الحظ

78
00:20:45,518 --> 00:20:48,239
. إرمى تلك السيجارة ، أنا آكل

79
00:20:49,454 --> 00:20:51,777
. آسف -
ما خِطبك ؟ -

80
00:20:56,664 --> 00:20:59,870
. أنت تُدير عمل رائعٌ وجيد
. لا أعلم ، لماذا تريد تغيير ذلك

81
00:21:00,844 --> 00:21:02,856
أتعلم كم جنيت من عملى السنة الماضية ؟

82
00:21:02,943 --> 00:21:03,904
. ثلاثون ألفاً

83
00:21:05,291 --> 00:21:09,721
، بإمكانى عمل سيارة فى 6 شهور
... وفى 6 ثواني يُحطمها هؤلاء اللعناء

84
00:21:09,944 --> 00:21:11,682
. ولن تفعلها وتبقى للفيلم

85
00:21:13,070 --> 00:21:15,643
. أترى ، كُل ما أريده هو سيارة جديده وقوية

86
00:21:16,682 --> 00:21:17,589
. هذا كُل شئ

87
00:21:17,663 --> 00:21:21,545
، أتصور ، بأن نبدأ فى الحلبات البلده الصغيره
. ونعمل على الوصول للأعلى

88
00:21:21,709 --> 00:21:24,379
، وحينما نصل للعرض
. سنتحدث عن ملايين

89
00:21:24,496 --> 00:21:29,562
. ها هى العصي يا سيدى -
. أين الكعكة ؟ ، إنسى الأمر .. إنسى الأمر -

90
00:21:31,165 --> 00:21:32,515
. إذاً ، مازلت لم تعطينى رقماً

91
00:21:33,865 --> 00:21:36,866
. حسناً ، 430 ألف دولار

92
00:21:37,995 --> 00:21:43,041
. سيد (روز) ، لم أكن لآتى لك بهذا
. إلا لو كُنت متأكداً منه تماماً

93
00:21:43,289 --> 00:21:45,320
كيف يمكنك أن تكون متأكداً يا (شانون) ؟

94
00:21:45,442 --> 00:21:48,097
ماذا الذى تملكه ، ولا تملكة
فرق السباق المُحترفه ؟

95
00:21:51,002 --> 00:21:52,539
. لدي السائق

96
00:21:52,638 --> 00:21:54,993
لقد أخبرتى للتو ، أن هٌناك أكثر
. من نص دستة من السائقين

97
00:21:55,093 --> 00:21:56,052
. ليسوا كهذا السائق

98
00:21:57,244 --> 00:21:58,558
. هذا الفتى مُميز

99
00:21:58,650 --> 00:22:01,441
، أنا أعمل معه مُنذ مُدة
. لم أرى شيئاً كهذا

100
00:22:01,562 --> 00:22:04,533
. لو كان لدي المال ، كُنت سأدعمه بنفسي

101
00:22:04,661 --> 00:22:06,580
. أجل ، لكنك لا تملك المال

102
00:22:07,928 --> 00:22:11,343
...سيد (روز) ، ضع هذا الفتى خلف عجلة القيادة

103
00:22:11,488 --> 00:22:13,408
. لا يوجد شئ لا يمكنهٌ فعله

104
00:22:18,045 --> 00:22:19,853
ما الذى تفعله بأكلك للدجاج فى مطعمى ؟

105
00:22:19,931 --> 00:22:22,630
ما الذى يفعله يهودى بإدارة مطعم للبيتزا ؟

106
00:22:22,746 --> 00:22:24,664
أتذكر (شانون) ؟

107
00:22:28,279 --> 00:22:29,402
. أخرج من هُنا

108
00:22:29,484 --> 00:22:30,931
. أو التحدث مع شريكي

109
00:22:34,140 --> 00:22:35,560
. أنا فقط أمزح معك

110
00:22:36,988 --> 00:22:38,497
كيف حالك يا (شانون) ؟
كيف حال ساقك اللعينه ؟

111
00:22:39,299 --> 00:22:42,164
. لقد صفيت ديني

112
00:22:42,288 --> 00:22:45,836
سأفكر فى الأمر ، حسناً ؟

113
00:22:46,023 --> 00:22:47,709
. لكنى أود أن أقابل الفتى أولاً

114
00:22:47,816 --> 00:22:49,713
. هذا كٌل ما أطلبة

115
00:23:02,589 --> 00:23:04,084
. هيّا ، أريدك أنت تقابل شخص ما

116
00:23:04,148 --> 00:23:07,275
، مهما كان الذى يعجبك بالسيارة
. لا تتفوة بكلمة

117
00:23:07,443 --> 00:23:08,940
. أريد أن أقلل السعر قليلاً

118
00:23:09,007 --> 00:23:11,668
. (أيها الفتى ، أريدك أن تُقابل السيد (بيرنى روز

119
00:23:13,312 --> 00:23:14,395
. تشرفت بمقابلتك

120
00:23:20,163 --> 00:23:21,477
. يداي مُتسخة قليلاً

121
00:23:23,163 --> 00:23:24,586
. وأنا أيضاً

122
00:23:28,983 --> 00:23:31,901
. قيادة جيدة هُناك -
. شكراً -

123
00:23:34,815 --> 00:23:37,768
. فتي جيد
إذاُ ، ما رأيك ؟

124
00:23:37,929 --> 00:23:39,022
هل حصلنا على الـ400 ألف ؟

125
00:23:40,875 --> 00:23:43,174
. سأعطيك 300 ألف ،للـ70 بالمائة

126
00:23:46,126 --> 00:23:50,440
! إتفقنا
. حسناً ، جيد

127
00:23:52,676 --> 00:23:54,126
! لن تنـدم

128
00:23:59,826 --> 00:24:01,266
. (أنا (شانون -
. (مرحباً ، أنا (أيرين -

129
00:24:01,825 --> 00:24:06,224
. كيف أستطيع مُساعدتك ؟ - لقد تعطلت -
. فقط تعطلت ، هكذا -

130
00:24:06,446 --> 00:24:08,511
أتريدين أن ألقى نظرة عليها ؟ -
. حسناً -

131
00:24:08,601 --> 00:24:10,764
. كل الأماكن هُنا شاغره

132
00:24:11,979 --> 00:24:14,067
، فقط أنزلها هُنا يا صديق
. سوف ندفعها للداخل

133
00:24:14,190 --> 00:24:16,960
. نريد أن ندفعها إلى رقم 3

134
00:24:17,116 --> 00:24:19,226
. السيارة ، ليس أنتِ -
. جيــد -

135
00:24:19,315 --> 00:24:21,696
. مرحباً -
. مرحباً -

136
00:24:23,882 --> 00:24:25,806
أتعرفان بعضكما ؟ -
. لا تفعل هذا -

137
00:24:25,921 --> 00:24:27,858
. إنظر إلى هذا

138
00:24:27,943 --> 00:24:28,902
. نحن جيران -
. جيران ، جيد جداً -

139
00:24:28,943 --> 00:24:31,955
. حسناً ، سنحاول أن نكون ودودين أيضاً

140
00:24:52,827 --> 00:24:53,944
. لقد رمشت بعينيك

141
00:24:54,822 --> 00:24:55,888
ماذا ؟

142
00:24:56,964 --> 00:24:59,915
. هل يمكننى أن أتصل بسيارة أجرة من هُنا -
. أجل ، بالطبع -

143
00:25:00,589 --> 00:25:01,809
. ما الذى أتحدث عنهُ

144
00:25:01,862 --> 00:25:05,075
أنتِ وهذا الفتى جيران ، أليس كذلك ؟
. بإمكانه أن يوصلكم

145
00:25:05,214 --> 00:25:07,181
. لا ، سأشعر بالإستياء

146
00:25:08,412 --> 00:25:10,697
. لا ، لا .. تفكرى حتى بالأمر مرتين
. سيكون سعيداً بفعل هذا

147
00:25:10,797 --> 00:25:12,717
. إنه رجل طيب

148
00:25:14,163 --> 00:25:16,946
أتعلمين ، لقد دخل إلى هذا المحل هُنا
... مُنذ حوالى 5 أو 6 سنوات

149
00:25:17,066 --> 00:25:20,221
. هكذا على غير المتوقع ، يسأل عن وظيفة

150
00:25:20,355 --> 00:25:23,252
، لذا ، وضعته فى الإختبار
. لأرى ما بإمكانه أن يفعل

151
00:25:24,832 --> 00:25:26,120
. الفتى رائــع

152
00:25:26,177 --> 00:25:28,937
. لذا ، وظفتهُ فوراً حينها
! هكذا

153
00:25:29,054 --> 00:25:33,400
. بحوالي نصف الرواتب التى أدفعها عادة
. ولم ترمش عيناه

154
00:25:33,587 --> 00:25:36,557
. أيها الفتى ، تعال هُنا لثانيه ، إذا سمحت

155
00:25:37,757 --> 00:25:40,405
. وأنا أستغله مُنذ تلك اللحظة

156
00:25:42,966 --> 00:25:44,166
. لا تُخبرينه بشئ

157
00:25:44,218 --> 00:25:47,505
. يبدوا أنهُ لدينا مُشكلة كبيرة عما أعتقدت

158
00:25:47,649 --> 00:25:50,656
. سنضطر لإبقاء السيارة هُنا لعدة أيام

159
00:25:50,785 --> 00:25:54,690
، لذا ، أنا أعرض عليك خدمة لتوصل
. بنيسيو) و (أيرين) إلى المنزل)

160
00:25:54,858 --> 00:25:55,816
هل أنت موافق ؟

161
00:25:59,602 --> 00:26:01,203
. أجل ، بالطبع

162
00:26:03,743 --> 00:26:07,565
. ليس لدي عجلات ... فى سيارتي -
. حسناً

163
00:26:08,216 --> 00:26:09,786
. هذا أمر عليك أن تعرفينه عَنى

164
00:26:09,855 --> 00:26:10,816
. حسناً ، ركب الإطارات إذاً

165
00:26:10,858 --> 00:26:13,260
هل لديك خمسُ دقائق ؟ -
. أجل -

166
00:26:36,523 --> 00:26:38,179
أتريدون رؤية شئ ما ؟

167
00:26:41,731 --> 00:26:43,136
. أجل

168
00:26:46,063 --> 00:26:47,183
. حسناً

169
00:28:43,314 --> 00:28:46,585
. لقد كُنت جيداً
. لقد حظينا بوقت مُمتع

170
00:28:55,658 --> 00:28:57,848
. وأنا أيضاً

171
00:29:03,971 --> 00:29:06,314
. آسفة ، لو أحرجتك فى العمل أو شئ كهذا

172
00:29:06,446 --> 00:29:07,924
. لا بأس

173
00:29:31,985 --> 00:29:34,805
. لن أفعل شئ فى عطلة الأسبوع هذا

174
00:29:39,196 --> 00:29:41,283
. إذا أردتى توصيلة أو شئ ما

175
00:31:16,045 --> 00:31:20,305
، لا تقلق بشأن تلك النتوءات والرضوض
. هذا من الفايبر ، يمكن إستبدالها بسهولة

176
00:31:20,489 --> 00:31:22,941
. وضعنا الطلاء هُنا مع معلومات الراعي

177
00:31:23,080 --> 00:31:26,801
، إنظر إلى الإطارات
. ما زالت جيدة ، نحن فى العمل

178
00:31:27,981 --> 00:31:30,430
هل دفعت 300 ألف من أجل قطعة الخردة هذه ؟

179
00:31:30,571 --> 00:31:32,059
. أنا دفعت ثمنها

180
00:31:32,125 --> 00:31:34,159
. من جيبي الخاص

181
00:31:34,247 --> 00:31:35,207
. إنها مجرد نتوءات

182
00:31:35,249 --> 00:31:37,947
. إن ما بالدخل هو الذى يَهُم ، ليس ما بالخارج

183
00:31:38,094 --> 00:31:39,121
أليس كذلك يا (شانون) ؟

184
00:31:39,200 --> 00:31:40,196
. أنت مُحق يا سيدى

185
00:31:40,274 --> 00:31:43,122
تباً لهذا ، سأدفع 300 ألف فى شئ
. فقط لأننى أريد أن يراه الجميع

186
00:31:43,243 --> 00:31:44,202
. بالطبع ستفعل

187
00:31:44,243 --> 00:31:46,364
، والآن هذه

188
00:31:47,447 --> 00:31:51,054
! تلك سيارة "موبيل" رائعة لعينة

189
00:31:52,106 --> 00:31:53,283
! اللعنة

190
00:31:53,370 --> 00:31:55,303
. شانون) ، بع له تلك السيارة)

191
00:31:55,386 --> 00:31:58,632
. لن يستطيع أن يجد شئ كهذا فى بيت دعارة

192
00:31:58,772 --> 00:32:02,583
أتعلم ماذا ؟
. تلك السيارة ستجعلك تبدو جيداً

193
00:32:02,747 --> 00:32:04,401
. أنا أبدو جيداً بالفعل يا صديقى

194
00:32:04,857 --> 00:32:05,828
كيف الحال ؟

195
00:32:09,531 --> 00:32:10,909
متى أول سباق لنا ؟

196
00:32:13,498 --> 00:32:14,579
. قريباً جداً

197
00:32:16,109 --> 00:32:17,324
هل ستكون مُستعداً ؟

198
00:32:19,485 --> 00:32:20,786
. أتمنى ذلك

199
00:32:20,839 --> 00:32:21,799
! أتمنى ذلك

200
00:32:21,843 --> 00:32:25,560
. لا أريد تواضع زائف
. لقد وضعت الكثير من المال فى هذا

201
00:32:28,021 --> 00:32:31,816
هل أخبرك (شانون) كيف إلتقينا ؟ -
. لا -

202
00:32:33,123 --> 00:32:34,765
. إعتدت أن أنتج الأفلام

203
00:32:34,835 --> 00:32:35,794
. فى الثمانينيات

204
00:32:35,834 --> 00:32:39,637
. شئ كأفلام الحركة ، والأنواع المُثيره

205
00:32:39,802 --> 00:32:40,760
. "قال أحد النقاد عنهم "الأوربيين

206
00:32:42,360 --> 00:32:43,473
. كُنت أظن أنها سيئة

207
00:32:44,255 --> 00:32:47,057
، على كل حال هو الذى جاء لى بكل السيارات
. وقام بكل المُجازفات

208
00:32:48,322 --> 00:32:50,019
. أعجبت بهِ ، أعجبنى تواجده فى الأرجاء

209
00:32:50,130 --> 00:32:52,037
. بالرغم من أنهُ كان يتقاضى الكثير منى

210
00:32:54,482 --> 00:32:55,824
. تجربة عمل اللاحقة

211
00:32:55,916 --> 00:32:58,219
. (إختلط مع بعض أصدقاء (نينو

212
00:32:58,318 --> 00:33:00,236
. لكنهم لم يتقاضون الكثير

213
00:33:01,115 --> 00:33:02,565
. فكسـروا حوضهُ

214
00:33:02,628 --> 00:33:04,914
. لم يحظ بالكثير من الحظ مُطلقاً

215
00:33:07,496 --> 00:33:10,887
، سبب قولى هذا لك
. هو أنهُ يستثمر فيك الكثير

216
00:33:11,068 --> 00:33:12,462
. وكذلك أنا

217
00:33:13,926 --> 00:33:15,789
... لذا ، إذا أردت أى شئ
. إتصل بي

218
00:33:15,869 --> 00:33:18,655
. نحن فريق واحد الآن

219
00:33:21,281 --> 00:33:23,144
. أنا مُتحمس
. فلنخرج من هُنا

220
00:33:25,082 --> 00:33:26,229
. (نينو)

221
00:33:41,650 --> 00:33:43,234
أترى الشرير ؟ -
. أجل -

222
00:33:44,402 --> 00:33:46,322
كيف تعرف ذلك ؟

223
00:33:47,443 --> 00:33:49,319
. لأنه .. قرش

224
00:33:51,006 --> 00:33:52,066
ألا يوجد قروش طيبون ؟

225
00:33:52,992 --> 00:33:55,320
، لا .. أعنى
. فقط إنظر إليه

226
00:33:56,621 --> 00:33:58,076
هل يبدوا كشخص طيب بالنسبة لك ؟

227
00:34:00,202 --> 00:34:02,633
. مرحباً -
. مرحباً ، تبدين بحالة جيدة -

228
00:34:08,104 --> 00:34:13,122
. (هذه (سيندى -
. مرحبــاً -

229
00:34:51,603 --> 00:34:53,024
. لقد كان هذه مُحامي زوجي

230
00:34:54,657 --> 00:34:56,206
. سيعود للمنزل خلال إسبوع

231
00:36:20,729 --> 00:36:24,021
. أتعلمون ، نحن نحتفل هُنا
... لكنهٌ ، شئ مُخزى

232
00:36:26,094 --> 00:36:27,215
. ما فعلتهُ

233
00:36:28,748 --> 00:36:31,878
، ولدى الكثير من التعويضات لأفعلها
. للجميع

234
00:36:37,965 --> 00:36:39,974
. لكن الفرص الثانية نادرة

235
00:36:40,094 --> 00:36:42,068
أليس كذلك ؟

236
00:36:43,530 --> 00:36:45,402
وهذا ما يستحق الإحتفال ، أليس كذلك ؟

237
00:36:48,233 --> 00:36:51,995
. لذا ، أريد أن أقدم نخباً
. لهذه السيدة هُناك

238
00:36:53,917 --> 00:36:57,616
. شكراً لبقائك
. (أحبك يا (أيرين

239
00:36:59,272 --> 00:37:00,383
. نخبكم

240
00:38:13,776 --> 00:38:14,813
مرحباً ؟

241
00:38:16,524 --> 00:38:17,828
. مرحباً

242
00:38:25,589 --> 00:38:27,205
. آسفة بشأن تلك الضوضاء

243
00:38:31,402 --> 00:38:32,842
. كُنت سأتصل بالشُرطة

244
00:38:35,873 --> 00:38:37,501
. أتمنى لو فعلت

245
00:38:40,676 --> 00:38:43,184
. يا فتى ، لقد أصبحت ثقيلاً

246
00:38:48,082 --> 00:38:53,450
مرحباً ، كيف حالك ؟ -
. مرحباً -

247
00:38:53,715 --> 00:38:55,572
. هذا الفتى كان يُخبرنى الكثير عنك

248
00:38:57,588 --> 00:38:59,424
. قال أنك ، كُنت تأتى هُناك وتساعدهم كثيراً

249
00:39:01,085 --> 00:39:03,086
أجل ، تُساعد ، أليس كذلك ؟

250
00:39:05,452 --> 00:39:06,608
أليس كذلك ؟

251
00:39:10,170 --> 00:39:11,666
. هذا لطيف جداً
. هذا لُطف منك

252
00:39:11,763 --> 00:39:13,720
. شكراً لك -
. على الرحب -

253
00:39:18,145 --> 00:39:22,423
أنت تقود السيارات فى الأفلام ؟ -
. أجل -

254
00:39:23,953 --> 00:39:25,646
. يمكننى أخذ هذا -
. لا ، لا سأقوم بذلك -

255
00:39:30,015 --> 00:39:31,906
. فلندع أمك تتحدث إلى صديقها

256
00:39:53,669 --> 00:39:54,956
. ليلة سعيدة

257
00:40:32,686 --> 00:40:34,060
أنت صديق (شانون) ، أليس كذلك ؟

258
00:40:37,170 --> 00:40:38,278
. إلتقينا السنةُ الماضية

259
00:40:40,011 --> 00:40:42,054
لقد أوصلتنى أنا وأخى عودة
. "من طريق "بالم سبرنجز

260
00:40:46,846 --> 00:40:48,495
. لقد إستأجرنا رجل آخر

261
00:40:48,877 --> 00:40:51,808
. لقد قضيت 6 أشهر فى السجن ، وأخى قُتل

262
00:40:56,919 --> 00:40:58,104
. لدي عمل رائع قادم

263
00:40:58,157 --> 00:40:59,565
ما رأيك بهذا ؟

264
00:40:59,633 --> 00:41:01,094
، أن تٌغلق فمك

265
00:41:01,159 --> 00:41:04,367
.وإلا سأركل أسنانك فى حلقك ، وأغلقه من أجلك

266
00:41:13,108 --> 00:41:14,563
. من الجميل رؤيتك مرة أخرى

267
00:42:31,162 --> 00:42:33,080
. هيّا ، لا بأس

268
00:42:34,960 --> 00:42:35,635
. تعال هُنا

269
00:42:36,704 --> 00:42:37,642
. لا تَخف

270
00:42:41,737 --> 00:42:42,821
لا تُخبر أمك ، حسناً ؟

271
00:42:45,970 --> 00:42:47,890
. حسناً ، إنهٌ سر بيننا نحن الصبيه

272
00:42:50,439 --> 00:42:51,678
! تباً لي

273
00:42:52,838 --> 00:42:54,307
! اللعنه

274
00:43:52,139 --> 00:43:53,543
مَن كان هؤلاء ؟

275
00:43:55,336 --> 00:43:57,138
ما الذى ستفعله بحق الجحيم ؟
أستذهب وتضربهم من أجلى ؟

276
00:43:58,049 --> 00:43:59,397
. أيها الفتى القوي

277
00:44:01,286 --> 00:44:02,721
لماذا تُريد أن تعرف من هم بحق الجحيم ؟

278
00:44:15,898 --> 00:44:18,746
، هُناك شخص ما يريدنى أن أقوم بعمل ما لهُ
. لكننى لن أقوم بهِ

279
00:44:21,279 --> 00:44:22,432
. هذا ما يُريدونهٌ

280
00:44:24,451 --> 00:44:25,714
وما هو ذلك العمل ؟

281
00:44:27,105 --> 00:44:29,063
. يريدنى أن أسرق متجر للرهانات فى الوادى

282
00:44:31,737 --> 00:44:32,757
لماذا ؟

283
00:44:33,300 --> 00:44:35,880
، لأننى أدين لهم ببعض الأموال
. لحمايتهم لى وأنا بالسجن

284
00:44:35,991 --> 00:44:36,950
. إنها 2000 دولار

285
00:44:38,969 --> 00:44:40,274
. وبجرد أن خرجت

286
00:44:40,330 --> 00:44:43,582
. أصبحت 5 ألاف دولار
. لا ، فى الحقيقة إنها 10 ألاف

287
00:44:43,721 --> 00:44:46,371
، وبعدها 20 ألف دولار
. غداً لا أعلم كم سيكون

288
00:44:49,846 --> 00:44:50,832
ماذا ستفعل ؟

289
00:44:52,239 --> 00:44:53,800
. هذا سؤال جيد جداً

290
00:44:57,082 --> 00:44:59,489
(قالو أنهم سوف يلاحقون (بنيسيو
. و (أيرين) فى المرة القادمة

291
00:45:22,772 --> 00:45:24,023
هل أنت بخير ؟

292
00:45:25,921 --> 00:45:27,163
هل تريد مشروباً ؟

293
00:45:31,621 --> 00:45:33,098
ما الذى لديك هُنا ؟

294
00:45:36,004 --> 00:45:37,252
هل يمكننى أن أراه ؟

295
00:45:50,926 --> 00:45:52,343
أحد هؤلاء الرجال أعطاك هذه ؟ -
. أجل -

296
00:45:55,317 --> 00:45:56,534
. أخبرنى ألا أضيعها

297
00:46:01,769 --> 00:46:03,230
هل تريدنى أن أحتفظ بها من أجلك ؟

298
00:46:04,447 --> 00:46:05,438
. حسناً

299
00:46:30,581 --> 00:46:34,248
كيف حال (بنيس) ؟ -
. بخـير -

300
00:46:37,577 --> 00:46:38,914
أتقولين هذا فقط ؟

301
00:46:38,970 --> 00:46:43,712
لا .... ماذا تقصد ؟

302
00:46:48,048 --> 00:46:50,414
... (لقد رأيت (ستاندرد

303
00:46:50,552 --> 00:46:52,469
هل كانت حادثة ؟

304
00:46:52,585 --> 00:46:53,801
. أجل

305
00:46:57,936 --> 00:46:59,485
ماذا حدث ؟

306
00:47:03,476 --> 00:47:04,751
. لقد ضُرب

307
00:47:09,053 --> 00:47:10,205
لماذا ؟

308
00:47:12,019 --> 00:47:13,389
. فقط بعض الفتيان السُكارى

309
00:47:25,814 --> 00:47:26,802
. عليك أن تأتي

310
00:47:30,226 --> 00:47:31,314
. عليك أن تأتي لتراه

311
00:47:39,173 --> 00:47:40,193
.. أتريد

312
00:47:40,272 --> 00:47:42,746
أتريد أن تسمع قصة ؟

313
00:47:42,853 --> 00:47:44,122
أتريد أن تعرف كيف إلتقيت أن وأمك ؟ -
. أجـل -

314
00:47:44,116 --> 00:47:47,447
حقاً ؟
. حسـناً

315
00:47:48,605 --> 00:47:49,692
. كُنا في حفلة

316
00:47:50,951 --> 00:47:52,267
. وكانت في التاسعة عشر من عمرها

317
00:47:52,324 --> 00:47:53,890
. السابعة عشر

318
00:47:53,956 --> 00:47:54,916
. كُنتِ في السابعة عشر -
. أجل -

319
00:47:54,958 --> 00:47:57,288
. إذاً لقد كان هذا غير قانوني -
. أجل -

320
00:47:59,970 --> 00:48:04,472
حسناً ، بشكل غير قانوني
. إتجهت إلى فتاة في السابعة عشر

321
00:48:05,762 --> 00:48:06,857
... ذهبت إليها وقُلت

322
00:48:06,978 --> 00:48:09,156
<i>"مرحباً يا آنسة"</i>

323
00:48:09,561 --> 00:48:11,662
<i>"ما هو إسمُكِ ؟"</i>

324
00:48:11,985 --> 00:48:13,458
. ولم تَقل أى شئ

325
00:48:13,770 --> 00:48:16,972
<i>...ثم قُلت
. (حسنأ ، إسمى (ستاندرد جابرييل</i>

326
00:48:17,107 --> 00:48:19,315
وماذا قُلتِ بعدها ؟

327
00:48:24,898 --> 00:48:26,051
.. أنا قُلت

328
00:48:27,804 --> 00:48:29,366
<i>"أين النُسخة المُدبلجة"</i>

329
00:48:35,181 --> 00:48:38,469
. إنها ظريفة جداً ، وذكية

330
00:48:39,840 --> 00:48:41,312
. يا رجل ، هذا يقتلنى

331
00:48:45,664 --> 00:48:47,299
. وبعدها بسنة ، أتيت إلينا يا رجل

332
00:48:54,520 --> 00:48:55,846
. كان أفضل يوم في حياتي

333
00:49:38,853 --> 00:49:40,401
. إذا قٌدت لك ، سوف تحصل على أموالك

334
00:49:40,499 --> 00:49:42,107
. هذا مضمون

335
00:49:43,607 --> 00:49:45,240
، أخبرني أين سنبدأ
... وإلى أين سنذهب

336
00:49:45,314 --> 00:49:46,272
. وإلى أين سنذهب بعدها

337
00:49:46,311 --> 00:49:48,761
. وسأعطيك خمس دقائق حينما نصل هُناك

338
00:49:49,863 --> 00:49:52,304
، أياً ما يحدث في هذه الخمسُ دقائق
. بعده سأكون ملكك ، مهما يكُن

339
00:49:52,409 --> 00:49:54,699
...أى شئ سيحدث بعد ذلك بدقيقة

340
00:49:54,799 --> 00:49:55,934
. ستكون مسئول عن نفسك

341
00:49:56,312 --> 00:49:58,495
، لن أنتظر بينا أنت تفعل الأمر

342
00:49:58,678 --> 00:50:00,441
... لن أحمل سلاحاً

343
00:50:00,600 --> 00:50:02,649
. أنا فقط أقود

344
00:50:03,024 --> 00:50:04,332
. تبدوا وكأنه من الصعب العمل معك

345
00:50:06,032 --> 00:50:07,251
. ليس إذا كُنا نفهم بعضنا البعض

346
00:50:09,226 --> 00:50:10,503
ماذا هُناك لأفهمهٌ ؟

347
00:50:10,591 --> 00:50:12,280
. لا يمكننى فِعلُ هذا وحدى

348
00:50:12,355 --> 00:50:13,315
. (لديك ( بلينش -

349
00:50:13,358 --> 00:50:14,318
. هيّا يا رجل

350
00:50:17,372 --> 00:50:18,627
، إنها جميلة
. إنظُر إليها

351
00:50:21,940 --> 00:50:23,417
ما الذى تُديرين عينك عليه ؟

352
00:50:26,201 --> 00:50:27,278
. اذهبى من هُنا

353
00:50:27,360 --> 00:50:28,402
! إنهضى

354
00:50:28,447 --> 00:50:30,844
ستاندرد) ، خُذها معك)
. واشترى لها كعكة لعينة

355
00:50:38,345 --> 00:50:39,270
. حسناً ، إليك الإتفاق

356
00:50:42,086 --> 00:50:42,941
(هذا هو نصيب (بلينش

357
00:50:45,491 --> 00:50:47,948
... وهذا نصيب ذلك الأحمق
. بعد خصم ما هو مدين لى به

358
00:50:49,955 --> 00:50:51,603
. وهذا نصيبُكَ

359
00:50:56,021 --> 00:50:57,253
أمازلت مُهتماً ؟

360
00:50:59,870 --> 00:51:00,705
! جيـد

361
00:51:00,743 --> 00:51:02,663
هل هُناك شئ آخر ؟

362
00:51:03,868 --> 00:51:05,273
، عندما تحصل على مالك

363
00:51:05,367 --> 00:51:06,551
. سيكون دينة قد سُدد

364
00:51:07,581 --> 00:51:08,956
. وسيخرج بدون مشاكل

365
00:51:09,416 --> 00:51:10,851
. لن تقترب من عائلتة مرة اخرى

366
00:51:12,990 --> 00:51:13,840
هل تفهم ؟

367
00:51:18,845 --> 00:51:19,959
. نخبُ عائلتى

368
00:51:20,183 --> 00:51:21,620
. ونخب صديقى الجديد

369
00:51:23,639 --> 00:51:27,022
. ونخبُ المُستقبل

370
00:51:30,080 --> 00:51:31,056
. مُستقبلنا

371
00:51:56,221 --> 00:51:57,257
. أراك بعد خمسةُ دقائق

372
00:52:04,284 --> 00:52:05,214
. أراك بعد أربعة

373
00:56:45,181 --> 00:56:46,727
كم قال (كوك) بشأن ما سنحصل عليه ؟

374
00:56:50,860 --> 00:56:51,912
. أربعون ألفاً

375
00:57:01,081 --> 00:57:02,002
. إبقِ هُنا

376
00:57:21,776 --> 00:57:23,290
متى كانت آخر مرة رأيتي فيها زوجكِ ؟

377
00:57:27,728 --> 00:57:29,564
هل يمكنكِ أن تُجيبى ..... على السؤال ؟

378
00:57:31,506 --> 00:57:31,877
كلا

379
00:57:39,411 --> 00:57:40,350
<i>مرحباً ؟</i>

380
00:57:41,189 --> 00:57:41,528
بنيسيو) ، هل هذا أنت ؟)

381
00:57:42,429 --> 00:57:43,162
<i>.أجل</i>

382
00:57:43,807 --> 00:57:44,395
. مرحباً -
. مرحباً -

383
00:57:47,006 --> 00:57:48,053
هل أمك هُنا ؟

384
00:57:48,132 --> 00:57:52,662
<i>. إنها جالسة .. تتحدث إلى الشُرطة</i>

385
00:57:54,281 --> 00:57:56,812
حسناً ، أخبرها أننى سأتصل بها مرة أخرى
حسناً ؟

386
00:57:56,958 --> 00:57:58,820
<i>. حسناً ، وداعاً</i>

387
00:58:01,467 --> 00:58:04,599
فى آخر آخبارنا : مُحاولةُ للسرقة تؤولُ إلى جريمةُ مفزعةُ اليوم

388
00:58:04,732 --> 00:58:07,632
حيثُ قام المالك بفتح النيرات على الدُخلاء

389
00:58:07,794 --> 00:58:10,119
وتم إحتساب هذا على انهُ دفاعُ عن النفس

390
00:58:10,649 --> 00:58:13,233
<i>(تم التعرف عليه ، إسمهُ (ستاندرد جابرييل</i>

391
00:58:13,346 --> 00:58:14,367
<i>. "من منطقة "إيكو بارك "بـ"لوس أنجلوس</i>

392
00:58:14,408 --> 00:58:16,551
<i>.. باقى التفاصيل غير معروفة ، لكن</i>

393
00:58:17,058 --> 00:58:19,867
<i>مالك محل الرهانات ، أخبر المحققين أن
. جابرييل)  تصرف في هذا وحده)</i>

394
00:58:19,988 --> 00:58:21,930
ولم يُسرقُ آيةُ أموال

395
00:58:46,234 --> 00:58:48,267
... إذا كان قد رآك وأنت تأخذين المال

396
00:58:49,393 --> 00:58:50,887
، ورآك تركبين السيارة

397
00:58:53,513 --> 00:58:55,604
إذاً ، لماذا لم يقل أى شئ ؟

398
00:58:57,754 --> 00:58:58,634
. ليس لدي أى فكرة

399
00:59:10,931 --> 00:59:12,356
هل كان عندكِ فكرة أنه سيكون
هُناك سيارة أخرى ؟

400
00:59:18,377 --> 00:59:19,891
. لقد أخبرتك بكل شئ

401
00:59:26,453 --> 00:59:28,470
. الآن ، لقد تسببتي في مقتل والد طفل صغير

402
00:59:30,205 --> 00:59:31,494
. وكدتِ تتسببين في مقتلنا

403
00:59:32,989 --> 00:59:34,218
. والآن ، انتِ تكذبين علي

404
00:59:35,877 --> 00:59:37,574
إذاً ، ما رأيك بهذا ؟

405
00:59:38,051 --> 00:59:41,997
، من الآن فصاعداً
. كل كلمة ستخرج من فمك ستكون صدقاً

406
00:59:44,331 --> 00:59:45,328
. وإلا سوف أؤذيكِ

407
00:59:47,873 --> 00:59:48,547
هل تفهمين ؟

408
00:59:50,685 --> 00:59:52,587
الآن ، ماذا أخبرك (كوك) ؟

409
00:59:54,134 --> 00:59:56,037
. لكنه لم يقل أى شئ بشأن تلك النقود

410
00:59:56,793 --> 00:59:58,608
. لم يقل أى شئ عن مقتل أى أحد

411
00:59:59,239 --> 01:00:03,918
وكان سيسرقنا ؟

412
01:00:12,011 --> 01:00:12,978
ما إسمهُ الحقيقى ؟

413
01:00:14,425 --> 01:00:16,795
.. (يقول إنهُ (كريس
. (لكننى أناديه فقط بـ(كوك

414
01:00:21,563 --> 01:00:22,793
. سوف تأخذيني إليه .. في الحال

415
01:00:27,105 --> 01:00:27,983
أتفهمين ؟

416
01:00:28,971 --> 01:00:29,791
. أجل

417
01:03:42,577 --> 01:03:43,369
ماذا فعلت بالمال ؟

418
01:03:47,275 --> 01:03:49,675
...بإمكانى أن أحتفظ به من أجلك ، إذا أردت -
. فقط توقف -

419
01:03:56,914 --> 01:03:58,933
(هذا الشخص (كوك
هل لدية إسم حقيقي ؟

420
01:04:00,850 --> 01:04:01,555
. (كريس)

421
01:04:03,659 --> 01:04:04,335
. ربما

422
01:04:07,203 --> 01:04:09,536
. سأسل (بيرنى) ، لأرى إذا كان يعرفهُ

423
01:04:12,654 --> 01:04:14,497
! يا إلهى
... لا يمكننى التوقف في التفكير بشأن

424
01:04:15,736 --> 01:04:16,879
. ماذا بإمكاننا أن نفعله بكل هذا المبلغ

425
01:04:17,240 --> 01:04:18,001
هلا توقفت ؟ -
! حسناً -

426
01:04:18,771 --> 01:04:20,997
أتعلم ، الكثيرون يتسكعون مع نساء
... مُتزوجات

427
01:04:24,326 --> 01:04:24,768
لكنك الوحيد الذى أعرفه ، ويسرق
. ليسدد دين زوجها

428
01:04:25,586 --> 01:04:26,318
! هذا جنون

429
01:04:27,479 --> 01:04:28,447
. لا تقلق بشأن هذا

430
01:04:29,256 --> 01:04:29,757
. سوف أهتم بالأمر

431
01:05:02,049 --> 01:05:02,784
أين (كوك) ؟

432
01:05:03,489 --> 01:05:04,164
. إنهُ في غُرفة الملابس

433
01:05:06,025 --> 01:05:06,582
أين هذه ؟

434
01:05:08,229 --> 01:05:08,757
. إنها هُناك

435
01:05:40,320 --> 01:05:41,374
لمن المال الذى بحوزتى ؟

436
01:05:42,765 --> 01:05:44,141
... لا تقلق
. سوف يأتون ويأخذوه

437
01:05:47,889 --> 01:05:48,505
. إتصل بهم

438
01:05:49,330 --> 01:05:50,260
. (أحدكم يتصل بـ(نينو

439
01:06:03,044 --> 01:06:03,685
هل تتذكر هذه ؟

440
01:06:28,118 --> 01:06:28,764
مرحباً ؟

441
01:06:30,535 --> 01:06:31,149
نينو) ؟)

442
01:06:31,668 --> 01:06:34,215
. لا ، آسف يا رجل
. لماذا لا تتصل لاحقاً ، لقد أغلقنا

443
01:06:35,486 --> 01:06:38,372
بإمكانى ذلك ، لكن أظن أن (نينو) سيكون
. غاضباً لأنك جعلتهُ ينتظر

444
01:06:39,746 --> 01:06:41,181
ها يمكننى أن أسأل ماذا يجرى ؟

445
01:06:42,404 --> 01:06:43,479
. لدي شيئاً يخصهُ

446
01:06:45,204 --> 01:06:45,762
وذلك يكون ؟

447
01:06:47,618 --> 01:06:48,176
. مليون دولار

448
01:06:50,639 --> 01:06:51,577
. إنتظر ، رجاءً

449
01:06:59,543 --> 01:07:00,541
. لديك شئ يخصنى

450
01:07:07,408 --> 01:07:08,200
. يبدوا هكذا

451
01:07:11,187 --> 01:07:12,008
.. وتتصل بي

452
01:07:14,331 --> 01:07:15,151
لماذا ؟

453
01:07:16,717 --> 01:07:18,500
هل تتوقع مني أن أشترى أغراضى منك ؟

454
01:07:19,432 --> 01:07:20,106
. أنا لا أبيعها

455
01:07:21,594 --> 01:07:24,052
، سوف أعطيك زمان ومكان
. وسوف تأتى وتأخذهم

456
01:07:25,591 --> 01:07:26,208
هل تفهم ؟

457
01:07:28,620 --> 01:07:29,907
وما الذى ستجنيه من وراء ذلك ؟

458
01:07:31,671 --> 01:07:33,036
. هكذا

459
01:07:33,952 --> 01:07:37,287
. "الخروج من الأمر"

460
01:07:37,767 --> 01:07:38,384
وشُركاءك يرضون عن ذلك ؟

461
01:07:40,426 --> 01:07:41,452
. ليس لدى أى شُركاء

462
01:07:43,358 --> 01:07:46,400
هل ناقشت هذا مع أحد آخر ؟

463
01:07:48,575 --> 01:07:49,307
. لا ، أنت فقط

464
01:07:51,627 --> 01:07:56,304
لست جاداً في هذا الأمر ، أليس كذلك ؟

465
01:08:46,838 --> 01:08:47,835
هل يمكننى أن أحدثُكِ لدقيقة ؟

466
01:08:50,046 --> 01:08:51,422
، لا يمكننى التحدث
. علي الذهاب

467
01:08:55,201 --> 01:08:57,834
هل يمكننى فقط أن أتمشى معكِ لـ .. ؟

468
01:09:18,818 --> 01:09:19,815
. علي أن أخبركِ بشئ ما

469
01:09:26,714 --> 01:09:29,347
... ستاندرد) ، كان متورط لبعض)

470
01:09:30,804 --> 01:09:32,618
. الرجال في السجن بالكثير من المال

471
01:09:35,836 --> 01:09:38,293
وكان الأمر سيضركِ أنتِ
. و (بنيسيو) إذا لم يدفعهم

472
01:09:42,522 --> 01:09:43,284
. لقد طلب مُساعدتي

473
01:09:48,009 --> 01:09:49,650
. لقد إنقلبت الأمور ، كما تعلمين

474
01:09:53,628 --> 01:09:54,155
. أنا آسف

475
01:10:00,271 --> 01:10:01,208
. مازالت أملك المال

476
01:10:06,099 --> 01:10:07,357
. يمكنكى أن تأخذيه إذا أردتى

477
01:10:11,221 --> 01:10:12,421
...بإمكانك أخذ (بنيسيو) و

478
01:10:25,022 --> 01:10:27,216
لقد فكرت فقط ، بإمكانك أن ترحلى
. من هُنا ، إذا أردتِ ذلك

479
01:10:30,750 --> 01:10:31,687
. بإمكانى أن آتى معكم

480
01:10:36,708 --> 01:10:37,529
. بإمكانى أن أعتنى بكم

481
01:10:43,618 --> 01:10:46,423
. أسف ، الطابق الخاطئ

482
01:14:10,463 --> 01:14:11,840
. (لقد أتو إلى شقتى يا (شانون

483
01:14:13,712 --> 01:14:14,951
كيف علموا أين أعيش ؟

484
01:14:17,520 --> 01:14:18,751
. (لقد أخبرتك ، كنت سأتصل بـ(بيرنى

485
01:14:18,838 --> 01:14:20,212
... أردته أن يعلم أنـ

486
01:14:20,306 --> 01:14:23,005
. أن الأمر ليس كأنك مُهتماً بالمال

487
01:14:23,155 --> 01:14:25,409
. وأن ما فعلته كان فقط من أجل الفتاة

488
01:14:27,046 --> 01:14:30,489
. لا ، لا -
ما الذى فعلته بحق الجحيم ؟ -

489
01:14:31,188 --> 01:14:34,937
! (لقد أخبرته بشأن (أيرين -
! إهدأ ، فقط إهدأ يا فتى -

490
01:14:38,188 --> 01:14:39,184
! (لقد أخبرته بشأن (أيرين

491
01:14:39,447 --> 01:14:40,706
... أردتهُ فقط أن يعلم

492
01:14:41,436 --> 01:14:44,213
. أنهٌ عندما تُعطيه المال ، سيكون الأمر مُنتهيا

493
01:14:48,028 --> 01:14:49,840
. لم أكن أعلم
كيف لى أن أعلم حينها ؟

494
01:14:51,603 --> 01:14:52,189
حسنـاً ؟

495
01:14:52,851 --> 01:14:54,548
.. (إنظر ، دعنى فقط أتحدث إلى (بيرنى
. حسناً

496
01:14:56,425 --> 01:14:58,374
لماذا أفسدت كُل شئ يا (شانون) ؟

497
01:14:58,918 --> 01:14:59,739
لماذا أفسدت كُل شئ ؟

498
01:15:00,115 --> 01:15:01,024
. سوف يسعون بحثاً عَنى

499
01:15:08,642 --> 01:15:10,536
. وسوف يأتون من أجلك أيضاً

500
01:15:11,386 --> 01:15:12,838
هل تفهم ؟

501
01:15:14,204 --> 01:15:15,055
. عليك الخروج من هُنا

502
01:15:15,464 --> 01:15:16,401
. وعليك الذهاب الآن

503
01:15:17,999 --> 01:15:18,908
. إسمعني
. (إسمعني يا (شانون

504
01:15:22,755 --> 01:15:24,629
عليك أن تخرج من هُنا
. ولا تَعُد أبداً

505
01:15:26,391 --> 01:15:27,388
. لا تَعُد أبداً

506
01:15:34,597 --> 01:15:35,184
ماذا ستفعل ؟

507
01:15:53,588 --> 01:15:54,701
. لقد أعطيتك نصيحتي بالعفل

508
01:15:56,117 --> 01:15:58,488
، كان عليك أن تأخذ المال
. وتترك الفتى وشأنهُ

509
01:15:58,987 --> 01:16:00,100
. (الأمر ليس بتلك البساطة يا (بيرنى

510
01:16:00,369 --> 01:16:01,893
! لا ! بالطبع لا
. والآن ، أرتد كُل شئ على وجهك

511
01:16:03,303 --> 01:16:05,876
. أتعلم ، أنا أدين لك بقتل هذا الرجل
. فقط أعطنى بعض الوقت وسأتخلص منهُ

512
01:16:06,508 --> 01:16:07,475
! إصمُت

513
01:16:08,069 --> 01:16:08,919
! أيها القرد اللعين

514
01:16:11,366 --> 01:16:14,406
، المال ، يعود لأحد رجال العصابات
... من "فيلادلفيا" ، الآن

515
01:16:15,060 --> 01:16:17,664
... تلقيت معلومة بأنه

516
01:16:18,165 --> 01:16:21,644
، يُخبئ مليون دولار في محل رهانات
.. "كان سيستثمرها هُنا في "لوس أنجلوس

517
01:16:23,503 --> 01:16:23,827
. ويقوم بإستخدمها في عمليات مُنافسة

518
01:16:24,087 --> 01:16:25,550
لذا ، قُمت بالسرقة من مافيا الساحل الشرقي ؟

519
01:16:26,129 --> 01:16:28,323
! لا
. لقد سرقت من أحد الحمقى

520
01:16:31,011 --> 01:16:34,053
. والذى كان يُحاول أن يعتدى على منطقة عملنا

521
01:16:34,392 --> 01:16:35,915
حقاً .. ولماذا لم تأتي إليّ قبل أن
تقوم بتلك السرقة اللعينه ؟

522
01:16:36,808 --> 01:16:38,243
. قبل أن تُعين هذا اللعين

523
01:16:38,888 --> 01:16:41,491
. (هذا شئ لا شأن لك به يا (بيرنى
. لم أرغب بأن أورطك في هذا

524
01:16:41,913 --> 01:16:42,996
! حسناً ، أنا مُتورط الآن

525
01:16:46,126 --> 01:16:47,124
.. دعنى أخبرك بشئ ما

526
01:16:47,780 --> 01:16:54,327
! أى شخص ... أى شخص
. يعلم أننا سرقنا من العائلة ، فسيموت كلانا

527
01:16:55,060 --> 01:16:56,230
أى عائلة لعينة تلك ؟

528
01:16:58,084 --> 01:17:00,277
العائلة التى ما زالت تُنادينى بـ" اليهودى اللعين" ؟

529
01:17:01,740 --> 01:17:02,766
! في وجهي

530
01:17:04,702 --> 01:17:08,971
(أتعلم ، أنا في الـ59 من عمري يا (بيرنى
. وما زالوا يقرصون خدي وكأنني مازلت طفلاً لعيناً

531
01:17:11,386 --> 01:17:12,586
! العائلة

532
01:17:12,858 --> 01:17:14,087
. الأموال تأتي دائماً بسهولة

533
01:17:15,479 --> 01:17:16,096
. أنت تعلم هذا

534
01:17:18,653 --> 01:17:20,080
. (لهذا يجب أن نقتل هذا السائق يا (بيرني

535
01:17:22,369 --> 01:17:22,897
. يجب أن نتخلص منهُ

536
01:17:24,052 --> 01:17:24,960
. (وصديقك (شانون

537
01:17:25,310 --> 01:17:28,090
. إنهما الوحيدان الذان بإمكانهم ربطى بهذه السرقة

538
01:18:08,708 --> 01:18:10,290
. والآن ، جاء دورك لتنظف ورائي

539
01:19:15,105 --> 01:19:16,305
... كُل هذه السيارات الثمينة

540
01:19:17,244 --> 01:19:18,532
. وأنا ظننت أن لديك أقفال جيدة

541
01:19:21,841 --> 01:19:24,553
. الأبواب دائماً مفتوحة لك

542
01:19:25,772 --> 01:19:26,505
هل أنت ذاهب لمكان ما ؟

543
01:19:32,826 --> 01:19:33,559
. كُنت أفكر بشأن هذا

544
01:19:35,362 --> 01:19:36,184
. أنا أبحث عن سائقك

545
01:19:39,838 --> 01:19:41,624
، دخولك هُناك هكذا
. أظن أن هُناك أخبار سيئة

546
01:19:42,766 --> 01:19:43,442
. (لا ، يا (شانون

547
01:19:44,024 --> 01:19:44,669
. إنهُ حظٌ سئ

548
01:19:46,197 --> 01:19:49,590
، ألفي عملية سرقة في هذه المدينة كُل عام

549
01:19:52,871 --> 01:19:53,748
. لكنه إختار العملية الغير مُناسبة

550
01:19:54,278 --> 01:19:54,604
. حاول أن يجعل الأمر يبدو صحيحاً

551
01:19:54,866 --> 01:19:56,096
. حسناً ، لقد إختار الشخص الخاطئ لهذا أيضاً

552
01:19:56,886 --> 01:19:59,813
، شريكي أحمق ومغفلاً
. وظهره إلى الحائط

553
01:20:00,274 --> 01:20:02,412
. الآن ، أنا مثلهُ

554
01:20:04,795 --> 01:20:06,618
، إذا لم أصحح هذا الأمر
. سأكون في معضلة كبيرة

555
01:20:10,779 --> 01:20:12,330
هل لديك أي فكرة عن مكان تواجدة ؟

556
01:20:15,541 --> 01:20:16,244
. المكسيك

557
01:20:18,075 --> 01:20:19,659
. (أو ربما يكون مع (بليز

558
01:20:23,767 --> 01:20:24,411
حقاً ؟

559
01:20:31,757 --> 01:20:33,724
. كُنت مُتحمساً بشأن هذا الشئ كُله

560
01:20:35,082 --> 01:20:36,628
! إسمى على سيارة

561
01:20:37,370 --> 01:20:38,923
. أعنى ، إنظر لجمالة

562
01:20:40,474 --> 01:20:42,373
. أردت أن أرى إسمى على هذا الشئ

563
01:20:45,337 --> 01:20:47,485
. أعتقد أننا كُنا سننجح في هذا العمل

564
01:21:03,781 --> 01:21:04,807
. لا تقلق

565
01:21:05,344 --> 01:21:05,580
. لا تقلق

566
01:21:05,964 --> 01:21:06,230
. هذا كُل شئ

567
01:21:07,036 --> 01:21:10,049
. لقد إنتهيت
. لا يوجد ألم ، إنتهى الأمر ، إنتهى

568
01:28:30,538 --> 01:28:31,008
<i>. (نينو)</i>

569
01:28:31,278 --> 01:28:32,219
<i>نينو) ؟)
مَن على الهاتف ؟</i>

570
01:28:32,658 --> 01:28:34,208
. أنت تعلم من هذا

571
01:28:37,825 --> 01:28:38,881
<i>أين (نينو) ؟</i>

572
01:28:39,385 --> 01:28:40,556
. لقد مات

573
01:28:42,563 --> 01:28:43,560
<i>. أعتقد أن هذا الأمر طال بما يكفي</i>

574
01:28:46,198 --> 01:28:47,546
أترى أى سبب لإستمرارة ؟

575
01:28:51,383 --> 01:28:52,105
ما رأيك في أن نتقابل ؟

576
01:28:55,031 --> 01:28:59,592
<i>لماذا أفعل هذا ؟</i>

577
01:29:00,090 --> 01:29:00,355
...حسناً

578
01:29:00,587 --> 01:29:02,985
. أنا وأنت وصديقتك اللاعبين الوحيدين المُتبقين

579
01:29:03,914 --> 01:29:05,027
ما رأيك في هذا كسبب ؟

580
01:29:08,064 --> 01:29:08,507
متى ؟

581
01:29:09,477 --> 01:29:09,947
<i>. غداً</i>

582
01:29:11,554 --> 01:29:13,720
<i>..."هُناك مكان على طريق "شيرمان</i>

583
01:29:14,870 --> 01:29:15,869
<i>. "إنهُ مطعم يُدعى "الحائط العظيم</i>

584
01:29:16,151 --> 01:29:16,448
<i>أتعرفه ؟</i>

585
01:29:45,414 --> 01:29:46,294
هل يمكنني التحدث إليكِ ؟

586
01:29:50,113 --> 01:29:51,198
. لن اٌطيل عليكِ

587
01:29:56,733 --> 01:29:57,641
. عليّ الذهاب لمكان ما ، الآن

588
01:29:58,295 --> 01:29:59,057
. لا أعتقد أنهُ بإمكانى العودة

589
01:30:05,006 --> 01:30:07,148
... فقط أردتك أن تعلمي

590
01:30:07,639 --> 01:30:09,485
... أن تواجــدي جـــواركِ
. كـــان أفضــل شئ حـــدث لي

591
01:31:07,070 --> 01:31:07,892
هل أتيت بالمال ؟

592
01:31:14,992 --> 01:31:16,337
.. إليك ما سأعرضهُ عليك

593
01:31:17,806 --> 01:31:19,327
، لو أعطيتني المال
. ستكون الفتاة آمنة

594
01:31:20,978 --> 01:31:24,037
. للأبد ، لن يعرف أحداً بشأنهــا
. ستكون خــارج الأمــور

595
01:31:26,368 --> 01:31:28,577
. لا يمكنني أن أعرض عليك نفس الشئ

596
01:31:29,805 --> 01:31:31,508
. لذا ، إليك ما أقترحة

597
01:31:32,957 --> 01:31:35,130
... نُـبـرم إتـفــاقـنــا
. ونـتـصافــح

598
01:31:35,956 --> 01:31:37,919
. ثُم تبدأ من جديد مع بقية حياتك

599
01:31:40,931 --> 01:31:44,550
، أي أحلام تملكها
.. خُطط أو آمال للمستقبل

600
01:31:45,746 --> 01:31:47,678
. أعتقد أنهُ عليك أن تؤجل هذا

601
01:31:49,226 --> 01:31:51,432
. لبقية حياتك ، سوف تنظر دائماً أعلى كتفك

602
01:31:52,322 --> 01:31:55,965
، أنا فقط أقول لك هذا
. لأنني أريدك أن تعلم الحقيقة

603
01:31:57,287 --> 01:32:01,137
. لكن الفتاة ستكون في مأمن

604
01:32:19,877 --> 01:32:20,900
أين المال الآن ؟

605
01:32:23,475 --> 01:32:25,745
. في السيارة

606
01:35:22,632 --> 01:37:16,641
Subtitled By
MiCanO
© 2011
MiCanO
تمّت الترجمة بواسطة

