1
00:00:07,942 --> 00:00:13,501
"الـ20 من يوليو 1969"
"رائد الفضاء "نيل ارمسترونغ
من مركبة "ابولو 11" هو اول رجلٍ خطى على سطح القمر

2
00:00:13,502 --> 00:00:18,795
في عام "1970" بعثات "ابولو" الـ18 و الـ19 والـ20
إلغيت بسبب شؤون غير معروفة

3
00:00:18,831 --> 00:00:25,174
 الـ7 من ديسمبر 1972" ، "ابولو17" كانت اخر مهمة رسمية إلى القمر"
الهبوط على القمر

4
00:00:27,954 --> 00:00:34,247
في عام 2011 رفعت مدة 48 ساعة من
"التصوير السري إلى موقع "لونارتروث.كوم

5
00:00:34,284 --> 00:00:39,903
هذا الفيلم عبارة عن هذا التصوير مرتب معاً

900
00:00:41,583 --> 00:00:47,829
{\fs70\frz49.203\pos(253,207)\3c&H828282&}ابولو 18{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&HA9A9A9&}

6
00:00:48,992 --> 00:00:51,563
هذه مجازفة إلى حد كبير

7
00:00:53,264 --> 00:00:57,137
نتحدث عن امةٌ ضدَ امة

8
00:00:57,138 --> 00:00:59,285
السباق مازالَ يجري

9
00:01:00,382 --> 00:01:03,396
مازالَ هناكَ الكثير لإكتشافه

10
00:01:03,397 --> 00:01:06,930
"لقد اتصل بي يوم الجمعة "جون
قائد مقياس الطيارين

11
00:01:06,931 --> 00:01:09,570
يدعوني إلى حفل الشواء

12
00:01:10,058 --> 00:01:13,074
معَ القليل من الجعة

13
00:01:13,535 --> 00:01:16,482
إذا كانَ "فينس" يطبخ ، فستحتاج الكثير

14
00:01:17,969 --> 00:01:21,577
نايت" اخذَ الهاتف"
...لقد كانَ "ميلتون" الذي قالَ

15
00:01:21,578 --> 00:01:23,813
تلكَ كانت 18 ثانيةً

16
00:01:23,814 --> 00:01:27,871
لكنها كانت سرية جداً

17
00:01:28,569 --> 00:01:34,684
لقد سألوهُ إذا كانَ يقصد الموافقة
فقال: هل انتم جادون؟

18
00:01:34,721 --> 00:01:37,567
اتيتُ من عائلة فيها طيارين عسكريين

19
00:01:37,568 --> 00:01:41,138
الواجب قد يصبح اهم من الحياة الشخصية

20
00:01:41,139 --> 00:01:43,796
إختارَ المضيَ قدماً

21
00:01:44,483 --> 00:01:47,482
ناسا" كانت كومةً من الصخور"
نايثن والكر" قائد المهمة"

22
00:01:47,504 --> 00:01:52,663
لماذا نحتاج المزيد ، لا اعلم
لكن إذا كانَ هذا يعني رحلةً إلى القمر

23
00:01:52,664 --> 00:01:56,778
ووضع آلات التصوير
من هذه الأنواع المعلقة

24
00:01:56,779 --> 00:01:59,442
وهكذا توضح

25
00:01:59,443 --> 00:02:04,631
إستخدامهم شحنة سرية إلى زحل
من قبل وزارة الدفاع

26
00:02:04,632 --> 00:02:08,402
هذا كبير جداً وثقيل

27
00:02:09,999 --> 00:02:13,003
ومن الواضح بغير ملاحين

28
00:02:13,993 --> 00:02:16,094
من الواضح

29
00:02:16,095 --> 00:02:19,372
...الإنتقال يجب ان يتصل عبر حدوث ترددات عالية

30
00:02:19,373 --> 00:02:22,825
بسبب نظام روسيا المقاوم للصواريخ

31
00:02:22,826 --> 00:02:26,499
هذه فاحصات رادار متقدمة

32
00:02:26,500 --> 00:02:29,150
هذه يجب ان تتبع وتلتقط
ما لايمكننا تتبعه

33
00:02:30,016 --> 00:02:32,712
هذا يبقي الروسيين في العين

34
00:02:32,713 --> 00:02:36,195
سيكون من الرائع ان تخبرني زوجتي

35
00:02:36,196 --> 00:02:38,834
انها دائماً تقف خلفي

36
00:02:38,835 --> 00:02:42,943
تظنُ انني متخصص في التدريب
اعمل مع وكالة الفضاء اليابانية

37
00:02:42,944 --> 00:02:46,707
عليَ ان اقولَ لإبني ان
والدهُ مسافر إلى القمر

38
00:02:46,708 --> 00:02:50,966
اريدُ ان اخذَ تذكاراً له
ربما حجر من القمر

39
00:02:50,967 --> 00:02:53,697
يومٌ ما ربما

40
00:02:53,698 --> 00:02:57,463
بين" كانَ دائماً الأول على صفه"
كنتُ دائماً خلفهُ تماماً

41
00:02:58,849 --> 00:03:01,573
...انا احسدهُ لأنهُ سيمشي على المقر بالبذلة

42
00:03:01,609 --> 00:03:03,892
بينما انا هنا وحيد في طائرة مدارية

43
00:03:04,250 --> 00:03:09,173
إنهُ واجبي ان اجلبه إلى المنزل بأمان

44
00:03:09,209 --> 00:03:12,831
هذه البعثة متعلقة بالحصيلة

45
00:03:14,061 --> 00:03:16,567
لذا لايمكننا ان نفشلَ

46
00:03:16,568 --> 00:03:18,949
والأشياء يمكن ان تحدثَ بشكلٍ خاطئ ايضاً

47
00:03:19,158 --> 00:03:22,037
عليكَ ان تغلقَ رأسكَ

48
00:03:23,273 --> 00:03:25,863
هذا ليسَ خياراً

49
00:03:27,269 --> 00:03:31,661
انا فخورٌ بما سيفعلهُ هؤلاء الرجال
لنا ولبلدنا

50
00:03:33,551 --> 00:03:37,706
...عشرة ، تسعة ، ثمانية

51
00:03:37,743 --> 00:03:41,237
...سبعة ، ستة ، خمسة

52
00:03:41,238 --> 00:03:46,211
...اربعة ، ثلاثة ، إثنان ، واحد

53
00:04:02,857 --> 00:04:06,021
ابولو 18" تبدو جيدة"

54
00:04:08,871 --> 00:04:11,763
اضواء عيد الميلاد

55
00:04:12,159 --> 00:04:15,277
اغلق اضواء عيد الميلاد -
لن افعل ذلك -

56
00:04:15,278 --> 00:04:18,892
هل رأيتَ شيئاً كهذا من قبل؟ -
لا -

57
00:04:19,658 --> 00:04:22,396
إنهُ رائع

58
00:04:24,604 --> 00:04:27,551
الأرض في عظمتها الكاملة

59
00:04:28,225 --> 00:04:32,357
رجل حسن المنظر ، اهذا خاصتك؟ -
راقب الفاظكَ -

60
00:04:32,358 --> 00:04:34,393
إنهُ طفل جيد

61
00:04:34,394 --> 00:04:37,848
عليهِ ان يملأ الأحذية الكبيرة

62
00:04:39,235 --> 00:04:44,321
نايت" لقد إنتظرتَ كل هذا الوقت "
لتأتي إلى القمر والآن انتَ رقم 13

63
00:04:44,822 --> 00:04:49,389
كيفَ تشعر بشأن هذا؟ -
الم تنتهي من هذا "جون"؟ -

64
00:04:49,745 --> 00:04:54,883
بعض الأحيان الوحدة لاتهم -
إنهُ مشغول قليلاً -

65
00:04:54,919 --> 00:04:58,757
ابقيتُ ضوءً لكَ لكن لاتبقى
بعيداً حتى عدة ايام

66
00:04:59,209 --> 00:05:03,437
عُلم -

67
00:05:03,438 --> 00:05:06,359
اراكم بعدَ عدة ايام

68
00:05:15,162 --> 00:05:18,690
"هيوستون" هنا  "فريدوم"
سنفصل القواعد

69
00:05:20,119 --> 00:05:23,336
في خلال اربع دقائق يمكنكَ ان تفصل

70
00:05:23,945 --> 00:05:27,297
جون" النفق مجهز بالهواء؟"

71
00:05:27,333 --> 00:05:30,539
النفق مجهز بالهواء

72
00:05:30,540 --> 00:05:34,414
هل انتَ جاهز
سنرسلُ لكَ تحديثاً

73
00:05:34,415 --> 00:05:38,567
البيانات وصلت
الكمبيوتر تحتَ تصرفكَ

74
00:05:40,277 --> 00:05:43,264
"اتمنى لو انكَ اتيتَ معنا "جون

75
00:05:44,829 --> 00:05:48,775
كونوا حذرينَ هناك -
سنفعل ذلك -

76
00:05:48,812 --> 00:05:53,223
لدينا رؤية جيدة -
يمكنكَ ان ترى بها -

77
00:05:53,693 --> 00:05:56,591
سنذهب إلى القمر

78
00:05:56,592 --> 00:06:00,540
العداد 426
العداد إنخفضَ إلى 125

79
00:06:00,750 --> 00:06:03,516
إرتفعَ إلى 300

80
00:06:03,969 --> 00:06:07,375
انتَ في المسار

81
00:06:08,682 --> 00:06:13,003
الخطوط 54
عشرونَ قدماً بالأسفل -

82
00:06:13,004 --> 00:06:16,006
يبدو جيداً

83
00:06:16,007 --> 00:06:20,520
:مدة المهمة
اربعة ايام ، و6 ساعات ، و33 دقيقة

84
00:06:24,377 --> 00:06:26,698
سنضعها بالأسفل

85
00:06:26,699 --> 00:06:29,192
ارى مكاناً جيداً -
اين؟ -

86
00:06:29,193 --> 00:06:31,639
بعد الفوهة التالية بإتجاه الساعة الـ12

87
00:06:31,674 --> 00:06:35,074
هناكَ عدة صخور

88
00:06:36,515 --> 00:06:39,340
العداد 131
العداد إنخفضَ إلى 15

89
00:06:41,362 --> 00:06:44,754
هيوستن" هناكَ برنامج إنذار"
1201

90
00:06:44,755 --> 00:06:49,359
1201
تلقيتُ ذلك 1201 -

91
00:06:49,360 --> 00:06:52,954
ماهي الرؤية؟

92
00:06:52,955 --> 00:06:57,154
هل ستحاول ان تهبطَ ثانيةً؟ -
لا ، ليسَ هناكَ وقت -

93
00:06:58,465 --> 00:07:03,159
ثلاثة ، إثنان ، واحد
كيف يبدو؟ -

94
00:07:03,160 --> 00:07:06,692
نهبط بصورة سريعة -
بثبات -

95
00:07:06,729 --> 00:07:09,435
فالنقرأ الكتيب

96
00:07:13,238 --> 00:07:16,835
إفتح الإتصالات
جاهز -

97
00:07:16,836 --> 00:07:21,196
"ليبرتي ، فريدوم"

98
00:07:25,347 --> 00:07:28,201
هيوستن" اعطي ذلكَ الرجلَ سيجارة"

99
00:07:28,202 --> 00:07:32,293
يبدو الأمر رائعاً -
هبوط ممتاز -

100
00:07:33,497 --> 00:07:36,382
هل تتحدث إليَ او إلى "نايت"؟

101
00:07:36,419 --> 00:07:39,481
إلى كلاكما

102
00:07:39,483 --> 00:07:41,568
"الـ25 من ديسمبر 1974"

103
00:07:41,569 --> 00:07:44,428
:مدة المهمة
اربعة ايام ، وعشر ساعات و 23 دقيقة

104
00:07:44,429 --> 00:07:47,082
"قائد "نايثن والكر
"Aوزارة الدفاع ، تقرير المهمة "1

105
00:07:47,083 --> 00:07:51,213
اليوم الأول من مهمتنا التي مدتها يومان

106
00:07:51,214 --> 00:07:53,155
"هنا "تومس يونغ" من
"مركز تحكم مهمة "ابولو

107
00:07:53,156 --> 00:07:55,898
...تكملة آلة التصوير ذات الـ16 ملمتر

108
00:07:56,003 --> 00:08:02,244
تبدو كـ510,000 متر مكعب حقيقية

109
00:08:03,761 --> 00:08:06,290
هيوستن" نحنُ مستعدونَ"
لمشينا الأول على الفضاء

110
00:08:06,291 --> 00:08:09,026
نطلب السماح بالخروج من
الحجرة لنذهب

111
00:08:12,565 --> 00:08:16,097
إلبسوا جيداً يارفاق
لانريد لأحد ان يشعر بالبرد

112
00:08:19,954 --> 00:08:25,364
سأنتبه له
امل ان البنطال طويل كفاية

113
00:08:28,597 --> 00:08:31,940
فحص

114
00:08:36,769 --> 00:08:39,414
..."هيوستن"

115
00:08:40,046 --> 00:08:45,317
سنخطو الخطوة الأولى على البركة الجنوبية

116
00:08:45,975 --> 00:08:51,582
يبدو جيداً
سنعمل افضل مالدينا

117
00:08:52,313 --> 00:08:56,187
لايمكنني ان اصف شعورَ ان تكونَ هنا

118
00:08:56,969 --> 00:09:00,231
الصخور في كل مكان

119
00:09:00,232 --> 00:09:03,481
الشمس منخفضة في الأفق

120
00:09:03,482 --> 00:09:07,063
رائع

121
00:09:07,064 --> 00:09:10,628
فريدوم" هل تسمعني؟"

122
00:09:10,629 --> 00:09:14,736
فريدوم" يسمعكَ بوضوح"

123
00:09:23,603 --> 00:09:26,245
اجل إنهُ ممتاز

124
00:09:27,000 --> 00:09:29,094
هل تدعو هذا بالترحيب؟

125
00:09:29,095 --> 00:09:32,543
سأخذ صورةً لكَ في الخلفية

126
00:09:33,968 --> 00:09:36,933
هذه تبدو كتحية بحرية

127
00:09:37,683 --> 00:09:41,227
إنتظر لحظة
عليَ ان اخذَ هذه

128
00:09:41,228 --> 00:09:44,821
وعدتُ "لورين" و"برايان" ان
اقضي عيد الميلاد معهم

129
00:09:44,822 --> 00:09:48,116
...كل هذا يعود لمدة المهمة

130
00:09:48,879 --> 00:09:52,561
لقد وضعنا آلات التصوير

131
00:09:54,714 --> 00:09:58,739
"احسنت "نايت
جاهز

132
00:10:00,497 --> 00:10:03,342
"آلة التصوير ستتبع خطواتكَ "نايثن

133
00:10:03,376 --> 00:10:07,219
القائد "فيل" يقول انهُ سيوضح
الدائرة الأولى عندما تعود

134
00:10:12,145 --> 00:10:15,234
تفقدت المهمة في بعثة الوحدة

135
00:10:26,982 --> 00:10:32,148
عد

136
00:10:39,234 --> 00:10:43,799
هيوستن" تفقد تلكَ اللوحة"
اريدُ ان ارى إخفاقاً

137
00:10:43,800 --> 00:10:48,319
يمكنكَ ان تتصفحَ
مكاناً وتبدأ العملية

138
00:10:48,424 --> 00:10:51,080
نحنُ نتحرك

139
00:10:51,622 --> 00:10:54,809
إنتبه

140
00:10:55,206 --> 00:10:58,213
تجعلكَ تفكر في فعلها

141
00:10:59,721 --> 00:11:01,874
إنهُ صدئ

142
00:11:01,875 --> 00:11:05,312
تركتُ آلة التصوير هنا
لتحصل على رؤية افضل

143
00:11:15,063 --> 00:11:19,307
من الصعب الإعتقاد ان الشمسَ
هنا لاتشرق إلا على بعض المناطق

144
00:11:23,363 --> 00:11:28,080
كونوا حذرين يارفاق ، إذا دخلتَ
في تلكَ الفوهة ، فلن تتمكن من الخروج

145
00:11:33,052 --> 00:11:37,360
آلة التصوير الخامسة في مكانها -
تلقيت ذلك -

146
00:11:37,361 --> 00:11:40,612
هل تضمن التدريب ترددات
إشارة آلة التصوير الخامسة؟

147
00:11:40,613 --> 00:11:43,837
هذا كانَ سريعاً -
ظننتُ ذلك -

148
00:11:46,158 --> 00:11:48,401
اظنُ انهم تغيروا

149
00:11:48,402 --> 00:11:55,733
Zالإحداثيات: 4.3 على
سلسلة الحروف مكملة

150
00:12:04,788 --> 00:12:07,195
هل اخطأتَ ثانيةً؟

151
00:12:08,940 --> 00:12:15,588
عينة جيولوجية
يبدو ان الفوهة مؤثرة

152
00:12:18,909 --> 00:12:22,138
...العينات تبدو

153
00:12:22,308 --> 00:12:25,479
غريبة

154
00:12:39,120 --> 00:12:41,941
من الرائع الحصول عليها

155
00:12:41,977 --> 00:12:46,953
مدة المهمة: اربعة ايام ، و14 ساعة ، و 48 دقيقة
"القائد "نايثن والكر

156
00:12:46,954 --> 00:12:49,513
"Cتقرير مهمة الدفاع "3

157
00:12:49,514 --> 00:12:51,478
اليومٌ الأول والفحص إنتهى

158
00:12:55,164 --> 00:12:57,746
انا اموتُ جوعاً
ماذا سنأكل؟

159
00:12:57,747 --> 00:13:01,278
البازلاء او الجزر؟ -
سأخذ الجزر -

160
00:13:01,930 --> 00:13:04,433
سأخذ البازلاء -
حسناً -

161
00:13:07,902 --> 00:13:10,362
انا فخورٌ بكم

162
00:13:11,077 --> 00:13:13,606
هل تستمتعونَ بأنفسكم هناك؟ -
نعم -

163
00:13:14,455 --> 00:13:18,273
هناكَ الكثير من الضجيج في هذا التردد
سأحاول عزلهُ

164
00:13:18,274 --> 00:13:21,227
ليأتي الصوت واضحاً

165
00:13:21,228 --> 00:13:25,203
تلقيت ذلك

166
00:13:32,702 --> 00:13:38,143
"رائد الفضاء "رايان اندرسون
طارَ في الفضاء مع والده

167
00:13:38,144 --> 00:13:41,052
ماذا تفعل؟ -
انا العب -

168
00:13:41,053 --> 00:13:44,195
لاتلعب بأغراض والدكَ

169
00:13:44,196 --> 00:13:46,773
اهو كذلك؟ -
انا آسف ابي ، انا احبكَ -

170
00:13:50,529 --> 00:13:53,717
بيفرلي" في حالة رعب لأن توظيف"
الحلاقين قد توقف

171
00:13:54,394 --> 00:13:57,346
ستان و جين" ليسا مستعدين"
...لاشئ تم ، لذا

172
00:13:57,382 --> 00:13:59,829
إقترحت قطع الفلفل

173
00:13:59,830 --> 00:14:02,632
...وبعدها بقليل تبولتُ في

174
00:14:02,633 --> 00:14:06,062
ومعَ كل هذه الفلافل في يدي...

175
00:14:06,063 --> 00:14:09,392
قبلَ ان اعلم ذلك ، تفرعي كانَ في نارٍ

176
00:14:10,003 --> 00:14:13,918
انا في الحمام ابكي في المٍ -
لايمكنهم ان يسمعوك -

177
00:14:13,919 --> 00:14:17,267
يمكن ان يسمعوني
...زوجة "ستان" ممرضة ، لذا

178
00:14:17,268 --> 00:14:20,294
اعادتني إلى الحمام مع كوبٍ من الحليب

179
00:14:20,295 --> 00:14:24,385
لديكَ كراتكَ هل وضعتها
في كوب من الحليب؟

180
00:14:24,386 --> 00:14:27,729
نجح الأمر -
مضاد الفلفل -

181
00:14:28,485 --> 00:14:30,433
الم تسمع بتلكَ القصة من قبل؟

182
00:14:30,434 --> 00:14:34,425
عودة "بيفرلي" إلى ميامي؟ -
اجل ، سمعتها -

183
00:14:34,461 --> 00:14:38,946
إنها بعيدة منك لأنكَ تشخر في نومكَ -
انا لا اشخر -

184
00:14:41,446 --> 00:14:43,810
في كل مرة

185
00:14:43,889 --> 00:14:45,484
اهذا صحيح؟ -
نعم -

186
00:14:45,521 --> 00:14:48,347
هل إرتطم رأسك؟ -
ثانيةً -

187
00:14:48,367 --> 00:14:52,910
رأس كبير -
يومٌ اول رائع -

188
00:14:55,090 --> 00:14:59,451
"طابت ليلتك "جي دي -
لم يسمح لي ان اقولَ ، غبي -

189
00:15:54,441 --> 00:15:56,880
نايت"؟" -
اجل ، اسمع ذلك -

190
00:15:57,562 --> 00:16:01,290
ماهو؟ -
توقف -

191
00:16:02,108 --> 00:16:06,346
سيظهر في شاشة المراقبة

192
00:16:06,347 --> 00:16:08,957
ماذلك؟

193
00:16:14,058 --> 00:16:16,629
هل تسمع ذلك؟ -
نعم -

194
00:16:30,534 --> 00:16:33,204
لا اظنُ ان هذا يأتي من تلك

195
00:16:36,011 --> 00:16:38,740
هذا لايبدو جيداً

196
00:16:39,386 --> 00:16:43,372
لايمكنني ان اجدهُ هنا -
غريب -

197
00:16:43,947 --> 00:16:46,946
هل يمكن ان يأتي التشويش من آلات التصوير؟

198
00:16:46,981 --> 00:16:51,547
نحن لانرى دليلاً
سنناقش هذا الأمر معَ وزارة الدفاع

199
00:17:01,753 --> 00:17:04,443
سننظر في الامر
عودوا إلى النوم

200
00:17:56,607 --> 00:18:00,314
انا مستيقظ
اطفئ الصوت

201
00:18:01,725 --> 00:18:05,326
صباح الخير "ليبرتي" ، قبلَ عدة ساعات
حللنا المشكلة

202
00:18:05,327 --> 00:18:10,122
يفترض ان يكون الآن جاهزاً
هل انتم مستعدونَ لمشيتان في الفضاء

203
00:18:15,502 --> 00:18:19,382
مدة المهمة: خمسة ايام
ثمان ساعات و 34 دقيقة

1020
01:16:14,119 --> 01:26:41,810
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

204
00:18:22,429 --> 00:18:25,402
احتاجُ هذا السجل

205
00:18:25,976 --> 00:18:30,517
نايت" يقول انهُ لايشخر ابداً في نومهِ"

206
00:18:30,518 --> 00:18:34,205
لديَ دليل

207
00:18:47,093 --> 00:18:52,018
يارفاق "فريدوم" مشغولة قلياً

208
00:18:52,019 --> 00:18:55,270
لن توجد إتصالات لفترة -
تلقينا ذلك -

209
00:18:59,567 --> 00:19:03,326
اعددتُ لكَ الإفطار -
ماذا اعددت؟ -

210
00:19:03,327 --> 00:19:07,177
بيض مخلوط -
ثانيةً -

211
00:19:07,214 --> 00:19:10,883
ماذا لديك؟ -
سلطة لذيذة -

212
00:19:12,612 --> 00:19:15,631
إنها لذيذة

213
00:19:15,632 --> 00:19:18,599
مثلما تعدها امي تماماً

214
00:19:22,228 --> 00:19:26,873
اهذه واحدة من اطروحاتي؟ -
واحدة من عيناتي في الأرض -

215
00:19:32,244 --> 00:19:35,335
ماذا تقول تلك؟

216
00:19:35,988 --> 00:19:40,513
لا ، لديَ كل شئ جاهز ومصنف

217
00:19:46,076 --> 00:19:49,602
اعطنا نظرة

218
00:19:53,477 --> 00:19:56,952
هذا غير صالح للإستعمال بعد الآن

219
00:19:56,953 --> 00:20:00,210
انا لا افهم ، كيفَ اتى هناك؟ -
انا لا اعلم -

220
00:20:00,211 --> 00:20:03,400
هذا سئ حقاً ، كيفَ اتى هنا؟ -
انا لا اعلم -

221
00:20:14,402 --> 00:20:19,487
وزارة الدفاع تنظر إلى الفشل الاول
ويتبعه التشخيص

222
00:20:22,083 --> 00:20:24,412
هيوستن" هل تسمعني؟"

223
00:20:25,452 --> 00:20:29,155
ليسَ هناكَ إتصال -
فقط بعض الضوضاء -

224
00:20:29,156 --> 00:20:31,388
ارى بعض الفوهات الكبيرة

225
00:20:31,948 --> 00:20:35,019
خمسة ايام ، وعشر ساعات ، و40 دقيقة
منذ اقلعنا
"القائد "نايثن والكر

226
00:20:35,020 --> 00:20:38,219


227
00:20:38,220 --> 00:20:40,439
مضى يومانِ على البحث

228
00:20:47,675 --> 00:20:50,609
"تفعيل إشارات "بي إس دي 5

229
00:20:53,005 --> 00:20:56,596
هيوستن" هل تسمعني؟"
"هنا "ليبرتي

230
00:20:57,336 --> 00:21:00,158
لازالت لاتوجد إتصالات

231
00:21:01,094 --> 00:21:06,076
هناكَ شئ في ذلك التردد
لايجب ان تغلقَ الإتصالات

232
00:21:06,180 --> 00:21:10,127
ليسّ بكل تلكَ المدة -
اينَ انتَ ذاهب؟ -

233
00:21:12,697 --> 00:21:14,963
ماهذه؟

234
00:21:14,964 --> 00:21:16,911
"نايت" -
ما هذه؟ -

235
00:21:19,015 --> 00:21:23,323
آثار -
ماذا؟ -

236
00:21:26,912 --> 00:21:29,720
هذا مستحيل

237
00:21:30,214 --> 00:21:32,825
إنها ليست اثارنا

238
00:21:33,437 --> 00:21:40,123
مدة المهمة : خمسة ايام و11 ساعة و7 دقائق
"القائد "اندرسون

239
00:21:47,595 --> 00:21:50,897
"هنا "ابولو الـ18
هل تسمعني؟

240
00:21:55,174 --> 00:21:59,036
هيوستن" ، هنا "ابولو 18" هل تسمعني؟"

241
00:21:59,511 --> 00:22:03,377
جون" في الخلف"
ولاتوجد إتصالات معهُ

242
00:22:05,798 --> 00:22:08,543
لنرى إلى اينَ يقودونَ

243
00:22:08,720 --> 00:22:12,406
اثار فوهة -
هل تشعر بذلك؟ -

244
00:22:13,174 --> 00:22:16,165
اجل ، إنخفاض درجات الحرارة

245
00:22:19,634 --> 00:22:23,833
انظر إلى اثار الأقدام
هذا لايبدو منطقياً

246
00:22:24,732 --> 00:22:27,427
إنها تجري في دوائر

247
00:22:28,166 --> 00:22:32,146
منحرفة

248
00:22:34,918 --> 00:22:37,813
لماذا؟ -
انا لا اعلم -

249
00:22:38,371 --> 00:22:41,570
إنهم يأتونَ من هذا الجانب

250
00:22:44,955 --> 00:22:47,861
تعالَ هنا

251
00:23:09,127 --> 00:23:12,816
اهذه خاصة بالروسيين؟ -
ماتلك؟ -

252
00:23:26,247 --> 00:23:29,686
كيفَ يمكن ان يأتي الروسيين إلى
القمر بينما لا احد يعلم؟

253
00:23:35,244 --> 00:23:38,465
نحنُ على القمر
بينما لا احد يعلم

254
00:23:39,321 --> 00:23:42,519
شئ ما خطأ

255
00:23:45,774 --> 00:23:49,319
سأنظر في داخلها

256
00:24:00,522 --> 00:24:03,877
لقد دخلت

257
00:24:28,515 --> 00:24:31,195
احدهم اصابه الجنون

258
00:24:33,536 --> 00:24:36,720
كل شئ محطم

259
00:24:40,677 --> 00:24:43,099
نظامهم لايختلف كثيراً
عن نظامنا

260
00:24:47,899 --> 00:24:50,998
الكهرباء تعمل
إستقبال الاكسجين جيد

261
00:24:51,649 --> 00:24:54,836
لايمكنني ان اعلم إذا كانوا
يعملونَ بالكامل

262
00:24:58,603 --> 00:25:01,573
اينَ ذهبوا؟ -
انا لا اعلم -

263
00:25:02,463 --> 00:25:06,468
اريدُ ان انظر في الأرجاء -
إبقى قريباً -

264
00:25:06,469 --> 00:25:09,854
هؤلاء الروسيين يمكن ان يكونوا في اي مكان

265
00:25:14,286 --> 00:25:17,287
ما هذا؟

266
00:25:19,576 --> 00:25:22,705
يوجد هنا الكثير من الدماء

267
00:25:24,781 --> 00:25:28,087
احدهم مصابٌ بشكل عميق

268
00:25:31,469 --> 00:25:34,614
لا احبُ هذا

269
00:25:42,754 --> 00:25:45,125
اظنُ انني ارى شيئاً في الفوهة

270
00:25:50,968 --> 00:25:53,567
سأذهب إلى هناك

271
00:25:57,496 --> 00:26:01,040
"إنتظر "بين
البذلات غير مقاومة لهذا البرد

272
00:26:02,063 --> 00:26:05,435
الفوهة عميقة جداً

273
00:26:08,400 --> 00:26:11,718
إنها باردة جداً

274
00:26:11,719 --> 00:26:15,724
سأنظر بالأرجاء

275
00:26:15,725 --> 00:26:20,002
الأحجار مختلفة

276
00:26:20,003 --> 00:26:23,343
إنها ناعمة

277
00:26:24,107 --> 00:26:27,142
إخرج من هناكَ

278
00:26:38,059 --> 00:26:41,450
إنها باردة جداً

279
00:26:42,199 --> 00:26:46,077
بين" أخرج"

280
00:26:46,842 --> 00:26:49,681
انا ذاهبٌ إلى الأعلى

281
00:26:54,003 --> 00:26:56,834
رائد فضاء ميت

282
00:26:58,515 --> 00:27:01,837
انا في طريقي للأعلى

283
00:27:06,967 --> 00:27:10,485
اهذا صحيح؟ -
اجل ، انا ذاهبٌ إلى الأعلى -

284
00:27:11,433 --> 00:27:14,482
ماذا حدثَ هنا؟

285
00:27:14,992 --> 00:27:19,689
ربما رائدوا الفضاء الأخرين -
هل تظنُ انهم قتلوه؟ -

286
00:27:24,384 --> 00:27:30,028
هناكَ ثقب -
ماذا تفعل؟ -

287
00:27:30,029 --> 00:27:33,524
إبعد رأسكَ

288
00:27:36,387 --> 00:27:40,323
ماكانَ ذلك؟

289
00:27:49,424 --> 00:27:51,766
لديه حجر

290
00:27:52,309 --> 00:27:54,845
كانَ بحوزتهِ عندما جررتهُ للخارج

291
00:27:54,846 --> 00:27:57,919
انا لا اعلم -
لنرحل من هنا -

292
00:28:00,599 --> 00:28:04,327
"علينا ان نعودَ بسرعةٍ "بين
إذا لم نذهب الآن فسنموت

293
00:28:10,920 --> 00:28:13,132
لا احب التواجد هنا ، فأحدهم قد مات

294
00:28:25,091 --> 00:28:28,794
اهذا خط امن؟
انا لا اتحدث إلا معكَ "تومي" ، اهذا صحيح؟

295
00:28:29,591 --> 00:28:31,801
هذا صحيح

296
00:28:32,314 --> 00:28:35,036
الروسيين كانوا على القمر

297
00:28:35,688 --> 00:28:39,506
قل هذا ثانية؟ -
الروسيين هبطوا على البركة الجنوبية -

298
00:28:40,118 --> 00:28:43,168
لقد وجدنا مركبتهم

299
00:28:43,169 --> 00:28:45,878
لكنّ رائد الفضاء ميت

300
00:28:45,915 --> 00:28:49,495
هل وجدتَ المكان حيثُ تحطم؟ -
إنهُ لم يتحطم -

301
00:28:51,264 --> 00:28:56,324
لقد وجدنا جثتهُ في فوهةٍ -
هل وجدتَ رائد فضاء ميت؟ -

302
00:28:56,533 --> 00:28:58,883
الا تعلم بهذا الأمر؟

303
00:29:00,279 --> 00:29:05,948
لقد هبطنا بمترينِ بعيداً عن المركبة الروسية
وهل تتوقع مني ان اصدق انهم لم يكونوا هنا؟

304
00:29:08,499 --> 00:29:13,324
لديهم 69 رحلة مخططة الغيت
هذا هو التقرير الرسمي

305
00:29:15,536 --> 00:29:18,410
هل علمتَ انهم كانوا هنا؟

306
00:29:22,328 --> 00:29:28,326
هذه مهمة وزارة الدفاع ، يعطونني فقط
ما احتاج لمعرفتهِ ، يمكنني ان اخبركَ ذلكَ فقط

307
00:29:28,327 --> 00:29:32,238
قل لذلك الرجل من الوزارة ان يتصل بي

308
00:29:32,727 --> 00:29:36,896
إحصل على بعض الراحة ، سأذهب
إلى وزارة الدفاع الآن وسأتحدث إليكَ
لاحقاً

309
00:29:39,884 --> 00:29:41,841
تومي" يخفي شيئاً"

310
00:29:41,842 --> 00:29:44,415
علمتُ من البداية ان شيئاً
ما خطأَ

311
00:29:44,605 --> 00:29:47,175
ما رأيك؟

312
00:29:47,176 --> 00:29:50,141
وزارة الدفاع تكذب على عائلاتنا

313
00:29:50,142 --> 00:29:54,092
هل هم روسيين؟ ، اوماذا؟
لأجهزة التنصت؟

314
00:29:56,062 --> 00:29:58,356
هذا جنون

315
00:29:58,357 --> 00:30:02,049
واترجايت" ذلكَ هو رئيسنا"

316
00:30:02,050 --> 00:30:04,667
وانتَ تظن ان وزارة الدفاع لا تكذب علينا؟

317
00:30:05,306 --> 00:30:08,548
ما الذي نفعلهُ هنا؟

318
00:30:09,166 --> 00:30:12,120
ماذا نفعل حقاً

319
00:30:15,063 --> 00:30:19,016
هذا مخيفٌ قليلاً

320
00:30:21,495 --> 00:30:24,096
غريبٌ وجميل قليلاً

321
00:30:24,097 --> 00:30:28,340
...لا اعلم إذا كانَ علقي يخادعني

322
00:30:28,341 --> 00:30:33,874
لكن احياناً عندما تنظر من هذه النوافذ
الصغيرة فترى كأن شخصاً ينظر

323
00:30:34,517 --> 00:30:36,880
إليكَ

324
00:32:35,211 --> 00:32:36,682
نايت" انظر إلى هذا"

325
00:32:36,683 --> 00:32:38,559
ماذا؟ -
انظر إلى هذا -

326
00:32:39,485 --> 00:32:41,088
إختفى العلم

327
00:32:45,257 --> 00:32:48,616
هذا لايمكن ان يحدث -
هيوستن" ، هنا "ابولو 18" هل تسمعني" -

328
00:32:49,858 --> 00:32:51,924
"هيوستن" معّ "ليبرتي"

329
00:32:52,236 --> 00:32:55,333
هل رأيتَ اي شئ غير مألوفٍ
ليلةَ امس؟

330
00:32:56,503 --> 00:33:00,362
واجهتنا بعض الإخفاقات

331
00:33:00,652 --> 00:33:02,571
علمنا إختفى

332
00:33:03,004 --> 00:33:05,166
اعد ثانية

333
00:33:07,966 --> 00:33:10,129
اعد ثانية

334
00:33:14,368 --> 00:33:16,688
ربما اخذه رائد الفضاء الأخر

335
00:33:17,269 --> 00:33:24,592
إذا كان هناكَ رائد فضاء اخر
فسيكونُ لديهِ إحتياج 12 ساعة من الأكسجين

336
00:33:25,856 --> 00:33:28,287
مارأيكَ "جون"؟ -
هذا خطأ حتماً -

337
00:33:28,288 --> 00:33:30,668
لايمكنهُ ان يحمل كل هذا القدر من الأكسجين

338
00:33:30,703 --> 00:33:32,474
كيفَ يمكنهُ ان ينجو؟

339
00:33:33,088 --> 00:33:37,655
ربما هو كذلك -
هل جلبَ الروسيين عدةَ رجال لهذه المهمة؟ -

340
00:33:37,656 --> 00:33:40,820
لن تكونَ المرة الأولى -
لقد كانَ رائد فضاء -

341
00:33:41,606 --> 00:33:45,871
لكن من اخذَ العلم وقتلَ
رائد الفضاء الأخر؟

342
00:33:46,447 --> 00:33:48,597
إتصل بوزارة الدفاع

343
00:33:48,598 --> 00:33:50,133
حالاً

344
00:33:50,134 --> 00:33:53,879
نحنُ نشك بالسوفييت
لكن ليسَ لدينا تأكيد

345
00:33:53,880 --> 00:33:58,640
الخدمة السرية حذرت اي مهمات من انهم
يمتلكونَ قاذفات اقمار صناعية مبتذلة

346
00:33:58,641 --> 00:34:00,620
لماذا لم تخبرنا؟

347
00:34:00,621 --> 00:34:06,842
من اجل الحماية الوطنية
مؤكد انكَ تفهم ذلك

348
00:34:07,812 --> 00:34:09,630
ربما قليلاً

349
00:34:11,263 --> 00:34:14,507
لقد قلقنا من انهم سيكونونَ الأوائل

350
00:34:14,508 --> 00:34:17,609
وهذا سيجعل الامن القومي كارثة

351
00:34:17,610 --> 00:34:19,583
اينَ هم رائدو الفضاء الأخرين؟

352
00:34:20,196 --> 00:34:22,345
هل تركوهُ لوحدهِ؟

353
00:34:23,055 --> 00:34:27,226
المعلومات تقول انهُ كانَ هناكَ
 رائد فضاء واحد

354
00:34:27,697 --> 00:34:31,496
حانَ الوقت لعودتكم إلى المنزل

355
00:34:33,514 --> 00:34:34,727
هكذا فقط؟

356
00:34:38,153 --> 00:34:41,077
سنعود إلى المنزل اولاً
ثم سنسأل

357
00:34:55,452 --> 00:34:59,011
ماكانَ ذلك؟ -
لنرحل من هنا -

358
00:35:00,220 --> 00:35:02,594
يبدو جيداً

359
00:35:02,595 --> 00:35:04,071
عشر ثواني

360
00:35:04,586 --> 00:35:07,168
عشر ثواني
انتظر إشارتي

361
00:35:07,864 --> 00:35:08,906
...ثمانية -
حانَ وقت العودة إلى المنزل -

362
00:35:08,907 --> 00:35:10,296
...سبعة ، ستة

363
00:35:23,670 --> 00:35:27,138
هذا هو الإنذار -
لايمكننا ان نرحل -

364
00:35:27,139 --> 00:35:28,899
هذا الشئ اللعين

365
00:35:28,900 --> 00:35:30,676
حاولت
لديَ مشكلة في الطاقة

366
00:35:30,677 --> 00:35:32,407
إستخدم الإكسجين الإحتياطي

367
00:35:32,408 --> 00:35:35,202
لدينا تسرب في مكانٍ ما -
سأحاول عزل الصهريج -

368
00:35:35,203 --> 00:35:37,119
هيوستن" هل تسمعني؟"

369
00:35:37,120 --> 00:35:40,432
هيوستن" هل تسمعني؟"
لقد فقدنا الإتصال

370
00:35:40,803 --> 00:35:43,074
اغلقَ الإتصال

371
00:35:43,075 --> 00:35:45,879
لا ، لا -
ماذا يجري؟ -

372
00:35:46,706 --> 00:35:48,662
"هيوستن" ، هنا "ليبرتي"

373
00:36:09,173 --> 00:36:11,394
لقد فقدنا الإتصال

374
00:36:14,981 --> 00:36:18,041
كيفَ حدثَ هذا؟ -
ليست لديَ فكرة -

375
00:36:18,437 --> 00:36:20,880
ربما إصطدم بالهوائي وابلٌ من النيازك

376
00:36:21,358 --> 00:36:23,839
لايمكن معرفة ماحدث
لايمكن ان نشاهده من هنا

377
00:36:23,840 --> 00:36:26,280
سأنظر إلى المشكلة -
هل انتَ مهتمٌ بهذا؟ -

378
00:36:27,519 --> 00:36:29,450
نحتاجُ إتصالاً لكي نعودَ إلى المنزل

379
00:36:29,451 --> 00:36:31,538
إنتظر هنا

380
00:36:32,822 --> 00:36:35,224
إرتدي بذلتكَ

381
00:36:36,950 --> 00:36:39,223
سأنزل تحتَ المنصة

382
00:36:40,742 --> 00:36:42,183
ليسَ هناكَ قاعٌ للسلالم

383
00:36:43,986 --> 00:36:46,927
مدة المهمة : ستة ايام و 13 ساعة و 46 دقيقة

384
00:36:46,928 --> 00:36:49,866


385
00:36:50,986 --> 00:36:54,293
...القائد "والكر" ينفذ عملاً غير مدبر لـ

386
00:36:54,294 --> 00:36:56,933
لإستعادة الهوائي

387
00:36:58,443 --> 00:37:03,042
...لدينا تجارب فاشلة

388
00:37:03,043 --> 00:37:05,785
غير مفسرة

389
00:37:10,520 --> 00:37:13,465
الهواء بكاملهِ يبدو متضرراً

390
00:37:14,994 --> 00:37:18,759
ربما يكون نتيجة التأثر ، لكنني
لا ارى اي حطام للنيازك

391
00:37:25,795 --> 00:37:28,583
هذه سحقت إلى قطع -
اهناكَ شئ؟ -

392
00:37:29,253 --> 00:37:33,388
لايمكنني ان اعرف -
دائماً نحصل على نفس الصوت -

393
00:37:33,389 --> 00:37:37,012
جرب تردداً مختلفاً -
لانستطيع ، إنهُ معرقل -

394
00:37:37,013 --> 00:37:39,228
شئ لم اسمعُ من قبل

395
00:37:40,031 --> 00:37:41,488
إنتظر

396
00:37:47,799 --> 00:37:50,696
نايت" تحدث إلي ، ماذا ترى؟"

397
00:37:50,697 --> 00:37:52,891
السطح يبدو كـ

398
00:37:53,263 --> 00:37:56,672
اثار اقدام؟ -
ربما هناكَ رائد فضاء اخر -

399
00:37:56,673 --> 00:37:58,136
لا

400
00:38:00,894 --> 00:38:03,875
:مدة المهمة
ستة ايام ، و13 ساعة و47 دقيقة

401
00:38:03,876 --> 00:38:06,078
"القائد "نايت والكر

402
00:38:06,112 --> 00:38:11,726
نحنُ ننظر إلى مايمكن ان يكون دليل وجود كائنات فضائية

403
00:38:11,975 --> 00:38:15,945
نحنُ ننظر إلى مايمكن ان يكون دليل وجود كائنات فضائية

404
00:38:18,303 --> 00:38:20,680
هل تعلم ما الذي تقوله؟

405
00:38:21,543 --> 00:38:24,191
هذه الاثار ليست بشرية

406
00:38:27,749 --> 00:38:29,472
وجدتُ العلمَ

407
00:38:30,195 --> 00:38:32,188
وهو ممزق

408
00:38:32,189 --> 00:38:35,058
وآلة التصوير المراقبة للحركة إختفت

409
00:38:36,864 --> 00:38:40,132
هذا لايبدو جيداً

410
00:38:41,343 --> 00:38:43,774
سأعيد الهوائي إلى مكانه

411
00:38:58,396 --> 00:39:00,064
الإتصال يبدو جيداً

412
00:39:00,065 --> 00:39:04,576
جرب "هيوستن" او "فريدوم" لنعرف

413
00:39:05,988 --> 00:39:07,791
فريدوم" هل تسمعني؟"

414
00:39:08,596 --> 00:39:10,995
هيوستن" هل تسمعني؟"

415
00:39:14,330 --> 00:39:15,702
تباً

416
00:39:16,248 --> 00:39:19,008
لا ، إنهُ لايعمل -
دعني اجرب شيئاً -

417
00:39:32,142 --> 00:39:33,779
انتظر

418
00:39:34,421 --> 00:39:38,223
هناكَ شئ -
ماذا؟ -

419
00:39:38,846 --> 00:39:43,796
انا لا ارى شيئاً -
هناكَ شئ في بذلتي -

420
00:39:46,619 --> 00:39:48,754
إنهُ في خوذتي

421
00:39:48,755 --> 00:39:52,864
عد إلى المختبر -
إنهُ لايبدو -

422
00:39:52,865 --> 00:39:55,551
عد إلى المختبر -
ارى انهُ ليسَ -

423
00:39:55,552 --> 00:39:59,524
ليسَ هناكَ شئ في بذلتك ، عد الآن -
إنهُ في خوذتي -

424
00:39:59,525 --> 00:40:01,684
اخرجه

425
00:40:11,044 --> 00:40:12,491
يا إلهي

426
00:40:35,636 --> 00:40:37,007
انتَ تحتاج الاكسجين

427
00:40:41,287 --> 00:40:44,331
هيا ، إستمر في الجري

428
00:40:45,439 --> 00:40:47,631
قاربنا على الوصول

429
00:40:47,632 --> 00:40:49,840
إستمر في الجري

430
00:40:51,392 --> 00:40:54,881
هيا ، لقد قاربنا

431
00:41:09,605 --> 00:41:12,795
إرفع نفسكَ

432
00:41:14,874 --> 00:41:17,338
الحجرة مغلقة

433
00:41:20,446 --> 00:41:23,991
ضغط الحجرة يعمل آلياً

434
00:41:26,480 --> 00:41:28,289
ليسَ لديكَ مايكفي من الأكسجين

435
00:41:36,304 --> 00:41:39,410
تنفس

436
00:41:40,833 --> 00:41:42,541
واحد

437
00:41:43,269 --> 00:41:47,030
لاعليك

438
00:41:50,007 --> 00:41:51,633
إثنان

439
00:41:53,867 --> 00:41:56,706
إثنان ونصف

440
00:41:58,891 --> 00:42:02,410
الحجرة تحتَ النظام
ستكون بخير

441
00:42:09,644 --> 00:42:11,647
هل انتَ بخير؟

442
00:42:12,491 --> 00:42:14,628
اجل

1010
00:00:00,-502 --> 00:00:07,349
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

443
00:42:16,195 --> 00:42:17,981
ماذا حدث؟

444
00:42:24,055 --> 00:42:27,968
بدأتَ في الصياح
ذهبتُ إلى الخارج وكنتَ مرمياً في الأرض

445
00:42:34,226 --> 00:42:37,330
ليبرتي" هل تسمعني؟"

446
00:42:39,598 --> 00:42:42,595
ليبرتي" هل تسمعني؟"

447
00:42:48,443 --> 00:42:51,027
"هيوستن" هنا "فريدوم"
هل تسمعني؟

448
00:42:51,028 --> 00:42:52,835
"اجل "جون

449
00:42:52,836 --> 00:42:57,667
"لايمكنني ان اتصلَ بـ"ليبرتي -
لدينا نفس المشكلة -

450
00:42:57,668 --> 00:43:05,428
هل جربتَ تغيير التردد؟ -
"قد يكون هناكَ تشويش من الـ"بي إس دي 5 -

451
00:43:06,034 --> 00:43:10,134
نحنُ لسنا متاكدونَ من ان المشكلة من لاقطاتهم

452
00:43:10,135 --> 00:43:14,237
الا يمكننا ان نخرج لنرى ماذا يحدث؟

453
00:43:14,238 --> 00:43:16,583
مرفوض

454
00:43:16,584 --> 00:43:19,925
"لما لا؟ ، هناكَ إثنان منا "تومي

455
00:43:21,299 --> 00:43:22,920
تومي"؟"

456
00:43:24,067 --> 00:43:25,491
هل مازالتَ تسمعني؟

457
00:43:25,903 --> 00:43:29,155
نحنُ نعمل على حل المشكلة
سنبقيكم مطلعينَ على الأمر

458
00:43:29,489 --> 00:43:32,686
رائع

459
00:43:33,979 --> 00:43:35,753
تباً

460
00:43:38,058 --> 00:43:41,094
ليبرتي" هل تسمعني؟"

461
00:43:45,037 --> 00:43:48,327
:مدة المهمة
ستة ايام و 16 ساعة و 12 دقيقة

462
00:43:48,328 --> 00:43:51,928
مقابله مع القائد "والكر" بعدّ ان
ذهبَ إلى الخارج

463
00:43:52,087 --> 00:43:54,289
لقد قلتُ لكَ كل ما اتذكره من قبل

464
00:43:56,699 --> 00:43:58,966
اردتُ إصلاح الهوائي

465
00:44:00,449 --> 00:44:02,384
...ظننتُ انني رأيتُ شيئاً

466
00:44:03,874 --> 00:44:08,404
في محيطي
...وكنتُ مخطأً

467
00:44:09,622 --> 00:44:14,384
وكانَ هناكَ صوت شديد
وعندها سقطتُ

468
00:44:14,519 --> 00:44:16,272
مؤكد انني إرتطدمت بصخرة

469
00:44:17,577 --> 00:44:19,628
هذا ماجرى

470
00:44:21,199 --> 00:44:23,636
لقد قلتَ ان شيئاً كانَ في خوذتكَ

471
00:44:23,637 --> 00:44:25,519
وعندها صحت

472
00:44:34,112 --> 00:44:35,966
لا اتذكر ذلك

473
00:44:40,153 --> 00:44:42,167
انتَ تنزف

474
00:44:43,321 --> 00:44:45,332
انظر إلى قميصك

475
00:44:46,273 --> 00:44:50,010
يا إلهي
إجلب عدة الإسعافات الأولية

476
00:44:58,225 --> 00:45:00,917
لقد قلتَ ان شيئاً كانَ في خوذتكَ

477
00:45:06,109 --> 00:45:08,059
هناك ، لقد

478
00:45:08,061 --> 00:45:10,321
لقد قلتَ في خوذتكَ

479
00:45:17,417 --> 00:45:19,452
كيفَ اصابكَ ذلك الجرح؟

480
00:45:20,709 --> 00:45:23,639
إذا كانَ هناكَ شئ بداخلِ بذلتكَ
فأين ذهبَ؟

481
00:45:24,667 --> 00:45:26,561
ما رأيكَ؟

482
00:45:28,970 --> 00:45:31,558
يمكنني ان اشعرَ بهِ هنا

483
00:45:32,343 --> 00:45:35,048
هناكَ شئ فيكَ

484
00:45:35,049 --> 00:45:37,853
ما الذي تتحدث عنهُ؟ -
إنه تحتَ الجلد -

485
00:45:44,858 --> 00:45:46,723
يجب ان اتخلصَ منهُ

486
00:45:49,078 --> 00:45:50,698
بسرعة

487
00:46:09,779 --> 00:46:12,107
إثبت

488
00:46:15,676 --> 00:46:18,081
تباً ، يبدو انهُ يتحرك

489
00:46:18,082 --> 00:46:20,815
اخرجهُ

490
00:46:20,816 --> 00:46:23,792
اخرجهُ

491
00:46:27,991 --> 00:46:29,838
هل انتَ بخير؟

492
00:46:35,212 --> 00:46:37,045
ماذا حدث؟

493
00:46:40,512 --> 00:46:43,154
يبدو انها واحدة من عيّناتي

494
00:46:48,944 --> 00:46:52,553
قلتَ انكَ شعرت بشئ
يتحرك في خوذتكَ

495
00:46:54,620 --> 00:46:58,221
انا لا افهم
...كيف

496
00:46:59,912 --> 00:47:03,232
تباً ، لقد فجرت هذا الشئ بأكملهِ

497
00:47:06,238 --> 00:47:08,662
هل تسمعونني؟

498
00:47:08,739 --> 00:47:11,097
هل تسمعونني؟

499
00:47:15,268 --> 00:47:17,679
هيوستن" نحنُ نسمعكَ"

500
00:47:17,758 --> 00:47:20,261
هل تسمعونني؟

501
00:47:20,296 --> 00:47:22,412
اجل ، نحنُ نسمعكَ

502
00:47:23,177 --> 00:47:26,158
هل تسمعونني؟

503
00:47:26,852 --> 00:47:28,776
هل تسمعونني؟

504
00:47:28,777 --> 00:47:30,571
لايمكنهم سماعنا

505
00:47:30,572 --> 00:47:33,881
ليبرتي" قل شيئاً"

506
00:47:50,642 --> 00:47:53,404
..."تلكَ الـ"بي إس دي 5

507
00:47:55,578 --> 00:47:58,095
ماذا إذا لم يكونوا هنا
ليتجسسوا على الروسيين؟

508
00:47:58,131 --> 00:47:59,724
ماذا تقصد؟

509
00:48:02,630 --> 00:48:05,770
...اخبرونا ان القنوات

510
00:48:05,771 --> 00:48:09,500
تستقبل اي تردد
لكنها لاتفعل

511
00:48:09,534 --> 00:48:12,770
لقد عرقلوا إتصالنا -
لقد ارسلوا إشارة -

512
00:48:24,967 --> 00:48:26,988
لماذا يريدونَ فعلَ ذلك؟

513
00:48:26,989 --> 00:48:29,132
لا ، إستمر في التصوير

514
00:48:29,133 --> 00:48:30,743
نحتاجُ هذا التسجيل

515
00:48:33,161 --> 00:48:37,165
لجذب إنتباه الأشياء التي قامت
بتلكَ الاثار التي رأيتها

516
00:48:40,692 --> 00:48:42,980
او التي قتلت رائد الفضاء

517
00:48:46,272 --> 00:48:48,893
...كل آلات التصوير هذه ، يارجل

518
00:48:53,410 --> 00:48:55,146
إنهم ينظرونَ إلينا

519
00:48:56,165 --> 00:48:57,640
نحنُ وحدنا

520
00:48:59,883 --> 00:49:01,711
نحنُ فئران التجارب

521
00:49:04,072 --> 00:49:05,945
لذلك الغرض نحنُ هنا

522
00:49:06,339 --> 00:49:08,745
كل هذه القنوات اغلقت

523
00:49:13,724 --> 00:49:15,818
الـ"بس إس دي 5" دمرت

524
00:49:16,360 --> 00:49:18,379
تماماً

525
00:49:24,259 --> 00:49:26,117
هذه الاثار

526
00:49:31,142 --> 00:49:32,972
لقد كانوا هنا

527
00:49:39,036 --> 00:49:40,975
دعنا نرى المناطق الأخرى

528
00:49:45,615 --> 00:49:47,384
ليبرتي" ، هل تسمعني؟"

529
00:49:49,484 --> 00:49:51,672
ليبرتي" ، هل تسمعني؟"

530
00:49:52,400 --> 00:49:55,566
ليبرتي" ، هل تسمعني؟"

531
00:50:04,175 --> 00:50:06,026
هناكَ شئ هنا

532
00:50:17,832 --> 00:50:19,890
لماذا الإنتظار؟

533
00:50:22,575 --> 00:50:24,206
هذه كانت فكرة سيئة

534
00:50:24,207 --> 00:50:27,911
"تحتاج إلى الراحة "نايت
سأعود

535
00:50:28,670 --> 00:50:30,933
وأحضرك

536
00:50:39,765 --> 00:50:41,653
"يا إلهي "نايت

537
00:50:43,595 --> 00:50:45,707
إنهُ في دمكَ

538
00:50:48,044 --> 00:50:50,271
...الجرح السابق يبدو انهُ اصبحَ

539
00:50:51,040 --> 00:50:53,451
معدياً

540
00:50:54,422 --> 00:50:57,119
الأعين حمراء جداً

541
00:51:03,584 --> 00:51:05,564
انا لا اعلم كيفَ اعالج هذا

542
00:51:11,008 --> 00:51:12,535
"هيوستن" ، هنا "فريدوم"

543
00:51:12,888 --> 00:51:15,405
انا القائد ، لن نستطع الوصول

544
00:51:15,443 --> 00:51:17,050
الإتصال معَ "ليبرتي" مازالَ لايعمل

545
00:51:17,051 --> 00:51:19,013
...ليسَ لدينا إتصال معَ الطاقم

546
00:51:19,014 --> 00:51:21,520
لكن لدينا معلوماتٌ من الهوائي

547
00:51:21,521 --> 00:51:24,731
نحاول ان نتصلَ لنستعيدها

548
00:51:25,932 --> 00:51:27,618
"ليبرتي" هنا "هيوستن"

549
00:51:28,017 --> 00:51:31,109
من الواضح انكم تسمعوننا
لكننا لانسمعكم

550
00:51:31,111 --> 00:51:35,882
اغلق المركبة وانتظر عملية الإنقاذ

551
00:51:36,095 --> 00:51:39,053
...نحنُ نقدر انهُ لديكم 12 ساعة لإنقاذكم

552
00:51:39,054 --> 00:51:41,310
ونحنُ نحقق في مشاكل المحرك

553
00:51:41,311 --> 00:51:44,262
سنفعل كل شئ بأمكاننا
لنحضركما إلى المنزل

554
00:51:45,004 --> 00:51:48,986
...ونحنُ نحقق في مشاكل المحرك
سنحضركما إلى المنزل

555
00:51:49,621 --> 00:51:51,786
إنهم يكذبون

556
00:51:58,016 --> 00:51:59,941
لا ، إنهم اتونَ لأخذنا

557
00:52:00,845 --> 00:52:05,259
إنهم يريدونَ هذه التسجيلات

558
00:52:08,288 --> 00:52:12,220
وماذا عن المركبة الروسية؟ -
الروسي المسكين -

559
00:52:14,674 --> 00:52:17,027
يبدو مصاباً

560
00:52:17,028 --> 00:52:19,040
مثلي

561
00:52:19,850 --> 00:52:21,680
إن الأمر اسوأ معي

562
00:52:21,737 --> 00:52:28,683
بين" عليكَ ان تدعني هنا" -
لا -

563
00:52:34,236 --> 00:52:37,036
لا احد يترك احداً خلفهُ -
سيتوجب عليكَ -

564
00:52:38,746 --> 00:52:40,756
نحنُ لن نموتَ هنا

565
00:52:43,788 --> 00:52:45,869
القدر اعادنا إلى المسار

566
00:52:46,687 --> 00:52:50,764
...الرجال الذينَ ذهبوا إلى القمر ليجدوا السلام

567
00:52:50,932 --> 00:52:54,383
بقوا على القمر
يرقدونَ في سلامٍ

568
00:52:54,644 --> 00:52:59,595
ما الذي تتحدث عنهُ؟ -
يمكنني ان اشعر بأفكاري تتشتت -

569
00:53:08,980 --> 00:53:11,088
لقد سحبتُ بإتجاههم

570
00:53:11,902 --> 00:53:14,110
انا تعبٌ جداً

571
00:53:22,666 --> 00:53:26,136
:مدة المهمة
ستة ايام و22 ساعة و23 دقيقة

572
00:53:26,788 --> 00:53:29,344
"القائد "اندرسون

573
00:53:30,256 --> 00:53:33,250
"فقدنا الإتصال معَ "هيوستن

574
00:53:33,705 --> 00:53:35,705
معدل الأكسجين منخفض

575
00:53:38,604 --> 00:53:42,147
نايت" نائمٌ منذ ساعة"

576
00:53:43,403 --> 00:53:47,966
المرض يأتي معه التعب

577
00:53:51,648 --> 00:53:53,847
لن نبقى هنا

578
00:53:55,841 --> 00:53:59,205
...إذا لم يجد "هيوستن" حلاً في الساعات القادمة

579
00:54:01,808 --> 00:54:06,867
"سنترك "ليبرتي
ونذهب إلى المركبة الروسية

580
00:54:07,283 --> 00:54:09,890
الإتصال والأكسجين
هما املنا الوحيد

581
00:54:13,146 --> 00:54:16,342
فقط ادعو الله

582
00:54:28,349 --> 00:54:30,564
تباً

583
00:54:42,639 --> 00:54:44,603
يا إلهي

584
00:54:46,653 --> 00:54:48,954
إنتزاع جزئي

585
00:54:49,297 --> 00:54:51,058
الضلع الأيسر العلوي

586
00:54:52,567 --> 00:54:54,916
العدوى إنتشرت

587
00:54:56,349 --> 00:54:57,973
تباً

588
00:54:59,198 --> 00:55:02,281
مؤكد انها حدثت ايضاً مع الروسيين

589
00:55:04,153 --> 00:55:08,126
...الروسيين -
هل تحاول قتلي -

590
00:55:08,127 --> 00:55:10,513
انظر إلي

591
00:55:10,514 --> 00:55:12,741
انا احاول المساعدة
انتَ مريض

592
00:55:16,175 --> 00:55:17,974
لاتلمسني ابداً

593
00:57:00,417 --> 00:57:03,742
نايت" ماذا تفعل؟" -
إنهم في كل مكانٍ -

594
00:57:03,743 --> 00:57:07,636
رجاءً "نايت" ستقتلنا جميعاً -
لاتنظروا إلينا -

595
00:57:10,798 --> 00:57:12,988
انتم لن تروني اموت

596
00:57:15,862 --> 00:57:18,240
ماذا تفعل؟
توقف

597
00:57:24,801 --> 00:57:27,298
توقف

598
00:57:27,840 --> 00:57:29,784
اوقف هذا

599
00:57:50,454 --> 00:57:53,767
ليبرتي" هل تسمعني؟"

600
00:57:58,373 --> 00:58:00,196
"ليبرتي"

601
00:58:02,203 --> 00:58:06,076
لا اعلم إذا كنتم تسمعونني
لكنني حالياً قريبٌ منكم

602
00:58:06,881 --> 00:58:10,084
يارفاق ، نحتاجُ ان نخرجكم من هناكَ بأسرع مايمكن

603
00:58:10,085 --> 00:58:12,428
هل يمكنكم سماعي؟

604
00:58:17,468 --> 00:58:20,763
يارفاق
لاتدعوني اترككم هنا

605
00:58:22,408 --> 00:58:24,603
فريدوم" هل تسمعني؟"

606
00:58:27,707 --> 00:58:30,080
جون" هل تسمعني؟"

607
00:58:30,348 --> 00:58:32,852
رجاءً هل يسمعني احد

608
00:58:36,328 --> 00:58:38,217
"سنغادر "ليبرتي

609
00:58:50,198 --> 00:58:53,463
هيا ، عليَ فعل هذا

610
00:58:56,853 --> 00:58:58,474
خذ آلة التصوير

611
00:58:58,475 --> 00:59:01,367
يتطلب منا 25% لكل صهريج

612
00:59:01,903 --> 00:59:03,630
نحتاجُ ان نسرع

613
00:59:03,632 --> 00:59:05,612
ساتأكد من ان تصل هناكَ

614
00:59:05,648 --> 00:59:07,593
عليَ ان اخذ الفيلم

615
00:59:10,654 --> 00:59:13,387
والصندوق الأسود لوزارة الدفاع

616
00:59:16,104 --> 00:59:18,719
علينا ان نذهب الآن
إنها امنة

617
00:59:34,619 --> 00:59:36,602
نايت" هيا لنذهب"

618
00:59:42,788 --> 00:59:46,521
إنهم في كل مكان
لايمكنكَ مساعدتي

619
00:59:46,522 --> 00:59:48,564
لايجب عليكَ ان تكونَ هنا

620
00:59:56,338 --> 00:59:58,312
إهدأ

621
01:00:00,197 --> 01:00:03,732
سيكون الأمر على مايرام -
سننجو -

622
01:00:10,476 --> 01:00:12,758
إنهم ينتظرونني

623
01:00:14,070 --> 01:00:15,715
نحنُ لسنا بأمان هنا

624
01:00:20,982 --> 01:00:23,658
تخلص مني -
تشبث -

625
01:00:23,659 --> 01:00:26,685
ما الذي تفعله؟ -
تشبث -

120
01:00:52,858 --> 01:00:57,970
"نايت"
"نايت"

626
01:01:00,672 --> 01:01:03,233
...مدة المهمة: غير معروفة

627
01:01:05,456 --> 01:01:07,594
الهوائي دُمِر

628
01:01:10,277 --> 01:01:12,819
"لا ارى إشارة للقائد "والكر

629
01:01:27,691 --> 01:01:31,822
رائد الفضاء الأمريكي
"بين اندرسون" من مركبة "ابولو 18"

630
01:01:39,354 --> 01:01:41,202
الأكسجين ينفذ منا

631
01:01:51,437 --> 01:01:54,166
سأبحث لاحقاً عن الروسيين

632
01:01:56,281 --> 01:01:58,378
"قائد "والكر

633
01:02:07,009 --> 01:02:09,194
"نايت"

634
01:02:15,785 --> 01:02:19,620
اخرج من هناك
من هنا حيثُ يأتونَ

635
01:02:19,621 --> 01:02:22,341
ليسَ هناكَ شئ هنا
عليكَ ان تأتي معي

636
01:02:22,342 --> 01:02:24,806
تباً ، علينا التحرك

637
01:02:25,712 --> 01:02:28,202
إستمع إلي

638
01:02:29,150 --> 01:02:31,085
وقتنا ينفذ

639
01:02:31,579 --> 01:02:35,877
علينا ان نجد المركبة ، نظامهم نفسُ نظامنا
انقذ نفسكَ

640
01:02:36,988 --> 01:02:39,482
لا ، ستأتي معي

641
01:02:39,483 --> 01:02:42,238
عليكَ ان تدعني هنا
"إذهب إلى "جون

642
01:02:42,239 --> 01:02:46,711
انا لن اترككَ هنا -
...يمكنكَ ان تنقذَ نفسكَ -

643
01:02:50,990 --> 01:02:52,679
هل يمكنكَ ان تسمعني؟

644
01:02:55,636 --> 01:02:56,919
اجبني

645
01:02:58,967 --> 01:03:01,131
هل يمكنكَ ان تسمعني؟
قل شيئاً

646
01:03:10,582 --> 01:03:12,229
نايت" ، اينَ انت؟"

647
01:03:40,967 --> 01:03:42,721
لا ، يا إلهي

648
01:03:43,346 --> 01:03:46,197
يا إلهي ، لا

649
01:03:58,472 --> 01:04:02,248
جون" ، "نايت" قد مات"

650
01:04:04,177 --> 01:04:06,340
هل يسمعني احد؟

651
01:04:48,032 --> 01:04:50,133
"نايت"

652
01:04:56,402 --> 01:04:58,005
هيا

653
01:05:04,116 --> 01:05:06,376
التسلسل إكتمل

654
01:05:25,663 --> 01:05:28,160
هنا رائد الفضاء الأمريكي

655
01:05:28,195 --> 01:05:30,940
"بين اندرسون" من مركبة "ابولو 18"

656
01:05:30,974 --> 01:05:32,511
هل تسمعني؟

657
01:05:34,663 --> 01:05:37,996
هنا "ابولو 18" هل تسمعني؟

658
01:05:44,113 --> 01:05:46,180
فليجب احدهم

659
01:05:47,859 --> 01:05:50,681
رجاءً فليجب احدهم

660
01:05:53,810 --> 01:05:56,039
رجاءً فليجب احدهم

661
01:06:06,025 --> 01:06:07,798
تباً

662
01:06:14,207 --> 01:06:16,883
اكد -
..."هنا القائد "بين اندرسون -

663
01:06:16,884 --> 01:06:19,053
من مركبة "ابولو 18" هل تسمعني؟

664
01:06:22,309 --> 01:06:24,634
هنا "بين اندرسون" هل يسمعني احدهم؟

665
01:06:25,609 --> 01:06:28,101
هل يسمعني احدهم؟

666
01:06:32,041 --> 01:06:35,588
القائد "اندرسون" هنا نائب وزير الدفاع

667
01:06:35,589 --> 01:06:37,097
ماذا؟

668
01:06:37,425 --> 01:06:39,305
وزارة الدفاع؟ -
اجل -

669
01:06:39,306 --> 01:06:41,832
"اجل هنا القائد "بين اندرسون

670
01:06:42,395 --> 01:06:46,455
نحنُ نتصل معَ الروسيين
وهم يصلونني معكَ

671
01:06:47,177 --> 01:06:49,714
نحنُ نعلم بمشكلتكَ

672
01:06:50,036 --> 01:06:52,842
وقد قررنا

673
01:06:53,659 --> 01:06:57,154
لايمكننا ان نجلبكم إلى المنزل -
لا -

674
01:06:57,155 --> 01:06:59,464
رجاءً إستمع إلي

675
01:06:59,711 --> 01:07:04,463
لديهِ نزيفٌ في جسدهِ
إنهُ مصاب ولستُ انا ، تعالَ وخذني

676
01:07:06,776 --> 01:07:10,134
لانستطيع ان نجازف
لايمكننا ان نعيدكَ

677
01:07:10,776 --> 01:07:14,315
...رجاءً

678
01:07:14,316 --> 01:07:19,040
إستمع ، لديَ عائلة
وانا احتاجهم

679
01:07:21,931 --> 01:07:25,230
سندع عائلتكَ تعلم انكَ مِتَ بطلاً

680
01:07:25,627 --> 01:07:27,390
انا آسف

681
01:07:31,655 --> 01:07:38,738
اخرجني من هنا الآن
وخذني إلى المنزل

682
01:07:47,996 --> 01:07:49,561
هيوستن" رجاءً"

683
01:07:50,504 --> 01:07:54,636
سنبقى على تواصلٍ عبر هذه القناة
لكن القرار واضح

684
01:07:54,637 --> 01:07:59,388
لقد قدمتَ خدمة عظيمة لبلادكَ وللبشرية

685
01:08:14,922 --> 01:08:17,442
...:مدة المهمة

686
01:08:18,498 --> 01:08:20,758
مازلتُ لا اعلم

687
01:08:23,094 --> 01:08:28,072
"رائد الفضاء "برايان اندرسون
طارَ عبر الفضاء معَ والدهِ

688
01:08:29,288 --> 01:08:32,547
برايان" ما الذي تفعله؟" -
انا العب -

689
01:08:32,548 --> 01:08:34,794
لاتلعب بأشياء والدكَ

690
01:08:34,795 --> 01:08:38,841
هل هذا تسجيل؟ -
آسفٌ ، ابي ، انا احبكَ -

691
01:08:41,817 --> 01:08:46,591
هل هذا تسجيل؟ -
آسفٌ ، ابي ، انا احبكَ -

692
01:08:47,388 --> 01:08:49,815
...احبك

693
01:08:50,397 --> 01:08:52,464
...ابي ، احبكَ

694
01:08:53,542 --> 01:08:54,580
...احبكَ

695
01:09:12,294 --> 01:09:15,564
هنا "فريدوم" هل تسمعني؟

696
01:09:16,046 --> 01:09:19,640
..." هنا "فريدوم
جون" ، انا "بين" انا اسمعكَ" -

697
01:09:19,675 --> 01:09:21,798
بين" اهذا انت؟"

698
01:09:21,799 --> 01:09:24,783
اجل "جون" انا اسمعكَ

699
01:09:26,977 --> 01:09:29,913
اراكَ على التردد العالي جداً ياشريكي -
اينَ انت؟ -

700
01:09:30,403 --> 01:09:34,394
هل انتَ بخير؟ -
اجل -

701
01:09:34,429 --> 01:09:37,280
"لقد تركوني "جون

702
01:09:37,281 --> 01:09:39,187
اينَ "نايت"؟
كيف حالهُ؟

703
01:09:40,970 --> 01:09:43,698
لم ينجو

704
01:09:45,712 --> 01:09:47,920
"هناكَ شئ هنا "جون

705
01:09:48,808 --> 01:09:52,983
وهم يعلمون بشأنهِ هؤلاء المغفلين

706
01:09:53,979 --> 01:09:56,513
إنسَ وزارة الدفاع يارجل

707
01:09:56,948 --> 01:09:58,901
"سأخرجكَ من هناك "بين

708
01:09:58,902 --> 01:10:01,929
هل تظنُ انهُ بإمكانكَ
ان تطير بهذا الشئ؟

709
01:10:02,737 --> 01:10:04,678
ليسَ لديَ خيارٌ اخر

710
01:10:08,663 --> 01:10:10,326
الطاقة تبدو جيدة

711
01:10:10,327 --> 01:10:12,537
وهناكَ وقود كافئ

712
01:10:12,538 --> 01:10:20,154
حسناً ، اراكَ قريباً -
إذهب إلى مكانٍ امن -

713
01:10:20,669 --> 01:10:23,526
الامان في المركبة
مارأيكَ بذلك؟

714
01:10:24,022 --> 01:10:25,557
جميل

715
01:10:27,625 --> 01:10:29,313
جميلٌ جداً

716
01:10:32,274 --> 01:10:35,400
لا اريدُ ان اضغطَ عليكَ
لكنَ وقتنا ينفذ

717
01:10:35,500 --> 01:10:37,327
اجلب هذا إليينا

718
01:10:37,328 --> 01:10:40,052
لكي نلتقي

719
01:10:42,086 --> 01:10:44,878
"نجحت "جون

720
01:10:44,879 --> 01:10:47,279
سبعة ، ستة

721
01:10:47,831 --> 01:10:49,359
خمسة

722
01:10:50,330 --> 01:10:53,136
تباً -
إفتح الباب -

723
01:10:53,137 --> 01:10:56,075
نايت" لايمكنني فعل ذلك"
فستقتلنا جميعاً

724
01:10:56,076 --> 01:10:58,093
لا استطيعُ ان اسمحَ لكَ بالدخول

725
01:10:58,094 --> 01:11:00,618
سأدخل إلى الداخل -
لا ، لا -

726
01:11:00,619 --> 01:11:03,478
"لاتفعل ذلكَ "نايت

727
01:11:03,479 --> 01:11:05,476
هل قلتَ "نايت"؟ -
"إنهُ "نايت

728
01:11:05,477 --> 01:11:07,605
علينا الذهاب

729
01:11:09,751 --> 01:11:11,915
ماذا حدث؟ -
رجاءً توقف -

730
01:11:13,076 --> 01:11:14,571
توقف

731
01:11:14,572 --> 01:11:17,166
ماذا حدث؟ -
لاتفعل ذلك -

732
01:11:20,104 --> 01:11:21,538
يا إلهي

733
01:11:32,696 --> 01:11:34,479
لا

734
01:11:34,480 --> 01:11:37,706
لا ، لا

735
01:11:38,123 --> 01:11:40,444
يمكنكَ ان تنطلق
عليكَ فعلها الآن

736
01:11:40,445 --> 01:11:43,044
وقتكَ اوشكَ على النفاذ
عليكَ ان تنطلق

737
01:11:43,604 --> 01:11:46,202
يا إلهي ، نحنُ قريبونَ جداً

738
01:11:46,203 --> 01:11:48,929
سنذهب إلى المنزل

739
01:11:52,897 --> 01:11:54,947
إستمع إليَ يارجل

740
01:11:54,949 --> 01:11:56,908
سنذهب إلى المنزل

741
01:11:57,254 --> 01:11:59,891
هل تسمع ذلك؟

742
01:12:02,249 --> 01:12:05,152
انا ذاهبٌ إلى المنزل

743
01:12:12,037 --> 01:12:13,866
لقد اقلعنا

744
01:12:14,358 --> 01:12:15,911
فريدوم" هل تسمعني؟"

745
01:12:16,408 --> 01:12:19,228
هنا نائب وزير الدفاع

746
01:12:19,229 --> 01:12:22,410
بين" مصاب"
لاتحاول ان تنقذهُ

747
01:12:22,411 --> 01:12:24,947
اكرر لاتنقذهُ

748
01:12:26,298 --> 01:12:29,359
مصابٌ من قبل ماذا؟
وزارة الدفاع؟

749
01:12:29,888 --> 01:12:35,011
ماذا تقول؟ ، اينَ "تومي"؟ -
انتَ لن تستعيدَ "اندرسون" هذا امر -

750
01:12:40,178 --> 01:12:41,768
انا في طريقي

751
01:12:47,612 --> 01:12:54,414
جون" اترك مهمة الإنقاذَ حالاً"
القائد "اندرسون" مصاب وانتَ لن تستعيدهُ

752
01:12:54,415 --> 01:12:57,599
لقد علمتَ ان هناكَ شيئاً
ومعَ ذلكَ ارسلتهُ

753
01:12:58,053 --> 01:12:59,822
انا ذاهبٌ إلى المنزل

754
01:13:00,626 --> 01:13:03,939
انا ذاهبٌ إلى المنزل

755
01:13:04,428 --> 01:13:08,668
:"من وزارة الدفاع إلى "فريدوم
...إذا لم تتحرك خلالَ 60 ثانية

756
01:13:08,669 --> 01:13:11,311
فسوفَ نقطع الإتصال

757
01:13:11,413 --> 01:13:17,420
لن يكونَ لديكَ تحديثات ، وستنفذ منكَ اللوازم
ولن تَذهب إلى المنزل

758
01:13:19,437 --> 01:13:23,251
لديكَ 45 ثانية لتلغي هذا الإنقاذ

759
01:13:24,399 --> 01:13:28,372
جون" ليسَ لدينا خيار"
نحنُ نتوسل إليكَ الا تفعل هذا

760
01:13:28,373 --> 01:13:30,054
تباً

761
01:13:31,980 --> 01:13:34,126
نحنُ ذاهبونَ إلى المنزل

762
01:13:39,442 --> 01:13:42,450
سأقومُ بهذا

763
01:13:57,349 --> 01:13:59,551
"بين"

764
01:14:01,210 --> 01:14:03,694
اخرج من هناك

765
01:14:06,222 --> 01:14:08,501
بين" انتَ قادمٌ بسرعة"

766
01:14:09,994 --> 01:14:12,165
خفف سرعتكَ

767
01:14:36,046 --> 01:14:40,787
وفقاً لكل التقارير الرسمية
رحلة "ابولو 17" إلى القمر كانت اخر مهمة

768
01:14:48,971 --> 01:14:53,942
التقرير الرسمي : "جون" قتلَ في تحطم
"خلالَ مهمة تدريبٍ في "تالاهاسي - فلوريدا

769
01:14:53,943 --> 01:14:57,657
ولم يعثر على جثتهِ ابداً

770
01:15:02,814 --> 01:15:08,331
التقرير الرسمي : القائد "نايثن والكر" تحطمَ بطائرة "إف 14" في
المحيط الهادي قربَ "كادينا" مقر القوات الجوية

771
01:15:08,365 --> 01:15:12,005
ولم يعثر على جثتهِ ابداً

772
01:15:20,675 --> 01:15:26,133
التقرير الرسمي : "بينجامين اندرسون" قتلَ خلال
إخلاءٍ جوي في بحر الصين الشرقي

773
01:15:26,134 --> 01:15:29,369
ولم يعثر على جثتهِ ابداً

774
01:15:29,370 --> 01:15:33,981
إخترنا الذهابَ إلى القمر في
هذا العقد وفعل اشياء اخرى

775
01:15:33,982 --> 01:15:37,828
ليسَ لانها اشياء عادية
بل بسبب انهن صعاب

776
01:15:37,829 --> 01:15:43,653
مهمات "ابولو" جلبت 381 كيلوغرام
من حجارة القمر إلى الأرض

777
01:15:43,654 --> 01:15:48,174
المئات منحت إلى ملوك الدول الأجنبية

778
01:15:48,175 --> 01:15:53,132
العديد من هذه الهدايا سُرقت او هي الآن مفقودة

779
01:15:55,791 --> 01:15:59,270
رحلة "ابولو" تتطلب المجازفة

780
01:15:59,285 --> 01:16:06,250
رجال "ابولو" يمثلونَ الشخصيات
...التي تتقبل الخطر

781
01:16:06,284 --> 01:16:08,411
والمصاعب

782
01:16:08,892 --> 01:16:13,990
شجاعتهم هي الروح التي
بنت امريكا