1
00:03:50,702 --> 00:03:54,304
الحذر كل ما عليك الانتباه ي أصدقاء م.

2
00:03:54,804 --> 00:03:58,805
هوذا يأتي والعظيم
SPECT ل الحمار من السعودية.

3
00:03:59,407 --> 00:04:05,410
يأتون إلى هنا وننظر إلى Simos ي الثابت
حركات من هذا المشعوذ الكبير.

4
00:04:06,710 --> 00:04:12,413
يأتون إلى هنا ونعجب هذه المناورات الصعبة.

5
00:04:12,913 --> 00:04:16,315
عبد الله عظيم , وتمارين pual بالنار.

6
00:04:19,216 --> 00:04:20,617
لا تلمس ذلك.

7
00:04:28,220 --> 00:04:30,121
البرج الإنسان.

8
00:04:34,723 --> 00:04:36,224
ي وكذلك التأكد من ذلك.

9
00:04:39,026 --> 00:04:40,426
, ويجب أن تكون هذه الليلة
ووفقا -

10
00:04:41,026 --> 00:04:43,528
لدينا كل ما يلزم البستوني وحبال.

11
00:04:47,629 --> 00:04:51,632
"إنه مجنون , وأنك لن يفوز دورية
-- اخرس!

12
00:04:52,232 --> 00:04:55,634
نحن نقاتل من أجل حريتنا
ويموت إذا لزم الأمر

13
00:04:56,034 --> 00:04:57,134
"لديك سبب
, الصمت.

14
00:04:57,935 --> 00:04:58,836
المياه.

15
00:04:59,636 --> 00:05:00,536
المياه.

16
00:05:01,937 --> 00:05:02,837
المياه.

17
00:05:04,839 --> 00:05:05,739
المياه.

18
00:05:07,239 --> 00:05:08,440
المياه.

19
00:05:11,142 --> 00:05:15,044
صبى السقاية , وأنا يموت من العطش.
"الموت هو حر , ولكن المياه يكلف مالا.

20
00:05:15,944 --> 00:05:18,645
الصدقة هي المفتاح لذلك ي.

21
00:05:26,249 --> 00:05:31,652
"أنت أفضل من الرجال الرب
-- أعتقد ذلك الفأر؟

22
00:05:36,053 --> 00:05:38,455
نظرة على ما يمكنك القيام به مع المياه الخاصة بك.

23
00:06:03,868 --> 00:06:07,369
كذلك تديرها ونقول الآخر
وحظر التجول , وسوف يكون جاهزا.

24
00:07:36,213 --> 00:07:37,513
أعد دورية سيدي بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل.

25
00:07:48,119 --> 00:07:53,921
Alguazas نوبل , الخليفة ملك الملوك Hadur.
لا يتكلمون حتى تسأل غبي

26
00:07:54,522 --> 00:07:57,924
كنت الحديد بلدي بهلول حمى مجهولة السبب.

27
00:07:58,324 --> 00:08:01,925
لكن Khasim هو عيني وي أو اثنين في المدينة.

28
00:08:02,926 --> 00:08:04,927
دعونا نتحدث الضفدع.

29
00:08:07,728 --> 00:08:11,130
Alguazas النبيلة , Hadur الخليفة , ملك الملوك ,
ملك الكون

30
00:08:11,630 --> 00:08:12,430
الكلام.

31
00:08:13,230 --> 00:08:15,232
وحفظ الإطراء الخاص غبي.

32
00:08:17,633 --> 00:08:18,733
؟ هل أي خبر؟

33
00:08:19,334 --> 00:08:20,335
حارس الكون

34
00:08:22,335 --> 00:08:24,136
نحن نعرف من هم قادة conspiracin.

35
00:08:25,137 --> 00:08:29,638
بائع السجاد وحرفي نحاس ,
قدمت بالفعل خططها.

36
00:08:29,738 --> 00:08:32,340
عندما يحل الظلام وسوف يكون هناك كمين ل
ضد دورية أمنية.

37
00:08:32,840 --> 00:08:38,043
مهاجمة القصر ل ن ل ن أن تفشل مرة أخرى , وكنت لا
بي المصدر الوحيد للمعلومات Khasim.

38
00:08:38,443 --> 00:08:40,344
"اسمحوا لي أن التعامل مع هذه المسألة.
وليس بعد

39
00:08:42,345 --> 00:08:45,346
الآن أعرف ل ن تعساء قوتي الحقيقية.

40
00:09:11,659 --> 00:09:14,461
ل ق انتظر حتى رجالكم الختم بلدي.

41
00:09:15,161 --> 00:09:16,062
وهكذا ,...
"يا سيدي.

42
00:09:16,162 --> 00:09:18,762
- Zuleira.
, وعدم الهروب ل ق , والآن كنت أسير بلدي.

43
00:09:19,364 --> 00:09:20,864
ليس الآن , ولدي الكثير من الامور التي أشكو.

44
00:09:21,564 --> 00:09:24,566
الأرقام , والكتب , كل ما ي م بعيدا.

45
00:09:25,266 --> 00:09:28,367
انا وحده بذلك , نسأل فقط ساعة واحدة من الشركة أ ي

46
00:09:28,667 --> 00:09:29,568
هذا أمر مستحيل.

47
00:09:32,170 --> 00:09:34,970
لماذا أنت يختبئ ي آه؟
لماذا ليس لي في ذلك يمكنني أن أحصل ل ج مارا؟

48
00:09:35,872 --> 00:09:37,272
يجب مربى ل ق التي تمر عبر الباب.

49
00:09:38,472 --> 00:09:42,375
وراء ذلك ليس سرا أنني لا أستطيع الكشف عنها.

50
00:09:43,175 --> 00:09:46,177
إذا عرف ي يشغل خطر مثل
أنا نفسي لا يمكن أن ي للمساعدة.

51
00:09:46,777 --> 00:09:47,777
ل ق بتوقيت شرق الولايات المتحدة , خدعتني..
-- كفى!

52
00:09:49,178 --> 00:09:50,778
طاعة لي , والثقة م ي.

53
00:09:51,579 --> 00:09:52,280
بهلول.

54
00:10:12,189 --> 00:10:13,190
Alguazas.

55
00:10:44,605 --> 00:10:46,906
أميرة لا يجب أن نشعر بأننا وحدنا.

56
00:10:47,707 --> 00:10:49,407
ولا حتى في Hadur.

57
00:11:18,422 --> 00:11:20,123
مرآة القمر.

58
00:11:21,023 --> 00:11:27,726
وتبين لي Hadur الخونة
ي أن جميع اخفاء مثل الفئران.

59
00:11:43,034 --> 00:11:44,834
أخرج أخرج بها.

60
00:11:48,036 --> 00:11:49,637
إغلاق المحل بسرعة.

61
00:11:56,341 --> 00:11:57,041
دعونا عجلوا.

62
00:11:59,041 --> 00:12:00,142
القديمة من الشارع.

63
00:12:02,043 --> 00:12:05,244
تشيكو م ل rchat , قبل رنين حظر التجول.

64
00:12:15,950 --> 00:12:16,550
م ل ق الحبل.

65
00:12:35,360 --> 00:12:36,960
ول نمر بتوقيت شرق الولايات المتحدة فيما بينها.

66
00:12:38,361 --> 00:12:39,662
لماذا أنت خائف هكذا؟

67
00:12:42,963 --> 00:12:44,463
دعونا امرنا امرنا.

68
00:12:51,568 --> 00:12:52,668
دعونا في

69
00:13:20,481 --> 00:13:22,382
بلدي sbditos المخلصين.

70
00:13:23,583 --> 00:13:24,684
, السفيه!

71
00:13:45,494 --> 00:13:48,995
دعوهم يكون على شكل غبار تدفعها الرياح.

72
00:14:19,711 --> 00:14:21,111
لماذا لن يكون هناك أي دورية ل الماضي؟

73
00:14:22,512 --> 00:14:23,813
وهو يحدث دائما في هذا الوقت.

74
00:17:04,491 --> 00:17:06,193
الآن بهلول.

75
00:17:10,494 --> 00:17:12,495
تعلمون Alguazas القانون.

76
00:17:12,996 --> 00:17:15,496
العثور على أي شخص في الشوارع
يجب أن يتم القبض على

77
00:17:16,198 --> 00:17:18,798
واذا كان يقاوم , قتله.

78
00:17:35,707 --> 00:17:36,807
-- انظروا!

79
00:17:47,512 --> 00:17:48,512
هل كنت تنفق ل؟

80
00:18:14,525 --> 00:18:15,827
نحن بحاجة إلى الماء.

81
00:18:24,631 --> 00:18:29,433
؟ لست الآن ل م ق قوية من كل شيء؟

82
00:18:30,633 --> 00:18:30,833
ي Todav لا.

83
00:18:30,833 --> 00:18:32,535
ي Todav لا.

84
00:18:34,736 --> 00:18:35,836
كنت تجرؤ على تحدي.

85
00:18:36,836 --> 00:18:37,838
ربك.

86
00:18:38,838 --> 00:18:39,938
لا ي أو DESAF

87
00:18:40,838 --> 00:18:41,939
انها مجرد الحقيقة.

88
00:18:43,540 --> 00:18:46,241
حتى كنت تملك Edhil الوردي.

89
00:18:47,041 --> 00:18:48,543
لا يمكن ل ق لا يقهر.

90
00:18:49,043 --> 00:18:49,943
سأحضر ان تعويذة ل ن

91
00:18:50,944 --> 00:18:52,744
سنكون جدا DIF ل ي سيل.

92
00:18:54,046 --> 00:18:56,946
ل م هو جوهرة ثمينة في العالم ق.

93
00:18:59,048 --> 00:19:01,849
يدك التي لا تحصل على زهرة ل
إلا رحمة...

94
00:19:02,249 --> 00:19:04,851
شخص لمساعدتك.

95
00:19:05,651 --> 00:19:06,851
عندئذ ل ي م أ

96
00:19:09,252 --> 00:19:10,654
؟ وما هو الثمن الذي لا بد لي من أن تدفع؟

97
00:19:11,654 --> 00:19:13,555
لدينا لابرام اتفاق.

98
00:19:15,155 --> 00:19:17,457
؟ توفير العلاج على درجة الماجستير مع الرقيق؟

99
00:19:18,757 --> 00:19:21,659
, أعطني الحرية.
-- ليس لدي حتى وردي!

100
00:19:23,460 --> 00:19:26,261
؟ أو هل تبقي بدلا الخلود في الظلام؟

101
00:19:27,062 --> 00:19:27,862
اختيار.

102
00:19:29,062 --> 00:19:33,064
بمجرد أن لديك في يديك ,
؟ وعد الحر؟

103
00:19:34,665 --> 00:19:35,665
أعطيك كلمتي.

104
00:19:38,367 --> 00:19:45,070
اليد التي يمكن أن تجلب الوردة
بالفعل في Hadur.

105
00:19:45,970 --> 00:19:47,071
وهو غريب.

106
00:20:01,978 --> 00:20:05,080
-- ما هو نوع هذه المدينة؟
"انها ليست مكانا جيدا للغرباء.

107
00:20:12,484 --> 00:20:13,984
هنا ي أشياء غريبة تحدث.

108
00:20:18,286 --> 00:20:20,187
- Escndete.
سيدي , لا أستطيع السماح ل بتوقيت شرق الولايات المتحدة.. كما ي س.

109
00:20:20,888 --> 00:20:22,289
, لا تجادل! escndete.

110
00:21:13,113 --> 00:21:15,215
هيا فيها.

111
00:21:16,815 --> 00:21:19,216
أنا طفل , نجل الأسبوعية ي NCIP , soltadme!

112
00:21:20,217 --> 00:21:24,719
فإنه سيتم الإفراج عنك غدا هادئة
يجري في الوقت المحدد لتنفيذ الخاص.

113
00:21:27,420 --> 00:21:29,721
الاستماع , وأقول أنا سيدك.

114
00:21:30,822 --> 00:21:32,923
بدء تشغيل أفضل الصلاة نجل م ي أو

115
00:21:48,731 --> 00:21:52,833
العال ل يساعد أولئك الذين يساعدون أنفسهم.
, ويبدو أن لديك التعامل معك بشكل جيد.

116
00:21:56,434 --> 00:22:02,137
تي لا ي من هنا , أليس كذلك؟
- I حسن , ابن حقيقي ي الأسبوعية NCIP الدم.

117
00:22:03,337 --> 00:22:04,439
؟ كما ي؟

118
00:22:06,640 --> 00:22:09,141
هناك العديد من الزيارة الأسبوعية ي في NCIP Hadur.

119
00:22:09,841 --> 00:22:12,042
أقول الحقيقة , أنا لا أعرف لماذا توقفت.

120
00:22:24,248 --> 00:22:27,950
أنا AlWuzara الوزير السابق
محافظ هذه المدينة.

121
00:22:29,250 --> 00:22:30,251
أحييكم

122
00:22:32,052 --> 00:22:33,053
كيف ل ق مؤسسة السجين؟

123
00:22:34,053 --> 00:22:37,955
كان هناك وقت عندما كانت هذه المدينة
الكامل من الرجال الشرفاء.

124
00:22:38,455 --> 00:22:41,557
الآن , هيمن غامضة ل بتوقيت شرق الولايات المتحدة من الخوف

125
00:22:42,858 --> 00:22:46,459
الاميرة كما ل ق م
جميلة الأراضي , Zuleira.

126
00:22:47,460 --> 00:22:50,561
عدد قليل من الرجال
وقد نجا من التفكير.

127
00:22:52,061 --> 00:22:56,964
ويقال أن التسمم الد Zuleira Alguazas ,
المحطة ي التوتة الخليفة.

128
00:22:57,464 --> 00:22:58,865
أن يتزوج أمه.

129
00:22:59,666 --> 00:23:01,666
امرأة ذات جمال لا يضاهى.

130
00:23:03,568 --> 00:23:05,969
ولكن توفيت بعد فترة وجيزة.

131
00:23:06,469 --> 00:23:09,271
الآن اقسموا الجنود للدفاع عن الاميرة
حتى الموت.

132
00:23:09,971 --> 00:23:11,571
حتى الحارس د ي ليلة.

133
00:23:12,972 --> 00:23:14,973
فإنه لم يغادر القصر.

134
00:23:17,374 --> 00:23:19,576
لا ترافقها حتى حرسه.

135
00:23:20,576 --> 00:23:23,277
ولكن ينبغي أن الجمال لا تقلق كثيرا

136
00:23:27,779 --> 00:23:29,880
انهم مجرد أحلام الحلو.

137
00:23:33,782 --> 00:23:34,883
يجب أن يكون هناك بعض مخرجا.

138
00:23:38,885 --> 00:23:42,587
الشباب والشجاعة والنبيلة.

139
00:23:43,687 --> 00:23:47,489
وضعنا على المحك , والتي
الإجابة عن أسئلتهم.

140
00:23:55,693 --> 00:23:58,695
العمر حان الوقت لتناول الطعام.

141
00:23:59,795 --> 00:24:03,097
إنني أحمل شيئا لالأسبوعية الأسبوعية ي ي NCIP NCIP
لفضلات الطعام.

142
00:26:00,554 --> 00:26:01,154
يتبعني.

143
00:28:01,314 --> 00:28:02,314
بهلول.

144
00:28:20,023 --> 00:28:24,125
NCIP ي البروفسور Hasan're أحمق ,
ولكن الشجعان مجنون.

145
00:28:25,726 --> 00:28:27,826
-- ل مؤسسة تضر!
"ثم سيكون لدينا للشفاء.

146
00:28:28,627 --> 00:28:30,728
؟ غير أن ما ي م ر تريد طفلا؟

147
00:28:34,130 --> 00:28:36,431
احضار الطعام والنبيذ , وأيضا ضمادات للشفاء.

148
00:28:37,031 --> 00:28:39,032
الملاجيء الخاصة بك الخليفة أقل ترحيبا.

149
00:28:39,633 --> 00:28:41,934
وقد ثبت أنك تستحق أفضل الأشياء.

150
00:28:43,334 --> 00:28:47,336
ل ق م نقاش أواخر تكمن الآن إلى أسفل والراحة.

151
00:28:49,837 --> 00:28:53,539
وZuleira الأميرة ل يعتني
كنت لا يغيب عن أي شيء.

152
00:28:56,141 --> 00:28:56,941
Khasim.

153
00:28:58,742 --> 00:28:59,942
لدي مهمة لرعاية.

154
00:29:16,050 --> 00:29:17,251
أنظر , أنا حصلت الخوخ

155
00:29:18,152 --> 00:29:19,452
شيء غير عادي , وطرح آه ي.

156
00:29:21,953 --> 00:29:26,255
-- عبد الله تعرف شيئا؟
, ويبدو أن الخليفة قد أعطى مهمة هامة.

157
00:29:27,455 --> 00:29:33,058
اخوة غير اشقاء من الماوس
"أنت مخلوق حقير.

158
00:29:44,865 --> 00:29:48,266
ذاهب لرؤية اصدقاء لك ي الفعل الحقيقي للأعمال الخيرية.

159
00:29:52,268 --> 00:29:58,371
ي هنا لحوم فاسدة الملكة
ي ودع الأعمى الخطوات غو في أسيوط ي م ي ل.

160
00:30:03,173 --> 00:30:06,375
لعنة الخنازير والحيوانات.

161
00:30:08,576 --> 00:30:12,278
"لم يكن ذنبها , يا رب
"نعم , نحن جميعا نعرف النكات مجحم.

162
00:30:14,079 --> 00:30:15,579
هل رأيت ماوس يعمل.

163
00:30:18,381 --> 00:30:22,883
"هنا قد كسبت الفطور.
"شكرا لك يا رب العالمين.

164
00:30:23,784 --> 00:30:25,184
اديس الماوس قليلا الصغيرة

165
00:30:31,487 --> 00:30:34,589
مأدبة , ونحن نستحق ذلك.

166
00:30:37,290 --> 00:30:44,394
-- NEDA بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل هذا الرجل؟
, وأنا هنا ي الرب.

167
00:30:48,795 --> 00:30:53,098
إذا كنت تعاني من تغذية ل ليالي
المباركة دائما.

168
00:30:58,900 --> 00:31:01,902
ولكن ليس لدي أي شيء لتعطيك الرب.

169
00:31:05,303 --> 00:31:07,605
هذا هو الخاص سلوفاكيا melocotn

170
00:31:08,906 --> 00:31:11,006
نهاية المطاف.

171
00:31:16,009 --> 00:31:18,510
ولكنك فعلت ذلك , كان لدينا وجبة الإفطار

172
00:31:19,311 --> 00:31:22,313
تعطيني ما تجد داخل melocotn.

173
00:31:29,116 --> 00:31:29,916
• هناك العظام؟

174
00:31:30,416 --> 00:31:31,416
• وخسر؟

175
00:31:31,917 --> 00:31:33,118
والأحجار الكريمة.

176
00:31:33,518 --> 00:31:35,819
Alad الياقوت ي ن.

177
00:31:37,719 --> 00:31:38,821
, أعطه!

178
00:31:54,427 --> 00:31:55,829
لقد كنت أنتظر من ألف سنة.

179
00:31:56,829 --> 00:31:57,829
وأخيرا أنا حر.

180
00:31:59,830 --> 00:32:01,332
Vahishta اسمي.

181
00:32:01,732 --> 00:32:03,832
ل بتوقيت شرق الولايات المتحدة يبدو أن داخل الحجر.

182
00:32:07,234 --> 00:32:12,537
المجيد , وهذا الياقوت الذي ينتمي إلى أخرى
الوقت حلقة Alad GICO م ل ي ن.

183
00:32:13,137 --> 00:32:14,738
أن تكون دائما في disposicin الخاص ل.

184
00:32:15,238 --> 00:32:19,940
-- هل أنت عبقرية أن عصابة؟
- I كان , ل , 000 سنة مضت.

185
00:32:20,440 --> 00:32:21,942
؟ أنت أميرة؟

186
00:32:23,142 --> 00:32:24,743
لكنني لست عبدا لديك.

187
00:32:25,043 --> 00:32:26,243
أ م ي ي مثلي أن تكون لك.

188
00:32:27,144 --> 00:32:29,845
كنت قد فعلت ما يكفي ل ndom يبر.

189
00:32:31,146 --> 00:32:33,547
في المقابل , أقدم حماية بلدي.

190
00:32:34,848 --> 00:32:36,048
؟ من خلال ما لدي لحماية نفسي؟

191
00:32:36,948 --> 00:32:41,651
أنا أتكلم عن ما هو آت , ثلاث مرات
ل تكون حياتك في خطر

192
00:32:42,151 --> 00:32:43,552
والثلاثة لا استطيع انقاذ لكم.

193
00:32:44,253 --> 00:32:46,653
ماذا علي أن أفعل؟
, اتصل بي من قبل اسمي.

194
00:32:47,554 --> 00:32:50,956
سوف يأتي لحفظك , ولكن ثلاثة فقط من الأوقات.

195
00:32:56,759 --> 00:32:59,159
هو الجوع الذي يجعلني انظر الرؤى.

196
00:33:00,161 --> 00:33:01,761
لا يوجد متسول.

197
00:33:02,561 --> 00:33:03,262
ولا المجوهرات.

198
00:33:09,765 --> 00:33:11,566
, اذا كان صحيحا!

199
00:33:11,666 --> 00:33:15,567
عندما نبيع هذه الأحجار الكريمة , وتناول الطعام على النحو
ملوك بقية حياتنا.

200
00:33:16,068 --> 00:33:16,769
, اذهب!

201
00:33:19,369 --> 00:33:23,272
ر لها كثيرة مثل المنشود في اليد
Zuleira الأميرة.

202
00:33:23,672 --> 00:33:26,674
ولكن لا شيء قد ذهب بقدر T.

203
00:33:27,374 --> 00:33:31,975
كنت النبيلة والشجاعة وتستحق ملكوتي.

204
00:33:32,877 --> 00:33:36,078
شرف لي مع كلماتك , ولكن أحتاج
لا غنى بك ولا مملكتك

205
00:33:37,378 --> 00:33:38,879
الحب هو الوحيد الذي Zuleira الرغبة

206
00:33:39,580 --> 00:33:43,582
لا لقد كسبت todav ي ي الأسبوعية NCIP حسن ,
كنت تصرفت مع الكرامة.

207
00:33:43,682 --> 00:33:48,083
"ولكن هل هو اختبار ل م س.
قل لي أن أفعل وأنا.

208
00:33:48,884 --> 00:33:51,185
A expedicin إلى المجهول.

209
00:33:51,785 --> 00:33:53,586
رحلة محفوفة بالمخاطر.

210
00:33:55,187 --> 00:33:56,788
والتي وضعت في خطر ل ق حياتك.

211
00:33:57,388 --> 00:33:58,288
العرض لذيذ

212
00:33:59,189 --> 00:34:00,490
مع Zuleira كمكافأة

213
00:34:01,090 --> 00:34:01,690
S ي.

214
00:34:02,691 --> 00:34:04,591
لانها سوف تحصل على المستحيل.

215
00:34:07,393 --> 00:34:09,394
ثم TR EME ل Edhil الوردة.

216
00:34:13,596 --> 00:34:16,398
سلوفاكيا ل م ق العلاقات العامة ي أشجع NCIP
هزاع ي في محاولة كما ي.

217
00:34:20,900 --> 00:34:21,801
أحمل لها.

218
00:34:23,701 --> 00:34:24,902
وأظل كلامي.

219
00:34:25,402 --> 00:34:29,104
إذا كنت إعادة تعويذة ل ن ل الأميرة Zuleira يكون لك.

220
00:34:29,604 --> 00:34:30,404
وأنا أتفق.

221
00:34:31,104 --> 00:34:33,406
, وإذا قبلت مني م ي.
"من كل قلبي.

222
00:34:35,507 --> 00:34:36,407
أن ي كما هو.

223
00:34:37,308 --> 00:34:39,209
وأن شركة ل حمايتك في رحلتك.

224
00:34:39,809 --> 00:34:44,712
ولكن يكفي أن أحد ل السيف ,
ق ل بحاجة إلى مرافقة.

225
00:34:45,212 --> 00:34:47,813
اختيرت لقوتها والولاء.

226
00:34:53,716 --> 00:34:54,617
Khasim.

227
00:35:01,620 --> 00:35:06,522
ق ل T مسؤولة عن الأمن
وي NCIP الأسبوعية حسن.

228
00:35:13,325 --> 00:35:14,826
S ي rvele كما يستحق.

229
00:35:21,430 --> 00:35:24,831
الاستماع إلى كائن الآن مزاد كيس
الخيال هو هذا الحجر أ ي

230
00:35:25,231 --> 00:35:28,433
المكرسة في إطار الذهب
أفضل الحرفيين في شرق البلاد.

231
00:35:28,633 --> 00:35:30,033
-- ماذا تقترح؟

232
00:35:30,434 --> 00:35:32,235
من هنا ي شقي.

233
00:35:34,036 --> 00:35:35,436
, ستة.
, ستة.

234
00:35:36,036 --> 00:35:38,238
, ستة ونصف
, ستة ونصف.

235
00:35:41,439 --> 00:35:44,341
انتقل طويلة , وهذا لا مكان للقنافذ.
انتقل إلى التسول في السوق

236
00:35:44,841 --> 00:35:46,041
لدي من الأحجار الكريمة.

237
00:35:48,043 --> 00:35:49,844
هل هو لك؟ ؟ لريال مدريد؟

238
00:35:50,644 --> 00:35:51,444
؟ من أين تحصل عليه؟

239
00:35:51,944 --> 00:35:54,046
قدم لي , هو مكافأة.

240
00:35:58,648 --> 00:36:01,249
قد يتعرف عليه , enséamela.

241
00:36:03,050 --> 00:36:05,251
, هل الياقوت الأزرق!

242
00:36:07,752 --> 00:36:08,252
, عجبا!

243
00:36:08,652 --> 00:36:12,454
فهي جوهرة جديرة NCIP ي الأسبوعية
ولا بد لي من دراسة.

244
00:36:20,058 --> 00:36:21,259
؟ ما هو نوع من السخرية هو هذا؟

245
00:36:30,163 --> 00:36:34,065
هذا الرجل هو معالج
"يجب ان تكون ح ل بليون للغش والتلاعب على عبد الله.

246
00:36:34,865 --> 00:36:40,168
الآن انا ذاهب لإعطاء melocotn العظام , ونيكاراغوا
تتلقى مكافأة ل ل ق ن يكون الردف.

247
00:36:42,870 --> 00:36:45,671
؟ رأيتم ما فعل؟ انها افضل خدعة
أرى قرون.

248
00:36:57,376 --> 00:37:00,578
؟ ما فائدة جوهرة إذا لم تتمكن من بيع؟

249
00:37:08,982 --> 00:37:12,284
انتظر الصبي , أريد كلمة معك.

250
00:37:13,084 --> 00:37:14,886
هل تريد من ي م؟ اسمحوا لي.

251
00:37:15,586 --> 00:37:21,188
قل من أنت , ماذا تريد.
'أنا ابن مجحم وهؤلاء هم أصدقائي.

252
00:37:21,889 --> 00:37:24,590
ونحن متخصصون في بيع وشراء
طائشة على وجه الخصوص.

253
00:37:24,890 --> 00:37:25,891
آه لديك Enséanos ي.

254
00:37:26,691 --> 00:37:29,292
بل هو هدية , ومكافأة.

255
00:37:29,392 --> 00:37:31,394
وdueo الحقيقي ي شرح قصة مختلفة.

256
00:37:31,994 --> 00:37:35,395
"أنا لم المسروقة.
وأنا ملك Egipto.Enséamelo

257
00:37:35,695 --> 00:37:37,196
كيف يمكن للمرء الذي أستطيع أن أثق بك؟

258
00:37:38,397 --> 00:37:42,699
دفع أسعار عادلة والحفاظ على فمي
مغلقة , وأقسم أمي.

259
00:37:53,104 --> 00:37:55,505
ليست هذه هي الأحجار الكريمة , لا تلعب معي

260
00:37:56,605 --> 00:37:57,706
آه ي ل بتوقيت شرق الولايات المتحدة مرة أخرى.

261
00:37:59,407 --> 00:38:00,307
فكيف فعل ذلك؟

262
00:38:01,208 --> 00:38:05,510
؟ محاولة الغش في مجحم؟ قتلتك.
-- ماذا تريد أن تفعل به؟

263
00:38:06,210 --> 00:38:08,611
من شأنها أن كسر العظام
والذبح.

264
00:38:09,712 --> 00:38:12,813
ويقطع حنجرته
كما ينتقد - ي ل.

265
00:38:14,315 --> 00:38:17,616
دعونا نكون اصدقاء سخية ,
تفعل كل ثلاثة.

266
00:38:22,918 --> 00:38:24,019
وبالنسبة له.

267
00:38:27,521 --> 00:38:28,221
لا يوجد لديه مأخذ.

268
00:38:42,128 --> 00:38:45,429
اقول ي الأسبوعية NCIP حسن؟ أنت لا تزال على استعداد لمحاولة؟

269
00:38:46,230 --> 00:38:48,131
تراجعت أنا جام ل s في شيء.

270
00:38:49,231 --> 00:38:52,133
ثم كنت أذهب الآن أفضل
مؤسسة نجوم ل ن لصالح ر.

271
00:38:54,834 --> 00:38:56,135
؟ ونحن في طريقنا من دون معرفة الطريقة؟

272
00:38:57,536 --> 00:38:59,637
؟ لا السفر المطلوبة الخيول أو الجمال؟

273
00:39:00,637 --> 00:39:02,137
أيا من هذه الأمور ضرورية.

274
00:39:45,959 --> 00:39:50,161
السجاد لا تحتاج gicas أوامر ل م , ف ي الغرفة
وستؤدي الى الموقع الذي تريده ل.

275
00:39:52,063 --> 00:39:52,863
هيا.

276
00:39:54,964 --> 00:39:55,964
تضع قدمك على السجادة.

277
00:40:09,471 --> 00:40:11,672
حذار حسنه.

278
00:40:16,756 --> 00:40:17,479
بهلول.

279
00:40:59,995 --> 00:41:02,797
وسوف يرافق الحسن ل.

280
00:41:13,303 --> 00:41:15,703
سرق سرق مني , لي

281
00:41:24,008 --> 00:41:26,208
وجدنا الفئران طائشة.

282
00:41:34,813 --> 00:41:36,614
Lvame Vahishta ق ل.

283
00:41:59,425 --> 00:42:03,127
-- من أين أتيت؟
"قلت لكم أن أشياء غريبة تحدث في هذه المدينة.

284
00:42:05,427 --> 00:42:07,128
ثم ل rrated AG جيدا.

285
00:42:45,248 --> 00:42:47,548
لا نسر يطير بسرعة ل ي ذلك.

286
00:43:19,964 --> 00:43:20,965
عاصفة.

287
00:44:06,086 --> 00:44:06,888
Khasim.

288
00:44:08,688 --> 00:44:09,689
م ل نبته.

289
00:44:24,796 --> 00:44:25,997
اسمحوا لي مساعدتك.

290
00:44:29,999 --> 00:44:30,799
حسن.

291
00:44:33,100 --> 00:44:34,101
حسن.

292
00:44:36,502 --> 00:44:39,504
يا رب , لقد فقدنا الصبي.

293
00:44:40,204 --> 00:44:41,304
حسن.

294
00:44:41,504 --> 00:44:42,605
مجيد

295
00:44:43,605 --> 00:44:44,505
المجيد.

296
00:44:47,207 --> 00:44:48,507
المجيد.

297
00:44:51,409 --> 00:44:55,612
Vahishta , ق ل lvame.

298
00:44:57,712 --> 00:44:59,013
المجيد.

299
00:44:59,413 --> 00:45:02,915
الرب هو مستحيل , وهذا البساط
تفعل ما تريد.

300
00:45:10,018 --> 00:45:11,218
المجيد.

301
00:45:14,293 --> 00:45:17,892
نحن هنا Khasim , Edhil الجزيرة.

302
00:45:50,279 --> 00:45:52,578
دعنا ننتقل الرب , وهذا يشبه المقبرة.

303
00:45:54,877 --> 00:45:55,577
ختم.

304
00:45:58,375 --> 00:46:01,375
هل يمكن أن يكون ارتفع نسعى ي --؟
ويجري أيضا , و ل ي لسيل.

305
00:46:02,375 --> 00:46:02,974
دعونا معرفة ذلك.

306
00:46:05,673 --> 00:46:06,373
انتظر الرب.

307
00:46:09,571 --> 00:46:10,371
سيدي

308
00:46:20,067 --> 00:46:22,267
مطية لها هو م ل ق أبطأ من السلحفاة.

309
00:46:40,958 --> 00:46:43,659
ماذا تفعلين هنا ي ابنة؟
وقال حسن بهلول مربى الخلفي ل ق ل.

310
00:46:43,958 --> 00:46:45,957
بهلول , لا يعرفون شيئا.
-- ثم حسن هو الخبر؟

311
00:46:46,657 --> 00:46:50,755
وNCIP - حسن آمن , قد وصل للجزيرة.
-- كيف يمكنك معرفة ذلك ؟

312
00:46:51,155 --> 00:46:53,654
لا تعطي أجوبة كثيرة جدا ,
محتوى مع واحد لديك.

313
00:47:21,343 --> 00:47:24,442
إذا قمت بفتح نفسك لAlguazas
فتح أيضا بالنسبة لي أن ي.

314
00:49:10,101 --> 00:49:10,900
Zuleira.

315
00:49:12,100 --> 00:49:13,099
لا تخافوا

316
00:49:13,499 --> 00:49:14,299
Respndeme.

317
00:49:17,497 --> 00:49:18,396
؟ من أنت؟

318
00:49:18,996 --> 00:49:20,696
انا روح Alguazas.

319
00:49:22,195 --> 00:49:24,995
تعيش الأسر الطويل.

320
00:49:26,094 --> 00:49:30,892
أنا كنت منضم اليه من ليالي الإملائي ل م
أقوى من الموت نفسه.

321
00:49:31,392 --> 00:49:32,891
؟ وليس هناك طريقة للحصول على تخليص ningn؟

322
00:49:33,990 --> 00:49:38,389
سلوفاكيا عندما أحصل على وردة ,
سلوفاكيا ثم سوف أكون حرة.

323
00:49:38,989 --> 00:49:39,988
أريد أن أرى حسن.

324
00:49:41,488 --> 00:49:42,388
أي وقت من الأوقات.

325
00:49:43,687 --> 00:49:45,386
ل ق ي بتوقيت شرق الولايات المتحدة في خطر هنا.

326
00:49:46,586 --> 00:49:47,985
تبين لي ل NEDA مؤسسة الحسن.

327
00:50:00,780 --> 00:50:02,079
أشعة الشمس يخدعنا.

328
00:50:03,280 --> 00:50:06,178
ألف زجاجة فارغة ي ل لا تخدم لنا أي شيء.
ولكن إغلاق هذا بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل.

329
00:50:07,277 --> 00:50:09,877
وزجاجة نعمة
لعطشان.

330
00:50:12,975 --> 00:50:13,975
؟ ما هو نوع من النبيذ هو هذا؟

331
00:50:28,669 --> 00:50:31,768
حرة , حرة في الماضي.

332
00:50:33,567 --> 00:50:35,567
يا رب , هو عبقري.

333
00:50:36,666 --> 00:50:37,666
نشرنا

334
00:50:44,863 --> 00:50:49,961
, يبدو سعيدا.
- S ي صباحا.

335
00:50:51,260 --> 00:50:54,059
ولأن الحامل تدخن العملاقة

336
00:50:54,858 --> 00:50:56,657
الحرية هي نادرة ورائعة.

337
00:50:58,158 --> 00:50:58,858
كافأنا

338
00:50:59,457 --> 00:51:02,756
ل ذلك آمل أن يتم مكافأة.

339
00:51:03,456 --> 00:51:05,754
نحن بحاجة إلى مساعدة العبقرية , لا بد لنا
Edhil تجد الوردي.

340
00:51:06,754 --> 00:51:11,852
L , 000 ق ل جام منذ سنوات , لديك ل
م ي اول هزيمة

341
00:51:12,752 --> 00:51:17,450
؟ ما هو هذا الامتنان؟
يقدم لنا ما يجب علينا , وثلاث رغبات.

342
00:51:17,949 --> 00:51:20,748
رجل هادئ لا تذكر.

343
00:51:22,547 --> 00:51:27,846
S ي ممتن لأن لدي
تعطى الفرصة لقتلك.

344
00:51:28,445 --> 00:51:32,244
لهذا السبب أرفق صالح الماضي.

345
00:51:33,643 --> 00:51:36,542
دفعت وفاة ل ص ورحيم.

346
00:51:51,537 --> 00:51:53,836
فشل لتمرير الرب , والعودة.

347
00:51:57,734 --> 00:52:00,333
لماذا لم يقاتلوا مع شخص من نفس الحجم؟

348
00:52:02,232 --> 00:52:03,432
ل حاج Mosle صغيرة مثل ما نحن عليه.

349
00:52:18,027 --> 00:52:21,425
بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل مصنوعة من الدخان , وكنت لا
يمكن أن تعمل باللمس , وانا ذاهب.

350
00:52:37,718 --> 00:52:38,418
حسن.

351
00:52:39,517 --> 00:52:41,017
تدمير الزجاجة.

352
00:52:59,910 --> 00:53:03,908
لا , لا , لا.

353
00:53:04,508 --> 00:53:05,807
يرحم , لا.

354
00:53:05,907 --> 00:53:08,706
لا , لا , لا.

355
00:53:09,905 --> 00:53:11,805
يرحم لهذا العبد من الورد.

356
00:53:12,405 --> 00:53:14,104
لا , لا , لا.

357
00:53:14,204 --> 00:53:17,202
إذا كنت تتوقع الرحمة يجيبني.

358
00:53:17,803 --> 00:53:22,000
تسألني شيئا , ر الإجابة لكم خادما ل.

359
00:53:22,900 --> 00:53:24,100
أنت تعرف ماذا نريد.

360
00:53:25,100 --> 00:53:29,598
عليك أن تجد ما تريد حيث
ذات مرة كان هناك قلب النار.

361
00:53:30,797 --> 00:53:31,897
أنا لا أحب الألغاز.

362
00:53:32,796 --> 00:53:35,096
لا تدمر لي وارحمني.

363
00:53:36,095 --> 00:53:40,994
وكما كنت يتعاطفون معنا طن ,
الكرة من الدخان

364
00:53:52,889 --> 00:53:57,387
الحجر هو الآن , ولدي
تستحق gigantn سخيف.

365
00:53:58,287 --> 00:54:00,785
كل ي حيث نذهب , ولفة ل ن.

366
00:54:02,385 --> 00:54:04,583
حيث كان هناك مرة واحدة في قلب النار.

367
00:55:17,356 --> 00:55:19,454
وسوف أطلب Vahishta لمساعدتنا.

368
00:55:23,553 --> 00:55:24,652
فين.

369
00:55:24,952 --> 00:55:25,552
يأتي هنا ي.

370
00:55:27,251 --> 00:55:28,152
يأتي هنا ي.

371
00:55:30,550 --> 00:55:31,050
الشاطئ.

372
00:55:32,549 --> 00:55:33,149
الشاطئ.

373
00:55:37,647 --> 00:55:38,346
الشاطئ.

374
00:56:00,838 --> 00:56:01,538
الشاطئ.

375
00:56:03,137 --> 00:56:03,936
الشاطئ.

376
00:56:08,735 --> 00:56:09,535
؟ الشاطئ؟

377
00:58:17,684 --> 00:58:20,783
نسيت أن الترباس.

378
00:58:22,183 --> 00:58:24,482
ان رئيس ي م أ

379
00:58:24,581 --> 00:58:26,881
أضع هنا ي , NEDA قد وصلت بالفعل انه ل

380
00:58:32,178 --> 00:58:33,778
م ل ق MAA قيمتها من قوة.

381
00:58:36,177 --> 00:58:37,176
م ل ق MAA قيمتها من قوة.

382
00:59:55,546 --> 00:59:56,945
هذا هو Dragna الحلق.

383
01:00:09,140 --> 01:00:10,240
وهذا ينبغي أن يكون فمك.

384
01:00:18,636 --> 01:00:19,635
عشرة Khasim القيمة.

385
01:00:20,536 --> 01:00:22,435
ر الأول من اللحم والعظم نريد ما أحب.

386
01:00:25,734 --> 01:00:27,333
ولكن يبدو أن شيطان من الجحيم.

387
01:00:31,432 --> 01:00:31,931
الى الوراء.

388
01:00:48,126 --> 01:00:48,825
Khasim

389
01:00:49,425 --> 01:00:50,124
؟ NEDA ذاهب؟

390
01:00:50,724 --> 01:00:51,623
ي هنا مرة أخرى.

391
01:00:57,021 --> 01:00:58,721
ل ن مؤسسة أصدقاء آمنة.

392
01:00:59,120 --> 01:01:00,120
Khasim العوائد.

393
01:01:07,117 --> 01:01:08,117
حسن.

394
01:01:09,417 --> 01:01:10,516
؟ أسمع؟

395
01:01:12,515 --> 01:01:15,115
Khasim حسن.

396
01:01:15,715 --> 01:01:17,613
يعرفوننا بالاسم , وخسرنا.

397
01:01:17,913 --> 01:01:22,611
لا تخافوا ل هو , أنا ابن مجيد.

398
01:01:24,110 --> 01:01:26,110
مجيد ليست ميتة.

399
01:01:26,709 --> 01:01:28,309
مجيد ليست ميتة.

400
01:01:30,608 --> 01:01:31,408
حسن.

401
01:01:32,608 --> 01:01:34,207
احترس من هذه الشياطين هي ذكية جدا.

402
01:01:39,004 --> 01:01:43,304
وقد muerto.Hasan المجيد , Khasim.

403
01:01:43,803 --> 01:01:45,002
حسنه , Khasim.

404
01:01:52,400 --> 01:01:53,299
ليست خدعة.

405
01:01:54,398 --> 01:01:56,098
مجيد vivo.Vamos ل بتوقيت شرق الولايات المتحدة له.

406
01:02:00,696 --> 01:02:03,395
هذا الفتى قد يعيش ل م ق من القط.

407
01:02:06,094 --> 01:02:06,893
إيه تي

408
01:02:07,693 --> 01:02:09,294
الصبي سوف أدفع.

409
01:02:09,993 --> 01:02:10,992
أنا لم تفعل أي ضرر

410
01:02:11,692 --> 01:02:14,291
كنت متسلل

411
01:02:14,991 --> 01:02:18,289
Edhil حاجة ارتفع , هو
cuestin الحياة والموت.

412
01:02:18,688 --> 01:02:19,889
الجميع يقول نفس الشيء.

413
01:02:20,488 --> 01:02:23,987
اللصوص , السحرة والساحرات.

414
01:02:26,386 --> 01:02:27,686
أنا لست ساحرا , أو لص.

415
01:02:57,774 --> 01:03:00,672
وهذا يؤذيني بلدي م ل ق ذلك لك.

416
01:03:21,165 --> 01:03:22,264
سعيد لرؤيتك مرة أخرى المجيد.

417
01:03:23,263 --> 01:03:26,262
؟ NEDA كنت؟
هل ما علي أن أفعل كل شيء بنفسي؟

418
01:03:27,062 --> 01:03:31,661
فكيف نجا لك... كيفية النجاة من العاصفة
يذكر الماوس؟

419
01:03:32,360 --> 01:03:36,359
لا يهم , وهذا هو الجنون
ل ن يكون حارس الوردة.

420
01:03:38,857 --> 01:03:39,856
ثم لديك لاستجوابه.

421
01:03:47,255 --> 01:03:50,253
سيدي قادم , ترك قبل فوات الاوان.

422
01:03:50,952 --> 01:03:52,752
ليس لدي أي خوف في مواجهة معه.

423
01:03:53,651 --> 01:03:55,050
أريد أن أعرف الحقيقة كاملة.

424
01:03:56,251 --> 01:03:58,050
إذا كنت عصيان ل أقتلك.

425
01:03:59,250 --> 01:04:01,548
عن المنكر , وأنا لا تزال تريد

426
01:04:02,248 --> 01:04:07,846
عندما يكون لديك ل الوردي يكون جميع القوية , والحياة
والحب لا يعني شيئا له ل ن.

427
01:04:08,446 --> 01:04:10,246
, M ل rchat! , اذهب!

428
01:04:44,731 --> 01:04:45,731
Zuleira.

429
01:04:48,330 --> 01:04:50,429
رأسي...

430
01:04:54,528 --> 01:04:56,326
-- NEDA بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل الوردة؟
- S ي ,؟ NEDA بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل الوردة؟

431
01:04:58,826 --> 01:04:59,225
؟ وردة؟

432
01:04:59,925 --> 01:05:00,225
الجواب.

433
01:05:00,824 --> 01:05:01,124
دعونا نتحدث.

434
01:05:03,425 --> 01:05:09,822
ل بتوقيت شرق الولايات المتحدة في نهاية هذه الدرنة كما ي
في نهاية هذا الباب.

435
01:05:11,820 --> 01:05:14,220
؟ ي أود أن يذهب للبحث؟

436
01:05:26,415 --> 01:05:29,714
حديقة مدخل ي ن.

437
01:05:34,212 --> 01:05:35,112
نترك الأمر لم ي الرب.

438
01:05:49,106 --> 01:05:51,206
؟ أجد أنه من المضحك؟ غبي

439
01:05:53,604 --> 01:05:54,603
اسمحوا لي أن أحاول ي م.

440
01:06:33,088 --> 01:06:36,187
وارتفعت , وارتفعت , وجدنا.
"كن حذرا.

441
01:08:05,951 --> 01:08:07,751
لقد عصوا الأول ويعاقب ل ق.

442
01:08:08,451 --> 01:08:09,750
؟ بواسطة الخليفة من الظلام؟

443
01:08:10,250 --> 01:08:11,751
؟ ي المهرب والسحر والكذب؟

444
01:08:11,951 --> 01:08:15,448
عندما كنت أترك لكم ارتفع الحرة.

445
01:08:21,345 --> 01:08:22,245
الشاطئ.

446
01:08:23,645 --> 01:08:25,445
الشاطئ هو الشاطئ.

447
01:08:28,744 --> 01:08:30,143
.. هذا الرجل لا يزال على قيد الحياة لعنة؟

448
01:08:35,340 --> 01:08:38,539
انظروا لدي ياقوت.
والياقوت ,...

449
01:08:40,139 --> 01:08:41,039
الشاطئ قد لي القيام بعمل ي.

450
01:08:42,737 --> 01:08:45,337
لا تقلق أنا سآخذ عناية من كل شيء

451
01:08:46,036 --> 01:08:49,535
لا تذهب المجيد.
"لا تقلق , لا تنفق أي شيء ل.

452
01:08:54,333 --> 01:08:55,533
انه يعرف ما يفعله.

453
01:08:57,232 --> 01:08:59,231
دعونا لا تخافوا

454
01:09:04,128 --> 01:09:04,928
انه الرجل

455
01:09:07,928 --> 01:09:09,127
الطفل اللعنة

456
01:09:32,919 --> 01:09:38,316
روز Edhil أنا نهج لكم مع القلب
مفتوحة , لا يرفضون لي.

457
01:09:55,109 --> 01:09:59,008
وارتفع perdname Edhil أفعل بدافع الضرورة.

458
01:10:23,098 --> 01:10:24,597
حسنا فعلت القليل الماوس

459
01:10:29,795 --> 01:10:30,695
وEdhil الوردي.

460
01:10:32,495 --> 01:10:33,094
Khasim.

461
01:10:35,793 --> 01:10:36,592
حسن.

462
01:10:46,289 --> 01:10:47,088
قتلتم له.

463
01:10:47,888 --> 01:10:49,488
لا تسبب إزعاجا للningn الخليفة ل.

464
01:10:51,087 --> 01:10:52,587
ل حفظ حتى تكلفة حفل الزفاف.

465
01:11:02,282 --> 01:11:05,881
كيف يمكن لي أن أتكلم بصفتي ي؟ لا يوجد لديك القلب.

466
01:11:06,981 --> 01:11:10,279
قاتل أن يكون له معنى من الماوس الدعابة.

467
01:11:12,578 --> 01:11:14,577
؟ ما ي نعمة في الحياة إن لم يكن؟

468
01:11:16,877 --> 01:11:17,576
البساط.

469
01:11:25,873 --> 01:11:29,971
ي كن هنا والبكاء , وسأعود لتحية Khasim.

470
01:11:31,870 --> 01:11:33,771
ل TR EME الشاطئ ارتفع , تشغيل.

471
01:11:41,866 --> 01:11:43,166
ATR ل ق ل السجاد ATR ثانية.

472
01:11:44,865 --> 01:11:46,365
ATR ل ق ل السجاد ATR ثانية.

473
01:11:47,065 --> 01:11:48,365
لا أستطيع أن أذهب من دون ردة.

474
01:11:48,565 --> 01:11:50,164
ATR ل ق ل السجاد ATR ثانية.

475
01:11:51,563 --> 01:11:53,562
ATR ل ق السجاد مرة أخرى.

476
01:11:54,762 --> 01:11:57,360
ATR ل ق السجاد مرة أخرى.

477
01:12:09,655 --> 01:12:11,155
Todav ي لي هو peticin.

478
01:12:12,155 --> 01:12:12,954
Vahishta.

479
01:12:15,454 --> 01:12:17,753
مساعدتي لانقاذ حسن.

480
01:12:19,851 --> 01:12:21,751
ماذا تريد إنقاذ حياة صديقك؟

481
01:12:23,450 --> 01:12:24,549
انت ذاهب لأقول لهم إذا ل NEG؟

482
01:12:25,649 --> 01:12:27,649
وكان هدية حياتي فقط لأجلك.

483
01:12:30,647 --> 01:12:35,545
ولكن صديقي هو شجاع؟ ليس NCIP الأسبوعية ي
L0 أضعاف قيمتها ل ق أنا؟

484
01:12:36,145 --> 01:12:40,744
وقد حصل لي كارل مساعدتكم , والآن لديك
يديك على أعلى السلطة.

485
01:12:45,042 --> 01:12:46,141
؟ وEdhil الوردي؟

486
01:12:48,241 --> 01:12:49,240
ماذا يمكنك ان تفعل؟

487
01:12:50,040 --> 01:12:54,039
عندما تستيقظ حسن , ع ي إعطاء ارتفع
تحصل على الخروج من هذه الجزيرة.

488
01:12:55,238 --> 01:12:58,436
لكن أولا , ولمس الشفاه مع حسن الياقوت

489
01:12:59,736 --> 01:13:03,034
Vahishta أنسى أبدا لك , وتطيع.

490
01:13:21,428 --> 01:13:22,128
انها على قيد الحياة.

491
01:13:25,326 --> 01:13:27,225
-- NEDA Khasim ل بتوقيت شرق الولايات المتحدة؟
"لقد خنت

492
01:13:29,124 --> 01:13:30,223
حاولت قتلك.

493
01:13:32,223 --> 01:13:36,822
وقد ذهب إلى قصر Alguazas
مع السجاد GICA ل م.

494
01:13:38,621 --> 01:13:40,020
علينا البقاء في هذه الجزيرة إلى الأبد.

495
01:13:42,719 --> 01:13:44,018
ارتفعت نحن.

496
01:13:45,817 --> 01:13:48,817
-- وهذا ما يساعد ل نحن؟
"هنا , والاستيلاء عليه.

497
01:13:52,215 --> 01:13:54,015
أغمض عينيك والثقة في ي م.

498
01:13:58,112 --> 01:14:05,410
روز Edhil , نيابة عن كل خير
والسيئة , تعطينا العودة الى الوطن.

499
01:14:32,300 --> 01:14:36,498
نحن لا تجرؤ على المحاولة مرة أخرى ,
سوف نستخدم هذا ي لموت محقق.

500
01:14:36,998 --> 01:14:40,896
فريدوم هو الوحيد الذي يستحق
-- , S ي!

501
01:14:41,596 --> 01:14:43,995
م ل ق بقيمة الإبل يعيش نمر ميت

502
01:14:44,395 --> 01:14:48,793
لا تزال هناك بعض الأسلحة , وأنا أقول أننا
بينما نستخدم دعم الشعب

503
01:14:49,093 --> 01:14:49,892
S ي.

504
01:15:00,289 --> 01:15:01,588
انهم ي ESP الآس , قتلهم.

505
01:15:06,186 --> 01:15:07,986
؟ الفاتح من الوردة هو عدوكم؟

506
01:15:08,986 --> 01:15:09,685
وEdhil الوردي.

507
01:15:11,384 --> 01:15:13,583
زهرة رحمة.

508
01:15:22,480 --> 01:15:24,079
وجدنا الدعوة لدينا.

509
01:15:24,279 --> 01:15:25,079
؟ من هم ر؟

510
01:15:25,879 --> 01:15:29,976
الحسن الأول , والعلاقات العامة NCIP ي بغداد , عدو Alguazas.

511
01:15:43,571 --> 01:15:46,270
السجاد ع ل معدل , والفرامل , الفرامل.

512
01:15:49,270 --> 01:15:50,969
ل لا يكون من السهل الفوز على Alguazas و ل.

513
01:15:51,568 --> 01:15:54,267
يجب على واحد مع Edhil الوردي لا
الشر ningn الخوف.

514
01:15:54,767 --> 01:15:56,766
ع الغرفة لسحق الطاغية

515
01:15:57,265 --> 01:16:00,664
, لدينا حل المشاكل ل ن بتوقيت شرق الولايات المتحدة.
, وهذا هو سيف الحرية.

516
01:16:01,264 --> 01:16:01,864
رقم

517
01:16:04,664 --> 01:16:06,263
الوردة هي رمز ليالي Edhil ي الحقيقة.

518
01:16:07,762 --> 01:16:13,459
لا يمكن لشرف ورحمة استخدامها
لاراقة الدماء.

519
01:16:14,059 --> 01:16:15,360
يعاقب ل Alguazas.

520
01:16:16,859 --> 01:16:17,658
ليدي الخاصة.

521
01:16:18,957 --> 01:16:19,858
مع سيفي.

522
01:16:20,057 --> 01:16:24,255
وكما يقولون , ي.
جريدة يبارك ل دفاعنا إلى الأبد.

523
01:16:28,053 --> 01:16:30,154
السجادة يتحرك.

524
01:16:31,153 --> 01:16:33,752
روز السحر من ضربات السجاد.

525
01:16:34,851 --> 01:16:36,051
هذا هو ما تحتاجه السلطة , كنا ل.

526
01:17:07,637 --> 01:17:09,138
تعطيني Khasim ارتفع.

527
01:17:12,136 --> 01:17:13,136
وارتفع Khasim.

528
01:17:18,433 --> 01:17:19,134
السادس.

529
01:17:20,533 --> 01:17:21,632
في أيديكم.

530
01:17:23,132 --> 01:17:24,732
والآن تلك الأيدي ل ن ي بتوقيت شرق الولايات المتحدة وبطالة.

531
01:17:28,330 --> 01:17:32,028
بسببك فقدت كنزا
لا تحصى القيمة.

532
01:17:33,028 --> 01:17:35,628
؟ أنتم مصرون حتى تنظر أنت عبدي الموالية؟

533
01:17:38,626 --> 01:17:39,226
كلا الركبتين.

534
01:17:41,126 --> 01:17:44,923
عليك أبدا أن يكون خادمي الوفي
ستكون العلجوم.

535
01:17:46,723 --> 01:17:47,322
مثير للاشمئزاز.

536
01:17:47,422 --> 01:17:48,022
الخليفة.

537
01:17:48,522 --> 01:17:51,422
تذهب أسوأ حتى من
من الحشرات السامة

538
01:17:51,622 --> 01:17:52,421
أتوسل Alguazas.

539
01:17:52,821 --> 01:17:54,520
هذا ل يكون أجرك.

540
01:18:11,313 --> 01:18:11,912
الآن بهلول.

541
01:18:14,612 --> 01:18:16,212
يقول انه شهد حسن الرب NCIP ي الأسبوعية.

542
01:18:16,911 --> 01:18:18,210
وكان هذا مستحيلا , قتل

543
01:18:18,611 --> 01:18:21,709
ل مؤسسة على قيد الحياة ولديه ارتفعت في حوزته.

544
01:18:23,708 --> 01:18:24,908
وقد انضم إلى الرب المتمردة.

545
01:18:27,106 --> 01:18:29,907
لديك للتأكد من أنه لا يوجد أحد على قيد الحياة.

546
01:18:30,306 --> 01:18:31,805
لا تكون خليفة ل بسيطة.

547
01:18:32,805 --> 01:18:38,102
لقد بدأوا في استخدام القوة من الوردة , ل
ي جعل السجاد يأتي تحلق هنا.

548
01:18:39,401 --> 01:18:41,601
في جميع أنحاء المدينة الغناء ل ن بتوقيت شرق الولايات المتحدة والانتصار.

549
01:18:42,400 --> 01:18:46,600
كان هذا الضفدع مجحم , مرة واحدة سيدك

550
01:18:49,398 --> 01:18:50,797
تلتقون به.

551
01:18:51,498 --> 01:18:55,895
Alguazas نوبل , وأنا disposicin الخاص بك ,
أطلب منكم أن توضع على المحك.

552
01:18:56,896 --> 01:18:58,995
تريد فرصة أخرى لتصحيح
أخطائك الماضية؟

553
01:19:01,193 --> 01:19:03,293
ثم إعطاء لي دليلا على الولاء الخاص.

554
01:19:30,782 --> 01:19:34,380
القصر والنصر لل
- A النصر.

555
01:19:42,177 --> 01:19:43,477
Hadur - A.
Hadur - A.

556
01:19:59,070 --> 01:19:59,970
Escondeos جميع.

557
01:20:00,769 --> 01:20:01,570
فتح الأبواب.

558
01:20:02,369 --> 01:20:03,370
إبقاء رؤوسكم أسفل.

559
01:20:04,769 --> 01:20:05,768
الخروج.

560
01:20:14,164 --> 01:20:17,563
ق ل سوف يكون شرف عظيم لقيادة القوات الخاصة بي في المعركة.

561
01:20:18,763 --> 01:20:20,762
- S ي , سيدي.
"مجحم الذهاب.

562
01:20:25,760 --> 01:20:27,759
"لقد حان الوقت
-- اخرس!

563
01:20:28,659 --> 01:20:29,858
لا تفشل لي.

564
01:20:30,759 --> 01:20:31,058
S ي , حبي

565
01:20:31,158 --> 01:20:32,557
- A القتال.
- A القتال.

566
01:21:35,432 --> 01:21:37,231
انظر حسن , والجنود.

567
01:21:42,929 --> 01:21:44,129
وسوف ي كل نظرة.

568
01:21:45,629 --> 01:21:47,228
السماح للهجوم.

569
01:21:52,726 --> 01:21:53,725
الهجوم.

570
01:22:42,506 --> 01:22:44,505
هذه المرة لن تكون قادرة ل الهرب.
, ميرا.

571
01:23:11,595 --> 01:23:12,195
آه ي القادمة.

572
01:24:09,572 --> 01:24:13,870
انظروا ما يصل.
لا يمكننا اضاعة الوقت.

573
01:24:24,766 --> 01:24:25,465
مجحم.

574
01:24:25,865 --> 01:24:26,664
م ص ق ل ل نسأل.

575
01:24:28,764 --> 01:24:29,863
تشغيل.

576
01:24:45,658 --> 01:24:46,557
تيت ي ماذا هذا الرجل.

577
01:26:43,911 --> 01:26:44,810
لا مخرج منه.

578
01:26:45,710 --> 01:26:47,710
ولكن الآن يدرس منهم يموتون كما الشجعان.

579
01:27:09,300 --> 01:27:10,700
أميرة حسن.

580
01:27:18,497 --> 01:27:19,397
حسنه

581
01:27:20,297 --> 01:27:20,996
م ل ق سريع.

582
01:28:01,180 --> 01:28:01,980
سالتا تذهب.

583
01:28:15,975 --> 01:28:17,074
انا معالجة هذا.

584
01:28:26,571 --> 01:28:27,370
حسن.

585
01:28:32,768 --> 01:28:33,868
حسن.

586
01:28:37,666 --> 01:28:38,566
حسن.

587
01:28:41,665 --> 01:28:42,264
فمن أ م ي

588
01:28:45,762 --> 01:28:46,861
الحسن.
الحسن.

589
01:28:48,662 --> 01:28:50,361
الآن أنا dueo العالم.

590
01:28:51,161 --> 01:28:53,160
كل أعدائي أن يباد ل ن.

591
01:28:55,259 --> 01:29:02,756
من هذه اللحظة ارتفع أن يكون ل
خدمة الظلمة , إلى الأبد.

592
01:29:03,556 --> 01:29:05,955
لا أستطيع الحصول على جميع ثروات العالم

593
01:29:07,254 --> 01:29:09,354
اسحب لها ملوك ي ل م ن إلى

594
01:29:11,652 --> 01:29:12,652
لا أحد ينكر أي شيء ل.

595
01:29:17,750 --> 01:29:21,649
ان الغوغاء من القتال Hadur من أجل الحرية.

596
01:29:22,748 --> 01:29:27,847
بل إن سجن نفوسهم ل تتخذ
إلى الأبد.

597
01:29:28,346 --> 01:29:33,144
, أنت منحتني كلمتك , ينقذني.
-- Liberarte لي؟ من أي وقت مضى.

598
01:29:49,138 --> 01:29:56,135
تعطيني وردة , ووضع عظام خاصتك للكلاب.

599
01:29:57,835 --> 01:29:59,734
لا يمكنك جعل لي الشر والأذى.

600
01:30:33,819 --> 01:30:34,319
المجيد.

601
01:30:36,120 --> 01:30:37,619
Vahishta لديك عمل ينبغي القيام به هنا ي ي.

602
01:30:38,518 --> 01:30:39,218
م ي الاستئماني.

603
01:30:39,917 --> 01:30:40,417
الصمت.

604
01:30:41,318 --> 01:30:44,715
-- ماذا ينبغي أن أفعل؟
يمكن ل ن بين سلوفاكيا طلسم ينقذني.

605
01:30:45,315 --> 01:30:45,915
اعطيني ايااها

606
01:30:48,715 --> 01:30:50,014
اعطيني الوردة.

607
01:30:51,914 --> 01:30:53,712
قوتي لا يمكن تدميرها.

608
01:30:59,909 --> 01:31:02,410
أنت الأب الاكبر للكذب

609
01:31:26,699 --> 01:31:27,498
توفي Alguazas

610
01:31:27,798 --> 01:31:28,599
توفي Alguazas

611
01:31:40,894 --> 01:31:41,994
توفي Alguazas

612
01:31:42,893 --> 01:31:43,893
توفي Alguazas

613
01:31:44,392 --> 01:31:45,292
توفي Alguazas

614
01:31:46,492 --> 01:31:47,591
تحيا ي NCIP الأسبوعية.

615
01:32:01,285 --> 01:32:02,386
ي الأسبوعية NCIP النبيلة.

616
01:32:03,685 --> 01:32:05,683
وأنا أتكلم نيابة عن شعب Hadur.

617
01:32:07,483 --> 01:32:11,282
نحن النذر لخدمة لكم جميعا القلب
مثل الرجل الحر.

618
01:32:12,481 --> 01:32:14,481
وانتهت الشر والقسوة

619
01:32:15,480 --> 01:32:18,779
تحيا حسن الخليفة

