1
00:00:15,000 --> 00:00:43,080 
تـرجـمـة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111

2
00:00:45,160 --> 00:00:49,560 
((القــدر المـحـتـوم الجـزء الخـامـس))

3
00:03:55,720 --> 00:03:57,640 
".(صباح الخير، يا موظفي (بريسايج"

4
00:03:57,800 --> 00:04:00,960 
نأمل أنّكم مُستعدّين لرحلة"
".إختلاء فريق عملنا

5
00:04:01,120 --> 00:04:02,320 
"...رجاءً تمتّعوا بإفطاركم"

6
00:04:02,480 --> 00:04:04,680 
...وبعدها إركبوا الحافلة"
".حيث ستُغادر قريباً

7
00:04:04,680 --> 00:04:08,360 
مرحباً يا (سام)، حينما قلتُ "هل بإمكانك
"أن تُحضّر الإفطار لأجل رحلة الإختلاء؟

8
00:04:08,520 --> 00:04:11,560 
...قصدتُ كعكاً تافهاً
وبعض القهوة؟

9
00:04:11,720 --> 00:04:13,480 
!ولكن هذا مدهش -
!شكراً يا رجل -

10
00:04:13,600 --> 00:04:16,480 
تذكّر ذلك فحسب عندما ترى
.تقرير مبيعاتي للشهر الماضي

11
00:04:16,600 --> 00:04:18,640 
.رأيته الليلة الماضية -
!اللعنة -

12
00:04:19,000 --> 00:04:21,440 
هل رآه (دينيس)؟ -
.ليس بعد -

13
00:04:21,560 --> 00:04:23,600 
.إسمع، إتّخذ قراراً وحسب

14
00:04:23,760 --> 00:04:26,680 
،إمّا أن تكون رئيس طهاةٍ
أو رجل مبيعات؟

15
00:04:27,400 --> 00:04:32,200 
،أخبرك بذلك كصديقك
.لأنّي كرئيسك، فأنا مُستعدّ لطردك

16
00:04:32,560 --> 00:04:34,920 
.كصديق، أقدّر تلك النصيحة

17
00:04:39,720 --> 00:04:41,600 
!إنتظر، سأعود حالاً

18
00:04:48,760 --> 00:04:53,600 
.(تذاكركِ ملغيّة يا (مولي
.أخبريني أنّ ذلك خطأ

19
00:04:53,720 --> 00:04:55,600 
.كنتُ سأخبرك بعد عطلة هذا الأسبوع

20
00:04:55,760 --> 00:04:58,680 
تخبريني ماذا؟ -
...أنّي لا -

21
00:04:58,720 --> 00:05:00,600 
.لا أعتقد أنّها فكرة سديدة

22
00:05:00,720 --> 00:05:02,320 
ماذا؟ الرحلة؟

23
00:05:02,760 --> 00:05:04,560 
.إنّه حفل زفاف أخي

24
00:05:05,640 --> 00:05:08,760 
ما الذي يجري؟ -
...علينا أن نتحدّث حول هذا لاحقاً -

25
00:05:09,200 --> 00:05:14,120 
وأدّعي أنني لم أرَ هذه لليومين القادمين؟
.كلاّ، بل دعينا نتحدّث حول هذا الآن

26
00:05:14,560 --> 00:05:19,520 
.(علاقتنا غير ناجحة يا (سام
.غير ناجحة تماماً

27
00:05:23,960 --> 00:05:25,120 
.مرحباً

28
00:05:24,720 --> 00:05:28,680 
.مرحباً
اسمكِ (كانديس)، صحيح؟

29
00:05:28,200 --> 00:05:30,360 
.ليس مُضحكاً

30
00:05:30,200 --> 00:05:32,600 
،حسناً، آسف
.هذه ليست عطلة

31
00:05:32,720 --> 00:05:36,760 
.بل هي رحلة إختلاء لإجراء أعمال
.سنجري أعمالاً لليومين القادمين

32
00:05:37,640 --> 00:05:38,640 
.آسف

33
00:05:38,800 --> 00:05:42,760 
أحبّكِ، ولكن هذا لا يغيّر حقيقة
.كونكِ لا زلتِ مُتدرّبة

34
00:05:46,480 --> 00:05:49,560 
.حظر التجوّل في الـ 12:30 هذه الليلة
.يجب أن تُخططي لخرقه

35
00:05:49,640 --> 00:05:50,640 
لماذا؟

36
00:05:50,720 --> 00:05:53,080 
.لأجل فريق العمل العاريات

37
00:06:10,640 --> 00:06:12,760 
.يا (أوليفيا)، لا تنسي هذه

38
00:06:13,640 --> 00:06:16,600 
.أجل. أحاول مُواصلة نسيانها

39
00:06:16,800 --> 00:06:19,800 
،لماذا؟ إنّي أحبّها
.(إنّها أشبه بـ (ليزا لوب

40
00:06:20,640 --> 00:06:24,440 
...أوَتعرف، أفضّل أن أكون أشبه بـ
.(أوليفيا)

41
00:06:25,760 --> 00:06:28,840 
.لدينا قارب جاهز ليوم الأحد -
.أجل، سأكون هناك حينها -

42
00:06:31,680 --> 00:06:33,960 
.(صباح الخير يا (بيتر
.تبدو جميلاً

43
00:06:34,840 --> 00:06:38,680 
أوليفيا)، هل عاشرتِ حميمياً)
كلّ رجل في البلدة حتى الآن؟

44
00:06:38,760 --> 00:06:42,840 
كانديس)، هل تتلقين أموالاً مقابل فترة التدريب)
هذه أو أنّ والدكِ يزيد مصروفاتكِ؟

45
00:06:43,720 --> 00:06:46,880 
أوَتعرفين، لو أردتِ التخلص من كتلة
.الدهون تلك، فعليكِ الذهاب لقاعة رياضيّة

46
00:06:47,760 --> 00:06:51,720 
.كتلك الآلات التي تعمل على ظهركِ
.سيروق لكِ ذلك

47
00:06:51,720 --> 00:06:53,120 
.عزيزتي، هذه ليست دهون

48
00:06:55,680 --> 00:06:56,920 
.بل تدعى أثداء

49
00:07:00,480 --> 00:07:03,920 
.(لا تبدين مثيرة جداً هذا الصباح يا (مول -
.يا إلهي. شكراً -

50
00:07:04,480 --> 00:07:08,560 
إسمعي، هل جرّبتِ تناول الخبر بالمُربى
...أياً كان ما أعدّه خليلكِ؟ لابدّ أن أخبركِ أنّه

51
00:07:08,560 --> 00:07:10,800 
أهذا ما بالأمر؟
هل أثرتُ أعصابكِ؟

52
00:07:10,920 --> 00:07:13,720 
.(أتركني وشأني يا (إسحاق -
.(إسمعي يا (مو). أنظري إليّ يا (مو -

53
00:07:13,960 --> 00:07:19,800 
أنظري إليّ. لو كنتِ تودّين
،التحدّث لشخصٍ ما

54
00:07:19,800 --> 00:07:19,960 
.فقد قيل أنّي مُستمع ماهر لكثير من السيّدات
.صه. إنتظري

55
00:07:19,960 --> 00:07:22,680 
مرحباً. أخبريني هذا، أكان (كيمبر) من يوم
الثلاثاء؟ إنتظر، عفواً. أيّ (كيمبر)...؟

56
00:07:22,680 --> 00:07:24,680 
مهلاً، دعينا نجلس بجوار بعضنا في الحافلة؟

57
00:07:24,800 --> 00:07:27,520 
.كلاّ، إنّي أتذكّرك
أنت مثل المرأة الضخمة، صحيح؟

58
00:07:27,640 --> 00:07:29,120 
أتعرف ما يجب أن تفعل؟ -
ماذا؟ -

59
00:07:29,240 --> 00:07:30,920 
.يجب عليك الإعتذار -
لماذا؟ -

60
00:07:31,000 --> 00:07:33,280 
.لا يهمّ. لا يهمّ بتاتاً

61
00:07:33,400 --> 00:07:35,760 
...قل فحسب
...إنّي آسف، لأنني

62
00:07:35,880 --> 00:07:36,920 
!تباً

63
00:07:45,040 --> 00:07:46,600 
مرحباً يا (ستاند)، كيف الحال؟

64
00:07:47,800 --> 00:07:50,280 
.اسمي (سام)، يا سيّدي -
هل صحّحتني للتو؟ -

65
00:07:52,360 --> 00:07:55,920 
.كلاّ -
أنظر إليّ... ما هو اسمي؟ -

66
00:07:56,800 --> 00:07:58,840 
.(دينيس) -
.لا تتدخل -

67
00:07:58,960 --> 00:08:00,880 
أكلّ شيء جاهز يا (بيت)؟ -
.نعم، نعم يا سيّدي -

68
00:08:00,960 --> 00:08:02,760 
.نحن ننتظر (ناثان) وحسب

69
00:08:02,880 --> 00:08:04,960 
ما هو الشيء الوحيد الذي لا يمكننا
إعادة تدويره يا (بيت)؟

70
00:08:05,080 --> 00:08:07,680 
.الوقت الضائع، يا سيّدي -
.بالضبط -

71
00:08:07,800 --> 00:08:09,720 
.سنكون في الطريق بعد 90 ثانية

72
00:08:09,840 --> 00:08:15,680 
.رأيتُ سيّارته للتو. لذا سأذهب وأتعقب مكانه -
.(إنّه لمن الرائع عرض المبادرة يا (ستاند -

73
00:08:15,800 --> 00:08:17,920 
.سيكون يوماً جميلاً

74
00:08:32,600 --> 00:08:37,800 
.إنّي أحاول أن أفهم الأمر فحسب
.منذ ثلاثة أسابيع جلبوك كمساعد مُدير المصنع

75
00:08:37,960 --> 00:08:40,800 
وهم الآن يعطونك يوم إجازة؟ -
.ليس يوم إجازة -

76
00:08:40,920 --> 00:08:42,840 
...إنّه رحلة إخـ -
إخـ... ماذا؟ -

77
00:08:42,960 --> 00:08:45,920 
تخلّف عقلي؟ -
.رحلة إختلاء -

78
00:08:46,120 --> 00:08:47,960 
.إنّها رحلة إختلاء

79
00:08:48,080 --> 00:08:51,040 
.لا أريد أن أذهب. إنّي أتبع الأوامر فقط
...لو لم يكن يروقك الأمر، يمكنك

80
00:08:51,160 --> 00:08:52,920 
ماذا؟ ماذا يمكنني؟

81
00:08:53,080 --> 00:08:55,360 
.ناثان)، هيا يا رجل)
!نحن في إنتظارك

82
00:08:56,120 --> 00:08:58,160 
.أجل، حسناً -
.كلاّ، إنتظر الآن. إنتظر -

83
00:08:58,640 --> 00:09:00,960 
ماذا كنت ستقول؟
ماذا كنت ستقول؟

84
00:09:01,080 --> 00:09:05,840 
.أتفوّق عليك بالعمل هنا لـ15 سنة على الأقل
وعلى ماذا حصلتَ، أربع سنوات بحجرة دراسة؟

85
00:09:06,000 --> 00:09:08,800 
...إسمع، لو كنت تعتقد أنّي سأجلس هنا -
.(ليست فكرة سديدة يا (روي -

86
00:09:08,920 --> 00:09:10,000 
.ليست فكرة سديدة، يا رجل

87
00:09:10,160 --> 00:09:12,160 
.سنعمل حسناً من دونك لهذا اليوم

88
00:09:16,200 --> 00:09:18,000 
لمَ تتركه يفلت من ذلك؟

89
00:09:18,120 --> 00:09:20,120 
.لم يكن لديّ خيار
.إنّه مُمثل إتّحاد العُمّال

90
00:09:20,120 --> 00:09:23,800 
أطرده، وسأجد فجأة مصنعاً
.(مليئاً بأمثال (روي

91
00:09:23,960 --> 00:09:26,040 
.ولكن سأقنعه، حتى لو قتلني

92
00:09:26,160 --> 00:09:30,080 
ماذا عنك؟ متى سيُقدّمون لك
ذلك العرض الدائم في المطعم؟

93
00:09:30,200 --> 00:09:33,120 
.لقد قدّموه فعلاً -
!هذا أمر عظيم -

94
00:09:33,920 --> 00:09:37,200 
لا أعرف يا رجل، أقصد... إنّهم يُريدون إرسالي
...(إلى مطعم بارجة الأميرال في (باريس

95
00:09:37,320 --> 00:09:40,840 
ولكن من يدري طول المدّة؟
...يمكن أن تكون 6 أشهر أو سنة كاملة

96
00:09:40,960 --> 00:09:43,080 
.فكّرتُ أنني سأترك الكثير خلفي

97
00:09:47,040 --> 00:09:51,080 
مع أنّي لستُ متأكّداً من ذلك الآن -
،(حسناً، لو ذهبت إلى (باريس -

98
00:09:51,240 --> 00:09:53,200 
.أسدني معروفاً -
وما هو؟ -

99
00:09:54,200 --> 00:09:56,920 
.خذ (روي) معك -
!مُحال -

100
00:10:05,320 --> 00:10:07,000 
"إنـتـبـه لخـطـوتـك"

101
00:10:08,000 --> 00:10:11,960 
أأنت قادم يا (سام)؟ -
.أجل -

102
00:10:15,040 --> 00:10:18,040 
:تـحـذيـر
أعـمـال بـنــاء

103
00:10:15,960 --> 00:10:21,040 
".إستعد لمُغامرة جديدة في شركة الإستشارة"

104
00:10:21,640 --> 00:10:25,520 
لليومان القادمان، سوف يتمّ"
"...فحصك جسدياً وعقلياً

105
00:10:25,680 --> 00:10:28,000 
للمُساعدة في الوصول..."
"...إلى إمكانيّاتك الحقيقيّة

106
00:10:28,200 --> 00:10:30,680 
".عن طريق العمل كجزء من فريق شركتك"

107
00:10:30,840 --> 00:10:35,160 
بهذه العطلة الأسبوعيّة، مُحترفون"
"...سيقودونك لإحراز نتائج أفضل

108
00:10:35,160 --> 00:10:36,240 
لأيّ غرضٍ هذه؟

109
00:10:37,240 --> 00:10:42,480 
.إنّه أمر أفعله يُعينني على الإسترخاء
.ولجلب الحظ

110
00:10:44,040 --> 00:10:47,040 
خبراء الجمباز هم أسوأ من لاعبي البيسبول
.في هذا النوع من الأمور

111
00:10:47,160 --> 00:10:48,880 
.إنّها مُؤمنة بالخرافات

112
00:10:50,160 --> 00:10:52,120 
.(مرحباً يا (كاترينا
كيف حالكِ؟

113
00:10:53,120 --> 00:10:57,120 
كلاّ، إنّها مُجرّد رحلة إختلاء غبيّة
.مع مغفلين من المكتب

114
00:10:58,240 --> 00:11:00,200 
،كلاّ، ليس أنت يا سيّدي
.بل هم

115
00:11:00,360 --> 00:11:02,960 
،إنتظري لحظة
.سأذهب لمكان أكثر خصوصيّة

116
00:11:04,120 --> 00:11:06,720 
.شعر أصلع جديد يا سيّدي
.شعر أصلع جديد

117
00:11:07,120 --> 00:11:10,120 
.أجل، إنتظري للحظة يا عزيزتي
.إنّي أتوجّه إلى مكتبي الخاص

118
00:12:40,520 --> 00:12:41,880 
!اللعنة

119
00:12:42,560 --> 00:12:45,680 
"...للإداريين، مهارات القيم ضروريّة"

120
00:12:45,840 --> 00:12:49,200 
لتكون قائداً ماهراً..."
"...سوف يكون مصقولاً خلال التنوّع

121
00:12:49,360 --> 00:12:52,360 
* .غبار وشيك الحدوث *

122
00:12:53,680 --> 00:12:54,840 
* ...كلّنا *

123
00:13:03,760 --> 00:13:05,560 
.سنربطه جميعاً في الجانب الأقصى

124
00:13:07,440 --> 00:13:08,920 
ما هذا؟

125
00:13:12,400 --> 00:13:15,320 
بيتر)، هل شعرت بذلك؟) -
ماذا؟ -

126
00:13:16,480 --> 00:13:18,360 
.هنالك خطبٌ ما

127
00:13:37,480 --> 00:13:40,680 
!(تعالي يا (مولي -
.(كانديس) -

128
00:13:41,040 --> 00:13:43,280 
!إهبوا
!إذهبوا، إذهبوا

129
00:13:45,560 --> 00:13:47,120 
!(كانديس)! (كانديس)

130
00:13:47,160 --> 00:13:48,240 
!(بيتر)

131
00:13:49,800 --> 00:13:51,200 
!(بيتر)! (بيتر)

132
00:13:52,520 --> 00:13:54,840 
!(كلاّ! (كانديس

133
00:13:59,800 --> 00:14:01,080 
!لا

134
00:14:04,600 --> 00:14:06,560 
!هيا يا (بيتر)، هيا
.لنذهب

135
00:14:07,440 --> 00:14:08,480 
!(هيا يا (مولي

136
00:14:09,560 --> 00:14:11,520 
ما هذا؟

137
00:14:14,560 --> 00:14:17,360 
!لا! لا! لا

138
00:14:17,520 --> 00:14:20,160 
!هيا، لنذهب
!لنذهب

139
00:14:37,880 --> 00:14:39,040 
!تباً

140
00:14:45,640 --> 00:14:47,560 
من هنا! أترين الحاجز؟

141
00:14:57,400 --> 00:15:00,480 
.تستطيعين فعل ذلك
.لنذهب

142
00:15:01,880 --> 00:15:03,400 
.لنذهب! إفعلي ذلك

143
00:15:03,600 --> 00:15:05,240 
.تستطيعين فعل ذلك
!لا تنظري للأسفل

144
00:15:08,520 --> 00:15:10,320 
!جيّد! جيّد

145
00:15:24,120 --> 00:15:25,640 
!أركضوا

146
00:15:24,640 --> 00:15:26,640 
!ساعدوني

147
00:15:25,800 --> 00:15:27,280 
!(سام) -
!(أوليفيا) -

148
00:15:27,640 --> 00:15:28,920 
!(أوليفيا)

149
00:15:29,080 --> 00:15:31,120 
!(سام) -
.أنا هنا. أنا هنا. لا حسناً -

150
00:15:31,280 --> 00:15:32,360 
!لقد فكّ

151
00:15:34,920 --> 00:15:37,120 
.هل تشعر به؟ حسناً -
.(هيا يا (أوليفيا -

152
00:15:37,280 --> 00:15:41,800 
لا بأس، إنّه آمن. الآن عليكِ إتّباع هذا
إلى صوت (مولي)، إتفقنا؟

153
00:15:40,960 --> 00:15:43,440 
.تقدّمي صوبي إلى الأمام
.هيا، لقد شارفتِ على الوصول! هيا

154
00:15:51,560 --> 00:15:52,880 
.هيا

155
00:15:53,520 --> 00:15:55,360 
!هيا، هيا -
.(مولي) -

156
00:15:57,960 --> 00:15:59,560 
!لا! لا

157
00:16:14,000 --> 00:16:16,200 
!(أوليفيا)

158
00:16:19,320 --> 00:16:20,680 
.سام)! إنتظرنا)

159
00:16:21,800 --> 00:16:23,480 
!يا إلهي

160
00:16:23,680 --> 00:16:24,680 
!(سام)

161
00:16:26,280 --> 00:16:28,640 
!سام)، كن حذراً)

162
00:16:51,720 --> 00:16:53,040 
!(سام)

163
00:16:54,760 --> 00:16:56,680 
!(أسرع يا (بيتر

164
00:17:01,080 --> 00:17:02,680 
!(سام)! (سام)

165
00:17:05,280 --> 00:17:06,320 
!(سام)

166
00:17:24,280 --> 00:17:25,280 
!تمسّكا

167
00:17:27,960 --> 00:17:29,000 
!هيا! هيا

168
00:17:38,880 --> 00:17:41,040 
!(تمسّك يا (سام

169
00:17:49,320 --> 00:17:51,200 
!(لا! (بيتر

170
00:18:11,960 --> 00:18:15,160 
!اللعنة

171
00:18:15,320 --> 00:18:18,000 
".مثل ضبط التعرّف والإجراءات..."

172
00:18:18,200 --> 00:18:21,840 
سوف نُساعدك في بناء ثقافة"
"...أخلاق الشركات بالتعرّف

173
00:18:23,760 --> 00:18:27,160 
* .غبار وشيك الحدوث *

174
00:18:28,240 --> 00:18:29,840 
"...مخاطر عمليّة الإدارة..."

175
00:18:33,040 --> 00:18:34,800 
!يجب أن نخرج جميعاً

176
00:18:35,840 --> 00:18:38,400 
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
!سوف ينهار الجسر -

177
00:18:38,520 --> 00:18:40,000 
ماذا؟ -
!سنموتُ جميعاً -

178
00:18:40,120 --> 00:18:41,120 
ما الذي يجري؟

179
00:18:41,240 --> 00:18:43,680 
سنموتُ جميعاً، إذا لم نخرج حالاً
!من هذا الجسر

180
00:18:45,240 --> 00:18:48,480 
!(إسترخي يا (ستان
.إنّها مُجرّد بعض أعمال البناء

181
00:18:49,160 --> 00:18:53,080 
!هيا
!أرجوكِ إتبعيني

182
00:18:53,200 --> 00:18:55,080 
!إفتح الباب

183
00:18:57,120 --> 00:19:01,120 
،هذه مشكلة قانونيّة كبيرة، لو حدث لهم شيءٍ
فإنّه سيقع على عاتقنا، أفهمت ذلك؟

184
00:19:01,200 --> 00:19:03,120 
.أجل -
.إذن إذهب وتولّى ذلك -

185
00:19:03,240 --> 00:19:04,400 
.أجل

186
00:19:06,280 --> 00:19:09,240 
!(سام)، (مولي) -
!أرجوك يا (بيتر)، إتبعنا -

187
00:19:09,360 --> 00:19:11,080 
!هيا

188
00:19:11,200 --> 00:19:13,320 
.حسناً، ليهدأ الجميع -
.سأذهب لتقديم المساعدة -

189
00:19:13,400 --> 00:19:14,600 
.لا تفعلي أرجوكِ

190
00:19:14,720 --> 00:19:18,160 
!بربّكما يا رفاق -
لنذهب -

191
00:19:18,160 --> 00:19:19,880 
.سام)، عُد إلى الحافلة)
.بإمكاننا التحدّث عن هذا

192
00:19:21,120 --> 00:19:23,120 
!مولي)، (سام)، بربّكم يا رفاق)

193
00:19:27,400 --> 00:19:29,840 
هل بدا غريباً لك عندما صعد الحافلة؟

194
00:19:29,960 --> 00:19:32,040 
.كلاّ، كان بخير
.يبدو وكأنّه فقد أعصابه فحسب

195
00:19:32,160 --> 00:19:34,400 
ما الذي يجري؟ -
ما الذي يجري هنا؟ -

196
00:19:44,440 --> 00:19:47,280 
!سحقاً -
!أخرجوا من الحافلة -

197
00:20:02,440 --> 00:20:03,480 
!هيا

198
00:20:25,280 --> 00:20:27,160 
كيف عرفت؟

199
00:20:35,400 --> 00:20:37,240 
هذا هو السؤال المهمّ

200
00:20:37,520 --> 00:20:39,440 
كيف عرفت؟

201
00:20:40,760 --> 00:20:46,200 
.مكتوبٌ هنا في الإفادة: "لقد رأيتُه ينهار
".كنتُ أعرف أنّ ذلك سيحدث

202
00:20:46,320 --> 00:20:50,240 
.يبدو ذلك أمراً مُتعمّداً بالنسبة لي -
.كلاّ، هذا ليس ما قصدتُه -

203
00:20:52,680 --> 00:20:54,480 
.لقد... روادتني رؤية

204
00:20:55,320 --> 00:20:57,400 
.حسناً، رؤية

205
00:20:58,080 --> 00:21:03,280 
،الظواهر الروحية، الأشباح
ذو القدم الكبيرة. تؤمن فعلاً بهذه الأمور؟

206
00:21:03,400 --> 00:21:04,720 
.لا أعرف

207
00:21:07,080 --> 00:21:11,040 
:سأقول لك ما أؤمن به
.هناك إجابة لكلّ شيء

208
00:21:11,160 --> 00:21:14,400 
ممّا يعني أنّ هناك جواب لرغبتك في تحذير
،الجميع أنّ الجسر كان على وشك الإنهيار

209
00:21:14,520 --> 00:21:17,240 
.وبعد دقائق لاحقاً، إنهار فعلاً

210
00:21:17,360 --> 00:21:21,000 
.أخبرتك، توقعتُ حدوثه
.لا أعرف كيف

211
00:21:21,920 --> 00:21:23,840 
.توقعتُه وحسب

212
00:21:25,160 --> 00:21:28,520 
.ولم يتوقعه أحد آخر -
...مثلما قلتُ -

213
00:21:28,920 --> 00:21:30,920 
.لقد ظهر بصورة فجائيّة

214
00:21:30,960 --> 00:21:36,520 
ألدى (سام) أيّ مشكلة مع السلطات؟
هل أظهر قبلاً أيّ سلوك مُتطرّف؟

215
00:21:36,640 --> 00:21:37,480 
.كلاّ

216
00:21:39,400 --> 00:21:41,840 
إنتظر. سلوك مُتطرّف؟

217
00:21:42,520 --> 00:21:44,320 
أتقصد كإرهابي؟

218
00:21:44,440 --> 00:21:47,800 
،أرأيتَه يُحادث أيّ شخص في ذلك الصباح
على الهاتف المحمول أو هاتف عملة؟

219
00:21:48,240 --> 00:21:51,240 
.خليلته فحسب
.أقصد خليلته السابقة

220
00:21:51,360 --> 00:21:54,800 
.مولي)، ولكن تلك كانت محادثة شخصيّة)

221
00:21:55,400 --> 00:21:58,000 
.مولي). الخليلة السابقة)

222
00:21:58,800 --> 00:22:03,800 
حدّثيني عن الإنفصال. هل كان مستاءً؟
.على المقياس من 1 إلى 10

223
00:22:05,080 --> 00:22:06,480 
.إنّه أمر شخصي

224
00:22:07,760 --> 00:22:11,360 
لابد أنّك كنت منزعجاً، صحيح؟
.للهُجران بتلك الطريقة

225
00:22:11,840 --> 00:22:13,400 
ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟

226
00:22:13,520 --> 00:22:20,360 
،أحاول جمع كلّ قطع اللغز معاً
.قبل تحريكها بالجوار، وجعلها مناسبة

227
00:22:20,480 --> 00:22:24,320 
إسمع، كان عندي حدس وحسب
.بأنّ شيئاً سيئاً كان سيحدث

228
00:22:24,440 --> 00:22:25,440 
هذا كلّ ما بالأمر

229
00:22:27,560 --> 00:22:28,600 
إعذرني

230
00:22:32,920 --> 00:22:35,160 
لقد عاد الجنائيّين بالتحليل

231
00:22:35,600 --> 00:22:36,400 
وماذا وجدوا؟

232
00:22:36,520 --> 00:22:39,800 
...إنّهم يعزون الأمر إلى الرياح القويّة
.والضرر البنائيّ... حدث من أعمال البناء

233
00:22:39,880 --> 00:22:43,600 
الرياح القويّة"؟" -
.أجل. أرسل الجميع لمنازلهم -

234
00:22:45,360 --> 00:22:46,640 
.أنت حُرّ لتغادر

235
00:22:52,520 --> 00:22:57,600 
.لديّ شعور بأننا سنرى بعضنا الآخر مجدداً
."أدعه بـ"الحدس

236
00:23:04,640 --> 00:23:09,960 
(السلطات تُصدر الآن أنّ إنهيار جسر (نورثباي"
"،كان فعلاً طبيعياً

237
00:23:10,080 --> 00:23:14,640 
في إشارة إلى أنّ مشروع تحسين الطريق"
".العام قد أضعف البنية الفوقيّة

238
00:23:14,680 --> 00:23:18,600 
من بين الناجين، هناك 8 موظفين"
"...(من شركة (بريسايج بابير

239
00:23:18,720 --> 00:23:21,160 
".كانوا بطريقهم إلى رحلة إختلاء للأعمال"

240
00:23:21,280 --> 00:23:24,480 
".والـ17 موظفاً الآخر قُتلوا في الإنهيار"

241
00:23:24,640 --> 00:23:31,720 
،وعلى الرغم أنّهم وُصفوا بالثمانية المحظوظين"
".فالموظفين الناجين يواجهون الآن مستقبلاً غامضاً

242
00:23:51,840 --> 00:23:55,600 
.مرحباً يا رفاق -
.أهلاً -

243
00:23:56,720 --> 00:23:59,600 
أيعرف أحدٌ متى من المفترض
أن يبدأ هذا الشيء؟

244
00:23:59,720 --> 00:24:02,640 
...عندما يصل (دينيس) إلى هنا
.حسبما أعتقد

245
00:24:05,640 --> 00:24:07,840 
أما زال ذاك العميل يُطاردك؟ -
.لا -

246
00:24:08,640 --> 00:24:10,760 
،هل سمعتم الأخبار
.يقولون أنّه سبب طبيعي

247
00:24:12,640 --> 00:24:15,600 
.إنّه أشبه بأمر خارق للطبيعة

248
00:24:15,720 --> 00:24:17,840 
كيف تتحمّل؟
.كنتُ أحاول الإتصال

249
00:24:18,640 --> 00:24:20,240 
.أجل، أعرف
.لقد رأيتُه

250
00:24:20,840 --> 00:24:22,400 
.كنتُ مُتعباً وحسب

251
00:24:23,760 --> 00:24:27,680 
إذن؟ كيف فسّرت ذلك؟

252
00:24:30,720 --> 00:24:34,640 
.لم أفعل. لم أستطع

253
00:24:34,840 --> 00:24:38,920 
.(لابدّ أنّ هناك سبب يا (سام -
.هذا ما ظلّ العميل يقوله بالضبط -

254
00:24:43,640 --> 00:24:46,840 
،أياً كان الجواب الذي تبحثون عنه
.فهو ليس لديّ

255
00:24:47,440 --> 00:24:49,680 
.أجل، (سام) مُحق
.لا يهمّ كيف حدث ذلك

256
00:24:49,800 --> 00:24:53,040 
ينبغي أن نضع هذا خلفنا وأن نكون
.مُمتنين أننا ما زلنا على قيد الحياة

257
00:24:55,840 --> 00:24:57,880 
يتغلّب بالتأكيد على البديل، صحيح؟

258
00:24:58,760 --> 00:25:04,240 
،أنظر إلى وجوه الناس اليوم
...وأرى أفراد أسر وأصدقاء

259
00:25:04,920 --> 00:25:10,000 
ولكن الناس الذين ماتوا على الجسر
...بذلك اليوم كانوا أكثر من ذلك

260
00:25:10,120 --> 00:25:12,120 
...(أناس مثل (جينفر أولكوت

261
00:25:14,440 --> 00:25:15,840 
...(كريس بيلان)...

262
00:25:17,720 --> 00:25:19,080 
.(ديفيد باكلار)...

263
00:25:20,160 --> 00:25:28,000 
.ربّما عملت بجوارهم. ربّما عملت لحسابهم
ولكننا عملنا معهم جميعاً، صحيح؟

264
00:25:28,240 --> 00:25:31,440 
من يستطيع أن ينسَ إبتسامة (ترافور وين)؟

265
00:25:33,760 --> 00:25:37,600 
.(أو (إسحاق بالمر -
هل قال اسمي للتو؟ -

266
00:25:39,200 --> 00:25:41,080 
.هذا ليس مضحكاً -
.إنّي آسفة -

267
00:25:41,200 --> 00:25:43,880 
.لقد أصبحتُ غريبة الحال مع المأساة
.إنّي آسفة

268
00:25:46,000 --> 00:25:50,400 
.إني أرى أناساً أمواتاً -
.يا رفاق -

269
00:25:59,880 --> 00:26:01,320 
...الموت

270
00:26:03,880 --> 00:26:05,760 
لا يُحبّ أن يُخدع...

271
00:26:05,880 --> 00:26:08,960 
عفواً؟ -
ما المفترض بذلك أن يعني؟ -

272
00:26:13,200 --> 00:26:16,200 
.لتكونوا حذرين جميعاً الآن

273
00:26:16,320 --> 00:26:21,360 
،حسناً، شكراً على النصيحة
.أيّها الرجل المُروّع

274
00:26:44,080 --> 00:26:47,400 
ماذا حلّ بكبد الأوز يا (سام)؟
.إنّي بإنتظارك

275
00:27:05,840 --> 00:27:06,880 
.شكراً

276
00:27:16,440 --> 00:27:20,040 
ما خطبه؟ -
.قال أنّه مُستوٍ. بدون توابل -

277
00:27:21,400 --> 00:27:23,960 
هل يريدون شيئاً آخر؟ -
.أجل، الفاتورة -

278
00:27:27,560 --> 00:27:29,160 
.دعني أتذوّقه

279
00:27:34,920 --> 00:27:37,960 
.الزبون هو الأحمق
.طبق البورغينيون رائع

280
00:27:50,600 --> 00:27:52,200 
!إنتظر لحظة

281
00:28:05,120 --> 00:28:08,040 
هل تمانعين لو دخلتُ؟ -
.كلاّ، تفضّل بالدخول -

282
00:28:18,680 --> 00:28:19,720 
.شكراً -
.ظننتُ أنّك ستعمل هذه الليلة -

283
00:28:22,000 --> 00:28:28,520 
...أجل، عملتُ في المناوبة الأولى، ولكن
.كان كان عندي أمر آخر يجب أن أقوم به

284
00:28:34,480 --> 00:28:38,960 
أيمكنني...؟ -
.أجل، بالتأكيد. إذهبي -

285
00:29:32,320 --> 00:29:33,600 
شكراً لكِ

286
00:29:35,120 --> 00:29:36,240 
...إسمعي

287
00:29:38,160 --> 00:29:40,640 
،عندما بدأ كلّ شيء بالإنهيار على الجسر

288
00:29:44,080 --> 00:29:46,040 
.الشيء الوحيد الذي فكّرتُ به كان أنتِ

289
00:29:48,000 --> 00:29:49,560 
.إيصالكِ لمكان آمن

290
00:29:50,600 --> 00:29:53,720 
.(أنتِ الشيء الوحيد الذي يهمني يا (مولي

291
00:29:56,880 --> 00:30:01,360 
.أياً كان الخطأ، فبإمكاني إصلاحه -
.أنت لم تفعل شيئاً خاطئاً -

292
00:30:03,240 --> 00:30:05,280 
فماذا إذن؟
ما هو الأمر؟

293
00:30:06,200 --> 00:30:09,320 
.(باريس) -
.لقد تحدّثنا عن ذلك -

294
00:30:09,440 --> 00:30:16,960 
.لن أستأصل حياتي، وهجرانكِ لتلك الوظيفة -
.ولكن هذا هو الشيء الوحيد الذي حلمتَ به -

295
00:30:19,800 --> 00:30:21,880 
.(الحياة قصيرة جداً يا (سام

296
00:30:22,000 --> 00:30:26,440 
.عليك أن تسعَ خلف ما تحب -
.إنّي كذلك -

297
00:30:31,320 --> 00:30:33,080 
.يجب أن تقبل بالوظيفة

298
00:30:35,280 --> 00:30:37,360 
.(إذهب إلى (باريس

299
00:30:53,560 --> 00:30:55,080 
.مرحباً -
.مرحباً -

300
00:30:55,280 --> 00:30:56,680 
ما الخطب؟

301
00:30:57,360 --> 00:31:00,040 
.لا أعرف، لستُ مستعدّة
.لا أشعر أنني مستعدّة

302
00:31:01,280 --> 00:31:03,920 
.من الصعب التركيز بعد... كلّ ما حدث

303
00:31:05,040 --> 00:31:07,960 
حقاً؟ أأنتِ متأكّدة؟ -
.أجل -

304
00:31:08,760 --> 00:31:12,160 
.لأنّ هذا آخر تدريب قبل البطولة

305
00:31:12,280 --> 00:31:15,600 
.وهو آخر تدريب لمهنتكِ الجامعيّة -
...أعرف، ولكن -

306
00:31:18,080 --> 00:31:19,400 
.أعتقد أنّكِ مُتمكّنة من هذا

307
00:31:21,120 --> 00:31:22,880 
حقاً؟ -
.أجل -

308
00:31:23,720 --> 00:31:25,840 
.أنتِ تحبّين المكان هناك -
.حسناً -

309
00:31:29,040 --> 00:31:33,520 
.أنت محق. وفوق ذلك فإنّ المدرّب سيقتلني -
.أجل -

310
00:31:33,200 --> 00:31:34,320 
.تفضّلي

311
00:31:36,400 --> 00:31:37,920 
.شكراً

312
00:31:38,080 --> 00:31:39,240 
.تعالي إلى هنا

313
00:31:41,800 --> 00:31:43,320 
.وداعاً

314
00:31:44,520 --> 00:31:46,400 
.أنتِ مُتمكّنة من هذا

315
00:31:56,320 --> 00:31:59,160 
.يجب أن تُسرعي قليلاً
يجب أن تتابعي بخفة

316
00:32:03,560 --> 00:32:06,880 
.إنّي مُتألمة من تمديد الظهر -
حقاً؟ -

317
00:32:12,800 --> 00:32:14,920 
.حسناً، بجدّيّة، هذا غبي

318
00:32:15,040 --> 00:32:17,360 
يجب أن يجعلوا المكان بارداً
.وإلاّ فإنّه سيُغمى علينا

319
00:32:17,480 --> 00:32:21,880 
.إنّهم يعملون عليه الآن -
.كان يُفترض أن أصلحوه الآن-

320
00:32:44,600 --> 00:32:46,960 
هيا يا (كانديس)، حان دوركِ

321
00:32:56,880 --> 00:32:58,640 
،(هيا يا (كانديس
.أنتِ مُتمكّنة من هذا

322
00:33:24,840 --> 00:33:27,960 
!كانديس)! الآن)

323
00:33:34,480 --> 00:33:37,480 
.قدر قويّ حقاً على هذا

324
00:33:48,800 --> 00:33:50,680 
أيّها المُدرّب! كيف كان ذلك؟

325
00:34:10,480 --> 00:34:13,480 
أريد أن أراكنّ تفعلن الروتين
.بمرّة واحدة دوماً

326
00:34:31,840 --> 00:34:32,840 
.ذلك جيّد

327
00:34:33,040 --> 00:34:35,040 
.حسناً، (جانين) التالية
.لنتحرّك

328
00:34:35,240 --> 00:34:37,520 
،تحرّكن أيّتها السيّدات
.وإشربن الماء

329
00:34:42,560 --> 00:34:45,640 
.(هذه هي! في كلّ مرّة يا (كانديس

330
00:34:50,600 --> 00:34:52,760 
.تفضّلي -
.شكراً -

331
00:34:52,800 --> 00:34:54,800 
.(أحسنتِ يا (كانديس

332
00:34:59,720 --> 00:35:01,680 
.حسناً، إذهبي إلى القضبان الحديديّة

333
00:35:05,840 --> 00:35:10,600 
.(ثابري هذه المرّة يا (كانديس -
.دعونا نكن عُدوانيّات -

334
00:35:11,640 --> 00:35:14,320 
!ها نحن أولاء يا (كانديس)، إبقِ سائبة

335
00:35:15,680 --> 00:35:17,440 
.حسناً يا (بورتر)، حان دوركِ

336
00:35:18,920 --> 00:35:20,680 
.إبقِ مُركّزة

337
00:35:29,320 --> 00:35:31,200 
.(تبدين جيّدة يا (كانديس

338
00:36:13,520 --> 00:36:15,000 
!كانديس)، (كانديس)؟)

339
00:36:15,200 --> 00:36:17,480 
ماذا حدث؟ -
.لا تلمسوها -

340
00:36:17,480 --> 00:36:19,040 
.ليتصل أحدكم بالطوارئ

341
00:36:19,480 --> 00:36:20,920 
!يا إلهي -
.(كانديس) -

342
00:36:41,600 --> 00:36:42,520 
.(بيتر)

343
00:36:57,760 --> 00:36:59,560 
.أتيتُ بأسرع ما سمعتُ

344
00:37:03,160 --> 00:37:04,800 
.كانت تُبلي حسناً

345
00:37:07,400 --> 00:37:10,120 
لقد أوشكت على إنهاء روتينها
...وبعدها

346
00:37:18,120 --> 00:37:19,960 
لماذا؟
لمَ حدث ذلك؟

347
00:37:22,800 --> 00:37:26,560 
.إنّه ليس منطقياً -
.لا أعرف -

348
00:37:30,560 --> 00:37:32,960 
.تعازيّ
.(تعازيّ الحارّة لك يا (بيتر

349
00:37:46,480 --> 00:37:48,440 
.(دعنا نغادر فحسب يا (سام

350
00:38:02,920 --> 00:38:08,360 
مرحباً. كيف تسير الأمور؟ -
.إنّه غريب -

351
00:38:09,960 --> 00:38:11,640 
.أقصد، بالتواجد هنا

352
00:38:14,120 --> 00:38:15,560 
.المكان هادئ للغاية

353
00:38:17,840 --> 00:38:20,200 
(أجل، حسناً، لقد حوّل (دينيس
.كلّ الإتصالات للمؤسسة

354
00:38:21,160 --> 00:38:24,200 
.أجل، حسناً، إنّه أمر مُسبّب للكآبة

355
00:38:28,280 --> 00:38:30,960 
.يا للهول
هل إستلمتما أجر الحداد يا رفاق؟

356
00:38:35,400 --> 00:38:40,120 
ما الذي يفعله هنا؟ -
.أعتقد أنّه يحتاج إلى إلهاء -

357
00:38:40,240 --> 00:38:40,960 
.أجل

358
00:38:42,640 --> 00:38:45,120 
.(أجل، يا لها من إنتكاسة حول (كانديس

359
00:38:45,240 --> 00:38:47,520 
.أعتقد أننا توقعنا جميعاً حدوث ذلك

360
00:38:50,120 --> 00:38:50,960 
ماذا؟

361
00:38:51,280 --> 00:38:56,280 
ألم تروا الأمور الجنونيّة التي يؤدّيها خُبراء
.الجمباز. إنّي مندهشة أنّه لا يحدث كثيراً

362
00:38:56,400 --> 00:38:58,240 
"...بمُجرّد أن تستلم الرسالة الإلكترونيّة"

363
00:38:58,360 --> 00:39:04,120 
يجب عليك إلغاء كلّ المفاتيح الرئيسيّة"
".للموظفين المتوفين. التعليمات في عقدك

364
00:39:04,200 --> 00:39:07,000 
حسناً، ألا يُفترض أن يكون
هذا عمل لمدير المُنشأة؟

365
00:39:07,920 --> 00:39:10,160 
".مدير المُنشأة قد مات"

366
00:39:11,920 --> 00:39:15,000 
دينيس)، أتريدني أن أرسل شخصاً إلى هناك؟) -
.كلاّ، سأتولى الأمر -

367
00:39:23,160 --> 00:39:25,080 
!(ديبي)

368
00:39:30,280 --> 00:39:32,280 
!كنتِ شقيّة للغاية

369
00:39:46,400 --> 00:39:47,720 
.سحقاً للأمر

370
00:39:55,080 --> 00:39:56,800 
!(رجلي (روبرت

371
00:40:10,280 --> 00:40:11,280 
!تباً

372
00:40:17,960 --> 00:40:19,760 
.لن تمانع أبداً يا رفيقي

373
00:40:31,760 --> 00:40:33,080 
مرحباً يا رجل، ماذا تفعل هنا؟

374
00:40:33,200 --> 00:40:36,320 
.إضطررتُ لمغادرة المصنع يا رجل
.فـ(روي) يدفعني إلى الجنون

375
00:40:37,440 --> 00:40:40,000 
إذن... من يُريد واحدة؟

376
00:40:40,120 --> 00:40:43,760 
من أين أحضرت هذه؟ -
.(لقد سرقتها من شاحنة (روي -

377
00:40:44,360 --> 00:40:45,600 
إنّه أمر جيّد، صحيح؟

378
00:40:46,360 --> 00:40:49,800 
.لديّ شيء أفضل -
.شرابٌ رائعٌ -

379
00:40:49,920 --> 00:40:51,360 
.أجل، أسكب لي كأساً

380
00:40:51,920 --> 00:40:53,560 
أأنت مُتأكّد أنك تريد مُشاركة ذلك؟

381
00:40:54,040 --> 00:40:57,680 
إذا لم أفعل ذلك، سينتهي بي المطاف
.بشربها لوحدي، وهو أمر محزن وحسب

382
00:40:59,440 --> 00:41:02,200 
.حسناً، هذا اليوم أصبح أكثر مرحاً

383
00:41:14,400 --> 00:41:16,400 
كلاّ، لقد إتّصلتُ بكِ

384
00:41:17,200 --> 00:41:20,320 
طبعاً. إتّصلتُ بكِ للتو، صحيح؟

385
00:41:20,800 --> 00:41:23,600 
.لأنني أريد حقاً أن أخرج معكِ مُجدداً

386
00:41:24,160 --> 00:41:30,440 
أجل، سنفعل، مثل عشاء رومانسي رائع
!في مطعم ما خارج المدينة. إنتظري

387
00:41:34,160 --> 00:41:36,200 
.أوَتعرفين؟ عليّ إغلاق الخط

388
00:41:36,680 --> 00:41:39,320 
...لا، لا، إنّي لا أرفض مُصاحبتكِ. إسمعي

389
00:41:39,440 --> 00:41:42,120 
من هي فتاتي يا (كيمبر)؟

390
00:41:42,240 --> 00:41:45,120 
.آمبر)، نعم)
!هذا ما قلتُه

391
00:41:45,240 --> 00:41:46,320 
.المعذرة

392
00:41:49,040 --> 00:41:50,240 
"الرجاء إغلاق جميع الأجهزة الخليويّة"

393
00:41:52,280 --> 00:41:55,720 
...آمبر)، أنا آسف)
...أكان ذلك تقطيعٌ غريبٌ من جانبكِ أم من

394
00:41:56,920 --> 00:41:58,200 
.آسف بشأن ذلك

395
00:41:58,320 --> 00:42:01,320 
.أختي تميل لأن تُصبح ثرثارة أحياناً

396
00:42:03,440 --> 00:42:11,280 
.إذن... أخبريني عن تخفيف التوتر
وما الذي يُقدّمه لي هذا حقاً؟

397
00:42:11,400 --> 00:42:14,280 
.هذا يغطي جلسة لعلاجان جسديّان مُختلفان

398
00:42:14,400 --> 00:42:17,280 
مثل العلاج بالتدليك؟

399
00:42:17,400 --> 00:42:20,280 
تدليك شهواني؟

400
00:42:21,640 --> 00:42:25,200 
.هذا عمل خاصّ بالعائلة
.جميع الموظفين مُحترفين

401
00:42:25,320 --> 00:42:28,960 
.هذا شيء عظيم! إنّي أفضّل المحترفين
!أوَتعرفين؟ إنّي أطالب بذلك نوعاً ما

402
00:42:29,080 --> 00:42:35,360 
أحاول التحقق ما إذا كانت هذه
...الخبرة الإحترافيّة تنتهي

403
00:42:37,400 --> 00:42:38,440 
.بشكل سعيد...

404
00:42:40,440 --> 00:42:44,800 
.أعرف بالضبط ما تحتاج إليه -
!مُتأكّد أنّكِ تعرفين -

405
00:42:45,360 --> 00:42:47,720 
.إتبعني من فضلك -
.أودّ ذلك -

406
00:42:48,760 --> 00:42:51,000 
.تباطئي قليلاً

407
00:42:51,120 --> 00:42:54,400 
.أجل، لديكِ خبب جميل

408
00:42:57,600 --> 00:43:00,320 
!يا للروعة

409
00:43:00,720 --> 00:43:02,280 
.إنتظري للحظة

410
00:43:02,400 --> 00:43:04,440 
.هذه جدران مُصمتة
.أردتُ أن أتأكّد فقط

411
00:43:04,800 --> 00:43:07,200 
،في حال أصبحنا صاخبين بعض الشيء
.لو كنتِ تعرفين ما أقصد

412
00:43:12,120 --> 00:43:14,960 
.بوذا"، أبطىء قليلاً على كعكة الأرز"

413
00:43:19,400 --> 00:43:26,280 
،أغمض عينيك فحسب. إسترخي
.وسيكون هناك شخص في خدمتك قريباً

414
00:43:27,520 --> 00:43:28,640 
!أجل

415
00:43:42,360 --> 00:43:45,400 
!أجل! أشعر بالديناميت

416
00:43:46,000 --> 00:43:49,360 
،لا، لا. أنتِ تفعلين ذلك بطريقة خاطئة
.أيّتها السيّدة الشابة

417
00:43:54,240 --> 00:43:57,120 
،إنتظري لحظة
ماذا حدث للنسخة الأصغر منكِ؟

418
00:44:00,560 --> 00:44:03,200 
،حسناً، أنا آسف
هل تأتين مع الترجمة؟

419
00:44:03,200 --> 00:44:06,080 
{\pos(190,220)}
.أستطيع مساعدتك أيضاً -
.أوَتعرفين، ربّما يجب أن أغادر -

420
00:44:06,080 --> 00:44:08,200 
{\pos(190,240)}
.إسترخي

421
00:44:08,280 --> 00:44:09,800 
.لا فكرة لديّ عما يعنيه ذلك

422
00:44:11,920 --> 00:44:12,920 
!سحقاً

423
00:44:13,000 --> 00:44:15,520 
{\pos(190,240)}
...عمودك الفقري ليس مُرتصفاً

424
00:44:15,600 --> 00:44:16,600 
!لا بأس. أنا بخير

425
00:44:18,160 --> 00:44:20,560 
{\pos(190,230)}
إسمح لي بمساعدتك -
أنتِ قويّة. ماذا تفعلين؟ -

426
00:44:21,440 --> 00:44:23,560 
،أنتِ عدوانيّة بعض الشيء
ألا تعتقدين ذلك؟

427
00:44:23,640 --> 00:44:24,120 
{\pos(190,240)}
...شهيقٌ

428
00:44:24,240 --> 00:44:27,120 
{\pos(190,230)}
!ماذا؟ لا أعرف ما يعنيه ذلك -
...زفير -

429
00:44:27,120 --> 00:44:28,920 
!لا، لا أريد فعل ما تقولين

430
00:44:33,760 --> 00:44:35,680 
!بصحّتكم -
!بصحّتكم -

431
00:44:46,080 --> 00:44:49,000 
تباً! تلك وسيلة توصيلي
.تباً. يجب أن أغادر

432
00:44:49,000 --> 00:44:52,000 
تاركة المزيد لنا

433
00:44:58,680 --> 00:45:00,880 
.حسناً، المزيد لي

434
00:45:01,320 --> 00:45:04,080 
!وداعاً -
.نراكِ لاحقاً -

435
00:45:04,080 --> 00:45:05,080 
.حسناً، لاحقاً

436
00:45:05,200 --> 00:45:08,080 
،هذه هي النهاية
لذا ما الذي نشرب النخب له؟

437
00:45:08,200 --> 00:45:10,640 
.لإبجاد وظائف جديدة

438
00:45:10,760 --> 00:45:13,880 
،لأنّها ليست سوى مسألة وقت
.قبل أن يوقفوا عملنا

439
00:45:14,400 --> 00:45:16,240 
.نخب... البدء من جديد

440
00:45:19,640 --> 00:45:20,560 
.(بيتر)

441
00:45:25,720 --> 00:45:27,200 
.إنّه أمر ليس منطقياً

442
00:45:27,840 --> 00:45:33,160 
لقد ماتت بفعل شيء فعلتُه كلّ يوم تقريباً على
.مدى السنوات الـ 15 الماضية من حياتها

443
00:45:34,200 --> 00:45:38,960 
،قالت أنّها لا تريد أن تفعل ذلك
.وأنّها لم تكن مُستعدّة

444
00:45:41,360 --> 00:45:43,320 
.كان يجب أن أمنعها

445
00:45:44,920 --> 00:45:46,760 
...كان ينبغي أن أفعل شيئاً، كان ينبغي أن

446
00:45:46,880 --> 00:45:49,160 
.(لم يكن هناك ما يمكنك القيام به يا (بيتر

447
00:45:51,760 --> 00:45:52,760 
كيف تعرفين ذلك؟

448
00:45:58,280 --> 00:46:00,080 
!أنا آسف، أنا آسف

449
00:46:09,440 --> 00:46:12,440 
،(مرحباً أيّها العميل (بلوك
.(أنا (دينيس

450
00:46:13,760 --> 00:46:16,920 
،لقد أثير ذُعر (بيتر) حول شيء ما
.ولا أعرف ما هو

451
00:46:18,240 --> 00:46:21,920 
هل يعني ذلك أيّ شيء؟
.أمرتني بالإتّصال إذا رأيتُ شيئاً غريباً

452
00:46:22,040 --> 00:46:26,280 
.(لا أعرف بعد، ولكن شكراً يا (دينيس
.إتصل بي لو رأيتَ أيّ شيء غريب

453
00:46:27,400 --> 00:46:28,400 
.غريب بشدّة

454
00:46:29,360 --> 00:46:33,280 
أتعتقد أنّه يجب أن يكون لدينا
أسماء حركيّة فيما بيننا؟

455
00:46:35,560 --> 00:46:36,480 
.أنهيتُ إتّصالي الآن

456
00:46:38,120 --> 00:46:40,360 
.حسناً، أروني كيف حدث هذا

457
00:46:42,480 --> 00:46:45,240 
.لا أعتقد أنني أستطيع -
ماذا تقصد؟ -

458
00:46:45,640 --> 00:46:50,360 
،أعني، بإمكاني المحاولة 100 مرّة
.ولن أتمكّن أبداً من إعادة ما حدث بالضبط

459
00:46:52,440 --> 00:46:54,320 
.هذه أمور فظيعة

460
00:47:04,360 --> 00:47:06,320 
!يا إلهي

461
00:47:11,120 --> 00:47:12,440 
!إنّي أشعر بحال أفضل

462
00:47:12,920 --> 00:47:15,080 
{\pos(190,230)}
.لم ننتهي بعد، أيّها الفتى السمين

463
00:47:15,200 --> 00:47:17,320 
!أجل، رائع

464
00:47:22,880 --> 00:47:24,720 
مهلاً، هل هذه الأشياء مُعقمة؟

465
00:47:25,360 --> 00:47:28,920 
،لا، لا، لن أصاب بأيّ مرض
.ما لم أكن أستحقه

466
00:47:36,440 --> 00:47:40,200 
،إنتظري لحظة
.لقد فهمتِ ما قلتُ

467
00:47:40,320 --> 00:47:42,320 
!أنتِ تتحدّثين اللغة الإنجليزيّة

468
00:47:47,480 --> 00:47:52,880 
{\pos(190,200)}
طبعاً أفهمك. أتعتقد أنني غبيّة؟
.إنني أتظاهر فحسب أنّي لا أفهم

469
00:47:52,880 --> 00:47:53,800 
...حسناً، أوتعرفين

470
00:47:54,440 --> 00:47:57,520 
دعينا نفعل ذلك. لا يمكن لملياري شخص
.(أن يكونوا (وانغ

471
00:47:58,600 --> 00:48:02,240 
قلتُ (وانغ). هل فهمتِني؟
.بالتأكيد، أنتِ صينيّة

472
00:48:06,240 --> 00:48:09,000 
.حسناً، إنّه بالداخل. إنّه بالتأكيد في الداخل
.حسناً، نعم، إنّه في الداخل

473
00:48:10,600 --> 00:48:12,520 
كم واحدة من هذه ستضعينها في جسدي؟

474
00:48:25,680 --> 00:48:28,920 
.هلا أحضرتِ الهاتف لأجلي؟ شكراً

475
00:48:28,920 --> 00:48:48,320 
{\pos(190,230)}
.المكالمات الهاتفيّة ممنوعة أثناء فترة العلاج -
.مهلاً -

476
00:48:34,960 --> 00:48:37,120 
.هذا ليس طيباً

477
00:48:37,160 --> 00:48:40,280 
{\pos(190,230)}
الآن، هذه الإبرة ستساعدك
.على إنماء الشعر على رأسك

478
00:48:47,000 --> 00:48:50,560 
{\pos(190,230)}
أخلد إلى النوم الآن لمدّة ثلاثين دقيقة
.وسوف تشعر بتحسّن حقيقي

479
00:48:50,640 --> 00:48:54,400 
.حسناً، إبهامكِ في عيني نوعاً ما
.لن أكذب، إنّه أمر مُزعج

480
00:48:54,400 --> 00:48:56,920 
{\pos(190,220)}
"أخلد إلى النوم لثلاثين دقيقة وستشعر بتحسّن حقيقي" -
.أيتها السيدة الصينيّة، لا فكرة لديّ عمّا تقولينه مجدداً -

481
00:48:56,920 --> 00:48:57,920 
{\pos(190,240)}
.ولا حتى فكرة صغيرة

482
00:48:58,520 --> 00:49:01,600 
!أخلد إلى النوم لثلاثين دقيقة

483
00:49:12,680 --> 00:49:13,880 
.أخلد إلى النوم

484
00:49:44,520 --> 00:49:45,600 
!حريق

485
00:49:46,000 --> 00:49:50,600 
!مرحباً؟

486
00:49:53,360 --> 00:49:55,760 
!أنتم، يوجد حريق هنا

487
00:49:56,200 --> 00:49:57,720 
!هنالك حريق

488
00:51:02,760 --> 00:51:03,760 
!تباً

489
00:51:24,360 --> 00:51:25,800 
.يجب أن تأتِ معي

490
00:51:26,680 --> 00:51:27,760 
إلى (باريس)؟

491
00:51:27,800 --> 00:51:31,560 
!لقد قلتِ ذلك بنفسكِ
.عليكِ البدء من جديد

492
00:51:32,880 --> 00:51:34,680 
.إبدئي معي من جديد

493
00:51:36,760 --> 00:51:39,840 
كم كأس خمر شربته؟ -
.ما يكفي -

494
00:51:39,840 --> 00:51:42,680 
.مولي)، أنا جاد)
.إسمعي، أنتِ مُحقة

495
00:51:43,640 --> 00:51:45,640 
،إذا لم أقبل بالعمل
.فسوف أندم على ذلك

496
00:51:47,760 --> 00:51:51,800 
.ولكنني لستُ مُستعداً لخسارتكِ
لمَ يجب أن يكون أحد الخيارين؟

497
00:51:52,840 --> 00:51:54,800 
.إنني أفضل حالٍ حينما تكونين معي

498
00:51:56,840 --> 00:51:58,760 
!لن تُصدّقوا هذا يا رفاق

499
00:52:12,880 --> 00:52:15,920 
.قالوا أنّه حادث عرضي -
.إرفعوا أيديكم لو كنتم تصدّقون ذلك -

500
00:52:16,760 --> 00:52:19,560 
!من يموت أثناء التدليك؟
بجديّة؟

501
00:52:19,800 --> 00:52:23,680 
.(أوّلاً (كانديس) والآن (إسحاق
.لا يمكن أن تكون مُجرّد مصادفة

502
00:52:23,960 --> 00:52:25,000 
.إنّها ليست كذلك

503
00:52:26,880 --> 00:52:27,880 
إلى أين أنت ذاهب؟

504
00:52:28,960 --> 00:52:30,760 
.إنّه ذلك الرجل المُخيف

505
00:52:30,960 --> 00:52:32,840 
لمَ تُلاحقنا؟

506
00:52:34,880 --> 00:52:36,000 
من أنت؟

507
00:52:37,760 --> 00:52:39,920 
كنت في المقبرة ثمّ الصالة الرياضيّة
.والآن هنا

508
00:52:42,000 --> 00:52:44,760 
ماذا تفعل؟ -
.عملي -

509
00:52:47,040 --> 00:52:49,840 
"الطبيب الشرعي"

510
00:52:54,880 --> 00:52:56,400 
ما الذي يحدث لنا؟

511
00:53:00,040 --> 00:53:02,800 
ما الذي يحملك على الإعتقاد أنّي أعرف شيئاً؟

512
00:53:02,960 --> 00:53:04,800 
.لقد حذّرتنا

513
00:53:04,880 --> 00:53:07,880 
،في حفل التأبين
.قلت أنّ الموت لا يحب أن يُخدع

514
00:53:07,960 --> 00:53:10,880 
.الأمر مُجرّد أنّي قد رأيتُ هذا من قبل

515
00:53:10,960 --> 00:53:12,080 
ماذا رأيت؟

516
00:53:12,800 --> 00:53:20,920 
،عدد قليل من الناجين المحظوظين من كارثة
.ثمّ واحداً تلو الآخر... يأتيهم الموت جميعاً

517
00:53:21,840 --> 00:53:24,400 
.لقد قمتَ بتغيير شيء على ذلك الجسر

518
00:53:24,520 --> 00:53:29,040 
.هناك تجعّد في الواقع
.وذلك التجعّد هو أنت

519
00:53:29,960 --> 00:53:32,920 
فماذا إذن، محكوم علينا بالموت؟

520
00:53:33,000 --> 00:53:37,960 
أهذه هي النهاية؟ لقد إستعدنا حياتنا للتو
فأيّ قدر هذا؟

521
00:53:38,040 --> 00:53:40,000 
أتقول أننا لا نستطيع منع هذا؟

522
00:53:40,040 --> 00:53:45,840 
.كان من المفترض أن تموتوا على الجسر
.ليس من المفترض أن تكونوا هنا

523
00:53:46,120 --> 00:53:48,040 
.لقد قطعتم الموت

524
00:53:48,160 --> 00:53:54,880 
،لذا دعوا الموت يأخذ حياة شخص آخر بمكانكم
،وعندها تأخذون أنتم موقعهم في عالم الأحياء

525
00:53:54,960 --> 00:54:00,960 
.كلّ الأيام والسنوات التي لديهم لعيشها
.وهم يأخذون مكانك في الموت

526
00:54:02,640 --> 00:54:04,160 
.عندها يتوازن القدر

527
00:54:04,280 --> 00:54:07,560 
،إنتظر لحظة، لو قتلنا أحدهم
فإننا نحصل على حياتهم؟

528
00:54:07,680 --> 00:54:08,840 
أذلك ما تقوله لي؟

529
00:54:08,960 --> 00:54:10,920 
.لستُ من يصنع القواعد

530
00:54:11,360 --> 00:54:16,520 
.أنا أنظف فحسب بعد إنتهاء اللعبة

531
00:54:28,960 --> 00:54:32,320 
.(ربّما لهذا السبب ماتا (كانديس) و(إسحاق

532
00:54:33,040 --> 00:54:36,360 
.لم يكن من المفترض أن يبقيا على قيد الحياة
.والآن فإنّه سيسعى خلفنا

533
00:54:38,440 --> 00:54:39,960 
.كلاّ، ليس كلّنا

534
00:54:40,960 --> 00:54:43,560 
.لفد نجت (مولي)، لم تمت -
ماذا؟ -

535
00:54:45,160 --> 00:54:49,240 
عندما شاهدتُ تلك الرؤية
.أو الهاجس، أياً كان

536
00:54:50,240 --> 00:54:53,160 
.جعلتكِ تعبرين قبل إنهيار الجسر

537
00:54:54,680 --> 00:54:57,360 
.لقد نجوتِ -
أنقذتها؟ -

538
00:54:58,040 --> 00:55:02,440 
لماذا؟ لأنّك قرّرت أنّها تستحقّ
العيش أكثر من بقيتنا؟

539
00:55:02,560 --> 00:55:05,120 
.كلاّ، هذا ليس ما يقوله
.لا أستحقّ العيش أكثر من أيّ شيء آخر

540
00:55:05,240 --> 00:55:07,160 
ولكن يبدو أنّكِ تستحقين العيش
.(أكثر من (كانديس

541
00:55:07,200 --> 00:55:09,840 
!(مهلك يا (بيتر -
!إسمعوا يا رفاق -

542
00:55:10,560 --> 00:55:12,480 
لستم مُصدّقين لذلك، صحيح؟

543
00:55:12,600 --> 00:55:16,120 
،قتل الناس من أجل النجاة
قائمة الموت، حقاً؟

544
00:55:17,160 --> 00:55:20,400 
،قد لا أعرف ما يجري
.ولكنه ليس ما يقوله ذلك الرجل

545
00:55:22,120 --> 00:55:24,240 
أجل، فما هو إذن؟

546
00:55:28,240 --> 00:55:29,240 
!تباً

547
00:55:30,200 --> 00:55:32,080 
.(يجب أن نخبر (أوليفيا

548
00:55:32,200 --> 00:55:33,320 
.هيا

549
00:55:37,880 --> 00:55:39,320 
.إستماراتي كلّها مُوقعة

550
00:55:39,320 --> 00:55:44,200 
أرى أنّه قد مضى وقت طويل منذ مُشاورتكِ
الأولى. ما الذي شجّعكِ على القدوم اليوم؟

551
00:55:46,760 --> 00:55:52,520 
،حسناً، تجري أمور كثيرة في حياتي
.ولا أريد أن أفوّت أيّ شيء

552
00:55:53,160 --> 00:55:54,840 
.تعرف، شيء مُهم

553
00:55:54,960 --> 00:55:56,360 
.نفس السبب الذي جعلني أفعله بنفسي

554
00:55:56,480 --> 00:56:00,000 
.تعالي، دعينا نبدأ بكِ -
.حسناً -

555
00:56:07,240 --> 00:56:10,600 
.أجل، هذه هي الخطوة الأولى
.لن تحتاجي إليها مُجدداً

556
00:56:13,360 --> 00:56:16,080 
.ها نحن أولاء
.هلمّي بالدخول

557
00:56:27,200 --> 00:56:29,200 
ما قصّة هذه؟

558
00:56:30,200 --> 00:56:33,200 
.إنّها لبعض المرضى الأصغر سناً

559
00:56:34,280 --> 00:56:39,040 
.وأحياناً للكبار أيضاً. هيا

560
00:56:48,320 --> 00:56:51,160 
ما هذا؟ -
.إسترخي -

561
00:56:51,840 --> 00:56:53,960 
أعلم أنّه يبدو أسوأ بكثير
.مما هو عليه حقاً

562
00:56:55,200 --> 00:56:57,320 
...حسناً، سأضبط رأسكِ برفق

563
00:57:00,440 --> 00:57:04,160 
وأريدكِ أن تخبريني
.عندما تشعرين أنّه مُحكم

564
00:57:05,280 --> 00:57:09,320 
.لا أستطيع تحريك رأسي -
.ممتاز. ما نريده تماماً -

565
00:57:11,760 --> 00:57:13,200 
.ها نحن أولاء

566
00:57:13,440 --> 00:57:15,680 
.حسناً، الآن يأتي الجزء المُمتع

567
00:57:16,760 --> 00:57:22,120 
.سنضع بعض القطرات
.وستشعرين ببعض الخدر في عينيكِ

568
00:57:22,240 --> 00:57:23,760 
.وهو أمر جيّد

569
00:57:39,600 --> 00:57:41,280 
.خذي نفساً عميقاً

570
00:57:45,760 --> 00:57:46,720 
.إسترخي

571
00:57:54,320 --> 00:57:55,480 
.جيّد جداً

572
00:58:01,480 --> 00:58:03,280 
!أحسنتِ يا فتاة

573
00:58:12,520 --> 00:58:15,320 
هنا. هذا ليس سيئاً للغاية، صحيح؟

574
00:58:28,680 --> 00:58:29,760 
!تبدو الأمور على ما يرام

575
00:58:38,400 --> 00:58:40,400 
ما كان ذلك؟ -
.(إسترخي فحسب يا (أوليفيا -

576
00:58:41,360 --> 00:58:43,360 
...إنّي أدخل بعض البيانات وحسب في

577
00:58:47,400 --> 00:58:48,480 
!(دوتي)

578
00:58:50,400 --> 00:58:51,520 
.(دوت)

579
00:58:52,360 --> 00:58:56,200 
أوتعرفين؟ لقد أعطتني مُساعدتي
.ملفاً ناقصاً. سأعود حالاً

580
00:58:58,280 --> 00:58:59,680 
!إنتظر لحظة
أأنت مُغادر؟

581
00:59:30,640 --> 00:59:32,640 
أمن المفترض أن يحدث ذلك؟

582
01:00:14,520 --> 01:00:15,560 
!ساعدوني

583
01:00:27,640 --> 01:00:30,480 
أوليفيا كاسل)، أين هي؟) -
!قد تكون في خطر -

584
01:00:30,560 --> 01:00:33,560 
.كلاّ، إنّها على ما يرام
.نقوم بهذا النوع من الإجراءات على الدوام

585
01:00:40,680 --> 01:00:42,560 
!ساعدوني

586
01:00:43,280 --> 01:00:44,840 
!ساعدوني

587
01:01:09,800 --> 01:01:10,840 
...(سام)

588
01:01:13,200 --> 01:01:17,400 
هلا بقيت معي لهذه ليلة من فضلك؟ -
.بالطبع -

589
01:01:23,400 --> 01:01:25,480 
...خمسة نظم مُختلفة يجب أن تفشل

590
01:01:25,640 --> 01:01:29,520 
...ليكف عن أداء وظيفته بشكل مرئي
.خمسة نظم

591
01:01:29,680 --> 01:01:31,600 
ماذا تريد منا؟

592
01:01:31,640 --> 01:01:33,640 
أريدكم أن تخبروني بما
.تعتقدون أنّه يجري

593
01:01:33,720 --> 01:01:37,760 
.وفاة شخصان، حسناً، هذه مصادفة
إنّما ثلاثة؟

594
01:01:37,880 --> 01:01:39,640 
.هذا نمط

595
01:01:52,840 --> 01:02:00,880 
الآن، أعلم أنّكما لم تفعلا ذلك... حسناً؟

596
01:02:00,880 --> 01:02:02,880 
.ولكن أعتقد أنكما تعرفان شيئاً

597
01:02:05,760 --> 01:02:07,080 
ما هو؟

598
01:02:08,880 --> 01:02:10,720 
.نحن لا نعرف أيّ شيء

599
01:02:11,880 --> 01:02:13,680 
خمّن

600
01:02:19,960 --> 01:02:23,880 
نعتقد أنّه لم يكن يُفترض
.أن ننجو من ذلك الجسر

601
01:02:25,680 --> 01:02:26,680 
ماذا؟

602
01:02:26,920 --> 01:02:30,760 
.والآن، هناك شيء ما يحاول تصويب ذلك

603
01:02:32,800 --> 01:02:33,840 
شيء ما؟

604
01:02:35,960 --> 01:02:37,880 
أهذا كلّ ما لديكما؟

605
01:02:38,760 --> 01:02:44,440 
،الآن، أجل. ولكن لو وجدت تفسيراً أفضل
.فقم بإعلامنا

606
01:02:47,880 --> 01:02:48,880 
.شكراً

607
01:03:06,920 --> 01:03:08,320 
.مرحباً

608
01:03:09,840 --> 01:03:11,320 
أأنت مُستيقظ منذ وقتٍ مُبكّر؟

609
01:03:13,960 --> 01:03:17,400 
،لا أعرف، لم أستطع النوم
.ظللتُ أفكّر حول الجسر

610
01:03:21,960 --> 01:03:22,880 
...(سام)

611
01:03:23,800 --> 01:03:28,200 
.لا يمكنك فعل هذا بنفسك -
.كلاّ، لقد كنتُ أفكّر بالهاجس -

612
01:03:30,040 --> 01:03:36,680 
،جميعنا خرجنا من الحافلة، ولكن تشققت الأرض
.وسقطت (كانديس). وبعدها هوت الحافلة

613
01:03:38,040 --> 01:03:41,280 
،ولم يخرج (إسحاق) من الحافلة
.لقد سقط معها

614
01:03:41,400 --> 01:03:45,800 
ما الذي تحاول الوصول إليه؟ -
...أعلم أنّه كان يجري هناك الكثير -

615
01:03:46,840 --> 01:03:49,480 
.إسمعي، أعلم أنّي ساعدتكِ على العبور

616
01:03:50,080 --> 01:03:52,920 
.(ومن ثمّ عُدتُ إلى (أوليفيا

617
01:03:53,680 --> 01:03:56,280 
.ولكنّها لم تستطع العبور وسقطت

618
01:03:58,440 --> 01:04:02,280 
.(إذن الأولى كانت (كانديس

619
01:04:04,800 --> 01:04:05,800 
.(ومن ثمّ (إسحاق

620
01:04:06,920 --> 01:04:08,120 
.(وبعده (أوليفيا

621
01:04:09,080 --> 01:04:10,960 
.إنّهم يموتون بالترتيب

622
01:04:12,040 --> 01:04:13,960 
من مات بعد (أوليفيا)؟

623
01:04:22,040 --> 01:04:23,840 
"اللعنة عليك"

624
01:04:49,560 --> 01:04:52,120 
روي)، هلا أتيت إلى غرفة)
التحكّم من فضلك؟

625
01:04:53,040 --> 01:04:55,120 
،يا للهول يا (روي)، ذلك هو الرئيس
.أنت في مشكلة

626
01:05:12,040 --> 01:05:14,160 
،حسناً أيّها التلميذ
عمّ تريد التحدّث معي حوله؟

627
01:05:14,280 --> 01:05:16,920 
.حول بطاقة تسجيل وقت عملك -
.أجل، دعنا نتحدّث عنها -

628
01:05:17,000 --> 01:05:19,840 
،لقد قصّرت ساعات عملي
.وهو ما يعني أنّك قصّرت راتبي

629
01:05:19,760 --> 01:05:20,920 
لقد قصّرتُ ساعات عمل الجميع، حسناً؟

630
01:05:21,080 --> 01:05:24,200 
الشركة جعلتنا نعمل بأقل من 50 في المئة
.حتى تنتهي هذه العقبة

631
01:05:24,000 --> 01:05:26,440 
وكيل مُراهناتي لا يمكنه العمل
.عند 50 في المئة

632
01:05:26,520 --> 01:05:29,120 
ولدي الغبي لا يُمكنه العمل عند 50 في المئة -
.(روي) -

633
01:05:29,200 --> 01:05:32,160 
زوجتي السابقة تأخذ 50 في المئة
.من راتبي، لذا سأخبرك ما سأفعله

634
01:05:32,240 --> 01:05:35,040 
!يجب أن نتحرّك يا رجل -
!لن أذهب إلى أيّ مكان -

635
01:05:35,120 --> 01:05:39,080 
!يجب أن نتحرّك
!يجب أن نتحرّك الآن

636
01:05:49,080 --> 01:05:50,600 
روي)؟ أأنت بخير هناك؟)

637
01:05:55,680 --> 01:05:57,400 
.(مرحباً يا (دينيس -
.مرحباً -

638
01:05:59,240 --> 01:06:02,880 
.إنّهم يُصفون عملنا -
أهم يُصفون المصنع؟ -

639
01:06:03,000 --> 01:06:05,120 
،ليس المصنع
.بل نحن فقط

640
01:06:05,600 --> 01:06:08,240 
.الباعة والإداريين فقط
أتصدّق ذلك؟ نحن؟

641
01:06:09,120 --> 01:06:13,040 
،رجال المصنع هم عادة من يُسرّحون عن العمل
.وليس نحن، من المفترض أن نكون آمنين

642
01:06:13,160 --> 01:06:15,240 
.(أجل، لدينا مشاكل أكبر يا (دينيس

643
01:06:16,200 --> 01:06:18,240 
.أوليفيا) و(إسحاق) قد ماتا)

644
01:06:19,160 --> 01:06:23,280 
من هو (إسحاق)؟ -
.إسحاق بالمر)، الدعم الفني) -

645
01:06:24,280 --> 01:06:27,160 
ألم يكن ميتاً بالفعل؟ -
.(كلاّ يا (دينيس -

646
01:06:27,480 --> 01:06:32,440 
،إسمع، إنّه سيحدث لنا أيضاً
.إذا لم نفعل شيئاً حيال ذلك

647
01:06:34,080 --> 01:06:37,280 
.إنّي أتفهّم
."يُطلق عليه "ذنب الناجين

648
01:06:37,320 --> 01:06:41,160 
!كلاّ، كلاّ. الذنب لا يقتلك

649
01:06:41,200 --> 01:06:43,400 
من الواضح، أنّه لم يسبق لك
.أن قابلت صهوري

650
01:06:43,520 --> 01:06:47,160 
.(أنا لا أعبث هنا يا (دينيس
!يمكن أن يكون أيّ شخص التالي

651
01:06:47,280 --> 01:06:50,080 
،يمكن أن يكون أنت
هل تفهم؟

652
01:06:50,200 --> 01:06:53,200 
!لا أحد في مأمن -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

653
01:06:55,680 --> 01:06:58,240 
لم يكن من المفترض أن ننجو
.حينما إنهار الجسر

654
01:06:58,320 --> 01:07:03,400 
.وحتى الآن إمّا أن تكون قاتلاً أو مقتولاً
هل فهمت ذلك يا (دينيس)؟

655
01:07:05,240 --> 01:07:09,240 
.أياً كان، لقد حذّرتك
.إفعل ما تريد القيام به

656
01:07:13,240 --> 01:07:14,240 
.سأفعل ذلك

657
01:07:19,400 --> 01:07:22,160 
.(أيّها العميل (بلوك)، أنا (دينيس

658
01:07:22,320 --> 01:07:26,080 
إسمع، لقد دخل (بيت) إلى مكتبي
!للتو، وقد فقد رشده تماماً

659
01:07:26,200 --> 01:07:28,600 
كان يصرخ حول
"!إمّا أن تكون قاتلاً أو مقتولاً"

660
01:07:29,080 --> 01:07:31,400 
.أجل، لقد بدا مثل التهديد بالتأكيد

661
01:07:48,840 --> 01:07:53,360 
ماذا حدث؟ -
!لا أعرف. لا أعرف. لقد حدث بسرعة -

662
01:07:53,680 --> 01:07:58,200 
مرحباً. هل أنت بخير؟ -
...لقد سمعنا وظننا -

663
01:07:58,360 --> 01:07:59,680 
.كلاّ، أنا بخير

664
01:08:01,320 --> 01:08:03,240 
هل قتلته؟ -
ماذا؟ -

665
01:08:04,240 --> 01:08:06,040 
...لا، لا، إنّي

666
01:08:06,400 --> 01:08:09,640 
لقد كان التوقيت الخاطئ، أتعلم؟
...لقد إعترض الطريق و

667
01:08:09,760 --> 01:08:13,280 
كلاّ، لقد فعلت ذلك، صحيح؟
.رأيته قادم، ومن ثمّ قتلته

668
01:08:13,400 --> 01:08:16,200 
!لقد وضعته في الطريق -
!لم أفعل أيّ شيء -

669
01:08:16,440 --> 01:08:18,320 
أخبرنا الحقيقة: هل فعلت ذلك أم لا؟

670
01:08:18,400 --> 01:08:20,440 
!(إهدأ يا (بيتر -
هل فعلت ذلك أم لا؟ -

671
01:08:23,520 --> 01:08:25,360 
هل فعلت ذلك أم لا؟

672
01:08:26,640 --> 01:08:29,800 
.أجل، أعتقد أنني فعلت

673
01:08:30,680 --> 01:08:31,760 
.لقد قتلته

674
01:08:33,000 --> 01:08:39,440 
.لو كانت النظرية صحيحة، فقد تبادلت مكانه
.لذا فإنّه أخذ موتك، وأنت أخذت حياته

675
01:08:40,360 --> 01:08:44,960 
كيف نعرف ذلك بشكل يقين؟ -
أعتقد أنّ هناك ترتيب لهذه الوفيات -

676
01:08:45,080 --> 01:08:48,280 
.بنفس ترتيب وفاة كلّ شخص على الجسر

677
01:08:48,520 --> 01:08:50,360 
فمن سيكون التالي؟

678
01:08:52,360 --> 01:08:54,840 
من يُريد أن يكون أوّل من يُخبرني
بما حدث هنا؟

679
01:08:54,960 --> 01:08:58,040 
من هو يا (سام)؟ -
ماذا تقصد؟ -

680
01:09:01,560 --> 01:09:04,360 
!(دينيس)! كان (دينيس)

681
01:09:04,960 --> 01:09:07,280 
!تباً

682
01:09:13,360 --> 01:09:17,520 
لمَ تُجادلني في هذا؟
لن تذهب للعمل بجد، صحيح؟

683
01:09:17,600 --> 01:09:19,360 
...(مولي)

684
01:09:19,520 --> 01:09:22,280 
!لقد مات (إسحاق) على طاولة تدليك

685
01:09:22,440 --> 01:09:25,600 
.الموت سيأتي إليّ، ولا أعتقد أنّه يهمّ أين سأكون -
!ولكن عليك أن تفعل شيئاً -

686
01:09:27,440 --> 01:09:30,400 
ماذا؟ قتل شخص حتى أتمكّن من العيش؟ -
.كلاّ، بالطبع لا -

687
01:09:30,600 --> 01:09:33,520 
.سيتعيّن علينا إكتشاف طريقة أخرى -
.لقد إكتشفتُ طريقة -

688
01:09:35,400 --> 01:09:40,480 
.شيء ما أنقذني على ذلك الجسر
.ربّما لا يُريدني أن أموت

689
01:09:42,520 --> 01:09:43,560 
.ربّما

690
01:09:44,560 --> 01:09:46,440 
لا يمكننا أن نعيش حياتنا
.(في الخوف يا (مولي

691
01:09:49,600 --> 01:09:55,360 
لذا لو حدث غداً، أو بعد 15 عاماً من الآن
...أياً كان. طالما نحن معاً

692
01:09:57,480 --> 01:10:02,280 
.سوف أكون بخير

693
01:10:01,440 --> 01:10:04,280 
...حسناً؟ لمَ لا تأتين بعد نهاية مُناوبتي

694
01:10:04,440 --> 01:10:06,520 
وسأعدّ لكِ... عشاءً رائعاً، حسناً؟

695
01:10:15,360 --> 01:10:16,560 
.حسناً، أعطيني هذا

696
01:10:47,760 --> 01:10:51,520 
!سامويل)، إذهب لإعداد طبق البورغينيون)
!بسرعة

697
01:10:59,760 --> 01:11:00,800 
.مقلاة قادمة بالطريق

698
01:11:02,440 --> 01:11:04,080 
.إنتبه لنفسك

699
01:11:29,560 --> 01:11:33,720 
كان يمكن أن يُصبح الأمر قبيحاً، صحيح؟ -
.أجل -

700
01:12:13,160 --> 01:12:15,160 
.نظف ذلك المِنصب

701
01:12:23,800 --> 01:12:25,720 
.لقد قابلتُ للتو خليلتك

702
01:12:26,560 --> 01:12:29,680 
أأنت متأكّد أنّك موافق
لو أعددتُ لها العشاء أو ما شابه؟

703
01:12:30,720 --> 01:12:33,680 
.تأكّد أن تنظف خلفك -
.بالطبع سأفعل، شكراً -

704
01:12:36,800 --> 01:12:38,760 
...ويا رئيس الطهاة -
.أجل -

705
01:12:39,360 --> 01:12:46,200 
التدريب المهني... لو ما زال
.العرض قائماً، فأودّ أن أقبله

706
01:12:46,920 --> 01:12:48,680 
.إنّه لك

707
01:13:03,800 --> 01:13:04,880 
.حسناً، لا مزيد من التشويق

708
01:13:06,520 --> 01:13:08,480 
.إليكِ ما كنتِ تنتظرينه

709
01:13:11,920 --> 01:13:13,040 
سوف تُساعدني في هذا، صحيح؟

710
01:13:13,040 --> 01:13:15,960 
...أجل بكلّ بالتأكيد، لو أردتيني
لا؟ أنتِ لا تُريديني أن أفعل ذلك؟

711
01:13:17,080 --> 01:13:20,880 
كيف هي لغتكِ الفرنسيّة؟
.فظيعة -

712
01:13:21,520 --> 01:13:24,400 
.جيّد! بإمكاننا أن نكون فظيعين معاً

713
01:13:25,000 --> 01:13:28,200 
لماذا؟ -
لقد قبلتُ فترة التدريب -

714
01:13:28,240 --> 01:13:31,800 
ماذا؟
!(هذا مُدهش يا (سام

715
01:13:35,920 --> 01:13:37,760 
!إنّي فخورة بك للغاية

716
01:13:54,640 --> 01:13:57,360 
...(بيتر) -
.مرحباً -

717
01:13:59,160 --> 01:14:02,200 
.أأنت بخير يا رجل؟ تبدو مُضطرباً

718
01:14:02,360 --> 01:14:06,320 
.أجل، أجل
.مُجرّد يومان قاسيان

719
01:14:06,920 --> 01:14:12,840 
.أجل، للجميع -
.للبعض أكثر من الآخرين -

720
01:14:13,320 --> 01:14:14,760 
هل تمانع لو دخلتُ؟

721
01:14:14,920 --> 01:14:17,240 
.طبعاً، أدخل

722
01:14:22,920 --> 01:14:24,400 
.تفضّل بالجلوس

723
01:14:25,280 --> 01:14:26,840 
.شكراً

724
01:14:30,520 --> 01:14:31,680 
.(مرحباً يا (بيتر

725
01:14:32,600 --> 01:14:33,640 
.(مرحباً يا (مولي

726
01:14:49,560 --> 01:14:53,840 
هل أحضر لك أيّ شيء للأكل؟
.بإمكاني تحضير بعض الباسطة

727
01:14:53,840 --> 01:14:57,960 
.كلاّ، لا بأس
.شكراً لك

728
01:14:58,640 --> 01:15:00,640 
...إنّي آسف، فكّرتُ أن

729
01:15:00,760 --> 01:15:03,680 
.(من الجيّد أن تكون هنا الآن يا (بيتر
.فلا يجب أن تكون لوحدك في الوقت الراهن

730
01:15:03,840 --> 01:15:07,120 
.أنا مُندهش أنني هنا بأي حال من الأحوال

731
01:15:10,160 --> 01:15:11,920 
.أقصد، لا أزال على قيد الحياة

732
01:15:10,440 --> 01:15:13,800 
أنا التالي على القائمة، صحيح؟

733
01:15:13,880 --> 01:15:15,760 
أنا ومن ثمّ أنت، صحيح؟

734
01:15:18,640 --> 01:15:26,720 
على أيّ حال، كنتُ مُستيقظاً طوال الليلة الماضية
.أفكّر... حول لو كنتُ أستطيع فعل ذلك حقاً

735
01:15:26,920 --> 01:15:30,360 
فعل ماذا؟ -
.قتل شخص آخر -

736
01:15:30,920 --> 01:15:36,720 
أنّ بإمكاني قتل رجل غريب
.وأستبدل حياته بحياتي

737
01:15:37,760 --> 01:15:39,760 
...ولقد فكّرتُ بالأمر و

738
01:15:40,680 --> 01:15:44,960 
وأقنعتُ نفسي أنني أستطيع فعل ذلك

739
01:15:47,760 --> 01:15:49,640 
.لذا خرجتُ في نزهة

740
01:15:50,800 --> 01:15:55,480 
ليس إلى أيّ مكان على وجه الخصوص، ولكن
،كلّ بضع دقائق كانت هناك فرصة تُقدّم نفسها

741
01:15:56,040 --> 01:15:57,840 
.مثل آلية الساعة

742
01:15:59,840 --> 01:16:02,840 
إنّ بإمكاني إمساك شخصٍ ما
.ودفعه إلى زقاق

743
01:16:03,000 --> 01:16:07,000 
.أو دفع شخص ما أمام سيّارة

744
01:16:08,280 --> 01:16:09,720 
أتعلمان؟

745
01:16:10,520 --> 01:16:11,800 
.ظننتُه أمر هيّن

746
01:16:14,480 --> 01:16:15,920 
ماذا فعلت يا (بيتر)؟

747
01:16:24,000 --> 01:16:25,920 
هل...؟ -
.كلاّ، لم أفعل -

748
01:16:29,120 --> 01:16:37,000 
لم أستطع. أدركتُ أنني لا أستطيع
.قتل شخص ما لا يستحقّ الموت

749
01:16:38,920 --> 01:16:41,840 
:فكّرتُ بـ(كانديس)، وقلتُ
".إنتظر لحظة"

750
01:16:43,880 --> 01:16:45,960 
.كانديس) لم تستحق الموت)

751
01:16:48,080 --> 01:16:50,160 
.(ولا (أوليفيا)، ولا (دينيس

752
01:16:51,960 --> 01:16:53,080 
.ولا أستحقه أنا

753
01:16:55,120 --> 01:16:56,160 
هل أستحق الموت؟

754
01:16:57,080 --> 01:16:59,040 
.كلاّ، بالطبع لا تستحقه

755
01:17:02,120 --> 01:17:14,280 
،حسناً، لا أحد منا يستحقّ الموت
فلمَ أنتِ تستحقين العيش يا (مولي)؟

756
01:17:16,880 --> 01:17:20,400 
،قلتِ ذلك بنفسكِ
.أنّكِ لا تستحقين العيش

757
01:17:26,080 --> 01:17:27,160 
!دعينا نذهب

758
01:17:29,080 --> 01:17:32,120 
.أكرر، طلقات ناريّة
."أطلب الدعم. شارع "(واشنطون)، 1026

759
01:17:33,800 --> 01:17:36,160 
.إختبئي وسأشتت إنتاهه
.حينما تستطيعين، إذهبي

760
01:17:39,360 --> 01:17:41,200 
.(لم أنتهِ بعد يا (سام

761
01:17:42,880 --> 01:17:44,320 
أين هي؟

762
01:17:47,240 --> 01:17:48,280 
أين هي؟

763
01:17:48,360 --> 01:17:50,320 
!(لن أسمح لك بإيذائِها يا (بيتر

764
01:17:50,440 --> 01:17:54,760 
.سيتعيّن عليك أن تقتلني أوّلاً -
.هذا لن ينفعني -

765
01:17:54,880 --> 01:17:59,240 
!الموت يسعى خلفك أيضاً -
!هذا أمر جنوني يا (بيتر)! لا تفعل هذا -

766
01:18:00,280 --> 01:18:02,880 
...فكّر فحسب... للحظة
حسناً؟

767
01:18:03,560 --> 01:18:05,400 
!أنت لست قاتلاً

768
01:18:06,400 --> 01:18:09,000 
.(لا أريد أن أقتل أحداً يا (سام

769
01:18:11,040 --> 01:18:13,200 
!ولكنني لا أريد أن أموت أيضاً

770
01:18:19,360 --> 01:18:21,400 
.لم يحن وقتك بعد

771
01:18:30,840 --> 01:18:32,600 
.(لا تقلقي يا (مولي

772
01:18:35,080 --> 01:18:36,440 
.لم أقتله

773
01:18:39,080 --> 01:18:42,640 
...ولكنني لا أحتاج لذلك يا (مولي)، لأنّ

774
01:18:44,000 --> 01:18:47,400 
.لأنّ الموت سيفعل ذلك لأجلي

775
01:18:48,360 --> 01:18:50,120 
.هذا لا يعني أنّه ليس بإمكاني مُساعدته

776
01:18:52,200 --> 01:18:53,720 
.هذه هي النهاية

777
01:19:36,240 --> 01:19:37,440 
أأنتِ بخير؟

778
01:19:37,560 --> 01:19:39,880 
ما الذي يجري؟ -
!إنّه (بيتر). بحوزته مسدّس -

779
01:19:44,720 --> 01:19:45,800 
!يا إلهي

780
01:19:50,600 --> 01:19:51,680 
.لقد... لقد قتلته

781
01:19:58,640 --> 01:19:59,920 
.(إنّه دور (سام

782
01:20:06,640 --> 01:20:12,360 
.(غادر الآن يا (بيتر
.لديك حياة (بلوك)، أنت آمن الآن

783
01:20:13,400 --> 01:20:14,680 
.أرجوك

784
01:20:15,320 --> 01:20:16,600 
.(آسف يا (مولي

785
01:20:18,920 --> 01:20:22,680 
.لقد شهدتِ للتو مقتل عميل فيدرالي

786
01:20:24,760 --> 01:20:29,840 
.لن أقضي حياة إكتسبتُها للتو... في السجن

787
01:20:39,960 --> 01:20:42,840 
!إذهبي يا (مولي) وأحضري المساعدة

788
01:21:51,200 --> 01:21:55,040 
.أخبري (كانديس) أنني أحبّها

789
01:21:55,120 --> 01:21:56,160 
!(بيتر)

790
01:22:22,320 --> 01:22:25,160 
!لقد مات. لقد قتلته

791
01:22:27,240 --> 01:22:29,240 
أيعني ذلك أنني حصلتُ على حياة (بلوك)؟

792
01:22:33,240 --> 01:22:33,920 
.أجل

793
01:22:35,160 --> 01:22:36,400 
.أجل، لقد حصلتُ عليها

794
01:22:44,000 --> 01:22:46,400 
{\pos(190,230)}
"بعد أسبوعين"

795
01:22:53,320 --> 01:22:55,440 
هل تمانع لو أخذتُ المقعد بجوار النافذة؟

796
01:22:55,680 --> 01:22:58,720 
هل ستجعليني أجلس في الوسط؟ -
."أجل" -

797
01:22:58,880 --> 01:23:01,040 
.إنّي ضعف حجمكِ مرّتين -
.ليس حقاً -

798
01:23:01,200 --> 01:23:03,200 
.حسناً -
.إجلس -

799
01:23:03,400 --> 01:23:05,720 
.سوف أخرجه -
.سحقاً لك. سوف أخرجه بنفسي -

800
01:23:05,880 --> 01:23:07,080 
!أخرجه

801
01:23:07,240 --> 01:23:08,520 
!إهدأ

802
01:23:08,680 --> 01:23:11,560 
بربّك يا (بروينغ)! بربّك، أيّها الفاسق -
!أخرج من الطائرة -

803
01:23:11,720 --> 01:23:14,200 
.أخرج من الطائرة -
!أنت لا تفهم -

804
01:23:14,360 --> 01:23:16,040 
.ليجلس الجميع مكانه

805
01:23:17,520 --> 01:23:20,960 
عمّ كان ذلك؟ -
.لا فكرة لديّ -

806
01:23:21,560 --> 01:23:25,440 
،حضرة السيّدات والسادة"
"...إننا نبتعد عن البوابة

807
01:23:30,960 --> 01:23:31,920 
.ها نحن أولاء

808
01:23:32,240 --> 01:23:34,920 
تمّ تعتيم أضواء الحُجرة"
".إستعداداً للإقلاع

809
01:23:45,240 --> 01:23:50,520 
.التاريخ: 13 (مايو) عام 2000"
".الرحلة 180

810
01:24:04,400 --> 01:24:07,880 
* .غبار وشيك الحدوث *

811
01:24:19,520 --> 01:24:21,520 
.آسفة بشأن ذلك

812
01:24:23,840 --> 01:24:30,880 
المعذرة، أولئك المسافرين الذين خرجوا
من الطائرة مُبكراً، عمّ كان ذلك؟

813
01:24:31,000 --> 01:24:33,760 
،لقد أصيب فتى بنوبة ذعر
.وأراد إلغاء الرحلة

814
01:24:33,800 --> 01:24:36,600 
...قال أنّ لديه رؤية ما

815
01:24:36,680 --> 01:24:37,800 
!كلاّ

816
01:24:39,680 --> 01:24:40,760 
!يا إلهي

817
01:24:46,360 --> 01:24:47,120 
!(سام)

818
01:25:15,880 --> 01:25:17,720 
!أمسكتُ بكِ

819
01:25:18,720 --> 01:25:19,760 
!(سام)

820
01:25:20,280 --> 01:25:22,160 
!(تماسكي يا (مولي

821
01:25:52,800 --> 01:25:56,800 
.(من الرائع قدومك يا (ناثان
.لم يكن (روي) رجلاً سهل العمل معه

822
01:25:57,880 --> 01:25:59,280 
.أنت تعلم

823
01:25:59,480 --> 01:26:03,600 
.ما زلتُ لا أصدّق أنّه مات، رغم ذلك -
.أجل. بدون مُزاح -

824
01:26:04,520 --> 01:26:08,040 
.أعتقد أنّه كان للأفضل -
ماذا تقصد؟ -

825
01:26:08,160 --> 01:26:11,640 
أجرت الشركة تشريحاً
.للجثة لأغراض التأمين

826
01:26:11,640 --> 01:26:14,680 
إتّضح أنّ لدى (روي) وعاء دموي
...مُتضخّم في دماغه كبير للغاية

827
01:26:14,680 --> 01:26:17,760 
.وأنّه كان على وشك الإنفجار
.وقالوا أنّه سيكون ميتاً بين يوم وآخر

828
01:26:20,280 --> 01:26:21,920 
بأيّ يوم؟

829
01:26:22,960 --> 01:26:25,360 
!الحياة ماكرة

830
01:26:32,480 --> 01:26:38,960 
تـرجـمـة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990