1
00:01:00,500 --> 00:01:04,020
جون، أنا سأكون خلفك.
لو أن .. وان.. اخترق، نحن سنتبعهم.

2
00:01:04,140 --> 00:01:06,580
نحن سنتحرك بإشارة من صافرتك.

3
00:01:07,260 --> 00:01:09,700
حسنا، دعنا نذهب، رجال. إذهبوا  .

4
00:02:59,340 --> 00:03:01,300
حسنا.

5
00:03:02,300 --> 00:03:04,860
سنقيم بأسفل، تحت هذه الحافة،

6
00:03:04,940 --> 00:03:08,780
وسأتّصل من أسفل للحصول على البيانات من فوق.

7
00:03:08,860 --> 00:03:13,260
عندما 81 أس جصّص تلك الصخرة. . .
قدر ما المستطاع،

8
00:03:13,340 --> 00:03:16,980
نحن سنزحف للخارج
على طول تلك الصخرة الكبيرة للتغطية

9
00:03:18,420 --> 00:03:20,420
وبعد ذلك سنتحرك إلى اليمين.

10
00:03:20,500 --> 00:03:22,260
حسنا؟

11
00:03:23,740 --> 00:03:26,220
حسنا. حسنا.

12
00:03:46,060 --> 00:03:50,420
زاوية سمت 1470. . . من روجر سهل 7.

13
00:03:51,260 --> 00:03:53,540
يسار100 يضيف 200.

14
00:03:53,660 --> 00:03:56,180
العمّ بيكر 1، مهمّة نار.

15
00:03:56,220 --> 00:03:59,100
زاوية سمت 1470 من روجر سهل 7.

16
00:03:59,220 --> 00:04:02,300
يسار 100، يضيف 200.

17
00:04:02,940 --> 00:04:06,140
الرشاشة. سيعدّل. إنتهى.

18
00:04:06,180 --> 00:04:08,820
إفهم 1470 من روجر سهل 7

19
00:04:22,620 --> 00:04:24,620
يسار 25، يسقط 50!

20
00:04:25,740 --> 00:04:27,700
يسار 25، العمّ بيكر 1.

21
00:04:27,820 --> 00:04:30,020
يسار 25، يسقط 50.

22
00:04:30,140 --> 00:04:32,100
نار للتأثير. إنتهى.

23
00:04:32,340 --> 00:04:34,340
روجر، العمّ بيكر 1

24
00:04:55,780 --> 00:04:57,380
دعنا نذهب!

25
00:05:12,180 --> 00:05:15,460
حسنا، نحن سنستمرّ على
فوق التلّ إلى اليمين.

26
00:05:15,540 --> 00:05:19,580
نار لا أحد يرمي القنابل
حتى أعطي الإشارة.

27
00:05:19,700 --> 00:05:21,660
حسنا، دعنا نعمله.

28
00:05:35,740 --> 00:05:38,580
هل هو حسنا؟ هل هو بخير؟

29
00:05:38,660 --> 00:05:40,900
ماذا سنعمل؟ لا نستطيع أخذه معنا.

30
00:05:41,020 --> 00:05:44,900
- لا، نحن لا نستطيع تركه هنا.
- هو من فصيلك. ستبقى معه.

31
00:05:45,020 --> 00:05:48,860
نحن يمكن أن نتركه ونعود نلتقطه
في الطّريق ظهرا. . . إذا هو ما زال حيّ.

32
00:05:52,540 --> 00:05:54,860
- هل هو ميت؟
- ليس بعد.

33
00:05:54,940 --> 00:05:58,380
دايل، أقم معه!
غطّ جناحنا! تحرّك!

34
00:06:22,180 --> 00:06:23,100
خلفك!

35
00:06:37,940 --> 00:06:39,940
نحن ممسكون بشدّة!

36
00:07:08,620 --> 00:07:10,620
تراجع!

37
00:07:15,380 --> 00:07:16,780
إذهب!

38
00:08:24,980 --> 00:08:26,980
إنتبه.

39
00:09:04,020 --> 00:09:05,420
وضّح!

40
00:09:55,540 --> 00:09:57,540
تعال. إخرج.

41
00:09:58,860 --> 00:10:00,820
إستمرّ.

42
00:10:03,700 --> 00:10:05,660
اتعتقد بانكم جنود ؟

43
00:10:12,380 --> 00:10:14,540
!

44
00:10:20,580 --> 00:10:22,380
إبن العاهرة!

45
00:10:22,460 --> 00:10:24,460
إبن العاهرة!

46
00:10:42,700 --> 00:10:44,660
حسنا؟

47
00:10:47,340 --> 00:10:49,340
ضربت رجلا.

48
00:11:23,140 --> 00:11:25,100
ملقيا هنا.

49
00:11:26,300 --> 00:11:29,700
- كلّ هؤلاء الناس موتى.
- ضع السيجارة من فوق أنفك.

50
00:12:49,500 --> 00:12:50,780
إنظر إلى ' تحرّك !

51
00:12:50,900 --> 00:12:52,540
إنظر إلى ' تحرّك !

52
00:12:52,660 --> 00:12:54,460
نحن نجعلهم يهربون!

53
00:12:54,540 --> 00:12:57,620
اخذوا طريق الذهاب، جون. عندما رأوك
قم بذلك الهجوم والفوز،

54
00:12:57,660 --> 00:13:00,140
أنت أعدت قلوبهم إليهم.

55
00:13:00,220 --> 00:13:02,300
- يا، يا!
- لا تعمل ذلك، ايها الجندي.

56
00:13:02,420 --> 00:13:07,020
إعتن بالآخرين. جي تو سيحتاجهم.
سيكون هناك شخص ما حولي قريبا.

57
00:13:07,100 --> 00:13:09,460
أهدرنا وقتا كافيا هنا. دعنا نذهب.

58
00:13:09,540 --> 00:13:12,140
السيد، عندي بضعة توصيات
للراحة.

59
00:13:12,260 --> 00:13:15,660
نعم. سنحصل على كلّ شيء للجميع
لكن لاحقا

60
00:13:15,740 --> 00:13:20,020
في أثناء ذلك، أريدك أن تعرف أني شخصيا
سأوصي بشيء لك جون.

61
00:13:20,100 --> 00:13:21,500
ربما الوحيد الكبير

62
00:13:21,540 --> 00:13:24,500
- شكرا لك سيد، لكنّي لا أشعر. . .
- نعم، أنت عملت بجد جون.

63
00:13:24,580 --> 00:13:27,300
سأحصل عليه لك

64
00:13:27,420 --> 00:13:31,660
لكن بحق الجحيم، سيكون  هذا شيء كبير للكتيبة
والفوج، إذا أنت حصلت عليها.

65
00:13:31,740 --> 00:13:33,340
نتحرك بشكل أفضل.

66
00:13:33,420 --> 00:13:37,780
نحتاج لتوسيع خطوطنا، لنلتحم بباقي
الكتائب الأخرى ونتحرك إلى القمة.

67
00:13:37,860 --> 00:13:40,700
أتحبّ إستلام قيادة
معسكر بيكر؟

68
00:13:40,740 --> 00:13:41,780
بالطبع.

69
00:13:41,860 --> 00:13:46,300
السيد، أنا لا أقصد أن أكون ترضيني
لكني اتحدث حول الماء. لولم نحصل على الماء. . .

70
00:13:46,380 --> 00:13:48,340
لاتقلق حول الماء.

71
00:13:49,860 --> 00:13:54,860
جون، أنا لا أريد أيّ شئ أن يتحطّم
هذا الهجوم لنا الآن عندنا زخم.

72
00:13:54,940 --> 00:13:58,340
نحن سنشرب قليلا من الماء في . . الساعتان.

73
00:13:58,420 --> 00:14:00,420
رتّبت لذلك.

74
00:14:01,020 --> 00:14:04,340
الآن، نحن لا نستطيع التوقّف الآن ،
والإنتظار.

75
00:14:04,460 --> 00:14:06,260
لا يا سيدي.

76
00:14:06,340 --> 00:14:08,460
ذلك صحيح.

77
00:14:08,540 --> 00:14:14,100
وإذا البعض من الرجال. . . أغمي عليه
سيغمى عليهم فقط ..

78
00:14:17,740 --> 00:14:19,540
حسنا.

79
00:14:19,620 --> 00:14:21,020
هم يمكن أن . . .

80
00:14:21,060 --> 00:14:24,300
-  يمكن أن يموتوا منه.
- و يمكن أن يموتوا من نار العدو، أيضا!

81
00:14:25,580 --> 00:14:27,740
انهم جميعا أولاد اشداء .

82
00:14:32,340 --> 00:14:37,260
تعال، ايها الرجل، دعنا نذهب! أنت سترى
أكثر بكثير من ذلك عندما تذهب

83
00:14:37,340 --> 00:14:39,820
هل سنصعد هذا التلّ أم لا ؟

84
00:14:43,540 --> 00:14:47,340
جون، أنا مقتنع أن ذلك
الموقع الياباني يمكن أن يتحطم الآن.

85
00:14:47,460 --> 00:14:52,300
نحن جميعا يجب أن نستمرّ ونحن سنستمر
سيكون لدينا هذا التلّ عند المغيب

86
00:14:52,380 --> 00:14:55,260
هل ترى الروح في هؤلاء الرجال؟
أترى الروح الجديدة؟

87
00:14:55,340 --> 00:15:00,300
حسنا،.. أريد أن أستغلّ ذلك قبل أن
يحدث شيء يستنزف قوّتهم.

88
00:15:00,380 --> 00:15:03,140
أو يقل الشعور بالإرتياح من هزيمة هذه الكتيبة

89
00:15:03,220 --> 00:15:06,740
أو حتى وصول تعزيّزات
من قوّات الإحتياطيات،

90
00:15:06,820 --> 00:15:09,820
لو توقّفنا
قبل الوصول للقمة،... حسنا،

91
00:15:09,940 --> 00:15:13,980
السيد المسيح، ذلك فقط يعلم
اننا سنفقد أكثر بكثير لو اننا توقفنا!

92
00:15:14,140 --> 00:15:16,380
إنتظرت كلّ حياتي لهذا.

93
00:15:16,460 --> 00:15:20,860
عملت كل شئ . . . أوه اللعنة
على الاسطول أن يكون لديه مثل هذه الفرصة!

94
00:15:20,900 --> 00:15:23,260
وأنا لا أنوى تسليمه الآن.

95
00:15:26,300 --> 00:15:29,820
أنت لا تعرف ما أحسّ
لكي أمرّ فوقه.

96
00:15:29,900 --> 00:15:32,940
أعني، أنك شاب.
مازلت حديث التخرج من الأكاديمية

97
00:15:33,020 --> 00:15:38,460
أنت أنت، تعرف، أنت أنت لديك
الحرب! في السنوات الـ15 القادمة .. هذه هذه حربي الأولى!

98
00:15:43,700 --> 00:15:46,900
جون، يوما ما أنت ستفهم.

99
00:15:52,580 --> 00:15:54,540
أنت مثل إبن لي، جون.

100
00:15:56,820 --> 00:15:58,780
أتعرف ماذا يفعل الابن؟

101
00:15:59,700 --> 00:16:01,660
إنه بائع طعم.

102
00:16:04,180 --> 00:16:06,180
بذلت وقت كبير لهذا العمل جون.

103
00:16:06,260 --> 00:16:10,900
سأتأكّد بأنّك تحصل على كلّ شيء،
كلّ شيء تستحقّه.

104
00:16:13,100 --> 00:16:15,060
شكرا لك، سيد

105
00:16:17,060 --> 00:16:19,060
الله. . .

106
00:16:20,060 --> 00:16:22,460
! أريد ثلاثة عدائين!

107
00:16:22,540 --> 00:16:24,100
إحصل علي ثلاثة عدائين!

108
00:16:24,260 --> 00:16:26,380
وعودوا إلى الخلف لإيجاد الماء

109
00:16:26,460 --> 00:16:29,220
وعودوا هنا بأقصى سرعتكم!

110
00:16:30,100 --> 00:16:33,180
سنهاجم في ساعة واحدة!
سنرمي كلّ ما توصّلنا إليه .

111
00:16:33,260 --> 00:16:35,660
سنذهب على طول الطّريق! لا شيء سيوقّفنا.

112
00:16:35,780 --> 00:16:37,740
انها أرض مرتفعة للمساء!

113
00:17:00,940 --> 00:17:03,300
رأيت العديد من الناس الموتى؟

114
00:17:04,100 --> 00:17:05,980
الكثير

115
00:17:06,060 --> 00:17:08,580
انهم لا يختلفون عن الكلاب الميتة،

116
00:17:09,260 --> 00:17:11,300
عندما تتعوّد على الفكرة

117
00:17:15,900 --> 00:17:17,860
هم لحم، كالطفل

118
00:17:33,340 --> 00:17:36,140
هل أنت مستقيم؟ النوع؟

119
00:17:39,140 --> 00:17:41,220
هل ثقتك تكمن في هذا؟

120
00:17:44,460 --> 00:17:46,460
هل تحبّهم جميعا ؟

121
00:17:48,700 --> 00:17:50,660
إعرف بأنّني كنت، أيضا

122
00:17:54,100 --> 00:17:58,580
أتخيّل أن آلامك ستكون أقل
لأن حبك لهم طيب ؟

123
00:17:59,180 --> 00:18:01,220
الحقيقة؟

124
00:18:58,740 --> 00:19:18,900
ارق الاماني بمشاهدة طيبة
__  SAID    الاستاذ   SAID00 __

125
00:21:49,780 --> 00:21:52,820
على الأرض ايها الداعر!
إنزل! إنزل!

126
00:21:53,580 --> 00:21:55,540
إنزل. إبق هناك.

127
00:22:03,700 --> 00:22:07,420
تقدّم على الأرض!
تقدّم على الأرض ايها الداعر!

128
00:22:07,460 --> 00:22:09,300
الآن!

129
00:23:06,540 --> 00:23:08,500
هذا الشرّ العظيم

130
00:23:11,180 --> 00:23:13,180
من اين هو يأتي ؟

131
00:23:17,660 --> 00:23:19,620
كيف يسرق العالم؟

132
00:23:30,940 --> 00:23:34,340
من يبذره...، اين يضع جذوره لتنمو؟

133
00:23:39,060 --> 00:23:41,060
لماذا يفعل هذا؟

134
00:23:43,540 --> 00:23:45,500
لماذا يقتلنا؟

135
00:23:49,340 --> 00:23:51,740
سرق منا الحياة والضوء

136
00:23:56,300 --> 00:23:59,580
يخدعنا بالبصر
ربّما نحن نكون غير معروفون له

137
00:24:24,500 --> 00:24:27,100
هل خرابنا يفيد الأرض؟

138
00:24:29,380 --> 00:24:32,860
هل يساعد العشب على النمو
أو الشمس عى الإشراق؟

139
00:24:38,780 --> 00:24:40,980
هل الظلام بداخلك أيضا؟

140
00:24:47,180 --> 00:24:49,420
هل مررت بمثل هذه الليلة؟

141
00:24:55,380 --> 00:24:57,820
سأغرس أسناني بكبدك.

142
00:25:01,380 --> 00:25:03,340
أنت ستموت.

143
00:25:14,820 --> 00:25:16,780
انظر للطيور بأعلى هناك؟

144
00:25:18,500 --> 00:25:20,700
أتعرف سيأكلونك خام؟

145
00:25:25,420 --> 00:25:28,460
اينما أنت تذهب،
أنت لن تعود من جديد.

146
00:26:37,020 --> 00:26:39,020
ماذا تعني أنت لي؟

147
00:26:44,620 --> 00:26:46,580
لا شيء

148
00:29:01,980 --> 00:29:03,980
لك مقعد هنا.

149
00:29:13,820 --> 00:29:16,500
ستاروس  أعفيك من قيادتك.

150
00:29:19,740 --> 00:29:22,060
الملازم أوّل باند سيتسلمها منك.

151
00:29:23,700 --> 00:29:25,700
أخبرته.

152
00:29:35,620 --> 00:29:37,820
انه صعب العمل.

153
00:29:38,620 --> 00:29:40,580
القرار الصعب للتنفيذ.

154
00:29:43,580 --> 00:29:45,660
أنا لا أعتقد أنك قاسي بما فيه الكفاية.

155
00:29:47,100 --> 00:29:51,900
أنت لطيف جدا. أنت فقط طيب القلب جدا.
أنت لست قاسي بما فيه الكفاية.

156
00:29:56,300 --> 00:30:00,100
على أية حال، هو. . . هو قراري للتنفيذ.
.

157
00:30:00,740 --> 00:30:03,180
أنا لا أحبّ رؤية رجالي مقتولين، سيد

158
00:30:11,100 --> 00:30:14,140
لو كنت في مكاني
اتحب ان تراهم ميتين سيد؟

159
00:30:14,220 --> 00:30:16,460
أتحب ذلك؟

160
00:30:28,540 --> 00:30:31,420
أنا لا أرى أيّ سبب
لجعل الامر فضيحة للخارج .

161
00:30:31,460 --> 00:30:36,700
أنا لا أريده في سجلات الكتيبة.
ليس هناك سبب للأحتفاظ به

162
00:30:36,780 --> 00:30:40,180
هذا ليس له علاقة
بالجبن أو عدم الكفاءة.

163
00:30:43,380 --> 00:30:45,580
إنظر إلى هذه الغابة.

164
00:30:45,660 --> 00:30:50,780
إنظر إلى تلك الكرمات، تلتف
حول الأشجار، لتبتلع كلّ شيء.

165
00:30:53,100 --> 00:30:55,260
الطبيعة قاسية، ستاروس.

166
00:31:04,140 --> 00:31:09,460
سأتركك تقدّم طلب للحصول على إعادة المهمة
إلى ممثل النيابة العامة الجنرال كوربس

167
00:31:09,580 --> 00:31:11,380
لأسباب المرض.

168
00:31:11,420 --> 00:31:12,740
أنت محامي.

169
00:31:12,860 --> 00:31:15,140
-  هل كان عندك الملاريا من قبل ؟
- لا، لم أصب.

170
00:31:15,220 --> 00:31:17,500
لا يهمّ. أنا يمكن أن أثبّت ذلك.

171
00:31:17,540 --> 00:31:19,700
على أية حال، من المحتمل انه سيكون عندك .

172
00:31:20,380 --> 00:31:23,260
سأوصي لك أيضا
بنجمة فضّية.

173
00:31:23,340 --> 00:31:27,340
و سأوصيها لك بطريقة
لن يرفض بها بالتأكيد

174
00:31:28,220 --> 00:31:30,740
من الأفضّل أن لك قلب إرجواني، أيضا.

175
00:31:33,340 --> 00:31:34,940
لماذا؟

176
00:31:34,980 --> 00:31:40,380
بسبب تلك الخدوش على وجهك
و تلك الندبات على يديك.

177
00:31:40,500 --> 00:31:42,100
ستاروس

178
00:31:42,180 --> 00:31:46,060
أعتقد ان من الأفضل أنت تعود مع
دفعة المجروحين القادمة والسجناء.

179
00:31:46,140 --> 00:31:49,780
ذلك مفيد لك
للإستمرار بالتسكّع.

180
00:31:49,860 --> 00:31:53,220
الأهدأ أن نبقي هذا
هذا أفضل للجميع.

181
00:32:26,500 --> 00:32:28,620
هذا من العقيد تيل.

182
00:32:30,100 --> 00:32:33,420
' نصرنا يعطينا
الأسباب الأعلى للفخر. '

183
00:32:34,500 --> 00:32:37,900
'سيثبت هذا المعلم
في المعركة القادمة.

184
00:32:39,140 --> 00:32:43,940
' سيصل غدا قائد القسم
لعمل تفتيش على الخطّ. '

185
00:32:44,060 --> 00:32:49,100
' بعد التفتيش نحن سنخفّف عنكم من قبل
كتيبة فوج الإحتياطي للقسم.

186
00:32:50,500 --> 00:32:54,540
' ضمنت للكتيبة
إستراحة لمدة إسبوع من الخطّ. '

187
00:32:58,660 --> 00:33:00,060
ذلك للكلّ.

188
00:34:50,700 --> 00:34:52,740
تحبّ الساعات الشهور

189
00:34:55,380 --> 00:34:57,380
تحبّ الأيام السنوات

190
00:35:00,620 --> 00:35:02,580
دخلت العصر الذهبي

191
00:35:06,380 --> 00:35:08,860
وقفت على شواطئ العالم الجديد

192
00:35:19,340 --> 00:35:22,180
حصلت عليها
بدفع الرجال

193
00:35:22,260 --> 00:35:23,860
لكن. . .

194
00:35:26,860 --> 00:35:29,380
أحسست أنه لايجب ان تكون لي وحدي، أتعرف؟

195
00:35:31,100 --> 00:35:33,060
نعم؟

196
00:35:42,860 --> 00:35:44,860
أردنا أن نشكرك ، سيد

197
00:35:48,780 --> 00:35:51,140
لنطلب منك التحرك.

198
00:35:53,100 --> 00:35:55,140
للإنتباه إلينا.

199
00:35:57,100 --> 00:35:59,140
إبقائنا سوية.

200
00:36:04,060 --> 00:36:06,060
كلنا آسفون لرؤية أنك تذهب.

201
00:36:06,140 --> 00:36:08,220
نشعر مثلك أننا أصبحنا صفقة متعفّنة.

202
00:36:10,380 --> 00:36:13,420
حسنا، لست متأكّدا بأن ذلك صحيح.

203
00:36:16,060 --> 00:36:17,860
الجزء الأول قاسي. . .

204
00:36:19,700 --> 00:36:22,060
لا أعرف هل تحسنون.

205
00:36:23,860 --> 00:36:25,860
ذلك الجزء الصعب.

206
00:36:27,540 --> 00:36:30,060
لكنّه لا يهمّ. أنا لا أهتمّ.

207
00:36:30,900 --> 00:36:32,860
أنا مسرور أني أذهب.

208
00:36:34,100 --> 00:36:35,940
أنا مسرور.

209
00:36:36,020 --> 00:36:39,660
- ما زال هناك وقت. نحن يمكن أن نقدم شكوى.
- لأي غرض؟

210
00:36:40,700 --> 00:36:42,860
ما هو الجيد الذي نعمله؟

211
00:36:44,500 --> 00:36:46,060
على أية حال، أنا سأذهب.

212
00:36:48,900 --> 00:36:51,260
سأتركه بدون تدخّل. دعه عاميّ.

213
00:36:57,060 --> 00:36:59,060
Isaste san palikaria mu

214
00:37:03,340 --> 00:37:05,380
ماذا يعني  ذلك، سيد؟

215
00:37:07,940 --> 00:37:10,220
يعني ' أنتم كنتم مثل أبنائي '.

216
00:37:20,980 --> 00:37:22,980
أنتم أبنائي

217
00:37:24,180 --> 00:37:26,180
أبنائي الأعزاء

218
00:37:29,900 --> 00:37:31,900
أنتم أحيّاء بداخلي الآن

219
00:37:35,740 --> 00:37:37,740
أنا سأحملكم حيثما أذهب

220
00:37:53,100 --> 00:37:55,780
لا أستطيع أن أجعلك تنسي شيء

221
00:37:59,380 --> 00:38:01,740
كلّ الاوقات تبدأ من الصفر

222
00:38:07,300 --> 00:38:09,820
الحرب لا تعظّم الرجال

223
00:38:10,860 --> 00:38:13,020
تدور على الكلاب

224
00:38:18,580 --> 00:38:20,580
تسمّم الروح

225
00:39:21,980 --> 00:39:23,940
زوجتي العزيزة

226
00:39:26,620 --> 00:39:32,900
حصلت على بعض الاشياء ملفوفة لك من الخارج
بكلّ هذا الدمّ، القذارة، والضوضاء

227
00:39:41,980 --> 00:39:44,500
سابقي لك ثابتا

228
00:39:46,980 --> 00:39:49,860
سأرجع إليك
رجل غير الذي ذهب

229
00:39:57,540 --> 00:40:00,180
كيف نصل إلى تلك الشواطئ الأخرى؟

230
00:40:03,820 --> 00:40:05,860
إلى تلك التلال الزرقاء

231
00:40:15,660 --> 00:40:17,220
الحبّ

232
00:40:26,420 --> 00:40:28,380
من أين نأتي به؟

233
00:40:36,460 --> 00:40:38,500
من أضاءس هذا اللهب فينا؟

234
00:40:45,260 --> 00:40:47,220
لا حرب يمكن أن نضعها بالخارج

235
00:40:48,700 --> 00:40:50,660
إفتحه

236
00:40:58,180 --> 00:41:00,220
أنا كنت سجين

237
00:41:04,500 --> 00:41:06,460
أنتي حرّرتني

238
00:41:10,460 --> 00:41:12,860
مهما كان التدريب كثيرا

239
00:41:13,980 --> 00:41:15,980
انت كن على حذر

240
00:41:17,300 --> 00:41:20,580
إنها مسألة حظّ
سواء أكنت حي أم مقتولا.

241
00:41:20,700 --> 00:41:25,740
لن يحدث فرقا لو انت اصبحت هكذا
أو كنت رجل قاسي

242
00:41:27,700 --> 00:41:31,940
إذا كنت في البقعة الخاطئة
أو في الوقت الخاطئ أنت اصبحت.

243
00:41:42,180 --> 00:41:44,580
أنظر إلى ذلك الولد يموت

244
00:41:46,020 --> 00:41:48,020
أنا لا أحسّ  شيء.

245
00:41:51,140 --> 00:41:53,660
أنا لا أهتمّ بأي شيء أخر.

246
00:41:58,180 --> 00:42:00,180
اصوات مثل اصوات السعادة.

247
00:42:04,420 --> 00:42:06,460
ليس لدي ذلك الشعور الآن.

248
00:42:10,820 --> 00:42:12,820
لا اشبه الرجال الباقون.

249
00:42:16,940 --> 00:42:19,140
ربّما عرفت ما أتوقّع.

250
00:42:22,260 --> 00:42:24,420
ربّما تجمّدت بأعلى.

251
00:43:06,420 --> 00:43:09,740
أنا ما مسست إمرأة أخرى
منذ أن إستدعيت.

252
00:43:10,820 --> 00:43:12,780
أو تكلّمت مع واحدة.

253
00:43:16,620 --> 00:43:18,660
أنا لا . . .

254
00:43:19,340 --> 00:43:21,780
أنا لا أحسّ بالرغبة.

255
00:43:57,340 --> 00:43:58,900
حسنا. !

256
00:43:59,020 --> 00:44:00,580
. هنا تذهب.

257
00:44:00,700 --> 00:44:02,500
كدّس! تلك الكومة؟

258
00:44:02,540 --> 00:44:04,540
أخرجها.

259
00:44:04,620 --> 00:44:06,580
بيل؟

260
00:44:06,700 --> 00:44:08,460
بيل!

261
00:44:09,460 --> 00:44:11,900
الآخيرة الوحيدة لبيل. الآخيرة الوحيدة لبيل.

262
00:44:14,540 --> 00:44:16,540
الغالي جاك

263
00:44:18,260 --> 00:44:23,220
قابلت قائد القوة الجوية
وقعت في حبّه

264
00:44:25,780 --> 00:44:28,020
أريد الطلاق للزواج منه

265
00:44:34,100 --> 00:44:37,540
أعرف بأنّك يمكن أن تقول لا
لكن أسألك على أية حال

266
00:44:37,620 --> 00:44:40,300
بكل الذكريات التي كانت عندنا معا

267
00:44:46,780 --> 00:44:48,740
إغفر لي

268
00:44:49,700 --> 00:44:52,180
أصبحت وحيدة جدا، جاك

269
00:45:11,660 --> 00:45:13,660
نحن سنجتمع ثانية يوما ما

270
00:45:17,300 --> 00:45:21,100
الناس الذين كانوا قريبون مثلنا كانوا
يلتقون دائما كل ثانية

271
00:45:29,220 --> 00:45:31,940
أنا ليس لي حقّ الكلام إليك بهذه الطريقة

272
00:45:32,020 --> 00:45:34,220
أنا لا أستطيع أن أوقّف نفسي

273
00:45:34,700 --> 00:45:36,700
عادة أكون قوية جدا

274
00:45:38,740 --> 00:45:41,300
أو صديقة لكلّ تلك السنوات المشرقة

275
00:45:45,260 --> 00:45:47,260
ساعدني لكي أتركك!

276
00:47:10,900 --> 00:47:12,940
ما اسمك؟

277
00:48:22,020 --> 00:48:24,020
نحن كنّا عائلة

278
00:48:27,140 --> 00:48:29,620
كيف تحطّمت وتحطّمت؟

279
00:48:32,780 --> 00:48:36,100
الآن نحن ننقلب على بعضنا البعض

280
00:48:37,900 --> 00:48:40,380
كلّ مقام هو في الضوء الآخر

281
00:48:49,220 --> 00:48:51,700
كيف فقدنا الجيدين الذين أعطونا الكثير؟

282
00:48:53,460 --> 00:48:55,460
جعلناهم يذهبون ؟

283
00:48:58,140 --> 00:49:00,140
مبعثرة.. مهملة ؟

284
00:49:20,020 --> 00:49:22,300
ما الذي يمنعنا من التواصل إليهم ؟

285
00:49:22,940 --> 00:49:24,900
لمس المجد؟

286
00:49:26,860 --> 00:49:30,460
أنا كنت من السكان ، لو أنت كنت ياباني،

287
00:49:30,580 --> 00:49:32,540
منذ عهد بعيد.

288
00:49:34,100 --> 00:49:36,060
تركوك هنا؟

289
00:49:37,540 --> 00:49:38,940
نعم.

290
00:49:39,060 --> 00:49:41,020
ببطئ بأعلى.

291
00:49:41,660 --> 00:49:43,500
لا تتدبّر، حقا.

292
00:49:44,460 --> 00:49:47,140
مساعد الطبيب ثبّتني بأعلى جيّدا .

293
00:49:47,300 --> 00:49:49,260
حصلت على الكثير من الذخيرة.

294
00:49:51,820 --> 00:49:54,380
سيكون شخص ما على طول الطريق في النهاية.

295
00:49:59,260 --> 00:50:01,420
- حصلوا عليك جيدا.
- من حقّك في الركوب.

296
00:50:01,540 --> 00:50:03,140
نعم.

297
00:50:03,260 --> 00:50:05,740
انا خارج هذه الحرب للأبد، وايت.

298
00:50:10,820 --> 00:50:14,220
- ماذا تعمل هنا؟
-  ستعرف،

299
00:50:14,300 --> 00:50:16,540
سنعود إلى المعسكر.

300
00:50:17,140 --> 00:50:18,780
نعم.

301
00:50:19,580 --> 00:50:21,740
حسنا، أعطي كلّ الأولاد أفضل شئ.

302
00:50:21,860 --> 00:50:24,220
يمكنك أن تأتي معي لو تريد.

303
00:50:24,260 --> 00:50:26,300
أنا سأساعدك دائما.

304
00:50:27,900 --> 00:50:30,340
لا، انه لطيف وهادئ.

305
00:50:30,420 --> 00:50:32,420
الامر سلمي باعلى هنا.

306
00:50:34,740 --> 00:50:37,780
ببطئ.
سيكون هناك شخص ما على طول.

307
00:50:41,500 --> 00:50:43,460
أنا سأذكّرك .

308
00:50:43,940 --> 00:50:45,900
حسنا.

309
00:52:17,260 --> 00:52:19,260
يا، وايت.

310
00:52:23,620 --> 00:52:25,700
ماذا عملت من مشاكل اليوم؟

311
00:52:26,700 --> 00:52:28,660
ماذا تعني؟

312
00:52:29,420 --> 00:52:32,420
حسنا، أليس ذلك ما تحبّ أن تعمل؟

313
00:52:32,500 --> 00:52:35,100
تستدير لليسار عندما نقول  اتّجهوا يمينا؟

314
00:52:41,620 --> 00:52:43,980
أنك مثير للشغب، وايت؟

315
00:52:46,340 --> 00:52:48,740
أتهتمّ بي، لا أنت، عريف؟

316
00:52:50,100 --> 00:52:52,100
شعرت مثلك دائما .

317
00:52:53,860 --> 00:52:56,420
ماذا تعمل دائما
إفهم نفسك مثل الصخرة؟

318
00:52:57,700 --> 00:52:59,980
يوم ما يمكن أن أصعد وأتكلّم معك،

319
00:53:00,940 --> 00:53:04,700
في اليوم التالي نحن سنجتمع.

320
00:53:18,420 --> 00:53:20,420
البيت الوحيد الآن.

321
00:53:23,020 --> 00:53:25,020
أتصبح وحيد أبدا؟

322
00:53:25,100 --> 00:53:27,060
فقط حول ناس.

323
00:53:28,940 --> 00:53:30,900
فقط حول ناس.

324
00:53:35,380 --> 00:53:38,660
أنت ما زلت تؤمن بالضوء الجميل
أليس كذلك؟

325
00:53:45,940 --> 00:53:47,940
كيف حال ذلك؟

326
00:53:49,540 --> 00:53:51,540
أنت مثل الساحر لي.

327
00:54:00,220 --> 00:54:02,180
أنا ما زلت أرى الشرارة فيك.

328
00:54:26,460 --> 00:54:31,780
رجل واحد ينظرمثل الطائر المحتضر و
يفكّر هناك لا شيء سوى الألم ولاجواب له

329
00:54:34,380 --> 00:54:36,340
لكن الموت سيكون هو الكلمة النهائية

330
00:54:39,380 --> 00:54:41,340
انه يسخر منا

331
00:54:50,260 --> 00:54:52,660
الرجل الآخر مثل الطير نفسه

332
00:54:55,460 --> 00:54:57,420
أحسّ بالمجد

333
00:55:02,260 --> 00:55:04,700
أحسّ بإبتسامة شيء خلاله

334
00:55:59,660 --> 00:56:02,020
نحتاج للخروج من هنا الآن.

335
00:56:02,100 --> 00:56:06,500
- وضّح إلى. . . المقر ما هي الحالة؟
- لا.

336
00:56:06,580 --> 00:56:10,540
هل يعرفون أين نحن؟
نحن سنبقى حتى نهاية المطاف هنا.

337
00:56:11,620 --> 00:56:15,020
حسنا، أعتقد ذلك. . .
سيعود لي الحكم، عريف.

338
00:56:16,580 --> 00:56:21,900
أعتقد اننا نحتاج لإرسال شخص ما
لأعلى ليكتشف كيف إنتهوا هم... حسنا؟

339
00:56:22,060 --> 00:56:23,820
هذا سهل.

340
00:56:23,900 --> 00:56:27,140
يا، ويلد ,. . .
إحصل من المقر على ذلك الشيء.

341
00:56:27,260 --> 00:56:29,060
النارتقترب أكثر سيد

342
00:56:29,180 --> 00:56:30,140
قطع الخطّ!

343
00:56:33,020 --> 00:56:37,020
نحتاج لإرسال شخص ما هناك
لإكتشاف ذلك الخطّ .

344
00:56:37,100 --> 00:56:39,620
ونحتاج لإكتشاف كيف سينتهوا هم.

345
00:56:39,740 --> 00:56:41,180
هيا.

346
00:56:41,300 --> 00:56:43,660
. . . حسنا. حسنا.

347
00:56:47,660 --> 00:56:49,620
يا، أنت.

348
00:56:50,300 --> 00:56:51,460
اذهب.

349
00:56:52,420 --> 00:56:54,020
أنت اذهب، فايف.

350
00:56:59,420 --> 00:57:02,300
كومبس. اذهب، أيضا.

351
00:57:02,420 --> 00:57:03,980
هيا!

352
00:57:04,060 --> 00:57:08,420
أنا سأذهب. أريدك أن تعرف
أعتقد أن الشيء بأكمله فكرة سيئة، مع ذلك.

353
00:57:08,540 --> 00:57:13,340
لو نزلوا هنا بأيّ قوّة،
مساعدة، هم سيضربون موقعنا إلى الجحيم.

354
00:57:13,420 --> 00:57:15,820
ليس من الضروري أن تذهب. الآخرون متطوّعون.

355
00:57:15,900 --> 00:57:20,820
لا، أنا سأذهب، سيد
لو اي شيء سيئ حدث، سأكون هناك.

356
00:57:20,860 --> 00:57:23,260
حسنا. سنبقى بالنهر.

357
00:57:23,340 --> 00:57:26,140
تلك الغابة سميكة جدا. كن حذرا جدا.

358
00:57:26,220 --> 00:57:28,220
أنا سافعل.

359
00:57:28,340 --> 00:57:30,220
حظّ سعيد وايت.

360
00:57:30,300 --> 00:57:32,340
أنت حسنا، فايف؟

361
00:58:55,900 --> 00:58:58,380
تعزّيز للكتيبة.

362
00:58:59,940 --> 00:59:01,500
نحتاج للعودة.

363
00:59:01,620 --> 00:59:03,420
أخبر المساعد.

364
00:59:07,020 --> 00:59:08,820
دعنا نذهب.

365
00:59:25,420 --> 00:59:27,420
أنا أصبت!

366
01:00:23,940 --> 01:00:26,580
احتاج أحدنا للبقاء هنا .

367
01:00:33,420 --> 01:00:35,420
نحن سنكون بخير.

368
01:00:40,260 --> 01:00:43,100
صديقي هنا ليس لديه شئ لمدة طويلة

369
01:00:43,220 --> 01:00:46,020
ذلك هو الطريق هنا.
لذا. . . سنذهب.

370
01:00:47,180 --> 01:00:48,580
سنستمرّ للأمام.

371
01:01:10,860 --> 01:01:12,860
وايت!

372
01:01:56,780 --> 01:01:58,740
انهم يأتون

373
01:02:00,180 --> 01:02:03,340
اذهب. أنا لا أريدك ان تكون خائف.

374
01:02:04,100 --> 01:02:08,100
فقط اختبئ هنا حتى تسمع الإطلاق
ثمّ استمرّ أسفل النهر.

375
01:02:08,140 --> 01:02:09,580
لا.

376
01:02:48,180 --> 01:02:51,660
- اين كومبس؟
- سيعود. جميعهم سياتون.

377
01:02:52,620 --> 01:02:54,620
تراجع.

378
01:02:56,060 --> 01:02:58,500
اين وايت؟ فايف، اين وايت؟

379
01:03:04,460 --> 01:03:06,460
فايف، اين وايت؟

380
01:03:10,020 --> 01:03:12,900
فايف. فايف، اين وايت؟

381
01:04:51,980 --> 01:04:53,780
أمريكا.

382
01:07:36,100 --> 01:07:38,060
اين شرارتك الآن؟

383
01:07:59,940 --> 01:08:03,780
الآن، أعرف ان الرجال كانوا
تحملوا هذه الضربة الشديدة.

384
01:08:03,900 --> 01:08:05,060
ذلك حسنا من قبلي.

385
01:08:05,140 --> 01:08:06,780
كلّ شيء كذب

386
01:08:06,860 --> 01:08:10,420
أيّ رجل في زيّي
يمكن أن يحصل وهو سكران على مثل تلك الحاجات كلّ ليلة.

387
01:08:10,500 --> 01:08:12,540
كلّ شيء تسمع وترى

388
01:08:12,580 --> 01:08:16,580
طالما انه تحت امر نداء الإيقاظ
وينفّذ أيّ مهمة أعطت له.

389
01:08:16,660 --> 01:08:20,420
انه لا يستطيع ان يعمل ذلك،
سيكون عنده مشكلة .

390
01:08:20,460 --> 01:08:24,140
- كثيرا ما يلقى للخارج
- أفضّل أن إعتبر نفسي كربّ عائلة،

391
01:08:24,260 --> 01:08:27,300
وذلك ما كلنا أصبحنا هنا،
شئنا أم أبينا.

392
01:08:27,380 --> 01:08:29,380
نحن عائلة.

393
01:08:30,420 --> 01:08:32,540
أنا الأبّ.

394
01:08:33,140 --> 01:08:36,100
إحزر تلك الطرازات
العريف ويلس هنا الأمّ.

395
01:08:36,180 --> 01:08:38,780
انهم فقط يبقون قادمين الواحد تلو الآخر

396
01:08:38,860 --> 01:08:41,980
ذلك يجعلكم جميعا الأطفال في هذه العائلة.

397
01:08:42,140 --> 01:08:45,500
الآن العائلة يمكن أن تأخذ فقط رئيسة واحدة
وذلك الأبّ

398
01:08:45,580 --> 01:08:50,060
الأب يكون الرئيس، والأمّ تديرها.
ذلك هو الطريق هنا.

399
01:08:50,180 --> 01:08:53,700
- إذا أيّ منكم راني حول أيّ شئ
- أنت في صندوق

400
01:08:53,820 --> 01:08:55,820
- لا شئ غير ذلك
- صندوق مؤثّر

401
01:08:55,940 --> 01:08:57,900
أنت ستجده متوفر.

402
01:08:58,020 --> 01:09:00,820
هذه الحرب لن تنتهي
قبل عيد الميلاد القادم.

403
01:09:00,900 --> 01:09:03,780
سيصبح هناك وقت طويل
قبل أن نصل إلى البيت. . .

404
01:09:03,820 --> 01:09:05,820
انهم يريدونك ميت

405
01:09:08,100 --> 01:09:10,140
أو في كذبهم

406
01:09:15,140 --> 01:09:17,100
فقط شيء واحد الرجل يمكن أن يعمله

407
01:09:19,980 --> 01:09:21,980
بكل جد ونشاط

408
01:09:25,100 --> 01:09:27,100
يعمل جزيرة لنفسه

409
01:09:40,060 --> 01:09:42,420
لو أني أبدا لا أقابلك في هذه الحياة

410
01:09:43,820 --> 01:09:45,820
لأحسّست بالقليل

411
01:09:53,980 --> 01:09:58,220
بلمحة من عيونك
وحياتي ستكون لك

412
01:10:45,380 --> 01:10:49,220
أنا يمكن أن أرجع إلى.
نوع من المؤسسة.

413
01:10:49,420 --> 01:10:53,820
أعني، أنا لا أعرف الذي، تعرفه،
ما هي خططك، لكن. . .

414
01:10:53,900 --> 01:10:57,700
أنا مصمّم الآن.
أنا اكون خلالها الغبيّ والنحيف فيها.

415
01:10:57,740 --> 01:11:00,940
تعرف، أنا قد أكون شاب
لكنّي عشت الكثير من الحياة.

416
01:11:01,660 --> 01:11:03,780
أنا مستعدّ للبدء بحياة جيدة.

417
01:11:03,860 --> 01:11:08,620
تعرف، أبّي أخبرني انه دائما
سيصبح أسوأ بكثير من قبل أن يتحسّن.

418
01:11:08,700 --> 01:11:13,060
تعرف , الحياة لم تفرض لكي تكون
بتلك الصعوبة وأنت شاب.

419
01:11:13,180 --> 01:11:16,700
حسنا، أعتقد بعد هذا
من الأسوء أن تختفي.

420
01:11:17,340 --> 01:11:20,780
حان الوقت للأشياء ان تتحسن.
ذلك ما أريد.

421
01:11:21,740 --> 01:11:23,780
ذلك ما سيحدث.

422
01:11:24,820 --> 01:11:26,820
أتقدّم في السنّ الآن.

423
01:11:27,660 --> 01:11:30,060
على الإطلاق لا قديم، لكن الأقدم.

424
01:11:30,780 --> 01:11:33,820
أين نحن كنّا سوية؟

425
01:11:36,900 --> 01:11:39,100
من ذا الذي عشت معه؟

426
01:11:43,620 --> 01:11:45,620
مشى معي ؟

427
01:11:52,460 --> 01:11:54,460
الأخّ

428
01:12:00,660 --> 01:12:02,700
الصديق

429
01:12:27,940 --> 01:12:29,900
ظلام من الضوء

430
01:12:31,380 --> 01:12:33,340
نزاع من الحبّ

431
01:12:34,500 --> 01:12:37,500
هل هم طرق عمل بعقل واحد؟

432
01:12:38,820 --> 01:12:41,420
ميزّات نفس الوجوه؟

433
01:12:55,740 --> 01:12:57,740
أوه يا نفسي،

434
01:12:59,260 --> 01:13:01,300
دعيني أكون فيك الآن

435
01:13:07,100 --> 01:13:09,260
حذّر من خلال عيوني

436
01:13:10,540 --> 01:13:12,940
أنظر إلى ما قمت بفعله

437
01:13:17,660 --> 01:13:19,820
كل شيء مشع

438
01:13:21,620 --> 01:14:04,740
__  SAID    الاستاذ   SAID00 __ ترجمة
__ Abu Essa : تعديل __

439
01:14:07,220 --> 01:15:02,660
سعيد عبد الجليل
SAIDabdelgilil@yahoo.com

