1
00:00:00,571 --> 00:00:08,100
koko 2009 : ترجمة
تعديل الوقت : م/علي رضا miking

2
00:00:42,710 --> 00:00:48,668
كنا سلاله مسالمه من
الكائنات ذات الذكاء الصناعي

3
00:00:49,020 --> 00:00:51,801
و لكن الحرب
نشبت

4
00:00:52,074 --> 00:00:55,594
بين الأوتوبوتس المقاتلين
من أجل الحريه

5
00:00:55,783 --> 00:01:00,086
و ديسيبتكونز المحبون
للتسلط

6
00:01:02,814 --> 00:01:08,733
و لأننا أقل عده و عدداً
كانت هزيمتنا مؤكده

7
00:01:21,819 --> 00:01:24,271
و لكن في الأيام
الأخيره من الحرب

8
00:01:24,406 --> 00:01:27,233
إحدى مركبات الأوتوبوتس
هربت من المعركه

9
00:01:27,238 --> 00:01:30,005
و كانت تحمل
شحنه سريه

10
00:01:30,008 --> 00:01:33,711
و كان من الممكن أن
تغير مصير كوكبنا

11
00:01:44,092 --> 00:01:49,022
مهمه يائسه
أملنا الأخير

12
00:02:01,377 --> 00:02:04,853
أمل فقدناه

13
00:02:09,638 --> 00:02:11,555
في إل إيه للمراقبه اللاسلكيه
نيو ميكسيكو 1961

14
00:02:11,557 --> 00:02:17,203
ضعها هنا, و واحده هنا
أخرى بالأسفل

15
00:02:22,546 --> 00:02:24,339
ماذا لديك؟

16
00:02:36,064 --> 00:02:41,809
شعرنا بإصطدام, تأكد وقوع
إصطدام, تم الإتصال

17
00:02:41,946 --> 00:02:44,682
بالساعه 22:50 توقيت جرينتش-
ماذا؟-

18
00:02:44,685 --> 00:02:46,303
مدير ناسا
"لانجلي, فيرجينيا"

19
00:02:46,344 --> 00:02:48,597
أوصليني بوزير
الدفاع فوراً

20
00:02:55,041 --> 00:02:57,735
البنتاجون
قيادة الأمن الوطني

21
00:03:05,205 --> 00:03:07,549
سيد "مكنمارا" الرئيس
بإنتظارك

22
00:03:09,089 --> 00:03:10,979
أحضر "بوبي" هنا-
سيدي الرئيس-

23
00:03:11,015 --> 00:03:14,657
أمر سري للغايه نعتقد
بتحطم طبق طائر على القمر

24
00:03:14,783 --> 00:03:16,945
و نعتقد أن الروس
علموا بالأمر أيضاً

25
00:03:17,212 --> 00:03:21,177
أطلب من ناسا فعل ما
بوسعهم, يجب أن نصعد للقمر

26
00:03:21,281 --> 00:03:24,022
سنحاول إرسال رواد فضاء
و في ناسا يقولون

27
00:03:24,059 --> 00:03:26,765
سنستغرق 5 سنوات-
يجب أن تصلوا قبل الروس-

28
00:03:28,137 --> 00:03:32,878
أومن أن هذه الأمه يجب أن
تتفانى, لتحقيق هدفنا

29
00:03:33,362 --> 00:03:35,407
قبل إنتهاء هذا
العقد

30
00:03:35,442 --> 00:03:39,234
بالهبوط بإنسان على القمر
و إعادته سالماً للأرض

31
00:03:39,272 --> 00:03:44,515
بدأ تتابع الإطلاق
3, 4, 5

32
00:03:44,846 --> 00:03:48,600
إثنان , واحد
كل المحركات تعمل

33
00:03:48,637 --> 00:03:53,045
إقلاع, تمكنا من الإنطلاق
الساعه 9:32

34
00:03:53,233 --> 00:03:56,404
إنطلاق أبوللو 11
من البرج الثالث

35
00:03:59,992 --> 00:04:01,992
أبوللو 11 في طريقه

36
00:04:02,028 --> 00:04:05,426
محمولاً على الصاروخ
ساتيرن 5

37
00:04:05,447 --> 00:04:08,333
على بعد
250000ميل

38
00:04:08,409 --> 00:04:13,271
حيث القمر بإنتظار
وصول أول بشري

39
00:04:15,673 --> 00:04:17,752
هيوستون" , يمكنك"
الهبوط, إنتهى

40
00:04:18,443 --> 00:04:21,374
40قدم أسفل 2,5
نلتقط بعض الغبار

41
00:04:22,981 --> 00:04:26,611
ثلاثين قدم
إثنان و نصف أسفل

42
00:04:30,002 --> 00:04:31,960
تقدم أربع درجات
مِل لليمين قليلاً

43
00:04:32,003 --> 00:04:33,908
إنزل نصف
قدم

44
00:04:35,796 --> 00:04:39,085
ضوء تماس-
حسناً, أوقفنا المحرك-

45
00:04:40,332 --> 00:04:45,948
هيوستون" تمركزنا هنا"
النسر هبط

46
00:04:48,635 --> 00:04:52,139
بعضنا كادوا يصبحوا زرقاً
لكننا عدنا لنتنفس

47
00:04:54,000 --> 00:04:57,993
حوالي 400 مليون شخص
يشاهدون هذا البث اليوم

48
00:04:57,995 --> 00:05:00,832
لأعظم حدث
في زماننا

49
00:05:00,841 --> 00:05:04,612
و أحد أعظم الأحداث
في التاريخ المدون

50
00:05:04,949 --> 00:05:07,411
أنا بنهاية
السلم

51
00:05:08,382 --> 00:05:10,929
و سأخطو عليه
الآن

52
00:05:12,666 --> 00:05:15,715
إنها خطوه قصيره
لشخص

53
00:05:16,268 --> 00:05:20,111
لكنها قفزه عملاقه
للإنسانيه

54
00:05:21,052 --> 00:05:22,562
كل شئ بخير؟-
نعم سيدي-

55
00:05:22,565 --> 00:05:25,923
التوقيت الغير رسمي
لأول خطوه 1092

56
00:05:31,680 --> 00:05:34,702
أبوللو 11 هنا
هيوستون, إنتهى

57
00:05:35,129 --> 00:05:38,500
نسر , هناك تداخل بالإشاره
هل تسمعني؟

58
00:05:39,986 --> 00:05:45,123
مؤكد الآن فقداً
الإشاره من أبوللو 11

59
00:05:45,128 --> 00:05:49,121
أبوللو 11 حالياً في
الجانب البعيد من القمر

60
00:05:54,774 --> 00:05:58,326
نيل" إنك داكن على الصخره"
المهمه مستمره

61
00:05:59,438 --> 00:06:01,468
لديكما 21 دقيقه

62
00:06:20,755 --> 00:06:25,290
ظل متأهباً 3 دقائق و 45 ثانيه
و العد مستمر

63
00:06:44,783 --> 00:06:49,184
يا إلهي, إنه وجه
معدني عملاق

64
00:06:49,221 --> 00:06:50,338
يا إلهي

65
00:06:55,392 --> 00:06:58,814
غرفة القياده, نحن
داخل السفينه

66
00:07:02,436 --> 00:07:04,368
هناك أضرار بالغه

67
00:07:04,508 --> 00:07:07,438
و الأمر أكبر من فحص
السيفنه بكاملها

68
00:07:12,497 --> 00:07:15,197
كل ما هنا هو
ميت يا هيوستون

69
00:07:15,219 --> 00:07:17,779
لا يوجد أثر للحياه
في أي مكان

70
00:07:19,278 --> 00:07:21,563
هذا الشئ مُدمر

71
00:07:22,547 --> 00:07:24,087
نسمعك

72
00:07:24,123 --> 00:07:26,368
الأوكسجين يكفيكما
لسبع دقائق

73
00:07:26,405 --> 00:07:28,682
لسنا الوحيدين في
الكون أليس كذلك؟

74
00:07:28,719 --> 00:07:31,679
كلا يا سيدي
لسنا بمفردنا

75
00:07:31,714 --> 00:07:33,135
حسناً, إبدأ
سيدي الرئيس

76
00:07:33,446 --> 00:07:35,159
"نيل", "باز"
مرحباً

77
00:07:35,164 --> 00:07:39,524
أحدثكما هاتفياً من
المكتب البيضاوي

78
00:07:40,007 --> 00:07:44,692
و هذه أهم مكالمه
أجريتها في التاريخ

79
00:07:46,284 --> 00:07:50,526
و لا أستطيع أن أقول كم
نحن فخورون بما فعلتماه

80
00:07:50,562 --> 00:07:54,416
هذه أكثر اللحظات فخراً
بحياة كل أمريكي

81
00:07:54,899 --> 00:07:58,682
بفضل ما قمتم به-
لقد هبطنا-

82
00:07:59,175 --> 00:08:03,462
السماء أصبحت جزءاً
من عالم الإنسان

83
00:08:04,333 --> 00:08:06,730
للحظه لا
تقدر بثمن

84
00:08:07,787 --> 00:08:09,927
في كل التاريخ
البشري

85
00:08:11,153 --> 00:08:15,132
أصبح كل البشر على
الأرض موحدين

86
00:08:16,274 --> 00:08:19,312
بفخرهم بما
حققتموه

87
00:08:21,124 --> 00:08:23,525
إنكم تدفعوننا كي
نضاعف جهودنا

88
00:08:23,527 --> 00:08:27,819
لنجلب الأمن و السلام
إلى الأرض

89
00:09:02,358 --> 00:09:05,456
يا بطلي يجب
أن تستيقظ

90
00:09:18,880 --> 00:09:19,961
ما هذا؟

91
00:09:20,871 --> 00:09:23,154
هذا أرنب حظك
الجديد

92
00:09:26,453 --> 00:09:28,719
هذا تفكير
"جيد يا "كارلي

93
00:09:28,722 --> 00:09:33,287
لكني لا أظن الأرنب كله
يجلب الحظ, فقط هذا الجزء

94
00:09:33,427 --> 00:09:35,914
إن قدم الأرنب فقط
تجلب الحظ

95
00:09:37,630 --> 00:09:39,821
إنها تعويذة
للحظ الطيب

96
00:09:39,858 --> 00:09:41,957
تساعدك على
التفكير الإيجابي

97
00:09:42,171 --> 00:09:44,244
اليوم يوم
مهم

98
00:09:45,624 --> 00:09:46,624
هيا, إستيقظ

99
00:09:47,021 --> 00:09:49,265
ضع رابطة العنق الجميله-
نعم-

100
00:09:49,675 --> 00:09:51,658
هل تريد نقوداً
للغذاء؟

101
00:09:52,629 --> 00:09:54,728
كلا لا أريد نقوداً
للغذاء

102
00:09:54,732 --> 00:09:56,869
مازالت معي نقود
من غذاء الأمس

103
00:09:57,097 --> 00:10:00,611
إنك تحبينني أليس كذلك؟
أنا دميتك الأمريكيه

104
00:10:00,635 --> 00:10:02,601
دميه محبوبه

105
00:10:02,637 --> 00:10:04,701
أتدرين كم يحبط من
أنقذ العالم مرتين

106
00:10:04,704 --> 00:10:05,983
أن يتذلل لينال
وظيفه؟

107
00:10:05,987 --> 00:10:08,232
هم لا يعلمون أنك
"أنقذت العالم يا "سام

108
00:10:08,235 --> 00:10:10,327
أعني أنا أعرف
أنا أصدقك

109
00:10:10,363 --> 00:10:13,170
الحكومه تعرف أني يجب أن
أعمل هنا بواشنطون

110
00:10:13,172 --> 00:10:16,097
يجب أن أعمل مع الأوتوبوتس
و إلا كان هذا غير عادل

111
00:10:16,134 --> 00:10:17,994
كفاك لقد دفعوا
لك نفقات الجامعه

112
00:10:18,308 --> 00:10:20,221
و الرئيس منحك
ميدالية الأبطال

113
00:10:22,227 --> 00:10:24,127
شكراً, عمل
عظيم

114
00:10:32,116 --> 00:10:35,810
و حسبما أتذكر لم يكن
هذا أهم شئ يومها

115
00:10:36,933 --> 00:10:40,694
تفضل سيدي السفير-
السفاره الإنجليزيه أنت اللاحق-

116
00:10:46,423 --> 00:10:50,261
لا يمكنني إرتداءها
لو أردت

117
00:10:50,263 --> 00:10:54,529
ضعها بالصندوق, إبقها به
إنه صندوق رائع

118
00:11:01,584 --> 00:11:03,375
نعم
ميداليتي

119
00:11:03,924 --> 00:11:06,505
هل تعرفين من أعطاها لي؟-
من؟-

120
00:11:06,757 --> 00:11:08,811
ر, أ

121
00:11:09,634 --> 00:11:11,183
رئيس أمريكا

122
00:11:14,154 --> 00:11:16,460
يصعب للجميع
الحصول على عمل

123
00:11:16,462 --> 00:11:18,513
لا وقت لدي فأبواي
سيصلان خلال أسبوع

124
00:11:18,516 --> 00:11:20,713
من رحلتهم للطواف
براً حول العالم

125
00:11:20,750 --> 00:11:23,303
لو جاء أبي و أنا
بلا عمل

126
00:11:23,587 --> 00:11:25,756
سيصفعني, إنه
وقت ذهابي

127
00:11:25,764 --> 00:11:27,939
حسناً, الليله
سأمنحك عملاً

128
00:11:28,495 --> 00:11:33,701
واعدني على عشاء رومانسي
و سنتخلص من المشكله

129
00:11:38,113 --> 00:11:39,786
جميله-
أخرج-

130
00:11:39,821 --> 00:11:41,304
ماذا
لا, لا, لا

131
00:11:43,032 --> 00:11:45,324
إنه بشع-
إنها جميله-

132
00:11:45,326 --> 00:11:47,330
إنهم وحيدون هنا و يجب
أن يهتم بهم أحد

133
00:11:47,332 --> 00:11:49,347
أمس وجدت هذا بدرج
ملابسي الداخليه

134
00:11:49,498 --> 00:11:51,904
إنها كانت
جميله أيضاً

135
00:11:52,135 --> 00:11:54,630
لماذا تضربني؟-
إنه ليس صديق عادي-

136
00:11:54,667 --> 00:11:56,943
و هذا ما تحبينه فيَ؟-
وداعاً-

137
00:11:56,980 --> 00:11:58,560
لا تستخدم كلمة
الحب الآن

138
00:11:58,562 --> 00:12:01,972
و قد نقترب منها لو
دفعت نصف الإيجار

139
00:12:02,481 --> 00:12:03,481
وداعاً

140
00:12:04,285 --> 00:12:08,430
دوائري تتلف هنا
هذا غير إنساني

141
00:12:08,618 --> 00:12:12,380
ترغمنا على العيش بصندوق
في شرفه مع وحش

142
00:12:12,417 --> 00:12:14,429
و كأني حيوان-
كفى-

143
00:12:14,432 --> 00:12:16,760
أنت و رفيقك المعتوه
لا تدخلا دون إذن

144
00:12:16,762 --> 00:12:20,537
من أمر بذلك؟الآنسه شقراء؟
هيا يا كلب

145
00:12:23,321 --> 00:12:26,243
كيف الأحوال يا "برينز"؟-
بخير-

146
00:12:26,280 --> 00:12:28,074
هل يجب أن
أرى هذا؟

147
00:12:28,076 --> 00:12:29,844
هنا سيطيش
"صواب "سبوك

148
00:12:29,881 --> 00:12:32,731
سام" لا أحب الإقامه"
مع تلك الفتاه

149
00:12:32,734 --> 00:12:35,106
ماذا لو طردتنا
كالفتاه السابقه؟

150
00:12:35,132 --> 00:12:36,952
كانت شريره و
لم أحبها

151
00:12:36,987 --> 00:12:39,179
نحن الشباب يجب
أن نبقى سوياً

152
00:12:40,109 --> 00:12:42,156
نحن أسره

153
00:12:43,380 --> 00:12:46,254
كلا نحن لسنا أسره إنكم
لاجئون سياسيين

154
00:12:46,256 --> 00:12:48,971
و أخيراً وجدت من
يقدرني لشخصي

155
00:12:49,008 --> 00:12:51,877
أخبرها أننا لسنا حيواناتك
الأليفه و لسنا لعبتك

156
00:12:52,053 --> 00:12:55,791
نحن جنس فضائي عبقري
متقدم, نبحث عن وطن

157
00:12:58,252 --> 00:13:00,306
سنقف هنا-
غير مسموح-

158
00:13:00,309 --> 00:13:03,562
ماذا سيفعلون يجرونها؟
أين هو؟

159
00:13:04,069 --> 00:13:05,444
"سامي"

160
00:13:07,256 --> 00:13:09,924
"هيا يا "سامي-
"سام"-

161
00:13:09,926 --> 00:13:13,650
إني أفتقدكم جداً-
بالتأكيد, ما رأيك؟-

162
00:13:13,687 --> 00:13:15,345
تبدون رائعين-
إنها جميله-

163
00:13:15,841 --> 00:13:17,590
كفى-
إنتظر حتى ترى النهايه-

164
00:13:17,593 --> 00:13:19,993
تعجبني رابطة عنقك
أين فتاتي؟

165
00:13:19,995 --> 00:13:22,296
أين "كارلي" الجميله؟-
بالعمل حصلت على عمل جديد-

166
00:13:22,332 --> 00:13:24,021
قلتم أنكم ستأتون
بعد أسبوع

167
00:13:24,023 --> 00:13:26,206
في الحادي و العشرين
و ليس الحادي عشر

168
00:13:26,660 --> 00:13:29,690
بسبب هذا الشئ
الرائع, إنه يطير

169
00:13:30,220 --> 00:13:33,768
هل نعطلك عن شئ
عن عملك مثلا؟

170
00:13:33,910 --> 00:13:36,454
هو وقت العمل
كنا قلقين لهذا

171
00:13:38,394 --> 00:13:40,676
لدي مقابلات
تقدم لوظائف

172
00:13:42,389 --> 00:13:43,904
هذا جيد

173
00:13:43,941 --> 00:13:45,287
هذا سئ-
توقف-

174
00:13:45,290 --> 00:13:46,549
لا تكن سلبياً
يا أبي

175
00:13:46,552 --> 00:13:48,558
أنت في واشطون
مع إبنك و أسرتك

176
00:13:48,725 --> 00:13:50,401
وقت ممتع-
سئ أنك لا تعمل-

177
00:13:50,438 --> 00:13:52,396
هناك أشياء جيده لتفعلها هنا-
نعم-

178
00:13:52,765 --> 00:13:55,140
نعم متاحف و تماثيل
حسناً ؟أراكما الليله

179
00:13:55,176 --> 00:13:56,247
سأرحل مجدداً

180
00:13:56,283 --> 00:13:58,773
سام" يجب أن ترتدي"
بنطالاً حقيقياً للمقابله

181
00:13:58,810 --> 00:14:01,092
يجب أن ترتدي
بنطالاً حقيقياً للأبد

182
00:14:01,127 --> 00:14:03,506
ماذا حدث ل
بامبل بي"؟"

183
00:14:03,508 --> 00:14:05,616
إنه في مهمه و
أستخدم هذه

184
00:14:05,675 --> 00:14:08,545
سيارتك حصلت على عمل؟-
كفاك-

185
00:14:08,582 --> 00:14:11,564
إلى ماذا تتحول؟-
لا تتحول لشئ-

186
00:14:11,600 --> 00:14:13,274
إنها لهواة التجميع
إشتريتها رخيصه

187
00:14:13,277 --> 00:14:14,800
فقط تحتاج لبعض
العمل, ثقي بي

188
00:14:14,802 --> 00:14:17,889
كلا إنها رائعه و
"تذكرني ب "بامبل بي

189
00:14:17,925 --> 00:14:20,978
لو كان "بامبل بي" قطعة
خرده بائسه

190
00:14:23,395 --> 00:14:24,867
تعال سنوصلك

191
00:14:26,486 --> 00:14:32,603
منذ وصولونا و موطننا الجديد
الأرض تبدلت كثيراً

192
00:14:32,759 --> 00:14:36,026
لاقطات الإنيرجون
تحرس مدنها الآن

193
00:14:36,063 --> 00:14:39,882
و أنظمة الدفاع بعيدة
المدى تحمي الأجواء

194
00:14:39,918 --> 00:14:43,404
الشرق الأوسط موقع نووي مُخالف-
الآن نساعد حلفاءنا-

195
00:14:43,406 --> 00:14:45,980
في حل النزاعات
بين البشر

196
00:14:46,434 --> 00:14:50,644
لمنع الجنس البشري
من إيذاء نفسه

197
00:14:54,894 --> 00:14:56,764
إنها سيارة
وزير الدفاع

198
00:15:00,280 --> 00:15:01,998
إرفعوا الحاجز

199
00:15:08,428 --> 00:15:11,838
إنبطحوا أرضاً
و ظلوا مكانكم

200
00:15:27,524 --> 00:15:32,051
نعمل في فرق سريه
بمهمات مختلفه حول العالم

201
00:15:32,201 --> 00:15:35,582
و طوال الوقت
نبحث عن آثار

202
00:15:35,619 --> 00:15:38,965
لعودة أعداءنا
الحقيقيون

203
00:15:40,439 --> 00:15:44,504
أنا فوسكود المستشار العام
لإدارة الطاقه الأوكرانيه

204
00:15:44,669 --> 00:15:48,654
حكومتي ستنكر حدوث
تلك المناقشات

205
00:15:48,852 --> 00:15:52,177
في إحدى منشآتنا
المعطله إكشتفنا شيئاً

206
00:15:52,180 --> 00:15:56,566
و أخشى أنه شئ
من الفضاء الخارجي

207
00:15:59,138 --> 00:16:02,368
و إسم المنشأه
"تشيرنوبل"

208
00:16:20,170 --> 00:16:21,585
"سيد "فوسكود

209
00:16:22,321 --> 00:16:24,958
إنها غير مأهوله
منذ عام 86

210
00:16:25,141 --> 00:16:28,015
و أظن أن لن يكون بها
حياه سوى بعد 20,000 عام

211
00:16:28,224 --> 00:16:33,084
على الأقل, أرض أوكرانيا
كانت خصبه جداً هذه مأساه

212
00:16:33,333 --> 00:16:34,435
من هنا

213
00:16:35,164 --> 00:16:39,975
إجهزوا أمامنا 60 دقيقه
إنتبهوا لمعدلات الإشعاع

214
00:16:42,951 --> 00:16:45,096
سيد "فوسكود" أين
عتاد الحمايه خاصتك؟

215
00:16:51,012 --> 00:16:53,046
أين عتاد الحمايه خاصتك؟

216
00:16:53,596 --> 00:16:57,057
ليست مهمه, بالنسبه لي
الموت مسألة وقت فقط

217
00:16:57,425 --> 00:16:59,244
عبر المدرسه

218
00:17:00,870 --> 00:17:03,753
يوري" سيصحبكم للأسفل"
و هناك شئ آخر يا كولونيل

219
00:17:03,935 --> 00:17:07,947
على إنفراد, كانت هناك
تجارب بمجال الطاقه

220
00:17:09,865 --> 00:17:11,500
هذا الأمر
ليس عاجل

221
00:17:22,902 --> 00:17:24,528
واصلوا السير و
إبقوا متقاربين

222
00:17:28,117 --> 00:17:31,301
حسناً, هنا
لقد وجدناها

223
00:17:32,235 --> 00:17:34,328
أيها الضابط
إننا نراه

224
00:17:36,615 --> 00:17:40,446
وجدنا جسماً ملفوف فيما
يشبه لجاماً معدنياً

225
00:17:42,086 --> 00:17:42,932
ما هذا؟

226
00:17:43,523 --> 00:17:48,056
يا رفاق ما إسم مشروع
الفضاء السوفييتي؟

227
00:17:48,727 --> 00:17:51,349
سبوتنيك-
القراءات توضح وجود إنيرجون سيدي-

228
00:17:51,385 --> 00:17:53,398
الإشاره قويه

229
00:17:54,486 --> 00:17:55,877
و أسفلنا

230
00:17:55,914 --> 00:17:57,590
و قادم بسرعه

231
00:18:02,904 --> 00:18:04,481
بالأسفل هناك

232
00:18:17,969 --> 00:18:20,688
إصعدوا للقمه
الآن أسرعوا, أسرعوا

233
00:18:47,492 --> 00:18:48,729
هيا بنا
هيا بنا

234
00:18:48,766 --> 00:18:50,571
الجميع إلى
الجميع يخرجون

235
00:18:50,763 --> 00:18:52,865
إبقوا خلفي

236
00:18:53,491 --> 00:18:54,656
هيا, هيا

237
00:18:54,688 --> 00:18:55,988
"أوبتيموس"

238
00:19:01,558 --> 00:19:02,801
تراجعوا

239
00:19:03,953 --> 00:19:07,096
هيا طوقوه-
إلتفوا حوله-

240
00:19:13,222 --> 00:19:14,814
أحضروا الأسلحه
الثقيله

241
00:19:17,353 --> 00:19:18,869
"أوبتيموس"

242
00:19:33,800 --> 00:19:35,665
ما كان هذا
الشئ؟

243
00:19:37,134 --> 00:19:41,407
"إنه "شوك ويف

244
00:19:42,142 --> 00:19:43,531
لماذا يريد هذا؟

245
00:19:45,101 --> 00:19:47,204
هذا محال

246
00:19:47,279 --> 00:19:49,431
إنه جزء من
محرك

247
00:19:49,475 --> 00:19:53,383
لإحدى سفن الأوتوبوتس
المفقوده منذ زمن

248
00:20:16,603 --> 00:20:19,005
أسعدني العمل
معك

249
00:20:21,553 --> 00:20:23,786
مقابلات , هذا شئ
مثير جداً

250
00:20:23,789 --> 00:20:25,490
حبيبي أتريد
علكه؟

251
00:20:25,492 --> 00:20:28,449
نفسك يصبح كريهاً
عندما تنفعل

252
00:20:29,055 --> 00:20:32,648
"السيد "ويتويكي-
نعم ستتوقفوا عن البحث-

253
00:20:32,684 --> 00:20:34,155
أنا السيد
"ويتلي"

254
00:20:36,358 --> 00:20:38,740
هل سينضم ألينا آخرون؟-
كلا-

255
00:20:39,089 --> 00:20:40,089
كلا؟

256
00:20:40,258 --> 00:20:42,282
لو تريد من الإقتراب لا بأس-
كلا-

257
00:20:42,319 --> 00:20:45,397
معلمي-
إستعد, إبدأ-

258
00:20:45,433 --> 00:20:47,857
تخرجت هذا العام تخصصت
في السياسه الطبيعيه

259
00:20:47,859 --> 00:20:50,764
و مهتم بتكنولوجيا الحكومات
بتداخلهما و تعاونهما

260
00:20:50,801 --> 00:20:51,791
تشكيل المستقبل

261
00:20:51,827 --> 00:20:54,752
لماذا أرسلناه إلى
لإحدى كليات القمه؟

262
00:20:54,829 --> 00:20:57,267
أتم دراسته منذ 3 شهور
و لا يجد عملاً

263
00:20:57,436 --> 00:20:59,444
"سيد "ماتسو بيسو-
"ماتسو"-

264
00:20:59,481 --> 00:21:00,096
"ماسي"

265
00:21:00,132 --> 00:21:01,761
"ماتسو موتو"-
"موتو"-

266
00:21:01,798 --> 00:21:03,572
مارثا", هل يمكنني دعوتك "مارثا"؟"-
كلا-

267
00:21:03,574 --> 00:21:05,687
جاك" هناك نوعان من"
البشر في العالم

268
00:21:05,690 --> 00:21:08,152
هناك من يفكرون
و من يعملون

269
00:21:09,131 --> 00:21:12,368
هناك الرابحون و الحالمون
و المنفذون

270
00:21:12,370 --> 00:21:14,558
و ماذا عن بعض
الشهود

271
00:21:16,232 --> 00:21:20,408
وجهك يدعو للثقه تذكرني
"بالكولونيل الآسيوي "ساندرز

272
00:21:20,444 --> 00:21:21,713
رجل أثق
به

273
00:21:21,768 --> 00:21:25,332
إنه وقت طويل
و كأنه جيل مفقود

274
00:21:25,334 --> 00:21:27,718
لماذا كانت الإف بي آي
تبحث عنك؟

275
00:21:28,352 --> 00:21:29,212
ماذا؟

276
00:21:29,216 --> 00:21:31,018
نعم إف بي آي إهتموا

277
00:21:31,028 --> 00:21:33,946
عندما يصيبك الولع بالفضائيين
و أنت بالرابعه عشره

278
00:21:33,949 --> 00:21:36,622
كانوا ودودين معي جداً
عثروا عليَ فوراً

279
00:21:36,658 --> 00:21:39,262
و هذا كل شئ و
أوباما" منحني ميداليه"

280
00:21:39,298 --> 00:21:43,012
من الجيد أن يكون هناك
حامل ميداليه بالمكتب

281
00:21:43,190 --> 00:21:44,742
أخذتها من "أوباما"؟-
نعم-

282
00:21:44,744 --> 00:21:47,667
في هذا المكتب
معظمنا جمهوريون

283
00:21:47,704 --> 00:21:49,009
لذلك

284
00:21:49,181 --> 00:21:50,793
لا أشعر بالراحه-
كلا-

285
00:21:50,795 --> 00:21:52,253
كلا-
فلتحضر إناءاً-

286
00:21:52,290 --> 00:21:54,908
و تغمس الكعكه بدواء
للمعده هذا, هو الحل

287
00:21:55,078 --> 00:21:56,552
لدي مقابله أخرى
يجب أن نذهب, هيا

288
00:21:56,555 --> 00:21:57,761
حقاً؟

289
00:21:58,877 --> 00:22:00,359
إجلس

290
00:22:00,372 --> 00:22:04,550
" السيد "سام ويتويكي
خريج جديد من الجامعه

291
00:22:04,552 --> 00:22:07,907
و الخبرات السابقه
تقترب من الصفر لكنه

292
00:22:07,942 --> 00:22:11,172
معه خطاب
توصيه من الإداره

293
00:22:11,630 --> 00:22:13,548
اللعنه على
هذا

294
00:22:13,580 --> 00:22:15,266
هل أعرف أحداً
في إدارتكم؟

295
00:22:15,268 --> 00:22:16,718
جميعنا نعرف
من نكون

296
00:22:16,729 --> 00:22:19,637
نظام أكيوريتا يسمى
الرائد في الإتصالات

297
00:22:19,640 --> 00:22:22,421
و الفضاء و أرباحنا
17مليار العام الماضي

298
00:22:22,424 --> 00:22:25,828
نحن نعمل مع ناسا و مركز
الأبحاث الشمسيه و غيرهم

299
00:22:25,830 --> 00:22:27,896
و ستجد هنا فرصاً
متاحه أمامك

300
00:22:27,933 --> 00:22:31,400
و الوظيفه الأولى بعد التخرج
تكون فارقه يا فتى

301
00:22:31,402 --> 00:22:34,323
إما أن تبدأ في مسارك
الصحيح في العمل

302
00:22:34,325 --> 00:22:37,898
أو أن تسقط في
هوة الفشل

303
00:22:38,322 --> 00:22:42,781
لهذا كل شئ يتوقف على
تنفيذك للكلمتين التاليتين

304
00:22:42,818 --> 00:22:44,403
أثر إعجابي

305
00:22:45,157 --> 00:22:46,157
الآن؟

306
00:22:46,160 --> 00:22:48,465
أثر إعجابي-
لقد أخذتني على غره-

307
00:22:48,501 --> 00:22:49,470
أثر إعجابي

308
00:22:49,645 --> 00:22:51,704
أنا كتاب مفتوح إسألني
أي سؤال تريده

309
00:22:51,707 --> 00:22:54,598
هل أنت نشيط
و منجز و مسؤل؟

310
00:22:54,600 --> 00:22:56,517
أنا قاتل, قاتل
ذو دم بارد

311
00:22:57,183 --> 00:22:58,563
أتتحمل المسؤليه؟

312
00:22:58,566 --> 00:23:01,298
أتحمل المسؤليه و البربريه
و الفايكنج أنا لها

313
00:23:01,657 --> 00:23:03,096
أنا هنا

314
00:23:08,278 --> 00:23:10,639
نحن لا نحب
هذا هنا

315
00:23:10,741 --> 00:23:16,074
لا تملق و لا إنصياع
و لا حماقه, أنا

316
00:23:18,610 --> 00:23:19,905
"نعم سيد "برازوس

317
00:23:20,170 --> 00:23:24,329
"لما تستخدم "شانتال
ما يبدو أنه

318
00:23:24,332 --> 00:23:28,475
كأساً أحمر من الطابق الأحمر
و نحن بالطابق الأصفر؟

319
00:23:28,511 --> 00:23:34,148
سأتولى الأمر-
هذا تلوث بصري-

320
00:23:34,767 --> 00:23:37,838
أوقفي هذا-
يالك من غبيه-

321
00:23:38,530 --> 00:23:40,301
مقززه

322
00:23:40,724 --> 00:23:45,008
شكراً, إنها فوضى
عارمه هنا

323
00:23:46,110 --> 00:23:52,481
الإيميل حدد مساعده إداريه-
كلا العمل بغرفة البريد-

324
00:23:54,152 --> 00:23:55,563
سأغادر

325
00:23:55,690 --> 00:24:00,641
أتعلم كم شخص من كليات
القمه و العلوم سيقاتلون

326
00:24:00,677 --> 00:24:02,418
أنا أنقذت حياتك
مرتين

327
00:24:02,884 --> 00:24:05,890
لا يمكنني إخبارك
كيف و متى أو لماذا

328
00:24:05,927 --> 00:24:10,515
لكني فعلت أشياء مهمه
و أريد عملاً أكون مهماً به

329
00:24:11,257 --> 00:24:14,417
لذلك أشكرك و أرفض-
أتدري ما أظنه؟-

330
00:24:14,507 --> 00:24:16,526
إنك تريد عملاً
بعد ذاك العمل

331
00:24:16,528 --> 00:24:19,722
لكن يا بني هذا هو
العمل الذي أمامك

332
00:24:19,725 --> 00:24:22,678
و هذا هو السبب الذي
سيجعلك تبرع فيه

333
00:24:22,873 --> 00:24:26,337
لأني عندما أنظر لك
أري نفسي بشبابي

334
00:24:29,099 --> 00:24:32,957
مقر القيادة السري للوكر
واشنطون العاصمه

335
00:24:33,719 --> 00:24:38,042
إدارة الصحه و الخدمات
الإنسانيه

336
00:24:44,741 --> 00:24:49,482
كل الأوتوبوتس العامله
التدريب خلال 15 دقيقه

337
00:24:52,647 --> 00:24:55,584
دينو" مطلوب"
في القسم 23

338
00:24:55,849 --> 00:24:58,952
سايدسوايب" إلى القسم 37"
لتقييم الأسلحه

339
00:25:01,290 --> 00:25:05,397
سيناتور تذكر أن وكالة الأمن
القومي تطلبني لأمولهم

340
00:25:05,434 --> 00:25:07,922
و عندما تريد السي آي إيه
التخلص من هدف

341
00:25:07,958 --> 00:25:09,673
فهم يطلبون إذناً
مني أولاً

342
00:25:09,805 --> 00:25:12,683
و عندما يريد الرئيس معرفة
النواب الذين لديهم

343
00:25:12,685 --> 00:25:17,215
نقاط ضعف سياسيه فيما يخص
وجود نشاط إجرامي لهم

344
00:25:17,252 --> 00:25:18,828
فإنه يتصل بي

345
00:25:18,830 --> 00:25:21,226
الوكاله الأمريكيه تقول أنهم
كانو يراقبون الإنفجار

346
00:25:21,228 --> 00:25:23,992
لكن الحقيقه أنه كان
ضربه عسكريه سريه

347
00:25:24,359 --> 00:25:26,419
لم تعلن أي دوله المسؤليه-
سي آي إيه تسأل-

348
00:25:26,419 --> 00:25:27,960
بشأن الغاره الغامضه
بالشرق الأوسط

349
00:25:27,961 --> 00:25:31,035
هذا وقت المصارحه
هل وحدتك متورطه؟

350
00:25:31,036 --> 00:25:32,662
لست متأكداً
سيدتي

351
00:25:32,665 --> 00:25:36,034
هذه طريقة قتل الديسيبتكونز
طلقه قاتله بالرأس

352
00:25:38,034 --> 00:25:41,652
منذ علمت بالمخابرات صرت
أحب الأجوبه الذكيه

353
00:25:41,688 --> 00:25:45,272
لا أستطيع التأكيد, الأوتوبوتس
مثل المراهقين

354
00:25:45,309 --> 00:25:46,761
يحبون التسلل
من البيت

355
00:25:46,764 --> 00:25:48,751
كولونيل "لينوكس" هل
أنت القائد أم لا؟

356
00:25:48,788 --> 00:25:51,625
نعم سيدتي-
كفاك قولاً سيدتي-

357
00:25:51,661 --> 00:25:53,201
هل أبدو
لك سيده؟

358
00:25:53,237 --> 00:25:55,718
كلا سيدتي
نعم, سيدتي, نعم

359
00:25:55,983 --> 00:25:59,185
إن هذا إختراع مذهل-
صحيح-

360
00:25:59,351 --> 00:26:01,323
جيد, لقد جاءوا

361
00:26:01,325 --> 00:26:03,567
إسمي "كيو" و أتمنى أن
يكون لديك إجابات له

362
00:26:03,570 --> 00:26:05,187
لم أره غاضباً هكذا

363
00:26:05,223 --> 00:26:07,581
أوبتيموس أتذكر
شارلوت ميرينج"؟"

364
00:26:07,617 --> 00:26:11,566
مديرة مخابراتنا الوطنيه-
إن مزاجه منحرف-

365
00:26:11,603 --> 00:26:13,948
لا يرغب في الحديث
لأحد اليوم

366
00:26:14,572 --> 00:26:16,905
ما هذا؟العلاج
الصامت؟

367
00:26:17,129 --> 00:26:19,238
رأينا هذا و هو
ليس ذلك

368
00:26:19,716 --> 00:26:21,524
هذا أسوأ

369
00:26:21,719 --> 00:26:24,195
برايم" إفعل شيئاً"

370
00:26:25,262 --> 00:26:26,568
إنه غاضب

371
00:26:32,609 --> 00:26:34,102
لقد كذبت
علينا

372
00:26:34,105 --> 00:26:38,082
كل ما يعلمه البشر عن
كوكبنا قيل أننا أُبلغنا به

373
00:26:38,084 --> 00:26:41,203
فلماذا إذاً وُجد هذا
في حيازة بشر؟

374
00:26:41,210 --> 00:26:43,235
لم نكن نعلم
شيئاً عن هذا

375
00:26:43,271 --> 00:26:46,478
المدير فقط له حق
الدخول للقطاع 7 حتى الآن

376
00:26:46,481 --> 00:26:48,914
الحقيبه-
أي حقيبه؟-

377
00:26:48,916 --> 00:26:51,815
الخضراء يا
"سيده "بيركين

378
00:26:52,861 --> 00:26:53,721
يا إلهي

379
00:26:55,226 --> 00:26:57,099
هذا سر
يعرفه القله

380
00:26:57,187 --> 00:26:59,284
و القليل منهم
فقط مازال حياً

381
00:26:59,656 --> 00:27:01,456
إسمح لي أن
أقدم لك

382
00:27:01,458 --> 00:27:03,842
إثنان من مؤسسي ناسا

383
00:27:03,844 --> 00:27:06,199
و رائد الفضاء دكتور
"باز أولدرين"

384
00:27:06,235 --> 00:27:09,875
أحد أول رجلين هبطا
على سطح القمر, سيدي

385
00:27:10,171 --> 00:27:12,058
"أوبتيموس برايم"

386
00:27:12,833 --> 00:27:16,990
من رفيق في السفر
عبر الفضاء, تشرفت بك

387
00:27:17,027 --> 00:27:18,917
بل الشرف لي

388
00:27:18,918 --> 00:27:21,272
سباق السفر
للفضاء في الستينات

389
00:27:21,274 --> 00:27:24,078
يبدو أنه كان بسبب
حدث ما

390
00:27:25,569 --> 00:27:29,417
رواد الفضاء إستكشفوا
سفينة فضاء محطمه

391
00:27:29,529 --> 00:27:31,015
و لم يكن على
متنها أحياء

392
00:27:31,151 --> 00:27:34,540
و قد أقسمنا لقائدنا
على حفظ السر

393
00:27:34,543 --> 00:27:38,280
هذه مهمه لن
تتحدثوا عنها أبداً

394
00:27:38,283 --> 00:27:39,284
مفهوم سيدي

395
00:27:39,287 --> 00:27:43,750
35شخص فقط في ناسا
عرفوا الخطه الحقيقيه

396
00:27:43,756 --> 00:27:47,352
السوفييت نجحوا بإنزال
مسبارات بدون رواد فضاء

397
00:27:47,388 --> 00:27:50,219
و يبدو أنهم إلتقطوا
قضيب الوقود هذا

398
00:27:50,410 --> 00:27:54,877
و نعتقد أن الروس خمنوا أنه
مجموعة وقود مبتكره

399
00:27:54,879 --> 00:27:57,908
و نعتقد أنهم سيطروا عليه
و تحكموا به في تشيرنوبل

400
00:27:58,070 --> 00:28:00,312
كل رحلاتنا كانت
ستة رحلات

401
00:28:00,316 --> 00:28:03,396
و إلتقطنا مئات
الصور و العينات

402
00:28:03,467 --> 00:28:04,983
و إحتفظنا بهم في
مكان آمن للأبد

403
00:28:04,987 --> 00:28:06,812
و أوقفنا برنامج
إستكشاف القمر

404
00:28:06,814 --> 00:28:09,270
هل بحثتم في إرتفاع
موقع التحطم؟

405
00:28:11,923 --> 00:28:14,047
إسم السفينه
كان آرك

406
00:28:14,747 --> 00:28:17,877
و لقد شاهدت هروبها
من "سايبرترون" بنفسي

407
00:28:18,186 --> 00:28:22,475
تحمل تقنيات للأوتوبوتس
يمكن أن تربحنا الحرب

408
00:28:22,512 --> 00:28:24,806
و قائدها

409
00:28:25,596 --> 00:28:28,559
من كان قائدها؟-
سنتينيل برايم" العظيم"-

410
00:28:28,562 --> 00:28:34,471
مخترع التقنيات كان
قائد الأوتوبوتس قبلي

411
00:28:34,507 --> 00:28:39,545
من الضروري أن أجدها قبل
معرفة الديسيبتكونز بمكانها

412
00:28:39,582 --> 00:28:44,286
سفينة الأوتوبوتس لها القدره
على الوصول هناك و

413
00:28:44,519 --> 00:28:47,722
و يجب أن تُصلوا أن تصل
في الوقت المناسب

414
00:29:00,161 --> 00:29:02,412
مرحباً, جئت للقاء
"كارلي سبينسر"

415
00:29:13,072 --> 00:29:14,248
هل نلت الوظيفه؟

416
00:29:14,251 --> 00:29:15,621
هذا جنون-
نلتها حقاً؟-

417
00:29:15,624 --> 00:29:18,299
نعم-
هذا ما قلته, بفضل الأرنب-

418
00:29:19,356 --> 00:29:20,830
مرحباً بك

419
00:29:20,833 --> 00:29:22,826
هل تريدين المزيد؟-
نعم القليل-

420
00:29:23,139 --> 00:29:25,816
أريد رؤية مديرك الذي يعيش
في جبل الفضاء هذا

421
00:29:25,853 --> 00:29:30,370
أليس مكاناً جميلاً؟
و هو شخص لطيف

422
00:29:30,407 --> 00:29:31,285
نعم-
نعم-

423
00:29:31,287 --> 00:29:32,287
"سام"

424
00:29:34,368 --> 00:29:35,689
"ديلان جولد"

425
00:29:36,423 --> 00:29:37,423
مرحباً

426
00:29:38,441 --> 00:29:40,425
يسعدني لقاءك-
يسعدني لقاءك-

427
00:29:40,462 --> 00:29:42,412
كارلي" أخبرتني"
الكثير عنك

428
00:29:42,414 --> 00:29:44,794
و العكس صحيح
إنه مبنى رائع

429
00:29:44,830 --> 00:29:48,274
كأنها مؤسسة سفن الفضاء-
شكراً لكنها تسرب-

430
00:29:48,310 --> 00:29:51,584
قبل قدوم "كارلي" للمساعده
كانت في حالة فوضى

431
00:29:51,621 --> 00:29:54,746
و بعد أن بدأنا الإصلاح سأشارك
بسباق بيبل بيتش

432
00:29:54,747 --> 00:29:57,321
هذا العام و أحصل على
جائزه لهذا الحامل هناك

433
00:29:57,357 --> 00:29:58,109
أتعرف لماذا؟

434
00:29:58,245 --> 00:30:02,009
لأن هذه المرأه هي
سلاحي السري

435
00:30:02,046 --> 00:30:04,583
حسناً-
سيد "جولد" أرجوك لا تبالغ-

436
00:30:04,585 --> 00:30:08,961
كل ما فعلته ترتيب أمورك-
بل أكثر من ذلك يا دوقتي-

437
00:30:09,700 --> 00:30:13,561
إسم تدليل هذا جيد-
نعم الدوقه-

438
00:30:13,563 --> 00:30:14,906
إنها جميله

439
00:30:14,907 --> 00:30:17,583
عندما أخذتها من السفاره
البريطانيه قلت

440
00:30:17,620 --> 00:30:18,854
من الأسهل
أن تديري بلداً

441
00:30:18,856 --> 00:30:21,135
جربي إدارة مجموعه
فنيه لا تقدر بثمن

442
00:30:21,140 --> 00:30:25,836
أنظر لديلاهاي 165
المكشوفه موديل 1939

443
00:30:25,837 --> 00:30:27,339
صممها فرنسي

444
00:30:27,564 --> 00:30:30,296
أنظر للثنايا
رائعه أليس كذلك؟

445
00:30:30,353 --> 00:30:31,562
جميله

446
00:30:32,336 --> 00:30:33,289
مثيره

447
00:30:33,854 --> 00:30:37,124
صُممت لتماثل جسد
المرأه الجميله

448
00:30:38,286 --> 00:30:41,951
هيا, أبي كان لديه مكتباً
يساوي 10 دولارات و حلماً

449
00:30:41,987 --> 00:30:44,080
و حوله إلى
إمبراطوريه

450
00:30:45,406 --> 00:30:47,912
نحن أكبر مكتب محاسبات
في أميركا

451
00:30:47,948 --> 00:30:50,385
و شرعت في هذا الجانب
من العمل بعد وفاته

452
00:30:50,421 --> 00:30:53,485
في المستقبل حاول
الرهان على الفائزين

453
00:30:54,028 --> 00:30:57,414
إقتناء السيارات يساعدني
على الإحتفاظ بعقلي

454
00:31:03,673 --> 00:31:05,965
إنها رائعه

455
00:31:08,359 --> 00:31:09,840
كان يوماً عظيماً
"سيد "جولد

456
00:31:09,842 --> 00:31:11,759
لم أرى هذه-
كلا, و لا أنا-

457
00:31:12,034 --> 00:31:13,493
القيود محكمه

458
00:31:14,226 --> 00:31:16,666
لقد بدأنا

459
00:31:16,769 --> 00:31:19,688
أترين هذا؟إنه
ينتقد سيارتي

460
00:31:19,725 --> 00:31:21,255
هل تخدمينه بينما
يقوم بإنتقادي؟

461
00:31:21,256 --> 00:31:24,607
ما أمرك؟إنه رئيسي هو
يدفع ثمن طعامنا و إيجارنا

462
00:31:24,608 --> 00:31:27,147
كلا, أنا أفهم تماماً, لا بأس
إنك تطعمينني جيداً

463
00:31:27,183 --> 00:31:29,878
أتدرين, لم أعد دميتك
لقد إرتديت ملابس الكبار

464
00:31:29,912 --> 00:31:31,127
هل ترينهم؟

465
00:31:31,129 --> 00:31:32,854
إلى السياره
شكراً يا دوقه

466
00:31:32,889 --> 00:31:35,520
يا إلهي, هل
تخشاه؟

467
00:31:39,435 --> 00:31:42,642
أخشاه؟أخشى ماذا؟
نقوده أم نفوذه أم وسامته؟

468
00:31:42,644 --> 00:31:46,088
لا شئ من هذا-
نوبات إنفعالك مثيره-

469
00:31:46,124 --> 00:31:47,720
إركبي السياره
لو سمحت

470
00:31:48,246 --> 00:31:51,438
سام" إنه ليس أول"
رجل يبتسم لي

471
00:31:51,439 --> 00:31:52,890
يمكنني التعامل
مع ذلك

472
00:31:52,893 --> 00:31:55,489
إبتسامك له هو
ما يغضبني

473
00:31:55,989 --> 00:31:58,606
لن أبتسم له
لن أبتسم له أبداً, أعدك

474
00:31:58,642 --> 00:31:59,965
لأن هذا
يثيرني

475
00:32:06,787 --> 00:32:09,885
مهلاً, مهلاً
لن تشغلها هكذا

476
00:32:09,922 --> 00:32:12,882
كنت أجهزها فقط
إنتيهت من 32% من الإصلاح

477
00:32:13,031 --> 00:32:15,543
تركيب الكروم و الجانج
الخلفي و أنتهي

478
00:32:15,545 --> 00:32:18,287
كارلي" أخبرتني أنك"
تعاني من فقدان الوظائف

479
00:32:18,289 --> 00:32:22,858
أتعرف أني في إدارة
أكوريتا و أوصيت بك

480
00:32:22,893 --> 00:32:26,912
,إبقي الإمر بيننا
إنها تحبك جداً

481
00:32:26,947 --> 00:32:28,405
إنك محظوظ

482
00:32:31,663 --> 00:32:34,480
زانثيوم يقترب من
قاعدة ترانكويليتي

483
00:32:35,166 --> 00:32:37,475
هنا هيوستون
إستمر

484
00:32:41,031 --> 00:32:43,858
أرمسترونج" يحظى"
بيوم طيب

485
00:32:43,895 --> 00:32:46,047
راتشيت" فلنبدأ"

486
00:32:51,325 --> 00:32:53,564
هلا وضعت
هذا الغطاء؟

487
00:32:55,643 --> 00:32:56,818
تم الإتصال

488
00:33:03,690 --> 00:33:05,744
نحن ندخل الآرك

489
00:33:28,117 --> 00:33:30,461
مستوياته ضعيفه

490
00:33:32,911 --> 00:33:36,878
حبس نفسه
ليحمي الأعمده

491
00:33:37,212 --> 00:33:39,014
"سينتينيل"

492
00:33:39,606 --> 00:33:42,709
إنك عائد للوطن
يا صديقي

493
00:34:22,576 --> 00:34:26,911
فلتحيوا
"ميجاترون"

494
00:34:32,579 --> 00:34:35,310
سيدي
إنه سيدي

495
00:34:40,707 --> 00:34:46,074
لا تكونوا طماعين
يا صغاري

496
00:34:48,830 --> 00:34:50,971
تبدو بحاله سيئه
يا سيدي

497
00:34:50,974 --> 00:34:55,212
كم يؤلمني رؤيتك
كسيراً و ضعيفاً

498
00:34:55,213 --> 00:34:58,458
وفر هذا أيها المتذلف
الهلامي

499
00:34:58,465 --> 00:35:02,108
إنك تعرف أوامرك
و هي لا شئ

500
00:35:08,779 --> 00:35:11,818
ساوندويف" يقدم نفسه"
"لورد "ميجاترون

501
00:35:11,821 --> 00:35:16,372
و ما هي أخبار
القاتل الصغير؟

502
00:35:16,374 --> 00:35:18,551
الأوتوبوتس إبتلعوا
الطعم

503
00:35:18,586 --> 00:35:22,303
إكشتفوا الآرك
و عادوا بحمولته

504
00:35:22,339 --> 00:35:27,410
منحتني شرفاً عظيماً
بتتبعي تلك السفينه للقمر

505
00:35:27,787 --> 00:35:32,625
عملاءك البشريون أدوا
"غرضنا يا "ساوندويف

506
00:35:32,996 --> 00:35:36,876
و حان الوقت لنتخلص
من أية آثار

507
00:35:37,535 --> 00:35:42,864
ليزربريك" أقتلهم جميعاً"-
بكل سرور-

508
00:35:55,979 --> 00:35:57,815
هل أباك
بالمنزل؟

509
00:35:57,957 --> 00:36:00,432
ثم قال حان الوقت

510
00:36:01,074 --> 00:36:03,257
مرحباً يا أمي

511
00:36:07,816 --> 00:36:09,276
أخرج من المنزل

512
00:36:09,312 --> 00:36:12,633
ماذا تفعل بمنزلي؟-
جئت للزياره-

513
00:36:30,493 --> 00:36:31,736
ما هذا
الزي؟

514
00:36:33,269 --> 00:36:36,486
كلا, هذا قسم الفضاء
و لا نسمح بذلك هنا

515
00:36:36,522 --> 00:36:39,258
أيها الجديد هل رأيت هذا؟
إنها قنبله لاتينيه

516
00:36:39,294 --> 00:36:42,286
لو دخلت مكتبي بزي
كهذا سأفصلك, مفهوم؟

517
00:36:42,322 --> 00:36:46,658
ستعمل بهذا عامين و نصف
أريد أن تحب علملك و تبرع به

518
00:36:46,695 --> 00:36:48,995
لا وصوليه بمكتبي
أدير عملاً منتظماً

519
00:36:49,030 --> 00:36:51,101
نعم سيدي-
تحرك-

520
00:37:09,764 --> 00:37:11,674
وجدت الورقه التي
أخبرتك عنها

521
00:37:12,656 --> 00:37:15,045
إلامَ تنظر؟-
صمتاً-

522
00:37:18,111 --> 00:37:20,906
لو فعلت هذا لي مجدداً
سأركل مؤخرتك

523
00:37:22,433 --> 00:37:25,134
مرحباً-
مرحباً يا ملاكي-

524
00:37:25,170 --> 00:37:26,753
كيف حالك؟-
بخير-

525
00:37:26,940 --> 00:37:29,330
لدي مقابله بالمدينه
هل تمانع لو زرتك؟

526
00:37:29,571 --> 00:37:33,065
لا أدري لدي 500 صفحه
من العمل الممل

527
00:37:33,068 --> 00:37:33,972
هذا محزن

528
00:37:34,008 --> 00:37:37,893
الأوتوبوتس ينقذون العالم
و أنا أقوم بهذا العمل

529
00:37:40,018 --> 00:37:41,937
مخالفة قواعد
الزياره

530
00:37:44,655 --> 00:37:47,650
هل أنت بخير؟-
بالتأكيد-

531
00:37:50,835 --> 00:37:52,183
أنا التالي

532
00:37:53,908 --> 00:37:56,135
إسمع
يوم السبت

533
00:37:56,138 --> 00:37:59,186
لدينا حفل للعاملين
لكن "ديلان" دعاك أيضاً

534
00:37:59,222 --> 00:37:59,986
حقاً؟

535
00:37:59,987 --> 00:38:03,197
لو توقفت عن نكاتك السيئه
فهذا سيعني لي الكثير

536
00:38:03,234 --> 00:38:05,420
أحب الذهاب
كيف جئت؟

537
00:38:05,960 --> 00:38:08,416
بالسياره-
إنك لا تملكين سياره-

538
00:38:08,417 --> 00:38:11,184
بل أملك-
هل ربحتيها باليانصيب؟-

539
00:38:11,220 --> 00:38:13,454
لقد منحني سياره-
أعطاك سياره؟-

540
00:38:13,491 --> 00:38:16,038
نعم و أظنها من
مميزات الوظيفه

541
00:38:16,074 --> 00:38:18,587
ميزه وظيفيه, ما نوع
هذه السياره؟

542
00:38:18,623 --> 00:38:21,795
مرسيدس إس إل إس
إيه إم جي

543
00:38:22,118 --> 00:38:24,593
ذات محرك
قوي

544
00:38:25,317 --> 00:38:28,668
مرسيدس بينز إس إل إس-
أجئت بهذه هنا؟-

545
00:38:30,412 --> 00:38:33,954
إن ثمنها 200ألف دولار-
أعرف-

546
00:38:33,991 --> 00:38:36,664
أتعرفين كم من الوقت أحتاج
لأوفر ثمن سياره كهذه؟

547
00:38:36,701 --> 00:38:39,084
وقت طويل؟-
نعم حوالي 53 سنه-

548
00:38:39,086 --> 00:38:40,531
قلت أنها ميزه
وظيفيه

549
00:38:40,538 --> 00:38:43,137
أتعرفين ماذا نفعل؟
نبيعها و نشتري منزلاً

550
00:38:45,212 --> 00:38:47,846
أعرف أنك محبط فقد
مررت بهذا الشعور

551
00:38:47,882 --> 00:38:50,316
إنك تشق طريقك

552
00:38:50,353 --> 00:38:52,757
و الأشياء الساره ستأتي-
سيداتي, سادتي-

553
00:38:52,758 --> 00:38:55,430
أريد بعض من وقت الغداء
للعمل , أيها الموظفون

554
00:38:55,466 --> 00:38:58,738
من يود ربح نقاط
بروس برازوس"؟"

555
00:38:58,741 --> 00:39:00,230
بروس" لقد عثرت"
على ضالتك

556
00:39:02,076 --> 00:39:06,536
ويتويكي", الرجل الذي"
يدير هذه الشركه

557
00:39:07,529 --> 00:39:10,996
من لدينا هنا, أختك أم
صديقه من فيس بوك؟

558
00:39:10,999 --> 00:39:11,972
أم مدونه
على تويتر؟

559
00:39:12,008 --> 00:39:14,220
"كارلي" هذا "بروس", "بروس"-
مرحباً-

560
00:39:14,222 --> 00:39:18,651
أنا صديقته, سعدت بلقاءك
سام" محق, شعرك رائع"

561
00:39:18,723 --> 00:39:20,769
شكراً لك

562
00:39:21,227 --> 00:39:22,953
سام" يجب"
أن أذهب

563
00:39:23,842 --> 00:39:28,061
خذ هديتك
لونك المفضل

564
00:39:28,808 --> 00:39:32,254
"أسعدني لقاءك سيد "برازوس-
و أنا أيضاً-

565
00:39:33,521 --> 00:39:35,404
إلى اللقاء
يا أولاد

566
00:39:40,510 --> 00:39:43,315
مازلت غاضباً لإسقاطك
"الملفات يا "جيري

567
00:39:43,510 --> 00:39:46,819
هلا تركني أنتهي
من اللبن يا "توني"؟

568
00:39:46,822 --> 00:39:50,931
لا أهتم بلبنك الغريب
ما يهمني هو الإحترام

569
00:40:09,751 --> 00:40:12,528
أعرف من تكون
"ويتي", "ويتويتي"

570
00:40:12,564 --> 00:40:15,307
أنا أعرفك, أنا أكلمك-
معذره-

571
00:40:15,309 --> 00:40:17,104
شكراً

572
00:40:17,403 --> 00:40:21,092
كلا تمهل يا نمر, لقد ظهرت
بخلفية ست صور مختلفه

573
00:40:21,128 --> 00:40:25,412
بقارتين مع الفضائيين
كان هذا في مصر

574
00:40:25,448 --> 00:40:29,565
مضبوط؟لأنك تعرف
الفضائيين, إلى اللقاء

575
00:40:30,802 --> 00:40:31,680
أترك سترتي

576
00:40:39,302 --> 00:40:41,550
"أنا "وانج
"ديب وانج"

577
00:40:41,849 --> 00:40:43,321
"ديب وانج"

578
00:40:43,324 --> 00:40:45,300
أنك لا تفهم أنا
عميل سري

579
00:40:45,302 --> 00:40:48,798
سأخبرك بما أفعله
اللعنه

580
00:40:50,035 --> 00:40:52,674
إنهم يراقبون
و يتنصتون

581
00:40:52,865 --> 00:40:55,171
و لا يمكنني إبلاغ الحكومه
بينما أنت تستطيع

582
00:40:55,207 --> 00:40:59,037
لأن هناك أشياء سيئه تحدث
الشفره بينك كما في فلويد

583
00:40:59,037 --> 00:41:01,957
لماذا تظن أحداً لم يذهب
للجانب المظلم منذ 1972

584
00:41:02,302 --> 00:41:05,507
إنك تتحدث الإنجليزيه
لكن إنجليزيه غريبه جداً

585
00:41:05,509 --> 00:41:07,699
لهذا

586
00:41:07,702 --> 00:41:11,644
كلا و إلا ضربتك-
لو ضربتني سأضربك-

587
00:41:11,644 --> 00:41:14,698
هذا تقريري, إنهم
يستغلوننا

588
00:41:14,698 --> 00:41:16,711
كل من فيه يعرفون
الذي بالجانب المظلم

589
00:41:17,402 --> 00:41:20,586
أصدقاءنا الفضائيين الطيبون
في خطر, الأمر بيدك

590
00:41:23,770 --> 00:41:25,437
"مهلاً يا "سام

591
00:41:33,936 --> 00:41:37,779
إلامَ تنظر؟
أيها الكلب

592
00:41:37,814 --> 00:41:41,708
هل فتشت في أغراضي؟
لحساب من تعمل؟

593
00:41:42,382 --> 00:41:44,625
عيني في عينك

594
00:41:46,221 --> 00:41:48,011
لقد ربحت

595
00:41:51,246 --> 00:41:57,961
أقمار صناعيه, برامج أُوقفت
خبراء يموتون

596
00:41:58,226 --> 00:42:01,324
إنهاء البرنامج الفضائي
الجانب المظلم

597
00:42:01,361 --> 00:42:02,851
الجانب المظلم
من القمر

598
00:42:03,027 --> 00:42:06,464
أنظر ماذا وجدت خارج الحمام
أهي لك؟أنجز هذا

599
00:42:06,500 --> 00:42:07,466
نعم سيدي

600
00:42:10,018 --> 00:42:11,864
فعلت كل
ما تريد

601
00:42:12,128 --> 00:42:14,619
يجب أن نتحدث
لأن بعض الأشياء

602
00:42:14,655 --> 00:42:17,314
أطرق الباب أولاً
ألا ترى أني مشغول؟

603
00:42:17,351 --> 00:42:19,045
من أنت؟
من أنت؟

604
00:42:19,835 --> 00:42:24,753
فتحت ساقي بالحمام
هذا حدث لي و لن أنساه

605
00:42:26,115 --> 00:42:27,734
كلا, كلا-
في الحمام عندما أخرجت شيئك-

606
00:42:28,607 --> 00:42:32,971
لسنا صديقين و بمكالمه مني
أجعلهم يفصلونك

607
00:42:33,007 --> 00:42:35,318
هذا ما سأفعله
يا شاذ

608
00:42:35,798 --> 00:42:37,068
هل أنت بخير؟

609
00:42:37,860 --> 00:42:39,628
إنها البواسير

610
00:42:39,664 --> 00:42:44,028
متى أعود لك؟-
عد عندما تتأدب-

611
00:42:47,224 --> 00:42:50,304
لا أعرفه و لن
أبوح بالسر أبداً

612
00:42:53,600 --> 00:42:54,247
حسناً, حسناً

613
00:42:54,249 --> 00:42:56,579
تسللت إلى شبكة
الأقمار الصناعيه

614
00:42:56,580 --> 00:43:00,255
و سأصيبها بالعمى
ماذا تريد أيضاً؟

615
00:43:00,349 --> 00:43:04,090
جيري" إنك المفضل"
عندي

616
00:43:04,300 --> 00:43:07,163
سأفعل أياً ما تريده مني-
أعلم-

617
00:43:07,199 --> 00:43:10,530
رؤسائي يريدونني أن

618
00:43:11,073 --> 00:43:14,113
لا تفعل هذا-
أن أنتحرك-

619
00:43:14,461 --> 00:43:18,015
ماذا قلت
ل "ويتويكي"؟

620
00:43:19,314 --> 00:43:20,333
اللعنه

621
00:43:22,415 --> 00:43:24,360
من يريد عشاءاً من
الدجاج الآن يا لعينه؟

622
00:43:24,369 --> 00:43:28,185
لأن أحدهم عبث
مع "وانج" الخطأ اليوم

623
00:43:29,230 --> 00:43:31,612
هيا, هل تريد
شيئاً مني؟

624
00:43:33,303 --> 00:43:34,356
كلا
كلا

625
00:43:42,938 --> 00:43:45,734
لا أريد المزيد من
"محاضرات "تشاك

626
00:43:46,351 --> 00:43:47,352
يا إلهي

627
00:43:52,954 --> 00:43:53,955
إستدعوا القانونيين

628
00:43:56,124 --> 00:43:57,530
"هذا "جيري

629
00:43:57,532 --> 00:43:59,938
كفاكم, نعم مات
رفيق بالعمل

630
00:43:59,940 --> 00:44:03,410
و النظر من النوافذ لن
يعيده حياً, لقد كان مكتئباً

631
00:44:03,447 --> 00:44:06,827
لا تصوره-
شاهدوه لكنه لن يصعد ثانية-

632
00:44:06,863 --> 00:44:08,741
إنكم مثل هامتي دامتي

633
00:44:08,857 --> 00:44:11,216
حسناً
"ويتويكي"

634
00:44:11,775 --> 00:44:15,700
عندما يتعلق الأمر بالصحف
سيورطوا "وانج" بكل شئ

635
00:44:15,950 --> 00:44:20,082
إنه في صحيفة الوحش
و البانجو و مضيق أبوللو

636
00:44:20,118 --> 00:44:23,230
هل رأيت الممشي
بالأسفل؟يا إلهي

637
00:44:23,266 --> 00:44:26,602
أراقب هذا الشخص سأحصل
على إسمه و مكان سيارته

638
00:44:26,638 --> 00:44:27,878
نريد نسخه
جديده هنا

639
00:44:27,880 --> 00:44:30,438
لن أقول شيئاً
عما رأيته

640
00:44:30,439 --> 00:44:34,170
من يشاركك الحمام
هو شأنك الخاص

641
00:44:34,206 --> 00:44:37,198
إنه يابانياً
حقاً

642
00:44:39,253 --> 00:44:41,620
إنهم لا يصنعونها
سهلة الإستخدام

643
00:45:19,316 --> 00:45:20,234
ما أمرك؟

644
00:45:20,235 --> 00:45:22,684
هذا هو الشئ الحقيقي
يا "كارلي", إحتفظي بهدوءك

645
00:45:22,720 --> 00:45:25,007
إنها الحياه الحقه
سأفسر لك لاحقاً

646
00:45:28,918 --> 00:45:32,521
حاله طارئه, أريد كولونيل
لينوكس الديسيبتكونز عادوا

647
00:45:32,558 --> 00:45:33,907
إفتحوا البوابه فوراً-
مهلاً سيدي-

648
00:45:33,910 --> 00:45:37,809
هذه إدارة الخدمه الصحيه-
و معكم هذا الأسلحه؟-

649
00:45:37,809 --> 00:45:39,603
ما الذي تحمونه أكياس القولون
أم مرحاض الفراش

650
00:45:39,638 --> 00:45:40,654
أم مطهرات الحلق؟-
حبيبي-

651
00:45:40,657 --> 00:45:42,324
من أين لك بتلك القبعه؟
من مدرسة التمريض؟

652
00:45:42,325 --> 00:45:44,984
إذاً أنتم ممرضين
و حماة بودرة الأقدام

653
00:45:45,020 --> 00:45:47,610
لسنا بالمكان الصحيح-
إننا بالمكان الصحيح-

654
00:45:47,647 --> 00:45:49,759
إنه المكان الصحيح و أريد
الحديث ل "أوبتيموس" فوراً

655
00:45:49,761 --> 00:45:52,676
لقد أخطأت المبنى و لا
أفهم عما تتحدث

656
00:45:52,712 --> 00:45:55,154
و ما الذي لا تفهمه في
عودة الديسيبتكونز؟

657
00:45:55,755 --> 00:46:00,585
هل تتذاكى؟-
لا تضرب سيارتي إنها نادره-

658
00:46:00,621 --> 00:46:03,264
لا تفعل ذلك-
إنك مجنون-

659
00:46:05,399 --> 00:46:08,346
إشاره بوجود إنيرجون-
إنه يصدر من السياره-

660
00:46:10,331 --> 00:46:11,825
أخرجي
أخرجي

661
00:46:14,470 --> 00:46:16,849
إثبتوا, أخرجوا-
سنثبت-

662
00:46:16,851 --> 00:46:17,861
هل أنت

663
00:46:19,984 --> 00:46:21,126
كفى

664
00:46:23,558 --> 00:46:27,132
تمكنت منه, هيا-
بي", هل "بي" بالداخل؟"-

665
00:46:27,679 --> 00:46:29,006
حسناً-
ظل منبطحاً-

666
00:46:29,418 --> 00:46:31,770
هل هكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
نحن بنفس الفريق

667
00:46:31,806 --> 00:46:34,533
نعم إستمتع بوظيفتك
الجديده في 7-11 يا أحمق

668
00:46:34,534 --> 00:46:36,461
هذا صحيح-
أحمق-

669
00:46:36,566 --> 00:46:38,354
كيف حال
سيارتك الآن؟

670
00:46:47,728 --> 00:46:48,879
هذه سيارتي

671
00:46:50,016 --> 00:46:52,318
تعال هنا
تعال هنا

672
00:46:52,654 --> 00:46:54,345
هيا-
"سام"-

673
00:46:54,382 --> 00:46:56,003
ما أمرك؟

674
00:46:56,038 --> 00:46:59,674
أعلم أن عملياتك السريه مهمه
و لا أقلل من شأن عملك

675
00:46:59,710 --> 00:47:00,925
لكني لم أعد
أراك أبداً

676
00:47:01,378 --> 00:47:03,998
ألا يمكنك زيارة
المرآب ذات ليله؟

677
00:47:03,999 --> 00:47:05,864
سام" هذا يشعرني بالخزي"

678
00:47:05,866 --> 00:47:07,837
نعم أتمنى أن تشعر بالخزي
يجب أن تشعر بالخزي

679
00:47:07,839 --> 00:47:10,515
أنظر للخرده التي أقودها
أنا أشعر بالخزي يومياً

680
00:47:10,516 --> 00:47:14,329
أنتما "لينوكس" يريد رؤيتكم-
ألم نعد مفيدين لك؟-

681
00:47:14,329 --> 00:47:16,829
آسف حبيبتي كانوا
وقحين جداً

682
00:47:17,935 --> 00:47:21,205
و أنت أصلح سيارتي
ألا تريد ذلك؟

683
00:47:21,296 --> 00:47:24,223
إرفع يدك لو لم يكن هناك
نينجا يحاول قتلك اليوم

684
00:47:24,339 --> 00:47:27,622
هذه قبضتي النحاسيه و هذا
خلخالي هل أنزعه أيضاً؟

685
00:47:27,623 --> 00:47:28,595
و خاتم إصبع
قدمي؟

686
00:47:28,926 --> 00:47:32,907
الجميع يخلوا الطابق
أمامنا 5 دقائق للإتصال

687
00:47:33,132 --> 00:47:35,680
لقد إستحوذنا على الخمسة
أجهزه المخبأه

688
00:47:35,681 --> 00:47:37,663
" بسفينه "بسينتينل برايم

689
00:47:37,664 --> 00:47:40,539
إنها نماذج لتقنيات
الأوتوبوت

690
00:47:40,881 --> 00:47:44,018
يقال أن "سينتينيل" هو
أينشتاين" قومه"

691
00:47:44,020 --> 00:47:47,265
و لهذا سنبقيها بمكان
آمن حتى نعرف ما الأمر

692
00:47:47,265 --> 00:47:49,672
و حالياً لا يسمح
لأحد بالدخول

693
00:47:49,805 --> 00:47:52,826
لا أحد-
تعرف على شخص هذا الصباح-

694
00:47:52,829 --> 00:47:55,694
و طلب تحذيرك بشأن الجانب
المظلم من القمر و قتلوه

695
00:47:55,696 --> 00:47:58,563
إنتظر, هل قلت القمر؟-
نعم الجانب المظلم للقمر-

696
00:47:58,565 --> 00:48:01,053
لكن لماذا يريد
الديسيبتكونز قتل البشر؟

697
00:48:01,054 --> 00:48:03,118
أظن أن الحرب بينهم
و بين الأوتوبوتس

698
00:48:03,120 --> 00:48:06,203
ذلك عندما قدم
تقريره السريع

699
00:48:07,201 --> 00:48:10,281
من الحسناء ؟ معذره
"كولونيل "لينوكس

700
00:48:10,283 --> 00:48:12,685
"المديره "ميرينج
"هذا "سام ويتويكي

701
00:48:12,685 --> 00:48:14,586
موظف مدني-
أعرف إسمه يا كولونيل-

702
00:48:14,589 --> 00:48:15,978
أريد أن أعرف من
سمح له بالدخول

703
00:48:15,980 --> 00:48:17,814
من سمح لي؟
ماذا عن "أوبتيموس برايم"؟

704
00:48:17,816 --> 00:48:20,007
عندما هبطنا في سوبيربيا
بحثاً عن منزلي

705
00:48:20,008 --> 00:48:23,737
إنها مديرة المخابرات
الوطنيه , ما لم تعرف

706
00:48:23,739 --> 00:48:26,451
مرحباً-
الإستهزاء بضابط فيديرالي-

707
00:48:26,451 --> 00:48:29,332
هذا سيضرك من هي؟-
صديقتي-

708
00:48:29,334 --> 00:48:31,168
ماذا, هل هذا
موعد غرامي؟

709
00:48:31,196 --> 00:48:33,051
إنها تعرف كل شئ
عن الأوتوبوتس

710
00:48:33,052 --> 00:48:36,262
تعرف "بامبل بي" و هي
من أسره عسكريه , أنا أضمنها

711
00:48:36,263 --> 00:48:38,834
لدي فكره , ماذا لو عدنا
للأمور الهامه؟

712
00:48:38,836 --> 00:48:41,424
مثل أن وجهي كاد
يمزقه أحد الديسيبتكونز

713
00:48:41,425 --> 00:48:43,771
بصفتي دافع ضرائب
بوسعي تقديم شكوى

714
00:48:43,772 --> 00:48:44,774
حسناً, أنصت

715
00:48:44,776 --> 00:48:47,503
أحد المبرمجين في مكتب
سام" قُتل اليوم"

716
00:48:47,505 --> 00:48:49,670
كان من طاقم عمل ناسا
للمسبار الماسح للقمر

717
00:48:49,674 --> 00:48:51,610
المشكله يا
"كولونيل "لينوكس

718
00:48:51,712 --> 00:48:55,016
أننا لن نضع أمننا الوطني
بين أيدي المراهقين

719
00:48:55,032 --> 00:48:58,210
مالم أخالف ورقة السياسات
أهذا ما نفعله الآن؟

720
00:48:58,211 --> 00:49:01,313
كلا , جيد
لا يهمني من تكون

721
00:49:01,314 --> 00:49:05,103
لو نطقت بكلمه عما رأيته
هنا ستسجن بتهمة الخيانه

722
00:49:05,104 --> 00:49:06,277
هل تفهمني؟

723
00:49:06,681 --> 00:49:10,451
سأتلقى أوامري من الأوتوبوتس
أنا أعرفهم و لا أعرفك

724
00:49:10,517 --> 00:49:11,916
ستفعل

725
00:49:13,796 --> 00:49:14,922
"سينتينيل برايم"

726
00:49:15,368 --> 00:49:17,653
إنه يعمل بالإنيرجون
و لقد نفد

727
00:49:17,762 --> 00:49:20,176
لقد دخل في نوع
من أنظمة السبات

728
00:49:20,177 --> 00:49:21,789
فلنبدأ

729
00:49:30,701 --> 00:49:33,002
هذا قالب القياده

730
00:49:33,962 --> 00:49:38,340
إنه يحفتظ بالشئ الوحيد الذي
يعيد شحن المتحولون

731
00:49:38,840 --> 00:49:40,541
هذا غير
معقول

732
00:49:41,452 --> 00:49:43,568
"سنتينيل برايم"

733
00:49:44,190 --> 00:49:46,676
نسألك العوده

734
00:49:50,882 --> 00:49:53,930
ما سأفعله
هو الإنتقام

735
00:49:55,797 --> 00:50:00,424
لا تطلقوا النار-
"كلا يا "سينتينيل-

736
00:50:00,424 --> 00:50:02,943
"هذا أنا "أوبتيموس برايم

737
00:50:03,436 --> 00:50:06,400
الأمر بخير
إنك بأمان

738
00:50:06,732 --> 00:50:08,521
لا يوجد ما تخشاه

739
00:50:09,807 --> 00:50:11,430
نحن هنا

740
00:50:12,772 --> 00:50:15,532
إنك بالوطن يا
"سنتينيل"

741
00:50:20,188 --> 00:50:24,812
و الحرب؟ الحرب-
خسرنا الحرب-

742
00:50:24,847 --> 00:50:28,629
سايبرتون الآن لم يعد
سوى قفر مجدب

743
00:50:28,665 --> 00:50:31,358
و لجئنا هنا في
كوكب الآض

744
00:50:31,692 --> 00:50:35,513
و سكانها البشر حلفاءنا-
و سفينتي؟-

745
00:50:35,729 --> 00:50:41,168
جئنا تحت إطلاق النار
و الأعمده , أين الأعمده؟

746
00:50:41,168 --> 00:50:45,073
إنك أنقذت خمسه منها
و أعمدة التحكم من ضمنها

747
00:50:45,074 --> 00:50:48,815
خمسه فقط؟
كنا نمتلك المئات

748
00:50:48,815 --> 00:50:52,893
هل لي أن أسأل عن التقنيه
التي تبحثون عنا؟

749
00:50:52,896 --> 00:50:55,942
إنها إمكانية إعادة
تشكيل الكون

750
00:50:55,942 --> 00:50:58,813
سوياً الأعمده تشكل
جسر فضائي

751
00:50:58,815 --> 00:51:02,490
أنا صممتها و أنا
الوحيد المُتحكم بها

752
00:51:02,491 --> 00:51:07,147
تتحدى علم الطبيعه فتنقل
الماده عبر الزمن و الفضاء

753
00:51:07,288 --> 00:51:13,241
أتتحدث عن جهاز للنقل الآني؟-
نعم للموارد و اللاجئين-

754
00:51:13,242 --> 00:51:17,055
لاجئين أم قوات و جنود
و أسلحه و قنابل؟

755
00:51:17,055 --> 00:51:20,132
إنها أداه لهجوم مباغت
هل هذا دورها الحربي؟

756
00:51:20,134 --> 00:51:24,634
إنها تقنياتنا و يجب
أن نستعيدها

757
00:51:24,635 --> 00:51:26,637
نعم لو وافق
البشر

758
00:51:26,846 --> 00:51:30,752
لا يمكن إدخال أسلحة الدمار
الشامل للأرض هكذا

759
00:51:30,831 --> 00:51:32,623
يجب إستئذان
الجمارك أولاً

760
00:51:32,624 --> 00:51:36,011
روتين يُسمى إستيفاء الأوراق
شئ يميزنا عن الحيوانات

761
00:51:36,070 --> 00:51:42,185
سأتجاهل لهجتك المتعاليه
لو شعرت بجدية حديثي

762
00:51:42,186 --> 00:51:45,529
يجب ألا يعلم الديسيبتكونز
أن الجسر الفضائي هنا

763
00:51:45,583 --> 00:51:51,455
لأنه لو وقع بأيديهم فهذا
يعني نهاية عالمكم

764
00:51:52,234 --> 00:51:53,935
إنه ملف كابوسي

765
00:51:54,504 --> 00:51:57,637
إذاً التحقيق مفتوح
أرسلنا ضباطاً لمكتبك

766
00:51:57,637 --> 00:52:00,517
و حالياً سنعيدك للمنزل
في حراسة الأوتوبوتس

767
00:52:00,902 --> 00:52:04,313
لمن يجب أن أتكلم لأجعلكم
تفهمون أن بوسعي المساعده

768
00:52:04,427 --> 00:52:06,570
بوسعي المشاركه-
كلنا يمكننا المساعده-

769
00:52:06,572 --> 00:52:10,716
هل أخبرك بكل معلوماتي؟-
إنزل من مكتبي أرجوك-

770
00:52:10,716 --> 00:52:13,190
هل ستخرجين سلاحاً
لا يمكنني المساعده بهذا

771
00:52:13,765 --> 00:52:14,842
يا إلهي

772
00:52:14,843 --> 00:52:18,280
و ماذا أفعل؟ أعود للمنزل
و أعمل بنسخ الأوراق؟

773
00:52:18,282 --> 00:52:22,264
هذه وحده من ضباط المخابرات
و القوات الخاصه

774
00:52:22,264 --> 00:52:24,704
و ليست للصبيه الذين
يمتلكون سيارات نادره

775
00:52:24,705 --> 00:52:26,585
هذا قاسي بعض الشئ
أليس كذلك سيدتي؟

776
00:52:26,587 --> 00:52:28,039
لا تدعوني سيدتي
أنا لست سيده

777
00:52:28,042 --> 00:52:30,183
لكنك إمرأه
ألست كذلك؟

778
00:52:30,184 --> 00:52:34,804
إذاً , هل هذه لك؟-
نعم من السي آي إيه-

779
00:52:34,805 --> 00:52:38,412
أنا أسأل لأني أيضاً
أخذت ميداليه من الرئيس

780
00:52:38,413 --> 00:52:41,559
نعم , عظيم , الأمر
ليس معقداً

781
00:52:41,561 --> 00:52:44,193
لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس
إلا أذا صرحت له بذلك

782
00:52:44,229 --> 00:52:46,115
إنك تخرق التسلسل
القيادي

783
00:52:47,717 --> 00:52:50,843
هيا بنا , لقد فعت ما
جئت لأجله

784
00:52:50,844 --> 00:52:53,603
مع كامل إحترامي أيها
الشاب أقدر ما فعلته

785
00:52:53,604 --> 00:52:54,772
لكنك لست
جندياً

786
00:52:54,774 --> 00:52:57,191
أنت مرسال و كنت
دائماً مرسال

787
00:52:58,132 --> 00:52:59,412
إنه بطل

788
00:53:05,568 --> 00:53:07,971
بي", إستقل مصعد البضائع"
و سأقابلك بالأعلى

789
00:53:12,442 --> 00:53:16,163
شئ سئ هذه السيده طردتنا-
نعم-

790
00:53:16,365 --> 00:53:18,474
برنامج حماية
الشهود كريهه

791
00:53:18,477 --> 00:53:21,521
نعم, لكننا بأمان في حماية
الأصفر الضخم و مدافعه

792
00:53:21,521 --> 00:53:23,573
هذا الكلب لا يقدر
على حماية شئ

793
00:53:25,242 --> 00:53:26,243
"بي"

794
00:53:31,901 --> 00:53:32,985
سرتني رؤيتك

795
00:53:35,206 --> 00:53:36,207
نعم, و أنا أيضاً

796
00:53:41,016 --> 00:53:42,739
تلك المرأه
دعتني مرسال

797
00:53:42,740 --> 00:53:45,551
هل تصدق؟بعد كل ما
فعلته صرت مرسالاً

798
00:53:45,553 --> 00:53:48,370
"نعم أصدق إننا يا "سامي
نشعر بنفس الشعور

799
00:53:48,372 --> 00:53:50,539
عدم الإحترام في هذا
الكوكب هو جريمه

800
00:53:51,065 --> 00:53:53,078
يجب أن نفعل
شيئاً بهذا الخصوص

801
00:53:54,262 --> 00:53:55,404
"بي"

802
00:53:56,412 --> 00:53:58,377
أريد أن أعرف لماذا
يقتلون البشر

803
00:53:58,379 --> 00:54:00,370
ماذا لو سألنا
خبيراً؟

804
00:54:00,473 --> 00:54:03,554
ضيفي التالي هو ضابط
مخابرات أمريكي سابق

805
00:54:03,556 --> 00:54:07,312
تجرأ بالحديث عن تحالفنا
العسكري

806
00:54:07,314 --> 00:54:12,526
مع الذين يصفهم الكثيرين
بأنهم مرتزقه فضائيين

807
00:54:12,529 --> 00:54:17,139
هو صاحب أكثر الكتب مبيعاً
"كلمة السر بطل"

808
00:54:17,139 --> 00:54:19,176
عميلنا الخاص
"سيمور سيمون"

809
00:54:19,178 --> 00:54:21,670
بيل" أنا من معجبيك"
يسعدني وجودي معك

810
00:54:21,671 --> 00:54:26,663
إنكم دفعتونا لتصديق أن
من مصلحتنا الإنحياز لطرف

811
00:54:26,664 --> 00:54:29,259
فيما يسمى بحرب
الفضائيين الأهليه؟

812
00:54:29,261 --> 00:54:31,859
الطرف الآخر يريد صفعنا
مقابل إفطارنا لذلك

813
00:54:31,862 --> 00:54:35,874
هذا لم يكن خيار عشوائي
الديسيبتكونز قتله

814
00:54:35,874 --> 00:54:38,860
و لكن الإستطلاعات تظهر
شعور الأغلبيه بالأمان

815
00:54:38,862 --> 00:54:43,513
لو رحل الأوتوبوتس
أخرجوهم , لا نحتاجهم

816
00:54:43,513 --> 00:54:46,975
لو أشعر بالأمن بالنوم و معي
قنبله لا يعني أني محق

817
00:54:46,976 --> 00:54:51,349
في الواقع حصلنا على
وثائق تظهر أنك

818
00:54:51,350 --> 00:54:56,712
فُصلت بواسطة لجنة المخابرات-
بسبب تخفيض النفقات-

819
00:54:56,713 --> 00:55:00,414
أخرج-
تقول أنك مصاب بأوهام شديده-

820
00:55:00,415 --> 00:55:01,871
هذه صحافه
صفراء

821
00:55:01,873 --> 00:55:05,022
أتريد الحقيقه حول حلفاءنا
الفضائيين؟إشتروا كتابي

822
00:55:05,023 --> 00:55:07,632
إشتروا كتابي قبل
أن يفوت الأوان

823
00:55:07,634 --> 00:55:11,140
أتريد النيل مني يا "بيل"؟
المقابله إنتهت

824
00:55:11,141 --> 00:55:14,176
تبدو كضابط غبي و
لدي إقتراح لك

825
00:55:14,177 --> 00:55:16,284
إنتهينا هل تفهم؟-
إبحث عن علاج-

826
00:55:16,286 --> 00:55:18,342
"داتش"-
"لقد أغضبت السيد "سيمونز-

827
00:55:18,345 --> 00:55:22,100
أمامك 23 ثانيه لتغادر المكان
لقد إستدعيت الشرطه

828
00:55:22,101 --> 00:55:24,931
إنكم فلاحون تلقون
حجاره على مارد

829
00:55:24,932 --> 00:55:26,185
و ما التالي
ماذا لدينا؟

830
00:55:26,187 --> 00:55:29,785
إهداءات كتابك بالبلده
ثم نصور مع قناة ديسكفري

831
00:55:29,835 --> 00:55:33,919
و هناك أمر "فيكي" التي
إتصلت خمس مرات اليوم

832
00:55:33,975 --> 00:55:35,104
الفتى, ماذا
يريد؟

833
00:55:35,295 --> 00:55:38,493
إتصلت لأن الديسيبتكونز عادوا
و أود معرفة السبب أريد عونك

834
00:55:38,494 --> 00:55:40,238
عادوا؟

835
00:55:40,600 --> 00:55:42,185
هذا جيد بالنسبه
للعمل

836
00:55:42,186 --> 00:55:44,461
ماذا لو أخبرتك أني أعرف
سراً فضائياً عمره 50 عام

837
00:55:44,463 --> 00:55:48,762
لم يخبرك به أحد-
لا تثير فضولي-

838
00:55:48,763 --> 00:55:53,391
لقد تركت المجال
داتش" أهذا الخط آمن؟"

839
00:55:53,391 --> 00:55:54,559
كلا

840
00:55:55,979 --> 00:55:58,770
لا تغامر , أنا ثري
لماذا أغامر؟

841
00:55:59,232 --> 00:56:01,908
لا تتراجع
لن أتراجع

842
00:56:02,202 --> 00:56:06,170
لا تدع الشياطين يربحون-
جاهز-

843
00:56:07,385 --> 00:56:09,678
أي سر هذا؟

844
00:56:10,170 --> 00:56:12,944
أبوللو, القمر
الفضائيين, تغطيه

845
00:56:12,946 --> 00:56:15,551
تقنيات المستقبل
الإغتيالات و هذه الأشياء

846
00:56:15,777 --> 00:56:17,372
أبوللو

847
00:56:18,702 --> 00:56:19,703
"داتش"

848
00:56:26,478 --> 00:56:29,832
قولوا لميجاترون
هيا بنا نرقص

849
00:56:40,496 --> 00:56:43,939
إنه كوكب رائع
و آمن

850
00:56:44,084 --> 00:56:47,021
على خلاف أيام
سايبرترون الأخيره

851
00:56:47,359 --> 00:56:52,601
تساءلت عما كان سيحدث
لو أنك خضت المعركه الأخيره

852
00:56:52,959 --> 00:56:54,135
بدلاً مني

853
00:56:54,486 --> 00:56:57,328
لا تحزن على الماضي
أيها المحارب الصغير

854
00:56:57,330 --> 00:57:01,603
بفضلك مازال
جنسنا حياً

855
00:57:03,311 --> 00:57:05,918
لقد كنت قائدنا
"يا "سينتينل

856
00:57:05,919 --> 00:57:08,837
و من حقك أن
تقودنا من جديد

857
00:57:08,839 --> 00:57:14,133
في عالم لا أعرفه
"لم أعد معلمك يا "أوبتيموس

858
00:57:14,525 --> 00:57:16,565
بل أنت
معلمي

859
00:57:20,053 --> 00:57:22,327
يجب أن نحل
تلك القضيه

860
00:57:22,675 --> 00:57:25,598
لدينا وباء أصاب رواد الفضاء
مفقود بالعمليات , مات

861
00:57:25,600 --> 00:57:28,269
مات بحادثة سياره
قُتل , مات عند الوصول

862
00:57:28,270 --> 00:57:30,642
كأنهم لا يعرفون القياده
يحلقون بالفضاء الخارجي

863
00:57:30,643 --> 00:57:32,101
لكن لا يمكنهم
قيادة سياره

864
00:57:32,137 --> 00:57:35,814
"جهزت لك المعلومات "ويتويكي-
"شكراً يا "بروس-

865
00:57:36,433 --> 00:57:37,730
الآن

866
00:57:39,566 --> 00:57:42,267
دعني أراه
لمره وحيده

867
00:57:42,269 --> 00:57:43,720
بسرعه-
شديده-

868
00:57:48,999 --> 00:57:53,448
كانت مهمه إستكشافيه للقمر
أطلقته ناسا عام 2009

869
00:57:53,881 --> 00:57:56,118
المعمل الجنائي يظهر أن
وانج" ربما عبث بالشفره"

870
00:57:56,121 --> 00:57:57,886
فمنعه من وضع خريطه
للجزء البعيد من القمر

871
00:57:57,888 --> 00:58:00,725
و هو أيضاً الجانب المظلم-
هذا رائع-

872
00:58:00,727 --> 00:58:04,466
هم يخترقونا و يخيفونا
و يجبرونا لنقوم بأعمال قذره

873
00:58:04,468 --> 00:58:06,016
و عندما نفعلها؟

874
00:58:07,509 --> 00:58:09,522
طلقتين في
الرأس

875
00:58:09,523 --> 00:58:11,323
إذاً هناك بشر يخدمون
الديسيبتكونز

876
00:58:11,889 --> 00:58:14,108
لا أظن لهذا علاقه
بالديسيبتكونز

877
00:58:14,110 --> 00:58:16,747
إنهم يبحثون عن
شئ على القمر

878
00:58:17,206 --> 00:58:20,902
و أظنه شيئاً أرادوا
أن يخبأوه

879
00:58:21,515 --> 00:58:22,967
تعال إلى
بابا

880
00:58:24,161 --> 00:58:25,804
هيا
إسقط

881
00:58:27,246 --> 00:58:29,593
هل أكلت طلاءاً
و أنت صغير؟

882
00:58:30,132 --> 00:58:32,971
مخبول-
هل تحب هذا؟-

883
00:58:36,290 --> 00:58:37,457
ركلتك

884
00:58:38,911 --> 00:58:39,695
سيدي

885
00:58:39,696 --> 00:58:43,188
لدينا مستوى مرتفع من
مسامرة الفضائيين

886
00:58:43,191 --> 00:58:45,888
و أظن أنك تملك
تصريحاً بذلك

887
00:58:45,889 --> 00:58:47,726
يا مرسال-
نعم , أنت محق-

888
00:58:47,728 --> 00:58:49,291
إنه آلي لعين

889
00:58:49,292 --> 00:58:51,770
"إنه وقت ذهابك "بروس-
شكراً على هذا-

890
00:58:51,771 --> 00:58:53,449
"إذهب يا "بروس

891
00:58:54,976 --> 00:58:59,002
أنا أدخن , لننتقل لرواد الفضاء
الروس المفقودين

892
00:58:59,002 --> 00:59:03,419
ألغى السوفييت مهمه لإرسال
رواد إلى القمر في 1972

893
00:59:03,422 --> 00:59:05,750
و إختبأ رائدي فضاء
في أمريكا

894
00:59:06,029 --> 00:59:09,123
و أنا عثرت عليهم أحياء-
"إنك عبقري يا "برينز-

895
00:59:14,070 --> 00:59:16,446
كان هذا جيداً
"يا "بامبل بي

896
00:59:19,607 --> 00:59:21,661
تفاديته بهذه
المسافه

897
00:59:24,459 --> 00:59:25,460
مرحباً

898
00:59:26,272 --> 00:59:29,200
هلا أخبرني أحد ما الذي يجري؟-
من أنت؟-

899
00:59:29,510 --> 00:59:32,030
من أنت؟-
من أنا؟ من هي؟-

900
00:59:32,030 --> 00:59:33,648
داتش" فتشها"

901
00:59:33,649 --> 00:59:35,283
بالتأكيد-
كلا-

902
00:59:35,463 --> 00:59:37,623
"داتش"-
لا تلمسني-

903
00:59:38,317 --> 00:59:40,015
لن ألمسها-
"سام"-

904
00:59:40,220 --> 00:59:43,617
يا ملاكي
كنت أعمل

905
00:59:43,643 --> 00:59:45,903
آسف على ذلك-
رائع صرنا مشردين-

906
00:59:45,904 --> 00:59:47,550
هل تعيش
هنا؟

907
00:59:48,085 --> 00:59:50,898
أُتيحت لك فرصه لتفتشها-
لدي صديقه-

908
00:59:50,901 --> 00:59:52,564
حقاً؟
ما إسمها؟

909
00:59:52,784 --> 00:59:54,049
"إنديا"

910
00:59:55,569 --> 00:59:57,717
أتذكر أننا يجب أن
نذهب لحفل "ديلان"؟

911
00:59:57,720 --> 01:00:00,743
أتذكر لكن أصدقائي يحتاجونني
و يجب أن أكون معهم

912
01:00:00,807 --> 01:00:04,250
ألا يستطيع الأوتوبوتس و العسكريين
التصرف بمفردهم؟

913
01:00:04,250 --> 01:00:06,549
أتعرف ما يعجبني بقصصك
الحربيه يا "سام"؟

914
01:00:06,549 --> 01:00:08,770
أنها مجرد قصص
من الماضي

915
01:00:08,772 --> 01:00:11,852
أعرف أنك تفكرين
بأخيك و أسرتك

916
01:00:11,853 --> 01:00:13,151
لكنه ليس
نفس الوضع

917
01:00:13,153 --> 01:00:14,178
كلا؟-
كلا-

918
01:00:14,213 --> 01:00:16,487
لما لا؟
لما لا يا "سام"؟

919
01:00:17,152 --> 01:00:20,107
هل ترانا نفضل الميداليه
أم نفضل وجوده؟

920
01:00:21,250 --> 01:00:24,932
سمعتك و فهمتك , إلى أين
تأخذين الأرنب , توقفي؟

921
01:00:25,146 --> 01:00:26,379
توقفي لحظه

922
01:00:26,443 --> 01:00:28,211
أتظنني إستطعت
النوم الليله الماضيه؟

923
01:00:28,212 --> 01:00:31,574
ثم خطر لي أن سام يريد
المخاطره إنه لا يعيش دونها

924
01:00:31,574 --> 01:00:35,912
أريد أن أكون مهماً-
إنك مهم لي-

925
01:00:41,977 --> 01:00:45,983
أدرك قلقك لكني أعدك
أن بوسعي التصرف بهذا

926
01:00:46,054 --> 01:00:48,986
حقاً؟هل تعد؟-
أعدك-

927
01:00:50,830 --> 01:00:54,216
سام" لا أريد أن أفقدك"
و أعرف أين يقودنا هذا

928
01:00:56,568 --> 01:00:58,701
أنا لست مستعده لهذا

929
01:01:00,025 --> 01:01:03,493
هل ستأتي معي؟-
لا أستطيع-

930
01:01:04,842 --> 01:01:05,843
حسناً

931
01:01:16,374 --> 01:01:17,840
خذ قدمك

932
01:01:29,118 --> 01:01:32,195
المحارب يقطع
الدرب بمفرده

933
01:01:32,481 --> 01:01:34,653
كيف إستطاعت شراء
تلك السياره؟

934
01:01:34,689 --> 01:01:38,199
رئيسها-
الأثرياء الأوغاد كنت أكرههم-

935
01:01:38,242 --> 01:01:39,507
لكن الآن

936
01:01:41,356 --> 01:01:44,559
سنذهب للبحث عن
رائدي فضاء روس

937
01:01:44,764 --> 01:01:46,870
لا شئ يعادل
قيادة المايباخ

938
01:01:47,025 --> 01:01:49,445
الألمان يعرفون كيف
يصنعون السيارات

939
01:01:50,515 --> 01:01:57,039
داتش" ضابط أمني سابق"
و جاسوس بارع , تعقبهم لهنا

940
01:01:57,498 --> 01:02:00,599
لماذا أراد رواد الفضاء
الإختباء؟

941
01:02:00,599 --> 01:02:04,872
هذا أحدهم-
"إنك كلب بوليسي يا "داتش-

942
01:02:04,961 --> 01:02:08,061
هؤلاء الروس لا
يحبون الحديث

943
01:02:08,305 --> 01:02:11,624
لذلك سنستخدم
اللغه العالميه

944
01:02:15,307 --> 01:02:18,113
دوس فيدانيا
هذا يعني وداعاً

945
01:02:23,472 --> 01:02:24,781
شكراً

946
01:02:34,510 --> 01:02:37,909
"داتش"
قل لي جمله شرسه

947
01:02:40,143 --> 01:02:42,188
باريشنيكوف-
نحن نتحدث الإنجليزيه-

948
01:02:42,540 --> 01:02:47,038
داتش" إنك فاشل"-
إنها أبجديه سيريليه-

949
01:02:47,039 --> 01:02:52,721
إنها مثل الأزرار آله حاسبه
لا تستخدمها , لست فاشل

950
01:02:52,722 --> 01:02:55,902
"الضابط "سيمور سيمونز
قسم الإتصال بالفضائيين

951
01:02:55,905 --> 01:02:58,976
نعرف من تكونون
أنتم رواد فضاء

952
01:02:59,094 --> 01:03:00,099
و ماذا بعد؟

953
01:03:00,100 --> 01:03:03,835
كان من المفترض أن تبهطوا على
الجانب المظلم للقمر ثم

954
01:03:04,547 --> 01:03:11,380
أُلغيَ البرنامج كله
و السؤال هو , لماذا؟

955
01:03:15,356 --> 01:03:17,560
هل يمكن لطفلي
أن يدخن هنا؟

956
01:03:25,348 --> 01:03:27,353
حسناً
لا بأس

957
01:03:28,112 --> 01:03:30,190
نعم أقتليني

958
01:03:30,616 --> 01:03:32,527
أنا مستعد للموت لأجل
وطني , و أنتم؟

959
01:03:33,784 --> 01:03:34,930
حقاً

960
01:03:35,602 --> 01:03:38,957
إنك جميله هل
قال أحد هذا؟ إنها فاتنه

961
01:03:48,705 --> 01:03:50,773
داتش" عد"
إلى القفص

962
01:03:53,568 --> 01:03:55,191
سيطر على فتاك
أرجوك سيطر عليه

963
01:03:55,193 --> 01:03:57,190
"كفى يا "داتش

964
01:04:01,925 --> 01:04:06,078
آسف تلك طباعي القديمه-
حسناً, فلنهدأ جميعاً-

965
01:04:06,081 --> 01:04:08,263
لنهدأ قليلاً, أنزلوا الأسلحه
إهدأوا

966
01:04:08,513 --> 01:04:10,288
الحرب العالميه
الثانيه إنتهت

967
01:04:12,721 --> 01:04:16,804
سترون أحد أعظم
الأسرار السوفيتيه

968
01:04:17,751 --> 01:04:20,250
أمريكا أول من هبطت
بإنسان على القمر

969
01:04:20,251 --> 01:04:23,201
لكن الإتحاد السوفييتي هو
أول من أرسل كاميرا

970
01:04:23,780 --> 01:04:26,908
عام 1969 رحلة القمر 3

971
01:04:26,908 --> 01:04:30,099
صورت جانب القمر
البعيد المظلم

972
01:04:31,067 --> 01:04:32,751
و لم نرى شيئاً

973
01:04:33,615 --> 01:04:38,969
لكن رحلة القمر 4 في 1963 رأينا-
أحجار غريبه-

974
01:04:38,970 --> 01:04:41,165
نعم-
حول السفينه-

975
01:04:41,175 --> 01:04:43,947
المئات منها-
نعم أره الصوره-

976
01:04:45,307 --> 01:04:48,140
أثار جر

977
01:04:52,160 --> 01:04:54,657
رأيت هذه , إنها ليست
أحجار إنها أعمده

978
01:04:54,658 --> 01:04:56,918
إنها أعمدة الفضائيين
لجسر الفضاء

979
01:04:57,102 --> 01:04:59,253
نعرفها لأن الأوتوبوتس
لديهم خمسه منها

980
01:04:59,255 --> 01:05:03,579
لعل الديسيبتكونز هاجموا
السفيه قبل وصول أبوللو 11

981
01:05:03,580 --> 01:05:06,048
و أخذوا الأعمده
و خبأوها

982
01:05:06,384 --> 01:05:09,183
هذا غير منطقي لو أن الديسيتبكونز
لديهم السفينه و الأعمده

983
01:05:09,184 --> 01:05:12,754
لماذا تركوا سينتينل و هو
الوحيد القادر على إستخدمها

984
01:05:12,937 --> 01:05:14,724
إلا إذا

985
01:05:14,725 --> 01:05:16,775
كان هناك شئ
مازالوا يريدونه

986
01:05:17,151 --> 01:05:19,956
"يجب أن نقابل "سينتينيل
واعده و أبقه بأمان

987
01:05:20,098 --> 01:05:22,787
ميرينج إصطحبت سينتينيل
و أوبتوموس خلفنا بعشر دقائق

988
01:05:22,789 --> 01:05:24,213
نحن قادمون
للوكر الآن

989
01:05:26,234 --> 01:05:29,847
سيد "ويتويكي" أوضحت لك
ألا تتصل بهذا الهاتف

990
01:05:29,849 --> 01:05:33,353
الأمر كله خدعه من البدايه
ديسيبتكونز أرادوا

991
01:05:33,355 --> 01:05:36,457
لأوبتيموس أن يجد سنتينل
لأنه وحده من يستطيع إحياءه

992
01:05:36,457 --> 01:05:38,214
لكننا نمتلك
الجسر الفضائي

993
01:05:38,279 --> 01:05:41,627
ميرينج" لديك خمسة أعمده"
و علمت أن لديهم المئات

994
01:05:41,628 --> 01:05:44,375
أنت تفعلين ما يريدونك
أن تفعليه بالضبط , ما أقوله

995
01:05:44,477 --> 01:05:47,141
الديسيتبكونز قادمون
"لأخذ "سينتينيل برايم

996
01:05:47,177 --> 01:05:48,428
سنذهب للوكر

997
01:05:53,113 --> 01:05:54,383
لدينا إنذار
بوجود إنيرجون

998
01:05:54,388 --> 01:05:57,594
يوجد إنيرجون في
الجانب الشرقي

999
01:05:58,228 --> 01:06:00,639
نتعقب ثلاث سيارات
سوداء

1000
01:06:35,405 --> 01:06:37,533
"بي" أخرج "سينيتينل"
من هنا , سيلحقوا بنا

1001
01:06:46,757 --> 01:06:48,958
يا إلهي

1002
01:06:53,457 --> 01:06:54,887
إنتبه
إنتبه

1003
01:07:12,004 --> 01:07:13,717
أمسكت بك

1004
01:07:14,570 --> 01:07:16,800
أطلق عليه النار
"أطلق النار يا "بي

1005
01:07:44,992 --> 01:07:47,257
بي" يجب أن تتحرك"
بسرعه يا "بي" هيا

1006
01:07:50,953 --> 01:07:52,213
اللعنه

1007
01:08:14,007 --> 01:08:15,645
هيا فلنعد
للوكر

1008
01:08:22,635 --> 01:08:23,833
دينو" سأتولاه"

1009
01:08:32,829 --> 01:08:34,245
"آيرن هايد"

1010
01:08:58,533 --> 01:09:00,943
هل هناك
مشكله؟

1011
01:09:01,275 --> 01:09:04,402
هذه مواجهه مكسيكيه

1012
01:09:04,402 --> 01:09:09,339
أخفضوا الأسلحه-
و سنترككم تهربون بكرامه-

1013
01:09:13,410 --> 01:09:14,579
أتركوها

1014
01:09:16,596 --> 01:09:17,699
هذا جيد

1015
01:09:21,773 --> 01:09:23,324
آيرن هايد" إنتبه"

1016
01:09:29,402 --> 01:09:30,977
آيرن هايد" أمسك"

1017
01:09:36,459 --> 01:09:37,689
خلفك

1018
01:09:41,333 --> 01:09:43,268
حثالة الديسيبتكونز

1019
01:09:51,618 --> 01:09:53,678
إنتهى الدرس

1020
01:09:59,131 --> 01:10:02,272
إلى الداخل , هيا-
تحركوا , بسرعه-

1021
01:10:02,445 --> 01:10:03,908
"لينوكس"-
هيا, هيا, هيا-

1022
01:10:03,996 --> 01:10:05,368
الديسيبتكونز
في كل مكان

1023
01:10:05,370 --> 01:10:07,979
كلفت فريقي بالكامل
"بالبحث عنهم , "آيرن هايد

1024
01:10:08,143 --> 01:10:10,174
إحمي "سينتينيل" إبقه
بأمان بالداخل

1025
01:10:10,175 --> 01:10:11,429
إعتبر الأمر
تم تنفيذه

1026
01:10:11,431 --> 01:10:15,483
يجب حمايته إنه مفتاح الأمر كله-
أنا كذلك فعلاً-

1027
01:10:15,726 --> 01:10:18,608
الذي أدركتوه يا
إخواني الأوتوبوتس

1028
01:10:18,609 --> 01:10:21,131
هو أننا لن نربح
الحرب أبداً

1029
01:10:21,701 --> 01:10:26,233
من أجل حياة كوكبنا
يجب عقد صفقه

1030
01:10:26,938 --> 01:10:28,944
"مع "ميجاترون

1031
01:10:35,375 --> 01:10:38,472
تراجعوا-
ماذا فعلت؟-

1032
01:10:39,561 --> 01:10:42,709
أنا أسرحك
من الخدمه

1033
01:10:48,987 --> 01:10:50,602
"بي"-
تراجع-

1034
01:11:05,206 --> 01:11:07,501
جمع كل قوات الوكر
عند القاعده

1035
01:11:07,502 --> 01:11:09,014
هيا
أسرع

1036
01:11:17,649 --> 01:11:20,284
أدخلوهم هنا-
لا نملك الرجال الكافون-

1037
01:11:20,390 --> 01:11:22,117
لا تشتبكوا
"مع "سينتينيل

1038
01:11:22,801 --> 01:11:24,158
فقط إذهبوا للبوابه
الخلفيه

1039
01:11:29,384 --> 01:11:31,394
خذوا ساتراً

1040
01:11:34,239 --> 01:11:37,928
من هنا-
هيا , إتبعوني-

1041
01:11:40,077 --> 01:11:41,378
أطلقوا النار

1042
01:11:47,315 --> 01:11:48,918
أيتها المديره-
إبتعد-

1043
01:11:49,248 --> 01:11:52,219
سينتينيل" ما"
الذي يحدث؟

1044
01:11:52,221 --> 01:11:54,027
ما الذي تظن
أنك تفعله؟

1045
01:11:57,160 --> 01:12:01,190
أنا قائد
و لا أتلقى أوامر منك

1046
01:12:02,766 --> 01:12:04,968
مديره "ميرينج" هيا
لا نستطيع قتاله , هيا بنا

1047
01:12:04,970 --> 01:12:09,058
يجب أن نذهب-
الآن أعيدوا ما هو لي-

1048
01:12:11,661 --> 01:12:13,128
يا إلهي

1049
01:12:27,289 --> 01:12:29,366
فليخرج الجميع
ليخرج الجميع

1050
01:12:29,370 --> 01:12:30,855
إحتفظوا بهدوئكم

1051
01:12:40,838 --> 01:12:43,843
"نعم أنظر , "أوبتيموس
كل هذا بسببك

1052
01:12:44,148 --> 01:12:46,389
سيتينل" هاجم القبو"
و أخذ الأعمده

1053
01:12:47,870 --> 01:12:49,383
هيا
هيا بنا

1054
01:12:49,384 --> 01:12:51,744
أخبروا الوحده
المجوقله 101

1055
01:12:51,744 --> 01:12:53,587
نريد القضاء على
هذا الشئ

1056
01:13:00,187 --> 01:13:01,541
"كارلي"

1057
01:13:04,458 --> 01:13:06,605
الجو حار لإيقاد
نيران مخيم

1058
01:13:06,676 --> 01:13:08,183
كعكات

1059
01:13:08,185 --> 01:13:10,519
هذا رائع , إننا نعيش
بعيداً عن اليابسه

1060
01:13:11,266 --> 01:13:13,169
أمي , أبي هل رأيتم
كارلي" تعود للبيت؟"

1061
01:13:13,171 --> 01:13:15,923
معذره, هلا طرقت الباب
هذه غرفة نومنا

1062
01:13:15,924 --> 01:13:18,189
لماذا هي ليست بالمنزل؟-
لقد تشاجرنا-

1063
01:13:18,191 --> 01:13:21,108
و إنفصلنا أو إفترقنا
قليلاً لا أدري

1064
01:13:21,111 --> 01:13:22,974
ماذا؟كلا-
لا يمكنني الحديث عن الأمر-

1065
01:13:22,976 --> 01:13:25,721
لابد أنك تمزح-
لا يمكنني الدخول بالتفاصيل الآن يا أمي يجب أن أجدها-

1066
01:13:25,722 --> 01:13:28,872
سام" سنجري إجتماع"
عائلي , إجتماع عائلي

1067
01:13:28,873 --> 01:13:32,560
لعلك لا تعرف هذا لكني و أبوك
لسنا سعيدين دائماً

1068
01:13:32,562 --> 01:13:35,768
و مرت أوقات بزواجنا
ظننت فيها أنه لن يستمر

1069
01:13:35,769 --> 01:13:36,577
أرجوكِ

1070
01:13:36,735 --> 01:13:38,104
يجب أن تفهم-
إنها تدمره-

1071
01:13:38,106 --> 01:13:40,054
أنك تنفصل عن
فتاه راقيه

1072
01:13:40,056 --> 01:13:43,847
توقفي , لقد هجرتني و أنا
إنتقلت لشئ أفضل

1073
01:13:43,848 --> 01:13:44,945
هكذا أنا شخص أسعد-
إنها فتاه جميله-

1074
01:13:44,947 --> 01:13:46,282
إنك فاشل-
ساعدني-

1075
01:13:46,283 --> 01:13:48,498
حدثت بينهما مشاده-
بل تشاجرنا-

1076
01:13:48,499 --> 01:13:52,867
لن تنال فتاه ثالثه مالم-
ما الأمر يا أمي؟-

1077
01:13:52,869 --> 01:13:54,837
أمي , أمي-
أعني أنك لا تعرف-

1078
01:13:55,376 --> 01:13:57,263
لم أعد أريد الحديث عن هذا-
إنك بحاجه لكتاب-

1079
01:13:57,587 --> 01:14:00,879
ستكون مخطئ دائماً-
يجب أن تقرأ هذا-

1080
01:14:00,880 --> 01:14:04,207
هي تأتي أولاً ", هناك قاتل"-
كلا, كلا, كلا-

1081
01:14:04,208 --> 01:14:06,028
هذا يكفي-
كلا, كلا-

1082
01:14:06,029 --> 01:14:08,773
كلا, كلا-
إجلس, إجلس , ساعدني-

1083
01:14:09,358 --> 01:14:12,032
زوجه سعيده تعني حياه سعيده-
نعم-

1084
01:14:12,032 --> 01:14:15,143
زوجه غير سعيده
تعني بؤساً طوال

1085
01:14:15,333 --> 01:14:16,678
كفى-
هذا حقيقي-

1086
01:14:16,680 --> 01:14:19,032
ما أقوله هو هل
تحب تلك الفتاه؟

1087
01:14:19,255 --> 01:14:21,986
هي ما أريد-
إذاً يجب أن تنالها-

1088
01:14:21,986 --> 01:14:24,055
أعني أنني و أبيك
عندما واجهتنا مشاكل

1089
01:14:24,090 --> 01:14:26,900
فعل كل ما بوسعه
كي يعثر عليَ

1090
01:14:26,901 --> 01:14:29,502
قل ما قلته لي
قل

1091
01:14:29,502 --> 01:14:32,313
سأتبعك حتى
آخر العمر

1092
01:14:32,315 --> 01:14:34,049
هل هذا سئ؟-
كلا-

1093
01:14:34,049 --> 01:14:35,802
إنها مثل
المخدر السئ

1094
01:14:36,560 --> 01:14:39,027
أخرجا من المدينه , إبتعدا
عن هنا قدر إمكانكم

1095
01:14:39,311 --> 01:14:41,869
مفهوم؟
أحبكما

1096
01:15:01,886 --> 01:15:05,210
سيدي , ياله من
تخطيط عبقري

1097
01:15:05,214 --> 01:15:09,742
"إذاً عندما غادر "سينتينل
سايبرترون كان يخونهم

1098
01:15:09,744 --> 01:15:13,266
كان مقرراً أن يقابلني
هنا على الأرض

1099
01:15:13,268 --> 01:15:18,693
قبل أن يبعدنا القدر و
السبيل الوحيد لإيقاظه

1100
01:15:18,693 --> 01:15:24,273
إحتجنا  "برايم" بإمكانياته-
تخطيط ممتاز-

1101
01:15:36,109 --> 01:15:42,463
إذاً الآن هو شريكك يا سيدي-
إنه نصري الأعظم-

1102
01:15:42,465 --> 01:15:43,983
رائع

1103
01:15:44,361 --> 01:15:49,285
سنبدأ النقل-
"توقف, كلا يا "سينتينيل-

1104
01:15:49,464 --> 01:15:51,249
سامحني

1105
01:15:55,036 --> 01:15:58,801
ها نحن
قاتلونا الآن

1106
01:16:44,831 --> 01:16:47,037
أيها الأوتوبوتس
تراجعوا

1107
01:17:13,499 --> 01:17:15,564
"لماذا يا "سينتينيل
لماذا؟

1108
01:17:15,565 --> 01:17:18,205
من أجل سايبرترون
من أجل وطننا

1109
01:17:18,448 --> 01:17:20,867
ما دمرته الحرب
يمكننا بناءه

1110
01:17:20,868 --> 01:17:23,942
لكن فقط لو إنضممنا
إلى الديسيبتكونز

1111
01:17:23,943 --> 01:17:26,217
كلا هذه ليست
الطريقه الوحيده

1112
01:17:26,219 --> 01:17:29,104
هذا وطننا , يجب أن
ندافع عن البشر

1113
01:17:29,105 --> 01:17:33,305
"إنك تائه يا "أوبتيموس
في سايبرتون كنا آلهه

1114
01:17:33,479 --> 01:17:37,167
و هنا يسموننا
آلات

1115
01:17:37,169 --> 01:17:40,848
فليخدمنا البشر
أو يموتوا

1116
01:17:43,378 --> 01:17:45,787
إنك محظوظ لأني
لم أقتلك

1117
01:17:46,076 --> 01:17:48,568
في الوقت المناسب
سترى

1118
01:17:48,863 --> 01:17:50,522
الأمر لم
ينتهي

1119
01:17:54,109 --> 01:17:55,584
و لو كنت
مكانه

1120
01:17:56,325 --> 01:17:58,846
لم أكن أدعك تغيبين
عن نظري لثانيه

1121
01:18:00,533 --> 01:18:02,433
غريب لأني في الطريق
إلى هنا كنت أفكر

1122
01:18:02,434 --> 01:18:04,107
في أني أحتاج
"نصيحه من "ديلان

1123
01:18:04,108 --> 01:18:06,776
و هذا هو, أريد محادثتك-
مرحباً, إجلس و تناول شراب-

1124
01:18:07,766 --> 01:18:10,726
لا أريد شراباً  أو سياره
أو وظيفه

1125
01:18:10,728 --> 01:18:12,285
فقط أريد الحديث
لصديقتي على إنفراد

1126
01:18:12,286 --> 01:18:14,411
هل هذا مناسب لك
يا سيد غير مناسب؟

1127
01:18:15,922 --> 01:18:16,923
معذره

1128
01:18:19,863 --> 01:18:22,370
ما الأمر؟-
سأخبرك بالخارج-

1129
01:18:22,864 --> 01:18:24,277
أظنني بوسعي
"مساعدتك يا "سام

1130
01:18:24,410 --> 01:18:27,216
أتذكر محادثه لي مع أبي
عن الخيارات الصعبه

1131
01:18:27,217 --> 01:18:29,168
الآن هو الوقت
سأعد شيئاً

1132
01:18:29,170 --> 01:18:31,460
هذا عندما كان مكتب
أبي يتولى

1133
01:18:31,460 --> 01:18:33,809
مراجعة ميزانية
و حسابات ناسا

1134
01:18:35,469 --> 01:18:40,614
علمني , أنها إن لم تكن
حربك إنحاز للجانب الرابح

1135
01:18:42,178 --> 01:18:43,040
هيا

1136
01:18:43,075 --> 01:18:46,344
حديثي مباشراً أم أني أتخيل؟-
إنك تتخيل سيدي-

1137
01:18:59,497 --> 01:19:00,498
إنك لي

1138
01:19:01,621 --> 01:19:02,875
كلا

1139
01:19:05,572 --> 01:19:08,259
أحضروا عوناً-
ليحضر أحدكم عوناً-

1140
01:19:08,259 --> 01:19:10,096
ليله سعيده-
"ليله سعيده سيد "ديلان-

1141
01:19:10,098 --> 01:19:12,203
أخرجوني من
هنا

1142
01:19:15,719 --> 01:19:17,929
النجده
أحضروا العون

1143
01:19:17,930 --> 01:19:19,878
إنه صغير
و سيتعلم

1144
01:19:19,879 --> 01:19:21,116
أخرجوني-
طاب مساءك-

1145
01:19:21,117 --> 01:19:22,339
كانت ليله ممتعه

1146
01:19:22,975 --> 01:19:27,386
أتظن أنك أول بشري يدافع
عن قضية عادله للفضائيين؟

1147
01:19:27,388 --> 01:19:28,156
من أنت؟

1148
01:19:28,367 --> 01:19:31,727
أتعرف لماذا لم نعد
للقمر منذ عام 1972؟

1149
01:19:31,781 --> 01:19:33,121
لأن هذان

1150
01:19:33,550 --> 01:19:36,719
جاءوا لأبي و أمروه
بالقيام بحسابات بارعه

1151
01:19:36,739 --> 01:19:38,727
و جعل الأمر يبدو مكلف
جداً للعوده , لذلك

1152
01:19:38,727 --> 01:19:41,865
هو و آخرون أنهوا برامج
الفضاء الأمريكيه و الروسيه

1153
01:19:41,867 --> 01:19:44,174
و هم عملاءنا
منذ ذلك الوقت

1154
01:19:44,267 --> 01:19:47,104
ساعدتهم في قتل البشر؟-
أتظنهم يخيرونك؟-

1155
01:19:47,105 --> 01:19:49,987
كما أن ذلك لا يشبه لو أنك
شاركت بنفسك أنا وسيط

1156
01:19:49,989 --> 01:19:50,949
أنا أتوسط

1157
01:19:54,392 --> 01:19:56,606
هذا وقت سيطرة
"الأعداء يا "سام

1158
01:19:58,213 --> 01:19:59,214
"سام"

1159
01:20:03,217 --> 01:20:04,638
دعها تذهب

1160
01:20:05,840 --> 01:20:06,841
"سام"

1161
01:20:10,005 --> 01:20:12,069
لقد راقبتك لسنوات
"يا "سام

1162
01:20:12,070 --> 01:20:16,534
إنني لم أستطع أن أجند
جاسوس قريب من الأوتوبوتس

1163
01:20:18,825 --> 01:20:22,478
سام" لا تفعل ما يريد"-
بل سيفعل-

1164
01:20:22,936 --> 01:20:24,251
كلهم يفعلون

1165
01:20:26,719 --> 01:20:28,631
سيذبحونها أتفهم؟

1166
01:20:28,633 --> 01:20:32,219
سيسير الأمر بالتوازي و
سيفعلون بها ما تفعله معي

1167
01:20:32,221 --> 01:20:34,038
لذلك أظهر القليل
من الإحترام

1168
01:20:34,039 --> 01:20:36,449
عندما يعرض عليك
أحدهم وظيفه

1169
01:20:37,712 --> 01:20:41,367
رسغه , إنك ستتعقب
"أوبتيموس برايم"

1170
01:20:41,369 --> 01:20:43,222
لأنك البشري الوحيد
الذي يثق به

1171
01:20:43,223 --> 01:20:46,301
ستسأله سؤال واحد
كيف سيقاتل؟

1172
01:20:46,302 --> 01:20:48,840
الإسترتيجيه و التكتيكات
و كل شئ

1173
01:20:54,438 --> 01:20:56,189
إن له لسعه شديده
أليس كذلك؟

1174
01:20:56,189 --> 01:20:59,635
إنه تقنيه عاليه يجعلنا نرى
ما تراه و نسمع ما تسمع

1175
01:20:59,637 --> 01:21:03,775
و يخترق جهازك العصبي
لهذا لو حاولت الإشاره

1176
01:21:06,049 --> 01:21:09,285
"أعرف ما أقوله لك "سام
العلاقات لها تبعات

1177
01:21:09,286 --> 01:21:12,521
أنا هنا بسبب أبي
و هي هنا بسببك

1178
01:21:14,700 --> 01:21:17,136
توقف, توقف
توقف, توقف

1179
01:21:17,624 --> 01:21:19,349
"ساوندويف"
لو سمحت

1180
01:21:23,181 --> 01:21:27,586
سام" قم بمهمتك"
و ستكون بأمان , أعدك

1181
01:21:30,687 --> 01:21:33,511
سأقتلك
أعدك

1182
01:21:36,180 --> 01:21:39,505
الأوامر القتاليه في
ديفكون 1 الآن

1183
01:21:39,506 --> 01:21:42,614
حوالي 200 ديسيبتيكونز
مختبئين

1184
01:21:42,614 --> 01:21:46,808
لاقطات الإينيرجون تعمل
حتى جنوب أفريقيا و الصين

1185
01:21:46,811 --> 01:21:49,644
الأمم المتحده تلقت
ملف صوتي مُشفر

1186
01:21:49,644 --> 01:21:51,751
يقولون أنه من
قائد الأوتوبوتس

1187
01:21:52,318 --> 01:21:56,920
أيها المدافعون عن الأرض
جئنا لأجل مواردكم الطبيعيه

1188
01:21:56,921 --> 01:21:59,674
لإعادة بناء
كوكبنا المُدمر

1189
01:22:00,017 --> 01:22:04,654
و عندما ننقل كل ما نحتاجه
سنترك عالمكم في سلام

1190
01:22:05,142 --> 01:22:06,873
و لكي يتحقق
السلام

1191
01:22:07,081 --> 01:22:12,384
يجب أن تنفوا المتمردين
الأوتوبوتس الذين آويتوهم

1192
01:22:12,637 --> 01:22:14,688
و هذا شئ
لا تفاوض عليه

1193
01:22:14,967 --> 01:22:19,400
إنبذوا المتمردين
نحن بإنتظار ردكم

1194
01:22:20,231 --> 01:22:23,193
سنعلمك بفترة الإنتظار-
لا أدري كيف أساعدكم-

1195
01:22:23,194 --> 01:22:26,142
إنكم مشغولون جداً
لنؤجلها لمره أخرى

1196
01:22:29,665 --> 01:22:33,342
لقد أسأت تقديرك دائماً-
ماذا؟-

1197
01:22:33,344 --> 01:22:35,147
حذرتنا بأنهم
يستغلون البشر

1198
01:22:35,148 --> 01:22:38,254
و علمت أن "سينتينيل"  هو المفتاح-
أيتها المديره-

1199
01:22:38,688 --> 01:22:42,183
من أكون أنا؟ إنكم الخبراء
أنا مجرد تسرب معلوماتي

1200
01:22:48,497 --> 01:22:52,683
هل أنت بخير؟-
نعم-

1201
01:22:52,718 --> 01:22:54,983
كلا إنك لست بخير إنك تعرق-
كلا أنا بخير-

1202
01:22:54,985 --> 01:22:58,495
أنا أعرق لأني متوتر
و متوتر لأنك أخبرتني بالمعلومه

1203
01:22:58,497 --> 01:23:00,980
أنا مدون على تويتر
أدون كل شئ و لا أحفظ سراً

1204
01:23:00,980 --> 01:23:02,303
هذه هي الحقيقه-
لن تجرؤ-

1205
01:23:02,304 --> 01:23:03,519
البنتاجون يطلبك على
الخط 15

1206
01:23:06,123 --> 01:23:08,301
ماذا تفعل؟-
لا شئ ماذا تفعل؟-

1207
01:23:09,207 --> 01:23:10,550
إبتعد عني

1208
01:23:10,696 --> 01:23:14,398
هناك أحداث مثيره اليوم
بمجلس النواب , منذ لحظات

1209
01:23:14,400 --> 01:23:18,415
صدر تشريع بنفي الأوتوبوتس
من السواحل الأمريكيه

1210
01:23:18,415 --> 01:23:21,926
تحالف الجيش الأمريكي
معهم إنتهى رسمياً

1211
01:23:22,861 --> 01:23:23,518
نعم

1212
01:23:23,519 --> 01:23:25,594
قادة الأغلبيه هم من
تبنوا هذا القرار

1213
01:23:25,594 --> 01:23:27,852
حسناً-
ماذا؟-

1214
01:23:27,854 --> 01:23:29,787
لا يمكنهم فعل هذا, أخبريهم
ألا يفعلوا هذا

1215
01:23:29,790 --> 01:23:31,904
حسناً , الأمر صار رسمياً
لدينا موافقه

1216
01:23:31,905 --> 01:23:34,094
هؤلاء حلفاءهم الأوتوبوتس
قاتلوا من أجلنا و معنا

1217
01:23:34,095 --> 01:23:36,495
و أين نحن الآن؟
نواجه غزواً من العدو

1218
01:23:36,496 --> 01:23:40,181
مع عدو لديه إمكانية
تجييش أعداد غير محدوده

1219
01:23:42,937 --> 01:23:46,865
أتعرف المزيد؟ أي معلومات
عن نوايا العدو

1220
01:23:48,175 --> 01:23:50,108
إنه الوقت
لتخبرنا

1221
01:23:50,825 --> 01:23:53,205
الأوتوبوتس ليس لديهم
وسيله لمغادرة الكوكب

1222
01:23:53,205 --> 01:23:55,313
إنك مخطئ
في هذا

1223
01:23:55,786 --> 01:23:57,933
إسمه الزانثيوم

1224
01:23:58,289 --> 01:23:59,995
جاء بالموجه الثانيه
من الأوتوبوتس

1225
01:23:59,997 --> 01:24:03,094
و ناسا تعتني به و
تدرسه من وقتها

1226
01:24:03,182 --> 01:24:06,826
أوصلناه بمكوك خارج الخدمه
لتوفير القياده العسكريه

1227
01:24:06,828 --> 01:24:07,897
لحين رحيلهم

1228
01:24:07,898 --> 01:24:11,382
سيصل حجم العزم ل 10000
باوند على هذه

1229
01:24:11,383 --> 01:24:13,950
كلا كلا-
إنك تخاطر بحياة رفاقي-

1230
01:24:15,275 --> 01:24:18,003
إنهم المدمرون
و هم يعتنون بالزانثيوم

1231
01:24:18,003 --> 01:24:20,194
لا نخرجهم من القاعده
كثيراً لأنهم حمقى

1232
01:24:20,196 --> 01:24:24,472
"ستجذب هذا يا "نانسي وانكر-
زيادة العزم ستقتلهم-

1233
01:24:25,079 --> 01:24:27,060
أنا أؤدي عملي-
إهدأ-

1234
01:24:28,513 --> 01:24:31,227
"إيبس"
إنك سخيف

1235
01:24:31,263 --> 01:24:33,452
مرحباً-
ماذا تفعل هنا؟-

1236
01:24:34,010 --> 01:24:37,112
تقاعدت من القوات الجويه
هلا تركت يدي؟

1237
01:24:38,727 --> 01:24:39,728
ما كان هذا؟

1238
01:24:40,133 --> 01:24:42,788
جئت لتقيدم المشوره و
تشغيل التداخل لهم

1239
01:24:43,547 --> 01:24:47,431
لم يعد هناك قتال فضائيين
حصلت على وظيفة أحلامي

1240
01:24:48,913 --> 01:24:52,629
إننا نطرد الأوتوبوتس
أتصدق حدوث هذا؟

1241
01:24:53,106 --> 01:24:55,966
إلى أين تظنهم يأخذونهم؟-
إلى أي كوكب غير هذا-

1242
01:24:59,530 --> 01:25:01,888
أريد الحديث إلى
المسؤل هنا

1243
01:25:02,393 --> 01:25:06,696
حسناً , حسناً
"تشارلوت ميرينج"

1244
01:25:06,697 --> 01:25:09,754
"الضابط "سيمونز
الضابط "سيمونز" سابقاً , إذاً

1245
01:25:10,067 --> 01:25:11,709
أرى أنك نجوت
من معركة واشنطون

1246
01:25:11,710 --> 01:25:15,940
واشنطون و مصر و كسر
القلب , نجوت و سأحيا

1247
01:25:16,157 --> 01:25:17,757
إنهم يحضرون
الجميع يا فتى

1248
01:25:17,829 --> 01:25:20,200
و يضعون كل المعلومات
على الطاوله

1249
01:25:20,200 --> 01:25:25,262
و لو ظننت أن وضع تسعة
أوتوبوتس سيحل أي مشكله

1250
01:25:25,263 --> 01:25:26,590
الأمر خرج
من يدي

1251
01:25:27,361 --> 01:25:29,311
إنك تترقين
في الحياه

1252
01:25:30,148 --> 01:25:33,078
مؤخرتك تبدو
جميله

1253
01:25:36,572 --> 01:25:40,220
لو قلت كلمه لأحد عما
حدث تلك الليله في كوانتيكو

1254
01:25:40,220 --> 01:25:42,254
سأنتزع قلبك

1255
01:25:42,255 --> 01:25:43,839
لقد فعلت
ذلك فعلاً

1256
01:25:44,449 --> 01:25:47,635
سامي" أنصت لي"
لا تدعهم ينفوننا

1257
01:25:47,635 --> 01:25:50,538
"لا تدعهم يأخذوننا يا "سام-
إنه فخ من الديسيبتكونز-

1258
01:26:27,279 --> 01:26:30,639
فحصت النيتروجين
سنرحل من هنا

1259
01:26:32,895 --> 01:26:34,100
"أوبتيموس"

1260
01:26:34,103 --> 01:26:39,015
ما يقوله قادتك صحيح
كل هذا خطأ مني

1261
01:26:39,126 --> 01:26:43,523
قلت لهم بمن يثقوا
و كنت مخطئ جداً

1262
01:26:43,526 --> 01:26:45,936
هذا لا يجعلك مخطئ بل
يجلعك إنساناً كتغيير

1263
01:26:46,566 --> 01:26:48,564
تذكر هذا

1264
01:26:48,564 --> 01:26:54,270
يمكنكم فقدان الثقه بنا
لكن لا تفقدوا ثقتكم بنفسكم

1265
01:27:01,594 --> 01:27:03,944
أريد أن أعرف
كيف ستقاتلهم

1266
01:27:04,926 --> 01:27:08,844
أعرف أن هذه خطه و أنك
ستعود بتعزيزات أو شئ ما

1267
01:27:08,844 --> 01:27:10,140
أعرف أن
هناك خطه

1268
01:27:13,869 --> 01:27:16,728
يمكنك أن تخبرني
و لن يعلم أي بشري آخر

1269
01:27:17,842 --> 01:27:20,474
لا توجد خطه

1270
01:27:21,278 --> 01:27:24,105
لو فعلنا ما يريدون و حسب
كيف سنواجه أنفسنا

1271
01:27:25,535 --> 01:27:28,297
إنك صديقي
"يا "سام

1272
01:27:28,649 --> 01:27:30,763
و ستظل دائماً

1273
01:27:30,938 --> 01:27:33,953
لكن قادتك قالوا
كلمتهم

1274
01:27:34,977 --> 01:27:40,834
من الآن المعركه
ستكون معركتكم

1275
01:27:53,706 --> 01:27:55,509
إجعلوها قصيره

1276
01:27:55,620 --> 01:27:56,779
إننا نحمل

1277
01:27:57,564 --> 01:27:59,507
حسناً, أسرعوا

1278
01:28:04,857 --> 01:28:06,599
نفعل ما نستطيعه

1279
01:28:06,601 --> 01:28:11,091
سنفعل ما يستحق
ستظل دائماً صديقي

1280
01:28:11,094 --> 01:28:13,991
"سام"
يجب أن أذهب

1281
01:28:28,867 --> 01:28:31,535
و بعد سنوات
سيسألوننا

1282
01:28:32,007 --> 01:28:34,670
أين كنتم عندما
إستولوا على الكوكب؟

1283
01:28:36,594 --> 01:28:37,566
فنقول

1284
01:28:39,514 --> 01:28:42,140
وقفنا نشاهد
و حسب

1285
01:28:55,405 --> 01:28:58,352
يجب أن تنظري للأمر
على انه شراكه

1286
01:28:58,747 --> 01:29:02,373
يجب أن تساندي التقدم
لتكوني جزءاً من التاريخ

1287
01:29:17,000 --> 01:29:20,625
2, 3, 4, 5

1288
01:29:20,628 --> 01:29:22,900
واحد, صفر

1289
01:29:50,498 --> 01:29:53,817
طلبت أجابه و حصلت عليها-
دائماً أحصل على ما أريد-

1290
01:29:54,092 --> 01:29:57,452
فقط نريد أن نتأكد-
تتأكدون من ماذا؟-

1291
01:29:57,452 --> 01:29:59,843
أنهم سيرحلون
دون قتال

1292
01:30:09,322 --> 01:30:12,192
كرري ذلك-
هناك جسم مجهول-

1293
01:31:03,876 --> 01:31:06,427
كلنا نعمل لدى
الديسيبتكونز الآن

1294
01:31:06,428 --> 01:31:10,248
"شيكاجو, إيلينوي"

1295
01:31:11,492 --> 01:31:12,603
أريد عونك
لتعقب مكالمه

1296
01:31:12,605 --> 01:31:14,678
شخص على هذا الهاتف
هو قائد العملاء البشر

1297
01:31:14,680 --> 01:31:17,370
إنه يحتفظ ب"كارلي" كرهينه-
إجلسي , لا تتحركي-

1298
01:31:21,628 --> 01:31:23,621
يمكنك الذهاب الآن

1299
01:31:27,299 --> 01:31:31,482
هناك ضجيج بالمكالمه
سأخترق كاميرته هاتفه

1300
01:31:31,826 --> 01:31:34,065
هذه هي, هذا بث
مباشر من الكاميرا

1301
01:31:34,068 --> 01:31:36,287
بمكان ما , إنتظر يمكنني
تحديد الموقع

1302
01:31:37,473 --> 01:31:39,304
حسناً إنه موقع خلوي
في شيكاجو

1303
01:31:39,305 --> 01:31:42,491
لقد عرفته فندق ترامب
تاور شيكاجو , شقه علويه

1304
01:31:42,736 --> 01:31:43,817
نحن نعمل

1305
01:31:46,239 --> 01:31:48,083
أنا ذاهب-
هل أنت متأكد؟-

1306
01:31:48,128 --> 01:31:50,775
أهناك شئ يساعدني للوصول
هناك خلال 15 ساعه

1307
01:31:50,776 --> 01:31:52,818
إنك لن تذهب
بمفردك

1308
01:31:55,865 --> 01:31:57,814
مازال لدي أصدقاء
بالوكر

1309
01:31:58,114 --> 01:32:01,793
سنجمعهم و نحضر صديقتك
و نسجن هذا الرجل

1310
01:32:01,793 --> 01:32:03,789
لماذا تساعدني؟

1311
01:32:03,795 --> 01:32:06,820
لأن هذا الوغد
قتل أصدقائي أيضاً

1312
01:32:22,718 --> 01:32:25,939
قالوا أنهم جاءوا لأخذ مواردنا
لإعادة بناء كوكبهم

1313
01:32:25,940 --> 01:32:29,384
نعم مورد واحد
بالتحديد

1314
01:32:29,544 --> 01:32:31,911
مورد متفرد لكوكبنا

1315
01:32:33,123 --> 01:32:34,664
نحن

1316
01:32:36,325 --> 01:32:38,028
إنك ذكيه
جداً

1317
01:32:38,028 --> 01:32:40,867
إنهم لن يستطيعوا البناء
دون عمال من العبيد

1318
01:32:40,868 --> 01:32:44,022
كم عدد الصخور في الكون
التي تحتاج 6 مليار عامل؟

1319
01:32:44,058 --> 01:32:47,569
عما تتحدث؟
لا يمكننا نقل البشر

1320
01:32:48,349 --> 01:32:51,453
إنهم لن ينقلون البشر
بل سينقلون كوكبهم إلى هنا

1321
01:32:56,719 --> 01:32:57,987
يا إلهي

1322
01:32:59,237 --> 01:33:02,125
ماذا يفعل "سينتينيل" هنا؟-
شاهدي-

1323
01:33:02,127 --> 01:33:04,558
إنهم ينشروت مئات الأعمده
حول الأرض حالياً

1324
01:33:04,662 --> 01:33:07,405
و خلال ساعات قلائل
سيطلقونهم إلى المدار

1325
01:33:07,466 --> 01:33:10,669
و سيحضرون سايبرترون
إلى غلافنا الجوي

1326
01:33:10,673 --> 01:33:12,945
هذا الأحمر هناك
يتحكم بالباقين

1327
01:33:12,947 --> 01:33:15,072
هو يطلق هذا
فيشغلها كلها

1328
01:33:15,073 --> 01:33:19,253
إذهب يا قائد الحشرات
عملك إنتهى

1329
01:33:19,255 --> 01:33:21,660
فخامتك
إنه أحمق

1330
01:33:26,305 --> 01:33:29,399
هل تريد حدوث هذا؟-
أريد الحياه لأربعين سنه أخرى-

1331
01:33:29,399 --> 01:33:32,085
هل تظنين أني أردت هذا؟
لقد ورثت عميلاً

1332
01:33:32,086 --> 01:33:34,502
و عندما يحضر سايبرترون
و نصبح جميعاً عبيدهم

1333
01:33:34,503 --> 01:33:36,727
أظنهم سيحتاجون
لقائد بشري

1334
01:33:36,729 --> 01:33:39,599
لا أظنه سيكون أنا
سننجو لو أنصت لي

1335
01:33:55,921 --> 01:34:00,712
حان الوقت لعبيد الأرض
أن يعرفوا أسيادهم

1336
01:34:00,779 --> 01:34:03,129
أغلقوا المدينه

1337
01:34:57,921 --> 01:35:00,333
أخرجوا الكلاب من هنا فوراً
أعيدوهم بالخلف

1338
01:35:01,635 --> 01:35:03,902
إنهم لم يخبروك عن
هذا الجزء أليس كذلك؟

1339
01:35:03,904 --> 01:35:05,857
أتظنيني أحضر
كل إجتماعاتهم؟

1340
01:35:06,236 --> 01:35:07,624
سنكون بأمان

1341
01:35:08,631 --> 01:35:10,131
قالوا أني
آمن

1342
01:35:21,915 --> 01:35:22,915
فلنتحرك

1343
01:35:29,672 --> 01:35:32,672
لا توجد إشاره-
إنه لا يعمل-

1344
01:36:03,938 --> 01:36:05,088
إبتعدوا

1345
01:36:16,125 --> 01:36:18,868
هناك حلقه من سفن
الفضائيين حول شيكاجو

1346
01:36:18,870 --> 01:36:22,768
قاذفاتنا بعيدة المدي
أُبعدت من السماء

1347
01:36:22,770 --> 01:36:26,652
لا يمكنهم أختراق دفاع العدو
الجوي حول المدينه

1348
01:36:26,689 --> 01:36:28,469
أقمارنا الصناعيه
أُعطبت

1349
01:36:28,469 --> 01:36:30,483
و يستحيل مراقبة
تحركات العدو

1350
01:36:30,485 --> 01:36:33,398
القوات بالوكر غير متأهبه
يبتعدو عن المجال الجوي

1351
01:36:33,398 --> 01:36:35,290
نحن على بعد 10 دقائق
من منطقة المعركه

1352
01:36:35,293 --> 01:36:38,054
لدينا قوات خاصه تحاول
دخول المدينه

1353
01:36:38,056 --> 01:36:42,467
و هناك مشاه مُتمركزون-
معذره, هذا غير منطقي-

1354
01:36:42,469 --> 01:36:44,934
ألا نستطيع إدخال
أي مراقبه هناك

1355
01:36:45,044 --> 01:36:48,495
إنهم يسقطون طائرات التجسس-
يريدوننا عمياناً-

1356
01:36:48,784 --> 01:36:51,668
لكن لدينا عدة طائرات
صغيره سنجربها

1357
01:36:51,668 --> 01:36:53,971
من يتحكم بتلك الطائرات

1358
01:36:53,972 --> 01:36:56,044
هل يستطيع توجيهها
نحو برج ترامب؟

1359
01:36:56,046 --> 01:36:58,663
ويتويكي" كان في "
طريقه إلى شيكاجو

1360
01:36:58,664 --> 01:37:03,533
ضع بعض القوات هناك
لقتال حثالة الديسيبتكونز

1361
01:37:03,771 --> 01:37:05,113
إسمع لو عرفت
شيئاً, فأنا أعرف هذا

1362
01:37:05,116 --> 01:37:08,678
هذا الفتي يجذب
الأخبار السيئه للفضائيين

1363
01:37:49,858 --> 01:37:50,999
يا إلهي

1364
01:37:51,674 --> 01:37:54,247
هل أتينا لنبحث عنها
أثناء هذا؟

1365
01:37:54,410 --> 01:37:56,177
هل حقاً سنذهب
هناك يا "إيبس"؟

1366
01:37:57,077 --> 01:37:58,655
لن أدخل
إلى هناك

1367
01:37:59,513 --> 01:38:01,132
لن يدخل
أحد

1368
01:38:07,560 --> 01:38:08,941
سأدخل

1369
01:38:10,269 --> 01:38:12,454
سأعثر عليها
بكم أو بدونكم

1370
01:38:12,718 --> 01:38:14,833
ستلقى مصرعك
"يا "سام

1371
01:38:14,870 --> 01:38:15,957
هل هذا هو
ما تريده؟

1372
01:38:16,152 --> 01:38:17,472
هل هذا هو
ما تريده؟

1373
01:38:17,782 --> 01:38:20,252
هل قطعت كل تلك
المسافه لتموت؟

1374
01:38:20,698 --> 01:38:23,705
إسمع ما أقوله-
أنها هنا بسببي أتفهم؟-

1375
01:38:23,706 --> 01:38:27,656
لو دخلت هذا المبنى
و لو أنها مازالت حيه

1376
01:38:27,659 --> 01:38:30,348
لن تتمكن حتى من الوصول إليها-
و ماذا تقترح؟-

1377
01:38:31,933 --> 01:38:33,046
الأمر إنتهى

1378
01:38:35,429 --> 01:38:37,216
آسف لكن
الأمر إنتهي

1379
01:38:37,623 --> 01:38:38,623
كلا

1380
01:38:39,838 --> 01:38:41,352
إنه قادم

1381
01:39:28,340 --> 01:39:30,352
سنقتلهم جميعاً

1382
01:39:35,037 --> 01:39:37,121
أيها مدمرون أقتلوه

1383
01:39:39,357 --> 01:39:42,480
إن هذا سيؤلمك
كثيراً

1384
01:39:48,420 --> 01:39:51,096
قادتكم سيفهمون
الآن

1385
01:39:51,245 --> 01:39:55,031
أن الديسيبتكونز لن يتركوا
كوكبكم في سلام

1386
01:39:55,324 --> 01:39:58,682
و نحن أردناهم أن يعتقدوا
أننا رحلنا

1387
01:39:58,752 --> 01:40:01,985
لأن اليوم و بإسم
الحريه

1388
01:40:02,227 --> 01:40:06,168
سنذهب بالمعركه
إليهم

1389
01:40:27,263 --> 01:40:31,403
رأيت سفينتكم تنفجر-
السفينه؟ لم نكن بالسفينه-

1390
01:40:31,666 --> 01:40:34,258
لقد رتبنا الأمر كله
أليس كذلك؟

1391
01:40:34,259 --> 01:40:37,567
بقينا داخل صاروخ
المرحله الأولى لينفصل

1392
01:40:37,644 --> 01:40:40,900
و سقطنا في المحيط
كما خططنا

1393
01:40:41,386 --> 01:40:45,814
لن نذهب لأي مكان-
نعم لن ينفينا أحد-

1394
01:40:48,139 --> 01:40:51,957
الأوتوبوتس باقون هنا و
سنساعدكم في كسب الحرب

1395
01:40:52,310 --> 01:40:55,427
إنهم يحيطون بالمدينه
ليجعلوها حصناً

1396
01:40:55,427 --> 01:40:58,724
و لهذا لن يعرف أحد
ماذا يفعلون بالداخل

1397
01:40:58,866 --> 01:41:02,369
فرصتنا الوحيده هي
عنصر المفاجأه

1398
01:41:02,370 --> 01:41:04,349
أظنني أعرف
أين نبحث

1399
01:41:06,000 --> 01:41:08,352
طائرات تجسس صغيره
تقترب من ترامب تاور

1400
01:41:12,202 --> 01:41:15,184
"هل تقول أن "سام
دخل إلى هذا؟

1401
01:41:15,185 --> 01:41:17,055
ياله من
فتى مسكين

1402
01:41:17,558 --> 01:41:20,222
لعله لم يتسطع
الإقتراب حتى

1403
01:41:20,332 --> 01:41:22,937
هل تستطيع الطيران
بهذا الشئ؟

1404
01:41:23,291 --> 01:41:25,922
ماذا؟ ما قلت؟
بعض الشئ؟

1405
01:41:26,459 --> 01:41:28,700
أذاً أنت تجيد الطيران
بعض الشئ هذا , سئ

1406
01:41:30,960 --> 01:41:32,749
نحن وراءك

1407
01:41:39,185 --> 01:41:41,638
حسناً
سندخل

1408
01:42:05,922 --> 01:42:07,994
المدينه مؤمنه

1409
01:42:08,359 --> 01:42:11,532
البشر لن يستطيعوا
إيقافنا

1410
01:42:11,567 --> 01:42:13,737
عندما تنتهي
الظهيره

1411
01:42:13,765 --> 01:42:17,108
باقي الأعمده ستصل
لمكان إنطلاقها

1412
01:42:17,223 --> 01:42:21,844
هذا هو النصر الذي وعدتكم
به منذ سنوات عديده

1413
01:42:22,262 --> 01:42:27,460
حيث سنعيد بناء
سايبرترون , سوياً

1414
01:42:27,610 --> 01:42:30,138
ما ربحته من
العمل معك

1415
01:42:31,309 --> 01:42:37,181
أن كوكبنا قد ينجو
و لن أعمل عندك أبداً

1416
01:42:37,656 --> 01:42:41,263
و من الحكمه
معرفة الفرق

1417
01:43:02,094 --> 01:43:05,241
لقد سأمت من هذا
سأمت الإنتظار

1418
01:43:08,757 --> 01:43:11,750
أين هي؟
أين هي؟

1419
01:43:13,065 --> 01:43:15,214
إنك شجاع
جداً

1420
01:43:26,535 --> 01:43:28,660
كلا , كلا
"سام"

1421
01:43:31,173 --> 01:43:33,939
كلا
كلا

1422
01:43:37,549 --> 01:43:39,047
"كارلي"

1423
01:43:40,292 --> 01:43:41,716
"كارلي"

1424
01:43:44,073 --> 01:43:46,031
إقفزي

1425
01:44:19,072 --> 01:44:21,328
بي" أطلق"
النار

1426
01:44:21,531 --> 01:44:23,710
"ساعده يا "بي

1427
01:44:46,827 --> 01:44:49,403
الأوتوبوتس أحياء

1428
01:44:49,578 --> 01:44:53,661
إنهم هنا-
أيها الديسيبتكونز إحموا الأعمده-

1429
01:44:54,542 --> 01:44:56,424
إرفعوا الجسور

1430
01:44:57,493 --> 01:44:59,296
أعثروا عليهم

1431
01:45:13,985 --> 01:45:14,985
"سام"

1432
01:45:17,219 --> 01:45:19,580
لقد عثرت عليَ-
سأجدك أينما كنت-

1433
01:45:32,355 --> 01:45:34,480
هيا -
هيا بنا-

1434
01:45:34,713 --> 01:45:36,215
إنك متهور

1435
01:45:37,518 --> 01:45:38,785
ما هذه؟
هل هذه لنا؟

1436
01:45:39,936 --> 01:45:42,092
إنها طائرة تجسس
"ستون"

1437
01:45:42,094 --> 01:45:44,461
إفحصها لترى إن كانت تعمل-
نعم مازالت بها طاقه-

1438
01:45:44,621 --> 01:45:46,615
قيادة المعارك
هل تسمعني؟

1439
01:45:46,616 --> 01:45:49,382
هل يمكنكم تحريكها؟
هل يمكنكم عمل أي شئ؟

1440
01:45:49,383 --> 01:45:51,783
أظن هناك بثاً-
"إيبس" إنه "إيبس"-

1441
01:45:51,784 --> 01:45:55,274
إفعلوا شيئاً
هيا شغلوها , شغلوها

1442
01:45:55,276 --> 01:45:58,188
حسناً إرفعوا صوت هذا-
إنه هو-

1443
01:45:58,190 --> 01:46:00,339
هل يمكنك إدارتها
أو شئ ما

1444
01:46:01,452 --> 01:46:04,305
نعم , نعم
حسناً يمكنهم رؤيتنا

1445
01:46:04,306 --> 01:46:06,188
شيكاجو هي مركز
التدمير هل تفهمون؟

1446
01:46:06,188 --> 01:46:08,220
هل تسمعوني؟-
يا إلهي-

1447
01:46:08,585 --> 01:46:11,601
سينتينيل برايم" هنا و معه"
صورايخ جسره الفضائي

1448
01:46:11,602 --> 01:46:14,688
بقمة مبني على نهر شيكاجو
"إنه مدرسة "هوتشيس

1449
01:46:14,690 --> 01:46:17,912
و العامود الذي يتحكم بكل شئ
هو بالقبه الجنوب شرقيه

1450
01:46:17,912 --> 01:46:19,978
يجب أن تقصفوا
هذا العامود

1451
01:46:19,979 --> 01:46:23,123
و إلا سينقلوا سايبرترون
إلى هنا هل تفهمون؟

1452
01:46:23,124 --> 01:46:23,689
هل تفهمون؟-
ماذا؟-

1453
01:46:23,691 --> 01:46:27,336
إعطوني إحداثيات المبنى
و طائرة التجسس , هيا

1454
01:46:27,661 --> 01:46:30,065
دقق تلك الإحداثيات
و ركز قائمة الأهداف

1455
01:46:30,066 --> 01:46:31,713
الرجال على المدرج
أمامكم خمس دقائق

1456
01:46:31,715 --> 01:46:33,927
القبه الجنوب شرقيه-
حسناً-

1457
01:46:35,021 --> 01:46:37,589
يجب أن نتحرك قبل
أن ترانا المقاتلات

1458
01:46:37,666 --> 01:46:41,099
إنتظروا هنا حتى
نستكشف الطريق , هيا

1459
01:46:41,099 --> 01:46:42,786
راتشيت" قم"
بالتغطيه

1460
01:46:43,638 --> 01:46:46,065
هل نستطيع إستخدام
الصاروخ لقصف العامود؟

1461
01:46:46,065 --> 01:46:47,196
إننا على بعد
ثمانية شوارع

1462
01:46:47,280 --> 01:46:50,581
يجب أن نقترب لنستطيع التصويب-
ليس أقرب بل أعلى-

1463
01:46:50,788 --> 01:46:53,372
نريد مجال رؤيه مفتوح-
هذا بجانب النهر الآخر-

1464
01:46:53,373 --> 01:46:57,570
التسلل لهناك صعب جداً-
لدينا طلقه واحده-

1465
01:46:57,988 --> 01:46:59,638
فرصه واحده هي
كل ما نحتاجه

1466
01:47:00,468 --> 01:47:03,116
يجب أن نتمكن من الرؤيه حول
هذا المبنى من الأرض

1467
01:47:03,117 --> 01:47:06,220
أرسلوا من يصلح أي
كاميرات بالمنطقه

1468
01:47:06,221 --> 01:47:10,203
لعل بعضها يعمل , أضواء إشارات
ماكينات صرف , أي شئ

1469
01:47:10,936 --> 01:47:15,879
لو تريدون الإنتقام يجب
أن ندخل ببدلة الأجنحه

1470
01:47:15,880 --> 01:47:17,193
إنها الوسيله الوحيده
للإقتراب

1471
01:47:18,165 --> 01:47:23,209
لا أعد أحدكم بوسيلة عوده
لكن العالم يحتاجكم الآن

1472
01:47:24,439 --> 01:47:27,048
سأجد وسيلة عودتي
بنفسي يا سيدي

1473
01:47:29,738 --> 01:47:31,931
من أيضاً؟-
أنا يا سيدي-

1474
01:47:34,213 --> 01:47:37,925
نطلب قيامكم بعمليات
تمويه جنوب المدينه

1475
01:47:38,092 --> 01:47:41,293
سنأتي بإرتفاع منخفض
من الشمال فقوموا بها شرقاً

1476
01:47:57,318 --> 01:47:59,939
النصر للأوتوبوتس
النصر للأوتوبوتس

1477
01:48:32,020 --> 01:48:34,711
ياله من ديسيبتكون
مرعب

1478
01:48:34,993 --> 01:48:38,544
لقد أخذوا المقطوره أريد
تقنيات الطيران

1479
01:48:39,370 --> 01:48:42,633
شوك ويف" لن يمكنه"
قتلنا جميعاً بوقت واحد

1480
01:48:42,668 --> 01:48:45,755
نريد تمويهاً
يا مدمرون

1481
01:48:46,047 --> 01:48:49,029
فلنقم به-
لك هذا-

1482
01:48:49,191 --> 01:48:54,177
سنلتف حول المبنى الزجاجي
سنصعد بما يكفي لإطلق صاروخ

1483
01:48:54,414 --> 01:48:57,457
بينما أنتم تجذبوا إنتباهه لنتحرك-
إنتظروا لحظه-

1484
01:48:57,457 --> 01:49:00,491
لن تذهبوا دون أسلحتي
لقتال الشوارع

1485
01:49:00,585 --> 01:49:02,682
يجب أن نذهب
"هيا يا "كيو

1486
01:49:02,831 --> 01:49:05,672
إنها أختراع مفيد لركل المؤخرات-
ما هي؟-

1487
01:49:05,673 --> 01:49:09,488
إنها أيدي مكنسه
تسليحها خلال 30ثانيه

1488
01:49:09,488 --> 01:49:11,318
قفازات بخطافات
ستحتاجونها

1489
01:49:13,259 --> 01:49:15,013
تحركوا, هيا-
تحركوا-

1490
01:49:15,015 --> 01:49:16,203
هيا, هيا
هيا

1491
01:49:21,602 --> 01:49:23,735
تحركوا, تحركوا-
هيا بنا-

1492
01:49:35,290 --> 01:49:37,006
هيا بنا-
هيا-

1493
01:49:44,596 --> 01:49:47,568
إلى أين تذهب؟-
توقف , توقف-

1494
01:49:47,569 --> 01:49:50,044
لا تتركني-
لا أترك أحداً خلفي-

1495
01:49:51,008 --> 01:49:52,578
شوك ويف" قادم"

1496
01:49:56,920 --> 01:49:59,507
إتجهو للسلم-
إيبس" من هنا"-

1497
01:50:01,271 --> 01:50:04,239
أتجه لأعلى-
أنا أتحرك لليسار-

1498
01:50:09,474 --> 01:50:11,461
هناك آخر قادم من
الجانب الأيسر

1499
01:50:11,464 --> 01:50:12,838
يلتف من الجانب
الأيمن

1500
01:50:12,840 --> 01:50:15,235
سنستخدم برج
ويليس" كغطاء"

1501
01:50:15,271 --> 01:50:17,642
و عندما نصل للإرتفاع
الكافي , نقفز

1502
01:50:17,923 --> 01:50:20,588
لدينا طائره
أُصيبت

1503
01:50:22,442 --> 01:50:24,980
لا أظنه سينجو-
إستغاثه, إستغاثه-

1504
01:50:24,981 --> 01:50:26,715
المروحيه تسقط

1505
01:50:31,016 --> 01:50:33,079
هيا, هيا
هيا

1506
01:50:44,304 --> 01:50:48,795
نحن فوق الهدف أمامنا 20 ثانيه-
هيا بنا , هيا بنا-

1507
01:50:48,922 --> 01:50:51,517
إبقها مُحكمه-
هيرست" أنا قادم"-

1508
01:50:51,518 --> 01:50:53,762
حسناً, أطلقه
أطلقه, أطلقه

1509
01:50:59,680 --> 01:51:01,215
بإتجاه الساعه
السادسه

1510
01:51:05,917 --> 01:51:08,716
إنتبه , إنتبه-
اللعنه-

1511
01:51:10,757 --> 01:51:11,954
أخرجوا , أخرجوا
أخرجوا

1512
01:51:12,369 --> 01:51:13,691
أخرجهم, أخرجهم
أخرجهم

1513
01:51:13,693 --> 01:51:16,788
أخرجوا الآن, أخرجوا-
هيا إقفزوا, إقفزوا-

1514
01:51:22,396 --> 01:51:23,648
أخرجوا الآن

1515
01:51:24,507 --> 01:51:25,721
هيا فلنحلق

1516
01:51:25,916 --> 01:51:27,931
بيل" أنزلهم جميعاً"
أنزلهم جميعاً

1517
01:51:28,315 --> 01:51:30,510
النجده

1518
01:51:49,776 --> 01:51:52,096
إنفصلوا
إبتعدوا , إبتعدوا

1519
01:52:12,169 --> 01:52:14,381
إتجهوا يساراً
إتجهواً يساراً

1520
01:52:32,362 --> 01:52:35,785
أنظر لإتجاه الساعه السادسه-
إنه يلاحقنا-

1521
01:52:42,199 --> 01:52:43,349
تفرقوا

1522
01:52:48,818 --> 01:52:51,422
أمامنا مبنى
مروا من أسفله

1523
01:53:00,898 --> 01:53:02,131
إفتحوا المظلات

1524
01:53:05,445 --> 01:53:07,633
هيا خلفنا-
إنها الأم هنا-

1525
01:53:07,634 --> 01:53:10,282
تعال هنا-
أنا قادم-

1526
01:53:15,531 --> 01:53:16,952
أعدوا الصاروخ

1527
01:53:18,193 --> 01:53:20,426
هيا-
نحن فوق و مستعدون-

1528
01:53:20,429 --> 01:53:22,926
أحضر مفجر القنابل
تسع 20 شخصاً

1529
01:53:24,597 --> 01:53:26,833
هناك , هذا المبني
ذو القبه

1530
01:53:28,073 --> 01:53:29,647
من أجل
إخوتنا

1531
01:53:30,471 --> 01:53:32,657
لنجعل الأمر يستحق
عناء الرحله

1532
01:53:34,869 --> 01:53:36,206
يا إلهي

1533
01:53:38,025 --> 01:53:39,900
إن المبنى-
المبنى-

1534
01:53:44,428 --> 01:53:46,083
إنهم يقصفون
المبنى

1535
01:53:49,358 --> 01:53:51,422
هذه ليست فكره جيده-
ماذا؟-

1536
01:53:51,424 --> 01:53:53,444
ليست فكره جيده
المبنى ليس ثابتاً

1537
01:53:53,445 --> 01:53:55,960
ما لم نفعل ما نستطيع
فلا يهم لأننا سنموت

1538
01:53:56,116 --> 01:53:58,349
مضبوط؟ نل من
هدفك , هيا يا رجل

1539
01:53:58,350 --> 01:54:01,685
لا يهمني أن  ينهار المبنى
فأنا سأموت بأزمه قلبيه

1540
01:54:03,172 --> 01:54:04,680
المبنى سيسقط

1541
01:54:04,681 --> 01:54:06,381
تشبثوا-
إختبؤا-

1542
01:54:24,312 --> 01:54:27,389
لا بأس لقد توقف-
أنظروا-

1543
01:54:27,390 --> 01:54:29,952
إنهم قادمون, قادمون-
إختبؤا جميعاً-

1544
01:54:57,855 --> 01:55:00,264
لا تتحركي

1545
01:55:13,857 --> 01:55:16,382
أركضوا-
نيران تغطيه-

1546
01:55:18,744 --> 01:55:22,024
هشموا الزجاج
و إقفزوا من النافذه

1547
01:55:28,842 --> 01:55:30,142
إقفزوا

1548
01:55:50,723 --> 01:55:52,604
سام" لا أستطيع"
التوقف

1549
01:55:52,990 --> 01:55:54,214
هشموا الزجاج

1550
01:56:22,254 --> 01:56:23,254
"سام"

1551
01:56:47,101 --> 01:56:48,375
هل الجميع
بخير؟

1552
01:56:49,316 --> 01:56:50,316
هل أنت بخير؟

1553
01:56:50,317 --> 01:56:51,788
ماذا كان هذا؟

1554
01:56:58,553 --> 01:57:01,246
هذا الشئ الشرير ينظر لي-
ماذا؟-

1555
01:57:13,300 --> 01:57:15,768
إن معه ديسيبتكون
آخر

1556
01:57:15,770 --> 01:57:16,989
تراجعوا-
تراجعوا-

1557
01:57:35,668 --> 01:57:38,155
إنه بالخارج و السلم
مسدود

1558
01:57:39,887 --> 01:57:42,064
كيف نخرج من هنا؟-
هيا-

1559
01:57:42,067 --> 01:57:46,989
يا إلهي لو أخرجتني حياً
سأتبرع بنقود سنوياً

1560
01:57:49,951 --> 01:57:51,570
نعم

1561
01:57:55,236 --> 01:57:56,934
تحركوا, يجب
أن نتحرك

1562
01:57:56,937 --> 01:57:59,309
لماذا ينال الديسيبتكونز
المعدات الجيده دوماً

1563
01:57:59,310 --> 01:58:01,311
تحركوا-
يجب أن نغادر-

1564
01:58:41,966 --> 01:58:44,229
أعطيني يدك-
لا سبيل-

1565
01:58:44,231 --> 01:58:46,503
أمسكت بها-
يا إلهي-

1566
01:58:46,504 --> 01:58:48,468
لنسقطها في
مخرج الحريق

1567
01:59:06,465 --> 01:59:07,615
"سام"

1568
01:59:08,682 --> 01:59:10,208
يجب أن نتحرك

1569
01:59:19,511 --> 01:59:20,949
تحركوا
تحركوا

1570
01:59:23,824 --> 01:59:26,008
أنا قادم لك

1571
02:00:21,549 --> 02:00:22,990
"أوبتيموس"

1572
02:00:22,992 --> 02:00:25,719
أيها المدمرون-
نحن قادمون-

1573
02:00:26,576 --> 02:00:29,029
إلى الديسيبتكونز
حول العالم

1574
02:00:29,575 --> 02:00:31,357
أطلقوا الأعمده

1575
02:01:02,602 --> 02:01:06,178
إننا تائهون-
دائماً يتركوننا-

1576
02:01:07,747 --> 02:01:09,134
هذا الشئ

1577
02:01:11,488 --> 02:01:15,065
حان الوقت لنلقنه درساً-
لابد أنه يتألم-

1578
02:01:22,818 --> 02:01:25,708
لقد بدأت
هل ترون

1579
02:01:28,440 --> 02:01:29,440
إنتبهوا

1580
02:01:38,211 --> 02:01:39,916
أين "سام" و "كارلي"؟

1581
02:01:42,162 --> 02:01:43,354
فلنذهب من
هنا

1582
02:01:50,883 --> 02:01:54,347
كلفتك بمهمه واحده
و فشلت به؟

1583
02:01:54,350 --> 02:01:55,791
لم أنضم لفعل
كل هذا

1584
02:01:55,794 --> 02:01:58,144
هناك فضائيين يقصفونني
و يطاردونني

1585
02:01:58,146 --> 02:02:00,641
و أختبئ في الكنائس و
المباني و كل هذه الأمور

1586
02:02:00,643 --> 02:02:02,694
هذا هراء أنا لم أنضم
"من أجل هذا يا "إيبس

1587
02:02:03,890 --> 02:02:05,541
أحاول الإحتفاظ
بهدوئي

1588
02:02:09,307 --> 02:02:12,972
ياللمتعه أنت و أنا
بمفردنا

1589
02:02:18,255 --> 02:02:19,961
هيا, هيا
أركضي

1590
02:02:21,999 --> 02:02:24,690
حسناً , إنه يريدني أنا
و ليس أنت

1591
02:02:24,693 --> 02:02:26,544
هيا , أركضي
أركضي

1592
02:02:28,335 --> 02:02:30,695
لن يمكنك الإختباء
يا فتى

1593
02:02:33,056 --> 02:02:38,672
أركضي-
أحب رؤية قدماك تحاولان الهرب-

1594
02:02:43,159 --> 02:02:44,309
أنت

1595
02:02:44,815 --> 02:02:47,701
أتظن أن بوسعك
الهرب يا فتى؟

1596
02:02:52,020 --> 02:02:53,515
"سام"

1597
02:03:03,066 --> 02:03:04,347
عيني

1598
02:03:16,987 --> 02:03:18,431
عيني

1599
02:03:21,060 --> 02:03:22,933
الهدف-
الديسيبتكونز-

1600
02:03:30,612 --> 02:03:31,613
"سام"

1601
02:03:36,711 --> 02:03:38,315
يجب أن
"تنقذ "سام

1602
02:03:38,317 --> 02:03:40,335
يجب أن تنقذه-
يجب أن يفعلها-

1603
02:03:43,233 --> 02:03:45,098
من الأفضل
أن يعمل

1604
02:04:00,109 --> 02:04:02,380
أنا لا أرى
لا أرى

1605
02:04:02,678 --> 02:04:04,501
سام أمسك
بيدي

1606
02:04:04,537 --> 02:04:07,321
إقطع السلك, ليس بهذا القدر-
أنا أحاول-

1607
02:04:07,679 --> 02:04:09,132
السلك

1608
02:04:11,429 --> 02:04:13,083
أيها البشر

1609
02:04:13,662 --> 02:04:15,500
إفصله عن القبضه-
أي قبضه-

1610
02:04:15,500 --> 02:04:17,136
هذه

1611
02:04:18,153 --> 02:04:20,718
أمسكته , تشبث
بي الآن

1612
02:04:21,636 --> 02:04:24,113
سأركلكما

1613
02:04:54,935 --> 02:04:56,379
لقد مات

1614
02:05:00,129 --> 02:05:02,422
سيذهب مع باقي الأوتوبوتس
قابلنا بجانب النهر آخر

1615
02:05:02,423 --> 02:05:03,762
حسناً

1616
02:05:31,760 --> 02:05:34,273
لقد سحبني للداخل لم
يكن هناك ما أفعله

1617
02:05:36,074 --> 02:05:38,519
هذه هيئه
متراكبه

1618
02:05:38,522 --> 02:05:40,048
يجب أن نعبر النهر

1619
02:05:41,014 --> 02:05:44,109
هل ترى هذا؟ قالت أن
عامود التحكم في القبه الأولى

1620
02:05:44,628 --> 02:05:46,483
هيا, تحركوا
فلنتحرك

1621
02:05:47,643 --> 02:05:49,734
صواريخ توماهوك
قادمه

1622
02:05:51,058 --> 02:05:54,295
ستصل خلال20دقيقه-
دخلت لكاميرات المرور-

1623
02:05:55,015 --> 02:05:56,774
أربعه من الأوتوبوتس
أُسروا

1624
02:05:57,509 --> 02:05:59,502
يا إلهي لم يعد
لنا حيله

1625
02:05:59,503 --> 02:06:03,780
كان متوقع حدوث هذا
و مع إسراعهم حدث أسرع

1626
02:06:04,350 --> 02:06:05,984
لا يوجد أثر
"ل "أوبتيموس

1627
02:06:06,702 --> 02:06:08,523
كيف ننزل تلك
الجسور؟

1628
02:06:09,967 --> 02:06:11,957
إنتشروا, إبحثوا
بالداخل

1629
02:06:14,025 --> 02:06:18,416
إيبس"هذا أنت كيف الحال؟"-
إنه وقت سئ-

1630
02:06:18,598 --> 02:06:21,669
و الأسوأ  لا يمكننا عبور
النهر لهذا المبنى

1631
02:06:21,671 --> 02:06:23,764
و الأوتوبوتس مُحاصرين
بالأعلى

1632
02:06:29,867 --> 02:06:33,809
حرك الكاميرا بالمكان-
نعم إنه هذا عملك-

1633
02:06:34,365 --> 02:06:36,748
نحاول الوصول لغرفة
تحكم الجسر

1634
02:06:38,454 --> 02:06:42,333
ماذا يفعلون؟ إنهم يقفون و حسب-
"إنتظروا  , "داتش-

1635
02:06:42,335 --> 02:06:44,470
حاول أن تخترق
تحكم الجسر

1636
02:06:45,637 --> 02:06:47,333
سيدي وحدات
البحريه وصلوا

1637
02:06:47,657 --> 02:06:49,433
إنه يوم جيد
ماذا لديكم؟

1638
02:06:49,436 --> 02:06:51,952
لدي 10 عناصر من البحريه
و سنهاجم بالتوماهوك

1639
02:06:51,953 --> 02:06:53,779
كم عددها-
15-

1640
02:06:54,257 --> 02:06:55,548
على رسلك

1641
02:06:57,399 --> 02:06:58,921
إبتعد عني

1642
02:07:01,787 --> 02:07:04,011
ستستخدموا بنادق
القنابل و القنابل

1643
02:07:04,650 --> 02:07:06,703
الإهتزازات ترفع
دوائرهم الكهربيه

1644
02:07:06,705 --> 02:07:08,530
أيها القناصه صوبوا
على الأعين

1645
02:07:08,532 --> 02:07:11,241
هدفكم على قمة
هذا المبنى , تلك القبه

1646
02:07:11,534 --> 02:07:14,155
إنكم هالكون أيها
الأوتوبوتس

1647
02:07:14,326 --> 02:07:18,517
لم تستطيعوا فهم
أن حاجات الأكثريه

1648
02:07:18,796 --> 02:07:20,881
أهم من حاجات
القله

1649
02:07:21,576 --> 02:07:24,129
نُشغل الجسر

1650
02:07:35,697 --> 02:07:37,074
هناك ما
يسعدك

1651
02:07:37,654 --> 02:07:41,342
نحن في قلب سفينتهم
لنمنحهم توصيله

1652
02:07:42,404 --> 02:07:47,356
سنخرب هذه السفينه-
إنها شفره مزدوجه-

1653
02:07:48,376 --> 02:07:50,034
إنها صعبه

1654
02:07:50,611 --> 02:07:54,196
لكن ليس بالنسبه لي
لقد دخلت , الجسر ينزل

1655
02:07:55,130 --> 02:07:58,079
الجسر ينزل هناك
من يساعدنا

1656
02:07:59,892 --> 02:08:02,252
أسعدني العمل
"معك يا "سيمور

1657
02:08:02,591 --> 02:08:04,796
أعتقد أنك يجب
أن تقولي هذا لي

1658
02:08:05,012 --> 02:08:07,836
"عمل رائع يا "داتش-
شكراً-

1659
02:08:39,889 --> 02:08:42,878
برايم" إنهم يشغلون"
الأعمده

1660
02:08:43,523 --> 02:08:47,988
أسرى؟ هل تحتفظون بأسرى؟-
نعم-

1661
02:08:48,367 --> 02:08:49,838
يجب أن تعلموهم
الإحترام

1662
02:08:50,114 --> 02:08:52,996
كان هذا عمل محض لكن
الآن الأمر شخصي هل تفهم؟

1663
02:08:54,266 --> 02:08:59,241
أفهم , لن نأخذ أسرى
فقط نأخذ غنائم

1664
02:08:59,782 --> 02:09:03,485
بي" أظنهم سيقتلوننا"

1665
02:09:04,197 --> 02:09:05,876
من؟-
أنت-

1666
02:09:05,877 --> 02:09:09,067
وقتك إنتهى-
مهلاً, مهلاً نحن نستسلم-

1667
02:09:09,226 --> 02:09:11,127
نحن أسراك-
تحرك-

1668
02:09:11,130 --> 02:09:14,853
هلا تناقشنا في هذا؟
نحن رفاق طيبون

1669
02:09:14,855 --> 02:09:16,356
أعني أنك
تعرف

1670
02:09:18,869 --> 02:09:20,171
لماذا فعلت

1671
02:09:28,014 --> 02:09:30,307
وداعاً يا صديقي

1672
02:09:31,388 --> 02:09:33,881
إنك الآن
لي

1673
02:09:46,598 --> 02:09:48,243
أتركني

1674
02:09:48,601 --> 02:09:50,787
سوف أساعده-
ماذا؟-

1675
02:09:50,822 --> 02:09:52,018
ماذا تفعل؟

1676
02:09:52,412 --> 02:09:54,988
سوف أساعده-
لا يمكنك مساعدته-

1677
02:09:55,261 --> 02:09:56,251
"سام"

1678
02:10:02,905 --> 02:10:04,449
إستدر

1679
02:10:32,578 --> 02:10:36,340
لقد نجحنا يا "برينز" نجحنا-
مزق هذه السفينه-

1680
02:11:14,489 --> 02:11:17,650
كانت رفقتنا سوياً رائعه-
نعم , سنموت-

1681
02:11:34,836 --> 02:11:37,288
حسناً , كلكم ستأتون
معنا

1682
02:11:37,297 --> 02:11:40,224
هيا بنا, إتبعوا الفريق
الأرضي, هيا

1683
02:11:40,231 --> 02:11:41,347
تحركوا تحركوا
تحركوا

1684
02:11:41,349 --> 02:11:43,370
الطابق الثالث و نحن
سنذهب للشارع 45

1685
02:11:48,945 --> 02:11:50,801
ضع قناصان
هنا

1686
02:11:52,590 --> 02:11:54,540
حسناً , إختبؤا

1687
02:11:55,171 --> 02:11:57,131
سيأتي خلال
20دقيقه

1688
02:12:00,247 --> 02:12:02,077
سنحضر لإطلاق
النار هنا

1689
02:12:06,674 --> 02:12:07,920
حسناً, إستعدوا

1690
02:12:10,086 --> 02:12:11,300
إنهم تحت

1691
02:12:11,302 --> 02:12:14,244
هناك خمسة أهداف
و "شوك ويف" تحتنا

1692
02:12:14,246 --> 02:12:15,908
مستعدون للقفز

1693
02:12:15,909 --> 02:12:18,164
حسناً هيا بنا
إٍستعدوا, إستعدوا

1694
02:12:31,537 --> 02:12:32,898
هيا

1695
02:12:43,223 --> 02:12:45,415
إيها القناصه صوبوا
على أعينهم

1696
02:12:48,385 --> 02:12:50,684
"حسنا , الفريق "ديمو
فنلحطم المعدنيين

1697
02:12:58,102 --> 02:12:59,913
أُسقط معدنياً

1698
02:13:36,441 --> 02:13:38,458
لا تطلقوا النار
حتى آمركم

1699
02:13:48,762 --> 02:13:49,426
هيا

1700
02:13:51,872 --> 02:13:53,322
حسناً عمل
جيد

1701
02:13:53,680 --> 02:13:55,032
إطلقوا النار

1702
02:14:06,878 --> 02:14:08,943
نلنا منه-
نعم-

1703
02:14:09,610 --> 02:14:10,783
مستمرون

1704
02:14:13,663 --> 02:14:15,537
أيها الأوتوبوتس
هاجموا

1705
02:14:21,011 --> 02:14:22,656
إقصفوا الجسر

1706
02:14:26,530 --> 02:14:29,420
إنه عالمنا الآن

1707
02:14:29,940 --> 02:14:31,722
إبدأوا النقل

1708
02:14:44,215 --> 02:14:45,365
يا إلهي

1709
02:15:01,278 --> 02:15:02,814
"أوبتيموس"

1710
02:15:37,571 --> 02:15:40,213
إنك ستموت
نعم

1711
02:15:47,473 --> 02:15:49,040
كلا

1712
02:15:59,253 --> 02:16:02,613
"إنزل إلى هنا يا "سينتينيل-
"أوبتيموس"-

1713
02:16:03,788 --> 02:16:05,980
لقد نسيت
مركزك

1714
02:16:12,633 --> 02:16:16,602
آتي لك بسايبرترون
موطنك

1715
02:16:17,204 --> 02:16:20,125
و مازلت تختار
البشر

1716
02:16:20,366 --> 02:16:24,090
إنك من علمتني أن الحريه
هي حق للجميع

1717
02:16:27,899 --> 02:16:32,697
سأعيد تشغيل هذا العامود-
لن تفعل هذا إلا بقتلي-

1718
02:16:37,133 --> 02:16:38,870
حسناً , سأحاول
المساعده

1719
02:16:38,872 --> 02:16:41,776
كلا, لا تفعل-
كفى , ستكوني بخير-

1720
02:16:41,779 --> 02:16:44,677
أوعدني-
يجب أن نصل هذا العامود-

1721
02:16:46,605 --> 02:16:48,246
أيها الحراس
إلى العامود

1722
02:16:48,449 --> 02:16:50,307
معنا أوتوبوتس

1723
02:17:02,337 --> 02:17:03,337
تحركوا
تحركوا

1724
02:17:07,111 --> 02:17:08,885
أريد تعزيزات

1725
02:17:08,888 --> 02:17:11,968
ديسيبتكونز سته
"صوب نحو "أوبتيموس

1726
02:17:16,483 --> 02:17:19,273
أطلقوا النار أريد صواريخ
توماهوك هنا فوراً

1727
02:17:19,274 --> 02:17:20,910
الموجه الأولى
قادمه

1728
02:17:27,218 --> 02:17:29,023
يجب أن نغطي
"أوبتيموس"

1729
02:17:43,967 --> 02:17:46,669
ديسيبتكونز شغلوا
العامود

1730
02:17:47,758 --> 02:17:49,918
أعيدوا تشغيل
العامود

1731
02:17:50,141 --> 02:17:51,946
شغلوا الأعمده

1732
02:17:52,514 --> 02:17:56,414
لا إستطيع إمساكه-
لقد حاصرونا-

1733
02:17:57,479 --> 02:17:58,479
كلا

1734
02:17:59,124 --> 02:18:01,970
إخلاء في عشر ثواني
الخطر يقترب

1735
02:18:01,973 --> 02:18:04,181
ليفو , إيكو , إيكو
0, 5, 4, 3, 2, 1

1736
02:18:04,183 --> 02:18:06,339
هناك إتصال سطحي-
هوية الهدف-

1737
02:18:06,342 --> 02:18:07,562
حددنا الهدف

1738
02:18:35,564 --> 02:18:38,624
ديلان" إنتظر"-
كلا-

1739
02:18:40,101 --> 02:18:42,478
اللعنه
"ديلان"

1740
02:18:42,966 --> 02:18:44,603
توقف
توقف

1741
02:18:44,873 --> 02:18:45,873
كلا

1742
02:18:46,656 --> 02:18:48,913
لا يمكنك فعل هذا
حسناً؟

1743
02:18:49,176 --> 02:18:51,272
هناك مستقبل
واحد أمامي

1744
02:19:15,343 --> 02:19:18,991
سايبرترون
تم إنقاذك

1745
02:19:19,502 --> 02:19:21,448
أخيراً

1746
02:19:30,370 --> 02:19:33,365
هل أتيت لتستسلمي؟

1747
02:19:34,173 --> 02:19:36,636
هل كان الأمر يستحق؟-
من الواضح-

1748
02:19:36,638 --> 02:19:38,606
كل مجهودك لإعادة
"سينتينيل"

1749
02:19:38,609 --> 02:19:41,006
و الآن من الواضح أنه إستحوذ
على كل السلطه

1750
02:19:41,007 --> 02:19:46,233
هذا شئ مأساوي-
أتجرؤين على توبيخي يا عبده؟-

1751
02:19:46,236 --> 02:19:50,355
الدسييبتكونز هزموا كوكبنا
و مع هذا لم تكن القائد

1752
02:19:50,356 --> 02:19:54,415
سأكون القائد
سأكون القائد دائماً

1753
02:19:55,688 --> 02:20:01,293
من الآن لن تكون شيئاً
"سوى عاهرة "سينتينيل

1754
02:20:08,869 --> 02:20:09,887
مره أخرى

1755
02:20:25,531 --> 02:20:27,029
عندما تنحاز لجانب

1756
02:20:28,047 --> 02:20:29,596
تخطئ الإختيار

1757
02:20:35,289 --> 02:20:37,523
دائماً أنت أشجعنا

1758
02:20:41,206 --> 02:20:44,070
لكنك لا تقدر على إتخاذ
القرارات الصعبه

1759
02:20:44,107 --> 02:20:45,410
الآن

1760
02:20:46,755 --> 02:20:49,451
كوكبنا سيحيا

1761
02:20:50,810 --> 02:20:51,810
كلا

1762
02:21:01,766 --> 02:21:04,687
كنا آلهه ذات مره
كلنا

1763
02:21:04,889 --> 02:21:07,245
لكن هنا-
أرجوك-

1764
02:21:07,508 --> 02:21:09,632
سيكون هناك
إله واحد

1765
02:21:20,659 --> 02:21:24,090
هذا كوكبي

1766
02:21:35,119 --> 02:21:36,988
لقد أنقذت عالماً
آخر

1767
02:21:37,267 --> 02:21:40,138
أتظن نفسك بطلاً؟
أتظن أنك بطلاً؟

1768
02:21:40,303 --> 02:21:41,303
كلا

1769
02:21:41,521 --> 02:21:43,117
أنا مجرد مرسال

1770
02:21:50,201 --> 02:21:51,915
إنه مازال
متصلاً

1771
02:21:54,178 --> 02:21:56,727
ما الذي يحدث؟-
"بي"-

1772
02:21:56,917 --> 02:21:59,611
ما الأمر؟-
إنه مازال متصلاً-

1773
02:21:57,905 --> 02:21:57,905
هيا, هيا
لنتحرك

1774
02:21:59,728 --> 02:22:01,974
فلنوقفه

1775
02:22:25,351 --> 02:22:29,127
كلا , أنت بحاجه
لهدنه

1776
02:22:29,130 --> 02:22:32,660
كل ما أرادته هو
أن أستعيد القياده

1777
02:22:32,672 --> 02:22:38,531
بالإضافه لذلك من
"ستكون بدوني يا "برايم

1778
02:22:38,781 --> 02:22:40,868
حان الوقت لنعرف

1779
02:23:03,569 --> 02:23:09,496
أوبتيموس" كل ما أردته"
هو الحياه لجنسنا

1780
02:23:09,646 --> 02:23:14,281
يجب أن تفهم
لماذا خنتك

1781
02:23:14,282 --> 02:23:19,498
إنك لم تخني
لقد خنت نفسك

1782
02:23:19,718 --> 02:23:21,374
"كلا يا "أوبتيموس

1783
02:24:17,470 --> 02:24:18,748
"سام"

1784
02:24:58,420 --> 02:25:01,197
أحبك-
أحبك-

1785
02:25:02,468 --> 02:25:03,874
إنك الشئ الوحيد
الذي أريده

1786
02:25:03,877 --> 02:25:06,387
و سأفعل أي شئ لأكفر
عما حدث , أعدك

1787
02:25:07,014 --> 02:25:09,156
سألزمك بوعدك

1788
02:25:10,085 --> 02:25:13,091
فقط لا تتركني-
أعدك-

1789
02:25:19,234 --> 02:25:20,937
خواتم

1790
02:25:28,460 --> 02:25:31,928
أحب هذه السياره-
يجب أن تبطئ-

1791
02:25:32,328 --> 02:25:34,387
يجب أن تبطئ
كثيراً

1792
02:25:35,018 --> 02:25:36,619
كنت فقط أحاول
المساعده

1793
02:25:38,110 --> 02:25:39,840
في أي حرب

1794
02:25:40,167 --> 02:25:43,262
يسود الهدوء فيما
بين العواصف

1795
02:25:43,788 --> 02:25:47,835
لقد قاتلت بشجاعه-
ستأتي أيام نفقد فيها ثقتنا-

1796
02:25:47,837 --> 02:25:50,955
أيام ينقلب فيها
حلفاءنا ضدنا

1797
02:25:51,201 --> 02:25:55,996
لكن لن يأت اليوم الذي
نتخلى فيه عن هذا الكوكب

1798
02:25:55,998 --> 02:25:57,400
و ساكنيه

