1
00:01:01,000 --> 00:01:23,660
تمت الترجمه بواسطة : هدير الابراشى
D@rk Legend : تم التعديل بواسطة
WwW.MyEgY.CoM

2
00:01:23,661 --> 00:01:32,379
"لقد ولدت عام 1911 . من أصل "شيروكي
" السكان الأصليون للولايات المتحدة"
أ كنت تعلمين, أن هناك فتاة ستنضج  لكي تكون خادمة؟

3
00:01:33,472 --> 00:01:36,896
أجل, يا سيدتي
و علمتِ ذلك بسبب....؟

4
00:01:38,147 --> 00:01:39,664
. لأن والدتي كانت خادمة

5
00:01:40,090 --> 00:01:42,119
.و جدتي كانت عبدة في المنازل

6
00:01:43,525 --> 00:01:46,574
عبدة في المنازل

7
00:01:48,856 --> 00:01:50,726
. هل حلمتِ بأن تصبحي شخصاً أخر؟

8
00:01:56,007 --> 00:02:01,143
ما هو إحساسك عندما تربين أو تحرسين طفلا ابيض
عندما يكونوا أطفالك في المنزل يقوم بحراستهم شخصٌ أخر؟

9
00:02:03,195 --> 00:02:04,373
.مؤلم

10
00:02:16,818 --> 00:02:23,435
لقد قمت بتربية 17 طفلا في حياتي
كل عملي, كان يتعلق بالعناية بالأطفال البيوض

11
00:02:26,924 --> 00:02:28,621
مرحبا

12
00:02:29,336 --> 00:02:35,069
اعلم كيف أضع الأطفال إلي النوم
أو التوقف عن البكاء, أو إدخالهم إلى المرحاض قبل استيقاظ امهاتهم كل صباح

13
00:02:37,389 --> 00:02:42,086
الأطفال يحبون السمناء ,يحبون دفن وجوههم
تحت إبطك و الاستغراق في النوم, هذا ما اعرفه

14
00:02:42,705 --> 00:02:56,581
كان طيب القلب و ذكي
و مهم

15
00:02:58,064 --> 00:03:00,148
هذا جيد للغاية

16
00:03:02,223 --> 00:03:03,520
جيد للغاية

17
00:03:06,432 --> 00:03:09,734
"انني اعمل مع عائلة " ليفولت
لمدة 6 ايام في الاسبوع

18
00:03:10,713 --> 00:03:17,098
اجني 95 سنت في الساعة
هذا يعني 108 دولار سنويا

19
00:03:17,547 --> 00:03:21,408
أقوم بالطبخ والنظافة والغسيل
و الذهاب للتسوق

20
00:03:25,258 --> 00:03:28,877
. و لكن في اغلب الأوقات, احرس طفلة صغيرة

21
00:03:30,514 --> 00:03:36,864
بحق الرب ستصبح سمينة
لن تكون الملكة الجميلة

22
00:03:37,787 --> 00:03:41,641
إيبيلين) هناك عشاء في المنزل)
هل حضرتي سلاطة الدجاج؟

23
00:03:42,538 --> 00:03:44,343
و هناك شيء أخر
لا تدعي (موبلي)تدخل

24
00:03:47,041 --> 00:03:48,399
ما رأيك في هذا الفستان الذي أرتديه؟

25
00:03:51,482 --> 00:03:54,450
اعتقد انه رائع_
أشكرك_

26
00:03:56,320 --> 00:03:59,186
السيدة (ليفولت) لا تحمل طفلتها
.مرة في اليوم

27
00:04:00,376 --> 00:04:05,485
كآبة الولادة اثرت في السيدة (ليفولت) كثيرا
لم ارها سعيدة منذ وقت

28
00:04:06,488 --> 00:04:08,395
منذ بدأ يظهر للطفلة اظافر

29
00:04:19,391 --> 00:04:23,755
النساء البيوض
.لديهم مشكلة مع الاطفال

30
00:04:25,247 --> 00:04:29,049
.( معدا السيدة (سكيتر
فهي عزباء لم تنجب اطفالا

31
00:05:02,364 --> 00:05:03,520
عمتِ صباحا

32
00:05:03,862 --> 00:05:05,560
مرحبا
(اسمي (يوجيت فيلين

33
00:05:05,974 --> 00:05:06,861
تعالي

34
00:05:12,207 --> 00:05:13,213
ما الذي تقوله؟

35
00:05:16,689 --> 00:05:18,526
يوجينيا فيلن) , يا سيد براكلي

36
00:05:20,221 --> 00:05:22,334
. اغلقى الباب , و اذهبي لعملك

37
00:05:22,784 --> 00:05:25,876
اضمن انها ستموت
بسبب هذه السيجارة

38
00:05:26,507 --> 00:05:28,450
(حسنا , يا سيدة (فيلين
لنرى ما لديكي

39
00:05:32,580 --> 00:05:43,587
محررة لمجلة "مورو" , محررة في"ريبر روزر "لمدة عامين
محررة ب "اوميجا ", و صحفية
اللعنة يا فتاة اليس لديكي وقتاً للمرح؟

40
00:05:44,474 --> 00:05:45,517
هل هذا مهم؟

41
00:05:46,039 --> 00:05:47,644
هل لديكي اي توصيات؟_
اجل_

42
00:05:55,156 --> 00:05:57,608
حسنا
هذا خطاب رفض

43
00:05:58,067 --> 00:06:05,584
ليس تماما
السيدة (الستين) من مجلة هاربر بنيويورك

44
00:06:06,544 --> 00:06:08,778
.ساكون كاتبة جيدة يا سيد بركلي

45
00:06:10,381 --> 00:06:15,738
لقد قالت لا_
حتى اخذ خبرة_

46
00:06:16,297 --> 00:06:20,950
لقد قالتها هنا
اريد خبرة عظيمة و تقدمي مرة اخرى

47
00:06:23,446 --> 00:06:26,229
حسنا
هل تنظفين؟

48
00:06:27,178 --> 00:06:29,750
انظف_
اجل , تنظفين_

49
00:06:32,884 --> 00:06:38,036
اعتقد بانك ستفي بالغرض
السيدة (ميرنا) رحلت , و تركت لنا القمامة

50
00:06:38,617 --> 00:06:46,040
اقراي المقالات
و اكتبي الاجابات مثلها , لن يلاحظ احد الفرق

51
00:06:46,562 --> 00:06:50,875
انتي تعلمين من هي السيدة (ميرنا)؟
اجل اقرأ مقالاتها كل يوم

52
00:06:50,876 --> 00:06:54,042
. سيدة (فيلين) انه عمود عن التنظيف

53
00:06:54,440 --> 00:06:57,306
حسنا .الطباعة يوم الخميس
و اذا لم يعجبني اسلوبك لن اطبع

54
00:06:58,908 --> 00:07:03,260
عزيزتي
لا استطيع التحدث الآن

55
00:07:03,673 --> 00:07:04,957
انا في العمل

56
00:07:05,554 --> 00:07:08,421
اغلقى هذا الباب اللعين

57
00:07:24,284 --> 00:07:25,790
سنتأخر يا امي

58
00:07:26,349 --> 00:07:38,628
عندما ارادت السيدة (هيلي) الانجاب
اراد الجميع في مدينة" المسيسبي" الانجاب ايضا

59
00:07:40,001 --> 00:07:42,066
ميني) ساعدي والدتي)

60
00:07:47,674 --> 00:07:49,559
سيدة (والتر ), هل تَحتاجي إلى اي مساعدة للنزول؟

61
00:07:49,996 --> 00:07:57,663
. لقد نزلت
دعينا اساعدك يا سيدة (والتر) في خلع هذا_

62
00:07:58,610 --> 00:07:59,983
الحرارة 8 درجات

63
00:08:03,188 --> 00:08:04,160
ساردتي معطفي

64
00:08:09,820 --> 00:08:11,483
(انتظري يا سيدة (والتر

65
00:08:14,337 --> 00:08:22,086
عندما وصلت ابنة السيدة (و التر )الى البيت
كان لابد ان تحصل على خادمة

66
00:08:22,560 --> 00:08:24,526
ان (ميني) احسن خادمة
تصنع البسكوت بالمدينة

67
00:08:25,452 --> 00:08:27,379
و سيدة (هيلي) ارادتها

68
00:08:29,749 --> 00:08:32,524
(لقد فقدت ابني (تريدر
منذ اربعة اعوام

69
00:08:34,055 --> 00:08:36,095
لم اشعر اني مقبولة بعد الآن

70
00:08:38,026 --> 00:08:40,175
(حتى اعطني الرب( ميني

71
00:08:41,341 --> 00:08:45,302
ميني صديقتي المفضلة
انني ممتنة بانها لدي

72
00:08:49,943 --> 00:08:54,092
بعد موت ابني
شعرت بان هناك شىء مفقود

73
00:08:55,976 --> 00:08:58,258
لم اشعر بالقبول بعد ذلك

74
00:09:12,652 --> 00:09:15,595
كلا_
لقد شربتي علبتين من العصير_

75
00:09:15,993 --> 00:09:17,111
اعلم انك ستتبولين

76
00:09:17,536 --> 00:09:20,778
سأعطيك قطعتين من البسكوت
اذا قمتي بذلك

77
00:09:25,503 --> 00:09:26,901
(لقد فعلتها يا (موبلي

78
00:09:28,383 --> 00:09:30,135
لقد كان من المفترض ان تقوم بتحضير السفرة

79
00:09:30,802 --> 00:09:35,016
موبلي) تبولت يا أمي)_
تعالى هنا_

80
00:09:37,214 --> 00:09:39,000
احضري الحلوة , أرجوك

81
00:09:43,203 --> 00:09:45,211
ضعي أمي على كرسي
قبل ان تكسر أردافها

82
00:09:46,278 --> 00:09:48,026
(لم افقد سمعي بعد يا (هيلي

83
00:09:48,403 --> 00:09:49,946
مرحبا يا فتيات
مرحبا

84
00:09:50,675 --> 00:09:55,642
ميني) اذهبي  الى ايبلين)
و اسئليها عن حبة للصداع

85
00:10:01,511 --> 00:10:02,629
(احترسي ان هذا للسيدة (هيلي

86
00:10:04,439 --> 00:10:08,007
هذه السيدة تقتلني
اريد ان اقطعها لالاف القطع

87
00:10:12,710 --> 00:10:14,507
فليسامحني الرب
و لكني اريد قتل هذه المرأة يا ابيلين

88
00:10:15,818 --> 00:10:20,848
لقد اضطرت ان اضع لها حبوب
افعلتي ذلك؟

89
00:10:21,708 --> 00:10:24,856
هذه المرأة لن تتحمل اكثر

90
00:10:28,572 --> 00:10:31,768
دعينا نركز
انها لن تتحمل الا اذا تناولت سيجارة

91
00:10:33,539 --> 00:10:34,454
. انت تعرفيها جيدا

92
00:10:42,989 --> 00:10:45,115
هل جاءوا ايضا؟
هيا

93
00:10:51,626 --> 00:10:53,048
¨¨النور المرشد¨

94
00:10:57,018 --> 00:11:00,214
(مرحبا يا سيدة (و التر
إنني أشاهد القصة_

95
00:11:02,193 --> 00:11:02,983
حسنا

96
00:11:05,302 --> 00:11:06,021
اعتذر على تأخيري

97
00:11:06,968 --> 00:11:09,918
(يوجينا)

98
00:11:11,631 --> 00:11:17,293
لقد اشتفت لكم_
ها قد عادت سيدة سكيتر_

99
00:11:18,446 --> 00:11:22,552
لم نتوقع إنكِ سترحلين ببساطة_
لقد اخذ مني أربعة أعوام يا جيلي_

100
00:11:24,582 --> 00:11:27,813
لقد خططت لعطلة صيفية لأجلك

101
00:11:29,622 --> 00:11:32,356
. لقد ذهب للسيدة (كلينر) هذا الصباح

102
00:11:37,579 --> 00:11:39,803
بشأن نادي السوبر الليلة_
ماذا؟_

103
00:11:41,918 --> 00:11:43,615
لقد اضطر (ستيوارت) لإلغائه

104
00:11:44,251 --> 00:11:45,063
مرة أخرى؟

105
00:11:45,718 --> 00:11:51,069
انه في الخارج
دائما

106
00:11:51,426 --> 00:11:56,073
اسفه بشأن ستيوارت الذي اخترعته من خيالك
فقط انسي الأمر

107
00:11:57,286 --> 00:11:58,697
سأذهب لأجلب طبق

108
00:11:59,900 --> 00:12:00,691
!اسفه

109
00:12:07,786 --> 00:12:08,671
لقد حصلت على وظيفة اليوم

110
00:12:11,138 --> 00:12:12,387
في صحيفة جاكسون

111
00:12:14,998 --> 00:12:19,918
سيكونون مغفلين لو لم يعينوكِ
نخب السيدة سكيتر و وظيفتها

112
00:12:20,976 --> 00:12:22,373
حتى يحين الزواج

113
00:12:28,009 --> 00:12:29,932
هذا لأجل  عامود
السيدة ميرنا

114
00:12:30,465 --> 00:12:32,411
هل استطيع التحدث إلى ايبيلين؟

115
00:12:33,004 --> 00:12:36,065
لأن هذا سيساعدني في بعض الخطابات

116
00:12:37,949 --> 00:12:41,931
خادمتي ايبيلين؟
لماذا لا تطلبي من كونستانتين؟

117
00:12:47,581 --> 00:12:52,257
لقد استقالت_
اسفين للغاية_

118
00:12:53,057 --> 00:12:56,887
فقط لا اعرف كيف أجاوب على هذه الخطابات

119
00:12:59,461 --> 00:13:01,866
حسنا طالما لا يتداخل هذا مع عملها

120
00:13:02,582 --> 00:13:03,993
. ليس لدي مانع

121
00:13:11,801 --> 00:13:13,053
منزل العائلة ليفولت

122
00:13:13,502 --> 00:13:14,972
مرحبا , هل ليزلي هنا؟

123
00:13:15,484 --> 00:13:17,741
لديها فطار جماعي
سأوصل لها الرسالة

124
00:13:18,288 --> 00:13:21,362
فقط اخبريها ان سيليا اتصلت مرة أخرى

125
00:13:23,037 --> 00:13:24,399
سأعاود الاتصال غدا

126
00:13:25,053 --> 00:13:27,495
حسنا ً يا سيدتي_
..انسه؟

127
00:13:29,488 --> 00:13:33,219
احتاج إلى بعض المساعدة في منزلي
ا تعلمي أي خادمة متوفرة؟

128
00:13:34,007 --> 00:13:35,367
كلا يا سيدتي
حسنا

129
00:13:36,426 --> 00:13:39,339
سيليا فوت ايميرسون
منزل رقم 604

130
00:13:40,615 --> 00:13:41,442
إلى اللقاء الآن

131
00:13:47,236 --> 00:13:49,216
!جوني
لقد أفزعتني للغاية

132
00:13:50,989 --> 00:13:54,595
. هناك وقت اكثر في شهر عسلنا

133
00:14:06,482 --> 00:14:08,073
. لم انتهي بعد

134
00:14:12,143 --> 00:14:14,463
من المتحدث؟_
السيدة سيلى فول اتصلت مرة أخرى_

135
00:14:16,978 --> 00:14:18,119
لم اتصل بها أبدا يا هيلي

136
00:14:20,365 --> 00:14:23,695
لا تستطيع ان تدبر منزلها, ا ليس كذلك؟_
من تكون (سيلي فوت)؟_

137
00:14:24,350 --> 00:14:27,629
الفتاة اللعوب التي تزوجها جوني
"من مقاطعة "شوجر

138
00:14:28,592 --> 00:14:30,304
كان من الممكن أن تكون انتِ يا هالي

139
00:14:30,775 --> 00:14:33,109
و ابعد 30 دقيقة عن المدينة

140
00:14:33,559 --> 00:14:34,674
كلا أشكرك

141
00:14:35,913 --> 00:14:38,671
على اي حال
لقد قابلتها في صالة التجميل

142
00:14:39,120 --> 00:14:43,301
و كان لديها الجرأة
لتطلب مني اذا كان يمكنها مساعدتي في المسابقة هذا العام

143
00:14:43,786 --> 00:14:46,312
الن نأخذ اعضاء ؟
منذ ان اصبحت الفوائد كثيرة

144
00:14:46,809 --> 00:14:49,336
اجل و لكننا لن نخبرها

145
00:14:52,033 --> 00:14:53,017
أشكرك يا إيبيلين

146
00:14:59,247 --> 00:15:01,908
هيلي أتمني لو تذهبي الى المرحاض
أنا على ما يرام

147
00:15:03,233 --> 00:15:07,277
انها فقط منزعجة لان السوداء تستخدمه

148
00:15:10,923 --> 00:15:13,909
ايبلين هل تذهبين؟
اجل , يا سيدتي

149
00:15:15,671 --> 00:15:17,747
انها تستخدم مرحاضها دائما

150
00:15:18,269 --> 00:15:20,858
. اذا كانت تستخدم مرحاض الضيوف , انا متأكدة
انها تستخدم مرحاضك ايضا

151
00:15:21,574 --> 00:15:22,959
كلا , انها لا تفعل ذلك

152
00:15:23,712 --> 00:15:26,531
الا تتفضلا لمناقشة موضوعكم في الخارج؟

153
00:15:28,997 --> 00:15:32,617
هل رايتم غلاف مجلة "لاف" اليوم
جاك يبدو اخرق

154
00:15:33,114 --> 00:15:38,472
اخبري فقط رالي "انكما "ستحصلان على كل قرش
انفقتوه في المرحاض عندما تبيعان المنزل

155
00:15:39,348 --> 00:15:43,767
انه فقط شىء خطير
الجميع يعلمون انهم يحملون امراض مختلفة

156
00:15:45,225 --> 00:15:45,906
!مرحاض

157
00:15:46,284 --> 00:15:49,392
لهذا بنيت منزل لمساعدة المرافق الصحية

158
00:15:49,879 --> 00:15:50,632
بنيتي ماذا؟

159
00:15:51,181 --> 00:15:52,987
كإجراء و قائي من المرض

160
00:15:53,547 --> 00:15:57,164
مشروع يتطلب احتواء كل منزل للبيوص على مرحاض للسود

161
00:15:58,274 --> 00:16:00,566
لقد ايده مجلس الشعب

162
00:16:04,806 --> 00:16:10,940
اتمنى فقط ان تبني مرحاضك في الخارج يا هيلي
لا يجب ان تمزحي بشأن موضوع اللون

163
00:16:12,715 --> 00:16:14,743
سأفعل ما يتطلبه الوضع
لحماية اطفالنا

164
00:16:17,561 --> 00:16:19,021
(لقد تأخرنا يا (اليزبث

165
00:16:30,805 --> 00:16:31,523
ايبيلين)؟)

166
00:16:34,619 --> 00:16:37,067
هل تستطيعين مساعدتى في خطابات السيدة (ميرنا)؟

167
00:16:39,559 --> 00:16:42,192
لا امانع, و لكن لا اعرف اذا كانت
السيدة (ليفولت) ستوافق

168
00:16:44,659 --> 00:16:45,436
(اشكرك يا (ابيلين

169
00:16:48,666 --> 00:16:50,405
(بشأن ما سمعته من كلام (هيلي

170
00:16:53,672 --> 00:16:55,141
اعتذر لانها تفكر هكذا

171
00:17:05,060 --> 00:17:08,431
هل هذه خطبة الواعظ (جرين)؟_
اجل يا سيدتي_

172
00:17:09,817 --> 00:17:11,794
(انها تذكرني بخادمتي (كونستانتين

173
00:17:13,860 --> 00:17:16,703
(اعرف (كونستانتين
لقد كنا في دائرة الكنيسة معا

174
00:17:17,105 --> 00:17:20,543
هل ترينها مؤخرا؟
كلا يا سيدتي

175
00:17:21,781 --> 00:17:23,641
هل تعلمين انها استقالت؟

176
00:17:24,030 --> 00:17:27,115
لقد وصلت الى البيت من اسبوع
و امي اخبرتني بذلك

177
00:17:28,209 --> 00:17:31,390
لقد ذهبت للعيش مع ابنتها في شيكاغو منذ مارس

178
00:17:32,922 --> 00:17:34,836
هل سمعتي عن هذا؟
هل ارسلت لها؟

179
00:17:35,856 --> 00:17:41,380
(ها انتي هنا يا (سكيتر
هيلي) تريدك ان تضعي مشروعها في هذه الخطابات)

180
00:17:41,806 --> 00:17:42,596
حسنا

181
00:17:44,478 --> 00:17:48,458
(سأعود غدا يا (ابيلين
(للمساعدة في خطابات السيدة (ميرنا

182
00:17:48,859 --> 00:17:52,504
ستنتهوا منها سريعا, لان غدا اليوم النهائي
حسنا؟

183
00:18:11,850 --> 00:18:13,976
(مرحبا يا (ديرنتون_
(مرحبا يا سيدة (يوجين_

184
00:18:16,502 --> 00:18:17,256
امي؟

185
00:18:21,576 --> 00:18:22,331
امي

186
00:18:43,939 --> 00:18:47,754
هل هذا يافع قليلا؟
!هذا فقط؟

187
00:18:49,978 --> 00:18:51,448
يا للجحيم , انتي محقة

188
00:19:07,525 --> 00:19:11,557
حسنا؟
افضل كتيراً

189
00:19:13,415 --> 00:19:18,160
هذا الفستان رائع_
امي , اريد ان اسألك عن كوستانتين_

190
00:19:18,607 --> 00:19:21,188
و لكني لا اريد ان افوت قطعة السكر
هيا جربيه

191
00:19:21,589 --> 00:19:22,573
ماذا حدث حقا؟

192
00:19:22,937 --> 00:19:25,296
سكيتر )امك مريصة)
تريد ان تراكي في هذا الفستان

193
00:19:25,711 --> 00:19:27,115
هيا افتحى السحاب لي

194
00:19:28,416 --> 00:19:29,035
هيا

195
00:19:32,158 --> 00:19:38,075
لقد عادت (فييني) مخطوبة
بعد ان حصلت على وظيفتها في بنك المزرعة

196
00:19:38,450 --> 00:19:39,727
اعتقدت امها بعد الحصول على هذه الوظيفة
ستفاجئها بشىء مميز

197
00:19:40,054 --> 00:19:41,417
جيد لها

198
00:19:41,978 --> 00:19:44,465
ستفقدين بويضاتك قبل الخروج حتى لموعد

199
00:19:46,008 --> 00:19:47,101
اظهري فقط بعض الفتنة

200
00:19:50,271 --> 00:19:55,096
فقط انظري لهذا
انه فستان رائع

201
00:19:56,405 --> 00:20:00,097
فقط نأخذ من هنا و قليلا من هنا

202
00:20:03,051 --> 00:20:03,936
. يجب ان تقومي باصلاح شعرك

203
00:20:04,303 --> 00:20:06,235
لقد حصلت على وظيفة اليوم_
اين؟_

204
00:20:07,121 --> 00:20:09,171
"كاتبه "لجريدة جاكسون

205
00:20:11,396 --> 00:20:11,941
عظيم

206
00:20:14,079 --> 00:20:19,058
اكتبي عن مأساتي
لان ابنتي لازلت عازبة

207
00:20:20,348 --> 00:20:23,626
امي هل تشعري بسوء هكذا لو لم اجد زوجا؟_
سكيتر؟_

208
00:20:24,887 --> 00:20:27,038
سكيتر
سكيتر

209
00:20:33,012 --> 00:20:34,045
اريد ان اسالك شيئا

210
00:20:39,243 --> 00:20:41,304
لقد قرأت منذ ايام
عن بعض الفتيات

211
00:20:41,726 --> 00:20:47,439
يفكرون في افكار شاذة

212
00:20:49,408 --> 00:20:55,574
..... هل انتي
هل تجدين الرجال جذابين؟

213
00:20:57,676 --> 00:21:04,516
هل لديكي اي افكار شاذة عن الفتيات او النساء؟
!يا الهي_

214
00:21:06,083 --> 00:21:09,411
لانهم ذكروا في المقالة , إن هناك علاج
من جذور الشاء

215
00:21:09,860 --> 00:21:15,604
امي اريد ان اكون مع الفتيات
مثلما تريدين ان تكوني برفقة جيمسو

216
00:21:15,992 --> 00:21:18,046
هل تدعين اني ابالغ في ردة فعلي؟_
بالطبع انتي كذلك_

217
00:21:21,667 --> 00:21:22,762
كارلتون دعا (ربيكا) للعشاء

218
00:21:23,198 --> 00:21:25,203
فلتحاولى ان تظهري بصورة ملائمة

219
00:21:29,345 --> 00:21:33,074
ما الذي تعرفيه عن تنظيف المنزل, (يا سكيتر)؟
انها البداية يا كارلتون

220
00:21:34,486 --> 00:21:35,260
كما تقولين

221
00:21:36,562 --> 00:21:38,030
لقد حسبت انكِ تريدين تأليف كتاب

222
00:21:38,430 --> 00:21:40,010
دع اختك لحالها

223
00:21:41,347 --> 00:21:43,301
انا فخور بك يا حبيبتي

224
00:21:43,785 --> 00:21:46,767
لقد اتت و معها شهادة

225
00:21:50,431 --> 00:21:52,508
(اسفة يا سيدة (يوجينا
سأحضر لك طبقا أخر

226
00:21:56,929 --> 00:22:00,974
كلا يا ربيكا, لا عليكي
هناك علاج مميز لهذا

227
00:22:01,973 --> 00:22:03,152
.. لقد تخطيتِ حدودك يا فتاة

228
00:22:03,698 --> 00:22:12,781
ابي , ماذا حدث لكوستانتين؟
حسنا.لقد رحلت لتعيش في شيكاغو مع عائلتها

229
00:22:14,021 --> 00:22:18,138
الناس يرحلون يا عزيزتي
و لطالما تمنيت لو بقيت هنا معنا

230
00:22:23,421 --> 00:22:24,516
لا اصدقك

231
00:22:27,088 --> 00:22:28,507
. لانها كانت ستخبرني بهذا

232
00:22:38,783 --> 00:22:43,121
هل قمتِ بطردها؟
انها فقط و ظيفة يا عزيزتي

233
00:22:43,653 --> 00:22:45,185
هذا يتعلق بالمال فقط

234
00:22:45,755 --> 00:22:50,845
أنتي تتفهمين ذلك , اليس كذلك؟_
لقد قامت بتربيتي_

235
00:22:51,391 --> 00:22:54,720
لم تفعل_
لقد عملت هنا لمدة 29 عاما_

236
00:22:55,169 --> 00:22:57,197
لقد كان شيء يتعلق باللون
و قد وضعت هذا خلف ظهري

237
00:22:58,496 --> 00:23:01,436
اعذريني يا عزيزتي ريبكا
فابنتي ازعجت شهيتي

238
00:23:48,824 --> 00:23:55,308
ما الذي تفعليه هنا يا عزيزتي؟_
اسئلي امي لا تريدني ان اذهب الى الرقص_

239
00:23:57,092 --> 00:24:01,595
لا احد يقول لنا
ان الفتيات لن يذهبوا الى موعد

240
00:24:04,146 --> 00:24:12,039
هذا لان سام قال انني بشعة

241
00:24:12,490 --> 00:24:16,802
كيف فكرتي في هذا
انه غريب

242
00:24:18,477 --> 00:24:28,328
البشاعة ليست شيء بداخلي
لا يجب ان تتأثري بحديثهم

243
00:24:30,271 --> 00:24:31,341
اعتقدت ذلك

244
00:24:36,997 --> 00:24:46,811
كل يوم
يجب ان تتخذي قرار ما

245
00:24:49,289 --> 00:24:58,180
ان لا تصدقي كلام
الناس

246
00:25:01,833 --> 00:25:07,247
او سأصدق كلام الحمقى
كل يوم

247
00:25:12,738 --> 00:25:24,518
حسنا
اسئلي امك اذا كنت تستطيعين الرحيل

248
00:25:25,016 --> 00:25:35,523
و انتي ستصبحين انسانة عظيمة
فقط انتظري و شاهدي بنفسك

249
00:25:36,787 --> 00:25:37,419
هيا

250
00:26:01,224 --> 00:26:03,785
لقد قلت ان يمكنني ان اكتب عن شىء يزعجني

251
00:26:07,174 --> 00:26:08,206
و لقد فكرت فيه الآن

252
00:26:10,089 --> 00:26:10,830
اكملي

253
00:26:12,542 --> 00:26:14,461
اريد ان اقوم بعمل مقابلة

254
00:26:16,587 --> 00:26:18,803
هؤلاء النسوة الملونيين
الذين يربون اطفال بيوض

255
00:26:19,910 --> 00:26:22,485
و بعد 20 عاما يصبح هؤلاء الاطفال الاسياد

256
00:26:23,031 --> 00:26:27,877
. يحبوننا و نحبهم و لكن لا يستطيعون استخدام مرحاضنا

257
00:26:28,423 --> 00:26:29,845
الا تري كم هذا متهكم؟

258
00:26:30,234 --> 00:26:31,593
انا اسمعك

259
00:26:32,408 --> 00:26:41,565
و لم يسئل احد الخادمة عن شعورها؟

260
00:26:42,003 --> 00:26:44,654
.. لم اسمع عن هذا قبلا
. اجل

261
00:26:46,813 --> 00:26:49,351
لا يتحدث احد عن ذلك هنا

262
00:26:52,399 --> 00:26:53,665
سكيتر) , من الذي تتحدثين اليه هناك؟)

263
00:26:55,195 --> 00:26:55,983
اغربي عن وجهي

264
00:27:00,113 --> 00:27:02,557
من هذه؟_
امى_

265
00:27:03,441 --> 00:27:09,027
انظري
. لن تتحدث لك اي خادمة بصراحة

266
00:27:09,393 --> 00:27:11,760
هذه مخاطرة في مدينة مسيسبي

267
00:27:12,453 --> 00:27:15,772
لقد تحدثت مع احدهن_
حقاً؟_

268
00:27:16,525 --> 00:27:18,797
!خادمة سوداء وافقت على التحدث اليكي؟

269
00:27:20,145 --> 00:27:20,972
اجل, يا سيدتي

270
00:27:25,248 --> 00:27:30,992
حسنا , موافقة على ان اقرأ هذا_
اشكرك_

271
00:27:33,239 --> 00:27:37,163
كل ما اقوله اني
ساقوم بإعلامك اذا كان يستحق هذا

272
00:27:37,671 --> 00:27:40,893
و بربك انتي امرأة في
الثلاثة والعشرين و متعلمة

273
00:27:41,329 --> 00:27:42,641
فلتحصلي على منزل

274
00:27:47,950 --> 00:27:52,760
عزيزتي سيدة ميرنا
كيف اسكت هذا الفم؟

275
00:27:53,282 --> 00:27:56,755
ليس سهل
إخبار الجميع بأنك توخزي أسنانك

276
00:27:58,261 --> 00:28:00,302
اجل , يا سيدتي

277
00:28:04,128 --> 00:28:05,719
السيدة (ليفولت) قالت بانك ستبنيه
حالا

278
00:28:07,418 --> 00:28:09,681
ابنه مثل مرحاضي

279
00:28:10,941 --> 00:28:14,840
هناك
كم هذا جميل

280
00:28:21,740 --> 00:28:23,150
هيا نذهب إلى السيارة

281
00:28:24,013 --> 00:28:25,096
(عمت مساءا, يا (سكيتر

282
00:28:29,162 --> 00:28:33,753
ايبلين) سأحتاج إلى مساعدتك)

283
00:28:37,874 --> 00:28:40,494
اريد ان اقوم بعمل مقابله معك
لمعرفة شعورك كخادمة

284
00:28:42,171 --> 00:28:44,599
اتمنى لو تخبريني عن عملك في منازل البيوض

285
00:28:46,238 --> 00:28:49,445
و ان تقصى علي سيرة حياتك

286
00:28:50,651 --> 00:28:55,326
لن يعجب السيدة (ليفولت )ان ترى قصة عنها_
لم اقل ان علينا إخبارها_

287
00:28:56,733 --> 00:28:58,666
.. و الخادمات الأخريات يجب ان يحفظن السر أيضا

288
00:28:59,809 --> 00:29:04,520
خادمات أخريات؟_
اجل , كنت آمل الحصول على 4 او 5

289
00:29:06,938 --> 00:29:08,954
ليظهروا ما هية الوظيفة حقا

290
00:29:12,917 --> 00:29:16,631
. انكم جميعا تحصلون على المال, و الاطفال
و الاطفال السيئون

291
00:29:19,781 --> 00:29:26,168
لقد اشتريت هذا المنزل_
هيلي قالت هذا_

292
00:29:29,532 --> 00:29:32,069
ستذهب الي الكلية
بهذا المرحاض اللعين

293
00:29:32,481 --> 00:29:35,603
فقط ستعطني المال
لشراء هذا

294
00:29:35,992 --> 00:29:38,410
لا نأخذ اوامر من عائلة هولبروك

295
00:29:41,121 --> 00:29:44,716
كيف حالك يا (سكيتر)؟_
بخير_

296
00:29:49,842 --> 00:29:50,802
احضري لي سندوتش يا ابيلي

297
00:29:54,604 --> 00:29:56,619
ايبلي, (مولبي) تبكي

298
00:30:01,066 --> 00:30:05,971
سكيتر؟
اسفة , و لكن اعتقد من الافضل ان تغادري الآن

299
00:30:07,113 --> 00:30:08,193
اجل , بالتأكيد

300
00:30:08,656 --> 00:30:14,304
و الشىء الذي بينك و بين (ايبلين) , لن يستكمل
اسفة

301
00:30:38,830 --> 00:30:40,916
انظري الي الأمواج يا ميني

302
00:30:42,956 --> 00:30:46,016
هيا نذهب الى الشاطىء
فلتحضري سيد والتر

303
00:30:46,347 --> 00:30:50,077
انه يحب هذا المنظر
لقد ذهب الى "ريكسمونا" في شهر العسل

304
00:30:50,853 --> 00:30:52,995
اجل , يا سيدتي

305
00:30:53,371 --> 00:30:57,380
هل سيأتي يا ميني؟_
كلا يا سيدتي_

306
00:31:03,817 --> 00:31:05,251
لماذا لا تجلسين هنا؟

307
00:31:29,573 --> 00:31:35,087
سيدة هيلي
لا عليكي

308
00:31:36,054 --> 00:31:38,994
. يمكتك ان تذهبي إلى المرحاض

309
00:31:39,417 --> 00:31:41,578
انها فقط مجرد أمطار

310
00:32:00,083 --> 00:32:01,446
اعتقد اني سأجلب لكي الشاي

311
00:32:30,762 --> 00:32:37,079
ميني , هل انت بالداخل؟
اجل يا سيدتي

312
00:32:39,083 --> 00:32:40,261
ما الذي تفعلينه؟

313
00:32:49,264 --> 00:32:58,056
!ابعدي عن المرحاض
!انتي مطرودة سيدة جاكسون

314
00:33:10,351 --> 00:33:11,408
. ارحلي

315
00:33:21,557 --> 00:33:26,161
لقد مات 18 شخص في جاكسون
هذا اليوم

316
00:33:26,621 --> 00:33:30,484
تيد وايت و هيت بلاك

317
00:33:31,845 --> 00:33:35,611
الله يعلم انها خسارة فادحة
لامرأة ملونة

318
00:33:39,269 --> 00:33:40,280
لا عليكي
ايبلي معك

319
00:34:02,615 --> 00:34:05,144
ايبلين , لقد استيقظت موبلي
و يجب ان اذهب للطبيب

320
00:34:11,472 --> 00:34:15,168
مرحبا يا ابيلي

321
00:34:19,604 --> 00:34:20,659
.أنا هنا يا طفلتي

322
00:34:23,151 --> 00:34:24,743
اراكي ليلا يا ابيلين

323
00:34:25,968 --> 00:34:26,843
اجل يا سيدتي

324
00:35:07,063 --> 00:35:08,303
هنا , احصل على الكورة

325
00:35:11,423 --> 00:35:12,809
اليست هذه (ميني)؟
ميني؟

326
00:35:14,545 --> 00:35:17,411
مرحبا ايبلين_
مرحبا ميني_

327
00:35:20,096 --> 00:35:25,807
لماذا انت هنا؟_
لدي بعض الاعمال , لماذا لا تهتما بما يخصكما_

328
00:35:26,963 --> 00:35:29,270
سأفعل , و داعا_
وداعا_

329
00:35:30,643 --> 00:35:32,977
انها غاضبة مني لاني اعمل الآن
عند السيدة هيلي

330
00:35:33,352 --> 00:35:35,649
لا تقلقي عليها
انها دائما غاضبة من شيء ما

331
00:35:37,885 --> 00:35:42,873
ايبيلين_
مرحبا يا سيدة سكيتر_

332
00:35:43,639 --> 00:35:44,791
هل كل شيء على ما يرام؟

333
00:35:45,278 --> 00:35:49,992
اردت فقط مساعدتك_
هل لديكي اسئلة لي؟_

334
00:35:50,431 --> 00:36:00,087
كلا, اردت فقط التحدث معكِ
لم ننتهى من حديثنا عن الكتاب الذي اؤلفه

335
00:36:15,858 --> 00:36:20,354
اريد فعلا اجراء مقابلة معك
اعلم انه شيء مخيف

336
00:36:25,299 --> 00:36:29,831
لقد حرقوا سيارة ابنة عمي شارلين
لانها ذهبت للإدلاء بتصويتها

337
00:36:30,509 --> 00:36:33,437
هذا الكتاب لم يكتبه احد من قبل_
لانه سبب_

338
00:36:34,921 --> 00:36:37,811
في كتابه السيرة الذاتيه
التى ستزيد العداء

339
00:36:38,153 --> 00:36:39,416
اوعدك باننا سنكون حذرين

340
00:36:39,780 --> 00:36:41,846
هذا لا يتعلق بكوننا حذرين يا سيدة سكيتر

341
00:36:46,982 --> 00:36:50,738
. . من الممكن ان يحرقوا منزلي ايضا

342
00:36:56,568 --> 00:36:57,507
ها هو رقمي

343
00:37:01,648 --> 00:37:04,237
سيارتي هناك يمكننى ان اوصلك للمنزل_
كلا , يا سيدتي_

344
00:37:16,682 --> 00:37:24,640
.. لا يوجد امرأة بيضاء تخدم او تمرض
في مكان للزنوج

345
00:37:27,568 --> 00:37:31,866
ولا يتم التبادل بين كتب الزنوج و البيوض في المدارس

346
00:37:33,691 --> 00:37:37,589
ان التفرقة العنصرية سائدة

347
00:37:39,885 --> 00:37:44,659
لن يتعامل الراهب المسيحي الاسود
او يخدم امرأة او بنت بيضاء

348
00:37:47,010 --> 00:37:58,913
و اي خادمة تريد التساوي بين البيوص
و الزنوج سيزج بها في السجن

349
00:38:00,568 --> 00:38:02,876
مرحبا؟
ايبلين؟

350
00:38:06,057 --> 00:38:08,438
لقد ذهبت الي منزل السيدة هيلي
هذا المساء

351
00:38:08,889 --> 00:38:14,807
لماذا يا ميني؟_
لانها قالت لكل امرأة بيضاء اني سرقت قلادتها_

352
00:38:18,012 --> 00:38:20,818
و لكنني ذهبت للرجوع_
ماالذي فعلته؟_

353
00:38:22,836 --> 00:38:25,120
لقد حاولت الرجوع

354
00:38:32,225 --> 00:38:37,668
و لقد فعلت شىء رهيب اليوم
و هي تعلم ماذا فعلت

355
00:38:44,944 --> 00:38:50,325
لقد حصلت على ما تستحقه يا ايبيلي
و انا لن احصل على وظيفة مرة اخرى

356
00:38:53,623 --> 00:38:54,802
سامحني يا ربي

357
00:39:05,153 --> 00:39:07,401
ما الذي فعلته ايتها البائسة؟

358
00:39:10,693 --> 00:39:12,746
ميني؟
ميني؟

359
00:39:25,945 --> 00:39:32,018
ارجوكم فلتفحوا كتبكم المقدسه
على الفصل الرابع , الأية السادسة

360
00:39:33,222 --> 00:39:37,532
الرب طلب من (موسي) الرحيل
إلى اسرئيل

361
00:39:42,599 --> 00:39:51,810
وقال موسى "يا ربي , انني لست ملك
"انا بطىء الكلام و بطىء التحدث

362
00:39:54,591 --> 00:39:59,035
الشجاعة ليست تعني
ما نقوم به في صلاتنا

363
00:40:00,385 --> 00:40:05,183
و لكن تعنى الجرأة التى نملكها
رغم من ضعف حالتنا

364
00:40:05,827 --> 00:40:12,156
و الرب اخبرنا و امرنا
و اجبرنا ان نحب

365
00:40:16,881 --> 00:40:26,803
لان الحب لمولانا المسيح
ان تخلص لرفيقك

366
00:40:27,714 --> 00:40:34,738
اعنى برفيقك هو اخوك او اختك
و جيرانك و اصدقائك و اعدائك

367
00:40:35,589 --> 00:40:41,538
فاذا احببت اعدائك ستكون حققت انتصارك
فلنقف

368
00:40:42,693 --> 00:40:43,603
حسنا

369
00:40:43,127 --> 00:40:53,390
النصر الذي احققه
هو للرب

370
00:41:03,389 --> 00:41:07,530
. اسرعي
لقد حضرت هنا كما طلبتي

371
00:41:25,678 --> 00:41:28,375
اعلم الآن انه شيء ضد القانون
ما نقوم به

372
00:41:35,833 --> 00:41:42,796
لديكي منزل جميل
اشكرك

373
00:42:02,241 --> 00:42:04,257
لم استضف اي شخص ابيض في منزلي قبلا

374
00:42:07,149 --> 00:42:12,956
ايتها السيدة سكيتر
ماذا اذا لم يعجبك كلامي؟

375
00:42:14,802 --> 00:42:18,033
عن البيوض؟
ليس هذا عني

376
00:42:20,859 --> 00:42:22,195
لا يهم ما الذي اشعر به

377
00:42:31,186 --> 00:42:33,689
يجب ان تغيري اسمي
حتى لا تعرف السيدة (ليفولت) او اي شخص

378
00:42:36,056 --> 00:42:40,625
هل تحبين ان تجعلي هذا سري؟_
هذا لاجل الوفاء_

379
00:42:41,888 --> 00:42:42,483
ماذا عن ميني؟

380
00:42:43,930 --> 00:42:47,464
ميني لديها قصة
لا تروق للبيوض

381
00:42:52,448 --> 00:42:57,401
ماذا تشعري عند تربية طفل ابيض
في حين ان اطفالك في المنزل يقوم بتربيتهم شخص اخر؟

382
00:43:00,887 --> 00:43:01,615
مؤلم

383
00:43:14,954 --> 00:43:15,864
هل هذا ابنك؟

384
00:43:21,258 --> 00:43:22,048
اجل يا سيدتي

385
00:43:23,020 --> 00:43:25,097
الا ننتقل للسؤال التالي؟

386
00:43:25,851 --> 00:43:28,186
ايبلي لست مضطرة لمنادتي
بسيدتي

387
00:43:29,191 --> 00:43:30,527
هل سمعتي؟

388
00:43:38,552 --> 00:43:43,566
هل تريدين التحدث عن المرحاض
او اي شيء بخصوص سيدة ليفولت؟

389
00:43:45,218 --> 00:43:51,743
هل تدفع لك
هل تهينك امام الناس؟

390
00:43:54,645 --> 00:43:58,960
اعتقدت اني سأدون قصصي
و اقرأها لكِ

391
00:43:59,384 --> 00:44:01,347
ولا فرق اذا كتبت صلاتي

392
00:44:07,615 --> 00:44:08,380
بالطبع

393
00:44:16,251 --> 00:44:17,576
ساتلو صلاتي

394
00:44:19,397 --> 00:44:31,067
ساقرا صلاتي التى ادونها في الفصل الثاني
لدي قصصي ايضا

395
00:44:35,392 --> 00:44:36,121
تابعي

396
00:44:46,022 --> 00:44:51,797
طفلى الابيض الاول الذي قمت بتربيته
يدعي التون وايت سبيرد

397
00:44:52,679 --> 00:44:56,531
ولد في عام 1925
عندما بلغت الرابعة عشر

398
00:44:57,199 --> 00:44:59,713
لقد تركت المدرسة
لمساعدة والدتي

399
00:45:00,515 --> 00:45:02,859
والدة التون ماتت بعد عناء مع المرض

400
00:45:06,990 --> 00:45:10,136
لقد احببت هذا الطفل
و احبني

401
00:45:19,018 --> 00:45:21,652
التون )كان يسئلني دائما لماذا انا سوداء) ‎

402
00:45:22,830 --> 00:45:27,166
و في مرة اخبرته
"لأنني اشرب كثير من القهوة"

403
00:45:33,325 --> 00:45:34,651
ليتك رأيتِ وجهه

404
00:45:48,439 --> 00:45:50,515
لقد كان هذا رائع

405
00:45:52,872 --> 00:45:55,009
لا استطيع اخبارك كم انا ممتنة
لما تقومي به من اجلي

406
00:45:57,134 --> 00:45:58,154
لماذا غيرتي رأيك؟

407
00:46:00,745 --> 00:46:04,945
بسبب الرب
و السيدة هيلي هيلبروك

408
00:46:19,236 --> 00:46:23,955
سيدة هيلي؟
اريد ان اطلب منك انت وسيد ويليم شيئاً

409
00:46:27,320 --> 00:46:35,078
ابنائي التوائم قد تخرجا من المدرسة
و كنت انا و زوجى نوفر لهما

410
00:46:37,460 --> 00:46:44,927
ينقصنا فقط 75 دولار
لقد تأخرت

411
00:46:46,153 --> 00:46:48,039
. يجب ان اكمل سيري

412
00:46:50,552 --> 00:46:51,366
عمت مساء يا عزيزتي

413
00:46:55,228 --> 00:46:56,673
اكملي

414
00:47:00,098 --> 00:47:08,309
الآن.لن نستطيع ان نكمل حلمنا
لو لم نأتي بالمال

415
00:47:10,181 --> 00:47:16,132
هل تفكري في اعطائنا قرض؟
ساعمل كل يوم مجانا

416
00:47:17,214 --> 00:47:21,611
حتى اسدده
هذا ليس عمل مجاني يا خادمة

417
00:47:24,696 --> 00:47:25,620
اجل يا سيدتي

418
00:47:30,464 --> 00:47:40,487
كمسيحية , ساقدم لكي خدمة
الرب لا يمنح احسانا للقادرين

419
00:47:41,800 --> 00:47:44,173
يجب ان تحضري المال بنفسك

420
00:47:45,607 --> 00:47:48,195
حسنا؟
اجل يا سيدتي

421
00:47:50,040 --> 00:47:51,270
ستشكريني يوما ما

422
00:47:54,297 --> 00:47:57,322
لا يجب ان تتدخلي في مشاكل
سيدتك البيضاء

423
00:47:58,680 --> 00:48:01,525
لا تدعي السيدة البيضاء
تجدك جالسة على مرحاضها

424
00:48:03,226 --> 00:48:05,835
استخدمي نفس الكأس و الشوكة
و الطبق كل يوم

425
00:48:06,772 --> 00:48:10,865
و احفظيهم في خزانتك
واخبري المراءة البيضاء انك ستستخدميها لمدى حياتك

426
00:48:12,954 --> 00:48:13,840
صباح الخير يا سيدات

427
00:48:15,213 --> 00:48:17,654
عندما تعطي للبيوض قهوتهم
لا تقفي امامهم

428
00:48:21,724 --> 00:48:26,437
ولا تضربي اولادهم
البيوض يحبون ان يقوموا بذلك

429
00:48:28,524 --> 00:48:30,251
و اخر شيء
تعالى

430
00:48:32,475 --> 00:48:33,446
انظري لي

431
00:48:33,906 --> 00:48:40,783
لا ثرثرة اعني هذا

432
00:48:47,366 --> 00:48:55,407
اعطي امك قبلة
ابنة ميني خرجت من المدرسة لمساعدتها

433
00:48:59,950 --> 00:49:05,999
و كل يوم ميني تخرج بلا وظيقة
يكون اليوم الذي تغيب فيه عن العالم

434
00:49:19,252 --> 00:49:29,255
و لكني اعلم السيدة البيضاء الوحيدة
التي لم تخبرها السيدة هيلي

435
00:49:33,981 --> 00:49:35,014
مرحباً

436
00:49:36,789 --> 00:49:37,589
تعالي

437
00:49:39,021 --> 00:49:40,504
. لا شيء يوقف ميني جاكسون

438
00:49:41,160 --> 00:49:42,654
لا تتردي

439
00:49:44,876 --> 00:49:46,554
لقد و صلتي في معادك

440
00:49:51,863 --> 00:49:54,462
انا سيلي فوت
و انا ميني جاكسون

441
00:49:57,451 --> 00:50:03,724
هل كنتي تطبخي شيئاً؟
اجل , كعكة من مجلة ما

442
00:50:05,038 --> 00:50:08,492
و لم تكن جيدة
هيا لنحضر لكي كوكاكولا

443
00:50:11,323 --> 00:50:11,917
هيا

444
00:50:14,820 --> 00:50:15,887
ها هو المطبح

445
00:50:18,731 --> 00:50:25,569
ياللجحيم
اعتقد ان يجب ان اتعلم شيء ما

446
00:50:27,584 --> 00:50:31,898
بالتأكيد
جدة جوني تركت له هذا المنزل

447
00:50:33,257 --> 00:50:35,928
والدة جوني لا تسمح لي بتزيين اي شيء

448
00:50:36,438 --> 00:50:42,390
ولكن لدي طريقتي
سيكون هناك سجاد و ذهب مقلم

449
00:50:43,691 --> 00:50:45,755
و سأزيل كل هذه الأشياء القديمة

450
00:50:46,117 --> 00:50:49,384
لدينا خمسة غرف  و حمامات
في هذا البيت

451
00:50:49,823 --> 00:50:51,573
و هناك حمام سباحة بالخارج

452
00:50:52,755 --> 00:50:56,213
عندما يصبح لديكم اطفال
ستملئون كل هذه الاسرة

453
00:50:59,359 --> 00:51:00,475
انا حامل يا ميني

454
00:51:02,639 --> 00:51:04,556
هذا يعني ضعف العمل

455
00:51:07,009 --> 00:51:09,197
اعلم
انه عمل كثير للقيام به

456
00:51:10,741 --> 00:51:12,754
كثير من الخادمات رفضوا طلبي

457
00:51:14,965 --> 00:51:17,347
على الأفل
دعيني اعطيكي بعض المال لزيت العربة

458
00:51:17,738 --> 00:51:20,747
انه مجهود كبير لتنظيف
هذا البيت

459
00:51:22,228 --> 00:51:25,059
ماذا هل ستقومي بذلك؟

460
00:51:32,405 --> 00:51:33,494
.. كلا , لا احضان

461
00:51:34,987 --> 00:51:36,738
كلا , يا سيدتي
انا اسفة

462
00:51:37,224 --> 00:51:40,318
انها المرة الأولي التى تعمل خادمة فيها
لدي

463
00:51:40,232 --> 00:51:40,902
هيا

464
00:51:47,922 --> 00:51:49,372
هل انتي جائعة؟
كلا , يا سيدتي

465
00:51:49,795 --> 00:51:51,399
انتظري دقيقة

466
00:51:51,823 --> 00:51:53,719
يجب ان نتحدث على بعض الأمور اولا

467
00:51:55,698 --> 00:51:57,814
حسنا

468
00:51:58,373 --> 00:52:00,037
سيدتي اعمل من الحد
حتى الجمعة

469
00:52:00,413 --> 00:52:02,076
لا يمكنك القدوم وقت العطلات

470
00:52:02,733 --> 00:52:06,292
حسنا
متى تريديني ان اتي؟

471
00:52:07,325 --> 00:52:10,580
بعد التاسعة و يجب ان ترحلي
قبل الرابعة

472
00:52:12,109 --> 00:52:16,762
حسنا
ما الذي قاله لك زوجك بشأن الدفع؟

473
00:52:18,755 --> 00:52:20,906
جوني لا يعرف بأمرك

474
00:52:21,281 --> 00:52:25,097
و ماذا سيفعل سيد جوني
اذا رأي امراءة سوداء في منزله؟

475
00:52:25,643 --> 00:52:28,147
لا يعني انني ساكذب عليه

476
00:52:28,583 --> 00:52:30,687
. لا اعتقد انني ساقوم بذلك وحدي

477
00:52:33,286 --> 00:52:34,707
. انني احتاج خادمة حقا

478
00:52:37,609 --> 00:52:39,588
ساحضر صباحا في التاسعة وربع

479
00:52:42,153 --> 00:52:43,294
رائع

480
00:52:46,380 --> 00:52:50,463
سيدتي
اعتقد انك حرقت كعكتك

481
00:52:54,141 --> 00:52:55,225
اللغنة

482
00:53:01,694 --> 00:53:04,536
حسنا
فلنرى ما الذي سنقوم به في اجتماعنا

483
00:53:05,301 --> 00:53:09,479
هيا اسرعوا
و نظفوا مرحاضكم

484
00:53:10,816 --> 00:53:14,591
و لكن فوائدنا في عيد الكريسماس
ظهرت في جدول اعمالنا

485
00:53:14,992 --> 00:53:15,820
صحيح يا بيت؟

486
00:53:16,888 --> 00:53:24,701
بفضلكم لا استطيع ان انكر
اننا ملئنا كل شيء

487
00:53:27,714 --> 00:53:30,337
لن يوجد طفل افريقي جائع هذا العام
لقد فعلناها

488
00:53:37,126 --> 00:53:47,619
لقد وافق وزير الصحة العام
على مشروعي

489
00:53:49,889 --> 00:53:53,050
سكيتر
متى سنرى هذا المشروع في رسائل الجريدة

490
00:53:53,474 --> 00:53:55,100
لقد ارسلته لك منذ شهر

491
00:53:57,202 --> 00:53:59,911
هل يمكنك ان تقفي يا سكيتر

492
00:54:04,758 --> 00:54:05,974
سأحصل عليه قريبا

493
00:54:09,595 --> 00:54:10,335
عظيم

494
00:54:19,458 --> 00:54:22,077
اعتذر لتأخيري
مرحبا

495
00:54:29,388 --> 00:54:30,057
اشكرك

496
00:54:35,150 --> 00:54:37,601
هيلي اعتذر
عن خطاب المجلة

497
00:54:39,095 --> 00:54:40,858
هذا بسبب مرض امي

498
00:54:43,176 --> 00:54:44,281
لا عليكي

499
00:54:47,380 --> 00:54:52,897
لقد جلبت لك بيضك المفضل يا سيدة سكيتر
اشكرك يا هنري

500
00:54:53,273 --> 00:54:55,180
لقد تذكرت
بالطبع

501
00:54:58,241 --> 00:54:59,893
هيا يا هليي قومي باخبارها
لا اتحمل ذلك

502
00:55:01,279 --> 00:55:02,506
سيأتي

503
00:55:03,683 --> 00:55:06,918
سيأتي بالتأكيد يا سكيتر
السبت القادم

504
00:55:08,131 --> 00:55:11,326
لقد لغى المعاد مرتين من قبل
اعتقد انها اشارة

505
00:55:12,237 --> 00:55:13,970
لا تجرؤي ان تقولي هذا؟

506
00:55:14,552 --> 00:55:16,995
من الممكن اني لست نوعه
اللعنة يا سكيتر

507
00:55:17,480 --> 00:55:21,116
لن اجعلك تضيعي فرصه هكذا
لان امك اخبرتك انك لستِ نوعه

508
00:55:26,811 --> 00:55:27,710
السبت مساءا

509
00:56:07,842 --> 00:56:10,332
عمتا صباحا يا طفلتي

510
00:56:11,961 --> 00:56:13,343
عمت صباحا

511
00:56:26,614 --> 00:56:28,608
انا مستعدة الآن للحديث عن السيدة
ليفولت

512
00:56:32,079 --> 00:56:34,255
الطفلة تنام متسخة الحفاضة
ليلا

513
00:56:35,374 --> 00:56:37,655
. و أنا أقوم بتغييرها صباحا

514
00:56:38,180 --> 00:56:40,280
.يعني إنها تنام عشرة ساعات في الفوضى

515
00:56:41,896 --> 00:56:44,047
و الآن هي حامل  بطفلها الثاني

516
00:56:46,709 --> 00:56:48,312
. أتمنى ان يكون هذا الصبي بحالة جيدة

517
00:56:49,663 --> 00:56:53,949
اسمع ان الطفل
ينتقل له العدوى من امه

518
00:57:01,103 --> 00:57:03,132
من الممكن ان لا يكون لديها اطفال

519
00:57:07,386 --> 00:57:08,285
اكتبي هذا

520
00:57:15,588 --> 00:57:22,534
يقولون اننا سنعود الى العائلة الصحيحة يوما ما
فكرت ربما تكون هي

521
00:57:26,590 --> 00:57:27,381
ايبلين
ايبلين

522
00:57:38,643 --> 00:57:41,697
لقد اخبرتني على ما ستفعليه
و لم اصدقك

523
00:57:45,414 --> 00:57:47,685
و ما الذي جعلك تعتقدين
ان الزنوج يريدونكي هنا؟

524
00:57:49,119 --> 00:57:50,418
لماذا انت هنا؟
ميني

525
00:57:50,892 --> 00:57:52,435
ربما تريدين توريط ايبلين

526
00:57:52,861 --> 00:57:59,458
كلا
اريد ان اظهر رائيها حتى يستطع الناس ان ترى ما بداخلكم

527
00:58:01,111 --> 00:58:07,158
ما نحلم به هو
ان نعود الى عملنا

528
00:58:07,901 --> 00:58:14,849
و ترتيب السقف
نحن نحب اجورنا لانها تجلب لنا الأمان

529
00:58:17,266 --> 00:58:20,547
و كيف نحب ان نمرح قليلا

530
00:58:24,231 --> 00:58:25,053
اعلم

531
00:58:27,533 --> 00:58:31,423
ربما سيتغير الحال
ما الذي جعلك تعتقدين ان هناك قانون لحسن معاملة الخادمة؟

532
00:58:32,064 --> 00:58:34,335
يجب ان تفعلي هذا الآن يا ميني
لن افعل

533
00:58:35,355 --> 00:58:37,956
انتما من جلبني لهذا الأغراء

534
00:58:42,122 --> 00:58:43,168
انها في مزاج جيد

535
00:58:54,993 --> 00:58:56,658
حسنا
سافعل هذا

536
00:58:58,067 --> 00:59:01,594
و لكني احتاج ان تفهم
ان هذه ليست لعبة لعينة

537
00:59:04,068 --> 00:59:06,351
زيحي كرسيكي قليلا
و واجهيني

538
00:59:09,195 --> 00:59:11,919
حسنا
اريد ان اراكي جيدا طوال الوقت

539
00:59:22,729 --> 00:59:24,174
هل سافتعل السؤال ايضا؟

540
00:59:27,647 --> 00:59:30,842
فلنبدأ
اين ولدتي؟

541
00:59:31,401 --> 00:59:35,227
في مقاطعة قريبة من المسيسيبي
التالي

542
00:59:36,709 --> 00:59:41,708
انني اضع مكونات خاصة
اذهب الى السوق لشراءها

543
00:59:42,306 --> 00:59:45,740
عندما تتحدث ميني غلى الطعام
تريد ان تعرف المكونات

544
00:59:47,505 --> 00:59:51,502
و عندما تحدثت على النساء البيوض
اخذت طوال الليل

545
00:59:52,399 --> 00:59:55,755
ثم قالت
اوه ميني ساعطي لكي اجازة بمرتب

546
00:59:56,314 --> 00:59:59,133
لم احصل على اجازة بمرتب او بغيره
طوال حياتي

547
00:59:59,533 --> 01:00:01,854
و بعد اسبوع عدت الى العمل
و حدت انهم انتقلوا الى موبيلي

548
01:00:03,033 --> 01:00:05,679
هذه السيدة الكسولة لن تتحمل
اسبوع بدون خادمة

549
01:00:06,858 --> 01:00:08,961
اليس كذلك يا ابيلين؟
اجل

550
01:00:13,976 --> 01:00:19,160
نريد بعض التسلية
اذهبي وشاهدي

551
01:00:21,242 --> 01:00:22,837
حسنا سأفعل

552
01:00:29,553 --> 01:00:31,282
ماذا سنفعل الآن؟

553
01:00:33,780 --> 01:00:34,965
سكيتر

554
01:00:35,469 --> 01:00:38,897
انزلي الآن
شحص وصل من نيويورك لأجلك

555
01:00:54,177 --> 01:00:56,152
ما هذا؟
شاناليتا

556
01:00:57,174 --> 01:01:00,805
من مدينة نيويورك
انني ام صالحة

557
01:01:01,974 --> 01:01:02,751
هيا اجلسي

558
01:01:04,339 --> 01:01:09,067
هذا الكريم كلفني 11 دولار
يبدو مكلفا

559
01:01:11,422 --> 01:01:14,068
ستكوني جميلة في معادك
الليلة

560
01:01:14,701 --> 01:01:16,437
استطيع ان ارى الامل
على وجهك

561
01:01:19,973 --> 01:01:20,983
اللعنة

562
01:01:22,282 --> 01:01:23,902
تبدين رائعة

563
01:01:24,337 --> 01:01:26,619
يالهى
تستطيعي ان ترتدي الكعب العالي الليلة

564
01:01:27,553 --> 01:01:30,434
لن تخرجي من المنزل بهذا الحذاء الرجولي

565
01:01:31,745 --> 01:01:34,252
لقد وعدنا كارلتون بان يجلب ريبكا اليوم

566
01:01:34,807 --> 01:01:37,909
فماذا لو جاء ابن عمك
لجلبك بنفسه؟

567
01:01:38,346 --> 01:01:39,256
ساذهب بالشاحنة

568
01:01:39,829 --> 01:01:41,808
السائق ليس موجود
ساسوق اذا

569
01:01:45,198 --> 01:01:49,650
لا تقومي بحادثة

570
01:01:50,113 --> 01:01:56,484
عودي في السادسة
و لا تدهسي مغفل

571
01:01:59,946 --> 01:02:00,930
احبك

572
01:02:11,040 --> 01:02:12,510
ستكون هنا في اي لحظة

573
01:02:15,135 --> 01:02:18,340
مرحبا , سكيتر

574
01:02:21,828 --> 01:02:22,957
ايها الرجال سنعود

575
01:02:23,392 --> 01:02:25,068
فلتتحدثوا عن شيء ما

576
01:02:25,846 --> 01:02:27,682
فلتذهبي للطبخ يا ميا

577
01:02:43,401 --> 01:02:45,333
هل تريدي شراب؟
كلا , شكرا فقط ماء

578
01:02:48,201 --> 01:02:50,417
كاسين من كونياك
مع كوب ماء

579
01:02:51,011 --> 01:02:51,909
فلتحضر كوبين ماء

580
01:02:52,420 --> 01:02:54,194
الا تريد ان تجلب زجاجة؟

581
01:02:55,324 --> 01:02:58,592
عزيزي انه المحافظ
فلنذهب لنحييه

582
01:03:04,993 --> 01:03:05,722
مرحبا

583
01:03:13,085 --> 01:03:14,689
اذا
ماذا تعملين؟

584
01:03:17,896 --> 01:03:23,508
انني كاتبة
و لكن الآن اعمل في صحيفة جاكسون
في العامود المحلي

585
01:03:26,133 --> 01:03:27,748
تعني التدبير المنزلي؟

586
01:03:28,452 --> 01:03:31,963
يالهي
لا استطيع التفكير في شيء اسواء من قراءة عمود عن تدبير المنزل

587
01:03:32,801 --> 01:03:34,501
ما عدا كتابته ربما

588
01:03:34,580 --> 01:03:39,695
لا استطيع العمل مع رجل كريه نتن

589
01:03:40,351 --> 01:03:43,895
يبدو لي حيلة للحصول على زوج
. ان تصبحي خبيرة في التدبير المنزلي

590
01:03:44,359 --> 01:03:47,456
لابد و انك عبقري
لقد فهمت خططي

591
01:03:47,881 --> 01:03:52,849
اليس هذا انتم يا ( مسيسيون)؟
خبراء في اصطياد الأزواج

592
01:03:53,346 --> 01:04:00,841
من جائع؟
اعتذر , و لكن هل صدمت رأسك و انت صغير ام ولدت فقط غبي؟

593
01:04:23,684 --> 01:04:34,468
ما الذي تطبيخه؟
استطيع ان اطبخ ذرة , بطاطس
و فريك ايضا

594
01:04:38,441 --> 01:04:42,923
ازعم بان هناك شىء يجب ان نعرفه
عن الطعام , و هو

595
01:04:44,090 --> 01:04:46,920
انه اعظم اختراع بعد المايونيز

596
01:04:49,764 --> 01:04:54,343
هل لصق شيء قبلاً بشعرك كعلكة؟
انه كريسكو

597
01:04:56,652 --> 01:05:01,110
كم هو جميل
يبدو كمخفوق الكعكة

598
01:05:02,180 --> 01:05:10,094
ليس مصنوع من دهن الخنزير, بل من الخضروات
من في العالم لا يعرف ما هو كريسكو؟

599
01:05:11,629 --> 01:05:14,166
...كريسكو
إنه الاروع في تحمير الدجاج

600
01:05:16,060 --> 01:05:20,142
اليس هذا اروع ما في الحياة؟

601
01:05:34,806 --> 01:05:35,839
الآن ضعي الدجاج وهزيه

602
01:05:42,751 --> 01:05:48,703
اجل , اجل
لقد ماتت الدجاجة لتوها

603
01:05:52,991 --> 01:05:54,182
لقد نجحتي

604
01:06:05,930 --> 01:06:09,950
ها انتي
أنى أتضور جوعا

605
01:06:11,551 --> 01:06:12,706
يبدو لذيذ

606
01:06:14,358 --> 01:06:18,452
ما هذا يا سيدتي؟
كان من المفترض ان تأكلي في حجرة الطعام

607
01:06:20,287 --> 01:06:23,424
سأحمل طبقك
انني بخير هنا

608
01:06:43,673 --> 01:06:47,832
ماذا؟
انني ممتنة حقا انك هنا

609
01:06:48,427 --> 01:06:51,282
سيدتي سيليا
لديكي الكثير لتكوني ممتنة له اكثر مني

610
01:06:52,206 --> 01:07:00,612
و السيد جوني يأتي كل يوم
و لا يعلم عني

611
01:07:01,134 --> 01:07:04,379
يجب ان تخبريه
الن يعلم عندما يجد الطعام افضل؟

612
01:07:05,480 --> 01:07:06,209
اجل , انتي محقة

613
01:07:08,893 --> 01:07:10,230
يجب ان نخرق الدجاج قليلا

614
01:07:12,723 --> 01:07:13,838
ميني لا تحرق الدجاج

615
01:07:17,397 --> 01:07:24,551
احببت المفالة التي كتبتها بدون المبالغة قليلا
و هذه التي تدعى برثا لديها ابتسامتها رغم ذلك

616
01:07:25,269 --> 01:07:26,738
اذا هل احببته؟
انت عبقرية

617
01:07:27,324 --> 01:07:32,304
مارتا ستصل غدا
لعمل مقابلة معك في  دي سي ان في اغسطس

618
01:07:32,681 --> 01:07:35,946
فالزنوج و البيوض لم يعلموا معا
منذ الحرب الباردة

619
01:07:37,101 --> 01:07:40,263
كم شخص عملت معه مفايلة
ما قرأته

620
01:07:41,415 --> 01:07:43,290
اثنين فقط

621
01:07:45,582 --> 01:07:47,353
اقتربت في عمل مقابلات اكثر

622
01:07:47,829 --> 01:07:51,606
لا ترسلي لي اي شيء
حتى تحصلي على خادمة اخريات

623
01:07:52,565 --> 01:07:57,557
كم عدد ؟
لا اعلم ربما دزينة

624
01:07:58,103 --> 01:08:04,079
نصيحتي لك ان تسرعي في الكتابة
قبل ان يظهر هذا

625
01:08:04,518 --> 01:08:06,250
و الآن عمت مساءا

626
01:08:18,142 --> 01:08:19,369
نريد دزينة

627
01:08:20,827 --> 01:08:23,183
انا وايبيلين لا نسأل احد
على قصتهم

628
01:08:24,071 --> 01:08:27,980
جميعنا خائفين
من الاعتقاد بانهم مجانيين

629
01:08:30,145 --> 01:08:32,099
اذا لم نحصل على المزيد
لن يتم نشر الكتاب

630
01:08:32,851 --> 01:08:37,917
فقط اختلقي قصة
اكتبيها و سيتم نشر الكتاب

631
01:08:38,841 --> 01:08:41,174
انتي اختلقتى الاسامي
اختلقى القصص ايضا

632
01:08:41,695 --> 01:08:44,222
لن نفعل ذلك
سيكون خطأ

633
01:08:45,665 --> 01:08:48,899
لا تتعلقي بهذا يا سيدة سكيتر
سيكون شىء غير واقعي

634
01:08:50,623 --> 01:08:51,689
لقد قتلوا ولدي

635
01:08:59,843 --> 01:09:01,872
لقد  وقع من الحصان الى الطاحونة

636
01:09:03,778 --> 01:09:05,430
و سيارة قامت بصدمه

637
01:09:10,871 --> 01:09:13,193
هؤلاء البيوض و ضعوه في
المقعد الخلفي للسيارة

638
01:09:14,686 --> 01:09:32,565
و اوصلوه الى مستشفى الزنوج
لا شيء اخر كان يمكنهم القيام به

639
01:09:33,100 --> 01:09:35,819
لذلك جلبت ابني للبيت

640
01:09:39,439 --> 01:09:46,533
و ضعته فوق الكنبة
و شاهدته يموت امامي

641
01:09:49,714 --> 01:09:52,882
تخيلي يا سيدة سكيتر
افضل جزء في حياة الانسان

642
01:09:55,044 --> 01:10:00,253
كل يوم لا استطع التنفس

643
01:10:01,237 --> 01:10:03,594
. و لا يكون سواء يوم اخر بلا معنى

644
01:10:07,822 --> 01:10:08,853
اوقفي هذا

645
01:10:10,663 --> 01:10:14,162
كل شيء اكتبه يكتبه
كل شيء يقوم به أكون معه

646
01:10:24,862 --> 01:10:28,192
ا ليس رائع هذا الخبر؟

647
01:10:28,678 --> 01:10:32,381
الا تبدو جميلة؟
اجل , تبدو كذلك

648
01:10:33,256 --> 01:10:35,272
عزيزتي
عليكِ ان ترتاحي

649
01:10:37,190 --> 01:10:37,786
سأحاول

650
01:10:38,175 --> 01:10:39,319
تهاني

651
01:10:41,309 --> 01:10:44,321
أنا جائعة يا أمي
إنها دائما جائعة

652
01:10:47,709 --> 01:10:50,770
فلتكوني حذرة على الطفل
يا اليزبيث

653
01:10:58,058 --> 01:11:02,808
ايبلين
هل أعجبك مرحاضك الجديد اكثر من مرحاض اليزبيث؟

654
01:11:03,672 --> 01:11:05,202
من الجيد الحصول على مرحاضك

655
01:11:11,010 --> 01:11:13,261
اجل يا سيدتي
و اشكرك

656
01:11:14,650 --> 01:11:19,020
منفصلين و لكن متساويين كما يقول المحافظ

657
01:11:21,100 --> 01:11:24,740
في الواقع لا يحدث هذا في
مسيسبي

658
01:11:41,395 --> 01:11:44,067
مرحبا , يا سيدة سكيتر
هل احضر شيء لك؟

659
01:11:44,604 --> 01:11:49,024
كلا شكرا
ماي , أريد ان اتحدت معك في شيء

660
01:11:52,280 --> 01:11:54,370
أنا اعلم ما الذي ستسألينه
سيدة سكيتر

661
01:11:56,751 --> 01:11:58,064
ميني و ابيلين
فعلا ذلك

662
01:12:03,737 --> 01:12:05,693
أردت ان ارسل أولادي
إلى الجامعة

663
01:12:08,476 --> 01:12:10,432
هذا يستحق ذلك
ماذا سافعله

664
01:12:14,830 --> 01:12:22,484
أنا اتقهم
ما الذي تفهميه يا سكيتر؟

665
01:12:25,193 --> 01:12:28,981
خادمتك تقول لي إنها
متحمسة لان أولادها سيدخلون الكلية

666
01:12:30,816 --> 01:12:34,534
هل طلبتي منها مالا ايضا؟
بالطبع لا

667
01:12:38,117 --> 01:12:39,333
ساحمل الطفل لينام
الآن

668
01:12:41,982 --> 01:12:43,002
استمحيكي عذرا

669
01:12:55,042 --> 01:12:59,554
سكيتر , هل انتى متعمدة
على عدم وضع مشروعي في خطاب الجريدة

670
01:13:00,150 --> 01:13:03,759
كلا, لقد كنت مشغولة بسبب امي

671
01:13:04,268 --> 01:13:08,641
اعلم انك قلقة على امك
.. و لكن

672
01:13:10,853 --> 01:13:11,740
انا قلقه عليك

673
01:13:13,467 --> 01:13:14,971
تقرأي هذه الكتب

674
01:13:15,981 --> 01:13:19,503
صدقي او لا
هناك عنصرية في هذه البلد

675
01:13:20,596 --> 01:13:23,986
لو قبض عليكي شخص ما
متلبسة بهذا

676
01:13:24,313 --> 01:13:26,280
ستقعي في مشكلة عويصة

677
01:13:27,423 --> 01:13:29,101
هيلي , ساخذ حذري

678
01:13:32,538 --> 01:13:38,662
و ضعي مشروعي في هذه الرسائل
حسنا؟

679
01:14:29,009 --> 01:14:32,406
سكيتر
ماذا؟

680
01:14:32,938 --> 01:14:35,041
يجب ان نرتدي ملابسنا

681
01:14:35,660 --> 01:14:37,531
لماذا؟
لا تفزعي

682
01:14:39,439 --> 01:14:42,778
. أنه طويل و وسيم

683
01:14:43,278 --> 01:14:46,031
اسمه (ستيوارت)  جاء لرؤيتك

684
01:14:46,407 --> 01:14:51,544
يالهي , يا امي
لن تحبيه صدقيني

685
01:14:52,175 --> 01:14:53,179
انه احمق

686
01:14:53,675 --> 01:14:57,236
و لكن انظري انتم الاثنين عباقرة
تحتاجي الى قبعة

687
01:15:07,293 --> 01:15:12,735
انظري , اعلم اني أعرفك منذ  أسابيع
كل ما أريده ان اعتذر على طريقتي

688
01:15:13,184 --> 01:15:16,500
من أرسلك ويليم ام هيلي؟
لا احد .....هيلي

689
01:15:17,036 --> 01:15:18,175
. و لكني اردت الحضور

690
01:15:18,541 --> 01:15:20,545
اعلم إنني كنت وقح هذه الليلة
و كنت افكر في هذا كثيرا

691
01:15:21,190 --> 01:15:27,816
هذا كان واضحا
انظري, لقد أخبرت هيلي باني لست مستعدة للخروج في موعد

692
01:15:28,754 --> 01:15:30,417
و لم اكن حتى قريب لأكون مستعد

693
01:15:34,606 --> 01:15:36,239
لقد كنت مخطوباً
العام السابق

694
01:15:37,030 --> 01:15:39,144
و أنهت الخطوبة
أنا متأكدة إنها قامت بذلك

695
01:15:39,616 --> 01:15:41,269
. لست دائما وغد

696
01:15:43,723 --> 01:15:46,442
لقد كنا نتواعد منذ ان كنا في الخامسة عشرة
تعلمين ذلك؟

697
01:15:46,965 --> 01:15:49,494
في الواقع لا اعلم
لم أواعد شخصا من قبل

698
01:15:50,879 --> 01:15:53,125
أبدا
أبدا

699
01:16:00,010 --> 01:16:01,689
. يجب ان يكون  هذا اذا
ماذا؟

700
01:16:02,477 --> 01:16:05,697
سكيتر , لم أقابل أمراءه تلقائية
هكذا

701
01:16:06,121 --> 01:16:08,211
صدقني , لدي الكثير لأقوله
أراهن على ذلك

702
01:16:10,470 --> 01:16:12,230
تجعليني اضحك
و ابتسم

703
01:16:16,436 --> 01:16:20,276
هل تخرجين معي للعشاء؟
للتحدث

704
01:16:21,587 --> 01:16:25,562
و سأكون جيد هذه المرة
لا افكر في شيء أسواء من هذا

705
01:16:27,990 --> 01:16:29,333
حسنا , أنا اسف
لقد جئت لأقول هذا

706
01:16:30,365 --> 01:16:31,507
و أظنني فعلت

707
01:16:39,718 --> 01:16:42,663
فقط أمهلني دقيقة
لجلب معطفي

708
01:16:50,755 --> 01:16:53,198
المحار يكون رائع بالكاتشب

709
01:16:56,428 --> 01:16:59,525
. نخب الموعد الجديد

710
01:17:06,950 --> 01:17:09,101
أنت مقرف
لقد أوضحتِ هذا

711
01:17:10,886 --> 01:17:16,110
أردت فقط ان تعرفي اني اقرأ عمودك كل يوم
حقا؟

712
01:17:17,615 --> 01:17:18,855
هل تقرئهم؟
كلهم

713
01:17:26,039 --> 01:17:27,423
انني اقوم بوجباتي

714
01:17:32,466 --> 01:17:35,562
أنتي كاتبة جيدة يا سكيتر
أشكرك

715
01:17:38,976 --> 01:17:44,297
أريد ان أكون صحفية أو روائية
احب ذلك

716
01:17:49,547 --> 01:17:51,866
انتي حقا ذكية و جميلة

717
01:18:01,061 --> 01:18:07,210
سكيتر
أتمنى ان تكتبي شيء جميل شيء تصدقيه

718
01:18:24,153 --> 01:18:25,791
ماذا؟
أنا قادمة

719
01:18:26,886 --> 01:18:29,753
ايبلين
هيا سنذهب لمساعدة هيلي الآن

720
01:18:35,245 --> 01:18:37,483
اغرب عني أيها الحقير

721
01:18:39,366 --> 01:18:48,807
لقد ارسلت سكيتر هذا الخطاب
الذي مذكور فيه اسقطوا هذه المعاطف فى منزلي

722
01:18:49,232 --> 01:18:50,689
لا تدخلوا

723
01:18:52,388 --> 01:18:56,642
لا اعلم يا هيلي
لقد كان شيئا محرجا

724
01:19:07,023 --> 01:19:13,800
لقد تبولت يا امي
ابعدي عن هذا المرحاض

725
01:19:34,268 --> 01:19:39,561
لقد كان طيب , ذكي
و مهم

726
01:20:10,167 --> 01:20:16,644
و قد قال لي
"اريدك ان تعلم بأني تحدثت مع مكتبي اليوم ولا نريد زنوج "

727
01:20:21,832 --> 01:20:22,451
امي؟

728
01:20:26,532 --> 01:20:29,155
لا نشجعهم هكذا
هذا اخبار عالمية

729
01:20:29,531 --> 01:20:33,453
لا اريدها
هل تفهمين؟

730
01:20:45,102 --> 01:20:49,723
كيف حالك يا سيدة كلارك؟
إنني بخير يا هيبن

731
01:20:50,781 --> 01:20:52,252
كيف حالك؟

732
01:20:53,904 --> 01:20:56,293
إرادة الرب يا سيدة كلارك
هذا جيد

733
01:20:56,804 --> 01:20:57,788
إرادة الرب

734
01:21:09,727 --> 01:21:12,229
ما الذي يحدث هناك؟
الأشخاص الملونين يخرجوا

735
01:21:13,383 --> 01:21:16,029
سأوصلكم جميعا الى إمكانكم

736
01:21:16,831 --> 01:21:20,304
ماذا حدث؟
لا اعلم , اعتقد ان شخص ما قد أصيب بطلق ناري

737
01:21:20,803 --> 01:21:24,337
هيا نرحل

738
01:21:34,281 --> 01:21:36,954
هل ستكونين على ما يرام يا سيدة كلارك؟
سأكون على ما يرام اكمل طريقك

739
01:21:38,279 --> 01:21:40,183
هل تريدينني ان ارحل معك؟
كلا سأكون على ما يرام

740
01:21:41,752 --> 01:21:44,448
انه منتصف الليل
في أي اتجاه ستذهب؟

741
01:21:56,070 --> 01:21:57,575
. من فعل هذا قتل بطريقة باردة

742
01:21:58,110 --> 01:22:02,884
قتل بطريقة وحشية

743
01:22:04,329 --> 01:22:07,972
لا توجد ولاية فيها هذه الجريمة
سواء المسيسبي

744
01:22:09,988 --> 01:22:14,918
إنها مدينة الهمجية , الوحشية
و التفرقة العنصرية

745
01:22:16,072 --> 01:22:18,852
إنها بالتأكيد في اسفل
القائمة

746
01:22:21,257 --> 01:22:25,362
هذا ما حدث في منتصف الليل
للأشخاص السود

747
01:22:26,796 --> 01:22:30,056
على بعد أربعة ياردات
سمعنا اطلاق أعيرة نارية

748
01:22:32,108 --> 01:22:34,234
ادخلي ,اجلسي
فانتي لستي على ما يرام

749
01:22:39,313 --> 01:22:41,912
لقد مات في مستشفى جكسون

750
01:22:42,325 --> 01:22:45,483
ميدجر ايفر قد قتل أمام عائلته
مات بعد عشر ساعات من دخوله المستشفى

751
01:22:44,787 --> 01:22:51,700
لقد اطلقوا النار عليه
أمام عائلته

752
01:22:53,813 --> 01:22:57,762
فلنصلى من أجله و من أجل مارثا
نحن نعيش في الجحيم

753
01:23:03,556 --> 01:23:07,515
خذي أخواتك إلى غرفة النوم

754
01:23:14,363 --> 01:23:15,701
عمتم مساءا
عمتم مساءا

755
01:23:34,705 --> 01:23:38,202
ما الذي سيحدث , لو تم القبض علينا
سنكون حذرين

756
01:23:40,642 --> 01:23:44,552
ما الذي سيفعلونه؟
سيتعقبوننا و يجرونا من ظهورنا

757
01:23:45,575 --> 01:23:47,808
ام سيطلقون النار علي أمام أطفالي؟

758
01:23:48,321 --> 01:23:51,268
ليس لدينا حقوق مدنية هنا
فقط سنخبرهم القصة كما هي

759
01:23:53,019 --> 01:23:54,125
أنتي محقة يا أمراءه

760
01:24:13,510 --> 01:24:18,137
"قال " انه لا يمانع اذا مات , لو

761
01:24:28,554 --> 01:24:33,958
سيدة فيلن؟
لقد انتظر الأعلام سيدة مارتا منذ 30 دقيقة

762
01:24:35,087 --> 01:24:36,217
افرمي افرمي

763
01:24:56,000 --> 01:24:56,765
سيدة سيلي؟

764
01:25:15,717 --> 01:25:17,245
سيدتي
سأراكِ غدا

765
01:25:17,805 --> 01:25:23,355
سيدتي يجب ان تقومي من السرير

766
01:25:24,328 --> 01:25:25,893
فانت حامل

767
01:25:29,636 --> 01:25:30,415
سيدتي

768
01:25:32,552 --> 01:25:33,852
فقط اذهبي للبيت

769
01:25:50,597 --> 01:25:51,518
ابتعدي

770
01:26:07,580 --> 01:26:09,258
هناك الكثير من الدماء

771
01:26:15,709 --> 01:26:20,959
ستكونين بخير
انتظري و ستري

772
01:26:22,295 --> 01:26:23,997
لقد تزوجنا لأني
كنت حامل

773
01:26:27,351 --> 01:26:28,940
و لكنه تراجع الآن

774
01:26:32,123 --> 01:26:33,751
لن بحصل على الأطفال
الآن

775
01:26:37,289 --> 01:26:38,967
ماذا سيفعل معي؟

776
01:26:42,477 --> 01:26:46,548
حسنا
سيتغاضى عن ذلك

777
01:26:49,632 --> 01:26:50,993
لم يعلم باني حامل

778
01:26:55,537 --> 01:26:57,202
كان هناك اثنين قبلا

779
01:27:52,181 --> 01:27:54,564
عمتم مساءا , يا سيدات

780
01:27:56,216 --> 01:27:58,510
ما الذي تفعله؟
انت رهن الاعتقال

781
01:28:00,246 --> 01:28:00,952
اتصلي بزوجي

782
01:28:02,530 --> 01:28:03,150
اتصلي بزوجي

783
01:28:07,353 --> 01:28:09,043
أريد حقيبتي

784
01:28:10,597 --> 01:28:11,897
حقيبتي

785
01:28:12,468 --> 01:28:15,517
ايبلي
اعطني حقيبتي

786
01:28:15,895 --> 01:28:17,636
لا تسحبها هكذا

787
01:28:18,153 --> 01:28:19,563
أريد حقيبتي

788
01:28:39,244 --> 01:28:41,939
كنت اعلم إنها لصة
منذ اليوم الذي رايتها فيه

789
01:28:43,165 --> 01:28:52,398
الجيران شاهدوا و هم يجرونها
و قد احتاجت إلى عشرة دقائق لإثبات
أين كانت

790
01:29:09,026 --> 01:29:15,852
السيدة سكيتر
اذهبي إلى بيت السيدة ايبلين , الآن

791
01:29:45,806 --> 01:29:50,046
اريد مساعدتك في قصتك
أريد مساعدتك أيضا

792
01:29:53,386 --> 01:29:55,127
نحن متهيئون

793
01:29:59,192 --> 01:30:03,991
كنت اخذ الطريق المختصر
عندما اذهب إلى بيت الطبيب ديكتون

794
01:30:05,233 --> 01:30:11,533
و رأيت مزارع
قام بتهديدي بمسدسه

795
01:30:11,568 --> 01:30:16,186
وقال انه سيقتلني
لو جرأت و قمت بالسير على أرضه

796
01:30:16,635 --> 01:30:22,161
لقد دفع له الطبيب ديكتون

797
01:30:22,928 --> 01:30:30,908
واخبره انه سيتوقف عند الثانية
لقد فعل هذا لكي اعمل بسهولة

798
01:30:34,139 --> 01:30:36,616
لقد كنت اعمل في منزل أم السيدة شيلين
حتى توفت

799
01:30:38,208 --> 01:30:41,463
لقد طلبت مني السيدة نانسي
الحضور لأجلها

800
01:30:42,773 --> 01:30:44,292
السيدة نانسي سيدة لطيفة

801
01:30:45,859 --> 01:30:49,562
و لكنها أرادت
ان ترضي السيدة جولين

802
01:30:51,384 --> 01:30:55,392
السيدة جولين أمراءه
لئيمة و مدللة

803
01:30:58,138 --> 01:31:00,263
الرب يعلم اني أردت وظيفة أخرى

804
01:31:01,916 --> 01:31:06,968
عند عائلة فرينش
و السيدة جولين كانت تتملكني

805
01:31:09,604 --> 01:31:10,837
تتملكني

806
01:31:16,813 --> 01:31:18,339
لقد رحلت مبكرا
لعيد الشكر

807
01:31:18,766 --> 01:31:21,738
محررنا الأخير
سيقابلنا في ديسمبر القادم

808
01:31:22,380 --> 01:31:24,240
فمن الأفضل ان احصل على ما كتبته
الآن

809
01:31:24,932 --> 01:31:29,545
بعد ثلاثة أسابيع يا سيدة
و إلا سيصبحون ملفات قديمة

810
01:31:29,923 --> 01:31:32,120
و انتي لا تريدين
ان يصبحوا ملفات قديمة

811
01:31:32,581 --> 01:31:36,645
اجل يا سيدتي
و اكتبي شيء خاص عن الخادمة التي ربتك

812
01:31:38,842 --> 01:31:39,499
اجل يا سيدتي

813
01:31:51,015 --> 01:31:52,024
اعتقد أننا على المسار الصحيح

814
01:32:03,696 --> 01:32:10,461
من هناك؟
هيلي, مرحبا اليزبيث

815
01:32:12,185 --> 01:32:13,362
مرحبا لقد رأيت سيارتكم

816
01:32:15,831 --> 01:32:18,853
كنت في الحي
و أردت أن القي التحية

817
01:32:21,003 --> 01:32:25,254
اختبئوا الآن

818
01:32:37,096 --> 01:32:37,923
مرحبا

819
01:32:45,040 --> 01:32:46,344
لقد أحضرت فطيرة تفاح

820
01:32:48,707 --> 01:32:50,420
لقد طبختها
طبختها ميني

821
01:32:58,423 --> 01:33:00,244
سترحل الآن

822
01:33:22,904 --> 01:33:26,743
لا تأخذي هؤلاء النسوة كأصدقائك
هل تفهمين؟

823
01:33:35,962 --> 01:33:38,365
لقد جعلوني اقف هناك
كحمقاء

824
01:33:40,941 --> 01:33:41,705
لماذا يا (ميني)؟

825
01:33:44,463 --> 01:33:50,025
لانهم عندما علموا بشأنك أنتي وسيد جوني
غضبوا كثيرا

826
01:33:51,397 --> 01:33:54,288
خاصة  و ان السيدة هيلي و جوني
قد انفصلا

827
01:33:55,514 --> 01:33:59,390
فهمت
هيلي اعتقدت اني كنت الاحق جوني
عندما كانا يخرجان معا

828
01:34:01,052 --> 01:34:01,780
اجل

829
01:34:02,302 --> 01:34:05,938
هذا ما كان تراه عائلة (والتر) حقا
السيدة (هيلي) كانت تلاحق (جوني) أيضا

830
01:34:08,223 --> 01:34:13,214
لا عجب
انهم لا يكرهونني

831
01:34:14,781 --> 01:34:16,808
انهم يكرهون ما قمت به

832
01:34:17,647 --> 01:34:23,136
يكرهونك لانهم يعتقدون انكي قمامة بيضاء
سأخبر هيلي باني لست سارقة الأحباء

833
01:34:25,067 --> 01:34:27,485
سأخبرها هذا المساء

834
01:34:29,123 --> 01:34:32,366
لست مضطرة إلى الذهاب
لحفلة العشاء يا سيدة سيلي

835
01:34:33,544 --> 01:34:36,121
هل سمعتني؟
فقط ابقي في المنزل

836
01:34:40,031 --> 01:34:40,968
هذا يبدو سيء

837
01:34:43,641 --> 01:34:44,393
دعيني القي نظرة

838
01:34:46,107 --> 01:34:49,690
يجب ان انهي هذا
اعلم انك لم تقعي من فوق يا ميني

839
01:36:04,581 --> 01:36:08,451
حبيبتي يجب ان ارحل
سأعود مرة أخرى

840
01:36:22,035 --> 01:36:24,729
لقد اصبح العالم مجنونا يا سيدة سكيتر

841
01:36:25,119 --> 01:36:26,862
و أنا خائفة
ماذا لو عرف الناس عما قمنا به

842
01:36:27,265 --> 01:36:29,511
.  و ان بيلي جاكسون اثار هذا

843
01:36:33,326 --> 01:36:40,714
ربما نحتاج إلى بعض الضمان
لقد أقسمت بالله اني لن اتحدت عن هذا مرة أخرى

844
01:36:42,316 --> 01:36:43,847
و لكننا لا نملك أي خيار

845
01:36:45,328 --> 01:36:46,176
اسفه

846
01:36:47,392 --> 01:36:50,586
سأحكي لك عن الشيء الرهيب
الذي قدمته للسيدة هيلي

847
01:36:52,798 --> 01:36:54,777
ربما يكون شيء لا استطيع
ذكره

848
01:37:08,678 --> 01:37:12,957
اذا لا يريد احد تعيين زنجية
سارقة؟

849
01:37:15,543 --> 01:37:16,502
ا ليس كذلك؟

850
01:37:25,108 --> 01:37:28,151
إنها رائعة
يسعدني إنها أعجبتك

851
01:37:34,529 --> 01:37:38,130
سأستعيدك
و لكني سأخصم من مرتبك خمسة دولار اسبوعيا

852
01:37:39,527 --> 01:37:45,961
ستستعدينني؟
ما الذي وضعته لتكون لذيذة هكذا

853
01:37:46,838 --> 01:37:49,776
و الفانيليا الرائعة من المكسيك

854
01:37:50,176 --> 01:37:52,118
و شيء أخر مميز للغاية

855
01:37:55,676 --> 01:37:59,270
كلا يا سيدة والتر
إنها فطيرة السيدة هيلي المميزة

856
01:38:02,064 --> 01:38:03,072
أمي تستطيع أن تأخذ قطعة

857
01:38:06,436 --> 01:38:10,091
أذهبي لجلب فطيرة أخرى

858
01:38:14,624 --> 01:38:16,761
كلي غائطي

859
01:38:21,195 --> 01:38:30,049
ماذا قلت؟
لقد قلت كلي غائطي

860
01:38:36,681 --> 01:38:41,563
هل فقدت عقلك؟
كلا يا سيدتي , لكنك على وشك هذا

861
01:38:42,513 --> 01:38:44,517
لأنك فعلت لتوك

862
01:38:45,802 --> 01:38:47,090
فعلت ماذا؟

863
01:39:09,645 --> 01:39:13,191
لم تأكلين قطعة
بل قطعتين

864
01:39:23,792 --> 01:39:25,018
اهربي يا ميني

865
01:39:30,918 --> 01:39:32,072
هل كنت تريدين أن يتم قتلك؟

866
01:39:32,670 --> 01:39:39,067
كلا , يا ابيلين
لقد أردت ان أراها تأكل الفطيرة

867
01:39:41,131 --> 01:39:48,916
. لقد ذهبت لأعطي هذه المراءة الفطيرة

868
01:39:51,455 --> 01:39:53,472
و اسأل الرب أن يسامحني

869
01:39:55,487 --> 01:39:58,052
و لكني اشفق على السيدة و التر

870
01:40:00,178 --> 01:40:04,489
هيلي وضعتها في دار رعاية

871
01:40:06,929 --> 01:40:08,396
لا نستطيع ان نضع هذه القصة في الكتاب

872
01:40:09,503 --> 01:40:14,786
لا نملك أي خيار
هيلي لم تجعل أي شخص يعرف بالحادثة

873
01:40:15,382 --> 01:40:18,878
لا نستطيع ان نضع القصة المريعة
بينك و بين السيدة هيلي

874
01:40:21,935 --> 01:40:25,299
الا ترا
إنها ستقول للجميع ان هذا الكتاب كتبه جاكسون

875
01:40:25,700 --> 01:40:32,478
و هذا سيجعلنا أمنيين
لا هذا خطر للغاية

876
01:40:37,663 --> 01:40:40,529
لقد أحضرتني لهذا
و سانهيه

877
01:40:42,060 --> 01:40:43,954
إما تنهياه أو تمسحا قصتي

878
01:40:44,671 --> 01:40:45,339
اختارا

879
01:40:57,007 --> 01:40:59,327
سأعود عند العاشرة
أراك لاحقا

880
01:41:05,345 --> 01:41:08,226
معكم (جولين فرينش) من التليفزيون المحلي

881
01:41:09,416 --> 01:41:11,626
و أنا هنا لتقديم السيدة هيلي هولبرك

882
01:41:12,744 --> 01:41:13,607
أشكرك يا جولين

883
01:41:14,482 --> 01:41:16,894
أنا متحمسة لوجودي هنا

884
01:41:44,043 --> 01:41:48,427
هل رأيت ما شاهدته الآن
فلترحمنا يا رب

885
01:41:50,529 --> 01:41:54,634
السيدة ليفولت كانت تعمل لهذه المناسبة
لكي  تأتي بهذا الشكل؟

886
01:41:56,358 --> 01:41:57,099
خذي

887
01:42:43,950 --> 01:42:45,528
هل الجميع مستمتع بهذه الأمسية؟

888
01:42:51,091 --> 01:42:53,216
لقد كان الحصول على المساعدة
صعب

889
01:42:57,490 --> 01:43:01,691
فلنحيي الخادمات اللاتي
جعلوا هذه الليلة ممكنة

890
01:43:08,735 --> 01:43:09,742
أشكرك

891
01:43:11,976 --> 01:43:17,010
ا تظنني شربت ما يكفي؟
أتمني ان تأكلي شيئاً

892
01:43:17,869 --> 01:43:19,508
لم اشرب فودكا كافية

893
01:43:24,198 --> 01:43:27,052
فليهدأ الجميع
لدي قائمة بالفائز

894
01:43:31,325 --> 01:43:37,775
الفائز هو شارلوت فيلين

895
01:43:42,172 --> 01:43:43,921
واثقة بوجود زوجك
لحماية ظهرك

896
01:43:45,632 --> 01:43:57,500
و الفائز بجائزة الخبز
هى فطيرة  ميني جاكسون بالشيكولاتة

897
01:44:00,111 --> 01:44:04,035
تهانينا
هيلي هولبروك

898
01:44:08,733 --> 01:44:11,224
ا ليس هذا جميل؟
لقد أوقعني احدهم في هذه الكعكة

899
01:44:18,378 --> 01:44:23,259
تهانينا يا هيلي
لم اكن اعلم بانك مغرمة بفطيرة ميني

900
01:44:25,043 --> 01:44:27,230
لقد أردت التحدث إليكِ طوال الليل

901
01:44:27,752 --> 01:44:29,840
ميني أخبرتني
باننا فصلنا صداقتنا

902
01:44:30,326 --> 01:44:32,536
لا نك اعتقدت باني
خرجت مع جوني وراء ظهرك

903
01:44:33,763 --> 01:44:34,529
انتظري يا هيلي

904
01:44:36,498 --> 01:44:38,297
يا إلهي
أنا اسفه

905
01:44:44,247 --> 01:44:46,152
دعيني أرشدك إلى مائدتك

906
01:44:47,635 --> 01:44:48,217
حسنا

907
01:44:51,873 --> 01:44:55,153
ما الذي تحاولين القيام به؟
هل دفعتك الزنجية لفعل ذلك؟

908
01:44:55,686 --> 01:44:57,170
لا اعلم ما الذي تتحدثي عنه

909
01:44:57,557 --> 01:45:01,577
من الذي أخبرته
هيلي لقد حملت بعد انفصالك أنتي وجوني

910
01:45:03,799 --> 01:45:10,107
اصمتي يا أمي
لقد كان يخونك , على الأقل ليس معي

911
01:45:11,698 --> 01:45:13,766
كلا جوني لم يخنى أبدا

912
01:45:14,349 --> 01:45:17,737
أنا اسفه
لقد كنت اعتقد إنها دعابة  لفوزك بهذه الفطيرة

913
01:45:18,464 --> 01:45:22,967
اخبري خادمتك السوداء
اذا أخبرت أحدا سأجعلها تعاني

914
01:45:23,633 --> 01:45:24,446
هذا يكفي

915
01:45:25,794 --> 01:45:28,762
سيلي
ما حدث يا عزيزتي؟

916
01:45:39,659 --> 01:45:44,456
الآن لنشعل الحماسة
الجزء التالي

917
01:45:54,282 --> 01:45:58,146
فلتأتي معنا يا أمي
كلا أشكرك لدي حفلة

918
01:45:59,967 --> 01:46:02,191
القي هذه الفطيرة الآن

919
01:46:02,870 --> 01:46:05,045
لقد دفعت مالا جيد
على هذه الفطيرة

920
01:46:05,543 --> 01:46:08,980
لقد فزت بها لأجلك
!هل أنتِ من أوقع بي؟

921
01:46:09,819 --> 01:46:13,791
ربما لا أتذكر اسمي او البلد
التي جاءت منها

922
01:46:14,252 --> 01:46:21,930
و لكن الشيء الذي لا استطيع نسيانه
ان ابنتي الفتني في دار رعاية و انك تناولت غائط ميني

923
01:46:23,484 --> 01:46:24,261
عمت مساءا

924
01:46:29,284 --> 01:46:30,900
مرحبا
ماذا عن نزهة ليلية؟

925
01:46:31,483 --> 01:46:32,853
فلنرحل

926
01:46:39,316 --> 01:46:41,600
لست مستعدة لهذه الحياة ميني

927
01:46:56,187 --> 01:46:57,963
لا أريد ان افعل هذا لجوني

928
01:47:00,913 --> 01:47:06,622
اعتقد اني سأرحل لمقاطعة شوجر
لا يمكنك ان ترحلي

929
01:47:14,323 --> 01:47:15,002
اجلسي

930
01:47:26,560 --> 01:47:28,951
لقد كانت تحسب بانك تعلمي
عن القصة

931
01:47:30,627 --> 01:47:32,013
و انك أردت ان تسخري منها

932
01:47:35,741 --> 01:47:48,227
و لكن أريد ان تعلمي
اذا تركتي سيد جوني , ستنتصر هي

933
01:47:50,353 --> 01:47:54,541
و ستتغلب علي  و عليكِ

934
01:48:02,801 --> 01:48:04,382
أشكرك
لإخباري هذا

935
01:48:12,847 --> 01:48:15,862
انظري لهذا
266 صفحة

936
01:48:20,003 --> 01:48:23,819
اذا نرسلها
و نرى ردة فعل السيدة تبسي

937
01:48:24,815 --> 01:48:27,001
لدي قصة أخرى لأقصها

938
01:48:27,682 --> 01:48:31,554
قبل ان أرسلها بالبريد
أي قصة ستقومين بكتابتها؟

939
01:48:35,030 --> 01:48:35,746
قصتي

940
01:48:46,813 --> 01:48:48,426
أريد ان أحدثك عن كوستانتين

941
01:48:50,276 --> 01:48:54,366
يوجينا لقد كان هذا منذ فترة طويلة
ماذا حدث؟

942
01:48:58,570 --> 01:48:59,531
ماذا حدث؟

943
01:49:05,179 --> 01:49:06,575
لم تعطي لي أي خيار

944
01:49:12,698 --> 01:49:17,361
لقد عينوني بجمعية بنات أمريكا

945
01:49:20,482 --> 01:49:26,945
فيبي ميلر جاءت
لتحتفل في منزلنا

946
01:49:31,184 --> 01:49:34,574
انه جميل
انظري لهذا

947
01:49:37,051 --> 01:49:40,210
لقد أصبحت عجوز
و بطيئة يا سكيتر

948
01:49:43,688 --> 01:49:44,965
اجل, يا سيدتي

949
01:49:49,385 --> 01:49:51,025
انه شرف كبير

950
01:50:06,271 --> 01:50:12,308
مرحبا يا سيدة شارلوت
لقد كنا نتوقعك زيارتك بعد أسبوع

951
01:50:13,061 --> 01:50:14,966
لقد جئت مبكرا
لأفجأ أمي

952
01:50:18,246 --> 01:50:21,550
فلتأتي من المطبخ

953
01:50:27,478 --> 01:50:28,303
اذهبي الآن

954
01:50:32,664 --> 01:50:33,307
اعتذر

955
01:50:37,642 --> 01:50:43,388
ريتشئل ماذا تفعلين؟
افعل ما طلبته مني الذهاب
إلي المطبخ

956
01:50:44,712 --> 01:50:46,859
و لكني سأري والدتي أولا

957
01:50:51,462 --> 01:50:53,088
. اذهبي الى المطبخ و سأقابلك هناك

958
01:50:53,948 --> 01:50:57,205
انك تسمحين بهذا
و لكني لا اسمح به

959
01:51:04,615 --> 01:51:12,110
اخرجي من هذا المنزل يا رايشتل
لقد سمعتها ارحلي يا فتاة

960
01:51:13,277 --> 01:51:16,859
سيدة شارلوت دعيني أخذها إلى المطبخ
هيا يا فتاة

961
01:51:18,864 --> 01:51:19,931
شارلوت؟

962
01:51:24,794 --> 01:51:29,018
ارحلا الآن

963
01:51:33,975 --> 01:51:34,618
هيا يا أمي

964
01:52:23,182 --> 01:52:25,078
لم تفعل كونستانتين اي شيء سيء

965
01:52:26,971 --> 01:52:28,466
لقد أحببت رايتشل, اعلم ذلك

966
01:52:29,133 --> 01:52:32,024
لقد حضرت في وجود الرئيسة
ماذا كان يجب علي فعله؟

967
01:52:33,276 --> 01:52:36,980
لقد قدمت لكي اكبر خدمة في حياتك
لقد علمتني كل شيء

968
01:52:37,830 --> 01:52:40,586
لقد كنت حكيمة
لطالما كنت هكذا

969
01:52:41,168 --> 01:52:44,060
على الأقل كنت تذهبي للبحث عنها

970
01:52:48,907 --> 01:52:50,668
لقد ذهبت إلى بيتها اليوم التالي

971
01:52:51,166 --> 01:52:52,440
و لكنها رحلت لتوها

972
01:53:23,120 --> 01:53:27,620
لماذا لم تخبرينني بكل هذا؟
لأني لم ارد إزعاجك في امتحانك الأخير

973
01:53:28,213 --> 01:53:30,327
و اعلم انك ستغضبين مني
و لم يكن خطئي

974
01:53:31,397 --> 01:53:32,890
سأرحل الآن
إنها تحتاجني

975
01:53:33,313 --> 01:53:34,824
يوجينا
ماذا؟

976
01:53:36,791 --> 01:53:39,293
لقد جعلت أخوكي يذهب إلى شيكاغو
لإحضارك كوستانتين

977
01:53:48,682 --> 01:53:54,827
عندما ذهب إلى هناك
كانت ميتة

978
01:54:12,041 --> 01:54:13,143
لقد حطمتِ قلبها

979
01:54:20,063 --> 01:54:23,648
أنا اسفه
اسفه للغاية

980
01:54:27,731 --> 01:54:28,934
اسفه

981
01:55:25,370 --> 01:55:30,035
لقد طبعوا مئات آلاف من النسخ
لهذا الكتاب

982
01:55:31,260 --> 01:55:33,288
ما الذي تفعليه
لا تستطيعين القراءة

983
01:55:34,589 --> 01:55:39,312
سكيتر أعطت لكل وحدة المال

984
01:55:40,854 --> 01:55:45,980
يعني 46 لكل واحدة

985
01:55:51,637 --> 01:55:52,667
انجزوا واجبكم

986
01:55:58,010 --> 01:56:07,239
ايبلين
لقد نجحنا

987
01:56:12,279 --> 01:56:15,239
لقد طردتني لاستخدامها
مرحاضها

988
01:56:15,669 --> 01:56:19,735
و طلبت مني عدم القدوم
و لكني جئت

989
01:56:20,414 --> 01:56:24,226
جئت مع فطيرة
لأقول اني اسفه

990
01:56:25,693 --> 01:56:30,717
...شاهدتها تتناول

991
01:56:37,335 --> 01:56:42,343
هذا الكتاب شاهد رائعا
من المسيسيبي

992
01:56:44,478 --> 01:56:45,594
حسنا يا أمي, أريد
ان اسرع

993
01:56:46,336 --> 01:56:49,554
يجب أن تقرأ ي هذا الكتاب
يا هيلي

994
01:56:49,980 --> 01:56:51,062
انه فضيحة

995
01:56:51,533 --> 01:56:56,063
يبدو فضيحة تماما

996
01:56:58,175 --> 01:57:00,242
أي كتاب ؟
ما اسمه ؟

997
01:57:02,377 --> 01:57:03,301
"النجدة"

998
01:57:04,216 --> 01:57:06,735
الف -لام -نون- جيم

999
01:57:42,446 --> 01:57:44,110
لقد قلت لي بان اكتب شيء جيد

1000
01:57:44,547 --> 01:57:48,747
لا اصدق هذا
مشهد المرحاض كان مضحكا

1001
01:57:50,872 --> 01:57:54,831
لماذا فعلتِ هذا؟
لا اعلم اذا كنتِ تهتمين؟

1002
01:57:56,372 --> 01:58:01,443
ماذا لو وقعا في مشاكل؟
لديهما مشاكل حقا يا ستيوارت

1003
01:58:02,620 --> 01:58:04,749
لقد أردت ان أخبرك
لكي تعلم

1004
01:58:05,135 --> 01:58:07,418
لقد كان يجب ان تخبريني
هذا من البداية

1005
01:58:12,326 --> 01:58:13,918
أنتي أنانية يا سكيتر

1006
01:58:16,079 --> 01:58:19,152
ستيوارت؟
اعتقد من الأفضل لو نبتعد

1007
01:59:09,450 --> 01:59:14,452
اجل
لن تعلمي ما الذي أتحدث عنه إلا لو قراءته

1008
01:59:15,108 --> 01:59:20,402
ما الذي يدفعني لهذا
لقد قالت . غائطي

1009
01:59:32,584 --> 01:59:33,737
كلا

1010
01:59:34,465 --> 01:59:35,268
إهدائي

1011
01:59:43,740 --> 01:59:46,777
لقد سمعت ان شخصية بيتي
ربما تكون شارلين

1012
01:59:47,506 --> 01:59:50,711
انه ليس جاكسون من كتبه
و هذا الكتاب قمامة

1013
01:59:51,149 --> 01:59:53,735
اعتقد ان هذا الكتاب
تم كتابته على يد زنجي ما

1014
01:59:54,125 --> 01:59:59,857
الم تذكرك امك في وصيتها
اجل , ليس هذا غريب

1015
02:00:00,563 --> 02:00:01,731
يحدث طوال الوقت

1016
02:00:02,686 --> 02:00:04,400
الكتاب ليس مكتوب بيد جاكسون

1017
02:01:32,837 --> 02:01:33,638
ما الذي تفعلينه هنا؟

1018
02:01:36,857 --> 02:01:40,841
لقد اتصلت بمحاميي
و هو افضل محامي في المدينة

1019
02:01:41,289 --> 02:01:42,685
سيدتي ستدخلين السجن

1020
02:01:43,074 --> 02:01:44,374
لا تستطيعي إثبات أي شيء

1021
02:01:44,956 --> 02:01:47,993
لقد كتبته
لان لا يوجد شخص مبتذل مثلك

1022
02:01:48,468 --> 02:01:49,717
لن تفعلي أي شيء

1023
02:01:50,205 --> 02:01:53,011
تراجعي
اخبري ايبلين

1024
02:01:53,533 --> 02:01:58,524
ان المرة القادمة التي ستكتب فيها
عن اليزبيث صديقتنا العزيزة

1025
02:01:59,290 --> 02:02:02,132
الم تسمعي بها أبدا؟
التي حضرتي زواجها

1026
02:02:02,994 --> 02:02:11,139
دعينا نقول ان ايبلين كانت لابد و ان تكون ذكية
قبل ان تضع حرف اللام على طاولة العزيزة اليزبث

1027
02:02:14,190 --> 02:02:17,140
أما الخادمة الزنجية لدي
خطة من أجلها

1028
02:02:18,549 --> 02:02:25,521
كونى حذرة يا هيلي
هذا هو الفصل الثاني عشر

1029
02:02:25,971 --> 02:02:27,453
هذا ليس انا

1030
02:02:28,631 --> 02:02:29,906
لقد جئت لإخبار امك

1031
02:02:33,404 --> 02:02:36,075
هيلي؟
هل أنتما على ما يرام

1032
02:02:37,220 --> 02:02:38,177
سيدة فيلين

1033
02:02:38,638 --> 02:02:41,454
هيلي أنتي تتعرقين
هل أنتي مريضة؟

1034
02:02:42,038 --> 02:02:43,531
كلا يا سيدتي

1035
02:02:44,308 --> 02:02:48,911
ابنتي
لا رجل يريد ان يأتي ليرى هذا

1036
02:02:51,556 --> 02:02:52,952
لم يكن لدي وقتاً لإصلاح هذا

1037
02:02:53,450 --> 02:02:57,954
اسمعي هيلي
لو كنت لم أعرفك جيدا لقلت بأنكِ تناولتِ فطائر كثيرة

1038
02:03:02,945 --> 02:03:05,592
سيدة فيلين
..لقد حضرت هنا

1039
02:03:06,127 --> 02:03:08,398
. لسبب كبير انا متأكدة من هذا

1040
02:03:09,173 --> 02:03:12,534
ابعدي مؤخرتك
عن ارضي

1041
02:03:13,190 --> 02:03:17,463
هيا, ارحلي
ابعدي عن ملكيتي الآن

1042
02:03:18,751 --> 02:03:21,570
قبل ان احضر هذا الشيء
المقزز

1043
02:03:37,412 --> 02:03:40,376
يوجين
خذيني الى الداخل , ارجوكِ

1044
02:03:41,395 --> 02:03:42,561
اجل يا امي

1045
02:03:58,079 --> 02:04:00,289
سكيتر
هل لديكي خطط غدا

1046
02:04:01,541 --> 02:04:06,134
كلا
جيد , لأننا سنذهب للتسوق

1047
02:04:08,961 --> 02:04:15,399
لا تستطيع أمراءه عازبة من المسيسبي
الذهاب إلى نيويورك بدون سبب هام

1048
02:04:16,163 --> 02:04:17,473
كيف علمتي عن نيويورك؟

1049
02:04:18,300 --> 02:04:20,000
السيد ستون اتصلت البارحة

1050
02:04:28,051 --> 02:04:36,883
الشجاعة دائما تحافظ على جيل
شكرا لإحضارها لعائلتنا

1051
02:04:46,064 --> 02:04:47,608
. لا أستطيع تركك هكذا

1052
02:04:48,944 --> 02:04:51,226
لقد اتخذت قرارا

1053
02:04:52,211 --> 02:04:57,860
إنني علمت من الأطباء
انه نوع من المخدر

1054
02:04:58,320 --> 02:05:01,889
قررت  إنني لن أموت

1055
02:05:09,261 --> 02:05:11,277
لقد فات الأوان
لقد حاولت التحدث إلى فاني

1056
02:05:12,506 --> 02:05:13,834
لتخطيط موعد لك
بعد 20 عاما

1057
02:05:14,235 --> 02:05:21,582
و لكنهم لا يريدون عجوزة
إنني فخورة بك

1058
02:05:27,729 --> 02:05:28,227
أشكرك

1059
02:05:37,786 --> 02:05:38,370
أمي

1060
02:06:07,963 --> 02:06:08,995
هل تريدين مساعدة في هذا؟

1061
02:06:11,486 --> 02:06:14,157
ميني
توقفي

1062
02:06:16,769 --> 02:06:17,462
تراجع

1063
02:06:17,942 --> 02:06:19,595
. لم أحضر هنا لأؤذيكي

1064
02:06:22,605 --> 02:06:23,695
هل ستضعى العصا ارضا؟

1065
02:06:24,824 --> 02:06:25,336
كلا

1066
02:06:29,233 --> 02:06:31,079
سيليا اخبرتني عن الاطفال

1067
02:06:33,350 --> 02:06:34,140
كل شيء

1068
02:06:36,569 --> 02:06:41,062
و لكني اعلم في الوقت الذي عملتِ
فيه هنا ,تحسنت هي

1069
02:06:43,175 --> 02:06:44,305
لقد أنقذت حياتها

1070
02:06:48,433 --> 02:06:50,801
هل كنت تعلم هذا طوال الوقت؟

1071
02:06:52,975 --> 02:06:55,296
.عندما طبختما لاول مرة

1072
02:06:55,904 --> 02:06:58,283
كان عليكم ان تضعا فقط حبات الذرة
على الطاولة

1073
02:07:04,015 --> 02:07:06,250
لا اتحمل ذرة سيدة فوت

1074
02:07:06,883 --> 02:07:09,154
بفضلك سأعود إلى المنزل

1075
02:07:17,791 --> 02:07:19,746
هيا نذهب

1076
02:07:49,050 --> 02:07:52,461
ما هذا؟
لقد طبختهم بنفسي

1077
02:07:53,484 --> 02:07:54,696
اجل لقد فعلت

1078
02:07:57,318 --> 02:07:58,827
اردنا ان نفعل لك شيء مميز

1079
02:08:00,562 --> 02:08:08,723
أردتنا ان نشكرك
الن افقد عملي؟

1080
02:08:11,324 --> 02:08:13,596
كلا , لديكي وظيفة هنا لبقية حياتك

1081
02:08:15,127 --> 02:08:15,624
اذا أردت

1082
02:08:22,414 --> 02:08:24,676
اذا أرادت سيدتي

1083
02:08:34,427 --> 02:08:35,046
أرجوكِ

1084
02:08:42,690 --> 02:08:44,000
لقد تذكرتي تحمير الدجاج؟

1085
02:08:45,337 --> 02:08:45,872
اجل

1086
02:08:46,222 --> 02:08:50,389
بالطريقة المعتادة
كلا , بالطريقة التي علمتني إياها

1087
02:08:52,430 --> 02:08:55,150
يبدو لذيذ

1088
02:08:57,424 --> 02:08:59,498
لقد أعطى لها الطعام على الطاولة
الاحترام التي أرادته

1089
02:09:01,078 --> 02:09:04,809
و لم تعد أبدا

1090
02:09:10,796 --> 02:09:11,888
ما هذا كله يا ابيلين؟

1091
02:09:12,436 --> 02:09:14,269
هل تأخرنا
ليس حقاً

1092
02:09:16,008 --> 02:09:16,733
كيف ابدوا؟

1093
02:09:17,340 --> 02:09:19,489
. ليس لدينا الوقت لهذا
هيا , لقد تأخرنا

1094
02:09:32,088 --> 02:09:33,108
اننا فخورون بكم

1095
02:09:39,923 --> 02:09:40,701
هيا

1096
02:10:02,832 --> 02:10:10,502
حسنا
انه وقت هام في مجتمعنا

1097
02:10:12,034 --> 02:10:15,761
و يجب ان  نشكرك
لما قمت به

1098
02:10:19,224 --> 02:10:22,644
نعلم انك لم تستطيعي
وضع اسمك هنا

1099
02:10:24,661 --> 02:10:26,057
لذلك وقعنا اسامينا

1100
02:10:28,608 --> 02:10:29,226
نشكرك

1101
02:10:33,271 --> 02:10:33,976
هيا الآن

1102
02:11:13,639 --> 02:11:16,337
كثيرون وقعوا على كتابي

1103
02:11:21,317 --> 02:11:22,105
هذا رائع

1104
02:11:26,307 --> 02:11:27,025
ما الخطب؟

1105
02:11:33,391 --> 02:11:37,171
لدي عرض عمل في نيويورك
تهانينا

1106
02:11:38,824 --> 02:11:40,026
و لن اقبل الوظيفة

1107
02:11:40,669 --> 02:11:41,884
ماذا تعني بهذا؟

1108
02:11:42,309 --> 02:11:46,002
لا استطيع ترككما هنا
و الحال سيسوء

1109
02:11:48,481 --> 02:11:53,772
الحال سيء
سواء كنت هنا او لا

1110
02:11:56,163 --> 02:11:57,772
لا نعلم ماذا سيحدث

1111
02:11:58,333 --> 02:12:01,999
ربما ستحصلين على حياة في جاكسون
كما ستتحسن امك

1112
02:12:02,606 --> 02:12:06,786
و لم تحصلي عل شيء سواء الأعداء
و أم تدفعك للشراب

1113
02:12:08,753 --> 02:12:12,399
و لن تحصلي على حبيب أخر في هذه البلد

1114
02:12:13,299 --> 02:12:17,028
لذا لا تجعلي مؤخرتك البيضاء
تسير إلى نيويورك فقط بل تهرول

1115
02:12:18,836 --> 02:12:25,763
سأقول لك شيء يا سيدة سكيتر
سأعتني بأيبلين كما تعتني بي

1116
02:12:37,972 --> 02:12:39,404
اذهبي للحصول على حياة
يا سيدة سكيتر

1117
02:12:54,063 --> 02:12:56,304
ايبلين
هل تأتي إلى هنا  ,أرجوكِ؟

1118
02:13:04,370 --> 02:13:08,281
. الطاقم الذي ارسلته لإليزبيث بارحا

1119
02:13:09,628 --> 02:13:11,862
. الم يكن ملمع جيداً؟

1120
02:13:15,892 --> 02:13:19,574
عندما أعددتِ لي طاقمي امس
كان هناك شيء ناقص

1121
02:13:21,479 --> 02:13:23,192
شوكتي الفضة
و معلقتين

1122
02:13:24,541 --> 02:13:27,943
دعيني ابحث في المطبخ
اذا كان شيء مختفي هناك

1123
02:13:28,320 --> 02:13:30,480
تعلمين كما اعلم
انهم ليسوا  في المطبخ

1124
02:13:33,854 --> 02:13:35,029
هل بحثتين في سرير روس؟

1125
02:13:37,348 --> 02:13:39,169
لأنه منذ ولادته
يحب سرقة الأشياء

1126
02:13:39,620 --> 02:13:41,041
هل سمعت ما قالته؟

1127
02:13:42,146 --> 02:13:43,482
إنها تحاول ان تلوم
رضيع

1128
02:13:46,172 --> 02:13:49,301
ليست معي
تقول إنها ليست معها

1129
02:13:50,843 --> 02:13:54,052
دعيني أخبرك بانكِ مطرودة يا ابيلين

1130
02:13:55,678 --> 02:13:56,856
و ساتصل بالشرطة

1131
02:14:00,366 --> 02:14:01,544
زوري يؤلمني

1132
02:14:04,908 --> 02:14:07,484
سأحضر الدواء يا طفلتي

1133
02:14:08,640 --> 02:14:10,530
اليزبيث يمكنها الاعتناء بأطفالها

1134
02:14:14,261 --> 02:14:15,013
سأحضر الدواء

1135
02:14:17,115 --> 02:14:17,954
لابأس

1136
02:14:28,907 --> 02:14:30,085
لم اسرق أي فضة

1137
02:14:31,239 --> 02:14:33,841
ربما لا استطيع ان أرسلك إلى السجن
لما كتبته

1138
02:14:35,030 --> 02:14:36,755
و لكن استطيع أرسالك
كلصة

1139
02:14:36,714 --> 02:14:38,497
اعرف شيء عنك
و لا تنسي هذا

1140
02:14:40,272 --> 02:14:43,028
و لما اسمع  بإن هناك الكثير من الوقت
لكتابة رسائل في السجن

1141
02:14:43,672 --> 02:14:46,465
سأخبر كل من يعمل
في جاكسون عن حقيقتك

1142
02:14:47,073 --> 02:14:49,126
لن يصدقك احد

1143
02:14:49,565 --> 02:14:52,794
لا اعلم, لقد اخبروني باني كاتبة جيدة

1144
02:14:58,636 --> 02:14:59,144
اتصلي بالشرطة

1145
02:15:01,782 --> 02:15:03,811
هل تعتقدي بسبب جلدك ستحصل
عل كل شيء؟

1146
02:15:04,283 --> 02:15:06,604
ايبيلين , توقفي
انك أمراءه قاسية

1147
02:15:09,519 --> 02:15:14,413
أتمنى ان تموتي يا سيدة
هيلي

1148
02:15:29,306 --> 02:15:30,898
ايبلين
يجب ان ترحلي الآن

1149
02:15:46,180 --> 02:15:47,831
( لا ترحلي يا (ايبي

1150
02:15:49,943 --> 02:15:51,218
طفلتي اذهبي إلى السرير

1151
02:15:52,788 --> 02:15:55,809
يجب على يا طفلتي
انا أسفه

1152
02:15:57,004 --> 02:15:59,496
هل ستعتني بطفلة أخرى

1153
02:15:59,960 --> 02:16:01,185
كلا ليس هذا السبب

1154
02:16:01,999 --> 02:16:03,311
لا أريد ان أتركك

1155
02:16:03,941 --> 02:16:04,995
و لكن قد حان الوقت
كي أتقاعد

1156
02:16:05,434 --> 02:16:06,781
أنتي طفلتي الأخيرة

1157
02:16:07,401 --> 02:16:08,228
كلا

1158
02:16:08,662 --> 02:16:13,316
طفلتي اريدك ان تتذكري كل شيء
قمت بتعليمه لك

1159
02:16:16,702 --> 02:16:23,335
كان ذكي و طيب ومهم

1160
02:16:23,772 --> 02:16:25,120
هذا صحيح يا ابنتي

1161
02:16:31,946 --> 02:16:33,174
يجب ان ارحل يا طفلتي

1162
02:16:35,505 --> 02:16:37,277
اعتني بطفلتي

1163
02:16:54,783 --> 02:16:57,521
(مي موبلي)
كانت طفلتي الأخيرة

1164
02:17:08,207 --> 02:17:10,320
الرب اخبرنا بان علينا أن نحب أعدائنا

1165
02:17:13,679 --> 02:17:23,566
انه صعب .و لكن يمكن ان يتوقف
بعد قول الحقيقة

1166
02:17:23,601 --> 02:17:32,425
لم تسألني أي أمراءه قبلاً
كيف اشعر عندما اكون على طبيعتي؟

1167
02:17:35,559 --> 02:17:40,721
و عندما تفوهت بالحقيقة
شعرت بالحرية

1168
02:17:49,574 --> 02:17:56,378
و فكرت في كل
شخص اعرفه , كل ما رأيته

1169
02:18:02,668 --> 02:18:07,490
ابني (تريدر) يقول دائما
سنحصل على العائلة الصحيحة يوما ما

1170
02:18:10,377 --> 02:18:11,982
اعتقد سأكون انا

