1
00:00:00,020 --> 00:00:18,020
ترجمة : عدنان الأحضل

2
00:00:18,350 --> 00:00:21,300
فترة الطفولة لا تتمثل منذ الولادة لسن معين

3
00:00:23,220 --> 00:00:26,860
و لا تتمثل في أن الطفل يصل إلى سن معينة
و يتجاهل فيها أفعاله الصبيانية

4
00:00:35,410 --> 00:00:37,590
الطفولة هي المملكة التي لا يموت فيها أي شخص

5
00:00:46,500 --> 00:00:48,440
! جايك
! جايكوب

6
00:01:18,720 --> 00:01:20,300
فيل

7
00:01:24,810 --> 00:01:25,680
إن الامر يحدث

8
00:01:39,400 --> 00:01:45,670
عليكِ فقط أن تطيلِ فترة إرتدائهما -
لقد فعلت ذلك أنا مرتدية لهما منذ 3 أيام ألا يمكنني الذهاب عارية القدمين ؟ -

9
00:01:45,910 --> 00:01:48,070
لا
قطعاً لا

10
00:01:48,070 --> 00:01:54,310
إذا فكرنا بالأمر ، فإنه ليس بالأمر الجلل
الفستان و الحذاء و كل هذا

11
00:01:55,660 --> 00:02:00,410
لا هذا ضروري 
غداً سيكون يوماً مثالياً

12
00:02:01,100 --> 00:02:04,050
أين تريدينني أن أضعهم يا رئيسة ؟ -
هناك -

13
00:02:05,100 --> 00:02:07,340
أين هناك ؟ -
ألا يمتلك أحدكم بصيرة ؟ -

14
00:02:25,510 --> 00:02:29,160
أنتِ ، إذهبي للبيت 
و نامي جيداً ، هذا أمر

15
00:02:30,770 --> 00:02:31,730
حسناً

16
00:03:19,190 --> 00:03:21,040
لقد جئت لتفقدكِ

17
00:03:24,000 --> 00:03:26,180
و من قال أني بحاجة لتفقدك ؟

18
00:03:26,960 --> 00:03:30,520
كما تعلمين ، لم يفت الأوان لكي تغيري ، رأيكِ -
ماذا ؟ بدأت تشك في قرارك الآن ؟ -

19
00:03:33,590 --> 00:03:34,280
لقد بدأت تشك

20
00:03:37,600 --> 00:03:39,630
لقد إنتظرت قرناً كاملاً حتى أجد الزوجة المناسبة

21
00:03:41,010 --> 00:03:41,630
... لكن

22
00:03:43,850 --> 00:03:44,440
... لكن

23
00:03:46,390 --> 00:03:48,330
لم أخبركِ كل شيء عني

24
00:03:48,810 --> 00:03:50,930
ماذا ؟ 
لست بتولاً ؟

25
00:03:59,540 --> 00:04:01,510
لقد بدأت تخيفني الآن

26
00:04:04,800 --> 00:04:07,310
بعد أن حولني كارل بسنوات

27
00:04:09,070 --> 00:04:10,360
تمردت عليه

28
00:04:12,150 --> 00:04:16,990
و فعلت ذلك لأنه قد كبح نهمي
و لفترة أردت الإستمتاع بذلك النهم

29
00:04:17,560 --> 00:04:19,980
أردت أن أعرف شعور الصيد

30
00:04:25,870 --> 00:04:27,720
و أن أتذوق الدم البشري

31
00:05:10,250 --> 00:05:11,530
كل الذين قتلتهم

32
00:05:13,890 --> 00:05:15,300
كانوا وحوشاً

33
00:05:19,810 --> 00:05:20,860
و كذلك كنت أنا

34
00:05:26,000 --> 00:05:27,880
إدوارد لقد كانوا جميعهم قتلة

35
00:05:29,970 --> 00:05:31,890
و ربما قد أنقذت حيوات أكثر مما قتلت

36
00:05:32,570 --> 00:05:35,170
هذا ما كنت أقوله لنفسي يا بيلا

37
00:05:35,920 --> 00:05:42,760
لقد كانوا بشريين
عندما كنت أقضي عليهم ، كنت أنظر إلى أعينهم و أرى ماهيتي

38
00:05:43,300 --> 00:05:44,760
و ما كنت قادراً عليه

39
00:05:47,790 --> 00:05:49,310
و ما بمقدوري فعله أنا ؟

40
00:05:51,190 --> 00:05:55,380
لماذا تخبرني بهذا الليلة 
أظننت أن هذا سيغير وجهة نظري عنك ؟

41
00:05:55,740 --> 00:05:58,160
لقد ظننت أنكِستغيير وجهة نظرك بالنسبة لنفسك

42
00:05:59,440 --> 00:06:02,550
و ما سترينه كل مرة تنظرين فيها للمرآة

43
00:06:06,140 --> 00:06:11,430
أنا متأكدة من قرتي على فعل هذا ... و دعني أخبرك لماذا
لأنك فعلته

44
00:06:13,340 --> 00:06:15,160
يجب أن تكون ممتناً لما أنت عليه اليوم

45
00:06:16,570 --> 00:06:20,030
و آمل ، بعد سنوات من الآن
عندما أنظر للمرآة أرى نفسي مثلك

46
00:06:22,450 --> 00:06:26,490
... شخص شجاع ... و مضحي

47
00:06:27,980 --> 00:06:29,600
و محب  ...

48
00:06:33,900 --> 00:06:34,860
من هذا ؟

49
00:06:34,980 --> 00:06:36,110
هيا ، لنذهب

50
00:06:36,260 --> 00:06:37,910
سنقيم حفلة توديع العزوبية

51
00:06:39,310 --> 00:06:42,960
أرسليه يا بيلا
أو سنأتي بحثاً عنه

52
00:06:43,260 --> 00:06:44,540
هذه الحفلة إذاً

53
00:06:45,290 --> 00:06:47,560
ستكون فيها الراقصات المتعريات ؟

54
00:06:49,380 --> 00:06:52,700
لا فقط بضعة أسود جبل
و ربما بضعة دببة

55
00:06:54,550 --> 00:06:57,060
لا تقلقي حياله 
سأعيده قبل الموعد المحدد

56
00:06:58,380 --> 00:07:01,520
حسناً ، إذهب قبل أن يحطموا بيتي -
هيا ، بنا -

57
00:07:10,240 --> 00:07:11,350
سألقيك بمكان الزواج

58
00:07:13,590 --> 00:07:15,320
سأكون صاحبة الفستان الأبيض

59
00:07:17,090 --> 00:07:18,130
أرجو أن ألاحظكِ

60
00:09:07,760 --> 00:09:13,260
ماذا قلت بخصوص نيل قسطاً من الراحة ؟ -
لا بأس ، إنه كابوس فحسب -

61
00:09:14,570 --> 00:09:16,210
بخصوص مخربي حفلات الزواج

62
00:09:17,710 --> 00:09:18,930
أتحتاجين بعض المساعدة ؟

63
00:09:20,340 --> 00:09:21,450
يمكنني أن أصفف شعرها

64
00:09:22,970 --> 00:09:23,720
حقاً ؟

65
00:09:28,290 --> 00:09:29,010
طبعاً

66
00:09:29,480 --> 00:09:31,250
كونك فتاة آدمية ذلك لا يعتبر إهانة لي

67
00:09:31,910 --> 00:09:37,020
بل الذي يهينكِ هي الخطط لجعلي خالدة -
تماماً -

68
00:09:38,870 --> 00:09:41,950
حفلات الزفاف
تقوم بجعل الجميع متكافلين

69
00:09:44,250 --> 00:09:45,680
أوجدت إبنتنا ؟

70
00:09:45,830 --> 00:09:47,420
أهذه قبعات تخرج ؟

71
00:09:49,570 --> 00:09:50,700
يا للإبداع

72
00:09:52,500 --> 00:09:53,540
أو غريب

73
00:09:53,720 --> 00:09:55,810
أين أنت ؟ -
أنا هنا يا أمي -

74
00:10:01,340 --> 00:10:05,710
يا إلهي ، إنكِ بغاية الجميل

75
00:10:06,840 --> 00:10:08,960
اللعنة ، سأخرب 
ماكياجي

76
00:10:09,470 --> 00:10:10,430
شكراً

77
00:10:12,280 --> 00:10:13,810
تعال إلى هنا يا تشارلي

78
00:10:15,120 --> 00:10:16,940
أمتأكدة ؟ 
... فأنا لا أريد

79
00:10:23,130 --> 00:10:25,730
أعلم ، أنا أبدو مثيراً

80
00:10:27,200 --> 00:10:32,040
لقد ظننا أنكِ بحاجة لشيء لماع -
و قديم ، عدا والدتكِ -

81
00:10:36,910 --> 00:10:40,290
لقد أظفنا هذا بأنفسنا -
إنه جد جميل -

82
00:10:41,630 --> 00:10:44,920
شكراً جزيلاً -
إنه أول شيء متوارت بعائلتنا -

83
00:10:46,740 --> 00:10:48,360
... و الذي سترته إبنتكِ

84
00:10:49,310 --> 00:10:50,360
و إبنتها ...

85
00:10:57,890 --> 00:11:02,400
أنا أحبك -
لا تخربي كل ما فعلته -
إنها محقة -

86
00:11:05,060 --> 00:11:06,680
شكراً

87
00:11:10,170 --> 00:11:14,090
حسناً
حان وقت ... الفستان

88
00:11:15,610 --> 00:11:16,990
أتريدين رؤيته ؟ -
أجل -

89
00:11:32,230 --> 00:11:33,870
لابد أنهن مرتبطات

90
00:11:34,560 --> 00:11:37,550
إنهن رائعات

91
00:11:37,700 --> 00:11:40,270
إن لعابك يسيل

92
00:11:42,870 --> 00:11:45,740
أتظنين أن الأعراض ستظهر على بيلا ؟

93
00:11:46,540 --> 00:11:51,360
إنها ليست حاملة يا جيس -
أجل ، و ما الذي دفعها لزواج بسن الـ18 -

94
00:12:14,340 --> 00:12:15,210
مستعدة ؟

95
00:12:22,140 --> 00:12:26,920
فقط لا تدعني أسقط يا أبي -
أبداً -

96
00:14:32,390 --> 00:14:35,670
السيدات و السادة 
لقد إجتمعنا في هذا اليوم المجيد

97
00:14:36,000 --> 00:14:39,860
لكي نشهد عقد قران
إدوارد كولن و بيلا سوان

98
00:14:40,990 --> 00:14:42,430
أرجوك ردد بعدي

99
00:14:43,380 --> 00:14:46,430
أنا إدوارد كولن -
أنا إدوارد كولن -

100
00:14:47,300 --> 00:14:50,590
سأكون معك يا بيلا سوان -
سأكون معك يا بيلا سوان -

101
00:14:50,770 --> 00:14:52,080
بالسراء و الضراء

102
00:14:55,280 --> 00:14:56,590
بالسراء و الضراء

103
00:14:58,540 --> 00:14:59,790
في الحزن و الفرح

104
00:15:03,950 --> 00:15:05,020
في الصحة و العقم

105
00:15:07,560 --> 00:15:08,640
و سأحبكِ

106
00:15:10,430 --> 00:15:11,660
و أقدرك

107
00:15:17,630 --> 00:15:19,960
أقبل -
أقبل -

108
00:15:22,510 --> 00:15:25,200
أحبك -
أحبك أيضاً -

109
00:16:30,860 --> 00:16:33,490
لا يمكن أن تكون واحدة أكبر من هذه -
أجل -

110
00:16:33,490 --> 00:16:37,340
مرحباً -
مرحباً يا رفاق ، لقد كنا نقول مدى روعة كل شيء -

111
00:16:38,000 --> 00:16:42,210
شكراً ، ألا تظنون أن الأمر مبالغ فيه ؟ -
لا ، على الإطلاق -

112
00:16:43,500 --> 00:16:47,470
مرحباً يا صاح ، سررت برؤيتك ، مبالك لك -
شكراً -

113
00:16:48,010 --> 00:16:51,210
أتمنى لك السعادة يا بيلا -
شكرا يا بيلي -

114
00:16:52,340 --> 00:16:55,840
أسمعت أي شيء عنه ؟ -
أنا واثق من أن جايك يتمنى لك الأفضل -

115
00:16:57,720 --> 00:16:59,790
ما هي خططكم لكي نثمل ؟

116
00:17:01,070 --> 00:17:03,940
إنهم يقدمون بعض الـ"شمانيا" الرائعة ، لذلك

117
00:17:04,120 --> 00:17:08,900
هل أحضر لكم شيئاً ؟ -
يمكنني إحضارها بنفسي -

118
00:17:12,070 --> 00:17:12,940
بيلا

119
00:17:14,460 --> 00:17:16,490
مبارك لك -
شكراً -

120
00:17:17,480 --> 00:17:19,120
هؤلاء هم آل كارمن ، أليس كذلك ؟

121
00:17:19,840 --> 00:17:21,720
أجل ، و هؤلاء أقرباؤنا من ألاسكا

122
00:17:21,720 --> 00:17:22,650
تانيا ، كايت

123
00:17:22,650 --> 00:17:23,870
لقد سمعنا الكثير عنكِ

124
00:17:23,990 --> 00:17:27,040
مرحباً بكِ في العائلة -
شكراً -

125
00:17:31,790 --> 00:17:35,260
يورينا
تعالي و سلمي على بيلا

126
00:17:40,310 --> 00:17:42,640
لا يمكنني فعل هذا -
لقد وعدتِ

127
00:17:44,410 --> 00:17:46,110
لقد دعوا واحداً منهم

128
00:17:52,660 --> 00:17:55,730
إنه صديق يا يورينا -
لقد قتلوا لورانت -

129
00:17:55,820 --> 00:17:57,230
لقد حاول قتل بيلا

130
00:17:57,950 --> 00:18:03,740
أنا لا أصدق ذلك ، لقد أراد أن يكون مثلنا
و أن يعيش في سلام مع البشريين

131
00:18:04,070 --> 00:18:05,120
معي

132
00:18:06,160 --> 00:18:07,120
أنا آسف

133
00:18:09,270 --> 00:18:10,230
يورينا

134
00:18:13,040 --> 00:18:16,330
أرجوا أن هذا لم يزعج العروس ، مبارك لكِ -
شكرا لك -

135
00:18:16,800 --> 00:18:17,160
آسفة

136
00:18:19,520 --> 00:18:22,060
لا يخلا أي زفاف من الحزن العائلي

137
00:18:22,720 --> 00:18:25,170
أجل -
المعذرة ، أهذا يعمل ؟ -

138
00:18:26,400 --> 00:18:27,560
مرحبا

139
00:18:31,870 --> 00:18:35,660
أود إقتراح نخب 
لأختي الجديدة

140
00:18:36,740 --> 00:18:42,600
بيلا أرجوا أنك نمت ما يكفيك الـ18 سنة الماضية
لأنكِ لن تستطيعي النوم بعد الآن

141
00:18:48,690 --> 00:18:54,670
لقد كانت بيلا مثل الجميع ، مفتونة بشكل كلي بإدوارد

142
00:18:55,150 --> 00:18:57,720
أو بالشعر ، كما أسميه

143
00:18:59,240 --> 00:19:03,790
و بعدها ، فجأة أصبح جم تفكير إدوارد على بيلا

144
00:19:04,830 --> 00:19:08,300
مع أنها ليست فاتنة

145
00:19:09,200 --> 00:19:12,930
أنا أمزح ، لقد كانت معكم رئيسة مجلس الطلاب

146
00:19:13,230 --> 00:19:14,930
إن إدوارد سيكون زوجا جيدا

147
00:19:16,850 --> 00:19:18,460
... لقد علمت ذلك من طرف

148
00:19:18,940 --> 00:19:20,040
شرطي

149
00:19:21,720 --> 00:19:27,930
و أنا أحس أنه إذا أساء إليها فإن والدها
سيتصيده إلى أبعد بقاع العالم

150
00:19:28,800 --> 00:19:30,530
الانا بما أنك صرت أختي

151
00:19:31,490 --> 00:19:33,460
فعليك تغيير طريقة لباسك

152
00:19:34,450 --> 00:19:36,240
و سأستخدم مسدسا لتحقيق غايتي

153
00:19:37,440 --> 00:19:39,890
عليك لبس تنورات و أحذية بكعب عالي و حقائب يد

154
00:19:39,890 --> 00:19:53,400
إذهبي للنوم يا عزيزتي ، إذهبي للنوم يا عزيزتي 
عندما تغميين سترينني

155
00:19:53,700 --> 00:19:58,900
أنا أرغب بشكر رينيه و تشارلي ، لجلب شخص بهذه الروعة للعالم

156
00:19:59,520 --> 00:20:03,200
و لحياتنا ، سنقدرها و نحميها إلى الأبد

157
00:20:03,860 --> 00:20:05,620
إنه لشيء مدهش

158
00:20:06,820 --> 00:20:08,250
أن تقابل شخصا

159
00:20:08,250 --> 00:20:10,250
يمكنك أن تؤمن نفسك عليه

160
00:20:11,330 --> 00:20:13,240
و يقبل ماهيتك

161
00:20:16,530 --> 00:20:17,870
لقد كنت أنتظر

162
00:20:18,680 --> 00:20:20,390
لمدة طويلة

163
00:20:22,000 --> 00:20:24,030
لكي أصل إلى مكان بعيد عن ماهيتي

164
00:20:26,120 --> 00:20:27,260
مع بيلا

165
00:20:29,830 --> 00:20:31,740
يمكنني أن أشعر ، أنه يمكنني البدأ أخيرا

166
00:20:36,490 --> 00:20:40,740
أريد أن أقترح نخبا
لعروسي الجميلة

167
00:20:43,490 --> 00:20:47,130
الوقت الذي سأقضيه برفقتك
سيكون طويلا كفاية

168
00:20:49,170 --> 00:20:50,750
لأنه سيكون للأبد

169
00:21:20,130 --> 00:21:23,240
واحد من مدعويك وصل للتو -
ماذا ؟ -

170
00:21:24,970 --> 00:21:26,170
هيا

171
00:21:27,750 --> 00:21:31,900
ما نوع هدية الزفاف التي أحصل عليها هنا ؟ -
إنها واحدة و تكون خاصة -

172
00:21:33,370 --> 00:21:35,640
لم أحضى بالوقت الكافي للحصول على بذلة

173
00:21:36,780 --> 00:21:37,640
جايكوب

174
00:21:40,090 --> 00:21:40,720
جايكوب

175
00:21:46,310 --> 00:21:48,100
مرحبا يا بيلا -
مرحبا -

176
00:21:49,150 --> 00:21:52,020
هذا التصرف لطيف من قبلك -
لطيف هو إسمي الأوسط -

177
00:21:57,070 --> 00:21:58,950
إنه يريد رقصة برفقتك

178
00:22:01,070 --> 00:22:03,670
آسف لتأخري -
ذلك لا يهم -

179
00:22:04,870 --> 00:22:07,170
صار كل شيء مثاليا الآن

180
00:22:09,650 --> 00:22:10,940
أتودين الرقص معي ؟

181
00:22:23,280 --> 00:22:24,770
أين كنت ؟

182
00:22:26,150 --> 00:22:28,720
لقد كنت سأقوم بوضع صورتك على علب الحليب
كشخص مفقود

183
00:22:29,880 --> 00:22:31,530
لقد كنت

184
00:22:33,200 --> 00:22:33,980
أفكر

185
00:22:35,740 --> 00:22:43,270
ما أحسن أن يأتي المرأ متأخرا بدون بذلة
بدون أن يقوم بأشياء البشر تلك

186
00:22:46,140 --> 00:22:47,280
هل أنت على ما يرام ؟

187
00:22:50,300 --> 00:22:51,190
بعد قدومك إلى هنا ؟

188
00:22:54,060 --> 00:22:57,110
أجل ، هل إعتذاري مقبول ؟

189
00:23:06,440 --> 00:23:07,840
أنت لست الوحيدة

190
00:23:12,050 --> 00:23:14,500
أظن أنك ستقولين لي إلى اللقاء الآن

191
00:23:18,420 --> 00:23:20,930
بحقك ، لا يفترض بك البكاء يا بيلا

192
00:23:30,670 --> 00:23:32,590
سأتذكرك دوما هكذا

193
00:23:33,840 --> 00:23:38,290
خذان أحمران
قدمان أيسران

194
00:23:44,630 --> 00:23:45,590
بقلب نابض

195
00:23:48,840 --> 00:23:50,610
ماذا إذن ؟ عما قريب سأصبح ميتة بالنسبة لك ؟

196
00:23:51,500 --> 00:23:52,070
لا

197
00:24:03,220 --> 00:24:07,670
لا بأس ، أنا فقط أحاول أن أقدر ليلتك الآخيرة كآدمية

198
00:24:10,210 --> 00:24:11,260
إنها ليست بليلتي الأخيرة

199
00:24:14,880 --> 00:24:16,520
... لقد ظننت أنك

200
00:24:18,190 --> 00:24:20,850
لم أرد إفساد شهر عسلي بذلك

201
00:24:21,870 --> 00:24:22,850
و ما المغزى من ذلك ؟

202
00:24:26,230 --> 00:24:28,620
فهو لن يكون شهر عسل حقيقي

203
00:24:29,280 --> 00:24:35,200
سيكون حقيقيا قدر ما أريد -
هذا هراء ، أنت تمزحين -

204
00:24:37,680 --> 00:24:42,340
ستقومين بذلك في فترة آدميتك ؟ 
لا تقول لي أن ستفعلين ذلك يا بيلا ، لايمكن أن تكوني بذلك الغباء

205
00:24:44,160 --> 00:24:45,870
أعني ، إن هذا ليس من ذأنك

206
00:24:46,230 --> 00:24:48,320
لا ، لا يمكنك فعل هذا -
جايك -

207
00:24:48,470 --> 00:24:50,320
أنصتي لي يا بيلا -
دعني أذهب -

208
00:24:50,650 --> 00:24:54,710
هدء من روعك يا جايك -
أجننت ؟ ستقوم بقتلها -

209
00:24:55,640 --> 00:24:56,960
إرحل الان يا جايك

210
00:25:02,040 --> 00:25:03,020
كفى يا جايكوب

211
00:25:04,280 --> 00:25:05,530
إبق خارج هذا يا سام

212
00:25:05,530 --> 00:25:09,000
أنا لن أسمح لك ببدأ شيء سيتوجب علينا إنهاءه -
لكنها ستموت -

213
00:25:09,240 --> 00:25:10,320
هذا لم يعد شأننا بعد الآن

214
00:25:30,010 --> 00:25:31,590
لنذهب

215
00:25:36,170 --> 00:25:38,200
لقد كان هذا غباء محضا

216
00:25:39,100 --> 00:25:39,870
آسف

217
00:25:41,190 --> 00:25:43,460
هيا ، لابد أنهم لاحظوا غيابنا ، فلنعد

218
00:26:04,680 --> 00:26:09,250
إذا ألم يخبرك حقا إلى أين سيأخدك ؟ -
لا ، إنها مفاجأة -

219
00:26:12,630 --> 00:26:17,680
حسنا، إرتدي قبعة و ضعي مرهم لأشعة الشمس
إعتني بنفسك

220
00:26:18,490 --> 00:26:21,240
سأفعل -
حسنا -

221
00:26:23,870 --> 00:26:28,410
أنا أحبك كثيرا يا بيلا -
أحبك -

222
00:26:37,520 --> 00:26:38,180
شكرا

223
00:26:47,360 --> 00:26:50,820
كل شيء جاهز -
رائع -

224
00:26:57,790 --> 00:26:59,850
سأذهب عنده الآن -
أجل -

225
00:27:15,390 --> 00:27:16,290
حسنا

226
00:27:19,370 --> 00:27:21,100
هذا غريب نوعا ما

227
00:27:21,850 --> 00:27:26,570
أنك لن تكوني معي بالبيت بعد الآن -
أجل -

228
00:27:27,580 --> 00:27:29,230
سيكون الأمر غريبا بالنسبة لي أيضا

229
00:27:32,100 --> 00:27:34,010
أنت تعلمين أنه سيبقى بيتك دائما ، صحيح ؟

230
00:27:43,280 --> 00:27:46,470
أنا أحبك يا أبي إلى الأبد

231
00:27:52,720 --> 00:27:56,870
أنا أحبك أيضا يا بيلا
لطالما أحببتك ، و سأحبك دوما

232
00:28:04,110 --> 00:28:11,040
حسناً ، إذهبي ، أنت لا تريدين تفويت طائرتك

233
00:28:12,270 --> 00:28:13,940
أينما كانت ذاهبة

234
00:28:17,110 --> 00:28:18,000
حسنا

235
00:28:27,600 --> 00:28:28,160
حسنا

236
00:28:50,070 --> 00:28:51,000
هيا بنا

237
00:29:57,070 --> 00:29:58,070
ضعنا هنا

238
00:30:38,820 --> 00:30:42,820
"إذا ، ألن نبقى في "ريال مدريد -
 لا سنمر منها فحسب -

239
00:30:44,710 --> 00:30:45,960
هل إقتربنا ؟

240
00:31:02,750 --> 00:31:06,140
هذه هدية لن كارلايل

241
00:31:22,430 --> 00:31:28,200
أهذا ضروري حقا ؟ -
كل هذا من التقاليد -

242
00:31:42,640 --> 00:31:44,000
أتريدين إلقاء نظرة بالجوار ؟

243
00:32:34,420 --> 00:32:35,170
متعبة ؟

244
00:32:41,750 --> 00:32:45,960
أتريدين الذهاب للسباحة ؟ -
أجل ، هذا يبدو جيدا -

245
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
يمكنني الإستفادة من دقائق بعد كآدمية

246
00:33:02,280 --> 00:33:04,600
لا تستغرقي وقتا طويلا سيدة كولن

247
00:33:07,600 --> 00:33:08,780
حسنا

248
00:33:18,250 --> 00:33:20,030
حسنا ، حسنا ، حسنا

249
00:33:29,820 --> 00:33:31,030
حسنا

250
00:34:32,030 --> 00:34:33,210
لا تكوني جبانة

251
00:35:27,100 --> 00:35:28,570
إنك بغاية الجمال

252
00:35:49,170 --> 00:35:50,850
أعدك بأني سأحاول

253
00:35:52,820 --> 00:35:54,390
و إن لم ينجح الأمر بيننا

254
00:35:55,750 --> 00:35:57,100
أنا أثق بك

255
00:36:42,570 --> 00:36:44,000
لا بأس

256
00:38:31,350 --> 00:38:32,710
آسف

257
00:38:35,920 --> 00:38:36,600
ماذا ؟

258
00:38:46,210 --> 00:38:48,500
لا يا بيلا ، أنظري

259
00:38:58,210 --> 00:39:00,420
بيلا لا يمكنني أن أعبر لك عن مدى أسفي

260
00:39:14,750 --> 00:39:21,030
أتظن أنني متألمة ؟ أنا حقا لست كذلك أنا على ما يرام -
لا تقولي أنك على ما يرام -

261
00:39:22,320 --> 00:39:26,030
فقط لا تقولي ذلك -
بل أنت من لا يفترض به قول ذلك -

262
00:39:26,640 --> 00:39:29,280
لا تخرب هذا -
لقد خبرته بالفعل -

263
00:39:33,000 --> 00:39:35,750
لماذا لا يمكنه أن ترى قدر سعادتي ؟

264
00:39:36,750 --> 00:39:38,850
أو كنت قبل 5 ثوان

265
00:39:41,100 --> 00:39:44,820
أنا لست غاضبة -
يفترض بك أن يكوني غاضبة مني -

266
00:39:47,000 --> 00:39:51,850
لقد علمنا أن الأمر ستتخلله بعض العقبات
لكن عدا ذلك لقد كان الأمر رائعا

267
00:39:55,890 --> 00:40:02,850
و قد كان الأمر رائعا بالنسبة لي -
أهذا ما أنت قلقة منه ، أنني لم أمتع نفسي ؟ -

268
00:40:05,920 --> 00:40:07,890
أعلم ، أنه ليس نفس الشيء بالنسبة لك ، لكن

269
00:40:10,570 --> 00:40:14,600
لكن بالنسبة للبشر ، لا يمكنني تخيل شعور أفضل من ذلك

270
00:40:18,850 --> 00:40:23,210
الليلة الماضية 
كانت أفضل ليلة قضيتها طوال حياتي

271
00:40:27,960 --> 00:40:29,390
أنت هو الأفضل

272
00:40:47,820 --> 00:40:49,710
أنت لن تلمسني مجددا ، صحيح ؟

273
00:40:54,390 --> 00:40:58,850
هذا ليس ما عنيته -
سأعد لك الفطور -

274
00:43:12,140 --> 00:43:13,600
لقد فزت

275
00:43:28,170 --> 00:43:28,780
بيلا

276
00:43:32,960 --> 00:43:36,460
أينتابك كابوس ما ؟ -
لا -

277
00:43:45,640 --> 00:43:47,390
حلم فحسب

278
00:43:49,750 --> 00:43:53,460
و قد كان حلما جيدا -
و لما تبكين إذا ؟ -

279
00:43:55,570 --> 00:43:57,100
لأنني أريده أن يكون حقيقيا

280
00:43:58,820 --> 00:44:00,390
إحكيه لي

281
00:44:06,850 --> 00:44:08,140
لا يمكنني ذلك يا بيلا

282
00:44:12,100 --> 00:44:13,070
أرجوك

283
00:44:15,820 --> 00:44:16,820
أرجوك

284
00:44:50,640 --> 00:44:56,140
ربما سيقولون أنه حادث سيارة
أو أنها وقعة عن حافة ما

285
00:45:04,390 --> 00:45:08,960
على الأقل سأحقق مبتغاي -
لا لن تفعل -

286
00:45:11,140 --> 00:45:17,170
آل كولن ليسوا خطرين -
إنه سيقوم إما بقتلها أو تحويلها -

287
00:45:17,570 --> 00:45:21,850
و الإحتمالات تقول -
أنا من يقول يا جايكوب ، أنا -

288
00:45:29,250 --> 00:45:31,250
أوتعلم ، إذا أردت شيئا ، عليك السعي لنيله

289
00:45:33,780 --> 00:45:36,420
لقد بدى الأمر كفكرة جيدة سابقا

290
00:45:37,140 --> 00:45:37,850
جايك

291
00:45:38,100 --> 00:45:43,640
أتظن حقا أنك ستقتل مصاص دماء من دون أن تقيم فتنة ؟ -
لا ، سيجعل أحدا منا يقوم بالأمر ، حينها فكل الحقد -

292
00:45:43,710 --> 00:45:46,570
إخرسي يا ليا -
ألا يمكنك إجتياز الأمر فحسب ؟ -

293
00:45:51,280 --> 00:45:53,170
على الأقل هم يبدون سعداء

294
00:45:55,390 --> 00:45:58,070
أجل ، أظن أن هناك بعض الناس محظوظين -
محظوظين ؟ -

295
00:46:00,500 --> 00:46:02,420
و لا أي واحد فيهم يتصرف بحريته

296
00:46:03,100 --> 00:46:07,500
و الجزء الأسوء بالأمر
جيناتهم تخبيهم أنهم سعداء بالأمر

297
00:46:08,820 --> 00:46:12,250
على الأقل ستنسى بذلك بيلا

298
00:46:15,530 --> 00:46:21,210
أعني أن تكون أي كائن سعيد ، أحسن من أن تكون تعيسا و ترغب بشخص لا يمكنك الحصول عليه

299
00:46:39,670 --> 00:46:42,530
بيلا ، هذان هما الذين سيهتمان بتنظيف بيتنا
غوستافو و كاري

300
00:46:49,920 --> 00:46:51,920
أعتقد أننا سندع الأمر لهما

301
00:46:57,250 --> 00:47:00,390
عما كان كل ذلك -
خوف منك فحسب -

302
00:47:01,070 --> 00:47:02,000
لماذا ؟

303
00:47:04,000 --> 00:47:06,530
لأنني سعيد معك ، لوحدي

304
00:47:08,530 --> 00:47:11,850
أتعني أنها تعرف ماهيتك ؟ -
إنها تشك بالأمر -

305
00:47:13,640 --> 00:47:20,250
إنها من عشيرة "تاكونا" ، و لديهم أساطير 
عن شياطين يشربون دماء و يتغذون على النساء الجميلات

306
00:48:01,420 --> 00:48:02,350
لقد تأخرت

307
00:49:00,710 --> 00:49:01,320
بيلا

308
00:49:03,530 --> 00:49:05,170
لا تدخل هنا

309
00:49:06,820 --> 00:49:11,500
لا داعي لك لرؤية هذا -
في الصحة و العقم ، أتذكرين ؟ -

310
00:49:13,600 --> 00:49:16,670
لابد ، أنه الدجاج
أعطني حقيبتي

311
00:49:33,390 --> 00:49:34,250
ما الأمر ؟

312
00:49:38,030 --> 00:49:40,250
كم مضى من يوم منذ الزفاف ؟

313
00:49:41,030 --> 00:49:42,250
مضي 14 يوم ، لماذا ؟

314
00:49:45,210 --> 00:49:46,710
أتريدين إخباري بما الذي يحدث ؟

315
00:49:48,280 --> 00:49:52,460
لقد تأخرت
دورتي الشهرية قد تأخرت

316
00:50:09,600 --> 00:50:11,070
هذا مستحيل

317
00:50:14,170 --> 00:50:15,890
أيمكن حدوث هذا ؟

318
00:50:33,780 --> 00:50:37,100
أليس -
بيلا ، هل أنت على ما يرام ؟ -

319
00:50:38,100 --> 00:50:41,390
أنا لست متأكدة %100 -
لماذا ما الخطب ؟ -

320
00:50:41,390 --> 00:50:43,390
... لقد -
ماذا ؟ -

321
00:50:44,670 --> 00:50:45,820
ما الذي رأته يا أليس ؟

322
00:50:45,820 --> 00:50:48,750
خذي كارلايل -
ما الذي يحدث يا بيلا ؟ -

323
00:50:48,750 --> 00:50:51,250
لا أعلم ، أنا فقط قلقة ، أيمكن لمصاصي الدماء التعرض لصدمة ؟

324
00:50:51,500 --> 00:50:53,850
أهي ناتجة عن صيد ما ؟ -
لا -

325
00:50:56,420 --> 00:51:01,030
أعلم ، أن هذا مستحيل
لكني أظن أنني حامل

326
00:51:08,070 --> 00:51:10,710
أنا أقسم يا كارلايل ، هناك شيء تحرك بداخلي للتو

327
00:51:14,170 --> 00:51:15,280
أهذا ممكن ؟

328
00:51:15,600 --> 00:51:17,960
لا أعلم -
ماذا يقول ؟ -

329
00:51:18,320 --> 00:51:23,350
لا يمكننا الجزم -
حسناً -

330
00:51:28,670 --> 00:51:29,500
إذن ؟

331
00:51:40,920 --> 00:51:41,780
اللعنة

332
00:51:43,350 --> 00:51:45,350
كارل سيتحقق من الأمر

333
00:53:13,140 --> 00:53:14,170
ماذا ؟

334
00:53:15,460 --> 00:53:17,820
لقد سمعت روايات  من الناس و ربما قد سبق لها و رؤية حالة مثل هذه

335
00:54:12,710 --> 00:54:14,280
أنا لن أسمح لها بإيذائك

336
00:54:17,960 --> 00:54:21,420
كارلايل سيقوم بإخراج ذلك الشيء

337
00:54:30,890 --> 00:54:32,250
الشيء ...

338
00:54:56,320 --> 00:54:58,100
إبقي هنا ، لن يطول الأمر

339
00:55:23,530 --> 00:55:27,000
مرحبا -
روزالي ؟ -

340
00:55:31,820 --> 00:55:33,280
أحتاج مساعدتك

341
00:55:58,070 --> 00:56:00,850
مرحبا يا بني -
ما الذي يحدث ؟ -

342
00:56:01,670 --> 00:56:02,850
بيلا إتصلت به

343
00:56:06,280 --> 00:56:10,710
مرحبا ... لم أرك منذ مدة
أأنت بخير ؟

344
00:56:11,000 --> 00:56:12,710
هل إتصلت بك بيلا أخيرا ؟

345
00:56:15,250 --> 00:56:21,250
لقد قاموا بإطالة رحلتهم ، لأنها ليست بأفضل حالاتها
سينتظرون إلى أن تتحسن للسفر

346
00:56:22,170 --> 00:56:26,820
أهي مريضة -
... أجل ، لقد قالت لي بأن لا أقلق ، لكنها بدت -

347
00:56:29,100 --> 00:56:31,600
لا أعلم ، جد مجهدة

348
00:56:32,350 --> 00:56:34,820
ستكون على ما يرام يا تشارلي

349
00:56:35,070 --> 00:56:36,530
هيا ، فلنأكل

350
00:56:47,920 --> 00:56:51,420
جايكوب
دعها

351
00:57:09,320 --> 00:57:12,500
هل الأمر صحيح ؟ -
مرحبا يا جايكوب ، كيف الحال ؟ -

352
00:57:13,320 --> 00:57:16,920
أنصت لي ، أخبرني بالأمر فحسب

353
00:57:19,320 --> 00:57:21,960
أهي هنا ؟ -
لقد أتيا قبل أسبوعين -

354
00:57:22,460 --> 00:57:23,280
جايك

355
00:57:43,850 --> 00:57:45,140
ممتنة لأنك أتيت

356
00:57:48,070 --> 00:57:50,280
أنت قريب بما فيه الكفاية -
ما مشكلتك ؟ -

357
00:57:51,350 --> 00:57:52,570
لا بأس يا روز

358
00:58:04,140 --> 00:58:05,710
تبدين بحالة فظيعة

359
00:58:08,320 --> 00:58:11,570
أجل ، إنه لمن الجيد رؤيتك أيضا

360
00:58:15,280 --> 00:58:18,210
أستخبرينني إذا ما الخطب ؟

361
00:58:20,670 --> 00:58:22,350
أيمكنك مساعدتي يا روز ؟

362
00:58:41,320 --> 00:58:45,070
أنت من فعل هذا -
لم أكن أعلم ، أن الأمر ممكن حتى -

363
00:58:45,960 --> 00:58:46,850
ما ماهيته ؟

364
00:58:46,850 --> 00:58:52,070
لا أعلم و لا يمكننا معرفة ماهيته بأي جهاز -
لا يمكنني رؤيته أيضا -

365
00:58:54,570 --> 00:58:56,710
و لم يعد بإمكاني رؤية مستقبل بيلا بعد الآن

366
00:58:57,850 --> 00:59:03,710
لقد بحثنا في الأساطير لكنها كثيرة 
كل ما نعلم أنه قوي ، و سريع النمو

367
00:59:04,250 --> 00:59:09,030
لماذا لا تقومون بأي شيء ، إستخرجوه منها -
هذا ليس من شأنك أيها الكلب -

368
00:59:09,030 --> 00:59:09,890
روز

369
00:59:10,390 --> 00:59:12,140
كل هذه الصراعات ليست جيدة لأجل بيلا

370
00:59:12,350 --> 00:59:14,140
هذا الحمل ليس جيدا لبيلا

371
00:59:14,500 --> 00:59:19,140
قولي الكلمة يا أليس
طفل ، إنه ليس إلا طفلا صغيرا

372
00:59:19,820 --> 00:59:20,710
ربما

373
00:59:23,170 --> 00:59:26,170
يجب أن تفعل شيئا يا كارلايل -
لا -

374
00:59:27,820 --> 00:59:31,420
إنه ليس بقراره و ليس بقرار أي منكم -
جايكوب علي مكالمتك -

375
00:59:43,390 --> 00:59:45,070
لقد علمت بأنك ستقوم بأذيتها

376
00:59:48,670 --> 00:59:51,350
إنها تظن بأن كارلايل يمكن أن يحولها بآخر لحظة

377
00:59:52,070 --> 00:59:54,670
كما فعل معي -
أيمكنه ذلك ؟ -

378
00:59:54,670 --> 00:59:58,350
الإحتمالات متفاوتة

379
01:00:01,000 --> 01:00:02,420
... و إذا قلبها توقف

380
01:00:09,920 --> 01:00:12,530
أنظر يا جايكوب أريدك أن تقوم بشيء لأجلي

381
01:00:14,070 --> 01:00:14,920
لأجلها

382
01:00:19,170 --> 01:00:26,640
لديك إتصال معها لا يمكنني إتيعابه
تحدث معها و ربما ستغير رأيها

383
01:00:28,960 --> 01:00:31,100
قم بذلك لتبقيها على قيد الحياة

384
01:00:33,070 --> 01:00:34,460
و إذا لم أنجح ؟

385
01:00:36,030 --> 01:00:37,460
... إذا ماتت

386
01:00:37,920 --> 01:00:39,250
قم بما كنت تريد فعله دوما

387
01:00:41,390 --> 01:00:42,320
قتلي

388
01:00:53,960 --> 01:00:56,140
أنا بخير يا روز ، حقا

389
01:01:16,030 --> 01:01:18,850
إدوارد أرسلك لكي تكلمني ؟ -
نوعا ما -

390
01:01:19,100 --> 01:01:21,960
و أنا لا أعلم لماذا يدفع لأن
يظن أنك ستنصتين لي

391
01:01:21,960 --> 01:01:23,570
لأنك لم تنصتي لي أبدا

392
01:01:32,140 --> 01:01:36,000
منذ متى أنت و تلك الشقراء أصبحتما صديقتين ؟ -
نحن فقط بدأنا نفهم بعضنا -

393
01:01:41,500 --> 01:01:43,070
بماذا تفكرين يا بيلا ؟

394
01:01:44,210 --> 01:01:45,140
بجدية

395
01:01:45,600 --> 01:01:48,170
... أعلم أن هذا يبدوا شيئا مخيفا

396
01:01:49,750 --> 01:01:51,500
لكنه ليس كذلك

397
01:01:52,640 --> 01:01:54,710
إنه مثل المعجزة أو شيء ما

398
01:01:56,570 --> 01:01:57,850
يمكنني أن أشعر به

399
01:01:59,350 --> 01:02:01,420
إنه فتي مشاغب إذا

400
01:02:01,850 --> 01:02:04,500
آسف ، لم أكن أعلم كان علي جلب بالونات زرقاء

401
01:02:04,710 --> 01:02:05,920
إنه تخمين فحسب

402
01:02:07,390 --> 01:02:09,850
عندما أتخليه أراه صبيا

403
01:02:11,670 --> 01:02:12,530
سنرى حيال ذلك

404
01:02:14,030 --> 01:02:17,250
لا لن تريه -
جايك بإمكاني فعل هذا -

405
01:02:18,780 --> 01:02:21,100
أنا قوية كفاية -
بحقك -

406
01:02:22,960 --> 01:02:26,600
يمكنك قول ذلك لصاص دمائك ، لكن 
لا يمكنك خداعي

407
01:02:27,070 --> 01:02:30,920
يمكنني أن أرى تأثير ذلك الشيء عليك
إنه قاتل يا بيلا

408
01:02:31,420 --> 01:02:32,530
أنت مخطئ

409
01:02:32,710 --> 01:02:35,600
و عندما تموتين
ما المغزى من كل هذا ؟

410
01:02:36,420 --> 01:02:40,500
أنا أحبك و أنت تحبينه
كيف بإمكان هذا أن يكون صائبا ؟

411
01:02:41,210 --> 01:02:42,500
لأنني لا أرى الصواب بالأمر

412
01:02:43,460 --> 01:02:44,500
عيشي ، حسنا ؟

413
01:02:46,420 --> 01:02:47,170
أرجوك

414
01:02:48,640 --> 01:02:50,750
جايك ، كل شيء سيكون على ما يرام

415
01:03:04,390 --> 01:03:08,420
جايكوب لا ترحل -
أنا أعرف كيف سينتهي هذا -

416
01:03:10,850 --> 01:03:12,850
و أنا لن أبقى لمشاهدة ذلك

417
01:03:50,460 --> 01:03:53,100
جايك يمكنني فعل هذا
يمكنني فعل هذا

418
01:03:57,920 --> 01:04:00,750
جايكوب لا ترحل

419
01:04:01,820 --> 01:04:02,750
أنت من فعل هذا

420
01:04:03,750 --> 01:04:04,920
كل شيء سيكون على ما يرام

421
01:04:53,030 --> 01:04:55,570
من سيتمكن من السيطرة على ظمأه ؟

422
01:04:55,670 --> 01:04:57,710
كل بشري سيكون في خطر

423
01:05:01,420 --> 01:05:05,780
علينا تدميره قبل أن يولد -
أتعني قتل بيلا ؟ -

424
01:05:05,820 --> 01:05:09,850
لقد كان ذلك خيارها -
بيلا بشرية -

425
01:05:09,890 --> 01:05:13,780
و يجب أن نحميها -
هي ميتة على كل حال -

426
01:05:18,030 --> 01:05:22,030
لدينا أعداء حقيقيون لمقاتلتهم الليلة -
الليلة ؟ -

427
01:05:24,170 --> 01:05:27,350
و أنت ستقاتل إلى جانبنا يا جايك

428
01:05:47,350 --> 01:05:53,750
أنا حفيد الرئيس
و لم أولد لكي أتلقى الأوامر منك

429
01:05:53,750 --> 01:05:56,000
أو من أي واحد آخر

430
01:06:32,640 --> 01:06:35,640
لا تقلق ، لم يتبعني أي أحد -
ما الذي تظن نفسك فاعلا هنا ؟ -

431
01:06:36,100 --> 01:06:38,570
أريد أن أساندك -
عد للبيت يا سيث -

432
01:06:38,570 --> 01:06:41,070
أنا لن أختبأ خلفهم -
أجل ، ستفعل ذلك -

433
01:06:41,320 --> 01:06:43,320
أنا لا أمزح إرحل عن هنا

434
01:06:45,420 --> 01:06:50,710
أهذا أمر ؟ أستجعلني أخضع أيضا ؟ -
أنا لا آمر أي أحد -

435
01:06:52,000 --> 01:06:54,570
أنظر ، أنا علي فعل هذا لوحدي ، حسنا ؟

436
01:06:54,890 --> 01:06:58,280
رائع ، و أنا سأساندك -
لا لن تفعل ذلك -

437
01:07:01,000 --> 01:07:07,670
إذا جاء سام لبيلا ، أمستعد لقتال إخوتك و شقيقتك ؟

438
01:07:09,030 --> 01:07:10,420
إذا كان هذا هو الأمر الصائب لفعله

439
01:07:15,210 --> 01:07:15,670
أيا كان

440
01:07:17,350 --> 01:07:21,600
سأذهب لإعلام آل كولن
إفعل ما تريد

441
01:07:25,850 --> 01:07:30,890
ما مدى روعة هذا ؟ إثنان ضد القطيع
إثنان ضد العالم

442
01:07:31,320 --> 01:07:35,170
لا تغضبني يا سيث -
سأخرس ، يمكنني فعل ذلك -

443
01:07:39,920 --> 01:07:43,170
إستعد ، إنهم يسعون خلف بيلا

444
01:07:46,820 --> 01:07:47,850
أنتم هنا إذا

445
01:07:48,850 --> 01:07:52,280
ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
أنا لن أسمح لأخي الصغير بالموت -

446
01:07:52,530 --> 01:07:57,070
إرحلي يا ليا ، يمكنني الإعتناء بنفسي -
أجل ، أنت تظن ذلك و هذا دليل لضرورة حضور حاضنة برفقتك -

447
01:07:57,210 --> 01:07:58,460
أيمكنكما أن تخرسا ؟

448
01:08:01,390 --> 01:08:05,000
هل أرسلك سام ؟ -
سام لا يعلم أني رحلت -

449
01:08:09,320 --> 01:08:11,140
أظن أنه إكتشف الأمر

450
01:08:13,170 --> 01:08:17,390
جايك ، أنا أعرف مخططه

451
01:08:18,570 --> 01:08:24,070
سام فقد عنصر المفاجأة و لا يريد مقاتلتكم جميعا
لهذا فهو لن يهاجمكم مباشرة

452
01:08:24,570 --> 01:08:27,320
سيقوم بمحاصرتكم و إنتظار فرصته

453
01:08:27,530 --> 01:08:30,030
لا خيار لنا ، غير المقاتلة
بدون إهانة

454
01:08:30,960 --> 01:08:35,350
نحن لا نريد كسر المعاهدة -
إنها باطلة على الأقل بتفكير سام -

455
01:08:36,070 --> 01:08:36,710
ليست باطلة بالنسبة لنا

456
01:08:36,710 --> 01:08:42,500
كارلايل ، لم يصطد أي منا لأسابيع -
سنفعل ذلك إذا -

457
01:08:46,320 --> 01:08:48,960
لقد أسديتنا معروفا كبيرا يا جايكوب
شكرا

458
01:09:19,820 --> 01:09:21,390
هناك واحد آخر بمكان ما

459
01:09:23,030 --> 01:09:24,460
لا يمكنني سماعهم

460
01:09:26,460 --> 01:09:27,670
إن المكان جد هادئ

461
01:09:29,420 --> 01:09:32,960
لقد توقفت عن سماعهم أيضا
في اللحظة التي قررت فيها الرحيل

462
01:09:38,920 --> 01:09:42,710
أنت تعلمين أنك لا يجب أن تبقي هنا -
... أنا -
لا يمكنني أن أأتمنك على آل كولن -

463
01:09:43,250 --> 01:09:44,710
إنك تكرهينهم كثيرا

464
01:09:45,670 --> 01:09:48,890
مثلي -
لا يفترض بي ذلك -

465
01:09:50,210 --> 01:09:52,320
كل ما علي فعله هو إتباعك

466
01:09:53,670 --> 01:09:57,670
سيث لا يريدك هنا ، و أنا كذلك

467
01:10:01,320 --> 01:10:05,750
أن يكون مرغوبا في ، لم يعد يهمني

468
01:10:20,710 --> 01:10:24,640
أنظر ، سأبقى بعدية عن طريقك ، و سأفعل كل ما تريد

469
01:10:24,890 --> 01:10:29,070
لكن لا يمكنني العودة للقطيع ، و أن أكون الصديقة 
الحميمة المثيرة للشفقة لسام التي لا يستطيع الإبتعاد عنها

470
01:10:30,780 --> 01:10:36,280
أنت لا تعلم كم من الأوقات أردت فيها أكلم فيها أحدا
أيا كان

471
01:10:39,390 --> 01:10:41,030
فقط لقطع الصلة به

472
01:10:56,100 --> 01:10:57,170
حسنا

473
01:10:59,530 --> 01:11:02,920
سأقوم بدورة حول المكان

474
01:12:09,640 --> 01:12:13,750
لقد كنت محقة ، لا عيوب فيه

475
01:12:13,960 --> 01:12:17,600
هو طفل عادي -
إلى الآن -

476
01:12:20,600 --> 01:12:22,210
إنه يكسر عظامها الآن

477
01:12:24,140 --> 01:12:26,030
إنه يحطمك من الداخل للخارج

478
01:12:27,820 --> 01:12:29,640
كارلايل أخبرها بما أخبرتني إياه

479
01:12:31,210 --> 01:12:31,890
أخبرها

480
01:12:34,570 --> 01:12:35,920
أخبرني يا كارلايل

481
01:12:36,600 --> 01:12:37,920
لا بأس

482
01:12:48,100 --> 01:12:50,250
جسدك لا يلائم الجنين

483
01:12:52,820 --> 01:12:54,170
إنه جد قوي

484
01:12:55,140 --> 01:13:01,640
لن يسمح لك بالتحول 
و ذلك الألم لا يمكنني إيقافه أو تأخيره

485
01:13:04,960 --> 01:13:08,570
هذا يعني أن قلبك سيتوقف قبلمحاولتنا لإنقاذك

486
01:13:12,600 --> 01:13:15,030
إذا سأتماسك و سأحاول قدر المستطاع

487
01:13:15,960 --> 01:13:18,780
هناك بعض الحالات التي لا يمكن التغلب عليها

488
01:13:20,420 --> 01:13:21,210
أتستوعبين الأمر ؟

489
01:13:23,170 --> 01:13:24,000
آسف

490
01:13:36,570 --> 01:13:39,390
إدوارد ، أنا آسفة

491
01:13:39,750 --> 01:13:41,030
لا يمكنني أن أعيش بدونك

492
01:13:41,670 --> 01:13:45,530
لكن جزء مني سيكون معك
هو بحاجة إليك

493
01:13:46,170 --> 01:13:51,850
أيمكنك حقا ، أن تظني أن بإمكاني 
أن أحب أو أن أتطلع للشيء الذي قتلك ؟

494
01:13:52,820 --> 01:13:53,850
إنها ليست غلطته

495
01:13:55,140 --> 01:13:59,210
عليك أن تقبل الأمر الواقع -
لأنك ، لا تعطينني خيارا آخر -

496
01:13:59,820 --> 01:14:02,030
بيلا يفترض بنا أن نكون شريكا ، أتتذكرين ذلك ؟

497
01:14:03,500 --> 01:14:07,570
لكنك قررت هذا لوحدك
قررت تركي

498
01:14:07,820 --> 01:14:10,920
لا ترى الأمر من هذا الجانب -
أنا لا يمكنني رؤيته إلا من هذا الجانب -

499
01:14:11,140 --> 01:14:14,670
لأن هذا يعني أنني سأخسرك
و أنا لا يمكنني إختيار ذلك

500
01:14:16,820 --> 01:14:17,350
لا يمكنني إختيار ذلك

501
01:15:19,070 --> 01:15:22,170
أتشعرين بالبرد ؟ -
سأتولى الأمر -

502
01:15:30,460 --> 01:15:31,890
لا تفعلي ذلك

503
01:15:32,850 --> 01:15:33,600
أفعل ماذا ؟

504
01:15:34,570 --> 01:15:37,140
تبتسمين هكذا

505
01:15:42,170 --> 01:15:44,710
أحس بأني كاملة عندما تكون هنا يا جايك

506
01:15:59,210 --> 01:16:02,140
علينا العثور على طريقة 
لإمدادها بالطعام

507
01:16:04,420 --> 01:16:09,170
لو كان فقط بإمكاني رؤية المتغدي -
الطفل -
لكان بإمكاني معرفة ماهيته -

508
01:16:16,750 --> 01:16:20,170
أظن أنك محق
لقد خطرت لجايك فكرة

509
01:16:21,960 --> 01:16:26,280
لم تكن فكرة بل تعليق هزلي

510
01:16:26,460 --> 01:16:31,320
ما الذي قلته ؟ -
ربما هو يبحث فقط عن شخص ليغرز فيه أسنانه -

511
01:16:41,890 --> 01:16:43,320
إنه ظمآن

512
01:16:45,640 --> 01:16:47,210
أعرف ذلك الشعور

513
01:16:48,820 --> 01:16:50,820
إذا كان ظمأه مهتاجا فلن يكفيه دم الحيوانات

514
01:16:51,390 --> 01:16:53,960
لدي بعض العينات

515
01:16:55,780 --> 01:16:56,890
أتريد التمشي برفقتي ؟

516
01:17:18,170 --> 01:17:21,280
إنتظر ، إنتظر 
أستقوم بجعلها تشرب هذا ؟

517
01:17:21,670 --> 01:17:23,280
إنها أسرع طريقة لتجربة النظرية

518
01:17:24,570 --> 01:17:25,780
فقط إذا كنت مرتاحة مع الأمر

519
01:17:26,750 --> 01:17:27,780
سأجرب أي شيء

520
01:17:29,670 --> 01:17:31,070
إنتظري

521
01:17:32,820 --> 01:17:34,640
أظن أنني سأتقيأ

522
01:17:43,030 --> 01:17:44,850
هكذا سيكون شربه أسهل

523
01:18:15,420 --> 01:18:16,570
... إن طعمه

524
01:18:20,710 --> 01:18:21,460
جيد ...

525
01:18:45,100 --> 01:18:47,280
إن نبضاتك ، بدأت تصبح أقوى

526
01:18:48,570 --> 01:18:49,280
إن الأمر ينجح

527
01:19:12,530 --> 01:19:14,320
إنك تبدين أحسن حالا -
أنا كذلك -

528
01:19:21,390 --> 01:19:26,420
أقمت بالرقص على ماء و كل ذلك ؟ -
أجل ، أعني أن الأمر مختلف الآن -

529
01:19:27,640 --> 01:19:33,390
الأمر المهم أنك على ما يرام و أنك ستعودين للبيت عما قريب ، حسنا ؟ -
أبي أنا لا أريد إخافتك -

530
01:19:35,320 --> 01:19:36,570
... لكني

531
01:19:37,920 --> 01:19:40,070
"سأذهب لمنتجع طبي بـ"سويسرلند

532
01:19:40,570 --> 01:19:44,890
ماذا ؟ لا لن تذهبي ، لقد قلت بأنك أصبحت أفضل -
أجل ، أنا أفضل حالا -

533
01:19:45,850 --> 01:19:49,140
لا يا بيلا ، سآخد طائرة الان -
لا -

534
01:19:54,780 --> 01:20:00,530
و أنا مأكدة أنني سأصير أفضل عندما ستكون هناك -
لا أعلم -

535
01:20:00,780 --> 01:20:06,710
أبي لا تأتي ، تصورني بأفضل حال
و أنا جالسة على أريكة آكل البيتزا

536
01:20:07,210 --> 01:20:12,850
تريد مني أن أتصور ؟ -
ذلك سيساعد ، فقط تصورني بتلك الطريقة -

537
01:20:15,210 --> 01:20:18,500
عندما سأذهب إلى هنا
سيجعلونني أشعر بأفضل حال

538
01:20:20,420 --> 01:20:23,250
علي الذهاب الآن يا أبي ، حسنا ؟ -
بيلا -

539
01:20:23,530 --> 01:20:25,250
أحبك -
بيلا -

540
01:20:46,250 --> 01:20:48,460
آسف ، لقد كنت جد غاضب

541
01:20:51,640 --> 01:20:53,530
لقد تركتك لوحدك في هذا

542
01:21:00,030 --> 01:21:02,960
إنها الزواج

543
01:21:07,000 --> 01:21:09,210
أقول أن أول سنة بالزواج هي الأصعب

544
01:21:15,140 --> 01:21:17,390
ما كان ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

545
01:21:17,820 --> 01:21:18,960
... لقد ظننت بأني سمعت

546
01:21:20,390 --> 01:21:22,500
قولي شيئا آخر

547
01:21:22,920 --> 01:21:24,280
مثل ماذا ؟

548
01:21:28,280 --> 01:21:29,170
ما الذي يحدث يا إدوارد ؟

549
01:21:32,030 --> 01:21:35,280
إنه يحب صوتك -
أيمكنك سماعه ؟ -

550
01:21:36,000 --> 01:21:37,280
بكل وضوح

551
01:21:40,030 --> 01:21:42,530
إنه يحب صوتي أيضا

552
01:21:44,460 --> 01:21:47,320
لقد ظننت أنه مثلي ، لكني مخطئ
إنه مثلك

553
01:21:47,920 --> 01:21:52,820
صالح و نقي إنه سعيد

554
01:21:55,600 --> 01:22:00,500
طبعا هو كذلك
و لما يكون عكس ذلك ؟

555
01:22:01,570 --> 01:22:03,420
أنا أحبك حبا جما

556
01:22:04,960 --> 01:22:07,100
ما الذي تسمعه الآن ؟

557
01:22:07,960 --> 01:22:09,100
إنه يحبك يا بيلا

558
01:22:12,070 --> 01:22:13,500
يا إلهي

559
01:22:37,280 --> 01:22:38,500
جايكوب

560
01:22:49,100 --> 01:22:54,750
أهذا آخره ؟ -
يمكننا الحصول على المزيد غدا ، لكنها ستحتاج المزيد -

561
01:22:54,920 --> 01:22:58,960
و أنت يجب أن تتغدى ، لكي تكون بكامل قوتك
لأجل الليلة

562
01:22:59,420 --> 01:23:00,960
أنت هو العدو الآن يا كارلايل

563
01:23:01,850 --> 01:23:04,460
سام لن يتردد 
و سيتم القضاء عليك

564
01:23:04,640 --> 01:23:07,710
إمليت سيأتي برفقتنا -
ذلك لن يكون كافيا -

565
01:23:07,750 --> 01:23:11,640
لا خيار أمامنا يا جايكوب ، إذا ، كان هناك شيء يجب فعله لإنقاذها
علينا تجربته

566
01:23:11,640 --> 01:23:14,710
أستقومون بالمخاطرة بحيواتكم لأجلها ؟ -
طبعا -

567
01:23:15,170 --> 01:23:16,710
بيلا جزء من عائلتنا الآن

568
01:23:18,710 --> 01:23:22,000
أجل
يمكنني رؤية ذلك

569
01:23:23,920 --> 01:23:25,500
هذه حقا عائلة

570
01:23:29,070 --> 01:23:31,960
أقوى من العائلة التي ولدت بها

571
01:23:34,070 --> 01:23:37,140
أعرف ما يفترض بي فعله

572
01:23:57,850 --> 01:23:59,750
إنهم قادمون يا جايك

573
01:24:00,140 --> 01:24:00,820
أعلم

574
01:24:00,920 --> 01:24:03,780
علينا أن نتحول يا جايكوب
لا يمكننا حماية أنفسنا هكذا

575
01:24:03,780 --> 01:24:05,100
سيرون الأمر كتهديد

576
01:24:06,210 --> 01:24:10,390
أريد التحدث و سيكون ذلك سهلا 
إذا تمكنت من سماعك أيضا

577
01:24:19,960 --> 01:24:21,710
هذه لم تعد منطقتك بعد الآن

578
01:24:24,380 --> 01:24:25,000
هل إنتهيت ؟

579
01:24:26,860 --> 01:24:30,990
أقادم للبيت يا جايك ؟ -
ليس قبل أن أنهي هذا -

580
01:24:31,350 --> 01:24:32,150
ما الذي تعنيه ؟

581
01:24:32,770 --> 01:24:34,810
أريد من سام أن يعيد ليا و سيث للقطيع

582
01:24:34,940 --> 01:24:37,340
ماذا ؟ -
مستحيل -
أصمتا -

583
01:24:40,090 --> 01:24:43,070
أريدهما أن يكونا بأمان 
و أريد أن ينتهي هذا

584
01:24:54,840 --> 01:24:57,990
أريد من سام أن ينتظر حتى تنفصل بيلا عن المشكلة

585
01:24:58,210 --> 01:24:59,360
تعني حتى تموت

586
01:24:59,360 --> 01:25:00,610
مهلك يا بول

587
01:25:02,070 --> 01:25:02,610
ماذا ؟

588
01:25:03,450 --> 01:25:08,160
قل لسام أنه عندما سيحين الوقت
سيكون أنا من يقضي عليه

589
01:25:08,160 --> 01:25:14,280
جايك -
أنا الوحيد الذي بإمكانه فعل ذلك ... إنهم يثقون بي -

590
01:26:12,360 --> 01:26:13,420
لقد تلاعبت بنا

591
01:26:35,350 --> 01:26:36,600
شكرا لك

592
01:26:37,530 --> 01:26:39,790
هل هم على ما يرام ؟ -
أجل -

593
01:26:53,740 --> 01:26:57,150
أأنت بخير ؟ -
أجل ، لست أنا من يحمل شيطانا بداخله -

594
01:26:58,180 --> 01:26:59,910
هذا جد مهم يا بيلا

595
01:27:00,480 --> 01:27:02,790
لما لا تخبري جايكوب ما الذي قررتيه

596
01:27:03,240 --> 01:27:04,300
ماذا الآن ؟

597
01:27:06,260 --> 01:27:08,700
روز تحاول التكلم عن إسم الطفل

598
01:27:09,230 --> 01:27:10,250
إنها تكره إقتناء أسماء الأطفال

599
01:27:10,700 --> 01:27:13,270
أنا معك مهما كان إسمه

600
01:27:14,510 --> 01:27:15,850
إنه ليس بذاك السوء

601
01:27:15,850 --> 01:27:20,290
إذا كان صبيا فسأسميه 
إدوارد جايكوب

602
01:27:22,770 --> 01:27:28,320
حسنا ، لم يكن سيئا 
لما لا تخبرينه بالإسم لو كانت فتاة

603
01:27:30,190 --> 01:27:32,360
لقد كنت أحاول الجمع بين أسماء والداتنا

604
01:27:35,070 --> 01:27:37,070
و كنت أفكر

605
01:27:37,070 --> 01:27:39,070
رينيزمي

606
01:27:43,910 --> 01:27:46,300
رينيزمي ؟

607
01:27:48,660 --> 01:27:50,740
جد غريب

608
01:27:52,030 --> 01:27:54,250
إنه ليس جد غريب

609
01:27:55,230 --> 01:27:56,250
إنه جميل

610
01:27:57,320 --> 01:28:01,310
و هو فريد 
و يلائم الوضع

611
01:28:03,980 --> 01:28:05,620
لقد أعجبني إسم رينيزمي

612
01:28:09,970 --> 01:28:11,610
لقد أحبه

613
01:28:33,550 --> 01:28:36,030
روزلين ساعديني

614
01:28:37,230 --> 01:28:39,980
قال كارلايل أنه يجب تحديد التطابق أولا

615
01:28:42,910 --> 01:28:43,890
إنه قادم بأسرع ما يمكنه

616
01:28:47,840 --> 01:28:53,040
روز ، دفي المورفيين يتغلغل -
لا وقت لدينا ، إنه يموت -

617
01:28:53,440 --> 01:28:54,900
أخرجيه الآن

618
01:28:56,010 --> 01:28:57,520
أنظري ، إلي يا بيلا

619
01:29:06,310 --> 01:29:07,510
لا تفعلي ذلك يا روزلي

620
01:29:08,440 --> 01:29:10,530
أليس أخرجيها من هنا

621
01:29:15,550 --> 01:29:16,970
أنقذها ، عليك تحويلها

622
01:29:17,630 --> 01:29:19,850
لا أستطيع فعل ذلك و هو بالداخل 
علي إخراجه أولا

623
01:29:21,670 --> 01:29:24,380
إبقي مركزة ، و أبقي قلبك ينبض

624
01:30:06,650 --> 01:30:08,160
إسمها رينيزمي

625
01:30:16,860 --> 01:30:19,080
إنها جميلة

626
01:30:57,530 --> 01:31:00,420
بيلا ؟ 
بيلا

627
01:31:02,500 --> 01:31:03,440
بيلا

628
01:31:10,670 --> 01:31:14,050
جايكوب أمسك -
أبق ذلك الشيء بعيدا عني -

629
01:31:14,180 --> 01:31:17,510
أعطني إياها يا إدوارد

630
01:31:18,220 --> 01:31:19,510
أنا على ما يرام

631
01:31:28,970 --> 01:31:30,030
ما هذا ؟

632
01:31:34,210 --> 01:31:35,400
إنه سمي

633
01:31:53,830 --> 01:31:55,740
يفترض به أن يعمل

634
01:31:58,140 --> 01:31:59,110
هيا

635
01:31:59,560 --> 01:32:04,220
هيا , هيا , هيا

636
01:32:09,190 --> 01:32:16,700
أنا لن أقتلك ، ذلك سيكون سهلا
أنت تستحق أن تعيش بهذا على كاهلك

637
01:32:52,080 --> 01:32:53,370
لقد ماتت

638
01:33:07,400 --> 01:33:11,170
أنت لست ميتة 
أنت لست ميتة

639
01:33:11,620 --> 01:33:13,170
هيا

640
01:33:14,640 --> 01:33:16,060
هيا

641
01:33:22,980 --> 01:33:29,860
هيا ، أرجوك ، هيا

642
01:34:13,910 --> 01:34:16,310
أرجوك ، عودي

643
01:34:16,620 --> 01:34:19,370
أرجوك يا بيلا

644
01:34:50,540 --> 01:34:56,040
أنا لا أهتم لما فعله ، فهو لايزال إبني -
آسف يا بيلي -

645
01:34:56,750 --> 01:34:58,040
لقد ظننت أنه يجدر بك معرفة ذلك

646
01:35:04,210 --> 01:35:08,250
بيلا ماتت
لقد قتلها

647
01:35:11,140 --> 01:35:12,600
هيا بنا

648
01:36:01,270 --> 01:36:04,950
إن الأمر مثل ... الجاذبية

649
01:36:05,530 --> 01:36:06,950
مركزك يتحول بكامله

650
01:36:10,010 --> 01:36:12,990
فجأة ، لا يصبح المكان هو الأرض التي كنت عليها

651
01:36:13,480 --> 01:36:19,650
و ستفعل أي شيء و تكون أي شيء
لتلبية حاجاتها

652
01:36:20,930 --> 01:36:27,730
صديق ، أخ ، حامي

653
01:36:48,640 --> 01:36:51,660
أليس 
جاسبر

654
01:36:56,140 --> 01:36:57,830
شكرا لك

655
01:37:11,460 --> 01:37:15,500
إننا قليلون -
و هم كثيرون -
لن أسمح لهم بإيذاء عائلتي -

656
01:38:33,290 --> 01:38:35,770
توقف
لقد إنتهى الأمر

657
01:38:36,710 --> 01:38:39,280
إذا قتلتها
فستقتلني

658
01:38:53,310 --> 01:38:55,000
جايكوب إتصل بها

659
01:39:00,110 --> 01:39:02,060
لا يمكنهم إيذاءها

660
01:39:02,410 --> 01:39:05,970
أي شخص متصل مع ذئب ، لا يمكن أذيته

661
01:39:10,050 --> 01:39:13,290
إنه أشد قوانينهم

662
01:39:51,700 --> 01:39:56,140
إنه المورفيين -
يبما كنت جد متأخد -

663
01:39:56,400 --> 01:39:59,600
لا يا إدوارد ، أنصت لقلبها

664
01:42:59,650 --> 01:43:04,100
ترجمة : عدنان الأحضل

